13
NOMENCLATURE - INSTRUCTIONS La presenle nolice conlienl des AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS IMPORTANTES QU'ILCONVIENT DE URE, D'ASSIMILER AVANT D'UllLISER L'EQUIPEMENT ET DE CONSERVER POUR REFERENCE. GRACO POMPE VISCOUNT®I 3000 PRESSION HYDRAULIQUE MAXIMUM EN ENTREE 16 bar (1000 psi) PRESSION MAXIMUM SUR SORTIE DE PRODUIT 210 bar (3000 psi) Modele 221·080, Serie A avec pompe de refoulement Severe-Duty" ... Les pampes de refoulement Severe-Duty passMent un piston et un cylindre resistant it la corrosion et a I'abrasion. Voir les CARAC· TERISTIQUES TECHNIQUES. Pieces en contact avec Ie produit, en dos de notice pour de plus amples informations. Brevet E.U. No 4,383, 475 Brevet 1984 Canada Brevete 1984 Demande de Brevets Internationaux en co_urs TABLE DES MATIERES Avertissements ...................................................... .... .... .... 2, 3 Installation ........... __ ... _ ...•.... __ . ___________ . __ ._. _____ ... ............... 4 Fonctionnement ......................•.•••••..•.....••••••••.•.•_ ................... '5 Maintenance ..............•..•_.. __ •• _________ .......... :.: .•... 5 Entretien ............•_ .•••.•.• __ ................................ ______ ._._.. 6 Recherche de Pannes .. _ ...................•_.•.•.•. _. ______ ..6 __ .. Reparation __ ............... _ ............. _ ................................... ___ 6-8 Nomenclature et Schema de Montage Pompe de Refoulement 208·773 ...... __ ............................ 9 Pompe Modele 218·075 .......................................... __ .10 Accessoires ......................•..•....•... ___ :..........•.. __ •• _ •.•..•. __ •• _: j i Schema Dimensionnel ............................. _ ............... _ ..•_ .•• _.. 11 Schema de Pen;age des Trous de Montage ........................ 11 Caracteristiques Techniques ........ _ .......... _._ .. _____ 12 GRACO FRANCE S.A 113·117 Rue des Solets F 94523 RUNGIS S,I.L.I.C Tel: 46 87 22 38; Telex 265847 F; Fax 46 85 85 39 © Copyrig ht 1989 G raco 307623 F REVD JANV 90 307-623 F 1

POMPE VISCOUNT®I 3000 - Graco

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: POMPE VISCOUNT®I 3000 - Graco

NOMENCLATURE - INSTRUCTIONS

La presenle nolice conlienl des AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS IMPORTANTES QU'ILCONVIENT DE URE, D'ASSIMILER AVANT D'UllLISER L'EQUIPEMENT ET DE

CONSERVER POUR REFERENCE.

GRACO

POMPE VISCOUNT®I 3000 PRESSION HYDRAULIQUE MAXIMUM EN ENTREE 16 bar (1000 psi) PRESSION MAXIMUM SUR SORTIE DE PRODUIT 210 bar (3000 psi)

Modele 221·080, Serie A avec pompe de refoulement Severe-Duty"

... Les pampes de refoulement Severe-Duty passMent un piston et un cylindre resistant it la corrosion et a I'abrasion. Voir les CARAC· TERISTIQUES TECHNIQUES. Pieces en contact avec Ie produit, en dos de notice pour de plus amples informations.

Brevet E.U. No 4,383, 475 Brevet 1984 Canada Brevete 1984 Demande de Brevets Internationaux en co_urs

TABLE DES MATIERES Avertissements ...................................................... .... .... .... 2, 3 Installation ........... ~. __ ... _ ...•.... __ . ___________ . __ ._. _____ ... ~ ............... 4 Fonctionnement ......................•.•••••..•.....••••••••.•.• _ ................... '5 Maintenance ..........•....•..• _ .. __ •• _________ .......... :.: .•... 5 Entretien ............• _ .•••.•.• __ ................................ ______ ._._.. 6

Recherche de Pannes .. _ ...................• _ .•.•.•. _. ______ .. 6 __ .. Reparation __ ............... _ ............. _ ................................... ___ 6-8

Nomenclature et Schema de Montage Pompe de Refoulement 208·773 ...... __ ............................ 9 Pompe Modele 218·075 .......................................... __ .10

Accessoires ......................•..•....•... ___ : ..........•.. __ •• _ •.•..•. __ •• _: j i Schema Dimensionnel ............................. _ ............... _ ..• _ .•• _.. 11 Schema de Pen;age des Trous de Montage ........................ 11 Caracteristiques Techniques ........ _ .......... _._ .. _____ 12

GRACO FRANCE S.A 113·117 Rue des Solets F 94523 RUNGIS S,I.L.I.C Tel: 46 87 22 38; Telex 265847 F; Fax 46 85 85 39

© Copyrig ht 1989 G raco

307623 F

REVD

JANV 90

307-623 F 1

Page 2: POMPE VISCOUNT®I 3000 - Graco

AVERTISSEMENT Cet equipement est a usage exdusivement PROFESSIONNEL.

II est a UTIUSER et ENTRETENIR uniquement par du personnel ayant LU at ASSIMII .. E les informations IMPORT ANTES relatives a la SECURITE DES PERSONNES et de I'EQUIPEMENT contenues dans celte Notice et dans celles des DIFFERENTS CONSTITUANTS du Systeme.

TERMES UTILISES Veilier a bien tire et bien comprendre chacun des termes suivants avant de poursulvre la lecture du manuel.

AVERTISSEMENT : Avertit I'utilisateur qu'iI dolt eviler ou carriger une condition pouvant occasionner des blessures corporelles.

ATTENTION: Avertit I'utilisateur qu'il doil eviter ou corriger une condition pouvant oGcaslonner l'endommagement ou la destruction du materieL REMARQUE : Identifie les procedures essentlelles au des informations complementaires.

RISQUES DE BLESSURE PAR INJECTION SECURITE GENERALE Dans eel equipement Ie produit est a tres haute pression. Le jet venan! du pistole!. de fulles ou de la rupture de composants peuvent etre la cause d'injection de prodult sous pression a travers la peau qui en p€ln{)trant dans Ie corps provoque de graves blessures risquant d'entrainer I'amputation. Toute injection de produit sous la peau dolt ~tre TRAITEE EN URGENCE et ccnsldereeccmme une BLESSURE GRA.VE. Le MMecln doitMre avert] de la nature de la blessure. Le traltement chlrurgical doit~tre IMMEDIAT €It ne doit pas b!re retard€! pour Identification exacte du produit qui sera communique au Medecin des que possible.

De m~me une projectIon ou des eclaboussures de produit dans les yeux peuvent causer des dommages sMeux.

NE JAMAIS diriger Ie pistolet vers quelqu'un au vers sol·m~me, NE JAMAIS mettre la main ou les doigts sur la buse.

NE JAMAIS essayerde refowler la peinture lors du rin98ge, ce N'EST PAS un systeme pneumatique. TOUJOURS respecter la procedure de decompression ci-apres avant de nettoyer ou de demonter la buse ou de proceder a !'entretlen d'une partie de I'equipemem. NE JAMAIS essayer de stopperou dedev\er des tuites aveclamain au toute autre partie du corps. S'assurer que les securltes de I'equipement fonctlonnent correctement avantchaque utilisation. S'assurer que les securites propres au pistole! fonctiannent correctement avant chaque utilisation. Ne pas enlever ni modifier de piece quelconque du pistolet, iI pounait en resulter un mauvais fonctionnement €It un risque de blessures corporelles.

PROCEDURE DE DECOMPRESSION ---------------

Afin de diminuer les risques de blessures corporel1es graves y camprls I'injection de praduit ou les blessures provoquees par les parties mobiles ou les chocs electrlques, suivre [a pracedu re sulvante lars de l'arr~t du syste rne. du montage, du nettoyage ou du changement de buse et lars de I'arrbt de!a pulverlsation. -1. Engager Ie verrou de gAchette.

2. Fermer la iigne d'arrivee de pression d'huile, puis Ia ligne de retour. Arrbter Ie groupe hydraulique de pUissance.

3. oegager leverrou de securlte de g~chette. 4. Malntenir une partie metallique du plstolet fermement appuyee contre la

paroi metalliqued'un seau decollectede prodult. N'utillserque des seaux METALLIQUES convenablement MIS A LA TERRE Eviter les cartons au papiers de protection sur Je sol car ils peuvent interrompre la continulte de mise ala terre.

SECURITE DE PISTOLET Ne jamals modifier, alte:rer ou supprimer de pieces de I'equipemenfs et en partlculier du pistolet.

Verifier avant utilisation que les securltes du systeme et du pistolet sont en bon eta! de fonctionnement VERROU DE GACHETTE

Lorsque vous arn~;tez la pulverisation, m~me pour un Court instant, tOujours mettre Ie verrou de g~chette, rend ant alnsi Ie plstolet inoperant. Ne pas en-clencher la securite risque de provoquer une action de la gAchette acciden-telle, notamment en cas de chute du plstolel.

Pour enlever la securit€:, pousser Ie verrou axIalement €It Ie falre tourner de 90 degres. --

DIFFUSEUR Le diffuseur du pistolet brise Ie jetel reduit Ie risqued'injection quand la buse n'est pas en place. Pour verifier Ie fonctionnement du dlffuseur, suivre la procedure de decompress.ion- €It ensuite enlever \a buse.

5. Actionner I.e pistolet, de f::;v;;:on a purger Ie prodult.

6. Remettre Ie verrou de gachette. 7. Ouvrir Ie robinet de purge de la pompe e1 placer un seau meta\l\que, mis

a. Ia terre, au-dessous de celui·ci de fayon a recuperer Ie produit. 8. Laisser Ie robinetde purge de la pompeouvertjusqu'anouvelle utilisation

de la pompe. Si vous supposez que la buse 01,.1 Ie ruyau estcompletement bouche, ou que la pression n'a pas ere totalement ellminee apres avoir suivi la procedure ci-dessus, desse-rrer TOUT DOUCEMENT la bague de retenue du chapeau d'air ou bien Ie raccord du flexible, de maniere a eliminer lentement la pression. Ensuite, desserrer comph?tement. Nettoyer la buse 01,.1 Ie flexible. IMPORTANT: SI la pompe est momee sur un Circulating, les operations 1, 4,5 et 6 n'auront pas lieu.

Regier la pression a lei po-tripe sur"la valeur la piUS falble possible. Pointer Ie pistolet dans un seau metalllque mis a la terre. Retirer Ie verrou de pistolet et actlanner la ga-chette. Le jet doit iltre instable et tourbillonnaire. Si l'ecoulement se faitselon un jet reguller, remplacer Ie diffuseur immediate-ment. SECURITE DE BUSE [I faut faire tres attention lors du nettoyageou du changement de la buse. Si la buse se bouche en cours de travall, engager lmmectiatement Ie verrou de gAchette. TOUJOURS respecter laprocedure de decompression et ensulte demonter la buse pour la nettoyer, NE JAMAIS essuyer du prodult qui se trouverait sur I'embout de la buse avant que la pression solt completement eJiminee et que la securite solt enclenchee.

SECURITE DANGER DU A LA MAUVAISE UTILISATION DU MATERIEL Toute mauvaise utilisation de I'equipement au des accessoires, telle que: sUfpress\on, modification de pieces, Incompatibilite chimique, utilisation de pieces usees ou endommagees, peU! entrainer la rupture d'un element et etre la cause d'une injection de prodult ou d'autres blessures graves, d'incendie ou de dommage sur Ie materiel alentour. NE JAMAIS MODIFIERquelque partie que ce soit de I'equipement ; en falsant une modification. on provoque de mauvais fonctionnement.

VERIFIER les constituants de I'equipemenr naguUerement, reparer ou rem-placer les pieces endommagees ou usees.

PRESSION: se referer aux caracterlstiques techniques de I'equipement en fin de Notice.

2 307-623 F

Verifier que TOUS LES CONSTITuANTS du systeme ant des performan~ ees de PRESSION AU MOIN~ Eq;ALES A CELLES OE LA poMPEo Ne JAMAIS tenter, par un moyen quelconque, de fake fonctionner les constituants de votre systeme a une pression superieure a celie indlquee dans leur Notice respective. Ne JAMAIS utiliser l'appareillage pour un but autre que celui pour lequel if a ete con9u. VERIFIER aupres de votre fournis&eur que Jes PRODUiTS UTILISES SONT COMPATIBLES AVEC LES MA.TERtAUYconstitutits de I'equip.ement qUi sont en contact avec eux. Voir la liste des MATEAIAUX EN CONTACT AVEC LE PRODUIT en fin de la notice technique de chaque equipement

Page 3: POMPE VISCOUNT®I 3000 - Graco

RISQUES D'INCENDIE

RISQUES D'INCENDIE OU D'EXPLOSION

De I'electridte statlque est ereee par Ie passage du prodult a grande vitesse dans la pompe et dans les flexibles et peut provoquer un degagement d'etinceI!es. CeS" etincelles peuvent mettre Ie feu aux vapeurs de solvant et au produit dlstribue, aux particules de poussiere et autres substances inflammables, que I'on effeclue !'application en interieur ou en exreneur, et elJes peuvent causer un incendie ou une explosion alnsi que des b!essures et des degats materiels graves.

MISE A LA TERRE Pour evlter les rlsques dus a I'electricite statique, les constituants de I'installatlon doivent etre mis a la terre conformement aux instructions ci· apres. TouJours prendre connaissance de la legislation en vigueur pour la mise a la terre. S'assurerque Ie systeme est raccorde a une vrale ligne de terre. 1. Pompe: meItre a la terre en utilisant un c&ble adequat et une pince ainsi

qu'it est explique dans Ie manuel concernant la pompeo 2. Compresseur' d'alr et/ou alrmetimtion en energie hydraulique: meItre a

la terre selon les recommandatlons du fabricant. 3. Pistolet: Ie pistolet est mis ala terre par I'intermediaire du tuyau produit

qui doit etre conduc!eur. Verifier la conductibilite de vOtre tuyau aupres de vOtre fournisseur ou utilisez un tuyau Graco.

4. Objets a peindre : ils doivent eIre mis a la terre a J'aide d'un systeme ca.blefpince approprie, ou, s'lls sont suspendus, a. I'aide de crochets a

SECURITE PENDANT RIN<;AGE Avant rlngage, assurez vous que Ie systeme complet et Ie seau de co!1ecle produit sont convenablement mis a la terre. Referez-vous au paragraphe «MISE A LA TERRE» et sulvez la procedure de «DECOMPRESSION». Rellrez la buse de pulverisation (pistolets de pulverisation seulement).

S'il se produltdes etincelles d1electricite statique ou sl I'on (essent la moindre decharge, CESSER IMMEDIATEMENT LA DISTRIBUTION. Ne pas se servir it nouveau du systeme avant que Ie probh~me n'ait ere identiM et carrige. Pour eviler les risques d'electrlate statique, les equipements doivent etre mis a la terre conformement au paragraphe «MISE A LA TERRE».

bard vif (lame ou pointe). Maintenir propres en permanence les crochets supportant les pieces afin d'assurer la continuite electrique.

5. Tous les objets conducteurs dans la zone de pulverisation dolvent etre correctement mis a. la terre.

6. Le sol du local de travail doitetre conductible et mis a. la terre. II ne faut pas recouvrir Ie sol de carton ou de tout autre materiau non conductible qui rlsquerait d'interrompre la conduc!ivi!e.

7. Les IIquldes inflammable.s situes dans la zone de travail doivent etre conserves dans des recipients homologues et mis a la terre. Ne pas en stocker plus qu'jJ n'est necessalre a. une equipe de travail.

8. Seau de solvant : n'ulillser que des seaux metalJiques munis de prise de tetre qui sont conductibles. Ne pas placer Ie seau sur un support non conductible tel que du carton au du papier ce qui interromprait la conductivite.

Toujours utilisez la pression la plus faibJe possible et maintenez fermement Ie contact metal·metal entre !e pistolet au la vanne dis!riburrice et Ie seau pendant tout Ie rin9age pour lImiter les risques de blessure par Injection, les ec!aboussures et les etincelles dues a I'electrlci!e statique.

RISQUES DUS AUX PIECES EN MOUVEMENT Le piston du moteur pneumatique, situe derriere les plaques de celul-ci, se deplace lorsque!e moteurestalimenteen air. Les piecesen mouvementsont susceptlbles de pincer ou d'amputer les dofgts ou d'autres parties du corps. C'est pourquoi il ne fautjamais se servir de Ja pompe lorsque les plaques du

moteur pneumatique ant et~ deposees. Se tenlr a I'ecart des pieces en mouvement lorsque I'on demarre au I'on utilise la pompeo Avant toute verification ou intervention sur 1a pompe, sulvre la PROCEDURE DE DE-COMPRESSION de la page 2 pour eviterque!a pompe ne demarre acciden-tellement.

SECURITE DE FLEXIBLE Le f1uide sous preSSion con!enu dans Ie flexible pewt eYe Ires dangereux. Si Ie flexible fuit, se fend au se rompt en raison d'une usure ou d'une mauvaise utilisation, Ie jetde produit sous pression peut creer des blessures' corporel-les, des Injections de pro'dult ou des dega.lS sur Ie materiel alentour. Bien serrer tous les raccordements produit avant chaque utilisation· la pression peu! detacher un raccord desserre au provoquer une tulle par ce m/}me raccord.

NE JAMAIS UTILISER DE FLEXIBLE ENDOMMAGE.

Avant chaque utilisation, verifier Ie flexible sur toute sa longueur pour detecter les CQupures, les fuites, I'abrasion, un rev~tement bombe, des deteriorations ou des raccords mal sertis. Si une de ces conditions est rencontree, il y a lieu de remplacer Immedlatement Ie flexible. NE PAS essayer de remettre les raccords en place sur des flexibles haute pression

Mettre lapompe a la terre, desserrer Ie contre-eerou (W) de I'oeillet de mise ala terre etla rondene (X).lntroduire [e boutd'un til de mise a la terre (Y) de 1,5 mm2 minimum dans la fente de ['oeiJlet (2) et serrer solidement Ie eontre-ecrou. Voir fig. 1. Se referer a ia page 12 pour commander un til et une pince de mise a la terre. Relier Ie bout de la pinee du fil de mise a la terre a la waie terre.

ni oe- les reparer a I'alde de ru'ban adhesif 01,.1 tout al.,ltre prodult similaire. Un flexible repare ne peut vehiculer du produit sous haute pression et devlent DANGEREUX.

MANIPULER ET DISPOSER LES FLEXIBLES AVEC SOIN.

Ne pas rirer sur les flexible's pour bouger I'equipement. Ne pas utiliser de solvants et de produits Incompatibles avec les revetements fnterleurs ou exteneurs du flexible. NE PAS exposer Ie flexible a des temperatures superieures a. 82~C (180°F) au inferieures a. ·40°C (-40°F).

CONTINUITE ELECTRIQUE.

Votre tuyau dolt ?ltre conducteur pour eviter I'accumulation de charges electrostatiques dangereuses. Verif1ez aupres de votre fournisseur lacon-formlte de la resistance de votre tuyau avec les reglementations en vigueur.

Fig. 1

307-623 F 3

Page 4: POMPE VISCOUNT®I 3000 - Graco

INSTALLATION -----------------------

Nota 1

c

LEGENDE A Flexible Produit au Pistolet B Vanna de purge produit C Flexible d'aspiration D Ugne de Retour Hydraulique E Vanne d']solement

E Nota 2

Nota 3

F Manometre G Vanne de Controle de Debit H Detendeur J K

Accumurateur Circuit de Purge Produit

Nota 1 :SORTIE HYDRAUUQUE 7/8·14 UNF·2A EVASEMENT 37°(M)

Nota 2: ENTREE HYDRAUUQUE 3/4-16 UNF·2A EVASEMENT 37°(M)

Nota 3 : ENTREE PRODUIT 3/4 npt(m)

L Ligne d'alimentation hydraulique M Source de Puissance Hydraullque N RI de Mise a la Terre P Coupelle Q Clapet anti-retour Fig. 2 ___________________________________ _

L'installation modele presentee ci-dessus sert uniquement de guide. Se mettre en contact avec Ie concessionnaire Graco pour obtenir des renseignements specTflcfues. Les accessoires de montage Grace sont donnes en page -11. Les dimensions de la pompe et Ie schema de pergage des trous de montage sont mentionnes en page 11. Mettre la pompe a la terre comme cela est decrit en page 3.

ATTENTION -----,

Le circuitd'a1imentation hydraulique doit ~tre maintenu dans la propret!§: a tout moment aftn d'eviter tout dommage au moteur eta la Iigne d'alimentation hydraulique. Purger toutes les lignes hydrauliques avec de I'air et rincer a fond avec de I'huile hydraulique avant de relier les lignes au moteur.

Obturer toujours les entrees, sorties et lignes hydrauliques lors de leur desassemblage pour une raisorf~quelconque, ceei pour eviter que la saleta et autres contaminants ne s'introduisent dans Ie circuit installation.

$'assurer que votre ligne d'a1imentation hydraulique est equipee d'un filtre d'aspiration a la pompe hydrauHque et d'un filtre de ligne de retour de 10 microns. Se referer attentivement aux recomman-dations du fabricantquant au reservoir et au nettoyage du filtre ainsi qu'aux remplacements periodiques de flu ide hydraulique.

Lignes hydrauliques

Srancher une ligne d'a1imentation hydraulique (L) de diametre interieur minimum de 12,5 mm au raccord d·entree male du moteur hydraulique de 3/4-16 UNF~2a avec evasement de 3r. Srancher une ligne de retou~ (D) de diametre interieur de 5/8 pouee au raccord de sortie male du moteur hydraulique de 3/4-16 UNF-2a avec evasement de 37e •

4 307-623 F

Sur Ja ligne d'alimentation hydraulique (l), monter une vanne d'isolement (E) pour isoler Ie Circuit installation pour I'entretien: un manometre-produit (F) afin de contrOler la pression d'huile hydrau-Jique au moteur et d'eviter [a mise en surpression du moteur au de Ja pompe de refoulement; une vanne de controle de debit a compen-sation thermique et de pression CG) pour emp@!cher Ie moteur de s'emballer; un detendeur (H) avec un circuit de purge produit (K) allant directement dans la ligne de retour hydraulique; et un accu~ mulateur (J) dont Ie butestde diminuer Ie martelement provoque par Ie renversement de marche du moteur. Sur la ligne de retour hydraulique (D), installer une vanne d'isole-ment (E) pour isoler Ie moteur lars de son entretien.

AVERTISSEMENT Aftn de reduire les risques de blessure corporelle grave, y compris I'injection de produit, votre circuit installation doit inclure une vanne de purge montee it proximitEi de I'orifice de sortie de produitde lapompe, ceci pour relacher la pression de produit dans Ie pompe de refoulement et les flexibles lors de I'arr@!tde la pompeo Voir Fig. 2.

Installer unevanne de purge produit (8) et un flexible de distribution mis a la terre CA) au raccord de debit de produit de 3/8 npt. Raccorder un flexible d'aspiration a I'entree produit de 3/4 npt de la pompe. Voir Fig. 2. .

AVERTISSEMENT Atin de rMuire Ie risque de rupture d'un element, ce qui peut entralner une blessure corporelle grave, y compris une injec-tion de produit, s'assurer que tous les accessoires et elements du circuit installation peuvent resister a la pression etau debit generes par la pompeo

Page 5: POMPE VISCOUNT®I 3000 - Graco

FONCTIONNEMENT-------------------------------------------

AVERTISSEMENT ------, Afin de diminuer les risques de blessures corporelles graves y compris ['injection de produit au [es blessures provoquees par les parties mobiles au les chocs electriques, suivre la proce-dure suivante [ors de ['arr~t du systems, du montage, du nettoyage ou du changement de buse et lars de I'arr~t de la pulverisation. 1. Engager Ie verrou de gachette. 2. Fermer la ligne d'arrivee de pression d'huile, puis la-ligne

de retour. Arr~ter Ie groupe hydraulique de pUissance. 3. Degager Ie verrou de securite de gAchette. 4. Maintenir une partie metallique du pistolet fermement

appuyee contre la paroi metallique d'un seau de collecte de produit. N'utiliser que des seaux METALLIQUES convenablement MIS A LA TERRE . Eviter les cartons au papieTs de protection sur [e sol car ils peuvent interrompre la continuite de mise a [a terre.

5. Actionner [e pistolet, de fa9Qn a purger Ie produit. 6. Remettre [e verrou de gachette. 7. Ouvrir Ie robinet de purge de la pompe et placer un seau

metallique, mis a la terre, au~dessous de ceJui-ci de fa90n a recuperer Ie produit.

8. Laisser Ie robinet de purge de la pompe ouvert jusqu'a nouvelle utilisation de la pompeo

Si vous supposez que la buse ou Ie tuyau est completement bouche, ou que la pression n'a pas ete totalement eliminee apres avoir suivi la procedure ci-dessus, desserrer TOUT DOUCEMENT [a bague de retenue du chapeau d'air ou bien Ie raccord du flexible, de maniere a eliminer lentement la pres-sion. Ensuite, desserrer completement. Nettoyer [a buse ou Ie flexible.

IMPORTANT: Si la pompe est montee sur un Circulating, les operations 1, 4, 5 et 6 n'auront pas lieu.

ATTENTION Lors de la fermeture du systeme d'alimentation hydraulique, fermer TOUJOU RS [a vanne d'isoiement de la ligne d'alirnen-tation (E) en premieret ensuite la vann-e d'iso[ernent de la ligne de retour, eeci afln d'empecher Ia mise en surpression du moteur ou de ses jOints. Lors de Ia mise en marche du circuit installation hydraulique, ouvrlr d'abord la vanne d'isoIement de la ligne de retour.

Venfier Ie mveau de flUide hydraullque et aJouter, Sl besom est, du fluide jusqu'aux lignes de remplissage avant chaque utilisation. Remplir la coupelle (121) de la pompe de refoulement au 113 de liquide de lubrification Graco (TSL) ou de solvant agree atin d'eviter que Ie produit ne seche sur la tige de piston ou n'endommage les jOints. Se reporter a Fig. 3.

Rineer fa pompe avant d'en faire usage pour la premiere fois pour eliminer I'huile legere laissee a I'interieur apres les essais en usine et destinee a proteger la pompe contre la corrosion. S'assurer que Ie solvant utilise est compatible avec Ie fluide a projeter et avec les pieces en contact avec Ie produit

AVERTISSEMENT S'assurer que tout Ie circuit installation et Iss seaux de rinyage sont correctement mis a la terre avant Ie rinyage. Utiliser toujours la pression la plus basse possible et maintenir d'une main ferme Ie contact metal a metal entre Ie pistolet et Ie seau pour reduire Ie r[squed'emission statique d'etincelles et d'ecla-boussement.

MAINTENIR LE

~---i~fji~:""'-----i CONTACTIMETAL ENTRE LE SEAU ET LE PISTOLET

Pour fafre fonctionner la pompe, ouvrir la ligne d'alimentation hy-draulique. Ouvrird'abord la vanne d'isolement de la ligne de retour, ensuite la vanne d'iso[ement de la ligne d'alimentation. Ouvrir lenternent la vanne de contrOle de debit. Utlliser la pression la pi us basse possible afin d'obtenir les resultats vouLus. Des pressions plus elevees ne font qU'augmenter I 'usure de buse et I'usure de pompeo

121

Fig. 3 _________________ _

Dans un systeme d'alimentation directe, la pompe se met en marche lorsque Ie pistolet ou la vanne sont ouverts et se bloque quand ceux-ci sont fermes. Dans un systeme de circulation, la pompe fonctionne continuellementjusqu'ace que la ligne d'alimen-tation hydraulique soit fermee.

AVERTISSEMENT Afin de rMuire Ie risque de mise en surpression du circuit ins-tallation, ce qui pourraitconduireade graves bJessures C?rpo~ relies y compris une injection de fluide, se conformer touJours aux mesures de precaution suivantes :

N E JAMAIS depasser une entree hydraulique au moteur de 70 bar (1000 psi) ou 7,6 titres/min.

NE JAMAIS depasser la pression maximum de 210 bar (3000 psi) en sortie de pompe.

ATTENTION Ne jamais laisser la temperature d'huile hydraulique depasser 54° C (130n F). Les joints du moteur peuvent etre endommages et des fuites peuvent se produire a des temperatures d'huile plus elevees.

MAINTENANCE--------Verifier I'etancheite de I'e"crou de presse-etoupe tous les huitjours. Toujours se conformer ~ ]'Avertissement Reglementaire de RedUction de la Pression juste avant Ie reglage. L'ecrou de presse-etoupe devrait etre suffisamment serre pour emp~cher toute fuite mais sans plus. Un trop grand serrage ne feralt que comprimer et endommager les joints et aurait pour resultat une pompe qui fuit. ContrOler scrupuleusement la ligne d'alimentation produit. Si la pompe vide Ie conteneur d 'alimentation, J'air est aspire dans la pompe, ce qui provoque son emballementetson endomrr:tagement. Si la pompes'emballe, la fermer~immediatement. Rempllr Ie conte-neur d'alimentation etamorcer Ja pompe pour eliminer tout I'air, au rincer la pompe et les flexibles a I'aide d'un solvant agree et laisser la pompe remplie d'un solvant a base d'huile pour proteger les pieces de Ia pompe contre la corrosion.

r------ ATTENTION -----,

Ne jamais laisser Ie produit a base d'eau ou ['air dans la pompe lorsque celle-ci n'est pas utilisee. Remplir la pompe de white-spirit ou autre solvant a base d'huile afin d'empl§cher toute corrosion de la pompe ou Ie dUrcissement du produit dans la pompeo

Rineer touJours [a pompe avant que Ie prodult ne seche a I'inteneur. Arreter toujours la pompe au bas de sa course pour eviter que Ie produit ne seche sur la tige de piston de pompa-et n'endommage les joints de coupe lie.

307-623 F 5

Page 6: POMPE VISCOUNT®I 3000 - Graco

ENTRETIEN

r---------- AVERTISSEMENT----------,

Afin de diminuer les risques de blessures corporelles graves y compris I'injection de produitou les bJessures provoquees par les parties mobiles au les chocs electriques, suivre la proce-dure suivante lars de I'arr~t du sys~me, du montage, du nettoyage au du changement de buse et lors de I'arr~t de la pu[verisation.

5. Actionner Ie pistolet, de fagon a purger Ie produit.

6. Remettre Ie verrou de gachette.

7. Ouwir Ie robinet de purge de [a pompe et placer un seau metallique, mis a. la terre, au-dessous de celui-ci de fagon a recuperer Ie produit.

1. Engager [e verrou de gachette. 8. Laisser Ie robinet de purge de la pompe ouvert jusqu'a

2. Fermer la ligne d'arrivee de pression d'huile, puis la ligne de retour. Arreter Ie groupe hydraulique de puissance.

nouvelle utilisation de la pompeo

Si vous supposez que la buse au Ie tuyau est compietement bouche, au que la pression n'a pas ete totalement eliminee apres avoir suivi la procedure ci-dessus, desserrer TOUT DOUCEMENT la bague de retenue du chapeau d'air au bien Ie raccord du flexible, de maniere a eliminer lentement la pres-sion. Ensuite, desserrer completement. Nettoyer la buse ou Ie flexible.

3. Degager Ie verrou de securite de gachette.

4. Maintenir une partie metallique du pisto[et fermement appuyee contre [a paroi metallique d'un seau de collecte de produit. N'utiliser que des seaux METALUQUES convenablement MIS A LA TERRE . Eviter les cartons au papieTs de protection sur Ie sol car ils peuvent interrompre la continuite de mise a [a terre.

IMPORTANT: Si la pompe est mantee sur un Circulating, les operations 1, 4, 5 et 6 n'auront pas lieu.

TABLEAU DES CAUSES DE PANNE ---------------

PROBLEME CAUSE REMEDE

La pompe fonctionne mais rendement faible Llgnes restreintes au alimentation hydraulique in- Debaucher les lignes; augmenter I'alimentation dans Jes deux courses suffisante hydraulique

Pression hydraulique insuffisante; vannes, etc. Ouvrir; nettoyer. fermees au bouchees

Alimentation prodult epuisee Aemplir & feamarcer au rlncer. ~

Ligne produit, vannes, etc. boucMes Deboucher ....

Ecrou de presse-etoupe trop serre Desserrer.

Ecrou de presse-etoupe desserre au joints uses Serrer: remplacer; voir 307-845.

Besoin de reglage des clapets anti-retour fI..egler; voir 807-845.

La pompe fonctionne mais rendement faible sur Vanne d'Aspiratlon malntenue ouverte au usee Deboucher; entretien, voir 807-845. course descendante

La pompe fonctionne mais rendement faible sur Piston maintenu ouvert au use au joints uses Debaucher; entretien, voir 807-845. course montante

Fonctlonnement irn§guller de la pompe Alimentation prodult epuisee Remplir et reamorcer ou rincer. ~

Vanne d'Aspiration maintenue ouverte au usee au Debaucher; entretien, voir 807-845. joints uses

Debitd'aJimentation de fluide hydraullque excessif Diminuer.

Air entraine dans f1uide Purger tout l'air; changer produit.

Besolns de reglage des clapels de non-retour RegIer; voir 807-845.

La pompe ne fonctionne pa's Llgnes restreintes au alimentation hydraullque in- Debaucher; augmenter. suffisanle

Pression hydraulique insuffisante; vannes, etc. Ouvrir; nettoyer. fermees au bouchees

Allmenration fluide epulsge Rempllr et reamorcer au rincer."

Ligne produi!, vannes, etc. boucMes Debaucher. U

Moteur hydraulique endommage Entretien; voir 307-158.

Grippage de 11ge de piston par fluide seche Entretien; .... voir 307-845.

Arreter la pompe imm~diatementsi celle-ci fonctionne trap rapidement; verifier ['alimentation en fluide. 5i vide, recharger et reamorcer la pompe en etantsOr d'eJiminer tout I'air du systeme, au rincer la pompe et [a conserver avec un solvanta. base d'huile tel que [e white-spirit, ceci pour emp~cher toute corrosion.

5e conformer a I'Avertissement Reglementaire de Reduction de la Pression mentionne ci-dessus. Debrancher la I"Igne produit. 5i la pompe se met en marche lorsque la puissance hydraulique est retabJie, la ligne, etc. est obstruee.

Arreter toujours la pompe au bas.de sa course, etgarder I'ecrou de presse-etoupefcoupelle a moitil~ plein de TSL (liquide de lubrifica-tion Graco) afin d'eviter [e grippage de la tige de piston.

6 307-623 F

Page 7: POMPE VISCOUNT®I 3000 - Graco

ENTRETIEN

NOTES:

1. Le kit de reparation des joints 220-397 est disponible. Utiliser toutes les pieces fournies dans Ie kit pour obtenir les meHleurs resultats merne si les anciennes pieces semblent encore etre bonnes.

2. Un asterisque p[ac~ derriere un numero de reference dans Ie texte, par exemple (114") indique que la piece est incluse dans Ie kit de reparation.

3. Nettoyer toutes les pieces lorsdu desassemblage et les contrO-ler pour raison d'usure ou d'endommagement. Remplacer les pieces s'jJ y a lieu. Faire usage d'un lubrifiant a base de lithium a teneur elevee.lorsque la lubrification est specifies. Utiliser Ie produit d'etancheite pour filets CV LocktiteFl Grade lorsque Ie produit d'etancheite pour filets est specifie.

Demontage de la Pompe de Refoulement (voir Fig. 4)

1. Rineer la pompe si possible. Se conformer a l'Avertissement Reglementaire de Reduction de fa Pression en page 6. Arreter [a pompe en bas de sa course.

2. Debrancher tous les flexibles de la pompe de refoulement.

3. Dans Ie cas ou la pompe est Otele de son M.ti, debrancher d'abord les flexibles hydrauliquesetobturer taus les raccords et lignes hydrauliques pour eviter tout encrassement

4. Enlever la goupiJIe (17) du haut de la tige de piston de pompe (115).

5. Devisser et retirer les trois contre-ecrous de tirant (15).

6. Devisser la tige de piston de pompe (115) de la tige de liaison du moteur et Oter la pompe en tirant.

7. Voir la Reparation de [a Pompe de Refoulement en page 8.

Fig. 4 ________________ _

307-623 F 7

Page 8: POMPE VISCOUNT®I 3000 - Graco

REPARATION DE LA POMPE DE; REFOULEMENT Vanne d'aspiration (voir Fig. 5)

1. Devisser Ie corps de la vanne d'asplration (119) et retirer la goupiUe de verrouillage de la bille (110), la bague de retenue (112), Ie ioinltorique (111"), Ie guide bille (116)et labille (103").

2. Remonter la vanne d'aspiration avecun nouveau joint torique et une nouvelle bille.

Piston) Chemise ou tige de piston de pompe (Voir Fig. 5)

1. Oterle corps de Ia vanne d'aspiration (119) en Ie devissantdu corps de la pompe (120).

2. Desserrer I'ecrou de presse-etoupe/coupeHe (121). 3. Pousser la tige de piston de pompe (1 15)

4. Desserrer Ie goujon (117) et Ie retirer ains1 que la tige du bas du corps de pompeo

S. Devisser Ie piston de la tige et enlever Ia bille, les garnitures, I'anneau d'arr~t et les joints.

6. Verifier la partie extEirieure de la tige de piston de pompe et la surface interieure lisse de lachemise (106) a cause d'une even-tuellestriation par usure et autres defauts de surface. Une tige au chemise usee ou endommagee proVoquera une usure accel~ree des joints etaura pour resultafune fuite de lapompe.

7. Pourdetacher [a chemise, [a tirer du basdu corps de pompeo 5i vous n'arrivez pas a la sortir, mettez-vous en contact avec la Filiale Usine au Ie Service Entretien Graco Ie plus proche. Installer une nouvelle chemise de telle fa90n que Ie bard chanfreine se trouve au bas du corps de pompeo

8. Graisser I'interieur de la chemise (106, la tige (115).

9. Graisser les nouveaux joints, garnitures et [e c6te exterieur du goujon (117). Un ala fois, empiler lesjoints etles garnitures sur Ie goujan (117) dans I'ordre indique dans [e SCHEMA DE MONTAGE en page 9. S'assurer que les Ievres des joints en V se presentent de face vers Ie haut.

10. Placer une nouvelle bille (102") dans Ie siege. Appliquer du produitd'etancheite pour les fiUes du goujon (117). Visser I'en-semble dans [a tige de piston de pompe (115). Effectuer un couple de rotation du piston de 88-102 N.m.

Joints de tige de piston (Voir Fig. 5)

1. Devisser la vanne d'aspiration (122) du corps de pompeo

2. Retirer ['ensemble piston et tige de piston de pompeo

3. De-visser et retker l'e-crou de presse-etoupefcoupelle (121). Retirer les jOints et les garnitures de la cavite du corps de pompeo

4. Graisser les nouveaux joints et garnitures. Un a [a fois, empiler les joints et les garnitures en haut du corps de pompe (120) dans I'ordre Indique dans Ie SCHEMA DES PIECES DE RECHANGE en page 9. S'assurer que les levres- des jOints en V se presentent face vers Ie bas.

5. Installer et serrer I'ecrou de presse-etoupe suffisamment pour arr~ter toute fuite mais sans plus.

6. Raccorder a nouveau (a pompe de refoulement au moteur.

7. Remplir I'ecrou de presse-etoupe/coupelle (121}ati1/3 avec Ie liquide de lubrification Graco (TSL) ou un solvant agree.

8. Raccorder a nouveau Ie til de mise a la terre si celui-ci a ete debranche pour I'entretien de la pompeo

8 307"623 F

*113

Nota 2 lOS" 106

115

102*

*113

*1 Not;:l3

108

"114 NotaS

116

NotaS

*111

*103 110 119

Nota 1 :"104 Cuir Nota 2 :NOTE: Les joints de fige de piston sont empires:

UHMWPE, cuir, UHMWPE, cuir, cuir, UHMWPE Nota 3 : Cuir . Nota 4 UHMWPE Nota 5 UHMWPE Nota 6 NOTE: Les joints de tige de piston sont empih~s:

UHMWPE, cuir, cuir, UHMWPE, cuir, UHMWPE

Fig. 5 _______________ _

Page 9: POMPE VISCOUNT®I 3000 - Graco

NOMENCLATURE--------------

Pompe de Retoulement, Modele 221..073

Serie B, oomprend pieces 101 a 122

REP. REF.

102 101·823' 103 101·874'

104 164·477' 105 164·480' 106 178·902" 108 10B·484 109 108·453' 110 165·049 111 165·052 112 165·279 113 183-621' 114 183-622' 115 217·541 116 170-257 117 206-345 119 2OS-981 120 207·011 121 207·73f

122 205·982

DESIGNATION OTE

BILLE, acier Inoxydable (piston) ................ 1 BILLE, acier inoxydable; dram. 12,5 mm (aspiration) .........•..........•.... _._ .......•••.•..•••••• _ 1 JOINT EN V; cuir .............................•....••..•. 6 JOINT, plat; ....................................................... 1 CHEMISE, corps ........................................ 1 ANNEAU D'ARRET, joint; piston ................ 1 JOINT EN V; UHMWPE ...................... ,., ..... 6 TIGE. sans tE!lte, drt; arr~t de biUe ................ 1 JOINT TOHIQUE; ............................ 1 SAGUE DE RETENUE .............................. 1 PRESSE·ETOUPE; male ............................ 2 PRESSE·ETOUPE; femelie ........................ 2 TIGE DE PISTON DE POMPE .................. 1 GUIDE, bme ...................................... ~ ....... 1 GOUJON ........................ _ .......... _ ........ 1 CORPS, vanne d'aspiration ....... " ............. ,. 1 CORPS, pompe de refoulement ., ............ ,.1 ECROU, presse-etoupe; avec coupe\le de lubrifiant .................. , ................ c •••••••• _ .... 1 VANNE D'A$PIRATION PRODUIT, c:omprend pieces 103, 110, 111, 112, 116 et 119 ......................... _ ............ ~ ........ 1

Compris dans Ie kit de reparation 220-397. Pieces de rechange recommandees, A garder sous la main pour reduction des temps d'arret.

RENSEIGNEMENTS PRATIQUES--

Dans Ie tableau mentionne cl-dessous figurent las ANCIENNES Bt_ NOUVELLES pieces suite-a ·un changement de montage de I'en-semble cite,

Changement E",\ sur Ensemble

REF. N" Piece Designation

221-073 Ancienne 100-065 Bille Pompe de Nouveille 102 101-283 Bille

Refoulement Ancienne 210-041 Tige Nouvelle 115 217-541 Tige

INTERCHANGEABILITE , Ies NOUVELLES pieces remplacent les ANCIENNES qUi sont placees directement au-dessus d'elles.

KIT DE REPARATION A ACHETER SEPAREMENT Kit de reparation No 220-397

Comprend les pieces

Ref.W

102 103 104 105 109 111 113 114

OTE

1 1 6 1 6 1 2 2

PLAN DE DETAIL

@~114

Nota 1 : 109' UHMWPE Nota 2 ,'109 UHMWPE Nota 3: 104" Cuir Nota 4 'Ref. No 122

109' Nota 2·

/

/

/ / ,

r

/

/

115

lOS------® .113 ........... ©

*109 104' ~87 Nota 1 © Nota 3

~ ©

.,,4,...,....@ '102~~'

117 ~

112~~ "'1~ .WJ 110

116 ,../""

103~

",-j

307-623 F 9

PTFE

PTFE

Page 10: POMPE VISCOUNT®I 3000 - Graco

NOMENCLATURE -------Pompe Viscount 13000, Modele 221-080 Saris A, pompe courte

REP. REF.

2 100·508 3 179·884 5 100·133 6 217·222

7 107·195

8 106-470 9 217·221 10 107·197

11 104-029 12 104-582 13 179·882 14 168·221 15 102·021 16 2~3

Ltl ;6f 17 100·103

DESIGNATION QTE

VIS, mecanique ........................................ 4 PLAQUE, identification .............................. -- 1 RON DELLE D'ARRET .............................. 4 MOTE-UR VISCOUNT I, Voir manuel 307-654 pour pieces ....... : ..... . ADAPTEUR, filet drt; 7/8·1'4 LlNFC2a; .. evasement (m) 37" ................................... . COUDE, met. drt; evasement 37° ............. . TUBE, entree, diam. int. 12,5 mm ......... .-~.-TE, passage, filet. drt; 314·16 UNF·2a; evasement (m) 37° ...................•............••.• PINCE,"ae mise a la terre ...................... __ ._ RONDELLE, ergot .............. , .. , ................ .. EMBASE, moteur ......... , ........................ ___ _ T1RANT, longueur 146 mm ...................... ~.- 1 CONTRE·EiCROO, 6 pans; filet. 3/8-16 .... 3 POMPE DE REFOULEMENT, Voir nomenclature a part en page 9 .......... 1 GOUPILLE FENDUE ................................ 1

18 106·292 .. ECROU, 6 pans~ 318" ................................ 4 23 156·082 JOINT TORIQUE ...................................... 1

10 307·623 F

PLAN DE DETAIL

~ 7

17~--;~ <:>

23----- I

115

9

16

Page 11: POMPE VISCOUNT®I 3000 - Graco

ACCESSOIRES (A acheter separement) UQUIDE DE LUBRIFICATION (TSL)

liquide ne s'evaporant pas; pOLlt coUpelles 206-995 0,95 litre 206-996 3,8 litres

FLEXIBLE DE RETOUR ET D'ALIMENTATION HYDRAULIQUE Pour ligne de retour; diametre interieur 5/8", couple 3/4 npt{m) x 7/ 8"-14 Sae evasement (f) 37", caude toumant, 90°, mis a la terre. PRESSION MAXlMUM DE fRA VAIL 104 bar (1500 psi) 180-091 longueur 0,9 m 180-092 longueur 1,9 m

Pour Iigne alimentation; diametre interieur 1/2", couple 1/2 npt(m) x 3/4"-16 Sae evasement (f) 3T', caude toumant 90", mis a la terre.

PRESSION MAXIMUM D~fRAVAIL 138 bar (2000 psi) 180-090 IMgueur 0,9 m 180-093 longueur 1,9 m

VANNES D'ISOLEMENT

102-644 3/4 npt(f) pour ligne d'alimentation 102-645 1 ~ npt(f) pour ligna de retour

FLUIDE HYDRAULIQUE AGREE PAR GRACO 169-23620 litres 207-4283,8Iitres

FLEXIBLE D'ASPIRATION 214-961

Pour ringage avec solvant a base de petrole et produits ill base d'eau. Longueur 1,8 m.

TUBE D'ASPIRATION 206-266 209litres

REP. REF. DESIGNATION QTE

1 100·220 VIS A OR~EILl:ES~ ........ : .... 1 2 176·684 ADAPTEUR, bond ........... 1 3 156·591 COUDE, 90°; 3/4 npt;

1,5"-24NS ...................... 1 4 156-592 TU BE, colonna montante 1 '"

~~~~~~~I~~~E~~~:::::: :' 1: I 5 156·593 6 159·100

7 159·101 ECROU, bague de retenue de grille ............ __ 1_

8 161-377 GRilLE, filt'e ............. _-1:

h~ 8-···--7 ----t"]

SUPPORT DE FIXATION MURALE 206-221

PINCE DE MISE A LA TERRE 103-536

Longueur 7,6 ni

SCHEMA DIMENSIONNEL

14.7" (373 mm)

Nota 2

29.9" (759 mml

15.2." (386 mm)

Nota 1 ;SORTIE HYDRAULlQLJE 314-16 UNF-2A, EVASEMENT (M) 37"

Nota 2: ENTREE HYDRAULIQUE 7/8·14 UNF·2A, EVASEMENT (M) 37"

Nota 3 :SORTIE 3/8 NPT Nota 4 : ENTREE 3/4 NPT

SCHEMA DE MONTAGE DES TROUS DE PERCAGE

Nota 1

Nota 1 :COUPE DE DIAMETRE (108 mm) Nota 2 : DEUX trous de 8 mm sur cerole de pergage de 127 mm de

diametre; Enibase pouIVue de trous taraudes de 1/2~20.

307-623 F 11

Page 12: POMPE VISCOUNT®I 3000 - Graco

C

Parts Model 223-587, Series C Displacement Pump Ref. No. Part No.

17* 112-722

18* 164-477 19* 164-480 20 178-902 221'" 186-184

23* 164-862 24* 186-182

25* 186-181

26 223-589

28* 112-721

29 186-179 30* 165-052 31 186-183

Ref. Description Qty. No. Part No. Description Qty.

BALL, piston; chrome; 32 186-187 GUIDE, ball; stainless steel 1 0.31" (7.9 mm) dia. 1 33 223-593 HOUSING, valve, intake; V-PACKING; leather 6 stainless steel with GASKET, flat; 1 tungsten carbide seat 1 SLEEVE, housing; stainless steel 1 34 223-565 STUD, piston; stainless steel with RETAINER, packing; tungsten carbide seat stainless steel 1 35 207-011 HOUSING, outlet; carbon steel 1 V-PACKING; 6 36 207-731 PACKING NUT/WET-CUP; GLAND, packing, male; carbon steel 1 stainless steel 2 38 172-479 TAG, waming (not shown) 1 GLAND, packing, female; * These parts are included in Standard Repair Kit stainless steel 2

235-635, which may be purchased separately. The ROD, displacement; kit includes and leather packings. stainless steel 1 To convert the pump to ultra-high molecular weight BALL, intake; chrome; polyethylene and leather packings, order Kit 0.5" (13 mm) dia. 1

PIN, ball stop; stainless steel 1 223-675.

SEAL, a-ring; 1 V Keep these spare parts on hand to reduce down RETAINER, a-ring; stainless steel 1 time.

Manual Change Summary

Assembly Part Ref Part No. Name Changed Status No.

223-587 Old 17 102-119 SST Ball Displ. Pump, New 17 112-722 Chrome Ball to Series C; Old 28 101-750 SST Ball 223-586 New 28 112-721 Chrome Ball Pump to Series B; 221-075 Pump to Series C; and Repair Kit 235-635

306-981 17

PTFE

PTFE

PTFE

PTFE

Page 13: POMPE VISCOUNT®I 3000 - Graco

12 307-623 F

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Pression maximum en sortie

Debit de produit Dimension orifice de sortie produit Dimension orifice d'entree prodult

Vitesse max. recommandee Consommation de fluide hydraulique

Pression hydraulique en entree Entree hydraulique Sortie hydraulique

Pieces en contact avec Ie liquide

Poids :

210 bar 311m. at 170 bar 3/8 nptin 3/4 npt(m) 40 cycles/min. 0, 195 litre par cycle; ou 3,8litres pour 19,5 cycles 70 bar max. 3/4-16 UNF-2A, evasement (m) 370

7/8-14 UNF-2A, evasement (m) 3T Acier au carbone, Acrer lnoxydable # 440 (Bitles), Chrome Our sur Acier Inoxydable # 340 (Tige et Chemise), Polythene de poids moleculaire tres eleve (UHMWPE).

Cuir 15,75 kg

Locktitei!llest Ja marque deposee de la Compagnie Locktite.

GRACO FRANCE S.A 113-117 Rue des Solets F 94523 RUNGIS S.I.L.I.C Tel: 46 87 22 38 ; Telex 265847 F ; Fax 46 85 65 39

© Copyright 1989 Graco

PTFE