43

Practical Japanese Singing Pronunciation with IPA...Fallen ill during a journey; my dream ran wild. No. Perhaps it should be “and my dream flew everywhere.” Fallen ill during a

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • ©2008 Kentaro Sato (Ken-P) www.wisemanproject.com Special Thanks to Dr. Robert Zaslavsky updated on 12/3, 2014

    Practical Japanese Singing Pronunciation with IPA by Kentaro Sato (Ken-P)

    1. Japanese Singing Vowels There are five vowels in the Japanese language, and they are transcribed as “I/i,” E/e,” “A/a,” “O/o,” and “U/u.” i = [i], same as English “long e [pronounced ‘ee’],” as in “feet ” & “me .” You may slightly modify [i] toward [ ] to achieve unified vowel production. Do not make it [j] even if another vowel follows. e = [ ], same as English “short e [pronounced ‘eh’],” as in “fed [f d]” & “met [m t].” Do not use either [e] or [æ] for this sound. a = [ a [pronounced ‘ah’],” as in “far [f ]” & “Mars [m .” You may use [a] or [ ] to achieve unified vowel production in some cases. Do not use neither [æ] nor [ ] for this sound. o = [o], same as English “long or closed o [pronounced ‘oh’],” as in “hole [ho l] ” & “pole [po l].” *(not UK [h l] / [p l]) You may slightly modify [o] toward [ ] for louder/higher passages. Do not make it the English diphthong [o ]. u = [u], same as English “long u [pronounced ‘oo’],” as in “food ” & “moon Although the Japanese spoken “u” is closer to [ ] or [ ], do not use this spoken “u” for singing. Do not make it [w], even if another vowel follows.

    2. Japanese Singing Consonants Transcription IPA English Example

    b [b] boss [b s] by [bj] Bjorn [bj n / bj n] ch [ ] (alternative [ ]), chess [ s] d [d] dot [d t] dy [dj] due [dj *some speakers pronounce it [du ]. [ ] odds [ ] f [f] food [fu d] *foreign or foreign-origin words only. g [ gut [ t] gy [ Magyar [mæ. j / mæ. j ] h [h] hat [hæt] *before transcribed “e” “a” & “o” h [ç] (alternative [h], he [hi ]) *before transcribed “i” h [ ] (alternative [h], who [hu ]) *before transcribed “u” hy [ç] (alternative [hj], hue [hju ]) hw [ ] (alternative [f], fee [fi ]) j [ ] (alternative [ ], jet [ t]) k [k] king [k ky [kj] cute [kj l [l] leap [li p] *foreign or foreign-origin words only.

    Transcription IPA English Example

    m [m] map [mæp] my [mj] mute [mju t] n [n] nod [n d]) ny [nj] lanyard [læ.nj d / læ.nj d] ng song [s ] ngy p [p] pot [p t]) py [pj] pure [pj /pj ] r [ ] (alternative [l], look [l k]) ry [ j] (alternative [lj], Liu [lju]) s [s] sing [s sh [ ] (alternative [ ], she [ ) t [t] tall [t l] ts [ ] pets [p ] v [v] veal [vi l] *foreign or foreign-origin words only. w [ ] (alternative [w], wall [w l]) y [j] you [ju ] z .br /zi .br ]

    i.) Japanese sh [ ], j [ ], and ch [ ] are different from their English counterparts, sh [ ], j [ / ], ch [ ]. Japanese sh, j, and ch should be produced with an “i-ish” mouth shape with no lip pursing, and they contain higher overtones than their English counterparts. ii.) Japanese “r” is a one-tapped/flapped/flipped r. Do not use an Italian rolled r [r], an English r [ ], a French uvular r [ ], or a Chinese r [ ]. If this is difficult, you may substitute “l” [l] for it. iii.) Although the Japanese spoken “w [ ]” has less roundness of the lips than the English “w [w]” (or even no roundness), singers may use [w]. iv.) Although the Japanese spoken “n” may change its sound to [n], [ ], [ ] or [ ] according to what follows it, [n] will suffice in singing. v.) びたくおん bidakuon” in Japanese. Do not use [ or [ j] as a substitution.

    3. Structure of Japanese Syllables Unlike English syllables, Japanese syllables are almost always open (i.e., they end with a vowel sound) with no liaison. In addition, they are monophthongs (i.e., they contain only one vowel in a syllable, with no glide). Therefore, most Japanese syllables are either: 1) [one vowel]; or 2) [one consonant/ consonant cluster] + [one vowel]. However, some exceptions might occur with the consonants “n” and “m.” Both “n” and “m” might appear at the end of a syllable, as in “pen” and “beam,” but they are not as strong as their English counterparts, which sound “pen-uh” and “beam-uh.” There may also appear either an open “n” [as in ‘rock ‘n’ roll’] or closed “m” humming, which makes them pseudo-independent syllables. There may also be an exception to the voiceless consonants becoming pseudo-independent syllables: when they are followed by a vowel in parentheses or a small circle (e.g., “light 光/ひかり kari [ .ka. i]”), this indicates that the vowel may drop, thereby becoming non-pitched, because it is too short. The score will indicate such exceptions and how to execute them vocally. Capital letters indicate the first letter of a word. A hyphen indicates that the connected syllables belong to a word or a meaningful chunk of a sentence; therefore, it is best to avoid taking a noticeable breath at any hyphenated part. Both a macron (a straight bar placed above a letter) and consecutive same vowels indicate that the vowel is long (e.g., “pass 通る/とおる t ru/tooru [to . u]” vs “get 取る/とる toru [to. u]”). A macron is preferred. In speech, Japanese syllables maintain a steady and constant duration, although this rule might not be apparent in music; therefore, a macron or consecutive same vowels may not appear in the score, since the duration of the vowel is determined by the given note value. In order to make the syllabic separation clearer, an apostrophe may appear: 1) to indicate a clear separation with a possible glottal attack before a vowel [e.g., a big man おおおとこ 'otoko = -'o-to-ko [o .o.to.ko],]; and 2) to designate pseudo-independent syllabic consonants (e.g., “easy 安易/あんい an'i = a-n-'i [ .n.i]” vs “brother 兄/あに ani = a-ni [a.ni]”); and 3) to indicate the beginning of a consonant sound that is represented by multiple letters including a double consonant (e.g., task 作業/さぎょう sangy → sa'ngy = sa-ngy [s .n. o ]). Since the syllabic division is shown clearly in music by hyphenation, both 2) and 3) might not appear in the score. A double consonant (e.g., “same いっち i-'cchi, [i. i]” vs “one いち i-'chi [i. i],”) indicates that the preceding vowel will be shortened or that there is a short stop or rest between the syllables, as in the Italian word “tutti.” This is called “そくおん sokuon” in Japanese, and is known as gemination or consonant elongation. In the music, singers must clearly execute the indicated rest between the syllables or staccatos on the first syllable of such words.

  • 合唱組曲 「文学へ」

    作詞・佐藤賢太郎

    1.朝の藤棚

    春の夜明けを愛する人がいた

    空が少しずつ 白くなっていくこの時や

    遠くの山々によりそい 優しく愛でる あの紫の雲を愛したという

    その人は きっと

    この藤の花も愛するに違いない 春の夜明けに朝の涙を抱いて光る この薄紫の花を きっと

    この朝によりそう地上の雲を きっと

    2.ぼうず

    ぼうず! 十三人のぼうず! 一割三分のぼうず!

    十二人の僧侶に「蝉丸」を合わせた 十三人のぼうず! 一割三分のワナ!

    二十一人の「ひめ」

    女流歌人よ さぁ、出てこい! あぁ! また ぼうず!

    十三人のぼうず! 一割三分のぼうず! そして、ひめ!

    女流歌人のひめさまたち! お願いだから今度は

    恥ずかしがらずに 出てきて!

    あぁ! どうでもいい札がでた! 素晴らしい歌人のみなさん!

    ごめんなさい 今だけは出てきちゃダメ!

    ぼうず! 十三人のぼうず! 一割三分のぼうず! ぼうず!ひめ!

    お願いだから最後は 勝利の女神よ 出てきて!

    あぁ! 最後は蝉丸!

    Choral Suite: Bun'ngaku-e (To Literature)

    Text by Kentaro Sato

    1. Asa-no Hujidana (The Wisteria Trellis in the Morning)

    There was a person who loved a spring morning.

    She loved the moment when the sky gradually changed its color to white,

    and the purple-colored clouds caressed the distant mountains.

    I was sure that she would have loved

    these blooming wisterias, shining with morning dews.

    She would have loved these purple-colored clouds on earth, gently caressing the morning.

    2. Bō'ddzu (Skinheads)

    Skinheads! Thirteen skinhead characters in One-hundred Poet Cards.1

    Twelve bonzes and one joker, Mr. Semimaru! If you draw one of them,

    you lose the cards that you’ve collected.

    Twenty-one princesses! Drawing a female poet card brings wining one step closer.

    Oh... A skinhead card again!

    Thirteen skinhead characters in One-hundred Poet Cards.

    Then, princesses! Famous female poets in history.

    Please come out! Don’t be shy!

    Oh, this card is good for nothing.

    I know that you were a famous poet̶ you are not needed in this card game!

    Skinheads!

    Thirteen skinhead characters in One-hundred Poet Cards. Skinheads and princesses!

    Please may the card be a princess! Goddess of Victory, please come out!

    Oh, no... Mr. Semimaru, indeed...

  • 3.旅に

    旅に病で 夢は枯野をかけ廻る なおかけ廻る夢心 旅に病で…

    4.君が見た空

    いつか君は言ったね ここには空がない、って ぽつりと君は言ったね

    ほんとの空がみたい、って

    僕は 驚いて空を見た 桜の若葉の間から見えるのは 僕が知っているいつもの空 地平には薄桃色の朝の吐息

    遠くを見つめて 君は僕に言ったね 故郷の山の上に広がる青い空が 私のほんとの空よ、って

    ふと思い出した君との思い出

    あどけない空の話 なんでもない二人の思い出

    遠くを見つめて 君は僕に言ったね 故郷の山の上に広がる青い空が 私のほんとの空よ、って

    遠くを見つめた君の手を優しくひいて

    君の故郷と心に大きく広がる青い空を見に行こう 感じてみたいんだ 君が見た空を

    君の心の空を

    3. Tabi-ni (Journey)

    Fallen ill during a journey; my dream ran wild.

    No. Perhaps it should be “and my dream flew everywhere.” Fallen ill during a journey...

    4. Kimi-nga Mita Sora (The Sky of Your Heart)

    You once told me that there was no sky here. You sadly told me that

    you’d like to see the true sky.

    I remembered that I was surprised, so I looked up. I saw the sky through young cherry leaves, and it was the usual sky that I knew

    with the subtle pink-colored breeze of spring on the horizon.

    You gazed distantly, and told me that your true sky was a vast blue sky over the mountain

    of your birthplace.

    I just remembered this memory of you. Just one trivial story about the sky.

    Just one of our memories.

    You gazed distantly, and told me that your true sky was a vast blue sky over the mountain

    of your birthplace.

    So, let me take you to see the blue sky of your birthplace, holding your hand gently.

    I would like to feel your sky, the sky of your heart.

    Special Thanks to Dr. Robert Zaslavsky

  • Bun'ngakuLiterature

    -eto

    1. Asa-nomorning of

    HujidanaWisteria Trellis

    Haruspring

    -noof Yoake

    dawn-wo Aisuru

    to love Hito

    person-nga Ita

    was.

    Sorasky

    -nga Sukoshizu'tsugradually

    Shirokuna'tteikubecoming white

    1 Konothis

    Tokitime

    -yaand,

    Tōkudistant

    -no Yamayamamountains

    -ni Yorisoito accompany

    Yasa'shikugentle

    Mederuto love

    .

    Anothese Murasaki

    purple-no Kumo

    clouds-wo Ai'shita-to Yū

    be said to love.

    Sonothat

    Hitoperson

    -wa Ki'ttoperhaps

    Konothese

    Huji-nowisteria of

    Hanaflowers

    -mo Aisuruto love

    -ni Chi'ngainaiwould have

    .

    Haruspring

    -noof Yoake

    dawn-ni Asa-no

    morning of Namida

    tears-wo Daite

    to hold Hikaru

    to shine

    Konothese

    Usumurasakilight-purple

    -no Hanaflowers

    -wo Ki'ttoperhaps

    .

    Konothese

    Asa-nimorning

    Yorisouto accompany

    Chijōon earth

    -no Kumoclouds

    -wo Ki'ttoperhaps

    .

    2. Bō'dzuskindheads

    Bō'dzuskinheads

    !

    Jūsan'ninthirteen

    -no Bō'dzuskinheads

    !

    I'chiwari-San'bu-no13%

    Bō'dzuskinheads

    !

    Jūninintwelve

    -no Sōryobonzes

    -ni “SemimaruMr Semimaru

    ”-wo Awasetatogether

    Jūsan'ninthirteen

    -no Bō'dzuskinheads

    !

    I'chiwari-San'bu-no13%

    Wanatrap

    !

    Nijūi'chinintwenty one

    -no Himeprincesses

    .

    Jo'ryūkajinfemale poets

    -yo, let'sSā, Detekoi

    come out!

    Ah! Mataagain

    Bō'dzuskinhead

    !

    Jūsan'ninthirteen

    -no Bō'dzuskinheads

    !

    I'chiwari-San'bu-no13%

    Bō'dzuskinheads

    !

    So'shiteand

    , Himeprincesses

    !

    Jo'ryūkajinfemale poets

    -no Himesamata'chiprincesses

    !

    One'ngaidakaraplease

    Kondothis time

    -wa

    Hazuka'shi'ngarazudon't be shy

    -ni Detekitecome out

    !

    Ah! Dōdemoīgood for nothing

    Hudacard

    -nga Detacame out

    !

    Subara'shīwonderful

    Kajinpoets

    -no Minasangentlemen

    !

    Gomen'nasaiI am sorry

    . Imadakethis time

    -wa Deteki'chacome out

    Damedo not

    !

    Bō'dzuskinheads

    !

    Jūsan'ninthirteen

    -no Bō'dzuskinheads

    !

    I'chiwari-San'bu-no13%

    Bō'dzuskinheads

    !

    Bō'dzuskinheads

    ! Himeprincesses

    !

    One'ngaidakaraplease

    Sai'ngolast time

    -wa

    Shōrivictory

    -noof Me'ngami

    goddess-yo Detekite

    come out!

    Ah! Sai'ngolast

    -wais “Semimaru

    Mr Semimaru!”

    '

    To Literature

    1. The Wisteria Trellis in the Morning

    There was a person who loved a spring morning.

    She loved the moment

    when the sky gradually changed its color to white,

    and the purple-colored clouds

    caressed the distant mountains.

    I was sure that she would have loved

    these blooming wisterias,

    shining with morning dews.

    She would have loved these purple-colored clouds on earth,

    gently caressing the morning.

    2. Skinheads

    Skinheads!

    Thirteen skinhead characters

    in One-hundred Poet Cards.

    Twelve bonzes and one joker, Mr. Semimaru!

    If you draw one of them,

    you lose the cards that you’ve collected.

    Twenty-one princesses!

    Drawing a female poet card brings wining one step closer.

    Oh... A skinhead card again!

    Thirteen skinhead characters

    in One-hundred Poet Cards.

    Then, princesses!

    Famous female poets in history.

    Please come out!

    Don’t be shy!

    Oh, this card is good for nothing.

    I know that you were a famous poet̶

    you are not needed in this card game!

    Skinheads!

    Thirteen skinhead characters

    in One-hundred Poet Cards.

    Skinheads and princesses!

    Please may the card be a princess!

    Goddess of Victory, please come out!

    Oh, no... Mr. Semimaru, indeed...

  • 3. Tabijourney

    -niduring

    Tabijourney

    -niduring Yan'de

    fallen ill

    Yumedream

    -wa Karenowild

    -woin Kakeme'nguru

    to run.

    Naoever/again

    Kakeme'ngururunnning

    Yume'ngokorodreamy heart

    .

    Tabijourney

    -niduring Yan'de

    fallen ill...

    4. Kimiyou

    -nga Mitasaw

    Sorasky

    I'tsukaonce

    Kimiyou

    -wa I'ttanesaid

    .

    Kokohere

    -niwa Sorasky

    -nga Nai'ttethere is not

    .

    Po'tsuriquietly

    -to Kimiyou

    -wa I'ttanesaid

    .

    Hon'totrue

    -no Sorasky

    -nga Mitai'tteto want

    .

    BokuI

    -wa Odoroiteto be surpised

    Sorasky

    -wo Mitasaw

    .

    Sakuracherry

    -noof Wakaba

    young leaves-no Aida-kara

    in-between from Mierunowa

    to be seen

    BokuI

    -nga Shi'tteruknow

    I'tsumousual

    -no Sorasky

    Chihēhorizen

    -niwa2 Usumomoirolight pink

    -no Asa-nomorning of

    Toikiwhisper

    .

    Tōkudistant

    -wo Mi'tsumeteto gaze

    Kimiyou

    -wa Bokuto me

    -ni I'ttanesaid

    .

    Hurusatobirthplace

    -noof Yama

    mountain-no Ue

    over-ni Hiro'ngaru

    spread Aoi

    blue Sora

    sky-nga

    Wata'shimy

    -no Hon'totrue

    -no Sorayo'ttesky

    .

    Hutojust

    Omoida'shitato remember

    Kimiyou

    -tonowith

    Omoidememory

    .

    Adokenaichildish

    Sorasky

    -noof Hana'shi

    story.

    Nan'demonaitrivial

    Hutaritwo

    -no Omoidememory

    .

    Tōkudistant

    -wo Mi'tsumeteto gaze

    Kimiyou

    -wa Bokuto me

    -ni I'ttanesaid

    .

    Hurusatobirthplace

    -noof Yama

    mountain-no Ue

    over-ni Hiro'ngaru

    spread Aoi

    blue Sora

    sky-nga

    Wata'shimy

    -no Hon'totrue

    -no Sorayo'ttesky

    .

    Tōkudistant

    -wo Mi'tsumetato gaze

    Kimiyour

    -no Tehand-wo Yasa'shiku

    gently Hīte

    to hold.

    Kimiyour

    -no Hurusatobirthplace

    -toand Kokoro

    heart-ni Ōkiku

    broadly Hiro'ngaru

    spread

    Aoiblue Sora

    sky-wo Mini'ikō

    go and see.

    Kan'jitemitain'daI want to feel

    . Kimiyou

    -nga Mitasaw

    Sorasky

    -wo.

    Kimiyour

    -no Kokoroheart

    -noof Sora

    sky-wo.

    3. Journey

    Fallen ill during a journey;

    my dream ran wild.

    No. Perhaps it should be “and my dream flew everywhere.”

    Fallen ill during a journey...

    4. The Sky of Your Heart

    You once told me that

    there was no sky here.

    You sadly told me that

    you’d like to see the true sky.

    I remembered that I was surprised, so I looked up.

    I saw the sky through young cherry leaves,

    and it was the usual sky that I knew

    with the subtle pink-colored breeze of spring on the horizon.

    You gazed distantly, and told me that

    your true sky was a vast blue sky over the mountain

    of your birthplace.

    I just remembered this memory of you.

    Just one trivial story about the sky.

    Just one of our memories.

    You gazed distantly, and told me that

    your true sky was a vast blue sky over the mountain

    of your birthplace.

    So, let me take you to see the blue sky

    of your birthplace,

    holding your hand gently.

    I would like to feel your sky,

    the sky of your heart.

  • &

    &

    V

    ?

    &&

    44

    44

    44

    44

    44

    44

    1

    œœœggg œ œ œ œ œ œ œ

    wwwwggg

    (落ち着いて)

    *演奏前に上記の文章を朗読をするのが望ましい。

    w?

    wwwggggœ œ œ œ œ œp

    œ ...ggg

    œ œ œ œ œ œ

    œ œ œ œはHaるruのno

    よYoあa

    œ œ œ œはHaるruのno

    よYoあa

    jœ w

    œ œ œ œ œ œ

    p

    p- - - - -

    - - - - -

    1. 朝の藤棚

    春は、あけぼの。やうやう 白くなりゆく山ぎは 、

    少し明りて、紫だちたる雲の細くたなびきたる。

    清少納言「枕草子 第一段」冒頭より

  • &

    &

    V

    ?

    &?

    6 jœ .œ œ- œ œ œけkeをwo

    あ'Aいiすsuるru

    jœ .œ œ- œ œ œけkeをwo

    あ'Aいiすsuるru

    6 jœ Jœ .œ œ œ

    œ œ œ œ œ œ

    .œ œ œ œ œひHi

    とto

    がnga

    いI

    .œ œ œ œ œひHi

    とto

    がnga

    いI

    ...gggg œ

    œ œ œœ œ œ

    . Œた.ta.

    . Œた.ta.

    œœœgggg œ jœœ œ œ œ

    œ œ œœ œ œ œ

    œ œ œ œ œ œ œそSo

    らraがnga

    すSu

    こko

    しshi

    ずzu

    œ œ œ œ œ œ œそSo

    らraがnga

    すSu

    こko

    しshi

    ずzu

    œ œ œ œ œ œ œそSo

    らraがnga

    すSu

    こko

    しshi

    ずzu

    œ œ œ œ œ œ œそSo

    らraがnga

    すSu

    こko

    しshi

    ずzu

    œœœgggg œ jœœ œ

    œ œ œ œ œ œP

    P

    P

    P

    P

    - - - - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - -

    - - - - - - -

    &

    &

    V

    ?

    &?

    10

    œ œ œ œ œ œ. œ œつtsu

    しShi

    ろroくku

    なNaっ てtte

    いyu

    œ œ œ œ œ œ. œ œつtsu

    しShi

    ろroくku

    なNaっ てtte

    いyu

    wtsu...つ...

    œ œ œ œ œ œ. œ œつtsu

    しShi

    ろroくku

    なNaっ てtte

    いyu

    10 œœœggggœ œ jœ œ œœ œœ œ

    œ œ œ œ œ œ

    *ここでは「ゆく」と発音する

    œ œ œ œ œ œくku

    こKoのnoとTo

    きki

    œ œ œ œ œ œくku

    こKoのnoとTo

    きki

    Π.Oo

    . œくku... (Oo)

    œœœgggg œ jœ œ œ œ œ

    œ œ œ œ œ œ

    Œ œ œや,ya,

    とToお

    œ ‰ jœ œ œや,ya.

    とToお く

    ku

    œ œ œ œ œ œ

    w

    œœœgggg œjœ œ jœ œ

    œ œ œ œ œ œ œ œ

    P

    P

    jœ .œ œ œ œ œくkuのno

    やYa

    まma

    やyaまma

    œ œ œ œのno

    やYa

    まma

    やyaまma

    œ œ œ œやYa

    まna

    やyaまma

    œ œ œ œ œ œ œ œとTo

    お くku

    のno

    やYa

    まma

    やyaまma

    ggggjœ

    œ œ œ œ œ œ œ œ

    P

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - -

    - - - -

    - -- -

    - - - - - - - - - - - - --

    - -- -

    1. 朝の藤棚 (Asa-no Hujidana / The Wisteria Trellis in the Morning)

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    &?

    14 .œ jœ œ œ œ œにni

    よYoりriそso i,い, やYa

    .œ jœ œ œ œ œにni

    よYoりriそso i,い, やYa

    .œ Jœ œ œ œ< œにni

    よYoりriそso i,い, やYa

    .œ Jœ œ œ œ œにni

    よYoりriそso i,い, やYa

    14 œœœgggœ œ œ

    œ œ œ œ œ œ œ œ

    œ œ œさsa

    しshi

    くku

    œ œ œ œ œさsa

    しshi

    くku

    めMe

    でde

    œ œ œさsa

    しshi

    く...ku...

    œ œ œ .œ jœさsa

    しshi

    くku

    ー めMe

    ggg jœœ œ

    œ œ œ œ Jœœ Jœ

    ‰ œ jœ œ œ- œめMe

    でdeる,ru.

    あ'Aのno

    . œ- œる,ru.

    あ'Aのno

    . œ- œ(Oo)

    あ'Aのno

    œ œ- œでde

    る,ru.

    あ'Aのno

    œœœggggœ œœœgggg œ œ œ

    œ œ œ œ œ œ œ œ

    P

    P

    P

    P

    œ œ œ œ œ œ œむMu

    らraさsaきkiのno

    くKu

    もmo

    œ œ œ œ œ œ œむMu

    らraさsaきkiのno

    くKu

    もmo

    œ œ œ œ œ œ œむMu

    らraさsaきkiのno

    くKu

    もmo

    œ œ œ œ œ œ œむMu

    らraさsaきkiのno

    くKu

    もmo

    ....œœœœ jœ œ œ œ œ

    œ œ œ œ Jœœ Jœ

    P

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - -- - - - - - - - - -

    &

    &

    V

    ?

    &?

    18

    .œ jœ- œ œ œ œをwo

    あ'Aいiしshiたtaとto

    ..œœ jœ- œœ œœ œœ œœをwo

    あ'Aいiしshiたtaとto

    .œ jœ- œ œ œ œをwo

    あ'Aいiしshiたtaとto

    .œ jœ- œ œ œ œをwo

    あ'Aいiしshiたtaとto

    18 œœœœggg jœ œœ

    œ œ œ

    œ œ .いyu.う. ー

    œ œ .いyu.う. ー

    œ œ .いyu.う. ー

    œ œ .いyu.う. ー

    œœœ œ œ œ œ œœ œ

    œ œ .

    *「ゆう」と発音する

    œ œそSo

    のno

    œ œそSo

    のno

    œ œそSo no...の...

    œ œSoそ の

    no

    wwwgggggg œœ

    œ

    œ œ œ œ.ひHi

    とto

    はwa

    きKi

    œ œ œー ひ

    Hiとto

    はwa

    wー

    œ œ œー ひ

    Hiとto

    はwa

    œœœgggg œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

    œ œ œ œœ

    œ œ œ œœF

    F

    F

    F

    F

    - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - -

    - - - - - -

    - - - - - -

    - - - - - - -

    -

    - - - - - - - -

    1. 朝の藤棚 (Asa-no Hujidana / The Wisteria Trellis in the Morning)

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    &?

    22 .œ jœ .œ Jœとtto

    こKo

    のno

    ふHu

    œ œ. œ œ œ œ œきKi

    っ とtto

    ー こKo

    のno

    ふHu

    œ œ. œ œ œ œ œKiき っ

    ttoと ー

    KoこnoのHuふ

    œ œ œ. .œ Jœー き

    Kiっ とtto

    ふHu

    22 œ œ œ œ œœ œ

    œ œ œ

    œ œ œ œœ

    œ œ œ œœ

    F

    F

    œ œ Jœ œ Jœじji

    のno

    ー はHa

    なna

    œ œ jœ œ jœœ-じji

    のno

    ー はHa na,

    な,

    œ .jiじ

    noの

    œ œ Jœ œ Jœじji

    のno

    ー はHa

    なna

    œœ œ œ œ œ œ œ œ# œ œ

    œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ

    Œ œ-もmo

    あ'A

    ‰ œ œ œ œ œふHu jiじ のno

    はHaなnaもmo

    œ œ .Haはnaな

    moも

    œ œ œ œも,mo,

    はHaなnaもmo

    œ œ œ œ œ œ œœœgggg œœœ œ œ œ

    œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ

    - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - - - -

    -

    - - - -

    - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - -

    - - - - -

    &

    &

    V

    ?

    &?

    25 œ œ Jœ œ Jœいi

    すsu

    ー るru

    にni

    Œ ‰ jœ- œ œ œ œ'Aあ

    iい

    suす

    ruる

    niに

    ‰ œ- œ œœ ..œœ jœあ'A

    いiすsu

    るru

    にni

    ‰ œ œ œ .œ Jœあ'A

    いiすsu

    るru

    にni

    25 œ œœœggg œœœ œ œ œ œ œ œœ œ

    œ œ œ œœ

    œ œ œ œœ œ

    f

    f

    f

    f

    Jœ œ œ œ œ œー ちChi

    がnga

    いi

    なna

    jœ œ jœ œ œーChiち

    ngaが

    iい

    naなjœ œ œ œ œ œ

    ー ちChi

    がnga

    いi

    なna

    Jœ œ jœ œ œー ちChi

    がnga

    いi

    なna

    œœœ œ œ œ œ œœœ œ œ œ œ

    œ œ œ œœ

    œ œ œ œœ œ

    wい.i.

    œ ‰ jœ œ œ œ œi.い. こ

    Koのno

    ふHu

    じji

    のno

    . œい.i. Oo

    wい.i.

    œœœ œ œ œ œ œœ œ œ œ

    œ œ œ œ œ œ œ œœ œ& ?

    F- - - - - - - -

    - - - - - - - - -

    - - - - -

    - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - -

    -

    1. 朝の藤棚 (Asa-no Hujidana / The Wisteria Trellis in the Morning)

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    &?

    28 ‰ œ œ œー は

    Haるru

    のno

    œ œ .はHa

    なna

    も...mo...

    ‰ œ œ œはHa

    るru

    のno

    Œ œ œHaはnaなmo...も...

    28 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ& ?

    f

    F

    f

    œ œ œ œ œ œ- œよYo

    あaけke

    にni

    ー あ'Aさsa

    Œ œ- œAh, 'A

    あsaさ

    œ œ œ œ œ œー よ

    Yoあa

    けke

    にni

    œ œ œ œよYo

    あaけke

    にni

    œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

    œ œ œ œœ œ œ œ œ œ

    œ œf

    f

    f.œ Jœ- œ œ œ œ

    のno

    なNa

    みmi

    だda

    をwo

    だDa

    .œ jœ- œ œ œ œnoの な

    Naみmi

    だda

    をwo

    だDa

    œ- œ œ œ- œ œ œ œあ'Aさsa

    のno

    なNa

    みmi

    だda

    をwo

    だDa

    œ- œ œ œ œ œ œ œあ'Aさsa

    のno

    なNa

    みmi

    だda

    をwo

    だDa

    œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

    œ œ œ œœ œ œ œ œ œ

    œ œ

    - - - - - - - - - - - - - - -

    - -

    - - - - - - - -

    - - - - - -

    - -

    - -

    - - - -

    - - - - - - - - - - - - - - -

    - - -

    &

    &

    V

    ?

    &?

    31 œ œ œ œœいi

    てte

    ひHi

    かka

    œ œ œいi

    てte

    ー ひHi

    œ œ œ œいi

    てte

    ひHi

    かka

    œ œ œ œいi

    てte

    ひHi

    かka

    31 œ œ œ œ œ œ œ œ œœœggg œ œ

    œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

    .. œ- œるru

    こKo

    のno

    œ œ- œかka

    るru

    こKo

    のno

    . œ- œるru

    こKo

    のno

    œ œ- œるru (Oo)

    こKo

    のno

    œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

    œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ

    œ- œ œ œ œ œ œ œう'U

    すsu

    むmu

    らra

    さsa

    きki

    のno

    はHa

    œ- œ œ œ œ œ œ œう'U

    すsu

    むmu

    らra

    さsa

    きki

    のno

    はHa

    œ- œ œ œ œ œ œ œう'U

    すsu

    むmu

    らra

    さsa

    きki

    のno

    はHa

    œ- œ œ œ œ œ œ œう'U

    すsu

    むmu

    らra

    さsa

    きki

    のno

    はHa

    œ œ œ œ œ œ œ œœœœgggg œœœœœ œ œ

    œ œ œ œœ œ

    œ œ œ œœ œ

    f

    f

    f

    f

    - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - -

    - - - -

    - - - - -- - - - -

    - - --

    - - --

    - - --

    - - --

    - - - - - - -- -

    -

    -

    -

    1. 朝の藤棚 (Asa-no Hujidana / The Wisteria Trellis in the Morning)

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    &?

    34 œ œ- ‰ œ Jœ.なna

    をwo

    きKi

    œ œ-なna wo...

    を...

    œ œ-なna

    を...wo...

    œ œ-なna wo...

    を...34 œ œœœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

    œ œ œ œœ œ œ œ

    P wとtto.

    Œ ‰ jœ œ œ œ œこKoのnoふHuじjiのno

    Œ œ œ œOo

    Œ œœ œœœgggœœ œ

    Œ œœ œœœgg œp

    (少しゆっくり)

    P

    p

    . œ œー こ

    Koのno

    œ œ œ œはHa

    なnaを,wo.

    こKoのno

    œ œ- œ

    Œ œOo

    œœœ œ œ œ

    œ œ œ œP

    P

    P

    p

    œ- œ œ œ Jœ œ Jœあ'AさsaにniよYoりriそso

    うu

    œ- œ œ œ jœ œ jœあ'AさsaにniよYoりriそso

    うu

    wOo

    œ œ œ œ œ

    ....œœœœgggg Jœ œœœgggg

    œ œ œ

    œ œ œ œœ œ

    P

    p

    - - - - - - - - - - - -

    -

    -

    -

    - - - - - - - - - - - - - - - -

    &

    &

    V

    ?

    &?

    38 œ œ œ œ œー ち

    Chiじょjo

    う のno

    œ œ œ œ œー ち

    Chiじょjo

    う のno

    œ œ œ œ œちChi

    じょjo

    う のno

    38 œœœggg œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

    œ œ œœ œ Jœ œ Jœ

    rit.

    rit.

    P

    œ œ œ- ‰ œ Jœ.くKu

    もmo

    をwo

    きKi

    œ œ œ- ‰ œ jœ.くKu

    もmo

    をwo

    きKi

    œ œ œ- ‰ œ Jœ.くKu

    もmo

    をwo

    きKi

    œ œ œ- ‰ œ jœ.くKu

    もmo

    をwo

    きKi

    œœœœœœggg œ

    œ œ œ œœ..

    œœœ

    P

    wUと.tto.

    wUと.tto.

    wUと.tto.

    wUと.tto.

    œ ....gggU

    jœ. .. .. .U

    - - - - - - - - -

    - - - -- - - - -

    - - - - - - -

    - - - -

    1. 朝の藤棚 (Asa-no Hujidana / The Wisteria Trellis in the Morning)

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    &?

    44

    44

    44

    44

    44

    44

    1

    œ œ. œ. œ. œ. œ. œ. œ.œœ œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ.

    (わくわくと)

    *演奏前に上記の文章を朗読・演技をするのが望ましい。

    Fœœ# œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ.œœ œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ.

    œœ œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ.œœ œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ.

    œœœ# œœœ. œœœ. œœœ. œœœ. œœœ. œœœ. œœœ.œœ œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ.

    wAh!

    wAh!

    wAh!

    wAh!

    œ œ. œ. œ œ. œ. œ. œ.œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ. œœ.

    F

    F

    F

    F

    2. ぼうず

    12世紀から13世紀にかけて藤原定家『ふじわらのさだいえ』が編纂した、とされる「小倉百人一首」

    素晴らしい和歌がおさめられている、らしい。いつか! いつかきっと全ての歌を覚えて̶

    (前のセリフを食うように)みんなー! 坊主めくりやるよー!

    (全員で)はーい!*ここから始めてもよい

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    &?

    6

    w#Ah!

    w#Ah!

    w#Ah!

    w#Ah!

    6

    œœ# œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ. œœ.œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ. œœ.

    wAh!

    wAh!

    wAh!

    wAh!

    œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ œœ.œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ œœ.

    wAh!

    w#Ah!

    wAh!

    wAh!

    œœœ# . œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ œœœ.œœ. œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ œœ.

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBo

    う ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBo

    う ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBo

    う ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBo

    う ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ. œœœ.œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ. œœ.f

    f

    f

    f

    f

    - -

    - -

    -

    - -

    &

    &

    V

    ?

    &?

    10 œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    10 œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ. œœœ.œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ. œœ.

    œ œ œ. œ œ œ. œ œぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう

    œ œ œ. œ œ œ. œ œぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう

    œ œ œ. œ œ œ. œ œぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう

    œ œ œ. œ œ œ. œ œぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう

    œœœ œœœ. œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ œœœ.œœ œœ. œœ. œœ. œœ œœ. œœ œœ.

    œ. œ œ œ. œ œ œ-ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ. œ œ œ. œ œ œ-ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ. œ œ œ. œ œ œ-ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ. œ œ œ. œ œ œ-ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ.œœ. œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ.

    ‰ œ Jœ œ œ œ œじゅうJu

    さsaんnにniんnのno

    ‰ œ# jœ œ œ œ œじゅうJu

    さsaんnにniんnのno

    ‰ œ Jœ# œ œ œ œじゅうJu

    さsaんnにniんnのno

    ‰ œ Jœ# œ œ œ œじゅうJu

    さsaんnにniんnのno

    œ œ# œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œF

    F

    F

    F

    F

    - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - -

    - - - - - - -

    - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - -

    - - - - - -

    2. ぼうず (Bō'dzu / Skinheads)

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    &?

    14 œ œ œ. œ jœ .œ-ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ# œ œ. œ jœ .œ-ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ. œ jœ .œ-ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ# œ œ. œ Jœ .œ-ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    14 œ œ œ# œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ

    ‰ œ- œ œ œ œ œ œ œい'Iちchi

    わwaりriさSaんnぶbuのno

    ‰ œ# - œ œ œ œ œ œ œい'Iちchi

    わwaりriさSaんnぶbuのno

    ‰ œ- œ œ œ œ# œ œ œい'Iちchi

    わwaりriさSaんnぶbuのno

    ‰ œ- œ œ œ œ# œ œ œい'Iちchi

    わwaりriさSaんnぶbuのno

    œ œ# œ œ œ œ œ œœ œ# œ œ œ œ œ œ

    œ œ œ. œ jœ œ- ‰ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ# œ œ. œ jœ œ- ‰ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ. œ jœ œ- ‰ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ# œ œ. œ Jœ œ- ‰ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ# œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ. œœœ.œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ. œœ.f

    f

    f

    f

    f

    - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - - - - -

    - -

    - -

    &

    &

    V

    ?

    &?

    18 œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    18 œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ. œœœ.œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ. œœ.

    œ œ œ. œ œ œ. œ œぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう

    œ œ œ. œ œ œ. œ œぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう

    œ œ œ. œ œ œ. œ œぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう

    œ œ œ. œ œ œ. œ œぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう

    œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ.œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ œœ.

    œ. œ œ œ. œ œ œ-ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ. œ œ œ. œ œ œ-ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ. œ œ œ. œ œ œ-ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ. œ œ œ. œ œ œ-ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ.œœ. œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ.

    ‰ œ Jœ œ œ œじゅうJu

    にniにniんnのno

    ‰ œ jœ œ œ œじゅうJu

    にniにniんnのno

    ‰ œ Jœ œ œ œじゅうJu

    にniにniんnのno

    ‰ œ Jœ œ œ œじゅうJu

    にniにniんnのno

    œ œ

    œ œ œ œœ œ œ œF

    F

    F

    F

    F

    - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - -

    - - - - - - -

    - - - - - - -

    - - - - -

    - - - - -

    - - - - -

    2. ぼうず (Bō'dzu / Skinheads)

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    &?

    22 œ œ œ œ-そSo

    う りょryo

    にni

    œ œ œ œ-そSo

    う りょryo

    にni

    œ œ œ œ-そSo

    う りょryo

    にni

    œ œ œ œ-そSo

    う りょryo

    にni

    22 œœ œœ œœ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ

    ‰ œ œ œ œ œ「せ「Se

    みmi

    まmaる」ru」

    をwo

    ‰ œ œ œ œ< œ「せ「Se

    みmi

    まmaる」ru」

    をwo

    ‰ œ œ œ œ œ「せ「Se

    みmi

    まmaる」ru」

    をwo

    ‰ œ œ œ œ œ「せ「Se

    みmi

    まmaる」ru」

    をwo

    œ œ œ œ œ œ œ œ

    œ œ œ œœ œ œ œ

    œ- œ œ# œ-あ'A

    わwa

    せse

    た,ta,

    œ- œ œ œ-あ'A

    わwa

    せse ta,

    た,

    œ- œ œ# œ-あ'A

    わwa

    せse

    たta

    œ- œ œ œ-あ'A

    わwa

    せse

    たta

    œœ œœ œœœ# œœ œœ œ œ œ œ œ œ

    œ

    ‰ œ Jœ œ œ œ œじゅうJu

    さsaんnにniんnのno

    ‰ œ Jœ œ œ œ œじゅうJu

    さsaんnにniんnのno

    ..œœ# Jœœœœ# œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ. œœœ.f

    f

    f

    - - - - - - - -

    - -

    - - - - - - - - - - -

    - - - -- - - --

    - - - - - - - - - - -

    - - - - - -

    - - - - -- -

    - -

    -

    &

    &

    V

    ?

    &?

    26

    œ œ œ. œ œ œ. œ œ œ-ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ# œ. œ œ œ. œ œ œ-ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    26 œ œ œ. œ# œ# œ. œ œ œ.œœœœ# œœœœ . œœœœ . œœœœ œœœœ . œœœœ . œœœœ œœœœ .

    ‰ œ- œ œ œ œ œ œ œい'Iちchi

    わwaりriさSaんnぶbuのno

    ‰ œ- œ œ œ œ œ œ œい'Iちchi

    わwaりriさSaんnぶbuのno

    Œ œ- œ- œ-œœœ# . œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ.

    œ œ. ‰ œ œ. ‰ œ œ-ワWa

    ナ!na!

    ワWaナ!na!

    ワWa

    ナ!na!

    œ œ. ‰ œ œ. ‰ œ œ-ワWa

    ナ!na!

    ワWaナ!na!

    ワWa

    ナ!na!

    œœ> œ. ‰ œœ# > œ. ‰ œœ> œ-œœ# > œ. œœ œ> œœ. œ. œœ> œ# -

    Œ œ œ œにNi

    じゅju

    Œ œ œ œnにNi

    じゅju

    Œ œœ œœ œœnœn œ œ œn œ œ œ œ

    F

    F

    F- -

    - - - - - - - - - - - - - - -

    - - -- - - - - - --- - -

    - -

    2. ぼうず (Bō'dzu / Skinheads)

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    &?

    30 œ- œ œ œい'i

    ちchi

    にni

    んn

    œ- œ œ œい'i

    ちchi

    にni

    んn

    30 œœ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ

    . œのno

    「ひ「Hi

    wのno

    Œ œAh,

    œ œ# œ œ œ œ œ œ

    œ œ œ# œ œ œœ œ

    F

    w-め」me」

    .œ jœ# -ー 「ひ

    「Hiめ」me」

    œ œ .-「ひ「Hi

    め」me」

    œ œ œ# œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ

    Œ œ œ œbじょJo

    りゅryu

    Œ œb œ œじょJo

    りゅryu

    Œ œ œ œbじょJo

    りゅryu

    Œ œb œ œじょJo

    りゅryu

    . œœb

    œb œb œ œ œb œ œœb

    F

    - - - - - - - - - -

    - - - - -- - - - - -

    -

    - -

    - -

    - -

    &

    &

    V

    ?

    &?

    ~~~~~~~~

    ~~~~~~~~

    ~~~~~~~~~~~~~~~~

    34 œ œ œ œ œ œ œかKaじjiんnよ,yo,ー さ

    Sa!あ!

    œ œ œ œ œ œ œかKaじjiんnよ,yo,ー さ

    Sa!あ!

    œ œ œ œ œ œ œかKaじjiんnよ,yo,ー さ

    Sa!あ!

    œ œ œ œ œ œ œかKaじjiんnよ,yo.ー さ

    Sa!あ!

    34 œ œ œ œ œ œ œ œ. œ.œ œ œ œ œ œ œ

    . œ.

    œ. œ. ‰ œ. œ. ‰ œ. œ.でDe

    てte

    こkoい!i!

    でDeてte

    œ. œ. ‰ œ. œ. ‰ œ. œ.でDe

    てte

    こkoい!i!

    でDeてte

    œ. œ. ‰ œ. œ. ‰ œ. œ.でDe

    てte

    こkoい!i!

    でDeてte

    œ. œ. ‰ œ. œ. ‰ œ. œ.でDe

    てte

    こkoい!i!

    でDeてte

    œœœ œ. œ. œœ œ. œ. œœœ œ.œœœœ œœœœ. œœœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ.

    f

    f

    f

    f

    f

    ‰ œ. œ. ‰ œ- œ- œ- œこko

    い!i!

    でDeてteこko

    い!i!

    ‰ œ. œ. ‰ œ- œ- œ- œこko

    い!i!

    でDeてteこko

    い!i!

    ‰ œ. œ. ‰ œ- œ- œ- œこko

    い!i!

    でDeてteこko

    い!i!

    ‰ œ. œ. ‰ œ- œ- œ- œこko

    い!i!

    でDeてteこko

    い!i!

    œ. œœ œ. œ. œœœ œ. œœ œœœ>œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœœ œ. œœ œœ>

    œ- Œ -ー あぁ...

    Ah...

    œ- Œ -ー あぁ...

    Ah...

    œ- Œ -ー あぁ...

    Ah...

    œ- Œ -ー あぁ...

    Ah...

    œœœ œ œ œ œœ œ œœœœ

    œœ œœœœ œ

    - - - - - - - - - - - -

    - - -

    - - -

    - - -

    - - - - -

    - - - - - - - - -

    - - - - -

    --

    --

    --

    --

    2. ぼうず (Bō'dzu / Skinheads)

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    &?

    ~~~~~~~~~

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~

    ~~~~~~~~~

    38 Œ œ- œ œ œまMa

    たtaぼBo

    Œ œ- œ œ œまMa

    たtaぼBo

    Œ œ- œ œ œまMa

    たtaぼBo

    Œ œ- œ œ œまMa

    たtaぼBo

    う38 œœœ œ œ œ œœ œ œ œ œ

    œ œ œ œœF

    w-ず!dzu!

    w-ず!dzu!

    w-ず!dzu!

    w-ず!dzu!

    œ œ. œ. œ. œ. œ. œ. œ.œœ œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ.

    *フォールは3拍目から開始。*The fall starts at the 3rd beat.

    œœ# œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ.œœ œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ.

    œœ œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ.œœ œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ.

    œœœ# œœœ. œœœ. œœœ. œœœ. œœœ. œœœ. œœœ.œœ œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ.

    - - -

    - - -

    - - -

    - - -

    &

    &

    V

    ?

    &?

    43

    œ œAh! Ah!

    œ œAh! Ah!

    œ œAh!

    œ œAh!

    43

    œ œ. œ. œ œ. œ. œ. œ.œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ. œœ.

    F

    F

    F

    F# œ œ

    Ah!

    œ# œAh!

    œ# œAh!

    œ# œAh!

    œœ# œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ. œœ.œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ. œœ.

    œ œAh!

    œ œAh!

    œ œ œ œAh!

    œ œAh!

    œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ œœ.œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ œœ.

    wAh!

    w#Ah!

    wAh!

    wAh!

    œœœ# . œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ œœœ.œœ. œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ œœ.

    2. ぼうず (Bō'dzu / Skinheads)

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    &?

    47 œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ. œぼBoう ず!dzu!

    ぼBo

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    Œ œ œ œ. œ œ œ.ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    47 œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ œœœ. œœœ.œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ œœ. œœ.f

    f

    f

    f

    f

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ. Œ œ œ œ. œう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBo

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    Œ œ œ œ. œ œ œ.ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ œœœ. œœœ. œœœ.œœ œœ. œœ. œœ œœ œœ. œœ. œœ.

    œ œ œ. œ œ œ. œ œぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう

    œ œ. Œ œ œ œ. œう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBo

    œ œ œ. œ œ œ. œ œぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう

    Œ œ œ œ. œ œ œ.ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ.œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ œœ.

    œ. œ œ œ. œ œ œ-ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ. œ œ œ. œ œ œ-う ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ. œ œ œ. œ œ œ-ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ. œ Jœ .œ-ぼBo

    う ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ.œœ. œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ.

    - - - - - - - - - -

    - - - - - - - -

    - - - - - - - -

    - - - - - - - - - -

    &

    &

    V

    ?

    &?

    51

    ‰ œ Jœ œ œ œ œじゅうJu

    さsaんnにniんnのno

    ‰ œ Jœ# œ œ œ œじゅうJu

    さsaんnにniんnのno

    51 œ œ# œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œF

    F

    Fœ œ œ. œ jœ .œ-ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ# œ œ. œ Jœ .œ-ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ# œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ

    ‰ œ- œ œ œ œ œ œ œい'Iちchi

    わwaりriさSaんnぶbuのno

    ‰ œ- œ œ œ œ# œ œ œい'Iちchi

    わwaりriさSaんnぶbuのno

    œ œ# œ œ œ œ œ œœ œ# œ œ œ œ œ œ

    Œ œ# œ# œ-そSoしshiて,te,

    Œ œ œ œ# -そSoしshiて,te,

    œ œ œ. œ œ œ. œ# œ# œ-ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    そSoしshiて,te,

    œ# œ œ. œ œ œ. œ œ œ-ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    そSoしshiて,te,

    œ œ œ# œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ

    - -

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - - - - - - - --

    - -

    - -

    2. ぼうず (Bō'dzu / Skinheads)

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    &?

    55 Œ œ- œ- ‰ œ- œ- ‰ひHiめ!me!

    ひHi

    め!me!

    œ- œ- ‰ œ- œ- ‰ œ- œ-ひHiめ!me!

    ひHiめ!me!

    ひHiめ!me!

    Œ œ- œ- ‰ œ- œ- ‰ひHiめ!me!

    ひHi

    め!me!

    œ- œ- ‰ œ-ひHiめ!me!

    ひHi

    55 œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ. œœœ.œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ. œœ.f

    f

    f

    f

    f

    œ- œ- œ- œ- ‰ Jœ- œ-ひHiめme

    さsaまma

    たtaち!chi!

    ‰ œ- œ- œ- œ- ‰ œ- œ-ひHiめme

    さsaまma

    たtaち!chi!

    œ- œ- œ- œ- ‰ Jœ- œ-ひHiめme

    さsaまma

    たtaち!chi!

    œ- ‰ œ- œ- œ- œ- œ- œ-め!me!

    ひHiめmeさsaまma

    たtaち!chi!

    œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ. œœœ.œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ. œœ.

    ‰ jœ œ œ œ œ œじょJu ryu

    りゅう かKaじjiんnのno

    ‰ jœ œ œ œ œ œじょJo ryu

    りゅう かKaじjiんnのno

    ‰ jœ œ œ œ œ œじょJu ryu

    りゅう かKaじjiんnのno

    ‰ Jœ œ œ œ œ œじょJo ryu

    りゅう かKaじjiんnのno

    œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ.œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ œœ.

    œ œ œ œ Jœ .œ-ひHiめmeさsaまmaたtaち!chi!

    œ œ œ œ jœ .œ-ひHiめmeさsaまmaたtaち!chi!

    œ œ œ œ Jœ .œ-ひHiめmeさsaまmaたtaち!chi!

    œ œ œ œ Jœ .œ-ひHiめmeさsaまmaたtaち!chi!

    œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ.œœ. œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ.

    - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - -

    - - - - - - -

    - - - - - - -

    &

    &

    V

    ?

    &?

    59 ‰ œ- œ œ œ œ œ œお'O

    ねne

    がnga

    いiだda

    かka

    らra

    ‰ œ- œ œ œ œ œ œお'O

    ねne

    がga

    いiだda

    かka

    らra

    ‰ œ- œ œ œ œ œ œお'O

    ねne

    がnga

    いiだda

    かka

    らra

    ‰ œ- œ œ œ œ œ œお'O

    ねne

    がga

    いiだda

    かka

    らra

    59 œ œ

    œ œ œ œœ œ œ œF

    F

    F

    F

    F

    œ œ œ œこKo

    んn

    どdo

    はwa

    œ œ œ œこKo

    んn

    どdo

    はwa

    œ œ œ œこKo

    んn

    どdo

    はwa

    œ œ œ œこKo

    んn

    どdo

    はwa

    œœ œœ œœ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ

    Œ œ œ œ œはHaずzuかka

    しshi

    Œ œ œ œ œはHaずzuかka

    しshi

    Œ œ œ œ œはHaずzuかka

    しshi

    Œ œ œ œ œはHaずzuかka

    しshi

    œ œ œ œ œ œ œ œ

    œ œ œ œœ œ œ œ

    œ œ œ# œがnga

    らra

    ずzu

    にni

    œ œ œ œかnga

    らra

    ずzu

    にni

    œ œ œ# œがnga

    らra

    ずzu

    にni

    œ œ œ œがnga

    らra

    ずzu

    にni

    œœ œœ œœœ# œœ. œ.œ œ œ œ œ œ œ

    . œ.

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - - - - -- - -- -

    2. ぼうず (Bō'dzu / Skinheads)

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    &?

    ~~~~~~~~

    ~~~~~~~

    ~~~~~~~~~~~~~~

    63 œ. œ. ‰ œ. œ. ‰ œ. œ.でDe

    てte

    きkiて!te!

    でDeてte

    œ# . œ. ‰ œ. œ. ‰ œ. œ.でDe

    てte

    きkiて!te!

    でDeてte

    œ. œ# . ‰ œ. œ. ‰ œ. œ.でDeてte

    きkiて!te!

    でDeてte

    œ. œ. ‰ œ# . œ. ‰ œ. œ.でDe

    てte

    きkiて!te!

    でDeてte

    63 œœœ# œ. œ. œœ œ. œ. œœœ œ.œœœ# œœœ. œœœ. œœœ# œœœ. œœœ. œœœ œœœ.

    f

    f

    f

    f

    f‰ œ. œ. ‰ œ- œ- œ- œきki

    て!te!

    でDe

    てteきki

    て!te!

    ‰ œ. œ. ‰ œ- œ- œ- œきki

    て!te!

    でDe

    てteきki

    て!te!

    ‰ œ. œ. ‰ œ# - œ- œ- œnきki

    て!te!

    でDe

    てteきki

    て!te!

    ‰ œ# . œ. ‰ œ- œ- œ- œnきki

    て!te!

    でDe

    てteきki

    て!te!

    œ. œœ œ. œ. œœœ# œ. œœ œœœnn >œœœ# . œœœ# œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ œœn >

    w-ー

    w-ー

    w-ー

    w-ー

    œœœ œ œ œ œœ œ œ œœœ œ œ œ

    Œ .あぁ!Ah!

    Œ .あぁ!Ah!

    Œ .あぁ!Ah!

    Œ .あぁ!Ah!

    œœ œ œ œ œœ œ œœ œ

    œ œ œ œ

    f

    f

    f

    f

    - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - -

    &

    &

    V

    ?

    &?

    67 œ> œ> œ> œ> œ. ‰ œ>どうDo

    でdeもmoいiい ふ

    Hu

    œ> œ> œ> œ> œ. ‰ œ>どうDo

    でdeのmoいiい ふ

    Hu

    œ> œ> œ> œ> œ. ‰ œ>どうDo

    でdeもmoいiい ふ

    Hu

    œ> œ> œ> œ> œ. ‰ œ>どうDo

    でdeもmoいiい ふ

    Hu

    67 œœœ œ œ œ œœ# œ œœ œœœ œ œ œ

    œ> œ> œ> œ> -だda

    がnga

    でDe

    た!ta!

    œ> œ> œ> œ> -だda

    がnga

    でDe

    た!ta!

    œ> œ> œ> œ> -だda

    がnga

    でDe

    た!ta!

    œ> œ> œ> œ> -だda

    がnga

    でDe

    た!ta!

    œœœ œ# œ œ œ œ œ œ œœœ œ

    œ œ œ œ

    ‰ œ œ œ Jœ œ jœすSuばbaらraしshiい か

    Ka

    ‰ œ œ œ Jœ œ JœすSuばbaらraしshiい か

    Ka

    œœ œ œœ œ œœ œ œœ œœœ œ œ œ

    F

    F

    F

    œ œ œ œ .œ œ œ œ-じjiんnのno Mi

    み なna

    さsaー ん!n!

    œ œ œ œ .œ œ œ œ-じjiんnのno

    みMi

    なna

    さsaー ん!n!

    œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ

    œ œ œ œ œ œ

    - - - - - - - -

    - - - - - - - -

    - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - -

    2. ぼうず (Bō'dzu / Skinheads)

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    &?

    71 ‰ œ œ œ .œ œ œ œ-ごGo

    めme

    んnなnaさsa

    ー い!i,

    ‰ œ œ œ .œ œ œ œ-ごGo

    めme

    んnなnaさsa

    ーi,い,

    71

    œ œ...œœœ œ œ œ

    œœœ œP

    P

    P‰ œ- œ œ .œ œ œ œœ.い'Iまma

    だdaけke

    はwa

    ー でDe

    ‰ œ- œ œ .œ œ œ œ.い'Iまma

    だdaけke

    はwa

    ー でDe

    Œ ‰ Jœ.でDe

    Œ ‰ Jœ.でDeœ œ œ œ .œ œ œ œœœ

    œœœ œ œ œ œœ

    &pF

    F p

    F p

    p

    p

    œœ. ‰ œ. œ œ- œ. Jœœ. ‰てte

    きkiちゃcha

    ダDa

    メ!me!

    œ. ‰ œ. œ œ- œ. jœ. ‰てte

    きkiちゃcha

    ダDa

    メ!me!

    œ. ‰ œ. œ œ- œ. Jœ. ‰てte

    きkiちゃcha

    ダDa

    メ!me!

    œ. ‰ œ. œ œ- œ. Jœ. ‰てte

    きkiちゃcha

    ダDa

    メ!me!

    œœœ. ‰ œœ. œœ œœ œœ. œœ. ‰

    œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ. œœ.

    Jœ- .œ -ダDa

    メ!me!

    ーjœœ- ..œœ -ダDa

    メ!me!

    Jœ- .œ -ダDa

    メ!me!

    Jœ- .œ-

    ダDa

    メ!me!

    ーjœœœ. ....œœœœ>œœœ œœœ

    jœ.œœœ> Jœ. œ œ œ œ?

    f F

    f

    f

    f

    f

    - - - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - - - - - --

    - - - - - -

    - - - - - -

    &

    &

    V

    ?

    &?

    75

    75

    œ œ. œ. œ œ. œ. œ. œ.œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ. œœ.

    œœ# œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ. œœ.œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ. œœ.

    œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ œœ.œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ œœ.

    Œ œ-Ah!

    Π.-Ah!

    # -Ah!

    Π.-Ah!

    œœœ# . œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ œœœ.œœ. œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ œœ.

    F

    F

    F

    F

    2. ぼうず (Bō'dzu / Skinheads)

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    &?

    79 œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    79 œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ. œœœ.œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ. œœ.f

    f

    f

    f

    f

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ. œœœ.œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ. œœ.

    œ œ œ. œ œ œ. œ œぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう

    œ œ œ. œ œ œ. œ œぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう

    œ œ œ. œ œ œ. œ œぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう

    œ œ œ. œ œ œ. œ œぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう

    œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ.œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ œœ.

    œ. œ œ œ. œ œ œ-ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ. œ œ œ. œ œ œ-ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ. œ œ œ. œ œ œ-ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ. œ œ œ. œ œ œ-ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ.œœ. œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ.

    - - - - - - - - -

    - - - - - - - -

    - - - - - - - - -

    - - - - - - - - -

    &

    &

    V

    ?

    &?

    83 ‰ œ Jœ œ œ œ œじゅうJu

    さsaんnにniんnのno

    ‰ œ# jœ œ œ œ œじゅうJu

    さsaんnにniんnのno

    ‰ œ Jœ# œ œ œ œじゅうJu

    さsaんnにniんnのno

    ‰ œ Jœ# œ œ œ œじゅうJu

    さsaんnにniんnのno

    83 œ œ# œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œF

    F

    F

    F

    F

    œ œ œ. œ jœ .œ-ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ# œ œ. œ jœ .œ-ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ. œ jœ .œ-ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ# œ œ. œ Jœ .œ-ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ# œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ

    ‰ œ- œ œ œ œ œ œ œい'Iちchi

    わwaりriさSaんnぶbuのno

    ‰ œ# - œ œ œ œ œ œ œい'Iちchi

    わwaりriさSaんnぶbuのno

    ‰ œ- œ œ œ œ# œ œ œい'Iちchi

    わwa

    りriさSaんnぶbuのno

    ‰ œ- œ œ œ œ# œ œ œい'Iちchi

    わwa

    りriさSaんnぶbuのno

    œ œ# œ œ œ œ œ œœ œ# œ œ œ œ œ œ

    œ œ œ. œ jœ œ- ‰ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ# œ œ. œ jœ œ- ‰ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ. œ jœ œ- ‰ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ# œ œ. œ Jœ œ- ‰ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ# œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œF

    - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    2. ぼうず (Bō'dzu / Skinheads)

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    &?

    87

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    87 œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ. œœœ.œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ. œœ.

    f œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ œ œ. œ œ œ. ŒぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ. œœœ.œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ. œœ.

    f

    œ œ œ. œ œ œ. œ œぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう

    œ œ œ. œ œ œ. œ œぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう

    œ œ œ. œ œ œ. œ œぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう

    œ œ œ. œ œ œ. œ œぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう

    œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ.œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ œœ.

    f

    fœ. œ œ œ. œ œ œ-ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ. œ œ œ. œ œ œ-ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ. œ œ œ. œ œ œ-ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œ. œ œ œ. œ œ œ-ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    ぼBoう ず!dzu!

    œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ. œœœ.œœ. œœ œœ. œœ. œœ œœ. œœ. œœ.

    - - - - -

    - - - - -

    - - - - - - - - -

    - - - - - - -

    &

    &

    V

    ?

    &?

    91 ‰ œ- œ œ œ œ œ œお'Oねne

    がnga

    いiだda

    かka

    らra

    ‰ œ- œ œ œ œ œ œお'Oねne

    がnga

    いiだda

    かka

    らra

    ‰ œ- œ œ œ œ œ œお'Oねne

    がnga

    いiだda

    かka

    らra

    ‰ œ- œ œ œ œ œ œお'Oねne

    がnga

    いiだda

    かka

    らra

    91 œ œ

    œ œ œ œœ œ œ œF

    F

    F

    F

    F

    œ œ œ œさSa

    いi

    ごngo

    はwa

    œ œ œ œさSa

    いi

    ごngo

    はwa

    œ œ œ œさSa

    いi

    ごngo

    はwa

    œ œ œ œさSa

    いi

    ごngo

    はwa

    œœ œœ œœ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ

    Œ œ œ œ œしょSho

    う りri

    のno

    Œ œ œ œ œしょSho

    う りri

    のno

    Œ œ œ œ œしょSho

    う りri

    のno

    Œ œ œ œ œしょSho

    う りri

    のno

    œ œ œ œ œ œ œ œ

    œ œ œ œœ œ œ œ

    œ> œ# > œ> œめMe

    がnga

    みmi

    よ!yo!

    œ> œ> œ> œœめMe

    がnga

    みmi

    よ!yo!

    œ> œ# > œ> œœめMe

    がnga

    みmi

    よ!yo!

    œ> œ> œ> œめMe

    がnga

    みmi

    よ!yo!

    œ œ œ œ# œ œ œ. œ œ œ œœ œ œ œ œ œ. œ

    . œ.

    - - - - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - - - - - - - -

    2. ぼうず (Bō'dzu / Skinheads)

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    &?

    95 œ œ. ‰ œ. œ. ‰ œ. œ.でDeてte

    きkiて!te!

    でDeてte

    œ# . œ. ‰ œ. œ. ‰ œ. œ.でDeてte

    きkiて!te!

    でDeてte

    œ. œ# . ‰ œ. œ. ‰ œ. œ.でDeてte

    きkiて!te!

    でDeてte

    œ. œ. ‰ œ# . œ. ‰ œ. œ.でDeてte

    きkiて!te!

    でDeてte

    95 œœœ# œ. œ. œœ œ. œ. œœœ œ.œœœ# œœœ. œœœ. œœœ# œœœ. œœœ. œœœ œœœ.

    f

    f

    f

    f

    f‰ œ. œ. ‰ œ. œ. œ. œ.きkiて!te!

    でDeてteきkiて!te!

    ‰ œ. œ. ‰ œ. œ. œ. œ.きkiて!te!

    でDeてteきkiて!te!

    ‰ œ. œ. ‰ œ# . œ. œ. œn .きkiて!te!

    でDeてteきkiて!te!

    ‰ œ# . œ. ‰ œ. œ. œ. œn .きkiて!te!

    でDeてteきkiて!te!

    œ. œœ œ. œ. œœœ# œ. œœ œ.œœœ# . œœœ# œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ œœœ.

    œ. œ. ‰ œ. œ. ‰ œ. œ.でDeてte

    きkiて!te!

    でDeてte

    œ# . œ. ‰ œ. œ. ‰ œ. œ.でDeてte

    きkiて!te!

    でDeてte

    Œ œ. œ# .でDeてte

    œœœ# œ. œ. œœ œ. œ. œœœ œ.œœœ# œœœ. œœœ. œœœ# œœœ. œœœ. œœœ œœœ.

    P

    P

    P

    P

    ‰ œ. œ. ‰ œ- œ- œ- œきkiて!te!

    でDeてteきkiて!te!

    ‰ œ. œ. ‰ œ- œ- œ- œきkiて!te!

    でDeてteきkiて!te!

    ‰ œ. œ. ‰ œ# - œ- œ- œきkiて!te!

    でDeてteきkiて!te!

    œ- œ- œ- œbでDeてteきkiて!te!

    œ. œœ œ. œ. œœœ# œ. œœ œœœ>œœœ# . œœœ# œœœ. œœœ. œœœ œœœ. œœœ œœœnb >

    f

    f

    f

    f

    f- - - - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - -

    - - - - - - - - -

    - - - - - - -

    - -

    &

    &

    V

    ?

    &?

    ~~~~~ ~ ~

    ~~~~~ ~ ~

    ~~~~~ ~ ~~ ~~~~~~

    99

    -ー あぁ!

    Ah!

    -ー あぁ!

    Ah!

    -ー あぁ!

    Ah!

    .œ Jœ -ー あぁ!Ah!

    99 œœœ œ œœ œ œœ œœœ œ

    œœœ œœbb œœ œœ

    Œ œ œ œ œさSaいiごngo

    はwa

    Œ œ œ œ œbさSaいiごngo

    はwa

    Œ œ œ œ œさSaいiごngo

    はwa

    Œ œb œ œ œさSaいiごngo

    はwa

    œœœgggg œœœggg ? &

    bb œ œ

    œ œb œ

    œ œb œ&

    œœ. œœ. œœ. œœ. Œ ‰ jU

    せSeみmiまmaる!ru!

    (ため息)(sigh)

    *High-A is optional, and for solo or soli.

    œ. œ. œ. œ. Œ ‰ jU

    せSeみmiまma

    る!ru!

    (ため息)(sigh)

    œ# . œ. œ. œ. Œ ‰ jU

    せSeみmiまma

    る!ru!

    (ため息)(sigh)

    œœ. œœ. œœ. œœ. Œ ‰ JU

    せSeみmiまma

    る!ru!

    (ため息)(sigh)

    œ. œ. Œ œ œ œ# . Œ?

    Œ œœ# . œ. Œ œ. œ?

    rit.

    rit.

    - - - - - - -

    - - - - - - -

    - - - - - - -

    - - - - - --

    2. ぼうず (Bō'dzu / Skinheads)

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • waka

    haiku

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    &&

    44

    44

    44

    44

    44

    44

    Œ

    œ

    Œ

    *演奏前に上記の文章を朗読をするのが望ましい。

    P

    *前奏は組曲とし演奏する場合には演奏する。*This mov. may be performed a cappella.

    (物悲しく)1

    gggggggggggggggggg

    ..œœ Jœœ

    w

    œœœgggg .

    wwwgggg? ww

    Ulet ring.

    Œ œたTa

    Œ œたTa

    ww

    p

    p..œœ Jœ

    びbi

    にni

    やYa

    .œ jœびbi

    にni

    やYa

    . . Jœmmm

    やYa

    . . Jœmmm

    やYa

    ww

    p

    p

    - - - -

    -

    -

    - - - -

    3. 旅に

    元禄七年、十月八日の夜。

    病床の芭蕉先生は、「旅に病んで夢は枯野をかけ廻る」という句をお読みになられた。

    その後、私に「なおかけ廻る夢心」というのも考えたが、どちらが良いか?とお尋ねになられた。

    あの時、私は先生のお体のことを考えて「では、上の句はどうなるのでしょう?」と伺えなかった。

    先生は、どうお考えになられていたのだろう?

    各務支考「芭蕉翁追善之日記」より

    *旧暦(西暦1694年11月24日)

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    &?

    6 œœ Œんn

    でde

    œ Œんn

    でde

    œ Œんn

    でde

    œ œ- œんn

    でde

    ゆYu

    めme

    6ここから先のピアノはオプション

    .. Œ

    Œ ‰ jœ œ œかKaれre

    のno

    Œ ‰ jœ œ œかKaれre

    のno

    Œ ‰ Jœ œ œかKaれre

    のno

    wはwa

    Œ œœœgggg jœ œ jœ œp

    p

    p

    p

    .œ jœ .œ œ œ œをwo

    かKa

    けke

    めme

    ー ぐngu

    .œ jœ .œ œ œ œをwo

    かKa

    けke

    めme

    ー ぐngu

    wwoを

    .œ jœ .œ œ œ œー か

    Kaけke

    めme

    ー ぐngu

    wwwggggŒ œ œ œ

    P

    P

    P

    wる.ru.

    wるru.

    .œ Jœ .œ œ œ œかKa

    けke

    めme

    ー ぐngu

    wるru.

    œœœ œ œ œ

    œ œ œœF

    F

    F

    F- - - - - - - - -

    -

    -

    -

    - - - - - - -

    - - - - - -

    - - - - - - -

    - - - - - -

    -

    - - - - -

    &

    &

    V

    ?

    &?

    42

    42

    42

    42

    42

    42

    10 w

    .œ jœ .œ œ œ œー か

    Kaけke

    めme

    ー ぐngu

    wる.ru.

    wー

    10 wwŒ œ œ œ

    PŒ œ- œ œ œ œ

    ゆYu

    めme

    はwa

    かKaれre

    . œる,ru. (Oo)

    Œ œ- œ œ œ œゆYu

    めne

    はwa

    かKaれre

    w(Oo)

    Œ œœ œ œ œ œ œœ œ œ

    P

    P

    P

    P

    œ .のno

    をwo

    .œ jœ .œ œ œ œかKa

    けke

    めme

    ー ぐngu

    œ .のno

    をwo

    . œOo

    œ œ œ œ œ œœ œ

    jœ œ Jœ œ œ œ œ

    PŒ œ œ œ œ

    かKaけkeめme

    ぐngu

    . . jœる,ru.

    かKa

    Œ œ œ œ œかKaけkeめme

    ぐngu

    œ œmeめ

    nguぐ

    œ œ œœœggg œ œ œ

    œ œ œ œœ œ

    P

    P

    P

    - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - -- - - -

    - -

    3. 旅に (Tabi-ni / Journey)

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    &?

    42

    42

    42

    42

    42

    42

    44

    44

    44

    44

    44

    44

    14

    る.ru.

    .œ œ œ œけke

    めme

    ー ぐngu

    œ œru.る.

    14

    œ œ œ œœœœ œ

    .- Œー

    .- Œる.ru.

    .- Œる.ru.

    ..- Œー....ggggg œ œ œ œ

    .œ Jœ œ œ œœ œF

    F

    F

    F

    F

    œ- œ œなNa

    おo

    かKaけke

    œ- œ œなNa

    おo

    かKaけke

    œ- œ œなNa

    おo

    かKaけke

    œ- œ œなNa

    おo

    かKaけke

    œœœ œœ œ

    œ œ œ œœ œ œ œ œ œ

    œ œf

    f

    f

    f

    fœ œ œ- œめme

    ぐngu

    るru

    ゆYu

    めme

    œ œ œ- œめme

    ぐngu

    るru

    ゆYu

    めme

    œ œ œ- œめme

    ぐngu

    るru

    ゆYu

    めme

    œ œ œ- œめme

    ぐngu

    るru

    ゆYu

    めme

    œœ œ œ œ œœœgggg œ œ œ œ

    œ œ œ œœ œ œ œ œ œ

    œ œ

    P

    P

    P

    P

    - - - - - - - - -

    - - -

    - - - -

    - - - - - - - - -

    - - - - - - - - -

    - - - - -- - --

    &

    &

    V

    ?

    &?

    18 .œ Jœごngo

    こko

    ろ.ro.

    .œ jœ œ œ- œごngo

    こko

    ろ.ro.

    ゆYu

    めme

    .œ jœごngo

    こko

    ろ.ro.

    .œ Jœごngo

    こko

    ろ,ro.

    18 œœœggg œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ

    œ œ œ œ .P

    wー

    œ œ .ごngo

    こko

    ろ.ro.

    ーmmm

    w

    œ œ œ œ œ

    œ œ œ œ .

    Jœ- .œなNa

    おo

    Œ œ- œ œ œ œなNa

    おoー か

    Kaけke

    . œ œKaか

    keけœ- œ œ œ

    なNa

    おoー か

    Kaけke

    Œ ....ggggŒ œ œ œ œ œ œp

    p

    p

    p

    p

    - - - - - -

    - - - -

    - - - -

    - - - - - - - -

    - - - - - -

    - - - -

    --

    3. 旅に (Tabi-ni / Journey)

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    &?

    21 œ œ œ œ œb œ œ3

    ー かKa

    けke

    めme

    ぐngu

    るru

    œ œ œ-めme

    ぐngu

    るru

    ゆYu

    œ œ b œ-meめ

    nguぐ

    ruる

    Yuゆ

    œb œ œ-めme

    ぐngu

    るru

    ゆYu

    21

    œœœ œ œ œœb œ .b

    P

    P

    P

    Œ œ- œ œb œゆYu

    めme

    ごngo

    こko

    wめ...me...

    wbme...め...

    œ œめme

    ごngo

    こko

    bjœb

    œb jœ œ œœœ .

    Pwろ.ro.

    œ œ- œ œ œー ゆ

    Yuめme

    ごngo

    こko

    œ œb - œ œ œー

    Yuゆmeめngoご

    koこ

    . œろ.ro.

    wwwbP

    . œー た

    Ta

    wろ.ro.

    œn œro.ろ.

    Taた

    biび

    w

    œœœgggg œ œœjœ

    œ

    n

    p

    p

    - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - -

    - - - - - - - - --

    - - -

    - - - - - - - - - - - -

    &

    &

    V

    ?

    &?

    25 .œ Jœびbi

    にni

    やYa

    œ œ œ .œ jœー た

    Taびbiにni

    やYa

    wにni

    œ œ œmmm

    たTaびbiにni

    25 Œ œœœgggg œ œ œ œœ œ œ œ

    œ œp

    p

    pœ œ œ œ-んnでde

    - - ゆYu

    œ œ œ œ œ œ œ-んnで,de,ー や

    YaんnでdeゆYu

    œ œ œ œ-ー

    Yaや

    nんdeでYuゆœ œ œ .œ Jœ-

    ー やYaんnでde Yu

    œœ œ œ œœœ œ œ œ

    œ œ œ œ

    œ œ œ œ œめme

    はwa

    かKaれre

    のno

    œ œ œ œ œめme

    はwa

    かKaれre

    のno

    œ œ œ œ œmeめ

    waはKaかreれ

    noの

    œ œ œ œ œmeめ

    waはKaかreれ

    noの

    œœœggggœœœgggg

    ‰ œ œ œ Jœ œ jœ

    P

    P

    P

    P

    .œ Jœ .œ œ œ œをwo

    かKa

    けke

    めme

    ー ぐngu

    .œ jœ .œ œ œ œをwo

    かKa

    けke

    めme

    ー ぐngu

    .œ Jœ .œ œ œ œをwo

    かKa

    けke

    めme

    ー るngu

    .œ jœ .œ œ œ œをwo

    かKa

    けke

    めme

    ー ぐngu

    ggggg œœœggg œ

    œ œ œœ œ œ œ œ Jœ œ Jœ

    P

    - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    - -

    - - - - -

    - - - -

    - - - - -

    - - - - -

    -

    - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - - - - - - -

    - - - - - - -

    3. 旅に (Tabi-ni / Journey)

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    &?

    29 . œる.ru.

    たTa

    . œる.ru.

    たTa

    . œる.ru.

    たTa

    . œる.ru.

    たTa

    29 œœœgggg œœœ

    œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œF

    F

    F

    F

    F

    œ œ œ œびbi

    にni

    やYa

    んn

    œ œ œびbi

    にni

    ーYaや

    œ œ œびbi

    にni

    ーYaや

    œ œ œ œびbi

    にni

    やYa

    んn

    œœœgggg œœ œœœggggg œ œœ œ

    œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ

    .œ Jœ- œ œ œでde

    なNa

    おo

    かKa

    けke

    jœ œ Jœ- œ œ œnん

    deで な

    Naおo

    かKa

    けke

    Jœ œ Jœ- œ œ œnん

    deで な

    Naおo

    かKa

    けke

    .œ Jœ- œ œ œでde

    なNa

    おo

    かKa

    けke

    œœœœ œ œ œ œ œœ- œœ-

    œ œ œ œ œ œ œ œ- œ-f

    f

    f

    f

    f

    - - - - - - - - - - -

    - - - - - - - - - --

    - - - - -

    - - - - - -

    -- - - - - -

    - - - - - -

    &

    &

    V

    ?

    &?

    32 œ œ œめme

    ぐngu

    るru

    ゆYu

    œ œ œめme

    ぐngu

    るru

    ゆYu

    œ œ œめme

    ぐngu

    るru

    ゆYu

    œ œ œ œ œ œ œ-3me...め... か

    Kaけke

    めme

    ぐngu

    るru

    32 œœœœ œ œ œœœœgggg

    œœœggg

    œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

    33

    wめme

    wめme...

    wめ...me...

    Œ œゆYu

    め...me...

    œœœœgggg œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

    œ œ œœ œ œ œ œ

    f

    ごngo

    こko

    . œmmm Oo

    . œmmm Oo

    . œmmm Oo

    œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

    œ œœœœ œ

    p

    p

    p- - - - - - - - - - - - - - - -

    - - - -

    - - - - - -

    - - - - - -

    -

    -

    -- - -

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    &?

    35 wろ.ro.

    . œ

    35 Œ œ

    p . œー た

    Ta

    œ œたTa

    œ œたTa

    œ œたTa

    œ œ

    .œ Jœびbi

    にni

    やYa

    .œ jœびbi

    にni

    やYa

    .œ Jœびbi

    にni

    やYa

    .œ Jœびbi

    にni

    やYa

    œ œ œ œ œ œ œ œ

    Œ œ

    œ .んn

    で...de...

    œ .んn

    で...de...

    œ .んn

    で...de...

    œ ..んn

    で...de...

    œ œ œ œ œ œ œ œ

    œ œ œ œ œœ

    P

    P

    P

    P

    U Œ œー た

    Ta

    U Œ œー た

    Ta

    U Œ œー た

    TaU Œ œー た

    Ta

    œ œ .U

    wU

    p

    p

    p

    p- - - - - -

    - - - - - -

    - - - - --

    - - - - - -

    &

    &

    V

    ?

    &?

    40

    - -びbi

    にni

    - -びbi

    にni

    - -びbi

    にni

    - -びbi

    にni

    40

    - -やYa

    んn

    - -やYa

    んn

    - -やYa

    んn

    - -やYa

    んn

    wU

    で...de...

    wU

    で...de...

    wUで...de...

    wU

    で...de...

    wwUp

    - - - -

    - - - -

    - - - -

    - - - -NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    &?

    bb

    bb

    bb

    bb

    bb

    bb

    42

    42

    42

    42

    42

    42

    44

    44

    44

    44

    44

    44

    42

    42

    42

    42

    42

    42

    44

    44

    44

    44

    44

    44

    1

    ‰ jœ œ œp

    *演奏前に上記の文章を朗読・演技をするのが望ましい。「あどけない話」は男性が読んでもよい。

    bbggggg ggggg œ œ œJœœœ .œ

    P ..œœbœ œ œ œ

    ww

    œœb - œœb - ,-ww

    Œ ..œ œ œP

    Œ œ- œい'Iつtsu

    Œ œ- œい'Iつtsu

    Œ œœ œ œœ

    P

    P- -

    - -

    4. 君が見た空

    あどけない話

    智恵子は東京に空が無いという、ほんとの空が見たいという。私は驚いて空を見る。桜若葉の間に在るのは、切っても切れない

    むかしなじみのきれいな空だ。どんよりけむる地平のぼかしはうすもも色の朝のしめりだ。智恵子は遠くを見ながら言う。

    阿多多羅山(あたたらやま)の山の上に毎日出ている青い空が

    智恵子のほんとの空だという。あどけない空の話である。

    *4

    *1

    *2

    *3

    *1 高村光太郎「智恵子抄」*2 原文「いふ」*3 「あだたらやま」と読んでもよい*4 原文「ゐる」光太郎さん?

    これ、私のために書いてくれたの?…うーん、光太郎さんは女心を分かってないわねえ?じゃあ、どうすればいいかって?そうね…。私ならこうするわ

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    &?

    bb

    bb

    bb

    bb

    bb

    bb

    8

    .œ œ œ œ œ- ‰ œ œかka

    きKiみmiはwaいっ'I

    たttaね,ne,

    .œ œ œ œ œ- ‰ œ œかka

    きKiみmiはwaいっ'I

    たttaね,ne,

    8 Œ œœœ œ œœ

    ‰ œ œ œ「こ「Ko

    こkoにni

    ‰ œ œ œ「こ「Ko

    こkoにni

    ‰ œœ œœ œœ œ œœ œ œ œ

    œ œœ

    P

    P.œ œ œ œ œ .œ. œはwa

    そSoらraがnga

    なNaい」i」

    って.tte.

    .œ œ œ œ œ .œ. œはwa

    そSoらraがnga

    なNaい」i」

    って.tte.

    œœ œ .œ Jœ

    œ œ œœœ œ œ

    Œ œ. œ.ぽPoつtsu

    Œ œ. œ.ぽPoつtsu

    . .. .. .œœœrœ œœœggg œ œœ œ

    œ œ œœ œ œœ œ œ

    P

    P

    - - - - - - - - -

    - - - - - -

    - - - - - -

    - - - - - - - - -

    - -

    - -

    &

    &

    V

    ?

    &?

    bb

    bb

    bb

    bb

    bb

    bb

    12

    jœ. œ- œ œ œ œ- ‰ œ œりriとto

    きKiみmiはwa

    いっ'I

    たttaね,ne,

    Jœ. œ- œ œ œ œ- ‰ œ œりriとto

    きKiみmiはwa

    いっ'I

    たttaね,ne,

    12

    œœœ œ œ œ œ œ œœ œjœ .œ œ œœ

    Œ œ- œ œ3

    「ほ「Ho

    んnとto

    Œ œ- œ œ3

    「ほ「Ho

    んnとto

    Jœ ‰ œ- œ œ3

    ー 「ほ「Ho

    んnとto

    Jœ ‰ œ- œ œ3

    ー 「ほ「Ho

    んnとto

    ‰ œœ œœ œœ œ œ œœ œ œ œ

    œ œ œ œœF

    F

    F

    F

    F

    œ œ œ œ œ œ œ .œ< œのno

    そSo

    らraがnga

    ー みMiたtaい」i」

    って.tte.

    œ œ œ œ œ œ œ œ<のno

    そSo

    らraがnga

    ー みMiたtaい,i,

    œ œ œ œ œ œ œ .œ< œのno

    そSo

    らraがnga

    ー みMiたtaい」i」

    って.tte.

    œ œ œ œ œ œ œ .œ œのno

    そSo

    らraがnga

    ー みMiたtaい」i」

    って.tte.

    œ œ œœœœgggg œ œœœ œ œœœœ?

    ...œœœ œ œ œ œ œœ œ œ

    - - - - - - - - - -

    - - - - - - -

    - - - - - - -

    - - -

    - - - - - - - - - -

    - - - - - -

    - - - - --

    - - --

    4. 君が見た空 (Kimi-nga Mita Sora / The Sky of Your Heart)

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

    NO C

    OPY

    NO PR

    INT

  • &

    &

    V

    ?

    ??

    bb

    bb

    bb

    bb

    bb

    bb

    15 wー

    ‰ œ œ .œ< œみMiたtaい」i」

    って.tte.

    ‰ Jœ œ .œ-ー ぼ

    Boくku

    はwa

    wー

    15

    Jœœœ œ œ œœœ œœœ œœb œœœ œœœ&

    .œ œœ œ œ œ œ œ œœb œ

    F ‰ œ- œ œ œ œ œ œ œ œ œ œお'Oどdoろroいiてte

    そSo

    らraをwo

    ー みMi

    た.ta.

    ‰ œ- œ œ œ œ œ œ œ œ œ œお'Oどdoろroいiてte

    そSo

    らraをwo

    ー みMi

    た.ta.

    œœœggg œ œœœnggg œœœ œœ

    œ œ œ œ œ œ œ œ œœn œ œ

    F

    F

    - - -

    - - - - - - - - - - -- -

    - - - - - - - - -

    &

    &

    V

    ?

    &?

    bb

    bb

    bb

    bb

    bb

    bb

    17 œ œ œ œ œ œ œ ‰ . rœそSo

    らraをwo

    ー みMi

    た.ta.

    ー わWa

    œ œ œ œ œ œ œ ‰ . rœそSo

    らraをwo

    ー みMi

    た.ta.

    わWa

    ‰ œ œ œ œ œー さ

    Saくkuらraのno

    わWa

    ‰ œ œ œ œ œー さ

    Saくkuらraのno

    わWa

    17 œœœœgggg œœ œœ œœ œœ œ œ œ œ œœ œœ œ œ

    œ