92
PUBLIC 2019

PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

PUBL

IC B

ATHR

OO

MS

2019

Keramik Laufen AGWahlenstrasse 46, CH-4242 LaufenTel. +41 (0)61 765 71 11Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel. 0848 004 242Kundendienst / Service clients / Servizio clienti / Customer service CH: Tel. 0848 114 242www.laufen.ch, [email protected]

Similor AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 LaufenTel. +41 (0)61 765 73 33Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel. 0848 000 166www.similor.ch, [email protected]

Service CentersSimilor AG, Industriestrasse 41a, CH-8304 Wallisellen, Tel. 0848 111 166Similor AG, Wilkerstrasse 20, CH-3097 Liebefeld, Tel. 0848 111 166Similor AG, Chemin de la Marbrerie 10, CH-1227 Carouge, Tel. 0848 111 166

arwa, Similor Kugler and Sanimatic are trademarks of Similor.

PUBLIC

2019

Page 2: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel
Page 3: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

3

UNTERNEHMEN 06ENTREPRISESAZIENDECOMPANIES

WASCHPLATZLÖSUNGEN 10SOLUTIONS POUR LAVOIRSOLUZIONE PER LAVABISOLUTIONS FOR WASHBASIN AREA

DUSCHENLÖSUNGEN 24SOLUTIONS POUR LA DOUCHESOLUZIONI PER LA DOCCIASHOWER SOLUTIONS

WC’S 28

URINALE 38URINOIRSORINATOIURINALS

HINDERNISFREI 50SANS BARRIÈRESENZA BARRIEREBARRIER-FREE

KINDERBAD FLORAKIDS 60BAIN POUR ENFANTS FLORAKIDSBAGNO PER BAMBINI FLORAKIDBATHROOM FOR CHILDREN FLORAKIDS

FUNKTIONEN UND TECHNIK 62FONCTIONS ET TECHNIQUEFUNZIONI E TECNOLOGIAFUNCTIONS AND TECHNOLOGY

REFERENZEN 90RÉFÉRENCESREFERENZEREFERENCES

INHALTSOMMAIRESOMMARIOCONTENTS

Das komplette Sortiment mit weiteren Produktausführungen finden Sie in den Gesamtkatalogen LAUFEN, arwa, Similor Kugler sowie Sanimatic oder online unter www.laufen.ch und www.similor.ch.

Vous trouverez la gamme complète avec d’autres versions de produit dans les catalogues complets de LAUFEN, arwa, Similor Kugler et Sanimatic ou en ligne sur www.laufen.ch et www.similor.ch.

Trovate l’assortimento completo con altre versioni di prodotto nei cataloghi generali LAUFEN, arwa, Similor Kugler e Sanimatic oppure online all’indirizzo www.laufen.ch e www.similor.ch.

For the full product ranges and additional product versions, check out the main LAUFEN, arwa, Similor Kugler and Sanimatic catalogues or visit the www.laufen.ch and www.similor.ch websites.

Page 4: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

4

Page 5: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

5

Page 6: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

6

UNTERNEHMENENTREPRISESAZIENDECOMPANIES

Hauptsitz in Laufen, mit der Ausstellung LAUFEN ForumSiège principal à Laufen, avec showroom LAUFEN Forum

Sede principale a Laufen, con showroom LAUFEN ForumHeadquarters in Laufen, with showroom LAUFEN Forum

KERAMIK LAUFEN AG

LAUFEN ist eine traditionsreiche Schweizer Marke für Bad- Lösungen im Premium-Segment. Seit 1999 ist das Unterneh-men mit Sitz in Laufen bei Basel ein Teil der familiengeführten ROCA-Gruppe. LAUFEN verfügt über 7 Produktionsstandorte in Zentral europa, Vertriebsbüros in 44 Ländern und beschäftigt 2000 Mitarbeiter weltweit.

La société LAUFEN est une marque suisse riche en traditions pour des solutions de salles de bains dans le secteur du luxe. Depuis 1999, l’entreprise dont le siège se trouve à Laufen près de Bâle fait partie du groupe familial ROCA. LAUFEN dispose de 7 sites de production en Europe centrale de bureaux de vente dans 44 pays et emploie 2 000 collaborateurs dans le monde entier.

LAUFEN è uno storico marchio svizzero di soluzioni per bagno nel segmento premium. Dal 1999 l’azienda con sede a Laufen, vicino Basilea, fa parte del gruppo a gestione familiare ROCA. LAUFEN conta sette sedi di produzione in Europa centrale, uffici commerciali in 44 pesi e 2000 collaboratori in tutto il mondo.

LAUFEN is a Swiss brand specialised on premium segment solutions for bathrooms. The headquarters are located in Laufen near Basel. Managed by the family-owned Roca group since 1999 LAUFEN runs 7 manufacturing sites in Central Europe, 2000 employees and sales offices in 44 countries.

Page 7: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

7

SIMILOR AG

Die Similor AG ist der erste Schweizer Armaturenhersteller, dessen Ursprung auf die Gründung der Firma Kugler Robinet-terie SA im Jahr 1854 zurückgeht. Heute produziert Similor für den Schweizer Markt die Armaturenmarken arwa, Similor Kugler und Sanimatic sowie für den internationalen Markt die Armaturenmarke Laufen. Das Sortiment umfasst Armaturen für das Bad, die Küche und den öffentlichen Bereich.

Similor est une société de tradition suisse dont lvorigine remonte à la fondation de la société Kugler Robinetterie SA en 1854. Aujourd’hui, Similor produit les marques de robinetterie arwa, Similor Kugler et Sanimatic pour le marché suisse. Ainsi que la marque Laufen pour le marché international. L’assorti-ment conteint des robinets pour la salle de bain, la cuisine et pour le secteur public.

Similor è un’azienda svizzera di lunga tradizione, nata nel lontano 1854 con la fondazione della ditta Kugler Robinetterie SA. Oggi Similor produce i marchi di rubinetteria arwa, Similor Kugler e Sanimatic per il mercato svizzero e il marchio LAUFEN per il distribuiti a livello internazionale. L’assortimento contiene la rubinetteria per il bagno, la cucina e il settore pubblico.

Similor is a traditional Swiss company dating back to the foundation of Kugler Robinetterie SA in 1854. Today Similor produces the arwa, Similor Kugler and Sanimatic faucet brands for the Swiss market and the brand LAUFEN for the international market. The range contains faucets for bathroom, kitchen and public areas.

Similor AG in / à / a / in Laufen

Page 8: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

8

EIN GEBÄUDE VON GROSSER SYMBOLKRAFT

Das LAUFEN Forum ist ein deutliches Bekenntnis zum Firmen- und Keramik- sowie Armaturen-Pro-duktionsstandort Schweiz. Ein Raum des Bades und der Kraft – zur Inspiration und Information für Bauherren, Architekten, Handel und Handwerk.

Darüber hinaus befindet sich hier das Schulungs- und Trainingszentrum der Keramik Laufen AG und Similor AG. In verschiedensten Seminaren werden Besuchergruppen geschult und Produktwissen vermittelt.

Für sein innovatives und nachhaltiges Ausstellungs- und Besucherzentrum wurde LAUFEN 2010 mit dem «Award für Marketing + Architektur» in der Kategorie «Büro- und Geschäftshäuser Industrie- und Gewerbe -räumlichkeiten» ausgezeichnet. Weiter wurde es mit dem Green Good Design Award prämiert und hat 2011 den «best architects award 2011» in der Kategorie Gewerbe und Industriebauten gewonnen.

UN BÂTIMENT D’UNE GRANDE FORCE SYMBOLIQUE

Le Forum LAUFEN est un hommage important au site de production de céramique et de robinetteries et au siège social en Suisse. Une espace dédié à la salle de bains et à la force – visant à inspirer et à informer les maîtres d’œuvre, architectes, commer-çants et artisans.

En outre, ce lieu abrite le centre d’école et de formation des sociétés Keramik Laufen AG et Similor AG. Dans le cadre de séminaires les plus divers, des groupes de visiteurs reçoivent une formation et des connaissances sur les produits leur sont dispensées.

Pour son centre d’exposition et de visiteurs novateur et durable, LAUFEN s’est vu décerner en 2010 le prix «Award pour le marketing + l’architecture» dans la catégorie «Immeubles de bureau et commerciaux et installations professionnelles». Laufen a en outre reçu la distinction «Green Good Design Award» et en 2011 il a gagné le prix «best architects award 2011» dans la catégorie bâtiments industriels et profes-sionnels.

LAUFEN FORUM – TRAININGSCENTER

Page 9: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

9

UN EDIFICIO A FORTE VALORE SIMBOLICO

Il LAUFEN Forum è una dichiarazione di fede rivolta alla Svizzera, scelta con convinzione come sede aziendale e luogo di produzione di rubinetti e ceramica. È uno spazio magico dedicato al bagno che ispira e informa costruttori, architetti, commercianti e artigiani.

Inoltre ha sede qui il centro di formazione ed addestramento di Keramik Laufen AG e Similor AG, dove diversi seminari di gruppo consentono ai visitatori di conoscere meglio i prodotti.

Nel 2010 LAUFEN ha ricevuto l’«Award für Marketing + Architektur» nella categoria «Immobili ad uso ufficio, commerciale e industriale» per il suo centro visitatori ed esposizioni innovativo e sostenibile. Inoltre, è stata premiata con il Green Good Design Award e nel 2011 ha vinto il «best architects award 2011» nella catego-ria Immobili ad uso commerciale e industriale.

A POWERFULLY SYMBOLIC BUILDING

The LAUFEN Forum is a clear commitment to Switzerland as the company headquarters and manufacturing base for ceramic products and faucets. It is a place devoted to bathrooms and a source of inspiration and information for builders, architects, retailers and tradesmen.

Moreover, the Forum is home to the training centre of Keramik Laufen AG and Similor AG. A wide range of seminars is held here to train groups of visitors and communicate product knowledge.

In 2010, LAUFEN won the “Award for Marketing + Architecture” in the category “Office and commercial buildings – industrial and commercial interiors” for its innovative and sustainable showroom and visitor centre. It also won the Green Good Design Award and, in 2011, the “Best Architects Award 2011” in the category Business and Industrial Buildings.

Page 10: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

10

Page 11: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

11

WASCHTISCHE 12LAVABOSLAVABIWASHBASINS

EINBAUWASCHTISCHE 14LAVABOS À ENCASTRER LAVABI DA INCASSO DROP-IN WASHBASINS

WASCHTISCH-SCHALEN 16VASQUES À POSERBACINELLEWASHBASIN BOWLS

WASCHTISCHPLATTEN HOLZ 18TABLES DE TOILETTE EN BOISPIANI LAVABO DI LEGNOWOODEN WASHBASIN PLATES

KERAMISCHE ABLAGEN 19ÉTAGÈRES EN CÉRAMIQUEMENSOLE IN CERAMICACERAMIC SHELVES

WASCHTISCHARMATUREN 20ROBINETS DE LAVABORUBINETTERIA PER LAVABOBASIN FAUCETS

FRAME25 SPIEGEL 22 MIROIRS SPECCHI MIRRORS

WASCHPLATZLÖSUNGENSOLUTIONS POUR LAVOIR

SOLUZIONE PER LAVABISOLUTIONS FOR WASHBASIN AREA

Page 12: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

12

WASCHTISCHELAVABOSLAVABIWASHBASINS

Page 13: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

13

KARTELL BY LAUFEN81033.2 500 × 460 mm81033.3 600 × 460 mm

VAL81128.1 400 × 460 mm

LIVING CITY81743.1 500 × 460 mm 81743.3 600 × 460 mm

LAUFEN PRO S81895.8 550 × 380 mm 81895.9 600 × 380 mm

CWB189266.1.000.000.1Installationssystem für LAUFEN WaschtischeSystème d’installation pour lavabos LAUFENSistema di installazione per lavabi LAUFENInstallation system for LAUFEN washbasins

KARTELL BY LAUFEN81033.4 600 × 460 mmAblage rechtsTablette à droiteMensola a destraShelf right

VAL81028.2 550 × 420 mm81028.3 600 × 420 mm

LIVING CITY81843.1 1000 × 460 mmAblage linksTablette à gaucheMensola a sinistraShelf left

MODERNA R81754.1 700 × 465 mm81754.2 700 × 465 mmAblage links / rechtsTablette à gauche / à droiteMensola a sinistra / a destraShelf left / right

COLLEGE85760.0 600 × 455 mm

KARTELL BY LAUFEN81033.5 600 × 460 mmAblage linksTablette à gaucheMensola a sinistraShelf left

SONAR81534.1 410 × 420 mm

LIVING CITY81843.2 1000 × 460 mmAblage rechtsTablette à droiteMensola a destraShelf right

MODERNA R81154.3 540 × 435 mm81154.5 620 × 465 mm

LAUFEN PRO81895.1 550 × 480 mm81895.2 600 × 480 mm

Page 14: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

14

EINBAUWASCHTISCHE LAVABOS À ENCASTRER LAVABI DA INCASSO DROP-IN WASHBASINS

Page 15: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

15

LIVING CITY81343.9 Ø 400 mm

INO 81730.1 350 × 365 mm

SAVOY 81319.2 500 × 350 mm

LIVING CITY81243.2 350 × 280 mm81243.1 490 × 310 mm

LAUFEN PRO 81896.2 Ø 420 mm

BIJOU 81122.0 450 × 405 mm81123.0 520 × 455 mm

VAL81728.1 550 × 360 mm

LAUFEN PRO S81196.1 490 × 360 mm81196.8 550 × 380 mm

INO 81730.2 500 × 365 mm

Page 16: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

16

WASCHTISCH-SCHALENVASQUES À POSERBACINELLEWASHBASIN BOWLS

Page 17: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

17

LIVING SAPHIRKERAMIK81143.5 Ø 380 mm

LAUFEN PRO81296.4 520 × 390 mm

INO 81230.2 500 × 360 mm

SONAR81234.0 340 × 340 mm81234.1 340 × 340 mm*81234.2 410 × 365 mm81234.3 410 × 365 mm** mit Texturavec texturecon motivo a costewith texture

LIVING SAPHIRKERAMIK81143.4 600 × 340 mm

PALOMBA COLLECTION81680.3 600 × 400 mm81680.2 520 × 380 mm

INO 81230.0 350 × 360 mm

VAL81228.2 550 × 360 mm

LIVING SAPHIRKERAMIK81143.3 360 × 360 mm

ILBAGNOALESSI ONE81897.1 Ø 520 mm

LAUFEN PRO81296.2 Ø 420 mm

VAL81228.1 500 × 295/400 mm

Page 18: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

18

WASCHTISCHPLATTEN HOLZTABLES DE TOILETTE EN BOISPIANI LAVABO DI LEGNOWOODEN WASHBASIN PLATES

SPACE41095.0  900 × 520 × 13 (48) mm41100.0 1200 × 520 × 13 (48) mm41105.0 1600 × 520 × 13 (48) mm41108.0 nach Mass

sur mesuresu misuramade-to-measure500 – 2200 × 520 × 13 (48) mm

CASE40514.0 1200 × 520 × 80 mm40515.0 1600 × 520 × 80 mm40516.0 1800 × 520 × 80 mm40517.0 nach Mass

sur mesuresu misuramade-to-measure500 – 2200 × 520 × 80 mm

CASE40511.0  600 × 520 × 80 mm40512.0  800 × 520 × 80 mm40513.0  900 × 520 × 80 mm

SPACE41109.0 nach Mass

sur mesuresu misuramade-to-measure600 – 2200 × 520 × 100 mm

BOUTIQUE 40922.0 nach Mass

sur mesuresu misuramade-to-measure 600 – 2200 × 500 × 80 mm

BOUTIQUE 40922.0 nach Mass

sur mesuresu misuramade-to-measure 600 – 2200 × 500 × 120 mm

Möbelfarben / couleurs des meubles / colori mobili / colours furniture

BOUTIQUE

 .250  Eiche hell / chêne clair / rovere chiaro / light oak

 .251 Eiche dunkel / chêne foncé / rovere scuro / dark oak

CASE

 .463  Weiss / blanc / bianco / white

 .519  Gekalkte Eiche / chêne blanchi/rovere sbiancato / chalked oak

 .548  Eiche Anthrazit / chêne anthracite / rovere antracite / anthracite oak

SPACE

 .100  Weiss matt / blanc mat / bianco opaco / matt white

 .101  Nussbaum hell / noyer claire / noce chiaro / light walnut

 .103  Ulme dunkel / orme foncé / olmo scuro / dark elm

Page 19: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

19

KERAMISCHE ABLAGENÉTAGÈRES EN CÉRAMIQUEMENSOLE IN CERAMICACERAMIC SHELVES

MODERNA R 87003.2 480 × 145 mm87003.3 540 × 145 mm87003.4 620 × 155 mm

LIVING SQUARE87043.3  900 × 380 mm87043.4 1200 × 380 mm87043.5 1300 × 380 mm87043.6 1500 × 380 mm87043.8 1800 × 380 mm

MODERNA R 87154.1 450 × 150 mm87154.4 600 × 150 mm

Page 20: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

20

WASCHTISCHARMATUREN ROBINETS DE LAVABORUBINETTERIA PER LAVABOBASIN FAUCETS

SANIMATIC TWINTRONIC 70700.3Elektronischer EinlochwaschtischmischerMitigeur electronique pour lavabo monotrouMiscelatore elettronico monoforo per il lavaboElectronic single-hole basin mixer

145 mm

SANIMATIC TWINTRONIC 70702.6Elektronischer Unterputz-Waschtischmischer mit IR-Sensoren, BluetoothMitigeur de lavabo encastré électronique avec capteurs IR, BluetoothMiscelatore elettronico per lavabo sotto intonaco con sensori IR, BluetoothConcealed electronic basin mixer with IR sensors, Bluetooth

200 mm

SANIMATIC TWINTRONIC 70702.2/4Elektronischer Unterputz-Waschtischmischer mit IR-Sensoren, BluetoothMitigeur de lavabo encastré électronique avec capteurs IR, BluetoothMiscelatore elettronico per lavabo sotto intonaco con sensori IR, BluetoothConcealed electronic basin mixer with IR sensors, Bluetooth

175 mm / 225 mm

Page 21: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

21

SANIMATIC CITYTOUCH 77103.0Einlochwaschtischmischer selbstschlies-sendMitigeur pour lavabo monotrou à temporisa-tion mécaniqueMiscelatore monoforo a chiusura automati-ca per il lavaboSelf-closing single-hole basin mixer

110 mm

SANIMATIC EASYTOUCH-N 70711.2Wandwaschtischmischer selbstschliessendMitigeur pour lavabo mural à temporisation mécaniqueMiscelatore a chiusura automatica a muro per il lavaboSelf-closing wall-mounted basin mixer

175 mm / 225 mm

SANIMATIC EASYTOUCH 77100.3Wandventil selbstschliessendRobinet mural à temporisation mécaniqueValvola a muro a chiusura automaticaSelf-closing wall-mounted valve

102 mm / 172 mm

ecofriendly

noiseproof

SANIMATIC INFRATRONIC-N 70717.4/5Elektronischer, thermostatischer Wand-wasch tischmischerMitigeur à commande thermostatique pour lavabo muralMiscelatore elettronico e termostatico a muro per il lavaboElectronic thermostatic wall-mounted basin mixer

210 mm / 260 mm

SANIMATIC CITYTOUCH 77103.3Wandventil für Waschtisch, Kalt- oder MischwasserRobinet mural pour lavabo, eau froide ou mitigéeRubinetto a pressione murale per lavabo, acqua fredda o miscelataWall pillar faucet for basin, cold or mixed water

77 mm / 127 mm

SANIMATIC EASYTOUCH 77100.6Einlochwaschtischmischer selbstschliessendMitigeur pour lavabo monotrou à temporisation mécaniqueMiscelatore monoforo a chiusura automatica per il lavaboSelf-closing single-hole basin mixer

121 mm

ecofriendly

noiseproof

SANIMATIC CURVETRONIC 70715.3Elektronischer EinlochwaschtischmischerMitigeur electronique pour lavabo monotrouMiscelatore elettronico monoforo per il lavaboElectronic single-hole basin mixer

135 mm

SANIMATIC CITYTOUCH 77103.1Einlochwaschtischmischer selbstschlies-sendMitigeur pour lavabo monotrou à temporisa-tion mécaniqueMiscelatore monoforo a chiusura automati-ca per il lavaboSelf-closing single-hole basin mixer

100 mm

SANIMATIC EASYTOUCH-N 77102.0Waschtischmischer selbstschliessendMitigeur pour lavabo à temporisation mécaniqueMiscelatore a chiusura automatica per il lavaboSelf-closing basin mixer

118 mm

SANIMATIC EASYTOUCH 77100.8/9Wandwaschtischmischer selbstschliessendMitigeur pour lavabo mural à temporisation mécaniqueMiscelatore a chiusura automatica a muro per il lavaboSelf-closing wall-mounted basin mixer

175 mm / 190 mm

ecofriendly

noiseproof

Page 22: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

22

FRAME25 SPIEGEL MIROIRS SPECCHI MIRRORS

Die Spiegelserie Frame 25 mit glänzend eloxierten Aluminiumrahmen und fili-granen, aufgesetzten Leuchtelementen ist dank reduzierten, zeitlosen Designs vielfältig kombinierbar.

Grâce à son design minimaliste et intemporel, la série de miroirs Frame 25 à cadre en aluminium anodisé brillant et éléments d’éclairage en applique se décline en une multitude de combi-naisons.

La serie di specchi Frame 25, con brillanti strutture in alluminio anodizzato e lampade integrate, può essere combinata in diversi modi grazie al design semplice e senza tempo.

The Frame 25 mirror series with shiny, anodised aluminium frames and fitted lamps can be combined in numerous ways thanks to simple and timeless designs.

Page 23: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

23

44740.2  600 × 700 mm44740.3  650 × 700 mm44740.4  800 × 700 mm44740.5  900 × 700 mm44740.6 1000 × 700 mm44740.7 1200 × 700 mm44740.8 1300 × 700 mm44740.9 1500 × 700 mm44741.0 1800 × 700 mm44742.0 nach Mass

sur mesure su misura made-to-measure – 2200 × – 1200 mm

Optionale LED-Leuchten erhältlich Lampes LED disponibles en option Lampade LED opzionali disponibili Optional LED lights available4000 Kelvin

44740.0 450 × 825 mm44740.1 550 × 825 mm

Optionale LED-Leuchten erhältlich Lampes LED disponibles en option Lampade LED opzionali disponibili Optional LED lights available4000 Kelvin

Page 24: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

DUSCHENLÖSUNGENSOLUTIONS POUR LA DOUCHESOLUZIONI PER LA DOCCIASHOWER SOLUTIONS

24

Page 25: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

25

SANIMATIC CONVERSET Umbauset für alte Anlagen auf Inwalltouch-TechnologieSet d’échange pour systèmes anciennes sur technologie InwalltouchSet di conversione per versioni precedenti alla tecnologia InwalltouchConversion kit for upgrading older versions to Inwalltouch technology

ecofriendly

spacesaving

SANIMATIC EASYTOUCH-N70711.0/5Duschenmischer, Abgang unten / obenMitigeur de douche, sortie vers le bas / hautMiscelatore per doccia, scarico sotto / sopraShower mixer, outlet on bottom / top

ecofriendly

SANIMATIC TOUCHBOARD77034.1/3/6Duschpanel Edelstahl, schneidbare AusführungPanel de douche en acier inoxydable, version raccourcablePannello doccia in acciaio inox, versione raccorciabileShower panel, stainless steel, cuttable version

spacesaving

SANIMATIC INWALLTOUCH 77000.6Hydraulische Unterputz-DuschensteuerungSystème de douche à encastrer à contrôle hydrauliqueComando per doccia sotto muro idraulicoHydraulic flush-mounted shower control

ecofriendly

spacesaving

SANIMATIC TOUCH 77007.0Unterputz-DuschensteuerungSystème de douche encastréComando per doccia a incassoFlush-mounted shower control

ecofriendly

spacesaving

SANIMATIC TOUCHBOARD77034.0/2/7Duschpanel EdelstahlPanel de douche en acier inoxydablePannello doccia in acciaio inoxShower panel, stainless steel

ecofriendly

SANIMATIC PULSE 70701.0/2Thermostatische Unterputz-DuschensteuerungSystème de douche encastré thermostatiqueComando per doccia sotto muro termostaticoThermostatic flush-mounted shower control

wireless

ecofriendly

spacesaving

SANIMATIC INWALLTOUCH 77000.1Pneumatische Unterputz-DuschensteuerungSystème de douche à encastrer à contrôle pneumatiqueComando pneumatico per doccia a incassoPneumatic flush-mounted shower control

ecofriendly

spacesaving

SANIMATIC TOUCHBOARD77034.0/2/7Duschpanel PolyesterPanel de douche en polyesterPannello doccia in poliestereShower panel, polyester

ecofriendly

Page 26: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

26

SANIMATIC MULTISTATION 77060.7.441.000Duschstation mit 6 Duschen, EdelstahlStation de douche à 6 douches, acier inoxy-dableShower station a 6 docce in acciaio inoxShower station with 6 showers, stainless steel

SANIMATIC OUTDOOR 77063.2.441.15077063.2.441.17577063.2.441.195Pneumatische Standbrause mit 2 DuschenColonne de douche à commande pneuma-tique à 2 douchesColonna doccia pneumatica a 2 doccePneumatic shower column with 2 showers

1500 mm 1750 mm

SANIMATIC MULTISTATION 77060.0.101.000Duschstation mit 5 DuschenStation de douche à 5 douchesShower station a 5 docceShower station with 5 showers

SANIMATIC OUTDOOR 77063.0.441.15077063.0.441.17577063.0.441.195 Pneumatische StandbrauseColonne de douche à commande pneuma-tiqueColonna doccia pneumaticaPneumatic shower column

1500 mm1750 mm1950 mm

SANIMATIC MULTISTATION 77060.1.101.000Duschstation mit 5 DuschenStation de douche à 5 douchesShower station a 5 docceShower station with 5 showers

SANIMATIC OUTDOOR 77062.0.441.15077062.0.441.17577062.0.441.195 Hydraulische / pneumatische StandbrauseColonne de douche à commande hydraulique / pneumatiqueColonna doccia idraulica / pneumaticaHydraulic / pneumatic shower column

1500 mm1750 mm1950 mm

Page 27: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

27

ZUBEHÖR ACCESSOIRES

ACCESSORI ACCESSORIES

77200.3Wandbrause Pomme de doucheDoccetta a muro Wall-mounted spray

78102.5Seifenschale aus EdelstahlPorte-savon en acier inoxPortasapone in acciaio inoxSoap dish in stainless steel

SANIMATIC SMARTSPRAY 74602.0Wandbrause, EdelstahlPomme de douche, acier inoxidableDoccetta a muro, acciaio inoxWall-mounted spray, stainless steel

77200.4Wandbrause mit SelbstentleerungPomme de douche avec auto-vidage de la buseDoccetta a muro autosvuotanteWall-mounted spray, self-draining

70719.0Steuerungsbox, elektrische Verbindung mit bis zu 32 Duschen zur zentralen Auslösung einer Hygienespülung Boîtier de commande, connexion élect-rique avec au maximum 32 douches pour le déclenchement centralisé d’un rinçage hygiénique Box di comando, possibilità di allacciare elettricamente fino a 32 docce ad un sistema centrale per l’attivazione del risciacquo igienizzante Control box, electrical connection to cen-trally activated hygiene flushing for up to 32 showers

SANIMATIC SMARTSPRAY 74602.0Wandbrause, Edelstahl poliertPomme de douche, acier inoxidable poliDoccetta a muro, acciaio inox incidatoWall-mounted spray, polished stainless steel

77224.0Wandbrause mit Jet-EinsatzPomme de douche avec gicleurDoccetta a muro con inserto JetWall-mounted spray with jet insert

77224.9/50MünzautomatCompteur à monnaieTimer a gettoniSlot machine

Page 28: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

28

WC’S

Page 29: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

29

LAUFEN PRO82096.4 rimless

MODERNA R82054.2 rimless82054.1

MODERNA R82054.9 rimless82054.5

PALACE82070.6 rimless

VAL82428.1 rimless

LAUFEN PRO COMPACT82096.5 rimless

LAUFEN PRO S82096.2 rimless

MODERNA R COMFORT82154.6 rimless

KARTELL BY LAUFEN82333.6 rimless

VAL82028.1 rimless

LAUFEN PRO82096.6 rimless82095.6

LAUFEN PRO82295.6 rimless82295.2

MODERNA R COMPACT82054.4 rimless82054.3

KARTELL BY LAUFEN82033.6 rimless

PALACE COMPACT82070.3

Page 30: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

30

UNIVERSAL 87368.0

CW389466.2.000.000.1Installationssystem freistehend mit Spülkasten für LAUFEN Wand-WCSystème d’installation indépendante avec réservoir pour WC suspendu LAUFENBase autoportante nascosta con cassetta di risciacquo per vaso sospeso LAUFENConcealed self-supporting frame with cistern for LAUFEN wallhung WC

AW389566.3.000.000.1Elektronische DrückerplattePanneau de commande électroniquePlacca di comando elettronicaElectronic actuator plate

ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESSORI ACCESSORIES

CW189466.0.000.000.1Installationssystem mit Spülkasten für LAUFEN Wand-WCSystème d’installation avec réservoir pour WC suspendu LAUFENBase ad incasso con cassetta di risciacquo per vaso sospeso LAUFENConcealed frame with cistern for LAUFEN wallhung WC

AW189566.1.000.000.1DrückerplattePanneau de commandePlacca di comandoActuator plate

AW489566.4.000.000.1 Elektronische DrückerplattePanneau de commande électroniquePlacca di comando elettronicaElectronic actuator plate

CW289466.1.000.000.1Installationssystem mit Spülkasten für LAUFEN Wand-WC und Dusch-WCSystème d’installation avec réservoir pour WC suspendu et WC douche LAUFENBase ad incasso con cassetta di risciacquo per vaso sospeso e vaso con doccia LAUFENConcealed frame with cistern for LAUFEN wallhung WC and shower WC

AW289566.1.000.000.1Drückerplatte InoxPanneau de commande InoxPlacca di comando Acciaio inox Actuator plate Inox

Page 31: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

Die rimless WCs von LAUFEN kommen ohne einen Spülrand aus. Schmutz und Anhaftungen finden hier keine Nische mehr, sondern werden dank eines innova-tiven, kraftvollen Spülsystems einer 6/3-Liter-Spülung sauber weggespült. Die WCs sind auch für zukünftige wassersparende Spülstandards mit Zweimengenspül-ungen von nur 4,5 oder 3 Litern vorbereitet. Von der ver-einfachten Reinigung und dem Plus an Hygiene profitie-ren nicht nur öffentliche Sanitäranlagen, sondern auch Privathaushalte.

La cuvette des WCs sans rebord LAUFEN n’a aucun rebord. La saletés et les résidus n’ont plus où se cacher, grâce à un système de chasse d’eau puissant et innovateur, tout est nettoyé à la fois avec la version 6/3 litres et la version 4,5/3 litres. À la fois les toilettes publiques et les salles de bains privées peuvent bénéficier de l’hygiène et de la facilité de nettoyage de ce système.

La bacinella dei vasi LAUFEN non presenta bordo. Ormai la sporcizia e le incrostazioni non hanno più dove nascon-dersi; anzi, grazie all’innovativo e potente sistema di risciacquo, tutto viene sciacquato via perfettamente sia nella versione da 6/3 litri che in quella da 4,5/3 litri. Sia le toilette pubbliche che i bagni privati possono trarre van-taggio dalla facilità di pulizia e dall’eccellente igiene di questo sistema.

The bowl of the LAUFEN WC has no rim. There’s no longer anywhere for dirt and deposits to hide; instead, thanks to an innovative and powerful flushing system, everything’s flushed cleanly away with both the 6/3-litre version and the 4.5/3 litre version. Both public toilets and private bathrooms can benefit from the easy cleaning and great hygiene of this system.

Moderna R rimlessauf / sur / su / onYouTube

youtube.com/LaufenSimilorSchweiz

31

Page 32: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

32

WC-SITZE / SIÈGES / SEDILI / SEATS

LAUFEN PRO LAUFEN PRO S MODERNA R KARTELL BY LAUFEN PALACE VAL

89695.0Standard

89695.1Standard

89896.5Slim

89896.6Slim

89395.9Universal

89196.0Standard

89196.1Standard

89354.2Standard

89354.3Standard

89654.0Slim

89654.1Slim

89133.0Standard

89133.1 Standard

89170.0Standard

89170.1Standard

89428.1Standard

einfach abnehmbarfacile à enlever

facile da rimuovereeasy to remove

• • • • • • • • • • • • • • • •Hohlraumbefestigung

fixation de la cavitéfixing cavitàcavity fixing

• • • • •Absenkautomatik

abaissementabbassamento

lowering• • • • • • • • •

WC’S

82096.2 • •82095.6 • • • • •82096.4 • • • • •82096.5 • • • • •82096.6 • • • • •82295.2 • • • • •82295.6 • • • • •82054.1 • • • •82054.2 • • • •82054.3 • • • •82054.4 • • • •82054.5 • • • •82154.6 • • • •82054.9 • • • •82033.6 • •82333.6 • •82070.3 • •82070.6 • •82028.1 •82428.1 •

Page 33: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

33

LAUFEN PRO LAUFEN PRO S MODERNA R KARTELL BY LAUFEN PALACE VAL

89695.0Standard

89695.1Standard

89896.5Slim

89896.6Slim

89395.9Universal

89196.0Standard

89196.1Standard

89354.2Standard

89354.3Standard

89654.0Slim

89654.1Slim

89133.0Standard

89133.1 Standard

89170.0Standard

89170.1Standard

89428.1Standard

einfach abnehmbarfacile à enlever

facile da rimuovereeasy to remove

• • • • • • • • • • • • • • • •Hohlraumbefestigung

fixation de la cavitéfixing cavitàcavity fixing

• • • • •Absenkautomatik

abaissementabbassamento

lowering• • • • • • • • •

WC’S

82096.2 • •82095.6 • • • • •82096.4 • • • • •82096.5 • • • • •82096.6 • • • • •82295.2 • • • • •82295.6 • • • • •82054.1 • • • •82054.2 • • • •82054.3 • • • •82054.4 • • • •82054.5 • • • •82154.6 • • • •82054.9 • • • •82033.6 • •82333.6 • •82070.3 • •82070.6 • •82028.1 •82428.1 •

Page 34: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

34

CLEANET RIVA

Das Dusch-WC Cleanet Riva setzt neue Massstäbe. Seine Essenz: grösstmöglicher Luxus in vollendeter Hygiene. Die Eleganz der Diskretion als Resultat souveräner Technik. Ein Objekt mit klarer Design sprache. Schlanke Keramik, in der sich High-End-Technik verbirgt. Alles in einem: der klassische Drehknopf als zentrales Bedienungsmodul. Ein intuitiv zu erfassendes Multifunktions talent aus geschliffenem Edelstahl. Das Cleanet Riva reinigt sich selbst. Nach jedem Gebrauch. Ein Meisterwerk Schweizer Ingenieurskunst und Gestaltung. Weisse Keramik, klares Wasser, eine Be reiche rung unseres Alltags.

Le WC douche Cleanet Riva définit de nouveaux standards. Son ADN : la combinaison du luxe et d’une hygiène parfaite. L’élégance discrète fruit d’une technologie souveraine. Un élément au design pur. Céramique à la forme élancée, ren-fermant une technologie high-tech. Tout-en-un: une com-mande centralisée via une molette rotative classique. Une petite merveille intuitive et multifonctionnelle en acier inoxy-dable brossé. Le Cleanet Riva se nettoie tout seul. Après chaque utilisation. Un véritable concentré d’ingénierie et de design suisse. La blancheur de la céramique, la clarté de l’eau: votre quotidien est embelli.

Il WC con doccia Cleanet Riva stabilisce nuovi standard. La sua essenza: il maggior lusso possibile e un’igiene completa. L’eleganza della discrezione come risultato della tecnologia assoluta. Un oggetto dal chiaro linguaggio di design. Ceramica sottile che cela una tecnica high-end. Tutto in uno: la manopola quale modulo di funzionamento centrale, un’intuitivo strumento multifunzionale in acciaio inox spazzolato. Il Cleanet Riva si pulisce da solo. Dopo ogni uso. Un capolavoro di arte inge-gneristica e design svizzero. Ceramica bianca, acqua corrente: un miglioramento del quotidiano.

The CLEANET RIVA shower toilet sets new benchmarks. In essence: the greatest possible luxury in perfect hygiene. The elegance of discretion, thanks to superior technology. An object with a clear design concept. Streamlined ceramic con-cealing high-end technology. All in one: central operating con-trols in the form of a rotary button. An intuitive all-rounder in brushed stainless steel. The CLEANET RIVA cleans itself after every use. A masterpiece of Swiss engineering art and design. White ceramic, clear water, an enhancement to our everyday lives.

Q UA L I T Y S

WI S S M A D

E

SW

ISS MADE

RIVA 82069.1 HTV 1 Dusch-WC rimless, Tiefspüler, mit Keramik-Oberflächenveredelung LCC, HotelversionWC douche sans rebord de rinçage, à chasse directe, céramique avec revêtement LCC, version hôtelVaso con doccetta senza bordo, a cacciata, con superficie nobilitata in ceramica LCC, versione hotelShower WC rimless, washdown, with ceramic surface refinement LCC, hotel version

RIVA 82069.1 Dusch-WC rimless, Tiefspüler, mit Keramik-Oberflächenveredelung LCCWC douche sans rebord de rinçage, à chasse directe, céramique avec revêtement LCCVaso con doccetta senza bordo, a cacciata, con superficie nobilitata in ceramica LCCShower WC rimless, washdown, with ceramic surface refinement LCC

Page 35: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

35

Reduziertes Kompaktdesign wie bei einem normalen WC

Design réduit et compact semblable à celui d’un WC normal

Design minimale, simile a quello di vasi tradizionali

Minimalist compact design similar to a standard toilet

Der auswechselbare Duschkopf ist mit einem Blendenring in der Keramik versenkt

Buse interchangeable entièrement dissimulée derrière un cache céramique

Cannula a scomparsa e sostituibile con anello di copertura

The exchangeable shower head is lowered into the ceramic body with a cover ring

Geschlossener Keramikkörper mit verdeckter Wasser- und Stromver sorgung

Corps en céramique fermé avec alimentation en eau et en électricité dissimulée

Ceramica carenata, al cui interno si celano le componenti elettroniche

Enclosed ceramic body with hidden water and electricity supply

Automatische Geruchsabsaugung mit Aktivkohlefi lter

Absorption automatique des odeurs grâce à un fi ltre au charbon actif

Automatica purifi ca zione dell̓ aria con fi ltro a carboni attivi

Automatic air purifi er with active carbon fi lter

Hygienisch und pfl egeleicht dank der spülrandlosen Form und LCC-Veredelung der Keramikoberfl äche

Hygiène garantie et nettoyage facile grâce à l̓ absence de bordure de surface en céramique LCC

Igienico e funzionale, facile da pulire, con trattamento LCC

Hygienic and easy to maintain thanks to its rimless shape and the LCC-fi nished ceramic surface

LED-Nachtlicht mit Signalfunktion

Voyant LED de nuit avec fonction de signalisation

Luci di cortesia a led

LED night light with signal function

Intuitive Bedienung mit dem Drehknopf oder per Fern bedienung

Commande intuitive via bouton rotatif ou télécommande

Utilizzo intuitivo, tramite comando laterale e telecomando

Intuitive operation using the rotary button or by remote control

Verschiedene programmierbare Benutzerprofi le

Possibilité de programmer diff érents profi ls utilisateurs

Profi li personalizzabili

Various programmable user profi les

Kräftiger und doch sanfter Duschstrahl

Jet de douche très puissant et doux à la fois

Getto effi ciente ma «gentile» e regolabile

A strong but gentle jet

Integrierte Selbstreinigungs funktionen mit thermischer Reinigung und automatischer Entkalkung

Fonctions d’autonettoyage intégrées avec nettoyage thermique et détartrage automatisé

Funzione di autopulizia integrata, igienizzazione termica e azione decalcifi cante

Integrated self-cleaning functions with thermal cleaning and automated descaling

Sanftere Lady-Dusche mit separater Taste

Douchette en douceur pour dames avec bouton distinct

Funzione bidet per donne, con comando separato

Gentle ladies shower jet with separate button

Abnehmbarer Sitz und Deckel aus Duroplast mit Absenkautomatik

Ensemble siège et couvercle Duroplast amovible (sans fi l) avec système d’abaissement automatique

Coprivaso removibile con chiusura rallentata

Detachable seat and lid made of Duroplast with lowering mechanism

Gründliche Reinigung des Duschkopfs vor und nach jeder Anwendung

Nettoyage minutieux de la buse avant et après chaque utilisation

Autopulizia automatica dopo ogni utilizzo

Thorough shower head cleaning before and after each use

Niedriger Energieverbrauch

Faible consommation d’énergie

Modalità a risparmio energetico

Low energy consumption

Page 36: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

36

CLEANET NAVIA

Konzentration auf das Wesentliche und keine Kompromisse bei der Hygiene – Cleanet Navia ist die Quintessenz des Dusch-WCs. Mit seiner durchdachten Bedienung, dem Fokus auf die Kernfunktionen und seinem zeitlosen Design ist es der ideale Einstieg in die Welt der integrierten Dusch-WCs. Im Alltag weiss es mit einer Einfachheit zu überzeugen, von der gründlichen und sanften Körperhygiene bis hin zur effektiven Reinigung.

Axé sur l’essentiel, sans compromis aucun en matière d’hygiène – Cleanet Navia est la quintessence du WC douche. Un mode opératoire soigneusement pensé, un accent mis sur les fonctions clés et un design intemporel en font l’intro-duction idéale à l’univers du WC douche. Il convainc au quo-tidien par sa simplicité d’usage, pour une hygiène corporelle parfaite et douce comme pour un nettoyage efficace.

Concentrazione sull'essenziale e nessun compromesso in termini di igiene – Cleanet Navia è la quintessenza dei WC con doccia. Con il suo impiego intelligente, la particolare atten-zione alle funzioni essenziali ed il suo design senza tempo, Cleanet Navia vi consente di entrare finalmente nel mondo dei WC con doccia integrata. Nella vita quotidiana Cleanet Navia sa come convincere con la semplicità: dall'igiene del corpo approfondita e delicata fino alla pulizia efficace.

Focused on the essential, and uncompromisingly hygienic – the Cleanet Navia is the quintessential shower toilet. A well-thought-out operating concept, the focus on core functions, and its timeless design make it the ideal introduction into the world of integrated shower toilets. Featuring simple everyday practicality, from thorough yet gentle bodily hygiene to effective cleaning, it is very convincing.  

NAVIA 82060.1.xxx.717Dusch-WC rimless, Tiefspüler, mit Keramik-Oberflächenveredelung LCC, für externen Wasseranschluss 19,5 cmWC douche sans rebord de rinçage, à chasse directe, céramique avec revêtement LCC, pour raccordement de l'eau externe 19,5 cmVaso con doccetta senza bordo, a cacciata, con superficie nobilitata in ceramica LCC, per allaciamento dell'acqua esterno 19,5 cmShower WC rimless, washdown, with ceramic surface refinement LCC, for external water connection 19,5 cm

NAVIA 82060.1Dusch-WC rimless, Tiefspüler, mit Keramik-Oberflächenveredelung LCCWC douche sans rebord de rinçage, à chasse directe, céramique avec revêtement LCCVaso con doccetta senza bordo, a cacciata, con superficie nobilitata in ceramica LCCShower WC rimless, washdown, with ceramic surface refinement LCC

ENTWICKELT UND PRODUZIERT IN DER SCHWEIZ

DÉVELOPPÉ ET PRODUIT EN SUISSE

SVILUPPATO E PRODOTTO IN SVIZZERA

DEVELOPED AND PRODUCED IN SWITZERLAND

Page 37: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

37

Reduziertes Kompaktdesign dank geschlossenem Keramikkörper

Design compact et epuré grâce à un corps céramique fermé

Design compatto e minimale grazie al corpo chiuso in ceramica

Reduced compact design thanks to a closed ceramic body

Hygienischer und auswechselbarer Duschkopf und Blendenring

Buse et bague de réglage hygiéniques et interchangeables

Ugello ed anello di copertura igienici ed intercambiabili

Hygienic and easily replacable shower head and cover ring

Informatives LED-Signallicht

Signalisation lumineuse LED

Spia di segnalazione informativa a LED

Informative LED signal light

Oberfl ächenveredelung LCC und ohne Spülrand

Finition de surface LCC et sans bride

Superfi cie nobilitata LCC e assenza del bordo di risciacquo

LCC surface refi nement and no fl ushing rim

Voller Zugriff mittels App

Un accès total via l'App

Accesso completo tramite App

Full access via App

Intuitive Bedienung mit Drehrad oder App

Commande intuitive avec bouton rotatif ou App

Impiego intuitivo mediante una manopola o l'app

Intuitive operation using rotary button or App

Integrierte Entkalkungsfunktion

Fonction détartrage automatique intégée

Programma integrato di decalcifi cazione

Integrated descaling programme

Kräftiger und doch sanfter Duschstrahl bis 3,5 L /Min

Jet puissant et doux à la fois, jusqu’à 3,5 l/min

Erogatore potente e dolce allo stesso tempo di fi no a 3,5 l/min di acqua

Powerful yet gentle shower jet up to 3.5 l/min

Abnehmbarer WC-Sitz und -Deckel mit Absenk-automatik

Abattant WC amovible avec abaissement auto-matique

Seduta e coperchio del WC rimovibili con siste-ma a caduta automatica

Removable seat and cover with lowering system

Vormontiertes, verdecktes LAUFEN Montage-system

Système de montage LAUFEN couvert, prémonté

Sistema di montaggio LAUFEN, premontato e nascosto

Preassembled, concealed LAUFEN mounting system

Page 38: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

38

Page 39: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

39

URINALEURINOIRSORINATOIURINALS

URINALSPÜLSYSTEME 41SYSTÈMES DE RINÇAGE DES URINOIRSSISTEMI DI RISCIACQUO PER ORINATOIOURINAL FLUSHING SYSTEMS

URINALE PUBLIC 42URINOIRS PUBLICORINATOI PUBLICPUBLIC URINALS

LIS LAUFEN INSTALLATION SYSTEM 46

Page 40: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

40

URINALEURINOIRSORINATOIURINALS

77160.0Urinalspülsystem mit DrückerSystème de rinçage de l’urinoir à poussoirSistema di risciacquo per orinatoio con pulsanteUrinal flushing system with push button

77161.2SmartControl-UUrinalsteuerungCommande d’urinoirComando per orinatoioUrinal control

Page 41: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

41

77160.0.100.000UrinalspülsystemSelbstschliessendWandfussdrücker EdelstahlFür Einlaufgarnitur 1"Système de rinçage pour urinoirTemporisation mécaniquePoussoir mural inoxGarniture d’entrée 1"Sistema di risciacquo per orinatoioChiusura automatica Pulsante a piede a muro Acciaio inox Erogazione troppopieno 1"Urinal fl ushing systemSelf-closing stainless steel wall-mounted foot button For inlet fi tting 1"

77160.1.100.000Dito, für Einlaufgarnitur ½"Idem, pour garniture d’entrée ½"Idem per erogazionetroppopieno ½"Ditto, for inlet fi tting ½"

URINALSPÜLSYSTEME | SYSTÈMES DE RINÇAGE DES URINOIRS | SISTEMI DI RISCIACQUO PER ORINATOIO | URINAL FLUSHING SYSTEMS

77165.6.100.000Umbauset120×170 mmFür hand- oder fussbetä-tigte Urinalsteuerungen auf IR-Elektronik für Batterie 6 VFrontplatte Kunststoff verchromt 120×170 mmSet d’échange120×170 mmPour urinoir encastré avec poussoir à main ou au pied sur IR-Electronique avec pile 6 VPlaque de recouvrementplastique chromée120×170 mmSet di conversione120×170 mmPer comandi per orinatoio con azionamento a mano o a piede con rilevamento IR per batteria 6 VPannello anteriore in plas-tica cromata 120×170 mmConversion kit120×170 mmFor hand or foot-actuated urinal controls based on IR electronics for 6V batteryChromed plastic front panel 120×170 mm

77300.2.520.000AbdeckplatteFür Wand-FussdrückerPlaque de recouvrementPour poussoir mural à piedPiano di coperturaPer pulsante a piede a muroCover plateFor wall-mounted foot button

77300.3.520.000AbdeckplatteFür Boden- oder Hand-drückerPlaque de recouvrementPour poussoir au sol ou à mainPiano di coperturaPer pulsante a pavimento o a manoCover plateFor fl oor or manual push button

lA*

77165.5.520.000Umbauset180×190 mmFür hand- oder fussbetä-tigte Urinalsteuerungen auf IR-Elektronik für Batterie 6 VFrontplatte EdelstahlSet d’échange180×190 mmPour urinoir encastré avec poussoir à main ou au pied sur IR-Electronique avec pile 6 VPlaque de recouvrement inoxSet di conversione180×190 mmPer comandi per orinatoio con azionamento a mano o a piede con rilevamento IR per batteria 6 VPannello anteriore acciaio inoxConversion kit180×190 mmFor hand or foot-actuatedurinal controls based on IR electronics for 6V batteryStainless steel front panel

77300.2.520.000AbdeckplatteFür Wand-FussdrückerPlaque de recouvrementPour poussoir mural à piedPiano di coperturaPer pulsante a piede a muroCover plateFor wall-mounted foot button

77300.3.520.000AbdeckplatteFür Boden- oder HanddrückerPlaque de recouvrementPour poussoir au sol ou à mainPiano di coperturaPer pulsante a pavimento o a manoCover plateFor fl oor or manual push button

lA*

77161.2.100.000SmartControl-UUrinalsteuerungAbdeckplatte mit IR-Sensor und BefestigungsrahmenMit Netzgerät 230V/6VMit Stecker IP64Ohne RohbausetMit Bluetooth-AdapterCommande d’urinoirPlaque de recouvrement avec capteur IR et cadre de fi xation Avec alimentation 230V/6VAvec prise IP64Sans corps encastréAvec adaptateur BluetoothComando per orinatoioPanello con sensori IR e cornice di fi ssagioCon blocco di alimenta-zione 230V/6VCon spina IP64Senza set di montaggioCon adattatore BluetoothUrinal controlPanel with IR sensors and mounting frameWith mains adapter 230V/6VWith plug IP64Without mounting set

77161.3.100.000Dito/idem/idem/dittoBatterie 6V, ohne BluetoothPile 6V, sans BluetoothBatteria 6V, senza Blue-tooth6V battery, without Blue-tooth

77161.0.000.000SmartControl-URohbausetZu UrinalsteuerungUP-GehäuseSet de montage brutPour commande d’urinoirCorps encastréSet per montaggio grezzoper comando per orinatoio Corpo a incassoConcealed kitfor urinal controlConcealed box

164 max.

84 min.

98

145.4

87.5

124

88

225-

235

G1/2

G1/2

144

118 8.5

* Geräuschgruppe – Durchfl ussklasse, Catégorie de bruit – classe de débit, Gruppo di rumorosità – classe di portata, Sound level – fl ow-rate class

Page 42: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

42

84015.2ANTERO, Absauge-Urinal, Wasserzulauf innen, mit elektronischer Steuerung, Netzbetrieb 230 VANTERO, urinoir à effet siphonique, entrée d’eau intérieure, avec commande électronique, alimentation réseau 230 VANTERO, siphonic urinal, internal water inlet, with electronic control system, mains operated 230VANTERO, orinatoio ad aspirazione, entrata acqua interiore, con sistema a controllo elettronico, alimentazione di rete 230 V

84015.5ANTERO, Absauge-Urinal, Wasserzulauf innen, mit elektronischer Steuerung, Netzbetrieb 230 V, mit GLT ModulANTERO, urinoir à effet siphonique, entrée d’eau intérieure, avec commande électronique, alimentation réseau 230 V, module GLTANTERO, orinatoio ad aspirazione, entrata acqua interiore, con sistema a controllo elettronico, alimentazione di rete 230 V, con modulo GLTANTERO, siphonic urinal, internal water inlet, with electronic control system, mains operated 230V, with GLT-module

84015.9ANTERO, Absauge-Urinal, Wasserzulauf innen, mit elektronischer Steuerung, Netzbetrieb 230 V, mit Bluetooth ModulANTERO, urinoir à effet siphonique, entrée d’eau intérieure, avec commande électronique, alimentation réseau 230 V, avec Bluetooth ModulANTERO, orinatoio ad aspirazione, entrata acqua interiore, con sistema a controllo elettronico, alimentazione di rete 230 V, con modulo BluetoothANTERO, siphonic urinal, internal water inlet, with electronic control system, mains operated 230V, with Bluetooth-module

84015.3ANTERO, Absauge-Urinal, Wasserzulauf innenANTERO, urinoir à effet siphonique, entrée d’eau intérieureANTERO, orinatoio ad aspirazione, entrata acqua interioreANTERO, siphonic urinal, internal water inlet

84015.0ANTERO, Absauge-Urinal, Wasserzulauf innen, mit elektronischer Steuerung, BatteriebetriebANTERO, urinoir à effet siphonique, entrée d’eau intérieure, avec commande électronique, alimentation batterieANTERO, orinatoio ad aspirazione, entrata acqua interiore, con sistema a controllo elettronico, alimentazione a batteriaANTERO, siphonic urinal, internal water inlet, with electronic control system, battery operated

365

380

280

770

240

590 65

65

220 75

40

35

675

350

370

URINALE PUBLIC

84019.6LEMA, Absauge-Urinal, Wasserzulauf innen, mit elektronischer Steuerung, Netzbetrieb 230 VLEMA, urinoir à effet siphonique, entrée d’eau intérieure, avec com-mande électronique, alimentation réseau 230 VLEMA, orinatoio ad aspirazione, entrata acqua interiore, con sistema a controllo elettronico, alimentazione di rete 230 VLEMA, siphonic urinal, internal water inlet, with electronic control system, mains operated 230V

84019.9LEMA, Absauge-Urinal, Wasserzulauf innen, mit elektronischer Steuerung, Netzbetrieb 230 V, mit Bluetooth ModulLEMA, urinoir à effet siphonique, entrée d’eau intérieure, avec com-mande électronique, alimentation réseau 230 V, avec Bluetooth ModulLEMA, orinatoio ad aspirazione, entrata acqua interiore, con sistema a controllo elettronico, alimentazione di rete 230 V, con modulo BluetoothLEMA, siphonic urinal, internal water inlet, with electronic control system, mains operated 230V, with Bluetooth-module

84019.7LEMA, Absauge-Urinal, Wasserzulauf innenLEMA, urinoir à effet siphonique, entrée d’eau intérieureLEMA, orinatoio ad aspirazione, ent-rata acqua interioreLEMA, siphonic urinal, internal water inlet

84019.4LEMA, Absauge-Urinal, Wasserzulauf innen, mit elektronischer Steuerung, BatteriebetriebLEMA, urinoir à effet siphonique, entrée d’eau intérieure, avec com-mande électronique, alimentation batterieLEMA, orinatoio ad aspirazione, ent-rata acqua interiore, con sistema a controllo elettronico, alimentazione a batteriaLEMA, siphonic urinal, internal water inlet, with electronic control system, battery operated

400

350

580 90

65

210

6V

180

700

230

85

675

350

370

Page 43: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

43

URINALE PUBLIC

Das LAUFEN LEMA 0-Liter-Urinal spart Wasser und Kosten. Es funktioniert ohne Wasser und benötigt weder eine Wassersperre noch Elektrizität, um den Abfluss geschlossen zu halten. Der Urin selbst hilft die Gase einzuschliessen und verhindert ihr Ausströmen. Das Prinzip dieser «Falle» ist in der chemischen Industrie als Erlenmeyer-Gefäss bekannt.L’urinoir LEMA de LAUFEN 0-litre économise à la fois de l’eau et de l’argent. LEMA 0-litre fonctionne sans eau. Il ne nécessite ni fermeture de l’eau ni électricité pour garder l’écoulement fermé. L’urine elle-même aide à bloquer les gaz et empêche leur évaporation. Le principe de ce «piège» est connu dans l’industrie chimique en tant que «fiole d’Erlenmeyer».L’innovativo orinatoio LEMA da 0 litri funziona senza acqua e non richiede un dispositivo di chiusura dell’acqua, né di elettricità per mantenere chiuso lo scarico. È la stessa urina a mantenere sigillati i gas e ad impedirne la fuoriuscita. Il principio alla base di questa “trappola” è noto nell’industria chimica come beuta.The innovative LEMA 0-litre urinal operates without water and does not require a water shut-off device or electricity to keep the drain closed. The urine itself helps to keep gases sealed in and to prevent their escape. The principle behind this “trap” is known in the chemical industry as the Erlenmeyer flask.

84319.5LEMA, wasserloses UrinalLEMA, urinoir sans eauLEMA, l’orinatoio senza acquaLEMA, waterless urinal

400

350

180

700

230

580 90

85

675

350

84206.6CAPRINO PLUS, Absauge-Urinal, Wasserzulauf innen, mit elektronischer Steuerung, Batteriebetrieb, vandalensicherCAPRINO PLUS, urinoir à effet siphonique, entrée d’eau intérieure, avec commande électronique, alimentation batterie, protection contre le vandalismeCAPRINO PLUS, orinatoio ad aspirazione, entrata acqua interiore, con sistema a controllo elettronico, alimentazione a batteria, anti-vandalicoCAPRINO PLUS, siphonic urinal, internal water inlet, with electronic control system, battery operated, vandal-proof

84206.1CAPRINO PLUS, Absauge-Urinal, Wasserzulauf innenCAPRINO PLUS, urinoir à effet siphonique, entrée d’eau intérieureCAPRINO PLUS, orinatoio ad aspirazione, entrata acqua interioreCAPRINO PLUS, siphonic urinal, internal water inlet

84206.5CAPRINO PLUS, Absauge-Urinal, Wasserzulauf innen, mit elektronischer Steuerung, Netzbetrieb 230 V, vandalensicherCAPRINO PLUS, urinoir à effet siphonique, entrée d’eau intérieure, avec commande électronique, alimentation réseau 230 V, protection contre le vandalismeCAPRINO PLUS, orinatoio ad aspirazione, entrata acqua interiore, con sistema a controllo elettronico, alimentazione di rete 230 V, anti-vandaliCAPRINO PLUS, siphonic urinal, internal water inlet, with electronic control system, mains operated 230V, vandal-proof

350

320

240

645

170

660

260

170

55

650

400

430 ø3

5

45

25

Page 44: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

44

84206.2CAPRINO PLUS, Absauge-Urinal, Wasserzulauf aussenCAPRINO PLUS, urinoir à effet siphonique, entrée d’eau extérieurCAPRINO PLUS, orinatoio ad aspirazione, entrata acqua esternaCAPRINO PLUS, siphonic urinal, external water inlet

350

320

240

645

660

260

170

55

50

650

400

475

ø35

URINALE PUBLIC

84009.0TAMARO, Absauge-Urinal, Wasserzulauf innenTAMARO, urinoir à effet siphonique, entrée d’eau intérieureTAMARO, orinatoio ad aspirazione, entrata acqua interioreTAMARO, siphonic urinal, internal water inlet

360

395

770

250

500

150

50550

50

650

400

650

ø35

70

55

84112.2TAMARO-VS90, Absauge-Urinal, Wasserzulauf innen, mit elektronischer Steuerung, Netzbetrieb 230 V, vandalensicherTAMARO-VS90, urinoir à effet siphonique, entrée d’eau intérieure, avec commande électronique, alimentation réseau 230 V, protection contre le vandalismeTAMARO-VS, orinatoio ad aspirazione, entrata acqua interiore, con sistema a controllo elettronico, alimentazione di rete 230 V, anti-vandaliTAMARO-VS, siphonic urinal, internal water inlet, with electronic control system, mains operated 230V, vandal-proof

84112.3TAMARO-VS90, Absauge-Urinal, Wasserzulauf innen, mit elektronischer Steuerung, BatteriebetriebTAMARO-VS90, urinoir à effet siphonique, entrée d’eau intérieure, avec commande électronique, alimentation batterieTAMARO-VS, orinatoio ad aspirazione, entrata acqua interiore, con sistema a controllo elettronico, alimentazione a batteriaTAMARO-VS, siphonic urinal, internal water inlet, with electronic control system, battery operated

84112.1TAMARO-VS90, Absauge-Urinal, Wasserzulauf innen, vandalensicherTAMARO-VS90, urinoir à effet siphonique, entrée d’eau intérieure, protection contre le vandalismeTAMARO-VS, orinatoio ad aspirazione, entrata acqua interiore, anti-vandaliTAMARO-VS, siphonic urinal, internal water inlet, vandal-proof

365

390

280

770

650

90

220

250

50

670

400

430

Page 45: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

45

URINALE PUBLIC

84010.3TAMARO-S90, Absauge-Urinal, Wasserzulauf innen, mit elektronischer Steuerung, Netzbetrieb 230 VTAMARO-S90, urinoir à effet siphonique, entrée d’eau intérieure, avec commande électronique, alimentation réseau 230 VTAMARO-S90, orinatoio ad aspirazione, entrata acqua interiore, con sistema a controllo elettronico, alimentazione di rete 230 VTAMARO-S90, siphonic urinal, internal water inlet, with electronic control system, mains operated 230V

84010.4TAMARO-S90, Absauge-Urinal, Wasserzulauf innen, mit elektronischer Steuerung, BatteriebetriebTAMARO-S90, urinoir à effet siphonique, entrée d’eau intérieure, avec commande électronique, alimentation batterieTAMARO-S90, orinatoio ad aspirazione, entrata acqua interiore, con sistema a controllo elettronico, alimentazione a batteriaTAMARO-S90, siphonic urinal, internal water inlet, with electronic control system, battery operated

360

395

470

30

180

770

250

500

150

50550

1/2"

50

650

65400

650

70

84000.5TARO-UNI, Absauge-Urinal, Wasserzulauf aussenTARO-UNI, urinoir à effet siphonique, entrée d’eau extérieurTARO-UNI, orinatoio ad aspirazione, entrata acqua esternaTARO-UNI, siphonic urinal, external water inlet

390

390

745

~280

ø9

250

150

25550

~40

50

650

400

720

55

ø35

90

55

89013.0Optionales USB-ModulModule USB en optionModulo USB opzionaleOptional USB module

89013.1 GLT ModulModule GLTModulo GLTGLT module

89113.2Modul Bluetooth für Bedienung mit Mobile App «SmartControl» (iOS & Android), nicht abwärtskompatibel mit Urinalsteuerungen bis V3.0Modul Bluetooth pour utilisation avec appli mobile «SmartControl» (ios & Android), ce module n’est pas rétrocompatible avec les commandes d’urinoir jusqu’à V3.0Modulo Bluetooth per il comando con l’app mobile «SmartControl» (iOS & Android), non compatibile con vecchi comandi per orinatoio fino alla versione 3.0Bluetooth module for operation with SmartControl mobile app (iOS & Android), not downward compatible with urinal controls of V3.0 and below

passend zu pouradatta perforANTERO 84015.2, LEMA 84019.6

Page 46: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

46

URINALE PUBLIC LIS LAUFEN INSTALLATION SYSTEM

84760.3CINTO, UrinalabtrennungCINTO, paroi de séparation pour urinoirCINTO, aletta divisoria per orinatoiCINTO, urinal division

400

1380

760

720

1250

415

3535

84760.0RION, UrinalabtrennungRION, paroi de séparation pour urinoirRION, aletta divisoria per orinatoiRION, urinal division

400

1380

760

650

80

720

590

35

Laufen LIS Installation System for TAMARO Urinal 84009.0Connections pre-set to fit, H/W/D: 144 × 50 × 10 cm, self-supporting steel frame for drywall and solid building, for surface and flush installation, height-adjustable rotating feet, pre-assembled with concealed kit Sanimatic SmartControl-U, water connection R 1/2" brass, with shut-off valve, building protection with cover, M8 threaded rod and fastening material.

77161.2.100.000Frontplatte, siehe Seite 41Plaque, voir page 41Panello vedi pagina 41Panel see page 41

89266.3CU1Installationssystem LIS für Urinal TAMARO 84009.0Anschlüsse passend voreingestellt, H/B/T: 144 × 50 × 10cm, selbsttragender Stahlrahmen für Trocken- und Massivbau, für Vor- und Inwandinstallation, Füsse höhenverstellbar und drehbar, Rohbauset Sanimatic SmartControl-U vormontiert, Wasseranschluss R 1/2“ Messing, mit Absperrventil, Bauschutz mit Deckel, Gewindestangen M8 und Befestigungsmaterial.Système d’installation LIS pour urinoir TAMARO 84009.0Élément d’urinoir CU1 pour urinoir TAMARO sans commande intégrée, raccords adaptés préréglés, H/L/P: 144 × 50 × 10 cm, cadre acier autoporteur pour construction sèche et massive, pour installation au mur et dans le mur, pieds réglables en hauteur et pivotants, avec set de montage brut Sanimatic SmartControl-U prémonté, arrivée d’eau R 1/2“ en laiton, avec vanne d’arrêt, protection de montage avec capuchon, tiges filetées M8 et matériel de fixation.Sistema di installazione LIS di Laufen per orinatoio TAMARO 84009.0Raccordi preimpostati adeguatamente, H/L/P: 144 × 50 × 10 cm, telaio autoportante in acciaio per costruzioni in cartongesso e in muratura, per installazione a incasso e controparete, piedini regolabili in altezza e girevoli, con set per montaggio grezzo Sanimatic SmartControl-U premontato, attacco dell’acqua R 1/2" in ottone, con valvola di arresto, protezione per cantiere con coperchio, barre filettate M8 ed elementi di fissaggio.

Page 47: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

47

LIS LAUFEN INSTALLATION SYSTEM

LIS Installation System for standard urinals externally controlled H/W/D: 144 × 50 × 10 cm, self-supporting steel frame for drywall and solid building, for surface and flush installation, height-adjustable rotating feet, pre-assembled with concealed kit Sanimatic SmartControl-U, water connection R 1/2" with shut-off valve, building protection with cover, M8 threaded rod and fastening material.

77161.2.100.000Frontplatte, siehe Seite 41Plaque, voir page 41Panello vedi pagina 41Panel see page 41

89266.4CU2Installationssystem LIS für Urinale ohne integrierte SteuerungH/B/T: 144 × 50 × 10cm, selbsttragender Stahlrahmen für Trocken- und Massivbau, für Vor- und Inwandinstallation, Füsse höhenverstellbar und drehbar, Rohbauset Sanimatic SmartControl-U vormontiert, Wasseranschluss R 1/2“, mit Absperrventil, Einlaufmanschette gesteckt, Bauschutz mit Deckel, Gewindestangen M8 und Befestigungsmaterial.Système d’installation LIS pour urinoirs sans commande intégréeÉlément d’urinoir CU2 pour urinoirs standards à commande externe, H/L/P: 144 × 50 × 10 cm, cadre acier autoporteur pour construction sèche et massive, pour installation au mur et dans le mur, pieds réglables en hauteur et pivotants, avec set de montage brut Sanimatic SmartControl-U prémonté, arrivée d’eau R 1/2“, avec vanne d’arrêt, tubulure insérée, protection de montage avec capuchon, tiges filetées M8 et matériel de fixation.Sistema di installazione LIS per orinatoi standard per comando esterno H/L/P: 144 × 50 × 10 cm, telaio autoportante in acciaio per costruzioni in cartongesso e in muratura, per installazione a incasso e controparete, piedini regolabili in altezza e girevoli, con set per montaggio grezzo Sanimatic SmartControl-U premontato, attacco dell’acqua R 1/2", con valvola di arresto, manicotto d’entrata innestato, protezione per cantiere con coperchio, barre filettate M8 ed elementi di fissaggio.

Passend zuConvient pourCompatibile conSuitable forLEMA (mit Steuerung/avec commande/con comando/with control)LEMA “New“ 0-Liter / 1-LiterANTERO (mit Steuerung/avec commande/con comando/with control)TAMARO VS New und/et/e/and S90CAPRINO PLUS

89266.5CU3Installationssystem LIS für Urinale mit integrierter Steuerung bzw. wasserlosH/B/T: 120 × 50 × 10cm, selbsttragender Stahlrahmen für Trocken- und Massivbau, für Vor- und Inwandinstallation, Füsse höhenverstellbar und drehbar, Anschlüsse voreingestellt für LEMA 84019.4 /.6 /.8 /.9, mit Gewindestangen M8 und Befestigungsmaterial.Système d’installation LIS pour urinoirs avec commande intégrée ou à secÉlément d’urinoir CU3 pour urinoirs avec commande intégrée ou LEMA 0 litre/1 litre.H/L/P: 120 × 50 × 10 cm, cadre acier autoporteur pour construction sèche et massive, pour installation au mur et dans le mur, pieds réglables en hauteur et pivotants, raccords préréglés pour LEMA 84019.4/.6/.8/.9, avec tiges filetées M8 et matériel de fixation.Sistema di installazione LIS per orinatoi con comando integrato risp. LEMA da 0 litri/1 litro.H/L/P: 112 × 50 × 10 cm, telaio autoportante in acciaio per costruzioni in cartongesso e in muratura, per installazione a incasso e controparete, piedini regolabili in altezza e girevoli, raccordi preimpostati per LEMA 84019.4/.6/.8/.9, con barre filettate M8 ed elementi di fissaggio.LIS Installation System for urinals with integrated control or LEMA 0 litre/1 litre.H/W/D: 112 × 50 × 10 cm, self-supporting steel frame for drywall and solid building, for surface and flush installation, height-adjustable rotating feet, connections pre-set for LEMA 84019.4/.6/.8/.9, M8 threaded rod and fastening.

Page 48: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

4848

Die intelligente Steuerung von Urinalen verfügt über verschiedene Modi und löst entweder nach jedem Benutzer oder in definierten zeitlichen Intervallen mit unterschiedlichen Spülmengen zwischen 0,5 und 3 Litern die Reinigung aus. Nach längerer Nicht-Benutzung erfolgt standardmässig alle 24 Stunden eine Hygienespülung. Darüber hinaus gibt ein integrierter Überlaufschutz Sicherheit für den Fall, dass der Ablauf blockiert ist.

Hybrid-ModusWird eine Nutzung festgestellt, spült das Urinal in einem voreingestellten Intervall und nicht nach jeder einzelnen Benutzung. Das Spülintervall kann auf sechs verschiedene Werte zwischen einer und zwölf Stunden eingestellt werden. Jedem Spül intervall ist ein vorgegebenes Spülvolumen zugeordnet.

Stadion-ModusBei häufiger Benutzung schaltet das System automatisch in den Stadion-Modus um, in dem unabhängig von der Nutzung gespült wird. Das System löst dann in einem programmierbaren Intervall eine Spülung aus. Stellt das System innerhalb eines Spülintervalls keine Nutzung fest, schaltet es automatisch in den Normalmodus zurück.

Le système de commande intelligent a différents modes et il peut déclencher le nettoyage après chaque utilisateur ou à des intervalles définis avec différentes quantités d’eau de 0,5 à 3 litres. Après de longues périodes d’inuti-lisation, un nettoyage hygiénique se déclenche toutes les 24 heures, par défaut. Il existe également une fonction de protection du trop-plein intégrée en cas de blocage du trou de vidange.

Mode hybrideL’urinoir est nettoyé à un intervalle prédéfini en cas d’uti-lisation, et pas après chaque utilisation. L’intervalle de nettoyage peut être réglé sur 6 valeurs différentes entre 1h et 12h. Un volume d’eau prédéfini est attribué à chaque intervalle de nettoyage.

Mode StadeEn cas de fréquentation élevée, le systéme active auto-matiquement le mode Stade, qui déclenche un rinçage automatique, sans qu’il ne soit nécessaire d’actionner le mécanisme. L’intervalle de rinçage automatique est pro-grammable. En l’absence d’utilisation entre deux rinçages, le système rétablit automatiquement le mode de fonc-tionnement normal.

PRODUKTEIGENSCHAFTEN UND -VORTEILE: KERAMIK

Page 49: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

4949

0L Das LAUFEN LEMA 0-Liter-Urinal spart Wasser und Kosten. Es funktioniert ohne Wasser und es benötigt weder eine Wassersperre noch Elektrizität, um den Abfluss geschlossen zu halten. Der Urin selbst hilft die Gase einzuschliessen und verhindert ihr Ausströmen. Das Prinzip dieser «Falle» ist in der chemischen Industrie als Erlenmeyer-Gefäss bekannt.

L’urinoir LAUFEN LEMA 0-litre économise de l’eau et de l’argent. Il fonctionne sans eau et n’a besoin d’aucun dis-positif d’arrêt ou d’électricité pour fermer la canalisation. L’urine elle-même aide à renfermer les gaz et à éviter leur échappement. Le principe de ce piège est connu dans l’industrie chimique sous le nom de «fiole d’erlenmeyer».

L’orinatoio LEMA 0 litri di LAUFEN consente di rispar-miare acqua e denaro. Funziona senza acqua e non richiede un dispositivo di chiusura dell’acqua né di elet-tricità per mantenere chiuso lo scarico. È la stessa urina a mantenere sigillati i gas e ad impedirne la fuoriuscita. Il principio alla base di questa “trappola” è noto nell’indu-stria chimica come beuta.

The LAUFEN LEMA 0-litre urinal saves water and money. It operates without water and does not require a water shut-off device or electricity to keep the drain closed. The urine itself helps to keep gases sealed in and to pre-vent their escape. The principle behind this “trap” is known in the chemical industry as the Erlenmeyer flask.

Il sistema di controllo intelligente presenta tre modalità diverse, e può attivare la pulizia dopo ogni utente o ad intervalli definiti, con quantità di risciacquo diverse che spaziano tra 0,5 e 3 litri. Dopo lunghi periodi di inutilizzo, per impostazione predefinita avviene un risciacquo igienico ogni 24 ore. Vi è anche un troppopieno di protezione integrato in caso di intasamento dello scarico.

Modalità ibridaSe viene rilevato un uso, l’orinatoio risciacqua ad un intervallo predefinito e non dopo ogni singolo uso. Per l’intervallo di risciacquo è possibile impostare sei diversi valori compresi tra 1 ora e 12 ore. Ad ogni intervallo di risciacquo è assegnato un volume di risciacquo predefinito.

Modalità stadioSe la frequenza di utilizzo è elevata, il sistema passa auto-maticamente alla modalità stadio, nella quale il risciacquo avviene indipendentemente dall’uso. Il sistema attiva poi un risciacquo ad un intervallo programmabile. Se entro l’intervallo di risciacquo il sistema non rileva alcun uso, ritorna automaticamente alla modalità normale.

The intelligent control system has different modes and can trigger cleaning after each user or at defined intervals with different flush quantities of between 0.5 and 3 litres. Following long periods of non-use, a hygiene flush takes place every 24 hours by default. There is also an integrated overflow protection function in case the drain hole becomes blocked.

Hybrid modeThe urinal flushes at a predefined interval if usage is detected, and not after every single use. The flushing interval can be set to six different values between 1 h and 12 h. A predefined flushing volume is assigned to each flushing interval.

Stadium modeIf usage frequency is high, the system automatically switches to stadium mode, which causes flushing to take place independently of usage. The system then triggers a flush at a programmable interval. If the system detects no usage within a flushing interval, it automatically switches back to normal mode.

Page 50: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

50

HINDERNISFREISANS BARRIÈRESENZA BARRIEREBARRIER-FREE

Page 51: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

51

Das hindernisfreie BadezimmerMit dem demografischen Wandel sind die Bedürfnisse älterer Menschen in den Fokus gerückt. Parallel dazu hat sich die Erkenntnis durchgesetzt, dass das Planen für alle Genera-tionen Vorteile für alle bringt. Ein hindernisfreies Badezimmer bietet generell mehr Sicherheit und Komfort und ist eine Investition in die Zukunft. Grundsätzlich eignen sich praktisch alle Produkte von LAUFEN und Similor für ein Badezimmer für jedes Lebensalter. Je nach Einsatzort und Zielgruppe sind aber besondere Vorschriften und Richtlinien zu beachten.

Wohnungen für jedes Lebensalter / AlterswohnungenWer Wohnungen für jedes Lebensalter plant, schafft Mehr-wert für sich und andere. Ein Badezimmer für jedes Lebens-alter zeichnet sich durch eine Grundfläche von mindestens 4 – 5 m2, eine grosszügige bodenebene Dusche (1 m × 1.20 m) mit leicht bedienbarer Armatur und Duschgleitstange in Haltegriffqualität, ein unterfahrbares Handwaschbecken mit ergonomischer Armatur und ein auf 0.46 m (Oberkante WC-Sitz) montiertes WC aus.

WCs in öffentlich zugänglichen Gebäuden Rechtlich verbindliche Grundlage für die Planung von öffent-lichen WCs zum Beispiel in Restaurants, Bürogebäuden, Einkaufszentren oder Sportanlagen ist die Norm SIA 500 «Hindernisfreie Bauten». Sie definiert, wie in der Abbildung 2 gezeigt, die genaue Ausrüstung und Positionierung. Die minimalen Raumgrössen betragen 1.65 m × 1.80 m (WC und Waschtisch), bzw. 1.80 m × 1.80 m (WC, Waschtisch und Dusche).

Alters- und PflegezentrenIn Alters- und Pflegezentren müssen Raum und Dusche grosszügig genug geplant werden, damit auch mobilitäts-behinderte Menschen die Körperpflege möglichst selbständig ausführen können. Bei Pflegebedarf von schwer behinderten oder übergewichtigen Menschen sollten zudem auch zwei Pflegende einen optimalen Zugang zu WC und Dusche haben.

WCDas WC sollte generell auf einer Höhe von 0.46 m (Ober-kante WC-Sitz) montiert werden. Die Platzierung in einer Raumecke mit einem Achsabstand von 0.45 m ermöglicht die Montage eines L-förmigen Haltegriffs an der seitlichen Wand. WCs in öffentlich zugänglichen Gebäuden müssen gemäss Norm SIA 500 eine Ausladung von 0.65 m aufweisen. Dies kann mit einem verlängerten Liberty-WC, einem Auf-putz-WC oder einem Standard-Unterputz-WC an einer kurzen Vorwandinstallation erreicht werden.

ArmaturJe länger der Hebel der Armatur, umso weniger Kraft ist für die Bedienung nötig. Diverse Armaturserien von Similor können auch zu einem späteren Zeitpunkt mit einem langen Griff nachgerüstet werden. Berührungslose Armaturen verlangen keinen Krafteinsatz und sind ebenfalls geeignet. In der Dusche ist eine Unterputz-Armatur empfehlenswert. Dies erleichtert die Nutzung des nahen Haltegriffs.

La salle de bains sans obstaclesAvec l’évolution démographique, les besoins des personnes âgées deviennent un enjeu majeur. Parallèlement, la planifi-cation adaptée à chaque âge présente clairement des avan-tages pour tous. Une salle de bains sans obstacles offre en général plus de sécurité et de confort, tout en constituant un investissement pour l’avenir. Les produits LAUFEN et Similor conviennent pratiquement tous à une salle de bains en accord avec tous les âges de la vie. Selon le lieu d’utilisa-tion et le groupe cible, certaines prescriptions et directives doivent néanmoins être respectées.

Appartements adaptés à tous les âges / logements destinés aux aînésPlanifier des logements pour chaque étape de la vie apporte une valeur ajoutée pour soi-même et pour les autres. Une salle de bains adaptée à chaque âge présente une surface d’au moins 4 ou 5 m², une douche de plain-pied aux dimen-sions généreuses (1 m × 1.20 m) avec un robinet facile à uti-liser et une glissière de douche permettant de s’agripper, un lave-mains abaissable doté d’un robinet ergonomique et un WC monté à 0.46 m (bord supérieur du siège WC).

WC dans les bâtiments accessibles au public C’est la norme SIA 500 «Constructions sans obstacles» qui constitue la base légale obligatoire pour la planification de toilettes publiques, par exemple dans les restaurants, les bâtiments de bureau, les centres commerciaux ou les in-stallations sportives. Comme indiqué dans l’illustration 2, elle définit quel doit être l’équipement exact et son position-nement. Les pièces doivent avoir des dimensions minimales de 1.65 × 1.80 m (WC et lavabo) ou de 1.80 × 1.80 m (WC, lavabo et douche).

Maisons de retraite et centres de soinsIl convient de planifier des pièces et des douches aux di-mensions suffisamment généreuses dans les maisons de retraite et les centres de soins afin de permettre aux per-sonnes à mobilité réduite de faire leur toilette avec un maxi-mum d’autonomie. Afin de permettre les soins aux personnes souffrant d’un lourd handicap ou en surpoids, deux soignants doivent en outre avoir un accès optimal aux WC et à la douche.

WCLe WC doit en principe être monté à une hauteur de 0.46 m (bord supérieur du siège WC). Le placer dans le coin d’une pièce avec un empattement de 0.45 m permet de monter une poignée en L. Selon la norme SIA 500, les WC des bâti-ments accessibles au public doivent présenter une saille de 0.65 m. Ceci est possible grâce à un WC liberty rallongé, un WC en saillie ou un WC encastré standard sur une installation murale courte.

RobinetteriePlus la poignée du robinet est longue, moins la force néces-saire pour l’actionner doit être importante. Diverses séries de robinets Similor dotées de poignées plus longues peuvent aussi être montées ultérieurement. Les robinets sans contact ne demandent quant à eux aucune force et conviennent également. Dans la douche, un robinet encastré est recom-mandé. Ceci simplifie l’utilisation de la poignée à proximité.

Page 52: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

52

Il bagno senza barriere architettonicheIl cambiamento demografico ha portato in primo piano le esigenze degli anziani. Parallelamente si afferma la consa-pevolezza che progettare per ogni età porta vantaggi a tutti. Un bagno senza barriere architettoniche offre in generale maggiore sicurezza e comfort ed è un investimento per il futuro. In linea di principio quasi tutti i prodotti LAUFEN e Similor sono adatti a un bagno per ogni età. In base al luogo d’impiego e al gruppo target è tuttavia necessario osservare particolari norme e direttive.

Abitazioni per ogni età/case per anzianiChi progetta abitazioni per ogni età, crea un valore aggiunto per sé e per gli altri. Un bagno per ogni età è caratterizzato da una superficie di almeno 4 – 5 m2, un’ampia doccia a filo pavimento (1 m × 1.20 m) con una rubinetteria facile da utiliz-zare e un’asta saliscendi alla quale è possibile tenersi, un lavamani comodamente accessibile con rubinetto ergono-mico e un vaso montato a 0,46 m (spigolo superiore sedile del vaso).

Vasi in edifici pubblici La base giuridicamente vincolante per la pianificazione di vasi pubblici, ad es. in ristoranti, edifici amministrativi, centri com-merciali o impianti sportivi è la norma SIA 500 «Costruzioni senza ostacoli». Come mostrato nella figura 2, essa defini-sce la dotazione esatta e il posizionamento. Le superfici minime del bagno sono di 1,65 × 1,80 m (vaso e lavabo) o 1,80 × 1,80 m (vaso, lavabo e doccia).

Case di riposo e di curaNelle case di riposo e di cura il bagno e la doccia devono avere dimensioni sufficientemente ampie da permettere anche a persone con mobilità ridotta di effettuare la cura del proprio corpo in modo più autonomo possibile. In caso di bisogno di assistenza a persone disabili o in sovrappeso deve essere garantito l’accesso al vaso e alla doccia anche di due assistenti.

VasoIn generale il vaso dovrebbe essere montato a un’altezza di 0,46 m (spigolo superiore sedile del vaso). Il posizionamento in un angolo del bagno con un interasse di 0,45 m consente il montaggio di una maniglia a L. In base alla norma SIA 500 i vasi negli edifici pubblici devono avere una sporgenza di 0,65 m che può essere rispettata con un vaso Liberty allun-gato, un vaso sopra muro o un vaso a incasso standard con una piccola controparete.

RubinettoMaggiore è la lunghezza della leva del rubinetto e minore è la forza necessaria per azionarla. Diverse delle serie di rubinetti Similor possono essere dotate di una maniglia lunga anche in un secondo momento. La rubinetteria senza contatto non richiede alcuna forza ed è quindi adatta. Nella doccia è con-sigliabile un rubinetto a incasso che facilita l’utilizzo del maniglione a fianco di essa.

The barrier-free bathroomWith an ageing population comes a greater focus on the needs of the elderly. It is also now widely accepted that planning for every stage of life has its benefits. A barrier-free bathroom offers greater general safety and comfort and represents a prudent investment in the future. Virtually all the LAUFEN and Similor products are suitable for installation in an accessible bathroom. However, a number of special regulations and guidelines do apply for certain installation locations and intended users.

Accessible homes/homes for the elderlyPlanners of accessible homes are creating value for them-selves and for others. An accessible bathroom requires a floor area of at least 4 – 5 m2, a large, walk-in shower (1 m × 1.20 m) with user-friendly faucet, a hand-grip-quality shower slider bar, a wheelchair-accessible washbasin with ergonomic faucet, and a WC installed at a height of 0.46 m (top edge of WC seat).

WCs in buildings that are open to the publicStandard SIA 500 “Barrier-free buildings” provides the pre-scribed legal framework for the planning of public WCs in restaurants, office buildings, shopping centres and sports facilities, for example. As figure 2 illustrates, the standard defines the minimal equipment and positioning requirements. The minimum room size, for example, is 1.65 × 1.80 m (for a WC and washbasin), and 1.80 × 1.80 m (for a WC, washbasin and shower).

Care homes and homes for the elderlyIn care homes and homes for the elderly, the room and shower must be designed with sufficient space to allow wheelchair users to manage their personal care indepen-dently wherever possible. It should also be sufficiently large to give two additional carers unrestricted access to the WC and shower in order to assist disabled or obese persons.

WCThe WC should generally be installed at a height of 0.46 m (top edge of WC seat). Installation in a corner with an axis distance of 0.45 m permits the attachment of an L-shaped grab bar. In accordance with standard SIA 500, WCs in build-ings that are open to the public must be 0.65 m deep. This can be achieved with a lengthened Liberty WC, a surface-mounted WC or a standard flush-mounted WC with back- to-wall unit.

FaucetThe longer the faucet lever, the less force is required to operate it. A number of Similor faucet lines can also be retrofitted with a longer handle at a later date. Contactless faucets require no force to operate and are equally suitable. A flush-mounted faucet is recommended in the shower, making it easier to use the nearby grab bar.

Page 53: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

53

Badezimmer für jedes LebensalterDes salles de bains pour tous âgesBagno per ogni etàAccessible bathroom

www.hindernisfreie-architektur.ch

Planungsrichtlinien für altersgerechte WohnbautenDirectives pour la construction d’habitats adaptés aux personnes âgéesDirettive di pianificazione per edifici abitativi adatti agli anzianiPlanning guidelines for senior-friendly buildings

Alters- und PflegezentrumMaison de retraite et centre de soinsCasa di riposo e di curaCare home and home for the elderly

www.plan-7.ch

Kantonales Richtraumprogramm / Planungshilfe Plan 7Programme cantonal des locaux / aide à la planification Plan 7Programma cantonale indicativo dei locali / ausilio di progettazione Plan 7Cantonal Room Layout Regulations / Plan 7 Planning Guidance

Öffentliches WCWC publicsVaso pubblicoPublic WC

www.sia.ch

Norm SIA 500 «Hindernisfreie Bauten»Norme SIA 500 «Constructions sans obstacles»Norma SIA 500 «Costruzioni senza ostacoli»Standard SIA 500 “Barrier-free buildings”

2500

1000

1200

2000

WASCHMASCHINE /SCHRANK

min. + 180

max. + 100max. + 85

min. + 70

min. + 170

+ 70 - 75

+ 46 (OK WC-Brille)

20 - 25

2800

1200

2000

Page 54: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

54

LAUFEN PRO LIBERTY 81195.0** Waschtisch, barrierefrei, ohne Überlauf und Öffnung im AblaufventilLavabo, sans limite, sans trop-plein et sans ouverture dans la vanne d’évacuationLavabo senza barriere, senza foro del trop-popieno, canale del troppopieno chiusoBarrier-free washbasin, without overflow hole, without open drain

600 × 550 mm

LAUFEN LIBERTY LINE81147.8* Waschtisch ohne ÜberlaufLavabo, sans trop-pleinLavabo senza troppopienoWashbasin without overflow hole

800 × 550 mm

LAUFEN PRO LIBERTY 81195.0** Waschtisch, barrierefreiLavabo, sans limiteLavabo senza barriereBarrier-free washbasin

600 × 550 mm

MODERNA R 81554.2*Handwaschbecken nach SIA 500 Norm, ohne Überlauf und Öffnung im AblaufventilLave-mains selon la norme SIA 500, sans trop-plein et sans ouverture dans la vanne d’évacuationLavamani a norma SIA 500, senza foro del troppopieno, canale del troppopieno chiusoSmall washbasin according to norm SIA 500, without overflow hole, without open drain

490 × 390 mm

89390.0*/2**UP-SiphonSiphon encastréSifone ad incassoConcealed siphon

LAUFEN PRO LIBERTY 81195.3* Waschtisch, barrierefreiLavabo, sans limiteLavabo senza barriereBarrier-free washbasin

650 × 550 mm

MODERNA R 81554.2*Handwaschbecken nach SIA 500 Norm Lave-mains selon la norme SIA 500Lavamani a norma SIA 500Small washbasin according to norm SIA 500

490 × 390 mm

MODERNA R 87154.0Ablage Liberty nach SIA 500 NormTablette Liberty selon la norme SIA 500Mensola Liberty a norma SIA 500Tray Liberty according to norm SIA 500

230 × 320 mm

Page 55: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

55

MODERNA R LIBERTY82054.7Wand-WC. TiefspülerWC suspendu, à chasse directeVaso sospeso. A cacciataWall-hung WC. Washdown

360 × 700 mm

LAUFEN LIBERTY 89895.0WC-Sitz mit DeckelAbattant WCSedile con coperchioSeat and cover

LAUFEN LIBERTY LINE89247.0WC-Sitz mit DeckelAbattant WCSedile con coperchioSeat and cover

LAUFEN LIBERTY 89895.1WC-Sitz ohne DeckelLunette WC, sans couvercleSolo sedileSeat only

LAUFEN LIBERTY LINE89147.0WC-Sitz ohne DeckelLunette WC, sans couvercleSolo sedileSeat only

LAUFEN PRO LIBERTY 82196.0Wand-WC rimless, Tiefspüler, mit Nischen-befestigung WC suspendu rimless, à chasse directe, avec fixation de nichesVaso sospeso rimless, a cacciata, fissaggio a nicchia Wall-hung WC rimless, washdown, with open fixation

360 × 700 mm

LAUFEN LIBERTY LINE82147.0 Wand-WC. TiefspülerWC suspendu, à chasse directeVaso sospeso. A cacciataWall-hung WC. Washdown

360 × 700 mm

Page 56: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

56

ARWA-CLINIC M 94006.0.100.094BademischerMitigeur de bainMiscelatore per bagnoBath mixer

155 mm

ARWA-CLINIC M 94007.8.100.094Fertigmontage-Set für Unterputz-Duschen-mischerHabillage extérieur pour mitigeur de douche encastréSet miscelatore da doccia ad incassoSet for concealed shower mixer

ARWA-CLINIC M 94002.2/3.100.094WandmischerMitigeur muralMiscelatore a pareteWall-mounted mixer

167 mm / 217 mm

ARWA-CLINIC M 940050.0.100.094DuschenmischerMitigeur de doucheMiscelatore per docciaShower mixer

ARWA-CLINIC 93951.2.100.094SpültischmischerMitigeur d’évierMiscelatore per lavelloSink mixer

225 mm

ARWA-CLINIC M 94000.1/7.100.094WaschtischmischerMitigeur de lavaboMiscelatore per lavaboBasin mixer

110 mm / 145 mm

ARWA-CLINIC M 94006.5.100.094KombimischerMitigeur combinéMiscelatore combinatoCombined mixer

350 mm

ARWA-CLINIC 93965.5.100.094SpültischmischerMitigeur d’évierMiscelatore per lavelloSink mixer

225 mm

Page 57: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

57

SK CITYPRO LIBERTY 50096.2.100.094BademischerMitigeur de bainMiscelatore per bagnoBath mixer

182 mm

SK CITYPRO LIBERTY 50090.3.100.094WaschtischmischerMitigeur de lavaboMiscelatore per lavaboBasin mixer

140 mm

SK CITYPRO LIBERTY 50095.2.100.094DuschenmischerMitigeur de doucheMiscelatore per docciaShower mixer

SK CITYPRO LIBERTY 50092.2/3.100.094WandmischerMitigeur muralMiscelatore a pareteWall-mounted mixer

175 mm / 225 mm

SK CITYPRO LIBERTY 50093.0.100.094SpültischmischerMitigeur d’évierMiscelatore per lavelloSink mixer

225 mm

Sensor-gesteuerte Armaturen für den hindernisfreien Bereich finden Sie auch auf Seite 20.Des robinetteries à commande par capteur adaptées aux espaces sans obstacle sont proposées en page 20.Anche i rubinetti comandati da sensori per locali senza barriere architettoniche sono disponibili da pagina 20. See page 20 for sensor-controlled faucets for people with special needs.

Page 58: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

58

6 KOMPETENZEN FÜR IHR PROJEKT. DAS IST PLAN 7. IHR NETZWERK FÜR MASSGESCHNEIDERTE LÖSUNGEN.

Wir unterstützen Investoren, Architekten, Badplaner und die Verantwortlichen von Institutionen und Interessenverbänden bei der Planung und Umsetzung mit Rat und Tat. Wir bieten eine auserlesene Palette an Produkten an, die den Zielperso-nen das Leben im Alltag erleichtern. Machen Sie sich unsere langjährige Erfahrung in der Objektplanung zu Ihrem Vorteil. Die Herausforderung, Funktionalität und Ästhetik zu vereinen, prägt unser tägliches Handeln. Wir sind bestrebt, mit unseren Produkten das Bedürfnis nach Sicherheit und Halt im Bade-zimmer wie auch im Wohnraum auf unaufdringliche Art und Weise zu erfüllen.

«Die Idee von Plan 7, eine Zusammenarbeit verschiedener Anbieter im Bausektor anzustreben, ist sinnvoll und vereinfacht mit Sicherheit die Planungsarbeiten der Baugremien.»E. HirsbrunnerFachbereich Alter, CURAVIVA Schweiz

6 COMPETENZE PER IL VOSTRO PROGETTO. ECCO CHE COS’È PLAN 7. LA VOSTRA RETE PER SOLUZIONI SU MISURA.

Noi supportiamo con parole e fatti investitori, architetti, progettisti di bagni e i responsabili di istituzioni e associazioni di categoria in fase di progettazione e realizzazione e offriamo una gamma selezionata di prodotti che facilitano la vita quotidiana dei destinatari. Sfruttate a vostro vantaggio la nostra pluriennale esperienza nella progettazione edilizia. La capacità di conciliare funzionalità e aspetto estetico caratteriz-za il nostro lavoro quotidiano. Con i nostri prodotti, puntiamo a soddisfare in modo discreto l’esigenza di sicurezza e punti di appoggio sia in bagno che negli altri locali.

«L’idea di Plan 7 di puntare alla collaborazione tra diversi operatori del settore edilizio è utile e semplifica sicuramente il lavoro di progettazione degli organi edilizi»E. HirsbrunnerSettore Anziani, CURAVIVA Schweiz

6 COMPÉTENCES POUR VOTRE PROJET. VOICI PLAN 7.VOTRE RÉSEAU POUR DES SOLUTIONS SUR MESURE.

Nous soutenons activement les investisseurs, les architectes, les planificateurs de salles de bains et les responsables d’institutions tout comme les groupements d’intérêts dans la planification et la réalisation des projets. Nous proposons un éventail sélectif de produits qui facilitent le quotidien des personnes cibles. Tirez profit de notre expérience de longue date dans la planification de bâtiments! Notre quotidien est empreint d’un même défi: allier fonctionnalité et esthétique. Nous sommes soucieux de satisfaire par nos produits les besoins de sécurité et de fiabilité qui se manifestent dans la salle de bains comme dans les zones de séjour, et ce avec discrétion et sobriété.

«L’idée de Plan 7, consistant dans la mise sur pied d’une collaboration de divers prestataires dans le secteur du bâtiment, est judicieuse et elle simplifie à n’en pas douter les tâches de planification des instances de la construction»E. HirsbrunnerDomaine spécialisé Personnes âgées, CURAVIVA Schweiz

6 AREAS OF EXPERTISE FOR YOUR PROJECT. THAT’S PLAN 7. YOUR NETWORK FOR CUSTOM SOLUTIONS.

We advise and support investors, architects, bathroom designers as well as institutional and association project managers in the planning and implementation of their projects. We offer a select range of products designed to make the everyday lives of people with additional needs easier. Take advantage of our extensive project management experience for your building project. Marrying form and function is the focus of everything we do. Our products are designed to offer unobtrusive safety and security within the bathroom and living areas.

«The idea behind Plan 7, to promote cooperation between various providers within the building sector, makes a lot of sense and definitely simplifies the planning work of the building committees.»E. HirsbrunnerElderly Care Services, CURAVIVA Switzerland

www.plan-7.ch

Page 59: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

59

Page 60: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

60

KINDERBAD FLORAKIDSBAIN POUR ENFANTS FLORAKIDSBAGNO PER BAMBINI FLORAKIDBATHROOM FOR CHILDREN FLORAKIDS

Page 61: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

61

Design: platinumdesign, Andreas Dimitriadis

FLORAKIDS 82003.1Wand-WC, TiefspülerWC suspendu, à chasse directeVaso sospeso, a cacciataWall-hung WC, washdown

Keramikfarben / couleurs céramiques / colori della ceramica / colours ceramic

.000 Weiss / blanc / bianco / white

.062  Weiss und Rot / blanc et rouge / bianco e rosso / white and red

.072  Weiss und Grün / blanc et vert / bianco e verde / white and green

FLORAKIDS 31165.1.014.111.1Waschtischmischer, Festauslauf 110 mmMitigeur de lavabo, bec fixe 110 mmMiscelatore per lavabo, bocca fissa 110 mmWashbasin mixer, fixed spout 110 mm

FLORAKIDS 89103.2Ergonomischer Sitz für Wand-WC 82003.1, Scharniere Edelstahl Siège ergonomique pour WC suspendu 82003.1, charnière en acierSedile ergonomico per vaso sospeso 82003.1, cerniere in acciaio inoxErgonomic seat for wall-hung WC 82003.1, stainless steel hinges

.300 Weiss / blanc / bianco / white

.061 Rot / rouge / rosso / red

.071 Grün / vert / verde / green

FLORAKIDS 81503.1 /HandwaschbeckenLave-mainsLavamaniSmall washbasins

FLORAKIDS 89103.0WC-Sitz mit Deckel für Wand-WC 82003.1, abnehmbar, Scharniere EdelstahlSiège avec abattant, pour WC suspendu 82003.1, amovible, charnière en acierSedile con coperchio per vaso sospeso 82003.1, rimovibile, cerniere in acciaio inoxSeat and cover for wall-hung WC 82003.1, removable, stainless steel hinges

.300 Weiss / blanc / bianco / white

.062  Weiss und Rot / blanc et rouge / bianco e rosso / white and red

.072  Weiss und Grün / blanc et vert / bianco e verde / white and green

Page 62: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

62

Page 63: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

63

ÜBERSICHT FUNKTIONEN 64VUE D’ENSEMBLE DES FONCTIONSRIEPILOGO DELLE FUNZIONISUMMARY OF FUNCTIONS

FUNKTIONEN UND EINSATZBEREICHE 66FONCTIONS ET CHAMPS D’UTILISATIONFUNZIONI E AMBITI DI UTILIZZOFUNCTIONS AND APPLICATIONS

SMARTCONTROL-APP 68

SIMIBOX 70

INFRAROT-TECHNIK 74TECHNOLOGIE INFRAROUGETECNOLOGIA A INFRAROSSIINFRARED TECHNOLOGY

HYDRAULISCHE DUSCHENSTEUERUNG 76COMMANDE DE DOUCHE HYDRAULIQUEAZIONAMENTO IDRAULICO PER DOCCIAHYDRAULIC SHOWER CONTROL

SANIMATIC MULTISTATION 78

HYGIENE IM ÖFFENTLICHEN RAUM 80HYGIÈNE DANS LES ESPACES PUBLICSIGIENE NEGLI AMBIENTI PUBBLICIHYGIENE IN PUBLIC SPACES

HYGIENESPÜLUNG 84RINÇAGE HYGIÉNIQUE RISCIACQUO IGIENIZZANTEHYGIENE FLUSHING

LCC & SAPHIRKERAMIK 86

NACHHALTIGE QUALITÄT 88QUALITÉ DURABLEQUALITÀ SOSTENIBILESUSTAINABLE QUALITY

FUNKTIONEN UND TECHNIKFONCTIONS ET TECHNIQUE

FUNZIONI E TECNOLOGIAFUNCTIONS AND TECHNOLOGY

Page 64: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

64

ÜBERSICHT FUNKTIONENVUE D’ENSEMBLE DES FONCTIONSRIEPILOGO DELLE FUNZIONISUMMARY OF FUNCTIONS

Unterhalt und Einstellungen können über Bluetooth mit der Smart-Control App durchgeführt werden.

L’entretien et la configuration peuvent être opérés par bluetooth avec l’application SmartControl.

Manutenzione e regolazioni poss-ono essere effettuate via Bluetooth con l’app SmartControl.

You can use the SmartControl app via Bluetooth for maintenance and settings.

Besonders funktionale Produkte mit ausgeklügelten und innovativen Systemkomponenten.

Produits particulièrement fonctionnels avec des composants système sophistiqués et innovants.

Prodotti particolarmente funzionali con componenti di sistema intelligenti e innovativi.

Highly functional products with sophisticated and innovative system components.

Platzsparend durch optimale Raumnutzung und Unterputzsysteme. Construction peu encombrante via une utilisation optimale de l’espace et des systèmes encastrés. Meno ingombro grazie all’impiego ottimale dello spazio e a sistemi a incasso. Space-saving: best use of space and flush-mounted systems.

Dem Wasser- und Energieverbrauch ein Limit setzen: durch effiziente Wasserstopps und einstell- und ausschaltbarer Nachlaufzeit. Netzun abhängiger Betrieb möglich.

Limiter la consommation d’eau et d’énergie: grâce à des arrêts efficaces et une temporisation réglable et désactivable. Exploitation possible indépendamment du réseau.

Riduzione del consumo di acqua ed energia grazie all’efficiente arresto del flusso e al ritardo di arresto dell’erogazione regolabile fino a zero. Funzionamento autonomo a batteria.

Set a limit for water and energy use, with efficient water stops and run-on times you can adjust or stop. Can be run independently of the network.

Die Wassertemperatur ist einstellbar. Ab 38 °C wird ein Signal gegeben. La température de l’eau est réglable. Un signal est émis à partir de 38 °C. Temperatura dell’acqua regolabile. A partire da 38 °C viene inviato un segnale. The water temperature can be set. A signal is given from 38 °C.

Extra Hygiene durch einstellbarer Spülung oder Desinfektionssystem. Hygiène irréprochable grâce au rinçage réglable ou au système de désinfection.

Funzione di risciacquo regolabile o sistema di disinfezione per un’igiene più profonda. Adjustable flushing or disinfection system offers extra hygiene.

Höchste Funktionalität durch Infrarottechnik: Wasser fliesst beim Annähern und stoppt beim Ent fernen. Dies verhindert unnötigen Wasser- und Energieverbrauch.

Fonctionnalité maximale avec la technique infra-rouge: l’eau coule lorsqu’on s’approche et s’arrête lorsqu’on s’éloigne. Ceci évite toute consommation inutile d’eau et d’énergie.

Massima funzionalità grazie alla tecnologia a infrarossi: l’acqua viene erogata quando ci si avvicina, e si ferma quando ci si allontana. In questo modo si evitano inutili sprechi di acqua ed energia.

Infra-red technology provides maximum function. Water flows on approach and stops on departure, preventing unnecessary water and energy waste.

Stromversorgung ist ohne Netz möglich. L’alimentation en électricité est possible hors réseau. Alimentazione anche a batteria. Mains-independent power supply possible.

Das System ganz einfach mit kurzer und leichter Berührung starten. Das spart Hilfsenergie.

Le système peut se lancer simplement par un contact bref et léger. Ceci économise de l’énergie auxil-iaire.

Per avviare il sistema basta un tocco breve e leggero, il che riduce il consumo di energia ausiliaria. Start the system simply with a short, light touch, saving auxiliary power.

Dem Wasser- und Energieverbrauch eine Zeitlimite setzen: die auto matische Laufzeit wird individuell eingestellt.

Limiter la consommation d’eau et d’énergie: la durée automatique se règle individuellement.

Possibilità di impostare individualmente la durata di erogazione automatica per limitare il consumo di acqua ed energia.

Set a time limit for water and energy consumption: the automatic run time is configured individually.

Qualität mit Verlass: äusserst widerstandsfähiges Produkt. Qualité et fiabilité: produit extrêmement résistant. Qualità affidabile, massima resistenza. Quality with reliability: an exceptionally resilient product.

Flüsterarmatur: Das Produkt erfüllt die Geräuschklasse 1. Robinetterie silencieuse: Le produit est conforme au niveau sonore 1. Rubinetto silenzioso: Prodotto in classe di insonorizzazione 1. Quiet tap: The product complies with noise class 1.

Das Produkt kann individuell angepasst werden. Le produit peut s’ajuster individuellement. Regolazione personalizzabile. You can customise the product to suit your requirements.

Für Räume in explosions gefährdeten Bereichen der Klasse 2/Zone 2 geeignet.

Convient aux locaux exposés à un risque d’explosion de classe 2/zone 2. Per locali in aree a rischio d’esplosione classe 2/zona 2. Suitable for rooms in potentially explosive class 2/zone 2 areas.

Besonders geeignet für hindernisfreie Sanitärräume. Convient particulièrement aux locaux sanitaires sans obstacles. La scelta più adatta per locali sanitari senza barriere. Ideal for barrier-free restrooms.

spacesaving

ecofriendly

wireless

noiseproof

customised

barrierfree

Page 65: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

65

ÜBERSICHT FUNKTIONENVUE D’ENSEMBLE DES FONCTIONSRIEPILOGO DELLE FUNZIONISUMMARY OF FUNCTIONS

Unterhalt und Einstellungen können über Bluetooth mit der Smart-Control App durchgeführt werden.

L’entretien et la configuration peuvent être opérés par bluetooth avec l’application SmartControl.

Manutenzione e regolazioni poss-ono essere effettuate via Bluetooth con l’app SmartControl.

You can use the SmartControl app via Bluetooth for maintenance and settings.

Besonders funktionale Produkte mit ausgeklügelten und innovativen Systemkomponenten.

Produits particulièrement fonctionnels avec des composants système sophistiqués et innovants.

Prodotti particolarmente funzionali con componenti di sistema intelligenti e innovativi.

Highly functional products with sophisticated and innovative system components.

Platzsparend durch optimale Raumnutzung und Unterputzsysteme. Construction peu encombrante via une utilisation optimale de l’espace et des systèmes encastrés. Meno ingombro grazie all’impiego ottimale dello spazio e a sistemi a incasso. Space-saving: best use of space and flush-mounted systems.

Dem Wasser- und Energieverbrauch ein Limit setzen: durch effiziente Wasserstopps und einstell- und ausschaltbarer Nachlaufzeit. Netzun abhängiger Betrieb möglich.

Limiter la consommation d’eau et d’énergie: grâce à des arrêts efficaces et une temporisation réglable et désactivable. Exploitation possible indépendamment du réseau.

Riduzione del consumo di acqua ed energia grazie all’efficiente arresto del flusso e al ritardo di arresto dell’erogazione regolabile fino a zero. Funzionamento autonomo a batteria.

Set a limit for water and energy use, with efficient water stops and run-on times you can adjust or stop. Can be run independently of the network.

Die Wassertemperatur ist einstellbar. Ab 38 °C wird ein Signal gegeben. La température de l’eau est réglable. Un signal est émis à partir de 38 °C. Temperatura dell’acqua regolabile. A partire da 38 °C viene inviato un segnale. The water temperature can be set. A signal is given from 38 °C.

Extra Hygiene durch einstellbarer Spülung oder Desinfektionssystem. Hygiène irréprochable grâce au rinçage réglable ou au système de désinfection.

Funzione di risciacquo regolabile o sistema di disinfezione per un’igiene più profonda. Adjustable flushing or disinfection system offers extra hygiene.

Höchste Funktionalität durch Infrarottechnik: Wasser fliesst beim Annähern und stoppt beim Ent fernen. Dies verhindert unnötigen Wasser- und Energieverbrauch.

Fonctionnalité maximale avec la technique infra-rouge: l’eau coule lorsqu’on s’approche et s’arrête lorsqu’on s’éloigne. Ceci évite toute consommation inutile d’eau et d’énergie.

Massima funzionalità grazie alla tecnologia a infrarossi: l’acqua viene erogata quando ci si avvicina, e si ferma quando ci si allontana. In questo modo si evitano inutili sprechi di acqua ed energia.

Infra-red technology provides maximum function. Water flows on approach and stops on departure, preventing unnecessary water and energy waste.

Stromversorgung ist ohne Netz möglich. L’alimentation en électricité est possible hors réseau. Alimentazione anche a batteria. Mains-independent power supply possible.

Das System ganz einfach mit kurzer und leichter Berührung starten. Das spart Hilfsenergie.

Le système peut se lancer simplement par un contact bref et léger. Ceci économise de l’énergie auxil-iaire.

Per avviare il sistema basta un tocco breve e leggero, il che riduce il consumo di energia ausiliaria. Start the system simply with a short, light touch, saving auxiliary power.

Dem Wasser- und Energieverbrauch eine Zeitlimite setzen: die auto matische Laufzeit wird individuell eingestellt.

Limiter la consommation d’eau et d’énergie: la durée automatique se règle individuellement.

Possibilità di impostare individualmente la durata di erogazione automatica per limitare il consumo di acqua ed energia.

Set a time limit for water and energy consumption: the automatic run time is configured individually.

Qualität mit Verlass: äusserst widerstandsfähiges Produkt. Qualité et fiabilité: produit extrêmement résistant. Qualità affidabile, massima resistenza. Quality with reliability: an exceptionally resilient product.

Flüsterarmatur: Das Produkt erfüllt die Geräuschklasse 1. Robinetterie silencieuse: Le produit est conforme au niveau sonore 1. Rubinetto silenzioso: Prodotto in classe di insonorizzazione 1. Quiet tap: The product complies with noise class 1.

Das Produkt kann individuell angepasst werden. Le produit peut s’ajuster individuellement. Regolazione personalizzabile. You can customise the product to suit your requirements.

Für Räume in explosions gefährdeten Bereichen der Klasse 2/Zone 2 geeignet.

Convient aux locaux exposés à un risque d’explosion de classe 2/zone 2. Per locali in aree a rischio d’esplosione classe 2/zona 2. Suitable for rooms in potentially explosive class 2/zone 2 areas.

Besonders geeignet für hindernisfreie Sanitärräume. Convient particulièrement aux locaux sanitaires sans obstacles. La scelta più adatta per locali sanitari senza barriere. Ideal for barrier-free restrooms.

Page 66: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

66

Hot

elle

rie

Hôt

elle

rie

Sett

ore

albe

rghi

ero

Hot

el tr

ade

Gas

tron

omie

Gas

tron

omie

Gas

tron

omia

Cat

erin

g

Schu

l- un

d Sp

orta

nlag

enIn

stal

latio

ns s

cola

ires

et s

port

ives

Impi

anti

scol

astic

i e s

port

ivi

Scho

ol a

nd s

port

s fa

cilit

ies

Schw

imm

bäde

r und

Wel

lnes

sanl

agen

Pisc

ines

et c

entr

es d

e bi

en-ê

tre

Pisc

ine

e im

pian

ti w

elln

ess

Swim

min

g po

ols

and

spas

Bahn

höfe

Gar

esSt

azio

niRa

ilway

sta

tions

Flug

häfe

nA

érop

orts

Aer

opor

tiA

irpo

rts

Rast

stät

ten

Air

es d

’aut

orou

teA

ree

di s

ervi

zio

Mot

orw

ay s

ervi

ce a

reas

Mus

een

Mus

ées

Mus

eiM

useu

ms

Mes

sen/

Kong

ress

cent

erC

entr

es d

’exp

ositi

ons/

pala

is d

es c

ongr

èsFi

ere/

cent

ri co

ngre

ssi

Exhi

bitio

n/co

ngre

ss c

entr

es

Spit

äler

/Hei

me/

Hin

dern

isfr

eiH

ôpit

aux/

foye

rs/S

ans

barr

ière

Osp

edal

i/cas

e di

acc

oglie

nza/

senz

a ba

rrie

reH

ospi

tals

/car

e ho

mes

/bar

rier

-fre

e

Cam

ping

plät

zeC

ampi

ngs

Cam

pegg

iC

ampi

ng g

roun

ds

Öff

entli

che

Geb

äude

Bâtim

ents

pub

lics

Edifi

ci p

ubbl

ici

Publ

ic b

uild

ings

Eink

aufs

cent

erC

entr

es c

omm

erci

aux

Cen

tri c

omm

erci

ali

Shop

ping

mal

ls

Gef

ängn

isse

/Ans

talte

nPr

ison

s/ét

ablis

sem

ents

Car

ceri

/ist

ituti

Pris

ons/

inst

itutio

ns

Rein

räum

e K

lass

e 2/

Zone

2Zo

ne b

lanc

he c

lass

e 2/

zone

2C

amer

e bi

anch

e cl

asse

2/z

ona

2 C

lean

-roo

m c

lass

2/z

one

2

Priv

atan

wen

dung

Usa

ge p

rivé

Uso

pri

vato

Priv

ate

use

Was

chtis

chm

isch

erM

itige

urs

pour

lava

boM

isce

lato

ri pe

r il l

avab

oBa

sin

mix

ers

SanimaticCurvetronic21 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •SanimaticTwintronic20 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •SanimaticInfratronic-N21 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •SanimaticCitytouch21 • • • • • • • • • • • • • • • • • •SanimaticEasytouch-N21 • • • • • • • • • • • • • • • • • •SanimaticEasytouch21 • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Dus

chen

steu

erun

gen

Unt

erpu

tzSy

stèm

es d

e do

uche

enc

astr

ésC

oman

di p

er d

occi

a a

inca

sso

Flus

h-m

ount

ed s

how

er c

ontr

ols

SanimaticPulse25 • • • • • • • • • • • • • • • • • •SanimaticInwalltouch25Sanimatic Converset25

• • • • • • • •Conver-

set• • • • • • • • • •

Sanimatic Touch25 • • • • • • • • • • • • • •

Dus

chen

steu

erun

gen

Auf

putz

Syst

èmes

de

douc

he

appa

rent

sC

oman

di p

er d

occi

a so

pra

mur

oSu

rfac

e-m

ount

ed

show

er c

ontr

ols

SanimaticEasytouch-N25 • • • • • • • • • • • • • •SanimaticTouchboard25 • • • • • • • • • • • • • • • • •

Dus

chen

steu

erun

gen

häng

end/

steh

end

Syst

èmes

de

douc

hesu

spen

du/d

ebou

tC

oman

di p

er d

occi

aa

mur

o/ve

rtic

ale

Wal

l-m

ount

ed/u

prig

ht

show

er c

ontr

ols

SanimaticMultistation26 • • • • • • • •SanimaticOutdoor26 • • • • • • • • •

Uri

nals

teue

rung

enC

omm

ande

s d’

urin

oirs

Com

andi

per

ori

nato

iU

rina

l con

trol

s

SanimaticSmartControl-U40 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •SanimaticUrinalspül-systeme40 • • • • • • • • • • • • • • • • • •

FUNKTIONEN UND EINSATZBEREICHEFONCTIONS ET CHAMPS D’UTILISATIONFUNZIONI E AMBITI DI UTILIZZOFUNCTIONS AND APPLICATIONS

Page 67: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

67

Hot

elle

rie

Hôt

elle

rie

Sett

ore

albe

rghi

ero

Hot

el tr

ade

Gas

tron

omie

Gas

tron

omie

Gas

tron

omia

Cat

erin

g

Schu

l- un

d Sp

orta

nlag

enIn

stal

latio

ns s

cola

ires

et s

port

ives

Impi

anti

scol

astic

i e s

port

ivi

Scho

ol a

nd s

port

s fa

cilit

ies

Schw

imm

bäde

r und

Wel

lnes

sanl

agen

Pisc

ines

et c

entr

es d

e bi

en-ê

tre

Pisc

ine

e im

pian

ti w

elln

ess

Swim

min

g po

ols

and

spas

Bahn

höfe

Gar

esSt

azio

niRa

ilway

sta

tions

Flug

häfe

nA

érop

orts

Aer

opor

tiA

irpo

rts

Rast

stät

ten

Air

es d

’aut

orou

teA

ree

di s

ervi

zio

Mot

orw

ay s

ervi

ce a

reas

Mus

een

Mus

ées

Mus

eiM

useu

ms

Mes

sen/

Kong

ress

cent

erC

entr

es d

’exp

ositi

ons/

pala

is d

es c

ongr

èsFi

ere/

cent

ri co

ngre

ssi

Exhi

bitio

n/co

ngre

ss c

entr

es

Spit

äler

/Hei

me/

Hin

dern

isfr

eiH

ôpit

aux/

foye

rs/S

ans

barr

ière

Osp

edal

i/cas

e di

acc

oglie

nza/

senz

a ba

rrie

reH

ospi

tals

/car

e ho

mes

/bar

rier

-fre

e

Cam

ping

plät

zeC

ampi

ngs

Cam

pegg

iC

ampi

ng g

roun

ds

Öff

entli

che

Geb

äude

Bâtim

ents

pub

lics

Edifi

ci p

ubbl

ici

Publ

ic b

uild

ings

Eink

aufs

cent

erC

entr

es c

omm

erci

aux

Cen

tri c

omm

erci

ali

Shop

ping

mal

ls

Gef

ängn

isse

/Ans

talte

nPr

ison

s/ét

ablis

sem

ents

Car

ceri

/ist

ituti

Pris

ons/

inst

itutio

ns

Rein

räum

e K

lass

e 2/

Zone

2Zo

ne b

lanc

he c

lass

e 2/

zone

2C

amer

e bi

anch

e cl

asse

2/z

ona

2 C

lean

-roo

m c

lass

2/z

one

2

Priv

atan

wen

dung

Usa

ge p

rivé

Uso

pri

vato

Priv

ate

use

Was

chtis

chm

isch

erM

itige

urs

pour

lava

boM

isce

lato

ri pe

r il l

avab

oBa

sin

mix

ers

SanimaticCurvetronic21 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •SanimaticTwintronic20 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •SanimaticInfratronic-N21 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •SanimaticCitytouch21 • • • • • • • • • • • • • • • • • •SanimaticEasytouch-N21 • • • • • • • • • • • • • • • • • •SanimaticEasytouch21 • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Dus

chen

steu

erun

gen

Unt

erpu

tzSy

stèm

es d

e do

uche

enc

astr

ésC

oman

di p

er d

occi

a a

inca

sso

Flus

h-m

ount

ed s

how

er c

ontr

ols

SanimaticPulse25 • • • • • • • • • • • • • • • • • •SanimaticInwalltouch25Sanimatic Converset25

• • • • • • • •Conver-

set• • • • • • • • • •

Sanimatic Touch25 • • • • • • • • • • • • • •

Dus

chen

steu

erun

gen

Auf

putz

Syst

èmes

de

douc

he

appa

rent

sC

oman

di p

er d

occi

a so

pra

mur

oSu

rfac

e-m

ount

ed

show

er c

ontr

ols

SanimaticEasytouch-N25 • • • • • • • • • • • • • •SanimaticTouchboard25 • • • • • • • • • • • • • • • • •

Dus

chen

steu

erun

gen

ngen

d/st

ehen

dSy

stèm

es d

e do

uche

su

spen

du/d

ebou

tC

oman

di p

er d

occi

a a

mur

o/ve

rtic

ale

Wal

l-m

ount

ed/u

prig

ht

show

er c

ontr

ols

SanimaticMultistation26 • • • • • • • •SanimaticOutdoor26 • • • • • • • • •

Uri

nals

teue

rung

enC

omm

ande

s d’

urin

oirs

Com

andi

per

ori

nato

iU

rina

l con

trol

s

SanimaticSmartControl-U40 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •SanimaticUrinalspül- systeme40 • • • • • • • • • • • • • • • • • •

FUNKTIONEN UND EINSATZBEREICHEFONCTIONS ET CHAMPS D’UTILISATIONFUNZIONI E AMBITI DI UTILIZZOFUNCTIONS AND APPLICATIONS

Page 68: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

SMARTCONTROL-APP

68

Mit unserem Schweizer Namen stehen wir für Innovation. Dabei ist Smart-Control unsere Antwort auf die Vernetzung digitaler Sanitärprodukte in öffentlichen Gebäuden – gebündelt in einer App. Diese ermöglicht es den Betreibern, Armaturen und Urinale einfach, schnell und vor allem umfassend per Smartphone oder Tablet einzustellen, zu warten und zu steuern.

• Armaturen und Urinale schnell und kabellos konfigurieren und steuern.

• Einzelne oder mehrere Produkte lassen sich gleichzeitig steuern – auch in Kombina- tion mit LAUFEN Keramik.

• Über SmartControl-App individuell eingestellt werden können Spül- menge, Sensorreichweite, Verweil- zeit, Zeitintervalle für die Hygiene-spülung, Stadionmodus und Hybridmodus. Statistiken für die Anzahl Nutzungen und Betriebs-stunden sowie Diagnose einzelner Komponenten möglich und jederzeit abrufbar.

En Suisse, notre nom est synonyme d’innovation. L’appli SmartControl est ainsi notre réponse à la mise en réseau des installations sanitaires numériques dans les bâtiments publics. Elle permet aux exploitants de configurer, d’entretenir et de commander la robinetterie et les urinoirs de façon simple, rapide et centralisée via un smartphone ou une tablette.

• Configuration et commande rapides et sans fil des robinets et des urinoirs.

• Possibilité de commander simultanément plusieurs produits, y compris de mar-que LAUFEN.

• Le volume de la chasse d’eau, la portée du capteur, le temps d’arrêt, l’intervalle entre les rinçages hygiéniques, le mode stade et le mode hybride peuvent être réglés via l’appli SmartControl. Possibilité de faire et de consulter à tout moment des statistiques sur le nombre d’utilisations et les heures de service, ainsi qu’un diagnostic des composants individuels.

Il nostro marchio svizzero è sinonimo di innovazione. In questo contesto lo SmartControl è la nostra risposta alla connessione in rete di prodotti sanitari digitali negli edifici pubblici: integrati in un’app. Questa consente ai gestori di regolare, manutenzionare e comandare in modo semplice, rapido e soprattutto completo via smart-phone o tablet rubinetterie e orinatoi.

• Possibilità di configurare e comandare in modo rapido e senza cavi rubinetterie e orinatoi.

• Possibilità di comandare contempo-raneamente prodotti singoli o in gruppo: anche in combinazione con la ceramica LAUFEN.

• L’app SmartControl consente di impostare in maniera personalizzata quantità di risciacquo, portata del sensore, tempo di funzionamento supplementare, intervalli di tempo per i risciacqui igienizzanti, modalità stadio e ibrida. Possibilità di attivare in qualsiasi momento statistiche del numero di utilizzi e di ore di esercizio, nonché di diagnosi dei singoli componenti.

With our Swiss name, we stand for innovation. SmartControl is our answer to the networking of digital washroom products in public buildings – combined in an app. This enables operators to adjust, maintain and control taps and urinals quickly, easily and above all compre-hensively, by smartphone or tablet.

• Taps and urinals can be configured and controlled quickly and wirelessly.

• One or more products can be controlled at the same time – also in combination with LAUFEN ceramic products.

• Flush water volume, sensor range, stay time, time intervals for hygiene flushing, stadium and hybrid modes can be customised via the SmartControl app. Statistics for the number of uses and operating hours and diagnostic analysis of individual components is possible and can be retrieved at any time.

Page 69: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

69

Video SmartControl

Sortiment | Assortiment | Assortimento | Range

Sanimatic Curvetronic

SanimaticTwintronic

SanimaticSmartControl-U

135 mm 175 mm 225 mm 200 mm 145 mm

Ohne Mischer Sans mitigeur Senza misce-latore Without mixer

70715.4.100.000

70702.3.100.000

70702.5.100.000

70702.7.100.000

70700.4.100.000

Urinalsteuerung Commande d’urinoir Comando per orinatoio Urinal control

77161.2.100.000

77161.3.100.000

Mit Mischer Avec mitigeur Con miscelatore With mixer

70715.3.100.000

70702.2.100.000

70702.4.100.000

70702.6.100.000

70700.3.100.000

Rohbauset Set de montage brut Set per mon-taggio grezzo Concealed kit

77161.0.000.000

89266.3.000.000.1

89266.4.000.000.1

Montageset Simibox Set de montage Simibox Set di montaggio Simibox Mounting set Simibox

78103.8.000.000

ANTERO LEMA

Urinalsteuerung integriertCommande d’urinoir intégréComando per orinatoio inte-gratoUrinal control integrated

84015.9 84019.9

Page 70: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

SIMIBOX

70

Drei Boxen, viele Vorteile: Das Unter- putzsystem Simibox ist unsere Lösung, um Technik unsichtbar und doch leicht zugänglich zu installieren. Wählen Sie zwischen Simibox Standard mit Vor- absperrung, Simibox Light mit Vorab- sperrung und Simibox Light ohne Vor- absperrung.

• Einfach vorbereitet: Flansch als Schablone für die Bohrlöcher benut-zen. BenötigtesWerkzeug: Bleistift, Wasserwaage, Bohrmaschine sowie Kreisbohrer für die Vorwand.

• Zusätzlich: Montagebügel mit Befestigungsmaterial als Zubehör erhältlich. Sorgt für mühelose Installation, auch bei schwierigen Verhältnissen.

• Flexible Installation: Ob Unterputz, Aufputz oder Vorwand – die Simibox eignet sich für jede Montage.

• Integrierte Vorabsperrung ermöglicht einfache Wartung, ohne im gesamten Gebäude das Wasser abzustellen.

• Verschiedene Einbautiefen: Standard-Version mit mindestens 102 mm, Light-Versionen mit mindestens 74 mm.

• Einfache Lagekorrektur um 5 Grad nach dem Einbauen. Dies erübrigt teure Nacharbeiten.

• Alle drei Boxen passen zum Waschtisch-Mischer Sanimatic Twintronic.

• Flexibel: die Anschlüsse für die Zuleitung und für die Mischwasser-Abgänge können bei Simibox Standard nach dem Einbau einfach umgekehrt werden.

Trois boîtes, de nombreux avantages: le système encastré Simibox est notre solution pour rendre la technique invisible tout en la gardant facilement accessible. Choisissez entre Simibox Standard avec vanne d’arrêt, Simibox Light avec vanne d’arrêt et Simibox Light sans vanne d’arrêt.

• Préparation aisée: utiliser une bride comme gabarit pour le repérage des trous de perçage. Outillage requis: crayon à papier, niveau à bulle, perceuse et scie cloche pour le mur.

• Accessoires: étriers de montage avec matériel de fixation disponibles en ac-cessoire. Garantit une installation aisée, même dans des conditions difficiles.

• Installation souple: encastré, apparent ou en saillie – Simibox est adapté à tout type de montage.

• La vanne d’arrêt intégrée facilite la maintenance en évitant de couper l’eau dans tout le bâtiment.

• Différentes profondeurs d’intégra-tion: version standard avec au moins 102 mm, versions Light avec au moins 74 mm.

• Correction de positionnement facile jusqu’à 5 degrés après installation. Evite de coûteuses retouches.

• Les trois Simibox sont compatibles avec le mitigeur de lavabo Sanimatic Twintronic.

• Souple: les raccords pour l’arrivée d’eau et pour les sorties d’eau mitigée peuvent être facilement inversés après montage avec la Simibox Standard.

Tre box, molti vantaggi: il sistema a incasso Simibox è la nostra soluzione per installare dispositivi tecnologici rendendoli invisibili e al contempo facilmente accessibili. L’utente può scegliere tra Simibox Standard con chiusura a monte, Simibox Light con chiusura a monte e Simibox Light senza chiusura a monte.

• Facilità di preparazione: la flangia si utilizza come sagoma per praticare i fori. Utensili necessari: matita, livella, trapano e fresa a tazza per la controparete.

• Inoltre: staffa di montaggio con materiale di fissaggio disponibile come accessorio. Garantisce un’installazione priva di problemi, anche in presenza di condizioni difficili.

• Installazione flessibile: a incasso, sopra muro o sospesa, la Simibox è adatta per qualsiasi tipo di montaggio.

• La chiusura a monte integrata consente una facile manutenzione senza dover chiudere l’acqua nell’intero edificio.

• Diverse profondità di montaggio: versione standard con min. 102 mm, versioni light con min. 74 mm.

• Dopo il montaggio è possibile correggere facilmente la posizione di 5 gradi. In questo modo non sono necessari costosi lavori successivi.

• Tutte le tre box sono abbinabili al miscelatore per lavabo Sanimatic Twintronic.

• Flessibile: nella Simibox Standard i raccordi per la condotta di alimentazione e per le uscite dell’acqua miscelata possono essere facilmente invertiti dopo il montaggio.

Three boxes, multiple benefits: the Simibox flush-mounted system is our solution for installing technology invisibly and yet with easy access. Choose between Simibox Standard with water shut-off, Simibox Light with water shut-off and Simibox Light without water shut-off.

• Easy to prepare: use the flange as template for the drill holes. Tools required: pencil, spirit level, drill and circular cutter for the front wall.

• Plus: mounting bracket with fastenings available as an accessory. Ensures easy installa-tion, even in difficult conditions.

• Flexible installation: whether flush-mounted, surface-mounted or front wall – the Simibox is suitable for any type of installation.

• Integrated water shut-off permits easy maintenance without shutting off the water in the entire building.

• Various fitting depths: standard version with minimum 102 mm, light versions with minimum 74 mm.

• Position can easily be corrected by 5 degrees after installation, avoiding costly reworking.

• All three boxes combine with the Sanimatic Twintronic washbasin mixer.

• Flexible: in the Simibox Standard, the connections for the supply pipes and mixed water outlets can easily be reversed after installation.

Page 71: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

71

Sehen Sie die Vorteile von Simibox auf YouTube Visionner les avantages de Simibox sur YouTube Guarda i vantaggi di Simibox su YouTube See the benefi ts of Simibox on YouTube

Praktische Vorteile | Avantages pratiques | Vantaggi pratici | Practical benefi ts

Integrierte Vorabsperrung Arrêt des eaux intégrées Chiusura a monte integrata Integrated stopvalves

Variable Einbautiefe Profondeur de montage variable Profondità di montaggio variabile Variable fitting depth

Integrierte Schall- und Vibrationsdämpfer, Geräuschgruppe 1Amortisseurs de bruit et de vibrations intégrés, catégorie de bruit 1Chiusura a monte integrata, gruppo di rumorosità 1Integral sound and vibration damper, sound level 1

Simibox StandardZu- und Abläufe umkehrbar Entrées et sorties d’eau pouvant être inversées Uscita e ingresso invertibili Reversible supply and discharge lines

Leckagesicher: Tropfwasser wird vor die Wand abgeleitet Anti-fuites: les gouttes d’eau sont déviées devant la paroiTenuta perfetta: le gocce d’acqua vengono drenate davanti alla pareteLeakproof: every drop of water is drained at the wall

Dichtmanschette für Wandabdichtung enthalten Manchon d’étanchéité pour la paroi inclus Membrana in dotazione per l’isolamento della parete Includes sealing collar for wall seal

Entzinkungsbeständiges MessingLaiton résistant au dézingageOttone resistente alla dezincificazione Dezincing-resistant brass

Page 72: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

SIMIBOX

72

Sortiment | Assortiment | Assortimento | Range

Simibox Light 57403.8.000.000 Ohne Vorabsperrung Sans arrêt des eaux Senza chiusura a monte Without stopvalves

Simibox Light57403.7.000.000 Mit Vorabsperrung Avec arrêt des eauxCon chiusura a monte With stopvalves

Simibox Standard 57400.7.000.000 Mit Vorabsperrung Avec arrêt des eauxCon chiusura a monte With stopvalves

78103.8.000.000Ergänzungsset für Montage Unterputz-Waschtischmischer mit IR-Sensor Set de complément pour installation mitigeur de lavabo encastré avec capteurs IR Set di supplemento per installazione di miscelatore per lavabo sotto intonaco con sensori IRComplement set for installation concealed basin mixer with IR sensors

+

+Fertigmontageset mit Funktionseinheit und DekorSet prêt à monter avec unité fonctionnelle et décorKit di montaggio completo con unità funzionale ed elemento decorativoAssembly kit with functional unit and decor element

Page 73: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

73

Sehen Sie die Vorteile von Simibox auf YouTube Visionner les avantages de Simibox sur YouTube Guarda i vantaggi di Simibox su YouTube See the benefi ts of Simibox on YouTube

Übersicht | Aperçu | Panoramica | Overview

Einbautiefe Profondeur de montage Profondità di montaggio Fitting depth

Mit Vorabsperrung Avec arrêt des eaux Con chiusura a monte With stopvalves

Lagekorrektur bis 5° Ajustement jusqu’à 5° Correzione della posizione fino a 5° Position adjust-ment by 5°

Zu- und Abläufe umkehrbar Entrées et sorties d’eau pouvant être inversées Uscita e ingresso invertibili Reversible supply and discharge lines

Passend zu Fertig-montage-Sets mit IR-Sensoren Adaptés aux sets de décor avec capteurs IR Abbinabile ai kit di elementi decorati-vi con sensori IR Matches decor sets with IR sensor

Passend zu Fertig-montage-Sets mit IR-Sensoren Adaptés aux sets de décor avec capteurs IR Abbinabile ai kit di elementi decorati-vi con sensori IR Matches decor sets with IR sensor

Simibox Light 57403.8.000.000

min. 74 mm • •

Simibox Light 57403.7.000.000

min. 74 mm • • •

Simibox Standard 57400.7.000.000

min. 102 mm • • • • •

Fertigmontagesets | Habillages extérieurs | Sets per miscelatore a incasso | Sets for concealed mixer

Sanimatic Twintronic

Elektronisch ElectroniqueElettronico Electronic

175 mm 225 mm 200 mm

Ohne Mischer Sans mitigeurSenza miscelatore Without mixer

70702.3.100.000/060 70702.5.100.000/060 70702.7.100.000/060

Mit Mischer Avec mitigeurCon miscelatore With mixer

70702.2.100.000/060 70702.4.100.000/060 70702.6.100.000/060

Montageset Simibox Set de montage SimiboxSet di montaggio Simibox Mounting set Simibox

78103.8.000.000

Page 74: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

Armaturen mit Infrarot-Steuerungen sind intuitiv bedienbar und leicht zu reinigen. Sie sparen Energie und bis zu 70 Prozent Wasser gegenüber her- kömmlichen Armaturen. Und verzeich-nen auch bei höchster Beanspruchung geringe Verbrauchs- und Unterhalts-kosten. Ideal für Spitäler, Heime, Sportarenen, Schulen, Flughäfen, Bahnhöfe, Fitnesscenter und Restaurants. Sowie für den privaten Gebrauch.

• Berührungslose Bedienung für mehr Hygiene und Komfort.

• Das Wasser fliesst und stoppt vollautomatisch. Die Wasserlaufzeit kann individuell eingestellt werden.

• Vandalensicheres Design.• Einfache Energieversorgung.

Ob per Steckdose oder Batterie – die sparsame Elektronik macht den Unterschied.

• Batteriebetrieb mit gewöhnlichen Lithiumbatterien. Halten ca. 3 Jahre oder 200 000 Benutzungen.

• Netzversion mit noch geringerem Energieverbrauch von 0.3 W im Standby-Modus erhältlich.

• Lange Lebensdauer und energie-sparend.

Les robinets à commande infrarouge sont d’une utilisation intuitive et faciles à nettoyer. Ils économisent l’énergie et jusqu’à 70% d’eau par rapport à un robinet traditionnel. Même en cas d’utilisation intensive, leurs frais de fonctionnement et d’entretien restent réduits. Idéaux pour les hôpitaux, les foyers, les stades, les écoles, les aéroports, les gares, les salles de sport et les restaurants, ainsi que pour l’usage privé.

• Commande sans contact pour plus d’hygiène et de confort.

• Écoulement et arrêt de l’eau entièrement automatiques. Réglage individuel de la durée d’écoulement de l’eau.

• Conception résistante au vanda-lisme.

• Alimentation énergétique simple. Sur secteur ou sur pile, une électronique économe qui fait la différence.

• Fonctionne avec des piles au lithium standard. Autonomie d’environ 3 ans ou 200 000 utilisations.

• Consommation d’énergie encore inférieure en version secteur: 0,3 W en mode veille.

• Longue durée de vie et économies d’énergie.

Le rubinetterie con comandi a infrarossi sono caratterizzate da un utilizzo intuitivo e sono facili da pulire. Consentono di risparmiare energia e fino al 70% di acqua rispetto alle rubinetterie tradizionali. E anche in caso di massime sollecitazioni hanno costi di consumo e manutenzione ridotti. Ideali per ospedali, istituti, centri sportivi, scuole, aeroporti, stazioni, palestre e ristoranti, oltre che per l’utilizzo privato.

• Utilizzo senza contatto per più igiene e comfort.

• Il flusso d’acqua si avvia e si arresta automaticamente. La durata di erogazione dell’acqua può essere impostata individualmente.

• Design antivandalismo.• Alimentazione semplice. Con presa

o batteria, l’elettronica a bassi consumi fa la differenza.

• Funzionamento a batteria con comuni batterie al litio. Durata: ca. 3 anni o 200 000 utilizzi.

• Disponibile come versione collegata in rete con un consumo energetico ancora inferiore pari a 0,3 W in stand-by.

• Lunga durata e risparmio energetico.

Taps with infrared controls are intuitive and easy to clean. They save energy and up to 70% water compared to conventional taps. And consumption and maintenance costs remain low even when exposed to maximum usage. Perfect for hospitals, care homes, sports arenas, schools, airports, railway stations, gyms and restaurants. Also suitable for home use.

• Touch-free operation for greater hygiene and convenience

• The water runs and stops automati-cally. Water flow time can be adjusted individually.

• Vandal-proof design.• Easy power supply. Plugged in or

battery-operated – the economical electronics make the difference.

• Runs on normal lithium batteries. They last approx. 3 years or 200,000 uses.

• Mains version available with even lower power consumption of 0.3 W in standby mode.

• Long lifespan and energy-saving.

INFRAROT-TECHNIK TECHNOLOGIE INFRAROUGETECNOLOGIA A INFRAROSSIINFRARED TECHNOLOGY

74

Page 75: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

1.

2.

Sanimatic Pulse

1. Wasserfl uss startet, sobald die Hände am Nahdetektionsbereich sind L’eau s’écoule dès que les mains pénètrent dans le périmètre de détection proche Il fl usso d’acqua viene avviato quando le mani entrano nella zona di rilevamento ristretta Water runs as soon as hands enter the detection area.

2. Erweiterter Detektionsbereich für das Duschen Domaine de détection élargi pour la douche Zona di rilevamento più ampia per la doccia Extended detection area for showering

Sanimatic CurvetronicSanimatic TwintronicSanimatic Infratronic-N

Das Wasser fl iesst, sobald die Hände in den Sensorbereich kommen L’eau s’écoule dès que les mains pénètrent dans le périmètre de détection Il fl usso d’acqua viene avviato quando le mani entrano nella zona di rilevamento Water runs as soon as hands enter the detection area

Waschtisch | Lavabo | Lavabo | Wash basin

Dusche | Douche | Doccia | Shower

75

Page 76: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

HYDRAULISCHE DUSCHENSTEUERUNGCOMMANDE DE DOUCHE HYDRAULIQUEAZIONAMENTO IDRAULICO PER DOCCIAHYDRAULIC SHOWER CONTROL

76

Unsere hydraulischen Duschsteue-rungen sind verschleissfrei und garan-tieren eine einfache Wartung. Durch den modularen Aufbau können sie fl exibel in Unter- und Aufputz, frei-stehenden und hängenden Stationen eingebaut werden.

•  Hohe Lebensdauer dank Keramik-scheiben-Mischer mit geringer Abnutzung.

•  Einzigartige Technologie mit ge-trennter Wasser- und Zeitsteuerung. Das garantiertFunktionssicherheit, stabilen Energie- und Wasserver-brauch und geringe Wartung gegen-über herkömmlichen Selbstschluss-Ventilen.

•  Gehäuse braucht eine Einbautiefe von nur 68 – 91 mm.

•  Vandalensicher: massive Griff e.•  Verletzungssicher: Nach Entfernung

des Griff s sind maximale Temperatur und Laufzeit einfach einstellbar.

•  Servo-Ventile mit Simultanschaltung, es sind keine Rückschlagventile nötig. Zuergänzen mit Hygienespül- und Bezahlsystemen.

•  Silent-Blöcke vermeiden Schall-brücken.

•  Simple Wartung: Elemente sind zugänglich und einzeln demontierbar. Leitungsspülung ist direkt nach der Filterentnahme möglich.

Nos commandes de douche hydrau-liques ne s’usent pas et sont faciles à entretenir. Leur conception modulaire permet une intégration encastrée ou en saillie, dans des stations suspen-dues ou indépendantes.

•  Grande longévité grâce au mitigeur à disques céramiques à faible usure.

•  Technologie unique à contrôle sépa-ré de l’eau et de la temporisation. Garantit la sécurité de fonctionne-ment, la stabilité de la consommation d’eau et d’énergie, ainsi qu’un entretien réduit comparé aux robinets à fermeture automatique traditionnels.

•  Profondeur d’implantation de seulement 68 – 91 mm.

•  Résistante au vandalisme: poignées massives.

•  Protection contre les blessures: il suffi t de retirer la poignée pour régler facilement la température maximale et la durée d’écoulement.

•  Servo-vannes à commutation simultanée, aucun clapet anti-retour requis. Peut être complété par des systèmes de rinçage hygiénique et de paiement.

•  Des silent-blocks évitent les ponts acoustiques.

•  Maintenance aisée: les éléments sont accessibles et démontables individuellement. Un rinçage des conduites est possible juste après le retrait du fi ltre.

I nostri azionamenti idraulici per doccia sono antiusura e garantiscono una facile manutenzione. Grazie alla loro struttura modulare, possono essere montati in modo fl essibile con soluzioni a incasso, sopra muro, a colonna e sospese.

•  Lunga durata grazie al miscelatore con dischi ceramici, poco soggetto a usura.

•  Tecnologia unica con comando dell’acqua e timer separati. In questo modo si garantiscono sicurezza di funzionamento, consumo stabile di energia e acqua e manutenzione ridotta rispetto alle valvole temporizzate tradizionali.

•  L’alloggiamento richiede una profon-dità di montaggio di soli 68 – 91 mm.

•  Impugnature massicce antivandali-smo.

•  Sicuro: temperatura massima e durata di funzionamento sono facilmente regolabili dopo aver rimosso l’impugnatura.

•  Servovalvole con attivazione simultanea, non sono necessarie valvole di non ritorno. Da integrare con sistemi di risciacquo igienizzan-te e di pagamento.

•  I blocchi silent evitano i ponti acustici.

•  Facile manutenzione: gli elementi sono accessibili e semplici da smontare. È possibile risciacquare la condotta direttamente dopo aver rimosso il fi ltro.

Our hydraulic shower controls are non-wearing and maintenance-friendly. Their modular design means they can be fl exibly fl ush-mounted, wall-mount-ed, ceiling-mounted or free-standing.

•  Long lifespan thanks to low wear on the ceramic disc mixer.

•  Unique technology with separate water and time control. This guarantees reliable function, stable energy and water consumption and low maintenance compared to conventional self-closing valves.

•  The housing needs an installation depth of just 68 – 91 mm.

•  Vandal-proof: solid handles.•  Safe to use: once handle is removed,

maximum temperature and running time can easily be adjusted.

•  Servo valves with simultaneous connection, non-return valves not necessary. To be supplemented with hygiene fl ushing and pay systems.

•  Silent blocks avoid sound bridges.•  Simple maintenance: elements are

accessible and can be removed individually. Water pipe fl ushing is possible immediately after fi lter removal.

Page 77: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

77

25

Sanimatic Inwalltouch

77000.3.xxx.00077000.5.xxx.00077000.6.xxx.xxx77000.7.xxx.000 77000.8.xxx.000

25

Sanimatic Converset

Diverse auf AnfrageDiff érents modèles, sur demandeDiversi su richiestaVarious, upon request

25

Sanimatic Touchboard

v77034.1.xxx.00077034.2.xxx.00077034.3.xxx.xxx77034.6.xxx.xxx77034.7.xxx.000

26

Sanimatic Multistation

77060.1.101.00077060.7.441.xxx

Unterputz | Encastré | A incasso | Flush-mounted

Aufputz | Apparents | Sopra muro | Surface-mounted

Page 78: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

SANIMATIC MULTISTATION

78

Sanimatic Multistation eignet sich insbesondere für kleine Duschräume. Mit einem geringen Platzbedarf von nur 6,5 Quadratmetern ermöglicht es die gleichzeitige Nutzung von fünf oder sechs Duschen. Dies als ideale Lösung für Anwendungen, in denen zum selben Zeitpunkt viele Personen duschen. Wie zum Beispiel in Schulen oder Sportanlagen.

•  Version mit hydraulischer oder pneumatischer Duschensteuerung.

•  Optimale Raumnutzung und platzsparend.

•  Massgeschneidert: Die Systemlänge kann individuell auf die Raumhöhe angepasst werden bis zu einer maximalen Höhe von 4000 mm.

•  Einzigartige Technologie mit getrennter Wasser- und Zeitsteue-rung. Das garantiert Funktionssi-cherheit, stabilen Energie- und Wasserverbrauch und geringere Wartung gegenüber herkömmlichen Selbstschluss-Ventilen.

•  Selbstschliessendes Ventil braucht keine Hilfsenergie.

•  Mischer drucklos geschaltet.•  Einstellbare Temperaturbegrenzung.•  Automatischer Stopp spart bis zu

40 Prozent Wasser.•  Werkeinstelllung 30 Sek., die von

10 – 40, respektive 60 Sek. je nach Modell angepasst werden kann.

•  Inklusive Kopfbrausen.•  Integrierte Ablagefläche erübrigt

eine separate Lösung.•  Watungsarm. •  Vandalensicher.•  Geräuschgruppe IA / IIA.•  Auch kombinierbar mit Hygienespül-

box zur Auslösung von Hygienespü-lungen (77060.1.101.000).

Sanimatic Multistation convient tout particulièrement aux petits espaces de douche. Avec un encombrement de seulement 6,5 m², elle permet l’utilisation simultanée de cinq ou six douches. Cela en fait une solution idoine pour les environnements où de nombreuses personnes doivent se doucher en même temps, dans les écoles ou les installations sportives, par exemple.

•  Version avec commande de douche hydraulique ou pneumatique.

•  Utilisation optimale de l’espace et faible encombrement.

•  Sur mesure: la longueur du système peut être adaptée à la hauteur de la pièce au cas par cas jusqu’à une hauteur maximale de 4000 mm.

•  Technologie unique à contrôle sépa-ré de l’eau et de la temporisation. Garantit la sécurité de fonctionne-ment, la stabilité de la consomma-tion d’eau et d’énergie, ainsi qu’un entretien réduit comparé aux robinets à fermeture automatique traditionnels.

•  Le robinet à arrêt automatique se passe d’énergie auxiliaire.

•  Commutation du mitigeur sans pression.

•  Limitation de température réglable.•  L’arrêt automatique économise

jusqu’à 40% d’eau.•  Paramétrage d’usine 30 s, pouvant

être modifié de 10 à 40, respective-ment 60 s en fonction du modèle.

•  Pommes de douche incluses.•  La surface de rangement intégrée

rend une solution indépendante inutile.

•  Maintenance réduite.•  Protection contre le vandalisme.•  Catégorie de bruit IA / IIA.•  Egalement disponible avec un

boîtier de rinçage hygiénique pour le déclenchement de rinçages hygiéniques (77060.1.101.000).

Sanimatic Multistation è la soluzione ideale per locali doccia di piccole dimensioni. Con uno ingombro di appena 6,5 m² è possibile operare fino a cinque o sei docce alla volta. La soluzione ideale per situazioni nelle quali diverse persone devono fare la doccia nello stesso momento. Come, ad esempio, nelle scuole o in impianti sportivi.

•  Versione con comando per doccia idraulico o pneumatico.

•  Sfruttamento ottimale dello spazio disponibile e minimo ingombro.

•  Su misura: lunghezza personalizzabi-le in funzione dell’altezza della stanza fino a un’altezza massima di 4000 mm.

•  Tecnologia unica con comando dell’acqua e timer separati. In questo modo si garantiscono sicurezza di funzionamento, consumo stabile di energia e acqua e manutenzione minore rispetto alle valvole temporizzate tradizionali.

•  La valvola a chiusura automatica non richiede energia ausiliaria.

•  Attivazione miscelatore senza pressione.

•  Limitazione regolabile della temperatura.

•  L’arresto automatico consente di risparmiare fino al 40% di acqua.

•  Impostazione di fabbrica 30 sec., modificabile in base al modello a 10, 40 o 60 sec.

•  Soffione incluso.•  Grazie al piano d’appoggio integrato

non è necessaria una soluzione separata.

•  Richiede poca manutenzione.•  Antivandalismo.•  Gruppo di rumorosità IA / IIA.•  Combinabile anche con centralina

per l’attivazione di risciacqui igienizzanti (77060.1.101.000).

The Sanimatic Multistation is perfect for small shower rooms. With a small footprint of only 6.5 m², it allows the simultaneous use of five or six showers. This is an ideal solution to accommo-date lots of people showering at the same time, such as in schools or sports facilities.

•  Available with hydraulic or pneumatic shower control.

•  Optimum use of space, space-saving design.

•  Customised: the system length can be individually adapted to the room height, up to a maximum of 4000 mm.

•  Unique technology with separate water and time control. This guarantees reliable function, stable energy and water consumption and low maintenance compared to conventional self-closing valves.

•  Self-closing valve does not require auxiliary power.

•  Depressurised mixer.•  Adjustable temperature restriction.•  Automatic stop saves up to 40%

water.•  Factory setting 30 seconds,

adjustable from 10 - 40 or up to 60 seconds, depending on model.

•  Includes shower heads.•  Integrated shelf eliminates need

for separate solution.•  Low-maintenance.•  Vandal-proof.•  Sound level IA / IIA.•  Can also be combined with a

hygiene flushing box to trigger hygiene flushing (77060.1.101.000).

Page 79: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

79

Sortiment | Assortiment | Assortimento | Range

77060.0.101.000 77060.1.101.000 77060.7.441.000 77060.7.441.060

Steuerung Commande Comando Control

Pneumatisch Pneumatique Pneumatica Pneumatic

Hydraulisch Hydraulique Idraulica Hydraulic

Hydraulisch Hydraulique Idraulica Hydraulic

Hydraulisch Hydraulique Idraulica Hydraulic

Typ Type Tipo Type

Für Kalt- oder Mischwasser Pour eau froide ou mitigée Per acqua fredda o miscelata For cold or mixed water

Mischer mit Temperatur-begrenzung Mitigeurs avec limitation de température Miscelatore con limitazione della temperatura Mixer with temperature restraint

Mischer mit Temperatur-begrenzung Mitigeurs avec limitation de température Miscelatore con limitazione della temperatura Mixer with temperature restraint

Mischer mit Temperatur-begrenzung Mitigeurs avec limitation de température Miscelatore con limitazione della temperatura Mixer with temperature restraint

Material Matériau Materiale Material

Träger: EdelstahlHauben: Polyester Support: acier inoxCapot: polyester Base: acciaio inoxCoperture: poliestere Support: stainless steelCovers: polyester

Träger: EdelstahlHauben: Polyester Support: acier inoxCapot: polyester Base: acciaio inoxCoperture: poliestere Support: stainless steelCovers: polyester

Edelstahl Acier inox Acciaio inox Stainless steel

Edelstahl Acier inox Acciaio inox Stainless steel

Anschluss Raccordement Raccordo Connection

1¼ " 1¼ " 1" 1"

Höhe Kopfbrausen Hauteur pommes de douche Altezza soffi one Shower heads height

Empfehlung 2100 mm Recommandation 2100 mm Misura consigliata 2100 mm Recommended 2100 mm

Empfehlung 2100 mm Recommandation 2100 mm Misura consigliata 2100 mm Recommended 2100 mm

Empfehlung 2100 mm Recommandation 2100 mm Misura consigliata 2100 mm Recommended 2100 mm

Empfehlung 2100 mm Recommandation 2100 mm Misura consigliata 2100 mm Recommended 2100 mm

Kopfbrausen austauschbar Pommes de douche remplaçables Soffi one sostituibile Interchangeable shower heads

x x x x

Platzbedarf | Ecombrement | Ingombro | Space required

Ø600

450

450

1100

950

1060 1060

Ø360

5-fach Duschensteuerung Commande de douche 5 postes 5 comandi per doccia 5 shower controls

2800

1100

1100

600

600

Ø404

Ø600

950 9502500

6-fach Duschensteuerung Commande de douche 6 postes 6 comandi per doccia 6 shower controls

Page 80: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

80

HYGIENE IM ÖFFENTLICHEN RAUMHYGIÈNE DANS LES ESPACES PUBLICSIGIENE NEGLI AMBIENTI PUBBLICIHYGIENE IN PUBLIC SPACES

Wo Wasser ist, sind Bakterien meist nicht weit. In wasserführenden Leitungen leben gemäss Statistik 90 bis 99 Prozent der Mikroorganismen auf Rohren und Dichtungen. Ist der Wasserfluss aktiv und das Trinkwas-ser biologisch ausgeglichen, können sich die Bakterien nicht vermehren und sind auch nicht gefährlich. Hingegen an Orten, wo stehendes Wasser entsteht und eine durch-schnittliche Temperatur von 25 bis 45 Grad herrscht, bilden sich innert kürzester Zeit Legionellen. Dabei zählen Alters- und Pflegeheime, Hallenbäder, Schulen, Ferienhäuser und Hotels zu den gängigsten Gefahrenorten. Deshalb empfiehlt es sich, genutztes Warmwasser täglich während einer Stunde auf 60 Grad zu heizen. Im Optimalfall beträgt die Warmwasser-Temperatur 60 Grad beim Austritt und 55 Grad im Verteilsystem. Zudem ist darauf zu achten, dass das Kaltwasser 20 Grad nicht übersteigt. Nach längeren Pausen sollten die Leitungen dringend komplett gespült werden. Und dabei alle Wasserhähnen mit Kalt- und Warmwasser über 20 Minuten laufen gelassen werden.

Die Problematik von Legionellen besteht darin, dass die Bakterien durch kleinste Wassertropfen eingeatmet und in die Lunge geraten, wo sie unterschiedliche Krankheits-bilder auslösen – von einer Grippe bis hin zur tödlichen Lungenentzündung. Das Trinken von befallenem Wasser ist jedoch unschädlich. Mit der sogenannten Durchflusszytrometrie kann die Bakterienzahl innerhalb von zwei Minuten gemessen und somit rasch darauf reagiert werden. Im Umgang mit Legionellen sind verschiedene Methoden möglich. Im Folgenden stellen wir zwei technische Lösungsansätze gegenüber.

En présence d’eau, les bactéries ne sont jamais loin. D’après les statistiques, dans les conduites d’eau 90 à 99% des microorganismes se trouvent sur les tuyaux et les joints. Si l’eau s’écoule et que l’eau potable est biologiquement équilibrée, les bactéries ne peuvent pas se multiplier et sont inoffensives. À l’inverse, la combinaison d’eau stagnante et d’une température moyenne de 25 à 45 °C favorise le développement de légionelles dans un laps de temps très court. À cet égard, les maisons de retraite, les centres de soins, les piscines couvertes, les écoles, les maisons de vacances et les hôtels comptent parmi les principaux lieux à risque. Il est par conséquent recommandé de chauffer quotidien-nement l’eau chaude sanitaire à 60 °C pendant une heure. Dans l’idéal, l’eau chaude est initialement préparée à 60 °C et atteint 55 °C dans le système de distribution. Par ailleurs, il convient de veiller à ce que l’eau froide ne dépasse pas 20 °C. En cas d’arrêt prolongé, il est indispensable de rincer intégrale-ment les conduites en laissant couler l’ensemble des robinets d’eau chaude et froide pendant plus de 20 minutes.

La légionellose est due à une bactérie véhiculée par de minuscules gouttelettes qui, en cas d’inhalation, peut atteindre les poumons et déclencher diverses pathologies, de la grippe à la pneumonie fatale. La consommation d’eau infectée est toutefois inoffensive. La cytométrie en flux permet de déterminer en l’espace de deux minutes la quantité de bactéries, et de réagir rapidement le cas échéant. Différentes solutions existent pour lutter contre les légionelles. Nous comparons ci-après deux techniques distinctes.

Di solito in presenza di acqua non mancano i batteri. Nelle condotte che trasportano acqua, secondo le statistiche tra il 90 e il 99% dei microrganismi si trova nei tubi e nelle guarnizioni. Se il flusso d’acqua è attivo e l’acqua potabile è equilibrata dal punto di vista biologico, i batteri non possono proliferare e quindi non costituiscono un pericolo. Al contrario dove l’acqua tende a ristagnare e la temperatura media varia dai 25 ai 45 gradi, in pochissimo tempo si sviluppano i batteri della legionella. I luoghi più comunemente a rischio sono istituti per anziani e case di cura, piscine coperte, scuole, case vacanza e hotel. Di conseguenza si consiglia di riscaldare ogni giorno l’acqua calda utilizzata per un’ora portandola a 60 gradi. Nel caso ottimale la temperatu-ra dell’acqua calda è di 60 gradi in uscita e di 55 gradi nel sistema di distribuzione. Inoltre occorre accertarsi che la temperatura dell’acqua fredda non superi i 20 gradi. Dopo pause prolungate è assoluta-mente necessario risciacquare completamente le tubazioni e far funzionare tutti i rubinetti per oltre 20 minuti con acqua calda e fredda.

Il problema della legionella è dato dal fatto che i batteri vengono inalati attraverso minuscole gocce d’acqua e raggiungono i polmoni dove scatenano diversi sintomi clinici: dalla semplice influenza alla polmonite con esiti mortali. Tuttavia bevendo l’acqua contaminata non vi sono conseguen-ze. La citometria a flusso consente di misurare il numero di batteri in due minuti, intervenendo così rapidamen-te. Esistono vari metodi per contrasta-re la legionella. Di seguito presentia-mo due approcci tecnici risolutivi.

Bacteria like moist conditions. According to statistics, 90 to 99% of the micro-organisms in water-carry-ing lines live on pipes and seals. If the water is actively flowing and the drinking water is biologically balanced, the bacteria cannot multiply and are not hazardous. In contrast, in places where standing water exists and an average temperature of 25 to 45 degrees prevails, legionella bacteria form very rapidly. This means that retirement and care homes, indoor swimming pools, schools, holiday homes and hotels are among the most common hazard locations. It is therefore advisable to heat the hot water used to 60 degrees for one hour every day. The hot water temperature should ideally be 60 degrees upon exit and 55 degrees in the circulation system. It is also important to ensure that the cold water temperature does not exceed 20 degrees. After long breaks in use, the lines must be completely flushed and all hot and cold water taps left to run for 20 minutes.

The problem with legionella bacteria is that they are inhaled through minute water droplets and enter the lungs, where they trigger various syndromes – from influenza to deadly pneumonia. However drinking affected water is harmless. Flow cytrometry can be used to measure the bacteria count within two minutes so that a rapid response can be initiated. There are various ways of dealing with legionella. Two technical solutions are compared below.

Page 81: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

81

HygienespülungBei einer Hygienespülung wird in defi nierten Zeitabständen der Wasserfl uss aktiviert und die Armatur gründlich durchgespült. Sie beugt so einem Legionellen-Befall vor. Optimal für berührungslose Armaturen, weshalb in allen elektronischen Steuerungen von Sanimatic eine Hygienespülung integriert ist. Zu beachten ist, dass der Querquer-schnitt der Wasserleitung vorab richtig defi niert wird und möglichst geringe Oberfl ächen- und Volumen-verhältnisse entstehen, damit der notwendige Wasserdurchfl uss garantiert ist.

•  Für elektronische Armaturen von Waschtischen und Duschen.

•  Einstellbar auf alle 3 bis 72 Stunden nach letzter Benut-zung.

•  Einfache Aktivierung.•  Geringe Kosten, da bereits in

elektronischen Armaturen eingebaut.

•  Kann bereits im Neubau berücksich-tigt werden.

•  Entfernt bei Urinal-Steuerungen Gerüche.

•  Nicht geeignet, wenn Legionellen-Befall bereits vorhanden.

Rinçage hygiéniqueLors d’un rinçage hygiénique, le fl ux d’eau est activé et la robinetterie est soigneusement rincée à intervalles défi nis. Cela permet de prévenir toute infestation par des légionelles. Cette solution est idéale pour les robinets sans contact, c’est pourquoi le rinçage hygiénique est intégré à toutes les commandes électroniques de Sanimatic. Attention toutefois à prévoir une section suffi sante de la conduite d’eau et des rapports de surface et de volume minimum, afi n de garantir le débit d’eau nécessaire.

•  Pour les robinets électroniques de lavabos et de douches.

•  Réglable de 3 à 72 heures après la dernière utilisation.

•  Activation simple.•  Coûts réduits car le système est

déjà incorporé aux robinets électroniques.

•  Peut être envisagé dès la construc-tion.

•  Élimine les mauvaises odeurs avec les commandes d’urinoir.

•  Ne convient pas si une infection aux légionelles est déjà présente.

Risciacquo igienizzanteI risciacqui igienizzanti fanno circolare l’acqua a intervalli predefi niti, risciacquando a fondo le rubinetterie. In questo modo si previene la contaminazione di legionella. Soluzione ottimale per le rubinetterie senza contatto, ragion per cui il risciacquo igienizzante è integrato in tutti i comandi elettronici Sanimatic. Occorre assicurarsi che la sezione della condotta dell’acqua venga defi nita correttamente in precedenza e si limitino il più possibile condizioni di sup erfi ci e volumi ridotti, per garantire la necessaria portata d’acqua.

•  Per rubinetterie elettroniche di lavabi e docce.

•  Regolabile da ogni 3 a ogni 72 ore dall’ultimo utilizzo.

•  Facile da attivare.•  Costi contenuti, in quanto è già

integrato nelle rubinetterie elettroniche.

•  Può essere considerato già nelle nuove costruzioni.

•  Rimuove i cattivi odori negli azionamenti degli orinatoi.

•  Non è adatto qualora vi sia già una contaminazione con legionella.

Hygiene fl ushingIn hygiene fl ushing the water fl ow is activated and the taps completely fl ushed at defi ned intervals. This prevents any infestation of legionella bacteria. Ideal for touch-free taps, which is why hygiene fl ushing is integrated into all electronic controls from Sanimatic. It is important to ensure that the cross-section of the water pipe is correctly defi ned in advance and the smallest possible surface-to-volume ratios are created, so that the necessary fl ow rate is guaranteed.

•  For electronic taps on washbasins and showers.

•  Adjustable to every 3 to 72 hours after last use.

•  Simple activation.•  Low-cost, as already installed in

electronic taps.•  Can be installed in new buildings.•  Removes odours on urinal controls.•  Not suitable if legionella infestation

is already present.

Duschenraum | Espace douche | Locale doccia | Shower room

Zone 1 

Ethernet 

Zone 2 

Page 82: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

82

HYGIENE IM ÖFFENTLICHEN RAUMHYGIÈNE DANS LES ESPACES PUBLICSIGIENE NEGLI AMBIENTI PUBBLICIHYGIENE IN PUBLIC SPACES

Thermische DesinfektionIst eine Armatur bereits von Legio- nellen befallen, ist eine thermische Desinfektion nötig. Dabei werden Boiler, Leitungsnetz und Armatur für mindestens drei Minuten auf über 70 Grad erhitzt und so die Legionellen bezwingt. Bei der Planung zu beachten ist, dass die haustechnische Anlage für eine solche grosse Wassermenge in einer solch hohen Wassertempera-tur ausgelegt ist. Nicht jede Heizungs-anlage erreicht an der Zapfstelle 70 Grad. Deshalb muss die Austrittstem-peratur am Boiler je nach Installation und Leitungslänge 80 Grad betragen.

•  Mittels Schlüsselschalter manuell durchführen und protokollieren.

•  Betriebsfreie Zeiten nutzen wegen Verbrennungsgefahr.

•  Empfehlenswert ist Verwendung von drittem Ventil – wie bei Sanimatic Pulse.

•  Bei starkem Befall täglich wieder-holen. Oder zur chemischen Desinfektion greifen.

•  Zur Vorbeugung in regelmässigen Abständen wöchentlich, monatlich oder vierteljährlich.

•  Achtung: Haustechnische Anlage prüfen. Muss für 80 Grad ausgelegt sein.

Désinfection thermiqueSi un robinet est déjà infecté par les légionelles, une désinfection thermique s’impose. Le chauffe-eau, la tuyauterie et le robinet sont alors chauffés à plus de 70 °C pendant au moins trois minutes, afin d’éliminer les légionelles. Il convient de s’assurer que les installations techniques du bâtiment sont prévues pour atteindre une température aussi élevée pour un tel volume d’eau. Tous les systèmes de chauffage ne parviennent pas à 70 °C au robinet. Selon l’installation et la longueur des tuyauteries, la température doit atteindre 80 °C en sortie de chauffe-eau.

•  Exécution et consignation manuelles au moyen d’un commuta-teur à clé.

•  Procédure en dehors des heures d’utilisation en raison des risques de brûlures.

•  L’utilisation d’un troisième robinet est conseillée, comme pour Sanimatic Pulse.

•  En cas de forte infestation, recommencer chaque jour ou recourir à la désinfection chimique.

•  Traitement préventif hebdomadaire, mensuel ou trimestriel.

•  Attention: s’assurer que les installations techniques du bâtiment sont prévues pour supporter de l’eau à 80 °C.

Disinfezione termicaSe una rubinetteria è già contaminata dalla legionella è necessaria la disinfezione termica: boiler, rete idrica e rubinetteria vengono riscaldati per almeno tre minuti a oltre 70 gradi, e la legionella è abbattuta. In fase di pianificazione è necessario accertarsi che l’impianto tecnico domestico sia adatto a una quantità di acqua così grande e ad una temperatura così elevata. Non tutti gli impianti di riscaldamento raggiungono i 70 gradi sul punto di prelievo. Per questo motivo, la temperatura in uscita dal boiler dev’essere di circa 80 gradi, a seconda del tipo d’installazione e della lunghezza delle tubature.

•  Eseguire manualmente mediante interruttore a chiave e protocollare.

•  Utilizzare gli orari in cui il sistema non è in funzione, a causa del rischio ustioni.

•  Si consiglia di utilizzare la terza valvola, come per Sanimatic Pulse.

•  In caso di contaminazione grave, ripetere ogni giorno o ricorrere alla disinfezione chimica.

•  A scopo di prevenzione, ripetere a intervalli regolari ogni settimana, mese o trimestre.

•  Attenzione: controllare l’impianto tecnico domestico. Deve essere adatto a una temperatura di 80 gradi.

Thermal disinfectionIf a fitting is already infested with legionella bacteria, thermal disinfec-tion is necessary. This involves heating boilers, pipeline network and taps to over 70 degrees for a minimum of three minutes to combat legionella bacteria. It is necessary to ensure during the planning stage that the domestic service facilities are designed for such a large quantity of water at such a high temperature. Not every heating system reaches the tapping point of 70 degrees. The exit temperature at the boiler must therefore be 80 degrees depending on installation and line length.

•  Performed and recorded manually by means of key switch.

•  To be used during non-operating times due to scald risk.

•  It is advisable to use a third valve – such as in the Sanimatic Pulse.

•  Repeat daily in the event of severe infestation. Alternatively, resort to chemical disinfection.

•  Use at regular intervals weekly, monthly or quarterly for preventive purposes.

•  Please note: Check domestic service system. Must be designed for 80 degrees.

Page 83: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

83

Duschmodus | Mode douche | Modalità doccia | Shower mode

Desinfektionsmodus | Mode désinfection | Modalità disinfezione | Disinfection mode

Manueller Start der thermischen Desinfektion. Spülung für mindestens 3 Minuten mit mindestens 70 Grad heissem Wasser. Lancement manuel de la désinfection thermique. Rinçage pour au moins 3 minutes avec de l’eau chaude à minimum 70 degrés. Avvio manuale della disinfe-zione termica. Risciacquo per almeno 3 minuti con acqua ad almeno 70 gradi. Manual start for thermal disinfection. Flush for min. 3 minutes with min. 70 °C water.

Page 84: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

84

HYGIENESPÜLUNGRINÇAGE HYGIÉNIQUE RISCIACQUO IGIENIZZANTEHYGIENE FLUSHING

Halten Sie die Hygiene Ihrer Duschen immer auf höchstem Niveau und wirken Sie mit der täglichen, vollständigen Spülung Bakterien entgegen. Wir bieten mit der elektrischen Hygiene-spülung ein System für die automati-sierte Spülung. Zentral und bequem digital verwaltet, sind die Zonen individuell einstellbar, um so den unterschiedlichsten Bedürfnissen gerecht zu werden.

•  Modularer Aufbau sorgt für flexible Nutzung.

•  Pro Steuerungsbox können bis zu 32 Duschen angeschlossen und gleichzeitig gesteuert werden.

•  Spülfrequenz kann individuell eingestellt werden.

–  Spülen nach letzter Benutzung: Sicherheitszeit, Dauer der Spülung und Intervall nach letzter Benutzung.

–  Spülen alle 24 Stunden: tägliche Spülung, Startzeit definierbar.

–  Spülen einmal die Woche: Wochentag und Startzeit einstellbar.

–  Spülen einmal im Monat: Kalendertag und Startzeit einstellbar.

–  Eco Mode: nur unbenutzte Duschen werden gespült.

Assurez toujours un niveau d’hygiène maximum dans vos douches et combattez les bactéries grâce à un rinçage intégral quotidien. Notre système de rinçage hygiénique électrique vous offre une solution automatisée. Grâce à la gestion numérique centralisée, les zones sont réglables individuellement, afin de satisfaire aux besoins les plus variés.

•  Conception modulaire pour une souplesse d’utilisation maximum.

•  Possibilité de raccorder jusqu’à 32 douches par boîtier de commande et de les piloter simultanément.

•  Réglage individuel de la fréquence de rinçage.

–  Rinçage après la dernière utilisation: délai de sécurité, durée du rinçage et intervalle après la dernière utilisation.

–  Rinçage toutes les 24 heures: rinçage quotidien, heure de démarrage réglable.

–  Rinçage hebdomadaire: jour et heure réglables.

–  Rinçage mensuel: jour et heure réglables.

–  Mode Eco: seules les douches non utilisées sont rincées.

Mantenete sempre la massima igiene nelle docce e contrastate i batteri con un risciacquo completo giornaliero. Con il risciacquo igienizzante elettrico offriamo un sistema per il risciacquo automatizzato. Le zone vengono gestite comodamente a livello centrale e sono regolabili individualmente, per soddisfare le esigenze più disparate.

•  La struttura modulare garantisce un utilizzo flessibile.

•  Possono essere collegate e controllate contemporaneamente fino a 32 docce per ogni box di comando.

•  Possibilità di regolare individual-mente la frequenza di risciacquo.

–  Risciacquo dopo l’ultimo utilizzo: periodo di sicurezza, della durata del risciacquo e dell’intervallo dall’ultimo utilizzo.

–  Risciacquo ogni 24 ore: risciacquo quotidiano, orario di inizio regolabile

–  Risciacquo una volta a settimana: giorno della settimana e orario di inizio regolabili.

–  Risciacquo una volta al mese: giorno del mese e orario di inizio regolabili.

–  Modalità Eco: solo le docce inutilizzate vengono risciacquate.

Keep your showers ultra-hygienic at all times and combat bacteria by flushing them completely every day. Our electrical hygiene flushing system offers automatic flushing. Digital management is convenient and central, and the zones can be adjusted individually in order to meet many different requirements.

•  Modular design ensures flexible use•  Up to 32 showers can be connected

and simultaneously controlled by each control box.

•  Flushing frequency can be individually adjusted.

–  Flushing after last use: safety time, duration of flushing and interval after last use

–  Flushing every 24 hours: daily flushing, start time can be defined.

–  Flushing once a week: day of week and time can be adjusted.

–  Flushing once every month: day of month and start time can be adjusted.

–  Eco mode: only unused showers are flushed.

Page 85: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

85

Verfügbare Steuerungen | Systèmes disponibles | Comandi disponibili | Available controls

70719.0.000.000Max. 8 DuschenMax. 8 douches Max. 8 docceMax. 8 showers

70719.3.000.000Max. 12 DuschenMax. 12 douches Max. 12 docceMax. 12 showers

70719.4.000.000Max. 16 DuschenMax. 16 douches Max. 16 docceMax. 16 showers

70719.5.000.000Max. 20 DuschenMax. 20 douches Max. 20 docceMax. 20 showers

70719.6.000.000Max. 24 DuschenMax. 24 douches Max. 24 docceMax. 24 showers

70719.7.000.000Max. 28 DuschenMax. 28 douches Max. 28 docce Max. 28 showers

70719.8.000.000Max. 32 DuschenMax. 32 douches Max. 32 docceMax. 32 showers

Passend zu folgenden Duschensteuerungen mit elektrischen Ventilen:Convient aux systèmes de douches suivantes, dotées de soupapes électriques:Compatibile con i seguenti comandi per docce con valvole elettriche:Suitable for the following shower settings with electrical valves:

Sanimatic Inwalltouch Sanimatic Touchboard Sanimatic Multistation Sanimatic Converset

77000.7.100.00077000.7.441.000

77034.7.101.00077034.7.441.00077034.6.101.00070734.6.441.00077034.6.441.060

77060.1.101.000 Diverse auf AnfrageDiff érents modèles, sur demandeDiversi su richiestaVarious, upon request

Zone 1 

Ethernet 

Zone 2 

Pro Steuerungsbox: maximal 32 Duschen aufgeteilt in maximal 8 individuelle Zonen Par boîte de commande: 32 douches au maximum, divisées en 8 zones individuelles au maximumPer ogni centralina di comando: max. 32 docce suddivise in max. 8 zone defi nibili liberamenteA maximum of 32 showers per control box divided into a maximum of 8 individual zones

Duschenraum | Espace douche | Locale doccia | Shower room

Page 86: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

86

4 nm12 nm

4000 nm

Ceramics / Keramik / Céramique / Ceramica

LAUFEN CLEAN COAT

Glaze / Glasur / Email / Invetriatura

Die innovative Glasur für dauerhafte Hygiene.L’émail innovant pour l’hygiène durable.Lo smalto innovativo per un’igiene duratura.The innovative glazing for durable hygiene.

86

LCC steht für Laufen Clean Coat. Diese innovative Keramik-Oberflächenveredelung ist ein silikatkera-mischer, glasartig eingebrannter Überzug über die Originalglasur. Als untrennbarer Bestandteil der Keramik ist LCC extrem hart und nahezu unverwüstlich.Die Vorteile dieses Verfahrens: LCC ist mit einem Rauheitswert von nur vier Nanometern porenfrei. Dank dieser Eigenschaft finden Kalk, Schmutz und Bakterien kaum Halt – und wenn doch, dann lassen sich Verschmutzungen wesentlich leichter wieder entfernen.Eine ideale Lösung für den harten Reinigungsalltag – beispielsweise in Hotels oder Kliniken – denn LCC ver-schafft der Keramik zudem eine hohe Resistenz gegen aggressive Reinigungsmittel und chemische Substanzen. LCC sorgt auf Dauer für ein Höchstmass an Sauberkeit und Hygiene. Die Keramik bleibt auf Jahre hinaus ein glänzendes Produkt, wie am ersten Tag. Im privaten Bad ebenso wie im öffentlichen und halböffentlichen Bereich.

LCC signifie Laufen Clean Coat (Traitement Clean Coat). Cette finition de surface de céramique innovante est un revêtement en céramique de silicate vitreuse appliqué sur l’émail d’origine. Le LCC est une partie indivisible extrêmement dure et presque indestructible de l’objet en céramique auquel il est appliqué.Les bénéfices de ce processus sont: Avec une rugosité de 4 nanomètres seulement, le LCC est totalement exempt de pores. Cette caractéristique empêche presque totalement le calcaire, les saletés et les bacté-ries de s’y déposer, et même si cela se produisait, ils pourraient être éliminés beaucoup plus facilement.C’est une solution idéale pour les demandes rigoureuses de nettoyage quotidien, par exemple dans les hôtels ou les cliniques, car LCC signifie aussi que la porcelaine sanitaire est très résistante aux agents de nettoyage agressifs et aux produits chimiques. LCC garantit le plus haut standard de propreté et d’hygiène à long terme. Même après des années d’utilisation, la porcelaine sani-taire reste lisse et brillante, comme neuve, dans les salles de bains privées et dans les zones publiques et semi-publiques.

LCC significa Laufen Clean Coat. Questa preziosa inno-vazione fornisce alla ceramica un rivestimento a base di silicati, che viene vetrificato sopra lo smalto originale. Essendo un componente inseparabile della ceramica, LCC risulta estremamente duro e pressoché indistruttibile.I vantaggi di questo procedimento: con una ruvidità di appena 4 nanometri, LCC è completamente privo di pori. Grazie a questa caratteristica il calcare, la sporcizia e i batteri non fanno presa e sono quindi molto più facili da rimuovere. Si tratta di una soluzione ideale per le severe esigenze della pulizia quotidiana, ad esempio in alberghi o cliniche, poiché con il trattamento LCC i sanitari sono anche molto resistenti alle sostanze chimiche e ai detergenti aggressivi. Il trattamento LCC assicura il massimo livello di pulizia e igiene nel lungo periodo. Anche dopo anni di utilizzo, i sanitari restano lisci e splendenti proprio come nuovi, nei bagni privati e nelle aree pubbliche e semipubbliche.

LCC stands for Laufen Clean Coat. This innovative ceramic surface finish is a vitreous silicate ceramic coating which is fired on top of the original glaze. LCC is an extremely hard, indeed almost indestructible indivisible part of the ceramic object to which it is applied.The benefits of this process: With a roughness of only 4 nanometers, LCC is entirely free of pores. Thanks to this feature, lime, dirt and bacteria have practically nowhere to gain a foothold – and even if they do, they can be removed much more easily.This is an ideal solution for the rigorous demands of eve-ryday cleaning – for example in hotels or clinics – as LCC also means the sanitary ware is highly resistant to aggressive cleaning agents and chemicals. LCC ensures the highest standard of cleanliness and hygiene in the long-term. Even after years of use, the sanitary ware remains smooth and shiny, just as it was when it was brand new, in private bathrooms and public and semi-public areas.

LCC & SAPHIRKERAMIK

Page 87: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

8787

Eine Revolution in der Formensprache von KeramikDer Einsatz der SaphirKeramik ist dann gefragt, wenn das Design sehr filigrane, dünnwandige Formen und enge Radien vorsieht, die bisher in der Regel mit den Werkstoffen Mineral guss, Glas oder emailliertem Stahl umgesetzt wurden. Die innovative und wertvolle Rezeptur von SaphirKeramik gibt dem Ausgangsmaterial noch nie da gewesene Möglichkeiten und Spielräume in der Form-gestaltung.Die neue Keramik ist deutlich härter und hat eine grössere Biegefestigkeit. LAUFEN konstruiert so dünnere kerami-sche Körper in einer einfacheren Struktur und reduziert damit das Gewicht im Vergleich zur herkömmlichen Keramik. Die Vorteile sind vielfältig: niedrigerer Rohstoff-verbrauch, geringerer Energieeinsatz in der Produktion und verbesserte Transportkosten. Die SaphirKeramik ersetzt keine der bestehenden Rezepturen, sondern erweitert das Spektrum der Ausdrucksformen des Materials.

Une révolution dans le domaine de la céramique La SaphirKeramik s’avère très utile lorsque le design comporte des formes filigranées à parois minces et des rayons étroits auparavant généralement réalisées à l’aide de matériaux tels que la fonte minérale, le verre ou l’acier émaillé. La formule innovante et à haute valeur ajoutée de la SaphirKeramik offre un champ de possibilités d’un tout nouveau genre pour la conception des formes.La nouvelle céramique est nettement plus dure et résis-tante à la flexion. La société LAUFEN construit ainsi des corps en céramique à structure simplifiée et de plus faible épaisseur dont le poids est inférieur à celui de la céramique traditionnelle. Les avantages sont nombreux: réduction de la consommation de matières premières et de la consommation d’énergie au cours de la production et optimisation des frais de transport. La SaphirKeramik ne remplace aucune des formulations existantes, mais élargit l’éventail des formes d’expression du matériau.

Una rivoluzione nella forma della ceramica L’impiego di SaphirKeramik si rende necessario nel design di forme esili e sottili e dai bordi arrotondati, finora realizzate di norma in mineralguss, vetro o acciaio smaltato. L’innovativa e pregiata ricetta di SaphirKeramik permette libertà d’azione e possibilità finora impensate di configurazione della ceramica.Questo nuovo tipo di ceramica è notevolmente più duro e possiede una maggiore resistenza alla flessione. In que-sto modo LAUFEN riesce a realizzare corpi in ceramica più sottili dalla struttura semplice, riducendone il peso rispetto alla ceramica tradizionale. I vantaggi sono mol-teplici: minor consumo di materie prime, minor consumo di energia nella produzione e minori costi di trasporto. SaphirKeramik non sostituisce le ricette esistenti, ma amplia la gamma delle forme espressive del materiale.

A revolution in the design language of ceramicSaphirKeramik is used when a design includes very delicate, thin-walled shapes and tight radii, which in the past were generally realized using mineral casting, glass or enamelled steel. The innovative and valuable SaphirKeramik formu-lation gives the starting material unprecedented possi-bilities and scope in terms of material design.The new ceramic is perceptibly sturdier and has greater flexural strength. LAUFEN can use a thinner ceramic body and a simpler structure to reduce the weight com-pared with conventional ceramic. The benefits are mani-fold: lower raw material and energy consumption in pro-duction and transportation. SaphirKeramik does not replace existing formulations; instead, it extends the range of material expressions.

Hygiene

Recycling

Freedom of Design

Integration into the bathroom

Resistance to environment

Durability

Ease of cleaning

Price

Igiene

Riciclaggio

Libertà di design

Integrazione nella stanza da bagno

Resistenza

Durata

Facilità di pulizia

Prezzo

Hygiène

Recyclage

Liberté d’expression

Intégration dans la salle de bains

Robustesse

Durabilité

Facilité d’entretien

Prix

Hygiene

Recycling

Design-Freiheit

Integration ins Badezimmer

Widerstandsfähigkeit

Lebensdauer

Reinigungsfreundlichkeit

Preis

SaphirKeramik

Sanitary CeramicsCeramica sanitariaCéramique sanitaireSanitärkeramik

Mineral / Synthetic MaterialMateriale minerale / sinteticoMatériau minéral / synthétiqueMineral / Synthetisches Material

Page 88: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

88

NACHHALTIGE QUALITÄT QUALITÉ DURABLEQUALITÀ SOSTENIBILESUSTAINABLE QUALITY

ÖKOLOGIE Bereits 1997 wurde die Keramikproduktion erfolg-reich ISO 14001 zertifiziert (Zertifizierung von Umweltmanagementsystemen) und EMAS geprüft. Die Armaturenproduktion ist seit Dezember 2012 ISO 14001 zertifiziert. Von der Energie-Agentur Schweiz wurden wir mit dem CO2-Zertifikat ausge-zeichnet. Die Energie-Agentur Schweiz unterstützt uns bei der laufenden Erhöhung der Energieeffizienz und der Begrenzung der CO2-Emissionen in unseren Betrieben. Als erste Unternehmen der Schweiz sind wir auch mit dem ISO 9001:2015 Standard zertifiziert.

ECOLOGIE Dès 1997, notre production de céramique a obtenu la certification ISO 14001 (relative aux systèmes de gestion de l’environnement) et a été soumise à un examen dans le cadre de l’EMAS. Depuis décembre 2012, la production de robinetteries est conforme à la norme ISO 14001. SuisseEnergie nous a décerné le certificat de faibles émissions de CO2. Suisse-Energie nous aide à améliorer en continu l’efficacité énergétique et à réduire les émissions de CO2 générées par nos ateliers. De plus, nous sommes la première entreprise suisse conforme à la norme ISO 9001:2015.

ECOLOGIA La produzione ceramica ha ottenuto la certificazione ISO 14001 (certificazione dei sistemi di gestione ambientale) e ha superato l’esame EMAS già nel 1997. La produzione di rubinetti è certificata ISO 14001 dal dicembre 2012. Dall’agenzia Svizzera-Energia abbiamo ricevuto il certificato per le emis-sioni di CO2. L’Agenzia Svizzera Energia ci aiuta ad aumentare continuamente l’efficienza energetica e limitare le emissioni di CO2 nei nostri stabilimenti. Siamo anche la prima ditta svizzera certificata secondo lo standard ISO 9001:2015.

ECOLOGY Our ceramics production has been certified to ISO 14001 (Environmental Management Systems) and audited under EMAS since 1997. Faucet production has been certified to ISO 14001 since 2012. We have been awarded the CO2 certificate by the Swiss Energy Agency. The Swiss Energy Agency is helping us to make ongoing energy efficiency improvements and limit CO2 emissions at our facilities. We were also the first company in Switzerland to be award-ed ISO 9001:2015 certification.

Page 89: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

89

SWISS QUALITY

Produkte mit der Q-Plus-Zertifizierung entsprechen einerseits der Europanorm und andererseits zusätz-lich dem bewährten, höheren Schweizer Standard, welcher durch die suissetec/VSA festgelegt wurde. LAUFEN Keramikprodukte entsprechen diesen schweizerischen Qualitätsmassstäben und haben die entsprechende Zulassungsempfehlung.

Les produits portant le certificat Q-Plus corres-pondent d’une part à la norme européenne, et d’autre part également à la norme suisse, plus stricte, définie par l’organisme suissetec/VSA et dont l’efficacité a été largement prouvée. Les produits en céramique LAUFEN répondent à ces normes de qualité suisses et disposent de la recommandation d’homologation correspondante.

I prodotti con la certificazione Q-Plus sono conformi sia alla normativa europea, sia allo standard svizzero, che prevede requisiti ancora più rigorosi, stabiliti dalla suissetec/VSA. I prodotti in ceramica LAUFEN rispettano questi criteri qualitativi svizzeri e dispon-gono della relativa certificazione di qualità.

Products with the Q-Plus certification meet both the European standard and the established more stringent Swiss suissetec/VSA standard. LAUFEN sanitary ware products meet these Swiss quality standards and have been recommended for approval accordingly.

Page 90: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

90

REFERENZENRÉFÉRENCESREFERENZEREFERENCES

Internationaler Flughafen Changi, Singapur, Woodhead

Bibliothek des rechtswissenschaftlichen Instituts, Zürich, Santiago Calatrava

Hungerburgbahn, Innsbruck, Zaha Hadid

Olympiastadion, Berlin, von Gerkan, Marg und Partner

FH Campus Wien, Delugan Meissl

Page 91: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

Gasometer, Wien, Coop Himmelb(l)au, Photo: Gerald Zugmann

Markthalle Rotterdam, MVRDV, Photo: Daria Scagliola und Stijn Brakkee

St. Jakobspark Basel

Kultur- und Kongresszentrum KKL Luzern

Sheraton Melbourne Hotel

Hotel Silken Puerta America 1. Etage, Madrid, Zaha Hadid

Page 92: PUBLIC BATHROOMS 2019 - similor.ch · PUBLIC BATHROOMS 2019 Keramik Laufen AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tel. +41 (0)61 765 71 11 Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel

PUBL

IC B

ATHR

OO

MS

2019

Keramik Laufen AGWahlenstrasse 46, CH-4242 LaufenTel. +41 (0)61 765 71 11Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel. 0848 004 242Kundendienst / Service clients / Servizio clienti / Customer service CH: Tel. 0848 114 242www.laufen.ch, [email protected]

Similor AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 LaufenTel. +41 (0)61 765 73 33Verkauf / Vente / Vendita / Sales CH: Tel. 0848 000 166www.similor.ch, [email protected]

Service CentersSimilor AG, Industriestrasse 41a, CH-8304 Wallisellen, Tel. 0848 111 166Similor AG, Wilkerstrasse 20, CH-3097 Liebefeld, Tel. 0848 111 166Similor AG, Chemin de la Marbrerie 10, CH-1227 Carouge, Tel. 0848 111 166

arwa, Similor Kugler and Sanimatic are trademarks of Similor.

PUBLIC

2019