Upload
others
View
8
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Manual de instalación,servicio y reparación
PT-030PT-050PT-070PT-100PT-180PT-240PT-300
ACCESORIO OSCILANTE POWERTILT
HS PTNGSM/06.17
2
Índice
IntroducciónÍndice ......................................................................................................................................................................... 2Descripción general del producto ............................................................................................................................. 3Tecnología de funcionamiento ................................................................................................................................... 4Directrices generales de seguridad ........................................................................................................................... 5Identificación del producto ........................................................................................................................................ 6
Instalación y mantenimiento Requisitos hidráulicos y de conducciones ................................................................................................................ 7Orientación de lumbreras auxiliares ...........................................................................................................................8Ubicación de lumbreras ............................................................................................................................................. 9Soldadura del acople y lubricación de la unión giratoria .........................................................................................10Procedimiento de lavado y purga de aire .................................................................................................................11Mantenimiento ........................................................................................................................................................ 16Guía de resolución de problemas ........................................................................................................................... 17
PlanoPlano de conjunto del PT-030/050 .......................................................................................................................... 18Vista de despiece del PT-030/050 ........................................................................................................................... 19 Plano de conjunto del PT-180 ................................................................................................................................. 20Vista de despiece del PT-180 .................................................................................................................................. 21Plano de conjunto del PT-070/100/180/240/300 ..................................................................................................... 22Vista de despiece del PT-070/100/180/240/300 ..................................................................................................... 23Lista de repuestos ................................................................................................................................................. 24
Desensamblaje Inspección del producto ........................................................................................................................................... 25Retirada del acople ................................................................................................................................................. 25Desensamblaje del PowerTilt .................................................................................................................................. 26
EnsamblajeSustitución de suplementos .................................................................................................................................... 29Ensamblaje en seco ................................................................................................................................................ 30Ensamblaje del PowerTilt ........................................................................................................................................ 31Especificaciones de apriete de fijaciones ................................................................................................................37Especificaciones del PowerTilt ................................................................................................................................ 38
Después del ensamblajePruebas y engrase .................................................................................................................................................. 39Información de garantía ...........................................................................................................................................42
INTRODUCCIÓN
3
Descripción general del productoINTRODUCCIÓN
Introducción al producto
La serie PTNG de Helac es la nueva generación de innovación oscilante de Helac. Más compacto y potente, el PowerTilt utiliza la misma tecnología de estrías deslizantes helicoidales que lleva 20 años demostrando sus cualidades en el campo.
La serie PTNG es ideal para una amplia variedad de tareas y potenciará la versatilidad y la productividad de su máquina en una infinidad de formas, en trabajos de nivelado y excavación, limpieza de cunetas, medición de material de relleno o trabajos de paisajismo.
Para garantizar su rendimiento de alta calidad y su funcionamiento seguro, el PowerTilt requiere un mantenimiento adecuado. Lea atentamente la información de este manual y respete todas las medidas de seguridad y los calendarios de mantenimiento.
4
Tecnología de funcionamientoINTRODUCCIÓN
El PowerTilt utiliza la innovadora tecnología de funcionamiento con estrías deslizantes de Helac Corporation para convertir el movimiento lineal del pistón en un potente giro del eje.
Cada actuador se compone de una carcasa y dos piezas móviles: el eje central y el pistón.
Los dientes de estrías helicoidales del eje se acoplan con los dientes correspondientes del diámetro interior del pistón.
Un segundo conjunto de estrías en el diámetro exterior del pistón engrana con el dentado de la carcasa.
Posición inicial
El pistón está completamente introducido. Las barras indican las posiciones iniciales del pistón y del eje. Las flechas indican los sentidos de giro. La carcasa con corona integrada permanece fija.
Posición final
Al aplicar presión hidráulica al pistón, este se mueve axialmente, mientras que el dentado helicoidal hace que el pistón y el eje giren simultáneamente. Al aplicar presión a la lumbrera opuesta, el pistón y el eje vuelven a sus posiciones de partida.
5
Directrices generales de seguridad INTRODUCCIÓN
Notas de precaución
Antes de iniciar la instalación, el funcionamiento de la máquina o la reparación del PowerTilt, existen varias precauciones que deben tenerse en cuenta. Si tiene dudas acerca de la reparación o el mantenimiento de este producto, contacte con Helac o PowerTilt AG para obtener ayuda.
Otras directrices de seguridad y precauciones
1. El PowerTilt debe usarse únicamente para realizar tareas para las que fue diseñado. El abuso del producto o su uso para fines para los que no fue diseñado puede exponer al operador y a otras personas a peligros, además de provocar daños en el PowerTilt, la máquina base u otros accesorios.
2. Las modificaciones al PowerTilt se hacen bajo la responsabilidad del propietario y puede anular la garantía.
3. El PowerTilt se ha diseñado para la medida de cuchara máxima indicada a continuación. La aplicación de la fuerza máxima de la excavadora o retroexcavadora a la esquina de una cuchara ancha (p. ej. al excavar rincones con una cuchara ancha) podría causar un desgaste prematuro o acortar la vida útil del equipo. También se recomienda no rebasar las anchuras de cuchara permitidas.
4. Puede observarse una reducción de la fuerza de rotura debido al mayor radio de la punta.
5. Es responsabilidad del propietario asegurarse de que todos los equipos de protección estén instalados y funcionen a la perfección en todo momento. Si los adhesivos de seguridad se deterioran, dañan o resultan ilegibles desde una distancia de 3 metros, deben reemplazarse inmediatamente.
Anchura máxima recomendada de cuchara junto con el PowerTilt
Modelo de PowerTilt Anchura máxima de cuchara
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de punto de pinzamiento:Las piezas móviles pueden causar lesiones graves.
Mantenga las manos a distancia durante el funcionamiento.
Para evitar lesiones y daños en la máquina:Asegúrese de que ni el PowerTilt ni el accesorio entren en contacto con el brazo, el cilindro del brazo o el espacio del operador, especialmente en la posición totalmente replegada.
Para evitar lesiones y daños en la maquinaria:Asegúrese de no haya ninguna persona dentro del arco descrito por el movimiento del accesorio. El PowerTilt incrementa el radio de giro de las cucharas y herramientas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones y daños en la maquinaria:
Lea los Manuales de Servicio y Reparación para conocer los procedimientos adecuados de instalación, mantenimiento y reparación.
Para evitar lesiones y daños en la maquinaria:No utilice el PowerTilt ni la fijación rápida para elevar ni trasladar materiales. El PowerTilt debe usarse únicamente para realizar tareas para las que fue diseñado.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en los sellos u otros componentes internos:No realice soldaduras directamente en el PowerTilt cuando está totalmente ensamblado.Cualquier modificación podría suponer la anulación de la garantía del producto.
AVISO
PT-030 1100 MM
PT-050 1200 MM
PT-070 1400 MM
PT-100 1700 MM
PT-180 1800 MM
PT-240 1900 MM
PT-300 2100 MM
6
Directrices generales de seguridad
Asegúrese de colocar la calcomanía de advertencia proporcionada en la cabina del equipo portador.
INTRODUCCIÓN
Aviso importante
Helac Corporation y PowerTilt AG rechazan toda responsabilidad que vaya más allá del diseño y el rendimiento de sus productos de accesorio para equipos de construcción. El cliente es único responsable del diseño de las estructuras de acople, las fijaciones y otros componentes asociados relacionados con la instalación del producto y su aplicación final.
6. El PowerTilt solo debe usarse conjuntamente con accesorios que no perjudiquen a la estabilidad de la máquina.
Identificación del producto
Cada PowerTilt presenta un número de serie exclusivo. Este número de serie está estampado en la carcasa y en una etiqueta de identificación (ID).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para los modelos PTA, PTB o personalizados: LA SELECCIÓN, INSTALACIÓN O USO INCORRECTOS DE LOS PRODUCTOS O SISTEMAS HELAC O POWERTILT AG PUEDEN PRODUCIR AVERÍAS Y CAUSAR LA MUERTE, LESIONES O DAÑOS MATERIALES.
Es importante analizar exhaustivamente todos los aspectos de su aplicación y revisar la información y las directrices actuales acerca de los productos.
7
Requisitos hidráulicos y de conduccionesINSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
El instalador del PowerTilt es responsable de elegir los circuitos de control compatibles con la excavadora y satisfacer los requisitos del PowerTilt. Si el PowerTilt cuenta con un acople hidráulico, el instalador también es responsable de obtener e instalar un circuito acorde con las especificaciones del fabricante del acople y las instrucciones de Helac en la página 8.
AVISO Al instalar un nuevo circuito de herramienta o líneas hidráulicas, lave todas las líneas del circuito de la herramienta con aceite hidráulico antes de conectar el PowerTilt, con el fin de eliminar cualquier contaminante.
LÍNEA DE ACOPLE A2 (310 BAR MAX INTERMITENTE, 207 BAR CONTINUO)
LÍNEA DE ACOPLE A1 (310 BAR MAX INTERMITENTE, 207 BAR CONTINUO)
P = PRESIÓN
T = TANQUE
EX
CAV
AD
OR
AA
CO
PLE
210 bar210 bar
LUMBRERA A2
LUMBRERA P1
CONTROL DE CAUDAL SEGÚN SEA NECESARIO
LUMBRERA A1
LUMBRERA P2
225 bar
LUMBRERA A1
LUMBRERA A2
CILINDRO DE ACOPLE(CONSULTE LA PÁGINA 8 PARA
OBTENER INSTRUCCIONES)
8
Requisitos hidráulicos y de conduccionesINSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
El circuito Aux 1 es el circuito de retorno del circuito Aux 2. Por tanto, la rotura del sello de retorno de la unión giratoria podría hacer que el circuito Aux 1 se presurizara desde el circuito principal del PowerTilt, P1. En este caso, el dispositivo conectado permanecería sujeto. La rotura de ambos sellos de la unión giratoria podría provocar que tanto Aux 1 como Aux 2 se presurizaran simultáneamente desde P1. Los dispositivos conectados deben configurarse para permanecer conectados cuando tanto Aux 1 como Aux 2 están presurizados al mismo tiempo.
Aviso importante
Si se utilizan las lumbreras auxiliares, A1 y A2, para activar un acople hidráulico o cualquier dispositivo para el cual la seguridad sea importante, la orientación de las lumbreras debe ser correcta. Si se invirtieran las lumbreras auxiliares, una rotura del sello de la unión giratoria podría activar la liberación del dispositivo acoplado.
Dispositivos con sujeción a presión/liberación a presión:
Dispositivos con sujeción de resorte/liberación de presión:
Aux 1 debe usarse siempre para proporcionar presión hidráulica para apretar o fijar un dispositivo conectado.
Aux 2 debe usarse siempre para proporcionar presión hidráulica para aflojar o liberar un dispositivo conectado.
Aux 2 debe usarse siempre para liberar los dispositivos con sujeción de resorte y liberación de presión.
La rotura de ambos sellos de la unión giratoria podría provocar la liberación de un dispositivo sujeto. La existencia de presión en Aux 1 debe dejar inoperativa Aux 2.
AVISO
* Los caudales de aceite recomendados producen una velocidad de 6 segundos en el extremo inferior y 2 segundos en el extremo superior, de fin de carrera a fin de carrera.
** Los PowerTilt están equipados con válvulas de alivio transversal instaladas de fábrica.
Requisitos del circuito de herramienta
Tamaños de modelos 030 050 070 100 180 240 300
Caudal cm3 623 936 1262 2065 2598 3474 4730
Caudal de aceite recomendado* l/min 6-19 9-28 13-38 19-58 26-78 35-105 47-142
Conexiones de lumbreras BSPP 1/8 1/8 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4
Presiones hidráulicasPresión de válvula de alivio transversal**Presión de circuitoContrapresión máxima de circuito
220-230 bar207 bar40 bar
Orientación de lumbreras auxiliares
9
Ubicación de lumbrerasINSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
POWERTILT PORT P1
AUXILIARY CIRCUITPORT A1
POWERTILT PORT P2
AUXILIARY CIRCUITPORT A2
GREASE ZERKEACH END
AUXILIARY CIRCUITPORT A1
AUXILIARY CIRCUITPORT A2
CIRCUITO AUXILIARLUMBRERA A1
CIRCUITO AUXILIARLUMBRERA A1
POWERTILTLUMBRERA P1
CIRCUITO AUXILIARLUMBRERA A2
CIRCUITO AUXILIARLUMBRERA A2
ENGRASADORCADA EXTREMO
POWERTILTLUMBRERA P2
10
Soldadura del acople y lubricación de la unión giratoriaINSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Las lumbreras auxiliares A1 y A2 de la carcasa del PowerTilt se conectan a una unión giratoria en el extremo de salida de par del PowerTilt. La unión giratoria también actúa como cojinete y requiere lubricación. La unión giratoria debe llenarse de aceite antes de usar el PowerTilt. Hacer caso omiso de estas instrucciones podría suponer la anulación de la garantía y causar daños catastróficos al PowerTilt.
• Si la base de par cuenta con tapones en las lumbreras, retire las juntas tóricas de los tapones de lumbrera de la base de par de las lumbreras A1 y A2 y reinstale los tapones. De lo contrario, las juntas tóricas sufrirán daños o se destruirán durante el proceso de soldadura. Los tapones previenen la penetración de residuos por las lumbreras.
• Ahora puede soldar la base de par.
• Si los puertos de acoplado se van a conectar a un acoplador hidráulico de dos líneas, no es necesario agregar aceite a la unión giratoria. El aceite del circuito hidráulico del acoplador lubricará los rodamientos. Se debe purgar el aire para evitar la cavitación.
• Si se prevé conectar las lumbreras de acople a un acople hidráulico de una línea o si estas lumbreras se dejarán sin uso, siga los pasos de "Llenado de la unión giratoria con aceite". Este proceso es necesario si no se incluye un acople rápido de fábrica de Helac o PowerTilt AG.
Instrucciones de Soldadura
Llenado de la unión giratoria con aceite
• Si sólo hay una línea al acoplador, esa línea se debe conectar a A2 y purgar el aire. A1 se deberá llenar entonces con aceite.
• Si no hay ninguna línea conectada a A2, continúe con este procedimiento.
• Retire los tapones del puerto del actuador A1 y A2 y los tapones del puerto del pie del par A2.
• Si la base de par no presenta lumbreras auxiliares, corresponde a un acople mecánico. En este caso, retire el tapón de 1/16” NPT situado en el frente del eje.
• Si no se conecta un acoplador, es aconsejable que los circuitos A1 y A2 estén al 80%-90% de llenado de aceite con un poco de aire para permitir la expansión durante el uso.
• Reinstale los tapones de las lumbreras.
• Se debe comprobar el par de apriete de los pernos del pie del par y del buje antes de poner en servicio el PowerTilt. Los tamaños y los valores de par de apriete de los pernos están en las páginas 37-38.
Gire los pernos
11
Procedimiento de lavado y purga de aireINSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Finalidad e intervalo
Dado que el PowerTilt utiliza un volumen reducido de fluido, el fluido de trabajo no retorna normalmente al tanque de suministro hidráulico. El procedimiento de lavado debe realizarse aproximadamente tras las primeras 100 horas de funcionamiento y aproximadamente a intervalos de 1000 horas a partir de ese momento, para eliminar los productos de desgaste acumulados y para renovar el fluido de trabajo. El procedimiento de purga de aire debe hacerse si existe cualquier indicación de que ha penetrado aire en el actuador.
Procedimiento de lavado
AVISO Es importante seguir con exactitud los pasos de este procedimiento para minimizar la entrada de aire al sistema hidráulico.
1. Recuerde la ubicación de las lumbreras P1 y P2 del PowerTilt y las conexiones correspondientes a las mangueras o tubos del sistema hidráulico auxiliar de la excavadora en el brazo de balancín.
2. Repliegue el PowerTilt (extienda el cilindro de balancín) y posicione el brazo de balancín y el brazo principal de modo que el PowerTilt se encuentre en la posición aproximada que se muestra en la Figura 1 siguiente (totalmente invertido, con las lumbreras del PowerTilt orientadas hacia abajo) y a una distancia cómoda del suelo.
3. Cicle el PowerTilt totalmente en ambos sentidos aproximadamente 10 veces. De esta forma, se favorece la eliminación de las partículas acumuladas cerca de las posiciones de las lumbreras.
4. Visto desde la cabina de la excavadora, gire el PowerTilt totalmente en el sentido de las agujas del reloj contra el fin de carrera y déjelo en esta posición.
5. Preste atención a la posición del interruptor para el giro en el sentido de las agujas del reloj.
Lavado de la línea auxiliar6. Busque la manguera que conecta la lumbrera
P1 del PowerTilt al sistema hidráulico de la excavadora. Prepárese para contener la fuga y afloje levemente la conexión en el punto de conexión del sistema de mangueras o tubos de la excavadora (Figura 1) para aliviar la presión residual. A continuación, desconecte con cuidado la manguera.
7. Introduzca el extremo libre de esa manguera en el recipiente para fluido hidráulico contaminado.
AVISO Retire la cuchara o la herramienta de trabajo del acople antes de realizar el mantenimiento del actuador giratorio.
Apague la excavadora antes de aflojar o retirar las líneas hidráulicas.
Este procedimiento requiere la retirada de mangueras que contendrán fluido hidráulico.Debe preverse alguna forma de contener el fluido hidráulico vertido. Consulte la tabla que aparece a continuación para determinar la cantidad aproximada de fluido que se expulsará con cada rotación de lavado.
AVISO
AVISO
12
Procedimiento de lavado y purga de aireINSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Lavado del PowerTilt, continuación
Capacidades aproximadas de fluido para una carrera completa
PT-030 0,6 litrosPT-050 1 litroPT-070 1,3 litrosPT-100 2 litrosPT-180 2,6 litrosPT-240 3,5 litrosPT-300 4,7 litros
8. Busque la manguera que conecta la lumbrera P2 del PowerTilt al sistema hidráulico de la excavadora. Prepárese para contener la fuga y afloje levemente la conexión en el punto de conexión P2 del PowerTilt para aliviar la presión residual. A continuación, desconecte la manguera.
9. Conecte el extremo libre de la manguera al punto de conexión de lumbrera de excavadora ahora abierta, formando así un puente entre las dos lumbreras de la excavadora.
10. Cicle el sistema hidráulico del PowerTilt con la manguera actuando de puente, durante al menos 10 segundos en un sentido para lavar completamente el sistema auxiliar.
11. Con esto se completa el lavado de la línea auxiliar.
Lavado del PowerTilt12. Prepárese para contener la fuga y afloje
levemente la conexión de la manguera puente al punto de conexión P1 del sistema de mangueras o tubos de la excavadora, para aliviar la presión residual. A continuación, desconecte con cuidado la manguera.
13. Para su seguridad, instale un tapón en la lumbrera P1 para tubo o manguera de la excavadora, ahora abierta.
14. Conecte el extremo libre de la manguera de la lumbrera P2 de la excavadora a la lumbrera P2 del PowerTilt.
15. El extremo libre del latiguillo P1 debe introducirse en el recipiente.
16. Preste atención a la posición correcta del interruptor para el giro en el sentido contrario a las agujas del reloj y gire moderadamente el PowerTilt completamente en el sentido contrario a las agujas del reloj contra su fin de carrera y déjelo en esta posición. El fluido del PowerTilt seexpulsará al recipiente de recogida.
17. La manguera de la lumbrera P1 seguirá conteniendo fluido hidráulico contaminado.
18. Intercambie las mangueras de las lumbreras P1 y P2 en el actuador.
19. Ahora, mediante el interruptor de giro en el sentido contrario a las agujas del reloj, gire el PowerTilt completamente en el sentido de las agujas del reloj contra su fin de carrera y déjelo en esta posición. De esta forma, se vacía la manguera original del puerto P1.
20. De nuevo, intercambie las mangueras de las lumbreras P1 y P2 para situarlas en sus posiciones originales.
21. Aunque normalmente no se requiere, este proceso puede repetirse varias veces para garantizarque el PowerTilt quede plenamente lavado con fluido hidráulico limpio.
22. Reconecte el extremo libre de la manguera de la lumbrera P2 a la conexión de la lumbrera P2 del sistema hidráulico de la excavadora.
23. Asegúrese de que todas las mangueras estén encaminadas correctamente y que todas las abrazaderas de manguera queden instaladas.
24. Cicle el PowerTilt varias veces y busque posibles fugas.
25. Con esto se completa el proceso de lavado.
13
Procedimiento de lavado y purga de aireINSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Purga de aire del PowerTilt
1. Gire el PowerTilt hasta que los puertos del PowerTilt miren hacia arriba.
2. Tenga en cuenta que se puede producir una fuga de aceite hidráulico.
3. Afloje ligeramente (“crack”) el conector del puerto P1 del PowerTilt.
4. Rote el PowerTilt en el sentido de las agujas del reloj presurizando el puerto P2. Esto permitirá que salga el aire atrapado en el conector del puerto P1.
5. Apriete el conector del puerto P1 y afloje ligeramente (“crack”) el conector del puerto P2 del PowerTilt.
6. Rote el PowerTilt por completo en el sentido contrario de las agujas del reloj presurizando el puerto P1. Esto permitirá que salga el aire atrapado en el conector del puerto P2.
7. Repita el procedimiento en caso necesario.
8. Con esto se completa el procedimiento de purga de aire.
Siga este procedimiento si hay instalado un acoplador hidráulico.
1. Coloque el PowerTilt para que los puertos A1 y A2 miren hacia arriba.
2. Retraiga el cilindro del acoplador presurizando el puerto A2.
3. Tenga en cuenta que se pueden producir fugas.
4. Afloje ligeramente (crack) el conector del puerto A2.
5. Extienda el cilindro del acoplador presurizando el puerto A1. Esto permitirá que salga el aire del conector del puerto A2.
6. Apriete el conector del puerto A2 y afloje (crack) el conector del puerto A1.
7. Retraiga el cilindro del acoplador presurizando el puerto A2. Esto permitirá que salga el aire del conector del puerto A1.
8. Apriete el conector del puerto A1.
9. Repita el procedimiento según sea necesario.
Purgar aire de los puertos del acoplador
14
Procedimiento de lavado y purga de aireINSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Figura 1: Posiciones del brazo para el procedimiento de lavado: PowerTilt invertido
Figura 2: Ubicación de lumbreras del PowerTilt
POWERTILT PORT P1
AUXILIARY CIRCUITPORT A1
POWERTILT PORT P2
AUXILIARY CIRCUITPORT A2
GREASE ZERKEACH END
AUXILIARY CIRCUITPORT A1
AUXILIARY CIRCUITPORT A2
Punto de conexión del sistema de
excavadora
CIRCUITO AUXILIARLUMBRERA A1
POWERTILTLUMBRERA P1
CIRCUITO AUXILIARLUMBRERA A2
ENGRASADORCADA EXTREMO
POWERTILTLUMBRERA P2
15
Procedimiento de lavado y purga de aireINSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
1. Retire el acoplador rápido.
2. Proporcione un medio para la inyección de aceite hidráulico de baja presión en los puertos A1 y A2.
3. La unidad Powertilt no necesita inversión para este procedimiento.
4. Tenga en cuenta que una pequeña cantidad de fluido goteará desde los puertos de la cara del eje.
5. Retire los tapones del puerto A1 y A2 desde el distribuidor.
6. Retire los tapones 1/16 NPT de la cara del eje.
7. Inyecte aceite en el puerto A2 hasta que en los puertos de la cara del eje aparezca aceite nuevo.
8. Reemplace el tapón de cañería 1/16 NPT.
9. Vuelva a instalar el acoplador.
10. Esto completa el procedimiento de aclarado.
Lavado del circuito de la unión giratoria del PowerTilt
Si la unidad PowerTilt cuenta con un acople hidráulico accionado a través de la unión giratoria integrada, siga las indicaciones de lavado del fabricante del acople . De lo contrario, la unión giratoria, que actúa parcialmente como cojinete, debe lavarse con aceite hidráulico nuevo. Si el PowerTilt presenta un orificio de acceso en la parte inferior del círculo de pernos de accionamiento, utilice el procedimiento de lavado para bases de par manuales. Si no hay ningún orificio de acceso, utilice el Procedimiento de lavado para bases de par hidráulicas.
Procedimiento de aclarado sin pie del par hidráulico:
Procedimiento de lavado para bases de par hidráulicas:1. Ofrece una forma de inyectar aceite hidráulico
a baja presión en la lumbrera A1 y A2.
2. No es necesario situar la unidad PowerTilt en posición invertida para este procedimiento.
3. Prepárese para contener una pequeña fuga de fluido por las lumbreras de la base de par.
4. Retire los tapones de las lumbreras A1 y A2 del colector y de la base de par.
5. Inyecte aceite en las lumbreras A1 y A2 hasta que salga aceite nuevo por las lumbreras de salida de la base de par.
6. Reinstale los tapones de las lumbreras y apriete acorde con la tabla que aparece a continuación.
7. Con esto se completa el procedimiento de lavado.
Lumbreras hidráulicas
16
MantenimientoINSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Diario
1. Engrase los dos engrasadores con grasa de alta calidad con base de litio. Aplique grasa hasta que salga grasa limpia por el retén radial que rodea al eje y la tapa de extremo. Para terminar, limpie el exceso de grasa. Las condiciones de trabajo severas, tales como la presencia de polvo abrasivo o la inmersión prolongada en agua, pueden requerir aplicaciones de grasa más frecuentes.
2. Asegúrese de que salga grasa limpia por el retén radial al aplicar grasa al engrasador.
3. Inspeccione el PowerTilt para detectar posibles componentes sueltos, desgastados o dañados y sustitúyalos o repárelos inmediatamente.
4. Los pasadores de montaje deben engrasarse en el momento de la instalación y, a partir de ese momento, de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes de los equipos.
Cada 1.000 Horas
Siga el procedimiento de lavado. Consulte las páginas.
17
INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTOGuía de resolución de problemas
Problema Causa posible SoluciónEl PowerTilt no mantiene la posición El alivio transversal se abre debido
a una presión descendente excesiva desde la excavadora
Válvula de alivio transversal defectuosa.
La válvula de control tiene una fuga de aceite.
Fuga de aceite en los sellos.
Esto es normal. La válvula de alivio transversal integrada está diseñada para proteger al PowerTilt contra las presiones internas excesivas que pueden dañar la unidad.
Retire la válvula de alivio transversal integrada y realice una inspección visual para detectar daños o residuos.Compruebe el ajuste de presión de la válvula de alivio transversal, que se indica en la Tabla de requisitos del circuito de herramienta en la página 8.
Pruébela, repárela o reemplácela según sea necesario.
Pruebe y reemplace los sellos según sea necesario.
El PowerTilt gira en una sola dirección. Se está utilizando una válvula de control unidireccional.
La válvula de alivio transversal está dañada.
Reemplácela por una válvula de control bidireccional.
Inspecciónela, pruébela y reemplácela según sea necesario.
El PowerTilt presenta cierta elasticidad hacia los lados.
Aire en el PowerTilt o en el circuito hidráulico.
Las tuberías/mangueras tienen un diámetro o una longitud mayor de lo recomendado.
Purgue el aire del circuito y busque la causa.
Instale nuevos tubos/mangueras con los diámetros recomendados, que se indican en la Tabla de requisitos del circuito de herramienta en la página 8.
Instale en las líneas válvulas de retención operadas por piloto, tan próximas al PowerTilt como sea posible.
Movimiento lateral de la cuchara. Algo de movimiento es normal debido a la separación requerida entre los dientes de las estrías internas.
Un movimiento normal es de 1° a 1-1/2°. Consulte a la fábrica.
El PowerTilt emite un chillido con la inclinación máxima o cuando se mantiene fijo.
La válvula de alivio se abre debido a la presión de la máquina.
Inspeccione la válvula de alivio de presión y, si se encuentra dentro de su intervalo, reduzca la presión desde la máquina para que quede por debajo del ajuste de presión de alivio.
18
Plano de conjunto del PT-030/050PLANOS
*Se muestra el PT-050
* JUNTA TÓRICA USADA SOLO PARA EL TRANSPORTE DE LA BASE DE APOYO SUELTA; RETÍRELA TRAS SOLDAR EL ACOPLE.
19
Vista de despiece del PT-030/050PLANOS
*Se muestra el PT-050. Consulte la lista de piezas para conocer las cantidades de cada elemento.
126125
6.2
236
120
129
05130
09
233
128
04
231230
235
23403
232
124
127*
104
101413
6.1
02237
238
1.0
7.2 122
* = USE WITH NON-HYDRAULIC COUPLER ONLY.** = O-RING USED FOR SHIPPING LOOSE IDLER FOOT ONLY, REMOVE AFTER COUPLER IS WELDED.*** = TEMP USE ONLY.
232.2**
10
237
238
124***
232.1
* = SE USA SOLO PARA EL ACOPLE NO HIDRÁULICO.** = JUNTA TÓRICA USADA SOLO PARA EL
TRANSPORTE DE LA BASE DE APOYO SUELTA; RETÍRELA TRAS SOLDAR EL ACOPLE.*** = SOLO USO TEMP.
20
PLANOSPlano de conjunto del PT-180
Con alivio transversal desde el extremo del cubo
6.1
124.1
1.0
6.2
104
122
237
238
236
126
123
03
234
235
124
7.2
232
238
230
237
128233130120413 121 09
04
05129
231
232
10
21
PLANOSVista de despiece del PT-180
Con alivio transversal desde el extremo del cubo
104
6.1
232
02
237
238 236 1.0 232 7.2
122
123
126
101
413
120
129
130
05
233
096.22372381280423123023523403
10
124.1
124
22
Plano de conjunto del PT-070/100/180/240/300PLANOS
A
6.1
124.1
1.0
6.2
104
122
237
238
236
126
03
234
235
124
7.2
232
238
230
237
128233130120
413101
04
05129
231
232
09 10232.2*
* O-RING USED FOR SHIPPING LOOSE IDLER FOOT ONLY, REMOVE AFTER COUPLER IS WELDED.
DETAIL A(MAIN PRESSURE SEAL)
238
B
DETAIL A(ALTERNATE PRESSURE SEAL)
238
238.1
* JUNTA TÓRICA USADA SOLO PARA EL TRANSPORTE DE LA BASE DE APOYO SUELTA; RETÍRELA TRAS SOLDAR EL ACOPLE.
DETALLE A(SELLO DE PRESIÓN PRINCIPAL)
DETALLE A(SELLO DE PRESIÓN ALTERNATIVO)
Con alivio transversal desde el extremo de la brida del eje*Se muestra el PT-180. Consulte la lista de piezas para conocer las cantidades de cada elemento.
23
Vista de despiece del PT-070/100/180/240/300PLANOS
*Se muestra el PT-180. Consulte la lista de piezas para conocer las cantidades de cada elemento.
104
6.1
232
02
237238
236
1.0232
7.2 122126
120
129
130
05
233
09
6.2237238 12804231230 23523403 10
124
232.1
232
413
101
124.1232.2*
* O-RING USED FOR SHIPPING LOOSE IDLER FOOT ONLY, REMOVE AFTER COUPLER IS WELDED.
126
7.2232
124
Alternate Manifold Configuration(earlier models)
* JUNTA TÓRICA USADA SOLO PARA EL TRANSPORTE DE LA BASE DE APOYO SUELTA; RETÍRELA TRAS SOLDAR EL ACOPLE.
Configuración alternativa de colector (modelos anteriores)
24
LISTA DE REPUESTOSLISTA DE REPUESTOS
COMPONENTESElemento Descripción Cantidad
101 ........ Tapón..........................................................1104 ........ Tornillo ............................... Consulte la tabla de la página 38120 ........ Tornillo ........................................................6 120 ........ Tornillo, PT-030 ..........................................4120 ........ Tornillo, PT-050, 070 ..................................5122 ........ Engrasador ............................................... 2124 ........ Tapón (BSPP 1/4) ...................................... 4124.1 ..... Tapón..........................................................2 PT-030 – PT-100 BSPP 1/8 PT-180 – PT-300 BSPP 1/4
125......... Arandela de compresión ........................... 5126 ........ Tornillo ....................................................... 8126 ........ Perno Banjo ............................................. 5128......... Tornillo, ajuste ................... Consulte la tabla de la página 38129 ........ Tornillo, ajuste .................. Consulte la tabla de la página 38130 ........ Pasador de cubo ............... Consulte la tabla de la página 38
REPUESTOS Elemento Descripción Cantidad
01 .......... Carcasa ..................................................... 102 .......... Eje ............................................................. 103 .......... Pistón ........................................................ 104 .......... Tapa de extremo ....................................... 105 .......... Cubo .......................................................... 16.1.......... Base de par ............................................... 16.2.......... Base de apoyo .......................................... 1 09/10 ..... Paquete de suplementos .......................... 17.2.......... Conjunto de colector ................................. 1413 ........ Válvula de alivio ........................................ 1
SELLOSSolo se vende como "kit"Elemento Descripción Cantidad
230 ........ Sello; junta tórica ........................................1231 ........ Sello; refuerzo de junta tórica ....................1232 ........ Sello; junta tórica .............. Consulte la tabla de la página 38232.1 ..... Sello; junta tórica .............. Consulte la tabla de la página 38233 ........ Sello; junta tórica .......................................1234 ........ Sello; sello en T ..........................................1235 ........ Sello; sello en T ..........................................1236 ........ Sello; unión giratoria ..................................2237 ........ Retén; radial ...............................................2238 ........ Sello ...........................................................2
25
Inspección del producto DESENSAMBLAJE
Asegúrese de que el PowerTilt esté perfectamente limpio antes del desmontaje. Proceda a limpiar todas las piezas mecanizadas en un tanque de lavado y séquelas con aire comprimido. Inspeccione el PowerTilt para detectar cualquier corrosión antes del desmontaje.
Una corrosión grave puede dificultar la retirada del cubo, los tornillos de fijación o la tapa de extremo. Si la corrosión es evidente, mantenga empapados los tornillos con aceite penetrante durante varias horas antes del desmontaje.
Retirada del acople
1. Sujete el PowerTilt a una superficie segura.
2. Retire los pernos del cubo. Utilice uno o varios tornillos de extracción para retirar el cubo.
3. Retire los pernos de la brida y retire el acople del PowerTilt.
Para evitar lesiones o daños al producto:
Asegure el acople estándar para fijación con pernos antes de retirar los tornillos del anillo de bloqueo.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños a los dientes de engranaje y al diámetro interior de la carcasa:Apoye con cuidado el peso del pistón al separarlo de la carcasa.
Para evitar daños a las piezas mecanizadas:Retire los sellos cuidadosamente utilizando herramientas de extracción que tengan bordes redondeados.
AVISO AVISO
26
Desensamblaje del PowerTilt DESENSAMBLAJE
5. Retire la tapa de extremo de la carcasa.
6. Inserte dos pernos de brida y, con ayuda de una barra, gire el eje en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se separe de los sellos.
7. Retire con cuidado el eje.
8. Utilice una maza u otra herramienta de superficie blanda para retirar el manguito de pistón.
1. Retire el colector del PowerTilt.
2. Retire los sellos de junta tórica del colector.
3. Retire los tornillos de cubo de la tapa de extremo si no lo había hecho antes.
4. Retire el cubo de la tapa de extremo si no lo había hecho antes.
27
Desensamblaje del PowerTilt DESENSAMBLAJE
13. Retire el sello de anillo de refuerzo del manguito de pistón.
14. Retire el sello de junta tórica de la tapa de extremo.
15. Retire el sello de anillo de refuerzo de la tapa de extremo.
16. Retire el retén radial de la tapa de extremo.
9. Retire el manguito de pistón de la carcasa.
10. Retire el sello de pistón del manguito de pistón.
11. Retire el sello de anillo de refuerzo del manguito de pistón.
12. Retire el sello de varilla del manguito de pistón.
28
Desensamblaje del PowerTilt DESENSAMBLAJE
17. Retire el sello de presión de la tapa de extremo.
18. Retire el primer sello giratorio del eje.
19. Retire el segundo sello giratorio del eje.
20. Retire el sello de presión del eje.
21. Retire el retén radial del eje.
sello giratorio
sello giratorio
Sello de presión
retén radial
29
Shims ReplacementENSAMBLAJE
1. Ensamble el eje y la tapa de extremo solo en la carcasa, sin ningún sello. Resulta difícil obtener una medición exacta con los sellos instalados. Para obtener una medición exacta con el pistón y los sellos instalados, utilice un tornillo de banco u otro dispositivo para tirar del eje y la tapa de extremo de modo que queden bien apoyados contra los cojinetes de empuje de la carcasa.
2. Utilice un calibre de profundidades o una galga de espesores para determinar con cuidado el escalón que queda entre el extremo del eje y el orificio escariado de la tapa de extremo.
3. Anote la medición. El juego de suplementos de repuesto consta de suplementos de 0,020 y 0,004 pulgadas. En el ensamblaje final, utilice un número suficiente de suplementos para conseguir una pila igual a la medida registrada, más entre 0,002 y 0,005 pulgadas.De esta forma determinará holgura entre los cojinetes de empuje. Una separación excesiva hará que el actuador quede suelto. Una separación insuficiente podría causar daños a los cojinetes o dejar un PowerTilt inoperativo.
4. Desmonte el PowerTilt y continúe con el montaje.
5. Tras el ensamblaje, verifique que el espesor de los suplementos sea correcto, comprobando para ello el juego final durante las pruebas. Consulte la página 40.
AVISO Este procedimiento solo es necesario si se han sustituido la carcasa, la tapa de extremo o el eje.
Sustitución de suplementos
30
Ensamblaje en secoENSAMBLAJE
En el caso del personal que no esté familiarizado con el ensamblaje del PowerTilt, se recomienda montar la unidad sin los sellos para verificar la sincronización y los fines de carrera de rotación.
Precaución: Sostenga o apoye todos los componentes con cuidado para evitar daños en los cantos o superficies de sellado.
Alinee las marcas de sincronización restantes del pistón con las de la corona de la carcasa. Presione el pistón hasta que quede totalmente introducido en la corona. Alinee las marcas de sincronización existentes en el eje con las marcas del engranaje correspondiente del pistón. Gire el eje hacia el dentado hasta que quede totalmente apoyado en la cara de empuje de la carcasa. Instale la tapa de extremo, el cubo y los tornillos.Enrosque al máximo los tornillos y compruebe la rotación completa del eje. En función de la unidad, la rotación será de 180-186 o de 120-126 grados.Con una sincronización correcta, los dos orificios escariados pequeños para junta tórica deben girar 90° o 60° en ambos sentidos, desde la posición de las 6:00 horas.Tras verificar una sincronización correcta y los pasos de montaje, desensamble la unidad y realice el ensamblaje completo de acuerdo con los pasos enumerados.
Salpicaduras de fluidos:Contenido bajo presión. Utilice protección para los ojos aprobada. Tenga precaución al quitar los tapones y conectores de las lumbreras.
Para evitar lesiones o daños al producto:Sujete el producto a un banco de trabajo.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Para evitar la contaminación de las piezas mecanizadas:Cerciórese de que el área de trabajo esté limpia.
AVISO
31
Ensamblaje del PowerTiltENSAMBLAJE
1. Lubrique con aceite el retén radial e instálelo en el eje.
2. Lubrique con aceite el sello de presión e instálelo en el eje.
3. Lubrique con aceite el segundo sello giratorio e instálelo en el eje.
5. Lubrique con aceite el sello de presión e instálelo en la tapa de extremo.
6. Lubrique con aceite el retén radial e instálelo en la tapa de extremo.
AVISO Lave y limpie las piezas meticulosamente.
sello giratorio
sello giratorio
4. Lubrique con aceite el primer sello giratorio e instálelo en el eje.
7. Lubrique con aceite el sello de anillo de refuerzo e instálelo en la tapa de extremo.
sello de presión
32
Ensamblaje del PowerTiltENSAMBLAJE
9. Lubrique con aceite el sello de anillo de refuerzo e instálelo en el manguito de pistón.
10. Lubrique con aceite el sello de varilla e instálelo en el manguito de pistón.
11. Lubrique con aceite el sello de anillo de refuerzo e instálelo en el manguito de pistón.
marcas de sincronización
8. Lubrique con aceite el sello de junta tórica e instálelo en la tapa de extremo.
12. Lubrique con aceite el sello de pistón e instálelo en el manguito de pistón.
13. Lubrique con aceite la carcasa y el manguito de pistón.
14. Instale el manguito de pistón en la carcasa.
15. Alinee las marcas de sincronización con el manguito de pistón y la carcasa.
33
Ensamblaje del PowerTiltENSAMBLAJE
17. Rellene el retén radial con grasa. Lubrique con aceite el eje e instálelo en el manguito de pistón.
18. Alinee las marcas de sincronización con el manguito de pistón y el eje.
20. Rellene el retén radial con grasa. Lubrique con aceite e instale la tapa de extremo en la carcasa. Utilice una maza blanda para introducir la tapa de extremo en la carcasa.
marcas de sincronización
16. Utilice una maza blanda para instalar el manguito de pistón.
19. Utilice una barra para girar el eje en el sentido de las agujas del reloj hacia el interior del manguito de pistón.
34
Ensamblaje del PowerTiltENSAMBLAJE
Recubra las roscas de los pernos con pasta de montaje al níquel Loctite n.º 77164 o una sustancia equivalente e instale los pernos.
suplemento
21. Después de apretar y retirar los pernos, mida la distancia desde la superficie de la tapa de extremo hasta el frente del eje y anote la medición para su uso posterior. Ahora separe los suplementos hasta un grosor aproximadamente 0,002-0,005 superior al valor de separación anotado en el paso anterior e instálelos bajo el cubo para garantizar un juego final adecuado.
22. Asegúrese de que las juntas tóricas del puerto del acoplador estén en su sitio.
23. Instale el acoplador y fíjelo con dos pernos de brida suelta.
24. Instale el buje con las calzas.
Port O-rings
35
28. 24. Instale el colector en el PowerTilt.Apriete al par indicado en la tabla de la página 37.
27. Instale los sellos de junta tórica en el colector si utiliza un colector.
Ensamblaje del PowerTiltENSAMBLAJE
26. Cubra las roscas de los pernos con Loctite Nickel Anti-Seize #77164 o equivalente. Inserte los pernos y apriete de acuerdo a la tabla de la página 37. En este momento, se puede probar el PowerTilt e inspeccionar sus fugas.
25. Cubra las roscas de los pernos con Loctite Nickel Anti-Seize #77164 o equivalente. Inserte los pernos del buje y apriete de acuerdo a la tabla de la página 30.
NOTICE Si se han reemplazado el eje, la carcasa o la tapa del extremo, se tendrá que determinar la cantidad correcta de calzas. Consulte las instrucciones en "Sustitución de calzas" en la página 29.
Verifique la sincronización asegurándose de que el PowerTilt pueda girar 90°/60°, en función de la rotación de la unidad, en ambos sentidos desde la posición de las 6:00 horas.
Esta verificación debe realizarse durante el ensamblaje en seco, girando el PowerTilt con una barra adecuada insertada entre los pernos colocados en la cara de accionamiento.
La verificación puede realizarse accionando el PowerTilt hidráulicamente tras el ensamblaje.
Si la sincronización no es correcta, es necesario desensamblar la unidad y sincronizarla correctamente.
Sincronización del PowerTilt
36
Instalación o sustitución del cartucho de válvula de alivio
Retenes de aceite y roscas. Apriete a 136 Nm.
Ensamblaje del PowerTiltENSAMBLAJE
37
Especificaciones de apriete de fijacionesENSAMBLAJE
Valores de apriete para tapones de lumbrera
Valores de apriete para pernos Banjo
Valores de apriete para fijaciones métricas
Medida de fijaciónPerno con encastre
(cal. 12,9) Nm
M10 x 1,50 70 +/- 3
M12 x 1,75 125 +/- 5
M16 x 2,00 310 +/- 7
M20 x 2,50 615 +/- 20
M24 x 3,00 1100 +/- 27
M30 x 3,50 2150 +/- 41
Medida de fijaciónPerno con encastre
(cal. 12,9) Nm
M10 x 1,50 70 +/- 3
M16 x 1,50 340 +/- 7
M20 x 1,50 660 +/- 20
M24 x 2,00 1140 +/- 27
M30 x 2,00 2270 +/- 41
* Todas las fijaciones deben ser de la calidad 12,9
Medida de tapónValor de apriete - Tapones
huecos con cabeza hexagonal Nm
BSPP G1/8 14 +/- 1
BSPP G1/4 31 +/- 1
BSPP G3/8 65 +/- 4
Medida Par Nm
BSPP G1/8 20 +/- 1
BSPP G1/4 50 +/- 3
ROSCA GRUESA ROSCA FINA
38
Especificaciones del PowerTilt
PT-030 PT-050 PT-070 PT-100 PT-180 PT-240 PT-300
Peso máxima de la máquinakglbs
3 0006 600
5 00011 000
7 00015 500
10 00022 000
18 00040 000
24 00053 000
32 00070 000
Par de salida Nm a 207 bar in-lbs a 3000 PSI
1 63014 400
2 60022 900
4 37538 700
6 65058 800
13 300117 600
17 875158 200
24 900220 400
Par de retención Nm a 225 bar in-lbs a 3250 PSI
6 42556 900
9 35082 800
14 850131 400
20 450180 900
40 725360 400
53 100470 000
70 330622 400
Carga de momento de pórtico de diseño Nm a 225 bar in-lbs a 3250 PSI
9 49084 000
17 650156 100
30 400269 000
51 100452 200
137 2001 214 360
197 8001 750 500
267 6502 368 700
Medida y cantidad de pernos de base de parItem 104
M12 x 1,7516 de cada
M16 x 2,012 de cada
M20 x 2,5012 de cada
M20 x 2,5014 de cada
M24 x 3,0017 de cada
M30 x 3,5016 de cada
M30 x 3,5018 de cada
Medida y cantidad de pernos de cuboItem 120
M16 x 1,54 de cada
M16 x 1,55 de cada
M20 x 1,55 de cada
M20 x 1,55 de cada
M20 x 1,56 de cada
M24 x 2,006 de cada
M30 x 2,005 de cada
Cantidad de elemento 128
2 2 2 2 2 2 2
Cantidad de elemento 129
1 1 1 1 2 2 2
Cantidad de elemento 130
4 5 5 5 4 4 5
Cantidad de elemento 232
2 2 4 8 o 4 con colector Banjo
8 o 4 con colector Banjo
4 4
Cantidad de elemento 232,1
4 4 4 4 con colector Banjo
4 con colector Banjo
4 4
Especificaciones del PowerTiltENSAMBLAJE
39
Pruebas y engraseDESPUÉS DEL ENSAMBLAJE
Pruebas del sistema hidráulico de la máquina base
Si aparecen síntomas de rendimiento deficiente, consulte la Guía de resolución de problemas en la página 17 para obtener instrucciones generales. Si necesita ayuda con aspectos de aplicación más específicos, contacte con Helac o PowerTilt AG.Su técnico de servicio es responsable de verificar que la máquina base y el circuito hidráulico funcionen correctamente.
Dado que el PowerTilt recibe su potencia de la máquina base, es obligatorio realizar una verificación exhaustiva del sistema hidráulico de la máquina base antes de realizar cualquier servicio técnico o ajustes en el PowerTilt.
PT-100 Greasing locations
APPLY GREASE TO EITHERZERK WHILE ROTATINGUNIT. GREASE SHOULD
EXTRUDE PAST BURP SEAL AROUND SHAFT
APPLY GREASE TO EITHERZERK WHILE ROTATINGUNIT. GREASE SHOULD EXTRUDE PAST BURP SEAL AROUND END CAP
Consulte la página 10 para obtener instrucciones.
Salpicaduras de fluidos:Contenido bajo presión. Utilice protección para los ojos aprobada. Tenga precaución al quitar los tapones y conectores de las lumbreras.
Para evitar lesiones o daños al producto:Sujete el producto a un banco de trabajo.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Para evitar la contaminación de las piezas mecanizadas:Cerciórese de que el área de trabajo esté limpia.
AVISO
ADVERTENCIAPeligro de punto de pinzamiento:Las piezas móviles pueden causar lesiones graves.
Mantenga las manos a distancia durante el funcionamiento.
Llenado de la unión giratoria con aceite.
APLIQUE GRASA A CUALQUIERA DE LOS ENGRASADORES
MIENTRAS GIRA LA UNIDAD. LA GRASA DEBE EXTRUDIRSE
SOBREPASANDO EL RETÉN RADIAL QUE RODEA AL EJE.
APLIQUE GRASA A CUALQUIERA DE LOS ENGRASADORES MIENTRAS GIRA LA UNIDAD. LA GRASA DEBE EXTRUDIRSE SOBREPASANDO EL RETÉN RADIAL QUE RODEA A LA TAPA DE EXTREMO
40
Prueba de fugas
1. Conecte un manómetro de prueba de 210 bar a la línea hidráulica que va a la lumbrera P1. Presurice lentamente hasta que el eje alcance el fin de carrera de rotación y llegue hasta el tope externamente, es decir, cuando el soporte del eje o la base de par toca la carcasa o el soporte de montaje.
AVVISO Si el eje no ha llegado completamente hasta el tope, saldrá fluido hidráulico por la lumbrera P2 a alta velocidad durante el paso 2.
2. Desconecte la línea hidráulica que va a la lumbrera P2. Presurice la lumbrera P1 a 175 bar.Verifique si hay fugas en la lumbrera P2 y alrededor de los sellos del eje principal y las tapas de extremo. Cualquier fuga indica una instalación defectuosa o daños en las piezas.
3. Reconecte la línea hidráulica que va a la lumbrera P2 y presurice de la forma indicada en el paso 1 anterior.
4. Verifique si hay fugas en la lumbrera P1 y alrededor de los sellos del eje principal y las tapas de extremo como se hizo en el paso 2 anterior.
5. Tapone la lumbrera A1 en las lumbreras de eje o en las lumbreras de la base de par.
6. Retire las mangueras hidráulicas de A2 y P1.
7. Aplique presión a la lumbrera A1.
8. No debe haber ningún caudal en A2 ni P1.
9. Retire la manguera hidráulica de A1.
10. Aplique presión a A2.
11. No debe haber ningún caudal en A1 ni externamente más allá del sello del eje principal.
Pruebas y engraseDESPUÉS DEL ENSAMBLAJE
3. Cicle lentamente el PowerTilt y reengrase en caso necesario. Durante las pruebas, se recomienda ciclar el PowerTilt de 20 a 30 veces para detectar posibles fugas y verificar los ángulos de giro correctos.
4. Mida el huelgo final con un reloj comparador. Gire el PowerTilt hasta el máximo en un sentido y ponga a cero el reloj comparador mientras el PowerTilt sigue presurizado. Gire el PowerTilt hasta el máximo en el sentido contrario. Tome la lectura del reloj comparador mientras sigue presurizado. La medida debe estar entre 0,002 pulg. (0,05 mm) y 0,005 pulg. (0,13 mm). Si la medida no está dentro de las especificaciones, deberá añadir o retirar suplementos para lograr que la medida respete la especificación.
Pruebas y engrase
Sujete el PowerTilt a un banco de pruebas hidráulicas, una excavadora o una bomba portátil para el engrase y las pruebas. Asegúrese de que el PowerTilt esté bien sujeto, para prevenir cualquier movimiento imprevisto. Instale los engrasadores.
1. Una vez ensamblado el PowerTilt pero antes de ponerlo nuevamente en servicio, es necesario aplicar grasa de litio a los retenes radiales y la cavidad para grasa.
2. Localice los engrasadores o las lumbreras de la parte superior del PowerTilt y, con ayuda de una pistola de engrase, rellene las áreas de los retenes radiales con grasa hasta que salga grasa alrededor del eje y la tapa de extremo. Limpie el exceso de grasa en caso necesario.
41
Pruebas y engraseDESPUÉS DEL ENSAMBLAJE
La válvula de alivio transversal integrada expulsa el aceite hidráulico alrededor del conjunto de pistón interior del PowerTilt a aproximadamente 225 bar.
Para probar la válvula:
1. Conecte un manómetro de prueba de 250 bar a la línea que va a la lumbrera P1. Presurice hasta que el eje alcance el fin de carrera de rotación y llegue hasta el tope externamente, es decir, cuando el soporte del eje o la base de par toca la carcasa o el soporte de montaje.
2. Alivie la presión a P2, desconecte la manguera hidráulica y tapone el extremo de la manguera.
3. Instale una manguera hidráulica temporal en P2 con el extremo de la manguera introducido en un recipiente adecuado.
AVISO La válvula de alivio transversal viene configurada de fábrica y no puede ajustarse.
4. Presurice lentamente la lumbrera P1, observando la presión con la que fluye el aceite desde P2. El alivio debe actuar a aproximadamente 225 bar.
5. Pruebe la lumbrera P2 con el mismo procedimiento.
6. Si la presión de prueba no satisface las especificaciones, debe reemplazar la válvula. Si sospecha una fuga del sello del pistón, puede pedir a la fábrica tapones de prueba de alivio de lumbreras.
Verificación de la válvula de alivio transversal
42
Información de garantíaDESPUÉS DEL ENSAMBLAJE
Helac Corporation garantiza que sus productos están libres de defectos de material y fabricación durante un período de dos (2) años o 2000 horas de servicio, lo que ocurra primero, para las aplicaciones que se definen como de servicio mediano, en la máquina para la cual el accesorio Helac (PowerTilt® o PowerGrip®) se diseñó originalmente, y con válvulas de alivio transversal o de lumbrera de trabajo instaladas de acuerdo con las recomendaciones de Helac Corporation. El período de garantía comenzará cuando el accesorio Helac entre en servicio por primera vez según se documente en la Tarjeta de Registro de la Garantía. Los repuestos y la mano de obra estarán cubiertos durante los primeros 12 meses o las primeras 1000 horas de servicio luego del comienzo del período de garantía. Durante el resto del período de garantía solo estarán cubiertos los repuestos. Esta garantía será inválida para cualquier producto en el que hayan trabajado o que haya sido reparado o alterado por personas no autorizadas por Helac Corporation, o que haya sido objeto de uso indebido, aplicación indebida, negligencia, accidentes, sobrecargas, modificaciones en campo, uso extremo, o aplicaciones de servicio que excedan lo que el accesorio Helac fue diseñado para realizar. Bajo ninguna circunstancia será Helac Corporation responsable de ninguna reclamación o daño incidental o emergente, incluyendo, pero sin limitarse a, la aplicación en la que se colocó el producto, traslado en campo, costos de transporte, muestras de aceite, tiempos fuera de servicio, etc.Las cuestiones de reparación y/o reemplazo relacionadas con la garantía se satisfarán de acuerdo con el modo en el que el producto se compró originalmente.
Helac Corporation se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño o la construcción de cualquiera de sus productos en cualquier momento, sin incurrir en obligación alguna de hacer cambios o alteraciones a los productos vendidos con anterioridad. Helac Corporation se reserva el derecho de alterar esta garantía y/o sus términos en cualquier momento. Esta garantía sustituye a cualquier otra garantía o garantía anterior, ya sea expresa o implícita, y ninguna otra compañía o persona está autorizada a afirmar o asumir ninguna responsabilidad por Helac Corporation en conexión con la venta de productos de Helac Corporation excepto las aquí expresadas.
43
NOTASNOTAS
PowerTilt NG - Patentes — EE. UU.: 5,447,095; EP: 0 697 526; Patentes en proceso en los EE. UU. y Europa.© 2017 Helac Corporation. Reservados todos los derechos.
Industriestrasse 3b CH-9434 AUTeléfono ++41 71 740 0505 www.powertilt.ch
225 Battersby Avenue, Enumclaw, WA 98022 Teléfono +1 360 825 1601 www.helac.com