http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
1/439
1
BILIK DARJAH MELALUI PENGGUNAAN LUGHATUL FASLI : SATU TINJAUAN
AWAL
Izuddin bin Muhammed
IPG Kampus Bahasa Antarabangsa, Kuala Lumpur
ABSTRAK
Interaksi bagi meningkatkan proses pengajaran ke arah proses
yang berkesan dan memberi minat
kepada murid mempelajari bahasa kedua. Berinteraksi merupakan salah
satu cara untuk
memperoleh bahasa tersebut, bukan sekadar mempelajarinya sahaja.
Mempraktikkan bahasa yang
dipelajari memerlukan penglibatan berterusan antara guru dan murid
supaya bahasa itu mudah
difahami seterusnya memberi keyakinan untuk berinteraksi. Melalui
penggunaan lughatul fa li
yang berterusan ia mampu menambah serta memupuk minat murid
untuk mempelajari bahasa
Arab. Kertas kerja ini memfokuskan tentang penggunaan
lughatul fa li sebagai satu cara
meningkatkan proses pelaksanaan pengajaran dan pembelajaran bahasa
Arab terutamanya dalam
bilik darjah. Oleh itu, kefahaman yang mendalam tentang fungsi
lughatul fa li dalam kalangan
guru akan membantu guru menerapkan penggunaan perkataan dan
ungkapan semasa berinteraksi dengan murid. Pendekatan ini sekaligus
memberi ruang yang secukupnya kepada murid
mengamalkan dua kemahiran berbahasa, iaitu kemahiran mendengar dan
bertutur. Penulis juga
mencadangkan beberapa langkah bagi meningkatkan keberkesanan
penggunaan lughatul fa li
dalam bilik darjah.
Kata kunci: pembelajaran bahasa Arab,
interaksi, Lughatul fa li, proses, murid
PENDAHULUAN
Pengajaran ialah suatu tugasan dan aktiviti yang diusahakan bersama
oleh guru dan muridnya. Tanpa
salah satu daripada dua insan yang dinyatakan, pengajaran tidak
akan berlaku. Pengajaran dirancang oleh guru
secara sistematik berpandukan kaedah dan teknik yang sesuai bagi
membentuk lingkungan yang terjadinya proses belajar. Hasil
daripada pengajaran tersebut berlakulah perubahan yang dianggap
’kekal’ sama ada dalam bentuk ekspilit ataupun implisit
(Shababuddin et. al, 2003). Maka, dalam proses pengajaran di bilik
darjah,
terdapat pelbagai pendekatan yang boleh diaplikasi seperti
berpusatkan murid, guru, hasil, proses dan nilai (Noor Hisham,
2011).
Guru sebagai agen utama pengajaran perlu menggunakan cara yang
paling sesuai dan berkesan agar
objektif dan matlamat pengajaran tercapai (Abd. Ghaffar, 2003).
Bagi merealisasikan penggunaan cara yang
sesuai dan berkesan, seseorang guru wajar menggunakan pendekatan
yang diyakini efektif dan berjaya.
Pendekatan ditakrifkan sebagai cara penyampaian (Salleh Mohd Akib,
Ismail Idris & Hamzah Mohmood, 1977) atau satu peraturan proses
pengajaran dan pembelajaran yang diyakini berkesan jika
dilaksanakan mengikut
falsafah dan andaian tertentu serta melibatkan banyak kaedah
(Othman Zakariah, 1985). Sebagai insan bergelar
guru, guru bahasa Arab seharusnya menggunakan cara yang sesuai dan
efektif sebagai pendekatan terbaik
semasa mengajar bahasa tersebut di peringkat sekolah rendah.
Pernyataan ini menyokong pandangan Samat Buang (1995) yang
menyatakan bahawa pendekatan lebih aktif dan efektif dalam
satu-satu akitiviti bahasa amat
diperlukan untuk dilaksanakan antara guru dan pelajar dalam
bilik-bilik darjah (Zawawi, 2008).
Memang tidak dapat dinafikan bahawa semua perkara yang dinyatakan
di atas bukan sahaja penting,
malah mampu dikawal dan dipengaruhi oleh guru. Sekiranya guru ingin
merangsang dan meningkatkan motivasi
murid, maka dia perlu menggunakan intiusi dan cara cuba jaya. Oleh
itu, guru perlu berusaha untuk merangsang
dan mengekalkan pembelajaran agar menjadi lebih berkesan. Cara ini
dilakukan setelah mengetahui perkara-
perkara yang mengarah dan menggerakkan tingkah laku muridnya.
Jelaslah bahawa pengetahuan sebegini amat
penting bagi seseorang guru yang ingin meningkatkan kualiti
dalam pengajaran dan pembelajaran di dalam bilik
darjah. Seterusnya, ia dapat memberi peluang kepada guru tersebut
untuk menyusun serta memilih strategi
pengajaran yang sesuai serta dapat memastikan objektif
pengajarannya tercapai.
Antara cara yang boleh melibatkan murid secara aktif ialah (i)
memberi murid peluang untuk belajar melalui pengalaman, (ii)
menggalakkan murid memberi sumbangan yang berguna dalam aktiviti
kelas, (iii)
8/16/2019 Prosiding Persidangan Kebangsaan Bahasa
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
2/439
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
3/439
3
pengajaran dan pembelajaran merupakan proses dialog yang
melibatkan dua belah pihak. Proses ini melibatkan
interaksi dan komunikasi dua hala akan menjadikan suasana bilik
darjah menjadi lebih hidup dan ceria.
Seterusnya akan mendorong mereka untuk turut serta dalam
pembelajaran. Maka, penyampai bahasa Arab atau
guru perlu menguasai cara ini serta mempraktikkannya semasa
mengajar di dalam bilik darjah bagi mewujudkan
suasana tersebut. Hal ini bertepatan dengan saranan Siti Ikbal
(2006) yang mencadangkan guru wajar
menggunakan bahasa Arab sepenuhnya ketika mengajar untuk
membiasakan pelajar menjiwai dan memahami apa sahaja pengajaran
yang disampaikan.
Menurut Izuddin (2013), dua daripada tiga unsur penting bagi
meningkatkan proses pengajaran dan
pembelajaran dalam bilik darjah ialah interaksi dan
penggunaan lughatul fa li. Malahan, mempraktikkan interaksi
bahasa Arab secara dua hala, guru dan murid, lebih membantu dalam
penguasaan bahasa Arab. Guru
sewajarnya memperbanyakkan penggunaan perkataan atau ungkapan dalam
bahasa Arab dalam proses
pengajaran dan pembelajaran bagi memotivasikan murid agar
dapar berinteraksi dalam bahasa Arab sesama
mereka. Justeru, komitmen tinggi guru bahasa Arab sangat diperlukan
dalam menambah nilai profesion
keguruan yang diceburi, sekaligus dapat memenuhi keperluan
Kementerian Pendidikan dalam
mentranformasikan pendidikan nasional di Malaysia.
Penggunaan lughatul fa li mudah dan ringkas adalah salah
satu daripada cara yang praktikal dalam
pengajaran dan pembelajaran Bahasa Arab. Hasil tinjauan yang
telah dijalankan oleh penulis terhadap pendapat Guru j-QAF Opsyen
Bahasa Arab Ambilan Khas 2012 di IPG Kampus Bahasa Melayu dan
Kampus Bahasa
Antarabangsa menunjukkan bahawa lughatul fa li adalah
salah satu pendekatan berkesan dalam pengajaran
bahasa Arab, masing-masing dengan 32% ’bersetuju’ dan 68%
lagi ’sangat bersetuju’. Kajian ini membuktikan
bahawa lughatul fa li diakui sangat signifikan
dalam membantu meningkatkan proses pengajaran dan
pembelajaran bahasa Arab. Dapatan ini disokong oleh hasil
pemerhatian penulis terhadap tujuh orang pelajar
DPLI j-QAF berlainan IPG Kampus yang telah menggunakan pendekatan
ini sebagai medium pengajaran
mereka semasa menjalani fasa praktikum pada Februari hingga April
2014. Malahan, terdapat pelajar j-QAF
menggunakan lughatul fa li ini sebagai ’dendaan positif’
kepada murid-murid mereka semasa mengajar. Justeru,
matlamat memberi kesempatan kepada murid-murid menggunakan
pengalaman mereka semasa berinteraksi dengan guru dalam atau luar
bilik darjah dapat direalisasikan.
Kesemua pandangan serta cadangan pengkaji sebelum ini telah berjaya
meyakinkan pengamal atau
pelajar bahasa (pertama atau kedua) berkaitan komunikasi atau
interaksi dalam memperoleh bahasa. Persoalannya ialah, apakah cara
terbaik untuk mengaplikasi kemahiran berinteraksi menggunakan
lughatul fa li
dalam pembelajaran Bahasa Arab? Apakah perkataan atau ungkapan yang
dimaksudkan sebagai ungkapan
mudah dan senang dalam pembelajaran bahasa? Serta, bagaimanakah
penggunaannya mampu menghasilkan
natijah yang diharapkan?
penggunaan lughatul fa li semasa pengajaran dan
pembelajaran bahasa Arab sebagai medium interaksi dalam
bilik darjah. Mampukah penggunaan lughatul fa li
berjaya mengaktifkan murid semasa belajar bahasa
Arab?
Penemuan sebegini mampu membantu guru menghidupkan suasana
pembelajaran dari peringkat awal lagi agar
memberi pengalaman sebenar kepada murid sekolah rendah terutamanya
melibatkan penggunaan lughatul fa li.
Objektif Kajian
1. Menjelaskan konsep lughatul fa li sebagai
medium meningkatkan keberkesanan interaksi dalam
pembelajaran Bahasa Arab.
2. Mengenal pasti perkataan atau ungkapan yang diketegorikan
sebagai lughatul fa li.
3. Mencadangkan cara mengaplikasi lughatul
fa li dalam proses pengajaran dan pembelajaran Bahasa
Arab.
Persoalan Kajian
1. Apakah medium yang boleh meningkatkan keberkesanan
interaksi semasa pembelajaran Bahasa arab?
2. Apakah maksud lughatul fa li dalam konteks
pembelajaran Bahasa Arab?.
3. Apakah cadangan penambahbaikan bagi memantapkan
keberkesanan proses pengajaran dan pembelajaran?.
8/16/2019 Prosiding Persidangan Kebangsaan Bahasa
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
4/439
4
Apakah yang dimaksudkan dengan lughatul fa l i ?
Lughatul fa li berasal dari dua kalimah arab iaitu
lughah bererti bahasa dan fa li bererti
kelas. Lughatul
fa li diterjemahkan sebagai bahasa kelas atau
classroom language. Maksud ini dijelaskan oleh Olenka (2009)
sebagai:
”the routine language that is used on a regular basis
in classroom, for example ”Take out
your books” or ” Please sit down” ..” Istilah
ini terkenal dalam kalangan pelajar bahasa, sama ada kedua atau
bahasa asing yang penuturnya
bukan penutur jati seperti bahasa Arab. Terdapat tiga
pengertian yang telah diistilahkan kepada lughatul
fa li
yang hampir sama seperti takrifan Olenka di atas dalam bahasa Arab,
iaitu:
a. Perkataan atau ungkapan harian yang digunakan oleh seseorang
guru dalam bilik darjah. b. Perkataan atau ungkapan yang
biasa dan berkesan penggunaannya
c. Perkataan atau ungkapan yang mudah dan diterima penggunaanya
serta difahami dalam kalangan murid
(Institut Pendidikan Guru Malaysia, 2013)
Kesimpulannya, lughatul fa li ialah perkataan atau
ungkapan yang mudah serta biasa digunakan dalam
proses pengajaran dan pembelajaran di bilik darjah. Bahasa
ini sering diguna atau dituturkan oleh guru,
manakala murid sering mendengarnya. Ia merupakan sebahagian
daripada perkara yang diberi perhatian semasa
pembelajaran bahasa. Oleh itu, pemilihan dan penggunaan
perkataan atau ungkapan yang akan diungkapkan
perlulah betul dan tepat terutamanya semasa berinteraksi
dengan pelajar.
Interaksi dalam Pengajaran dan Pembelajaran
Kamaruddin (1987) telah mengariskan beberapa prinsip pengajaran
yang melibatkan interaksi dalam
pengajaran, antaranya:
a. penglibatan secara aktif murid dalam proses
pengajaran dan pembelajaran.
b. isi pelajaran dikaitkan dengan pengetahuan dan
pengalaman murid.
c. guru hendaklah lebih banyak menggunakan saranan, cadangan
dan bimbingan daripada hanya memberi
perintah dan arahan.
Ketiga-tiga prinsip yang dinyatakan di atas adalah proses interaksi
antara guru dengan murid. Interaksi guru
dengan murid dapat diterjemahkan apabila guru menyampaikan idea,
menerangkan konsep, galakan, bimbingan dan lain-lainnya, manakala
murid pula akan bergerak balas dengan menerima idea, konsep,
melaksanakan
aktiviti, mendengar, berfikir, bersoal jawab dan sebagainya
berdasarkan apa yang diperoleh daripada guru.
Sekiranya situasi ini dapat diwujudkan, aliran idea dan maklumat
daripada guru kepada murid dapat dinilai kefahamannya berdasarkan
maklum balas daripada murid.
Antara langkah-langkah yang dikenal pasti dapat meningkatkan
interaksi melalui pengajaran dan
pembelajaran Bahasa Arab pula ialah:
Memperkukuhkan kandungan mata pelajaran supaya lebih jelas
dan bermakna
Memastikan penggunaan bahasa yang mudah dan senang serta
pengulangan dilaksanakan dalam pengajaran.
Mencipta peluang kepada murid untuk mempraktikkan bahasa
Arab dalam komunikasi dan situasi
penyelesaian masalah termasuk permainan, daripada melakukan
peniruan dan latih tubi sahaja.
Sementara itu, berpandukan Model Pengajaran Bilik Darjah Dunkin
& Biddle (1974), interaksi sesama
pelajar adalah salah satu daripada ciri-ciri penting dalam
proses pengajaran dan pembelajaran yang harus diberi
perhatian. Malahan, interaksi juga akan mementuk sifat
kendiri seseorang individu (Shahabuddin et al., 2003).
Selain interaksi, pemilihan aktiviti yang sesuai juga penting dalam
rangka memantapkan pembelajaran bahasa
Arab dalam bilik darjah. Melalui aktviti terancang dan sistematik
peluang murid untuk mempraktik bahasa yang
dipelajari adalah terbuka. Secara ringkasnya, pemilihan
aktiviti-aktiviti pembelajaran yang lebih tertumpu
kepada kepelbagaian aktiviti kognitif yang diolah secara berkesan
mampu merealisasikan objektif pembelajaran
bahasa Arab.
Selain itu, menurut pendangan W.M Rivers (1983) dan Malamah-Thomas
(1987) yang mengkaji
tentang aktiviti lisan mendapati unsur interaksi amat penting dalam
aktiviti lisan (Chew & Abdul Jalil, 2008).
Unsur interaksi antara penutur dengan pendengar, dan antara penutur
dengan penutur, akan menghidupkan
situasi dan akan menjadikan simulasi lebih realistik seperti
keadaan sebenarnya. Aktiviti lisan merupakan aktiviti bahasa
yang paling penting dalam kehidupan manusia sehari-hari. Malah
aktiviti ini akan lebih bermakna jika
8/16/2019 Prosiding Persidangan Kebangsaan Bahasa
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
5/439
5
berjaya diterapkan secara berterusan oleh murid di sekolah
atau luar sekolah. Justeru, interaksi antara murid
dengan guru, dan murid dengan murid akan menghidupkan suasana
pembelajaran dalam bilik darjah. Melalui
cara ini, murid dapat mengaplikasi kemahiran pembelajaran aktif,
iaitu pendekatan menekankan elemen interaksi
di samping memberikan peluang kepada murid untuk berinteraksi
dengan apa yang dipelajari.
Berasaskan teknik pembelajaran bahasa sama ada pertama mahupun
bahasa kedua, perubahan tingkah
laku murid amatlah dituntut. Pembelajaran bahasa kedua misalnya,
bukan sekadar memasukkan aspek-aspek sosial dan emosi dalam proses
pembelajaran disamping aspek-aspek lain yang berfokuskan kepada
kepintaran
malah lebih daripada itu diperlukan (Zamri et al. 2006). Hal ini
membuktikan kemampuan mengamalkan bahasa
yang dipelajari dalam kalangan murid akan menjadi cerminan bahawa
proses perubahan tingkah laku telah
berlaku. Begitu juga dengan bimbingan dan tunjuk ajar guru
berjaya atau sebaliknya juga mampu diukur.
Pelajar bahasa kedua yang baik adalah mereka yang rajin dan tepat
membuat andaian, mempunyai
minat yang mendalam untuk berkomunikasi, tidak jemu mencuba,
sanggup melakukan kesilapan, memberi
perhatian kepada bentuk dengan melihat kepada corak dan
menganalisanya, menggunakan semua peluang
latihan dengan sebaik-baiknya, membuat pemerhatian dalam setiap
percakapan mereka dan juga percakapan
orang lain serta penekanan kepada makna (Rubin, 1975). Justeru itu,
murid yang minat mempelajari bahasa
kedua perlu diberi ruang dengan seluas-luasnya dan peluang yang
tanpa had dalam mempraktikan bahasa yang
dipelajari.
Bagi merealisasikan penglibatan secara aktif murid dalam proses
pengajaran dan pembelajaran guru
perlulah memastikan penglibatan murid semaksima mungkin di
dalam kelas. Penglibatan sedemikian
bersesuaian dengan cara pembelajaran alaf baharu yang lebih
terarah kepada pemusatan murid. Malahan
persekitaran yang penuh interaksi juga dapat menghasilkan
murid yang bergerak balas semasa berinteraksi. Ini
bertepatan dengan pendapat Zawawi, Mohd Abdul Nasir dan Wan
Nordin (2009) yang menyatakan bahawa
persekitaran yang baik ialah persekitaran yang membolehkan
pelajar menggunakan bahasa yang dipelajari dalam
kelas secara langsung dalam perhubungan dan interaksi mereka dalam
kehidupan. Justeru, bahasa yang mudah
dan senang dipraktik wajar diketengahkan agar murid lebih mudah dan
cekap berinteraksi (Izuddin, 2013).
Dalam pada itu, kejayaan program pengajaran dan pembelajaran Bahasa
Arab tidak terhenti pada
kecekapan para guru dan kemantapan kurikulum semata-mata, tetapi
sikap dan kepedulian murid terhadap
bahasa yang dipelajari memainkan peranan yang penting (Ab.
Halim & Wan Mohamad, 2006). Guru yang telah
diajar kemahiran pengajaran akan menggunakan peluang keemasan ini
untuk melibatkan murid secara aktif, berbanding penglibatan
guru. Teknik dan cara yang betul akan menambah lagi minat murid
belajar dan pastinya
pengalaman baru akan terhasil. Hal ini bertepatan dengan
pandangan Majdah (2010) yang menyatakan murid-
murid berminat untuk belajar dan berpeluang meneroka situasi
penggunaan bahasa Arab dalam kehidupan
seharian mereka. Kesediaan murid meneroka suasana penggunaan bahasa
Arab akan mendedahkan diri mereka
terhadap suasana sebenar semasa berinteraksi.
Bagaimana lughatul f a l i berfungsi?
Lughatul fa li sebagai perkataan atau ungkapan yang
mudah serta biasa digunakan dalam proses pengajaran
dan pembelajaran di bilik darjah menjelaskan dua konsep utama
iaitu;
a. Pengajaran yang disampaikan oleh guru melibatkan
penggunaan bahasa kelas yang mudah.
b. Proses menerima pelajaran yang disampaikan serta
mengaplikasi bahasa-bahasa tersebut seharian.
Bagi mencapai matlamat pengajaran seorang guru perlulah menerangkan
isi pelajaran dengan cara yang
difikirkan mampu memberi faham kepada muridnya. Manakala murid pula
sekurang-kurangnya menghayati
perkataan atau ungkapan yang dituturkan oleh gurunya. Oleh
itu interaksi antara guru dan murid dengan
menggunakan perkataan dan ungkapan yang mudah sentiasa berterusan
selama proses pengajaran dan
pembelajaran berjalan. Persoalannya, apakah perkataan atau
ungkapan mudah yang tergolong dalam lughatul
fa li?.
’, ‘
’, ‘
’, al-amar seperti ‘
’, ‘
’, ’’ , al-nahyu (tegah) ‘ ’, ’ ’, ’ ’,
al-mad u seperti ‘’, ‘’, ‘’ dan sebagainya (Institut
Pendidikan Guru Malaysia, 2013). Kesemua perkataan yang dicadangkan
sebagai lughatul fa li perlulah dikuasai
oleh guru dahulu sebelum diprakktikan di dalam kelas kepada
murid-murid. Tujuan agar setiap guru faham dan
mengerti fungsi dan kegunaan perkataan dan ungkapan tersebut.
Kegagalan guru memahami fungsi dan
8/16/2019 Prosiding Persidangan Kebangsaan Bahasa
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
6/439
6
mengaplikasikannya dalam bilik darjah.
Berbekalkan teknik dan pendedahan awal kepada guru semasa menjalani
kursus keguruan mampu
membantu mengadaptasi penggunaan lughatul fa li ini.
Pendedahan pengajaran secara mikro mengenai
kemahiran menerang, menyoal, variasi rangsangan serta pengukuhan
dan sebagainya akan dimanfaatkan
sepenuhnya (Institut Pendidikan Guru Malaysia, 2013). Oleh itu,
guru perlu mengaplikasi lughatul fa li secara langsung
semasa proses pengajaran dan pembelajaran melalui
kemahiran-kemahiran mikro yang dikenal pasti.
Sebagai contoh, gabungan kemahiran menyoal yang melibatkan
penerimaan jawapan murid sama ada betul atau
salah menuntut guru menggunakan perkatan ’’ (mumtz), iaitu apabila
murid berjaya menjawab dengan
betul dan tepat, atau ’
\
’ apabila murid tidak dapat menjawab dengan tepat. Cara ini dapat
memberi pendedahan kepada murid mengenai perkataan atau ungkapan
bahasa kelas secara berterusan.
Tuntasnya, penggunaan lughatul fa li dalam kemahiran
menyoal dan pengukuhan akan membantu proses
interaksi antara murid dan guru dalam bilik darjah.
Selain itu, penggunaan lughatul fa li boleh diaplikasi
semasa guru memberi keizinan kepada muridnya
keluar atau membenarkannya masuk. Perkataan yang sesuai ialah ’’
(tafa al ) yang bermaksud ’silakan’ pada peringkat
awal dan setelah murid memahami maksud ’tafa al’, guru boleh
menambah ’
’ (bilkhurj) atau ‘’ (biddukhl ) sebagai ungkapan
kebenaran keluar dan masuk. Begitu juga dalam situasi lain,
guru
boleh menggunakan perkataan tafa al dan
diikuti ’
’ (biljuls) bagi membenarkan murid duduk sebagai’hadiah’ kepada
jawapan yang betul atau tepat. Penggunaan perkataan tafa al
sebagai perkataan asas mampu
digabungkan dengan perkataan-perkataan lain bagi membentuk ungkapan
mudah yang sentiasa digunakan dalam
kelas. Justeru, melalui cara ini murid diajar menggunakan lughatul
fa li dalam situasi yang pelbagai dan berbeza.
Memang tidak dinafikan bahawa pengalaman seharian murid dapat
meningkatkan motivasi mereka
untuk terus berinteraksi menggunakan bahasa yang dipelajari.
Kecekapan berinteraksi bererti seseorang murid
itu boleh menggunakan bahasa yang sesuai dengan khalayak yang
dihadapinya (Abdul Salam, 2008). Guru
bahasa Arab hendaklah selalu menggunakan bahasa Arab bermula
dengan perkataan-perkataan mudah dalam
pertuturan dan juga ketika mengemukakan contoh semasa
pengajaran di dalam bilik darjah. Blackburn (2005) menyatakan
bahawa antara cara untuk menunjukkan sikap positif kepada murid
dalam kelas ialah guru harus
memulakan sesuatu bermula dengan dirinya terlebih dahulu. Oleh itu,
guru-guru bahasa Arab mesti
membiasakan diri mereka dengan penggunaan lughatul fa li
untuk lebih mudah diikuti oleh murid-muridnya
semasa proses pengajaran mereka.
Kesimpulannya, kecekapan dan kesediaan guru dalam membentuk cara
dan mencetus perubahan yang
positif membolehkan mereka mengajar bahasa tanpa tekanan
termasuklah mengeksploitasi penggunaan bahasa
yang diajar. Oleh yang demikian, kemampuan menghidupkan suasana
kelas dengan elemen yang menarik minat
murid belajar bahasa perlu diterap oleh guru terbabit. Lebih
menarik lagi dia mampu mengubah tingkah langkah
murid melalui penerapan nilai-nilai jati diri ke arah
merealisasikan anjakan dalam transformasi pendidikan, iaitu
melahirkan rakyat Malaysia dengan penghayatan nilai.
CADANGAN
sebagai proses ke arah menguasai bahasa yang dipelajari, penulis
mencadangkan beberapa perkara bagi
meningkatkan keberkesanan penggunaan lughatul fa li.
Antaranya; 1. Guru hendaklah memahami setiap perkataan dan
ungkapan yang diketagorikan sebagai lughatul fa li.
2. Menghafaz atau mengingati lughatul fa li yang
sering digunakan dalam kelas agar memudahkan guru
menjelaskan kepada muridnya tentang perkataan yang sesuai bagi
perlakuan atau aktiviti yang
dijalankan. Seterusnya, murid dapat mengadaptasi penggunaan
lughatul fa li dalam aktiviti di dalam
atau luar bilik darjah secara berterusan.
3. Guru hendaklah mengajar muridnya lughatul
fa li melalui cara berdikit-dikit. Bermula dengan arahan
pendek dan diikuti dengan arahan panjang seterusnya lebih
kompleks.
4. Sentiasa menggunakan lughatul fa li semasa
berinteraksi dengan muridnya di dalam kelas disamping
menjelaskan konsep penggunaannya secara berkesan. Dengan ini, ia
dapat menggalakkan murid
mengaplikasi kemahiran berfikir aras tinggi dalam membentuk ayat
atau frasa dalam bahasa Arab.
5. Penggunaan lughatul fa li secara berterusan
akan membantu murid memahami dan mengaplikasi
perkataan atau ungkapan apabila berinteraksi sesama mereka,
di samping meningkatkan sikap yakin diri
dan berani serta dapat menerapkan salah satu Elemen Merentas
Kurikulum (EMK), iaitu elemen keusahawanan dalam kalangan
murid.
8/16/2019 Prosiding Persidangan Kebangsaan Bahasa
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
7/439
7
KESIMPULAN
Semasa pembelajaran bahasa pertama atau kedua, banyak strategi yang
boleh digunakan oleh guru.
Begitu juga dalam pembelajaran bahasa Arab, pelbagai teknik dan
cara boleh digunakan oleh guru bagi
menjadikan proses pengajaran dan pembelajaran suatu proses yang
menyeronokkan malah menghasilkan natijah
yang membanggakan. Di samping pemerolehan bahasa yang diberi
penekanan dalam proses pembelajaran, keseronokan belajar dalam
kalangan murid juga wajar diberi perhatian agar mood
pembelajaran aktif dapat
berlaku dengan jayanya dalam bilik darjah.
Selain itu, kemahiran-kemahiran berbahasa yang asas dapat
ditonjolkan secara berterusan di samping unsur kemahiran menaakul
dapat diterapkan dari semasa ke semasa. Melalui kemahiran mendengar
dan bertutur
contohnya, murid yang mendengar perkataan yang tepat dan sebutan
yang betul daripada gurunya akan
menuturkan perkataan tersebut berdasarkan apa yang didengar.
Sebutan yang berulang mampu dirakamkan oleh
murid dan seterusnya mengeluarkannya apabila tiba masanya semasa
berinteraksi. Selain itu, kemahiran berfikir
aras tinggi dapat diaplikasi oleh murid melalui kepelbagaian
penggunaan perkataan dan membina ayat secara
spontan. Pengalaman sebegini sangat berharga kepada murid untuk
digunakan pada masa lain. Maka, guru
berperanan untuk memotivasikan murid-muridnya untuk
berinteraksi sesama sendiri. Secara tidak langsung guru
telah mempraktik latihan berkesan dalam memperoleh
kemahiran-kemahiran bahasa Arab.
Hakikatnya, mendengar dan bertutur adalah kunci utama kepada
interaksi dan komunikasi. Penutur
yang baik ialah penutur yang mampu memahamkan perkataan yang
dituturnya kepada orang lain. Bagi guru
bahasa Arab pula, mereka boleh membantu murid-murid
memperbaiki cara bertutur dan mempertingkatkan
kecekapan lisan mereka. Ini bertepatan dengan pandangan Thompson
dan Rubin (1994) bahawa terdapat
pelbagai cara boleh digunakan jika kita ingin berjaya dalam
pembelajaran, salah satunya adalah melalui
kepelbagaian penggunaan strategi belajar bahasa. Jelaslah bahawa
tanggungjawab murni ini harus dipikul
sebaik-baiknya oleh guru bahasa Arab bagi memastikan kelangsungan
pendidikan nasional seperti yang
diharapkan. Dengan kata lain, memahami dan meningkatkan dinamik
proses pengajaran dan pembelajaran
adalah fokus utama intipati tranformasi pendidikan. Justeru,
komitmen guru amatlah diharapkan dalam menjayakan setiap anjakan
dalam pelan pembangunan pendidikan negara terutama anjakan keempat
PPPM, iaitu
tranformasi keguruan sebagai profesion pilihan.
RUJUKAN
Abd. Ghaffar Md. Din. (2003). Prinsip dan amalan pengajaran.
Kuala Lumpur: Utusan Publications &
Distributors Sdn. Bhd.
Abdul Salam Mohamed Ibrahim. (2008). Pendekatan komunikatif
dalam pembelajaran
bahasa arab komunikasi sekolah menengah: persepsi guru bahasa arab
di Melaka . Disertasi Sarjana
Pengajian Islam. Universiti Kebangsaan Malaysia.
Allwright, R. L. (1984). The importance of interaction in classroom
language learning. Applied Linguistics 5:2.
156-171
Atan Long. (1982). Pedagogi kaedah am mengajar . Petaling
Jaya: Penerbit Fajar Bakti.
Blackburn. Barbara R. (2005). Classroom motivation from A to Z: how
to engage your students in learning .
Larchmont, New York: Eye On Education.
Chew Fong Peng & Abdul Jalil Othman. (2008). Pengabaian
kemahiran mendengar dan bertutur dalam bilik
darjah di sekolah menengah: punca, masalah dan kesannya di Malaysia
. Sosiohumanika 1(1) 2008. Hlm 1-26.
Dunkin, M. J. & Biddle, B.J. 1974. The study of teaching .
New York: Holt, Rinehrt and Winston, Inc.
Ibrhm, Majd cAzz. (2002). al-Tadrs al -faccl: mhiyatuh,
mahrtuh, idrath. Kaherah: Maktabah al-Anjlou
al-Mariyyah.
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
8/439
8
Izuddin Muhammed. (2013). Kesediaan mengajar bahasa arab dalam
kalangan pelajar DPLI j-QAF: satu kajian
kes. Jurnal IPG KBA Jld 5: 2013. Kuala Lumpur: IPG Kampus
Bahasa Antarabangsa.
al-Khliy, Muammad CAl. (1982). Aslb tadrs al-lughah
al-
c arabiyah. Riyadh: Mabic al-Farazdaq al-
Tijjart.
Majdah Mohammad. (2010). Kajian keberkesanan pelaksanaan
bahasa arab komunikasi dalam program j-QAF di sekolah rendah.
Disertasi Sarjana Pengajian Islam. Universiti Kebangsaan
Malaysia.
Mat Taib Pa. (2006). Dasar-dasar umum pengajaran bahasa Arab di
Malaysia. hlm 1-14. Pengajaran dan
pembelajaran bahasa arab di Malaysia. Editor: Mohd Rosdi
Ismail & Mat Taib Pa. Kuala Lumpur: Penerbit Universiti
Malaya.
Nik Mohd Zaim Ab Rahim. (2006). Minat berkomunikasi
bahasa arab di kalangan pelajar: kajian di sekolah
menengah tinggi sultan salehuddin abdul aziz shah, sabak bernam,
selangor. Prosiding Wacana
Pendidikan Islam (siri 5). Bangi. Pusat Penerbitan dan
Pencetakan, Universiti Kebangsaan Malaysia.
Noor Hisham Md Nawi. (2011). Pengajaran Dan
Pembelajaran; Penelitian Semula Konsep-Konsep Asas
Menurut Perspektif Gagasan Islamisasi Ilmu Moden. Kertas
kerja ini dibentangkan dalam Kongres
Pengajaran Dan Pembelajaran UKM 2011 pada 18-20 Disember di Hotel
Vistana Pulau Pinang.
Rubin, J. (1975). Whats the good language learner can teach
us. TESOL Quartely , 9.
Shahabuddin Hashim, Mahani Razali & Ramlah Jantan. (2003).
Psikologi pendidikan. Bentong: PTS
Publications & Distributors Sdn. Bhd.
Shahabuddin, Rohizani & Mohd Zohir. (2003). Pedagogi:
strategi dan teknik mengajar dengan berkesan. Shah
Alam: PTS Publications & Distributors Sdn Bhd.
Siti Ikbal Sheikh Salleh. (2006). Masalah penguasaan pertuturan
bahasa arab dalam kalangan pelajar sekolah
menengah agama di Selangor, hlm 61-87. Pengajaran dan
pembelajaran bahasa arab di Malaysia.
Editor: Mohd Rosdi Ismail & Mat Taib Pa. Kuala Lumpur: Penerbit
Universiti Malaya.
Thompson, I. & Rubin, J. (1994). How to be more succesful
languange learner. Boston: Hienle & Hienle.
Tu c aymah, Rushdiy Amad. (2006). al- Mahrt
al -lughawiyyah: mustawaytuh, tadrish, u
cbtuh.
Kaherah: Dar al-Fikr al- c Arabiy.
Zamri Mahamood, Nik Mohd Rahimi Nik Yusoff & Mohamed Amin Embi.
(2006). Strategi pembelajaran
kemahiran lisan yang berkesan di dalam kelas bahasa arab sebagai
bahasa kedua: satu cadangan.
Prosiding Wacana Pendidikan Islam (siri 5). Bangi. Pusat
Penerbitan dan Pencetakan, Universiti
Kebangsaan Malaysia.
Zawawi Ismail, Mohd Abdul Nasir Abdul Latif & Wan Nordin Wan
Abdullah. (2009). Pengenalan pendidikan
bahasa arab. Selangor: Meoter Doc. Sdn. Bhd.
Zawawi Ismail. (2008). Penilaian pelaksanaan kurikulum
kemahiran bertutur bahasa Arab komunikasi di
sekolah menengah kebangsaan agama. Tesis Doktor Falsafah
Fakulti Pendidikan. Bangi: Universiti
Kebangsaan Malaysia.
8/16/2019 Prosiding Persidangan Kebangsaan Bahasa
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
9/439
9
KEBERKESANAN TEKNIK LIMA JARI DALAM PENGAJARAN TAJUK AL - FI’L
AL-MADHI DAN
AL - FI’L AL- MUDHARI’ DALAM PENGAJARAN
DAN PEMBELAJARAN BAHASA ARAB
Ali bin Muda
ABSTRAK
Kajian ini cuba meninjau keberkesanan penggunaan Teknik Lima
Jari dalam menghafaz, mengingat, memahami
dan mengaplikasi pola-pola al- Fi’l al -Madhi (kata kerja
lampau) dan al- Fi’l al - Mudhari’ (kata kerja kala
kini) dalam kalangan murid-murid Tingkatan 3 (34 orang) yang
mengambil mata pelajaran Bahasa Arab Komunikasi
di Sekolah Dato’ Abdul Razak, Seremban. Salah satu cabaran yang
dihadapi pelajar bukan Arab dalam
mempelajari bahasa Arab ialah banyaknya perubahan pola
al- Fi’l al -Madhi dan al- Fi’l al -Mudhari
’mengikut perubahan bilangan dan jantina pelaku. Pelajar
Melayu menghadapi masalah kepelbagaian pola-pola tersebut
kerana dalam bahasa Melayu, kata kerja tidak mengalami perubahan
walaupun berubahnya bilangan dan jantina pelaku. Mereka
terpaksa menggambarkan terlebih dahulu dalam fikiran mereka
berapakah bilangan
pelaku dan apakah jantinanya sebelum menggunakan sesuatu kata
kerja Arab. Kegagalan menguasai
keseluruhan pola al- Fi’l al -Madhi dan al- Fi’l
al - Mudhari’ ini akan memberi kesan negatif terhadap
pembelajaran bahasa Arab dalam kalangan murid-murid. Ia
umpama sifir dalam pembelajaran matematik, di
mana kegagalan menguasainya akan menyebabkan murid-murid gagal
dalam subjek itu. Menyedari masalah
ini, penulis mencuba menggunakan Teknik Lima Jari untuk membantu
murid-murid yang gagal dalam item
soalan berkaitan al- Fi’l al -Madhi dan
al- Fi’l al - Mudhari’. Ujian Bulan Mac 2015
dijadikan sebagai ujian pra.
Berdasarkan dapatan ujian pra, penulis melakukan rawatan
menggunakan Teknik Lima Jari untuk mengatasi
masalah penguasaan al- Fi’l al -Madhi dan al- Fi’l
al - Mudhari’. Dapatan ujian pos menunjukkan 100% murid
menguasai al- Fi’l al -Madhi pada tahap tertinggi dan
88.2% murid menguasai al- Fi’l al - Mudhari’ pada
tahap tertinggi, 8.8 % menguasai pada tahap sederhana dan hanya 3%
masih belum menguasai.
Refleksi Pengajaran dan Pembelajaran yang Lalu
Sebagaimana dimaklumi semua umat Islam, bahasa Arab adalah medium
untuk memahami mesej-mesej
dalam kitab suci al-Quran dan hadis-hadis Nabi Muhammad SAW. Ini
sudah cukup kuat menjadi dorongan
kepada murid-murid dan umat Islam untuk bersungguh-sungguh
mempelajari dan menguasai bahasa terpilih ini.
Namun apa yang berlaku tidak semudah dan seindah yang
tergambar di fikiran. Kadar kegagalan murid -murid
dalam peperiksaan mata pelajaran bahasa Arab amat tinggi dan lebih
teruk berbanding murid-murid zaman
dahulu walaupun dalam keadaan buku teks yang lebih baik, kurikulum
yang lebih mantap dan guru yang lebih
berkelayakan (Mat Taib Pa, 2006).
Ada kemungkinan faktor kelemahan dan kegagalan murid yang tinggi
kini berbanding dekad-dekad
yang lalu ialah faktor kesediaan dan minat murid. Dua dekad yang
lalu bilangan sekolah yang mengambil mata
pelajaran bahasa Arab tidak sebanyak bilangan sekolah zaman
kini. Apabila bertambahnya bilangan sekolah
aliran agama atas desakan ibu bapa, maka berlakulah pertambahan
bilangan murid secara mendadak. Ada murid
yang memang memilih sendiri aliran agama dan bahasa Arab, manakala
tidak kurang juga yang terpaksa
mengikut kehendak ibu bapa yang berpersepsi sekolah aliran agama
mampu menggantikan ibu bapa yang
kesibukan dalam mendidik anak-anak dengan pendidikan agama. Ramai
juga yang menganggap apabila
seseorang murid itu bersekolah aliran agama, maka bahasa Arab tidak
menjadi masalah kepadanya. Anggapan
sedemikian adalah anggapan yang silap.
Salah satu isu yang menjadi permasalahan murid-murid dalam
menguasai bahasa Arab ialah ciri-ciri
kategori nahuan (Grammatical Categories) bahasa Arab yang kompleks
dan sukar difahami oleh pelajar. Perkara ini mengambil kira
elemen-elemen gender ( gender ), bilangan
( singular, dual, plural ), kala (tenses) selain
8/16/2019 Prosiding Persidangan Kebangsaan Bahasa
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
10/439
10
daripada fungsi kasus (cases) yang begitu penting dalam setiap
pembinaan kata dan juga ayat bahasa Arab. Ciri-
ciri inilah yang sukar untuk diterima oleh pelajar Melayu kerana
ciri-ciri tersebut tidak terdapat dalam bahasa
ibunda mereka (Naimah Abdullah, 2010). Ramai yang tidak menyedari
bahawa setiap satu al- fi’l atau kata kerja
dalam bahasa Arab boleh berubah menjadi 68 pola
al- fi’l yang berlainan dengan berubah huruf dan
barisnya,
sedangkan dalam bahasa Inggeris, setiap verb hanya berubah
kepada maksimum lima pola sahaja tanpa
melibatkan sebarang tanda baris. Contohnya go:
goes – going – went – gone.
Isu Keprihatinan
Kandungan sukatan pelajaran untuk mata pelajaran bahasa Arab adalah
terlalu luas dan memerlukan
masa yang mencukupi bagi seseorang murid memahami, mengingati dan
menguasai topik-topik al-Sorf
(morfologi), al-Nahwu (tata bahasa), al-Hikam wa
Amthal (kata-kata hikmah dan perumpamaan), teks
syair
Arab, bilangan dan nombor. Apatah lagi murid menghadapi cabaran
yang amat hebat untuk menguasai kosa kata
Arab yang terlalu banyak. Hal ini menyebabkan para guru sendiri
kadang-kadang kehilangan arah dan punca
untuk mendidik murid dan keliru tentang topik manakah yang perlu
diberi keutamaan.
Tajuk al- Fi’l al -Madhi dan al- Fi’l
al -Mudhari’ adalah salah satu sub-topik al-Qawa’id
al -Nahwiyyah
wa Sorfiyyah (Kaedah Tatabahasa dan Morfologi) dalam Pelajaran
Keempat buku teks Bahasa Arab Tingkatan 1
(Muhammad Seman et al, 2007), dalam Pelajaran Ketiga Bahasa Arab
Tingkatan 2 (Mohd Nasaruddin Mohd
Hasim et al, 2012) dan dalam Pelajaran Pertama buku teks Bahasa
Arab Tingkatan 3 (Erma Martini Mohd Yasim
et al, 2009). Oleh kerana setiap buku teks mempunyai sepuluh
pelajaran atau bab, maka Rancangan Pengajaran
Tahunan Bahasa Arab menengah rendah dilaksanakan mengikut bulan.
Sebagai contoh, bulan Januari murid
akan diajar Bab atau Pelajaran 1, bulan Febuari murid diajar Bab
atau Pelajaran 2 dan demikianlah seterusnya
sehingga Bab atau Pelajaran 10.
Setiap bab atau pelajaran itu mengandungi lima subtopik iaitu
al-Qira-ah al-Mukatthafah (Bacaan
Intensif ), al-Qira-ah al- Muwassa’ah (Bacaan
Tambahan), al-Qawa’id al -Nahwiyyah wa l-Sorfiyyah
(Kaedah
Tatabahasa dan Morfologi), al-Hikam wa l-Amthal / al-Nusus
al-Syi’riyyah (Kata-kata Hikmah dan Perumpamaan / Teks Syair
Arab) dan al- A’ dad wa Arqam (Bilangan dan
Nombor). Jika sebulan mempunyai
empat minggu, dan setiap minggu murid dan guru hanya mempunyai tiga
kali pertemuan (iaitu 40 minit x 3 =
120 minit atau 2 jam pertemuan) sahaja, bagaimanakah seorang guru
mampu menghabiskan sukatan pelajaran
dan murid melalui pengalaman pembelajaran untuk setiap topik dengan
sempurna? Tempoh 120 minit atau 2 jam
pertemuan itu pula tidak sepenuhnya dapat digunakan dengan
berkesan kerana peredaran murid dari satu kelas
lain ke kelas bahasa Arab mengambil masa secara purata 5
– 10 minit setiap kali sesi pengajaran dan
pembelajaran, bahkan kadang-kadang lebih daripada 10 minit.
Tambahan masa bukan untuk proses pengajaran
dan pembelajaran juga berlaku apabila guru terpaksa mengambil
kehadiran murid untuk mengesan murid yang
ponteng kelas.
Kekangan-kekangan seperti yang dinyatakan di atas merupakan di
antara faktor guru terpaksa mempercepatkan interaksi pengajaran dan
pembelajaran dan menyebabkan murid-murid lemah dan sederhana
tidak menguasai sesuatu topik termasuklah topik yang amat penting
yang menjadi asas penguasaan bahasa Arab
iaitu al- Fi’l al -Madhi dan al- Fi’l
al - Mudhari’. Di atas kesedaran ini, penulis
mengambil inisiatif untuk
melaksanakan kajian tindakan ini.
OBJEKTIF KAJIAN
Tujuan kajian ini ialah untuk menambah baik amalan guru dengan
menggunakan Teknik Lima Jari dalam
mempercepatkan pemahaman, ingatan dan penguasaan murid-murid
terhadap satu subtopik al-Qawa’id al -
Nahwiyyah wa l-Sorfiyyah iaitu topik al- Fi’l
al -Madhi dan al- Fi’l
al - Mudhari’ .
8/16/2019 Prosiding Persidangan Kebangsaan Bahasa
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
11/439
11
i. Memudahkan murid-murid memahami dan mengingati
14 al-Dhomir ( Ganti Nama) dalam bahasa Arab
berdasarkan bilangan ruas lima jari tangan (14 ruas)
ii. Memudahkan murid-murid memahami, mengingati dan
mengaplikasi tasrif al- Fi’l al -Madhi dan
al- Fi’l al-Mudhari berdasarkan perubahan huruf dan
baris di setiap al-Dhomir yang telah ditetapkan
pada
setiap ruas jari.
iii. Memudahkan guru-guru mengajar subtopik ini dan
menjimatkan masa para guru dalam proses
pengajaran dan pembelajaran apabila murid telah mahir dengan
tasrif al- Fi’l al -Madhi dan al- Fi’l
al - Mudhari’ sejak di Tingkatan 1 lagi.
iv. Meningkatkan pencapaian murid-murid dalam setiap ujian
dan peperiksaan bahasa Arab.
Kumpulan Sasaran
Kajian ini melibatkan 34 orang murid (responden) Tingkatan 3 di
Sekolah Dato’ Abdul Razak, Seremban. Mereka ialah murid-murid
dari lima kelas yang berbeza yang memilih Bahasa Arab sebagai
bahasa pilihan
mereka untuk subjek bahasa Antarabangsa yang merupakan subjek wajib
di Sekolah Berasrama Penuh,
Kementerian Pendidikan Malaysia. Semua mereka adalah murid
lelaki.
Pelaksanaan Kajian
pembelajaran, iaitu semasa murid memberi maklum balas kepada
soalan-soalan guru, pemeriksaan buku latihan,
ujian bulanan, peperiksaan pertengahan dan akhir tahun, ujian pra
dan ujian pos. Pemerhatian juga dilakukan ke
atas tingkah laku murid sebelum dan selepas kajian. Sebelum kajian,
majoriti murid tidak mengingati tasrif al -
Fi’l al -Madhi dan lebih-lebih lagi tasrif
al- Fi’l al - Mudhari’ walaupun mereka
telah mempelajarinya semasa di
Tingkatan 1 dan 2. Mereka merasa bosan untuk mempelajari bahasa
Arab kerana tanpa mengingati dan
menguasai tasrif-tasrif tersebut, sudah pasti amat sukar untuk
mereka memahami kandungan teks bahasa Arab. Mereka juga tidak mampu
menggunakan kamus Arab dengan berkesan untuk mencari makna
perkataan kerana
mereka tidak tahu membezakan kata kerja akar dan kata kerja yang
mempunyai huruf-huruf tambahan.
Penulis telah menjadikan dua item soalan dalam Ujian Bulan Mac 2015
sebagai ujian pra untuk
mengenal pasti tahap pencapaian responden. Sebelum ujian pra
diadakan, penulis tidak menggunakan teknik
khusus untuk memastikan murid-murid mengingati tasrif al- Fi’l
al -Madhi dan al- Fi’l
al - Mudhari’, sebaliknya
penulis hanya menggalakkan murid-murid menghafal
tasrif-tasrif tersebut. Sudah pasti tidak ramai murid yang
menghafalnya secara suka rela.
Analisis Tinjauan Masalah
Untuk menguji tahap penguasaan murid terhadap topik al- Fi’l
al -Madhi dan al- Fi’l
al - Mudhari’ dalam
Ujian Bulan Mac yang lepas, penulis menyediakan jadual
al- Fi’l al -Madhi dan al- Fi’l
al - Mudhari’ yang telah
diisikan dengan empat jawapan secara rawak untuk setiap jadual.
Murid hanya perlu mengisi sepuluh jawapan
lagi. Hasil dapatan melalui ujian pra yang dijalankan boleh dilihat
melalui jadual di bawah:
8/16/2019 Prosiding Persidangan Kebangsaan Bahasa
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
12/439
12
Responden Markah Ujian Pra
Al- Fi’l al -Madhi (per sepuluh)
Al- Fi’l al - Mudhari’ (per
sepuluh)
Responden 1 6.5 3.5
Responden 2 9 10
Responden 5 5 0.5
Responden 6 6.5 4.5
Responden 7 2 1
Responden 8 2 0
Responden 9 8 1.5
Responden 10 0.5 0
Responden 11 6.5 2
Responden 12 5 0
Responden 13 4 0
Responden 16 9.5 5.5
Responden 17 7 3.5
Responden 18 5 0.5
Responden 19 9.5 5
Responden 20 9.5 9.5
Responden 21 4 0
Responden 22 8 8
Responden 23 5.5 2
Responden 24 9.5 6.5
Responden 25 9.5 3.5
Responden 26 10 4.5
Responden 27 5 2.5
Responden 28 10 10
Responden 29 8 0.5
Responden 30 6.5 1
Responden 31 5.5 2.5
Responden 32 9 6
Responden 33 10 6
Responden 34 9 3.5
Dapatan daripada ujian pra ini menunjukkan murid tidak menguasai
al- Fi’l al -Madhi dan al- Fi’l
al - Mudhari’ dengan baik. Daripada 34 orang
responden, hanya tiga orang (8.8%) yang mengingati dan menulis
tasrif al- Fi’l al-Madhi dengan sempurna dan hanya dua
orang responden (5.9%) boleh mengingati dan menulis tasrif
al- Fi’l al- Mudhari’ dengan sempurna. Lebih
menyedihkan ada responden yang langsung tidak mampu mengingat
dan
menulis tasrif al- Fi’l al - Mudhari’.
Tindakan yang dijalankan
Setelah menganalisis dapatan ujian pra, penulis berfikir tentang
kaedah bagaimana membantu murid-
murid mengingat dan mengaplikasi tasrif al- Fi’l
al -Madhi dan al- Fi’l
al - Mudhari’ dengan berkesan. Kaedah
nyanyian semata-mata tidak banyak membantu kerana murid-murid hanya
boleh mengikuti rentak nyanyian
tetapi gagal menulis tasrif itu dengan betul. Akhirnya penulis
mencuba Teknik Lima Jari dengan menetapkan
8/16/2019 Prosiding Persidangan Kebangsaan Bahasa
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
13/439
13
setiap Dhomir (ganti nama) pada setiap ruas jari
untuk diingati dan dihafal oleh murid-murid seperti rajah
berikut:
RUAS HUJUNG DIA 1L- DIA 1P- AWAK 1L-
AWAK 1P-
-SAYA L/P
RUAS TENGAH DIA 2L- DIA 2P- AWAK 2L- AWAK 2P-
KAMI L/P-
L- MEREKA P- KAMU L- KAMU P- -
Penulis melatih murid-murid sehingga mereka betul-betul
mengingati setiap Dhomir , makna dan kedudukannya
pada ruas jari yang ditetapkan. Penulis mendapati masih ramai
murid yang tidak mengingati
susunan Dhomir itu
dan ada yang masih keliru tentang
makna-makna Dhomir itu.
Setelah murid mengingati dengan lancar setiap
Dhomir itu, penulis mula memperkenalkan semula
al- Fi’l al - Madhi dengan cara menfokus pada
huruf-huruf al- Fi’l al -Madhi (perubahan di hujung
kata kerja) seperti berikut:
JARI Kelingking Manis Hantu Telunjuk Ibu
RUAS HUJUNG
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
14/439
14
Apabila al- Fi’l atau kata
kerja Dza-ha-ba ( ) ditasrifkan, ia menjadi
seperti berikut:
JARI Kelingking Manis Hantu Telunjuk Ibu
RUAS HUJUNG :
Untuk memudahkan cara murid mengingati huruf-huruf al- Fi’l
al -Madhi ini, penulis sentiasa
mengulang-ulang dan meminta murid-murid menyebutkan huruf-huruf
tersebut sambil menyentuh ruas jari
berkaitan dengan dengan jari tangan kiri. Murid-murid perlu
ditekankan bahawa tasrif al- Fi’l
al -Madhi hanya
berfokus pada bunyi dan tulisan huruf hujung sahaja. Penulis
juga menjelaskan kepada murid-murid bahawa
tulisan dan bunyi hujung al- Fi’l
al -Madhi untuk Dhomir Anta
– Antuma – Antum dan Dhomir
Anti – Antuma –
Antunna adalah sama dengan tulisan dan bunyi hujung Dhomir itu
sendiri. Ini lebih memudahkan murid-murid
mengingati kerana tindakan penulis memudahcarakan hafalan al-Fi’l
al-Madhi ini memotivasikan mereka
bahawa tidak semua tulisan dan bunyi al-Fi’l al-Madhi yang
sebanyak 14 pola itu mesti dihafal dengan susah.
Sebaliknya enam daripadanya mempunyai hujung yang tulisan dan
bunyinya sama dengan hujung Dhomirnya.
Seterusnya penulis memperkenalkan semula huruf-huruf al-Fi’l
al-Mudhari’ seperti berikut:
JARI Kelingking Manis Hantu Telunjuk Ibu
RUAS HUJUNG : _ _ _
YA – U
JARI Kelingking Manis Hantu Telunjuk Ibu
RUAS HUJUNG : YA – U
:
-
Kebanyakan murid menganggap al- Fi’l
al - Mudhari’ lebih sukar diingati berbanding
al- Fi’l al -Madhi.
Mereka mengatakan huruf-huruf tambahan yang berubah-ubah di pangkal
dan di hujung kata kerja dalam al- Fi’l
al- Mudhari’ terlalu banyak dan sukar difahami.
Penulis mengakui perkara ini, namun penulis membimbing
murid-murid memahami dan mengingati dengan mudah huruf-huruf
tambahan yang berubah-ubah itu dengan
cara menfokuskan kepada pola yang sama dan serupa seperti pola
untuk Dhomir Anta dan Hiya iaitu (TA
– U) dan pola-pola untuk Dhomir Huma
(P) dan Antuma
(L&P) iaitu (TA – AANI). Pola untuk
Dhomir
Huma (L) pula hampir sama dengan pola Huma
(P), Cuma ia bermula dengan huruf Ya (YA
– AANI).
Jadi murid tidak merasa terbeban untuk mengingati 14 pola
al- Fi’l al -Mudhari yang berubah-ubah di
pangkal
dan hujung kata kerja, sebaliknya mereka hanya perlu mengingat 11
atau 10 pola sahaja.
8/16/2019 Prosiding Persidangan Kebangsaan Bahasa
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
15/439
15
Di peringkat permulaan, penulis hanya memberi fokus kepada
al- Fi’l al -Thulaathi al-Mujarrad
(kata
kerja 3 huruf) sahaja supaya murid tidak keliru. Setelah murid
mahir dengan huruf-huruf al- Fi’l
al - Mudhari’ yang berubah-ubah mengikut
perubahan Dhomir itu, barulah boleh diperkenalkan
al- Fi’l al -Maziid (kata kerja 4,
5 dan 6 huruf).
Pelaksanaan Tindakan dan Pemerhatian
Setelah penulis selesai menerangkan dan memudah cara untuk
memahami, mengingat dan mengaplikasi
kepada murid, minggu berikutnya penulis melakukan ujian lisan atau
tasmi’. Penulis mendapati hampir semua murid telah menghafal
al- Fi’l al -Madhi secara lisan dan lebih ramai murid
telah berjaya menghafal al- Fi’l al -
Mudhari’ secara lisan.
Untuk menggalakkan lagi murid menghafal dan menghilangkan
kebosanan, penulis menayangkan
beberapa filem Youtube berkaitan tajuk al- Fi’l
al -Madhi dan al- Fi’l
al - Mudhari’ . Strategi didik hibur seperti
ini
boleh mengelakkan kebosanan murid dalam menghafal. Kesan
bunyi dan lagu dalam bentuk animasi mampu
menggalakkan murid terus menghafal sambil berhibur.
Pada minggu yang berikutnya, penulis melakukan ujian pos bertulis
seperti berikut:
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
16/439
16
Setiap responden diberikan sehelai kertas yang mengandungi 14 kotak
jadual tasrif al- Fi’l al -Madhi dan
14 kotak jadual tasrif al- Fi’l
al - Mudhari’ seperti rajah di atas. Penulis
memberi kebebasan kepada responden
untuk memilih sendiri apakah al- Fi’l atau kata
kerja yang mereka ingin tasrifkan. Semua responden memilih
al-
Fi’l al -Thulaathi al-Mujarrad (kata kerja 3
huruf) kerana ia lebih mudah ditasrifkan berbanding al- Fi’l
al -Maziid
(kata kerja 4, 5 dan 6 huruf).
Sepanjang pemerhatian penulis semasa aktiviti menjawab soalan ujian
pos secara bertulis tersebut,
penulis mendapati responden meangaplikasikan Teknik Lima Jari
untuk mengingati dan menulis tasrif al- Fi’l al -
Madhi dan al- Fi’l
al - Mudhari’ sebagaimana yang penulis ajar
dan latih dalam sesi instruksional. Responden
didapati menjawab soalan pos dengan bersemangat sehingga semua
kotak jawapan diisi. Tiada seorang pun
responden yang tidak menjawab atau tidur.
Refleksi Kajian
Keberkesanan Teknik Lima Jari dalam membantu responden memahami,
mengingat dan mengaplikasi tasrif al-
Fi’l al -Madhi dan al- Fi’ l
al- Mudhari’ dapat dilihat dalam jadual
berikut:
Responden Markah Ujian Pos
Al-Fi’l al-Madhi (per 14) Al-Fi’l al-Mudhari’ (per 14)
Responden 1 14 14
Responden 2 14 14
Responden 3 14 13
Responden 4 13 13
Responden 5 13 11
Responden 6 13 14
Responden 7 14 14
Responden 8 13 12
Responden 9 14 14
Responden 10 14 12
Responden 11 14 7
Responden 12 14 14
Responden 13 11 6
Responden 14 13 8
Responden 15 14 12
Responden 16 14 14
Responden 17 14 14
Responden 18 11 13
Responden 19 14 14
Responden 22 14 14
Responden 23 10 14
Responden 24 13 14
Responden 25 14 14
Responden 26 14 14
Responden 27 11 0
Responden 28 14 14
Responden 29 14 14
Responden 30 14 11
8/16/2019 Prosiding Persidangan Kebangsaan Bahasa
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
17/439
17
Responden 33 14 14
Responden 34 14 14
Perbandingan pencapaian di antara ujian pra dan ujian pos dapat
dilihat seperti berikut:
(%)
Responden 1 65 35 100 100
Responden 2 90 100 100 100
Responden 3 95 25 100 93
Responden 4 90 40 93 93
Responden 5 50 5 93 79
Responden 6 65 45 93 100
Responden 7 20 10 100 100
Responden 8 20 0 93 86
Responden 9 88 15 100 100 Responden 10 5 0 100 86
Responden 11 65 20 100 50
Responden 12 50 0 100 100
Responden 13 40 0 79 43
Responden 14 60 35 93 57
Responden 15 20 10 100 86
Responden 16 95 55 100 100
Responden 17 70 35 100 100
Responden 18 50 5 79 93
Responden 19 95 50 100 100
Responden 20 95 95 100 100 Responden 21 40 0 100 100
Responden 22 80 80 100 100
Responden 23 55 20 71 100
Responden 24 95 65 93 100
Responden 25 95 35 100 100
Responden 26 100 45 100 100
Responden 27 50 25 79 0
Responden 28 100 100 100 100
Responden 29 80 5 100 100
Responden 30 65 10 100 79
Responden 31 55 25 100 86
Responden 32 90 60 100 100
Responden 33 100 60 100 100
Responden 34 90 35 100 100
Perbandingan ini secara jelas menunjukkan keberkesanan Teknik Lima
Jari dalam membantu murid
memahami, mengingat dan mengaplikasi pola-pola perubahan
al- Fi’l al -Madhi dan al- Fi’l
al - Mudhari’ . Penulis
meletakkan julat ketepatan jawapan responden terhadap ujian pos
berada di antara 10 – 14 sebagai tinggi,
5 – 9 sebagai sederhana dan 0 – 4
sebagai lemah. Maka adalah didapati semua responden (100%)
memperlihatkan
skor pada tahap yang tinggi dalam ujian pos al-Fi’l al-Madhi.
Manakala untuk ujian pos al- Fi’l
al - Mudhari’ , 88.2% responden (30 orang)
memperlihatkan skor pada tahap julat tinggi, 8.8% responden (3
orang) menskor
julat sederhana dan hanya 3% responden (1 orang) yang berada
di tahap lemah. Ini membuktikan Teknik Lima
8/16/2019 Prosiding Persidangan Kebangsaan Bahasa
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
18/439
18
Jari amat berkesan untuk merawat masalah penguasaan murid terhadap
pola al- Fi’l al -Madhi dan al-Fi’l al-
Mudhari’.
CADANGAN KAJIAN SETERUSNYA
Responden tunggal yang masih berada di tahap lemah dalam penguasaan
al- Fi’l al - Mudhari’ itu perlu
diberikan perhatian khusus dan latih tubi berterusan. Kelemahannya
dalam menguasai al- Fi’l al -Madhi telah
dapat diatasi kerana telah mencapai julat skor yang tinggi, namun
untuk al- Fi’l al - Mudhari’ , beliau
masih
memerlukan bantuan.
Kajian seterusnya amatlah perlu untuk mengatasi masalah-masalah
penguasaan topik atau subtopik
yang lain seperti Fi’l al -Amr dan
Fi’l al -Nahyi yang juga mengelirukan murid-murid.
Selain itu, kajian juga
perlu dibuat untuk mengatasi masalah kelemahan murid-murid
dalam penguasaan kosa kata bahasa Arab.
RUJUKAN
Mohd Rosdi Ismail & Mat Taib Pa.(2006). Pengajaran dan
Pembelajaran Bahasa Arab di Malaysia. Kuala
Lumpur: Penerbit Universiti Malaya.
Che Radiah Mezah. (2010). Pengajaran Bahasa Arab
– Himpunan Pedoman Buat Guru dan Bakal
Guru.
Serdang: Penerbit Universiti Putra Malaysia.
Muhammad Seman, et al. (2007). Al-Lughah al-‘Arabiyyah li
al -Sanah al-Ula. Kajang: Synergymate Sdn. Bhd.
Mohd Nasaruddin Mohd Hasim, et al. (2012). Al-Lughah
al-‘Arabiyyah li al -Sanah al-Thaniyah. Kajang: Aras
Mega Sdn. Bhd.
Irma Martini, et al. (2009). Al-Lughah al-‘Arabiyyah li
al -Sanah al-Thalithah. Shah Alam: Cerdik Publication.
Institut Pendidikan Guru Kampus Raja Melewar. (2014) Inovasi
Melestarikan Transformasi Pendidikan.
Seremban: IPGRM
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
19/439
19
GAYA BAHASA PERINTAH : SATU KAJIAN KONTRASTIF ANTARA BAHASA ARAB
DENGAN
BAHASA MELAYU
Ismail bin Mohamad, Ph.D
(
[email protected])
ABSTRAK
Ayat perintah terdapat di dalam bahasa Arab dan bahasa
Melayu. Dalam bahasa Arab perbincangan ayat
perintah sehingga mencapai ke tahap wacana yang melibatkan
gaya bahasa dan stilistik. Sementara ayat perintah dalam
bahasa Melayu dibincangkan pada tahap struktur ayat atau dalam
kerangka sintaksis. Sedangan
pada realiti dan penggunaan ayat perintah bahasa Melayu juga
terdapat unsur-unsur yang mencapai
perbincangan di tahap wacana. Justeru kajian kontrastif ini
diaplikasi untuk mengenal pasti persamaan dan
perbezaan gaya bahasa perintah dalam bahasa Arab dan bahasa
Melayu Kajian linguistik kontrastif
diaplikasikan bagi memudahkan pengajaran, pembelajaran dan
penterjemahan bahasa bahasa kedua. Kajian ini
merupakan kajian perpustakaan, kajian deskriptif dan analisis
kontras berdasarkan teori struktural. Objektif kajian ialah untuk
memaparkan aspek persamaan dan perbezaan dalam kedua-dua bahasa ini
bagi membantu
para pelajar untuk menguasai topik ini dengan lebih efisyen
dan efektif. Dapatan kajian menjelaskan terdapat
tujuh persamaan dan sembilan perbezaan gaya bahasa perintah dalam
kedua-dua bahasa ini.
Kata kunci : Gaya bahasa, kajian kontrastif, bahasa Arab, bahasa
Melayu
PENGENALAN
Gaya bahasa bermaksud cara atau ragam bahasa itu dipakai, khususnya
dalam tulisan atau karangan
(Keris Mas, 1988: 13). Nik Hassan Basri (2005: 3) mendefinisikan
gaya bahasa sebagai cara atau ragam bahasa
yang digunakan oleh seseorang dalam lisan atau penulisan ataupun
cara pemakaian bahasa dalam sesebuah karya waima daripada segi
susunan kata, frasa, ayat, wacana, perenggan atau bab yang
digunakan oleh penulis atau
pengarang dalam usahanya untuk melengkapkan tema dan
persoalan dan sebagainya dalam sesebuah karya yang
dihasilhan. Gaya bahasa dikaitkan dengan ragam bahasa sastera,
iaitu stilistik. Di Barat, stilistik wujud sebagai
cabang disiplin linguistik yang berdiri sendiri pada hujung abad
ke-19 dan awal abad ke-20 (Umar Yunus, 2010:
ix). Pada pandangan pengkaji; gaya bahasa bersifat general dan
stilistik bersifat spesifik. Gaya bahasa dilihat dari
pelbagai aspek, seperti cara penuturan atau penulisan serta
kecenderungan terhadap sesuatu yang unik dan
tersendiri. Sementara stilistik pula lebih tertumpu kepada genre
sastera yang mempunyai nilai-nilai estetika yang
indah dan menarik. Dalam bahasa Arab, stilistik bermaksud uslub. Ia
dibincang lebih awal oleh para sarjana
Arab dalam disiplin ilmu nahu dan balaghah. Gaya bahasa perintah
terdapat dalam bahasa Arab dan Melayu.
Para sarjana daripada kedua-dua bahasa ini telah membincangkan
topik ini mengikut limitasi kajiannya .
Berdasarkan pemerhatian pengkaji terdapat persamaan dan perbezaan
gaya bahasa perintah antara dua bahasa ini. Justeru kajian ini
memaparkan aspek persamaan dan perbezaan gaya bahasa perintah yang
ada dalam bahasa
Arab dan bahasa Melayu. Definisi al-amr (kata perintah)
menurut bahasa adalah lawan kepada kata larangan
(Ibn al-Manr, 1956: 125). Dari sudut istilah ialah perkataan yang
menuntut membuat sesuatu perbuatan.
Latar Belakang Kajian
Bahasa merupakan medium utama dalam interaksi sesama manusia.
Bahasa juga bersifat mempengaruhi
bahasa lain dan dipengaruhi oleh bahasa lain juga. Fenomena
ini berlaku kerana hasil interaksi antara manusia,
samada dalam satu rumpun bahasa atau berlainan rumpun bahasa.
Terlalu banyak bahasa yang digunakan oleh manusia, maka sudah pasti
terdapat aspek-aspek persamaan dan aspek-aspek perbezaan dalam
bahasa berkenaan.
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
20/439
20
Kajian perbandingan antara dua bahasa bukanlah suatu topik yang
baru, bahkan ia suatu kajian klasik yang telah dilakukan oleh para
sarjana terdahulu. Mahmd Jadd Rabb (1985 : 58) menyatakan bahawa
“Hubungan di antara
bahasa berlaku sejak abad pertama lahirnya Nabi `Isa (a.s).
Menurutnya, kajian-kajian bahasa telah dilakukan
menggambarkan hubungan fenomena-fenomena di antara pelbagai bahasa
telah ada ketika itu”.Sbaweih (1998 : 302-305), dalam bukunya
al- Kitb, mengatakan:
"
menggunakan huruf-huruf `ajam (bukan `Arab). Sebenar huruf-huruf
tersebut bukan
daripada huruf-huruf `Arab, tetapi kadang-kadang digunakan dalam
pertuturan
mereka.”
Kajian ilmu linguistik kontrastif (contrative linguistics)
merupakan suatu kajian antara dua bahasa yang berlainan
rumpun seperti bahasa Arab yang berasal daripada Semitik dan bahasa
Melayu daripada rumpun
Polinesia. (Mahmud Hijazi, 1973: 20). Linguistik kontrastif
membandingkan struktur dua bahasa dan
menentukan titik-titik di mana mereka berbeza. Perbezaan inilah
merupakan kesukaran dalam mempelajari
bahasa. (Lado, 1980: 29).
Kajian kontrastif ini bertujuan memudahkan proses pengajaran
bahasa. (Qaddr, 1996:24). Ini kerana pengenalpastian
perbezaan antara kedua-dua bahasa yang dibandingkan akan dapat
menjelaskan masalah yang
dihadapi dalam bidang pengajaran bahasa. Menurut Asma’ Ahmad al
-Momani (2007:4) Kemunculan ilmu
Linguistk Kontrastif bertujuan membandingkan antara dua bahasa atau
lebih bagi memudahkan permasalahan
ilmiah yang berlaku antara bahasa-bahasa ini seperti dalam
penterjemahan dan pengajaran bahasa asing. Kajian kontrastif ini
akan turut menambah minat para pelajar dalam mempelajari bahasa
asing kerana ia mengaitkan
proses pengajaran bahasa tersebut dengan bahasa ibunda yang
sudah diketahui oleh mereka. Perkara ini secara
langsung menolong mempercepatkan penguasaan bahasa asing (Ghazali,
2000:7) Makalah Raja Hazirah Raja
Sulaiman et. al. (2014:1-9) bertajuk Keberkesanan Metode
Perbandingan Retorika Melayu dan Arab untuk
Meningkatkan Minat Pelajar dalam Pembelajaran Balaghah dlm
Zamri Arifin (pnyt) Prosiding Seminar
Pengajaran & Pembelajaran Bahasa Arab 2014, Fakulti Pengajian
Islam, UKM & Fakulti Kontemporari Islam,
UniSZA. Makalah ini menjelaskan kajian ini dijalankan bertujuan
untuk meninjau keberkesanan metode
perbandingan retorik Melayu dan Arab bagi meningkatkan minat
pelajar dalam pembelajaran Balaghah.
Responden kajian terdiri daripada pelajar Diploma Fakulti Pengajian
Islam seramai 66 orang. Sebanyak tiga
instrument kajian digunakan iaitu; pemerhatian, ujian pra dan ujian
pasca. Hasil tinjauan awal mendapati pelajar
masih lemah dalam menguasai Balaghah dan kurang minat bidang ini.
Untuk mengatasi masalah ini pengkaji telah melaksanakan kaedah
perbandingan antara Retorik Melayu dan Arab dalam proses
pengajaran. Dapatan
kajian menunjukkan perubahan positif pada pelajar-pelajar ini. Pada
akhir kuliah, pelajar menunjukkan
peningkatan dalam penguasaan Balaghah dan jelas minat mereka
terhadap bidang ini juga meningkat dengan
mendadak.
Dalam pemerolehan dan pembelajaran bahasa kedua atau asing, pelajar
sering menghadapi kesukaran
dan kesalahan. Fenomena ini berlaku kerana pelajar menggunakan
pengetahuan dan pengalaman dalam bahasa pertama. Dalam
perkara ini, pelajar menggunakan atau terkesan dengan unsur-unsur
kebahasaan dalam bahasa
pertama untuk kegiatan bahasa kedua. Implikasi unsur-unsur
itu tidak ada dalam bahasa kedua, namun pelajar
menggunakannya maka mengimplikasikan kesalahan berbahasa. Implikasi
unsur-unsur kebahasaan itu tidak
terdapat dalam bahasa pertama sedangkan pelajar pada ketika itu
menggunakan bahasa kedua dituntut untuk
menggunakan unsur itu, maka pelajar menghadapi kesulitan.
Berdasarkan penyelidikan lepas (Anuar Sopian,
2013:11) didapati pelajar tidak memahami kaedah-kaedah balaghah dan
tajuk-tajuk tertentu yang diajarkan oleh guru. Dapatan juga
menunjukkan, pelajar sukar untuk memahami ilmu ini dengan baik
kerana proses pengajaran
dan pembelajaran di dalam kelas kurang berkesan.
Objektif Kajian
Mengenal pasti persamaan dan perbezaan dalam aspek gaya bahasa
perintah antara bahasa Arab dengan
bahasa Melayu
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
21/439
21
Sorotan Literatur Kajian
Makalah Salmah Ahmad. (1999: 15-32 ) `Ilmu ma’ani: Kajian
perbandingan dengan bahasa Melayu
dalam. Balkis Hj. Abu Bakar et. al. Prosiding Seminar Balaghah
(Retorik) Arab-Melayu. Jabatan Pengajian Arab
dan Tamadun Islam, Universiti Kebangsaan Malaysia, Bangi,
memaparkan sebahagian besar dari tajuk-tajuk
`Ilmu al-ma`ani terdapat persamaan antara bahasa `Arab dengan
bahasa Melayu. Antaranya ialah al-khabar, al-
insy’, uslb al -amr, uslb al -nahy, uslb
al -istifhm, uslb al -nida’, al -fasl, al-wasl,
al-tawkid, al-ijz dan al - itnb. Beliau menjelaskan
secara ringkas wujud persamaan ayat perintah antara bahasa Arab dan
bahasa Melayu
dan persamaan ini tidak terbatas kepada penggunaan satu patah
perkataan dalam bentuk kata perbuatan suruhan
sahaja, bahkan dari segi terkeluarnya makna ayat perintah yang
hakiki kepada makna yang lain. Beliau hanya
membawa dua makna perintah bukan hakiki sahaja.
Kajian Muhammad Bakhir Hj. Abdullah (1999) bertajuk Zhirah
al - Aslb al - Balghiyyah f al -
Arabiyyah wa al- Malzy yah (Dirsah f
al -Tahll al -Taqbuliy). Latihan Ilmiah Doktor Falsafah
Universiti
Asy & Akademi Oxford For Advanced Studies. Tesis ini merupakan
sebuah kajian yang terbaik berkaitan kajian kontrastif unsur-unsur
balaghah dalam bahasa Arab dan bahasa Melayu. Ketiga-tiga disiplin
ilmu
balaghah Arab dibincangkan dalam tesis ini dan dikhususkan
bab kedua berkaitan al-insy’ al - alaby yang
terdiri daripada uslb al -amr, uslb al -nah, uslb
al -istifhm, uslb al -tamanny dan uslb
al -nida’ . Dalam bab ini, beliau tidak membincangkan
aspek kontrastif dari segi makna hakiki dan bukan hakiki dalam
kedua-dua
bahasa. Justeru itu penulis melihat peluang ini dan akan
lebih memberi fokus kepada aspek ini secara
komprehensif. Dalam bab lima, beliau menjalankan analisis
terjemahan Arab-Melayu berdasarkan buku u al- Islm,
karangan Dr. ‘Amn al-Khliy, yang diterjemahkan oleh Ustaz Othman
Khalid, Dr. Muhammad Marzuki dan Dr. Ismail Arifin.
Jamsuri Muhammad Shamsudin (2003) dalam disertasinya
Al- Asalb al - Insyiyyah bayna al -
Luhghatayni al-`Arabiyyah wa al- Malyyiyyah: Dirsah
Taqbliyyah memfokuskan al-aslb al -insyiyyah
sebagai kajian kontrastif antara bahasa Arab dan bahasa Melayu.
Al-asalb al -insyiyyah yang terdiri daripada
al- alaby dan ghayr al- alabi menjadi
fokus kajian. Menerusi dapatan kajian, beliau menyenarai dan
meramalkan
kesukaran atau halangan yang dihadapi oleh pelajar Melayu dalam
mempelajari aspek gaya bahasa ini. Beliau
juga tidak menyentuh kajian kontrastif dari aspek makna
hakiki dan makna bukan hakiki secara detil dalam
semua gaya bahasa ini. Bagi penulis, inilah peluang untuk penulis
menerokai kajian baharu dalam kajian ini.
METODOLOGI KAJIAN
Kajian ini merupakan kajian perpustakaan dan kajian deskriptif.
Data kualitatif dikenal pasti dan
dianalisis secara induktif dan deskriptif bagi mencapai objektif
kajian. Proses pertama dalam metodologi analisis
kontrastif adalah memperbandingkan struktur dua bahasa; bahasa
pertama (BA) dengan bahasa kedua (BM).
Teori Struktural diaplikasikan dalam menjalankan proses kontras
antara dua bahasa ini. Melalui perbandingan
dua bahasa itu dapat dikenal pasti persamaan dan perbezaan struktur
bahasa pertama dan bahasa kedua.
DAPATAN KAJIAN
Terdapat tujuh ciri persamaan kata perintah bahasa Arab dengan
bahasa Melayu, iaitu:
(i)
kata perintah bahasa Arab dan bahasa Melayu merupakan tuntutan
mengerjakan sesuatu yang ditujukan kepada orang kedua pada amnya.
Bagaimanapun, terdapat juga melibatkan orang pertama dan
ketiga
(‘Ibn Hisym, 1994: 36. Asmah Haji Omar, 1986:404-405);
(ii) kata perintah bahasa Arab dan bahasa Melayu menuntut
tindakan pada masa sekarang atau masa akan
datang (Fal l, 2003, jld. 4: 27-28).
(iii) kedua-dua bahasa mengaplikasikan intonasi dalam ujaran
bagi mengambarkan ayat perintah itu lembut
atau sebaliknya (Nik Safiah, M. Onn, Hashim Musa & Abdul Hamid
Mahmood, 2013: 456);
(iv) bagi tujuan pengukuhan dan penegasan ayat perintah
dalam kedua-dua bahasa menerima huruf/partikel
di akhir kata perintah. Dalam bahasa Arab ditambah dengan nn
al -tawkd. Dalam bahasa Melayu juga
partikel – lah boleh disertakan pada kata
perintah bagi tujuan melembutkan perintah itu dan lebih
berfokus penegasannya (`Abduh al-Rjiiy, 1973:58. Nik Safiah
et.al, 2013: 451 dan Asmah Omar,
1986: 409) ;
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
22/439
22
(v) terdapat dalam kedua-dua bahasa terdapat kata bukan
perintah yang bermakna perintah (Fa l asan
`Abbs, 1992: 150-153. Ahmad Khair Mohd Nor, 2011: 204-205),
(vi) dalam kedua-dua bahasa ada ayat perintah hakiki dan
bukan hakiki (Salmah Ahmad, 1999: 19-20) dan
(vii) terdapat 28 daripada 31 makna ayat perintah bukan
hakiki yang sama dalam kedua-dua bahasa.. Makna
bukan hakiki yang sama di dalam kedua-dua bahasa adalah
seperti jadual di bawah.
No. Kata Perintab Bukan Hakiki Bahasa Arab Bahasa
Melayu
1 Perintah membenarkan
2 Permintaan setaraf
3 Perintah Leceh
4 Perintah Nasihat
5 Perintah Iktibar
6 Perintah Hormat
7 Perintah Syukur
8 Perintah Ingat-Nikmat
9 Perintah Amaran
10 Perintah Hina
13 Perintah Ejek
19 Permintaan Angan-angan
20 Perintah Ugut
21 Perintah Keluh
22 Perintah Maklum
23 Perintah Doa
24 Perintah Tunak
25 Perintah Kagum
26 Perintah Bincang
27 Perintah Galakan
28 Perintah Ancaman
Rajah 0.1: Persamaan gaya bahasa perintah antara bahasa Arab dengan
bahasa
Melayu.
Dalam aspek perbezaan kata perintah bahasa Arab dengan bahasa
Melayu pula ada sembilan ciri perbezaan, iaitu:
(i) kata perintah bahasa Arab dibincang daripada perspektif
morfologi, sintaksis, balaghah, usl al-fiqh dan
usl al-Dn dalam bahasa Arab. Manakala perbincangan kata perintah
bahasa Melayu hanya terbatas dalam kerangka sintaksis sahaja;
(ii) kata perintah dalam bahasa Arab memfokus dan
mendiskusikan empat dimensi ini secara komprehensif: (a) kata
perintah adalah ujaran dari pihak yang lebih tinggi; (b) makna kata
perintah dari sudut
kewajipan; (c) makna kata perintah dari sudut masa; dan (d) makna
kata perintah dari sudut kekerapan
atau jumlahya. (Qais Ism`l al-Awsy, 1998: 85-110) Adapun kata
perintah dalam konteks bahasa
Melayu tiada perbincangan secara detil ataupun sistematik seperti
bahasa Arab;
(iii) pola kata perintah dalam bahasa Arab ada lima
variasi, iaitu: (a) Fi`il al-amr dengan pola
( ) (b)
Fi`il al-amr dengan pola () ; (c) Fi`il
al-amr dengan pola al-madar (kata terbitan); (d)
Ism Fi`il al-
amr dan (e ) Fi`il al-amr dengan pola
al-khabar ; (f) Ayat yang terdiri daripada kata kerja
bermaksud
perintah (Fal asan `Abbs, 1992: 149. `Abd al-Majd Mamd Malb,
2005: 294) Manakala dalam bahasa Melayu ayat perintah hanya
terdiri daripada satu patah kata kerja. Intonasi dan konteks
membolehkan pendengar mentafsir kata kerja tersebut sebagai
perintah atau tidak. Menurut Ahmad
8/16/2019 Prosiding Persidangan Kebangsaan Bahasa
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
23/439
23
Khair Mohd Nor (2011: 204-205), kata kerja tertentu dapat berfungsi
sebagai perintah jika memiliki
makna perintah seperti memaksa, menyuruh, mengajak, atau meminta
seseorang untuk melakukan
sesuatu. Dengan demikian, ada kata kerja tertentu boleh menjadikan
sesuatu ayat itu sebagai kata
perintah;
(iv) dalam bahasa Arab pola fi`il
al-amr mengikut ganti nama orang kedua dari segi
bilangan sama ada
bilangan tunggal, duaan mahupun jamak, dan dari segi gender
pula, maskulin mahupun feminine (Fu`d Ni`mah, t,t: 77)
Fenomena sebegini tidak ada dalam bahasa Melayu kerana ayat
perintah hanya terdiri
daripada satu patah kata kerja untuk semua situasi, sama ada pihak
kedua itu seorang, duaan ataupun
jamak. Begitu juga dari segi gender, versinya sama saja untuk
maskulin dan feminin;
(v) struktur ayat perintah dalam bahasa Arab dalam bentuk
ayat kerjaan ( jumlah fi`iliyyah); yang terbina dari kata
kerja + pelaku + objek + ajung. Unsur wajib dalam struktur ayat
perintah bahasa Arab ialah;
kata kerja dan pelaku, sekiranya kata kerja tak transitif. Jika
kata kerja transitif maka unsur wajibnya
terdiri dari kata kerja, pelaku dan objek. Sementara kehadiran
ajung pula bergantung kepada kesesuaian
atau keperluan sesuatu ayat itu (Fu`d Ni`mah, t,t: 78-79) Manakala
ayat perintah bahasa Melayu dalam
bentuk ayat namaan ( jumlah ismiyyah) terdiri dari
struktur (Subjek) – Predikat –
(Objek) – (Ajung). Struktur yang wajib ialah
predikat, sedangkan unsur-unsur yang lain tak wajib (Asmah Omar,
1986:
405-406);
(vi)
dalam bahasa Arab orang kedua (kamu) bersambung dengan kata kerja
dan kedudukannya selepas kata
kerja (Fu`d Ni`mah, t.t: 77) Sebaliknya dalam bahasa Melayu
kedudukan orang kedua (kamu) sebagai
subjek biasanya digugurkan sebelum kata perintah. Walau
bagaimanapun, kerana tujuan penegasan,
subjek boleh juga dikekalkan. Contohnya: Keluar dari bilik
ini! Engkau tunggu dia di sini (Nik Safiah
et.al, 2013: 451);
(vii) dalam balaghah Arab atau daripada perspektif semantik
dan pragmatik dalam konteks linguistik moden,
kata perintah bahasa Arab dikategorikan kepada makna hakiki dan
bukan hakiki. Kata perintah bukan
hakiki ada 31 makna (Amad Malb, 1983: 315-322) Dalam bahasa Melayu
aspek ini tidak dibincangkan, atau disusun secara sistematik,
walhal aspek ini wujud dan diaplikasi dalam bahasa
sehari-hari ataupun dalam penulisan. Melalui kajian ini penulis
cuba menerokai, mengesan dan
menyusun aspek ini dalam bahasa Melayu mengikut acuan balaghah
Arab. Hasilnya dalam bahasa
Melayu juga ada ayat perintah hakiki dan bukan hakiki. Kata
perintah bukan hakiki ada 28 makna
berbanding dengan bahasa Arab yang ada 31 makna. Tiga
perintah bahasa Arab yang tiada dalam bahasa
Melayu ialah perintah wajib (fardhu), sunat dan cipta. Ketiadaan
ketiga-tiga perintah ini berlaku kerana
semuanya datang daripada Allah S.W.T .. Di samping itu ada kata
perintah yang digabungkan menjadi
satu perintah kerana makna kedua-keduanya hampir sama seperti makna
perintah serah ( al-tafw dan
al-taslm). Selain daripada itu terdapat juga makna-makna baru yang
ada di dalam kata perintah bukan
hakiki bahasa Melayu, yang tiada dalam bahasa Arab, seperti
perintah memujuk, perintah harapan dan
perintah belas kasihan;
(viii) ada beberapa makna bukan hakiki dalam bahasa Melayu
yang penulis gabungkan di bawah satu makna,
seperti: wajib dengan fardhu menjadi suruhan wajib, ingat nikmat
dengan syukur menjadi perintah syukur dan taslm dengan tafwd
menjadi perintah serah. Justifikasi penggabungan ini kerana
makna-
maknanya hampir sama, seperti wajib dengan fardhu, yang telah
diperselisihkan dalam kalangan
para sarjana. Ada golongan yang membeza antara kedua-duanya
dan ada pula yang menyamakan
konotasinya dan
(ix) terdapat tiga makna ayat perintah bukan hakiki yang ada
di dalam bahasa Melayu dan tiada dalam
bahasa Arab, (a) perintah belas kasihan; (b) perintah
memujuk, dan (c) perintah gurauan.
KESIMPULAN
Kajian ini memaparkan tujuh persamaan dan sembilan perbezaan gaya
bahasa perintah antara bahasa Arab
dengan bahasa Melayu. Melalui paparan persamaan dan perbezaan ini
dapat merapatkan jurang kefahaman bagi
penutur bukan jati bahasa Arab dan memudahkan penuntut bahasa
Arab sebagai bahasa asing dalam
mempraktikkan bahasa Arab. Di samping itu kajian ini membuka
dimensi baru dalam balaghah Melayu dan
genre kesusasteraan Melayu melalui penerokaan dan penggarapan gaya
bahasa perintah dalam bahasa Melayu
yang berasaskan gaya bahasa perintah bahasa Arab.
8/16/2019 Prosiding Persidangan Kebangsaan Bahasa
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
24/439
24
RUJUKAN
`Abd al-Majd Mahmd Malb, (2005). Usl al -Fiqh
al- Islmiy. Kaherah. Muassasah al-Mukhtr.
`Abduh al-Rjiiy (t.th) al-Tabq al - arf.. Beirut. Dr
al-Nahah al-`Arabiyyah.
Amad Malb. (1986). Mu`jam al-mutalht al -balghiyyah wa
taawwuruhu. Baghdad.
Ahmad Khair Mohd Nor (2011). Persoalan Tatabahasa Melayu.
Kuala Lumpur. Utusan Publications &
Distributors.
Dar al-Thaqafah. Jordan.
Asmah Omar. (1980). Nahu Melayu Mutakhir . Kuala Lumpur.
Dewan Bahasa dan Pustaka.
Amad Muammad Qaddr. (2008) Cetakan Ketiga. Mabdi’
al - Lisniyyt. Damsyik. Dr al-Fikr.
Anuar Sopian, Salmah Ahmad & Kaseh Abu Bakar (2013)
Penguasaan dan Permasalahan Pelajar Terhadap Ilmu
Balaghah: Satu Tinjauan Awal dalam Jurnal Islmiyyt 35 (1)
2013.
Al-‘Awsiy, Qays Ismail. (1988). Aslb al - alab
`inda al-nahwiyyin wa al-balghiyyin. Iraq: Universiti
Baghdad.
Fal asan `Abbs. (1985). al- Balghah: funnuh wa afnnuh. Jordan:
Dr al-Furqn.
Fal li al-Samra’iy. (2003). Ma`ani al-Nahw. `Ammn: Dr
al-Fikr.
Fu`ad Ni`mah (t.th.) Mulakhkha Qaw`id al -Lughah
al-`Arabiyyah. Kherah. Naah Mir.
Ibn `Aql. (1995). Syarh ibn `Aqil . Taqiq: Muhammad May al-Dn
`Abd al-amd. Beir ut. Al-Maktabah Al-
`Ariyyah
Ibn Hisym al-Ansriy, (1994). tahqiq: Muhammad May al-Dn `Abd
al-amd. Qar al - Nad wa ball al - ad. Beirut.
Al-Maktabah Al-`Ariyyah.
Ibn Manr (1956) Lisn al -`Arab. Kaherah. Dr
al-Ma`rif.
Jamsuri Muhammad Shamsudin (2003). Al- Aslb
al - Insya’iyyah bayna al -luhghatayni al-`Arabiyyah
wa al- Malyyiyyah: Dirsah Taqbuliyyah. Disertasi
sarjana, UIAM.
Keris Mas. (1988), Perbincangan Gaya Bahasa Sastera. Kuala
Lumpur. Dewan Bahasa dan Pustaka.
Mamd Fahmi ijziy (1973). ‘Ilm al -lughah al-`Arabiyyah.
Kaherah. Dar Gharb.
Mamd Jadd Rabb (1998) ‘Ilmu al -lughah: nasytuhu wa
taawwuruhu. Kaherah,. Dr al-Ma`arif.
Muhammad Bakhir Hj. Abdullah (1999) Zhirah
al - Aslb al - Balghiyyah f al -`Arabiyyah
wa al- Malziyyah
(Dirsah fi al-Tall al -Taqbuliy. Latihan Ilmiah Doktor
Falsafah Universiti Asyut & Akademi Oxford
For Advanced Studies.
Nik Hassan Basri Nik Ab. Kadir. (2005). Stilistik Komsas.
Perak. Penerbit UPSI.
Nik Safiah Karim, Farid M. Onn, Hashim Musa & Abdul Hamid
Mahmood. (2013). Tatabahasa Dewan Edisi
Ketiga. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Raja Hazirah Raja Sulaiman, Nurazan Mohmad Rouyan, Shuhaida Hanim
Mohamad Suhane & Muzammir Anas
(2014) Keberkesanan Metode Perbandingan Retorika Melayu dan
Arab untuk Meningkatkan Minat Pelajar dalam Pembelajaran
Balaghah dlm Zamri Arifin (pnyt) Prosiding Seminar Pengajaran
&
Pembelajaran Bahasa Arab 2014. 1-9.
8/16/2019 Prosiding Persidangan Kebangsaan Bahasa
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
25/439
25
Robert Lado (1957). Linguistics Across Cultures. Ann Anbor.
The University Press.
Salmah Ahmad. (1999:) Ilmu Ma’ani: Kajian perbandingan
dengan bahasa Melayu” dlm. Balkis Hj. Abu
Bakar (dll.). Prosiding Seminar Balaghah (Retorik) Arab-Melayu.
Jabatan Pengajian Arab dan
Tamadun Islam, Universiti Kebangsaan. 15-32.
Sbaweih, `Amru bin Othman. (1998). Al- Kitb. Beirut: Dar
al-Kutub al-`Ilmiyyah.
8/16/2019 Prosiding Persidangan Kebangsaan Bahasa
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
26/439
26
SEPANJANG HAYAT
Program Pembelajaran Sepanjang Hayat (PSH) merupakan salah
satu agenda utama negara dalam
pembangunan modal insan. Ia merupakan satu proses ke arah
meningkatkan pengetahuan, kemahiran,
perubahan tingkahlaku serta usaha untuk membangunkan komuniti
setempat. Kajian ini bertujuan untuk membincangkan tentang
pengajian Bahasa Arab di Masjid yang dilaksanakan sebagai satu
proses
Pembelajaran Sepanjang Hayat. Objektif kajian ini adalah
untuk mengkaji Proses PSH yang melibatkan kelas
pengajian bahasa Arab di masjid. Proses PSH ini melibatkan
pembelajaran formal dan tidak formal yangdilaksanakan secara
berterusan tanpa menghadkan umur, masa dan tempat di mana berada.
Antara
kepentingan kajian ini adalah untuk memperkasakan masjid sebagai
salah satu Institusi Pendidikan . Gabungan
Model PSH yang bersumberkan empat tunjang iaitu pengetahuan,
kemahiran, pembangunan insan dan juga kemasyarakatan akan
diperkenalkan untuk diaplikasikan di masjid. Dapatan kajian kajian
diandaikan bahawa
kelas pengajian Bahasa Arab di masjid ini dapat meningkatkan
pengetahuan dan kemahiran di kalangan
masyarakat setempat.
PENDAHULUAN
Pembelajaran Sepanjang Hayat menurut perspektif Islam dapat
diterjemahkan dalam pelbagai pandangan, antaranya Allah S.W.T
ada menjelaskan dalam al-Quran Surah al-`alaq ayat (1-5) yang
bermula
dengan “Iqra`” bermaksud bacalah, ianya banyak
mengandungi unsur-unsur pendidikan. Ayat ini menggesa
supaya manusia khususnya umat Islam supaya mencari ilmu. Ayat (4-5)
menjelaskan yang mafhumnya Allah
S.W.T mengajar ilmu kepada manusia setelah manusia berusaha ke arah
itu, sekurang-kuarngnya dengan
membaca (Muhamad Yusuf, 2005).
Baginda Rasulullah S.A.W juga telah menjelaskan dalam hadisnya yang
diriwayatkan oleh Ibn Majah
bahawa mencari ilmu pengetahuan itu merupakan kewajiban ke
atas setiap Muslim . Kewajiban mencari ilmu itu
seharusnya difahami sebagai suatu proses Pembelajaran Sepanjang
Hayat. Dalam hadis Rasulullah s.a.w ada
menyebut: “Tuntutlah ilmu dari buaian hingga ke liang lahad”. Ilmu
perlu perlu dituntut sejak kanak-kanak
sehingga akhir hayat seseorang. Perubahan aktiviti ekonomi yang
lebih bergantung kepada penguasaan
pengetahuan telah menambahkan lagi pelaburan dalam
pembangunan kapital manusia yang berilmu.
Pembentukan masyarakat yang berilmu supaya lebih kompetitif
memerlukan mereka memperolehi pengetahuan secara berterusan. Oleh
itu Pembelajaran Sepanjang Hayat dilihat menjadi satu keperluan
dalam meningkatkan
pengetahuan dan kemahiran seseorang.
Pembelajaran Sepanjang Hayat juga merupakan satu idea atau ilham
yang lahir daripada satu laporan
yang disediakan oleh Paul Lengrand yang merupakan seorang pegawai
yang memikul tanggungjawab ke
atas Biro Pendidikan Dewasa, Pertubuhan Pendidikan, Saintifik dan
Kebudayaan Pertubuhan Bangsa-
Bangsa Bersatu (UNESCO) pada 1965, di mana pembelajaran tidak
menghadkan tempoh, umur dan
tempat tertentu sahaja. Satu laporan lain yang juga dikeluarkan
oleh UNESCO yang bertajuk "Learning
To Be" menyatakan ada bahawa sasaran kepada pendidikan tidak
sepatutnya dihadkan kepada golongan
elit atau untuk mereka yang berada dalam lingkungan umur yang
tertentu sahaja. Ini bermaksud
pembelajaran terbuka kepada semua golongan tanpa mengira tahap
pendidikan, pangkat, miskin atau
kaya, golongan atasan atau bawahan.
http://slidepdf.com/reader/full/prosiding-persidangan-kebangsaan-bahasa
27/439
27
Pembelajaran sepanjang hayat (PSH) boleh ditakrifkan sebagai satu
proses pendemokrasian pendidikan
yang merangkumi program pemerolehan pengetahuan, kemahiran dan
kompetensi sama ada secara formal atau
tidak formal berdasarkan pengalaman dan latihan di tempat kerja
bagi keperluan individu dan guna tenaga di
samping mewujudkan masyarakat yang aktif dan saksamaan
memenuhi ke