4
LA PRESIÓN AUMENTA COJINETES SPUTTER – OUR HEART BEATS FOR YOUR ENGINE. PRODUCT KNOWLEDGE

PRODUCTKNOWLEDGE - ms-motorservice.com...menos en el área de fricción mixta y resistan bien la corrosión y las temperaturas altas. Los cojinetes sometidos al procedimiento Sputter

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PRODUCTKNOWLEDGE - ms-motorservice.com...menos en el área de fricción mixta y resistan bien la corrosión y las temperaturas altas. Los cojinetes sometidos al procedimiento Sputter

LA PRESIÓN AUMENTACOJINETES SPUTTER –

OUR HEART BEATS FOR YOUR ENGINE.

PRODUCTKNOWLEDGE

Page 2: PRODUCTKNOWLEDGE - ms-motorservice.com...menos en el área de fricción mixta y resistan bien la corrosión y las temperaturas altas. Los cojinetes sometidos al procedimiento Sputter

Construir motores significa afrontar desafíos. Por una parte el consumo de gasolina tiene que disminuir y, por la otra, se desean simultáneamente motores de coches más potentes y con características deportivas. Las concepciones motrices con inyección directa y turbocompresión que surgen de esas expectativas tienen como consecuencia “el incremento de la presión”.

COJINETES SPUTTER DE KOLBENSCHMIDT. LA CALIDAD QUE DURA.

Los bujes de las bielas y los cojinetes principales de los modernos motores turbo-Diesel están expuestos en la actualidad a presiones de combustión de 180 bares y se espera que las presiones punta aumenten a 200 bares y aún más. Los cojinetes comunes de dos y tres materiales sobrepasan los límites de esfuerzos con dichas presiones – Entonces es cuando vienen al caso los cojinetes de elevado rendimiento llamados Sputter.

Procedimiento PVD (Physical Vapour Deposition)Las finísimas partículas son eyectadas en vacío elevado desde un distribuidor. Ellas se reparten uniformemente en la pieza que será revestida mediante campos electromagnéticos. Esas capas destacan por la fina distribución de cada componente de la estructura. La capa de deslizamiento tratada con el método “Sputtering” resiste los esfuerzos extremos de los motores modernos en cuanto a la fatiga y el desgaste.

Material inicial: la elevada calidad de los cojinetes de tres materiales.

El procedimiento PVD: Revestimiento por magnetrón.

Espacio interior de la instalación de Sputter: la capa superior de los cojinetes mejora con los iones gaseosos en el vacío elevado.

Prueba de la calidad: Aseguramiento del elevado estándar de Kolbenschmidt.

Page 3: PRODUCTKNOWLEDGE - ms-motorservice.com...menos en el área de fricción mixta y resistan bien la corrosión y las temperaturas altas. Los cojinetes sometidos al procedimiento Sputter

2 | 3

Les noms, les descriptions et les numéros de moteur, véhicules, produits, constructeurs etc. figurant dans ce catalogue ne sont donnés qu’à des fins de comparaison.Les articles de ce catalogue sont des pièces de rechange de qualité garantie KS pour les applications mentionnées.

La nomenclatura y las descripciones de: motores, vehículos, productos, fabricantes etc. que aparecen en este catálogo, sólo se indican para fines de comparación.Las partes que aparacen en este catálogo son repuestos de garantizada calidad KS, para las aplicaciones indicadas.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

A

2006118

AUDI

BU St/B 16,000 21,100 15,50 SEMI 73 319 690 (1) 1

(1) Buchse für BOSCH EinspritzpumpeBushing for BOSCH fuel injectorBague pour pompe d`injection BOSCHBuje para bomba de inyección BOSCH

15 78,3 Cyl. 6 99 777 6.., 99 776 6..

AFB Euro 2 04.1997→06.2000 D (A) 6 2496 cm³ 4V 110 kW (150 PS) 19,5:1 86,4 mmAKN Euro 3 11.1997→09.2002 D (A) 6 2496 cm³ 4V 110 kW (150 PS) 19,5:1 86,4 mm

PL↑

St/B/S 57,97857,958

61,61961,600

17,00 1,801 STD0,250,50

6 77 701 600 (1)

77 701 610 (1)

77 701 620 (1)

PL↓

St/B/G 57,97857,958

61,61961,600

17,00 1,801 STD0,250,50

(1) Die obere Lagerschale ist mit `SPUTTER` gekennzeichnet.The upper shell is marked with `SPUTTER`.Le coussinet supérieur est marqué de `SPUTTER`.El cojinete superior está marcado con `SPUTTER`.

HL St/B/G 64,97864,959

70,01970,000

18,50 2,508 STD0,250,50

4 77 699 60077 699 61077 699 620

AS St/A 70,75070,500

84,90084,650

1,965 STD 4 79 274 600

16 78,3 Cyl. 6 99 535 6.., 99 534 6..

AKE Euro 3 11.1999→08.2003 D (LA) 6 2496 cm³ 4V 125-132 kW (170-179 PS) 19,5:1 86,4 mmAYM Euro 3 04.2001→06.2002 D (LA) 6 2496 cm³ 4V 114 kW (155 PS) 18,5.1 86,4 mmBAU Euro 3 02.2003→08.2005 D (LA) 6 2496 cm³ 4V 132 kW (179 PS) 18,5:1 86,4 mmBCZ Euro 3 02.2003→ D (LA) 6 2496 cm³ 4V 120 kW (163 PS) 18,5:1 86,4 mmBDG Euro 4 02.2003→ D (LA) 6 2496 cm³ 4V 120 kW (163 PS) 18,5:1 86,4 mmBDH Euro 4 02.2003→01.2005 D (LA) 6 2496 cm³ 4V 132 kW (179 PS) 18,5:1 86,4 mmBFC Euro 3 07.2002→08.2003 D (LA) 6 2496 cm³ 4V 120 kW (163 PS) 18,5:1 86,4 mm

PL↑

St/B/S 57,97857,958

61,61961,600

16,40 1,801 STD0,250,50

6 77 702 600 (1)

77 702 610 (1)

77 702 620 (1)

PL↓

St/B/G 57,97857,958

61,61961,600

16,40 1,801 STD0,250,50

(1) Die obere Lagerschale ist mit `SPUTTER` gekennzeichnet.The upper shell is marked with `SPUTTER`.Le coussinet supérieur est marqué de `SPUTTER`.El cojinete superior está marcado con `SPUTTER`.

HL St/B/G 64,97864,959

70,01970,000

18,50 2,508 STD0,250,50

4 77 699 60077 699 61077 699 620

continued next page / continuación página próxima / suite page suivante / Fortsetzung nächste Seite

72 262 6... (77 699 6...)

72 262 6... (77 699 6...)Les noms, les descriptions et les numéros de moteur, véhicules, produits, constructeurs etc. figurant dans ce catalogue ne sont donnés qu’à des fins de comparaison.Les articles de ce catalogue sont des pièces de rechange de qualité garantie KS pour les applications mentionnées.

La nomenclatura y las descripciones de: motores, vehículos, productos, fabricantes etc. que aparecen en este catálogo, sólo se indican para fines de comparación.Las partes que aparacen en este catálogo son repuestos de garantizada calidad KS, para las aplicaciones indicadas.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

A

2006118

AUDI

BU St/B 16,000 21,100 15,50 SEMI 73 319 690 (1) 1

(1) Buchse für BOSCH EinspritzpumpeBushing for BOSCH fuel injectorBague pour pompe d`injection BOSCHBuje para bomba de inyección BOSCH

15 78,3 Cyl. 6 99 777 6.., 99 776 6..

AFB Euro 2 04.1997→06.2000 D (A) 6 2496 cm³ 4V 110 kW (150 PS) 19,5:1 86,4 mmAKN Euro 3 11.1997→09.2002 D (A) 6 2496 cm³ 4V 110 kW (150 PS) 19,5:1 86,4 mm

PL↑

St/B/S 57,97857,958

61,61961,600

17,00 1,801 STD0,250,50

6 77 701 600 (1)

77 701 610 (1)

77 701 620 (1)

PL↓

St/B/G 57,97857,958

61,61961,600

17,00 1,801 STD0,250,50

(1) Die obere Lagerschale ist mit `SPUTTER` gekennzeichnet.The upper shell is marked with `SPUTTER`.Le coussinet supérieur est marqué de `SPUTTER`.El cojinete superior está marcado con `SPUTTER`.

HL St/B/G 64,97864,959

70,01970,000

18,50 2,508 STD0,250,50

4 77 699 60077 699 61077 699 620

AS St/A 70,75070,500

84,90084,650

1,965 STD 4 79 274 600

16 78,3 Cyl. 6 99 535 6.., 99 534 6..

AKE Euro 3 11.1999→08.2003 D (LA) 6 2496 cm³ 4V 125-132 kW (170-179 PS) 19,5:1 86,4 mmAYM Euro 3 04.2001→06.2002 D (LA) 6 2496 cm³ 4V 114 kW (155 PS) 18,5.1 86,4 mmBAU Euro 3 02.2003→08.2005 D (LA) 6 2496 cm³ 4V 132 kW (179 PS) 18,5:1 86,4 mmBCZ Euro 3 02.2003→ D (LA) 6 2496 cm³ 4V 120 kW (163 PS) 18,5:1 86,4 mmBDG Euro 4 02.2003→ D (LA) 6 2496 cm³ 4V 120 kW (163 PS) 18,5:1 86,4 mmBDH Euro 4 02.2003→01.2005 D (LA) 6 2496 cm³ 4V 132 kW (179 PS) 18,5:1 86,4 mmBFC Euro 3 07.2002→08.2003 D (LA) 6 2496 cm³ 4V 120 kW (163 PS) 18,5:1 86,4 mm

PL↑

St/B/S 57,97857,958

61,61961,600

16,40 1,801 STD0,250,50

6 77 702 600 (1)

77 702 610 (1)

77 702 620 (1)

PL↓

St/B/G 57,97857,958

61,61961,600

16,40 1,801 STD0,250,50

(1) Die obere Lagerschale ist mit `SPUTTER` gekennzeichnet.The upper shell is marked with `SPUTTER`.Le coussinet supérieur est marqué de `SPUTTER`.El cojinete superior está marcado con `SPUTTER`.

HL St/B/G 64,97864,959

70,01970,000

18,50 2,508 STD0,250,50

4 77 699 60077 699 61077 699 620

continued next page / continuación página próxima / suite page suivante / Fortsetzung nächste Seite

72 262 6... (77 699 6...)

72 262 6... (77 699 6...)

COJINETES SPUTTER – LA PRESIÓN AUMENTA

Encontrará más información sobre la gama de productos en nuestro catálogo “Engine Bearings” N.° de ref. 50 003 982 o en www.ms-motorservice.com

Aquí se genera la presiónLas presiones generadas durante la combustión se transmiten directamente a la superficie de los cojinetes de biela y principales por la biela. Las elevadas potencias de los motores precisan materiales modernos sobretodo para los cojinetes de las bielas a fin de que soporten mejor la fatiga, se desgasten menos en el área de fricción mixta y resistan bien la corrosión y las temperaturas altas. Los cojinetes sometidos al procedimiento Sputter se emplean en los sitios del motor sometidos a más esfuerzos. En la mayoría de los casos los contracasquillos son cojinetes de tres materiales acreditados. En el caso del cojinete de biela, el cojinete Sputter se emplea casi siempre en el lado del vástago (arriba). La mitad inferior del cojinete principal está pulverizada (método de “sputtering”). Encontrar el cojinete sputter adecuadoEl montaje correcto del cojinete que ha sido sometido al método de “ sputtering” es el requisito esencial para que éste funcione con seguridad y dure mucho tiempo. En este respecto es indispensable fijarse en la dirección de la flecha en el programa de productos del catálogo de cojinetes de fricción de Kolbenschmidt. Los cojinetes Sputter de Kolbenschmidt están marcados con “Sputter” en el dorso a fin de poder diferenciar ambas mitades.

NOTALos cojinetes Sputter están marcados con una “S” en la columna 2 en el catálogo de cojinetes de fricción de Kolbenschmidt. El lugar de montaje está descrito en la columna 1 con una flecha.

Los cojinetes principales y de las bielas de los modernos motores Diesel con inyección directa tienen que resistir presiones superficiales ascendentes hasta 120 N/mm².

Page 4: PRODUCTKNOWLEDGE - ms-motorservice.com...menos en el área de fricción mixta y resistan bien la corrosión y las temperaturas altas. Los cojinetes sometidos al procedimiento Sputter

www.ms-motorservice.com© MS Motorservice International GmbH – 50 003 806-04 – ES – 10/19 (052020)

HEADQUARTERS:MS Motorservice International GmbHWilhelm-Maybach-Straße 14–1874196 Neuenstadt, Germanywww.ms-motorservice.com

MS Motorservice Aftermarket Iberica, S.L.Barrio de MatienaSan Prudentzio 1248220 Abadiano/Vizcaya, España Teléfono: +34 94 6205-530 Telefax: +34 94 6205-476 www.ms-motorservice.es