52
A vos normes, prêts, postez! Setting the standard

PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

A vos normes, prêts, postez!Setting the standard

Page 2: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

PUBLICITÉ

Page 3: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

No 2/129e année avril/mai/juin 2004

1UNION POSTALE

Cover

Without the hundreds or so postal technical standards developed by the UPU, many of the operations involved in processing,tracking and delivering mail around the world would not be very efficient.In fact, there would be only chaos.(Photo: La Poste, France)

Preface

Thank goodness for standards

In brief

Short news about the UPU and the postal industry

Postal Service Standards

Setting the standard

Genesis of a technical standard

Five UPU standards that have revolutionized mail processing

23rd UPU Congress

A new look for Romanian Post

Romania: simply surprising

Regular Features

Face-to-face with postal leaders

Huang Guozhong, Chairman of the Council of Administration, and Carlos Silva, Chairman of the Postal Operations Council

Regional Advisors

A day in the life of Regional Advisor Vinod Dhamija

Restricted Unions

Focus on the Baltic Postal Union and PostEurop

Post Office in the spotlight

The Zrenjanin Post Office

(Serbia and Montenegro)

Philatelic forum

Olympic Games and philately:“Citius, Altius, Fortius”

Couverture

Sans la centaine de normes techniques élaborées par l’UPU pour les services postaux, bon

nombre d’opérations de traitement, de suivi et de livraison du courrier dans le monde

seraient loin de fonctionner rondement. En fait,ce serait le chaos le plus total.

(Photo: La Poste française)

Avant-propos

Vivement la normalisation!

En bref

Survol des activités de l’UPU et du secteur postal

Normalisation des services postaux

A vos normes, prêts, postez!

Genèse d’une norme technique

Cinq normes de l’UPU qui ont révolutionné le traitement du courrier

23e Congrès de l’UPU

La poste roumaine fait peau neuve

La Roumanie: un pays surprenant

Rubriques

Dialogue avec les dirigeants postaux

Huang Guozhong, Président du Conseil d’administration, et Carlos Silva, Président du

Conseil d’exploitation postale

Conseillers régionaux

Une journée dans la vie du Conseiller régional Vinod Dhamija

Unions restreintes

Pleins feux sur l’UPB et PostEurop

Un bureau de poste sous les projecteurs

Le bureau de poste de Zrenjanin

(Serbie-et-Monténégro)

Forum philatélique

Jeux olympiques et philatélie:«Citius, Altius, Fortius»

1 128e annéeJanvier/Février/Mars 2003

Dans ce numéro...In this issue . . .

2

3

9

1723

27

34

38

40

45

A vos normes, prêts, postez!Setting the standard

Editrice en chef/Managing Editor:Juliana Nel

Rédacteur en chef/Editor:Rhéal LeBlanc

Rédacteur adjoint/Assistant Editor:Jérôme Deutschmann

Secrétaire de rédaction/Editorial Assistant:Gisèle Läubli

Photographe interne/In-house photographer:Alexandre Plattet

Abonnement/Subscriptions:Antoine Bezençon: [email protected]

Impression/Printer: Benteli Hallwag Druck AG, BerneAutres langues/Other languages:

allemand/German, arabe/Arabic, chinois/Chinese,espagnol/Spanish, russe/Russian

Adresse/Address: www.upu.intUnion PostaleBureau internationalUnion postale universelleCase postale3000 BERNE 15SUISSE

Téléphone: (+41 31) 350 33 10Téléfax: (+41 31) 350 31 77E-mail: [email protected]

Les opinions exprimées dans les articles ne sont pas nécessairement celles de l’UPU.La reproduction d’extraits de la publication est autorisée pour autant qu’elle s’accompagne de la mention: © Union Postale de l’UPU

The opinions expressed in the articles are not necessarily those of the UPU.Material may be reproduced with an acknowledgement: © UPU Union Postale

Page 4: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Vivement la normalisation!

Avant-propos Preface

2 UNION POSTALE

From a very early age, we learn to follow rules. Ourlives are governed by a system of laws to whichwe willingly conform. Even though these rules

may sometimes seem rigid, they are essential if societyis to function smoothly, and we adapt our behaviouraccordingly. To a certain degree, we are in fact “stan-dardized.” When will we be given our ISO number?

The standards that exist for such things as con-struction, food, transportation, health, the environ-ment and postal services ensure a certain degree ofquality in the products and services we use and enjoyevery day. The technical standards developed and ap-proved by the UPU make it possible for billions ofpostal customers to receive their mail from every cor-ner of the globe, without ever wondering how thisamazing feat is performed day in and day out. How, forexample, is an envelope, handled many times over, readby people in different countries, speaking different lan-guages, processed by complex machinery and con-veyed over thousands of kilometres, finally able toreach its destination? Very simply, it conforms to anarray of standards governing the make-up and trans-mission of mail, an evolving, ongoing task which, asyou will see in our main article, the UPU has been per-forming conscientiously ever since its creation.

In less than three months, the 23rd UPU Congresswill be in full swing in the heart of Bucharest. And it isthe heart of the Romanian Post and its country that wehope to reveal to you in this issue. The Romanian Postand its government are gearing up for this Congress,the largest international event ever hosted on Roma-nian soil. Posta Romana, a proud organization that hasradically changed in recent years, continues its trans-formation: it is preparing to launch a new corporateimage that will be in full view to greet Congress dele-gates.

The Romanian Post is also putting its trust in qual-ity, convinced that first-class service will help to secureits position in both the regional and internationalpostal markets. It, too, wants to set the standard.

The Editor

Thank goodness for standards

Depuis notre enfance, nous apprenons à suivredes règles. Notre existence est régie par un en-semble de lois auxquelles nous nous plions vo-

lontairement. Parfois perçues comme astreignantes,ces règles sont néanmoins essentielles au bon fonc-tionnement de la société, et nous adaptons notre com-portement en conséquence. Nous sommes, à tout lemoins, normalisés. A quand notre marque ISO?

De fait, les normes de construction, d’alimentation,de transport, de santé, d’environnement et de servicespostaux imposent aux produits et services que nousutilisons tous les jours un degré de qualité, et nous de-vons nous en réjouir. Grâce aux normes techniques éla-borées et homologuées par l’UPU, des milliards declients des postes, dont nous faisons partie, reçoiventdu courrier des quatre coins du monde sans jamaiss’interroger sur le véritable acte de prestidigitationdont ils sont témoins. En effet, comment expliquerqu’une enveloppe manipulée à droite et à gauche, luepar des personnes de nationalité et de langue diffé-rentes, traitée par une machinerie complexe et enfinacheminée sur des milliers de kilomètres parvienne àbon port? Elle suit tout simplement un ensemble denormes qui régissent le conditionnement et l’achemi-nement du courrier, un travail évolutif que l’UPUmène sérieusement depuis sa création, comme vouspouvez le lire dans notre article principal.

Dans moins de trois mois, le 23e Congrès de l’UPUbattra son plein au cœur de Bucarest. Et c’est le cœurde la poste roumaine et du pays que nous tentons devous faire découvrir dans ce numéro. La poste et leGouvernement roumains s’animent en prévision duCongrès, la plus grande manifestation internationalejamais accueillie sur sol roumain. Fière, Posta Romana,qui a radicalement changé au cours des dernières an-nées, continue sa transformation: l’entreprise s’apprêteà lancer une nouvelle image de marque, une image quisera bien en vue pour accueillir les délégués duCongrès.

Car la poste roumaine aussi mise sur la qualité,convaincue qu’un service de premier ordre lui faciliteral’accès au marché postal de la région et du monde.Vivement la normalisation! La rédaction

Page 5: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

En bref In brief

3UNION POSTALE

L’UPU lance son programme de cachet postal électronique

Les postes de l’Australie, du Brésil, du Canada, de la Chine, du Danemark, de la France, de la Nouvelle-Zélande, des Pays-Bas, de la Pologne, de l’Afrique duSud, de la Suède et des Etats-Unis d’Amérique, avec lesgéants de l’informatique que sont Microsoft et Adobe,sont convenues de participer au programme bêta decachet postal électronique de l’UPU.

Lancé le 9 juin, lors d’une conférence de trois joursà Ottawa (Canada), le programme vise trois objectifs:permettre aux opérateurs postaux de tous les conti-nents de tester au niveau local la technologie du cachetélectronique moyennant un modeste droit de mise enservice, réaliser avec les principaux segments du mar-ché une étude de rentabilité dans la perspective du lan-cement d’un nouveau service postal et déterminer lesrègles qui régiront un service de cachet postal électro-nique mondial.

Ce programme, qui durera un an, a été conçu pourouvrir la voie à un nouveau service de cachet électro-nique portant la marque de l’UPU.

«Nous n’en sommes encore qu’à la phase de gesta-tion de ce qui pourrait donner naissance à terme à unnouveau service postal, déclare Paul Donohoe, Chef duprogramme ‹Transactions électroniques› à l’UPU.Notre but est de créer une nouvelle branche sectorielleainsi qu’un marché lucratif pour les postes autour de ceservice.»

Selon Paul Donohoe, le cachet postal électroniquepourrait être la solution à un problème capital auquelest confronté le monde des affaires: l’authentificationde documents et de fichiers électroniques porteursd’une signature numérique ayant valeur juridiqueémanant d’un tiers de confiance reconnu dans tous lespays du monde.

Les postes qui participent au programme testerontle logiciel d’apposition du cachet électronique auprèsde leurs clients et mettront ensuite en commun leursconnaissances et le fruit de leur expérience. L’UPU pré-sentera au Congrès un rapport sur l’état d’avancementdu programme.

Les grandes postes du monde exploitent depuisquelques années déjà la technologie du cachet postalélectronique, certaines ayant même commercialisé leservice, comme les postes du Canada, des Etats-Unis etdu Portugal. Microsoft et Adobe travailleront à l’inté-gration dans leurs applications logicielles respectives

UPU launches EPM Beta Programme

The Posts of Australia, Brazil, Canada, China,Denmark, France, the Netherlands, New Zealand,Poland, South Africa, Sweden and the United States, aswell as technology giants Microsoft and Adobe, haveagreed to take part in the UPU’s Electronic PostMark(EPM) Beta Programme.

Launched on 9 June during a three-day conferencein Ottawa, Canada, the programme has three objec-tives: to allow postal operators from every continent totest EPM technology locally at a small start-up fee, towork with key market segments for the profitable def-inition of a business case for a new postal service, andto define the regulations for a global EPM service.

The year-long programme is meant to pave the wayfor a new UPU-branded EPM service.

“We are really at the incubation stage of what couldbe the eventual launch of a new postal service,” saysPaul Donohoe, eBusiness Programme Manager at theUPU. “Our aim is to develop a new industry segmentfor the Post based on this service, as well as a profitablemarket for it.”

Donohoe says the EPM has the potential to solve acritical problem in the business world: authenticatingelectronic documents and files with a legally-bindingdigital signature from a trusted third party that is rec-ognized in every country of the world.

Participating Posts will pilot the EPM applicationwith local customers and share knowledge and experi-ence. The UPU will present a report on the progress ofthe programme at Congress.

Leading Posts have been developing EPM technol-ogy for some years now, with Canada, Portugal and theUnited States currently marketing services at home.Microsoft and Adobe is working towards implement-

En bref

In brief

Page 6: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

En bref In brief

4 UNION POSTALE

de la norme mondiale développée par l’UPU pourl’interface d’apposition du cachet électronique (S43).

Coopérative EMS: premiers signatairesd’un accord standard historique

Quatorze postes ont à ce jour signé l’Accord stan-dard EMS multilatéral. Tout indique que d’autres netarderont pas à leur emboîter le pas.

La poste de l’Azerbaïdjan a été la première à signerl’accord, le 1er mars 2004.

Ratifié par le Conseil d’exploitation postale enfévrier dernier, cet accord constitue un jalon importantpour les membres de la Coopérative EMS. Il instauredes règles communes pour l’exploitation du serviceEMS dans le monde entier et se substitue aux centainesd’accords bilatéraux individuellement conclus par lesopérateurs qui régissent encore à ce jour les opérationsEMS.

Plus de 95% des membres de la Coopérative se sontdéclarés en faveur d’un accord multilatéral instaurantdes principes uniformes d’exploitation du serviceEMS.

La Coopérative EMS, qui existe depuis cinq ans,compte actuellement 127 membres. Les postes de l’Al-gérie et du Libéria sont les dernières en date à en avoirrejoint les rangs.

Un jeune Nigérien conçoit la nouvelle affiche de la Journée mondiale de laposte

Le dessin de Nasir Tahir, 14 ans, étudiant à l’Ecole in-ternationale de Berne, sera reproduit sur l’affiche de laJournée mondiale de la poste 2004–2006.

C’est à l’occasion d’une cérémonie tenue le 28 avrildernier au stand de La Poste Suisse, au Salon interna-tional du livre, de la presse et du multimédia de Ge-nève, que l’UPU a annoncé le nom du gagnant d’unconcours lancé dans deux écoles de Berne afin de trou-ver la nouvelle affiche pour la Journée mondiale de laposte.

Un jury indépendant a sélectionné le dessin deNasir, originaire du Nigéria, en raison de la qualité etde la créativité de son œuvre, qui correspondait parfai-tement au thème du concours: Le réseau postal mon-dial: à la portée de tous et en tout lieu. «Le dessin a rem-porté le concours grâce à une approche créative et à un usage réussi d’une combinaison d’éléments

ing the global EPM interface standard developed by theUPU in their core applications.

First EMS Cooperative members signlandmark Standard Agreement

Fourteen Posts have signed the EMS StandardMultilateral Agreement so far, and by all indications,

more will join the fold shortly.The Post of Azerbaijan was the first to sign the

agreement on 1 March 2004.Ratified by the POC last February, the agreement

represents an important landmark for the EMS Coop-erative’s members. It establishes common rules for op-eration of the EMS service worldwide and replaceshundreds of individually worded bilateral agreementsthat have governed EMS operations until now.

More than 95% of Cooperative members have in-dicated they support a multilateral agremeent estab-lishing uniform principles for EMS.

The five-year-old EMS Cooperative now has 127members. The Posts from Algeria and Liberia are themost recent to join.

Nigerian teen designs new World PostDay poster

Nasir Tahir, a 14-year-old Nigerian student at the International School of Berne, will see his design reproduced on the World Post Day poster for2004–2006.

The Universal Postal Union announced the winnerof the poster design competition held in two Berneschools at a ceremony on 28 April at The Swiss Poststand of the Geneva International Fair for Books, Pressand Multimedia.

An independent jury selected Tahir’s design, owingto the quality and creativity of his work, which per-fectly matched the competition’s theme, The WorldPostal Network: Reaching Everyone Everywhere. “Thedesign won due to its creative approach and successfuluse of different graphic elements. The work conveysthe dynamism of the world postal network’s activitiesand the global scope of the postal service,” said thejudges.

Page 7: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

En bref In brief

5UNION POSTALE

graphiques. L’œuvre communique le dyna-misme des activités du réseau postal mondialet la portée globale du service postal», ontcommenté les juges.

Cette année, l’UPU a décidé de puiserdans la communauté de Berne, sa ville d’ac-cueil, afin de dénicher une nouvelle affichepour la Journée mondiale de la poste pour2004–2006, et a invité les élèves de l’Ecole internationale de Berne et de l’Ecole française de Berneà participer à un concours d’affiches. Au total, quelque190 œuvres, réparties dans cinq catégories d’âge, ontété présentées.

La Journée mondiale de la poste, le 9 octobre, estcélébrée chaque année depuis 1969 afin de souligner lacréation de l’Union postale universelle à Berne en1874.

Les affiches seront distribuées à partir de juin 2004.Si vous n’avez toujours pas commandé les vôtres, vouspouvez encore le faire. Pour tout renseignement, pre-nez contact avec Gisèle Läubli ([email protected]).Par téléfax: (+41 31) 350 37 11.

L’UPU et la poste danoise invitent les jeunes à écrire une lettre à un personnage de conte de fées

Dans l’attente de la décision du jury de l’UNESCOdésignant les lauréats du concours international decompositions épistolaires de l’UPU 2004, le Bureau international a rendu public le thème retenu pour leconcours 2005. A l’invitation de la poste du Danemark,le Bureau international a choisi un thème coïncidantavec la célébration du bicentenaire de la naissance de l’auteur danois Hans Christian Andersen, un des auteurs de contes de fées les plus célèbres de tous lestemps. Le thème du concours 2005 est: «Lettre à monpersonnage de conte de fées favori». La date de clôturedu concours a été fixée au 30 avril 2005.

Andersen est connu et apprécié des jeunes et desmoins jeunes dans le monde entier. Ses écrits ont ététraduits en 145 langues. Ce thème permettra aux enfants familiarisés avec les contes d’Andersen des’adresser par écrit à leur personnage favori et à ceuxqui ne les connaissent pas de s’adresser à un person-nage de conte issu de leur propre pays ou tradition.

Outre les médailles et les albums de timbres remisaux lauréats, par le Bureau international à titre de ré-compense, la poste du Danemark invitera le lauréat du

This year, the UPU decided to draw on the com-munity of Berne, its host city, to find a new World PostDay poster for 2004–2006, inviting the pupils of the In-ternational School of Berne and the Ecole française deBerne to participate in a design competition. Some 190designs were submitted in five age categories.

World Post Day, 9 October, is celebrated annuallysince 1969 to mark the creation of the UPU in 1874.

Posters will be distributed starting in June 2004.Still haven’t ordered yours? Don’t delay, and send inyour order form today. For more information, contactGisèle Läubli ([email protected]). The fax numberis +41 31 350 37 11.

UPU and Post Danmark invite youth towrite a letter to a fairytale character

In anticipation of the UNESCO jury’s decision onthe winners of the 2004 UPU International Letter-

writing Competition, the International Bureau has an-nounced the theme for the 2005 competition. At theinvitation of Post Danmark, the International Bureauhas chosen a theme that coincides with the bicentenarycelebrations of the birth of Danish author Hans Chris-tian Andersen, one of the most famous fairy-tale writ-ers of all times. The 2005 theme is “A letter to myfavourite fairytale character” and the closing date is 30April 2005.

Andersen’s work has been translated into 145 lan-guages and is known and loved by young people andadults around the world. The theme will allow childrenfamiliar with the work of Andersen to write to one ofhis favourite storybook characters, and give those chil-dren unfamiliar with his talesthe freedom to write to a char-acter who is more popular intheir own country or culture.

In addition to the medalsand stamp albums the Interna-tional Bureau will award to the

L’œuvre tridimen-sionnelle de NasirTahir montre différentes scènesde livraison postale dans lemonde.

Tahir’s three-dimensional collage depictsvarious postal delivery scenesworldwide.

Page 8: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

En bref In brief

6 UNION POSTALE

premier prix au Danemark, où une cérémonie de re-mise des prix aura lieu en septembre 2005.

La poste danoise mettra en service, au début de sep-tembre 2004, deux sites Web ouvrant aux administra-tions postales, aux enseignants et aux jeunes les portesdu monde merveilleux d’Andersen:www.postdanmark.com et www.postogtelemuseet.dk.

Toutes les œuvres présentées au concours doiventêtre soumises au Bureau international de l’UPU parl’intermédiaire des administrations postales natio-nales. Une seule œuvre par pays est acceptée.

Les noms des lauréats du concours 2004, organiséautour du thème «Je t’écris pour te dire ce que nous, lesjeunes, pouvons faire pour lutter contre la pauvreté»,seront publiés en juillet 2004.

Pour de plus amples informations, visitez notrepage Web (www.upu.int) sur le concours internationalde compositions épistolaires pour les jeunes ou contac-tez Gisèle Läubli ([email protected]).

EFIRO 2004: la culture par les timbres

La Roumanie, pays hôte du 23e Congrès de l’UPU,a invité les administrations postales des Pays-membres de l’Union à participer à l’exposition philaté-lique EFIRO 2004, qui aura lieu pendant le Congrès.Les postes sont invitées à venir exposer leurs timbres enrapport avec le thème de l’exposition: «La culture parles timbres».

Les délégués du Congrès pourront s’y rendre faci-lement, puisque les organisateurs disposeront des 900mètres carrés du Hall Constantin Brancusi, situé direc-tement sous le centre du Congrès, dans le Palais du Parlement. Le Premier Ministre roumain, M. AdrianNastase, inaugurera l’exposition le 16 septembre 2004.Prévue pour durer jusqu’au 30 septembre, cette mani-festation est organisée conjointement par le Ministèredes technologies de la communication et de l’informa-tion, la poste roumaine, Romfilatelia et la Fédérationphilatélique roumaine. Elle ac-cueillera également, pendant lesweek-ends, deux foires organisées àl’intention des collectionneurs. Laposte roumaine coémettra parailleurs, avec deux autres pays, deuxtimbres-poste: le premier, émis le 20 septembre avec la Belgique,commémorera le dixième anni-versaire de la mort du sculpteur Idel

winners, Post Danmark will bring the first-prize win-ner to Denmark for an award ceremony in Copen-hagen in September 2005.

Post Danmark will introduce two websites at thebeginning of September 2004 where postal adminis-trations, teachers and young people can discover thewonderful world created by Andersen:www.postdanmark.com and www.postogtelemuseet.dk.

All entries must be submitted to the UPU Interna-tional Bureau through a national postal administrationand only one entry per country is allowed.

The winners of the 2004 competition will be an-nounced in July 2004. The theme was “I am writing totell you how young people can help reduce poverty.”

For more information, visit the International Let-ter-writing Competition page at www.upu.int or con-tact Gisèle Läubli at [email protected].

EFIRO 2004: Promote your culturethrough stamps

The host country of the 23rd UPU Congress, Ro-mania, has invited UPU member Posts to participate inEFIRO 2004, the philatelic exhibition that will takeplace during Congress. Posts are encouraged to displaystamp collections that fit the exhibition theme: Pro-mote your culture through stamps.

Congress delegates will have easy access to the ex-hibition in the 900-square-metre Constantin BrancusiHall below the Congress centre in the Palace of Parlia-ment. Romania’s Prime Minister, Adrian Nastase, willopen the exhibition on 16 September. The event,which will end on 30 September, is jointly organized bythe Ministry of Communication and InformationTechnology, the Romanian Post, Romfilatelia and theRomanian Philatelic Federation. It will include twostamp collector fairs over the weekends. There will also

be two joint stamp issues:the first on 20 Septemberwith Belgium to commemo-rate the 10th anniversary ofsculptor Idel Lanchelevici’sdeath, and the second on 22September with the People’sRepublic of China to high-light the art of laquer andpottery.

Page 9: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Romfilatelia issued a set of 6 stamps and one souvenir sheet on 11 March 2004 de-picting modern trains. The stamps form part of Romania’s stamp programme dedi-cated to the 23rd UPU Congress. It includes images of France’s TGV (Train à Grande

Vitesse), the EUROSTAR, which runs be-tween Paris and London, the JapaneseBULLET train, South Korea’s KTX, Ger-many’s Inter City Express and Spain’s AVE(Alta Velocidad Española). The souvenirsheet shown here depicts the BLUEARROW, built for Romania by a Germancompany.

Romfilatelia a émis, le 11 mars 2004, une série de six timbreset un bloc-feuillet ayant pour sujet les trains modernes. Cestimbres entrent dans le cadre du programme d’émission detimbres-poste de la Roumanie consacré au 23e

Congrès de l’UPU. Ils représentent les trains suivants:le train à grande vitesse (TGV) français, l’EUROSTAR,qui relie Paris à Londres, le train japonais Shinkan-sen («qui roule à la vitesse d’une balle», d’où sonnom anglais de «bullet train»), le KTX sud-coréen,l’Inter City Express (ICE) allemand et l’Alta Veloci-dad Española (AVE) espagnol. Le feuillet aura pourmotif la «Flèche bleue», construite par une société allemande pour la Roumanie.

En bref In brief

7UNION POSTALE

Ianchelevici; le second, émis le 22 septembreavec la Chine, aura pour sujet l’art de la laque etde la céramique.

EFIRO 2004 constituera le troisième voletd’un cycle de quatre grandes expositions phila-téliques. La dernière, prévue en 2008, viendra couron-ner cent cinquante ans d’émission de timbres-posteroumains. La première avait eu lieu en 1932, sous le pa-tronage du roi Carol II, et la deuxième en 1998, sous lepatronage d’Emil Constantinescu, Président de la Rou-manie de l’époque.

Les pays qui souhaitent exposer leurs timbres-posteà EFIRO 2004 peuvent contacter Romfilatelia par télé-phone au (+40 21) 336 93 92 ou par courrier électro-nique ([email protected]).

POST-EXPO 2004: rendez-vous à Bucarest

L’exposition annuelle de technologie postalePOST-EXPO a choisi, cette année, de se déplacer àBucarest (Roumanie), où elle se tiendra parallèlementau 23e Congrès de l’UPU. Ce choix géographique, selonses organisateurs, est particulièrement exaltant, puis-que la capitale roumaine se trouve au cœur du marchéémergent de l’Europe de l’Est.

POST-EXPO 2004 aura lieu du 23 au 25 septembreà ROMEXPO. Les délégués du Congrès de l’UPU pourront ainsi profiter de leur séjour dans la capitaleroumaine pour identifier leurs besoins en matière detechnologies et de produits. Plus de 100 grandes entre-prises ont déjà réservé leurstand – promesse d’un étalageinégalé de technologies et deservices dernier cri dans le do-maine postal. POST-EXPO2004 accueillera égalementtoute une série d’ateliers sur latechnologie, qui seront pourles visiteurs autant d’occasions de rencontrer four-nisseurs et intégrateurs pour discuter avec eux du développement et de l’application d’innovations et desolutions prometteuses pour le secteur. Vu son succèsde l’année dernière, l’enquête annuelle sur l’état deslieux du monde postal sera reconduite cette année. Lesrésultats seront annoncés le jour de l’ouverture dePOST-EXPO 2004. Pour plus d’informations, vouspouvez consulter le site www.postexpo.com. �

EFIRO 2004is the third in aseries of fourmajor philatelicexhibitions that

will culminate in 2008 with an exhibition to commem-orate 150 years of Romanian postage stamps. The firstexhibition took place in 1932 under the patronage ofKing Carol II. The second was held in 1998 under thepatronage of Emil Constantinescu, President of Roma-nia at the time.

Countries interested in showcasing their postagestamps at EFIRO 2004 can contact Romfilatelia by phone (+40 21 336 93 92) or by e-mail ([email protected]).

POST-EXPO 2004 goes east

The annual postal technology exhibition POST-EXPO also moves to Eastern Europe this year and

will run parallel to the 23rd UPU Congress inBucharest. According to the organizers, the Romanianvenue is particularly exciting as it lies in the heart of theburgeoning Eastern European marketplace.

POST-EXPO 2004 will take place at Bucharest’sROMEXPO from 23 to 25 September, giving UPUCongress delegates the opportunity to source theirtechnology and product needs while in the Romaniancapital. More than 100 leading companies have alreadybooked their stands for the exhibition, ensuring an un-

rivalled display of the lat-est technologies and serv-ices available in today’spostal industry. POST-EXPO 2004 will also hosta series of technologyworkshops where visitorscan join suppliers and in-

tegrators to discuss the development and applicationof innovations and solutions destined to drive the in-dustry forward. Following its inaugural success lastyear, the State of the Postal World Annual Survey willagain take place this year, and the results will be an-nounced during the opening day of POST-EXPO 2004.For more information, visit www.postexpo.com. �

Page 10: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

ROMEXPO, Bucharest, RomaniaFor further information on exhibitor space availability, please contactMatthew Gunn: tel +44 1306 743744email: [email protected]

Bucharest23, 24, 25 September 2004

The world’s leading exhibition devoted solely tothe global postal, courier, and mailing industries

Romania

For the full technology workgroup programme

and to complete the World Postal Survey 2004

visit:www.postexpo.com

PUBLICITÉ

Page 11: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Normalisation des services postaux Postal Service Standards

9UNION POSTALE

Du courrier en provenance du Brésil arrive àl’aéroport londonien d’Heathrow. Immédia-tement introduit dans le réseau de Royal Mail,

ce courrier est dédouané, puis traité et livré par la postebritannique. Du début à la fin, l’arrivée, le traitementet la distribution du courrier se déroulent sans ani-croche. Le Brésil a confirmé électroniquement l’arrivéeimminente du courrier à Londres, et Royal Mail aconfirmé, par le même biais, la prise en main du cour-rier à son arrivée et la conformité des envois traités mé-caniquement. L’activité suit son cours, et les clients re-çoivent leur courrier dans les délais prévus, sans sedouter des pérégrinations de ce dernier.

Le scénario, qui se répète et se multiplie quotidien-nement à l’échelle planétaire, semble des plus banals.Mais, sans la centaine de normes techniques élaboréespar l’UPU pour les services postaux, bon nombred’opérations de traitement, de suivi et de livraison ducourrier dans le monde seraient loin de fonctionneraussi rondement. De fait, ce serait le chaos le plus total,et l’acheminement d’une simple lettre ou d’un colisd’un pays à l’autre, même avec le matériel d’exploita-tion le plus sophistiqué, pren-drait un temps fou.

«Les normes constituentun véritable dictionnaire per-mettant aux postes d’assimilerles instructions et les messagesque s’échangent les postes, in-dépendemment de la langued’activité, constate AlistairMacRae, Chef de la Coopéra-tive EMS. Les codes utiliséspour les messages de suivi desenvois permettent aux postesdu monde entier d’interpréterfacilement l’information quileur est transmise depuis lesquatre coins du monde et del’utiliser à bon escient.»

Mail from Brazil arrives at London’s Heathrowairport, where it is immediately insertedinto the Royal Mail network, sent on for cus-

toms clearance, then sorted and delivered by the BritishPost. From beginning to end, the mail was received,processed and delivered without a hitch. Brazil hadelectronically confirmed the mail’s imminent arrival inLondon, while Royal Mail had electronically con-firmed the mail’s handover upon arrival and the suit-ability of those items to be machine-processed. Theprocess ran its course and customers received theirmail on time, totally unaware of the long journey it hadmade.

This scenario, which is repeated over and over eachday around the globe, may seem quite commonplace,but without the hundred or so postal technical stand-ards developed by the UPU, many of the operations involved in processing, tracking and delivering mailaround the world would be nowhere as efficient. Infact, there would be only chaos, making the process ofsending a simple letter or parcel from one country toanother – even with the most sophisticated equipment

available – take forever.“A body of standards is

like a dictionary that en-ables Posts to assimilateinstructions and messagesexchanged with otherPosts, regardless of thelanguage of activity,” saysAlistair MacRae, Managerof the EMS Cooperative.“The codes used for mailtracking messages allowPosts anywhere in theworld to easily understandthe information sent tothem from anywhere elsein the world, and to usethis information effec-tively.”

Setting the standard

A vos normes, prêts, postez!

Les normes postales techniquesdéfinissent une communication

homogène entre divers systèmesde traitement et de suivi du

courrier, assurant ainsi l’efficacitéet la qualité de service.

Technical postal standards definea uniform mode of communica-tion between different mail processing and tracking systems,ensuring a high level of efficiencyand quality of service.

Page 12: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Normalisation des services postaux Postal Service Standards

10 UNION POSTALE

Efficacité et qualité de serviceDéfinir une communication homogène entre diverssystèmes de traitement et de suivi du courrier afin d’as-surer l’efficacité et la qualité de service: voilà l’essencedes normes techniques que développe l’UPU, souventen collaboration avec d’autres organisations interna-tionales.

Même si les premières normes postales trouventleur origine au moment de la création de l’UPU – leTraité international signé en 1874 constituant en soi unensemble de normes pour les administrations signa-taires, tout comme l’usage du français comme languecommune (toutes les postes, peu importe la langue uti-lisée, savent que l’abréviation AO signifie «Autres objets») –, les normes techniques, elles, restent unconcept relativement jeune. En 1989, l’usage croissantdes ordinateurs a précipité les postes à vouloir échan-ger électroniquement des données et des renseigne-ments. Mais, pour ce faire, et pour être bien comprispar tous, malgré la multiplication du nombre de sys-tèmes dans le monde, l’importance d’établir desnormes techniques propres à tous s’est bien fait sentir.

C’est à ce moment que les premières normes pourl’échange de données informatisé (EDI) ont fait leurapparition. De fait, la majorité d’entre elles concernentl’échange du courrier international entre les postes.Cette catégorie de normes comprend les codes pour

Efficiency and quality of serviceTo define a uniform mode of communication betweenthe different mail processing and tracking systems so asto ensure efficiency and quality of service: this is theprimary aim of the technical standards developed bythe UPU, often in cooperation with other internationalorganizations.

Although the first postal standards date back to thecreation of the UPU – the international treaty of 1874comprised a set of standards for the signatory admin-istrations, like the use of French as the common lan-guage (all Posts know, for example, that “AO”stands for“Autres objets” (other items)) – the use of technicalstandards is a relatively new concept. By 1989, thegrowing use of computers had made it desirable forPosts to exchange data and information electronically.But to ensure that this information was easy to under-stand, given the large number of systems operatingaround the world, it was important to establish techni-cal standards that applied to everyone.

It was then that the first standards for electronicdata interchange (EDI) were developed. In fact, most ofthese standards concern the exchange of internationalmail between Posts. This category of standards in-cludes codes for each element in the process, i.e. postalitems, receptacles, consignments, dispatches, postalorganizations, carriers, countries and international

Page 13: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Normalisation des services postaux Postal Service Standards

11UNION POSTALE

chacun des éléments du processus, tels que les envoispostaux, les récipients, les dépêches, les groupages, lesorganisations postales, les transporteurs, les pays et lescentres de traitement du courrier international. Lesmessages EDI standard fournissent des renseigne-ments sur la composition des dépêches envoyées par laposte d’expédition ainsi que sur la réception des dé-pêches par la poste de destination.

Presque 25 millions de sacs ou de caissettes sontsuivis annuellement grâce à des messages et à des codesstandard de l’UPU. Pour les envois postaux, toutes ca-tégories confondues, on estime que les postes assurentle suivi de quelque 40 millions d’entre eux. Les envoisEMS sont les plus nombreux, mais le nombre d’envoisrecommandés, d’envois exprès et de colis augmenteprogressivement.

Depuis son introduction, la normalisation a grande-ment fait avancer les choses. Grâce à la transmission demessages électroniques entre opérateurs de services pos-taux, la Coopérative EMS, qui rassemble 127 postes dumonde entier, a pu améliorer le service à la clientèle enétablissant un programme d’inspection et d’évaluationet un plan de rémunération en fonction des résultats, ense basant sur les données recueillies au moyen des mes-sages EDI normalisés que s’échangent les postes.

Des messages standard EDI peuvent être créés pourdifférents services. Les services financiers postaux, parexemple, ont aussi les leurs. En 2003, 300 000 mandatsde poste ont été transmis en utilisant ces messages. Cechiffre devrait atteindre un million d’ici à la fin de2004. Des spécifications de messages EDI normalisésont aussi été élaborées et approuvées pour optimiser ledédouanement des envois postaux.

RévolutionnairesSelon Ross Hinds, Directeur des opérations et de latechnologie d’International Post Corporation, lanorme qui a servi à la création du code d’identification,appelé communément ID-tag dans le milieu, constituel’une des plus révolutionnaires. Inscrit dans le coin in-férieur droit de l’envers d’une enveloppe dès la pre-mière incursion de celle-ci dans le traitement méca-nisé, le petit code noir ou de couleur jaune fluo permetd’assurer le suivi de l’enveloppe, au gré de son déplace-ment dans le monde. Identifiant unique pour les envoispostaux, le code constitue une combinaison des codesrelatifs à l’opérateur postal, au lieu considéré et à ladate et à l’heure du premier traitement automatisé.Selon une étude des envois arrivant en Grande-

mail processing centres. Standard EDI messages pro-vide information on the composition of the mails sentby the dispatching Post and on the receipt of thesemails by the destination Post.

Nearly 25 million bags and trays are tracked annu-ally on the basis of messages and UPU standard codes.Each year, Posts track an estimated 40 million postalitems (all categories combined). Although EMS itemsare the most numerous, the number of registereditems, express items and parcels is gradually increasing.

Since its introduction, standardization has played amajor role in developing and improving postal ser-vices. Thanks to the transmission of electronic mes-sages between postal operators, the EMS Cooperative,for example, comprising 127 Posts worldwide, has im-proved customer service through an audit and mea-surement programme and a pay-for-performanceplan, both based on data gathered from standardizedEDI messages exchanged between Posts.

Standard EDI messages can be created for differentservices. Postal financial services also have their own.In 2003, 300,000 money orders were transmitted usingthese messages. This figure should reach one million bythe end of 2004. Specifications for standardized EDImessages have also been developed and approved forexpediting the customs clearance of postal items.

RevolutionaryAccording to Ross Hinds, Director of Operations andTechnology at International Post Corporation, thestandard used to create the ID-tag is one of the mostrevolutionary of its kind. Printed in the lower right-hand corner of an envelope as it enters the initial stageof mechanized processing, this small black or yellowfluorescent code makes it possible to track the envelopeon its journey anywhere in the world. A unique identi-fier for postal items, the code itself is a combination ofcodes representing the postal operator, the locationand the date and time of initial processing by machine.According to a study of items entering Great Britain, itis estimated that more than 11% of international let-ters are marked with this UPU ID-tag. Reading the IDcodes of a dispatching Post makes it possible to mea-sure quality of service and pinpoint any defects in theautomated sorting systems delaying the transmissionof international mail from certain cities. “With thiscode, we were able to detect problems with a mail sorting machine in Australia and make the necessaryadjustments,” says Hinds.

Page 14: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Bretagne, on estime que plus de 11% des lettres inter-nationales sont identifiées au moyen du code d’identi-fication UPU. La lecture des codes d’identificationd’une poste expéditrice permet d’évaluer la qualité deservice et de détecter, au niveau des systèmes de tri au-tomatisé, des anomalies à l’origine d’un retard ducourrier international en provenance de certainesvilles. «Grâce à ce code, nous avons pu détecter desanomalies dans une machine de traitement du courrieren Australie et y apporter des ajustements», rappelle M. Hinds.

Dans la pratiqueComme l’explique Jelto Stant, Chef du programme«Normalisation» de l’UPU, les normes techniquespour les services postaux évoluent au jour le jour, maistoujours selon des besoins bien définis. Toute nouvellenorme proposée par une administration postale doitêtre appuyée par une autre et suivre un processus ri-goureux démontrant toute son utilité. «Une norme nesera adoptée que si un groupe d’opérateurs lui faitsubir les tests nécessaires pour confirmer sa mise enœuvre. Il ne s’agit jamais d’un exercice théorique.»

Ensuite, la norme doit trouver preneurs à l’échellemondiale. Elle doit servir non seulement aux postes,mais également à tous les intervenants du secteur pos-tal. De fait, au fur et à mesure que la libéralisation dusecteur postal se concrétise en Europe et ailleurs dansle monde, l’importance de normes techniques rigou-

In practiceAs the UPU’s Standards Programme Manager, JeltoStant, explains, technical standards for postal servicesare evolving every day, but always on the basis of clearlydefined needs. Any new standard proposed by a postaladministration must be supported by another admin-istration and undergo a rigorous trial period todemonstrate its complete usefulness. “A standard isadopted only after it has undergone the necessary test-ing by a group of operators confirming its suitabilityfor implementation. It is never merely a theoreticalexercise.”

The next step is to have the standard applied world-wide. It has to be used not only by Posts, but by allpostal sector stakeholders. In fact, as postal sector lib-eralization continues in Europe and elsewhere, rigor-ous technical standards become increasingly impor-tant. The more postal operators there are, the moreessential it becomes to standardize mail processing,tracking and transmission in order to ensure a servicethat, for customers, is second to none. This is why theUPU is opening its doors to postal sector stakeholdersand inviting them to take part in the development ofstandards.

A cooperative effortThe Universal Postal Union enjoys very close ties withother standardization bodies such as the EuropeanCommittee for Standardization (CEN), the Interna-

Normalisation des services postaux Postal Service Standards

12 UNION POSTALE

Jelto Stant (aucentre), Chef duprogramme «Nor-malisation» del’UPU, fait équipeavec Christine Bétrémieux, ges-tionnaire desnormes (à g.), etElizabeth Phelan,assistante.

Jelto Stant (cen-tre) manages theUPU’s StandardsProgramme, withassistance fromChristineBétrémieux, Stan-dards Administra-tor (left), and Elizabeth Phelan,Assistant.

Page 15: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

tional Organization for Standardization (ISO) and theAmerican National Standards Institute (ANSI), as wellas international organizations like the InternationalAir Transport Association (IATA), the World CustomsOrganization (WCO) and the United Nations.

The UPU has also signed a memorandum of un-derstanding with the CEN, the body responsible for es-tablishing standards in anticipation of postal sectorderegulation in Europe. Although the CEN’s TechnicalCommittee 331 (Postal Services) is mainly concernedwith developing quality of service standards for the en-tire European Community, it also formulates moretechnical ones. Thus, for these standards to be practi-cal, their application worldwide is essential, and this iswhere the UPU comes in. In this particular context, thememorandum of understanding invites the two orga-nizations to recognize and jointly approve standards ofcommon interest, and gives both parties the reciprocalright to publish texts concerning jointly developedstandards.

Normalisation des services postaux Postal Service Standards

13UNION POSTALE

reuses pour les services postaux se fait de plus en plussentir. Car plus le nombre d’opérateurs entrant enligne de compte est élevé, plus il devient essentiel denormaliser les activités de traitement, de suivi etd’acheminement du courrier pour assurer un servicede qualité irréprochable aux yeux des clients. C’est laraison pour laquelle l’UPU s’ouvre davantage aux par-tenaires du secteur postal et les invite à participer auxtravaux d’élaboration des normes.

Un effort de collaborationL’Union postale universelle entretient effectivementdes contacts très étroits avec d’autres agences de nor-malisation, telles que le Comité européen de normali-sation (CEN), l’Organisation internationale de norma-lisation (ISO) et American National StandardsInstitute (ANSI), ainsi qu’avec des organismes interna-tionaux comme l’Association du transport aérien international (IATA), l’Organisation mondiale desdouanes (OMD) et les Nations Unies.

Les postes et lesautres organisa-tions ont accèsaux normes del’UPU en s’abon-nant aux publica-tions UPU Techni-cal Standards etUPU EDI Messag-ing Standards,disponibles sursupport papier ousur CD-ROM.

Posts and otherorganizationshave access to theUPU’s standardsby subscribing tothe paper or CD-ROM versions oftwo publications:the UPU TechnicalStandards and theUPU EDI Messag-ing Standards.

Genèse d’une norme techniqueEt l’UPU créa le Groupe d’action «Normalisation»(GAN). Succédant au Groupe de normalisation tech-nique, en place de 1994 à 1999, le GAN élabore et gèreun nombre de plus en plus élevé de normes tech-niques et de spécifications de messages EDI pouraméliorer les échanges d’informations entre lespostes. Par ailleurs, il veille à la mise en place denormes cohérentes dans des domaines tels quel’échange de données informatisé (EDI), le codage ducourrier, les formules postales et l’oblitération.

Le GAN se réunit quatre fois par an. Il agit auxniveaux stratégique et tactique pour gérer le pro-cessus d’élaboration et d’homologation desnormes. Les travaux techniques spécifiquessont réalisés par des groupes de travail,dont six sont des groupes permanentschargés de questions particulières,comme le codage physique ou l’EDI.D’autres groupes sont constitués en fonc-tion des besoins pour traiter des propositionsde normes spécifiques.

Lorsqu’une nouvelle norme est proposée, soitun groupe de travail existant est chargé de la ré-daction, de la mise à l’essai et de la mise en œuvre dela norme considérée, soit un groupe de travail ad hocest constitué à cet effet. Au fur et à mesure des tra-vaux, la norme obtient divers statuts: statut P (nou-veau domaine à normaliser), statut 0 (document detravail), statut 1 (projet de norme) et statut 2 (normeUPU homologuée). Toutes les normes homologuéessont publiées dans deux ouvrages: UPU TechnicalStandards et UPU EDI Messaging Standards. Ces pu-blications sont disponibles sur support papier ou surCD-ROM.

Genesis of a technical standardAnd the UPU created the Standards Board (SB). Suc-cessor of the Technical Standards Board, which ope-rated from 1994 to 1999, the SB has been developingand managing a growing number of technical stan-dards and EDI message specifications for improvingthe exchange of information between Posts. It ensuresthat coherent standards are developed in areas such aselectronic data interchange (EDI), mail encoding,postal forms and postal franking machines.

The SB meets four times a year.It operates at strategic and tacticallevels to manage the standards de-velopment and approval process.The specific technical work is car-ried out by working groups, in-cluding six permanent groupsresponsible for handling specificsubject areas such as physical en-coding and electronic data inter-

change. Other groups are set up as nee-ded to deal with proposals for specific

standards.When a new standard is proposed, the task of

drafting, testing and implementing the standard is as-signed either to an existing working group or to an adhoc group specially set up for that purpose. As thework proceeds, the standard is assigned a particularstatus code: status P (new work item), status 0 (wor-king document), status 1 (draft standard) and status2 (approved UPU standard). All approved standardsare published in two publications: the UPU TechnicalStandards and the UPU EDI Messaging Standards,which are available both in paper and CD-ROMversions.

Page 16: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Normalisation des services postaux Postal Service Standards

14 UNION POSTALE

L’UPU a d’ailleurs signé un protocole d’accord avecle CEN, qui est chargé d’établir des normes en vue dela déréglementation du secteur postal en Europe. Bienque le Comité technique 331 (services postaux) duCEN s’attache principalement à l’élaboration denormes en matière de qualité de service pour l’en-semble de la Communauté européenne, il en déve-loppe aussi qui sont plus techniques. Leur applicationà l’échelle mondiale est donc essentielle pour qu’ellessoient pratiques, et c’est à ce moment-là que l’UPU in-tervient. Dans cette optique, le protocole d’accord in-vite les deux organisations à reconnaître et à approuverréciproquement les normes présentant un intérêt com-mun. Il confère également aux deux parties le droit ré-ciproque de publier les textes concernant les normesélaborées conjointement.

Marc Sandrin, de La Poste française, Président duComité technique sur les services postaux du CEN,qualifie de bénéfique la collaboration entre les deux or-ganisations. «Elle est intéressante, car elle met en com-mun les ressources et nous fait grandir chacun de notrecôté. Pour le CEN, qui s’intéresse particulièrement àdes normes applicables à la Communauté européenne,l’UPU nous procure une ouverture sur le monde. Pourl’UPU, je pense que l’association avec le CEN a inten-sifié la coopération sur le plan de la normalisation et l’aamenée à être davantage transparente dans l’élabora-tion de ses normes et leur publication.»

L’UPU s’est d’ailleurs inspirée des travaux du CENsur la qualité de service pour élaborer certaines de sespropres normes. Par exemple, si la norme S42, quiénonce tous les éléments d’une adresse internationale,a vu le jour, c’est en grande partie grâce à la liste ex-haustive des éléments de noms et d’adresse issue destravaux du CEN. Elaborée par le groupe POST*Codede l’UPU, avec le soutien du Forum pour le développe-ment du publipostage et du Service postal des Etats-Unis, la norme, homologuée en février 2004, permetaux expéditeurs de courrier de confirmer le libelléd’une adresse internationale, selon les règles d’adres-sage propres à chaque pays de destination.

Pour les quelque 25 pays qui ont déjà ou qui sonten train de mettre sur pied un référentiel des codespostaux jusqu’au point de remise du courrier, la normed’adressage internationale permettra à leur matérield’exploitation de faire la nette distinction entre desadresses valides et invalides, selon Joe Lubenow,d’Association for Postal Commerce (PostCom), quiparticipe activement à l’évolution de cette norme.

Marc Sandrin of La Poste (France) and Chairmanof the CEN Technical Committee for Postal Services,sees this cooperative effort as beneficial.“It allows us toshare resources, and for each of us to grow and benefitas a result. For the CEN, which has a specific interest instandards applicable to the European Community, theUPU provides a doorway to the world. I think theUPU’s association with the CEN has strengthened co-operation in the standards field and has made the UPUmore transparent in the way it develops and publishesits own standards.”

In developing some of its own standards, the UPUhas drawn inspiration from the CEN’s work on qualityof service. For example, the development of standard S 42, which contains all the components of an interna-tional address, was possible in large part thanks to theexhaustive list of name and address elements based onCEN work. Developed by the UPU’s POST*Codegroup, with the support of the Direct Mail AdvisoryBoard and the US Postal Service, the standard, ap-proved in February 2004, enables mailers to confirmthe format of an international address on the basis ofthe specific addressing rules of each destination coun-try.

According to Joe Lubenow of the Association forPostal Commerce (PostCom), which is playing an ac-tive role in developing this standard, for the 25 or socountries that already have or are in the process of cre-

Le code à barres a changéla face du monde de

la grande distribution.

Page 17: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Normalisation des services postaux Postal Service Standards

15UNION POSTALE

D’ailleurs, il faut encore faire de nombreux essais etdévelopper d’autres modèles d’adressage pour que lanorme soit utilisable mondialement. Quatorze paysparticipent à son peaufinage.

Faire la promotion des normesComme le reconnaît M. Stant, une norme en soi neconstitue qu’une recommandation, et non une obliga-tion. Mieux faire connaître les normes techniques pourles services postaux et favoriser leur adoption constituedonc un défi pour l’avenir. «Jusqu’à présent, nous noussommes penchés sur l’élaboration des normes et lamise à jour de celles qui existent déjà en travaillant parpetits groupes. Maintenant, il nous faut montrer nostravaux aux autres et les aider à comprendre l’impor-tance des normes. Cette question sera à l’ordre du jourpendant le Congrès de Bucarest.»

Cela dit, les Règlements de l’UPU commencent àfaire mention de certaines normes (comme la normeS34, sur les centres de traitement du courrier interna-tional), ce qui les rend nécessairement obligatoirespour les postes signataires. M. Stant se réjouit aussi dufait que les chefs de file de la technologie, commeMicrosoft et Adobe, s’inspirent désormais des normesde l’UPU, comme la S43, sur l’interface du cachetpostal électronique, pour parfaire leurs logiciels à l’ave-nir. Pour lui, cela représente une belle marque dereconnaissance à l’égard des travaux de l’UPU.

ating a database of delivery point postcodes, the inter-national addressing standard enables their operatingequipment to clearly distinguish between valid and in-valid addresses. Nevertheless, much more testing andthe development of other addressing models areneeded before the standard can be applied worldwide.Some 14 countries are taking part in this fine-tuningprocess.

Promoting standardsAs Stant will admit, a standard in itself only constitutesa recommendation, not an obligation. Increasingawareness of postal technical standards and promotingtheir adoption will therefore be a challenge for the fu-ture, he adds. “Up till now, we have focused on devel-oping standards and updating existing ones by work-ing in small groups. We now have to show our work toothers and help them to understand the importance ofstandards. This question will be on the agenda at theBucharest Congress.”

Even so, UPU regulations are beginning to includecertain standards (such as S 34 on international mailprocessing centres), and this has made them manda-tory for the signatory Posts. Stant also welcomes thefact that technology leaders like Microsoft and Adobewill now recognize UPU standards, such as S 43 deal-ing with the electronic postmark interface, when de-veloping future software. For him, this is a gratifyingtoken of recognition for UPU work.

The barcode haschanged the face ofmass distribution.

Page 18: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Normalisation des services postaux Postal Service Standards

16 UNION POSTALE

Cinq normes de l’UPU qui ont révo-lutionné le traitement du courrier

Code à barresLe code à barres, cette série de petites lignes verticales,habituellement noires, qu’on retrouve sur une multi-

tude de supports, a changé la face du monde dela grande distribution. Le domaine postal lesutilise aussi pour identifier les récipients et lesenvois postaux, assurer le suivi de ces derniers etfournir aux clients des renseignements sur

l’acheminement et la distribution de leurs envois. De-puis peu, il existe aussi le code à barres bidimensionnel.De forme carrée et constitué de codes à barres super-posés, il sert de marque d’affranchissement; sa super-ficie d’à peine deux centimètres sur deux peut contenirautant de données que l’on retrouve par écrit sur unefeuille de format A4.

Code d’identification (ID-tag)Inscrit sur l’envers d’une enveloppe dès son introduc-tion dans le traitement automatisé, le code d’identifi-cation (norme S18) peut être lu par les postes dumonde entier. Identifiant unique, il indique l’origine,la date et l’heure du premier traitement automatisé, cequi permet de faire l’évaluation de la qualité de servicede la poste expéditrice.

Messages EDI standardLes messages EDI standard – il en existe plus de 20 –servent aux postes pour échanger, par voie électro-nique et instantanément, des renseignements de toutesorte sur les envois postaux, les récipients, les dépêches,les groupages, les mandats de poste, le dédouanement,les organisations postales, les transporteurs, les pays etles centres de traitement du courrier international.

Adressage internationalLa norme S42 décrit tous les éléments nécessaires pourconstituer une adresse reconnue à l’échelle mondiale.Grâce à cette norme, les grands expéditeurs de courrierpeuvent adresser leur courrier international correcte-ment, les spécialistes de l’adressage peuvent actualiserleurs logiciels et les postes leurs équipements de tri mécanisé. En outre, elles peuvent s’en inspirer pour développer un système de codes postaux. Enfin, l’UPUva désormais suivre la norme S42 pour étoffer sa basede données universelle POST*Code.

Marque postale numériqueDevant la percée des services électroniques, la normeS43 propose les spécifications nécessaires à l’adoptiond’un cachet postal électronique à horaire et à datecertifiés pouvant être appliqué à un document ou à un fichier électronique. Il permet aussi de stocker et d’archiver toutes les données pour garantir la non-répudiation en cas de contestation judiciaire. Lanorme est maintenant reconnue par le CEN et OASIS(v. Union Postale no 1/2004).

Five UPU standards that have revolutionized mail processing

BarcodesThe barcode, that series of small, typically black verti-cal lines found on all kinds of containers and packag-ing, changed the face of mass distribution. Posts usebarcodes to identify and track receptacles as well asitems, and can thus provide customers with informa-tion on the transmission and delivery of their mail. Asquare, two-dimensional barcode has recently ap-peared, consisting of barcodes superimposed on oneanother and used as a postage prepayment impression;its surface area (some 2 cm x 2 cm) can contain asmuch data as can be printed on one A4 sheet.

ID-tagPrinted on the back of envelopes as they enter the au-tomated mail-processing stream, the ID-tag (standardS 18) can be read by any Post in the world. In addition

to being a unique identifier, it indicates the origin, aswell as the date and time of initial processing bymachine, which makes it possible to measure thedispatching Post’s quality of service.

Standard EDI messagesThe more than 20 standard EDI messages are used byPosts for the electronic and instant exchange of allkinds of information relating to postal items, recepta-cles, dispatches, consignments, money orders, customsclearance, postal organizations, carriers, countries andinternational mail processing centres.

International addressingStandard S 42 describes all the elements that make upan address that is recognizable worldwide. Thanks tothis standard, large-volume mailers can address theirinternational mailcorrectly, address-ing specialists canupdate their soft-ware and Postscan update theirmechanized sort-ing equipment. It can also serve as a model for devel-oping a postcode system. The UPU will now use stan-dard S 42 to expand its universal POST*Code database.

Digital postmarkIn keeping with the recent breakthroughs in electronicservices, standard S 43 proposes specifications for theadoption of a trusted time-and-date “stamp” that canbe applied to an electronic document or file. It also canbe used to store and archive all non-repudiation dataneeded to support a potential court challenge. Thestandard is now recognized by the CEN and OASIS.(See Union Postale, No. 1/2004)

Page 19: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

23e Congrès de l’UPU 23rd UPU Congress

17UNION POSTALE

Un environnement convivial pour les clients,une meilleure qualité de service et une main-d’œuvre motivée et qualifiée sont les princi-

paux objectifs que la poste roumaine cherche àatteindre pour créer sa nouvelle image de marque. Sil’on y ajoute le développement de la gamme des pro-duits et services, l’amélioration des résultats financierset une nouvelle équipe de gestion dotée d’une approchecommerciale, on voit clairement que l’opérateur postaldu pays hôte du 23e Congrès de l’UPU est attaché à savision de devenir une entreprise postale efficace, régiepar des principes commerciaux et par les normeseuropéennes les plus élevées.

Le service postal roumain a connu des hauts et desbas au cours des siècles. Le premier «service postal» aété instauré en 1399 en tant que moyen d’achemine-ment et de distribution public de la correspondanceofficielle. A cette époque, villes et villages devaientmettre les chevaux et les charrettes nécessaires à la dis-position des courriers officiels. Après la révolution de1848, les gîtes et écuries utilisés à des fins postales ontété transformés pour devenir les premiers bureaux deposte. Depuis, le service postal a connu deux guerresmondiales, la prise de contrôle par les communistes en1947 et la dictature de Nicolae Ceaucescu, de 1965 jus-qu’à l’insurrection populaire de 1989. Pendant cespériodes sombres, le service postal, comme d’autresservices du secteur public roumain, a souvent souffertdes effets des mauvaises politiques économiques, de larépression et de pratiques non efficaces.

Une ère nouvelle pour la posteLes premiers changements majeurs remontent à 1990et à l’établissement de ROMPOSTTELECOM, une en-tité publique pour les postes et les télécommunica-tions. En 1991, le secteur des postes a été séparé de celuides télécommunications et une société autonome, laposte roumaine, a été créée. En 1992, le service a étéorganisé par région et, en 1998, la poste roumaine estdevenue une société à responsabilité limitée. En mars2001, une nouvelle équipe de gestion a été nomméepour changer les mentalités, basées sur le principe du«laissez-faire», et transformer cette organisation sta-tique en une entreprise dynamique.

Le premier défi à relever, pour la nouvelle posteroumaine, a été de gagner la confiance des clients et deles fidéliser grâce à une amélioration des services et dela fiabilité. La poste s’est engagée à se transformer en

Acustomer-friendly environment, improvedquality of service and a motivated and well-trained workforce are the main objectives of

the new corporate image the Romanian Post is cur-rently implementing. Add to this the introduction ofnew products and services, an improved financial per-formance and a new business-oriented managementteam, and it becomes clear that the postal operator ofthe 23rd UPU Congress host country is committed toits vision: “to become an efficient commercial postalbusiness operating at the highest European standards.”

The postal service in Romania had its ups anddowns over the centuries. The first “postal service”started in 1399 as a means of public transport and de-livery of official correspondence. In those days, townsand villages were obliged to provide the necessaryhorses and carts for official couriers. At the end of the1848 Revolution, postal inns and horse stables weretransformed into the first post offices. Since then, thepostal service lived through two World Wars followedby the Communist takeover in 1947 and the dictator-ship of Nicolae Ceaucescu in 1965, which lasted untilthe popular uprising in 1989. During these dark peri-ods, the postal service, like otherpublic sectors in Romania,often suffered under unsoundeconomic policies, repres-sion and inefficiency.

A new era for the PostThe first significantchanges came in 1990with the establish-ment of ROMPOST-TELECOM, a gov-ernment entity forpostal and telecom-munication services.In 1991 the postal sec-tor was separatedfrom telecommunica-tions and an au-tonomous company, theRomanian Post, wasborn. In 1992, the servicewas regionalized, followedby the launch of the Roma-nian Post Office as a joint

A new look for Romanian Post

La poste roumaine fait peau neuve

La poste rou-maine a enregis-tré des bénéficesde 11,2 millionsd’EUR en 2002,soit une augmen-tation de 4% parrapport à l’annéeprécédente. Lesrecettes totaless’élevaient à 123 millionsd’EUR en 2002,contre 95 millionsd’EUR en 2001.

The RomanianPost recorded aprofit of 11.2 mil-lion Euro in 2002,an increase of 4%over the previousyear. Total rev-enues were 123million Euro in2002, up from 95million Euro in2001.

Page 20: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

23e Congrès de l’UPU 23rd UPU Congress

18 UNION POSTALE

une entreprise moderne et efficace, commercialementviable et capable de faire face à la concurrence, tout enremplissant ses obligations de service universel. Lanouvelle entreprise souhaite créer un environnementprofessionnel stable pour les employés postaux, grâce àla croissance, et renforcer leur motivation et leurs com-pétences par l’intermédiaire d’actions de formation.Actuellement, l’accent est particulièrement placé surl’importance des résultats individuels plutôt que sur lescompétences collectives. Pour relever les défis qui seposent, la poste roumaine comprend aussi qu’il lui fautabsolument combler son retard technologique etdiversifier ses produits et services.

Marius Macovei, Directeur général de la poste rou-maine depuis janvier 2004, précise: «Notre stratégie en matière de développement est fortement axée surl’utilisation de nouvelles techniques en vue de l’amé-lioration de la qualité de service et de l’introduction denouveaux services. Sur un marché libre en pleine évo-lution, nous essayons d’accroître nos échanges de cour-rier par l’intermédiaire de nouveaux services, commeles services de commerce électronique.»

Réduire l’écartDans ce pays de plus de 22 millions d’habitants répar-tis sur environ 230 000 kilomètres carrés, dont devastes zones rurales reculées, il existe des écarts impor-tants entre les niveaux de développement économiquedes diverses couches de la population. Plus de 40% dela population vit en dessous du seuil de pauvreté et leproduit intérieur brut par tête est d’environ 7600 USD.Cependant, le taux élevé d’alphabétisation (plus de98%) et la croissance économique, supérieure à 4% ces

stock company in 1998. In March 2001, a new man-agement team was appointed to change the laisser-fairementality and turn the static organization into a dy-namic business.

The first challenge of the new Romanian PostOffice is to gain customers’ trust and loyalty throughimproved service and reliability. It is committed totransforming itself into a modern, efficient and com-mercially viable company that can respond effectivelyto competition while fulfilling its universal serviceobligations. The new company wants to create a stableworking environment for postal staff through businessgrowth, and increase their motivation and skillsthrough training. Much emphasis is placed on the im-portance of individual performance rather than collec-tive skills. In order to respond effectively to the chal-lenges, the Romanian Post Office also realizes theimportance of catching up with new technology anddiversifying its services and products.

Says Marius Macovei, Director General of the Ro-manian Post since January 2004: “Our developmentstrategy focuses strongly on the introduction of newservices and the use of new technology to improve ser-vice quality. In an evolving free market, we are trying toincrease our mail volumes through new services, par-ticularly e-business services.”

Bridging the gapWith a population of more than 22 million and a geo-graphical area that stretches over some 230,000 squarekilometres, including large remote rural areas, thereexist large gaps among people’s levels of economic de-velopment. More than 40% of the population livesbelow the poverty line, and the GDP per capita is about7,600 USD. But the high literacy rate of more than 98%and economic growth of more than 4% in recent yearsprovides a good base for future development.

The Romanian Post Office hopes to reduce the in-formation gap between the country’s various regionsby diversifying its services and adopting new technol-ogy. Organized into ten regional divisions, 41 countystructures and six specialized branches, the company isadamant about implementing equal efficiency stan-dards all over the country.

The automation of the post office network is pro-gressing well. By April 2004, some 436 post offices of-fered a range of electronic financial services such as

La poste roumaine en chiffres/The Romanian Post at a glancePopulation totale de la Roumanie/Total population: 22,6 millions/millionNombre d’employés postaux/Number of employees: 33 228Nombre de bureaux de poste/Number of post offices: 7 189Nombre de destinataires auxquels le courrier est distribué/ Number of addresses to which mail is delivered: 7,5 millions/millionNombre total d’envois postaux par an (tous services, intérieur et international)/Total number of mail items per year (all services, domestic and international): 900 millions/million

Page 21: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

23e Congrès de l’UPU 23rd UPU Congress

19UNION POSTALE

dernières années, constituent une bonne base pour ledéveloppement futur.

La poste roumaine souhaite réduire l’écart dans ledomaine de l’information qui existe entre les diversesrégions du pays en diversifiant ses services et en utili-sant les nouvelles technologies. L’entreprise, quicompte dix divisions régionales, 41 établissements auniveau des comtés et six agences spécialisées, souhaitemettre en œuvre des normes d’efficacité homogènesdans tout le pays.

L’automatisation du réseau postal avance de façonpositive. En avril 2004, environ 436 bureaux de posteoffraient toute une gamme de services financiers élec-troniques, tels que les transferts de fonds par WesternUnion et les transactions par EUROGIRO. La postefournit aussi des services bancaires, particulièrementimportants pour les clients situés dans les zones ruralessans réseau bancaire valable. Par exemple, grâce auxservices de BancPost, les clients ont accès à des comptesd’épargne et à des microcrédits. La poste agit égale-ment comme un tiers, notamment pour le paiementdes factures de Romtelecom et de Distrigaz et pour leversement des pensions et des prestations sociales.

En outre, de nombreux bureaux de poste proposentdes services électroniques par Internet. PostNetAccesspermet aux clients d’accéder à ces services grâce auxordinateurs situés dans 350 bureaux de poste, et 500bureaux seront bientôt dotés de cet outil. La poste offreaussi un service de poste électronique grâce auquel lesclients peuvent envoyer et recevoir des messages parvoie électronique, soit à une adresse électronique, soità une adresse physique. En outre, avec le nouveau siteWeb de commerce électronique, PostMarket, les clientspourront bientôt acheter en ligne des marchandises enprovenance d’un grand nombre de fournisseurs.

Du sur mesure pour le clientLa poste roumaine contrôle 60% du marché intérieurde l’express. Ses services de distribution express com-prennent des produits tels que l’EMS, Prioripost,Ultrapost et SkyPak, un service express internationaldisposant de connexions vers 196 pays grâce à un par-tenariat avec TNT Romania, et EMS.

Jusqu’à récemment, le système de suivi et de locali-sation n’était disponible que pour les colis faisantl’objet d’un préavis, mais, depuis 2003, il a été étenduaux colis arrivants, au courrier arrivant avec preuve dela distribution et à l’EMS. La poste espère développerle système de suivi interne dans un avenir proche pourque les clients puissent assurer le suivi et la localisationde leurs envois par l’intermédiaire du site Web del’entreprise.

Les entreprises ont aussi accès à un certain nombrede services de marketing direct pour promouvoir leursproduits et services (Postmesager, Postmesager Plus et Infadress). Quant à la société d’expédition Casa deExpeditii, il s’agit d’une division spécialisée offrant des

Western Union money transfers and Eurogiro transac-tions. The post office also provides banking services,which is of particular value to customers in rural areaswhere there is no good banking network. For example,through Banc Post services, customers have access tosavings accounts and micro-credit loans. The post of-fice further acts as a third-party agency for Romtele-com phone bills, Distrigaz gas bills and the payment ofall social pensions.

In addition, many post offices offer electronic ser-vices through the Internet. PostNetAccess gives cus-tomers access to Internet services via personal com-puters in 350 post offices, soon to be expanded to 500.The post office also offers an E-post service that allowscustomers to send and receive messages electronicallyeither to an electronic or a physical address. A new e-business website, PostMarket, will soon enable cus-tomers to purchase goods on-line from a large numberof suppliers.

Page 22: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

23e Congrès de l’UPU 23rd UPU Congress

20 UNION POSTALE

services d’entreposage et de réalisation des com-mandes ainsi que des services de gestion de la base dedonnées des clients et d’envois contre remboursement.

La poste roumaine gère également une imprimerieconnue sous le nom de «Fabrica de Timbre». Bienqu’elle se consacre aux timbres-poste et aux produitsphilatéliques, cette imprimerie produit aussi, entreautres, des brochures, des affiches, des agendas et descalendriers. L’imprimerie a été restructurée et dotéed’un équipement moderne en 2003. Aujourd’hui, lamention «Tiparit la Fabrica de Timbre» (qui signifie«imprimé par Fabrica de Timbre») correspond à unemarque respectée, synonyme d’une impression de qua-lité en Roumanie.

Qualité de service Cela dit, comment la poste roumaine évalue-t-elle la qualité de ses services? Elle utilise actuellementle système UNEXLite d’International Post Cor-poration pour le courrier international, et le pro-gramme de contrôle continu de l’UPU pour le courrierde la région des Balkans.

UNEXLite a révélé que 54% des envois échangésentre la Roumanie et 13 autres pays européens ont étédistribués conformément à la norme J + 3 en 2003,tandis que le délai moyen de distribution était de 3,6jours. L’objectif fixé par la Directive postale de l’Unioneuropéenne en matière de distribution est de J + 3 pour85% du courrier de première classe (indicateur de ra-pidité) et de J + 5 pour 97% du courrier (indicateur defiabilité). Les résultats des contrôles de l’UPU indi-quent que, même si les délais de distribution entre laRoumanie et les pays des Balkans sont supérieurs auxdélais entre la Roumanie et les pays de l’Union euro-péenne, ils restent inférieurs à cinq jours de travail.

Au niveau national, un système d’indicateur des ré-clamations est utilisé pour évaluer la qualité de service.

Tailor-made for the customerThe Romanian Post Office controls 60% of the domes-tic express market. Its express delivery services includeproducts such as Express, Prioripost, Ultrapost andSkyPak, an international express service with connec-tions to 196 countries through a partnership with TNTRomania, and EMS.

Until recently, the track-and-trace system was onlyavailable for pre-advised parcels, but since 2003 it alsoapplied to external parcels, external mail with proof ofdelivery and EMS. The post office hopes to extend theinternal monitoring system in the near future so cus-tomers can track and trace their items via the com-pany’s website.

A number of direct marketing services are alsoavailable for businesses to promote their products andservices (Postmesager, Postmesager Plus and In-fadress). The Mailing House is another specialized di-vision offering warehouse and fulfillment services, cus-tomer database management and cash-on-deliveryservices.

Finally, the Romanian Post runs a printing businessknown as The Stamp Factory. Although dedicated topostage stamps and philatelic products, it also pro-duces other material such as leaflets, posters, diariesand calendars. The print house was reengineered withmodern equipment in 2003. Today, “printed by TheStamp Factory” has become a respected trademark forquality printing in Romania.

Quality of service But how does the Romanian Post Office measure thequality of its service? It currently uses the InternationalPost Corporation’s UNEXLite to measure interna-tional mail as well as the UPU’s continuous testing pro-gramme for mail in the Balkan region.

UNEXLite showed that 54% of mail between Ro-mania and 13 other European countries was deliveredwithin the J+3 standard during 2003 while the averagedelivery time was 3.6 days. The objective for first-classmail, as set by the European Union’s Directive on PostalServices, is 85% on-time delivery within J+3 (speed in-dicator) and 97% within J+5 (reliability indicator).The UPU test results show that although delivery timesbetween Romania and Balkan countries are slowerthan those between Romania and EU countries, it re-mains under five working days.

Domestically, a complaint indicator system is usedfor measuring quality of service. Out of more than onemillion transactions in 2003, the post office receivedjust over 45,000 complaints. Only 788 of these werefound to be valid. The waiting time in post officequeues is also monitored and the current average is fiveminutes and 30 seconds.

A new imageAs the first point of contact with customers, counterand delivery staff receive training in communication,

De nombreuxbureaux de postefournissent desservices électro-niques par l’inter-médiaire d’Inter-net.PostNetAccessoffre aux clientsun accès aux ser-vices Internetgrâce aux ordina-teurs situés dans350 bureaux depostes, et 500 bu-reaux devraientbientôt être dotésde cet outil.

Many post officesoffer electronicservices throughthe Internet. Post-NetAccess givescustomers accessto Internet ser-vices via personalcomputers in 350post offices, soonto be expanded to500 offices.

Page 23: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

23e Congrès de l’UPU 23rd UPU Congress

21UNION POSTALE

Sur plus d’un million de transactions effectuées en2003, la poste a reçu à peine plus de 45 000 récla-mations, et seules 788 d’entre elles se sont révélées re-cevables. Les délais d’attente dans les bureaux de postesont aussi contrôlés, et le délai moyen actuel est com-pris entre cinq minutes et trente secondes.

Une nouvelle imageEn tant que premiers points de contact avec les clients,le personnel de guichet et les employés chargés de ladistribution reçoivent une formation axée sur lacommunication, les ventes, le marketing et les nou-velles technologies. L’importance primordiale accor-dée à la formation, notamment en ce qui concerne lacommunication et les relations avec la clientèle, va depair avec la nouvelle image de marque de l’entreprise ets’inscrit dans le processus de transformation en cours.Les bureaux de poste font l’objet d’une restructurationet au moins 50 établissements auront changé d’aspectd’ici à la fin de 2004. Il s’agit d’une tâche titanesque sil’on considère que la Roumanie compte 7189 établisse-ments postaux, dont moins de 1000 se situent en zonesurbaines. Les employés chargés de la distribution re-cevront de nouveaux uniformes et le personnel de guichet en recevra un pour la première fois.

Selon Paul Marin, Chef du service chargé del’image de l’entreprise: «Notre objectif est de donner del’entreprise une image homogène et professionnelleainsi que d’instaurer, pour nos clients et nos employés,un environnement agréable orienté sur les besoins desclients. En même temps, nous procédons à l’améliora-tion de nos systèmes d’information, à l’optimisation denos opérations et à l’accélération de nos prestations deservices.»

Le service postal roumain, qui appartient au sec-teur public depuis plus d’un siècle et demi, était dans lepassé considéré comme un fournisseur d’emplois«protégés». Mais comment la nouvelle poste roumaineest-elle perçue par ses 33 000 employés?

Iuliana Iarca est employée de guichet au bureau deposte de Targoviste et travaille à la poste depuis plus dedix ans. Elle confie: «Mon métier est synonyme de sé-curité et d’espoir pour l’avenir. Je me considère commeun ambassadeur chargé de promouvoir la poste rou-maine au niveau local dans mes contacts quotidiensavec les clients. Les gens me font confiance et je fais demon mieux pour répondre à leurs questions et lesconseiller.» Les femmes représentent 65% de la main-d’œuvre de la poste roumaine.

sales and marketing, and new technology. The in-creased focus on training, particularly in communica-tion skills and customer relations, forms part of thenew corporate image and re-branding exercise that isbeing implemented. Post offices are being redesigned,and at least 50 outlets will have a new look by the endof 2004. This is a massive task considering that thereare 7,189 postal outlets in Romania, of which less than1,000 are in urban areas. Delivery staff will receive newuniforms and counter staff will, for the first time, be is-sued corporate wear.

“Our aim is to create a unified and professional cor-porate look and a pleasant customer-oriented environ-ment for both customers and employees. At the sametime we are improving our information systems, opti-mizing our operations and expediting our service,” ex-plains Paul Marin, Head of the Corporate Image Of-fice.

Being part of the larger public service for more thana century and a half, the postal service in Romania hasin the past been considered a provider of “protected”labour. But what do the 33,000 employees think aboutthe new Romanian Post?

Says Iuliana Iarca, a counter clerk at Targoviste postoffice who has been working for the Post for more thanten years: “My job offers me security and hope for thefuture. I consider myself as a local ambassador, pro-moting the Romanian Post Office in my daily contactwith customers. People trust meand I want to make sure that I cananswer all their questions andgive them the best advice.”Women make up 65% of thePost’s workforce.

Vision de la poste roumaine«Etre reconnue comme une entreprise postale effi-cace, régie par des principes commerciaux et par lesnormes européennes les plus élevées et qui offre auxentreprises et aux habitants roumains des servicesabordables présentant un bon rapport qualité/prix.»

The Romanian Post vision: “To be recognized as anefficient commercial postal business operating at thehighest European standards, offering affordable andvalue for money services to the business communityand the people of Romania.”

«L’organisationdu 23e Congrès del’UPU représente,pour la posteroumaine, la pos-sibilité de renfor-cer sa position etson image sur lascène internatio-nale.» MariusMacovei, Direc-teur général de laposte roumaine.

“The organizationof the 23rd UPUCongress repre-sents an opportu-nity for the Roma-nian Post toconsolidate itsplace in the inter-national arenaand strengthen itsinternationalimage.” MariusMacovei, DirectorGeneral, PostaRomana.

Page 24: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

23e Congrès de l’UPU 23rd UPU Congress

22 UNION POSTALE

POSTelecomLa poste roumaine a récemment décidé de saisir les op-portunités qu’offre un marché des télécommunica-tions libéralisé et a établi une nouvelle société de télé-communications – POSTelecom. En tant qu’actionnaireprincipal de cette société, la poste roumaine se montreoptimiste dans ses prévisions en raison des prixconcurrentiels et de la qualité des services fournis. Lasociété est gérée en partenariat avec cinq autres socié-tés roumaines et l’entreprise chinoise Zhongxing Tele-communication Equipment (ZTE). POSTelecom, quisera lancée au second semestre de 2004, fournira diversservices de communication par voie électronique: desservices électroniques vocaux, RPV et accès à Internet,hébergement sur le Web et transmission des données.Le marché cible comprend principalement des usagerssitués en zones urbaines, et la nouvelle entrepriseespère attirer environ 50 000 abonnés dans les sept pre-mières villes couvertes par le réseau. Cependant, lenombre de clients devrait augmenter et totaliser plu-sieurs centaines de milliers de personnes au cours destrois années à venir.

L’entreprise dispose d’un capital social de 3 mil-lions d’USD, et les investissements sur les trois pre-mières années s’élèveront quasiment à 150 millionsd’USD, la plupart sous la forme de dépenses d’infra-structure et d’équipement. Les revenus devraient re-présenter environ 137 millions d’USD au coursdes quatre premières années, de sorte quePOSTelecom pourra s’autofinancer aprèsdeux années d’activité. POSTelecomcompte lancer son offre publique ini-tiale à la fin de 2004.

Bien qu’il soit difficile de prévoirl’avenir, une chose est sûre: si la posteroumaine parvient à remplir ses objec-tifs et à respecter sa vision, les servicespostaux roumains seront très différentsde ce qu’ils étaient par le passé. �

POSTelecomThe Romanian Post recently decided to take up thenew opportunities offered by a liberalized telecommu-nications market and established a new telecommuni-cations company, POSTelecom. As the main share-holder, the Romanian Post is pinning the company’ssuccess on the provision of good service at competitiveprices. The company is run in partnership with fiveother Romanian companies and Zhongxing Telecom-munication Equipment (ZTE) of China. Starting in thesecond half of 2004, POSTelecom will provide variouselectronic communications services: voice services, aswell as VPN and Internet access, web hosting and datatransmission services. The target market consistsmainly of urban users. The new company hopes to at-tract some 50,000 subscribers from the first seven citiescovered by the network, but the number of customersis expected to grow to several hundred thousands overthe next three years.

The company has a shared capital of 3 million USDwhile investments in the first three years will be nearly150 million USD, most of it in infrastructure andequipment. Income is estimated to reach approxi-mately 137 million USD in the first four years, ensur-ing that POSTelecom will be self-financed after the firsttwo years of operation. POSTelecom plans to launch its

IPO by the end of 2004.Although it is difficult topredict the future, one

thing is sure: if the Ro-manian Post succeeds

in achieving its objec-tives and vision,postal services in thiscountry will lookvery different fromwhat customers have

been used to in thepast. �

Les bureaux deposte roumainssont en traind’être rénovés, et50 établissementsdisposeront d’unnouveau décord’ici à la fin de2004. Aperçu desprojets de la nou-velle image del’entreprise.

Post Offices in Ro-mania are beingredesigned andthe first 50 outletswill have a newlook by the end of2004. This is aglimpse of thefirst proposals forthe new corporateidentity.

Page 25: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

La Roumanie, pays hôte du 23e Congrès de l’UPU,a une longue histoire et une riche culture vieillede plus de deux mille ans. Au travers de cet

article, Union Postale souhaite offrir aux délégués duCongrès une vue d’ensemble de ce pays qui, dans unelarge mesure, reste encore à découvrir.

La Roumanie, telle que nous la connaissons au-jourd’hui, n’existe que depuis environ 1918, date à la-quelle les trois provinces de Valachie, de Moldavie et deTransylvanie ont été unifiées pour constituer un seulEtat. Mais l’histoire remonte beaucoup plus loin.

Regard sur le passéDes peintures rupestres découvertes dans le nord-ouest de la Transylvanie prouvent que le peuplementde la région qui constitue la Roumanie actuelle re-monte jusqu’à 10 000 ans avant J.-C. En 3000 avant J.-C., la région était occupée par des tribus thracesd’origine indo-européenne, et, vers 2000 avant J.-C.,un sous-groupe thrace particulier, connu sous le nomdes Daces, est apparu. La civilisation occidentale re-monte à 700 avant J.-C., époque à laquelle les premiersGrecs se sont établis en bordure de la mer Noire. Leroyaume dace fut instauré aux alentours de 70 avant J.-C. et subsista jusqu’en l’an 106 de notre ère, date de la conquête de la région par les Romains.

Au cours des siècles, les provinces historiques deValachie et de Moldavie ont opposé une farouche ré-sistance aux envahisseurs turcs ottomans, et la Tran-sylvanie fut gouvernée tour à tour par les Habsbourg,les Ottomans et les Valaques. La Roumanie fut unroyaume de 1881 à 1947. C’est à cette date que le der-nier roi abdiqua et que la Roumanie devint une répu-blique populaire sous le système soviétique. En 1965,le dictateur Nicolae Ceaucescu prit le pouvoir et restaen place jusqu’au soulèvement de 1989. En 1991, laRoumanie devint une république avec un systèmemultipartite, une économie de marché et le droit à la li-berté de parole et de religion et le droit à la propriété.Aujourd’hui, la Roumanie est unedémocratie qui repose sur un par-lement bicaméral composé d’uneChambre des députés et d’unSénat. Le président, élu tous lesquatre ans lors des élections géné-rales, nomme le premier ministre.

La Roumanie est devenuemembre de l’OTAN le 1er avril2004 et elle se prépare à entrerdans l’Union européenne en2007.

23e Congrès de l’UPU 23rd UPU Congress

Romania, host country of the 23rd UPU Congress, has a rich cultureand a long history that stretches over more than 2,000 years. In thisarticle, Union Postale offers Congress delegates a bird’s-eye view of a

country that, to a large extent, is still waiting to be discovered by the out-side world.

The Romania we know today has existed only since 1918, when thethree provinces of Wallachia, Moldavia and Transylvania were united in asingle State, but its history goes back much further.

A look at the pastCave paintings in the northwestern part of Transylvania reveal human pres-ence in what is now Romania as far back as 10,000 BC. By 3,000 BC, the areawas occupied by Thracian tribes of Indo-European origin, and by 2,000 BCa distinctive Thracian subgroup known as the Dacians had emerged. West-ern civilization dates back to 700 BC, when the first Greeks settled near theBlack Sea. The Dacian Kingdom lasted from about 70 BC until 106 AD,when the area was conquered by the Romans.

Over the centuries, the historical provinces of Wallachia and Moldaviafiercely resisted the invading Ottoman Turks, and Transylvania successively

La Roumanie: un pays surprenant

Useful Internet sites:www.romaniatourism.com – The Romanian Na-tional Tourist Office, including a list of Romaniantourist offices in other countries, useful links andtips (English).www.MTRomania.ro – The Romanian Ministry ofTransport, Construction and Tourism (Romanian,English, French, German, Spanish and Italian).www.ici.ro/romania/ – National Institute for Re-search and Development in Informatics (Englishand Romanian).

Sites Internet utileswww.romaniatourism.com – Site de l’Office nationalroumain du tourisme qui comprend une liste d’officesdu tourisme roumains dans d’autres pays ainsi que desliens et des conseils utiles (anglais).www.MTRomania.ro – Site du Ministère roumain dutransport, de la construction et du tourisme (roumain,anglais, français, allemand, espagnol et italien).www.ici.ro/romania/ – Site de l’Institut national pour larecherche et le développement informatique (anglais etroumain).

UNION POSTALE 23

Romania: simply surprising

Page 26: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

23e Congrès de l’UPU 23rd UPU Congress

24 UNION POSTALE

came under Hapsburg, Ottoman and Wallachian rule.Romania was a kingdom from 1881 to 1947, when thelast king abdicated and the country became a People’sRepublic within the Soviet system. Dictator NicolaeCeaucescu took power in 1965 and ruled until the na-tional uprising of 1989. In 1991, Romania became aRepublic, with a multi-party system, a market econ-omy and individual rights of free speech, religion andprivate ownership. Today, the country is a democracybased on a bicameral Parliament comprising a Cham-ber of Deputies and a Senate. The President, electedevery four years in a general election, appoints thePrime Minister.

Romania became a member of the North AtlanticTreaty Organization (NATO) on 1 April 2004 and ispreparing for European Union membership in 2007.

Sustained economic growthFor many centuries, Romania’s economy was based onagriculture. In the 1930s, the country was one of Eu-rope’s main producers of wheat and corn and was re-ferred to as “the bread basket of Europe.”Although therehas been a shift towards heavy industry since the 1970s,agriculture remains an important part of the economyand employs close to one third of the workforce.

Romania began the transition from communism in1989 with a largely obsolete industrial base and an out-put insufficient for the country’s needs. Since 1990,successive governments have focused on transformingto a market economy. The country emerged from athree-year recession in 2000, thanks to strong demandin EU export markets. Despite the global slowdown in2001-2002, strong domestic consumption and robustactivity in construction and agriculture have kept

The legend of Dracula Count Dracula, the character portrayed in the novel Dracula, byIrishman Bram Stoker, was inspired by one of the best-knownRomanian historical figures: Prince Vlad Dracula, nicknamedVlad Tepes (Vlad the Impaler). Born in Sighisoara, Transylva-nia, he ruled Wallachia between 1456 and 1462. The family escutcheon was the dragon (Draco-Onis). The word “drac”means “devil”. After publication of the novel in 1897, the namesand places associated with the Prince became even more famous. Today, visitors can dine at a restaurant in the housewhere Vlad was born, or stay overnight in a hotel built in thesame style as his castle on the Tihuta Pass in the EasternCarpathians.

Dracula’s castle in the novel is situated in Transylvania’s re-mote northeastern region, but another castle, for tourists atleast, is Bran Castle, which takes its name from the nearby town.Dracula’s real castle, however, is in Poienari in the SouthernCarpathians, and has been extensively damaged by nature.

Vlad is said to have been buried in the Snagov monastery inBucharest where, in the crypt, only the skeleton of a horse wasdiscovered, further deepening the mystery!

La légende de DraculaLe comte Dracula, personnage imaginaire du roman écrit par l’Ir-landais Bram Stoker, a été inspiré par l’un des personnages les pluscélèbres de l’histoire roumaine: le prince Vlad Dracula, dit VladTepes (Vlad l’empaleur). Né à Sighisoara, Transylvanie, il a gou-verné la Valachie de 1456 à 1462. L’écusson de sa famille portait undragon (Draco-Onis). Le mot «drac» signifie diable. A la suite de lapublication du roman en 1897, les noms et lieux associés au princesont devenus encore plus célèbres. Aujourd’hui, les visiteurs peu-vent dîner au restaurant de la maison dans laquelle il est né, à Si-ghisoara, ou passer la nuit dans un hôtel construit dans le mêmestyle que son château, au col de Tihuta, dans les Carpates orientales.

Dans le roman, le château de Dracula se situe dans la région éloi-gnée du nord-est de la Transylvanie. Il existe un autre château deDracula, du moins pour les touristes; il s’agit du château de Bran,qui tire son nom de celui de la ville. Toutefois, le véritable châteaude Dracula se trouve à Poienari, dans les Carpates méridionales,mais il a subi les outrages du temps.

On raconte que Vlad a été enterré dans le monastère de Snagov,à Bucarest, et que, dans la crypte, seul le squelette d’un cheval a étéretrouvé. Le mystère demeure donc entier!

Croissance économique soutenueDurant de nombreux siècles, l’économie de la Rou-manie a reposé sur l’agriculture. Dans les années 30,la Roumanie, l’un des principaux producteurs européens de blé et de maïs, était surnommée «le grenier de l’Europe». Bien que l’industrie lourde soitlargement privilégiée depuis les années 70, l’agricul-ture représente toujours une part importante del’économie et emploie environ un tiers de la main-d’œuvre du pays.

Lors de l’effondrement du communisme en 1989,la Roumanie avait une base industrielle vétuste et saproduction n’était pas adaptée aux besoins du pays.Depuis 1990, les gouvernements successifs se sont atta-chés à transformer la Roumanie en une économie demarché. En 2000, le pays a émergé d’une récession de trois ans grâce à une forte demande des marchés d’exportation de l’Union européenne. Malgré le ralen-tissement économique mondial en 2001/2002, la forteactivité au niveau national dans les domaines de laconstruction, de l’agriculture et de la consommation amaintenu la croissance au-dessus de 4%. Toutefois, lepays est toujours aux prises avec de graves problèmesde pauvreté et plus de 40% de la population vit au-dessous du seuil de pauvreté.

Sommets vertigineux et plages de sableLe territoire roumain comprend des montagnes splen-dides, de magnifiques collines ondoyantes, des plainesfertiles, de nombreux lacs et rivières ainsi qu’un littoralbordé de belles plages.

Les montagnes des Carpates, également appeléesles Alpes de Transylvanie, culminent à 2500 mètres etcouvrent environ un tiers du territoire. Un autre tiers

Page 27: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Le château de Bran, connu comme étantle château de Dracula, date de 1377.

Bran Castle, often referred to as Dracula’s Castle, was built in 1377.

23e Congrès de l’UPU 23rd UPU Congress

25UNION POSTALE

du pays est constitué de collines et de plateaux regor-geant de vergers et de vignes. Le reste du territoire estune plaine fertile largement consacrée à l’agriculture.Les forêts couvrent un quart du pays et la faune, quicomprend des ours, des cerfs, des lynx, des chamois etdes loups, est l’une des plus riches d’Europe.

Le Danube, après avoir traversé huit pays euro-péens, se jette dans la mer Noire en formant l’une desrégions humides les plus étendues et les plus intéres-santes de la planète, le delta du Danube. La partie rou-maine du delta, classée site naturel du patrimoinemondial par l’UNESCO, couvre plus de 550 000 hecta-res et abrite plus de 300 espèces d’oiseaux, 160 espècesde poissons et 800 espèces de plantes.

La côte, qui s’étend au sud sur 90 kilomètres le longde la mer Noire, comprend quelques-unes des plagesles plus larges d’Europe et est devenue une destinationde vacances privilégiée pour les touristes.

Le cœur et l’âme du paysOutre ses richesses naturelles, la Roumanie réservebien d’autres surprises, comme les monastères peintsde la Moldavie, les traditions anciennes des Maramu-res et les châteaux mystérieux de la Transylvanie.

La campagne roumaine, où subsistent encore uneforte culture paysanne et des traditions ancestrales,constitue véritablement le cœur et l’âme du pays. Epar-pillées entre les montagnes, les flancs des collines et lesbois, se trouvent quelques-unes des villes médiévalesles mieux conservées d’Europe avec des trésors d’ar-chitecture uniques, de petites maisons anciennes bor-dant des rues étroites et des allées pavées. Grâce à l’ins-tinct de conservation très développé des Roumains,l’art et l’histoire du pays sont soigneusement gardésdans de nombreux musées de village.

Bien qu’il existe de grands artistes roumains, parmilesquels le sculpteur contemporain Constantin Bran-cusi est sans doute le plus connu, la soif de vivre propreaux Roumains et leur idée optimiste, presque naïve,que le monde est réellement un endroit merveilleuxsemblent s’exprimer le mieux au travers de l’art et del’artisanat des paysans roumains. De petites boutiquesproposent toutes sortes d’antiquités et de produits dequalité faits à la main. Parmi les produits artisanaux lesplus recherchés figurent les œufs peints, les céra-miques, les gravures sur bois, les tissages et les tapis,les broderies, les objets en verre soufflé et les masquestraditionnels.

Les habitantsLa population roumaine, qui s’élève à 22 millions d’ha-bitants, est composée de divers groupes ethniques.Quatre-vingt-dix pour cent des habitants sont rou-mains, et les autres sont hongrois, tziganes, allemands,ukrainiens, arméniens, croates, serbes et turcs.

Plus de 55% de la population roumaine vit en zoneurbaine. Sur les 263 villes que compte la Roumanie,25 ont une population de plus de 100 000 habitants, et

growth above 4%. Nevertheless, thecountry still struggles withwidespread poverty; more than 40%of the population live below thepoverty line.

From lofty peaks to sandy beachesRomania’s landscape features splen-did mountains, beautiful rollinghills, fertile plains, numerous riversand lakes, and a coastline gracedwith fine beaches.

About one third of the country consists of the Carpathian Mountains,also known as the Transylvanian Alps, which reach altitudes of 2,500 me-tres. Hills and plateaus, rich with orchards and vineyards, cover anotherthird. The rest is a fertile plain largely devoted to agriculture. Forests coverover one quarter of the country, and their fauna – made up of bears, deer,lynx, chamois and wolves – is one of the richest in Europe.

The Danube River ends its journey through eight European countriesat the Black Sea, forming one of the largest and most intriguing wetlandsin the world, the Danube Delta. A UNESCO Natural World Heritage site,the Romanian part of the delta covers over 550,000 hectares and is home tomore than 300 bird species, 160 fish species and 800 plant species.

To the south, the 90 kilometre-long Black Sea coastline features some ofthe widest beaches in Europe and has become a popular holiday destinationfor foreigners.

The country’s heart and soul Apart from nature itself, Romania offers many other surprises – from thepainted monasteries of Moldavia and the ancient traditions of the Mara-mures, to the mysterious castles of Transylvania.

The countryside is truly Romania’s heart and soul, where peasant cul-ture remains a strong force and older ways prevail. Scattered between themountains, hill slopes and woods are some of Europe’s best-preserved me-dieval towns. They abound in unique architectural treasures, small ancienthouses lining narrow streets and cobblestone passageways. Romanians’deep-seated sense of preservation has ensured that art and history are safelykept in many village museums.

While Romania boasts some great fine artists (20th-century sculptor Constantin Brancusi is probably the best known), the typical zest for life ofits people and their almost naïve optimism that the world is really a beau-tiful place seem best expressed in the traditional art and craft of Romanianpeasants. Tiny shops offer a range of antiques and fine handmade products,the most popular examples of which are painted eggs, ceramics, woodcarv-ings, textile weaving and rugs, embroidery, blown glass and traditional masks.

The peopleRomania’s population of 22 million is made up of diverse ethnic groups.About 90% are Romanian, while the rest are Hungarian, Gypsy, German,Ukrainian, Armenian, Croatian, Serbian and Turkish.

Page 28: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

23e Congrès de l’UPU 23rd UPU Congress

26 UNION POSTALE

huit une population de plus de 300 000 habitants. Quant à la capitale,Bucarest, elle compte 2,2 millions d’habitants.

Le roumain est une langue latine avec un alphabet de 31 lettres. La plu-part des Roumains vivant en zone urbaine sont capables de communiqueren anglais, en français ou en allemand. Les adeptes de la religion orthodoxeorientale sont les plus nombreux (87%), suivis des catholiques romains(5%) et des protestants (5%).

La bonne chair occupe une place particulière dans la vie des Roumains.La cuisine roumaine est surtout caractérisée par sa grande variété qui ré-sulte de l’influence de différentes cultures. La polenta (maïs bouilli dans del’eau salée), mets traditionnel roumain, est servie en accompagnement avectoutes sortes de plats. Le mititei, par exemple, qui est une pâte à base deviande hachée cuite au grill, est consommé couramment dans toutes les ré-gions du pays. La Roumanie possède en outre une longue tradition viticole,qui remonte au XVe siècle, et on y trouve des brasseries vieilles de plus detrois cents ans.

Les Roumains sont bien connus pour leur hospitalité, et les visiteursétrangers les considèrent comme l’un des peuples les plus chaleureux aumonde.

ClimatLa Roumanie a un cli-mat tempéré qui varieconsidérablement d’unerégion à une autre. LeCongrès de l’UPU setiendra au début de l’au-tomne. En cette saison,le temps est en principesec et frais, et les champset les arbres très colorés.En septembre, lestempératures moyennesà Bucarest sont de 25° C

pour les maxima et de 11° C pour les minima. En octobre, ces températurespassent à 18º C et à 6º C, respectivement.

Pour en savoir plus sur la ville hôte du 23e Congrès de l’UPU, lisez leprochain numéro d’Union Postale. �

More than 55% of the population live in urbanareas. Of the country’s 263 towns, 25 have a popula-tion of more than 100,000 and eight cities have morethan 300,000 inhabitants. The capital, Bucharest, has apopulation of 2.2 million.

Romanian is a Latin-based language with a 31-letteralphabet. Most Romanians living in towns and cities areable to communicate in English, French or German.The main religion is Eastern Orthodox (87%), followedby Roman Catholic and Protestant (5% each).

Fine food occupies a special place in Romanian life.The country’s cuisine is characterized by its great vari-ety influenced by different cultures. Polenta (maizeboiled in salt water) features prominently on the Ro-manian menu and accompanies a large variety ofdishes.“Mititei”, a paste of minced meat roasted on thegrill, is popular in all regions. The country also has anancient wine culture dating back to the 15th century,and some of Romania’s breweries are more than 300years old.

Well known for their hospitality, Romanians areconsidered by visitors to be among the friendliest peo-ple in the world.

ClimateRomania has a temperate climate with significant dif-ferences between the various regions. The UPUCongress will take place at the start of autumn, when itis normally dry and cool, with fields and trees produc-ing colourful foliage. In September, the average tem-perature in Bucharest is 25° C (maximum) and 11° C(minimum), falling to 18° C and 6° C in October.

Read more about the host city of the 23rd UPUCongress in the next issue of Union Postale. �

Destinations et sites touristiquesCôte de la mer Noire: plages de sable, monuments anciens, vignes et sta-tions balnéaires modernes. Principales stations balnéaires: Mamaia, Nep-tune, Jupiter, Vénus, Saturne et Mangalia. Centre principal: Constanta.Delta du Danube: chenaux, canaux, lacs, marais, forêts et dunes de sableriches en flore et en faune, sur des milliers d’hectares. Centres principaux:Sulina et Tulcea.Montagnes des Carpates: hauts sommets, petits villages, formations ro-cheuses spectaculaires et volcans boueux. Principales stations thermales:Durau, Vatra, Dornei, Borsa, Paltinis, Stana de Vale et Semenic.Moldavie: monastères peints du XVe siècle dans la Bucovine du Sud: Vo-ronet, Sucevita, Moldovita, Humor et Putna.Transylvanie: église noire (Brasov), château de Bran (Bran), Palais Bru-kenthal (Sibiu), château de Hunedoara (Deva) et ville médiévale de Si-ghisoara.Valachie: châteaux de Peles et de Pelisor (Sinaia), château de Iulia Hasdeu(Campina), monastère de Hurez, palais Dinu Mihail (Craiova).Maramures: églises en bois, musée du bois, synagogue de Sighet (SighetuMarmatiei), synagogue de Satu Mare et cimetière de Sapanta.

Popular destinations and sightsBlack Sea coast: sandy beaches, ancient monuments,vineyards and modern resorts. Popular resorts: Ma-maia, Neptun, Jupiter, Venus, Saturn and Mangalia.Main centre: Constanta.Danube Delta: thousands of hectares of channels,canals, lakes, marshes, forests and desert dunes richin fauna and flora. Main centres: Sulina and Tulcea.Carpathian Mountains: high peaks, small villages,spectacular rock formations and muddy volcanoes.Popular spa resorts: Durau, Vatra, Dornei, Borsa,The Paltinis, Stana de Vale and Semenic.Moldavia: 15th-century painted monasteries inSouthern Bucovina: Voronet, Sucevita, Moldovita,Humor and Putna.Transylvania: Black Church (Brasov), Bran Castle(Bran), Brukenthal Palace (Sibiu), Hunedoara Castle(Deva) and Sighisoara medieval town.Wallachia: Peles and Pelisor Castles (Sinaia), IuliaHasdeu Castle (Campina), Hurez Monastery, DinuMihail Palace (Craiova).Maramures: Wooden Churches, Wood Museum,Sighet Synagogue (Sighetu Marmatiei), Satu MareSynagogue and the Merry Cemetery at Sapanta.

Page 29: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

27UNION POSTALE

The 2004 UPU Congress in Bucharest will pavethe way for further changes in the responsibil-ity, structure and procedures of the Council of

Administration (CA) and Postal Operations Council(POC), particularly in view of greater stakeholder par-ticipation through the establishment of the new Con-sultative Committee. The 23rd UPU Congress willelect the new members of both Councils, as well as anew POC Chairman. Romania, as Congress host, willautomatically take over the CA chairmanship. UnionPostale asked CA Chairman Huang Guozhong, of thePeople’s Republic of China, and POC Chairman CarlosSilva, of Portugal, what impact business-environmentchanges have had on the two Councils over the past five years.

Huang Guozhong: Rapid changes in the postal envi-ronment have had a significant impact on the CA’swork. Postal market liberalization requires postal op-erators to be more business- and customer- orientedand to improve their competitiveness.

To keep abreast of these changes, the CA has closelystudied the consistency of the UPU Acts with WorldTrade Organization (WTO) rules and strengthened thecommunication with the WTO. The CA has also car-ried out in-depth studies on extraterritorial offices ofexchange (ETOEs) and adopted two resolutions in thisregard. Through the participation of the AdvisoryGroup members, the UPU has improved communica-tion with external stakeholders and become moreopen. The CA has intensively studied the reform of theUPU and approved the final report of the High Level

Le Congrès de Bucarest 2004 va entraîner unenouvelle évolution des prérogatives, de la struc-ture et des procédures du Conseil d’administra-

tion (CA) et du Conseil d’exploitation postale (CEP),notamment dans la perspective d’une plus large parti-cipation des partenaires sectoriels ouverte par la créa-tion du nouveau Comité consultatif. Le 23e Congrès de l’UPU élira les nouveaux membres des deuxConseils ainsi que le nouveau Président du CEP. Laprésidence du CA, quant à elle, revient automatique-ment à la Roumanie, en sa qualité de pays hôte duCongrès. Union Postale a demandé au Président du CA,M. Huang Guozhong (Chine), et au Président du CEP,M. Carlos Silva (Portugal), quelles répercussionsavaient eu sur les deux Conseils les transformations dusecteur au cours des cinq dernières années.

Huang Guozhong: Les transformations rapides del’environnement postal ont fortement influencé lestravaux du CA. La libéralisation du marché postal acontraint les opérateurs postaux à se concentrer da-vantage sur leur activité et leur clientèle et à améliorerleur productivité.

Ces changements ont amené le CA à examiner detrès près la cohérence des Actes de l’UPU avec les règlesde l’Organisation mondiale du commerce (OMC) et àrenforcer sa communication avec cette dernière. Il aégalement examiné sous tous les angles la question desbureaux d’échange extraterritoriaux (BEE) et adoptédeux résolutions les concernant. La participation desmembres du Groupe consultatif a permis à l’UPUd’améliorer sa communication avec les partenaires

Carlos Silva (Portugal),Président du Conseil d’exploitation postale Chairman of the Postal Operations Council

Huang Guozhong (Chine),Président du Conseil d’administrationChairman of the Council of Administration

Dialogue avec/Face-to-face with

Huang Guozhong et/and Carlos Silva

Page 30: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Dialogue avec les dirigeants postaux Face-to-face with postal leaders

28 UNION POSTALE

sectoriels et de s’ouvrir sur le monde extérieur. Le CAa longuement étudié le projet de réforme de l’UPU etapprouvé le rapport final du Groupe de haut niveau(GHN), qui sera présenté au Congrès. Il a égalementexaminé la notion d’«administration postale» et réflé-chi à la transformation du Conseil d’exploitation pos-tale en un Conseil des opérateurs postaux. Ces activitésont été menées suite aux transformations de l’environ-nement postal et attestent l’aptitude du CA à en inté-grer les nouvelles exigences. Je suis persuadé que lestransformations de l’environnement continuerontd’orienter les activités du Conseil.Carlos Silva: La Stratégie postale de Beijing 1999 a fixédes objectifs qui envisageaient spécifiquement de nou-velles forces motrices telles que la libéralisation accruedu marché et l’augmentation de la concurrence et pri-vilégiaient les besoins du client. Ces forces motrices se sont toutefois imposées à un rythme plus rapide que prévu, en partie à cause du développement et de la percée des nouvelles technologies. Afin de ne pas être dépassé par les événements, le CEP a dû changerde cap et se concentrer sur les questions et les pro-jets d’actualité favorisant une meilleure intercon-nexion des réseaux nationaux, ce que je résumerais volontiers par la formule «commençons par le com-mencement».

Le CEP consacre ses efforts à doter les postes desoutils qui leur permettront de réagir efficacement auxexigences d’un environnement en perpétuelle évolu-tion. Nous nous efforçons de hiérarchiser les tâches envue d’obtenir des résultats tangibles. Par exemple,l’amélioration de la qualité de service dans le monde apermis aux opérateurs postaux de s’adapter à la libé-ralisation progressive des marchés et à l’augmentationde la concurrence et de mieux satisfaire leur clientèle.Plus de 90% des Pays-membres ont déjà publié desnormes de distribution pour le courrier internationalarrivant. La mise en place d’un nouveau système d’éva-luation permanente de bout en bout entraînerad’autres améliorations durables de la qualité de servicedans le monde. Il convient également de mentionnerici le Fonds pour l’amélioration de la qualité de service(FAQS), qui est devenu opérationnel en un temps re-cord, grâce au travail d’équipe fourni au sein du CEP.Les chiffres parlent d’eux-mêmes: plus de 75% des paysen développement ont soumis des projets au FAQS etenviron 200 projets avaient été mis en œuvre à la fin demai 2004. L’amélioration de la qualité de service dansles pays en développement profite à l’ensemble duréseau postal.

Le système de compensation UPU*Clearing del’UPU est un autre exemple qui se doit d’être cité. Lespays disposent là d’un système de paiement moderneet rapide. Le CEP a également réussi à sensibiliser lespays en développement aux tendances globales dumarché postal et à la nécessité de renforcer leurs rela-tions avec les acteurs extérieurs et la clientèle. La Jour-née du client et le Forum du CEP ont permis aux opé-rateurs postaux, aux partenaires extérieurs et à la

Group (HLG) for submission to Congress. The CA alsoconducted studies on the term “postal administration”and examined the question of converting the PostalOperations Council into a Postal Operators Council.These activities were a direct result of changes in thepostal environment and they are a testimony to theCA’s ability to react to new demands. I believe changewill continue to impact on the Council’s activities.Carlos Silva: The 1999 Beijing Postal Strategy set ob-jectives that specifically provided for increased marketliberalization and competition, and placed greater em-phasis on customer needs. However, the pace of theseforces was faster than anticipated, partly owing to thedevelopment and accelerated penetration of new tech-nology. To keep up, the POC had to adapt its directionand focus on current issues and projects that con-tribute to better inter-connectivity between nationalnetworks – a procedure I would describe as “first thingsfirst.”

The POC focused on providing Posts with the nec-essary tools to respond effectively to the demands of anever-changing environment, endeavouring to priori-tize tasks in order to achieve real results. For example,improvements in quality of service worldwide are in-strumental for postal operators to respond to growingmarket liberalization and competition and to achievegreater customer satisfaction. More than 90% of mem-ber countries have already published delivery stan-dards for incoming international mail. The introduc-tion of a new, permanent end-to-end evaluationsystem will lead to further sustainable improvementsin quality-of-service levels worldwide. It is also worthmentioning the Quality of Service Fund, which wasimplemented in record time, thanks to POC team-work. The figures say it all: more than 75% of develop-ing countries have submitted QSF projects, and some200 projects had been implemented by the end of May2004. The service improvements achieved in develop-ing countries benefit the whole postal network.

UPU*Clearing is another good example. The ini-tiative provides countries with an updated and acceler-ated payment system. The POC has also been success-ful in creating greater awareness among developing

Page 31: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Dialogue avec les dirigeants postaux Face-to-face with postal leaders

29UNION POSTALE

clientèle de comparer leurs points de vue sur les meil-leures pratiques à adopter dans différents domaines.

Union Postale: L’UPU a aussi connu d’importantestransformations depuis le Congrès de Beijing et vaencore évoluer avec l’adoption par le Congrès de Bu-carest des recommandations du GHN. Que pensez-vous des changements apportés jusqu’à présent et dans quelle mesure les transformations futures –notamment la mise en place du nouveau Comitéconsultatif – vont-elles influer sur les travaux à venirdu CA et du CEP?Huang Guozhong: Le travail du CA dans le domaine dela réforme de l’UPU a continué sur la voie tracée par leCongrès de Beijing. La réforme est la preuve de la vo-lonté de l’organisation à s’adapter aux transformationsde l’environnement postal et à en relever les défis.

Le CA a approuvé le rapport final du GHN en 2001,après qu’une grande majorité des Pays-membres eutexprimé sa satisfaction. Les propositions du GHNconstituent un bon point de départ à la poursuite destravaux du CA. Nous avons évalué la proposition etcertaines des recommandations ont déjà été mises enœuvre, comme le fait d’admettre des parties intéresséesdu secteur privé en tant qu’observateurs aux réunionsdu CA et du CEP et de donner plus de poids au rôle duGroupe consultatif.

La porte reste ouverte à de nouvelles réformes del’Union. Il s’agit là, bien entendu, d’un processuscontinu, et d’autres étapes plus concrètes seront fran-chies au cours du prochain cycle, notamment avec lamise en place du Comité consultatif, qui constituera àla fois un jalon dans l’histoire de l’Union et un pas sup-plémentaire vers plus de transparence et d’ouverture,grâce à une participation accrue des interlocuteurs sec-toriels. L’UPU va élargir sa représentation des intérêtsdu secteur postal. Le CA aura ainsi davantage de libertépour étudier les problèmes réglementaires soulevés parles changements apportés à la structure de l’UPU, telsque la refonte des Actes et des Règlements.Carlos Silva: Je pense que tous les Pays-membres re-connaissent désormais qu’une ouverture progressive etcontrôlée de l’UPU aux partenaires extérieurs du sec-teur aurait un effet bénéfique. L’UPU, et par consé-quent le CEP, entretient déjà, depuis longtemps, undialogue ouvert et franc avec les différents partenairessectoriels par l’intermédiaire de ses Comités de contactavec l’Association du transport aérien international(IATA) et l’Organisation mondiale des douanes, ainsique de l’Association mondiale pour le développementde la philatélie (AMDP), du Forum pour le développe-ment du publipostage et du Groupe sectoriel «Secteurde l’édition». Il est toutefois certain qu’une plus grandeinteraction avec les autres acteurs du secteur postalétendra encore la gamme des activités de l’UPU.

Le CEP associe déjà plus étroitement le Groupeconsultatif à ses travaux en invitant les membres à sessessions annuelles depuis 2002 et en leur permettant departiciper en tant qu’observateurs aux travaux de ses

countries of common trends in the postal businessmarket and of the need to strengthen relations with ex-ternal stakeholders and customers. Through the an-nual Customer Day and POC Forum, postal operators,external partners and customers were able to exchangeideas on better practices in several fields.

Union Postale: The UPU has also undergone signifi-cant changes since the Beijing Congress and willchange further when the Bucharest Congress adoptsthe HLG recommendations. What is your assessmentof the changes implemented so far, and how will fur-ther changes affect the work of the CA and POC in fu-ture, particularly the establishment of the new Con-sultative Committee?Huang Guozhong: The CA’s work with respect to UPUreform was undertaken as indicated by the BeijingCongress. The reform is proof of the organization’scommitment to adapt to and meet the challenges of achanging postal environment.

At its 2001 session, the CA approved the HLG’s finalreport after the vast majority of member countries in-dicated their satisfaction. The HLG proposal is a goodbasis for the CA to continue this work. We have evalu-ated the proposal and already implemented some of itsrecommendations, such as inviting private stakehold-ers as observers to CA and POC meetings and increas-ing the role of the Advisory Group.

The doors are still open to further Union reform.This is, of course, an evolutionary process, and moreconcrete steps will follow during the next cycle, partic-ularly with the establishment of the Consultative Com-mittee, which marks a milestone and a major step to-wards greater transparency and openness throughincreased stakeholder participation. The UPU will rep-resent broader postal-sector interests. Therefore, theCA will have more responsibility for studying regula-tory issues following changes in the UPU structure,such as the recasting of the Acts and Regulations.Carlos Silva: I think it has already been widely ac-cepted by all member countries that a gradual and con-trolled opening up of the UPU to external industrypartners would be beneficial. The UPU, and thereforethe POC, already has a long tradi-tion of open and frank dialoguewith several industry partnersthanks to its work on committeesinvolving the International AirTransport Association and theWorld Customs Organization, aswell as through the World Asso-ciation for the Development ofPhilately, the Direct Mail AdvisoryBoard and the Publishing SectorIndustry Group. However, it isclear that greater interaction withthe remaining postal industrystakeholders will broaden thespectrum of UPU activities.

Page 32: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Dialogue avec les dirigeants postaux Face-to-face with postal leaders

30 UNION POSTALE

différents organes. Mais il y a encore beaucoup dechemin à parcourir avant de pouvoir garantir une par-ticipation efficace du Comité consultatif aux travauxde l’UPU et une interaction effective entre ce Comité etles autres organes de l’Union. Nous devons parexemple parvenir à une meilleure répartition géo-graphique des membres du Groupe consultatif (futurComité consultatif). Personnellement, je suis persuadéqu’il y a là un rôle de premier plan à jouer pour lesUnions restreintes.

Il convient d’étudier avec soin l’interaction du Co-mité consultatif avec les autres organes de l’Union. Laréorganisation des cercles d’intérêt autour de thèmescommuns plus ciblés devrait augmenter les synergies,éliminer les chevauchements et favoriser un meilleurdéploiement des ressources humaines, financières etmatérielles. Il importe également d’équilibrer la parti-cipation des membres du CA et du CEP pour empê-cher une représentation excessive de ces deux organeset garantir que le Comité consultatif puisse poursuivreses objectifs et sa mission.

Union Postale: Quels sont les principaux défis aux-quels l’UPU et ses membres vont devoir faire face àcourt terme? Pensez-vous qu’ils y soient préparés?Huang Guozhong: Le principal défi consiste à mainte-nir et à renforcer l’intégrité du réseau postal mondial.Avec l’ouverture progressive du marché postal et l’ac-cent placé sur la réforme postale, certains opérateursont commercialisé et mis en place un réseau mondial,par le biais d’acquisitions, de fusions et d’alliances stra-tégiques. Tout cela devrait engendrer un environne-ment plus ouvert et plus concurrentiel. Certains payscraignent que ces développements nuisent au cadretraditionnel de coopération au sein de l’UPU, affaiblis-sent la position de l’organisation et sapent le principede territoire postal unique.

Avec l’ouverture de l’UPU, certains petits pays endéveloppement et certains pays parmi les moins avan-cés sont inquiets pour leur futur rôle dans l’organisa-tion et craignent d’être marginalisés. Il importe doncde réaliser davantage d’études sur le rôle de l’UPU etsur la façon dont l’organisation peut préserver l’inté-grité du réseau postal mondial et réduire l’écart entreles pays industrialisés et les pays en développementgrâce à une coopération technique efficace.

De plus en plus de Pays-membres séparent leursfonctions d’exploitation et de régulation, et nombred’entre eux vont encore devoir trouver un compromisentre le service universel et le libre marché. La presta-tion d’un service postal universel est devenue un pointimportant des programmes des gouvernements.L’UPU a déjà réalisé un certain nombre d’études sur lesdimensions opérationnelles et commerciales de laquestion, mais nous devons encore examiner de plusprès les aspects réglementaires. Les gouvernements etles régulateurs doivent réguler le marché postal et en-courager une concurrence loyale entre les opérateurs,tout en garantissant un service postal universel à tous

The POC has already taken a major step towards in-volving Advisory Group members more deeply in itswork. Members have been invited to the POC’s annualsessions since 2002, and they have been allowed to par-ticipate as observers in the work of the various POCbodies. However, I think we still have a long way to goto ensure effective Consultative Committee participa-tion and interaction in the work of the UPU. Thereneeds to be greater geographical representation by Ad-visory Group (Consultative Committee) members. Ipersonally believe that the Restricted Unions can playa major role here.

For the POC, it is important to carefully analyze theinteraction with the Consultative Committee. The or-ganization of circles of interest into more focused com-mon themes will create greater synergies and eliminatefunction overlap, and promote better deployment ofhuman, financial and material resources. It is also im-portant to balance the participation of CA and POCmembers to avoid excessive representation by thesetwo bodies and ensure that the Consultative Commit-tee can pursue its goals and mission.

Union Postale: What do you consider as the most im-portant challenges for the UPU and its members inthe short term, and do you believe they are preparedfor it? Huang Guozhong: I believe the most important chal-lenge is to maintain and strengthen the global postalnetwork’s integrity. With the progressive opening up ofthe postal market and increased focus on postal re-form, some operators have commercialized and estab-lished a global network through acquisitions, mergersand strategic alliances. This will lead to a more openand competitive environment. Some countries areconcerned these developments may have a negativeimpact on the UPU’s traditional framework of cooper-ation and weaken the organization’s role and the prin-ciple of a single postal territory.

With the opening up of the UPU, some small de-veloping countries and least developed countries areconcerned about their future role in the organizationand the risk of being marginalized. It is therefore im-portant to conduct more studies on the UPU’s role,and how the organiza-tion can keep the globalpostal network intactand reduce the gap be-tween developed anddeveloping countriesthrough effective tech-nical cooperation.

As more and moremember countries startto separate their postalregulatory and opera-tional functions, manyare faced with the chal-lenge of striking a

Page 33: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Dialogue avec les dirigeants postaux Face-to-face with postal leaders

31UNION POSTALE

les citoyens. L’UPU pourrait jouer un rôle vital dans la diffusion de pratiques exemplaires et proposer sonassistance et son expérience en matière de régle-mentation postale.

Un autre des défis que doit relever l’UPU consiste àresserrer les liens de coopération avec l’OMC, dont lesactivités influent non seulement au niveau de l’Union,mais également au niveau national. L’un des problèmescruciaux qui se pose est de veiller à la compatibilité del’accord sur les frais terminaux avec la clause de la na-tion la plus favorisée de l’Accord général sur le com-merce des services. Pour cela, il est essentiel que nousinstaurions un système de frais terminaux juste etéquitable et continuions à nous intéresser de près auxquestions concernant l’OMC.

Il existe bien entendu de nombreux autres défis àrelever et j’espère que les débats qui auront lieu durantle Congrès nous permettront de mieux comprendrel’environnement actuel. Je suis convaincu que la plu-part des Pays-membres sont prêts à s’adapter auxtransformations de l’environnement en développant eten diversifiant leurs activités.Carlos Silva: Le défi le plus important que va devoir re-lever l’UPU d’ici à 2010 va être de combler de manièreefficace l’écart postal qui sépare ses différents Pays-membres. Comment faire? En hiérarchisant les actionset en nous focalisant sur des résultats quantifiables.Nous devrions par exemple mettre davantage l’accentsur la promotion de la réforme postale, le développe-ment du service universel, l’extension du territoirepostal unique, le renforcement de la qualité de serviceet de la sécurité postale, la mise en place de systèmes depaiement rapides et efficaces fondés sur les coûts, ainsique recentrer nos activités sur des services comme lesservices financiers et les colis postaux. Ces servicesreprésenteront, selon moi, l’essentiel des activités de laposte de demain.

Le rôle de l’UPU en tant qu’autorité mondiale denormalisation doit également être renforcé, de mêmeque la promotion efficace et la percée des nouvellestechnologies de l’information dans les Pays-membres,accompagnées de mesures d’encouragement en faveurdes pays en développement et des pays les moins avan-cés.

Sommes-nous prêts à relever ce défi? Je le pense.Les postes ont amplement démontré leur aptitude às’adapter aux changements et aux nouvelles technolo-gies. Pour y parvenir, nous comptons néanmoins sur laparticipation active de tous – et je dis bien de tous – lesmembres. Ce n’est qu’avec l’engagement de tous lesPays-membres – sur les plans réglementaire et opéra-tionnel – que nous parviendrons à des résultats tan-gibles et quantifiables. Nous pouvons compter sur cetteparticipation, dans la mesure où toutes les postes par-tagent la même vision et ne demandent qu’à aller del’avant. Ainsi, le fait que la plénière du CEP ait déléguéses pouvoirs au Comité de gestion du CEP a permis, àplusieurs reprises, d’accélérer la prise de décisions.Cette délégation de pouvoirs a permis au CEP de

sound balance between universal service and the freemarket. Providing a universal postal service has be-come an important item on the government agendas.While the UPU has conducted a number of studies onoperational and market aspects, we need to take acloser look at the regulatory aspects. Governments andregulators need to regulate the postal market and pro-mote fair competition between operators while ensur-ing universal postal service for all citizens. The UPUcould play a vital role in disseminating best practicesand providing guidance and experience on postal reg-ulation.

Another challenge for the UPU is to secure closercooperation with the WTO, where developments willcontinue to have a great influence, not only within theUPU but also at the national level. A key issue is to en-sure compatibility between the terminal dues agree-ment and the General Agreement on Trade in Services’most-favoured-nation obligation. It is therefore im-portant that we create a fair and proper terminal duessystem and continue to monitor WTO issues.

There are, of course, many more challenges, and Ihope the Congress debates will help us better under-stand the environment. I am convinced that mostmember countries are ready to respond to the envi-ronmental changes by expanding and diversifying theirbusinesses.Carlos Silva: The most important challenge for theUPU between now and 2010 is to effectively reduce thepostal gap between member countries. But how can webridge this gap? By prioritizing actions and focusing onmeasurable results. For example, there should be moreemphasis on promoting postal reform, extending uni-versal service and the single postal territory, strength-ening service quality and security, establishing fast, ef-ficient and cost-related payment systems betweenoperators, and refocusing on services such as postal fi-nancial services and parcels. These, in my opinion, willbecome the core business of Posts in the future.

Page 34: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Dialogue avec les dirigeants postaux Face-to-face with postal leaders

32 UNION POSTALE

s’impliquer plus directement, plus activement et defaçon plus homogène dans l’accomplissement de sonmandat.

Union Postale: Quels ont été les hauts et les bas durant vos mandats respectifs?Huang Guozhong: Selon moi, le CA a parfaitementrempli son mandat, notamment en ce qui concerne laréforme de l’UPU. Il a approuvé le rapport du GHN surla mission, la structure, la composition, le financementet le mode de prise de décisions futures de l’UPU et apréparé le terrain en vue de la transformation en dou-ceur du Groupe consultatif en un Comité consultatif.En ce qui concerne les finances, nous avons suivi unepolitique de croissance nominale zéro, et un Pro-gramme et budget biennal a été mis en œuvre pour lapremière fois en 2001. Le CA a également bien avancéen ce qui concerne le suivi des normes du service pos-tal universel, l’étude des BEE des points de vue régle-mentaire et juridique et la promotion de la coopérationtechnique.

Certaines tâches restent cependant inachevées,comme s’assurer que d’autres régions du monde quel’Europe et l’Amérique soient représentées au sein duGroupe consultatif. Le protocole d’accord entre l’UPUet l’OMC n’a pas encore été signé, et l’OMC n’a tou-jours pas répondu à la demande de statut d’observa-teur de l’UPU.Carlos Silva: Cela a été une expérience intense, vrai-ment enrichissante et très motivante, tant du point devue personnel que professionnel, même si j’ai ren-contré certains obstacles. A dire vrai, ces obstacles ontété plus stimulants qu’autre chose. Tout ce qui a été réa-lisé l’a été dans un esprit d’engagement total, avec en-thousiasme et plaisir. La clé du succès réside dans l’es-prit d’équipe qui a régné au sein des différents organesdu CEP. Les projets lancés par le CEP et les proposi-tions qui seront soumises au Congrès témoignent del’importance et de la raison d’être de l’UPU dans lemonde postal. Un autre point positif a été la bonne co-opération entre le CA et le CEP, même dans certainsdomaines où leurs travaux ont pu se chevaucher. Il y atoujours eu un juste équilibre, une bonne entente etune excellente coordination entre les deux Conseilsdans la poursuite de la mission de l’UPU.

Union Postale: Qu’attendez-vous du Congrès de Bucarest?Huang Guozhong: En tant que premier Congrès del’UPU du XXIe siècle, le Congrès de Bucarest revêtcertes une importance symbolique, mais il va aussitrancher de nombreuses questions capitales et approu-ver notamment la Stratégie postale mondiale pour lesannées à venir. J’ai confiance et je ne doute pas que leCongrès évalue favorablement les activités du CAdurant ces cinq dernières années et en approuve lesrapports.

Les points les plus importants à l’ordre du jour duCongrès seront l’approbation du rapport du GHN et

The UPU’s role as a world standardization author-ity should also be reinforced, as well as the efficientpromotion and introduction of new information tech-nologies in all member countries, with special incen-tives for developing and least-developed countries.

Are we prepared for this challenge? I believe we are.Posts have a good track record in terms of adapting tochange and new technology.Yet, to achieve this goal, weneed the active participation of all members. Onlythrough the commitment of all member countries –both at the regulatory and operational levels – will webe able to achieve real and measurable results. I believewe can count on this commitment as all Posts have acommon vision and are keen to move faster. For exam-ple, empowering the POC Management Committeeduring the Plenary has, on several occasions, enabledthe Council to speed up decisions. This delegation ofpowers has made the POC more committed, active andcohesive in implementing its mandate.

Union Postale: What were the high and low pointsduring your term as Chairman?Huang Guozhong: Personally, I feel the CA has suc-cessfully accomplished its mandate, particularly in thefield of UPU reform. The CA has approved the HighLevel Group report on the future mission, con-stituency, financing and decision-making process ofthe Union, and has paved the way for the smooth evo-lution of the Advisory Group into the future Consulta-tive Committee. Financially, a policy of zero nominalgrowth has been pursued and, for the first time, a bi-ennial Programme and Budget has been implementedsince 2001. The CA has also made good progress inmonitoring universal postal service standards, study-ing ETOEs from a regulatory and legal perspective andpromoting technical cooperation.

But some tasks still have to be completed. For ex-ample, Advisory Group members must come to repre-sent regions outside Europe and America, the MOUbetween the UPU and the WTO has not been signed,and the WTO has not yet accepted the UPU’s requestfor observer status.Carlos Silva: It has been an intense, totally enrichingand highly motivating experience for me, both person-ally and professionally, even though there were somehurdles. In fact, the hurdles made my term even morechallenging. But everything my team and I did wasdone with total commitment, great enthusiasm andgreat pleasure. The team spirit present in the differentPOC bodies was truly instrumental to our success. Theprojects launched by the POC and the proposals thatwill be submitted to Congress illustrate the UPU’s im-portance and relevance in the postal world. Anotherpositive aspect has been the good cooperation betweenthe CA and the POC, even in some areas where workmay have overlapped. There has always been a soundbalance, a sense of good understanding and excellentcoordination between the two Councils in pursuingthe UPU mission.

Page 35: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Dialogue avec les dirigeants postaux Face-to-face with postal leaders

33UNION POSTALE

l’institution du Comité consultatif. Ce changementdans la structure de l’UPU aura d’importantes réper-cussions sur ses activités. Ce Congrès sera aussi plusouvert que les autres, dans la mesure où, pour la pre-mière fois, des acteurs extérieurs sont invités à y parti-ciper en tant qu’observateurs et auront ainsi la possi-bilité de contribuer aux travaux de l’Union.

Par rapport aux Congrès précédents, le Congrès deBucarest a été considérablement simplifié en vue de ré-duire les dépenses. Sa durée a été ramenée à quatorzejours et demi de travail (au lieu de dix-sept jours etdemi à Beijing) et le nombre des documents et des dé-cisions – à l’exclusion de celles modifiant les Actes – a été considérablement réduit lui aussi. Ces mesuresdevraient permettre de rationaliser le Congrès deBucarest et les suivants.Carlos Silva: Chaque Congrès est un tournant impor-tant dans la vie de l’UPU et je pense que le 23e Congrèsn’échappera pas à la règle. Des élections impliquantune «relève de la garde» au plus haut niveau aurontlieu. Cependant, les travaux accomplis ces dix der-nières années sous la conduite du Directeur général etdu Vice-Directeur général actuels ont doté l’UPU detous les moyens nécessaires pour faire face aux nou-veaux défis, et ce dans la continuité.

Outre les décisions relatives à un nouveau systèmede frais terminaux, qui vont à coup sûr être chaude-ment débattues et donner lieu à maints compromis, laquestion des BEE devrait, elle aussi, beaucoup intéres-ser les régulateurs et les opérateurs. L’UPU sera appe-lée à prendre clairement position sur cette question. Lanouvelle classification des pays et la création du Co-mité consultatif seront également incontestablementdes moments forts de ce Congrès.

L’importance des propositions relatives à un nou-veau système de quotes-parts territoriales d’arrivéepour les colis ne doit pas non plus être minimisée. Cespropositions témoignent d’une prise de conscience despays de la nécessité d’agir pour récupérer cet importantmarché. Les autres sujets importants de ce Congrèsseront la création d’une norme de qualité minimalepour le courrier international et l’avenir du FAQS.

J’ai bon espoir que la nouvelle formule du Forumsur la Stratégie postale mondiale encourage les Pays-membres à participer plus activement au débat et nouspermette de mieux déterminer, hiérarchiser et évaluernos actions futures. Le fait que le Congrès de Bucarestse déroule peu de temps avant la libéralisation com-plète d’une part considérable du marché postal est toutaussi important. Cela devrait nous inciter à nousconcentrer sur des questions essentielles, auxquelles ilest nécessaire de répondre. �

Union Postale: What are your expectations for theupcoming Bucharest Congress? Huang Guozhong: As the first Congress of the 21stcentury, the Bucharest Congress is of special signifi-cance as it will determine many important issues, in-cluding the approval of the World Postal Strategy. I amoptimistic that Congress will positively evaluate theCA’s activities over the past five years and approve itsreports.

For me, the most important issues will be the ap-proval of the HLG’s report and the establishment of theConsultative Committee. This structural change willhave a significant impact on the UPU’s work. ThisCongress will be more open as, for the first time, exter-nal stakeholders are invited to participate as observers,thereby giving them the opportunity to contribute tothe UPU’s work.

Compared with previous events, the BucharestCongress is being significantly simplified to reduce ex-penses. The period has been shortened to 14.5 workingdays from 17.5 working days in Beijing, and the num-ber of documents and decisions, not counting those re-quired to amend the Acts, has been greatly reduced.These measures will contribute to rationalizing theBucharest Congress and those to come.Carlos Silva: Every Congress represents a turningpoint in the UPU’s life, and I believe the 23rd Congresswill be no exception. There will be elections and a“changing of the guard” at the highest level. However,the work done over the past 10 years under the leader-ship of the current Director General and Deputy Di-rector General has equipped the organization to facefuture challenges without disruption.

Apart from the discussions and decisions on a newterminal dues system that will surely generate muchdebate and compromise, the question of ETOEs is alsoexpected to attract great interest from both regulatorsand operators. The UPU will be called upon to adopt aclear position on this issue. The new country classifi-cation proposal and the creation of the ConsultativeCommittee will surely be highlights of this Congress,too.

The importance of proposals for a new rates systemfor inward land parcels should not be ignored either.These reflect a growing awareness among countries ofthe need to act to win back this important market.Other important Congress subjects will be the creationof a minimum quality standard for international mailand the future of the Quality of Service Fund.

I am optimistic that the World Postal StrategyForum, given its new look, will encourage greater par-ticipation and discussion among member countries,and take us another step forward in focusing, prioritiz-ing and measuring our future actions. Equally impor-tant is the fact that the Bucharest Congress is takingplace shortly before the complete liberalization of asignificant part of the postal market. This should fur-ther encourage us to focus on essential matters wheredecisions are most needed. �

Page 36: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Conseillers régionaux Regional Advisors

34 UNION POSTALE

Vinod Dhamija n’est pas prêt d’oublier sa mis-sion en Afghanistan en 2002. Ce n’était que sadeuxième mission en tant que Conseiller ré-

gional de l’UPU pour la région Asie/Pacifique, unefonction qu’il a commencé d’exercer en février de lamême année, après trente et un ans passés au service dela poste de l’Inde. Après des mois d’effort pour entreren contact avec les responsables de la poste afghane,par l’intermédiaire des ambassades et du Programmedes Nations Unies pour le développement (PNUD), ila enfin pu embarquer dans un avion de l’ONU, auPakistan, pour s’envoler vers ce pays déchiré par laguerre. «L’aéroport de Kaboul était désert, se souvient-il lugubrement, et le tarmac était jonché de carcassesmétalliques d’avions.» Pour lui qui, hormis une invita-tion manuscrite à se rendre sur place pour visiter laposte, ne possédait même pas de visa pour entrer dansle pays, le spectacle était loin d’être rassurant.

Mais le fait d’être attendu lui a redonné confiance.Le bureau du PNUD est intervenu pour faciliter sonentrée dans le pays et, après un briefing complet sur la sécurité, l’a fait déposer à son hôtel. Finalement, il a pu se consacrer à sa mission de cinq jours, au cours de laquelle il a dû réunir les informations nécessairespour élaborer un projet de réorganisation complète du service postal du pays, et ce malgré le sentiment d’inquiétude causé par le fait de ne pas avoir de visa.Mais le bureau du PNUD s’est chargé de ce pro-blème.

Soulagé, M. Dhamija a commencé l’évaluation dusystème postal détruit par la guerre: l’infrastructure debase était totalement désorganisée, certains employésdu centre de tri restaient assis par terre à attendre le tra-vail, et il n’y avait même pas de bicyclettes ni de four-gonnettes pour distribuer les faibles volumes de cour-rier arrivant. Pour M. Dhamija, qui se souvenait de labonne réputation dont jouissait naguère la poste af-ghane – mais c’était avant que les Taliban ne prennentle pouvoir et renvoient 70% des employés –, le constatétait douloureux.

M. Dhamija a fini par élaborer un projet plurian-nuel pour aider à reconstruire la poste afghane. L’UPUa débloqué 100 000 CHF, et plusieurs pays, dont laChine, la France, l’Inde, l’Iran, le Japon et le Pakistan,ont fourni des équipements, une assistance techniqueet physique ainsi qu’une aide à la formation, dans lecadre d’un accord international. Le projet devrait arri-ver à son terme à la fin de cette année.

Vinod Dhamija will never forget his mission toAfghanistan in 2002. It was only his secondmission as a UPU Regional Advisor for the

Asia-Pacific region, a job he started in February of thesame year, after a 31-year career with India Post. Aftermonths of trying to make contact with officials of theAfghan Post, through embassies and the United Na-tions Development Programme (UNDP), Dhamija fi-nally boarded a UN plane in Pakistan one day andheaded for the war-torn country. The airport in Kabulwas desolate, he remembers sadly, and the metallic ca-davers of airplane wrecks rested on the outskirts of thetarmac. The sight was not reassuring. And except for ahand-written letter inviting him to visit the Post, hedidn’t even have a visa to enter the country.

Still, he was expected and he felt safe. The UNDPoffice assisted with his entry into the country and aftera thorough security briefing dropped him off at hishotel. He began his five-day mission with a view topreparing a project plan to revamp the country’s postalservice, even though he was somewhat worried aboutbeing in the country without the appropriate visa. Butthe UNDP office was working on it.

Setting those concerns aside, Dhamija started to as-sess a postal system destroyed by war: the basic infras-tructure was a shambles, some employees at the sort-ing centre sat on the floor waiting for work, and therewere not even bicycles or vans to deliver the small mail

Une journée dans la vie d’un Conseiller régional

A day in the life of a Regional Advisor

Vinod Dhamija,Conseiller régional (Asie/Pacifique).

Vinod Dhamija,Regional Advisor(Asia-Pacific)

Page 37: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Conseillers régionaux Regional Advisors

35UNION POSTALE

Toujours voyagerPour la plupart des employés de l’UPU, ces conditionssont loin d’être des conditions de travail normales,mais, pour les Conseillers régionaux, ambassadeurs del’UPU sur le terrain, de tels épisodes font partie de lavie de tous les jours.

M. Dhamija est l’un des sept Conseillers régionaux,basés respectivement au Bénin, au Costa-Rica, enEgypte, à Sainte-Lucie, en Slovaquie, en Thaïlande(base de M. Dhamija) et au Zimbabwe, chargés chacund’une région du monde déterminée. Leur tâche princi-pale consiste à évaluer sur le terrain les besoins en as-sistance technique et à apporter, à partir de là, une aideaux pays en développement et aux pays les moins avan-cés sous la forme de projets intégrés pluriannuels(PIP). Cette aide est formalisée par la signature d’uncontrat de développement entre l’UPU et les pays bé-néficiaires. Les services des Conseillers régionaux sontfinancés pour l’essentiel par le budget ordinaire del’UPU, mais des fonds supplémentaires, sous la formede contributions volontaires affectées, servent à finan-cer leurs activités dans certaines régions ainsi que leurformation.

La région dont s’occupe M. Dhamija comprend 36 pays, dont 14 sont classés dans la catégorie des paysles moins avancés. Il connaît parfaitement tous lesgrands – et les moins grands – aéroports de la région.Etre constamment en déplacement fait partie inté-grante de sa fonction. Entre 2001 et 2004, les septConseillers régionaux ont accompli 305 missions etpréparé des projets nationaux et régionaux pour126 pays. Certaines missions nécessitent parfois plus de quatre mois de préparation, comme celle que M. Dhamija a effectuée au Myanmar.

Depuis qu’il est Conseiller régional, M. Dhamija apréparé 18 projets pour 43 pays. Le métier tient beau-coup, selon lui, de la course d’obstacles. Dans certainspays, les connaissances techniques font cruellementdéfaut, les contacts avec les autres pays sont inexistantset l’accès à l’information est très limité. L’absence debases de données rend bien souvent difficile le travaild’évaluation des volumes et des recettes. Plus d’unefois, M. Dhamija a dû s’asseoir avec les responsablespostaux pour effectuer lui-même les calculs, crayon enmain. «Une fois que vous êtes dans ces pays, vous devezétudier le système postal, mais bon nombre d’entre euxne possèdent aucune statistique sur les dépenses, lesvolumes ou les recettes. Or ces informations sont in-dispensables pour évaluer les besoins en matière de

volumes that existed. It was a sad sight, says Dhamija,who remembered the Afghan Post’s reputation forbeing a good postal service in the past. That was beforethe Taliban ruled the country and dismissed 70 percent of the employees.

Dhamija eventually developed a muti-year projectto help rebuild the Afghan Post. The UPU gave 100,000CHF, and several countries, including China, France,India, Iran, Japan and Pakistan provided equipment,technical and physical support, and training assistancethough an international agreement. The project is ex-pected to conclude at the end of this year.

Travel, travel, travelFor most UPU employees, these are far from being nor-mal working conditions. But for Regional Advisors, theUPU’s ambassadors in the field, such episodes are partof everyday life.

Dhamija is one of seven Regional Advisors whocover specific regions of the world from Benin, CostaRica, Egypt, Saint Lucia, Slovakia, Thailand (Dhamija’sbase) and Zimbabwe. Their main function is to lookafter technical assistance in the field, providing aid todeveloping and least developed countries in the formof multi-year integrated projects (MIPs), combinedwith a development contract between the UPU and thebeneficiary countries. Their services are mainly fi-nanced by the UPU’s regular budget, but additionalfunds in the form of tied voluntary contributions helpto finance their activities in certain regions, as well astraining.

Overseeing a region covering some 36 countries, 14of them with least-developed-country status, Dhamija

5 heures dumatin, aéroportinternational deDoubaï. VinodDhamija attendun vol pour l’Iran.

5 a.m., Dubai in-ternational air-port. VinodDhamija waits fora connectingflight to Iran.

Page 38: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Conseillers régionaux Regional Advisors

36 UNION POSTALE

fourgonnettes, de bicyclettes et autres équipements,ainsi qu’en matière de formation.»

Vinod Dhamija trouve son travail gratifiant. Il ap-précie beaucoup les échanges d’idées et les efforts dé-ployés en faveur du développement et de la réforme dela poste et de l’extension du service universel. «Les genssont particulièrement enthousiastes, et cela me réjouit.Ils sont prêts à adopter les nouvelles technologies et lesnouvelles méthodes de traitement du courrier, ce quiest un point capital. Même dans les plus petits paysinsulaires, la concurrence est là, à l’affût, pour tireravantage des marchés non réglementés.»

Conseiller régional, une fonction qui évolueLa fonction de Conseiller régional évolue depuis sacréation en 1991, et les Conseillers ont vu leur nombreaugmenter puis diminuer d’un Congrès à l’autre. LesPIP restent au centre des préoccupations, mais lesConseillers régionaux sont de plus en plus sollicitésdans le cadre des projets liés au Fonds pour l’améliora-tion de la qualité de service (FAQS). Ils ont ainsi contri-bué à la mise en œuvre de bon nombre de ces projets,notamment à l’échelle régionale. En 2002 et en 2003,47 de leurs missions avaient pour objet d’aider les paysvisités à constituer des dossiers de candidature pour leFAQS.

Vinod Dhamija a remporté de grands succès dansla région Asie/Pacifique, où deux importants projetsrégionaux ont vu le jour grâce à son travail et à l’aidefinancière généreuse de la Chine et de Singapour, quiont renoncé à leurs ressources FAQS au profit de paysvoisins. Les deux projets régionaux en question vi-saient à améliorer les systèmes postaux internationauxen installant la version simplifiée de l’application In-ternational Postal System (IPS Light) de l’UPU danshuit pays parmi les moins avancés de la région Asie, etcinq pays parmi les moins avancés et quatre pays déve-loppés de la région Pacifique. Les pays participants ontutilisé leurs ressources FAQS pour financer le projet àhauteur de 20% des coûts, tandis que les postes singa-pourienne et chinoise finançaient le reste. Pour l’un desdeux projets, M. Dhamija n’a obtenu la copie ducontrat de développement signé, confirmant ainsi laparticipation des pays à l’initiative, que quelques joursavant que le Conseil fiduciaire du FAQS examine leprojet. «Lorsque le document est arrivé par téléfax, j’ai

probably knows every major – and not-so-major – air-port in his region like the palm of his hand. Living outof a suitcase is part-and-parcel of the job. During the2001-2004 cycle, the seven Regional Advisors havecompleted 305 missions, developing national or re-gional projects benefiting 126 countries. Some of thesemissions took up to four months to organize, like theone Dhamija planned to Myanmar.

Since becoming a Regional Advisor, Dhamija hasprepared 18 projects benefiting 43 countries. The job,he will tell you, is a challenging one. In some countries,there is often a lack of expertise, no contact with othercountries, and little access to information. The absenceof databases often makes it difficult to assess postal vol-umes and revenues. On more than one occasion, he hashad to sit down with postal officials to do the math byhand. “Once you go to these countries, you need tostudy the postal system, but many don’t have statisticson expenditures, volumes or revenues. This informa-tion is necessary to determine the need for vans, bicy-cles, and other equipment and training.”

But Dhamija says the work is rewarding. He enjoysthe exchange of ideas and the emphasis on postal re-form and development as well as the extension of uni-versal service. “People are very enthusiastic, and thischeers me up. They want to embrace new technologyand new methods of processing the mail, which is im-portant. Even in the smallest islands, competitors arethere to take advantage of the unregulated markets.”

The changing role of Regional AdvisorsEstablished in 1991, Regional Advisors have seen theirnumbers go up and down between Congresses, andtheir roles evolve, too. While MIPs remain a key focus,Regional Advisors are increasingly being called upon toassist with Quality of Service Fund (QSF) projects. Andthey have been instrumental in setting up many ofthem, especially regional ones. In 2002 and 2003, 47 oftheir missions were done with a view to help countriesprepare QSF project proposals.

Dhamija has been particularly successful in theAsia-Pacific region, where two important regional pro-jects have been developed thanks to his work and thegenerous contribution of countries like China and Sin-gapore, which donated their QSF resources for the ben-efit of neighbouring countries. The two regional pro-jects were aimed at improving international mailsystems with the installation of the light version of theUPU’s International Postal System in eight least-devel-

Une délégationde la poste sud-coréenne, menéepar Gyu Tae Lee,Vice-Présidentexécutif (aucentre), rencontreVinod Dhamijadans les bureauxde Bangkok.

A delegation fromKorea Post, led byGyu Tae Lee, Exec-utive Vice-Presi-dent (centre),meets with VinodDhamija in his of-fices in Bangkok.

Page 39: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Conseillers régionaux Regional Advisors

37UNION POSTALE

eu le sentiment d’avoir vraiment accompli quelquechose», se souvient-il, non sans soulagement.

Pour ce qui est des projets relevant exclusivementdu FAQS, M. Dhamija repense avec une certaine émo-tion à celui de la République populaire démocratiquede Corée. Lors d’une visite dans ce pays, à la fin de2002, il avait identifié l’absence de moyens de transportadéquats comme l’un des principaux problèmes d’ex-ploitation à résoudre pour améliorer l’acheminementdu courrier entre Pyongyang et les villes régionales. Apartir des résultats de sa mission, il a élaboré un plande développement de la qualité de service et une pro-position de projet pour l’acheminement interurbaindu courrier de la poste aux lettres. La République deCorée a accepté d’utiliser ses fonds FAQS disponiblespour aider son voisin du nord à acquérir 19 nouveauxvéhicules et à former 10 cadres postaux au Centre deformation de l’Union postale de l’Asie et du Pacifique,à Bangkok. «En raison des sensibilités politiques, il afallu faire preuve de diplomatie et de patience», ajouteM. Dhamija.

La question de la présence des Conseillers régio-naux sur le terrain sera rediscutée au Congrès de Buca-rest. Certains Pays-membres estiment que le maintiend’une présence physique de l’UPU dans diverses ré-gions du monde coûte trop cher et proposent d’autressolutions. Mais une enquête réalisée en décembre 2003,à laquelle 80 Pays-membres ont répondu, a confirmé lanécessité de maintenir les Conseillers régionaux dansles régions stratégiques du monde, estimant que leurtravail était précieux.

Vinod Dhamija retournera en Afghanistan pourévaluer les résultats du PIP qu’il a mis au point en 2002.Il aura alors, sans doute, moins de difficultés à obtenirles documents nécessaires pour entrer dans le pays. Ladernière fois, il avait finalement obtenu son visa laveille de son retour! �

oped countries of Asia and five least-developed andfour developed countries in the Pacific. The participat-ing countries contributed 20 per cent of the projectcost with funds from their QSF account, while Singa-pore Post and China Post funded the rest. In one case,Dhamija got the form confirming the countries’ par-ticipation in the initiative just days before the QSFBoard of Trustees was to consider the project. “Whenthe form came in by fax, I felt a great sense of accom-plishment,” he recalls with relief.

When it comes to pure QSF projects, though,Dhamija fondly considers the one in the DemocraticPeople’s Republic of Korea. A visit to the country at theend of 2002 led him to identify a lack of adequatetransportation means as one of the main operationalproblems for improving the mail transportation net-work between Pyongyang and regional cities. Fromthat mission he developed a quality development planand a proposal for an inter-city lettermail conveyanceproject. The Republic of Korea agreed to use its avail-able QSF funds to help its northern neighbour pur-chase 19 new vehicles and train 10 postal officials at thetraining centre of the Asian-Pacific Postal Union inBangkok. “Because of the political sensitivities, diplo-matic skills and patience were needed,” says Dhamija.

The presence of Regional Advisors in the field willagain be a topic of debate during the BucharestCongress. Some member countries feel that maintain-ing a UPU presence in various parts of the globe is toocostly and have suggested alternatives. But a December2003 survey, which generated replies from 80 membercountries, confirmed the need to maintain RegionalAdvisors in strategic parts of the world and that theirwork is invaluable.

Dhamija will eventually return to Afghanistan toevaluate the results of the MIP he developed in 2002.By then, he will surely have an easier time of getting thedocuments he needs to enter the country. The last time,he finally got his visa the day before leavingAfghanistan. �

Les Conseillers régionaux de l’UPU (de g. à dr.): Vinod Dhamija (Thaïlande),

Jan Masák (Slovaquie), Herbert Niles(Sainte-Lucie), Laurent Boncoungou

(Bénin), Négib Boularès (Egypte) et Guillermo Ronderos (Costa-Rica).

Absent: Francis Chengula (Zimbabwe).

The UPU’sRegional Advisors(from L/R): VinodDhamija (Thai-land), Jan Masák(Slovakia), Her-bert Niles (SaintLucia), LaurentBoncoungou(Bénin), NégibBoularès (Egypt)and GuillermoRonderos (Costa-Rica). Absent:Francis Chengula(Zimbabwe).

Le bureau deVinod Dhamijaest situé au siègede l’Union postalede l’Asie et du Pacifique. Sur laphoto, il est enréunion avec Pra-pasri Reopanich-kul, experteassociée natio-nale (à g.), et Pra-papan Dee-iam,secrétaire.

Vinod Dhamija’soffice is housed inthe Asian PacificPostal Union.Here he meetswith Prapasri Re-opanichkul, Na-tional AssociateExpert (left), andPrapapan Dee-iam, Secretary.

Page 40: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Unions restreintes Restricted Unions

38

Union postale balte (UPB)

Baltic Postal Union (BPU)

L ’UPB réunit les trois pays baltes ayant adhéré àl’Union européenne (UE) le 1er mai 2004.L’Estonie, la Lettonie et la Lituanie affichent,

d’après une étude de marché sérieuse, un potentiel decroissance de 14% et sont présents sur le marché postaleuropéen depuis 1991. Union Postale a demandé àJonas Salavéjus, Secrétaire général de l’UPB, si l’adhé-sion à l’UE est synonyme de nouveaux défis pour lestrois pays membres de l’UPB.

Jonas Salavéjus: La réglementation postale des troispays baltes a été progressivement adaptée et harmoni-sée à la lumière des directives postales européennes. Lespostes ont mis en place des innovations technologiquestelles que la signature électronique postale et le servicede messagerie en vue de compenser la baisse du volumedu courrier. La qualité de service demeure toutefoisl’enjeu principal, surtout depuis l’arrivée d’entreprisesconcurrentes sur le marché. Actuellement, l’UPB four-nit aux postes membres les outils nécessaires à la défi-nition de stratégies postales communes ainsi que lecadre à un échange de savoir-faire afin de renforcer leurréactivité face aux changements.

Union Postale: Les postes baltes ont toutes lancé desprojets dans le cadre du FAQS. Des résultats sont-ilsdéjà perceptibles?Jonas Salavéjus: L’UPB joue pleinement le rôle de co-ordonnateur dans ces projets: les postes de l’Estonie etde la Lettonie ont installé des équipements de mesurediagnostique de la qualité de service dans les bureauxd’échange de Tallinn et de Riga afin de contrôler préci-sément la durée de traitement du courrier. Les résultatssont très satisfaisants. La poste lituanienne vient de choi-sir la société qui fournira les équipements et logicielspour le système d’information basé sur les codes à barrespour les envois recommandés nationaux et internatio-naux. Ce projet accélérera le traitement des envois, ré-duira le nombre d’erreurs et facilitera les recherches encas de perte ou de réclamation. Toutes ces mesures vi-sent à mieux satisfaire la clientèle et à se positionner surun marché postal ouvert à la concurrence. �

The BPU comprises the three Baltic countriesthat joined the European Union on 1 May 2004.According to reliable market research, Estonia,

Latvia and Lithuania, which have been active in the Eu-ropean postal market since 1991, have a growth poten-tial of 14%. Union Postale asked Jonas Salavéjus, Sec-retary General of the BPU, if joining the EU means newchallenges for the BPU’s three member countries.

Jonas Salavéjus: Postal regulations in the three Balticcountries have gradually been adapted and harmo-nized on the basis of the European postal directives.The Posts have implemented new technologies such aselectronic postal signature and a messaging service tomake up for the decrease in mail volumes. Neverthe-less, quality of service remains the main focus, espe-cially since the arrival of competing businesses in themarketplace. At the present time, the BPU providesmember Posts with the tools needed to develop jointpostal strategies and a framework for sharing know-how in order to enhance their ability to effectively re-spond to the changes taking place.

Union Postale: All of the Baltic Posts have launchedQSF projects. Are there any results yet?Jonas Salavéjus: The BPU is playing a full and activerole in coordinating these projects: The Posts in Esto-nia and Latvia have installed diagnostic testing equip-ment to measure quality of service in the Tallinn andRiga offices of exchange by precisely monitoring mailprocessing times. The results have been quite satisfy-ing. The Lithuanian Post has just selected a company tosupply equipment and software for a barcode-basedinformation system for domestic and internationalregistered items. This project will speed up the pro-cessing of registered mail, reduce the number of errorsand facilitate searches stemming from losses or in-quiries. All of these measures are aimed at providingbetter customer service and achieving a better positionin a competitive postal market. �

Créée en: 1994Siège: Vilnius (Lituanie)Nombre de membres: 3Projets FAQS: Estonie: mise en œuvre d’unsystème de contrôle du dépôt et de la dis-tribution des lettres; Lituanie: systèmed’information basé sur des codes à barrespour les envois recommandés internatio-naux et domestiques de la poste litua-nienneProjet régional: mesure diagnostique de laqualité de service dans les pays baltes (Lettonieet Estonie)

Created in: 1994Headquarters: Vilnius (Lithuania)

Number of members: 3QSF projects: Estonia – introduction ofa system for monitoring letter postingand delivery; Lithuania: barcode-basedinformation system for international anddomestic registered items

Regional project: diagnostic testing ofquality of service in Baltic countries

(Latvia and Estonia)

POSTAL

UN

IONBALTIC

Page 41: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Unions restreintes Restricted Unions

39UNION POSTALE

PostEurop recently organized the first trainingsession of the ACTIN project (Acquis Commu-nautaire Training INitiatives) designed to pro-

vide the postal operators of Central and Eastern Euro-pean countries (CEEC) with the practical knowledgeand tools needed to comply with the acquis commu-nautaire (European postal legislation already in effect).An initial session took place in March 2004, with theothers to be held later this year.

Complying with the service quality criteria set bythe European Union’s postal directives represents achallenge for most of the European public postal oper-ators. Union Postale asked Marc Pouw, Secretary Gen-eral of PostEurop, what measures had been taken inthis connection.

Marc Pouw: PostEurop has launched several pro-grammes to enhance its members’ performance in thisarea. A good example is CAPERS (Computer-AidedPost for Eastern States), completed last year, which in-troduced an advance notification (pre-advice) systemfor tracking mail receptacles through the exchange ofstandard messages in a dozen or so Eastern Europeanand Mediterranean Basin countries.

Union Postale: During the Plenary Assembly, jointlyorganized by PostEurop and the European Commit-tee for Postal Regulation (CERP) in Dubrovnik, Pos-tEurop prepared proposals for submission to theBucharest Congress. Can you tell us more about this?Marc Pouw: We prepared more than 250 proposals,particularly on terminal dues, postal security, the use ofnew technologies and the UPU’s mission, and I was de-lighted to see that the 43 European public operatorsand the regulators attending the meeting, despite theirvery different strategies, were able to find some com-mon ground for agreement on most of the key ques-tions to be brought before the UPU Congress. NextSeptember, PostEurop hopes to find areas of agree-ment with the Posts and Restricted Unions on othercontinents. �

PostEurop (Association des opérateurs postaux publics européens)

PostEurop(Association of European Public Postal Operators)

PostEurop a récemment organisé la première ses-sion de formation du projet Acquis Commu-nautaire Training INitiatives (ACTIN), visant à

fournir aux opérateurs postaux des pays d’Europe cen-trale et orientale (PECO) les connaissances pratiques et les outils dont ils ont besoin pour se conformer àl’acquis communautaire (la législation postale euro-péenne déjà en vigueur). Une première session a eu lieu en mars 2004; les autres suivront dans le courantde l’année.

L’obligation de respecter les critères de la qualité deservice imposés par les directives postales de l’Unioneuropéenne constituant un défi pour la plupart desopérateurs postaux publics européens, Union Postale ademandé à Marc Pouw, Secrétaire général de Post-Europ, quelles avaient été les mesures entreprises en lamatière.

Marc Pouw: PostEurop a lancé plusieurs programmespour rendre ses membres plus performants dans cedomaine. Un exemple éloquent est Computer-AidedPost for Eastern States (CAPERS), achevé l’an dernier,qui a permis de mettre en place un système de préaviset de suivi des réceptacles de courrier par échange de messages standard dans une douzaine de paysd’Europe de l’Est et du bassin méditerranéen.

Union Postale: Au cours de l’Assemblée plénière,organisée conjointement par PostEurop et le Comitéeuropéen des régulateurs postaux (CERP) à Dubrov-nik, PostEurop a préparé des propositions à sou-mettre au Congrès de Bucarest. Pouvez-vous nous endire davantage?Marc Pouw: Nous avons élaboré plus de 250 proposi-tions, notamment sur les frais terminaux, la sécuritépostale, l’utilisation des nouvelles technologies et lamission de l’UPU, et je me réjouis que les 43 opérateurspublics européens ainsi que les régulateurs présents,qui suivent des stratégies très différentes, aient pu trou-ver un terrain d’entente pour la plupart des questionsclés qui seront soumises au Congrès de l’UPU. En sep-tembre prochain, PostEurop espère trouver des pointsde convergence avec les postes et les Unions restreintesdes autres continents. �

Créée en: 1993Siège: Bruxelles (Belgique)Nombre de membres: 43Objectifs: servir de plate-forme pour tout leréseau postal européen et aider lesmembres à élaborer de nouvellesméthodes opérationnelles, en incor-porant les avancées technologiques les plus récentes Site Web: www.posteurop.org

Created in: 1993Headquarters: Brussels (Belgium)Number of members: 43

Objectives: To serve as a platform for theEuropean postal market and helpmembers to develop new operat-

ing methods incorporating the latestin technology

Website: www.posteurop.org

Page 42: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Un bureau de poste sous les projecteurs Post office in the spotlight

40 UNION POSTALE

L ’histoire de la poste serbe a commencé il y a centsoixante-quatre ans, à Belgrade, avec l’ouverturedu premier bureau de poste le 7 juin 1840.

Aujourd’hui, l’opérateur postal serbe – PTT Commu-nications «Srbija» – est une entreprise publique mo-derne qui compte plus de 1500 bureaux de poste et18 000 salariés et livre le courrier à plus 3 millionsd’adresses.

L’un des bureaux de poste les plus rentables du ré-seau postal serbe est la recette principale de Zrenjanin(23101 Zrenjanin 1). Il faut préciser d’emblée que laprestation des services postaux sur le territoire des ré-publiques du Monténégro et de la Serbie est assurée pardeux entreprises distinctes, respectivement: la poste duMonténégro et PTT Communications «Srbija». En-semble, elles forment la Communauté des PTT yougo-slaves.

Zrenjanin, situé sur les rives de la Begej, dans laplaine fertile du Banat, jouit d’un climat continentaltempéré. La ville, riche d’un vaste héritage culturel ethistorique, s’appelait anciennement Veliki Beckerek. Lepremier bureau de poste y a ouvert ses portes en 1737,alors que la ville faisait encore partie de l’Empire aus-tro-hongrois. Aujourd’hui, Zrenjanin est un centre ad-ministratif et d’éducation, en même temps qu’un pôleagro-industriel et un haut lieu culturel, et constitue lenœud d’un important réseau de voies de communica-tion terrestres, fluviales et ferroviaires.

Le bureau de poste, un symbole d’égalitéLe bureau de poste de Zrenjanin fait partie de l’une desunités d’exploitation de la poste serbe et dessert 54 vil-lages et 225 000 habitants.La municipalité de Zrenja-nin compte quelque 25nationalités différentes. Lamajorité sont des Serbes,puis viennent les Hon-grois, les Roumains, lesSlovaques, les Roms, lesBulgares et les Ruthènes.En outre, on y emploiecinq langues officielles.«En tant qu’institutionpublique, la poste jouedans la région un rôle fé-dérateur essentiel, garan-tissant une égalité de trai-

The Serbian Post has a 164-year-old history, dat-ing back to the opening of its first post office on7 June 1840, in Belgrade. Today, the Serbian

postal operator, Public Enterprise of PTT Communi-cations “Srbija”, is a modern business with more than1,500 post offices and 18,000 employees. Mail is deliv-ered to over three million addresses.

One of the most successful post offices in the net-work is the Zrenjanin Main Post Office (23101 Zren-janin 1), which is part of the Serbian postal service. Inthe Republics of Serbia and Montenegro, two separatecompanies provide postal services: Public Enterprise ofPTT Communications “Srbija” in Serbia, and Post ofMontenegro. Together, they form the Community ofYugoslav PTT.

Zrenjanin is situated on the fertile Banat plain,along the banks of the river Begej, in a temperate con-tinental climate zone. The former name of the town,which has a rich cultural and historical heritage, wasVeliki Beckerek. The first post office opened in 1737, ata time when the town was still part of the Austrian-Hungarian Empire. Nowadays, Zrenjanin is a modernadministrative, agro-industrial, cultural and educa-tional centre, well served by a major network of roads,rivers and railways.

The post office, a symbol of equalityThe Zrenjanin post office forms part of a PTT Com-munications business unit encompassing 54 settle-ments and 225,000 inhabitants. People from some 25ethnic backgrounds live in the Zrenjanin municipality.The majority are Serbs, followed by Hungarians, Ro-

manians, Slovaks, Roma, Bul-garians, and Ruthenians. Fur-thermore, there are five officiallanguages. “As a state institu-tion, the Post Office serves as animportant unifying factor inthis area, ensuring that the di-verse population is treatedequally. Some 80,000 people livein the town of Zrenjanin. Themain post office provides deliv-ery services to 28,000 house-holds and to some 2,000 busi-nesses and institutions. Peoplehave been relying on the Postfor many years, both in terms of

Serbie-et-Monténégro

Le bureau de poste de Zrenjanin

Serbia and Montenegro

The Zrenjanin Post Office

La poste serbedistribue quelque200 millions d’en-vois par an.

The Serbian Postdelivers some 200million items ayear.

Page 43: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Un bureau de poste sous les projecteurs Post office in the spotlight

41UNION POSTALE

tement à l’ensemble de la population. Près de 80 000personnes vivent à Zrenjanin même. La recette princi-pale distribue le courrier à 28 000 ménages et à quelque2000 entreprises et institutions. Les gens font confianceà la poste depuis de nombreuses années, que ce soitpour les services directs (la poste arrive en tête desprestataires de service dans le domaine des opérationsde règlement des factures, avec plus de 50% des tran-sactions réalisées à ses guichets) ou pour les relationsavec l’Etat», déclare Tibor Heslenji, qui dirige l’unitéd’exploitation.

De la prise en charge au tri, tout se fait sur placeLe bâtiment de la recette principale est situé au numéro1 de la rue Mihajlo Pupin, du nom de l’inventeur desbobines utilisées pour la transmission des signaux télé-phoniques. Une plaque commémorative rehausséed’un bas-relief de Pupin orne l’entrée principale. Lemême bâtiment abrite le hall d’accueil du public, le ser-vice de distribution, le centre de traitement du courrieret la banque postale. Une équipe d’une centaine de per-sonnes est là pour répondre aux besoins de la clientèledu bureau de poste. La plupart des employés ont un ni-veau d’éducation post-secondaire et quelques-uns ontsuivi des études universitaires. Tout le personnel du bu-reau de Zrenjanin est affilié au même syndicat, celuides PTT «Srbija».

Trente-huit personnes travaillent aux guichets; sur18 guichets, quatre sont réservés à la Caisse d’épargnepostale et un à Telekom Srbija, l’opérateur national detéléphonie fixe et mobile. Outre les services financierset ceux de la poste aux lettres et des colis postaux, le bu-reau propose toute une gamme de produits à la vente.En règle générale, les clients n’attendent pas plus de dixminutes, grâce à un nouveau système instauré pour ré-duire les temps d’attente et améliorer la qualité de ser-vice. Les gros expéditeurs peuvent faire ramasser leursenvois à domicile pour éviter une surcharge de travaildans le hall principal. La mise en service de l’applica-tion International Postal System (IPS) de l’UPU de-vrait bientôt permettre à la poste serbe d’assurer lesuivi et la localisation des envois. Les informationsconcernant la distribution et l’acheminement serontalors accessibles sur Internet, via le centre de rensei-gnements ou au guichet.

direct services (the Post is the leader in bill-paymenttransactions, with over 50% of these carried out at postoffice counters) and State presence,” says Tibor Hes-lenji, Manager of the business unit.

From acceptance to sorting - All in one placeThe building of the Main Post Office is at No. 1, Miha-jlo Pupin Street, named after the inventor of coils usedin the transmission of telephone signals. A commem-orative plate with Pupin’s bas-relief decorates the mainentrance. The same building houses the main counterhall, delivery service, postal centre and post bank. Astaff of 100 tends to the various business customersthat come to the post office. Most employees have a col-lege degree, but some are university educated. The en-tire staff of the Zrenjanin Post are members of the sametrade union, the Union of PTT “Srbija”.

Thirty-eight employees work as counter clerks; outof 18 counters, four are let to the Post Savings Bank andone to Telekom Srbija, the fixed and mobile telephoneoperator. In addition to providing financial, letter-postand parcel services, the office sells an assortment ofproducts. Customers usually wait no more than 10minutes for assistance, thanks to a queue system intro-duced to cut the waiting time and raise the quality ofservice. Large mailers can have their items picked up attheir location, in order to lighten the work pressure onthe main hall. The introduction of the UPU’s Interna-tional Postal System (IPS) will soon enable the Post totrack and trace items. In-transit or delivery data shouldbe available on the Internet, through the Call Centreand at the counter.

“I’ve been with the Post for five years,” says SnezanaMrgic. She became the manager of the Zrenjanin PostOffice in November 2002, after spending two years atthe counter and two more in the Postal Service De-partment. “I am sure there will be more opportunitiesfor further promotion,” she says. “The controllers en-sure that I am kept up-to-date on various issues and,when appropriate, I talk to the employees direct. I tryto motivate the staff by leading by example, becauseI’m aware of the frustrations that are inherent in theirdaily contacts. The postal service is not always an easyplace to work. I try to be professional, meet deadlinesand be kind to customers. In the event of a dispute, Ilisten carefully, state the company’s position and sup-port employees provided they are right. The pleasantpart of my job is to organize the process flow, in orderto achieve higher volumes and revenues.”

Tibor Heslenji, Directeur del’unité d’exploitation postale de Zrenjanin.

Tibor Heslenji, Manager of theZrenjanin business unit.

Page 44: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Un bureau de poste sous les projecteurs Post office in the spotlight

42 UNION POSTALE

«Je travaille à la poste depuis cinq ans», déclareSnezana Mrgic. Elle est arrivée à la tête de la recetteprincipale de Zrenjanin en novembre 2002, après deuxannées passées au guichet et deux autres à la Directionde la poste. «Je suis sûre que d’autres promotions sui-vront, ajoute-t-elle. Les contrôleurs me tiennent infor-mée des principaux problèmes qui se posent et, en casde besoin, j’interviens directement auprès des em-ployés. J’essaie de motiver l’équipe par un encadre-ment exemplaire, car je sais quelles frustrations engen-drent chez eux les contacts quotidiens. Le travail à laposte n’est pas toujours facile. J’essaie d’agir avec pro-fessionnalisme, de respecter les délais et d’être agréableavec la clientèle. En cas de différend éventuel, j’écouteattentivement, je présente la position de l’entreprise etje soutiens mes employés, à supposer qu’ils ne soientpas dans leur tort. Ce que j’apprécie le plus dans montravail, c’est organiser les opérations en vue d’accroîtreles volumes et les bénéfices.»

Qualité et courtoisie La plupart des employés de guichet sont diplômés de l’Ecole des postes, où ils ont acquis savoir-faire et autonomie. Durant leur stage pratique, ils ont pu se familiariser avec les opérations élémentaires, puis ont

Quality and civility Most of the counter staff graduated from the PTT Col-lege. During their internship they became acquaintedwith basic operations and continued in-service train-ing in new services and equipment. Last year, for in-stance, all Serbian Post counter attendants receivedtraining in a code of conduct and communications,and mail carriers will soon receive similar training.

Zorica Vasiljev has 17 years of experience with thePost. She first worked in delivery services and thentransferred to counter operations. Currently, she is incharge of payment transactions, and serves an averageof 230 people a day. “One sometimes has to be patientwith elderly customers because they have their ownideas about things, while the younger generation canusually grasp newer procedures more easily. Still, I re-main professional with everyone, smile a lot, and try todo my best to deliver high-quality services, win cus-tomers’ trust and ensure they keep coming back to thePost. I like my job; no two days are alike.”

In the back office, each service is allocated its spacefor filing, preparation, control and cashier’s affairs.These activities start one hour before, and close onehour after, normal business hours. The Zrenjanin postoffice employs nine controllers. They monitor andcontrol the work done at the counters, in the deliveryarea and at the cashier counters. To become a con-troller, one has to have strong skills, a lot of work ex-perience, excellent management abilities and a positivecharacter. Controllers must be informal leaders, as theyhave direct and daily contact with customers and staff.

La poste en chiffres/The Post at a glanceEmployés/Employees: 17 955Bureaux de poste/Post offices: 1 516Centres de tri/Sorting centres: 18Centres de tri automatisés/Automated sorting centres: 2Envois distribués par an/Items delivered annually: 200 millions/millionHabitants desservis/Population served: 7,5 millions/millionParc de véhicules de service/Vehicle fleet: 1 137Chiffre d’affaires en 2003/Turnover in 2003: 13,4 millions/million

Ivica Stankov, fac-teur, trouve qu’ilexerce un métierstimulant et quiexige beaucoupd’énergie.

Letter carrier IvicaStankov finds hisjob challengingand dynamic.

Page 45: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Un bureau de poste sous les projecteurs Post office in the spotlight

43UNION POSTALE

bénéficié d’une formation continue pour maîtriser lesnouveaux services et équipements. L’an dernier, parexemple, tous les employés de guichet ont suivi uneformation en matière de relations et de commu-nication; les facteurs recevront prochainement uneformation similaire.

Zorica Vasiljev a dix-sept ans d’expérience à laposte. Elle a tout d’abord été préposée à la distribution,puis aux opérations de guichet. Elle s’occupe aujour-d’hui des transactions financières et traite en moyenne230 clients par jour. «Il faut parfois savoir être patienteavec les clients plus âgés, parce qu’ils ont leur propre vi-sion des choses, tandis que la jeune génération a en gé-néral plus de facilité à comprendre les nouvelles procé-dures. Mais je reste professionnelle avec tout le monde,je souris beaucoup et j’essaie de faire de mon mieuxpour offrir un service de qualité et gagner la confiancedes nouveaux clients pour qu’ils restent fidèles à laposte. J’aime mon travail; les journées se suivent et nese ressemblent pas.»

A l’arrière, de l’autre côté des guichets, chaque ser-vice dispose d’un espace réservé au classement, à la pré-paration, au contrôle et aux opérations de caisse. Cesactivités débutent une heure avant et s’achèvent uneheure après les heures d’ouverture au public. Le bureaude Zrenjanin emploie neuf contrôleurs, qui supervi-sent et vérifient tout le travail effectué au guichet, dansle service de distribution et aux caisses. On exige descontrôleurs un niveau de compétence élevé, unegrande expérience, d’excellentes capacités d’encadre-ment et un caractère fort. Les contrôleurs doiventsavoir se montrer directifs sans ordonner pour autant,car ils entretiennent des contacts directs et quotidiensavec le personnel et la clientèle.

Distributions régulières et livraisons spécialesIzo Rujevic, responsable du trafic postal, supervise lesopérations de distribution, où travaillent 33 facteurs,dont quatre femmes. Environ un million d’envois sontdistribués chaque année aux habitants de Zrenjanin. Leterrain étant plat, les facteurs se déplacent à bicyclette,en scooter ou en voiture. Pendant les horaires de dis-tribution (8 à 19 heures), les envois de la poste auxlettres (plis ordinaires, recommandés et avec valeur dé-clarée) et les colis postaux sont distribués et les livrai-sons spéciales ont lieu. Les préposés à la distribution separtagent 26 zones. «Le centre de traitement de Zren-janin traite le courrier des unités d’exploitation deZrenjanin et de Kikinda, soit une centaine de bureaux

Regular and special deliveryIzo Rujevic, Head of the Postal Traffic Service, overseesdelivery operations and a staff of 33 carriers, four ofthem women. About one million items a year are de-livered to the inhabitants of Zrenjanin. Since this is flatterrain, the carriers use bikes, motor scooters or cars.Delivery hours are from 8 a.m. to 7 p.m. and includeletter post (ordinary, registered and insured letters),contractual parcel delivery and special deliveries. De-livery employees cover 26 areas. “In the Zrenjanin PostCentre, processing is done for the two business units ofZrenjanin and Kikinda, which cover about 100 post of-fices. Twenty-two employees work on preparation,sorting, exchange of delivery receipts at the platform,dispatch, and filing. The volume of work that is carriedout is best illustrated in figures. Postal outlets send anaverage 87 bags of mail to the postal centre every day,whereas the postal centre dispatches some 95 bags ofmail to postal outlets. It was in the Zrenjanin postal

Page 46: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Un bureau de poste sous les projecteurs Post office in the spotlight

44 UNION POSTALE

de poste au total. Vingt-deux employés s’occupent dela préparation, du tri, de l’échange des récépissés sur laplate-forme, de l’expédition et du classement. Quel-ques chiffres illustrent la quantité de travail effectué: lesbureaux de poste envoient en moyenne 87 sacs de cour-rier par jour au centre de traitement, tandis que celui-ci en expédie environ 95 par jour vers les bureaux deposte. En 1950, le centre de traitement de Zrenjanin aété le premier, dans l’histoire de l’ex-Yougoslavie, àtrier et à distribuer les envois par ordre alphabétique.Le nouveau système de codes postaux qui sera bientôtinstitué permettra un classement plus fin du courrier,par secteur et par rue», affirme Izo Rujevic.

Ivica Stankov, 27 ans, est facteur depuis trois ans.«J’ai obtenu mon diplôme technique, puis passé monpermis de conduire, raconte-t-il. Mon père m’a parléde cette place de facteur à pourvoir. J’ai appris le métier grâce à mes collègues plus expérimentés. Monsecteur actuel couvre toute la ville. Je fais trois tour-nées par jour. Les distributions régulières sont les pluséprouvantes physiquement, à cause du poids du cour-rier à transporter à bicyclette. Par contre, les livraisonsspéciales, par exemple d’argent, requièrent l’utilisationd’un véhicule officiel. Ces livraisons sont plus éprou-vantes psychiquement, en raison de la grande respon-sabilité qu’elles font peser sur nos épaules. J’essaie deme montrer positif dans mes relations avec les clients;40% d’entre eux sont des clients réguliers.Ce qui compte, c’est de bien connaître sonterrain et de s’en tenir au règlement. La patience et la concentration sont égalementdeux qualités indispensables. Ce travail eststimulant pour un jeune homme, parce qu’ildemande beaucoup d’énergie. Je suis ambi-tieux et j’aimerais faire carrière à la poste.»

La recette principale de Zrenjanin génère un tiers du revenu global de l’unitéd’exploitation de Zrenjanin, et le personnels’investit pour répondre avec efficacité à lademande locale croissante, en s’efforçant depersonnaliser les prestations et d’accroître laproductivité. �

Article écrit par la poste serbe

centre that, in 1950, for the firsttime in the history of the formerYugoslavia, items were sorted anddelivered according to alphabeticalorder. The new zipcode system thatwill be implemented soon will

make it possible to sort mail down to the level of areasand street blocks,” says Rujevic.

Ivica Stankov, 27 years old, has been working as acarrier for three years. “I graduated from engineeringschool and got a driving license,” he says. “My fathertold me about the job vacancy advertised for carriers. Ilearned how to do the job with the help of experiencedcolleagues. At the moment, I serve an area covering theentire town. I go out on my rounds three times a day.Regular deliveries are physically more strenuous be-cause of the load you have to carry on the bike. How-ever, special deliveries, of money for example, requirethe use of an official vehicle. These types of deliveriesare more mentally demanding because of the higher li-ability they involve. I try to be positive when dealingwith people – 40 percent of our clients are regular cus-tomers. The most important thing is to know the terri-tory well and stick to the rules. Patience and concen-tration are also important. This job is challenging for ayoung man because it is dynamic. I am ambitious andwant to make a career out of it,” says Stankov.

The Zrenjanin main post office generates one thirdof the total income of the Zrenjanin business unit, andstaff are committed to responding effectively to in-creased market demand in the area through personal-ized service and high productivity. �

Article submitted by the Serbian Post

Page 47: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Forum philatélique Philatelic forum

45UNION POSTALE

Les Jeux olympiques sont particulièrement rede-vables aux timbres. Depuis cent huit ans, lestimbres olympiques demeurent le meilleur vec-

teur de diffusion universelle de l’idéal olympique.

Cette année, les Jeux olympiques reviennent à leurterre d’origine, la Grèce et dans la ville de leur renais-sance, Athènes.

Un bref aperçu historique nous rappelle que l’asso-ciation entre les Jeux olympiques et la philatélie estaussi ancienne que les Jeux proprement dits.

Un lien économiqueEn 1892, le baron Pierre de Coubertin, admirateur dela Grèce antique, lance un appel pour la renaissance del’athlétisme dans le monde et le rétablissement des Jeuxolympiques. Deux ans plus tard, les Jeux sont officiel-lement rétablis et la proposition d’organiser les pre-miers Jeux modernes làoù l’idéal olympiqueétait né est acceptée. Lepays qui avait vu dispa-raître les Jeux les voyaitrenaître sur son sol.

Un an avant les pre-miers Jeux, le Gouver-nement grec se trouvaitdans une situation fi-nancière difficile. Deuxphilatélistes grecs luiproposèrent d’émettreune série commémora-tive de 12 timbres dontles revenus, 400 000drachmes, iraient au co-mité d’organisation desJeux pour achever laconstruction des instal-lations destinées à ac-cueillir l’escrime, le tir,le vélo et les épreuvesnautiques. La série de 12 timbres a été lancée le25 mars 1896, jour del’ouverture des premiersJeux olympiques de l’ère moderne. Lestimbres annonçaient larenaissance des Jeux et

The Olympic Games are particularly indebted tophilately. For the past 108 years, Olympicstamps have been the best medium for univer-

sal dissemination of the Olympic ideal.

This year, the Olympic Games are returning to theirhomeland, Greece, and to their birthplace, Athens.

A brief historical review reminds us that the associ-ation between the Olympic Games and philately is asold as the Games themselves.

An economic linkIn 1892, Baron Pierre de Coubertin, an admirer of an-cient Greece, launched an appeal for the revival ofworld athletics and for the re-establishment of theOlympic Games. Two years later, the Games were offi-cially re-established and the proposal was accepted toorganize the first modern Games in the birthplace of

the Olympic ideal. Thecountry that had seenthe Games disappearnow saw them riseagain on its soil.

A year before thefirst Games, the GreekGovernment faced adifficult financial situa-tion. Two Greekphilatelists proposedthat it issue a series of12 commemorativestamps, the proceeds ofwhich – 400,000 drach-mas – would go to theorganizing committeeof the Games to com-plete the constructionof the fencing, shoot-ing, cycling and swim-ming facilities. The se-ries of 12 stamps waslaunched on 25 March1896, the inaugural dayof the first OlympicGames of the modernera. Those stamps her-alded the rebirth of theGames and thus be-came their first “spon-

Olympic Games and philately:

“Citius, Altius, Fortius”

Jeux olympiques et philatélie:

«Citius, Altius, Fortius»

L’emblème desJeux olympiques2004, un rameaud’olivier, est direc-tement lié à l’his-toire des Jeuxolympiques del’Antiquité puis-qu’il récompen-sait alors les vain-queurs. Il repré-sente aussi l’arbresacré de la citéd’Athènes.

The emblem ofthe 2004 OlympicGames, an olivebranch, is directlylinked to the his-tory of the an-cient OlympicGames, as it wasthen awarded tothe winners. Italso representsthe sacred tree ofAthens.

Page 48: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Forum philatélique Philatelic forum

46 UNION POSTALE

devenaient ainsi leurs premiers «sponsors». Le lien éco-nomique entre la philatélie et les Jeux olympiques étaitscellé.

Aujourd’hui encore, les timbres olympiques génè-rent une entrée d’argent bienvenue pour les comitésd’organisation, les comités nationaux olympiques ainsique diverses manifestations liées au mouvement olym-pique.

Un lien historique et culturel Depuis 1896, les émissions postales commémorativesdes Jeux olympiques se sont succédé et constituent unehistoire vivante très complète du mouvement olym-pique antique et moderne tant pour les philatélistesque pour les sportifs. Certes, chaque olympiade gagnede nouveaux adeptes philatélistes grâce à l’aspect his-torico-culturel contenu dans les timbres olympiques.

Le graphisme, les figures allégoriques et l’histoirederrière chaque timbre, cachet ou oblitération appar-tiennent à la mémoire olympique. Aucun autre objetou support ne révèle autant d’éléments sur les Jeux,qu’ils soient de l’ère antique ou moderne.

En 1896, les Jeux d’Athènes ont attiré 241 athlètesde 14 pays participant à 43 épreuves. Huit dessins illus-trent les 12 timbres de la première série: des lutteurs, le«Discobole» de Myron, le stade panathénien, la victoirede Paionius, l’Acropole et le Parthénon sont autantd’allégories des Jeux de l’ère antique. La valeur de cestimbres est aujourd’hui inestimable. La collection laplus complète connue à ce jour est exposée au Muséeolympique de Lausanne.

sor”, sealing the economic link between philately andthe Olympic Games.

Today, Olympic stamps continue to generate a wel-come source of income for the Organizing Commit-tees, the National Olympic Committees and for thevarious events connected with the Olympic move-ment.

A historical and cultural linkSince 1896, there have been successive Olympic Gamescommemorative postal issues, forming a comprehen-sive living history of the ancient and modern Olympicmovements, both for philatelists and athletes. Natu-rally, each Olympiad attracts new philatelic enthusi-asts, owing to the historical and cultural content ofOlympic stamps.

The illustrations, allegorical figures and history onthe back of each stamp, postmark or cancellation im-pression form part of the Olympic memory. No otherobject or medium encapsulates so many aspects of theGames, whether in the ancient or modern era.

The 1896 Athens Games brought together 241 ath-letes from 14 countries, participating in 43 events.Eight illustrations are featured in the first series of 12stamps: wrestlers, Myron’s “Discus Thrower”, the Pana-thenean Stadium, the victory by Paionius, the Acropo-lis and the Parthenon all allegorize the Games of theancient era. These stamps today are priceless. The mostcomprehensive collection known to date is exhibited atthe Olympic Museum in Lausanne.

Timbre olym-pique, émis en1896, représen-tant le stadepanathénien.

Olympic stamp is-sued in 1896 de-picting the Pana-thenian Stadium.

Page 49: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

Forum philatélique Philatelic forum

47UNION POSTALE

XXVIIIe Jeux olympiquesPour les Jeux de 2004, les Postes Helléniques (ELTA)ont lancé un vaste programme philatélique. Pas moinsde 18 séries de timbres enchanteront les philatélistes.L’olympisme est un thème plébiscité parmi les philaté-listes thématiques. La Grèce se devait de montrerl’exemple, elle qui émet sans exception des timbres àchaque olympiade depuis 1932.

Les collections de 2004, dont la première émissiondate de novembre 2000, renvoient aux origines des Jeuxet aux traditions qui y sont liées. Les timbres mettenten évidence l’imagination des artistes grecs d’alors etd’aujourd’hui. Ils restaurent l’esprit et les idéaux olym-piques originaux en rappelant le lien des Jeux avecl’humanisme et la culture dont tout sport fait partie in-tégrante. Ces séries rendent hommage au savoir-faireunique de l’art antique grec ainsi qu’à l’esprit olym-pique et universel.

Le feuillet-souvenir philatélique représentant lesdifférents sites sportifs olympiques, dont le stade pana-thénien est un bon exemple. Le stade, déjà érigé en 330avant J.-C. pour les Jeux olympiques de l’Antiquité,puis restauré en 1895, accueille l’épreuve la plus im-portante aux yeux des Grecs: le marathon. Les Athé-niens accueillirent les Jeux avec enthousiasme en 1896et furent récompensés de leursoutien lorsque le légendairecoureur grec, Louis Spyridon,remporta cette course. L’illus-tration est chargée de sym-boles: liberté, mythologie etrenouveau de la Grèce. Lacourse, partie en 1896 de la villede Marathon pour aboutir aucœur d’Athènes, au stade Pana-thinaïko, empruntera en 2004 lemême tracé historique. L’his-toire olympique serait-elle unéternel recommencement? �

The XXVIIIth Olympiad For the 2004 Games, the Hellenic Post (ELTA) haslaunched a vast philatelic programme. No less than 18series of stamps will enthral philatelists. Olympism is afavourite theme of philatelists, and it is only properthat Greece, which has never failed to issue stamps foreach Olympiad since 1932, set the example.

The 2004 collections, the first of which was issuedin November 2000, recall the origin of the Games andthe associated traditions. The stamps highlight theimagination of Greek artists from then and now. Theyrekindle the original Olympic spirit and ideals, recall-ing the Games and their link with humanism and cul-ture, which form an integral part of all sport. These se-ries pay tribute to the unique know-how of ancientGreek art, and to the Olympic and universal spirit.

The philatelic souvenir sheet featuring the variousOlympic sport venues, including the Panathenean Sta-dium, is a good example. The stadium, already built forthe ancient Olympic Games in 330 BC, then restored in1895, is hosting the most important event in the eyes ofthe Greeks: the marathon. Athenians enthusiasticallyembraced the 1896 Games and were rewarded for theirsupport when the legendary Greek runner, Louis

Spyridon, won that race.The depiction is laden withsymbolism: freedom,mythology and the revivalof Greece. The race, whichin 1896 departed from thetown of Marathon to endin the heart of Athens atthe Panathinaïko Sta-dium, will follow thesame historic route in2004. Might not theOlympic Games repre-sent a history of eternalrenewal? �

Timbre émis le 15 mars 2002,représentant lemarathon, quidate de 490 avantJ.-C.

Stamp featuringthe marathon, is-sued on 15 March2002 (dates from490 BC).

Feuillet-souvenirphilatélique repré-sentant les diffé-rents sites sportifsolympiques.

Philatelic sou-venir sheet fea-turing the variousOlympic sportvenues.

Page 50: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

SOLYSTIC - 14, avenue Raspail - 94257 Gentilly Cedex - Tel : +33/1 4969-4100 - Fax: +33/1 4547-8220http://www.solystic.com

Count on SOLYSTICfor your Operational

Success

Postal systems– Letter sorting– Flat sorting– Address recognition

Turnkey sortingand delivery centers

– Prime contractor– Partnership

with client– System analysis,

simulation anddesign

– Information systemmanagement

– Equipment integration– Program/subcontract

management

Material-handling systems– Industry-wide equipment

expertise

PUBLICITÉPUBLICITÉ

Page 51: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

PUBLICITÉ

One-size postal

solutions don’t fit

all. That’s been the

thinking at Pitney

Bowes for more than

80 years.

Which explains

why Posts and busi-

nesses around the globe look to us to create the

customized, integrated solutions that enable

them to cut costs, improve productivity, manage

funds more securely, and build customer loyalty.

Among our wide array of industry-leading

systems is IntelliLinkTM digital technology,

which allows a Post to match its services to

the specific needs

of a business and

permits transactions

to take place right

from the company’s

offices. The result? A

significant increase

in productivity and

efficiency, not to mention profits.

With inventive thinking like this, is it any

wonder that Posts around the world turn to

Pitney Bowes to help them grow revenue and

improve their bottom line?

To find out what we can do for you, visit

Pitney Bowes at pb.com/unionpostale

Pitney Bowes works with all of the

world's major Posts. We operate in

more than 130 countries, securely

managing over $20 billion in global

postal funds annually. With our vast

number of technological innovations,

we can easily bring greater produc-

tivity to Posts of any size.

©2003 Pitney Bowes Inc. All Rights Reserved.

Page 52: PUBLICITÉ - Home | UPUnews.upu.int/fileadmin/_migrated/content_uploads/union_postale... · PUBLICITÉ. No 2/129e année avril/mai/juin 2004 UNION POSTALE 1 Cover Without the hundreds

When You Need MoreThan Just a Supplier…

In modern times of ever changingbusiness environments you needthe assurance that your partner andsolution provider has the technicaland practical expertise to supportyou. This includes everything fromsorting a single mail piece, flat orparcel up to the implementation ofan international logistic network.

By partnering with Siemens Dematic,a company who incorporates over35 years of experience to designinnovative solutions, you are freeto concentrate on your core busi-ness and staying competitive.

With the right support and founda-tion in ■ General Contracting■ System Integration■ Information Technology■ Reading and Coding■ Material Handling■ Sorting Systems■ Financial Servicesprovided by Siemens Dematic, youwill accomplish your ambitious goals.

Wherever you see yourself going,we can get you there – now andin the future.

Siemens Dematic AGPostal Automationwww.siemens-dematic.com

PUBLICITÉ