8/17/2019 Preface Et Table de Matiere Mon Unique Langue
Bamileke
http://slidepdf.com/reader/full/preface-et-table-de-matiere-mon-unique-langue-bamileke
1/23
http://slidepdf.com/reader/full/preface-et-table-de-matiere-mon-unique-langue-bamileke
2/23
Analogie entre les variantes dialectales de Mon Unique Langue
Bamiléké
http://slidepdf.com/reader/full/preface-et-table-de-matiere-mon-unique-langue-bamileke
3/23
« Póóm, sh pèn s' ntóó nk bà, ntóó nhèè m,
ntóó mbè'è m, t' s mf ' m b! »
Shck. Camnà'
8/17/2019 Preface Et Table de Matiere Mon Unique Langue
Bamileke
http://slidepdf.com/reader/full/preface-et-table-de-matiere-mon-unique-langue-bamileke
4/23
Mbí p mba Shwnò pí Hpìì, mb mbí m y
mba’ntb à, tènmvàk à, vh z Ngwá’p Ndnkp
Swèn. Ng k’ y t ngw s', ng k’ y
t ngwn,
ng k' y p' njb s ìngw l b.
8/17/2019 Preface Et Table de Matiere Mon Unique Langue
Bamileke
http://slidepdf.com/reader/full/preface-et-table-de-matiere-mon-unique-langue-bamileke
5/23
I- Correspondances lexicales
......................................................................
1
I.1.1. Abus de nasalisation
......................................................................
1
I.1.2. Ablation de la
nasalisation.............................................................
3
I.3.2. Variation de '
...............................................................
14
I.4. Variation de aa a d/ad
.............................................................
15
I.5. Variation de ' a' a'
....................................................................
17
I.6. Variation de ap
b ...............................................................
20
I.7. Variation de ah/εh ak ag
.......................................................... 22
I.8. Variation de
ak a ................................................................
24
8/17/2019 Preface Et Table de Matiere Mon Unique Langue
Bamileke
http://slidepdf.com/reader/full/preface-et-table-de-matiere-mon-unique-langue-bamileke
6/23
I.11. Variation de en
n..............................................................
31
I.12. Variation de ee
n ................................................................
32
I.13. Variation de
m m ............................................................
34
I.14. Variation de h h f
....................................................................
36
I.15. Variation de ie i i
....................................................................
37
I.16. Variation de om/b m um
..................................................... 39
I.17. Variation de oo o on
...............................................................
42
I.18. Variation de oo m om
...........................................................
42
I.19. Variation de op
ob................................................................
43
I.20. Variation de oh k og/g
...................................................... 45
I.21. Variation de m/o m/n/m
........................................... 46
I.22. Variation de ' o' '/ '
.......................................................... 48
I.23. Quelques irrégularités
......................................................................
50
II- Aperçu de la grammaire de la langue bamiléké
.................................. 55
II.1. Les pronoms personnels
.................................................................
55
II.1.1. Les pronoms personnels sujets
................................................ 55
II.1.2. Les pronoms personnels compléments d’objet
direct .............. 57
8/17/2019 Preface Et Table de Matiere Mon Unique Langue
Bamileke
http://slidepdf.com/reader/full/preface-et-table-de-matiere-mon-unique-langue-bamileke
7/23
II.2. Le verbe être au présent
................................................................
60
II.3. Le verbe avoir
................................................................................
63
II.4. Les adjectifs possessifs
...................................................................
64
II.4.1. Adjectif possessifs classe 1
...................................................... 65
II.4.2. Adjectifs possessifs classe 3
..................................................... 66
II.4.3. Adjectifs possessifs classe 5
..................................................... 66
II.5. Les temps verbaux
............................................................................
67
II.5.1. Présent progressif : Ntìé'è, ndnì,
cw ll .................................. 68
II.5.2. Présent d'habitude : Ntìè' gh ndìàndìà
................................... 69
II.5.3. Passé immédiat ou présent accompli : th mênd'
..................... 71
II.5.4. Passé récent (Passé il y a 6 h) : th nàm
nth ............................ 72
II.5.5. Passé récent progressif
................................................................
74
II.5.6. Passé d'hier : ntì'th
whà ........................................................
75
II.5.7. Passé supérieur ou égal à deux jours : ntì'th l'
p .............. 78
II.5.8. Passé régulier, imparfait : ntì'th
ndìàndìà ............................... 79
II.5.9. Passé lointain : ntì'th
t nkwà ...............................................
81
II.5.10. Futur proche : ntì's' mênd'
................................................... 83
II.5.11. Futur imprécis ou incertain (ntì's'
sìzh). .............................. 86
8/17/2019 Preface Et Table de Matiere Mon Unique Langue
Bamileke
http://slidepdf.com/reader/full/preface-et-table-de-matiere-mon-unique-langue-bamileke
8/23
II.6. La négation
.......................................................................................
91
II.6.1.1. Négation du présent progressif
............................................. 91
II.6.1.2. Négation du présent
d’habitude ...........................................
92
II.6.2. La négation du passé immédiat
.................................................. 94
II.6.3. La négation du passé d’un et de plus d’un
jour .......................... 95
II.6.4. La négation de l'imparfait
...........................................................
96
II.6.5. La négation du passé lointain
..................................................... 97
II.6.6. La négation du futur
...................................................................
99
II.6.7. La négation du mode impératif
................................................ 100
II.7.
L’interrogation ................................................................................
102
Appendice 1 : groupements ethniques du Cameroun
............................. 113
Appendice 2 : Extrait de l’une de mes innervations sur Facebook
concernant
l’unicité des variantes de la langue
bamiléké. ........................................ 114
Appendice 3 : Code Clafrica pour l’écriture des langues
camerounaises 117
Bibliographie
..........................................................................................
119
8/17/2019 Preface Et Table de Matiere Mon Unique Langue
Bamileke
http://slidepdf.com/reader/full/preface-et-table-de-matiere-mon-unique-langue-bamileke
9/23
Tableau 1. Alternances consonantiques en langue ghmál (Domche
Juin
2012).
.........................................................................................................
3
Tableau 2. Alternances consonantiques en langue mdmb et
fè'é'f'è. ... 3
Tableau 3. Quelques exemples d’alternances consonantiques en
langue
mdmb et
fè'é'f'è. ..................................................................................
4
Tableau 4. Règles de formation de la nasalisation en fè'é'f'è et
mdmb.
...................................................................................................................
5
Tableau 5. Formation du fréquentatif dans les langues bamilékés.
............ 8
Tableau 6. Exercice portant sur les fréquentatifs et répétitifs.
................. 10
Tableau 7. Liste de quelques exemples de mots obéissant à la règle
a'
a.
..........................................................................................................
11
Tableau 8. Liste de quelques exemples de mots obéissant à la règle
'
. ..........................................................................................................
14
Tableau 9. Liste de quelques exemples de mots obéissant à la règle
aa
a d/ad
.................................................................................................
15
Tableau 10 Liste de quelques exemples de mots obéissant à la règle
' a'
a'
..........................................................................................................
17
Tableau 11. Liste de quelques exemples de mots obéissant à la règle
ap b ....................................................................................................
21
Tableau 12. Liste de quelques exemples de mots obéissant à la règle
ah/εh
ak ag
................................................................................................
22
8/17/2019 Preface Et Table de Matiere Mon Unique Langue
Bamileke
http://slidepdf.com/reader/full/preface-et-table-de-matiere-mon-unique-langue-bamileke
10/23
vi
Tableau 13. Liste de quelques exemples de mots obéissant à la règle
ak
a ....................................................................................................
24
Tableau 14. Liste de quelques exemples de mots obéissant à la règle
c/sh
k k
...................................................................................................
27
Tableau 15. Liste de quelques exemples de mots obéissant à la règle
e'/'
u ......................................................................................................
29
Tableau 16. Liste de quelques exemples de mots obéissant à la règle
en
n
....................................................................................................
31
Tableau 17. Liste de quelques exemples de mots obéissant à la règle
ee
n ......................................................................................................
32
Tableau 18. Liste de quelques exemples de mots obéissant à la règle
m m ..................................................................................................
34
Tableau 19. Liste de quelques exemples de mots obéissant à la règle
h h
f
...........................................................................................................
36
Tableau 20. Liste de quelques exemples de mots obéissant à la règle
ie i
i
...........................................................................................................
37
Tableau 21. Liste de quelques exemples de mots obéissant à la règle
om/b
m um.
............................................................................................
39
Tableau 22. Liste de quelques exemples de mots obéissant à la règle
oo
o on
......................................................................................................
42
Tableau 23. Liste de quelques exemples de mots obéissant à la règle
oo
m om.
.................................................................................................
42
Tableau 24. Liste de quelques exemples de mots obéissant à la règle
op ob.
...................................................................................................
43
8/17/2019 Preface Et Table de Matiere Mon Unique Langue
Bamileke
http://slidepdf.com/reader/full/preface-et-table-de-matiere-mon-unique-langue-bamileke
11/23
vii
Tableau 25. Liste de quelques exemples de mots obéissant à la règle
oh
k og/g
............................................................................................
45
Tableau 26. Liste de quelques exemples de mots obéissant à la règle
m/o m/n/m.
................................................................................
46
Tableau 27. Liste de quelques exemples de mots obéissant à la règle
'
o' '/ '
.................................................................................................
48
Tableau 28. Liste de quelques mots n’obéissant à aucune
règle ............... 50
Tableau 29. Les pronoms personnels sujets.
............................................. 55
Tableau 30. Quelques exemples d’utilisation des pronoms personnels
sujets.
.................................................................................................................
56
Tableau 31. Les pronoms personnels compléments d’objet
direct. ........... 57
Tableau 32. Quelques exemples d’utilisation des pronoms
personnels
compléments d’objet
direct. .....................................................................
58
Tableau 33. Les pronoms personnels compléments d’objet
indirect. ........ 59
Tableau 34. Quelques exemples d’utilisation des pronoms
personnels
compléments d’objet
indirect. ..................................................................
59
Tableau 36. Exemples d’utilisation du verbe
être. ................................... 61
Tableau 37. Exemples d’utilisation du verbe
être. ................................... 62
Tableau 38. Le verbe avoir au présent de
l’indicatif. ............................... 63
Tableau 39. Exemples d’utilisation du verbe
avoir. ................................. 63
Tableau 40. Adjectif possessifs classe 1.
................................................... 65
Tableau 41. Adjectifs possessifs classe 3.
................................................. 66
Tableau 42. Adjectifs possessifs classe 5
.................................................. 66
8/17/2019 Preface Et Table de Matiere Mon Unique Langue
Bamileke
http://slidepdf.com/reader/full/preface-et-table-de-matiere-mon-unique-langue-bamileke
12/23
Tableau 44. Récapitulatif de la grammaire des variantes fè'é'f'è,
mdmb
et ghmál de la langue
bamiléké. ........................................................
107
8/17/2019 Preface Et Table de Matiere Mon Unique Langue
Bamileke
http://slidepdf.com/reader/full/preface-et-table-de-matiere-mon-unique-langue-bamileke
13/23
Préface : mbhìgh
« Est-il possible de concevoir la mise sur pied d'une langue
unique
parlée et écrite Bamiléké ? » Cette question m’a été posée un jour
sur
Facebook par un frère Bamiléké. (Voir l’appendice pour plus de
détails).
Je répondrais tout simplement « OUI C’EST POSSIBLE » ! En
fait, cette
possibilité n’a rien d’extraordinaire, car le faire c'est tout
juste revenir à nos
origines. Jadis, il existait en fait une seule langue Bamiléké. Les
variantes
dialectales de cette langue, i.e. le fè’éf’è, le yemba, ghmál,
mdmb,
ngemba, nda'nda', etc, qui se sont développées depuis lors, peuvent
servir
de base pour reformuler cette unité linguistique originelle.
« Quelles seraient les bénéfices d’une telle approche
? »
- Premièrement, au moment où nos dialectes font face à des
défis
énormes, une telle langue unique pourrait être la principale
stratégie pour leur survie et leur promotion à long terme. Il
est
http://slidepdf.com/reader/full/preface-et-table-de-matiere-mon-unique-langue-bamileke
14/23
x
en effet plus aisé de développer des outils de promotion
(livres,
films, chansons, poèmes, jeux, radio, télévisions… etc.) pour
une
langue qui a un grand nombre de locuteurs qu’il ne l’est pour
un
dialecte moins répandu de cette langue.
- Deuxièmement, cette langue serait un vecteur d’unité
renforcée
entre tous les Bamilékés. En effet, l’unicité de cette langue sera
un
facteur de décloisonnement tribal, et les mariages
inter-bamilékés
ne seraient plus considérés comme des mariages exogamiques.
- Troisièmement l’unité des variantes dialectales de
la langue
bamiléké aura un impact pour le développement économique. En
effet, cette langue pourrait servir d’une des langues
d’échange
commercial au Cameroun et en Afrique, et générer ainsi de
l’emploi
pour les enseignants, les pédagogues et les consultants en
cette
langue. Le cas de la langue swahili en est un bon exemple.
- Quatrièmement, l’unicité de cette langue contribuerait
au
développement personnel des natifs. En effet, l’unicité de
ces
variantes dialectales permet de consolider la langue, et permet
aux
8/17/2019 Preface Et Table de Matiere Mon Unique Langue
Bamileke
http://slidepdf.com/reader/full/preface-et-table-de-matiere-mon-unique-langue-bamileke
15/23
xi
natifs ne sachant parler que cette langue d’avoir un degré d’amour
-
propre élevé. De cette façon, le sentiment que les natifs auront
de
leur propre valeur et de leur dignité sera rehaussé, ce qui
contribuera
certainement à booster leurs talents et leurs rendements.
- Cinquièmement, l’unicité de cette langue contribuerait
à
l’intégrité nationale et continentale. En effet, l’existence
d’une
multitude de dialectes d’une même langue tend à décourager
les
apprenants de cette langue. La présence d’une langue
unificatrice
encourage les apprenants étrangers de s’y intéresser,
agrandissant
ainsi le nombre de locuteurs et accroissant ainsi l’intégrité
nationale
et continentale. Les natifs bétis qui se retrouvent par exemple
à
Bana, un village de l’Ouest Cameroun, apprendront non pas le
dialecte Bana, ni le fè’éf’è, mais n’auront à apprendre que la
langue
mère, le bamiléké, comme langue de communication.
Réciproquement, un natif Dschang de l’Ouest-Cameroun vivant à
Obala (un village de la région du Centre Cameroun), n’aura pas
à
apprendre le dialecte Obala, ni l’ewondo, ni l’eton ou le bulu.
Il
8/17/2019 Preface Et Table de Matiere Mon Unique Langue
Bamileke
http://slidepdf.com/reader/full/preface-et-table-de-matiere-mon-unique-langue-bamileke
16/23
xii
n’aura qu’à apprendre la langue mère de la province du
centre-Sud
Cameroun, c’est-à-dire la langue beti-fang. Le natif ewondo
se
trouvant au Nord Cameroun apprendra le fufulde, ainsi de suite.
Ceci
réduira le nombre fictif des langues camerounaises et
permettra
d’établir quatre grands groupes de langues camerounaises : le
béti,
le bamiléké, le fufulde et le sawa, ou en sept grands
groupes : le
béti, le bamiléké, le fufulde et le sawa, le tikar,
l’haoussa et le gbaya.
(Voir les groupements ethniques du Cameroun en appendice 2).
- Sixièmement, l’unité et l’unicité de cette langue
contribuerait à un
essor scientifico-culturel de ce peuple. En effet,
- Septièmement, l’unité et l’unicité de cette langue
contribuerait à un
essor médical de ce peuple. En effet, plusieurs plantes et écorces
à
vertus médicinales n’ont jamais été documentées, ou alors ont
été
mal documentées dû soit au fait que les natifs étaient
analphabètes
en l’écriture de leur propre langue, ou alors dû au fait qu’ils
ne
trouvaient pas des termes techniques correspondant dans les
langues
étrangères.
8/17/2019 Preface Et Table de Matiere Mon Unique Langue
Bamileke
http://slidepdf.com/reader/full/preface-et-table-de-matiere-mon-unique-langue-bamileke
17/23
xiii
Ayant pris conscience de ces enjeux, je me suis mis au travail sur
ces
questions il y a de cela plusieurs années. Le présent livre est
l’un des
premiers résultats de ce travail.
L’objectif de ce livre est de faciliter dans un premier temps
l’intercompréhension entre les natifs bamilékés utilisant des
variantes
dialectales différentes, et dans un second temps de mettre sur pied
une
langue unique bamiléké dans laquelle certaines autres variantes
seront tout
simplement des synonymes de cette unique langue. [ L’objectif
de second
temps n’est pas traité dans cet ouvrage et fera partie des
prochains ouvrages sur
cette question].
Ce livre contient dans un premier temps trois des principales
variantes
dialectales de l’unique langue bamiléké, à savoir : le
ghml (parlé dans
le Département de la Mifi et Koung-Khi au Cameroun, i.e. à
Bafoussam,
Bandjoun et ses environs), le fè'é'f'è (parlé dans le
Département du Haut-
Nkam et ses bourgades), le mdmb (parlé dans le Département du
Nde
et ses bourgades).
8/17/2019 Preface Et Table de Matiere Mon Unique Langue
Bamileke
http://slidepdf.com/reader/full/preface-et-table-de-matiere-mon-unique-langue-bamileke
18/23
xiv
Ghml est constitué de ghm : la langue, le parler; á : de,
du; l’ : le
village. Ghml signifie donc la langue du village.
Ghmál se dit en
fè’éf’è Ghl' et en mdmb ça se dit Ncôbl'.
Fè'é'f'è est le réduplicatif de f'è signifiant ainsi, comme ça
comme ceci.
La langue fè'é'f'è est aussi souvent appelé par abus nùf.
En effet, le fè'é'f'è
parlé et écrit s’appelle nùf, c’est-à-dire chose nouvelle. Ce nom
nùf date
de l’époque ou le fè’éf’è était écrit pour la toute première fois,
car c’était
une chose nouvelle, quelque chose d’extraordinaire.
Mdmb signifie « je dis que hein ! ». Littéralement, m =
je; d = dire,
se dire; mb=particule placée à la fin d’une phrase pour demander
à
l'’interlocuteur s’il est d'accord avec ce que l'’n dit. Il
correspond en français
à « hein ».
Mdmb se dit en fè’éf’è : Ng m ndn m
mb ou encore tout
simplement m mb! Et se dit en ghmál :
Ga w gm ga b.
Attention !! Malgré plusieurs consultations avec les experts
de chacune des
langues présentes dans cet ouvrage, des coquilles n’y manqueront
pas. Nous
8/17/2019 Preface Et Table de Matiere Mon Unique Langue
Bamileke
http://slidepdf.com/reader/full/preface-et-table-de-matiere-mon-unique-langue-bamileke
19/23
xv
vous prions, dans le souci d’améliorer cet œuvre, de relever toutes
les
erreurs qui s’y sont glissées et de nous les faire parvenir pour
une mise à
jour des prochaines éditions du livre. Aussi, seule
l’écriture de la langue
fè’éf’è est consistante dans ce sens que toutes les diacritiques
sont
représentées sur les lettres. En mdmb et en ghmál, en
l’absence d’une
diacritique sur une lettre cette lettre est lue avec le ton moyen.
De plus, la
langue mdmb omet deux tons : le ton haut et le ton moyen, ce
qui rend
la lecture de la langue un peu balbutiante pour les apprenants. En
plus de
cela, dans les textes mdmb jusqu’à nos jours, la voyelle « e »
se prononce
[i], la voyelle [o] se prononce [u]. Ce sont-là quelques-unes parmi
tant
d’autres reformes orthographiques que l’auteur suggère pour cette
langue.
Pour l’apprentissage audio-visuel de l’alphabet général des
langues
camerounaises (AGLC), bien vouloir chercher le lien
YouTube de la vidéo
que l’auteur a publié en 2014 et 2015, en recherchant les
mots-clés
« alphabet camerounais ».
http://slidepdf.com/reader/full/preface-et-table-de-matiere-mon-unique-langue-bamileke
20/23
xvi
Motivation
Lorsque d’autres peuples chantent pour le sexe, les plaisirs et
jouissances
de la vie, l’Homme bamiléké, jaloux de ses origines, chante pour le
travail,
pour l’amour de son village, pour l’amour de sa patrie, pour
l’amour de
l’humanité. Malheureusement, le cordon ombilical de ce peuple a
été
rompu. La seule identité qui nous définissait est en train de
s’altérer et de
se laisser corrompre. Notre lien placentaire est asphyxié, notre
essence est
à l'agonie. Ce cordon ombilical dont je parle, cette identité dont
je parle
mes frères, c’est bel et bien notre langue. Oui, sans langue nous
devenons
muets. Alors, mon frère, ma sœur, l’heure n’est plus au diagnostic,
mais
plutôt au traitement.
Pour vous présenter la gravité de la situation, je vais vous donner
une
situation utopique. Imaginez-vous un seul instant que ce soit
possible aux
Français, aux Anglais, aux Allemands, aux Italiens, aux Espagnols,
aux
Chinois, aux Coréens etc., de vous retirer leur langue que vous
parlez
d’ailleurs si bien. Serez-vous en mesure de tenir une conversation
de quinze
http://slidepdf.com/reader/full/preface-et-table-de-matiere-mon-unique-langue-bamileke
21/23
xvii
minutes en votre langue maternelle ? Svp, fermez ce livre pour
quelques
minutes, retournez-vous vers l’un de vos frères, sœurs, parent ou
ami et
essayer cette expérience. Vous constaterez par vous-mêmes votre
dégrée de
mutisme.
L’auteur espère par le biais de ce livre réduire votre dégrée
d’analphabétisme en votre langue maternelle. Le livre est
subdivisé en deux
grandes catégories : la première partie est dédiée aux
correspondances
lexicales entre les variantes de la langue bamiléké, et la deuxième
partie
présente une vue globale de la grammaire de la langue bamiléké
en
comparant celle de ses différentes variantes. Dans ce livre et dans
ceux qui
vont suivre plus tard, il sera démontré que, à l'aide d'une seule
variante de
LA langue bamiléké, l'on peut parler toutes les autres variantes
par simple
dérivation. Le livre résumera donc les dérivations nécessaires, les
clés du
passage d'une variante a l'autre sans avoir nécessairement besoin
d'aller
réapprendre l'autre variante.
8/17/2019 Preface Et Table de Matiere Mon Unique Langue
Bamileke
http://slidepdf.com/reader/full/preface-et-table-de-matiere-mon-unique-langue-bamileke
22/23
xviii
Remerciements : Ng pén, m bm, nga pí
Je ne saurais clôturer cette préface sans remercier tous ces
acteurs qui
mènent un combat d’acharnement pour la sauvegarde des
civilisations
ancestrales marginalisées. J’éviterai de lister les noms ici de
peur d’oublier
certaines personnes, mais comment ne pas citer l’apport précieux de
M.
Tchoumi Léopold pour la relecture de la partie mdmb ? Et M.
Nana
Nkoundja Alban Marceau pour ses consultations en mdmb et à
des
heures parfois très tardives ? Comment ne pas remercier M.
Stephane
Tatchum pour sa relecture en langue ghmál ? Je ne peux non
plus ne pas
mentionner l’apport et le soutien morale de mon frère Serge
Zelezeck qui a
partagé avec moi cette idée de rassemblement des variantes
dialectales de
la langues bamiléké ?
Je m’incline devant la mémoire de mes devanciers, ceux-là même qui
ont
posé les jalons de ce présent travail, ceux-là qui ont bâti le
chemin sur
lequel je pose les pas. Mb’ Nkams Tchamda, T Mbetbo Pierre
Mopelt,
http://slidepdf.com/reader/full/preface-et-table-de-matiere-mon-unique-langue-bamileke
23/23
xix
Táà Tadadjeu Maurice, Mb’ Raphael Tchabok, ng có’ sh’ z mb
pèn!
Nzh m nsh’, mb m nzhì l!
J’ai un profond respect envers mes pères et consultants en langue
fè'é'f'è,
mb’ Sadembouo Etienne, mb’ Ngatcheu Maurice, mb’ Tcheulahie
(C'l'hw) Jean baptiste et mb’ Achille Emo.