Upload
acos
View
234
Download
2
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Â
Citation preview
PATRICIA ACOSTA MORALESPORTFOLIO D’ARCHITECTURE
CV
PROJETS UNIVERSITAIRES
PROJETS PROFESIONELS
04
06
28
INDEX
PATRICIA ACOSTA MORALES
ARCHITECTURE
Née le 24 Avril 1987 à Lanzarote, Îles CanariesNationalité Espagnole
Chemin des Favèrges 18, 2ème 1006 Lausanne 07 62 96 35 66
www.patriciaacosta.me
LA RÉHABILITATION DURABLE DES BÂTIMENTSSéminaire - Madrid
Workshop - Madrid
Workshop - Roma
Workshop - Lanzarote
Workshop - Lanzarote
Séminaire - Lanzarote
LES FORUM IMPÉRIAUX DE ROMA
ARCHITECTURE - ERASMUS
RECYCLAGE “AVEC LES JEUX OUVERTS”
CONGRÈS INTERNATIONAL D’ARCHITECTURE: LE VENT
BACCALAURÉAT EN SCIENCES
ARCHITECTURE POPULAIRE EN ESPAGNE
CONGRÈS D’ARCHITECTURE: LA COULEUR
2014
2012
2009
2008-09
2010
2008
2005
2007
2007
FORMATION
SÉMINAIRES ET WORKSHOPS
École Technique Supérieure d’Architecture de Madrid (ETSAM), Université Polytechnique de Madrid (UPM)
Antonio Baño + Alberto Vigil-Escalera
Jacques Boulet (ENSAPLV) + Petrangelli (La Sapienza)
École Nationale Superieure d’Architecture Paris La Villette (ENSAPLV)
Petra Blaisse + Peseta
Palop + Malé (IAAC) + Oliver Tessmann (Staedelschule)
IES San Bartolomé - Lanzarote Avec la plus grande distinction
Javier de Cárdenas y Chávarri + Mar Barbero
Bailo + AceboxAlonso + Izaskun Chinchilla
ALBERICH Y CASQUEIRO ARCHITECTS Madrid - stagiaire 9 mois
Lanzarote - collaboratrice free-lance
Madrid - collaboratrice 2 mois
Lanzarote - stagiaire 3 mois
ESPAGNOL
AUTOCAD
RHINOCEROS
REVIT
INDESIGN
PHOTOSHOP
SKETCHUP
ILLUSTRATOR
FRANÇAIS - B2
ANGLAIS - B2 +
2013
EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE
LANGUES
INFORMATIQUE
CYPA 2012-14
ANDRÉS JAQUE ARCHITECTS2010
MARTÍN MARTÍN ARCHITECTS2007
Avant-projet d’équipement sportif.Certificat énergétique d’une école.Édition d’un livre sur un bâtiment public.
Cours École Officielle de Langues 2012-2013Séjour à Paris pendant le cours 2008 -2009
Langue maternelle
First Certificate in English (Cambridge)Séjour à Londres - pendant l’été 2003Séjour à Dublín - pendant l’été 2001
Projet de réhabilitation de logement.Suivi des travaux de Construction.Projet de réhabilitation de bureau.
Recherche et assemblage de “FRAY FOAM HOME” - Biennale di Venezia 2010
Dessinatrice de projet d’état final de travaux.
ÉCOLE ENFANTINE
RÉNOVATION URBAINE
VILLE DU FLAMENCO
CENTRE AVANCÉ POUR LA CULTURE ET L’ART
2014
2012
2011
2010
PROJECTS UNIVERSITAIRES
Longyearbyen, Svalbard, Norvège
San Cristóbal de los Ángeles, Madrid
Jeréz de la Frontera, Cádiz
Canary Wharf, Londres
Ce projet est la suite d’un projet du cours académique. L’énoncé propose de faire une crèche pour les enfants
des personnes d’une prison proche, dans le fjord de Lon-gyearbyen (Cercle Arctique).
Pendant ma recherche sur les lieux, deux faits sont soulignés: le soleil disparaît complètement pendant tout
l’hiver, tandis que pendant l’été, le soleil est toujours présent.
D’un autre côté, le permafrost. C’est une couche de gla-ce permanente dans le sol, qui oblige à élever toutes les édifications. De cette façon, la chaleur n’arrive pas de l’in-
térieur jusqu’à la glace, et les fondations restent stables.
Les professeurs ont proposé comme point de départ deux dessins, sur lesquels il fallait ajouter des couches
de dates physiques. Les couches correspondent aux différents paramètres: les agents, l’usage, la structure, le
mobilier, l’endroit et la limite.
CONSTRUIRE À PARTIR DE LA THÈORIE POUR UN LIEU EXTRÊME
ÉCOLE ENFANTINELONGYEARBYEN, SVALBARD, NORVÈGE
2014 THÈSE FINAL D’ÈTUDESProfesor: PEDRO URZÁIZ
https://vimeo.com/98882482Un des 20 vidéos sélectionnées pour le festival PFestC
2014 en l’ETSA-Madrid
ÉCOLE ENFANTINE, Longyearbyen
ÉCOLE ENFANTINE, Longyearbyen
Le bâtiment a une partie centrale, où toutes les acti-vités principales et les tâches des adultes se dérou-lent. Le périmètre est parcouru par une topographie
qui sert d´accès et de jeu.
PLAN
ÉCOLE ENFANTINE, Longyearbyen
ÉCOLE ENFANTINE, Longyearbyen
L’école enfantine s’élève pour se protéger du per-mafrost. Il y a une base de fermes en treillis qui fait le
soutien horizontal élevé.
Les embrassures s’adaptent à l’orientation du bâti-ment pour chercher la lumière du sud. Les brise-so-
leils et la toiture accumulent la neige pour qu’elle remplisse la fonction d’isolant naturel.
COUPES
ÉCOLE ENFANTINE, Longyearbyen
ÉCOLE ENFANTINE, Longyearbyen
Toutes les fermetures et aménagements intérieurs sont des systèmes de construction à sec, pour une
réalisation plus facile. Toute la structure se visse, et le sol, spécial pour enfants, se pose rapidement.
CONSTRUCTION
ÉCOLE ENFANTINE, Longyearbyen
Actuellement, la population de San Cristóbal de los Ángeles (Madrid) est surtout immigrante, et il y
avait un taux de chômage de 40% dans le moment d’idéation de ce projet. Malgré cette multi-culturalité, il n’y a pas de interaction entre les voisins du quartier.
En plus, tous les bâtiments de typologie typique de murs de façades sans embrassures sur les côtés sont des années 50, et ils ont besoin d’une réno-
vation structurelle. Les édifications du quartier ont souffert des variations à cause des instabilités des
fondations.
C’est pour cela que dans ma proposition je combine les besoins d’une nouvelle structure (en métal, dans mon cas), et un nouvel usage qui crée des emplois et fait connaître les coutumes des nouveaux habi-
tants : la gastronomie, l’artisanat, la musique…
RÉNOVER UN QUARTIER POUR UNE NOUVELLE SOCIETÉ
RÉNOVATION URBAINESAN CRISTÓBAL DE LOS ÁNGELES, MADRID
2012 PROJET UNIVERSITAIREProfesor: LUIS BASABE
RÉNOVATION URBAINE, Madrid
RÉNOVATION URBAINE, Madrid
Le projet se déroulera en 5 phases, avec l’aide, en gestion et financement, de l’administration publique et
privée. En premier lieu, il y aura une dotation pour de nouvelles installations et renforcements structurels.
Après, on s’occupera des façades sans embrassu-res, ensuite les bâtiments se communiqueront, et il y
aura de nouveaux usages associés aux passerelles de communication, et aussi les zones déjà existantes
seront agrandies.
PHASES DU PROJET
RÉNOVATION URBAINE, Madrid
Pendant ce cours universitaire, sont recherchées des nouvelles façons de penser l’architecture. Il y avait
seulement deux conditions pour les professeurs : te-nir comme base un projet d’un autre architecte pour post-produire son architecture, et que la proposition
était définie seulement en deux dessins : plan et coupe.
Le projet choisi était le centre pour flamenco des architectes Herzog et de Meuron, qui n’avait jamais
été construit. À partir de ses plans, et d´établir les conditions qui
définiraient le projet (comme le lieu, la matérialité, les communications...) les premiers dessins qui construi-
sent le projet ont été créés.
UNE NOUVELLE LANGUE
CENTRE POUR FLAMENCOJERÉZ DE LA FRONTERA, CÁDIZ
2011 PROJET UNIVERSITAIREProfesor: FEDERICO SORIANO
Projet publié dans le livre Grammaticals (Federico Soriano, Pedro Urzáiz) Éditorial Fisuras, 2014.
CENTRE POUR FLAMENCO, Cádiz
CENTRE POUR FLAMENCO
À travers de successives lectures de l’architecture définie par les dessins, je suis arrivée à un plan (en bas) et une coupe (à droite). Les espaces que ces
dessins produisent ont des caractéristiques commu-nes au projet initial. Ils utilisent sa langue.
Finalement, c’est un centre pour flamenco avec une structure de murs de soutien au milieu, à partir d’où
chaque étage se déroule. Autour de ce centre, se trouve une rampe continue qui est là pour communi-
quer tous les usages.
LES DERNIERS DESSINS
CENTRE POUR FLAMENCO, Cádiz
CENTRE AVANCÉ POUR LA CULTURE ET L’ARTCANARY WHARF, LONDRES
2010, PROJET UNIVERSITAIREProfesor: José Antonio Ramos
La proposition des professeurs pour ce projet est d’équiper Canary Wharf, un district complètement
financier, avec des installations pour l’art. Ils nous ont proposé un terrain entre les tours bâtis et la Tamise.
Pour cet emplacement sera mieux de faire une édifi-cation en bas qui favorise la relation avec le fleuve.
Le projet est conçu en successives couches en répondant une maille de 3 mètres, comme un «
MAT-BUILDING ». La maquette représente toutes les installations pour les usages proposés au rez-
de-chaussée du côté de la rive: les arts plastiques, l’architecture et le dessin, la photographie, les arts scéniques, la musique, la mode, la gastronomie et
l’artisanat.
LA MAILLE POUR L’ART
CENTRE DES ARTS ET RÉSIDENCE, Londres
CENTRE DES ARTS ET RÉSIDENCE, Londres
En plus, dans la maquette la structure est définie, ainsi que les vides pour les patios et la disposition du
premier étage, où se trouve la résidence pour artistes. Ce premier étage est conçu comme un endroit qui se communique directement avec le rond-point au nord
du terrain.
CENTRE DES ARTS ET RÉSIDENCE, Londres
ÉDITION D’UNE PUBLICATION
AVANT-PROJET D’ÉQUIPEMENT SPORTIF
STAND D’INFORMATION TURISTIQUE
RÉHABILITATION INTÉRIEURE DE LOGEMENT
FRAY FOAM HOME
2014
2012
2011
2010
2010
PROJECTS PROFESSIONNELS
Station Maritime de Denia, ALBERICH Y CASQUEIRO ARQUITECTOS
Villalbilla, ALBERICH Y CASQUEIRO ARQUITECTOS
Aèroport de Lanzarote, CONCOURS
Lanzarote, CYPA
Madrid - Biennale di Venezia. ANDRÉS JAQUE ARQUITECTOS
LETTRE DE RECOMMANDATIONAlberich y Casqueiro Arquitectos
Fernando Casqueiro Barreiro. PhD Architect. Member of the Spanish Official Association of Architects of Madrid (COAM) – Membership number 6007. C/ Cruz del Sur, nº 3, bajo, local 1. 28007. Madrid. Spain. Tel: +34 91 573 84 17 @: [email protected] http://www.alberichcasqueiro.com/ Madrid, 7th October 2014. To Whom It May Concern, As PhD Architect and founder of the architecture studio Alberich y Casqueiro Arquitectos, I have the satisfaction to present the virtues and abilities of the architect Patricia Acosta Morales. Her participation in our office in the year 2013 was truly valuable. During that period, Patricia was able to work in different fields, always with attention and efficiency. For example: tender competitions, research on energetic performance of already built buildings, and preliminary drafts and an executive project for Sports facilities in the Villalbilla municipality (Madrid). In addition, her work was essential in order to edit a publication about a port terminal building in Denia (Alicante). She also participated in research tasks for a book to be published about school architecture. Because of her ability to develop these activities and her commitment to fulfil goals, she has become highly trustworthy. Patricia can take part in every kind of project, as a result of her capacity to organise complex tasks and her ability to adapt to new goals. While she was part of our office, Patricia Acosta Morales integrated perfectly within the team thanks to her positive personality and she will be welcomed again in the future without a doubt. Should you need any explanation or further information, please do not hesitate to contact me. Sincerely,
Signed, Mr. Fernando Casqueiro Barreiro
ÉDITION D’UNE PUBLICATIONSTATION MARITIME DE DENIA
2013ALBERICH Y CASQUEIRO ARQUITECTOS
La station maritime de Denia (Alicante, Espagne) a été un projet d’architecture qui a duré 10 ans. Sa concep-
tion commençait avec un concours en 2003, et sa construction était finie en 2013. Pendant ce période
le projet a souffert des changements, surtout à cause des réductions budgétaires.
Le procès de construction a été difficile, et a généré des plans et des détails constructifs spécifiques pour
ce bâtiment qui est situé en bord de mer, et dans une région très ensoleillée. Toutes les caractéristiques
techniques de chaque phase de la construction sont incluses dans le livre, après avoir fait un travail de clas-
sification approfondi.
La publication est entendue comme un manuel de construction, mais elle raconte aussi les idées initiales
de tous les agents impliqués, ainsi que le bâtiment final avec les plans définitifs et photos.
HISTOIRE DE SA CONSTRUCTION
ÉDITION D’UNE PUBLICATION, Alberich y Casqueiro Arquitectos
AVANT-PROJET D’ÉQUIPEMENT SPORTIF VILLALBILLA, MADRID
2013ALBERICH Y CASQUEIRO ARQUITECTOS
À mon arrivé au bureau les architectes avait déjà une idée conçu pour cette commande de la mairie de Vi-
llalbilla: adapter la topographie du terrain orthogonale-ment depuis un couloir central et profiter des espaces
de sport et de la pelouse pour le relax à la fois.
Un projet si grand a besoin de planifier tous les mou-vements de terre pour minimiser les dépenses. En bas à droite, le dessin montre les terrassements (en rouge) et terre-pleins (en bleu), fait avec un logiciel informati-
que de AutoCad spécifique.
La mairie n’a pas de budget pour faire tous les équi-pements en même temps, donc le projet est pensé
en phases successives. En premier lieu, la piscine, et les salles de fitness et activités dirigées seront faites.
Les vestiaires seront communs aux deux usages à chaque côté du couloir qui parcourra dans un futur
tout le parc sportif.
ADAPTER LA TOPOGRAPHIE ET LES PHASES
AVANT-PROJET D’ÉQUIPEMENT SPORTIF, Villalbilla
STAND D’INFORMATION TOURISTIQUEAÉROPORT DE LANZAROTE
2014CONCOURS
En collaboration avec Rocío García, Sara Robayna, et Pedro Torres
Le chapeau de palmier est l’élément qui introduit les touristes dans la culture populaire de Lanzarote à son
arrivée. Le chapeau est l’invitation pour entrer dans l’île et le stand. L’autre élément principal du stand
sera les armatures d’acier, qui sont le soutien pour les chapeaux et la technologie qui montrera l’information. Les armatures d’acier et ses changements de couleur
avec le temps nous rappellent les volcans de l’île.
La forme du stand est ouverte, pour accueillir mieux les passagers qui arrivent en même temps. Ils pou-rront se promener entre les tables blanches à diffé-
rentes hauteurs, et aussi manipuler la technologie qui est mise à leur disposition : iPads, télévisions et
brochures informatives.
TRADITION POPULAIRE COMME ÉLÉMENT CONSTRUCTIF
STAND D’INFORMATION TOURISTIQUE
RÉHABILITATION INTÉRIEURE DE LOGEMENTSAN BARTOLOMÉ, LANZAROTE
2012CYPA
Avec l’arrivé d’un nouveau membre de la famille, les parents décidaient de transformer la maison familia-
le. Le logement, construit il y a 40 ans, a besoin de s’adapter à la nouvelle façon de vivre de ses locatai-
res.
Entre les principaux changements faits, il faut remar-quer la division entre la partie publique de la maison
(salon, patio, bureau, et cuisine) et la partie privé (chambre et vestiaire). La salle de bains est agrandie pour incorporer une baignoire jacuzzi, et la chambre
principale a sa propre salle de douche.
Des nouvelles embrassures sont faites pour amélio-rer les communications intérieures de la maison, en respectant la structure des murs de soutien pour le
bâtiment. Le patio devient un nouvel espace libre de réunion pour toute la famille, et la principale source
de lumière.
UNE MAISON OUVERTE POUR UN NOUVEAU PETIT HABITANT
RÉHABILITATION INTÉRIEURE DE LOGEMENT, Cypa
FRAY FOAM HOMEMADRID, BIENNALE DI VENEZIA
2010ANDRÉS JAQUE ARQUITECTOS
Cette pièce de Andrés Jaque Arquitectos représen-te toutes les espaces fragmentées dans lesquelles une maison est construite. Les petits éléments qui constituent la pièce de 8 mètres de longueur sont
équivalents aux conforts et aux besoins nécessaires pour une maison.
Après la recherche de chiffres concernant les néce-ssités essentielles pour la vie actuelle, le développe-ment de la pièce a commencé. Pendant 6 semaines,
une équipe d’architectes ont acheté tous les ma-tériaux et ont monté la pièce, Après sa préparation pour l’envoi, la pièce a été installée à Venise, où la
sensation de légèreté était totalement présente.
LA RÉALISATION VISUELLE DU CONCEPT THÉORIQUE
FRAY FOAM HOME, Andrés Jaque Arquitectos