8
ETS Energie-Technik-Systeme AG CH-9327 Tübach Wiesenstrasse 10 Telefon+41(0)71845 23 23 Fax+41(0)718452326 Internet http://www.ets.ch E-Mail info@ets.ch PRODUKTE-INFORMATION PRODUCT INFORMATION PRESENTATION DU PRODUIT PR 00 V01.00 C e r t i f i e d S y s t e m I S O 9 0 0 1 D O R P F N I - E E T K U D O I T A M R O F N N O S E R P D O R P D O R P N O I T T O A T TA N E S F N I F T C U D N I E E T K U D D O R P U D N N O I T A M R O O I T A M R O F U T I U D N N N O V01.00 00 R P ht Internet 1 4 + n o f fo e l e T Te CH-9 En ETS e @ o inf o E-Mail .ets.ch www / ttp:/ // 5 4 8 1 7 ) 0 ( 1 4 + x a F 3 2 3 2 5 4 8 1 7 ) 0 ( 0 1 Wiesenstrasse Tübach 9327 echnik-Systeme T Te - -T ergie ets.ch 6 2 3 2 5 G A e 0 0 9 O S I I S y y s S S y d e i f f i i i f t t i r r t e e r C C e s 1

PRODUKTE-INFORMATION PRODUCT INFORMATION PRODUCT

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PRODUKTE-INFORMATION PRODUCT INFORMATION PRODUCT

ETS Energie-Technik-Systeme AGCH-9327 Tübach Wiesenstrasse 10

Telefon+41(0)718452323 Fax+41(0)718452326Internet http://www.ets.ch E-Mail [email protected]

PRODUKTE-INFORMATION

PRODUCT INFORMATION

PRESENTATION DU PRODUIT

PR 0

0 V

01.0

0

Ce

rtified System

I S O 9 0 0 1

DORP

FNI-EETKUD

OITAMROF

NNO

SERP

DORP

DORP

NOITT

O

ATTANES

FNI

F

TCUD

NIEETKUD

DORPUDN

NOITAMRO

OITAMROF

U TIUD

N

NNO

V01

.00

00

R

P

htInternet14+noffoeleTTe

CH-9

EnETS

[email protected]/ttp:///54817)0(14+xaF323254817)0(

01WiesenstrasseTübach9327

echnik-SystemeTTechnik-Systeme--T ergie

ets.ch62325

GAe

009OSII S

yysSSydeiffiiifttirrteerCCe

s

1

Page 2: PRODUKTE-INFORMATION PRODUCT INFORMATION PRODUCT

Wir sind Hersteller von Wärmetauschernund Kühl-/ Heizaggregaten unterschiedlich-ster Prinzipien zur Kühlung und Erwär-mung von Flüssigkeiten und Gasen in In-dustrie und Gewerbe.Mit unseren modernsten Produktionsan-lagen stellen wir Lamellen-Wärmetau-scher, Rohrbündel-Wärmetauscher, Plat-ten-Wärmetauscher, Spezial-Wärmetau-scher und Kühl/Heizaggregate für höchsteQualitätsansprüche zu günstigen Preisenher. Wir fertigen standardmässig in Kupfer,Kupfer-Nickel, Messing, Stahl und rost-freiem Stahl.Kundenspezifische Abmasse, kleine Stück-zahlen wie auch Grossserien sind mit kur-zen Lieferterminen erhältlich.Als Unternehmen mit verschiedenen Zu-lassungen (SVTI,TÜV, KHK,…) garantierenwir für höchste Qualität z.B. bei Betriebs-drücken bis 800 bar.

Unsere Wärmetauscher und Kühl-/Heiz-aggregate werden sehr vielseitig eingesetztund finden in den verschiedensten Indu-striezweigen Verwendung, so z.B. Kraftwerkstechnik Verfahrenstechnik Energie- und Umwelttechnik Heizungs-, Lüftungstechnik Maschinenindustrie Chemische Industrie Papierindustrie

We are manufacturers of heat exchangersand cooling- / heating units for industryand trade liquids and gases cooling and heating through different principles.Thanks to our modern manufacturingequipment, we can produce finned heatexchangers, tube bundle heat exchangers,plate heat exchangers, special heat exchan-gers as well as cooling- / heating units mee-ting the highest quality requirements at reasonable prices. The standard materialswe use are copper, copper-nickel, brass,steel and stainless steel.Customers’ specific dimensions, small se-ries as well as large series are available withshort delivery times.Having various certifications (SVTI, TÜV,KHK,…), our company guarantees the hig-hest quality, e.g. under operation pressuresup to 800 bar.

Our heat exchangers as well as the coo-ling- / heating units have a great versatilityand come into use in different branches ofthe industry, such as: power generation process engineering energy- and environmental technology domestic heating / air conditioning machine industry chemical industry paper industry

Nous sommes producteurs d’échangeursde chaleur et unités de refroidissement /échauffement des liquides et des gaz pardifférents procédés utilisés dans le do-maine de l’industrie.Notre équipement de production mo-derne nous permet de fabriquer deséchangeurs de chaleur à ailettes, à faisceautubulaire, à plaques, des modèles spéciauxet des unités de refroidissements / échauf-fement répondant à des exigences de qua-lité très élevées pour un prix raisonnable.Les matériaux standards que nous utilisonssont le cuivre, le cupronickel, le laiton, l’a-cier et l’acier inoxydable.Les commandes sur mesure, en petite etlarge série, sont disponibles avec un délaide livraison très court.Possédant diverses certifications (SVTI,TÜV, KHK,…), notre entreprise garantit unequalité très élevée, avec, par exemple, despressions nominales allant jusqu’à 800 bar.

Nos échangeurs de chaleur et les unités derefroidissement one une grande variété ets’appliquent dans différent branches de l’-industrie, par exemple:

génératrices des processus d’énergie et d’environnement / climatisation domestique

de construction mécanique chimique de papier

Wärmetauscher

Kühl- und Heizapparate

Heat Exchangers

Cooling- and Heating units

Echangeurs de chaleur

Systèmes de refroidissement/

échauffement

ETS Energie Technik Systeme AG Wiesenstrasse 10 CH-9327 TübachTelefon +41(0)71845 23 23 Fax +41(0)71845 23 26 Internet http://www.ets.ch E-Mail [email protected]

Page 3: PRODUKTE-INFORMATION PRODUCT INFORMATION PRODUCT

Lamellen-Wärmetauscher

Lufterhitzer /-kühlerDruckgaskühlerFlüssigkeitskühlerÖlkühler luftgekühltRückkühlerVerdampfer / Kondensatoren

LB Universell einsetzbare Lamellen-Wärmetauscher der Baureihe LB werdenzur Erwärmung und Kühlung von Gasenund Flüssigkeiten eingesetzt. Sie werden inverschiedenen Materialkombinationen wieKupfer, Kupfer-Nickel, Messing, Aluminium,Stahl, Stahl verzinkt, rostfreier Stahl herge-stellt.

DLNA Druckgaskühler werden zurKühlung von Gasen mittels Luft eingesetzt.Je nach Einsatzfall werden 1- oder mehr-stufige Ausführungen verwendet. Ihr Ein-satzfall liegt vor allem in der Kompri-mierung von Erdgas, Naturgas, Luft undchemischen Gasen. Es werden Betriebs-drücke von max. 800 bar erreicht.

FLNA Die FLNA-Wärmetauscher sindluftgekühlte Ölkühler, die nach den neu-sten Erkenntnissen der Wärmetechnikkonzipiert und gebaut sind. Um die vielfäl-tigen Anforderungen an Hochleistungs-Kühlsysteme erfüllen zu können, werdenAluminiumelemente eingesetzt.

SOE Die SOE-Kleinölkühler werden zurKühlung von Öl, Emulsion und Flüssig-keiten mittels Luft verwendet. Sie eigenensich besonders gut für kleine Volumen-ströme.

LK Komplette Rückkühler mit Ventilatoren,geeignet zur Aufstellung im Freien, zurRückkühlung von verschiedenen Flüssig-keiten mittels Luft.

Finned heat exchangers

Air heater / air coolerCompressed gas coolerLiquid coolerAir-cooled oil cooler Re-cooling plantEvaporator / Condenser

LB -series all purpose finned heat exchan-gers are used to heat and cool gases and liquids. They are manufactured in variousmaterial combinations, such as copper,copper-nickel, brass, aluminium, steel, gal-vanised steel, stainless steel.

DLNA Compressed gas coolers are usedto cool gases by means of air. Dependingon the application, one- or more stageunits will be used.They are mainly used tocompress the natural gas, the air and che-mical gases. Operation pressures up to 800bar can be reached.

FLNA This type of heat exchangers areair-cooled oil coolers, designed and builtaccording to the latest standard of heattechnology.To fulfil the great requirementsvariety in high-performance cooling sy-stems, we use aluminium elements.

SOE Small oil coolers of the SOE seriesare used to cool oil, emulsions and liquidsby means of air. They are very suitable tocool smaller volume flows.

LK The complete re-cooling plants equip-ped with ventilators are suitable for an out-door installation to re-cool different liquidsby means of air.

Echangeurs de chaleur à ailettesRefroidisseur / réchauffeur d’airRefroidisseur pour gaz compriméRefroidisseur pour liquidesRefroidisseur d’huile par airRéfrigérant par retourEvaporateur / Condenseur

LB Ces types universels de la série LBsont utilisés pour échauffer ou refroidir lesgaz et les liquides. Ils sont construits en différentes combinaisons de matériauxcomme le cuivre, le cupronickel, le laiton,l’aluminium, l’acier, l’acier galvanisé ou l’acier inoxydable.

DLNA Les refroidisseurs pour gaz com-primé sont utilisés pour refroidir des gazpar air. Selon l’application, des modèles àétage unique ou à étages multiples sontutilisés. Ces types sont surtout utilisés pourcomprimer du gaz naturel, de l’air et desgaz chimiques. Des pressions d’opérationde max. 800 bar peuvent être atteintes.

FLNA Ces échangeurs de chaleur sont desrefroidisseurs d’huile par air, dessinés etconstruits selon le dernier standard ther-mique. Pour satisfaire la grande diversitédans la demande pour les systèmes de refroidissement à haut rendement, nousutilisons des éléments en aluminium.

SOE Les petits réfrigérants d’huile serventà refroidir l’huile, les émulsions et les liqui-des par air. Ils sont tout à fait appropriéspour le refroidissement de petits débits.

LK L’unité complète munie de ventilateursservant à réfrigérer par retour est adaptéeà une installation extérieure pour réfrigé-rer par retour différents liquides par air.

Ölkühler luftgekühlt,Typ FLNA Rückkühler,Typ LKLamellen-Wärmetauscher Typ LB, komplett aus rostfreiem Stahl

ETS Energie Technik Systeme AG Wiesenstrasse 10 CH-9327 TübachTelefon +41(0)71845 23 23 Fax +41(0)71845 23 26 Internet http://www.ets.ch E-Mail [email protected]

Page 4: PRODUKTE-INFORMATION PRODUCT INFORMATION PRODUCT

Rohrbündel-Wärmetauscher

Flüssigkeitskühler /-erhitzerÖlkühlerDampfkondensatorDampferzeugerAbgas-Wärmetauscher

G Der Flüssigkeitskühler der Baureihe Gist ein universell einsetzbarer Rohrbündel-Wärmetauscher, der für die Erwärmungund Kühlung verschiedener Flüssigkeitenund Gasen eingesetzt wird. Der Wärme-tauscher kann auch komplett in rostfreiemStahl gefertigt werden. Es werden 6 Bau-grössen mit Wärmeübertragungsflächenvon 0.5 bis 150m2 angeboten.

FKV Der FKV ist ein Rippenrohrbündel-Wärmetauscher, der zur Kühlung und Er-wärmung von Ölen und Gasen eingesetztwird. Die TÜV-geprüften Wärmetauschersind in verschiedenen Materialkombina-tionen erhältlich und weisen Wärmeüber-tragungsflächen von 0.2 bis 90 m2 auf.

GK Kondensatoren der Baureihe GK wer-den vorwiegend zur Erwärmung von flüssi-gen Medien mittels Sattdampf oder über-hitztem Dampf eingesetzt.

GD Dampferzeuger werden für die indi-rekte Erzeugung von Nieder- oder Hoch-druckdampf eingesetzt. Sie werden mitDampf, Heisswasser oder Wärmeträgerölbeheizt.

GA Abgas-Wärmetauscher in vielen Va-rianten zur Rückkühlung oder Abwärme-nutzung bei thermischen Verbrennungs-prozessen.WKK-Anlagen usw..

Tube bundle heat exchangers

Liquid cooler / heaterOil coolerSteam condenserSteam generation plantExhaust gas exchanger

G The liquid cooler of the G-series is atube bundle heat exchanger that can beuniversally used to heat and cool differentliquids and gases. We offer this type in acomplete stainless steel version as well.TheG series include 6 different sizes with heattransfer surfaces from 0.5 up to 150 m2.

FKV This is a ribbed tube bundle heat ex-changer used to cool and heat oils andgases.These TÜV-proofed heat exchangersare available in different material combina-tions and have heat transfer surfaces from0.2 up to 90 m2.

GK Condensers of the type GK are usedmainly to heat up liquid materials by meansof wet steam or overheated steam.

GD Steam generation plants are used toproduce indirectly low- or high-pressuresteam. They are heated with steam, hotwater or thermal oil.

GA Exhaust heat exchangers are used indifferent ways to re-cool or recover heatduring thermal combustion, in combinedheat and power plants, etc.

Echangeurs de chaleur àfaisceau tubulaire

Refroidisseur / réchauffeur pour liquidesRefroidisseur d’huileCondenseur de vapeurGénérateur de vapeurEchangeur de chaleur pour gaz d’échappement

G Les refroidisseurs pour liquides de lasérie G peuvent être utilisés de manièreuniverselle pour refroidir ou échauffer diffé-rents liquides et gaz. Nous offrons égale-ment une version entièrement en acier inoxydable. Cette série comprend 6 dimen-sions avec des surfaces de transfert thermi-que de 0.5 à 150 m2.

FKV C’est un échangeur de chaleur à fai-sceau tubulaire ridé, utilisé pour refroidir ouéchauffer des huiles et des gaz. Ces échan-geurs testés par le TÜV sont fabriqués endifférents matériaux et avec des surfaces detransfert thermique de 0.2 à 90 m2.

GK Ces condenseurs sont surtout utiliséspour échauffer des matières liquides aumoyen de vapeur saturée ou de vapeursurchauffée.

GD Les générateurs de vapeur sont utili-sés pour la production indirecte de vapeurà basse ou à haute pression. Ils sont chauf-fés par vapeur, eau chaude ou huile calo-porteur.

GA Les échangeurs pour gaz d’échappe-ment sont utilisés de différentes manièrespour réfrigérer ou récupérer la chaleur lorsde la combustion thermique, dans les in-stallations de production combinée de chaleur et d’électricité, etc.

Rohrbündel-Wärmetauscher für Fernwärmenetz,Betriebsüberdruck 40 bar Rohrbündel-Einsatz, im Bau

Rohrbündel-Wärmetauscher, mehrstufig, in derAbwasserreinigung verwendet

ETS Energie Technik Systeme AG Wiesenstrasse 10 CH-9327 TübachTelefon +41(0)71845 23 23 Fax +41(0)71845 23 26 Internet http://www.ets.ch E-Mail [email protected]

Page 5: PRODUKTE-INFORMATION PRODUCT INFORMATION PRODUCT

Platten-Wärmetauscher

Gelötete AusführungGedichtete AusführungVerdampfer / KondensatorenSonderausführungen

SL Gelötete Platten-Wärmetauscher be-sitzen keine Dichtungen und können imTemperaturbereich von -180°C bis +200 °Cbei einem max. Arbeitsdruck von 25 bareingesetzt werden. Die hohe Turbulenzgarantiert eine hervorragende Wärme-übertragung bei kleinstem Platzbedarf. Siewerden als Wärmetauscher für flüssigeMedien in Industrie und Haustechnik undals Kondensatoren und Verdampfer inKälteanlagen eingesetzt.

S Gedichtete Platten-Wärmetauscher derBaureihe S werden für grosse Übertra-gungsleistungen vorwiegend für flüssigeMedien in Industrie, Marine und Haus-technik eingesetzt. Der max. Arbeitsdruckbeträgt 16 bar bei 160°C.

SF Freistrom-Plattenwärmetauscher er-lauben die Kühlung oder Erwärmung vonverschmutzten Medien z.B. mit Fasernoder Festteilen ohne dass sich Ablage-rungen auf den Platten bilden. TypischeAnwendungen sind die Kühlung oder Er-wärmung von Orangensaft, Joghurt, Eis-crème, Bierwürze, Tomatensauce, Abwas-ser, Zellulose, usw.

SW Semi-geschweisste Platten-Wärme-tauscher werden vorwiegend für Hoch-druckzwecke sowie für aggressive Medieneingesetzt, wo keine Dichtungen und keineLötungen erlaubt sind. Die Schweissnahtliegt ausserhalb der Dichtungsspur undverunmöglicht so einen Korrosionsangriff.

Plate heat exchangers

Brazed typeGasket typeEvaporator / CondenserSpecial types

SL Brazed plate heat exchangers have no gasket and can function under a tem-perature range as from -180°C up to+200°C and under pressures up to 25 bar.The high turbulence guarantees an excel-lent heat transfer with the lowest need ofspace.This type is used for exchanges betweenclean fluids in the industry and domesticsector, also as condensers or evaporatorsin refrigeration plants.

S Gasket exchangers of the S-series aredesigned for an application with highertransfer performances, especially for liquidmedia in the industry, navy and in the domestic sector. The maximum working pressure is 16 bar at 160°C.

SF «Free-flow» plates heat exchangersallow to heat or cool particle-bearing or fibrous products without the risk of depo-sits on the plates. Typical applications arethe fruit juice, yoghurt, ice cream, beerwort, tomato sauce but also waste water,cellulose etc., cooling or heating.

SW The «semi-welded» plate heat ex-changer is mainly used for high pressurepurposes and aggressive media where rub-ber gaskets or braze joints are incompa-tible.The welding joint being outside of thesealing groove, a corrosion attack is impos-sible.

Echangeurs à plaques

Modèle braséModèle à jointsEvaporateur / CondenseurModèles spéciaux

SL Ces échangeurs à plaques braséesn’ont pas de joint et permettent un fonc-tionnement dans des températures variantde -180°C à +200°C, ceci sous des pres-sions pouvant atteindre 25 bar. La hauteturbulence garantit un excellent transfertthermique avec un besoin de place réduit.Ce type est utilisé pour les échanges entreliquides dans l’industrie, dans le secteur domestique et comme condenseurs ouévaporateurs dans des installations frigori-fiques.

S Les échangeurs à joints sont conçuspour une application avec des puissancesde transfert plus élevées, surtout pour desliquides dans l’industrie, dans la marine etdans le secteur domestique. La pressionmaximale est de 16 bar à 160°C.

SF Les échangeurs «courant-libre» per-mettent de refroidir ou échauffer des flui-des chargés de fibres ou particules solidessans risquer des dépôts sur les plaques. Lesapplications typiques sont le refroidisse-ment du yoghourt, des jus de fruits, de laglace, du moût de bière, de la sauce to-mate, ainsi que l’eau des égouts, de la cellu-lose, etc.

SW L’échangeur «semi-soudé» est utilisépour des fluides à haute pression et pourdes matières agressives où joints et brasa-ges sont incompatibles. La ligne de soudurese trouve hors le la rainure des joints etrend la corrosion impossible.

Platten-Wärmetauscher gelötet,Typ SLPlatten-Wärme- tauscher gedichtet, mit rostfreiemGestell,Typ S Platten-Wärmetauscher, geschweisst,Typ SW

ETS Energie Technik Systeme AG Wiesenstrasse 10 CH-9327 TübachTelefon +41(0)71845 23 23 Fax +41(0)71845 23 26 Internet http://www.ets.ch E-Mail [email protected]

Page 6: PRODUKTE-INFORMATION PRODUCT INFORMATION PRODUCT

Spezial-Wärmetauscher

DruckgaskühlerRauchgas-WärmetauscherGas/Gas-WärmetauscherDoppelrohr-WärmetauscherGebläseluftkühler

Druckgaskühler Luftgekühlte Druckgas-kühler werden zur Kühlung von Gasenmittels Luft eingesetzt. Je nach Einsatzfallwerden 1- oder mehrstufige Ausführungenverwendet. Sie zeichnen sich durch hoheLeistung und Qualität aus. Ihr Einsatz-bereich liegt vorwiegend in der Kompri-mierung von Erdgas, Naturgas, Luft undchemischen Gasen. Es sind max. Arbeits-drücke von 800 bar zulässig. Als Werk-stoffe werden Kupfer, Kupfer-Nickel, Stahl,Edelstahl eingesetzt.

Rauchgaswärmetauscher dienen derRückkühlung oder Abwärmenutzung vonRauchgasen resp. der Aufwärmung vonLuft. Ausgeführt als Glattrohrregister wer-den diese beispielsweise in Müllverbren-nungsanlagen eingesetzt.

Gas/Gas-Wärmetauscher werden vorallem zur Wärmerückgewinnung in derIndustrie zwischen erwärmter, verschmutz-ter Abluft und Frischluft oder anderen aggressiven Gasen eingesetzt. Diese Ge-räte zeichnen sich aus durch eine hohespezifische Wärmeleistung bei niedrigengasseitigen Druckverlusten aus.

Doppelrohr-Wärmetauscher. Die Bau-art wird als koaxial gewickeltes oder als ge-rades Doppelrohr ausgeführt und dientder Erwärmung oder Kühlung von kleinenVolumenströmen oder speziellen viskosenoder verschmutzten Medien.

Gebläseluftkühler werden zur Entfeuch-tung von Luft bzw. Gasen mittels Wasseroder Direktverdampfung eingesetzt. DieseBauart zeichnet sich durch geringen gassei-tigen Druckabfall aus.

Special heat exchangers

Compressed gas coolersFlue gas heat exchangersGas / Gas heat exchangersDouble tube heat exchangersFan type air coolers

Compressed gas coolers Air cooledcompressed gas coolers are used to coolgases by means of air. Depending on theapplication, single or multiple stage typesare used. The performance and quality ofthese heat exchangers are very high. Theoperation field is mainly natural gas, air andchemical gases compression. Maximumoperation pressures of 800 bar are allo-wed. The tube can be in copper, copper-nickel, steel or stainless steel.

Flue gas heat exchangers are used tore-cool or recover the heat from flue gasesresp. to heat the air. Being a bare tube con-struction, this type is used in refuse incine-ration plants, for example.

Gas / gas heat exchangers are used inthe industry especially for heat revocerybetween contaminated used air and freshair or other aggressive gases. These unitshave a high specific heat efficiency with lowgas pressure loss.

Double tube heat exchangers.This typeis constructed as a coaxial winded orstraight double tube and is used to heat orcool low volumes or specially viscous orcontaminated materials.

Fan type air coolers are used for air orgases dehumidifying by means of water orfor direct vaporising.This model has a verylow gas pressure loss.

Echangeurs de chaleur spéciauxRefroidisseurs pour gaz compriméEchangeurs pour gaz de combustionEchangeurs gaz / gazEchangeurs à tube double Refroidisseurs à courant d’air forcé

Les refroidisseurs pour gaz comprimésont utilisés pour refroidir des gaz par air.Selon l’application, des modèles à étageunique ou à étages multiples sont utilisés.Ces appareils se distinguent par leurs hau-tes capacité et qualité. Le champ d’applica-tion est surtout la compression du gaz naturel, du gaz chimique et de l’air. La pression d’opération maximale est de 800bar. Ils sont fabriqués en cuivre, en cupro-nickel, en acier ou en acier inoxydable.

Les refroidisseurs pour gaz de combus-tion sont utilisés pour la réfrigération ou larécupération de chaleur des gaz de com-bustion resp. pour échauffer l’air. Modèlede tubes lisses, ce type est utilisé par exem-ple dans les usines d’incinération des im-mondices.

Les échangeurs gaz/gaz sont surtoututilisés dans l’industrie pour la récupéra-tion de chaleur entre l’air sortant et l’airfrais ou d’autres gaz agressifs. Ces types sedistinguent par leur haute capacité calori-fique avec de faibles pertes de pression auniveau du gaz.

Les échangeurs à tube double sontconstruits comme double tube coaxialentortillé ou rectiligne et ils sont appliquéspour refroidir / échauffer des petits débits,des matières visqueuses ou contaminées.

Les refroidisseurs à courant d’air forcésont utilisés pour dessécher l’air ou les gazpar eau ou pour la vaporisation directe.Les pertes de pression en gaz de ce modèle sont très faibles.

Druckgaskühler 5-stufig, Enddruck 550 bar Gaserhitzer, komplett mit Bypass und Absperrklappen Thermische Nachverbrennungs-einheit zur Abluftreinigung

ETS Energie Technik Systeme AG Wiesenstrasse 10 CH-9327 TübachTelefon +41(0)71845 23 23 Fax +41(0)71845 23 26 Internet http://www.ets.ch E-Mail [email protected]

Page 7: PRODUKTE-INFORMATION PRODUCT INFORMATION PRODUCT

Kühl-/Heizapparatebau

KühlgeräteHeisswasser-ErzeugerSonderausführungenBehälter

KR Die Kaltwassersätze der Baureihe KRwerden zur unabhängigen Rückkühlungvon Wasser oder Wasser /Glykol einge-setzt. Die Aggregate sind mit komplettenKältekreislauf,Tank, Förderpumpe und elek-trischer Steuerung ausgerüstet. Je nach ein-gestellter Solltemperatur kühlt der Kalt-wassersatz selbsttätig auf das gewünschteTemperaturniveau.

KHG Individuell konzipierte Kühl/Heiz-geräte für verschiedenste Anwendungenkommen überall dort zum Einsatz, wo einekonstante Prozesstemperatur unerlässlichist.

KO Speziell entwickelte Baureihe zur di-rekten Rückkühlung von Hydrauliköl. DieAggregate sind mit komplettem Kühlkreis-lauf, Förderpumpe und elektrischer Steue-rung ausgerüstet. Die Solltemperatur kannfrei gewählt werden.

Heisswassererzeuger Speziell konzipierteKompaktanlagen zur Erzeugung von Heiss-wasser mittels Sattdampf inkl. aller Regel-und Steuerkomponenten z.B. zur Reini-gung und Erwärmung von Mehrweg-flaschen (Fruchtsaft, Joghurt, usw.)

Behälter Kundenspezifische Druckbehäl-ter inkl. notwendiger behördlicher Abnah-men mit und ohne Heiz- oder Kühleinsätzein verschiedensten Materialkombinationenund Druckstufen.

Cooling and heating units

Cooling unitsHot water generatorsSpecial typesPressure vessels

KR The cold water units of the KR seriesare used for an independent water orwater/glycol re-cooling. The units areequipped with a complete cooling circuit, atank, a feeding pump and an electrical con-trol panel. Depending on the adjustedindex temperature, the unit cools downautomatically to the desired level.

KHG These are designed individual coo-ling or heating units meant for various ap-plications.They are used where a constantprocess temperature is absolutely neces-sary.

KO Special designed product line for di-rect recooling of hydraulic oil, equippedwith a complete cooling circuit, feedingpump and electrical control panel.The index temperature is freely selectable.

Hot water generators are specially desi-gned compact plants to generate hotwater by means of wet steam, which in-clude all the control components related,for example, to the returnable bottles(fruit juices, yoghurt, etc) cleaning and hea-ting.

The pressure vessels are customized, in-cluding the necessary acceptance, with or without cooling / heating unit, in differentmaterials and pressure ranges.

Systèmes de refroidissement /échauffementSystèmes de refroidissement /échauffementGénérateurs à eau chaudeModèles spéciauxRéservoirs à pression

KR Ces unités à eau froide sont utilisées pour un refroidissement d’eau oud’eau/glycol indépendant. Les agrégats sontéquipés d’un circuit de refroidissementcomplet, un réservoir, une pompe et un sy-stème de commande. L’appareil refroiditautomatiquement au niveau désiré de tem-pérature selon la température de consignefixée.

KHG Ces unités, de conception indivi-duelle, sont destinées à différentes applica-tions où un processus à température con-stante est absolument nécessaire.

KO Cette série a été développée pour re-froidir de l’huile hydraulique. Elle est équi-pée d’un circuit de refroidissement com-plet, d’ une pompe et d’un système decommande. La température de consignepeut librement être sélectée.

Les générateurs à eau chaude sont dessystèmes compacts spécialement conçuspour la production d’eau chaude par va-peur saturée, comprenant tous les compo-sants de réglage comme par exemple pournettoyer et échauffer des bouteilles consig-nées (jus de fruits, yoghourt, etc.).

Les réservoirs à pression sont construitsselon les besoins du client et incluent sonacceptation, avec ou sans unité de refroi-dissement / chauffage, en diverses combi-naisons de matériaux et étages de pres-sion.

Kühl-/Heizregister, Baureihe KHGKühlgerät für Hydrauliköl, mit 2 unabhängigenVerbrauchern

Heisswassererzeuger mit Sattdampfversorgung,Leistung 1200 kW

ETS Energie Technik Systeme AG Wiesenstrasse 10 CH-9327 TübachTelefon +41(0)71845 23 23 Fax +41(0)71845 23 26 Internet http://www.ets.ch E-Mail [email protected]

Page 8: PRODUKTE-INFORMATION PRODUCT INFORMATION PRODUCT

Aus unserem Produktions-programm

NachbautenWir sind Spezialisten für den Nachbau vonWärmetauschern verschiedenster Bauart.

ReparaturenUndichte Wärmetauscher werden innertkürzester Zeit repariert oder nachgearbei-tet.

ApparatebauSpezialgeräte, Druckbehälter usw. fertigenwir nach Kundenwunsch oder nach Kon-struktionsvorgaben. Ebenfalls führen wirLöt-, Schweiss- und Biegearbeiten fürhöchste Ansprüche durch.

EngineeringAuch bei komplexen thermodynamischenProblemstellungen bieten wir entspre-chende kundenspezifische Lösungen an.

Our production range

ReproductionsWe are specialised in repairs and repro-duction of different styled heat exchangers.

RepairsLeaking heat exchangers will be repairedor overhauled within the shortest deliverytime.

ApparatusSpecial types, pressure vessels, etc. will bemanufactured as per the customers’ needor standard.We also offer brazing-, weldingand bending works meeting the highest re-quirements.

EngineeringWe offer individual solutions also for com-plex thermodynamic problems.

Notre gamme de production

ReproductionNous sommes spécialisés dans la repro-duction des échangeurs de chaleur de différent styles.

RéparationNous réparons ou ajustons des échan-geurs de chaleur ayant des fuites, dans desdélais très courts.

AppareilsLes appareils de types spéciaux, les réser-voirs à pression sont construits selon lesbesoins ou normes du client. Nous offronsaussi des travaux de brasage, de soudageet de pliage de haute qualité.

EngineeringNous offrons également des solutions indi-viduelles aux problèmes thermodynami-ques les plus complexes.

Industriequartier Aach / Wiesenstrasse

nach Goldach, Rorschach

ETS AG

nach Goldach

nach St. Gallen

Kreisel Waldegg

Tüba

chAutobahn N1 von St. GallenAutobahndreieck MeggenhusRichtung Kreuzlingen / RorschachAusfahrt Rorschach

Tübach

nach Steinach

Rest. Landhaus

nach Horn(Bodensee)

Kreisel Landhaus

Tennis-Center

Typ KBWW 30 PE

ETS Energie Technik Systeme AG Wiesenstrasse 10 CH-9327 TübachTelefon +41(0)71845 23 23 Fax +41(0)71845 23 26 Internet http://www.ets.ch E-Mail [email protected]