Upload
nestoor-ch-delgado
View
196
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
ContenidoINTRODUCCION....................................................................................................................................................... 3
OBJETIVO GENERAL............................................................................................................................................... 4
OBJETIVOS ESPECIFICOS...................................................................................................................................... 5
ANTECEDENTES DE LA EMPRESA......................................................................................................................... 8
MISIÓN Y VISIÓN...................................................................................................................................................... 9
POLÍTICAS............................................................................................................................................................ 9
VALORES............................................................................................................................................................ 10
FILOSOFÍA.......................................................................................................................................................... 10
UBICACIÓN......................................................................................................................................................... 11
FUNDAMENTO TEORICO....................................................................................................................................... 13
1.1 MANTENIMIENTO....................................................................................................................................... 13
1.1.1 OBJETIVOS DEL MANTENIMIENTO.......................................................................................................13
1.1.2 TIPOS DE MANTENIMIENTO...................................................................................................................... 14
MANTENIMIENTO PREVENTIVO:....................................................................................................................14
MANTENIMIENTO PREDICTIVO:..................................................................................................................... 15
MANTENIMIENTO PROACTIVO:...................................................................................................................... 16
1.2 ÁREA EN LA CUAL SE REALIZA EL MANTENIMIENTO..........................................................................16
1.2.1 TIPOS DE MANTENIMIENTOS QUE SE REALIZAN EN LA BASE OPERATIVA.......................................17
1.2.2 TECNICAS DE MANTENIMIENTO USADAS EN LOS PATIOS.................................................................17
1.3 FUNCIONES Y UBICACIÓN DEL TALLER DE MANTENIMIENTO............................................................17
1.4 CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES PARA EL MANTENIMIENTO(BOMBA DE LODOS)..........................19
1.4.1 ÁMBITO DE APLICACIÓN O ALCANCE...............................................................................................19
1.4.2 REVISIÓN Y ACTUALIZACIÓN............................................................................................................19
1.4.3 REQUISITOS PARA LA CORRECTA EJECUCIÓN DEL MANTENIMIENTO DE LA BOMBA DE LODOS……………………………………………………………………………………………………………………...19
1.4.4 DEFINICIONES.................................................................................................................................... 20
2.1 BOMBA DE LODOS........................................................................................................................................... 22
2.2 TIPOS DE BOMBAS RECIPROCANTES............................................................................................................23
2.2.1 BOMBAS DUPLEX.......................................................................................................................................... 23
2.2.2 BOMBA TRIPLEX........................................................................................................................................... 23
2.3 FLUIDOS DE PERFORACION........................................................................................................................... 25
2.3.1 CONCEPTO BASICO............................................................................................................................... 26
2.3.2 FUNCIONES DE LOS FLUIDOS..............................................................................................................26
2.3.3 CLASIFICACION DE LOS FLUIDOS DE PERFORACION.........................................................................26
2.4 INSTALACION DE LA BOMBA........................................................................................................................... 27
2.5 LINEA DE SUCCION.......................................................................................................................................... 27
87
2.6 PRINCIPIOS DE OPERACIÓN..................................................................................................28
2.6.1 SISTEMA DUAL DE SUCCION NATURAL O A PRESION DE ENTRADA FRONTAL....................................28
2.7 SISTEMA DE OPERACIÓN................................................................................................................................ 29
2.7.1 ANTES DE OPERAR LA BOMBA VERIFIQUE:............................................................................................29
2.7.2 FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA TRIPLEX DE ACCION SIMPLE............................................................30
2.8 FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA CENTRIFUGA DE CARGA........................................................................30
2.9 PARTES DE LA BOMBA DE LODOS................................................................................................................. 31
2.10 EXTREMO MECANICO.................................................................................................................................... 32
2.10.1 FUNCIONAMIENTO DE LA SECCION MECANICA DE LA BOMBA........................................................32
2.10.2 LUBRICACION Y CAPACIDAD DE ACEITE............................................................................................32
2.10.3 COMPONENTES DEL CUERPO MECANICO........................................................................................33
2.10.4 FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISION DEL CUERPO MECANICO.................................................34
2.10.5 LUBRICACION DE LA TRANSMISION...................................................................................................34
2.10.6 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE LUBRICACION DEL CUERPO MECANICO...............................35
2.11 EXTREMO HIDRAULICO............................................................................................................................. 36
2.11.1 CUERPO HIDRAULICO......................................................................................................................... 36
2.11.2 FUNCIONAMIENTO DEL CUERPO HIDRAULICO.................................................................................36
2.11.3 COMPONENTES DL CUERPO HIDRAULICO........................................................................................37
2.11.4 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO, LUBRICACION DE VASTAGOS Y PISTONES......................................37
2.11.5 VÁLVULA DE SEGURIDAD DE LA BOMBA...........................................................................................38
2.11.6 CAMARA DE PULSACIONES................................................................................................................39
2.12 DEFINICION DE ACCESORIOS...................................................................................................................40
2.13 CALCULO DEL GASTO DE LAS BOMBAS DE LODOS................................................................................42
2.13.1 CALCULO DE LA PRESION MAXIMA DE LA BOMBA............................................................................44
MANTENIMIENTO PARA LA BOMBA DE LODOS...................................................................................................45
3.1 RESPONSABLES DEL MANTENIMIENTO.....................................................................................................45
3.1 POSIBLES FALLAS Y SOLUCIONES.............................................................................................................45
3.2 REQUISITOS PARA EL MANTENIMIENTO........................................................................................................46
3.2.1 HERRAMIENTAS Y MATERIALES...........................................................................................................46
3.3 ACTIVIDADES DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y/O CORRECTIVO..........................................................46
3.4 DESARROLLO DEL MANTENIMIENTO.............................................................................................................47
3.4 REMOCIÓN DE CAMISAS................................................................................................................................. 49
3.4 REMOCION DE VALVULAS Y ASIENTOS.........................................................................................................50
3.5 CONDICIONES DE SUCCIÓN........................................................................................................................... 54
3.6 EMBUDO MEZCLADOR Y BOMBAS CENTRÍFUGAS........................................................................................58
3.6.1EMBUDO MEZCLADOR............................................................................................................................... 58
3.6.2Mantenimiento operativo:.............................................................................................................................. 59
3.6.3 EXTREMO HIDRAULICO (ACTIVIDADES REALIZADAS POR EL CHANGO)...............................................60
87
3.6.4 EXTREMO MECANICO.......................................................................................................60
3.6.5 INSPECCION Y/O CAMBIO DE VALVULAS, ASIENTOS, EMPAQUES Y RESORTES (SI SE REQUIEREN) A EXTREMOS HIDRAULICOS................................................................................................................................ 61
3.6.6 VERIFICACION DE MODULOS...................................................................................................................62
3.6.7 INSPECCION DE CAMISAS, PISTONES Y EMPAQUES.............................................................................63
3.6.8LIMPIEZA A LOS RESPIRADEROS DEL CARTER.......................................................................................65
3.6.9VERIFICAR DESGASTES Y RALLADURAS DEL PORTA VASTAGO Y CAMBIAR SI SE REQUIERE...........66
3.6.10 VERIFICAR LA TENSION EN CADENAS Y BANDAS DE LA TRANSMISION MECANICA..........................67
3.6.11VERIFICAR DESGASTE EN BALEROS DE BANCADA,BIELA CRUCETA,FLECHA PIÑON Y RETENES DE ACEITE................................................................................................................................................................ 68
3.6.12CALIBRACION Y ALINEACION DE CRUCETAS.........................................................................................69
3.6.13 VERIFICAR Y/O CORREGIR LINEAS DE SUCCIÓN Y DESCARGA Y VALVULAS....................................70
3.6.14 VERIFICAR ACOPLAMIENTO DE MULTIPLE DE DESCARGA Y SUCCIÓN, CORREGIR EN CASO NECESARIO........................................................................................................................................................ 71
3.6.15VERIFICACION DE ESPECIFICACIONES DE MODULOS..........................................................................71
3.6.16 CAMBIO DE VÁLVULA DE SEGURIDAD...................................................................................................72
3.6.17 EFECTUAR PRUEBAS DE FISURA A LA CARCAZA.................................................................................73
3.6.18 CAMBIO DE MODULOS EN EL EXTREMO HIDRAULICO.........................................................................74
3.6.19CAMBIO DE CADENAS DE TRANSMISION...............................................................................................75
3.6.20 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE DIAMETRO DE CAMISAS, PISTONES Y EMPAQUES DEL EXTREMO HIDRAULICO....................................................................................................................................................... 76
4 .1CARTAS DE MANTENIMIENTO..............................................................................¡Error! Marcador no definido.
4.1 LLENADO DE FORMATOS DE MANTENIMIENTO MECANICO.........................................................................78
4.2 ORDEN DE TRABAJO DE MANTENIMIENTO.............................................................................................79
4.2.1 ASPECTOS DE LA ORDEN DE TRABAJO DE MANTENIMIENTO...............................................................79
4.2.1.1 ASPECTOS DE SEGURIDAD...............................................................................................................79
4.2.1.2 ASPECTOS AMBIENTALES.................................................................................................................. 79
4.3 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.................................................................................................................. 80
RECOMENDACIONES………………………………………………………………………………………………………….89CONCLUSIONES………………………………………………………………………………………………………………..97GLOSARIO……………………………………………………………………………………………………………………….98ANEXOS………………………………………………………………………………………………………………………….99BIBLIOGRAFIA………………………………………………………………………………………………………………….100
87
INTRODUCCION
El presente proyecto tiene como objetivo principal, mantener en óptimas condiciones y en
adecuada operación a la bomba de lodos y así cumplir de manera satisfactoria con el programa de
intervenciones en los equipos de reparación y terminación de pozos petroleros. Así también
proporcionar al personal del área de mantenimiento la información técnica adecuada, para el buen
manejo de los equipos.
El capítulo uno explica el fundamento teórico, en este se hablara acerca del mantenimiento en
general, así como los tipos de mantenimiento, cuáles son sus objetivos, algunas recomendaciones
de seguridad y de calidad en el trabajo, y definiciones importantes que facilitarán el estudio de los
capítulos siguientes.
En el capítulo dos se hace mención de la información general de las bomba de lodos
(reciprocantes y centrifugas), su clasificación y funcionamiento, las partes principales que la
constituyen, accesorios y así como los fluidos con los que trabaja.
En el capítulo tres se hablara acerca del mantenimiento que se le dará a la bomba de lodos, dando
a conocer las posibles fallas y soluciones para su buen funcionamiento. En el capítulo cuatro se
mencionan las cartas de mantenimiento de la bomba de lodos, las ordenes de mantenimiento y
aspectos de seguridad para el ambiente.
87
OBJETIVOS DEL PROYECTO
Establecer los requisitos para garantizar el óptimo funcionamiento de la bomba de lodos,
manteniendo las características originales y asegurando así mismo el control de los riesgos en la
operación de dicha bomba a lo largo de toda la vida útil del equipo.
PUNTOS QUE DEBEN OBTENERSE:
Maximizar el valor económico de sus inversiones por medio de la satisfacción de sus
clientes.
Proporcionar el bienestar y el crecimiento de su personal hacia una mejor calidad de vida.
Ser una empresa líder a nivel internacional.
Brindar los servicios dentro de un marco normativo de seguridad y protección al medio
ambiente
OBJETIVO GENERAL
Elaborar un manual que proporcione a los ingenieros y al personal involucrado en la operación
continúa de los equipos, información técnica, para que las unidades y componentes de los equipos
sean seleccionadas y operadas de acuerdo a sus capacidades, y así obtener una operación más
eficiente y una mayor producción.
Identificar las características de los componentes que integran el sistema de bombeo hidráulico.
Analizar y determinar el mantenimiento más adecuado y acorde para realizar la reparación de las
fallas que ocurren en los equipos de reparación y terminación de pozos, para que estos se
encuentres en condiciones óptimas a la hora de brindar un servicio.
87
OBJETIVOS ESPECIFICOS
Seleccionar de manera rápida, segura y eficiente el tipo de mantenimiento (preventivo y/o
correctivo) que se le debe dar a un equipo reciprocante, cuando este ingrese al área de
mantenimiento de la unidad operativa de reparación y terminación de pozos, para una
pronta evaluación y reparación.
Proporcionar un programa de mantenimiento donde se establezca, el tiempo máximo del
funcionamiento de un equipo reciprocante, con el más mínimo costo y tiempo,
proporcionando una máxima seguridad.
Proporcionar el servicio a todos los equipos reciprocantes y proporcionar una mayor
seguridad para los trabajadores.
Verificar que se cumplan en tiempo y fecha las actividades programadas.
87
PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA
El proyecto tiene como objeto dar el mantenimiento a la bomba de lodos (triplex) jws-300, ya que
esta bomba es la más utilizada dentro del campo laboral en la empresa, con esto se obtendrá un
mayor rendimiento en cada equipo donde se le proporcione el mantenimiento, así como cumplir de
manera satisfactoria con el programa de intervenciones y operaciones durante la reparación y
terminación de un pozo petrolero.
Se tiene como finalidad hacer un análisis del tipo de mantenimiento que se realizan en los equipos
de bomba de lodos. Está enfocado básicamente al de tipo preventivo y/o correctivo, es decir, al
mantenimiento que se realiza cuando el equipo sufre algún daño en algunos de sus componentes
o si sufre un desperfecto mediante el cual pueda afectar su desarrollo eficiente del mismo, dicho
mantenimiento se efectúa con una previa inspección para detectar las anomalías que le puedan
afectar a su correcto funcionamiento en cualquiera de sus diversos componentes , esto tiene
como objetivo que dicho equipo salga a operar en perfectas condiciones garantizando la
disponibilidad del mismo.
El buen desempeño del equipo depende de la correcta funcionalidad de sus componentes y a su
vez del buen mantenimiento que reciban, y evaluar la forma en que se realiza de una manera
eficiente.
87
ALCANCES Y LIMITACIONES
El proyecto de mantenimiento preventivo y/o correctivo para la bomba de lodos en equipos de
reparación y terminación de pozos, tiene un amplio campo de aplicación ya que el ámbito laboral
de toda las compañías que llevan a cabo el proceso de lo que es una reparación y terminación de
un pozo petrolero manejan una amplia gama de marcas y, modelos de bombas, lo cual cada una
de ellas tiene diferentes características, por tal situación solo nos enfocaremos a la bomba de
lodos triplex JWS-300.
El tiempo es una parte fundamental dentro de la empresa para llevarse a cabo, ya que se necesita
de un amplio periodo para la aplicación del correcto mantenimiento en los equipos.
Existe una gran cantidad de bombas y esto sería aún más extenso, en cuestión del tiempo.
87
ANTECEDENTES DE LA EMPRESA
Al salir de un holding con intereses en servicios ambientales, Key ha crecido hasta convertirse en
la empresa de servicios y equipo de perforación a base más grande de la industria. La historia de
la Key es una de la visión, la determinación y la perseverancia ante las probabilidades
significativas. Key fue originalmente parte de las compañías yanquis, que se componen de una
variedad de negocios dentro de la energía, los servicios ambientales y los sectores bancarios.
En 1988, el Consejo de Administración decidió reorientar el plan estratégico de la compañía y
concentrarse en el negocio de servicios de energía. Como resultado, las entidades operativas no
energéticas de la compañía se deshicieron, y la corporación fue reconstruida utilizando su división
y mantenimiento West Texas, Yale E. Key, como la fundación. Lo que resultó en los próximos años
era un agresivo programa de adquisiciones que en última instancia condujo a la creación de la Key
Energy Services, Inc. El liderazgo de Key sabía que no había fuerza en números.
Por lo tanto, el elemento fundamental en el plan de negocios reformulada de Key fue consolidar el
negocio de servicios y fragmentada por la construcción de una sólida empresa con la masa crítica
y la estabilidad financiera. Este objetivo sería difícil de lograr, sin embargo, debido a que la
industria se compone de cientos de pequeños competidores regionales. En menos de 10 años,
Key utiliza sus conocimientos para transformar a una empresa con menos de 50 equipos de
trabajo dentro de la empresa de servicios de bienestar en tierra más grande del país.
El equipo de dirección montado la mayor flota de vehículos de servicios petroleros en los Estados
Unidos y un equipo con experiencia sin igual. Completan el plan para que sea un proveedor de
servicios totales fue la adquisición de la compañía de Q Services, Inc. en julio de 2002, lo que
fortaleció la posición de Key el mercado de servicios de alquiler. Hoy en día, Key Energy Services
es el líder del mercado en su clase, con más de 8.500 empleados con el know-how para cumplir
con las expectativas del cliente en todo momento.
87
MISIÓN Y VISIÓN
Misión
Proveer soluciones y servicios petroleros a nivel mundial a través de la destreza y pasión de
nuestros empleados para maximizar el valor para nuestros clientes y accionistas.
Visión
Líderes en servicios a pozo. Servicios Integrados. Presencia global. Empleador de preferencia.
POLÍTICAS
“Key Energy Services es una empresa dedicada a brindar servicios a la industria petrolera,
comprometidos con la seguridad, salud del trabajo, protección ambiental y calidad, satisfaciendo
las necesidades de nuestros clientes mediante la mejora continua de toda la organización”.
La seguridad, salud ocupacional, protección ambiental y calidad, son responsabilidades
de toda la organización.
La prevención de incidentes, salud en el trabajo y la protección ambiental, son nuestro
objetivo de negocio más importante.
Capacitaremos y adiestraremos en seguridad, salud en el trabajo, protección ambiental
y calidad a nuestros empleados promoviendo su desarrollo profesional y el de la
organización.
El trabajo con seguridad respetando al medio ambiental y dando cumplimiento a la
legislación vigente, es condición de empleo.
Nuestros empleados tienen el derecho y la obligación de parar operaciones inseguras.
Nuestro compromiso con la comunidad será de respeto y apoyo, promoviendo su
desarrollo social
87
VALORES
Seguridad (Asegurando nuestro éxito) Creemos en proveer un ambiente de trabajo
seguro, libre de incidentes, accidentes, y actos inseguros. Viviremos de acuerdo a los
más altos estándares.
Ética e Integridad (Garantizando nuestro éxito) Creemos en trabajar con la mayor
integridad posible, defendiendo y respetando las leyes que existen, y cumpliendo las
promesas hechas.
Respeto (Conservando a los responsables por nuestro éxito) Creemos en reclutar,
recompensar, y retener a los mejores, comprendiendo el valor de la diversidad, y
brindando oportunidades a través de la capacitación y el desarrollo profesional.
Desempeño (Midiendo nuestro éxito) Creemos en buscar el mayor retorno de nuestras
inversiones y así continuamente lograr los mejores resultados para alcanzar nuestros
objetivos.
Creemos que somos más fuertes cuando estamos unidos y trabajamos juntos para
lograr nuestra misión.
Creemos en respetar el medio ambiente y aportar valor en nuestras comunidades
fomentando la participación voluntaria.
FILOSOFÍA
Tienen un firme compromiso con la calidad y la excelencia y dan especial énfasis a las habilidades
de comunicación y al buen uso del lenguaje.
Su filosofía se basa en trabajar en estrecha colaboración con sus clientes, brindándoles la asesoría
y los conocimientos técnicos que permitan el logro de los objetivos en forma conjunta. Combinan
enfoques innovadores basados en tecnología e ideas de vanguardia con sólidas habilidades
prácticas y experiencia.
87
Gracias a la calidad de su trabajo, a
su enfoque profesional y a la
constante atención a las necesidades
de sus clientes, una alta proporción de
su carga de Trabajo corresponde a
contratos con clientes habituales. Les
enorgullece el hecho de que sus
clientes los recomiendan
continuamente.
UBICACIÓN
Key Energy Services ofrece una gama completa de servicios de intervención de pozos y tiene
operaciones en las principales zonas de petróleo y regiones productoras de gas de los Estados
Unidos. La compañía también sirve a nivel internacional en México, Colombia, Oriente Medio y
Rusia.
La localización de la base 1 en Tihuatlan se encuentra en, Pozo 90 carretera la ceiba, Ejido poza
de cuero. En el siguiente mapa se podrán encontrar todas las zonas en las que se encuentra una
zona Key Energy Services.
87
IMAGEN 1 MAPA DE LA UBICACION DE LA COMPAÑIA KEY ENERGY SERVICES DE MEXICO S. R.L C.V
ORGANIGRAMA 1 REPRESENTACION GENERAL DE LA COMPANIA KESM
87
CAPITULO 1
FUNDAMENTO TEORICO
1.1 MANTENIMIENTO
La labor del departamento de mantenimiento, se relaciona muy estrechamente en la prevención de
accidentes y lesiones en el trabajador, ya que tiene la responsabilidad de mantener en óptimas
condiciones la maquinaria, herramienta, equipo de trabajo, lo cual permite un mejor desarrollo del
trabajo y evitando riesgos laborales.
Una breve definición de lo que es el mantenimiento es : se refiere a todas las actividades
desarrolladas con el fin de conservar las instalaciones y los equipos en condiciones de
funcionamiento seguro, eficiente y económico.
1.1.1 OBJETIVOS DEL MANTENIMIENTO
evitar, reducir, y en su caso reparar las fallas sobre los bienes suscitados.
Disminuir la gravedad de las fallas que no se lleguen a evitar
Evitar tiempos fuera de trabajo (over time)
Evitar accidentes
Evitar incidentes y aumentar la seguridad del trabajador
Conservar los bienes productivos en condiciones seguras y preestablecidas de operación.
Prolongar la vida útil de los equipos.
El mantenimiento adecuado tiende a prolongar la vida útil de los bienes, a obtener un rendimiento
aceptable de los mismos durante más tiempo y reducir el número de fallas.
87
1.1.2 TIPOS DE MANTENIMIENTO
Existen 4 tipos de mantenimiento correctivo: este mantenimiento también es denominado
“mantenimiento reactivo”, tiene lugar luego que ocurre una falla o avería, es decir, solo actuara
cuando se presenta un error en el sistema. En este caso si no se produce ninguna falla el
mantenimiento será nulo, por lo que se tendrá que esperar hasta que se presente el desperfecto
para recién tomar medidas de corrección de errores.
Este mantenimiento trae consigo las siguientes consecuencias;
paradas no previstas en el proceso productivo, disminuyendo las horas operativas.
Afecta las cadenas productivas, es decir, que los ciclos productivos posteriores se verán
parados a la espera de la corrección de la etapa anterior.
Presenta costos por reparación y repuestos no presupuestados, por lo que se dará el caso
que por falta de recursos económicos no se podrán comprar los repuestos en el momento
deseado.
La planificación del tiempo que estará el sistema fuera de operación no es predecible.
1.1.3 MANTENIMIENTO PREVENTIVO:
Este mantenimiento también es denominado “mantenimiento planificado”, tiene lugar antes de que
ocurra una falla o una avería, se efectúa bajo condiciones controladas sin la existencia de algún
error en el sistema. Se realiza a razón de la experiencia y pericia del personal a cargo, los cuales
son los encargados de determinar el momento necesario para llevar acabo dicho procedimiento; el
fabricante también puede estipular el momento adecuado através de los manuales técnicos.
Presenta las siguientes características:
87
Se realiza en un m omento en el que no se está produciendo, por lo que se
aprovechan las horas oseosas de la planta.
Se lleva a cabo siguiendo un programa previamente elaborado donde se detalla el
procedimiento a seguir y las actividades a realizar, a fin de tener las herramientas y
repuestos necesarios.
Cuenta con una fecha programada, además de un tiempo de inicio y de terminación
preestablecido y aprobado por la directiva de la empresa.
Está destinado a una área en particular y a ciertos equipos específicamente. Aunque
también se puede llevar a cabo un mantenimiento generalizado de todos los componentes
de la planta.
Permite a la empresa contar con un historial de todos los equipos, además brinda la
posibilidad de actualizar la información técnica de los equipos.
Permite contar con un presupuesto aprobado por la directiva
1.1.4 MANTENIMIENTO PREDICTIVO:
Consiste en determinar en todo instante la condición técnica (mecánica y eléctrica) real de la
maquina examinada, mientras esta se encuentre en pleno funcionamiento, para ello se hace uso
de un programa sistemático de mediciones de los parámetros más importantes del equipo.
El sustento tecnológico de este mantenimiento consiste en las aplicaciones del algoritmos
matemáticos agregados a las operaciones de diagnósticos, que juntos pueden brindar información
referentes a las condiciones del equipo.
Tiene como objetivo disminuir las paradas por mantenimientos preventivos, y de esta manera
minimizar los costos por mantenimiento y por no producción. La implementación de este tipo de
87
métodos requiere de inversión en equipos, en instrumentos y en contratación de
personal calificado. Técnicas utilizadas Para la estimación Del mantenimiento predictivo:
Analizadores de Fourier (para análisis de vibraciones)
Endoscopia (para poder ver lugares ocultos
Ensayos no destructivos (a través de líquidos penetrantes, ultrasonido, radiografías,
partículas magnéticas, entre otros)
Termovisión(detección de condiciones através de calor desplegado)
Medición de parámetros de operación (viscosidad, voltaje, corriente, presión, temperatura,
etc.)
1.1.5 MANTENIMIENTO PROACTIVO:
Este mantenimiento tiene como fundamento los principios de solidaridad, colaboración, iniciativa
propia, sensibilización, trabajo en equipo, de modo tal que todos los involucrados directa o
indirectamente de la gestión del mantenimiento deben conocer la problemática, es decir, que tanto
técnicos profesionales, ejecutivos, y directivos deben estar consientes de las actividades que se
llevan a cabo para desarrollar las labores de mantenimiento. Cada individuo desde su cargo o
función dentro de la organización, actuara de acuerdo a este cargo, asumiendo un rol en las
operaciones de mantenimiento, bajo la primicia que se deben atender las prioridades del
mantenimiento de forma oportuna y eficiente. El mantenimiento proactivo implica contar con una
planificación de operaciones, la cual debe estar incluida en el Plan Estratégico de la organización.
Este mantenimiento a su vez debe brindar indicadores (informes) hacia la gerencia, respecto del
progreso de las actividades, los logros, aciertos, y también errores.
1.2 ÁREA EN LA CUAL SE REALIZA EL MANTENIMIENTO
87
La base de operaciones en donde se les brinda mantenimiento a los equipos, en el
departamento de mantenimiento, es aquí en donde se centra el proyecto, dichos mantenimientos
son de gran importancia para que cada uno de los equipos funcionen correctamente, para ellos e
analizaran detenidamente los tipos de mantenimiento que se llevan a cabo dentro de esta.
1.2.1 TIPOS DE MANTENIMIENTOS QUE SE REALIZAN EN LA BASE OPERATIVA
Mantenimiento preventivo menor
Mantenimiento preventivo mayor
Mantenimiento correctivo menor
Mantenimiento correctivo mayor
1.2.2 TECNICAS DE MANTENIMIENTO USADAS EN LOS PATIOS
inspección visual
se realizan inspecciones visuales a lo largo de todos los componentes, para así poder detectar
todo tipo de averías a fin de repararlas lo más pronto posible.
corrección de desgastes en la estructura
consta de reafirmar las estructuras que a lo largo del tiempo y del uso que se les ha dado han
sufrido deformaciones en sus componentes, se aplica en todas las partes afectadas o deformadas
de la estructura.
Lavado a presión
Se lavan cada uno de los componentes de los equipos con bombas de agua a presión ya sea
utilizando agua fría para remover restos que pueden ser lodo, piedras, suciedad que se adhieren al
equipo a lo largo de la operación en el pozo, o también se utiliza agua caliente para cuando se
necesita remover grasa que se queda pegada.
1.3 FUNCIONES Y UBICACIÓN DEL TALLER DE MANTENIMIENTO
Taller de pintura.
87
Se encarga de limpiar todas las estructuras y componentes de los equipos con ayuda del lavado
a presión, para posteriormente pintar de nuevo todos los componentes y las debidas
señalizaciones que hay en él.
Taller de soldadura.
Se efectúan trabajos de reemplazo de partes de metal y todo lo referente a lo estructural, cuando
una pieza no está bien soldada o floja cran componentes tales como: presas, tolvas, patines, etc.,
Los cuales son útiles durante la operación de un equipo, la soldadura es la parte más importante
ya que se encarga de mantener unidas todas las partes que componen todo el equipo.
Taller eléctrico.
Su función es la de revisar y darle mantenimiento a todos los componentes eléctricos del equipo
todo lo referente a iluminación, cableado, corriente eléctrica, etc., ellos reemplazan todo lo que esta
averiado.
Taller mecánico.
Es el área donde se les da el mantenimiento a todos los equipos mecánicos, ya sean preventivos o
correctivos, para que los equipos operen de manera estable.
Almacén.
Es el área en donde se encuentra el material para llevará cabo los mantenimientos.
Keyview.
Es el departamento donde se monitorea el estado del equipo en el pozo.
87
1.4 CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES PARA EL MANTENIMIENTO(BOMBA DE LODOS)
1.4.1 ÁMBITO DE APLICACIÓN O ALCANCE
El ámbito de aplicación de este procedimiento es el mantenimiento preventivo e inspección que se
le realiza a las bombas de lodos, tanto en los equipos como en el área mecánica de piso de los
talleres de mantenimiento de las unidades operativas. Este procedimiento está elaborado
conforme a los criterios y recomendaciones que deben cumplirse de acuerdo a las normas de
Seguridad, Salud y Protección Ambiental.
1.4.2 REVISIÓN Y ACTUALIZACIÓN
Este procedimiento forma parte de los procedimientos genéricos para el mantenimiento de los
equipos definidos como críticos en el elemento de integridad mecánica del sistema de seguridad,
salud y protección ambiental y se debe revisar cada 5 años o actualizar antes si existen cambios o
incidencia que se lleguen a presentar en esta actividad y que no estén contemplados. Todos los
usuarios de este procedimiento podrán sugerir o recomendar modificaciones o actualizaciones del
mismo. Las sugerencias de actualización o revisión de este documento deberán ser enviadas al
departamento de mantenimiento correspondiente.
1.4.3 REQUISITOS PARA LA CORRECTA EJECUCIÓN DEL MANTENIMIENTO DE LA BOMBA DE LODOS
este procedimiento es genérico y no aplica a todas las marcas de bombas de lodos
se debe tener el inventario actualizado de todas las bombas
se deben tener todos los manuales de mantenimiento y/o partes de las bombas de lodos,
que estén legibles, disponibles, controlados y actualizados para la correcta ejecución de
este procedimiento.
Se debe contar con el material y equipo necesario para la inspección y mantenimiento, ya
sea en el campo o en el taller.
87
Materiales
Aceite(el que indique en el manual de fabricación)
Grasa (la que indique el manual de fabricación)
Inyector de grasa (neumático o manual)
Dados, extensiones y maneral
Charola Ecologica
Desengrasante biodegradable
Marro grande
Llaves rectas
Pulseta
Barra de línea
Martillo de bola
Llave ajustable (perica)
Llaves de golpe
Juego de llaves mixtas
Pinzas mecánicas
Desarmadores
Eslinga
1.4.4 DEFINICIONES
Bomba de lodos:
Son bombas de tipo reciprocante (de desplazamiento positivo), cuya función principal es
succionar fluidos desde las presas de trabajo y bombearlos al pozo pasando por un múltiple de
válvulas (stand pipe). Puede ser impulsado por un motor de corriente directa o de combustión
interna.
Agitadores:
son unidades instaladas sobres las presas de trabajo que hacen mezclar los fluidos mediante un
movimiento rotatorio efectuado por aspas, una caja de transmisión por flechas y engranes, movida
87
por un motor eléctrico, transmitiendo un movimiento de giro a una flecha vertical,
hacia el fondo de las presas o a la cual están fijas un plato con aspas.
Equipo crítico:
Sistemas, equipos o componentes cuya falla podría resultar en permitir, contribuir a la liberación
de sustancias peligrosas, que pudieran ocasionar la muerte, efectos ambientales, daños a la salud
o a la propiedad.
Integridad mecánica:
Mantener las características originales de los equipos o instalaciones, así mismo, el control de los
riesgos representados por el potencial de fallas mecánicas a lo largo de toda la vida útil de las
instalaciones.
Lista de seguridad: es el documento que se realiza para verificar las condiciones de seguridad en
el área y en el trabajo (AST)
Orden y limpieza: son las actividades requeridas para mantener el área de trabajo limpia y
ordenada, antes, durante y al término de dicha actividad.
87
CAPITULO II
2.1 BOMBA DE LODOS
BOMBA DE LODOS
En los trabajos que se realizan con los equipos de reparación y terminación de pozos es necesario
el uso de la bomba de lodos para manejar los fluidos que se mandan al pozo. Proporciona el
medio para la circulación del fluido de control de la superficie al fondo del pozo y viceversa.
Casi todas las bombas de lodo funcionan mediante el acoplamiento de un motor diésel, máquinas
de gas, o motores eléctricos y tiene como promedio 1500 hp de frecuencia, por lo que son capaces
de mover grandes volúmenes de fluidos a presiones tan altas, como 350 kg/cm2 (5000 psi).
Su función en la de dar potencia hidráulica en el fluido en forma de presión y volumen,
transportándolo a las presas de trabajo a través de la sarta de perforación a la barrena (en donde
se dirige el fluido a las toberas), regresarlo hacia arriba sobre el espacio anular y de nuevo las
presas de lodo.
Dos tipos de bombas reciprocantes y de acción sencilla de diferentes tamaños son las que se
utilizan en los equipos: las dúplex y triplex. La potencia de la bomba es determinada por la longitud
de la carrera, el diámetro del pistón, y el máximo y minino de emboladas por minuto. Existen
diferentes diámetros de camisas y pistones para cada bomba para los que se satisfacen los gastos
de presiones de descargas requeridas.
La transmisión de fuerza está formada por dos catarinas, una motriz y otra impulsada, unidas por
unas cadenas de rodillos alojada y protegida dentro de una carcasa o guarda que incluye un
sistema de lubricación.
Otro tipo de transmisión se realiza con dos poleas, una motriz y una impulsada que se unen con
un juego de bandas protegiéndose el conjunto por una tolva metálica.
87
2.2 TIPOS DE BOMBAS RECIPROCANTES
Dúplex (de doble acción) Triplex (de simple acción)
2.2.1 BOMBAS DUPLEX
Las bombas dúplex de doblo acción son de tipo reciprocante de dos cilindros; los pistones
impulsan el fluido, durante las carreras de ida y de vuelta. Mientras el pistón se mueve hacia
adelante, impulsa el fluido y el mismo tiempo lo succiona por detrás. En las carreras de vuelta
sucede lo contrario y por esto se les conoce como bombas de doble acción o reciprocantes.
2.2.2 BOMBA TRIPLEX
Las bombas triplex de acción simple, se han empleado desde el año de 1962, aun cuando
anteriormente las bombas de múltiples cilindros se habrán utilizado para acidificación la
cementación y el servicio de reacondicionamiento de servicio de pozos.
Las bombas de acción simple ejercen presión solo en la cara frontal del pistón en lugar de ambos
lados, como lo hacen las bombas de acción doble. Las bombas triplex se utilizan tres pistones
mucho más pequeños en diámetros, que los de las bombas dúplex, para ciertas potencias
específicas. La razón por la cual se puede obtener mayor potencia de la bomba triplex
relativamente pequeña, es que dichas bombas operen a velocidades mayores.
Estas bombas pueden mantener un flujo de descarga uniforme a presiones más altas que las
bombas dúplex, porque se impulsan volúmenes iguales de fluido en cada rotación de 120° del
cigüeñal.
87
IMAGEN 2. BOMBA DE LODOS TRIPLEX
Las camisas, los vástagos y los pistones para una bomba triplex son muchos más livianos y
cuestas menos que los repuestos equivalentes para una bomba dúplex de tamaño similar. Como
esta bomba opera a alta velocidad, normalmente se instala se instala una bomba centrifuga en la
succión de la misma para mejorar su eficiencia. Para ambas tipos de bombas la velocidad de
operación determina la cantidad de veces que la camisa se llena y se vacía, esta velocidad se
mide en emboladas por minuto; una embolada corresponde a una ida y vuelta del pistón. la
velocidad de operación de las bombas tiene relación con la velocidad de los motores y el
mecanismo de transmisión la cual es contante para una velocidad dada de los motores.
La mayoría de los equipos tienen un sistema de trasmisión combinada, para accionar
independientemente o en conjunto el malacate, las bombas o la mesa rotatoria teniendo que al ser
operadas estas unidades a una o más velocidades contantes en relación a los radios y engranes
que se tengan. Otros equipos tienen las bombas accionadas individualmente, con lo cual pueden
ser operadas a velocidades variables. Se debe circular un gasto suficiente para tener un sistema
hidráulico óptimo en función del diámetro de las toberas de la barrena, en cual asegura un acarreo
eficiente de los recortes por el espacio anular. Empleando gastos reducidos, disminuye la presión
de descarga de la bomba para circular a menor velocidad el fluido en el circuito hidráulico; la
selección de diámetros de camisas menores, permiten perforar con más altas presiones de la
bomba. la presión máxima de operación de la bomba está determinada por el diámetro de cada
87
camisa. Los vástagos y la potencia de la bomba esta diseñados para resistir una
carga máxima especificada.
Una presión dada sobre un pistón de diámetro grande, trasmite una mayor carga al vástago que
un pistón de diámetro menor, lo anterior se puede comprender como el principio de pascal.
PRESION EN UN FLUIDO COMPRIMIDO (PRINCIPIO DE PASCAL)
Cualquier incremento de presión ejercida sobre un fluido contenido en un depósito cerrado se
trasmite con la misma intensidad a todos los puntos del fluido.
Los fluidos son incompresibles, por lo tanto las densidades y los pesos específicos son casi
constantes a diferentes presiones.
Presiones de líquido.
Fuerza En Los Émbolos
2.3 FLUIDOS DE PERFORACION
87
2.3.1 CONCEPTO BASICO
Los fluidos de perforación, llamados comúnmente lodos de perforación, consisten en una mezcla
de sólidos y líquidos con propiedades físicas y químicas determinadas en cada uno de ellos.
2.3.2 FUNCIONES DE LOS FLUIDOS
1. ejercer una presión hidrostática para contrarrestar la presión de formación.
2. Acarreo de recortes a la superficie
3. Suspensión de recortes al detenerse la circulación
4. Enfriamiento y lubricación de la barrena.
5. Formación de enjarre para evitar derrumbes.
2.3.3 CLASIFICACION DE LOS FLUIDOS DE PERFORACION
En cada etapa de una reparación o perforación del pozo, la selección del tipo de lodo que se
empleara, tiene como antecedente el pronóstico de las condiciones que se encontraran antes,
como durante el proceso de trabajo, de las formaciones que serán atravesadas; las zonas
previstas con geopresiones; los problemas de estabilidad de las paredes del agujero; los costos
que serán erogados por este concepto y los cuidados que deben ser con el medio ambiente.
A continuación se muestra una clasificación en general de los fluidos, sin hacer mención de
cuando y como se van a utilizar.
1) espumas a. sódicas
2) salmueras b. cálcicas
1) Fluidos base agua c. polímeros
CLASIFICACIÓN DE 3) agua dulce
4) tratados de calcio
LOS FLUIDOS 2) Fluidos base aceite
87
3) fluidos sintéticos
4) gases
2.4 INSTALACION DE LA BOMBA
La bomba deberá colocarse sobre una base sólida y nivelada, la transmisión de potencia debe
estar debidamente alineada, ya que representa un factor de gran importancia para la operación y
mantenimiento de la unidad. Es necesario colocar la bomba tan cerca de la presa de trabajo
como sea posible para tener una línea de succión corta y directa, es muy importante colocar la
bomba lo más bajo que sea posible para mantener una carga mínima de succión en la bomba
centrifuga de carga que se usa en la bomba triplex de alta velocidad.
2.5 LINEA DE SUCCION
La tubería de succión o manguera que se conecta a la bomba centrifuga de alimentación, debe
tener un diámetro mínimo de 30.48 cm. (12”) y ser lo más corta posible. La línea de succión debe
tener una ligera pendiente hacia la bomba centrifuga en un grado uniforme para evitar la formación
de “bolsas de aire”.
Se debe tener cuidado en obtener una línea de succión hermética, sin fugas, ya que la filtración
de aire en la succión reducirá la capacidad de la bomba y provocara “martilleo” hidráulico, con la
consecuente vibración y efectos perjudiciales de la misma, si hubiera necesidad de instalar una
succión en la que las curvas fueran inevitables, estas deberían de ser de amplio radio y en mínima
cantidad.
Se recomienda también la instalación de un colador o cedazo en la succión de cada bomba, el
cual deberá ser inspeccionado frecuentemente y limpiarlo si es necesario. También es
recomendable instalar un manómetro de 3.5 kg (50 psi) con una válvula de aguja para protegerlo,
en el agujero machueleado en la descarga de la bomba.
87
2.6 PRINCIPIOS DE OPERACIÓN
Las bombas dúplex poseen un estopero en el vástago de los pistones que por las altas presiones
que se generan, requieren que el estopero esté bien ajustado, la fricción producida por el
movimiento genera calor disipado mediante un sistema de aspersión de agua sobre los vástagos.
En las bombas tiriplex la fricción se produce entre la camisa y el pistón, posee un sistema de
aspersión de agua para enfriamiento de los mismos. La válvula de seguridad de las bombas de
lodos se calibra a un 10% arriba de la presión máxima de trabajo que asigne el fabricante según el
diámetro de pistón y camisa en uso. Para la bomba triplex la válvula de seguridad es de un 10% y
en las bombas dúplex un 20% arriba de la presión máxima de trabajo que asigne el fabricante.
Al no utilizar las bombas súper cargadoras puede disminuir hasta un 20% la eficiencia volumétrica,
para ello se requieren con frecuencia altas presiones en las bombas, grandes volúmenes
bombeados y gran consumo de potencia por las bombas de lodos. Todo esto genera problemas
relativos a las bombas de lodos, que varían desde frecuentes reemplazos de pistones y válvulas,
hasta extremos hidráulicos rotos por la erosión originada por la presión.
Para mejorar el rendimiento de las bombas en una situación dada de la reparación de pozos
petroleros, se toman las siguientes medidas:
1.- Mejorar la descarga del sistema de circulación del lodo
2.- Mejorar el sistema de almacenamiento y control de solidos de los fluidos.
3.- Mejorar las condiciones de succión de la bomba.
4.- Elegir de manera adecuada los fluidos a utilizar.
5.- Mejorar la conservación, el manejo y el reemplazo de repuestos del extremo hidráulico de las
bombas.
2.6.1 SISTEMA DUAL DE SUCCION NATURAL O A PRESION DE ENTRADA FRONTAL
“Operación con succión natural”
1. Las válvulas de la bomba 1 deben estar cerradas
87
2. Las válvulas de la bomba 2 deben estar abiertas
3. Abra las válvulas de succión para conectar con cualquiera de las presas de trabajo.
Conecte siempre el múltiple con el tanque mediante las dos líneas para que ambas
bombas reciban el flujo adecuado.
4. Cebe la bomba completamente, descargando a la atmosfera a través de la línea de
retorno que va a los tanques.
5. Accione las bombas y obsérvela posición del diafragma del amortiguador de
pulsaciones de la línea de succión.
“Operación con succión bajo carga”
1. Las válvulas de la bomba 2 deben estar cerradas.
2. Las válvulas de la bomba 1 deben estar abiertas.
3. Abra las válvulas de succión para conectar con cualquiera de las presas de trabajo.
Conecte el múltiple con la presa de trabajo mediante las dos líneas para asegurarse
que ambas bombas reciben el flujo adecuado.
4. Cebe bien las bombas, descargando a la atmosfera a fin de asegurarse de que ambas
bombas reciben el flujo adecuado.
5. Accione las bombas y observe la posición del diafragma del amortiguador. Gradúe a la
debida posición de operación.
2.7 SISTEMA DE OPERACIÓN
2.7.1 ANTES DE OPERAR LA BOMBA VERIFIQUE:
En la precarga de la cámara de pulsaciones se debe utilizar solamente nitrógeno (gas inerte). La
presión mínima es de 30%, y la óptima de 75% de la presión de bombeo, la presión máxima de
precargas es de 2000 psi.
Verificar que no exista presión acumulada en el múltiple de descarga y tubería, si existiera,
se recomienda desfogar la presión por la válvula manual de alivio.
87
Verificar que las válvulas del múltiple de las bombas y del múltiple del tubo vertical
estén abiertas para bombear fluido al pozo.
En los tableros se encuentran instaladas las válvulas neumáticas que controlan:
El embrague de la bomba
El acelerador del motor de combustión interna
El manómetro indicador de presión
Velocidades de la bomba
2.7.2 FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA TRIPLEX DE ACCION SIMPLE
1. Ponga a funcionar el motor de combustión interna sin acelerar, con el moto
funcionando opere la válvula de control del aire al embrague, accionando la palanca
hacia adelante o desde la cabina de control; en este momento el embrague se acopla
por presión al tambor de la Catarina impulsadora, poniendo en operación la bomba.
2. Opere lentamente la válvula que controla al acelerador hacia la derecha para aumentar
las revoluciones del motor, hasta obtener las emboladas por minuto calculadas con el
gasto y la presión inicial de la circulación.
3. Para desacelerar gire la perilla del acelerador hacia la izquierda.
4. Para desembragar coloque la palanca de la válvula en su posición original.
2.8 FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA CENTRIFUGA DE CARGA
Esta máquina es auxiliar para la carga de succión y se instala en el patín de la bomba, en la parte
intermedia de la tubería de succión.
87
Para su funcionamiento tiene instalada en su flecha una polea que se une por medio
de tres bandas a la polea motriz, que está montada en la flecha impulsadora del cuerpo mecánico
de la bomba de acción simple o doble, de tal manera que al rotar la polea la bomba centrifuga de
carga
gire para succionar el fluido de control de la presa de trabajo a través del colador y la manguera de
succión, enviándolo al múltiple de succión del cuerpo hidráulico y llenando los cilindros del fluido
donde se alojan los asientos y las válvulas de succión y descarga.
2.9 PARTES DE LA BOMBA DE LODOS
Cuerpo mecánico
Cuerpo hidráulico
IMAGEN 3. BOMBA DE LODOS
87
2.10 EXTREMO MECANICO
2.10.1 FUNCIONAMIENTO DE LA SECCION MECANICA DE LA BOMBA
La flecha impulsadora de las bomba, a través de su engrane transmite el movimiento rotatorio del
engrane del excéntrico, lo cual proporciona un movimiento alternativo de las bielas, estas
convierten el movimiento rotatorio en rectilíneo en las crucetas.
Las bielas se conectan del pie a la cruceta por medio de un perno; para que las crucetas funcionen
con movimientos reciprocantes, se les instalan unas correderas en las partes interior y superior de
la carcaza. El movimiento rectilíneo, alternativo y reciprocante del conjunto biela, cruceta y contra
Vástago es transmitido al cuerpo hidráulico de la bomba, poniendo en operación al conjunto
vástago-pistón y válvulas de succión y descarga.
2.10.2 LUBRICACION Y CAPACIDAD DE ACEITE
Todas las partes con movimiento en el lado mecánico son lubricadas por el aceite del depósito
(Carter). Se tiene que revisar con frecuencia el nivel y agregar el lubricante requerido para
mantenerlo cerca del máximo señalado en el indicador, este indicador de nivel se encuentra en la
parte inferior, en un costado de la carcaza.
Se recomienda utilizar aceite SAE 90 para engranes, siendo indispensable que contenga aditivos
inhibidores de espuma y oxidación. La capacidad aproximada del depósito del aceite en la bomba
es de 250 lt. Con el fin de asegurarse una eficiente lubricación, la bomba no deberá correrse a
menos de 10 RPM.
87
2.10.3 COMPONENTES DEL CUERPO MECANICO
Componentes del cuerpo mecánico de una bomba triplex1. Carcaza 2. Cuña de la flecha
3. Cubierta 4. Espaciador del cojinete
5. Palanca de inspección de pistones. 6. Collarín de desgaste
7. Respiradero 8. Empaque de la chumacera del cojinete
9. Placa de inspección de la flecha 10. Chumacera del cojinete
11. Empaque de la placa. 12. Cojinetes de rodillos de la flecha
13. Placa de la cubierta del cojinete. 14. Placa retenedora del cojinete
15. Empaque de la cubierta del cojinete 16. Empaque de la placa retenedora
17. Chumacera del cojinete del excéntrico 18. Tornillos de la chumacera
19. Empaque de la cubierta general 20. Reten de aceite
21. Placa de la cubierta del cojinete 22. Excéntrico
23. Placa de inspección de las crucetas 24. Engrane impulsado
25. Empaque 26. Biela
27. Indicador de temperature 28. Cruceta de la biela
29. Protector del indicador de aceite 30. Perno de la cruceta
31. Placa de inspección 32. Placa retenedora del perno
33. Visor del indicador de nivel de aceite. 34. Cojinete de la biela y excéntrico
35. Corredera de las crucetas 36. Cojinetes de rodillos del excéntrico
37. Tornillos del espaciado de la carcaza. 38. Placa retenedora del cojinete
39. Flecha impulsadora 40. Anillo retenedor
41. . Contra vástago 42. . Placa retenedora
43. Desviador de fluido del vástago 44. Cabeza del retén de aceite
45. Anillo retenedor del sello de aceite 46. Sello
TABLA 1. PARTES DEL CUERPO MECANICO
2.10.4 FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISION DEL CUERPO MECANICO
87
Al accionar la palanca hacia adelante, oprimir el botón de la válvula que controla
el paso de aire hacia el embrague (fawick), este pasa através de la válvula por la tubería,
mangueras y rotosello hasta llegar a la cámara del embrague a una presión de 7.03 a 8.44 Kg/cm²
(100 a 120 lb/plg²).
El aire suministrado a esta presión hace que la cámara se expanda rápidamente, logrando que las
balatas de fricción instaladas alrededor de ella presionen sobre el tambor que tiene colocada una
Catarina motriz, la cual a través de cadenas de rodillos transmite la rotación a la Catarina que está
en la flecha impulsora de la parte mecánica, de esta manera se lleva a cabo el movimiento del
motor hacia la parte mecánica y por consecuencia se acciona la parte hidráulica.
2.10.5 LUBRICACION DE LA TRANSMISION
En el conjunto de transmisión se incluye un sistema de lubricación compuesto por una bomba
de acción positiva. Su función se realiza por medio de una polea impulsada por la flecha y otra que
está montada en la flecha motriz, a un lado de la Catarina; ambas poleas se unen a través de
cadenas de rodillos.
Al girar la flecha motriz, se opera la bomba de lubricación succionando el aceite que está
depositado al fondo de la coraza, a través del filtro y la tubería de succión, dentro de una “Y” de
hierro fundido que tiene un tapón roscado, con la finalidad de facilitar su extracción para limpieza.
El aceite que se utiliza es el SAE 90, y es impulsado por la bomba a través de la tubería de
descarga, la cual rocía aceite por medio de los tubos aspersores a las catarinas y a la cadena de
rodillos. La tubería de descarga tiene instalado en el exterior un manómetro indicador de presión.
87
2.10.6 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE LUBRICACION DEL CUERPO MECANICO
La bomba de lubricación funciona acoplándose al engrane del excéntrico en el interior de la
carcasa, al succionar el aceite a través de la tubería de succión y del colador que está instalado en
la parte inferior de la carcasa.
Al succionarse el aceite es forzado a circular a través de la tubería de descarga, circulando por la
válvula de alivio, la cual se encarga de controlar la presión del sistema, abriendo automáticamente
para descargar el exceso de aceite de la carcasa.
De la válvula de alivio el aceite pasa por un filtro en donde se depositan las impurezas que
contenga, de esta pasa por el intercambiador de calor con el propósito de mantener la temperatura
normal de trabajo en el aceite, el cual se puede controlar con la ayuda de un termostato.
Del intercambiador de calor el aceite se envía a una charola instalada en la parte superior interna
del cuerpo mecánico, donde se distribuye a:
Los rodamientos principales}
El colector de aceite de los rodamientos de la flecha impulsora
Las correderas de las crucetas
El engrane de la flecha impulsora y del excéntrico se lubrican con el aceite que levanta el
excéntrico al girar, ya que siempre se encuentra semisumergido en el aceite que está contenido en
el depósito de la carcasa. Este sistema se conoce también como “lubricación por cascada”.
2.11 EXTREMO HIDRAULICO
87
2.11.1 CUERPO HIDRAULICO
El cuerpo hidráulico tiene como función succionar el fluido de control y hacerlo circular hacia el
fondo del pozo a través del múltiple del tubo vertical y la sarta de tubería; así como regresarlos a
las presas de trabajo.
2.11.2 FUNCIONAMIENTO DEL CUERPO HIDRAULICO
Las bombas reciprocantes utilizan una bomba centrifuga instalada en la tubería de succión, con la
finalidad de asegurar un llenado efectivo en los cilindros de fluido. En uno de los extremos de los
vástagos se instalan los empaques de hule del pistón, los cuales efectúan un sello hermético con
el interior pulido de la camisa.
El movimiento alternativo y reciprocante del conjunto vástago-pistón dentro de la camisa, realiza la
succión y descarga del fluido de control de la manera siguiente:
El conjunto vástago-pistón en su carrera de succión provoca un vacío que forza a la
válvula de succión a abrir, venciendo su resorte y permitiendo la entrada de fluido de
perforación, que es impulsado por la bomba centrifuga auxiliar de descarga para llenar
dichos módulos, al tiempo que da el recorrido del pistón
El conjunto vástago-pistón en su carrera de desplazamiento presionaba el fluido, el cual
forza a la válvula de descarga hasta abrirla, venciendo la presión de su resorte; la
válvula al abrirse permite la salida del fluido al múltiple de descarga. Durante este
recorrido la válvula de succión permanece cerrada por la presión que ejerce el resorte.
Nota: este ciclo se repite en cada uno de los tres conjuntos vástago-pistón, durante la operación.
87
2.11.3 COMPONENTES DL CUERPO HIDRAULICO
Componentes del cuerpo hidráulico de una bomba triplex 1. Cilindro de fluido 21. Empaque de la brida de succión2. Tornillo que asegura la camisa a la grampa 22. Brida de succión3. Tuerca del birlo 23. Múltiple de descarga4. Birlo que sujeta al cilindro de la carcaza 24. Anillo de sello de brida de descarga5. Tuerca que sujeta a la brida de la cubierta 25. Brida de descarga6. Birlo que conecta la descarga con el cilindro 26. Tuerca del birlo de la brida7. Tuerca de la grampa de la camisa 27. Birlo de brida de descarga8. Anillo metálico 28. Birlo de brida de descarga del
múltiple9. Empaque de la cubierta 29. Plato del cuerpo de la válvula10. Buje de la cubierta de la válvula de descarga
30. Inserto de uretano
11. Cubierta de la válvula 31. Asiento de la válvula12. Anillo para enroscar la tapa de la válvula 32. Resorte13. Tapa de la válvula 33. Cuerpo de la válvula14. Plato retenedor de guía de la válvula 34. Vástago del pistón15. Guía válvula de succión 35. Tuerca candado del pistón16. Buje 36. Grapa sujetadora de la camisa17. Arandela 37. Empaque de la camisa18. Tornillo de acero inoxidable 38. Camisa19. Múltiple de succión 39. Pistón20. Empaque del sello 40. Anillo
TABLA 2. COMPONENTES DEL CUERPO HIDRAULICO
2.11.4 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO, LUBRICACION DE VASTAGOS Y PISTONES
La operación de la bomba centrifuga que lubrica y enfría los vástagos y pistones, se efectúa
mediante el uso de poleas y bandas.
Una polea se instala en la flecha impulsadora del cuerpo mecánico de la bomba reciprocante y
otra se monta en la flecha de la bomba centrifuga, uniéndose ambas por una banda. Al girar la
flecha impulsadora, el fluido de lubricación alojada en el deposito es succionado por la bomba
87
centrifuga a través del colador y la tubería de succión, posteriormente es impulsado a
la tubería de descarga, hasta que llega a los pistones y vástagos para ser lubricados y enfriados.
2.11.5 VÁLVULA DE SEGURIDAD DE LA BOMBA
Cuando se efectúan operaciones de molienda, desarenamiento o perforación de cemento, el
molino o barrena suelen taparse con los sólidos en suspensión del fluido de control en el momento
de parar la circulación para hacer una conexión o alguna otra operación. Al obstruirse la barrena y
poner en operación la bomba surge una sobrecarga de presión en la tubería del múltiple del tubo
vertical y en la descarga de la bomba, lo cual produce en ocasiones valores muy altos que pueden
originar que uno de estos accesorios se rompa y causen daños mayores.
Con el fin de evitar esto, la descarga de las bombas se equipa con una válvula de seguridad que
puede ser de vástago con ajuste de resorte o con perno de corte.
IMAGEN 4 sistema de enfriamiento y lubricación de vástago y pistones
87
La descarga de la válvula de seguridad debe instalarse directamente a la presa de succión con un
codo y bajante hasta el codo de la presa, asegurando perfectamente la línea para evitar que
chicotee cuando ocurra la descarga por el contra presión. Antes de poner en marcha la bomba, es
necesario calibrar la válvula de seguridad a la presión equivalente de trabajo del componente de
trabajo al componente más débil o en su caso a la presión que se obtenga en las camisas y
pistones en uso.
2.11.6 CAMARA DE PULSACIONES
Aun con las condiciones ideales de succión, la descarga de una bomba de doble o triple acción
sencilla vibrara notoriamente, transmitiendo esta vibración a las líneas y manguera del múltiple del
tubo vertical, provocando en ocasiones fugas y variaciones en las lecturas de presión. Para dar
IMAGEN 5 válvula de seguridad
87
solución a este problema se instala una cámara de pulsaciones en el múltiple de
descarga del cuerpo hidráulico, evitando así a lo que se conoce como” golpe de ariete”.
La cámara de pulsaciones debe instalarse de manera inmediata en la cruceta de descarga en el
múltiple, para que amortigüe rápidamente las pulsaciones de la succión de la bomba y elimine la
vibración en la descarga.
La presión máxima de precarga de nitrógeno en la cámara de pulsaciones será de 750 lb/plg². Al
no utilizar las bombas centrifugas puede disminuir hasta un 20%, la eficiencia volumétrica. El gasto
de las bombas está calculado a una eficiencia mecánica de 90% y una eficiencia volumétrica del
100% . La presión máxima de precarga de nitrógeno de la cámara de pulsaciones será del 65% de
la presión de bombeo para obtener una atenuación hasta del 90% de la variación de la presión que
en las bombas triplex puede ser hasta de 22% entre embolada y embolada.
2.12 DEFINICION DE ACCESORIOS
Modulo: es la sección de la bomba en donde se alojan las camisas, vástagos, pistones, válvulas
de asiento, resortes, empaques, tapas, tornillos y tuercas.
IMAGEN 6 CAMARA DE PULSACIONES
87
Camisa: es un cilindro corto que permite alojar el vástago y el pistón. Pueden ser
fabricadas de diferentes tamaños.
Vástago: es una barra de acero macizo con rosca en un extremo y en el otro se encuentra
maquinado para acoplarlo al contra vástago con una abrazadera.
Pistón: elemento de hule compacto con refuerzo de acero que se instala en el vástago y ajusta el
diámetro interior de la camisa.
Asiento de válvula: es un elemento cónico de acero insertado en los módulos de succión y
descarga, es donde se aloja la válvula.
Válvula de asiento: elemento compuesto por partes de acero y hule compacto que sella con el
asiento del inserto en el módulo, que al abrir y cerrar de manera intermitente controla el flujo.
Resorte de la válvula: elemento de acero en forma espiral que funciona para hacer presión hacia
abajo a la válvula y regresarla al asiento para el llenado del cuerpo.
Empaque: elemento de hule, baquelita u otro material diseñado para sellar los puntos de contacto
cuando se encuentran bajo presión y temperatura.
Plato de desgaste: elemento de acero que se instala entre la camisa y el modulo que lleva
empaque en la cara que sella contra el modulo y evita daño al mismo.
Tuerca de seguridad del vástago: es el elemento que se enrosca al vástago para apretar al pistón
que lleva empaque vulcanizado y funciona además como rondana de seguridad.
Válvula de seguridad: dispositivo que se instala en la línea de descarga de la bomba triplex para
evitar una presión excesiva en el sistema de circulación que provoque algún daño al equipo.
Calibrar un 10% máximo arriba de la presión de trabajo de la camisa sin que esto exceda las
conexiones y líneas en uso y opera automáticamente en el momento que rebasa el límite de su
calibración.
87
2.13 CALCULO DEL GASTO DE LAS BOMBAS DE LODOS
La fórmula para calcular el gasto en litros por minuto en una bomba Triplex de simple acción, es la
siguiente:
Dónde:
Ejemplo: una bomba triplex de acción simple, tiene un diámetro de la camisa 6 x 7” de carrera y
170 emboladas por minuto. ¿Calcular la capacidad de la bomba y el gasto de la misma?
Dates:
.
El gasto de la bomba se calcula de la siguiente manera:
87
Nota: el gasto de la bomba está calculado a una eficiencia mecánica de y una eficiencia
volumétrica del
Calculo del gasto para bombas triplex.
El volumen por emboladas (galones) es igual al área del pistón (plg²) por la carrera (plg), divididos
por el factor (77); galones por minuto es igual a emboladas por minuto por volumen por embolada.
Dónde:
Dónde:
Del ejemplo anterior se retoman datos para calcular el área del pistón:
87
Calculando GMP:
2..13.1 CALCULO DE LA PRESION MAXIMA DE LA BOMBA
La fórmula para calcular la presión máxima de la bomba es la siguiente:
Despejando
Dónde:
Retomando el ejemplo anterior, se tiene una potencia en la bomba de 500 HP, tomando en cuenta
una eficiencia de 90%
87
CAPITULO III
MANTENIMIENTO PARA LA BOMBA DE LODOS
3.1 RESPONSABLES DEL MANTENIMIENTO
El responsable de que se dé el mantenimiento a los equipos es el gerente, ya que proporciona los
recursos necesarios para dar el cumplimiento al proceso en mención, y a su vez verifica el correcto
entendimiento y ejecución del proceso.
Los coordinadores, supervisores, oficiales mecánicos y ayudantes, son los encargados de verificar
el mantenimiento, la documentación para llevarlo a cabo.
3.1 POSIBLES FALLAS Y SOLUCIONES
FALLABAJO RENDIMIENTO DE ENTREGA Y BAJA PRESION DE BOMBEO
CAUSA PROBABLE SOLUCIONA. Inserto de hule de los pistones gastados A. Realizar el cambio del inserto de huleB. Camisas ralladas B. Cambiar las camisasC. Válvulas y asientos en mal estado C. Revisar y hacer el cambio de estas
D. Toma de aire en la succiónD. Apretar bridas y conexiones en la tubería de succión.
E. Succión obstruida por material químico E. Remover el material químico F. Centrifuga de carga en mal estado F. Revisar las partes internas de la bomba centrifuga
G. Las bandas de impulsión de la centrifuga de carga se patinan.
G. Ajustar o cambiar bandas de impulsión de la centrifuga.
TABLA 3 POSIBLES FALLAS Y SOLUCIONES
87
FALLA
GOLPES EN LA SECCION HIDRAULICA
CAUSA PROBABLE SOLUCION
A. Vástago flojo en el contra vástago.
A. Apretar el vástago en el contra vástago.
B. Pistón flojo en el vástago
B. Verificar que la tuerca de apriete del pistón esté debidamente ajustado o ubicado en la superficie del pistón correctamente.
C. Válvulas en mal estado.C. Verificar el apriete de las tapas
y las condiciones de los asientos de las válvulas.
D. Toma de aire en la succión.D. Apretar bridas y conexiones
en la tubería de succión.
TABLA 4 GOLPES EN LA SECCION HIDRAULICA
3.2 REQUISITOS PARA EL MANTENIMIENTO
Orden de trabajo autorizada
Contar con la herramienta, materiales, refacciones y el equipo de protección personal
(EPP) adecuados para el trabajo de mantenimiento a realizar.
3.2.1 HERRAMIENTAS Y MATERIALES
Aceite SAE 90
Refacciones para el equipo a reparar
Herramientas adecuadas
3.3 ACTIVIDADES DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y/O CORRECTIVO
87
3.4 DESARROLLO DEL MANTENIMIENTO
Remoción de vástago y pistones.
Cuando un pistón de acción sencilla empieza a fallar se detecta rápidamente, debido a que las
características de la acción sencilla deja al descubierto la parte trasera del pistón; en algunas
bombas triples el pistón es accesible a través de la cabeza del cilindro, mientras que en otras el
pistón se remueve por la parte del extremo de fuerza de las camisas, esto es porque la presión
del fluido opera en un solo extremo de la camisa y la conexión del vástago es recta, en lugar
de cónica, por lo cual el pistón puede ser reemplazado fácilmente.
Para realizar esta remoción, siga los pasos descritos a continuación:
En algunas bombas triples se tiene una extensión en el extremo de la flecha impulsora
del cuerpo mecánico; con una llave ajustable dé rotación a la flecha para mover los
vástagos y pistones hacia su posición trasera.
Desconecte las mangueras de enfriamiento, el rociador de camisa y el deflector de
IMAGEN 7 Vástago y Pistón de Bomba Triple de Acción Sencilla
87
fluido.
Quite la abrazadera que une el vástago con el contra vástago o con una llave ajustable
desenrósquelos, según el tipo del que se trate.
Dé rotación a la flecha en el cuerpo mecánico para remover el contra vástago hacia
atrás.
Coloque un trozo de madera entre el contra vástago y vástago y dé rotación a la flecha,
para que el contra vástago empuje hacia adentro de la camisa al vástago y al pistón.
Regrese nuevamente el contra vástago hacia su posición trasera.
Quite la brida retén de la camisa y en este momento puede sacar el conjunto
completo de camisa con el vástago y el pistón.
Para efectuar el cambio de pistones del vástago se procede de la siguiente forma:
Coloque el vástago en el patín de la bomba y aguántelo con llave ajustable colocada en
la parte estriada.
Quite la tuerca candado con la llave de cubo o ajustable.
Quite el pistón del vástago y revise el anillo del sello trasero, si es necesario repóngalo
por uno nuevo.
Lave y limpie perfectamente las roscas del vástago y la cara de la brida que hace
contacto con el pistón.
Coloque el pistón completo en un tornillo de banco o prensa, quite el seguro opresor, el
plato retén y saque del núcleo del pistón el inserto de hule.
Lave el núcleo del pistón y revise que no tenga rebabas o desgaste; si está en
condiciones use el mismo, si no use uno nuevo.
Lubrique el núcleo con aceite de tipo ligero e instale un inserto de hule nuevo de la
medida adecuada, colocando la placa retén y el seguro candado.
Engrase ligeramente el anillo "O" y colóquelo en la ranura trasera del núcleo del pistón.
Ponga el pistón completo en el vástago, lubrique la rosca del mismo e instale la tuerca
candado (enroscándola a mano), posicione el vástago en el patín de la bomba, coloque
en la parte estriada una llave de aguante y apriete adecuadamente con la llave de cubo
87
o ajustable.
Consejos para la remoción de las piezas y que sea una fácil operación.
Para pistones con orificio de 1 1/2 a 1 5/8 pc apriete utilizando una llave con brazo de palanca
de 90 cm (35 plg). Para pistones de 1 plg apriete con un máximo de fuerza ejercida por un
hombre (80 kg) usando una llave con brazo de palanca de 45 cm (18 plg).
3.4 REMOCIÓN DE CAMISAS.
En las bombas triples con válvulas superiores o inferiores las camisas son instaladas por el
lado que da al extremo mecánico, y están sujetas por unas bridas retén, atornilladas en cada
uno de los cilindros de fluido que forman el extremo hidráulico de la bomba.
IMAGEN 8 REMOCION DE CAMISAS
87
Para remover las camisas en estas bombas realice lo siguiente:
a) Quite los tornillos que sujetan las bridas reten y sáquelas de su recinto; auxiliándose de
un pedazo de madera o una cuerda de cáñamo mueva la camisa hacia arriba y hacia
abajo para que afloje, después remuévala con la mano.
b) Efectúe la misma operación con cada una de las que se vayan a cambiar.
c) Cuando las camisas se hayan removido, lave perfectamente cada uno de los cilindros
de fluido, dejándolos preparados para la instalación de camisas nuevas.
3.4 REMOCION DE VALVULAS Y ASIENTOS
Para realizar su remoción se procede de la siguiente forma:
VÁLVULAS DE DESCARGA (SUPERIORES).
Remueva quitando la tapa o cubierta roscada que las sostiene.
1. Elimine el plato guía de la válvula, además del empaque y el anillo retenedor del interior
del cilindro de fluido, remueva el resorte y la válvula.
VÁLVULAS DE SUCCIÓN (INFERIORES).
1. Desenrosque la tapa frontal del cilindro de fluido.
2. Elimine la cubierta de la válvula, el empaque de hule y el anillo retenedor.
3. Con la llave de estrías o maneral con dado de la medida adecuada remueva los tornillos
que sujetan la guía de la válvula, el plato retenedor y el resorte.
4. Saque la válvula dañada de cada uno de los cilindros de fluido. Una vez que removió todas
las válvulas extraiga los asientos que estén dañados, para lo cual se utiliza el mismo
extractor que se describe en las bombas de acción doble, y se realiza lo siguiente:
5. Usando la cabeza de agarre adecuada para extraer los asientos, remueva primeramente
los de las válvulas de descarga y posteriormente los de succión, ya que ésta es la única
secuencia de extracción.
87
INSTALACIÓN DE CAMISAS
Limpie cuidadosamente las áreas que guían a la camisa en el cilindro de fluido de la
bomba, así como la cara que quedará contra el sello frontal de la camisa.
Con un solvente adecuado quite el inhibidor de corrosión del interior de la camisa y
límpielo con un trapo.
Revise la ranura frontal de la camisa donde se aloja el empaque de sello y toda la
superficie de contacto de ésta con el cilindro de fluido.
Aplique una capa ligera de grasa de uso general en el cuerpo exterior de la camisa y en
la ranura del empaque.
Instale un empaque nuevo y deslice la camisa dentro de su posición en la bomba
auxiliado con un trozo de madera o un pedazo de felástica gruesa.
Coloque la brida de retención de la camisa y apriétela hasta obtener un sello efectivo de
la camisa con el frente del cilindro de fluido [103.7 kg - m (750 lb- pie) de torsión].
INSTALACIÓN DE VÁSTAGOS Y PISTONES
Antes de instalar el conjunto de vástago y pistón revise cuidadosamente la cara del
vástago, límpielo perfectamente para eliminar las rebabas o melladuras.
Engrase el diámetro interior de la camisa y el cuerpo del pistó (no en exceso).
Introduzca por el extremo frontal del cilindro de fluido el conjunto vástago- pistón,
céntrelo en el interior de la camisa y empújelo hasta que la cara del vástago haga
contacto contra el contra vástago; para esta operación utilice una herramienta para
remoción e instalación, si no tiene, use un trozo de madera para empujar el pistón.
Conecte el vástago al contra vástago utilizando la grapa de enlace o enroscándolo si es
de este tipo.
Apriete con el torque recomendado por el fabricante [138.25 kg-m (1000 lb- pie)].
87
IMAGEN 9 PISTONES
INSTALACIÓN DE ASIENTOS Y VÁLVULAS
a) Coloque en el cuerpo cónico del cilindro de fluido los asientos del lado de succión,
ponga una válvula usada en los asientos y golpee firmemente con un marro ligero hasta
obtener un golpeteo de ruido sólido que indicará que el asiento ya está afianzado.
b) Instale los asientos nuevos del lado de descarga y repita la operación anterior para su
afianzamiento.
c) Instale las válvulas correspondientes con resortes nuevos en cada uno de los asientos
de succión.
d) Instale en la válvula de succión la guía y el plato retenedor, asegúrelos con sus tornillos
apretando correctamente con llave de cubo o estriada.
e) Instale la tapa roscada en cada cilindro de fluido en el lado de la succión y apriete
perfectamente.
87
f)
Llene con fluido cada uno de los cilindros por el extremo de descarga para cebar la bomba.
g) En el lado de descarga instale la válvula, el resorte, el anillo retenedor, el empaque y
posteriormente la cubierta guía de la válvula, verificando que ésta tenga el buje de
desgaste en su orificio guía (ver fig. PONER NUMERO DE FIGURA
h) Instale la tapa roscada (cabeza de cilindro) en cada cilindro de fluido de descarga,
apriete adecuadamente usando un maneral y golpeando con marro.
Una vez realizados todos los pasos antes descritos, el cuerpo hidráulico de la bomba
estará en condiciones de ponerlo nuevamente en operación.
Para la reparación de las bombas triplex de acción sencilla que se utilizan para suministro de
agua, proceda de la misma manera que la antes descrita.
IMAGEN 10 Cubierta guía de la válvula
87
IMAGEN 11 ANILLO RETENEDOR
3.5 CONDICIONES DE SUCCIÓN.
Una de las causas de rendimiento insatisfactorio de la bomba reciprocante es la falta de
llenado completo del cilindro durante la embolada de succión, ya que conforme entra el fluido a
la línea de succión y fluye a través de la misma, su velocidad varía continuamente por las
emboladas que desarrolle. Bajo ciertas condiciones el fluido se retarda y produce un vacío en
el cilindro; a la mitad de la carrera el émbolo empieza a marchar más lentamente y el fluido lo
alcanza, produciendo un choque entre ambos, efectuándose un martilleo ruidoso que a veces
nos impide distinguir entre un golpeteo del extremo de fluido o del extremo de potencia.
Analizaremos a continuación las causas y resultados del llenado incompleto del cilindro, ya que
sólo así se advertirá su importancia.
87
FALTA DE PRESIÓN DEL FLUIDO A LA ENTRADA DE LA SUCCIÓN
Esta deficiencia puede contrarrestar la succión y sus pérdidas a fin de llenar completamente el
cilindro. La presión puede provenir de las siguientes maneras:
Presión Atmosférica
Esta puede ser variable, de 0.703 kg/cm2 (10 lb/pg2) para zonas montañosas a 1 kg/cm2 (14.22
lb/pg2) a nivel del mar.
La dificultad de la succión es mayor en sitios de gran altitud.
Presión estática del fluido
Depende del nivel del fluido sobre el tubo de succión de la bomba. La presión real viene a ser
de 0.1 kg/cm2 (0.433 lb/pg2/pie) de carga sobre la succión, cuando el fluido de control es agua
natural.
Solución:
Utilizar la presión de una bomba centrífuga es el medio más seguro de conseguir que se llene
completamente el cilindro, dando como resultado una mayor eficiencia de la bomba, que
operada a más alta velocidad mejorará la potencia y presión de descarga, además de otras
ventajas. La bomba centrífuga seleccionada deberá tener un gasto de fluido por lo menos igual
al de la bomba reciprocante.
Las bombas sobre alimentadoras pueden ser accionadas por bandas desde el eje intermedio
de la bomba, o desde una fuente de energía independiente.
87
IMAGEN 11 Bomba Centrífuga Sobre-alimentadora Impulsada por Motor Auxiliar
IMAGEN 12 Instalación Típica de Succión con Centrífuga Sobre alimentadora en Bomba Triplex
87
1. Restricciones del tubo de succión
Actuando la presión tendiente a llenar el cilindro de la bomba, varias fuerzas impiden que se
llene completamente. Para evitar que pase esto, observe lo siguiente:
El colador de succión deberá mantenerse libre de desechos todo el tiempo. Es muy importante
que la línea de succión, válvulas, mangueras y conexiones múltiples puedan mantenerse libres
de sólidos que se han asentado. El área transversal del tubo debe ser mayor que la conexión
de la bomba; un tubo que contenga sedimentos originará que el volumen de succión se vea
reducido.
IMAGEN 13 Instalación de la Succión de una Bomba Reciprocante a la Presa de Fluido de Control
Una manera de detectar el sedimento es la temperatura en la línea de succión, ya que el fluido
que no contenga sólidos estará más caliente que el que los tenga. Se deberá revisar la
manguera de succión para evitar un posible aplastamiento o entrada de aire.
Un tubo o manguera de succión demasiado largo produce excesivas pérdidas de presión.
Coloque la bomba tan cerca como sea posible. Las vueltas y codos, tanto en la tubería de
succión como en la de descarga, deben ser tan sencillas como las posibilidades lo permitan.
Los codos, “T” y válvulas que no sean de apertura total o el cambio de diámetro de tubería
pueden crear puntos de deflexión, que originarán un golpe de ariete hidráulico causando
vibraciones severas.
87
Deben preferirse curvas de radio largo, a las vueltas en ángulo recto.
Todas las secciones de la línea deben anclarse a una estructura rígida y los extremos de las
mangueras de alta presión sujetarse, contra la posibilidad de que chicoteen libremente en caso
de una rotura.
La tubería de enlace, de preferencia debe ser soldable y no roscable.
La succión de la bomba triple debe quedar 15 cm levantada del fondo de la presa para que el
flujo de lodo no se restrinja y los sedimentos precipitados en el fondo de la presa no sean
succionados por la bomba y esto origine que falle la bomba al estar bombeando el fluido al
pozo. También la succión tiene que mantener limpia de sólidos precipitados para que las
camisas de las bombas se llenen al 100%.
3.6 EMBUDO MEZCLADOR Y BOMBAS CENTRÍFUGAS
3.6.1 EMBUDO MEZCLADOR
Se utiliza para agregar, a través de él, materiales pulverizados y algunos sólidos, que son
mezclados para preparar el fluido de control requerido.
Es un accesorio construido con lámina de 1/4 pg, tubería con diámetro de 6 pg cédula 180,
uniones de golpe, "te" de acero maleable, válvula de mariposa (opcional) y reducciones;
además tiene en su parte superior, una mesa metálica para el acomodo y corte de los sacos.
Funciona conectando una línea de 2 pg. en la reducción del embudo mezclador e
interconectada a la descarga del bastidor de la presa, suministrando el fluido de control que
envía la bomba centrifuga. El flujo se regula con una válvula de mariposa con sello de metal en
hule, instalada en el bastidor.
87
La velocidad del fluido, generada al pasar por el chiflón de diámetro reducido
(boquilla de chorro), disminuye la presión atmosférica existente en el interior de la tolva,
creando un vacío; y al agregar el material es succionado por el fluido mezclándose ambos. Los
materiales que se pueden añadir por el embudo mezclador son bentonita, barita, cloruros de
sodio y de calcio, polímeros, reactivos químicos, sólidos y celofán, cáscara de nuez y otros
productos pulverizados.
3.6.2 MANTENIMIENTO OPERATIVO:
a) Los embudos mezcladores durante su operación sufren deterioro en la boquilla de
chorro causado por la abrasión de los fluidos y materiales. Por lo que ésta deberá
revisarse periódicamente y cambiarse si hay desgaste para mantenerla en
condiciones a su salida, debiendo utilizar tubería de pared gruesa (alta presión) en un
acondicionamiento.
b) La instalación de la boquilla no debe exceder al centro de la longitud del buje que
soporta el embudo mezclador.
c) Con frecuencia esta instalación no es vigilada y al excederse origina que la mezcla de
los productos con el fluido no sea uniforme, ya que se propicia un atascamiento en el
momento del corte y vaciado de los sacos.
d) Se recomienda que este chiflón de diámetro reducido se instale a un tercio de la
longitud del buje, lo que permitirá un mayor vacío en el momento de la mezcla y por
consecuencia se evitarán obstrucciones en la salida del embudo.
e) La línea que suministra fluido al embudo deberá estar lo más cercana a la descarga
de la bomba centrifuga. El tener instaladas una o dos pistolas de agitación antes de
esta conexión, disminuirá la presión generada en el bastidor de la presa, llegando el
fluido con poca energía al embudo mezclador e impidiendo el vacío que se requiere
para la mezcla de los materiales y el fluido.
f) Una entrada de 2 plg causará sobrepresión en el embudo y a la vez disminución en el
volumen, sobre todo, si esta línea se encuentra retirada de la descarga de 6 plg de la
bomba centrífuga y mayor aún si están operando una o más pistolas de agitación
como fue señalado en el inciso d.
87
g) El embudo mezclador es una parte importante en el sistema de
circulación durante la preparación y acondicionamiento de los fluidos de control, así
como lo es la unión giratoria u otro elemento del sistema rotatorio; de ahí que el no
otorgarle la importancia debida, causa retrasos y demoras que aparentemente no son
justificables, pero al ser atendido con oportunidad evita prolongar los tiempos en el
manejo de fluidos.
3.6.3 EXTREMO HIDRAULICO (ACTIVIDADES REALIZADAS POR EL CHANGO)
Verificar que no existan fugas de lodos, en caso de que existan corregirlas.
Verificar que la presión del rompeolas sea la adecuada.
Verificar y mantener niveles del sistema de enfriamiento.
Verificar ajuste de abrazadera del vástago.
Verificar que la presión de descarga sea la adecuada.
Corregir anomalías en bombas centrifugas.
Corregir anomalías en válvulas mariposa.
Cambiar el agua de enfriamiento de los pistones.
Verificar condiciones de la válvula de seguridad.
Verificar que la presión y carga de la cámara de pulsaciones sea la adecuada.
3.6.4 EXTREMO MECANICO
Verificar y mantener el nivel de aceite en el cárter y cadenas.
Verificar y corregir presión de aceite.
Verificar instalación y acondicionamiento de deflectores.
Verificar ajuste de empaques.
Verificar que no existan fugas de aceite.
Verificar condiciones físicas y de operación de manómetros.
87
Verificar que la tensión de las bandas sea la adecuada.
Verificar que no existan ruidos y calentamientos anormales.
Verificar condiciones del porta vástago.
3.6.5 INSPECCION Y/O CAMBIO DE VALVULAS, ASIENTOS, EMPAQUES Y RESORTES (SI SE
REQUIEREN) A EXTREMOS HIDRAULICOS
Herramienta necesaria:
2 llaves Stilson No. 36 y 24
1 marro grande
1 pulseta
1 barra de línea
Se afloja el tapón roscado de tapa de la válvula con la ayuda de la pulseta y del marro y
se extrae.
Se afloja y se retira el tapón de cabeza de cilindro con pulseta y marro, se extraen entre
tapas de succión y descarga.
Se retira retenedor de la guía de válvula inferior y la guía de válvula inferior
Se extraen resortes y válvulas API-7
Se recupera lodo en un recipiente para bajar el nivel de asientos de succión y poder
trabajar libremente
Se procede al lavado de piezas, para determinar el estado de los componentes
(asientos) y cambio
Se acopla el extractor al asiento y se procede a apoyar el puente del extractor en la
brida del modulo
Se instala tornillo guía del extractor, y se coloca el gato sobre el puente del mismo,
fijando como la tuerca del tornillo guía
87
Se conecta bomba hidráulica al gato y se procede a sujetar el gato con
cable de manila, para evitar accidentes
Se aplica la presión requerida, hasta que el asiento se separe del módulo. Se termina
con el desarmado de la pieza
Inicio del armado. De efectúa limpieza de tazones, verificando las condiciones, se
aplica desengrasante para evitar residuos de grasa y polvo
Se limpian los asientos, aplicándoles un disolvente
Se coloca el asiento en el tazón, empezando por el de succión.
Con la ayuda de una válvula usada, se golpea con pulseta para verificar ajuste del
asiento.
Se instalan válvulas de succión, resortes guías de válvulas inferior y retenedor de guía
de válvula, habiendo llenado previamente con lodo hasta cubrir el asiento.
Se instala empaque de cabeza de cilindro entre tapa y tapón roscado, apretando este
último con marro y pulseta.
Se continúa el llenado con lodo hasta cubrir el asiento superior con el área del
empaque de tapa válvula.
Se instala válvula y resorte de descarga y empaque tapa válvula
Se instalan entre tapas y tapón roscado apretando con marro y pulseta.
3.6.6 VERIFICACION DE MODULOS
Herramientas:
Marro grande
Barra de línea
Martillo de bola
Stilson No.24
Perica de 18”
Llave de golpe 3 ¼”
Juego de dados
87
Para llevar a cabio la verificación de módulos, asegurarse de que la
bomba este des energizada, colocar candado y letrero de seguridad para indicar que la
unidad este fuera de servicio.
Abrir gradualmente la válvula derivadora de fluido hacia las presas de trabajo, para
eliminar la presión del sistema hidráulico y la línea de descarga.
Retirar los tapones de roscados cabeza de cilindro.
Retirar las entre tapas, y retenedor de guía de válvulas inferior y superior
Retirar los resortes y válvulas de succión
Concluida la extracción de componentes internos, se lavan los módulos con agua a
presión.
Se hace la debida revisión de módulos, observando que estén libres de mellas y demás
defectos en áreas de sellos y asientos lavados por presión y cavitación.
Habiendo asegurado que no haya rastro de falla en los módulos, iniciar de nuevo el
armado del conjunto.
Instalación de válvulas, resorte, entre tapas y tapones roscados.
Apretar con marro y pulseta los tapones de cabeza del cilindro.
Abrir las válvulas de succión y descarga y probar el funcionamiento de la bomba.
3.6.7 INSPECCION DE CAMISAS, PISTONES Y EMPAQUES
Herramienta:
Marro grande
Pulseta
Barra de línea
Llave Stilson 24 y 36
Juego de llaves mixtas
Inicio de la inspección. Se aflojan y retiran abrazaderas del porta vástago y vástago
Se gira manualmente la bomba hasta la posición de inicio de la embolada
87
Se retira vástago de extensión (sub-vástago), y con la ayuda de una barra
de línea se ejerce palanca apoyándola en el cuello de la brida del vástago con el pistón
jalándolo hacia fuera de la camisa.
Habiendo extraído el vástago se aflojan los tornillos de las abrazaderas de camisas
deslizándolas sobre la camisa hasta retirarlas completamente
Con la barra de línea se ejerce palanca entre el cuello de la camisa y el cuello del buje
piloto.
Se puede extraer todo el conjunto(camisa y vástago con pistón)
Inicio de instalación. Antes de instalar una camisa se debe realizar el cuello del
empaque de camisa en el plato de desgaste del módulo y se hace limpieza.
Se engrasa la camisa por dentro y el pistón por fuera
Se instala el pistón en la camisa de tal modo que la tuerca del vástago quede frente al
extremo de la camisa que tiene ranura del empaque.
Instale el empaque en la camisa y aplique grasa dentro del buje piloto y por fuera de la
camisa
A continuación instale el conjunto camisa y pistón en el buje piloto deslizándolo hasta
topar con el plato de desgaste.
Instalar los tornillos y apretar alternadamente dando un torque de (250 lb/pie)
Finalmente instalar la abrazadera de vástago y apretar tornillos a (150 lb/pie),
instalación del múltiple de lubricación y conectar manguera.
87
IMAGEN 14 PISTONES, ANILLO RETENEDOR, CAMISA DAÑADA.
3.6.8 LIMPIEZA A LOS RESPIRADEROS DEL CARTER
Herramientas:
Juego de llaves mixtas de 3/8” a 1/8”
Juego autocle con dados de 12 puntos 3/8 a 1/8”
1 pinza mecánica
1 llave Stilson No.18
Destornillar tapas laterales de registro de crucetas y tapas del cárter
Revisión de tornillos sujetadores de candado de pernos de conexión de biela cruceta
Revisión de tornillos sujetadores de contra vástago
Revisión de tornillería y seguros de los arillos de retención de los valores de
excéntricos
Revisión de tornillería y seguros de las placas de retención del cigüeñal.
Retirar respiraderos del cárter con empaquetadura y tornillería
87
Instalación de registros laterales y superiores del área de crucetas y contra
vástagos.
Instalación de tapas laterales de los baleros del cigüeñal.
3.6.9 VERIFICAR DESGASTES Y RALLADURAS DEL PORTA VASTAGO Y CAMBIAR SI SE
REQUIERE
Herramientas:
1 desarmador plano de 12”
1 barra cuadrada
1 marro
1 perica de 18”
1 barra de línea
1 pulseta
1 pinza mecánica
1 martillo de bola
1 pistola de impacto de ¾”
1 juego de dados
1 torquimetro
Inicio del desarmado. Se retira múltiple de lubricación.
Se desatornilla la abrazadera
Se extraen camisas y vástagos, como se indica en el procedimiento mencionado
anteriormente.
Se desmantela la caja del retén según el porta vástago que se deberá sustituir, ya que
si es el del centro se tendrá que sacar la ventana del compartimiento correspondiente.
En caso de que el porta vástago a sustituir se el derecho o izquierdo, únicamente
bastara con retirar las cajas, retenes y las tapas laterales de crucetas.
87
se retiran chavetas de tornillos de porta vástago y se aflojan los tornillos
con la pistola de impacto.
El porta vástago del centro se retira por la ventana del compartimiento y los porta
vástagos de los extremos se retiran por las ventanas laterales de crucetas.
Inicio de la instalación. Previo a la instalación del porta vástago se efectúa limpieza a la
carcasa y guía de la cruceta donde se instala el porta vástago.
En caso de ser necesario se rectifica rosca con machuelo a los orificios que fijan el
porta vástago a la cruceta.
Se checa el estado de los tornillos.
Se procede a inspeccionar el porta vástagos que se instalara tomando en cuenta lo
siguiente: a) que la guía no presente golpes, b) que el cromo no este rayado o
golpeado y c) que la brida y el orificio de la guía de ensamble al vástago este en
buenas condiciones.
Se presenta porta vástago a cruceta acoplando la guía a la cruceta.
Se gira el porta vástago hasta alinear los orificios y se colocan los tornillos ajustándolos
con la pistola de impacto.
Se aplica torque a los tornillos de 300 a 350 lb/pie.
Se enchavetan los tornillos.
Se procede a instalar la ventana si es del centro o cajas de retenes si son laterales.
Se instala reten del porta vástago nuevo
Se aprietan las cajas de retenes con un torque de 200 a 250 lb/pie y se instala placa de
ajuste de los retenes.
Se colocan tapas centrales o laterales de la cruceta.
Se instalan camisas y vástagos con los procedimientos anteriormente mencionados.
Se instalan abrazaderas y múltiples de lubricación para camisas y pistones.
3.6.10 VERIFICAR LA TENSION EN CADENAS Y BANDAS DE LA TRANSMISION MECANICA
Herramienta:
87
1 juego de llaves mixtas de 3/8” a 1”
1 barra de línea
1 desarmador plano
Retirar la tapa de la tolva del depósito de aceite de las cadenas.
Girar la bomba lentamente, checar los dientes de la Catarina.
Se define la situación de los dientes de la Catarina y se reportan estos mismos.
Se revisan cada uno de los eslabones, así como los seguros y candados.
Verificar la tensión de las cadenas, observando que no exceda en 4” la comba fuera de
la línea horizontal.
Volver a instalar tapas.
IMAGEN 15. CADENAS
87
3.6.11VERIFICAR DESGASTE EN BALEROS DE BANCADA,BIELA CRUCETA,FLECHA PIÑON Y RETENES DE ACEITE.
Herramientas:
1 juego de llaves mixtas de 3/8” a 1 1/8”.
Juego autocle con dados de 12 puntos 3/8” a 1 1/8”
1 calibrador de lainas
1 juego de desarmadores planos.
Se desacopla la tapa del cárter de la bomba de lodo y se retira de la base.
Se desacopla el filtro de lubricación y líneas que salen de la bomba; se sopletea la
línea y el filtro, se vuelven a colocar.
Con el calibrador de hojas se verifica el claro de los dientes entre corona y los
engranes de la bomba de lubricación.
Se registra la abertura y se ajusta removiendo base de la bomba de lubricación.
Se verifica el claro entre dientes de flecha piñón y corona con la ayuda del calibrador
de hojas.
Retirar la tapa lateral de baleros de carga del cigüeñal.
Verificar el desgaste de baleros de carga del cigüeñal y los retenes del aceite.
verificar el desgaste de baleros de flecha piñón.
Verificar el desgaste de baleros de conexión de biela cruceta.
Se concluye con revisiones y se procede al ensamble de tapas laterales y tapas del
cárter.
3.6.12CALIBRACION Y ALINEACION DE CRUCETAS.
Herramienta:
1 dispositivo para alineación de crucetas.
87
1 juego de llaves mixtas de 3/8” a 1 1/8”
1 calibrador de hojas de 12” de longitud
Retirar las tapas laterales y superiores del alojamiento de las crucetas.
Revisar las caras de contacto de pista superior e inferior de crucetas para determinar el
grado de desgaste de las mismas.
Con el calibrador de hoja de 12” se checa la tolerancia entre pista y cruceta.
Con el porta power y pistón de 2” de altura se levanta la pista para enlajar, dejando una
tolerancia entre cruceta y pista superior de 0.015” a 0.018”.
Con vástago y pistón de alineación, se verifica la alineación entre cruceta y camisa
(extremo mecánico contra extremo hidráulico).
Se concluye con verificación y calibración, se instalan las tapas de registro en el área
de crucetas.
3.6.13 VERIFICAR Y/O CORREGIR LINEAS DE SUCCIÓN Y DESCARGA Y VALVULAS.
Herramienta:
1 juego de llaves mixtas de 3/8 a 1 1/8”
1 llave Stilson No. 18
1 llave perica No.
Se revisan glándulas, empaquetaduras, acoplamientos, desgaste de flecha y anclaje de
bombas centrifugas cebadoras, supercargadoras y de lubricación de vástagos de la
bomba de lodos.
Revisar el funcionamiento y efectividad de las válvulas mariposa de succión y descarga
de las bombas centrifuga de sólidos.
Cambiar válvula en mal estado.
87
3.6.14 VERIFICAR ACOPLAMIENTO DE MULTIPLE DE DESCARGA Y SUCCIÓN, CORREGIR EN
CASO NECESARIO
Herramienta:
1 juego de llaves mixtas de 3/8 a 1 1/8”
1 llave neumática de impacto
1 juego de dados con entrada de ¾” de 1 a 3” de 12 puntos
1 diferencial de 1 tonelada.
Se asegura que la bomba se encuentre des energizada, y que la válvula derivadora de
fluido a las presas de trabajo se encuentre abierta para que no haya presión en el
sistema hidráulico.
Se desatornillan bridas de múltiple succión respecto a los módulos y líneas de succión.
Retirar de su lugar el múltiple y se procede a lavar con agua a presión.
Se revisa el múltiple en alojamientos de empaques de bridas.
Después de la revisión, se procede al ensamblado del mismo.
Alinear el múltiple de succión en su lugar, y fija a mismo a módulos y línea de succión
con la tornillería correspondiente.
Con el múltiple de descarga realiza la misma operación, revisando fundamentalmente
los acoplamientos de múltiples respecto a los módulos y líneas de succión y de la
descarga respectivamente.
Verificar el torque de la tornillería de succión.
3.6.15VERIFICACION DE ESPECIFICACIONES DE MODULOS
1 marro grande
1 barra de línea
1 martillo de bola
87
1 Stilson No. 24
1 llave perica de 18”
1 llave de golpe 3 ¼”
1 juego Hi torque con dados de 2” a 2 ¾”
Para llevar a cabo la revisión de los módulos, asegurarse de que la bomba este
totalmente des-energizada. Colocar candado y letrero de seguridad para indicar que la
unidad está fuera de servicio.
abrir gradualmente la válvula derivadora de fluido hacia la presa de trabajo, para
eliminar la presión en el sistema hidráulico y línea de descarga.
Retirar los tapones roscados de cabeza de cilindro.
Retirar las entre tapas, y retenedor de guía de válvulas inferior y superior
Retirar los resortes y válvulas de succión.
Concluida la extracción de componentes internos, se lavan los módulos por la parte
interior con agua a presión.
Se efectúa la revisión de los módulos, observando que estén libres de mellas en áreas
de sellos y asientos lavados por presión o cavitaciones.
Habiendo asegurado que no haya rastro de fallas en módulos se inicia de nuevo al
armado del conjunto.
Instalación de válvulas, resortes, entre tapas y tapones roscados
Apretar con marro y pulseta los tapones cabeza de cilindro.
Abrir válvulas de succión y de la descarga y probar el funcionamiento de la bomba.
3.6.16 CAMBIO DE VÁLVULA DE SEGURIDAD
Herramienta:
1 manguera de ¾” NPT para presión de 150 MS.
1 sifón para limpieza y pintura
1 pulidor con carda
1 llave Stilson No. 36.
87
Lavar el extremo hidráulico a presión.
Con la carda y con rasqueta se hace limpieza del extremo hidráulico
Se retira con aire a presión residuos sueltos de pintura
Aplica proceso de pintura con sifón al conjunto
Revisión de válvulas de seguridad
Se efectúa prueba de funcionamiento de la válvula accionando con carga y
restableciendo varias veces para verificar su estado.
Si se requiere el cambio, entonces se saca de circulación la bomba y cierra la válvula
de paso correspondiente y se procede a realizar el cambio de la válvula.
Con marro y llave Stilson, se desacopla la válvula defectuosa y se retira para hacer la
instalación de una nueva.
Ya acoplada la válvula de seguridad, se abre nuevamente la válvula de paso y pone en
operación el sistema.
3.6.17 EFECTUAR PRUEBAS DE FISURA A LA CARCAZA
Herramienta:
1 juego de llaves mixtas
1 pulidor con carda
1 juego de dados con 12 puntos con entrada de ½”
Drenar el aceite del cárter totalmente.
Desatornillar y acoplar la tapa del cárter.
Lavar con diesel el cigüeñal y lavar con solvente, hacer lo mismo en área de soldadura
de la bancada de cigüeñal y carcaza.
Con partículas magnéticas secas y luz negra y/o líquidos penetrantes, hacer pruebas
no destructivas, en las áreas entes descritas.
Pruebas no destructivas en carcaza.
Prueba de fisura en bancada de cigüeñal.
87
Realizada la serie de pruebas no destructivas, se revisa exhaustivamente
el interior del cárter para verificar que no quede ningún objeto.
Posteriormente se procede a instalar la tapa del cárter.
3.6.18 CAMBIO DE MODULOS EN EL EXTREMO HIDRAULICO
Herramienta:
1 equipo de torque controlado
1 marro
1 barra de línea
2 pericas de 8 y 12”
1 maneral de fuerza de ¾”
2 desarmadores planos
1 dado de 1 1/8” con entrada de ¾”
1 pistola de impacto con dados de 2” y 2 3/8”
1 diferencial neumático.
Para realizar el cambio de módulos, asegurarse que la bomba este des-energizada y
colocar candado junto con letrero de seguridad para indicar que la unidad está fuera de
servicio.
Abrir gradualmente la válvula derivadora de fluido de fluido hacia la presa de trabajo,
para eliminar la presión en el sistema hidráulico y la línea de descarga.
Retirar tapones roscados de cabeza de cilindro, tapa válvulas.
Retirar las entre tapas y retenedor de guía de válvulas inferior y superior.
Retirar los resortes y válvulas de succión.
Aflojar los tornillos a la mordaza del vástago.
Deslizar el pistón y vástago del forro o camisa.
Extraer la camisa.
Con el equipo de torque controlado, se aflojan las tuercas de las bridas, tapas de
válvulas, cabeza de cilindro y de camisa.
Retirar bridas y birlos.
87
Aflojar los tornillos de succión y descarga.
Desacoplar el múltiple de descarga a la cruceta y a la brida de descarga de la válvula
de alivio.
Para instalar el nuevo módulo se hace lo siguiente:
verificar que el nuevo módulo esté libre de mellas en áreas de contacto con la carcaza
de la bomba y área del múltiple de descarga y succión.
Efectuar la limpieza exterior e interior a la carcaza de la bomba en área de contacto con
el modulo.
Alinear el modulo a la bomba y al múltiple de succión y colocar empaque.
Instalar brida opresora de la camisa, sobre el modulo armado.
Alinear múltiple de descarga.
Aplicar torque a tuercas de 1 ½” con el equipo de torque controlado de 2800 lb/pie
(bridas) y a tuercas de 1 ¼” a 1600 lb/pie.
Ensamblar el extremo del múltiple de descarga, anillos R 44 y ajustar bridas.
Efectuar limpieza interior a módulos.
Instalar los siguientes accesorios: asientos, empaques de cubierta, tapa y camisas,
vástagos, pistones, válvulas, resortes, buje de guía de válvula, reten de la guía.
Instalar mordazas, entre tapas y ajustar tapones roscados y retenedor de camisa.
3.6.19 CAMBIO DE CADENAS DE TRANSMISION
Herramienta:
1 martillo de bola
1 centro de punto
1 pinza mecánica
1 juego de llaves mixtas
1 tornillo ajustador de cadenas.
Asegurarse que la bomba este des-energizada y que no este represionada. Colocar
candado y letrero de que la unidad está fuera de servicio.
Drenar el aceite de las tolvas.
87
Quitar tapa posterior de engranes, cuerpo mecánico.
Quitar tapa circular de la tolva.
Quitar chavetas a las cadenas.
Efectuar la debida limpieza.
Inspeccionar catarinas el motor y flecha piñón.
Presentar cadena nueva en la tolva.
Ajustar cadena con tornillo tensor.
3.6.20 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE DIAMETRO DE CAMISAS, PISTONES Y EMPAQUES
DEL EXTREMO HIDRAULICO.
Herramienta:
1 marro grande
1 pulseta
1 barra de línea
2 llaves Stilson No. 24 y 36
Se aflojan y retiran abrazaderas de porta vástagos y vástagos del pistón.
Se gira la bomba manualmente hasta la posición de inicio de la embolada
Se retira vástago de extensión (sub-vástago) y con la ayuda de una barra de línea se
ejerce palanca apoyándola en el cuello de la brida de vástago con pistón, jalándolo
hacia afuera de la camisa.
Habiendo extraído el vástago se aflojan los tornillos de las abrazaderas de camisa
deslizándolos sobre la camisa, hasta retirarlas completamente.
Con una barra de línea se ejerce palanca entre el cuello de la camisa y el cuello del
buje piloto.
Se extrae la camisa deslizándola dentro del buje piloto.
87
Inicio de la instalación. Antes de instalar una camisa se debe revisar el
cuello del empaque de camisa en el plato de desgaste del módulo y se hace limpieza.
Se revisa que la guía de la camisa esté libre de pintura y que no contenga marcas ni
golpes.
Se engrasa la camisa por dentro y el pistón por fuera.
Se instala el pistón en la camisa de tal modo que la tuerca del vástago quede frente al
extremo de la camisa que tiene ranura del empaque.
Se instala el empaque en la camisa, se le aplica grasa dentro del buje piloto y por fuera
de la camisa.
A continuación se instala el conjunto camisa y pistón en el buje piloto, deslizándolo
hasta topar con el plato de desgaste.
Luego de deslizar la abrazadera sobre la camisa hasta unir la camisa con el buje piloto,
se instalan los tornillos y se les da un torque de 250 lb/pie.
CAPITULO I
87
4.1 LLENADO DE FORMATOS DE MANTENIMIENTO MECANICO
Las actividades de mantenimiento ejecutadas en las unidades de cualquier instalación, tienen
primordialmente el objetivo de evitar interrupciones en los procesos productivos, originadas por
unidades que tengan que sacarse fuera de operación por alguna causa no deseada o prevista.
Por lo general, el mantenimiento aplicado a las unidades se basa en el cumplimiento de un
programa, que se emite con una frecuencia variable especificada en horas o en días, pudiendo ser
en este último caso semanal, mensual o anual.
En el programa se establecen las actividades de mantenimiento, así como la periodicidad o
frecuencia con la que se aplican. Las actividades de mantenimiento mecánico que se van a
realizar, se clasifican en diferentes maneras, por ejemplo: mantenimiento mayor, mantenimiento
menor, lubricación; dependiendo de la complejidad y la frecuencia de la aplicación.
La relación detallada de las actividades de mantenimiento cualquiera que sea su aplicación, se
encuentran en las cartas de mantenimiento, y estas a su vez forman parte del manual de
procedimientos.
Tanto la frecuencia de aplicación, como las actividades a ejecutar, se especifican tomando en
cuenta factores como los siguientes:
Características del servicio que presta la unidad
Tiempo que permanece en servicio la unidad
Condiciones del medio ambiente que rodean la unidad.
Recomendaciones del fabricante.
87
4.2 ORDEN DE TRABAJO DE MANTENIMIENTO
4.2.1 ASPECTOS DE LA ORDEN DE TRABAJO DE MANTENIMIENTO
4.2.1.1 ASPECTOS DE SEGURIDAD
1.- ¿se exactamente lo que voy a hacer?
2.- ¿existen riesgos que puedan lesionarme?
3.- ¿conozco bien el procedimiento para realizar el trabajo?
4.- ¿observo algo en mal estado en mi área de trabajo?
5.- ¿el equipo de protección personal que voy a utilizar es el correcto y esta
en buen estado?
6.- ¿tengo alguna duda que deba consultar con mi superior?
7.- ¿voy a trabajar en forma segura?
8.- no olvides: ningún trabajo es tan urgente, ninguna labor es tan importante
que no podamos tomar el tiempo necesario para realizarlo con Seguridad,
Orden y Limpieza.
4.2.1.2 ASPECTOS AMBIENTALES.
1.- cumpliendo con nuestro programa de mantenimiento, evitaremos la contaminación al medio
ambiente.
2.- ¿sabes que debes de evitar el derrame de residuos peligrosos?
3.- ¿conoces cómo identificar los residuos y donde depositarlos?
4.- cuando termines de trabajar limpia el área y recoge los residuos que generes.
5.- ¿conoces la importancia de nuestro trabajo sin contaminar?
6.- ¿conoces las consecuencias que puedes generar si contaminas?
7.- ¿hay que evitar las fugas de agua y derrames de aceite?
87
4.3 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
EQUIPOLOCALIZACION
FECHA DE MANTTO
HOROMETRO ACTUALHOROMETRO DEL ULTIMO CAMBIO
FECHA PROXIMO MANTTO
ACTIVIDADDIARIO SEMANAL MENSUAL ANUAL
CADA MOVIMIENTO DEL EQUIPO1 Revisar fugas de aceite, aire y agua X
2 Revisar nivel y estado de aceite al motor de combustion X
3 Revisar nivel y estado de aceite en la transmision X
4 Revisar el estado del manometro en el tanque de aire y purgar tanque X
5 Revisar valvulas del control remoto, manguera y conexiones X
6 Revisar banco de baterias X
7 Revisar arranque, paro, marcha, alternador y cableado X
8 Revisar nivel y estado de aceite hidraulico X
9 Revisar nivel y estado del aceite a la caja de engranes de la bomba (bomba triplex) X
10 Revisar nivel de aceite a la bomba centrifuga X
11 Revisar sistema de lubricacion de los pistones de la bomba X
12 Revisar bomba de lubricacion y lavar deposito X
13 Revisar el estado de la valvula de seguridad X
14 Tomar muestra del aceite de motor antes de drenarlo CEDULA A,B O C X
15 Realizar el cambio de aceite del motor a las 300hrs CEDULA A,B O C X
16 Realizar el cambio de filtros de aceite cada 300hrs CEDULA A,B O C X
17 Realzar el cambio de filtro de diesel cada 300hrs CEDULA A,B O C X
18 Realizar el cambio del filtro del anticongelante cada 300hrs CEDULA A,B O C X
19 Realizar limpieza del filtro separador diesel-agua cada 300hrs CEDULA A,B O C X
20 Revisar bandas y lubricar polea tensora del abanico CEDULA A,B O C X
21 Revisar la presion de operación de las valvulas de relevo CEDULA A,B O C X
22 Revisar el estado de la precarga en la camara de pulsaciones debera estar a 750 PSI CEDULA A,B O C X
23 Asegurarse que el suministro electrico sea el apropiado X
24 Revisar paros de emergencia de la unidad X
25 Revisar selector de velocidades X
26 Revisar las condiciones estructurales del componente X
27 Engrasar las crucetas de la flecha de la transmision de la bomba X
28 Probar la bomba de lodos con el encargado del equipo y anexarlo al reporte X
Fecha
Nombre y firma del operario Nombre y firma del supervisor Nombre y firma del ITR
GERENCIA DE MANTENIMIENTO (MANTENIMIENTO PREVENTIVO)
3 4 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 51 Revisar fugas de aceite, aire y agua
2 Revisar nivel y estado de aceite al motor de combustion
3 Revisar nivel y estado de aceite en la transmision
4 Revisar el estado del manometro en el tanque de aire y purgar tanque
5 Revisar valvulas del control remoto, manguera y conexiones
6 Revisar banco de baterias
7 Revisar arranque, paro, marcha, alternador y cableado
8 Revisar nivel y estado de aceite hidraulico 16 23 1 8 15 22 29 5 12 19 23 26 2 9 15 23 # 2 9 16 23 309 Revisar nivel y estado del aceite a la caja de engranes de la bomba (bomba triplex) 16 23 1 8 15 22 29 5 12 19 23 26 2 9 15 23 # 2 9 16 23 30
10 Revisar nivel de aceite a la bomba centrifuga 16 23 1 8 15 22 29 5 12 19 23 26 2 9 15 23 # 2 9 16 23 3011 Revisar sistema de lubricacion de los pistones de la bomba 16 23 1 8 15 22 29 5 12 19 23 26 2 9 15 23 # 2 9 16 23 3012 Revisar bomba de lubricacion y lavar deposito 16 23 1 8 15 22 29 5 12 19 23 26 2 9 15 23 # 2 9 16 23 3013 Revisar el estado de la valvula de seguridad
14 Tomar muestra del aceite de motor antes de drenarlo 4 3 2 315 Realizar el cambio de aceite del motor a las 300hrs 4 3 2 316 Realizar el cambio de filtros de aceite cada 300hrs 4 3 2 317 Realzar el cambio de filtro de diesel cada 300hrs 4 3 2 318 Realizar el cambio del filtro del anticongelante cada 300hrs 4 3 2 319 Realizar limpieza del filtro separador diesel-agua cada 300hrs 4 3 2 320 Revisar y de ser necesario tensar bandas y lubricar polea tensora del abanico 4 3 2 321 Revisar la presion de operación de las valvulas de relevo 4 3 2 322 Revisar el estado de la precarga en la camara de pulsaciones debera estar a 750 PSI 4 3 2 323 Sevicio de agua de la bateria 4 3 2 324 Con presion de aire sopletear los paneles del radiador 4 3 2 325 Probar los sistemas de paro de emergencia de la consola 4 3 2 326 Revisar el estado del aceite de la transmicion y de requerirlo realizar el cambio 4 3 2 327 Revisar juntas y rodamientos 4 3 2 328 Cambiar aceite de la transmision (600hrs) 4 3 2 329 Cambiar filtros de la transmision (600hrs) 4 3 2 330 Asegurarse que el suministro electrico sea el apropiado 16 23 1 8 15 22 29 5 12 19 23 23 2 9 15 23 # 2 9 16 23 3031 Revisar paros de emergencia de la unidad
32 Revisar selector de velocidades 16 23 1 8 15 22 29 5 12 19 23 23 2 9 15 23 # 2 9 16 23 3033 Revisar las condiciones estructurales del componente 16 23 1 8 15 22 29 5 12 19 23 23 2 9 15 23 # 2 9 16 23 3034 Engrasar las crucetas de la flecha de la transmision de la bomba
35 Probar la bomba de lodos con el encargado del equipo y anexarlo al reporte
DIARIODIARIODIARIODIARIO
DIARIODIARIO
DIARIODIARIO
DIARIODIARIODIARIODIARIO
DIARIODIARIO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE EQUIPOS DE WORKOVER
GERENCIA DE MANTENIMIENTO
DIARIODIARIODIARIO
DIARIODIARIODIARIO
DIARIODIARIODIARIO
diciembre
DIARIODIARIODIARIODIARIODIARIO
DIARIODIARIODIARIODIARIODIARIODIARIODIARIO
BOMBA DE LODOS agosto septiembre octubre noviembre
87
CARTAS DE MANTENIMIENTO
KEY ENERGY SERVICES DE MEXICO
AREA DE
MANTTO
. A
BOMBA
DE
LODOS
JWS-300
CARTA DE MANTENIMIENTO CARTA
No.14
INSPECCIÓN DIARIA
1. Previo al inicio de los trabajos, los operarios y ayudantes deben vestir equipos de protección apropiado mientras estén en el sitio de trabajo y contar con la aprobación de su superior inmediato, asimismo deberán comunicar al técnico y/o encargado del equipo de sobre los trabajos a realizar; deben asegurarse que las unidades a intervenir se encuentren completamente fuera de servicio, en caso de requerirlo deberán delimitar el área o instalar tarjeta y/o candado.
2. Revisar que no tengas fugas de fluidos o derrames que contaminen el área.
3. Revisar que el fluido de enfriamiento no tenga fugas o derrames que contaminen el área.
4. Revisar que las válvulas de seguridad se encuentre calibrada y en operación.
5. Revisar que los elementos de rotación tengan tolvas protectoras.6. Revisar que la unidad cuente con una charola recolectora de
fluidos en buenas condiciones.7. Revisar que se disponga de acuerdo a normas, con el fluido
recolectado.8. Revisar líneas, mangueras y conexiones de los sistemas
neumático e hidráulico.9. Con bomba sin operar, verificar el nivel de aceite en cuerpo
mecánico de la bomba y transmisión, completar si es necesario.10. Verificar lubricación de vástagos, comprobar funcionamiento de la
bomba de lubricantes corregir anomalías.11. Limpie el depósito recolector de fluidos para el enfriamiento del
pistón.12. Verificar estado de bandas y poleas, corregir anomalías.13. Revisar anclaje, corregir anomalías.14. Verificar funcionamiento de manómetros del amortiguador de
vibraciones.
87
15. Revisar el estado del pistón y camisa.16. Poniéndose en operación la bomba y posibles fugas de fluidos.17. Revisar la operación del embargue neumático de acoplamiento.18. Revisar el estado de las lámparas.19. Parar la protección de sellos del contra vástago.20. Revisar birlos, tuercas y tornillos, corregir anomalías.21. Deberá anotar en el reporte de mantenimiento, la calidad, unidad
de medida, descripción y numero de parte del material utilizado en estos trabajos.
22. Deberá anotar el mantenimiento correspondiente en la bitácora del equipo.
KEY ENERGY SERVICES DE MEXICO
AREA DE
MANTTO
CARTA DE MANTENIMIENTO CARTA
No.15
LUBRICACIÓN CADA 30 DÍAS
1. Previo al inicio de los trabajos, los operarios y ayudantes deben vestir equipos de protección apropiado mientras estén
87
. A
BOMBA
DE
LODOS
JWS-300
en el sitio de trabajo y contar con la aprobación de su superior inmediato, asimismo deberán comunicar al técnico y/o encargado del equipo de sobre los trabajos a realizar; deben asegurarse que las unidades a intervenir se encuentren completamente fuera de servicio, en caso de requerirlo deberán delimitar el área o instalar tarjeta y/o candado.
2. Revisar que no tengas fugas de fluidos o derrames que contaminen el área.
3. Revisar que el fluido de enfriamiento no tenga fugas y tenga un control de nivel.
4. Revisar que las válvulas de seguridad se encuentre calibrada y en operación.
5. Revisar que los elementos de rotación tengan tolvas protectoras.
6. Revisar que la unidad cuente con una charola recolectora de fluidos en buenas condiciones.
7. Cambiar aceite lubricante, limpiado del depósito.8. Revisar seguros de tornillos y tuercas de bielas y crucetas.9. Revisar condiciones de pistón, corona y guías de crucetas.10. Revisar empaquetadura y caja de empaque del contra
vástago, engrasar en caso necesario cambiar empaques.11. Reapretar tornillos de anclaje.12. Comprobar lubricación de vástagos y apriete mecánico de la
bomba.13. Deberá anotar en el reporte de mantenimiento la cantidad,
unidad de medida, descripción y número de parte del material utilizado en estos trabajos.
14.Deberá anotar el mantenimiento correspondiente en la bitácora del equipo.
KEY ENERGY SERVICES DE MEXICO
CARTA DE MANTENIMIENTO CARTA
87
AREA DE
MANTTO. A
BOMBA DE
LODOS JWS-
300
No.16
MANTENIMIENTO MENOR CADA 60 DÍAS
1. Previo al inicio de los trabajos, los operarios y ayudantes deben vestir equipos de protección apropiado mientras estén en el sitio de trabajo y contar con la aprobación de su superior inmediato, asimismo deberán comunicar al técnico y/o encargado del equipo de sobre los trabajos a realizar; deben asegurarse que las unidades a intervenir se encuentren completamente fuera de servicio, en caso de requerirlo deberán delimitar el área o instalar tarjeta y/o candado.
2. Revisar que no tengas fugas de fluidos o derrames que contaminen el área.3. Revisar que el fluido de enfriamiento no tenga fugas y tenga un control de nivel.4. Revisar que las válvulas de seguridad se encuentre calibrada y en operación.5. Revisar que los elementos de rotación tengan tolvas protectoras.6. Revisar que la unidad cuente con una charola recolectora de fluidos en buenas
condiciones.7. Revise los empaques de las tapas de la válvula reemplazando estos por los que están
en mal estado.8. Revisar insertos de válvulas y asientos, reemplazarlos si se requiere.9. Revisar bujes de guías de válvula de seguridad y descarga, reemplazarlos si se
requiere.10. Verificar torque en las siguientes tuercas de birlos de módulos: tuercas de birlos de
brida opresora de 750 lb/pie apriete entre y contra vástago.11. Retire el múltiple de succión para su limpieza.12. Verifique estado de sellos de contra vástago, reemplace si es necesario.13. Verifique desgaste de camisas.
14. Deberá anotar en el reporte de mantenimiento, la cantidad, unidad de medida, descripción y numero de parte del material utilizado en estos trabajos.
KEY ENERGY SERVICES DE MEXICO
CARTA DE MANTENIMIENTO CART
A
No.17
87
AREA DE
MANTTO.
A
BOMBA
DE
LODOS
JWS-300
MANTENIMIENTO MAYOR CADA 90 DÍAS
1. Previo al inicio de los trabajos, los operarios y ayudantes deben vestir equipos de protección apropiado mientras estén en el sitio de trabajo y contar con la aprobación de su superior inmediato, asimismo deberán comunicar al técnico y/o encargado del equipo de sobre los trabajos a realizar; deben asegurarse que las unidades a intervenir se encuentren completamente fuera de servicio, en caso de requerirlo deberán delimitar el área o instalar tarjeta y/o candado.
2. Revisar que no tengas fugas de fluidos o derrames que contaminen el área.3. Revisar que el fluido de enfriamiento no tenga fugas y tenga un control de nivel.4. Revisar que las válvulas de seguridad se encuentre calibrada y en operación.5. Revisar que los elementos de rotación tengan tolvas protectoras.6. Revisar que la unidad cuente con una charola recolectora de fluidos en buenas
condiciones.7. Cambiar aceite lubricante y limpiar interior de la carcasa del cuerpo mecánico.8. Revisar seguros de tornillos, tuerca de bielas y crucetas.9. Revisar condiciones de pistón, corona y guías de crucetas.10. Revisar bombas de lubricación, cadena de transmisión y demás partes
mecánicas de la unidad.11. Revisar alineación y ajuste de poleas.12. Revisar alineación y estado de cadenas de transmisión.13. Revisar amortiguador de pulsaciones y presión de precarga.14. Reapretar tornillos de anclaje de la bomba.15. Revisar bomba de lubricación de vástagos, reparar y/o cambiar en caso
necesario.16. Verifique el desgaste de las correderas (zapatas de desgaste) el máximo
desgaste permisible es de 0.015" en la parte superior de la cruceta y la corredera.
87
RECOMENDACIONES
Recomendaciones de seguridad.
Antes de proceder a realizar estos procedimientos se deberá portar el EPP completo y disponer
del kit de candados y tarjetas en el sitio de trabajo, aplicación de los procedimientos críticos que
salvan vidas inherentes para esta actividad así como el llenado del JSA especifico.
1. Al revisar los fusibles y relevadores se deberá activar el cortador de corriente en posición de
fuera y posteriormente al verificar activar en posición de adentro, deberá instalar tarjeta
candado.
2. Al revisar el nivel óptico del anticongelante, si el nivel se encuentra bajo deberá dejarse
enfriar el sistema y quietar con precaución la tapa del radiador recordando que hay altas
temperaturas y se tiene presión, deberá instalar tarjeta candado.
3. Al cambiar mangueras sistema de aire que se encuentren dañadas se deberá sacar la
presión del sistema apagando el motor y desfogando por la purga de aire del tanque del
compresor, deberá instalar tarjeta candado.
4. Al revisar el estado de las bandas de el motor, deberán estar 2 personas para verificar que
nadie haga por encender el motor y deberá instalar tarjeta candado.
5. Al reparar mangueras del sistema hidráulico se deberá sacar la bomba, apagar el motor y
de presionar el sistema accionando cualquier válvula que active el sistema hasta verificar
que no se tenga presión en el sistema, deberá instalar tarjeta candado.
87
RECOMENDACIÓNES PARA CUANDO:
Solución
No arranca motor Revisar en la batería que se tengan 12 volts, figura 1. Revisar los fusibles figura 2. Relevadores mal conectados o dañados figura 3. Marcha en mal estado (cambio) figura 3. Nivel de anticongelante bajo (rellenar si es necesario) figura 4. Paro de emergencia accionado figura 5. Revisar nivel de diesel en el tanqueAbrir válvula de paso de diesel figura 6 y 7.
Da marcha pero no enciende.
Relevador de encendido dañado figura 8. Bomba de transferencia de diesel se encuentra dañada figura 9.
No acelera y no realiza los cambios neumáticamente.
Revisar que se encuentre conectada la manguera a la toma de aire, que no se encuentre degollada y checar que el manómetro indique 120psi. figura 10.Verificar que la válvula de seguridad no está directa. Conectar sensor de aceleración figura 11 ,12 y 13.
No acciona el sistema hidráulico.
Revisar el nivel del sistema hidráulico que se encuentre a ¾ de la capacidad del tanque. Válvula de la centrifuga afuera o presenta fuga de aire (dañada) figura 14.
No sale agua del sistema de lubricación de los pistones.
Destapar líneas de lubricación figura 15. Revisar que no se encuentren las bandas de transferencia de agua no esté reventadas figura 16. Revisar que las líneas repartidoras no se encuentren tapadas figura 17. Revisar que no se tengan fugas en la bomba de transferencia. figura 18Verificar que este con agua limpia el depósito.
No desembraga bomba hidráulica.
Revisar que la válvula del aire de la centrifuga no se encuentre activada figura 14. Válvula versa pegada.
87
FIGURA 1.Revisar que se tenga carga de 12 volts en las baterías (1 y 2)
FIGURA 2.Revisar que los fusibles 1 y 2 tengan continuidad (alambre)
FIGURA 3 Revisar que los relays (1 y 2) se encuentren conectados o posiblemente la marcha este dañada (3).
21
1
2
1 2
3
87
FIGURA 4 Revisar en el nivel óptico nivel de anticongelante (1), revisar que se encuentre conectado el sensor de enfriamiento (2), quitar tapa y recuperar nivel (3).
FIGURA 5 Revisar paro de emergencia (debe encontrarse (1) en esta posición)
FIGURA 6 Válvula de paso de diese (1) en posición cerrado
1
2
3
1
1
87
FIGURA 7 Válvula de paso de diesel (1) en posición correcta
FIGURA 8 Verificar que se encuentren dañados (1 y 2).
FIGURA 9 Revisar que no presente fugas y que se encuentren la mangueras conectadas (1)
1
1
2
1
87
FIGURA 10 Revisar que se encuentre conectada o no este degollada (1)
FIGURA 11 Revisar que se encuentren conectadas correctamente (1 y 2)
FIGURA 12 Posición incorrecta no manda señal al sistema
1
2
1
87
FIGURA 13 Posición correcta del sensor de aceleración
FIGURA 14 Posición de fuera de la válvula hidráulica (1) levantar para accionarla
FIGURA 15 Desconectar las líneas y revisar que no se encuentren taponeadas
87
FIGURA 16 Revisar que no se encuentre zafada o reventada la banda
FIGURA 17 Revisar que las líneas de alimentación de agua no estén tapadas
FIGURA 18 Revisar que no se tengan fugas en la bomba de transferencia
87
CONCLUSIONES
Durante el desarrollo del mantenimiento se llevó de una manera controlada, cumpliendo con los
objetivos planteados.
El mantenimiento es de tan importancia para el correcto funcionamiento de los equipos, en este
caso fue para la bomba de lodos para que siga brindando la continuidad de su servicio en la
reparación y terminación de pozos petroleros.
Se suplió la necesidad que había en este equipo ya que es de gran importancia en el desarrollo de
alguna intervención en un pozo petrolero, y con el mantenimiento efectuado en cada uno de los
equipos que salían a pozo se logró tener en buen estado a cada una de las bombas.
87
GLOSARIO
CARRIER: es el equipo de perforación o reparación de pozos petroleros.
MALACATE: es la unidad de potencia más importante de un equipo. Es un sistema de
levantamiento en el que se puede aumentar o disminuir la capacidad de carga a través de un cable
enrollado sobre un carrete.
CEDASO: instrumento compuesto por un aro y de una tela más o menos tupida, se utiliza para
separar las partes finas de las gruesas de las mezclas.
EMBRAGUE: son dispositivos de fricción utilizados para conectar ejes (acelerando los cuerpos,
hasta que alcancen la misma velocidad angular que el impulsor.)
AST: Análisis de Seguridad en el Trabajo.
FLUIDOS PENETRANTES: líquidos hechos a base de químicos que se le aplica a las estructuras
metálicas, el fluido es absorbido por el material el cual permite ver las fisuras después de un cierto
tiempo.
87
ANEXOS
87
BIBLIOGRAFIA
Mecanica de fluidos
Sexta edicion
Robert L. Mott. Año 2006
Edit. Prentice Hall
FRANQUINI B. Joseph / FINCMORE E. John. Mecánica de Fluidos con Aplicaciones en Ingeniería. McGraw – Hill, España 1997
TYLERG Hicks. BME, Bombas, su Elección y aplicación. Compañía editorial Continental, S.A., México. 1979.
Dr. Ing. CISNEROS MARTINES Luis. Manual de Bombas. Blume. Barcelona; España, 1977.
KARASSIK IGOR I. CARTER ROY. Bombas Centrífugas, Continental, S.A. México. México 1978
MENAUGHTON KENNETCH. Bombas: Selección y Mantenimiento. McGraw – Hill. Méxido 1890.
87