100
01 | 2011 INDOOR CLIMATE UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED Quick guide Kurzanleitung Lynguide Guía rápida Pikaopas Guide de référence rapide Guida rapida Beknopte handleiding Hurtigveiledning Guia rápido Snabbguide 9416-283-00

Quick guide Kurzanleitung Lynguide Guía rápida … · Pos. Uponor designation Description ... 1 Common terminal Common terminal 2 No timer control No timer control 3* Z1 Timer control

Embed Size (px)

Citation preview

9416

-283

-00

INDOOR CLIMATE

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED

Quick guide

Kurzanleitung

Lynguide

Guía rápida

Pikaopas

Guide de référence rapide

Guida rapida

Beknopte handleiding

Hurtigveiledning

Guia rápido

Snabbguide

01 | 2011

Contents

Quick guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Kurzanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Lynguide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Guía rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Pikaopas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Guide de référence rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Beknopte handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Hurtigveiledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Guia rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Snabbguide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE2

1 Copyright and DisclaimerUponor has prepared this Uponor Control System Installation and Operation Manual and all the content included solely for information purposes. The contents of the Manual (including graphics, logos, icons, text, and images) are copyrighted and protected by worldwide copyright laws and treaty provisions. You agree to comply with all copyright laws worldwide in your use of the Manual. Modification or use of any of the contents of the Manual for any other purpose is a violation of Uponor's copyright, trademark and other proprietary rights.

The presumption for the Manual is that the safety measures have been fully complied with and, further, that the Uponor Control System, including any components that are part of such system, covered by the Manual:

• is selected, planned and installed and put into operation by a licensed and competent planner and installer in compliance with current (at the time of installation) installation instructions provided by Uponor as well as in compliance with all applicable building and plumbing codes and other requirements and guidelines;

• has not been (temporarily or continuously) exposed to temperatures, pressure and/or voltages that exceed the limits printed on the products or stated in any instructions supplied by Uponor;

• remain in its originally installed location and is not repaired, replaced or interfered with, without prior written consent of Uponor;

• is connected to potable water supplies or compatible plumbing, heating and/or cooling products approved or specified by Uponor;

• is not connected to or used with non-Uponor products, parts or components except for those approved or specified by Uponor; and

• does not show evidence of tampering, mishandling, insufficient maintenance, improper storage, neglect or accidental damage before installation and being put into operation.

While Uponor has made efforts to ensure that the Manual is accurate, Uponor does not guarantee or warrant the accuracy of the information contained herein. Uponor reserves the right to modify the specifications and features described herein, or discontinue manufacture of the Uponor Control System described at any time without prior notice or obligation. The Manual is provided “as is” without warranties of any kind, either expressed or implied. The information should be independently verified before using it in any manner.

To the fullest extent permissible, Uponor disclaims all warranties, expressed or implied, including, but not limited to, the implied warranties of merchantability, fitness for particular purpose and noninfringement.

This disclaimer applies to, but is not limited to, the accuracy, reliability or correctness of the Manual.

Under no circumstances shall Uponor be liable for any indirect, special, incidental or consequential damages or loss that result from the use of or the inability to use the materials or information in the Manual, or any claim attributable to errors, omission or other inaccuracies in the Manual, even if Uponor has been advised of the possibility of such damages.

This disclaimer and any provisions in the Manual do not limit any statutory rights of consumers.

2 Safety instructions

Warnings used in this manual

The following symbols are used in the manual to indicate special precautions when installing and operating any Uponor equipment:

Safety measures

Conform to the following measures when installing and operating any Uponor equipment:

• Read and follow the instructions in the installation and operation manual.

• Installation must be performed by a competent person in accordance with local regulations.

• It is prohibited to make changes or modifications not specified in this manual.

• All power supply must be switched off before starting any wiring work.

• Do not use water to clean Uponor components.

• Do not expose the Uponor components to flammable vapours or gases.

• We cannot accept any responsibility for damage or breakdown that can result from ignoring these instructions!

Power

Technical constraints

WARNING!

Risk of injury. Ignoring warnings can cause injury or damage components.

CAUTION

Ignoring cautions can cause malfunctions.WARNING!

The Uponor system uses 50 Hz, 230 V AC power. In case of emergency, immediately disconnect the power.

CAUTION

To avoid interference, keep installation/data cables away from power cables of more than 50 V.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 3

3 Uponor Control System Wired componentsDifferent Uponor components that can be used in Uponor Control System Wired are described in the illustration and table below.

Pos. Uponor designation Description

A1 Uponor Controller, 6 Channels C-33 Wired 6-channel controller

A2 Uponor Controller, 12 Channels C-35 Wired 12-channel controller

B Mounting screws and plugs

C Installation and Operation Manual

D Uponor Thermostat T-35 Wired Thermostat

E Uponor Thermostat T-37 Wired Thermostat for floor sensor

F Uponor Thermostat Public T-33 Wired Public thermostat

G Uponor Floor Sensor Floor sensor for Thermostats T-36,T-38, T-33, and T-37 (option)

H Uponor Relay Optional heating-cooling relay

I Uponor Timer I-36 for C-35 Optional timer

J Uponor Programmable Digital Thermostat T-38 Digital thermostat with timer functions

K Uponor Digital Thermostat T-36 Digital thermostat

NOTE:Auto-balancing is now possible with Uponor Control System Wired. If the auto-balancing function is used, it is recommended to use it for the whole system. Uponor Digital Thermostats T-36 and T-38 are equipped with the auto-balancing function.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE4

4 Connecting Uponor Control System Wired

4.1 Uponor Controller wiring diagram

Notes

• Uponor Controller C-33 is equipped with 6 channels only.

• The boiler relay is included in UK version only. It will later be included on all versions.

4.2 Auto-linkingOne thermostat can control several actuators, see section 4.1 Uponor Controller wiring diagram, page 5.

The controller senses automatically where the thermostats and the actuators are connected, this is called auto-linking.

In order to make the auto-linking of the controller to work correctly, the following restrictions apply:

Auto-linking rules

• Actuators must not be connected in parallel

• Actuators must not be linked with jumper cables

• The first thermostat must always be connected to the controller on connector row 01

• There must never be any empty connector row between groups of thermostats and actuators

• Empty connector rows are only allowed after the last actuator in the last group of thermostat and actuators, that is in the end of the connector field

4.3 Connecting Uponor Actuators1. Ensure that the conditions for the auto-linking function are

met when connecting the actuators. See section 4.2 Auto-linking, page 5.

2. Connect actuators controlled by the same thermostat in groups. See section 4.1 Uponor Controller wiring diagram, page 5 for connector positions.

NOTE!Any disregard to follow the auto-linking rules will result in erroneous function of the controller.

NOTE!The two wires from the actuator are non-polarized.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 5

4.4 Connecting thermostats1. Ensure that the conditions for the auto-linking function are

met when connecting the thermostats. See section 4.2 Auto-linking, page 5.

2. In each thermostat, connect the cable to the controller to the connector labelled Power.

In Uponor Thermostat T-34, connect to the only connector.

3. In Uponor Controller, connect one wire of the thermostat cable to position 1 and the other wire to position 2, 3, or 4.

See table below and wiring diagram in section 4.1, page 5.

4. If an optional floor sensor or remote sensor is used, connect the cable to the connector labelled EXT. See illustrations above.

5. (T-33 only) Adjust the room temperature setpoint with the potentiometer labelled ROOM.

6. (T-33 and T-37 only) Adjust the optional floor sensor for either a maximum temperature or a minimum temperature with the potentiometer labelled FLOOR.

4.5 Connecting Uponor Timer I-36 (C-35 only)To connect a timer to the controller:

1. Connect the timer to positions 1 and 2, .

See wiring diagram in section 4.1, page 5.

4.6 Connecting a heating–cooling switch (C-35 only)If the installation is equipped with a cooling unit, the Uponor Control System Wired mode can be switched with a heating–cooling relay.

1. Connect the heating–cooling switch to positions 11 and 12, .

See wiring diagram in section 4.1, page 5.

4.7 Connecting a dew-point sensor (C-35 only)If the installation is equipped with a dew-point sensor, the Uponor Control System Wired will close the actuators for all zones when the dew point is reach.

1. Connect the dew-point module switch to positions 4 and 5.

2. Connect the dew-point module power to positions 6 and 7.

See wiring diagram in section 4.1, page 5.

4.8 Connecting a circulation pumpThe pump output is switched on when at least one actuator is open.

1. Connect the circulation pump to connectors labelled PUMP.

See wiring diagram in section 4.1, page 5.

4.9 Connecting a boiler relayIn heating mode, the boiler output is switched on when at least one actuator is open, that is a heat demand exists in at least one zone.

1. Connect the boiler relay to connectors labelled BOILER.

See wiring diagram in section 4.1, page 5.

NOTE!The two wires from the thermostat are non-polarized.

Pos. Label Heating Cooling*

1 Common terminal Common terminal

2 No timer control No timer control

3* Z1 Timer control zone 1 Timer control

4* Z2 Timer control zone 2 No cooling for this room

* = C-35 only

NOTE!All Uponor thermostats are frost protected with minimum temperature +5 degrees.

NOTE!There is no power in the controller to supply the pump. The pump connector in the controller provides only a dry contact to switch off and on the power connection to the pump.

NOTE!Check the boiler manufacturer's instructions before connecting the boiler relay.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE6

5 Operating Uponor Analog Thermostats

Changing the room temperature setpoint

The room temperature setpoint is adjusted with the dial on Uponor Thermostats T-34, T-35, and T-37.

Setting minimum and maximum temperature limits

It is possible to set the minimum and maximum limits of the temperature adjustment. Inside the dial there are two plastic devices that can be set to limit the turning of the dial.

Pos. Description

A Minimum temperature setpoint stopper

B Maximum temperature setpoint stopper

C Notch in the thermostat housing for setting the stoppers in the selected stopping positions (T-35 and T-37 only)

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 7

6 Operating Uponor Thermostats T-36 and T-38 and Timer I-36

6.1 Screen layoutThe figure below shows all possible symbols and characters that can be displayed on the screen:

6.2 Operating buttonsThe following three buttons are used to operate the Uponor Digital Thermostats and Timer:

6.3 Screen menusThe screen menu below is used in Uponor Thermostats T-36 and T-38 and Timer I-36

Pos. Description

A Temperature, menu, or message

B (T-38 and I-36 only) Weekday indicators

C (T-38 and I-36 only) AM/PM indicators

D (T-38 and I-36 only) Digital clock or software version

E Manual override

F Heating mode

G Cooling mode

H Standby mode

I Holiday mode

J Lock mode

K Comfort, economy, or holiday mode

L Temperature unit

M Heating/Cooling demand

N OK indicator

Button Description

The OK button is used to:

• Enter and exit the settings menu (press and hold)

• Confirm a setting

• Enter and exit comfort or economy mode

The minus and plus sign buttons are used to:

• Set the temperature setpoint

• Toggle between comfort and economy modes

• Modify settings in the settings menus

• Enter and exit the lock mode (press and hold both)

A Run mode

B Clock

B Year

B Month

B Day

B Time

B Summer-winter

B Programming

D On/off

D Day group

C Zone 1

C Day group

C Zone 2

B Day group

C Holiday

F Regulation

F Room temperature

F Room + floor

F Max.floor limit

F Min. floor limit

F Remote sensor

F Balancing

F Manual

F Auto

E Economy mode

D Comf./Eco. temp.

F Calibration

A Standby

A Run mode

Notes

A = I-36, T-36, and T-38B = I-36 and T-38 onlyC = I-36 only

D = T-38 onlyE = T-36 onlyF = T-36 and T-38 only

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE8

6.4 Quick startThe following sections describe briefly how to set up Uponor Thermostats T-36 and T-38 and Timer I-36. For full descriptions of the operation, see Uponor Control System Wired, Installation and Operation Manual.

6.4.1 CLK – Clock settings (I-36 and T-38)

To set the clock parameters:

1. Press and hold the OK button for 3 seconds.

The screen displays CLK (clock).

2. Press OK to enter the clock menu.

The screen displays YR (year) and four digits designating the year are blinking.

3. Press the + and - buttons to change the setting.

4. Press OK to confirm the setting.

Successively the screen displays the sub-menus MTH (month), DAY (day), TME (time), and S/W (summer-winter time).

5. Adjust the setting of each sub-menu with the + and - buttons and confirm the setting with the OK button.

The screen displays the next menu PRG (programming). The default schedule is applied, see figures below:

Workdays schedule:

Weekend schedule:

6. Proceed with one of the following actions:

• Press and hold the OK button for 3 seconds.

The screen returns to run mode.

• Press OK to continue with the PRG menu.

The programming menu is used to adjust the settings for comfort and economy modes. See Uponor Control System Wired, Installation and Operation Manual for details.

6.4.2 BAL – Balancing mode (T-36 and T-38)

The auto-balance function removes the need for manual balancing of the manifold at installation. The principle for automatic balancing is that the energy required by each loop is distributed in pulses. The length of the pulses in each loop is calculated from the actual heat demand of the room.

To enable the auto-balancing function:

1. Press and hold the OK button for 3 seconds.

The screen displays CLK (clock).

2. Press the + or - button to until BAL is displayed.

3. When BAL is displayed, press OK to enter the menu.

The screen displays one of the following:

• MAN – manual balancing

• AB – automatic balancing

4. Press the + or - button to select the preferred setting.

5. Press OK to confirm the setting.

6. Press and hold the OK button for 3 seconds.

The screen returns to run mode.

6.4.3 Remaining menus

The adjustment of the remaining thermostat parameters is described in Uponor Control System Wired, Installation and Operation Manual.

NOTE!

There are no quick settings required for Uponor Thermostat T-36 unless you wish to enable the auto-matic balancing function. See section 6.4.2, page 9.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 9

7 Technical data

Controller

• CE marking:

• Low voltage tests: EN 60730-1* and EN 60730-2-1**

• Electromagnetic compatibility (EMC) tests: EN 60730-1 and EN 301-489-3

• Power supply: 230 V AC +10/-15 %, 50 Hz

• Isolation: IP20

• Storage temperature: -20 °C to +70 °C

• Operating temperature: 0 °C to +55 °C

• Ambient relative humidity (RH): < 95 % at 20 °C

• Power consumption:

• < 90 W in full charge

• < 2 W without any charge

• Pump and boiler relay outputs:

• 230 V AC +10 %/-15 %

• < 250 VA

• Only dry contact

• Heating–cooling and dew-point inputs: Only dry contact

• Actuator outputs:

• 24 V DC ±5 %, 218 mA maximum per output 3 to 12

• 24 V DC ±5 %, 436 mA maximum per output 1 and 2

• Dew-point sensor module output:

• 24 V DC ±5 %, 40 mA maximum

• Supply connection: wires 1.5 mm² maximum

• Pump and boiler connection: wires 1.5 mm² maximum

Thermostats and Timer

• CE marking:

• Low voltage tests: EN 60730-1* and EN 60730-2-9***

• EMC tests: EN 60730-1 and EN 301-489-3

• Power supply: +6 to +12 V DC through wires from controller

• Isolation:

• T-33, T-35, T-37: IP20

• T-34, T-36, T-38, I-36: IP31

• Operating temperature:

• T-33, T-35, T-37: 0 °C to 50 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: 0 °C to 40 °C

• Storage temperature:

• T-33, T-35, T-37: -20 °C to +70 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: -10 °C to +60 °C

• Ambient relative humidity (RH):

• T-33, T-35, T-37: < 95 % at 20 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: < 85 %

• Consumption: < 5 mA

• All thermostats: < 5 mA

• Timer I-36: < 15 mA

• Backup time, T-38 and I-36 only: 2 h

• Wire thermostat to controller: 2×0.5 mm2, < 50 m

• Wire thermostat to floor sensor: < 4 m

*) EN 60730-1 Automatic electrical controls for household and similar use, Part 1: General requirements

**) EN 60730-2-1 Automatic electrical controls for household and similar use, Part 2-1: Particular requirements for electrical controls for electrical household appliances

***) EN 60730-2-9 Automatic electrical controls for household and similar use, Part 2-9: Particular requirements for temperature sensing controls

Cables

The following table specifies cables to be used guaranteed without EMC problems:

Cable Standard cable length Maximum cable length Wire gauge

C-33/C-35 to actuator 0.75 m 2 m 0.2 – 1.5 mm2

C-33/C-35 to thermostat — 50 m 2×0.5 mm2

Thermostat to external sensor 5 m 5 m 0.6 mm2

Thermostat to floor sensor 4 m 4 m 0.75 mm2

C-33/C-35 to heating/cooling relay — 20 m 0.2 – 1.5 mm2

C-33/C-35 to timer — 5 m 0.2 – 1.5 mm2

C-33/C-35 to dew-point sensor module — 20 m 0.2 – 1.5 mm2

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE10

1 Copyright und HaftungsausschlussUponor hat diese Montage- und Bedienungsanleitung für die Uponor Einzelraumregelung und ihren gesamten Inhalt ausschließlich für Informationszwecke erstellt. Der Inhalt des Handbuchs (einschließlich Grafiken, Logos, Symbole, Text und Bildmaterial) unterliegt dem Urheberrecht und ist durch weltweite Urheberrechtsgesetze und Übereinkommen geschützt. Beim Gebrauch des Handbuchs verpflichten Sie sich zur Einhaltung sämtlicher Urheberrechtsgesetze weltweit. Änderungen am Inhalt des Handbuches oder seine Verwendung zu anderweitigen Zwecken stellt eine Verletzung der Rechte von Uponor (Copyright, Warenzeichen und andere Markenrechte) dar.

Als Voraussetzung für das Handbuch gilt, dass die Sicherheitsmaßnahmen in vollem Umfang eingehalten wurden. Des Weiteren wird davon ausgegangen, dass die Uponor im Handbuch beschriebene Einzelraumregelung, einschließlich der Komponenten, die Bestandteil einer solchen Anlage sind:

• von einem anerkannten und kompetenten Planer und Installateur in Übereinstimmung mit der (zum Zeitpunkt der Installation) aktuellen, von Uponor zur Verfügung gestellten Montageanleitung sowie in Übereinstimmung mit sämtlichen anwendbaren Bauordnungen und Installationsvorschriften und anderen Anforderungen und Richtlinien ausgewählt, geplant, montiert und in Betrieb genommen wird;

• nicht (vorübergehend oder auf Dauer) Temperaturen, Drücken und/oder Spannungen ausgesetzt wurde, die die auf den Produkten aufgedruckten oder in den von Uponor zur Verfügung gestellten Anleitungen angegebenen Grenzwerte überschreiten;

• an ihrem ursprünglichen Installationsort verbleibt und nicht ohne vorherige schriftliche Einwilligung seitens Uponor repariert, getauscht oder anderweitig modifiziert oder manipuliert wird;

• an die Trinkwasserversorgung oder von Uponor genehmigte oder spezifizierte kompatible Sanitär-, Heiz- und/oder Kühlprodukte angeschlossen wird;

• nicht mit nicht von Uponor stammenden Produkten, Teilen oder Komponenten mit Ausnahme der von Uponor genehmigten oder spezifizierten Produkte, Teile oder Komponenten verbunden oder gebraucht wird; und

• vor der Installation und Inbetriebnahme keine Anzeichen von Manipulation, falscher Handhabung, mangelnder Wartung, unsachgemäßer Lagerung, Vernachlässigung oder Unfallschäden aufweist.

Trotz sämtlicher Bemühungen von Uponor, die Richtigkeit des Handbuches nach bestem Wissen und Gewissen sicherzustellen, übernimmt Uponor keine Garantie oder Haftung für die Fehlerfreiheit der hierin enthaltenen Informationen. Uponor behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Bekanntgabe oder Verpflichtung die hierin beschriebenen Spezifikationen und Merkmale zu ändern oder die Fertigung der beschriebenen Uponor Einzelraumregelung einzustellen. Das Handbuch wird im Istzustand und ohne Gewährleistungen jeglicher Art – weder ausdrücklich noch implizit – zur Verfügung gestellt. Die Informationen sollten vor jedweder Art von Gebrauch unabhängig verifiziert werden.

Im vollsten zulässigen Umfang lehnt Uponor sämtliche ausdrücklichen oder implizierten Gewährleistungen

jeglicher Art ab, darunter, jedoch ohne Einschränkung auf, implizierte Gewährleistungen der allgemeinen Gebrauchstauglichkeit, Eignung für einen bestimmten Zweck und Nichtverletzung von Rechten Dritter.

Dieser Haftungsausschluss gilt, jedoch ohne Einschränkung darauf, für die Genauigkeit, Zuverlässigkeit oder Richtigkeit des Handbuches.

In keinem Falle haftet Uponor für irgendwelche indirekten, besonderen, beiläufigen oder Folgeschäden oder Verluste, die aus dem Gebrauch oder dem Unvermögen des Gebrauches der im Handbuch enthaltenen Materialien oder Informationen resultieren, oder für irgendwelche Fehler, Auslassungen oder andere Ungenauigkeiten im Handbuch, selbst in Fällen, in denen Uponor auf die Möglichkeit solcher Schäden hingewiesen wurde.

Dieser Haftungsausschluss und eventuell im Handbuch enthaltene Bestimmungen schränken die gesetzlichen Rechte des Käufers in keiner Weise ein.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 11

2 Sicherheitsvorschriften

In diesem Handbuch verwendete Symbole

In diesem Handbuch werden folgende Symbole verwendet, um auf besondere Vorsichtsmaßnahmen bei Montage und Betrieb von Uponor Produkten aufmerksam zu machen:

Sicherheitsmaßnahmen

Bei Montage und Betrieb von Uponor Produkten ist Folgendes zu beachten:

• Lesen und befolgen Sie die Anweisungen in der Montage- und Bedienungsanleitung.

• Die Installation muss von einem qualifizierten Fachmann in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften durchgeführt werden.

• In diesem Handbuch nicht beschriebene Umbauten oder Veränderungen sind unzulässig.

• Die Verdrahtung muss bei ausgeschalteter Spannungsversorgung erfolgen.

• Zur Reinigung von Uponor Komponenten darf kein Wasser verwendet werden.

• Die Uponor Komponenten dürfen keinen entzündlichen Dämpfen oder Gasen ausgesetzt werden.

• Wir lehnen im Falle von auf die Nichtbeachtung dieser Anweisungen zurückzuführenden Beschädigungen oder Störungen jede Haftung ab.

Stromversorgung

Technische Einschränkungen

WARNUNG!

Verletzungsgefahr. Nichtbeachtung kann gesundheitsschädlich sein oder Bestandteile des Produkts beschädigen.

VORSICHT!

Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann Störungen zur Folge haben.

WARNUNG!

Die Uponor Einzelraumregelung wird mit 230 VAC 50 Hz versorgt. Im Notfall sofort die Spannungsversorgung unterbrechen.

VORSICHT!

Die Installations-/Datenkabel müssen entfernt von spannungsführenden Kabeln > 50 V verlegt werden, um Störungen zu vermeiden.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE12

3 Die Komponenten des Uponor Control SystemsIn der Abbildung und in der Tabelle unten werden verschiedene Uponor Komponenten dargestellt, die an das Uponor Control System angeschlossen werden können.

Pos. Uponor Bezeichnung Beschreibung

A1 Uponor Regelmodul, C-33, 24 V Regelmodul mit 6 Kanälen

A2 Uponor Regelmodul, C-35, 24 V Regelmodul mit 12 Kanälen

B Montageschrauben und -dübel

C Montage- und Bedienungsanleitung

D Uponor Raumfühler T-35, 24 V Raumfühler

E Uponor Raumfühler T-37, 24 V Raumfühler für Bodenfühler

F Uponor Raumfühler T-33, 24 V Raumfühler Objektbereich

G Uponor Bodenfühler Bodenfühler für die Thermostate T-36, T-38, T-33 und T-37 (optional)

H Uponor Relais Optionales Heiz-/Kühl-Relais

I Uponor Schaltuhr I-36 für C-35 Optionale Schaltuhr

J Uponor Raumfühler T-38, 24 V Raumfühler mit Schaltuhr-Funktionen

K Uponor Raumfühler T-36, 24 V Digitaler Raumfühler

L Uponor Raumfühler T-34, 24 V Raumfühler für Unterputz-Montage

Zu beachten:Das Uponor Control System verfügt nun auch über eine automatische Abgleichfunktion. Die automatische Abgleichfunktion sollte nach Möglichkeit stets für das gesamte System aktiviert werden. Die Uponor Raumfühler T-36 und T-38 sind mit der automatischen Abgleichfunktion ausgestattet.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 13

4 Das Uponor Control System anschließen

4.1 Verdrahtungsplan Uponor Regelmodul

Anmerkungen

• Das Uponor Regelmodul C-33 verfügt nur über 6 Kanäle.

• Das Kesselrelais gehört nur zum Modell für Großbritannien. Zu einem späteren Zeitpunkt werden alle Versionen mit diesem Relais ausgestattet.

4.2 Auto-LinkingEin Raumfühler kann mehrere Thermoantriebe steuern, siehe Kapitel 4.1 Uponor Controller wiring diagram, seite 5.

Das Regelmodul erfasst automatisch, wo die Raumfühler und die Thermoantriebe angeschlossen sind, dies nennt man Auto-Linking.

Damit das Auto-Linking des Regelmoduls einwandfrei funktioniert, sind folgende Einschränkungen zu beachten:

Auto-Linking-Regeln

• Thermoantriebe nicht parallel anschließen..

• Die Thermoantriebe dürfen nicht über Brückenkabel verbunden werden.

• Der erste Raumfühler muss immer über Reihe 01 an das Regelmodul angeschlossen werden.

• Zwischen Raumfühler- und Thermoantrieb-Gruppen dürfen keine freien Reihen liegen.

• Freie Reihen sind nur hinter dem letzten Thermoantrieb in der letzten Raumfühler- und Thermoantrieb-Gruppe zulässig, d. h. am Ende des Klemmenfeldes.

4.3 Uponor Thermoantriebe anschließen1. Stellen Sie beim Anschließen von Raumfühlern und

Thermoantrieben sicher, dass die Voraussetzungen für die Auto-Linking-Funktion erfüllt werden. Siehe Kapitel 4.2 Auto-linking, seite 5.

2. Schließen Sie Thermoantriebe, die vom gleichen Raumfühler gesteuert werden, in Gruppen an. Siehe Kapitel 4.1 Uponor Controller wiring diagram, seite 5 dort finden Sie Informationen zu den Klemmenpositionen.

Zu beachten:Die Nichtbeachtung der Auto-Linking-Regeln führt zu Fehlfunktionen des Regelmoduls.

Zu beachten:Die beiden Adern vom Thermoantrieb sind nicht polarisiert.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE14

4.4 Raumfühler anschließen1. Stellen Sie beim Anschließen von Raumfühlern sicher, dass

die Voraussetzungen für die Auto-Linking-Funktion erfüllt werden. Siehe Kapitel 4.2 Auto-linking, seite 5.

2. Schließen Sie das Raumfühlerkabel an die mit POWER gekennzeichnete Klemme an.

Bei Uponor Raumfühler T-34 erfolgt der Anschluss an die einzige Klemme.

3. Schließen Sie eine Ader des Raumfühlerkabels an Position 1 und die andere Ader an Position 2, 3 oder 4 an.

Siehe Tabelle unten und Verdrahtungsplan in Kapitel 4.1, seite 5.

4. Wenn ein optionaler Bodenfühler oder ein ferngesteuerter Fühler angeschlossen werden soll, wird das Kabel an der Klemme mit der Kennzeichnung EXT fixiert. Siehe Abbildungen oben.

5. (Gilt nur für T-33) Stellen Sie den Raumtemperatur-Sollwert am Potentiometer mit der Kennzeichnung ROOM ein.

6. (Gilt nur für T-33 und T-37) Stellen Sie am optionalen Bodenfühler entweder einen Max.- oder Min.-Temperaturwert am Potentiometer mit der Kennzeichnung FLOOR ein.

4.5 Uponor Schaltuhr I-36 anschließen (gilt nur für C-35)Gehen Sie wie folgt vor, um eine Schaltuhr an das Regelmodul anzuschließen:

1. Schließen Sie die Schaltuhr an Position 1 und 2 an, .

Siehe Verdrahtungsplan in Kapitel 4.1, seite 5.

4.6 Heiz-/Kühl-Schalter anschließen (gilt nur für C-35)Wenn eine Kühleinheit zur Anlage gehört, kann das Uponor Control System über einen Heiz–Kühl-Schalter umgeschaltet werden.

1. Schließen Sie den Heiz-Kühl-Schalter an Position 11 und 12 an, .

Siehe Verdrahtungsplan in Kapitel 4.1, seite 5.

4.7 Taupunktfühler anschließen (gilt nur für C-35)Wenn die Anlage über einen Taupunktfühler verfügt, schließt das Uponor Control System die Thermoantriebe für alle Zonen, sobald der Taupunkt erreicht ist.

1. Schließen Sie den Taupunktkonverter an Position 4 und 5 an.

2. Schließen Sie den Taupunktkonverter an Position 6 und 7 an.

Siehe Verdrahtungsplan in Kapitel 4.1, seite 5.

4.8 Umwälzpumpe anschließenDie Pumpe wird aktiviert, sobald mindestens ein Thermoantrieb offen ist.

1. Schließen Sie die Umwälzpumpe an mit Pumpe gekennzeichnete Klemmen an.

Siehe Verdrahtungsplan in Kapitel 4.1, seite 5.

Zu beachten:Die beiden Adern vom Raumfühler sind nicht polarisiert.

Pos. Aufkleber

Das Symbol für Heizen

Kühlen*

1 Com Com

2 Keine Schaltuhrsteuerung

Keine Schaltuhrsteuerung

3* Z1 Schaltuhrsteuerungszone 1

Schaltuhrsteuerung

4* Z2 Schaltuhrsteuerungszone 2

Keine Kühlfunktion für diesen Raum

* = Gilt nur für T-35

Zu beachten:Alle Uponor Raumfühler sind mit der Min.-Temperatur von +5 °C frostgeschützt.

Zu beachten:Das Regelmodul kann die Pumpe nicht mit Strom versorgen. Die Pumpenklemme im Regelmodul hat nur einen potenzialfreien Kontakt, um die Stromversorgung zur Pumpe an- und auszuschalten.

Pos. Aufkleber

Das Symbol für Heizen

Kühlen*

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 15

4.9 Kesselrelais anschließenIm Heizmodus wird der Kessel eingeschaltet, wenn mindestens ein Thermoantrieb offen ist, d. h. wenn in mindestens einer Zone ein Heizbedarf besteht.

1. Schließen Sie den Kessel an die Klemmen mit der Kennzeichnung BOILER an.

Siehe Verdrahtungsplan in Kapitel 4.1, seite 5.

5 Die Funktion der analogen Uponor Raumfühler

Raumtemperatur-Sollwert ändern

Der Raumtemperatur-Sollwert wird an den Uponor Raumfühlern T-34, T-35 und T-37 mithilfe eines Stellrads eingestellt.

Min.- und Max.-Grenzwerte einstellen

Es ist möglich, einen Minimal- und Maximalgrenzwert der Temperatureinstellung zu definieren. Im Stellrad sitzen zwei Kunststoffhäkchen, mit denen Sie die Drehbewegung des Stellrads auf Wunsch begrenzen können.

Zu beachten:Lesen Sie die Anweisungen des Kesselherstellers, bevor Sie das Kesselrelais anschließen.

Pos. Beschreibung

A Stopphäkchen für den Min.-Sollwert

B Stopphäkchen für den Max.-Sollwert

C Kerbe im Raumfühler-Gehäuse zum Einrasten der Stopphäkchen in der gewünschten Stoppposition (gilt nur für T-35 und T-37)

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE16

6 Funktion der Uponor Raumfühler T-36 und T-38 und der Schaltuhr I-36:

6.1 Aufbau des DisplaysDie Abbildung unten zeigt alle Symbole und Zeichen, die auf dem Display angezeigt werden können:

6.2 BedientastenMit den folgenden drei Tasten werden die digitalen Uponor Raumfühler und die Schaltuhr bedient:

6.3 Display-MenüsNachfolgend sehen Sie den Aufbau des Display-Menüs für die Uponor Raumfühler T-36 und T-38 und die Schaltuhr I-36.

Pos. Beschreibung

A Temperatur, Menü oder Mitteilung

B (gilt nur für T-38 und I-36) Wochentaganzeige

C (gilt nur für T-38 und I-36) AM/PM-Anzeige

D (gilt nur für T-38 und I-36) Digitale Uhr oder Software-Version

E Manuelle Korrektur

F Heizmodus

G Kühlmodus

H Standby-Modus

I Urlaubsmodus

J Sperrmodus

K Normal-, ECO- oder Urlaubsmodus

L Temperatur-Einheit

M Heiz-/Kühlbedarf

N OK-Anzeige

Taste Beschreibung

Verwenden Sie die OK-Taste, um:

• Einstellungen-Menü aufzurufen/zu verlassen (gedrückt halten)

• eine Einstellung zu bestätigen

• den Normal-/ECO-Modus aufzurufen/zu verlassen

Die Minus- und Plus-Tasten werden verwendet, um:

• den Temperatur-Sollwert einzustellen

• zwischen dem Normal- und dem ECO-Modus hin- und herzuschalten

• Einstellungen im Einstellungen-Menü zu ändern

• Den Sperrmodus aufzurufen/zu verlassen (gleichzeitig gedrückt halten)

A Betriebsmodus

B Uhr

B Jahr

B Monat

B Tag

B Uhrzeit

B Sommer-Winter

B Programmierung

D On/Off

D Wochentaggruppen

C Zone 1

C Wochentaggruppen

C Zone 2

C Wochentaggruppen

B Urlaub

F Regelung

F Raumtemperatur

F Raum + Fußboden

F Max. Grenzwert Fußboden

F Min. Grenzwert Fußboden

F Ferngesteuerter Fühler

F Abgleich

F Manuell

F Automatisch

E ECO-Modus

D Normal-/ECO-Temp.

F Kalibrierung

A Standby

A Betriebsmodus

Anmerkungen

A = I-36, T-36 und T-38B = nur I-36 und T-38 C = nur I-36

D = nur T-38E = nur T-36F = nur T-36 und T-38

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 17

6.4 Kurzbeschreibung InbetriebnahmeDas folgende Kapitel fasst die Inbetriebnahme der Uponor Raumfühler T-36 und T-38 und der Schaltuhr I-36 zusammen. Eine ausführliche Beschreibung finden Sie in der Montage- und Bedienungsanleitung für das Uponor Control System.

6.4.1 CLK – Uhr-Einstellungen (I-36 und T-38)

Gehen Sie wie folgt vor, um die entsprechenden Parameter einzustellen:

1. Halten Sie die Taste OK 3 Sekunden gedrückt.

Das Display zeigt CLK (Uhr) an.

2. Drücken Sie auf OK, um das Uhrzeit-Menü aufzurufen.

Das Display zeigt YR (Jahr) und vier blinkende Stellen zur Angabe des Jahres an.

3. Drücken Sie die Tasten + und -, um die Einstellung zu ändern.

4. Drücken Sie auf OK, um die Einstellung zu bestätigen.

Das Display zeigt nacheinander die Untermenüs MTH (Monat), DAY (Tag), TME (Zeit) und S/W (Sommer-/Winterzeit) an.

5. Sie ändern die Einstellung der Untermenüs mit den Tasten + und - und bestätigen mit OK.

Das Display zeigt das nächste Menü an: PRG (Programmierung). Es gilt das Standardprogramm, siehe Abb. unten:

Wochentagprogramm:

Wochenendprogramm:

6. Nehmen Sie dann einen der folgenden Schritte vor:

• Halten Sie die Taste OK 3 Sekunden gedrückt.

Das Display wechselt in den Betriebsmodus zurück.

• Drücken Sie auf OK, um im Menü PRG zu bleiben.

Im Programmier-Menü ändern Sie die Einstellungen für den Normal- und ECO-Modus. Weitere Anweisungen finden Sie in der Montage- und Bedienungsanleitung des Uponor Control Systems.

6.4.2 BAL – Abgleichmodus (T-36 und T-38)

Durch die automatische Abgleichfunktion entfällt der manuelle Abgleich des Verteilers bei der Installation. Der automatische Abgleich beruht auf dem Prinzip, dass die für jeden Kreis benötigte Energie in Impulsen verteilt wird. Die Länge der

Impulse für jeden Kreis ergibt sich aus dem aktuellen Heizbedarf des Raums.

Automatische Abgleichfunktion aktivieren:

1. Halten Sie die Taste OK 3 Sekunden gedrückt.

Das Display zeigt CLK (Uhr) an.

2. Drücken Sie die Taste + oder -, bis BAL erscheint.

3. Wenn BAL erscheint, drücken Sie auf OK, um das Menü aufzurufen.

Daraufhin erscheint eines der folgenden Displaybilder:

• MAN – manueller Abgleich

• AB – automatischer Abgleich

4. Drücken Sie die Tasten + oder -, um die Einstellung auszuwählen.

5. Drücken Sie auf OK, um die Einstellung zu bestätigen.

6. Halten Sie die Taste OK 3 Sekunden gedrückt.

Das Display wechselt in den Betriebsmodus zurück.

6.4.3 Restliche Menüs

Nähere Angaben zur Einstellung der Parameter in den restlichen Menüs finden Sie in der Montage- und Bedienungsanleitung für das Uponor Control System.

Zu beachten:

Für den Uponor Raumfühler T-36 sind keine Schnelleinstellungen erforderlich, außer Sie möchten die automatische Abgleichfunktion aktivieren. Siehe Kapitel 6.4.2, seite 9.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE18

7 Technische Daten

Regelmodul

• CE-Zeichen:

• Niederspannungsversuche: EN 60730-1* und EN 60730-2-1**

• Tests zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV): EN 60730-1 und EN 301-489-3

• Stromversorgung: 230 V AC +10/-15 %, 50 Hz

• Schutzklasse: IP20

• Lagertemperatur: -20 °C bis +70 °C

• Betriebstemperatur: 0 °C bis +55 °C

• Relative Luftfeuchtigkeit der Umgebung: < 95 % bei 20 °C

• Leistungsaufnahme:

• < 90 W (vollgeladen)

• < 2 W (nicht geladen)

• Pumpen- und Kesselrelais-Ausgangsleistung:

• 230 V AC +10 %/-15 %

• < 250 VA

• Nur potentialfreier Kontakt

• Heiz–Kühl- und Taupunkteingänge: Nur potentialfreier Kontakt

• Thermoantrieb-Ausgänge:

• 24 V DC ±5 %, 218 mA max. pro Ausgang 3 bis 12

• 24 V DC ±5 %, 436 mA max. pro Ausgang 1 und 2

• Taupunktfühlerleistung:

• 24 V DC ±5 %, 40 mA max.

• Stromanschluss: Adern 1,5 mm² max.

• Pumpen- und Kesselanschluss: Adern 1,5 mm² max.

Raumfühler und Schaltuhr

• CE-Zeichen:

• Niederspannungsversuche: EN 60730-1* und EN 60730-2-9***

• EMV-Versuche: EN 60730-1 und EN 301-489-3

• Stromversorgung: +6 bis +12 V DC durch die Drähte vom Regelmodul

• Schutzklasse:

• T-33, T-35, T-37: IP20

• T-34, T-36, T-38, I-36: IP31

• Betriebstemperatur:

• T-33, T-35, T-37: 0 °C bis 50 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: 0 °C bis 40 °C

• Lagertemperatur:

• T-33, T-35, T-37: -20 °C bis +70 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: -10 °C bis +60 °C

• Relative Luftfeuchtigkeit der Umgebung:

• T-33, T-35, T-37: < 95 % bei 20 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: < 85 %

• Verbrauch: < 5 mA

• Alle Raumfühler: < 5 mA

• Schaltuhr I-36: < 15 mA

• Backup-Zeit, nur T-38 und I-36: 2 Std.

• Kabel Raumfühler zum Regelmodul: 2×0,5 mm2, < 50 m

• Kabel Raumfühler zum Bodenfühler: < 4 m

*) EN 60730-1 Automatische elektrische Regel- und Steuergeräte für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen, Teil 1: Allgemeine Anforderungen

**) EN 60730-2-1 Automatische elektrische Regel- und Steuergeräte für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen, Teil 2-1: „Besondere Anforderungen an Regel- und Steuergeräte für elektrische Haushaltsgeräte“

***) EN 60730-2-9 Automatische elektrische Regel- und Steuergeräte für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen,

Teil 2-9: „Besondere Anforderungen an Regel- und Steuergeräte für elektrische Haushaltsgeräte“

Kabel

In der folgenden Tabelle sind Kabel aufgeführt, die ohne EMV-Störungen verwendet werden können:

Kabel Standard-Kabellänge Max. Kabellänge Drahtquerschnitt

C-33/C-35 zum Thermoantrieb 0,75 m 2 m 0,2–1,5 mm2

C-33/C-35 zum Raumfühler — 50 m 2×0,5 mm2

Raumfühler zum externen Fühler 5 m 5 m 0.6 mm2

Raumfühler zum Bodenfühler 4 m 4 m 0,75 mm2

C-33/C-35 zum Heiz-Kühl-Relais — 20 m 0,2–1,5 mm2

C-33/C-35 zur Schaltuhr — 5 m 0,2–1,5 mm2

C-33/C-35 zum Taupunktfühlermodul — 20 m 0,2–1,5 mm2

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 19

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE20

1 Copyright og ansvarsfralæggelseUponor har udarbejdet Uponor Control System Installation and Operation Manual og det medfølgende indhold ("Vejledning") udelukkende med oplysning som formål. Indholdet af vejledningen (herunder grafikker, logoer, ikoner, tekst og billeder) er beskyttet af copyright og af verdensomspændende ophavsretlige love og traktatbestemmelser. Du accepterer at overholde alle love om copyright over hele verden, når du bruger vejledningen. Ændring eller anvendelse af vejledningens indhold til andre formål vil være et brud på Uponors rettigheder til copyright og varemærke eller andre ejendomsrettigheder.

Med hensyn til vejledningen formodes det, at sikkerhedsforholdsreglerne er fuldstændigt overholdt og desuden, at Uponor Control System, herunder alle komponenter, der er en del af systemet, som dækkes af vejledningen:

• er udvalgt, planlagt og installeret og sat i drift af en autoriseret og kompetent planlægger og installatør i overensstemmelse med de aktuelle (på installationstidspunktet) installationsinstruktioner leveret af Uponor samt i overensstemmelse med alle gældende bygge- og VVS-standarder og andre krav og retningslinjer;

• ikke er blevet (midlertidigt eller kontinuerligt) udsat for temperaturer, tryk og/eller spændinger, der overskrider de grænser, som er trykt på produkterne eller anført i instruktioner leveret af Uponor;

• forbliver på den oprindeligt installerede placering og ikke repareres, udskiftes eller manipuleres uden forudgående skriftligt samtykke fra Uponor;

• sluttes til drikkevandsforsyninger eller kompatible rørførings-, varmesystems- og/eller kølingsprodukter, der er godkendt eller angivet af Uponor;

• ikke sluttes til eller bruges med ikke-Uponor-produkter, -dele eller -komponenter undtagen sådanne, der er godkendt eller angivet af Uponor; og

• ikke viser tegn på manipulation, fejlhåndtering, utilstrækkelig vedligeholdelse, forkert opbevaring, forsømmelighed eller skader som følge af uheld før installationen og iværksættelsen.

Skønt Uponor har anstrengt sig for at sikre, at vejledningen er præcis, kan Uponor ikke garantere nøjagtigheden af de oplysninger, som findes deri. Uponor forbeholder sig retten til at ændre specifikationer og funktioner, der er beskrevet i vejledningen, eller afbryde produktionen af det beskrevne Uponor Control System på et hvilket som helst tidspunkt uden forudgående varsel eller forpligtelser. Vejledningen leveres, som den er og forefindes uden ansvar af nogen art, det være sig udtrykkeligt eller stiltiende. Oplysningerne skal verificeres uafhængigt, før den bruges på nogen måde.

I det videst mulige omfang, som loven tillader det, frasiger Uponor sig enhver garanti, såvel direkte som indirekte, herunder, men ikke begrænset til, stiltiende garantier om salgbarhed, egnethed til særlige formål, eller at immaterielle rettigheder ikke krænkes.

Nærværende ansvarsfraskrivelse gælder for, men er ikke begrænset til, vejledningens nøjagtighed, pålidelighed eller rigtighed.

Uponor skal under ingen omstændigheder være ansvarlig for indirekte, særlige eller direkte skader eller følgeskader eller tab, der skyldes brugen af eller uegnetheden til at bruge materialerne eller oplysningerne i vejledningen eller krav, der kan tilskrives fejl, undladelser eller andre

2 Sikkerhedsforskrifter

Advarsler i denne vejledning

Følgende symboler bruges i vejledningen for at indikere særlige forholdsregler ved installation og betjening af Uponor-udstyr:

Sikkerhedsforholdsregler

I overensstemmelse med følgende foranstaltninger, når du installerer og betjener Uponor-udstyr:

• Læs og følg instruktionerne i monterings- og driftsvejledningen.

• Montering skal udføres af en kompetent person i henhold til lokale bestemmelser.

• Det er ikke tilladt at foretage ændringer, som ikke er angivet i denne vejledning.

• Al strømforsyning skal afbrydes, før arbejde på kabler og ledninger påbegyndes.

• Der må ikke bruges vand til at rengøre Uponor-komponenter.

• Uponor-komponenter må ikke udsættes for brændbare dampe eller gasser.

• Vi påtager os ikke noget ansvar for beskadigelser eller havari, der er opstået som følge af tilsidesættelse af disse instruktioner!

Spænding

Tekniske begrænsninger

ADVARSEL!

Risiko for skader. Hvis advarsler ignoreres, kan der opstå personskade eller beskadigelse af komponenter.

FORSIGTIG!

Hvis forsigtighedsadvarsler ignoreres, kan der opstå funktionsfejl.

ADVARSEL!

Uponor System bruger 50 Hz 230 V vekselstrøm. I nødstilfælde skal strømmen straks afbrydes.

FORSIGTIG!

Interferens kan undgås ved at holde installations-/datakabler væk fra kabler med mere end 50 V.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 21

3 Komponenter til Uponor Controlsystem ledningsførtI illustrationen og tabellen nedenfor beskrives forskellige Uponor-komponenter, der kan bruges i Uponor Controlsystem ledningsført.

Pos. Uponor-betegnelse Beskrivelse

A1 Uponor termostat T-33 Kontrolenhed med 6 kredse

A2 Uponor Kontrolenhed C-35 Kontrolenhed med 12 kredse

B Montering af skruer og plugs

C Installations- og betjeningsmanual

D Uponor termostat T-35, ledningsført Termostat

E Uponor termostat T-37, ledningsført t. ekstern føler Termostat til gulvføler

F Uponor termostat T-33, institutionsmodel, ledningsført Institutionstermostat

G Uponor gulvføler Gulvføler til termostaterne T-36,T-38, T-33 og T-37 (valgfrit)

H Uponor relæ, varme/køling Valgfrit varme/køle-relæ

I Uponor timermodul I-36, ledningsført Valgfri timer

J Uponor programmerbar digital termostat T-38, ledningsført

Digital termostat med timerfunktioner

K Uponor digital termostat T-36, ledningsført Digital termostat

L Uponor termostat T-34, indbygningsmodel, ledningsført Termostat, indbygningsmodel

BEMÆRK!Automatisk afbalancering er nu mulig med Uponor Controlsystem ledningsført. Hvis den automatiske afbalanceringsfunktion anvendes, anbefales det at bruge den til hele systemet. Uponor-termostaterne T-36 og T-38 er udstyret med den automatiske afbalanceringsfunktion.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE22

4 Tilslutning af Uponor Controlsystem ledningsført

4.1 Ledningsdiagram for Uponor Kontrolenhed

Noter

• Uponor Kontrolenhed C-33 er kun udstyret med 6 kredse.

• Kun den britiske udgave har kedelrelæ. Alle udgaver vil blive udstyret med kedelrelæ på et senere tidspunkt.

4.2 Automatisk sammenkoblingÉn termostat kan styre flere telestater. Se afsnit 4.1 Uponor Controller wiring diagram, side 5.

Kontrolenheden registrerer automatisk, hvor termostaterne og telestaterne er tilsluttet. Dette kaldes automatisk sammenkobling.

Følgende begrænsninger er gældende, hvis den automatiske sammenkobling for kontrolenheden skal fungere korrekt:

Regler for automatisk sammenkobling

• Telestater må ikke være parallelforbundne

• Telestater må ikke være forbundet med jumperkabler

• Den første termostat skal altid være forbundet med kontrolenheden på tilslutningsrækken 01

• Der må aldrig være en tom tilslutningsrække mellem grupper af termostater og telestater

• Tomme tilslutningsrækker er kun tilladt efter den sidste telestat i den sidste gruppe af termostater og telestater, som er i slutningen af tilslutningsfeltet

4.3 Tilslutning af Uponor-telestater1. Sørg for, at betingelserne for funktionen til automatisk

sammenkobling overholdes, når telestaterne tilsluttes. Se afsnittet 4.2 Auto-linking, side 5.

2. Telestater, der styres af den samme termostat, tilsluttes i grupper. Se afsnittet 4.1 Uponor Controller wiring diagram, side 5 for tilslutningspositionerne.

BEMÆRK!Tilsidesættelse af reglerne for automatisk sammenkobling vil resultere i fejlfunktion i kontrolenheden.

BEMÆRK!De to ledninger fra telestaten er ikke-polariserede.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 23

4.4 Tilslutning af termostater1. Sørg for, at betingelserne for funktionen til automatisk

sammenkobling overholdes, når termostaterne tilsluttes. Se afsnittet 4.2 Auto-linking, side 5.

2. Slut kontrolenhedens kabel til tilslutningen, der er mærket Power, i hver termostat.

I Uponor termostat T-34 er der kun én mulig tilslutning.

3. I Uponor Kontrolenhed sluttes den ene af termostatkablets ledninger til position 1 og den anden ledning til position 2, 3 eller 4.

Se tabellen nedenfor og ledningsdiagrammet i afsnit 4.1, side 5.

4. Hvis der benyttes en valgfri gulvføler eller fjernføler, skal kablet sluttes til tilslutningen, der er mærket EXT. Se ovenstående illustrationer.

5. (Kun T-33) Juster rumtemperaturens sætpunkt med potentiometret, der er mærket ROOM.

6. (Kun T-33 og T-37) Indstil den valgfri gulvføler til enten en maksimum- eller minimumtemperatur med potentiometret, der er mærket FLOOR.

4.5 Tilslutning af Uponor timermodul I-36 (kun C-35)Sådan sluttes en timer til kontrolenheden:

1. Tilslut timeren til positionerne 1 og 2, .

Se ledningsdiagrammet i afsnit 4.1, side 5.

4.6 Tilslutning af en varme/køle-kontakt (kun C-35)Hvis installationen er udstyret med en køleenhed, kan tilstanden for Uponor Controlsystem ledningsført omskiftes med et varme/køle-relæ

1. Slut varme/køle-kontakten til positionerne 11 og 12, .

Se ledningsdiagrammet i afsnit 4.1, side 5.

4.7 Tilslutning af en dugpunktføler (kun C-35)Hvis installationen er udstyret med en dugpunktføler, lukker Uponor Controlsystem ledningsført telestaterne for alle zoner, når dugpunktet er nået.

1. Slut dugpunktmodulkontakten til positionerne 4 og 5.

2. Slut dugpunktmodulets strømkabel til positionerne 6 og 7.

Se ledningsdiagrammet i afsnit 4.1, side 5.

4.8 Tilslutning af en cirkulationspumpePumpeudgangen åbnes, når mindst én telestat er åben.

1. Slut cirkulationspumpen til tilslutningerne, der er mærket PUMP.

Se ledningsdiagrammet i afsnit 4.1, side 5.

4.9 Tilslutning af et kedelrelæI opvarmningstilstand åbnes kedeludgangen, når mindst én telestat er åben, og når der er et varmebehov i mindst én zone.

1. Slut kedelrelæet til tilslutningerne, der er mærket BOILER.

BEMÆRK!De to ledninger fra termostaten er ikke-polariserede.

Pos. Etiket

Opvarmning Køling*

1 Fælles terminal Fælles terminal

2 Ingen timerkontrol Ingen timerkontrol

3* Z1 Timerkontrolzone 1 Timerkontrol

4* Z2 Timerkontrolzone 2 Ingen køling til dette rum

* = kun C-35

BEMÆRK!Alle Uponor-termostater er frostbeskyttede med en minimumtemperatur på +5 grader.

BEMÆRK!Der er ingen strøm i kontrolenheden til at forsyne pumpen. Pumpetilslutningen i kontrolenheden indeholder kun en potentialfri kontakt til at slå strømtilslutningen til pumpen til og fra.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE24

Se ledningsdiagrammet i afsnit 4.1, side 5.

5 Betjening af analoge Uponor-termostater

Ændring af rumtemperaturens sætpunkt

Sætpunktet for rumtemperaturen justeres med drejevælgeren på Uponor termostat T-34, T-35 og T-37.

Indstilling af grænser for minimum- og maksimumtemperatur

Det er muligt at indstille grænser for minimum- og maksimumjustering af temperaturen. Inden i drejevælgeren er der to enheder af plast, der kan indstilles for at begrænse drejevælgerens drejning.

BEMÆRK!Læs kedelproducentens instruktioner, inden kedelrelæet tilsluttes.

Pos. Beskrivelse

A Stopper til sætpunkt for minimumtemperatur

B Stopper til sætpunkt for maksimumtemperatur

C Kærv i termostatkabinettet til indstilling af stopperne i de valgte stoppositioner (kun T-35 og T-37)

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 25

6 Betjening af Uponor termostat T-36 og T-38 samt timermodul I-36

6.1 SkærmlayoutI figuren nedenfor vises alle mulige symboler og tegn, der kan blive vist på skærmen:

6.2 BetjeningsknapperFølgende tre knapper bruges til at betjene Uponor termostater og timermodul:

6.3 SkærmmenuerNedenstående skærmmenu bruges i Uponor termostat T-36 og T-38 samt timermodul I-36

Pos. Beskrivelse

A Temperatur, menu eller meddelelse

B (Kun T-38 og I-36) Indikatorer for ugedag

C (Kun T-38 og I-36) Indikatorer for AM/PM

D (Kun T-38 og I-36) Digitalur eller softwareversion

E Manuel tvangsdrift

F Opvarmningstilstand

G Køletilstand

H Standby-tilstand

I Ferietilstand

J Låsetilstand

K Komfort-, økonomi- eller ferietilstand

L Temperaturenhed

M Behov for opvarmning eller nedkøling

N OK-indikator

Knap Beskrivelse

OK-knappen bruges til at:

• Åbne og afslutte indstillingsmenuen (tryk og hold nede)

• Bekræfte en indstilling

• Åbne og afslutte komfort- og økonomitilstand

Knapperne med minus- og plus-tegn bruges til at:

• Indstille temperatursætpunkt

• Skifte mellem komfort- og økonomitilstand

• Ændre indstillinger i indstillingsmenuerne

• Åbne og afslutte låsetilstand (tryk og hold begge nede)

A Kørselstilstand

B Ur

B År

B Måned

B Dag

B Tid

B Sommertid

B Programmering

D Til/fra

D Daggruppe

C Zone 1

C Daggruppe

C Zone 2

C Daggruppe

B Ferie

F Regulering

F Rumtemperatur

F Rum + gulv

F Maks. gulvgrænse

F Min. gulvgrænse

F Fjernføler

F Afbalancering

F Manuel

F Auto

E Økonomitilstand

D Komf./Øko. temp.

F Kalibrering

A Standby

A Kørselstilstand

Noter

A = I-36, T-36 og T-38B = kun I-36 og T-38C = kun I-36

D = kun T-38E = kun T-36F = kun T-36 og T-38

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE26

6.4 HurtigstartI de følgende afsnit beskrives kort opsætningen af Uponor termostat T-36 og T-38 og timermodul I-36. Se Installations- og betjeningsmanual til Uponor Controlsystem ledningsført for at få en fuldstændig beskrivelse.

6.4.1 CLK – urindstillinger (I-36 og T-38)

Sådan indstilles urparametrene:

1. Tryk på knappen OK, og hold den nede i 3 sekunder.

På skærmen vises CLK (ur).

2. Tryk på OK for at åbne urmenuen.

På skærmen vises YR (år) og fire blinkende cifre, der angiver året.

3. Tryk på knapperne + og - for at ændre indtillingen.

4. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.

På skærmen vises undermenuerne MTH (måned), DAY (dag), TME (klokkeslæt) og S/W (sommertid) efter hinanden.

5. Juster indstillingen for hver undermenu med knapperne + og -, og bekræft indstillingen med knappen OK.

På skærmen vises den næste menu PRG (programmering). Standardskemaet anvendes. Se figurerne nedenfor:

Ugedagsskema:

Weekendskema:

6. Fortsæt med en af følgende handlinger:

• Tryk på knappen OK, og hold den nede i 3 sekunder.

Skærmen returnerer til kørselstilstand.

• Tryk på OK for at fortsætte med menuen PRG.

Programmeringsmenuen bruges til at justere indstillingerne for komfort- og økonomitilstand. Se Installations- og betjeningsmanual til Uponor Controlsystem ledningsført for at få yderligere oplysninger.

6.4.2 BAL – Afbalanceringstilstand (T-36 og T-38)

Med funktionen til automatisk afbalancering er det ikke nødvendigt at afbalancere installationens vandmængde manuelt. Princippet for automatisk afbalancering er, at den energi, der kræves af hvert kredsløb, distribueres i impulser. Længden af impulserne i hvert kredsløb beregnes ud fra rummets faktiske varmebehov.

Sådan aktiveres den automatiske afbalanceringsfunktion:

1. Tryk på knappen OK, og hold den nede i 3 sekunder.

På skærmen vises CLK (ur).

2. Tryk på knappen + eller -, indtil BAL vises.

3. Tryk på OK for at åben menuen, når BAL er vist.

På skærmen vises et af følgende:

• MAN – manuel afbalancering

• AB – automatisk afbalancering

4. Tryk på knappen + eller - for at vælge den foretrukne indstilling.

5. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.

6. Tryk på knappen OK, og hold den nede i 3 sekunder.

Skærmen returnerer til kørselstilstand.

6.4.3 Øvrige menuer

I Installations- og betjeningsmanual til Uponor Controlsystem ledningsført beskrives, hvordan de øvrige termostatparametre justeres.

BEMÆRK!

Det er ikke nødvendigt at foretage hurtigindstillinger for Uponor termostat T-36, medmindre du vil aktivere den automatiske afbalanceringsfunktion. Se afsnittet 6.4.2, side 9.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 27

7 Tekniske data

Kontrolenhed

• CE-mærkning:

• Lavspændingstest: EN 60730-1* og EN 60730-2-1**

• EMC-test (elektromagnetisk kompatibilitet): EN 60730-1 og EN 301-489-3

• Strømforsyning: 230 V vekselstrøm +10/-15 %, 50 Hz

• Isolering: IP20

• Opbevaringstemperatur: -20 °C til +70 °C

• Driftstemperatur: 0 °C til +55 °C

• Omgivende relativ fugtighed: < 95 % ved 20 °C

• Strømforbrug:

• < 90 W ved fuld ladning

• < 2 W uden ladning

• Pumpe- og kedelrelæudgange:

• 230 V vekselstrøm +10 %/-15 %

• < 250 VA

• Kun potentialfri kontakt

• Varme/køle- og dugpunktindgange: Kun potentialfri kontakt

• Telestatudgange:

• 24 V jævnstrøm ±5 %, 218 mA maks. pr. udgang 3 til 12

• 24 V jævnstrøm ±5 %, 436 mA maks. pr. udgang 1 og 2

• Udgang til dugpunktfølermodul:

• 24 V jævnstrøm ±5 %, 40 mA maks.

• Forsyningstilslutning: ledninger 1,5 mm² maksimum

• Pumpe- og kedeltilslutning: ledninger 1,5 mm² maksimum

Termostater og timer

• CE-mærkning:

• Lavspændingstest: EN 60730-1* og EN 60730-2-9***

• EMC-test: EN 60730-1 og EN 301-489-3

• Strømforsyning: +6 til +12 V jævnstrøm via ledninger fra kontrolenhed

• Isolering:

• T-33, T-35, T-37: IP20

• T-34, T-36, T-38, I-36: IP31

• Driftstemperatur:

• T-33, T-35, T-37: 0 °C til 50 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: 0 °C til 40 °C

• Opbevaringstemperatur:

• T-33, T-35, T-37: -20 °C til +70 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: -10 °C til +60 °C

• Omgivende relativ fugtighed:

• T-33, T-35, T-37: < 95 % ved 20 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: < 85 %

• Forbrug: < 5 mA

• Alle termostater: < 5 mA

• Timermodul I-36: < 15 mA

• Backuptid, kun T-38 og I-36: 2 t

• Ledning fra termostat til kontrolenhed 2×0,5 mm2, < 50 m

• Ledning fra termostat til gulvføler: < 4 m

*) EN 60730-1 Automatiske elektriske kontrolenheder til husholdningsbrug og lignende – Del 1: Generelle krav

**) EN 60730-2-1 Automatiske elektriske kontrolenheder til husholdningsbrug og lignende – Del 2-1: Særlige krav til elektriske kontrolenheder til elektriske husholdningsapparater

***) EN 60730-2-9 Automatiske elektriske kontrolenheder til husholdningsbrug og lignende – Del 2-9: Særlige krav til kontrolenheder til temperaturregistrering

Kabler

I følgende tabel angives kabler, der skal bruges, og som er garanteret uden EMC-problemer:

Kabel Standardkabellængde Maksimal kabellængde Ledningsmåler

C-33/C-35 til telestat 0,75 m 2 m 0,2-1,5 mm2

C-33/C-35 til termostat — 50 m 2×0,5 mm2

Termostat til ekstern føler 5 m 5 m 0.6 mm2

Termostat til gulvføler 4 m 4 m 0,75 mm2

C-33/C-35 til varme/køle-relæ — 20 m 0,2-1,5 mm2

C-33/C-35 til timer — 5 m 0,2-1,5 mm2

C-33/C-35 til dugpunktfølermodul — 20 m 0,2-1,5 mm2

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE28

1 Derechos de propiedad intelectual y Exención de responsabilidadUponor ha preparado este Manual de Instalación y Funcionamiento del Sistema de Control Uponor y todo el contenido incluido, exclusivamente con fines informativos. El contenido del Manual (incluyendo los gráficos, logotipos, iconos, texto e imágenes) está registrado como propiedad intelectual y protegido por las leyes y tratados internacionales relativos a los derechos de propiedad intelectual. El usuario accede a respetar todas las leyes internacionales sobre derechos de propiedad intelectual en relación con el uso de este Manual. La modificación o utilización de cualquier parte del contenido del Manual para otros fines constituye una violación de los derechos de propiedad intelectual, marca registrada y otros derechos de propiedad de Uponor.

Se da por supuesto que se cumplirán íntegramente las medidas de seguridad indicadas en este Manual y, además, que el sistema de control Uponor descrito en este Manual, incluidos todos los componentes que forman parte de dicho sistema:

• ha sido seleccionado, planificado e instalado y puesto en funcionamiento por un planificador e instalador debidamente titulado y cualificado de conformidad con las actuales instrucciones de instalación (en el momento de la instalación) facilitadas por Uponor, así como de conformidad con todos los códigos aplicables en materia de fontanería y edificios y demás requisitos y directrices;

• no ha estado expuesto (temporal o continuamente) a temperaturas, presiones y/o tensiones que superen los límites impresos en los productos o indicados en cualquiera de las instrucciones entregadas por Uponor;

• permanece en la ubicación donde se instaló originalmente y no ha sido reparado, sustituido o interferido, sin el consentimiento previo por escrito de Uponor;

• está conectado a suministros de agua potable o instalaciones de fontanería compatibles, productos de calefacción y/o enfriamiento aprobados o especificados por Uponor;

• no está conectado o es utilizado con productos, piezas o componentes que no sean de Uponor, excepto aquellos aprobados o especificados por Uponor; y

• no muestra signos de forzamiento, manipulación indebida, mantenimiento insuficiente, almacenamiento inadecuado, daños accidentales o por negligencia antes de su instalación y puesta en funcionamiento.

Si bien Uponor ha realizado el máximo esfuerzo para garantizar la exactitud del Manual, Uponor no garantiza la exactitud de la información contenida en el mismo. Uponor se reserva el derecho de modificar las especificaciones y características aquí descritas, o de interrumpir la fabricación del sistema de control Uponor descrito en cualquier momento sin previo aviso ni obligación alguna. El Manual se entrega “tal cual” sin ningún tipo de garantías expresas o implícitas. La información debe verificarse independientemente antes de utilizarlo en el modo que sea.

En la medida en que resulte permisible, Uponor no asume ningún tipo de responsabilidad, expresa o implícita, incluyendo, aunque no exclusivamente, las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para un fin específico y de no violación.

Esta exención es aplicable, aunque no exclusivamente, a la precisión, fiabilidad o exactitud del Manual.

Uponor no se hará responsable, bajo ninguna circunstancia, de cualquier daño indirecto, especial, secundario o resultante, o de las pérdidas que puedan derivarse del uso o la imposibilidad de uso de los materialeso la información contenidos en el Manual, o de cualquier reclamación atribuible a errores, omisiones o cualesquiera otras inexactitudes del Manual, incluso si Uponor hubiera advertido de la posibilidad de tales daños.

Esta exención y cualquiera de las disposiciones del Manual no limitan los derechos legales de los consumidores.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 29

2 Instrucciones sobre seguridad

Símbolos utilizados en este manual

Los siguientes símbolos se utilizan en el manual para indicar las precauciones especiales que se deben tomar en la instalación y funcionamiento de cualquier equipo Uponor:

Medidas de seguridad

Cumplir con las siguientes medidas en la instalación y funcionamiento de cualquier equipo Uponor:

• Lea y siga las instrucciones del manual de instalación y funcionamiento.

• La instalación se debe llevar a cabo por una persona cualificada de acuerdo con la legislación local.

• Está prohibido realizar cambios o modificaciones no especificadas en este manual.

• Toda la alimentación eléctrica debe desconectarse antes de iniciar cualquier trabajo de cableado.

• No use agua para limpiar los componentes de Uponor.

• No exponga los componentes de Uponor a vapores o gases inflamables.

• No aceptaremos responsabilidad alguna por los daños o averías que sean consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones.

Alimentación eléctrica

Restricciones técnicas

ADVERTENCIA!

Riesgo de lesiones. Ignorar las advertencias puede causar lesiones o daños a los componentes.

PRECAUCIÓN

Ignorar las precauciones puede causar averías.

ADVERTENCIA!

El sistema de control Uponor utiliza una tensión de alimentación de 230 V CA (50 Hz). En caso de emergencia, desconecte inmediatamente la alimentación eléctrica.

PRECAUCIÓN

Para evitar interferencias, mantenga los cables de instalación/datos alejados de los cables de alimentación de más de 50 V.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE30

3 Componentes de Uponor Control System CableadoLos diferentes componentes de Uponor que pueden utilizarse con Uponor Control System Cableado se describen en la imagen y en la tabla que aparecen a continuación.

Pos. Designación Uponor Descripción

A1 Uponor Unidad base, 6 canales, C-33 cableado Unidad base de 6 canales

A2 Uponor Unidad base, 12 canales, C-35 cableado Unidad base de 12 canales

B Tornillos de montaje y tacos

C Manual de Instalación y Funcionamiento

D Uponor Termostato por cable T-35 Termostato

E Uponor Termostato por cable T-37 Termostato para sonda de suelo

F Uponor Termostato Público por cable T-33 Termostato Público

G Uponor Sonda de Suelo Sonda de suelo para Termostatos T-36,T-38, T-33 y T-37 (opcional)

H Uponor Relé Relé de calefacción/refrigeración opcional

I Uponor Programador I-36 para C-35 Programador opcional

J Uponor Termostato Digital programable T-38 Termostato digital con funciones de programador

K Uponor Termostato Digital T-36 Termostato digital

L Uponor Termostato Empotrado por cable T-34 Termostato empotrado

NOTA:Ahora es posible utilizar el autoequilibrado con Uponor Control System Cableado. Si se utiliza la función de autoequilibrado, es aconsejable su uso para todo el sistema. Uponor Termostato Digital T-36 y T-38 están equipados con una función de autoequilibrado.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 31

4 Conexión de Uponor Control System Cableado

4.1 Diagrama de cableado de la unidad base de Uponor

Notas

• Uponor Unidad Base C-33 sólo está equipada con 6 canales.

• El relé de la caldera se incluye solamente en la versión británica. Se incluirá más adelante es todas las versiones.

4.2 Conexión automáticaUn termostato puede controlar varios actuadores, véase el apartado 4.1 Uponor Controller wiring diagram, página 5.

La unidad base percibe automáticamente si los termostatos y los actuadores están conectados, esto se denomina conexión automática.

Para que la conexión automática de la unidad base funcione correctamente es necesario tener en cuenta las siguientes restricciones:

Normas de la conexión automática

• Los actuadores no deben conectarse en paralelo

• Los actuadores no deben unirse con cables de puentear

• El primer termostato siempre debe estar conectado a la unidad base en la fila 01 del conector

• La instalación de los actuadores eléctricos se debe realizar sin dejar ninguna conexión vacía, es decir, deben conectarse de forma consecutiva sin dejar huecos (conexiones vacías) entre medias

• Solo pueden quedar conectores vacios después del último actuador que se instale, es decir, los conectores que no se utilicen quedaran vacios al final

4.3 Conexión de Uponor Actuadores1. Asegúrese de que se cumplen las condiciones necesarias para

el funcionamiento de la conexión automática al conectar los actuadores. Véase el apartado 4.2 Auto-linking, página 5.

2. Conecte en grupos los actuadores controlados por el mismo termostato. Véase el apartado 4.1 Uponor Controller wiring diagram, página 5 para las posiciones de los conectores.

NOTASi no se respetan las norma de conexión automática se producirán errores en el funcionamiento de la unidad base.

NOTALos dos cables del actuador son de tipo no polarizado.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE32

4.4 Conexión de los termostatos1. Asegúrese de que se cumplen las condiciones necesarias para

el funcionamiento de la conexión automática al conectar los termostatos. Véase el apartado 4.2 Auto-linking, página 5.

2. En cada termostato, conecte el cable a la unidad base en el conector marcado como Power (Alimentación).

En Uponor Termostato T-34, conéctelo al único conector.

3. En Uponor Unidad Base, conecte un cable del termostato en la posición 1 y el otro cable en la posición 2, 3 ó 4.

Consulte la siguiente tabla y el diagrama de cableado del apartado 4.1, página 5.

4. Si se utiliza una sonda de suelo opcional o una sonda remota, conecte el cable al conector marcado como EXT. Consulte las ilustraciones anteriores.

5. (sólo T-33) Ajuste el valor definido de temperatura de la habitación con el potenciómetro marcado como ROOM (Habitación).

6. (sólo T-33 y T-37) Ajuste la sonda de suelo opcional para una temperatura máxima o una temperatura mínima con el potenciómetro marcado como FLOOR (Suelo).

4.5 Conexión de Uponor Programador I-36 (sólo C-35)Para conectar un programador a la unidad base:

1. Conecte el programador en las posiciones 1 y 2, .

Consulte el diagrama de cableado en el apartado 4.1, página 5.

4.6 Conexión de un interruptor de calefacción/refrigeración (sólo C-35)Si la instalación dispone de una unidad de refrigeración, el modo Uponor Control System Cableado puede activarse con un relé de calefacción/refrigeración.

1. Conecte el interruptor de calefacción/refrigeración en las posiciones 11 y 12, .

Consulte el diagrama de cableado en el apartado 4.1, página 5.

4.7 Conexión de una sonda de punto de rocío (sólo C-35)Si la instalación está equipada con una sonda de punto de rocío, Uponor Control System Cableado cerrará los actuadores en todas las zonas cuando se alcance el punto de rocío.

1. Conecte el interruptor del módulo de punto de rocío en las posiciones 4 y 5.

2. Conecte la alimentación del módulo de punto de rocío en las posiciones 6 y 7.

Consulte el diagrama de cableado en el apartado 4.1, página 5.

NOTALos dos cables del termostato son de tipo no polarizado.

Pos. Marca

Icono de calefacción

Refrigeración*

1 Terminal común Terminal común

2 Sin control del programador

Sin control del programador

3* Z1 Control del programador zona 1

Control del programador

4* Z2 Control del programador zona 2

Sin refrigeración para esta habitación

* = sólo C-35

NOTATodos los termostatos Uponor están protegidos contra la congelación con una temperatura mínima de +5 grados.

Pos. Marca

Icono de calefacción

Refrigeración*

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 33

4.8 Conexión de una bomba de circulaciónLa salida de la bomba se activa cuando se abre al menos uno de los actuadores.

1. Conecte la bomba de circulación a los conectores marcados como PUMP (bomba).

Consulte el diagrama de cableado en el apartado 4.1, página 5.

4.9 Conexión de un relé de calderaEn el modo de calefacción, la salida de la caldera se activa cuando se abre al menos uno de los actuadores, lo cual significa que existe una demanda de calor en al menos una zona.

1. Conecte el relé de la caldera a los conectores marcados como BOILER (Caldera).

Consulte el diagrama de cableado en el apartado 4.1, página 5.

5 Funcionamiento de los termostatos analógicos de Uponor

Cambio del valor definido de temperatura de la habitación

El valor definido de temperatura se ajusta con el dial en Uponor Termostatos T-34, T-35 y T-37.

Configuración de los límites mínimos y máximo de temperatura

Es posible configurar los límites mínimos y máximos del ajuste de temperatura. En el interior del dial hay dos dispositivos plásticos que pueden configurarse para limitar la capacidad de giro del dial.

NOTALa unidad base no tiene energía para suministrar a la bomba. El conector de la bomba en la unidad base no proporciona alimentación a la bomba.

NOTAConsulte las instrucciones del fabricante de la caldera antes de conectar el relé de la caldera.

Pos. Descripción

A Limitador de valor definido de temperatura mínima

B Limitador de valor definido de temperatura máxima

C Muesca en la carcasa del termostato para ajustar los limitadores en las posiciones de límite seleccionadas (sólo T-35 y T-37)

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE34

6 Funcionamiento de Uponor Termostatos T-36 y T-38 y Programador I-36

6.1 Diseño de la pantallaLa siguiente imagen muestra todos los símbolos y caracteres posibles que pueden mostrarse en la pantalla:

6.2 Botones de funcionamientoLos tres botones siguientes se utilizan para manipular los termostatos digitales y el programador de Uponor:

6.3 Menús de la pantallaEl siguiente menú de la pantalla se utiliza en Uponor Termostatos T-36 y T-38 y en Programador I-36

Pos. Descripción

A Temperatura, menú o mensaje

B (sólo T-38 e I-36) Indicadores de días de la semana

C (sólo T-38 e I-36) Indicadores de AM/PM

D (sólo T-38 e I-36) Reloj digital o versión de software

E Modo manual

F Modo de calefacción

G Modo de refrigeración

H Modo standby

I Modo Vacaciones

J Modo de bloqueo

K Modo Confort, ECO o Vacaciones

L Unidad de Temperatura

M Demanda de calefacción/refrigeración

N Indicador OK

Botón Descripción

El botón OK se utiliza para:

• Entrar y salir del menú de ajustes (mantener pulsado)

• Confirmar una configuración

• Entrar y salir del modo confort y ECO

Los botones de los signos menos y más se utilizan para:

• Ajustar el valor definido de temperatura

• Cambiar entre los modos confort y ECO

• Modificar ajustes en los menús de configuración

• Entrar y salir del modo de bloqueo (mantener pulsado)

A Modo de funcionamiento

B Reloj

B Año

B Mes

B Día

B Hora

B Verano-Invierno

B Programación

D Activación/Desactivación

D Grupo de día

C Zona 1

C Grupo de día

C Zona 2

C Grupo de día

B Vacaciones

F Regulación

F Temperatura de la habitación

F Habitación + suelo

F Límite de suelo máx.

F Límite de suelo mín.

F Sonda remota

F Equilibrado

F Manual

F Autoequilibrado

E Modo ECO

D Temp. Conf./ECO

F Calibración

A En espera

A Modo de funcionamiento

Notas

A = I-36, T-36 y T-38B = sólo I-36 y T-38C = sólo I-36

D = sólo T-38E = sólo T-36F = sólo T-36 y T-38

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 35

6.4 Inicio rápidoLos siguientes apartados describen brevemente cómo configurar Uponor Termostatos T-36 y T-38 y Programador I-36. Para obtener descripciones completas sobre el funcionamiento, consulte Uponor Control System Cableado, Manual de Instalación y Funcionamiento.

6.4.1 CLK – Ajustes del reloj (I-36 y T-38)

Para establecer los parámetros del reloj:

1. Mantenga pulsado el botón OK durante 3 segundos.

La pantalla muestra CLK (reloj).

2. Pulse OK para acceder al menú del reloj.

La pantalla muestra YR (año) y cuatro dígitos parpadeantes que designan el año.

3. Pulse los botones + y - para cambiar el ajuste.

4. Pulse OK para confirmar el ajuste.

La pantalla muestra sucesivamente los submenús MTH (mes), DAY (día), TME (hora) y S/W (horario verano-invierno).

5. Defina los ajustes de cada submenú con los botones + y -, confirme el ajuste con el botón OK.

La pantalla muestra el siguiente menú, PRG (programación). Se aplica la programación predeterminada, consulte las siguientes imágenes:

Programación de días de la semana:

Programación de fin de semana:

6. A continuación, realice una de las siguientes acciones:

• Mantenga pulsado el botón OK durante 3 segundos.

La pantalla regresa al modo de funcionamiento.

• Pulse OK para continuar con el menú PRG (programación).

El menú de programación se utiliza para ajustar la configuración de los modo confort o ECO. Consulte Uponor Control System Cableado, Manual de Instalación y Funcionamiento para obtener más detalles.

6.4.2 BAL – Modo de equilibrado (T-36 y T-38)

La función de autoequilibrado elimina la necesidad de equilibrar manualmente el colector durante la instalación. El principio del autoequilibrado es que la energía requerida por cada circuito se distribuye a través de pulsos. La longitud de los pulsos de cada

circuito se calcula a partir de la demanda de calor real de la habitación.

Para habilitar la función de equilibrio de autoequilibrado:

1. Mantenga pulsado el botón OK durante 3 segundos.

La pantalla muestra CLK (reloj).

2. Pulse el botón + ó - hasta que se muestre BAL (equilibrio).

3. Cuando se muestre BAL, pulse OK para acceder al menú.

La pantalla muestra una de estas opciones:

• MAN – equilibrado manual

• AB – equilibrio autoequilibrado

4. Pulse el botón + ó - para seleccionar el ajuste preferido.

5. Pulse OK para confirmar el ajuste.

6. Mantenga pulsado el botón OK durante 3 segundos.

La pantalla regresa al modo de funcionamiento.

6.4.3 Menús restantes

El ajuste de los parámetros restantes del termostato se describen en Uponor Control System Cableado, Manual de Instalación y Funcionamiento.

NOTA

No existen ajustes rápidos necesarios para Uponor Termostato T-36, salvo si desea activar la función de equilibrio de autoequlibrado. Véase el apartado 6.4.2, página 9.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE36

7 Datos técnicos

Unidad base

• Marca CE:

• Pruebas de baja tensión: EN 60730-1* y EN 60730-2-1**

• Pruebas de requisitos de compatibilidad electromagnética (CEM): EN 60730-1 y EN 301-489-3

• Fuente de alimentación: 230 V CA +10/-15 %, 50 Hz

• Aislamiento: IP20

• Temperatura de almacenamiento: -20 °C a +70 °C

• Temperatura de funcionamiento: 0 °C a +55 °C

• Humedad relativa (HR): < 95 % a 20 °C

• Consumo de energía:

• < 90 W con carga completa

• < 2 W sin carga

• Salidas de relé de bomba y caldera:

• 230 V CA +10 %/-15 %

• < 250 VA

• Sólo contacto seco

• Entradas de calefacción/refrigeración y punto de rocío: Sólo contacto seco

• Salidas de actuadores:

• 24 V CC ±5 %, 218 mA máx. para salidas 3 a 12

• 24 V CC ±5 %, 436 mA máx. para salidas 1 a 2

• Salida del módulo de sonda de punto de rocío:

• 24 V DC ±5 %, 40 mA máximo

• Conexión de alimentación: cables de 1,5 mm² máximo

• Conexión de bomba y caldera: cables de 1,5 mm² máximo

Termostatos y Programador

• Marca CE:

• Pruebas de baja tensión: EN 60730-1* y EN 60730-2-9***

• Pruebas CEM: EN 60730-1 y EN 301-489-3

• Fuente de alimentación: +6 a +12 V CC a través de los cables desde la unidad base

• Aislamiento:

• T-33, T-35, T-37: IP20

• T-34, T-36, T-38, I-36: IP31

• Temperatura de funcionamiento:

• T-33, T-35, T-37: 0 °C a 50 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: 0 °C a 40 °C

• Temperatura de almacenamiento:

• T-33, T-35, T-37: -20 °C a +70 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: -10 °C a +60 °C

• Humedad relativa (HR):

• T-33, T-35, T-37: < 95 % a 20 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: < 85 %

• Consumo: < 5 mA

• Todos los termostatos: < 5 mA

• Programador I-36: < 15 mA

• Tiempo de seguridad, sólo T-38 y I-36: 2 h

• Cableado del termostato a la unidad base: 2×0.5 mm2, < 50 m

• Cableado del termostato a la sonda de suelo: < 4 m

*) EN 60730-1 Dispositivos de control eléctrico automático para uso doméstico y análogo, Parte 1: Requisitos generales

**) EN 60730-2-1 Dispositivos de control eléctrico automático para uso doméstico y análogo, Parte 2-1: Requisitos particulares para los dispositivos de control eléctrico para aparatos electrodomésticos

***) EN 60730-2-9 Dispositivos de control eléctrico automático para uso doméstico y análogo, Parte 2-9: Requisitos particulares para dispositivos de control termosensibles

Cables

La siguiente tabla especifica los cables garantizados para el uso sin problemas con CEM:

Cable Longitud de cable estándar

Longitud de cable máxima Diámetro de cable

C-33/C-35 a actuador 0,75 m 2 m 0,2 – 1,5 mm2

C-33/C-35 a termostato — 50 m 2×0,5 mm2

Termostato a sonda externa 5 m 5 m 0.6 mm2

Termostato a sonda de suelo 4 m 4 m 0,75 mm2

C-33/C-35 a relé de calefacción/refrigeración — 20 m 0,2 – 1,5 mm2

C-33/C-35 a programador — 5 m 0,2 – 1,5 mm2

C-33/C-35 a módulo de sonda de punto de rocío — 20 m 0,2 – 1,5 mm2

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 37

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE38

1 Tekijänoikeudet ja vastuuvapauslausekeUponor on laatinut tämän Uponor Control Systemiä käsittelevän asennus- ja käyttöoppaan ja koko sen sisällön pelkästään tietojen antamiseksi. Oppaan sisältö (piirrokset, logot, kuvakkeet, tekstit ja kuvat mukaan lukien) on tekijänoikeuksien alainen ja maailmanlaajuisten tekijänoikeus- ja sopimusehtolakien suojaama. Käyttämällä opasta sitoudut noudattamaan kaikkia maailmanlaajuisia tekijänoikeuslakeja. Minkä tahansa tämän oppaan sisältämän osan muuttaminen tai käyttäminen muuhun tarkoitukseen on rikkomus Uponorin tekijänoikeuksia, tavaramerkkiä tai muita omistusoikeuksia vastaan.

Oppaan lähtökohtana on, että kaikkiin tarvittaviin turvatoimenpiteisiin on ryhdytty, ja että:

• oppaan kuvaileman Uponor Control Systemin ja kaikki sen sisältämät komponentit valitsee, suunnittelee ja asentaa sekä käynnistää valtuutettu ja ammattitaitoinen suunnittelija ja asentaja (asennushetkellä) voimassa olevien, Uponorin toimittamien asennusohjeiden sekä kaikkien sovellettavissa olevien rakennus- ja putkityömääräysten ja muiden vaatimusten ja ohjeiden mukaisesti;

• kyseistä järjestelmää tai mitään sen osaa ei ole altistettu (tilapäisesti tai jatkuvasti) tuotteeseen painettujen tai Uponorin toimittamissa ohjeissa ilmoitettujen lämpötila-, paine- ja/tai jänniterajoitusten ulkopuolisille olosuhteille;

• kyseinen järjestelmä ja kaikki sen osat pidetään alkuperäisessä asennuspaikassa eikä niitä korjata, uudelleensijoiteta tai muuteta ilman Uponorin kirjallista hyväksyntää;

• kyseinen järjestelmä ja kaikki sen osat on liitetty juomavesikelpoiseen laitteistoon tai vastaaviin putki-, lämmitys- ja/tai jäähdytystuotteisiin, jotka Uponor on hyväksynyt tai määrittänyt sopivaksi;

• kyseistä järjestelmää tai mitään sen osaa ei liitetä tai käytetä muiden kuin Uponorin tuotteiden, osien tai komponenttien kanssa, ellei Uponor ole nimenomaisesti hyväksynyt tai määrittänyt niitä sopivaksi; ja että

• kyseisessä järjestelmässä tai missään osassa ei näy merkkejä muuttamisesta, väärinkäytöstä, riittämättömästä kunnossapidosta, epäasiallisesta varastoinnista, laiminlyönneistä tai tahattomista vaurioista ennen asennusta ja järjestelmän käyttöönottoa.

Vaikka Uponor on tehnyt kaikkensa tämän oppaan tietojen oikeellisuuden varmistamiseksi, se ei kuitenkaan vakuuta tai takaa minkään tässä esitetyn tiedon oikeellisuutta. Uponor pidättää oikeuden muuttaa tässä oppaassa ilmoitettuja tietoja ja kuvauksia tai lopettaa kuvatun Uponor Control System -järjestelmän valmistamisen koska tahansa ilman ennakkoilmoitusta tai velvoitteita. Opas on laadittu "sellaisena kuin se on", ilman mitään suoraa tai epäsuoraa takuuta. Tiedon oikeellisuus tulee tarkastaa puolueettoman henkilön toimesta ennen kuin sitä käytetään millään tavoin.

Uponor sanoutuu irti täydessä lainsäädännön sallimassa laajuudessa kaikista suorista ja epäsuorista takuista, epäsuorat takuut kauppakelpoisuudesta, soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen sekä loukkaamattomuudesta mukaan lukien mutta niihin rajoittumatta.

Tämä vastuuvapauslause käsittää oppaan tarkkuuden, luotettavuuden ja oikeellisuuden, mutta ei rajoitu siihen.

Missään olosuhteissa Uponoria ei voi pitää vastuussa mistään epäsuorista, erityisistä, satunnaisista tai seurannallisista vahingoista tai menetyksistä, jotka ovat aiheutuneet materiaalien tai oppaan tietojen käytöstä tai kyvyttömyydestä täyttää niitä, tai mistään virheiden, poisjättämisten tai muiden oppaassa ilmenevien epätarkkuuksien aiheuttamista vaateista, silloinkaan, kun Uponorille on ilmoitettu tällaisten vahinkojen mahdollisuudesta.

Tämä vastuuvapauslauseke tai mitkään oppaassa esitetyt varaukset eivät rajoita kuluttajien lakisääteisiä oikeuksia.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 39

2 Turvallisuusohjeet

Oppaassa käytetyt varoitukset

Tässä oppaassa käytetään seuraavia kuvakkeita Uponorin laitteistojen asennukseen ja käyttämiseen liittyvien erityishuomioiden yhteydessä:

Turvatoimenpiteet

Noudata seuraavia ohjeita kaikkien Uponor-laitteistojen asennuksen ja käytön yhteydessä:

• Lue asennus- ja käyttöoppaan ohjeet ja noudata niitä.

• Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö ja se on tehtävä paikallisten määräysten mukaisesti.

• Järjestelmään ei saa tehdä muutoksia tai ratkaisuja, joita ei ole kuvattu tässä oppaassa.

• Ennen johtojen kytkentää virran syöttö on katkaistava kokonaan.

• Uponor-komponentteja ei saa puhdistaa vedellä.

• Uponor-komponentteja ei saa altistaa syttyville kaasuille tai höyryille.

• Valmistaja ei vastaa mistään vauriosta tai toimintahäiriöstä, jonka syynä voi olla näiden ohjeiden laiminlyönti!

Virtalähde

Tekniset rajoitteet

VAROITUS!

Loukkaantumisvaara. Varoitusten huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumisiin tai komponenttien vioittumiseen.

MUISTUTUS!

Varoitusten huomiotta jättäminen voi johtaa toimintahäiriöihin.

VAROITUS!

Uponor Control System käyttää 50 Hz 230 V AC -jännitettä. Hätätilanteen syntyessä virransyöttö on katkaistava välittömästi.

MUISTUTUS!

Häiriöiden välttämiseksi liitäntä-/datakaapelit on pidettävä erillään yli 50 V:n virtajohdoista.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE40

3 Uponor Control System, Langallinen -järjestelmän komponentitUponor Control System, Langallinen -järjestelmään sopivat Uponor-komponentit on kuvattu alla olevassa kuvassa ja taulukossa.

Pos. Nimi Kuvaus

A1 Uponor Keskusyksikkö, 6 kanavaa, C-33 langallinen 6-kanavainen ohjausyksikkö

A2 Uponor Keskusyksikkö, 12 kanavaa, C-35 langallinen 12-kanavainen ohjausyksikkö

B Kiinnitysruuvit ja tulpat

C Asennus- ja käyttöohje

D Uponor Termostaatti T-35 langallinen Termostaatti

E Uponor Termostaatti T-37 langallinen Termostaatti anturivalmiudella

F Uponor Termostaatti julkinen T-33 langallinen Termostaatti julkisiin tiloihin

G Uponor Lattia-anturi Lattia-anturi termostaatteihin T-36,T-38, T-33, and T-37 (lisävalinta)

H Uponor Rele Lämmitys-jäähdytysrele, lisävalinta

I Uponor Ajastin I-36 Keskusyksikköön C-35 Ajastin, lisävalinta

J Uponor Ohjelmoitava Termostaatti T-38 Digitaalinen termostaatti ajastintoiminnoilla

K Uponor Digitaalinen Termostaatti T-36 Digitaalinen termostaatti

L Uponor Termostaatti Uppoasennettava T-34, Langallinen

Termostaatti uppoasennettava

HUOM: Uponor Control System, Langallinen -järjestelmässä voidaan käyttää nyt myös automaattista tasapainotusta. Mikäli automaattista tasapainotusta hyödynnetään, suosittelemme sen käyttämistä koko järjestelmässä. Automaattinen tasapainotustoiminto kuuluu Uponorin digitaalisten termostaattien T-36 ja T-38 ominaisuuksiin.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 41

4 Uponor Control System, Langallinen -järjestelmän kytkeminen

4.1 Uponor-keskusyksikön kytkentäkaavio

Huomiot

• Uponor Keskusyksikkö C-33:ssa on vain 6 kanavaa.

• Lämmityskattilarele kuuluu vain laitteen UK-versioon. Myöhemmin se tulee myös muihin versioihin.

4.2 Automaattinen yhdistäminenYksi termostaatti voi ohjata useita toimilaitteita, ks. kappale 4.1 Uponor Controller wiring diagram, sivu 5.

Keskusyksikkö tunnistaa automaattisesti, mihin termostaatit ja toimilaitteet on kytketty, ja tätä kutsutaan automaattiseksi yhdistämiseksi.

Jotta keskusyksikön automaattinen yhdistäminen toimisi oikein, asennuksessa on huomioitava seuraavat rajoitukset:

Automaattisen yhdistämisen säännöt

• Toimilaitteita ei saa kytkeä rinnakkain

• Toimilaitteita ei saa yhdistää yhdysjohdoilla

• Ensimmäinen termostaatti on aina kytkettävä keskusyksikön kytkinriville 01

• Termostaatti- ja toimilaiteryhmien väliin ei saa koskaan jättää tyhjää kytkinriviä

• Tyhjät kytkinrivit ovat sallittuja vain viimeisen termostaatti- ja toimilaiteryhmän viimeisen toimilaitteen jälkeen eli kytkentäalueen lopussa

4.3 Uponor-toimilaitteiden kytkeminen1. Varmista, että automaattista yhdistämistä koskevat ehdot

täyttyvät, kun kytket toimilaitteita. Ks. kappale 4.2 Auto-linking, sivu 5.

2. Liitä saman termostaatin ohjaamat toimilaitteet ryhmäksi. Katso kytkentäpaikat kappaleesta 4.1 Uponor Controller wiring diagram, sivu 5 .

HUOM! Mikäli kaikkia automaattista yhdistämistä koskevia sääntöjä ei huomioida, keskusyksikkö ei toimi oikein.

HUOM!Termostaatin kaapelin johtimet ovat ei-polaroituja.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE42

4.4 Termostaattien kytkeminen1. Varmista, että automaattista yhdistämistä koskevat ehdot

täyttyvät, kun kytket termostaatteja. Ks. kappale 4.2 Auto-linking, sivu 5.

2. Kytke jokaisessa termostaatissa keskusyksikön kaapeli liittimeen, jossa on merkintä Power.

Uponor Termostaatti T-34:ssä kaapeli liitetään termostaatin ainoaan liittimeen.

3. Uponor-keskusyksikössä termostaatin toinen johdin kytketään liitäntään 1 ja toinen liitäntään 2, 3 tai 4.

Ks. alla oleva taulukko ja kytkentäkaavio kappaleessa 4.1, sivu 5.

4. Jos järjestelmässä käytetään lattia-anturia tai etäanturia, sen kaapeli liitetään liittimeen, jossa on merkintä EXT. Ks. yllä oleva kuva.

5. (Vain T-33) Säädä huonelämpötila potentiometrillä, jossa on merkintä ROOM.

6. (Vain T-33 ja T-37) Säädä lisätarvikkeena hankittavan lattia-anturin minimi- tai maksimilämpötila potentiometrillä, jossa on merkintä FLOOR.

4.5 Uponor Ajastin I-36:n kytkeminen (vain C-35)Ajastin kytketään keskusyksikköön seuraavasti:

1. Kytke ajastin liittimiin 1 ja 2, .

Ks. kytkentäkaavio kappaleesta 4.1, sivu 5.

4.6 Lämmitys/Jäähdytys-kytkimen kytkeminen (vain C-35)Mikäli järjestelmässä on jäähdytysyksikkö, Uponor Control System, Langaton -järjestelmän toimintatilaa voidaan vaihtaa Lämmitys/Jäähdytys-kytkimellä.

1. Kytke Lämmitys/Jäähdytys-kytkin liittimiin 11 ja 12, .

Ks. kytkentäkaavio kappaleesta 4.1, sivu 5.

4.7 Kosteusanturin kytkeminen (vain C-35)Jos järjestelmässä on kastepisteanturi, Uponor Control System sulkee kaikkien alueiden toimilaitteet kun kastepistelämpötila on saavutettu.

1. Kytke kosteusanturin tieto liittimiin 4 ja 5.

2. Kytke kosteusanturin virtakaapeli liittimiin 6 ja 7.

Ks. kytkentäkaavio kappaleesta 4.1, sivu 5.

4.8 Kiertovesipumpun kytkeminenPumpun lähtöliitäntä kytkeytyy päälle kun vähintään yksi toimilaite on auki.

1. Kytke kiertovesipumppu liittimiin, joissa on merkintä PUMP.

Ks. kytkentäkaavio kappaleesta 4.1, sivu 5.

HUOM!Termostaatin kaapelin johtimet ovat ei-polaroituja.

Pos. Merkki

Lämmitys Jäähdytys*

1 Yleisliitin Yleisliitin

2 Ei aikaohjausta Ei aikaohjausta

3* Z1 Aikaohjattu alue 1 Aikaohjaus

4* Z2 Aikaohjattu alue 2 Ei jäähdytystä tähän huoneeseen

* = vain C-35

HUOM! Kaikissa Uponor-termostaateissa on +5 asteen minimilämpötila-asetus, mikä estää järjestelmän jäätymisen.

HUOMAA! Keskusyksikkö ei toimita virtaa pumpulle. Keskusyksikön pumppuliitäntä toimii vain kuivana liitäntänä, joka katkaisee tai kytkee pumpulle kulkevan virran.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 43

4.9 Lämmityskattilareleen kytkeminenLämmitys-tilassa lämmityskattilan lähtöliitäntä kytkeytyy päälle, kun vähintään yksi toimilaite on auki, eli kun vähintään yksi alue tarvitsee lämmitystä.

1. Kytke lämmityskattilan rele liittimiin, joissa on merkintä BOILER.

Ks. kytkentäkaavio kappaleesta 4.1, sivu 5.

5 Analogisten Uponor-termostaattien käyttäminen

Huonelämpötilan asetusarvon muuttaminen

Huonelämpötila asetetaan pyörösäätimellä Uponor Termostaateissa T-34, T-35 ja T-37.

Minimi- ja maksimilämpötilojen asettaminen

Lämpötilan säätöalueelle voidaan asettaa minimi- ja maksimiraja. Pyörösäätimen sisällä on kaksi muovisalpaa, joilla pyörösäätimen kääntymistä voidaan rajoittaa.

HUOM! Tarkasta lämmityskattilan valmistajan ohjeet ennen lämmityskattilareleen kytkemistä.

Pos. Kuvaus

A Minimilämpötila-asetuksen rajoitin

B Minimilämpötila-asetuksen rajoitin

C Termostaattikotelon loveus rajoittimien asettamiseksi haluttuun kohtaan (vain malleissa T-35 ja T-37)

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE44

6 Uponor Termostaattien T-36 ja T-38 ja Ajastimen I-36 käyttö

6.1 Näytön rakenneAlla olevassa kuvassa näkyvät kaikki symbolit ja merkit, joita näytöllä voi näkyä:

6.2 ToimintapainikkeetUponorin digitaalisia termostaatteja ja ajastinta käytetään seuraavilla kolmella painikkeella:

6.3 Näytön valikotUponor Termostaateissa T-36 ja T-38 ja Ajastimessa I-36 käytetään seuraavia valikoita:

Pos. Kuvaus

A Lämpötila, valikko tai ilmoitus

B (Vain T-38 ja I-36) Viikonpäivät

C (Vain T-38 ja I-36) AM/PM-tarkennin

D (Vain T-38 ja I-36) Digitaalikello tai ohjelmaversio

E Manuaalinen ohitus

F Lämmitys

G Jäähdytys

H Valmiustila

I Lomatoiminto

J Lukitustila

K Comfort-, ECO- tai lomatoimintotila

L Lämpötilayksikkö

M Lämmitys-/jäähdytystarve

N OK-merkki

Painike

Kuvaus

OK-painikkeen käyttö:

• Asetusvalikkoon siirtyminen ja siitä poistuminen (pidä painettuna)

• Asetuksen vahvistaminen

• Siirtyminen Comfort- tai ECO-toimintatilaan ja niistä poistuminen.

Miinus- ja pluspainikkeiden käyttö:

• Asetuslämpötilan asettaminen

• Siirtyminen Comfort- ja ECO-tilojen välillä

• Asetusten muokkaaminen asetusvalikoissa

• Lukitustilaan siirtyminen ja siitä poistuminen (pidä molempia painettuna)

A Käyttötila

B Kello

B Vuosi

B Kuukausi

B Päivä

B Aika

B Kesä-/talviaika

B Ohjelmointi

D On/off

D Päiväryhmä

C Alue 1

C Päiväryhmä

C Alue 2

C Päiväryhmä

B Loma

F Ohjaus

F Huonelämpötila

F Huone + lattia

F Lattian maks. raja

F Lattian min. raja

F Etäanturi

F Tasapainotus

F Manuaalinen

F Automaattinen

E ECO-tila

D Comf./Eco-lämpötila

F Kalibrointi

A Valmiustila

A Käyttötila

Huom!

A = I-36, T-36 ja T-38B = I-36 ja vain T-38 C = vain I-36

D = vain T-38 E = vain T-36 F = vain T-36 ja T-38

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 45

6.4 Nopeasti alkuunSeuraavissa kappaleissa kuvataan lyhyesti Uponor Termostaattien T-36 ja T-38 ja Ajastimen I-36 asettaminen. Täydelliset ohjeet niiden käytöstä löytyvät Uponor Control System, Langallinen, -järjestelmän asennus- ja käyttöoppaasta.

6.4.1 CLK – Kellon asetukset (I-36 ja T-38)

Parametrien asettaminen:

1. Paina OK-painiketta 3 sekunnin ajan.

Seuraavassa näytössä näkyy CLK (kello).

2. Siirry kellovalikkoon painamalla OK.

Näytöllä näkyy YR (vuosi) ja neljä vilkkuvaa numeroa vuosilukua varten.

3. Voit muuttaa asetusta painamalla + ja – -painikkeita.

4. Vahvista asetus painamalla OK.

Esiin tulee vuorotellen alavalikot MTH (kuukausi), DAY (päivä), TME (aika) ja S/W (kesä-/talviaika).

5. Aseta kunkin alavalikon arvot + ja – -painikkeilla, ja vahvista asetukset OK-painikkeella.

Näyttöön tulee seuraava valikko, PRG (ohjelmointi). Käytössä on oletusaikataulu, ks. alla olevat kuvat:

Työpäiväaikataulu:

Viikonloppuaikataulu:

6. Tee jompi kumpi seuraavista:

• Paina OK-painiketta 3 sekunnin ajan.

Näyttö palautuu käyttötilaan.

• Paina lyhyesti OK-painiketta, jolloin näyttö siirtyy PRG-valikkoon.

Ohjelmointivalikossa säädetään Comfort- ja ECO-toimintatilojen asetuksia. Katso lisäohjeita Uponor Control System, Langallinen, -järjestelmän asennus- ja käyttöoppaasta.

6.4.2 BAL – Tasapainotustila (T-36 and T-38)

Automaattisen tasapainotustoiminnon avulla jakotukkia ei tarvitse tasapainottaa manuaalisesti asennuksen yhteydessä. Automaattinen tasapainotus perustuu kunkin piirin tarvitseman energian jakamiseen pulsseina. Kunkin piirin pulssinpituus lasketaan huoneen todellisesta lämmitystarpeesta.

Automaattisen tasapainotuksen ottaminen käyttöön:

1. Paina OK-painiketta 3 sekunnin ajan.

Seuraavassa näytössä näkyy CLK (kello).

2. Paina + tai – -painiketta, kunnes näyttöön tulee BAL.

3. Kun näytöllä näkyy BAL, pääset valikkoon painamalla OK-painiketta.

Seuraavalla näytöllä näkyy jompi kumpi seuraavista vaihtoehdoista:

• MAN – manuaalinen tasapainotus

• AB – automaattinen tasapainotus

4. Voit muuttaa asetusta painamalla + tai – -painiketta.

5. Vahvista asetus painamalla OK.

6. Paina OK-painiketta 3 sekunnin ajan.

Näyttö palautuu käyttötilaan.

6.4.3 Muut valikot

Muiden termostaattiparametrien asettaminen on kuvattu Uponor Control System, Langallinen, -järjestelmän asennus- ja käyttöoppaassa.

HUOM!

Uponor Termostaatti T-36:een ei tarvitse tehdä pika-asetuksia, ellei järjestelmässä haluta käyttää automaattista tasapainotustoimintoa. Ks. kappale 6.4.2, sivu 9.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE46

7 Tekniset tiedot

Keskusyksikkö

• CE-merkintä:

• Pienjännitetestit: EN 60730-1* ja EN 60730-2-1**

• Sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) testit: EN 60730-1* ja EN 301-489-3**

• Virtalähde: 230 V AC +10/-15 %, 50 Hz

• Eristys: IP20

• Säilytyslämpötila: -20 °C – +70 °C

• Toimintalämpötila: 0 °C – +55 °C

• Ympäristön suhteellinen kosteus (RH): < 95 % / 20 °C

• Virrankulutus:

• < 90 W täydessä kuormituksessa

• < 2 W kuormittamattomana

• Pumpun ja lämmityskattilareleen lähdöt:

• 230 V AC +10 %/-15 %

• < 250 VA

• Potentiaalivapaa

• Lämmitys/Jäähdytys- ja kosteusanturi- ohjaus: Potentiaalivapaa

• Toimilaitteiden lähdöt:

• 24 V DC ±5 %, 218 mA maks./lähdöt 3–12

• 24 V DC ±5 %, 436 mA maks./lähdöt 1–2

• Kosteusanturin syöttöjännite:

• 24 V DC ±5 %, 40 mA maks.

• Liitosjohdot: 1.5 mm² maks.

• Pumpun ja lämmityskattilan kytkentä: 1.5 mm² maks.

Termostaatit ja Ajastin

• CE-merkintä:

• Pienjännitetestit: EN 60730-1* ja EN 60730-2-9***

• EMC-testit: EN 60730-1* ja EN 301-489-3**

• Virtalähde: +6 – +12 V DC keskusyksikön johtojen kautta

• Eristys:

• T-33, T-35, T-37: IP20

• T-34, T-36, T-38, I-36: IP31

• Toimintalämpötila:

• T-33, T-35, T-37: 0 °C – 50 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: 0 °C – 40 °C

• Säilytyslämpötila:

• T-33, T-35, T-37: -20 °C – +70 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: -10 °C – +60 °C

• Ympäristön suhteellinen kosteus (RH):

• T-33, T-35, T-37: < 95 % / 20 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: < 85 %

• Kulutus: < 5 mA

• Kaikki termostaatit: < 5 mA

• Ajastin I-36: < 15 mA

• Varmistusaika, vain T-38 ja I-36: 2 h

• Termostaattikaapeli keskusyksikköön: 2×0.5 mm2, < 50 m

• Termostaattikaapeli lattia-anturiin: < 4 m

*) EN 60730-1 Kotitalouteen ja vastaavaan käyttöön tarkoitetut ohjauslaitteet, Osa 1: Yleisvaatimukset

**) EN 60730-2-1 Kotitalouteen ja vastaavaan käyttöön tarkoitetut ohjauslaitteet, Osa 2-1: Erityiset vaatimukset kotitalouskäyttöön tarkoitetuille ohjauslaitteille

***) EN 60730-2-9 Kotitalouteen ja vastaavaan käyttöön tarkoitetut ohjauslaitteet, Osa 2-9: Lämpötilansäätimien erityisvaatimukset

Johdot

Seuraavassa taulukossa on ilmoitettu kaapelit, joita tulee käyttää EMC-ongelmien välttämiseksi:

Kaapeli Kaapelin normaalipituus Kaapelin enimmäispituus Kaapelikoko

C-33/C-35:stä toimilaitteisiin 0.75 m 2 m 0,2 – 1,5 mm2

C-33/C-35:stä termostaatteihin — 50 m 2×0,5 mm2

Termostaateista ulkoiseen anturiin 5 m 5 m 0.6 mm2

Termostaateista lattia-anturiin 4 m 4 m 0,75 mm2

C-33/C-35:stä lämmitys-/jäähdytysreleeseen — 20 m 0,2 – 1,5 mm2

C-33/C-35:stä ajastimeen — 5 m 0,2 – 1,5 mm2

C-33/C-35:stä kosteusanturille — 20 m 0,2 – 1,5 mm2

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 47

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE48

1 Droit d'auteur et avis de non-responsabilitéUponor a élaboré ce Manuel d'Installation et d'Utilisation du Système de Contrôle Uponor ainsi que l'ensemble de son contenu uniquement à des fins d'information. Le contenu du Manuel (y compris graphiques, logos, icônes, textes et images) est protégé par droits d'auteur et par les lois mondiales sur les droits d'auteur et les dispositions de traités. Vous acceptez de vous conformer aux lois mondiales sur les droits d'auteur lors de l'utilisation du Manuel. La modification ou l'utilisation de tout ou partie du contenu du Manuel à d'autres fins est une violation du droit d'auteur, de la marque commerciale et d'autres droits de propriété.

Le Manuel suppose que les mesures de sécurité ont été entièrement respectées et, en plus, que le Système de Contrôle Uponor, y compris tout composant faisant partie d'un tel système, couvert par le Manuel :

• est sélectionné, planifié, installé et mis en service par un planificateur et un installateur agréé et compétant en conformité avec les instructions d'installation actuelles (au moment de l'installation) fournies par Uponor ainsi qu'en conformité avec tous les codes et autres exigences et directives en matière de construction et de plomberie applicables ;

• n'a pas été (temporairement ou continuellement) exposé à des températures, pressions et/ou tensions excédant les limites imprimées sur les produits ou spécifiées dans des instructions quelconques fournies par Uponor ;

• reste dans son emplacement d'installation d'origine et n'est pas réparé, remplacé ou modifié sans l'autorisation écrite préalable de Uponor ;

• est connecté à des alimentations en eau potable ou produits de plomberie, de chauffage et/ou de rafraîchissement compatibles, approuvés ou spécifiés par Uponor ;

• n'est pas connecté à ou utilisé avec des produits, pièces ou composants non-Uponor à l'exception de ceux approuvés ou spécifiés par Uponor ; et

• ne présente pas de signes évidents de manipulation, de mauvais usage, de maintenance insuffisante, de stockage inapproprié, de négligence ou de dommages accidentels avant l'installation et la mise en service.

Bien que Uponor ait fait des efforts pour assurer la justesse des informations du Manuel, Uponor ne garantit pas l'exactitude des informations contenues. Uponor se réserve le droit de modifier les spécifications et les fonctions décrites ou d'arrêter la fabrication du Système de Contrôle Uponor décrit, à tout moment sans avis ou obligation préalable. Le Manuel est fourni « tel quel » sans garantie quelconque, expresse ou implicite. Les informations doivent être indépendamment vérifiées avant une utilisation quelconque.

Dans l'étendue maximum permise, Uponor rejette toute garantie, expresse ou implicite, incluant mais sans y être limité, toute garantie implicite de qualité marchande, d'aptitude à remplir un usage particulier et de non-infraction.

Cet avis de non-responsabilité s'applique, mais sans s'y limiter, à l'exactitude, la fiabilité et la conformité du Manuel.

En aucun cas, Uponor ne sera responsable des préjudices indirects, spécifiques, accidentels ou conséquentiels, dommages ou pertes résultant de l'utilisation de ou l'incapacité d'utiliser les matériels ou l'information du Manuel ni d'aucune réclamation attribuable à des erreurs, des omissions ou autres inexactitudes dans le Manuel, même si Uponor a été informé de la possibilité de tels dommages.

2 Consignes de sécurité

Avertissements utilisés dans ce manuel

Les symboles ci-dessous sont utilisés dans le manuel pour indiquer les précautions spécifiques à prendre lors de l'installation et lors du fonctionnement de tout appareil Uponor :

Mesures de sécurité

Observer les mesures suivantes lors de l'installation et de l'utilisation de tout appareil Uponor :

• Lire et respecter les instructions contenues dans le manuel d'installation et d'utilisation.

• L'installation doit être réalisée par un technicien qualifié conformément à la réglementation locale en vigueur.

• Il est interdit de procéder à des transformations ou modifications non spécifiées dans ce manuel.

• Toutes les alimentations doivent être coupées pour réaliser le câblage.

• Ne pas utiliser d'eau pour le nettoyage des composants Uponor.

• Ne pas exposer les composants Uponor à des vapeurs ou des gaz inflammables.

• Nous déclinons toute responsabilité concernant les dommages et perturbations pouvant résulter du non-respect de ces instructions !

Alimentation électrique

Contraintes techniques

MISE EN GARDE!Risque de blessures. Le non-respect peut causer des blessures ou endommager les composants du produit.

ATTENTION!Le non-respect peut provoquer des dysfonctionnements.

MISE EN GARDE!Le Système Uponor est alimenté en CA 230 V 50 Hz. En cas d'urgence, débrancher immédiatement la prise du secteur.

ATTENTION!Afin d'éviter les interférences, poser les câbles de l'installation à l'écart des câbles d'alimentation véhiculant une tension supérieure à 50 V.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 49

3 Composants du Système de Régulation Uponor FilaireDifférents composants Uponor pouvant être utilisés dans Uponor Control : Système Filaire sont décrits dans l'illustration et le tableau ci-dessous.

Pos. Désignation Uponor Description

A1 Centrale de régulation filaire Uponor, 6 canaux C-33 Centrale de régulation à 6 canaux

A2 Centrale de régulation filaire Uponor, 12 canaux C-35 Centrale de régulation à 12 canaux

B Vis et connecteurs de montage

C Manuel d'installation et de fonctionnement

D Thermostat câblé Uponor T-35 Thermostat

E Thermostat câblé Uponor T-37 Thermostat pour sonde extérieur

F Thermostat câblé pour lieu public Uponor T-33 Thermostat Public

G Sonde de sol Uponor Sonde de sol pour les Thermostats T-36, T-38, T-33 et T-37 (option)

H Relais Uponor Relais optionnel chauffage-rafraîchissement

I Horloge Uponor I-36 pour C-35 Minuterie optionnelle

J Thermostat numérique programmable Uponor T-38 Thermostat numérique avec fonction minuterie

K Thermostat numérique Uponor T-36 Thermostat numérique

L Thermostat câblé encastré Uponor T-34 Thermostatde encastré

REMARQUE :L'auto-équilibrage est maintenant possible avec Uponor Control : Système Filaire. Si la fonction d'auto-équilibrage est utilisée, il est recommandé de l'utiliser pour l'ensemble du système. Les thermostats numériques Uponor T-36 et T-38 sont équipés de la fonction d'auto-équilibrage.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE50

4 Connexion du Système de Régulation Uponor Filaire

4.1 Schéma de câblage Centrale de régulation

Remarques

• La Centrale de régulation C-33 n'est équipée que de 6 canaux.

• Le relais de chaudière n'est inclus que dans la version pour le Royaume-Uni. Il sera plus tard inclus dans toutes les versions.

4.2 Liaison autoUn thermostat peut commander plusieurs moteurs, voir section 4.1 Uponor Controller wiring diagram, page 5.

La centrale de régulation détecte automatiquement l'endroit où les thermostats et les moteurs sont raccordés ; c'est ce qu'on appelle une liaison auto.

Afin que la liaison auto de la centrale de régulation fonctionne correctement, les restrictions suivantes s'appliquent :

Règles de la liaison auto

• Les moteurs ne doivent pas être connectés en parallèle

• Les moteurs ne doivent pas être reliés avec des câbles de démarrage

• Le premier thermostat doit toujours être connecté à la centrale de régulation sur la ligne de connecteurs 01

• Il ne doit jamais y avoir de rangée de connecteurs vide entre les groupes de thermostats et d'moteurs

• Les rangées de connecteurs vides ne sont autorisées qu'après le dernier actionneur dans le dernier groupe de thermostat et d'moteurs, c'est-à-dire à la fin du champ connecteur

4.3 Connexion des moteurs Uponor1. S'assurer que les conditions pour la fonction de liaison auto

sont remplies lors de la connexion des moteurs. Voir la section 4.2 Auto-linking, page 5.

2. Connecter les moteurs commandés par le même thermostat en groupes. Voir la section 4.1 Uponor Controller wiring diagram, page 5 pour la position des connecteurs.

REMARQUE !Le non-respect des règles de la liaison auto résultera en un fonctionnement erroné de la centrale de régulation.

REMARQUE !Les deux fils de l'actionneur sont non-polarisés.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 51

4.4 Connexion des thermostats1. S'assurer que les conditions pour la fonction de liaison auto

sont remplies lors de la connexion des thermostats. Voir la section 4.2 Auto-linking, page 5.

2. Dans chaque thermostat, connecter le câble de la centrale de régulation au connecteur étiqueté Power (puissance).

Dans le Thermostat Uponor T-34, connecter au connecteur unique.

3. Dans la Centrale de régulation Uponor, connecter un fil du câble du thermostat à la position 1 et l'autre fil à la position 2, 3 ou 4.

Voir le tableau ci-dessous et le schéma de câblage à la section 4.1, page 5.

4. En cas d'utilisation d'une sonde à distance ou d'une sonde de sol en option, connecter le câble au connecteur étiqueté EXT. Voir les illustrations ci-dessus.

5. (T-33 uniquement) Régler la valeur de consigne de la température ambiante à l'aide du potentiomètre étiqueté ROOM (pièce).

6. (T-33 et T-37 uniquement) Régler la sonde de sol en option pour une température maximale ou une température minimale à l'aide du potentiomètre étiqueté FLOOR (sol).

4.5 Connexion de l'Horloge Uponor I-36 (C-35 uniquement)Pour connecter une minuterie à la centrale de régulation :

1. Connecter la minuterie aux positions 1 et 2, .

Voir le schéma de câblage à la section 4.1, page 5.

4.6 Connexion d'un interrupteur de chauffage–rafraîchissement (C-35 uniquement)Si l'installation est équipée d'une unité de rafraîchissement, Uponor Control : Système Filaire peut être commuté avec un relais de chauffage-rafraîchissement.

1. Connecter l'interrupteur de chauffage-rafraîchissement aux positions 11 et 12, .

Voir le schéma de câblage à la section 4.1, page 5.

4.7 Connexion d'une sonde de point de rosée (C-35 uniquement)Si l'installation est équipée d'une sonde de point de rosée, Uponor Control : Système Filaire ferme les moteurs pour toutes les zones lorsque le point de rosée est atteint.

1. Connecter l'interrupteur du module de point de rosée aux positions 4 et 5.

2. Connecter l'alimentation du module de point de rosée aux positions 6 et 7.

Voir le schéma de câblage à la section 4.1, page 5.

4.8 Raccordement d'une pompe de circulationLa sortie de la pompe est activée lorsqu'au moins un actionneur est ouvert.

1. Connecter la pompe de circulation aux connecteurs étiquetés PUMP (pompe).

Voir le schéma de câblage à la section 4.1, page 5.

REMARQUE !Les deux fils du thermostat sont non-polarisés.

Pos. Étiquette Chauffage Rafraichissement*

1 Borne commune Borne commune

2 Pas de commande de la minuterie

Pas de commande de la minuterie

3* Z1 Commande de la minuterie zone 1

Commande de la minuterie

4* Z2 Commande de la minuterie zone 2

Pas de rafraîchisse-ment pour cette pièce

* = C-35 uniquement

REMARQUE !Tous les thermostats Uponor présentent une protection contre le gel avec une température minimale de +5 degrés.

REMARQUE !Il n'y a pas de puissance dans la centrale de régulation pour alimenter la pompe. Le connecteur de la pompe dans la centrale de régulation fournit seulement un contact sec pour allumer et éteindre la connexion électrique de la pompe.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE52

4.9 Connexion d'un relais de chaudièreEn mode Chauffage, la sortie de la chaudière est activée lorsqu'au moins un actionneur est ouvert, c'est-à-dire lorsqu'une demande de chaleur existe dans au moins une zone.

1. Connecter le relais de chaudière aux connecteurs étiquetés BOILER (chaudière).

Voir le schéma de câblage à la section 4.1, page 5.

5 Fonctionnement des thermostats analogiques Uponor

Changement de la valeur de consigne de la température ambiante

La valeur de consigne de la température ambiante se règle à l'aide du cadran sur les thermostats Uponor T-34, T-35 et T-37.

Réglage des limites de températures minimale et maximale

Il est possible de définir les limites minimale et maximale du réglage de la température. A l'intérieur du cadran, il y a deux butées en plastique qui peuvent être réglées pour limiter la rotation du cadran.

REMARQUE!Contrôler les instructions fournies par le fabricant de la chaudière avant de raccorder le relais de chaudière.

Pos. Description

A Butée de la valeur de consigne minimale de la température

B Butée de la valeur de consigne maximale de la température

C Encoche dans le boîtier du thermostat pour régler les butées dans les positions d'arrêt sélectionnées (T-35 et T-37 uniquement)

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 53

6 Fonctionnement des Thermostats Uponor T-36 et T-38 et de l'Horloge I-36

6.1 Disposition de l'écranLa figure ci-dessous montre tous les symboles et caractères possibles pouvant être affichés sur l'écran :

6.2 Touches de fonctionnementLes trois touches suivantes sont utilisées pour faire fonctionner les Thermostats numériques et l'Horloge Uponor :

6.3 Menus d'écranLe menu d'écran ci-dessous est utilisé dans les Thermostats Uponor T-36 et T-38 et l'Horloge I-36

Pos. Description

A Température, menu ou message

B (T-38 et I-36 uniquement) Indicateurs des jours de la semaine

C (T-38 et I-36 uniquement) Indicateurs AM/PM

D (T-38 et I-36 uniquement) Horloge numérique ou version du logiciel

E Réglage manuel (forcée)

F Mode chauffage

G Mode rafraichissement

H Mode veille

I Mode Vacances

J Mode verrouillage

K Mode confort, économie ou vacances

L Unité de température

M Appel de chauffage/rafraîchissement

N Indicateur OK

Touche Description

La touche OK est utilisé pour :

• Entrer et quitter les menus de paramètres (appuyer et maintenir enfoncé)

• Confirmer un réglage

• Entrer et quitter le mode confort ou économie

Les touches moins et plus sont utilisées pour :

• Régler la valeur de consigne de la température

• Alterner entre les modes confort et économie

• Modifier les paramètres dans les menus de réglage

• Entrer et quitter le mode verrouillage (appuyer et maintenir enfoncé)

A Mode de fonctionnement

B Horloge

B Année

B Mois

B Jour

B Heure

B Été-hiver

B Programmation

D Marche/arrêt

D Groupe de jours

C Zone 1

C Groupe de jours

C Zone 2

C Groupe de jours

B Vacances

F Régulation

F Température ambiante

F Pièce + sol

F Limite sol max.

F Limite sol min.

F Sonde à distance

F Équilibrage

F Manuel

F Auto

E Mode économie

D Temp. Conf./Éco.

F Étalonnage

A Veille

A Mode de fonctionnement

Remarques

A = I-36, T-36 et T-38B = I-36 et T-38 uniquementC = I-36 uniquement

D = T-38 uniquementE = T-36 uniquementF = T-36 et T-38 uniquement

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE54

6.4 Démarrage rapideLes sections suivantes décrivent brièvement comment configurer les Thermostats Uponor T-36 et T-38 et l'Horloge I-36. Pour des descriptions complètes du fonctionnement, voir Uponor Control : Système Filaire, Manuel d'installation et de fonctionnement.

6.4.1 CLK – Réglages d'horloge (I-36 et T-38)

Pour définir les paramètres de l'horloge :

1. Presser et maintenir enfoncée la touche OK pendant 3 secondes.

L'écran affiche CLK (horloge).

2. Appuyer sur OK pour accéder au menu de l'horloge.

L'écran affiche YR (année) et quatre chiffres indiquant l'année clignotent.

3. Appuyer sur les touches + et - pour changer la valeur.

4. Appuyer sur OK pour confirmer le réglage.

L'écran affiche successivement les sous-menus MTH (mois), DAY (jour), TME (heure) et S/W (heure d'été-hiver).

5. Modifier le réglage de chaque sous-menu à l'aide des touches + et - et confirmer le réglage avec la touche OK.

L'écran affiche le menu suivant, PRG (programmation). Le calendrier par défaut est appliqué, voir les figures ci-dessous :

Calendrier des jours de travail :

Calendrier du week-end :

6. Continuer avec l'une des actions suivantes :

• Presser et maintenir enfoncée la touche OK pendant 3 secondes.

L'écran retourne en mode de fonctionnement.

• Appuyer sur OK pour passer au menu PRG.

Le menu de programmation est utilisé pour régler les paramètres du mode confort et du mode économie. Voir Uponor Control : Système Filaire, Manuel d'installation et de fonctionnement pour plus de détails.

6.4.2 BAL – Mode équilibrage (T-36 et T-38)

La fonction Auto-équilibrage élimine le besoin d'un équilibrage manuel du collecteur lors de l'installation. Le principe de l'équilibrage automatique est que l'énergie requise par chaque boucle est distribuée en impulsions. La longueur des impulsions dans chaque boucle est calculée à partir de la demande de chaleur réelle de la pièce.

Pour activer la fonction d'auto-équilibrage :

1. Presser et maintenir enfoncée la touche OK pendant 3 secondes.

L'écran affiche CLK (horloge).

2. Appuyer sur la touche + ou - jusqu'à ce que BAL s'affiche.

3. Lorsque BAL est affiché, appuyer sur la touche OK pour accéder au menu.

L'écran affiche un des messages suivants :

• MAN – équilibrage manuel

• AB – équilibrage automatique

4. Appuyer sur la touche + et - pour sélectionner le paramètre souhaité.

5. Appuyer sur OK pour confirmer le réglage.

6. Presser et maintenir enfoncée la touche OK pendant 3 secondes.

L'écran retourne en mode de fonctionnement.

6.4.3 Menus restants

Le réglage des paramètres de thermostat restants est décrit dans Uponor Control : Système Filaire, Manuel d'installation et de fonctionnement.

REMARQUE !

Aucun réglage rapide n'est requis pour le Thermostat Uponor T-36 sauf si vous souhaitez activer la fonction d'équilibrage automatique. Voir la section 6.4.2, page 9.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 55

7 Caractéristiques techniques

Centrale de régulation

• Marquage CE :

• Essais basse tension : EN 60730-1* et EN 60730-2-1**

• Essais de compatibilité électromagnétique (CEM) : EN 60730-1 et EN 301-489-3

• Alimentation électrique : 230 VCC ±-+10/-15 %, 50 Hz

• Isolation : IP20

• Température de stockage : -20 °C à +70 °C

• Température de fonctionnement : 0 °C à +55 °C

• Humidité relative (HR) : < 95 % à 20 °C

• Consommation électrique :

• < 90 W à charge complète

• < 2 W sans charge

• Sorties de pompe et de relais de chaudière :

• 230 V CA+10 %/-15 %

• < 250 VA

• Contact sec seulement

• Entrées de chauffage-rafraîchissement et de point de rosée : Contact sec seulement

• Sorties actionneur :

• 24 V CC±5 %, 218 mA maximum par sortie 3 à 12

• 24 V CC±5 %, 436 mA maximum par sortie 1 à 2

• Sortie du module de sonde de point de rosée :

• 24 V CC ±5 %, 40 mA maximum

• Raccordement d'alimentation : câbles de 1,5 mm² max.

• Connexion de la pompe et chaudière : câbles de 1,5 mm² max.

Thermostats et minuterie

• Marquage CE :

• Essais basse tension : EN 60730-1* et EN 60730-2-9***

• Essais CEM : EN 60730-1 et EN 301-489-3

• Alimentation électrique : +6 à +12 V DC via les câbles de la centrale de régulation

• Isolation :

• T-33, T-35, T-37 : IP20

• T-34, T-36, T-38, I-36 : IP31

• Température de fonctionnement :

• T-33, T-35, T-37 : 0 °C à 50 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36 : 0 °C à 40 °C

• Température de stockage :

• T-33, T-35, T-37 : -20 °C à +70 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36 : -10 °C à +60 °C

• Humidité relative (HR) :

• T-33, T-35, T-37 : < 95 % à 20 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36 : < 85 %

• Consommation : < 5 mA

• Tous les thermostats : < 5 mA

• Minuterie I-36 : < 15 mA

• Temps de backup, T-38 et I-36 uniquement : 2 h

• Câble thermostat à la centrale de régulation : 2×0,5 mm2, < 50 m

• Câble thermostat à la sonde de sol : < 4 m

*) EN 60730-1 Dispositifs de commande électrique automatiques à usage domestique, Partie 1 : Exigences générales

**) EN 60730-2-1 Dispositifs de commande électrique automatiques à usage domestique et analogue, Partie 2-1 : Exigences particulières pour les Dispositifs de commande électrique automatiques pour applications domestique

***)EN 60730-2-9 Dispositifs de commande électrique automatiques à usage domestique et analogue, Partie 2-9 :

Exigences particulières pour les dispositifs de commande thermosensibles

Câbles

Le tableau suivant indique les câbles à utiliser garantis sans problème de CEM :

Câble Longueur de câble standard Longueur de câble maximale Jauge à fil

C-33/C-35 à l'actionneur 0,75 m 2 m 0,2 – 1,5 mm2

C-33/C-35 au thermostat — 50 m 2×0,5 mm2

Thermostat pour sonde externe 5 m 5 m 0.6 mm2

Thermostat pour sonde de sol 4 m 4 m 0,75 mm2

C-33/C-35 au relais de chauffage/rafraîchissement — 20 m 0,2 – 1,5 mm2

C-33/C-35 à la minuterie — 5 m 0,2 – 1,5 mm2

C-33/C-35 au module de sonde de point de rosée — 20 m 0,2 – 1,5 mm2

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE56

1 Copyright e responsabilitàUponor ha redatto il presente Manuale di Installazione e Uso del Sistema di Controllo Uponor ("Manuale") e tutto il contenuto incluso esclusivamente a scopo informativo. Il contenuto del Manuale (inclusi grafici, logo, icone, testo e immagini) è protetto da leggi e trattati internazionali vigenti sul copyright. L'utente conferma di utilizzare il Manuale nel rispetto delle leggi internazionali sul copyright. Eventuali modifiche o utilizzo del contenuto del Manuale per altri scopi rappresentano una violazione del copyright, del marchio registrato e degli altri diritti di proprietà di Uponor.

Il Manuale presuppone l'osservanza di tutte le misure di sicurezza indicate e che il Sistema di Controllo Uponor, inclusi eventuali componenti facenti parte del sistema:

• sia selezionato, progettato, installato e messo in servizio da un progettista e installatore qualificato e competente nel rispetto delle istruzioni per l'installazione fornite da Uponor e vigenti alla data di installazione, nonché di tutte le normative edili e idrauliche, altri requisiti e linee guida vigenti;

• non sia stato esposto (temporaneamente o di continuo) a temperature, pressioni e/o tensioni superiori ai limiti riportati sul prodotto oppure sulle istruzioni fornite da Uponor;

• resti nel luogo di installazione originale e non sia riparato, sostituito o modificato senza l'autorizzazione scritta di Uponor;

• sia collegato a reti di acqua potabile, riscaldamento e/o raffrescamento compatibili, approvate o specificate da Uponor;

• non sia collegato o utilizzato con prodotti, parti o componenti di altre marche, ad eccezione di quelli approvati o specificati da Uponor; e

• non presenti segni evidenti di manomissione, abuso, manutenzione insufficiente, immagazzinaggio inadeguato, negligenza oppure danni accidentali prima dell'installazione e della messa in servizio.

Sebbene abbia profuso ogni sforzo per la massima accuratezza del Manuale, Uponor declina ogni responsabilità relativamente alla correttezza delle informazioni riportate. Uponor si riserva il diritto di modificare le specifiche e le funzionalità descritte oppure di interrompere la produzione del Sistema di Controllo Uponor in qualsiasi momento senza alcun obbligo o preavviso. Il Manuale viene fornito "nello stato in cui si trova", senza garanzie di alcun tipo, espresse o implicite. L'utente deve quindi verificare le informazioni prima di utilizzarle in qualsiasi modo.

Nei limiti del consentito, Uponor declina qualsiasi responsabilità, espressa o implicita, incluse, ma non limitate, alle responsabilità implicite di commerciabilità, idoneità a un particolare scopo e non violazione.

Tale responsabilità si applica, ma non è limitata a precisione, affidabilità oppure correttezza del Manuale.

In nessun caso, Uponor potrà essere ritenuta responsabile per eventuali danni indiretti, speciali, accidentali o consequenziali o perdite derivanti dall'uso o dall'impossibilità d'uso del materiale o delle informazioni contenuti nel Manuale, oppure passibile di eventuali

2 Norme di sicurezza

Avvertenze utilizzate nel manuale

Per evidenziare precauzioni particolari da adottare in sede di installazione e utilizzo di qualsiasi apparecchiatura Uponor, vengono utilizzati i seguenti simboli:

Misure di sicurezza

Durante l'installazione e il funzionamento dell'apparecchiatura Uponor, attenersi alle seguenti prescrizioni:

• Leggere e rispettare le istruzioni del Manuale di installazione e uso.

• L'installazione deve essere eseguita da un tecnico qualificato in conformità alle normative locali.

• È vietato effettuare cambiamenti o modifiche non specificati in questo manuale.

• Quando si effettuano i collegamenti, l'alimentazione deve essere scollegata.

• Non utilizzare acqua per la pulizia dei componenti del sistema Uponor.

• Evitare l'esposizione del sistema Uponor a vapori o gas infiammabili.

• Si declina qualsiasi responsabilità relativa a danni e guasti derivanti dalla mancata osservanza di queste istruzioni!

Alimentazione

Limitazioni tecniche

AVVISO!

Rischio di lesioni personali. La mancata osservanza delle avvertenze può provocare lesioni personali o danni ai componenti.

ATTENZIONE!

La mancata osservanza delle avvertenze può provocare anomalie di funzionamento.

AVVISO!

Il sistema Uponor utilizza un alimentatore da 230 Vc.a. 50 Hz. In caso di emergenza, scollegare immediatamente l'alimentazione.

ATTENZIONE!

Per evitare interferenze, tenere i cavi di installazione/dati lontano dai cavi di alimentazione superiori a 50 V.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 57

3 Componenti di Uponor Control System WiredI diversi componenti Uponor utilizzabili in Uponor Control System Wired sono descritti nell'illustrazione e nella tabella seguenti.

Pos. Designazione Uponor Descrizione

A1 Uponor Unità Base 6 canali C-33 Wired Unità base a 6 canali

A2 Uponor Unità Base 12 canali C-35 Wired Unità base a 12 canali

B Viti e tasselli di montaggio

C Manuale di installazione e funzionamento

D Uponor Termostato T-35 Wired Termostato

E Uponor Termostato per Sonde T-37 Wired Termostato per sonda a pavimento

F Uponor Termostato Pubblico T-33 Wired Termostato pubblico

G Uponor Sonda a pavimento Sonda a pavimento per termostati T-36,T-38, T-33 e T-37 (opzionale)

H Uponor Relè Relè di commutazione riscaldamento/raffrescamento opzionale

I Uponor Programmatore Orario Digitale I-36 Wired Timer opzionale

J Uponor Cronotermostato Digitale T-38 Wired Cronotermostato digitale

K Uponor Termostato digitale T-36 Wired Termostato digitale

L Uponor Termostato a Incasso T-34 Wired Termostato a incasso

NOTA:Uponor Control System Wired integra la funzione di bilanciamento automatico. Se si decide di ricorrere a questa opzione, per l'ottimale funzionamento del sistema si consiglia di estenderla al controllo della temperatura di tutti gli ambienti. Soltanto i termostati digitali Uponor T-36 e T-38 sono provvisti di funzione di bilanciamento automatico.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE58

4 Collegamento di Uponor Control System Wired

4.1 Schema elettrico dell'Unità Base Uponor

Note

• L'Unità Base Uponor C-33 è dotata di soli 6 canali.

• Il relè per caldaia è incluso solamente nella versione per il Regno Unito. In futuro sarà incluso in tutte le versioni.

4.2 Collegamento automaticoUn termostato può controllare diversi attuatori, consultare la sezione 4.1 Uponor Controller wiring diagram, pagina 5.

L'unità base rileva automaticamente i punti di connessione di termostati e attuatori: questa funzione è detta di collegamento automatico.

Perché il collegamento automatico dell'unità base funzioni correttamente, occorre osservare le seguenti limitazioni:

Criteri di collegamento automatico

• Gli del attuatori non devono essere collegati in parallelo

• Gli del attuatori non devono essere collegati con cavi di accoppiamento

• Il primo termostato deve essere sempre collegato all'unità base sulla fila di connettori 01

• Non deve esserci alcuna fila di connettori vuota tra i gruppi di termostati ed attuatori

• Le file di connettori vuote sono ammesse solo dopo l'ultimo attuatore nell'ultimo gruppo di termostati ed attuatori, ovvero alla fine del campo dei connettori

4.3 Collegamento degli attuatori Uponor1. Quando si connettono gli attuatori, accertarsi che siano

soddisfatti tutti i criteri di collegamento automatico. Vedere la sezione 4.2 Auto-linking, pagina 5.

2. Collegare in gruppo gli attuatori controllati dallo stesso termostato. Vedere la sezione 4.1 Uponor Controller wiring diagram, pagina 5 per la posizione dei connettori.

NOTA:la mancata osservanza dei criteri di collegamento automatico causerà il funzionamento scorretto dell'unità base.

NOTA:i due fili dell'attuatore non sono polarizzati.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 59

4.4 Collegamento dei termostati1. Quando si connettono i termostati, accertarsi che siano

soddisfatti tutti i criteri di collegamento automatico. Vedere la sezione 4.2 Auto-linking, pagina 5.

2. Inserire i due fili del cavo del termostato nel connettore etichettato POWER (Alimentazione).

Nel termostato Uponor T-34, collegare l'unico connettore.

3. Nell'Unità Base Uponor, collegare un filo del cavo del termostato alla posizione 1 e l'altro cavo alla posizione 2, 3, o 4.

Consultare la tabella in basso e lo schema elettrico nella sezione 4.1, pagina 5.

4. Se viene utilizzata una sonda a pavimento opzionale o un sensore remoto, collegare il cavo al connettore etichettato EXT. Consultare le illustrazioni precedenti.

5. (Solo T-33) Regolare il valore prefissato di temperatura con il potenziometro etichettato ROOM.

6. (Solo T-33 e T-37) Regolare la sonda a pavimento opzionale per la temperatura massima o minima con il potenziometro etichettato FLOOR.

4.5 Collegamento del timer Uponor I-36 (solo C-35)Per collegare il timer all'unità base:

1. Collegare il timer alle posizioni 1 e 2, .

Consultare lo schema elettrico nella sezione 4.1, pagina 5.

4.6 Collegamento di un interruttore di commutazione riscaldamento/ raffrescamento (solo C-35)Se l'installazione è dotata di unità di raffrescamento, Uponor Control System Wired può essere commutato da una modalità all'altra tramite un relè di riscaldamento/raffrescamento.

1. Collegare l'interruttore di riscaldamento-raffrescamento alle posizioni 11 e 12, .

Consultare lo schema elettrico nella sezione 4.1, pagina 5.

4.7 Collegamento dell'unità di controllo della condensa (solo C-35)

Se l'installazione è dotata della sonda di controllo della condensa, Uponor Sistema di Controllo Wired chiuderà gli attuatori di tutte le zone quando sarà raggiunto il punto di rugiada.

1. Collegare l'unità di controllo della condensa alle posizioni 4 e 5.

2. Collegare l'alimentazione dell'unità di controllo della condensa alle posizioni 6 e 7.

Consultare lo schema elettrico nella sezione 4.1, pagina 5.

NOTA:i due fili del termostato non sono polarizzati.

Pos. Etichetta

Riscaldamento Raffrescamento*

1 Morsetto comune Morsetto comune

2 Nessun controllo con timer

Nessun controllo con timer

3* Z1 Zona di controllo timer 1

Controllo timer

4* Z2 Zona di controllo timer 2

Stanza senza raffrescamento

* = solo C-35

NOTA:tutti i termostati Uponor sono dotati di antigelo con temperatura minima di +5 °C.

Pos. Etichetta

Riscaldamento Raffrescamento*

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE60

4.8 Collegamento di una pompa di circolazioneL'uscita della pompa viene attivata se almeno un attuatore è aperto.

1. Collegare la pompa di circolazione ai connettori etichettati PUMP (Pompa).

Consultare lo schema elettrico nella sezione 4.1, pagina 5.

4.9 Collegamento del relè per caldaiaIn modalità riscaldamento, l'uscita della caldaia viene attivata se almeno un attuatore è aperto ovvero se c'é richiesta di riscaldamento in almeno una zona.

1. Collegare il relè della caldaia ai connettori etichettati BOILER (Caldaia).

Consultare lo schema elettrico nella sezione 4.1, pagina 5.

5 Funzionamento dei termostati analogici Uponor

Variazione della temperatura ambiente desiderata

Il valore predefinito di temperatura dell'ambiente viene regolato con la rotella dei termostati Uponor T-34, T-35 e T-37.

Impostazione dei valori minimi e massimi della temperatura

È possibile impostare i limiti minimo e massimo della temperatura. All'interno della rotella sono presenti due dispositivi di plastica che possono essere regolati per limitarne la rotazione.

NOTA:l'unità base non contiene alimentatori per la pompa. Il connettore della pompa nell'unità base dispone solo di un contatto a secco per lo spegnimento e l'accensione della connessione di alimentazione della pompa.

NOTA:controllare le istruzioni del produttore della caldaia prima di collegare il relativo relè. Questa funzionalità è inclusa solamente nella versione per il Regno Unito. In futuro sarà inclusa in tutte le versioni.

Pos. Descrizione

A Dispositivo di arresto del valore di temperatura minimo desiderato

B Dispositivo di arresto del valore di temperatura massimo desiderato

C Tacca sul corpo del termostato per il blocco del dispositivo di arresto nella posizione desiderata (solo T-35 e T-37)

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 61

6 Funzionamento dei termostati Uponor T-36 e T-38 e del Timer I-36

6.1 Layout dello schermoLa figura seguente mostra tutti i possibili simboli e caratteri visualizzabili sullo schermo:

6.2 Pulsanti di funzionamentoI tre pulsanti di navigazione consentono di accedere al funzionamento del timer o dei termostati digitali Uponor:

6.3 Menu a schermoLa seguente struttura di menu a schermo è utilizzata nei termostati Uponor T-36 e T-38 e nel Timer I-36

Pos. Descrizione

A Temperatura, menu o messaggio

B (Solo T-38 e I-36) Indicatori dei giorni della settimana

C (Solo T-38 e I-36) Indicatori orario AM/PM

D (Solo T-38 e I-36) Orologio digitale o versione software

E Funzionamento manuale forzato

F Modalità riscaldamento

G Modalità raffrescamento

H Modalità standby

I Modalità vacanze

J Modalità blocco

K Modalità Comfort, ECO o Vacanze

L Unità di Temperatura

M Riscaldamento/raffrescamento richiesto

N Indicatore OK

Pulsante

Descrizione

Il pulsante OK consente di:

• Aprire e chiudere il menu delle impostazioni (tenendolo premuto)

• Confermare un'impostazione

• Selezionare la modalità Comfort o ECO

I pulsanti con i simboli meno e più consentono di:

• Impostare il valore di temperatura desiderato

• Passare alternativamente tra le modalità Comfort ed ECO

• Modificare le impostazioni nei menu

• Selezionare e deselezionare la modalità di blocco (tenendoli premuti contemporaneamente)

A Modalità di funzionamento

B Orologio

B Anno

B Mese

B Giorno

B Ora

B Ora legale/solare

B Programmazione

D Acceso/Spento

D Gruppo di giorni

C Zona 1

C Gruppo di giorni

C Zona 2

C Gruppo di giorni

B Vacanze

F Regolazioni

F Temperatura ambiente

F Pavimento e ambiente

F Limite massimo pavimento

F Limite minimo pavimento

F Sensore remoto

F Bilanciamento

F Manuale

F Automatico

E Modalità ECO

D Temp. Comf./ECO

F Calibrazione

A Standby

A Modalità di funzionamento

Note

A = I-36, T-36, e T-38B = solo I-36 e T-38C = solo I-36

D = solo T-38E = solo T-36F = solo T-36 e T-38

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE62

6.4 Avvio rapidoLe seguenti sezioni descrivono in breve come impostare i termostati Uponor T-36 e T-38 e il Timer I-36. Per una descrizione completa del funzionamento, consultare il Manuale di installazione e uso di Uponor Control System Wired.

6.4.1 CLK – Impostazioni orologio (I-36 e T-38)

Per impostare i parametri dell'orologio:

1. Tenere premuto il pulsante OK per 3 secondi.

Lo schermo visualizza CLK (orologio).

2. Premere OK per entrare nel menu orologio.

Lo schermo visualizza YR (anno) e le quattro cifre lampeggianti relative all'anno.

3. Premere i pulsanti + e - per modificare le impostazioni.

4. Premere OK per confermare le impostazioni.

Successivamente la schermata visualizza i sottomenu MTH (mese), DAY (giorno), TME (ora), e S/W (ora legale/solare).

5. Regolare le impostazioni dei sottomenu utilizzando i pulsanti + e - e confermare le impostazioni premendo il pulsante OK.

Lo schermo visualizza il menu successivo, ovvero PRG (programmazione). Viene applicata la programmazione predefinita, riportata di seguito:

Programma giorni lavorativi:

Programma fine settimana:

6. Eseguire una delle seguenti azioni:

• Tenere premuto il pulsante OK per 3 secondi.

La schermata ritorna in modalità di funzionamento.

• Premere OK per continuare nel menu PRG.

Il menu di programmazione viene utilizzato per regolare le impostazioni per le modalità Comfort ed ECO. Consultare il Manuale di installazione e uso di Uponor Control System Wired per ulteriori informazioni.

6.4.2 BAL – Modalità bilanciamento (T-36 e T-38)

La funzione di bilanciamento automatico elimina l'esigenza di bilanciare a mano il collettore dell'impianto. Il bilanciamento automatico è basato su un principio di distribuzione dell'energia richiesta da ogni circuito per mezzo di impulsi. La lunghezza degli impulsi in ogni circuito viene calcolata in base alla domanda termica della stanza.

Per abilitare la funzione di bilanciamento automatico:

1. Tenere premuto il pulsante OK per 3 secondi.

Lo schermo visualizza CLK (orologio).

2. Premere i pulsanti + o -fino alla visualizzazione di BAL.

3. Alla visualizzazione di BAL premere OK per accedere al menu.

La schermata visualizza uno dei seguenti valori:

• MAN – bilanciamento manuale

• AB – bilanciamento automatico

4. Premere i pulsanti + e - per selezionare l'impostazione preferita.

5. Premere OK per confermare le impostazioni.

6. Tenere premuto il pulsante OK per 3 secondi.

La schermata ritorna in modalità di funzionamento.

6.4.3 Altri menu

La regolazione degli altri parametri di timer e termostati viene descritta nel Manuale di installazione e uso di Uponor Control System Wired.

NOTA:

per il termostato Uponor T-36 non sono necessarie impostazioni veloci, salvo si desideri abilitare la funzione di autobilanciamento automatico. Vedere la sezione 6.4.2, pagina 9.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 63

7 Dati tecnici

Unità Base

• Marchio CE:

• Prove di bassa tensione: EN 60730-1* ed EN 60730-2-1**

• Prove di compatibilità elettromagnetica EMC: EN 60730-1 ed EN 301-489-3

• Alimentazione: 230 V c.a. +10/-15 %, 50 Hz

• Isolamento: IP20

• Temperatura di stoccaggio: da -20 °C a +70 °C

• Temperatura di esercizio: da 0 °C a +55 °C

• Umidità relativa ambiente (UR): < 95 % a 20 °C

• Consumo di energia:

• < 90 W a pieno carico

• < 2 W senza carico

• Uscite relè pompa e caldaia:

• 230 V c.a. +10 %/-15 %

• < 250 VA

• Solo contatto a secco

• Riscaldamento/raffrescamento e unità di controllo della condensa: Solo contatto a secco

• Uscita attuatori:

• 24 V c.c. ±5 %, 218 mA max. per le uscite 3-12

• 24 V c.c. ±5 %, 436 mA max. per le uscite 1-2

• Uscita alimentazione unità di controllo della condensa:

• 24 V cc ±5 %, 40 mA max.

• Collegamento di alimentazione: fili di 1,5 mm² max.

• Collegamento pompa e caldaia: fili di 1,5 mm² max.

Termostati e timer

• Marchio CE:

• Prove di bassa tensione: EN 60730-1* ed EN 60730-2-9***

• Prove di compatibilità elettromagnetica EMC: EN 60730-1 ed EN 301-489-3

• Alimentazione: da +6 a +12 V c.c. tramite i fili dell'unità base

• Isolamento:

• T-33, T-35, T-37: IP20

• T-34, T-36, T-38, I-36: IP31

• Temperatura di esercizio:

• T-33, T-35, T-37: da 0 °C a 50 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: da 0 °C a 40 °C

• Temperatura di stoccaggio:

• T-33, T-35, T-37: da -20 °C a +70 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: da -10 °C a +60 °C

• Umidità relativa ambiente (UR):

• T-33, T-35, T-37: < 95 % a 20 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: < 85 %

• Consumo: < 5 mA

• Tutti i termostati: < 5 mA

• Programmatore Orario I-36: < 15 mA

• Tempo di backup, solo T-38 e I-36: 2 h

• Filo dal termostato all'unità base: 2×0,5 mm2, < 50 m

• Filo dal termostato alla sonda a pavimento: < 4 m

*) EN 60730-1 Dispositivi elettrici automatici di comando per uso domestico e similari -- Parte 1: Requisiti generali

**) EN 60730-2-1 Dispositivi elettrici automatici di comando per uso domestico e similari -- Parte 2-1: Prescrizioni particolari per i sistemi elettrici di elettrodomestici

***) EN 60730-2-9 Dispositivi elettrici automatici di comando per uso domestico e similari, Parte 2-9: Requisiti particolari per dispositivi di comando termosensibili

Cavi

La tabella seguente specifica i cavi da utilizzare e garantiti come compatibili EMC:

Cavo Lunghezza cavo standard Lunghezza cavo max Diametro cavo

Da C-33/C-35 all'attuatore 0,75 m 2 m 0,2 – 1,5 mm2

Da C-33/C-35 al termostato — 50 m 2×0,5 mm2

Dal termostato al sensore esterno 5 m 5 m 0.6 mm2

Dal termostato alla sonda a pavimento 4 m 4 m 0,75 mm2

Da C-33/C-35 al relè di riscaldamento/raffrescamento

— 20 m 0,2 – 1,5 mm2

Da C-33/C-35 al timer — 5 m 0,2 – 1,5 mm2

Da C-33/C-35 all'unità di controllo della condensa — 20 m 0,2 – 1,5 mm2

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE64

1 Auteursrecht en disclaimerUponor heeft deze Installatie- en bedieningshandleiding voor de Uponor regeling en de gehele inhoud daarvan uitsluitend samengesteld voor informatieve doeleinden. De inhoud van de handleiding (met inbegrip van grafische voorstellingen, logo's, pictogrammen, tekst en afbeeldingen) wordt auteursrechtelijk beschermd door wereldwijde auteursrechtelijke wetgeving en verdragsbepalingen. U gaat ermee akkoord om bij uw gebruik van de handleiding alle auteursrechtelijke wetgeving wereldwijd na te leven. Aanpassing of gebruik van enig deel van de inhoud van de handleiding voor enig ander doeleinde vormt een inbreuk op de auteurs-, handelsmerk- en overige eigendomsrechten van Uponor.

Aan de handleiding ligt de veronderstelling ten grondslag dat volledig is voldaan aan de veiligheidsmaatregelen en voorts dat de Uponor regeling, met inbegrip van onderdelen die deel uitmaken van een dergelijk systeem, waarop de handleiding betrekking heeft:

• wordt uitgekozen, gepland en geïnstalleerd alsmede in bedrijf wordt gesteld door een erkende en bevoegde planner en installateur, en wel in overeenstemming met (op het moment van installatie) actuele, door Uponor verstrekte installatie-instructies alsmede in overeenstemming met van toepassing zijnde bouw- en installatievoorschriften alsmede andere eisen en richtlijnen,

• niet (tijdelijk dan wel langdurig) is blootgesteld aan temperatuur-, druk- en/of spanningsniveaus die hoger liggen dan de op de producten afgedrukte dan wel in enige door Uponor verstrekte instructies genoemde niveaus,

• op zijn oorspronkelijke installatielocatie blijft en niet wordt gerepareerd, vervangen dan wel verstoord zonder voorafgaande schriftelijke toestemming hiertoe van Uponor,

• wordt aangesloten op drinkwatervoorzieningen dan wel compatibele installaties-, verwarmings- en/of koelingsproducten die zijn goedgekeurd of aangegeven door Uponor,

• niet wordt aangesloten op dan wel wordt gebruikt in combinatie met producten, onderdelen of componenten die niet afkomstig zijn van Uponor, tenzij deze zijn goedgekeurd of aangegeven door Uponor, en

• geen tekenen vertoont van sabotage, verkeerd gebruik, onvoldoende onderhoud, onjuiste opslag, verwaarlozing dan wel ongevalschade vóór installatie en inbedrijfstelling.

Hoewel Uponor zich heeft ingespannen om ervoor te zorgen dat de handleiding correct is, verstrekt Uponor geen garanties of waarborgen ten aanzien van de hierin opgenomen inhoud. Uponor behoudt zich het recht voor om te allen tijde de hierin beschreven specificaties en functies aan te passen dan wel de productie van de omschreven Uponor regeling te staken zonder voorafgaande kennisgeving dan wel verplichting. De handleiding wordt verstrekt in de feitelijke staat ("als is") zonder enige expliciete dan wel impliciete garanties. De informatie moet onafhankelijk worden gecontroleerd voordat deze op enige wijze gebruikt wordt.

Uponor wijst in de maximaal toegestane mate alle garanties, expliciet dan wel impliciet, van de hand, met inbegrip van, maar niet beperkt tot de impliciete garanties ten aanzien van verhandelbaarheid, geschiktheid voor een bepaald doel en afwezigheid van inbreuken.

Deze disclaimer is van toepassing op, maar beperkt zich niet tot, de nauwkeurigheid, betrouwbaarheid en juistheid van de handleiding.

Uponor is in geen geval aansprakelijk voor enige indirecte, bijzondere, incidentele of gevolgschade dan wel verliezen voortvloeiend uit het gebruik van dan wel het onvermogen om gebruik te maken van de materialen of informatie in de handleiding of enige vordering die is toe te schrijven aan fouten, omissies of andere onnauwkeurigheden in de handleiding, ook niet indien Uponor op de hoogte is gebracht van de mogelijkheid van dergelijke schade.

Deze disclaimer noch enige bepaling in de handleiding vormt een beperking van de wettelijke rechten van consumenten.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 65

2 Veiligheidsvoorschriften

In deze handleiding gebruikte waarschuwingen

In de handleiding worden de volgende symbolen gebruikt om bijzondere voorzorgsmaatregelen aan te geven bij de installatie en bediening van Uponor apparatuur:

Veiligheidsmaatregelen

Neem de volgende maatregelen in acht bij de installatie en bediening van Uponor apparatuur:

• Lees de instructies in de installatie- en bedieningshandleiding door en houd u hieraan.

• De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegd persoon en conform de plaatselijk geldende voorschriften.

• Het is niet toegestaan om wijzigingen of aanpassingen aan te brengen die niet in deze handleiding zijn aangegeven.

• Voordat u aan de bedrading gaat werken, moet de stroomvoorziening volledig zijn uitgeschakeld.

• Gebruik geen water om Uponor systeemonderdelen te reinigen.

• Stel de Uponor systeemonderdelen niet bloot aan brandbare vloeistoffen of gassen.

• We aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor schade of uitval die het gevolg kan zijn van het negeren van deze instructies!

Voeding

Technische beperkingen

WAARSCHUWING!

Gevaar voor lichamelijk letsel. Het negeren van waarschuwingen kan leiden tot lichamelijk letsel of schade aan onderdelen.

VOORZICHTIG!

Het negeren van deze meldingen kan leiden tot storingen.

WAARSCHUWING!

Het Uponor systeem gebruikt 50 Hz, 230 V AC-voeding. Sluit in geval van nood onmiddellijk de stroomtoevoer af.

VOORZICHTIG!

Zorg ervoor, om interferentie te voorkomen, dat installatie-/datakabels uit de buurt blijven van stroomkabels van meer dan 50 V.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE66

3 Onderdelen van de Uponor bedrade regelingIn de afbeelding en tabel hieronder worden de verschillende Uponor onderdelen beschreven die in de Uponor bedrade regeling kunnen worden gebruikt.

Pos. Uponor aanduiding Beschrijving

A1 Uponor regelmodule, 6-kanaals C-33 bedraad 6-kanaals regelmodule

A2 Uponor regelmodule, 12-kanaals C-35 bedraad 12-kanaals regelmodule

B Bevestigingsschroeven en pluggen

C Installatie- en gebruikershandleiding

D Uponor ruimtethermostaat T-35 bedraad Ruimtethermostaat

E Uponor ruimtethermostaat T-37 bedraad Ruimtethermostaat voor vloervoeler

F Uponor ruimtethermostaat T-33 bedraad Ruimtethermostaat voor publieke ruimten

G Uponor vloervoeler Vloervoeler voor ruimtethermostaten T-36, T-38, T-33 en T-37 (optie)

H Uponor relais Optioneel verwarmings-/koelingsrelais

I Uponor schakelklok I-36 voor C-35 Optionele schakelklok

J Uponor digitale programmeerbare ruimtethermostaat T-38 bedraad Digitale ruimtethermostaat met schakelklok functies

K Uponor digitale ruimtethermostaat T-36 Digitale ruimtethermostaat

L Uponor ruimtethermostaat T-34 bedraad Ruimtethermostaat

OPMERKING:Automatisch inregleren is nu mogelijk met de Uponor bedrade regeling. Bij gebruik van de functie voor automatisch inregleren wordt aanbevolen deze functie voor heel het systeem te gebruiken. De Uponor digitale ruimtethermostaten T-36 en T-38 zijn uitgerust met de functie voor automatisch inregelen.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 67

4 Aansluiting van de Uponor bedrade regeling

4.1 Bedradingsschema voor Uponor regelmodule

Opmerkingen

• De Uponor regelmodule C-33 beschikt slechts over 6 kanalen.

• Alleen de uitvoering voor het Verenigd Koninkrijk is uitgerust met het verwarmingstoestelrelais. Later zullen alle uitvoeringen hiermee worden uitgerust.

4.2 Automatische koppelingEén ruimtethermostaat kan meerdere thermische aandrijvingen aansturen; zie paragraaf 4.1 Uponor Controller wiring diagram, pagina 5.

De regelmodule detecteert automatisch waar de ruimtethermostaten en thermische aandrijvingen zijn aangesloten. Dit wordt automatische koppeling genoemd.

Voor een correcte werking van de automatische koppeling van de regelmodule gelden de volgende beperkingen:

Regels voor automatische koppeling

• Thermische aandrijvingen mogen niet parallel worden aangesloten

• Thermische aandrijvingen mogen niet worden gekoppeld met doorverbindingskabels

• De eerste ruimtethermostaat moet altijd op de regelmodule worden aangesloten via klemmenstrook 01

• Er mag nooit een lege klemmenstrook zijn tussen groepen van ruimtethermostaten en thermische aandrijvingen

• Lege klemmenstroken zijn alleen toegestaan na de laatste thermische aandrijving in de laatste groep van

ruimtethermostaat en thermische aandrijvingen, d.w.z. op het einde van het klemmenveld

4.3 Uponor thermische aandrijvingen aansluiten1. Zorg ervoor dat aan de voorwaarden voor automatische

koppeling is voldaan bij het aansluiten van de thermische aandrijvingen. Zie paragraaf 4.2 Auto-linking, pagina 5.

2. Sluit thermische aandrijvingen die door dezelfde ruimtethermostaat worden aangestuurd in groepen aan. Zie paragraaf 4.1 Uponor Controller wiring diagram, pagina 5 voor de aansluitposities.

LET OP!Het niet naleven van de regels voor automatische koppeling zal leiden tot een verkeerde werking van de regelmodule.

LET OP!De twee draden van de thermische aandrijving zijn niet fase gevoelig.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE68

4.4 Ruimtethermostaten aansluiten1. Zorg ervoor dat aan de voorwaarden voor automatische

koppeling is voldaan bij het aansluiten van de ruimtethermostaten. Zie paragraaf 4.2 Auto-linking, pagina 5.

2. Sluit in elke ruimtethermostaat de kabel naar de regelmodule aan op de verbindingsklem met de aanduiding Power.

Bij de Uponor ruimtethermostaat T-34 sluit u de kabel aan op de enige verbindingsklem.

3. Sluit in de Uponor regelmodule één draad van de thermostaatkabel aan op positie 1 en de andere draad op positie 2, 3 of 4.

Zie de tabel hieronder en het bedradingsschema in paragraaf 4.1, pagina 5.

4. Als een optionele vloervoeler of externe voeler wordt gebruikt, sluit u de kabel aan op de verbindingsklem EXT. Zie de afbeeldingen hierboven.

5. (Alleen T-33) Stel het ruimtetemperatuur-setpoint in met de potmeter ROOM.

6. (Alleen T-33 en T-37) Stel de optionele vloervoeler in voor een maximum- of minimumtemperatuur met de potmeter FLOOR.

4.5 Uponor Schakelklok I-36 aansluiten (alleen C-35)Sluit een schakelklok als volgt aan op de regelmodule:

1. Sluit de schakelklok aan op posities 1 en 2, .

Zie het bedradingsschema in paragraaf 4.1, pagina 5.

4.6 Een verwarmen/koelen-relais aansluiten (alleen C-35)Als de installatie voorzien is van een koelunit, kan de modus van de Uponor bedrade regeling worden gewisseld met een verwarmings-/koelingsrelais.

1. Sluit de verwarmen/koelen-relais aan op posities 11 en 12, .

Zie het bedradingsschema in paragraaf 4.1, pagina 5.

4.7 Een dauwpuntvoeler aansluiten (alleen C-35)Als de installatie voorzien is van een dauwpuntvoeler, zal de Uponor bedrade regeling de thermische aandrijvingen voor alle zones sluiten wanneer het dauwpunt is bereikt.

1. Sluit de relais van de dauwpuntmodule aan op posities 4 en 5.

2. Sluit de voeding van de dauwpuntmodule aan op posities 6 en 7.

Zie het bedradingsschema in paragraaf 4.1, pagina 5.LET OP!De twee draden van de ruimtethermostaat zijn niet fase gevoelig.

Pos. Aanduiding Pictogram van verwarming

Koelen*

1 Gemeenschappelijke aansluiting

Gemeenschappe-lijke aansluiting

2 Geen schakelklokbediening

Geen schakelklok-bediening

3* Z1 Schakelklokzone 1 Schakelklokbedie-ning

4* Z2 Schakelklokzone 2 Geen koeling voor deze ruimte

* = alleen C-35

LET OP!Alle Uponor ruimtethermostaten hebben een vorstbescherming met een minimumtemperatuur van +5 graden.

Pos. Aanduiding Pictogram van verwarming

Koelen*

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 69

4.8 Een circulatiepomp aansluitenDe pompuitgang wordt ingeschakeld wanneer minstens één thermische aandrijving geopend is.

1. Sluit de circulatiepomp aan op de verbindingsklemmen met de aanduiding PUMP.

Zie het bedradingsschema in paragraaf 4.1, pagina 5.

4.9 Een verwarmingstoestelrelais aansluitenIn de verwarmingsmodus wordt de verwarmingstoesteluitgang ingeschakeld wanneer minstens één thermische aandrijving geopend is, d.w.z. wanneer er een warmtevraag is in minstens één zone.

1. Sluit het verwarmingstoestelrelais aan op de verbindingsklemmen met de aanduiding BOILER.

Zie het bedradingsschema in paragraaf 4.1, pagina 5.

5 Bediening van analoge Uponor ruimtethermostaten

Het ruimtetemperatuur-setpoint wijzigen

Het ruimtetemperatuur-setpoint wordt ingesteld met de knop op Uponor ruimtethermostaten T-34, T-35 en T-37.

Minimum- en maximumtemperatuurgrenzen instellen

Het is mogelijk om de minimum- en maximumgrenzen van de temperatuurinstelling in te stellen. In de knop zitten twee plastic aanslagen waarmee het draaien van de knop kan worden beperkt.

LET OP!Er is geen stroomvoorziening voor de pomp in de regelmodule. De pompverbindingsklem in de regelmodule biedt alleen een schakel contact om de stroomtoevoer naar de pomp in en uit te schakelen.

LET OP!Raadpleeg de aanwijzingen van de fabrikant alvorens het verwarmingstoestelrelais aan te sluiten.

Pos. Beschrijving

A Aanslag voor minimumtemperatuur-setpoint

B Aanslag voor maximumtemperatuur-setpoint

C Inkeping in thermostaatbehuizing om de aanslagen in de gekozen stopposities in te stellen (alleen T-35 en T-37)

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE70

6 Bediening van Uponor ruimtethermostaten T-36 en T-38 en schakelklok I-36

6.1 SchermindelingDe afbeelding hieronder toont alle mogelijke symbolen en tekens die op het scherm kunnen verschijnen:

6.2 BedieningstoetsenDe volgende drie toetsen worden gebruikt om de Uponor digitale ruimtethermostaten en schakelklok te bedienen:

6.3 Schermmenu'sHet schermmenu hieronder wordt gebruikt in Uponor ruimtethermostaten T-36 en T-38 en schakelklok I-36

Pos. Beschrijving

A Temperatuur, menu, of bericht

B (Alleen T-38 en I-36) Weekdagindicators

C (Alleen T-38 en I-36) Voormiddag/namiddag-indicators (AM/PM)

D (Alleen T-38 en I-36) Digitale klok of softwareversie

E Handbediening

F Verwarmingsmodus

G Koelingsmodus

H Standby-modus

I Vakantiemodus

J Vergrendelde modus

K Comfort-, economische of vakantiemodus

L Temperatuureenheid

M Verwarmings-/koelingsvraag

N OK-indicatie

Toets Beschrijving

De OK-toets heeft de volgende functies:

• Het instelmenu openen en afsluiten (ingedrukt houden)

• Een instelling bevestigen

• De comfort- en economische modus openen en afsluiten

De toetsen met het min- en het plusteken hebben de volgende functies:

• Het temperatuursetpoint instellen

• Omschakelen tussen comfort- en economische modus

• Instellingen in de instelmenu's wijzigen

• De vergrendelde modus openen en afsluiten (beide ingedrukt houden)

A Bedrijfsmodus

B Klok

B Jaartal

B Maand

B Dag

B Tijd

B Zomer-winter

B Programmering

D Aan/uit

D Groep van dagen

C Zone 1

C Groep van dagen

C Zone 2

C Groep van dagen

B Vakantie

F Regeling

F Ruimtetemperatuur

F Ruimte + vloer

F Max. grens vloer

F Min. grens vloer

F Externe voeler

F Inregelmodus

F Handmatig

F Automatisch

E Economische modus

D Temp. comf./econ.

F Calibratie

A Standby

A Bedrijfsmodus

Opmerkingen

A = I-36, T-36 en T-38B = alleen I-36 en T-38C = alleen I-36

D = alleen T-38E = alleen T-36F = alleen T-36 en T-38

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 71

6.4 Snel aan de slagHieronder wordt de instelling van Uponor ruimtethermostaten T-36 en T-38 en schakelklok I-36 kort beschreven. Raadpleeg de Uponor regeling, Installatie- en gebruikershandleiding voor een volledige beschrijving van de bediening.

6.4.1 CLK – klokinstellingen (I-36 en T-38)

Zo stelt u de klokparameters in:

1. Houd de toets OK 3 seconden lang ingedrukt.

Het scherm geeft CLK (klok) weer.

2. Druk op OK om het klokmenu te openen.

Het scherm geeft YR (jaartal) weer en de vier cijfers van het jaartal knipperen.

3. Druk op de toetsen + en - om de instelling te wijzigen.

4. Druk op OK om de instelling te bevestigen.

Vervolgens geeft het scherm de submenu's MTH (maand), DAY (dag), TME (tijd) en S/W (zomer-/wintertijd) weer.

5. Pas de instelling van elk submenu aan met de toetsen + en - en bevestig de instelling met de toets OK.

Het scherm geeft het volgende menu, PRG (programmering), weer. Het standaardschema wordt toegepast; zie de afbeeldingen hieronder:

Schema voor werkdagen:

Schema voor weekend:

6. Voer vervolgens een van de volgende handelingen uit:

• Houd de toets OK 3 seconden lang ingedrukt.

Het scherm keert terug naar de bedrijfsmodus.

• Druk op OK om door te gaan met het menu PRG.

Het programmeermenu wordt gebruikt om de instellingen voor de comfort- en economische modus aan te passen. Zie de Uponor regeling bedraad, Installatie- en gebruikershandleiding voor meer informatie.

6.4.2 BAL – inregelmodus (T-36 en T-38)

Door de functie voor automatisch inregelen is handmatig inregelen van de verdeler bij installatie niet meer nodig. Het principe voor automatisch inregelen is dat de energie die iedere groep nodig heeft, wordt verspreid in pulsen. De lengte van de pulsen in iedere groep wordt berekend op basis van de feitelijke warmtevraag van de ruimte.

Zo schakelt u de functie voor automatisch inregelen in:

1. Houd de toets OK 3 seconden lang ingedrukt.

Het scherm geeft CLK (klok) weer.

2. Druk op de toets + of - tot BAL wordt weergegeven.

3. Druk, wanneer BAL wordt weergegeven, op OK om het menu te openen.

Het scherm geeft een van de volgende opties weer:

• MAN – handmatig inregelen

• AB – automatisch inregelen

4. Druk op de toets + of - om de gewenste instelling te kiezen.

5. Druk op OK om de instelling te bevestigen.

6. Houd de toets OK 3 seconden lang ingedrukt.

Het scherm keert terug naar de bedrijfsmodus.

6.4.3 Overige menu's

De instelling van de overige parameters van de ruimtethermostaat wordt beschreven in de Uponor regeling bedraad, Installatie- en gebruikershandleiding.

LET OP!

Er zijn geen snelle instellingen vereist voor Uponor ruimtethermostaat T-36, tenzij u de functie voor automatisch inregelen wilt inschakelen. Zie paragraaf 6.4.2, pagina 9.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE72

7 Technische gegevens

Regelmodule

• CE-markering:

• Zwakstroomtests: EN 60730-1* en EN 60730-2-1**

• EMC-tests (elektromagnetische compatibiliteit): EN 60730-1 en EN 301-489-3

• Voeding: 230 V AC +10/-15 %, 50 Hz

• Isolatie: IP20

• Opslagtemperatuur: -20 °C tot +70 °C

• Werktemperatuur: 0 °C tot +55 °C

• Relatieve omgevingsvochtigheid (RH): < 95 % bij 20 °C

• Stroomverbruik:

• < 90 W volledig belast

• < 2 W onbelast

• Pomp- en verwarmingstoestelrelaisuitgangen:

• 230 V AC +10 %/-15 %

• < 250 VA

• Alleen schakelcontact

• Verwarmen/koelen- en dauwpuntingangen: Alleen schakelcontact

• Thermische aandrijvinguitgang:

• 24 V DC ±5 %, 218 mA max. voor uitgangen 3 tot 12

• 24 V DC ±5 %, 436 mA max. voor uitgangen 1 en 2

• Uitgang dauwpuntvoelermodule:

• 24 V DC ±5 %, 40 mA maximaal

• Voedingsaansluiting: draden van max. 1,5 mm²

• Pomp- en verwarmingstoestelaansluiting: draden van max. 1,5 mm²

Ruimtethermostaten en schakelklok

• CE-markering:

• Zwakstroomtests: EN 60730-1* en EN 60730-2-9***

• EMC-tests: EN 60730-1 en EN 301-489-3

• Voeding: +6 tot +12 V DC via draden van regelmodule

• Isolatie:

• T-33, T-35, T-37: IP20

• T-34, T-36, T-38, I-36: IP31

• Werktemperatuur:

• T-33, T-35, T-37: 0 °C tot 50 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: 0 °C tot 40 °C

• Opslagtemperatuur:

• T-33, T-35, T-37: -20 °C tot +70 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: -10 °C tot +60 °C

• Relatieve omgevingsvochtigheid (RH):

• T-33, T-35, T-37: < 95 % bij 20 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: < 85 %

• Verbruik: < 5 mA

• Alle ruimtethermostaten: < 5 mA

• Schakelklok I-36: < 15 mA

• Noodvoorziening, alleen T-38 en I-36: 2 uur

• Draad van ruimtethermostaat naar regelmodule: 2×0,5 mm2, < 50 m

• Draad van ruimtethermostaat naar vloervoeler: < 4 m

*) EN 60730-1 Automatische elektrische regelaars voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, Deel 1: Algemene eisen

**) EN 60730-2-1 Automatische elektrische regelaars voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, Deel 2-1: Bijzondere eisen voor elektrische regelaars voor elektrische huishoudelijke apparaten

***) EN 60730-2-9 Automatische elektrische regelaars voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, Deel 2-9: Bijzondere eisen voor temperatuurgevoelige regelaars

Kabels

De volgende tabel vermeldt de kabels die gegarandeerd zonder EMC-problemen kunnen worden gebruikt:

Kabel Standaardlengte kabel Maximumlengte kabel Draaddikte

C-33/C-35 naar thermische aandrijving 0,75 m 2 m 0,2 – 1,5 mm2

C-33/C-35 naar thermostaat — 50 m 2×0,5 mm2

Thermostaat naar externe voeler 5 m 5 m 0.6 mm2

Thermostaat naar vloervoeler 4 m 4 m 0,75 mm2

C-33/C-35 naar verwarmings-/koelingsrelais — 20 m 0,2 – 1,5 mm2

C-33/C-35 naar schakelklok — 5 m 0,2 – 1,5 mm2

C-33/C-35 naar dauwpuntvoelermodule — 20 m 0,2 – 1,5 mm2

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 73

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE74

1 Opphavsrett og ansvarsfraskrivelseUponor har laget denne manualen for Uponor Control System installasjon og bruk, og alt materiale inkludert kun i informasjonsøyemed. Innholdet i Manualen (inkludert grafikk, logoer, ikoner, tekst, og bilder) er beskyttet av lover om opphavsrett verden over. Du samtykker i alle lover om opphavsrett over hele verden når du bruker denne manualen. Modifikasjon eller bruk av deler av innholdet i manualen for andre formål er en krenkelse av Uponors opphavsrett, varemerke og andre eierrettigheter.

Forutsetningen for manualen er at sikkerhetsforanstaltningene er fulgt opp og videre at Uponor Control System, inklusive alle komponenter som er del av et slikt system, som dekkes av manualen:

• er valgt ut, planlagt, installert og satt i drift av en godkjent og kompetent planlegger og installatør i henhold til gjeldende (på installasjonstidspunktet) installasjonsinstrukser gitt av Uponor såvel som i henhold til gjeldende bygnings- og rørleggerforskrifter, og andre nødvendigheter og retningslinjer;

• har ikke blitt (over kortere eller lengre tid) utsatt for temperaturer, trykk og/eller strøm som overstiger grensenivåene som er skrevet på produktene eller oppgitt i instruksjoner gitt av Uponor;

• blir værende der den opprinnelig ble installert, og ikke blir reparert, skiftet ut eller tuklet med, uten skriftlig samtykke fra Uponor;

• er tilkoblet drikkevannskilder eller kompatible rør-, oppvarmings- og/eller kjøleprodukter godkjent eller spesifisert av Uponor;

• ikke blir koblet til eller brukt sammen med produkter, deler og komponenter som ikke er fra Uponor, bortsett fra dem som er godkjent eller spesifisert av Uponor; og

• ikke vise tegn til å ha vært tuklet med, feil bruk, manglende vedlikehold, feilaktig lagring, mislighold eller utilsiktet skade før installasjon og idriftsettelse.

Uponor har gjort tilstrebelser for å forsikre at manualen er korrekt, men Uponor gir ingen garantier eller forsikringer om korrektheten av informasjonen som gis her. Uponor forbeholder seg retten til å endre spesifikasjonene og innholdet beskrevet her, eller å slutte å produsere Uponor Control System som det er beskrevet uten videre varsel eller forpliktelser. Manualen gis ut "som den er" uten garantier av noe slag, verken direkte eller indirekte. Informasjonen bør verifiseres uavhengig før den tas i bruk.

Så langt det er lovlig fraskriver Uponor seg alle garantier, uttalte eller pålagte, inkludert, men ikke begrenset til, pålagte salgsgarantier, spesielle enekttilfeller og krenkelser.

Fraskrivelsen gjelder, men er ikke begrenset til korrektheten, påliteligheten eller nøyaktigheten til manualen.

Uponor skal ikke, under noen omstendighet, holdes ansvarlig for indirekte, spesiell, tilfeldige, følgeskader eller tap som er et resultat av bruk eller feilaktig bruk av materialer eller informasjon i manualen, eller krav som settes i forbindelsen med feil, utelatelser eller andre unøyaktigheter i manualen, selv ikke om Uponor er gjort oppmerksom på muligheten for slike skader.

2 Sikkerhetsinstrukser

Advarsler som brukes i denne manualen

Følgende symboler brukes i denne manualen for å indikere spesielle forholdsregler når Uponor-utstyr installeres og brukes:

Sikkerhetstiltak

Overhold følgende tiltak når du installerer eller bruker Uponor-utstyr:

• Les og følg instruksjonene i installasjons- og bruksanvisningen.

• Installasjonen må utføres av en kvalifisert person i henhold til lokale forskrifter.

• Det er forbudt å gjøre forandringer eller modifikasjoner som ikke er spesifisert i denne manualen.

• All strømtilførsel må slås av før det påbegynnes noen form for kopling.

• Ikke bruk vann for å rengjøre Uponor-komponenter.

• Ikke utsett Uponor-komponenter for brannfarlige damp eller gass.

• Vi tar ikke ansvar for skader eller funksjonssvikt som oppstår hvis disse instruksjonene ikke følges!

Strøm

Tekniske begrensninger

ADVARSEL!

Fare for skader. Å overse advarsler kan føre til personskade eller ødelegge komponenter.

FORSIKTIG!

Å overse steder som maner til varsomhet kan føre til funksjonsfeil.

ADVARSEL!

Uponor-systemet bruker 50 Hz 230 V vekselstrøm. Hvis det oppstår en nødsituasjon, må strømmen straks koples fra.

FORSIKTIG!

For å unngå forstyrrelser, må installasjons- / datakabler ikke ligge i nærheten av strømkabler som fører mer enn 50 V.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 75

3 Komponenter i Uponor Control System for kablingUlike Uponor-komponenter som kan brukes i Uponor Control System for kabling er beskrevet i illustrasjonen og tabellen nedenfor.

Pos. Uponor-betegnelse Beskrivelse

A1 Uponor Sentralenhet, 6 kanaler, C-33 kablet 6-kanalers sentralenhet

A2 Uponor Sentralenhet, 12 kanaler, C-35 kablet 12-kanalers sentralenhet

B Monteringsskruer og plugger

C Installasjons- og bruksanvisning

D Uponor Termostat T-35, kablet Termostat

E Uponor Termostat T-37, kablet Termostat for gulvføler

F Uponor Termostat for offentlig miljø T-33, kablet Termostat for offentlig miljø

G Uponor Gulvføler Gulvføler for termostater T-36, T-38, T-33 og T-37 (ekstrautstyr)

H Uponor Relé Valgfritt relé for oppvarming og kjøling

I Uponor Timer I-36 for C-35 Valgfri timer

J Uponor Programmerbar Digital Termostat T-38 Digital termostat med timerfunksjoner

K Uponor Digital Termostat T-36 Digital termostat

L Uponor Termostat T-34 for infelling, kablet Termostat for infelling

LEGG MERKE TIL:Automatisk balansering er mulig med Uponor Control System for kabling. Hvis autobalanseringsfunksjonen brukes, anbefales det at denne brukes for hele systemet. Uponor Digital Termostat T-36, kablet og T-38, kablet, er utstyrt med autobalanseringsfunksjonen.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE76

4 Koble Uponor Control System for kabling

4.1 Koblingsskjema for Uponor Sentralenhet

Legg merke til

• Uponor Sentralenhet C-33 er kun utstyrt med seks kanaler.

• Kjelereléet er kun inkludert med den engelske utgaven. Det vil senere bli inkludert med alle versjoner.

4.2 AutokoblingÉn termostat kan kontrollere flere termoelektriske elementer. Se avsnitt 4.1 Uponor Controller wiring diagram, side 5.

Sentralenheten oppdager automatisk hvor termostatene og de termoelektriske elementene er tilkoblet. Dette kalles autokobling.

Følgende begrensninger gjelder for å få autokobling av sentralenheten til å fungere:

Regler for autokobling

• Termoelektriske elementer må ikke kobles i parallell

• Termoelektriske elementer må ikke være koblet med jumpere (kabler). Det kan kun kobles ett termoeletrisk element til én kanal

• Den første termostaten må alltid være koblet til sentralenheten på tilkoblingsrad 1

• Det må aldri være en tom tilkoblingsrad mellom grupper av termostater og termoelektriske elementer

• Tomme tilkoblingsrader tillates kun etter det siste termoelektriske elementet i den siste gruppen av termostater og termoelektriske elementer, altså etter tilkoblingsområdet

4.3 Koble Uponor termoelektriske elementer1. Sørg for at forutsetningene for autokoblingsfunksjonen er

oppfylt når termoelektriske elementer kobles til. Se avsnitt 4.2 Auto-linking, side 5.

2. Koble til termoelektriske elementer som styres av den samme termostaten i grupper. Se avsnitt 4.1 Uponor Controller wiring diagram, side 5 for kontaktplasseringer.

LEGG MERKE TILHvis man ikke følger reglene for autokobling, vil ikke sentralenheten fungere som forventet.

LEGG MERKE TILDe to ledningene fra det termoelektriske elementet er ikke polariserte.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 77

4.4 Koble termostater1. Sørg for at forutsetningene for autokoblingsfunksjonen er

oppfylt når termostater kobles til. Se avsnitt 4.2 Auto-linking, side 5.

2. Ledningen til sentralenheten må kobles til kontakten merket Power på hver termostat.

Uponor Termostat T-34 skal kobles til den eneste kontakten.

3. I Uponor Sentralenhet skal én ledning fra termostatkabelen kobles til plassering 1 og den andre ledningen til plassering 2, 3 eller 4.

Se tabellen nedenfor og koblingsskjemaet i avsnitt 4.1, side 5.

4. Hvis en valgfri gulvføler eller ekstern føler brukes, må ledningen kobles til kontakten merket EXT. Se illustrasjoner ovenfor.

5. (Kun T-33) Juster romtemperatursettpunktet med potensiometeret merket ROOM.

6. (Kun T-33 og T-37) Juster den valgfrie gulvføleren til enten maksimumstemperatur eller minimumstemperatur med potensiometeret merket FLOOR.

4.5 Koble Uponor Timer I-36 (kun C-35)Koble en timer til sentralenheten:

1. Koble timeren til posisjon 1 og 2, .

Se koblingsskjemaet i avsnitt 4.1, side 5.

4.6 Koble til en oppvarming/kjølebryter (kun C-35)Hvis installasjonen er utstyrt med en kjøleenhet, kan Uponor Control System for kabling kjøres gjennom et relé for oppvarming og kjøling.

1. Koble til bryteren for oppvarming / kjøling til posisjon 11 og 12, .

Se koblingsskjemaet i avsnitt 4.1, side 5.

4.7 Koble til en duggpunktføler (kun C-35)Hvis installasjonen er utstyrt med en duggpunktføler, vil Uponor Control System for kabling lukke de termoelektriske elementene for alle soner når duggpunktet nås.

1. Koble til duggpunktmodulbryteren til posisjon 4 og 5.

2. Koble til duggpunktmodulstrømmen til posisjon 6 og 7.

Se koblingsskjemaet i avsnitt 4.1, side 5.

4.8 Koble til en sirkulasjonspumpePumpeeffekten slås på når minst ett termoelektrisk element er åpent.

1. Koble til sirkulasjonspumpen til koblingene merket PUMP.

Se koblingsskjemaet i avsnitt 4.1, side 5.

4.9 Koble til et kjelereléI oppvarmingsmodus slås kjeleeffekten på når minst ett termoelektrisk element er åpent, altså når det finnes varmebehov i minst én sone.

1. Koble til kjelereléet til koblingene merket BOILER.

Se koblingsskjemaet i avsnitt 4.1, side 5.

LEGG MERKE TILDe to ledningene fra termostaten er ikke polariserte.

Pos. Etikett

Oppvarming Kjøling*

1 Felles terminal Felles terminal

2 Ingen timerstyring Ingen timerstyring

3* Z1 Timerkontrollsone 1 Timerkontroll

4* Z2 Timerkontrollsone 2 Ingen kjøling for dette rommet

* = Kun C-35

LEGG MERKE TILAlle Uponor-termostater er beskyttet mot kulde ved minimumstemperatur på +5 grader.

LEGG MERKE TILDet finnes ingen strømforsyning for pumpen i sentralenheten. Pumpekoblingen i sentralenheten er kun en tørrkontakt som kan slå av og på strømforsyningen til pumpen.

LEGG MERKE TILSe kjeleprodusentens instruksjoner for kjelereléet kobles til.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE78

5 Bruke Uponor Analoge Termostater

Endre settpunkt for romtemperatur

Settpunktet for romtemperatur justeres med skiven på Uponor Termostat T-34, T-35 og T-37.

Angi minimums- og maksimumstemperaturgrenser

Man kan angi minimums- og maksimumsgrenser for temperaturjusteringen. Inne i skiven er det to plastenheter som kan brukes til å begrense vridning av skiven.

Pos. Beskrivelse

A Stopper for minimumstemperatursettpunkt

B Stopper for maksimumstemperatursettpunkt

C Hakk i termostathuset for å justere stopperne til valgte stopp-posisjoner (kun T-35 og T-37)

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 79

6 Bruke Uponor Termostat T-36 og T-38 og Timer I-36

6.1 SkjermutformingFiguren nedenfor viser alle tilgjengelige symboler og tegn som kan vises på skjermen:

6.2 Bruk av knapperFølgende tre knapper brukes til å styre Uponor Digitale Termostater og Timer:

6.3 SkjermmenyerSkjermmenyene nedenfor brukes i Uponor Termostat T-36 og T-38 og i Timer I-36

Pos. Beskrivelse

A Temperatur, meny eller melding

B (Kun T-38 og I-36) Ukedagindikatorer

C (Kun T-38 og I-36) AM / PM-indikatorer

D (Kun T-38 og I-36) Digital klokke eller programvareversjon

E Manuell overstyring

F Oppvarmingsmodus

G Kjølemodus

H Standby-modus

I Feriemodus

J Låsemodus

K Komfortmodus, sparemodus eller feriemodus

L Temperaturenhet

M Behov for oppvarming / kjøling

N OK-indikator

Knapp Beskrivelse

OK-knappen brukes til:

• Åpne og lukke innstillingsmenyen (trykk og hold inne)

• Bekrefte en innstilling

• Åpne og avslutte komfort- og sparemodus

Knappene med minus- og plusstegn brukes til:

• Angi temperatursettpunktet

• Bytte mellom komfort- og sparemodus

• Endre innstillinger i innstillingsmenyene

• Åpne og lukke låsemodus (trykk og hold inne begge)

A Driftsmodus

B Klokke

B År

B Måned

B Dag

B Tid

B Sommer - Vinter

B Programmering

D På / Av

D Dagsgruppe

C Sone 1

C Dagsgruppe

C Sone 2

C Dagsgruppe

B Ferie

F Regulering

F Romtemperatur

F Rom + gulv

F Maks. gulvgrense

F Min. gulvgrense

F Ekstern føler

F Balansering

F Manuell

F Automatisk

E Sparemodus

D Komf. / Sparetemp.

F Kalibrering

A Standby

A Driftsmodus

Legg merke til

A = I-36, T-36 og T-38B = Kun I-36 og T-38C = Kun I-36

D = Kun T-38E = Kun T-36F = Kun T-36 og T-38

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE80

6.4 HurtigstartFølgende avsnitt beskriver kort hvordan du konfigurerer Uponor Termostat T-36 og T-38 og Timer I-36. Hvis du vil ha fullstendig beskrivelse av driften, kan du lese Installasjons- og bruksanvisning for Uponor Control System for kabling.

6.4.1 CLK – Justering av klokken (I-36 og T-38)

Angi parametre for klokken:

1. Trykk og hold inne OK-tasten i tre sekunder.

Skjermen viser CLK (klokke).

2. Trykk OK for å åpne klokkemenyen.

Skjermen viser YR (år), og fire tall for årstallet blinker.

3. Trykk på knappene + og - for å endre innstillingen.

4. Trykk på OK for å bekrefte innstilling.

Skjermen viser i rekkefølge undermenyene: MTH (måned), DAY (dag), TME (klokkeslett) og S/W (sommer - vintertid).

5. Juster innstillingene for hver undermeny med tastene + og -, og bekreft innstillingen med tasten OK.

Skjermen viser den neste menyen, PRG (programmering). Standardplanen er aktiv. Se figurene nedenfor:

Plan for ukedager:

Plan for helg:

6. Fortsett med en av disse handlingene:

• Trykk og hold inne OK-tasten i tre sekunder.

Skjermen går tilbake til driftsmodus.

• Trykk OK for å fortsette i menyen PRG.

Programmeringsmenyen brukes til å justere innstillingene for komfort- og sparemodus. Se Installasjons- og bruksanvisning for Uponor Control System for kabling for mer informasjon.

6.4.2 BAL – Balanseringsmodus (T-36 og T-38)

Autobalansefunksjonen fjerner behovet for manuell balansering av fordeleren ved installasjon. Prinsippet for automatisk balansering er at den energien hver sløyfe trenger, fordeles i pulser. Lengden på pulsene i hver sløyfe beregnes ut fra det faktiske varmebehovet i rommet.

Aktivere autobalanseringsfunksjonen:

1. Trykk og hold inne OK-tasten i tre sekunder.

Skjermen viser CLK (klokke).

2. Trykk på knappene + eller - til BAL vises.

3. Når BAL vises, trykker du på OK for å åpne menyen.

Skjermen viser ett av følgende:

• MAN – manuell balansering

• AB – automatisk balansering

4. Trykk på knappene + eller - for å endre ønsket innstilling.

5. Trykk på OK for å bekrefte innstilling.

6. Trykk og hold inne OK-tasten i tre sekunder.

Skjermen går tilbake til driftsmodus.

6.4.3 Gjenstående menyer

Justeringen av resten av termostatparametrene beskrives i Installasjons- og bruksanvisning for Uponor Control System for kabling.

LEGG MERKE TIL

Det kreves ingen hurtiginnstillinger av Uponor Termostat T-36 med mindre du vil aktivere den automatiske balanseringsfunksjonen. Se avsnitt 6.4.2, side 9.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 81

7 Tekniske data

Sentralenhet

• CE-merking:

• Lavspenningstester: EN 60730-1* og EN 60730-2-1**

• EMC-tester (krav til elektromagnetisk kompatibilitet): EN 60730-1 og EN 301-489-3

• Strømtilførsel: 230 V AC +10/-15 %, 50 Hz

• Isolasjon: IP20

• Oppbevaringstemperatur: -20 °C til +70 °C

• Driftstemperatur: 0 °C til +55 °C

• Omkringliggende relativ luftfuktighet (RH): < 95 % ved 20 °C

• Strømforbruk:

• < 90 W ved full belastning

• < 2 W uten belastning

• Pumpe- og kjelereléeffekt:

• 230 V AC +10 % / -15 %

• < 250 VA

• Bare tørr kontakt

• Innganger for oppvarming / kjøling og duggpunkt: Bare tørr kontakt

• Utganger for termoelektriske elementer:

• 24 V DC ±5 %, 218 mA maks. per utgang fra 3 til 12

• 24 V DC ±5 %, 436 mA maks. per utgang fra 1 til 2

• Effekt for duggpunktfølermodul:

• 24 V likestrøm ±5 %, 40 mA maks

• Tilførselstilkobling: Ledninger 1,5 mm² maks

• Pumpe- og kjelekontakt: Ledninger 1,5 mm² maks

Termostater og timer

• CE-merking:

• Lavspenningstester: EN 60730-1* og EN 60730-2-9***

• EMC-tester: EN 60730-1 og EN 301-489-3

• Strømtilførsel: +6 til +12 V likestrøm via ledninger fra sentralenheten

• Isolasjon:

• T-33, T-35, T-37: IP20

• T-34, T-36, T-38, I-36: IP31

• Driftstemperatur:

• T-33, T-35, T-37: 0 °C til 50 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: 0 °C til 40 °C

• Oppbevaringstemperatur:

• T-33, T-35, T-37: -20 °C til +70 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: -10 °C til +60 °C

• Omkringliggende relativ luftfuktighet (RH):

• T-33, T-35, T-37: < 95 % ved 20 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: < 85 %

• Forbruk: < 5 mA

• Alle termostater: < 5 mA

• Timer I-36: < 15 mA

• Backuptid, kun T-38 og I-36: 2 t

• Kabel, termostat til sentralenhet: 2×0,5 mm2, < 50 m

• Kabel, termostat til gulvføler: < 4 m

*) EN 60730-1 Automatiske elektriske styreenheter for husholdnings- og lignende bruk, del 1: Generelle krav

*) EN 60730-2-1 Automatiske elektriske styreenheter for husholdnings- og lignende bruk, del 2-1: Spesielle krav til elektriske styreenheter for elektriske husholdningsapparater

***)EN 60730-2-9 Automatiske elektriske styreenheter for husholdnings- og lignende bruk, del 2-9: Særskilte krav til styreenheter med temperaturføling

Kabler

Følgende tabell angir kabler som skal brukes for å garantert unngå EMC-problemer:

Kabel Standard kabellengde Maksimal kabellengde Ledningstykkelse

C-33 / C-35 til termoelektrisk element 0,75 m 2 m 0,2 – 1,5 mm2

C-33 / C-35 til termostat — 50 m 2×0,5 mm2

Termostat til ekstern føler 5 m 5 m 0.6 mm2

Termostat til gulvføler 4 m 4 m 0,75 mm2

C-33 / C-35 til relé for oppvarming / kjøling — 20 m 0,2 – 1,5 mm2

C-33 / C-35 til timer — 5 m 0,2 – 1,5 mm2

C-33 / C-35 til duggpunktfølermodul — 20 m 0,2 – 1,5 mm2

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE82

1 Direitos de autor e Exoneração de responsabilidadeA Uponor preparou este Manual de Instalação e Utilização do Sistema de Controlo Uponor e todo o conteúdo incluído apenas para fins informativos. Os conteúdos do Manual (incluindo gráficos, logótipos, ícones, texto e imagens) estão registados e protegidos por leis de direitos de autor e disposições legais a nível mundial. O utilizador concorda em cumprir todas as leis de direitos de autor mundiais quando utilizar o Manual. A modificação ou o uso de quaisquer conteúdos do Manual para qualquer outro fim é uma violação dos direitos de autor, da marca comercial registada e de outros direitos de propriedade da Uponor.

Assume-se para o Manual que as medidas de segurança foram cumpridas na íntegra e, para além disso, que o Uponor Control System, incluindo quaisquer componentes que façam parte desse sistema, abrangido pelo Manual:

• é seleccionado, planeado, instalado e colocado em funcionamento por um projectista e instalador qualificado e competente em conformidade com as instruções de instalação fornecidas pela Uponor (aquando da instalação), bem como em conformidade com todos os códigos e outros requisitos e directrizes de canalização de construção aplicáveis;

• não foi (temporaria ou continuamente) exposto a temperaturas, pressão e/ou tensões que excedam os limites indicados nos produtos ou declarados em quaisquer instruções fornecidas pela Uponor;

• permanece no respectivo local de instalação original e não é reparado, substituído ou sujeito a qualquer interferência sem a autorização prévia por escrito da Uponor;

• é ligado a abastecimentos de água potável ou a materiais de canalização, aquecimento e/ou refrigeração compatíveis, aprovados ou especificados pela Uponor;

• não é ligado ou utilizado com produtos, peças ou componentes que não sejam da Uponor, excepto os aprovados ou especificados pela Uponor; e

• não mostra indícios de violação, abuso, manutenção insuficiente, armazenamento inadequado, negligência ou dano acidental antes da instalação e de ser colocado em funcionamento.

Embora a Uponor tenha envidado esforços para assegurar que o Manual é exacto, a Uponor não garante nem afiança a exactidão das informações nele contidas. A Uponor reserva-se o direito de modificar as especificações e características nele descritas, ou de interromper o fabrico do Uponor Control System descrito, em qualquer altura, sem obrigação ou aviso prévio. O Manual é fornecido "tal como está" sem garantias de qualquer tipo, expressas ou implícitas. As informações devem ser verificadas de forma independente antes de serem utilizadas seja de que forma for.

No sentido mais lato, a Uponor renuncia todas as garantias, expressas ou implícitas, incluindo, mas não limitadas a, as garantias incluídas de comercialização, adequabilidade para fins específicos e não-incumprimento.

Esta exoneração de responsabilidade aplica-se à exactidão, fiabilidade ou correcção do Manual, mas não se limita a estes aspectos.

Em nenhuma circunstância a Uponor será responsabilizada por qualquer perda ou dano indirecto, especial, incidental ou consequente que resulte da utilização ou da incapacidade para utilizar os materiais ou informações contidos no Manual, ou por qualquer reivindicação atribuível a erros, omissão ou outras inexactidões do Manual, mesmo que a Uponor tenha sido informada da

2 Instruções de segurança

Avisos utilizados neste manual

No manual, utilizam-se os símbolos seguintes para indicar precauções especiais ao instalar e trabalhar com qualquer equipamento Uponor:

Medidas de segurança

Conformidade com as seguintes medidas quando se instala e trabalha com qualquer equipamento Uponor:

• Leia e cumpra as instruções contidas no Manual de Instalação e Utilização.

• A instalação deve ser efectuada por uma pessoa competente de acordo com os regulamentos locais.

• É proibido efectuar alterações ou modificações não especificadas neste manual.

• Deve desligar-se toda a alimentação eléctrica antes de se iniciar qualquer trabalho de instalação eléctrica.

• Não utilize água para limpar componentes Uponor.

• Não exponha os componentes Uponor a vapores ou gases inflamáveis.

• Não podemos aceitar qualquer responsabilidade por danos ou avarias que possam resultar de se ignorar estas instruções!

Alimentação eléctrica

Restrições técnicas

AVISO!

Risco de ferimentos. Ignorar as advertências pode causar ferimentos ou danificar os componentes.

AVISO!

Ignorar os avisos pode causar avarias.AVISO!

O sistema Uponor utiliza uma alimentação eléctrica de 230 VCA, 50 Hz. Em caso de emergência, desligue imediatamente a alimentação eléctrica.

AVISO!

Para evitar as interferências, mantenha os cabos de instalação/dados afastados dos cabos de alimentação com uma tensão superior a 50 V.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 83

3 Componentes do Uponor Sistema de Controlo por cabo Os diferentes componentes Uponor que podem utilizar-se em Sistemas de Controlo por cabo Uponor estão descritos nas ilustrações e na tabela abaixo.

Pos. Designação Uponor Descrição

A1 Uponor Controlador, 6 Canais C-33 por cabo Controlador de 6 canais

A2 Uponor Controlador, 12 Canais C-35 por cabo Controlador de 12 canais

B Parafusos e buchas de montagem

C Manual de Instalação y Funcionamento

D Uponor Termóstato por cabo T-35 Termóstato

E Uponor Termóstato por cabo T-37 Termóstato para sensor de pavimento

F UponorTermóstato Público por cabo T-33 Termóstato público

G Uponor Sensor de Pavimento Sensor de pavimento para os Termóstatos T-36,T-38, T-33 e T-37 (opção)

H Uponor Relé Relé opcional de aquecimento-refrigeração

I Uponor Temporizador I-36 para o C-35 Temporizador Opcional

J Uponor Termóstato Digital Programável T-38 Termóstato digital com funções de temporizador

K Uponor Termóstato Digital T-36 Termóstato digital

L Uponor Termostato Embutido por cabo T-34 Termóstato embutido

NOTA:o equilíbrio automático é agora possível com o Uponor Control System por cabo. Se usar a função de equilíbrio automático, recomenda-se que a utilize para todo o sistema. Os Termóstatos Digitais T-36 e T-38 estão equipados com a função de equilíbrio automático.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE84

4 Ligar o Uponor Control System por cabo

4.1 Esquema eléctrico do Uponor Controlador

Notas

• O Uponor Controlador C-33 está equipado apenas com 6 canais.

• O relé da caldeira está incluído apenas na versão para o RU. Posteriormente será incluído em todas as versões.

4.2 Ligação automáticaUm termóstato pode controlar vários actuadores, consulte a secção 4.1 Uponor Controller wiring diagram, página 5.

O controlador detecta automaticamente onde os termóstatos e os actuadores estão ligados e isto designa-se por ligação automática.

Para que a ligação automática do controlador funcione correctamente, aplicam-se as restrições seguintes:

Regras de ligação automática

• Os actuadores não podem ser ligados paralelamente

• Os actuadores não podem ser ligados com cabos de ligação directa

• Tem de ligar-se sempre o primeiro termóstato ao controlador na fila de conectores 01

• Nunca pode haver uma fila vazia de conectores entre grupos de termóstatos e actuadores

• Só são permitidas filas de actuadores vazias após o último actuador no último grupo de termóstatos e actuadores, ou seja, no final do campo de conectores

4.3 Ligar os Uponor Actuadores1. Assegure-se de que estão reunidas as condições para a

função de ligação automática quando ligar os actuadores. Consulte a secção 4.2 Auto-linking, página 5.

2. Ligue em grupos os actuadores controlados pelo mesmo termóstato. Consulte a secção 4.1 Uponor Controller wiring diagram, página 5 relativamente às posições do conector.

NOTA!Qualquer desrespeito pelas regras de ligação automática resultará num funcionamento anómalo do controlador.

NOTA!Os dois fios do actuador são não-polarizados.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 85

4.4 Ligar os termóstatos1. Assegure-se de que estão reunidas as condições para a

função de ligação automática quando ligar os termóstatos. Consulte a secção 4.2 Auto-linking, página 5.

2. Em cada termóstato ligue o cabo do controlador ao conector rotulado Power.

No Uponor Termóstato T-34 ligue ao único conector.

3. No Uponor Controlador ligue um fio do cabo do termóstato à posição 1 e o outro fio à posição 2, 3, ou 4.

Veja a tabela abaixo e o esquema eléctrico na secção 4.1, página 5.

4. Se for utilizado um sensor de pavimento ou um sensor remoto opcional, ligue o cabo ao conector rotulado EXT. Veja as ilustrações acima.

5. (apenas T-33) Ajuste o ponto de regulação da temperatura ambiente com o potenciómetro rotulado ROOM.

6. (apenas T-33 e T-37) Ajuste o sensor de pavimento opcional para a temperatura máxima ou para a temperatura mínima com o potenciómetro rotulado FLOOR.

4.5 Ligar o Uponor Temporizador I-36 (apenas C-35)Para ligar um temporizador ao controlador:

1. Ligue o temporizador às posições 1 e 2, .

Consulte o esquema eléctrico na secção 4.1, página 5.

4.6 Ligar um interruptor de aquecimento-refrigeração (apenas C-35)Se a instalação estiver equipada com uma unidade de refrigeração, é possível trocar o modo do Uponor Control System por cabo através de um relé de aquecimento-refrigeração.

1. Ligar o interruptor de aquecimento-refrigeração nas posições 11 e 12, .

Consulte o esquema eléctrico na secção 4.1, página 5.

4.7 Ligar um sensor de ponto de condensação (apenas C-35)Se a instalação estiver equipada com um sensor de ponto de condensação, o Uponor Control System por cabo fechará os actuadores para todas as zonas quando o ponto de condensação é atingido.

1. Ligar o interruptor de módulo do ponto de condensação nas posições 4 e 5.

2. Ligar a fonte do módulo do ponto de condensação nas posições 6 e 7.

Consulte o esquema eléctrico na secção 4.1, página 5.

4.8 Ligar uma bomba de circulaçãoA saída da bomba é ligada quando está aberto pelo menos um actuador.

1. Ligue a bomba de circulação aos conectores rotulados com PUMP.

Consulte o esquema eléctrico na secção 4.1, página 5.

NOTA!Os dois fios do termóstato são não-polarizados.

Pos. Etiqueta

O ícone aquecimento

Refrigeração*

1 Terminal comum Terminal comum

2 Sem controlo de temporizador

Sem controlo de temporizador

3* Z1 Zona de controlo do temporizador 1

Controlo do temporizador

4* Z2 Zona de controlo do temporizador 2

Sem refrigeração nesta divisão

* = apenas C-35

NOTA!Todos os Uponor termóstatos estão protegidos contra congelamento com uma temperatura mínima de +5 graus.

NOTA!Não existe energia no controlador para alimentar a bomba. O conector da bomba no controlador fornece apenas um contacto seco para desligar e ligar a alimentação da bomba.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE86

4.9 Ligar um relé de caldeiraNo modo de aquecimento, a saída da caldeira é ligada quando está aberto pelo menos um actuador, ou seja, quando existir uma procura de calor em pelo menos uma zona.

1. Ligue o relé da caldeira aos conectores rotulados BOILER.

Consulte o esquema eléctrico na secção 4.1, página 5.

5 Funcionamento do Uponor Termóstatos Analógicos

Alterar o ponto de regulação da divisão

Ajusta-se o ponto de regulação da temperatura ambiente com o mostrador dos Uponor Termóstatos T-34, T-35 e T-37.

Definir limites de temperatura mínimos e máximos

É possível definir os limites mínimo e máximo do ajuste de temperatura. Dentro do mostrador existem dois dispositivos de plástico que podem definir-se para limitar a rotação do mostrador.

NOTA!Verifique as instruções do fabricante da caldeira antes de ligar o relé da caldeira.

Pos. Descrição

A Batente do ponto de regulação de temperatura mínima

B Batente do ponto de regulação de temperatura máxima

C Entalhe no alojamento do termóstato para colocar os batentes nas posições de paragem seleccionadas (apenas T-35 e T-37)

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 87

6 Funcionamento do Uponor Termóstatos T-36 e T-38 e do Uponor Temporizador I-36

6.1 Aspecto do ecrãA imagem abaixo mostra todos os símbolos e caracteres possíveis que podem ser exibidos no ecrã:

6.2 Botões de funcionamentoUsam-se os três botões seguintes para utilizar os Uponor Termóstatos e o Uponor Temporizador Digital:

6.3 Menus do ecrãUtiliza-se o menu do ecrã abaixo nos Uponor Termóstatos T-36 e T-38 e no Uponor Temporizador T-36.

Pos. Descrição

A Temperatura, menu ou mensagem

B (apenas T-38 e I-36) Indicadores dos dias da semana

C (apenas T-38 e I-36) Indicadores de AM/PM

D (apenas T-38 e I-36) Relógio digital ou versão do software

E Cancelamento manual

F Modo de aquecimento

G Modo de refrigeração

H Modo de espera

I Modo de Férias

J Modo de bloqueio

K Modo conforto, economia ou de férias

L Unidade de temperatura

M Procura de Aquecimento/Refrigeração

N Indicador OK

Botão Descrição

Utiliza-se o botão OK para:

• Entrar e sair do menu de definições (pressione e mantenha)

• Confirmar a definição

• Entrar e sair do modo de conforto e economia

Utilizam-se os botões de sinal menos e mais para:

• Definir o ponto de regulação de temperatura

• Alternar entre os modos de conforto e economia

• Modificar as definições nos menus de definições

• Entrar e sair do modo de bloqueio (pressione e mantenha ambos)

A Modo de funcionamento

B Relógio

B Ano

B Mês

B Dia

B Hora

B Verão-Inverno

B Programar

D On/off (ligar/desligar)

D Grupo de dia

C Zona 1

C Grupo de dia

C Zona 2

C Grupo de dia

B Férias

F Regulação

F a temperatura da divisão

F Divisão + pavimento

F Limite máx. de pavimento

F Limite mín. de pavimento

F Sensor remoto

F Equilíbrio

F Manual

F Automático

E Modo economia

D Temp. Conf./Eco.

F Calibração

A Espera

A Modo de funcionamento

Notas

A = I-36, T-36, e T-38B = apenas I-36 e T-38C = apenas I-36

D = apenas T-38E = apenas T-36F = apenas T-36 e T-38

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE88

6.4 Início rápidoAs secções que se seguem descrevem brevemente como configurar os Uponor Termóstatos T-36 e T-38 e o Uponor Temporizador I-36. Para as descrições totais da operação, consulte o Manual de Instalação e de Funcionamento do Uponor Sistema de Controlo por cabo.

6.4.1 CLK – Definições do relógio (I-36 e T-38)

Para ajustar os parâmetros do relógio:

1. Pressione e mantenha pressionado o botão OK durante 3 segundos.

O ecrã exibe CLK (relógio).

2. Pressione OK para entrar no menu do relógio.

O ecrã exibe YR (ano) e os quatro dígitos que designam o ano ficam intermitentes.

3. Pressione os botões + e - para alterar a definição.

4. Pressione OK para confirmar a definição.

O ecrã exibe sucessivamente os submenus MTH (mês), DAY (dia), TME (hora) e S/W (hora de Verão-Inverno).

5. Ajuste a definição de cada submenu com os botões + e - e confirme a definição com o botão OK.

O ecrã exibe o menu seguinte, PRG (programar). É aplicado o calendário por defeito, veja as figuras abaixo:

Calendário dos dias de trabalho:

Calendário dos fins-de-semana:

6. Continue com uma das seguintes acções:

• Pressione e mantenha pressionado o botão OK durante 3 segundos.

O ecrã regressa ao modo de funcionamento.

• Pressione OK para continuar com o menu PRG.

Utiliza-se o menu de programação para ajustar as definições para os modo de economia e conforto. Consulte o Manual de Instalação e de Funcionamento do Uponor Sistema de Controlo por cabo para obter pormenores.

6.4.2 BAL – Modo de equilíbrio (T-36 e T-38)

A função de equilíbrio automático elimina a necessidade de equilibrar manualmente o tubo durante a instalação. O princípio para o equilíbrio automático é que a energia que cada circuito requer é distribuída em impulsos. Calcula-se o comprimento dos

impulsos em cada circuito a partir da exigência actual de calor da divisão.

Para activar a função de equilíbrio automático:

1. Pressione e mantenha pressionado o botão OK durante 3 segundos.

O ecrã exibe CLK (relógio).

2. Pressione o botão + ou - até que BAL seja exibido.

3. Quando BAL for exibido, pressione OK para entrar no menu.

O próximo ecrã exibe um dos seguintes:

• MAN – equilíbrio manual

• AB – equilíbrio automático

4. Pressione o botão + ou - para seleccionar a definição preferida.

5. Pressione OK para confirmar a definição.

6. Pressione e mantenha pressionado o botão OK durante 3 segundos.

O ecrã regressa ao modo de funcionamento.

6.4.3 Menus restantes

O ajuste dos parâmetros de termóstato restantes está descrito no Manual de Instalação e de Funcionamento do Uponor Control System por cabo.

NOTA!

Não são necessárias definições rápidas para o Uponor Termóstato T-36, a não ser que deseje activar a função de equilíbrio automático. Consulte a secção 6.4.2, página 9.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 89

7 Características técnicas

Controlador

• Marcação CE:

• Ensaios de baixa tensão: EN 60730-1* e EN 60730-2-1**

• Ensaios CEM (requisitos de compatibilidade electromagnética): EN 60730-1 e EN 301-489-3

• Alimentação eléctrica: 230 VCA +10/-15 %, 50 Hz

• Isolamento: IP20

• Temperatura de armazenamento: -20 °C a +70 °C

• Temperatura de funcionamento: 0 °C a +55 °C

• Humidade relativa ambiente (HR): < 95 % a 20 °C

• Consumo de energia:

• < 90 W em carga total

• < 2 W sem qualquer carga

• Saídas do relé da bomba e da caldeira:

• 230 VCA +10 %/-15 %

• < 250 VA

• Apenas contacto seco

• Entradas de aquecimento-refrigeração e de pontos de condensação: Apenas contacto seco

• Saídas do actuador:

• 24 VCC ±5 %, 218 mA máx. para as saídas 3 a 12

• 24 VCC ±5 %, 436 mA máx. para as saídas 1 e 2

• Saída do módulo do sensor de ponto de condensação:

• 24 VCC ±5 %, 40 mA máximo

• Ligação à alimentação eléctrica: fios com um máximo de 1,5 mm²

• Ligação da bomba e da caldeira: fios com um máximo de 1,5 mm²

Termóstatos e Temporizador

• Marcação CE:

• Ensaios de baixa tensão: EN 60730-1* e EN 60730-2-9***

• Ensaios CEM: EN 60730-1 e EN 301-489-3

• Alimentação eléctrica: +6 a +12 VCC através de fios do controlador

• Isolamento:

• T-33, T-35, T-37: IP20

• T-34, T-36, T-38, I-36: IP31

• Temperatura de funcionamento:

• T-33, T-35, T-37: 0 °C a 50 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: 0 °C a 40 °C

• Temperatura de armazenamento:

• T-33, T-35, T-37: -20 °C a +70 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: -10 °C a +60 °C

• Humidade relativa ambiente (HR):

• T-33, T-35, T-37: < 95 % a 20 °C

• T-34, T-36, T-38, I-36: < 85 %

• Consumo: < 5 mA

• Todos os termóstatos: < 5 mA

• Temporizador I-36: < 15 mA

• Tempo de recuperação, apenas T-38 e I-36: 2 h

• Ligar o termóstato ao controlador: 2 × 0,5 mm2, < 50 m

• Ligar o termóstato ao sensor de pavimento: < 4 m

*) EN 60730-1 "Automatic electrical controls for household and similar use" -- Parte 1: General requirements

**) EN 60730-2-1 Automatic electrical controls for household and similar use, Parte 2-1: Particular requirements for electrical controls for electrical household appliances

***) EN 60730-2-9 Automatic electrical controls for household and similar use, Parte 2-9: Particular requirements for temperature sensing controls

Cabos

A tabela seguinte especifica os cabos a utilizar sem problemas de CEM:

Cabo Comprimento padrão do cabo

Comprimento máximo do cabo

Calibre do cabo

C-33/C-35 para o actuador 0,75 m 2 m 0,2 – 1,5 mm2

C-33/C-35 para o termóstato — 50 m 2 × 0,5 mm2

Termóstato para o sensor externo 5 m 5 m 0.6 mm2

Termóstato para sensor de pavimento 4 m 4 m 0,75 mm2

C-33/C-35 para a relé de aquecimento-refrigeração — 20 m 0,2 – 1,5 mm2

C-33/C-35 para o temporizador — 5 m 0,2 – 1,5 mm2

C-33/C-35 para módulo do sensor de ponto de condensação

— 20 m 0,2 – 1,5 mm2

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE90

1 Copyright och friskrivningUponor har utarbetat denna installations- och driftshandbok för Uponor Control System och allt innehåll i den uteslutande för informationsändamål. Innehållet i handboken (inklusive diagram, logotyper, ikoner, text och bilder) omfattas av copyright och skyddas av världsomspännande copyrightlagar och fördragsbestämmelser. Genom att använda handboken förbinder du dig att följa alla copyrightlagar som gäller världen runt. Om du förändrar något av innehållet i handboken eller använder den för annat ändamål gör du intrång på Uponors copyright-, varumärkes- och övriga upphovsrättigheter.

Utgångspunkten för handboken är att säkerhetsåtgärder har vidtagits i full omfattning, och dessutom att Uponor Control System, inbegripet alla komponenter som ingår i systemet och som beskrivs i handboken:

• väljs ut, projekteras, installeras och driftsätts av behöriga och sakkunniga projektörer och installatörer med iakttagande av de gällande (vid installationstidpunkten) installationsanvisningar som har utfärdats av Uponor och även av alla tillämpliga bygg- och installationsnormer och andra krav och riktlinjer,

• inte (tillfälligt eller varaktigt) utsätts för temperaturer, tryck och/eller elektriska spänningar som överskrider de gränsvärden som anges på produkterna eller i anvisningar som tillhandahålls av Uponor,

• kvarblir på den plats där det ursprungligen installerades och inte repareras, byts ut eller förändras utan föregående skriftligt medgivande från Uponor,

• ansluts till dricksvattensystem eller kompatibla rörlednings-, värme- och/eller kylsystem som har godkänts eller specificerats av Uponor,

• inte ansluts till eller används tillsammans med produkter, delar eller komponenter av annat fabrikat än Uponor, med

undantag för sådana som har godkänts eller specificerats av Uponor, samt

• inte uppvisar tecken på åverkan, skadegörelse, otillfredsställande underhåll, felaktig förvaring, vårdslöshet eller olycksfall före installation och driftsättning.

Uponor har lagt ned mycket arbete på att säkerställa att handboken är korrekt, men Uponor kan trots detta inte garantera riktigheten av all den information som lämnas i handboken. Uponor förbehåller sig rätten att ändra de specifikationer och funktioner som beskrivs i handboken och att avbryta tillverkningen av Uponor Control System utan föregående meddelande eller förpliktelse. Handboken tillhandahålls "i befintligt skick" utan någon form av uttryckliga eller underförstådda garantier. Informationen måste verifieras opartiskt innan den utnyttjas.

I den utsträckning som lagen medger friskriver sig Uponor från alla uttryckliga eller underförstådda garantiåtaganden, inbegripet men ej begränsat till underförstådda utfästelser om säljbarhet, lämplighet för visst ändamål och frihet från intrång.

Denna friskrivning avser men är inte begränsad till handbokens vederhäftighet, tillförlitlighet och felfrihet.

Uponor påtar sig under inga förhållanden något skadeståndsansvar för indirekta, speciella eller tillfälliga skador eller för förluster eller följdskador som orsakats av att innehållet eller informationen i handboken utnyttjats eller inte kunnat utnyttjas, eller för anspråk som avser fel, förbiseenden eller andra felaktigheter i handboken, även om Uponor har uppmärksammats på möjligheten av sådana skador.

Denna friskrivning och andra bestämmelser i handboken

2 Säkerhetsföreskrifter

Varningar som används i anvisningen

Följande symboler används i anvisningen för att ange speciella försiktighetsåtgärder vid installation och användning av av Uponor Control System:

Säkerhetsåtgärder

Uppfyll följande åtgärder vid installation och användning av all slags Uponor-utrustning:

• Läs och följ anvisningarna i installations- och bruksanvisningen.

• Installationen måste utföras av behörig person i enlighet med gällande bestämmelser.

• Garantin gäller ej om förändringar eller modifieringar görs som inte beskrivs i anvisningen.

• All strömtillförsel måste vara frånslagen innan ledningsarbeten påbörjas.

• Använd inte vatten för att rengöra komponenter i Uponor Control System

• Utsätt inte komponenter i Uponor Control System för brännbara ångor eller gaser.

• Vi påtar oss inget ansvar för skador eller stillestånd som orsakas av att dessa föreskrifter inte har följts!

Elström

Tekniska förutsättningar

VARNING!

Risk för skada. Om varningen inte åtlyds kan personer eller komponenter bli skadade.

FÖRSIKTIGHET

Om försiktighet inte visas kan funktionsfel uppstå. VARNING!

Uponor Control System drivs med elström 50 Hz 230 V AC. Slå omedelbart ifrån spänningen vid nödsituationer.

FÖRSIKTIGHET

Undvik störningar genom att separera installations- och datakablar från kraftkablar med högre spänning än 50 V.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 91

3 Uponor Control System Tråd – komponenterEn beskrivning av de olika Uponor-komponenter som kan användas i Uponor Control System Tråd ges i illustrationen och tabellen nedan.

Pos Uponors beteckning Beskrivning

A1 Uponor Basenhet C-33 Basenhet med 6 kanaler

A2 Uponor Basenhet C-35 Basenhet med 12 kanaler

B Fästskruvar och -pluggar

C Installations- och bruksanvisning

D Uponor Termostat T-35 Termostat

E Uponor Termostat T-37, för extern givare Termostat för golvgivare

F Uponor Offentlig termostat T-33 Termostat för offentlig miljö

G Uponor golvgivare Golvgivare för termostaterna T-38, T-33 och T-37 (tillval)

H Uponor Relä Värme-kylrelä (tillval)

I Uponor Timer I-36 för C-35 Timer (tillval)

J Uponor Programmerbar digital termostat T-38 Digital termostat med timerfunktioner

K Uponor Digital termostat T-36 Digital termostat (Ej tillgänglig på Svenska marknaden).

L Uponor Infälld Termostat T-34 Infälld termostat

OBS!Uponor Control System Tråd kan nu även fås med autobalansering. Om autobalansfunktionen används, rekommenderar vi att den används i hela systemet. Uponors digitala termostater T-36 och T-38 är utrustade med autobalansfunktionen.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE92

4 Ansluta Uponor Control System Tråd

4.1 Kopplingsschema för Uponor Basenhet

Anteckningar

• Uponor Basenhet C-33 har endast 6 kanaler.

• Pannrelät medföljer endast version avsedd för den brittiska marknaden. Relät kommer emellertid så småningom att medfölja samtliga versioner.

4.2 AutolänkningEn termostat kan användas för styrning av flera styrdon, se avsnitt 4.1 Uponor Controller wiring diagram, sidan 5.

Autolänkning betyder att basenheten automatiskt känner av hur termostater och styrdon är anslutna.

För att autolänkningen av basenheten ska fungera korrekt gäller följande begränsningar:

Regler för autolänkning

• Styrdonen får inte parallellkopplas

• Styrdon eller termostater får aldrig byglas

• Den första termostaten måste alltid anslutas till basenheten i utgång 01

• Det får aldrig finnas tomma styrdonsutgångar mellan installerade styrdon.

4.3 Ansluta Uponor Styrdon1. Se till att villkoren för autolänkningsfunktionen är uppfyllda

innan styrdonen ansluts. Se avsnitt 4.2 Auto-linking, sidan 5.

2. Anslut styrdon som styrs av samma termostat i grupper. Se avsnitt 4.1 Uponor Controller wiring diagram, sidan 5 för kontakternas positioner.

OBS!Om reglerna för autolänkning inte följs kommer detta att leda till att basenheten inte fungerar som den ska.

OBS!De båda ledningarna från styrdonet är icke-polariserade.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 93

4.4 Ansluta termostater1. Se till att villkoren för autolänkningsfunktionen är uppfyllda

innan termostaterna ansluts. Se avsnitt 4.2 Auto-linking, sidan 5.

2. Anslut kabeln för respektive termostat till kontakten på basenheten som är märkt med Power.

På Uponor Termostat T-34 ska kabeln anslutas till enkelkontakten.

3. Anslut den ena av termostatens båda ledningar till position 1 på Uponor-basenheten och den andra till någon av positionerna 2, 3 eller 4.

Se tabellen nedan samt kopplingsschemat i avsnittet 4.1, sidan 5.

4. Om tillvalet golvgivare eller fjärrgivare används, ska kabeln anslutas till kontakten som är märkt EXT. Se bilderna ovan.

5. (endast T-33) Justera rummets börtemperatur med hjälp av potentiometern märkt ROOM.

6. (endast T-33 och T-37) Golvgivaren (tillval) kan ställas in på en högsta eller lägsta temperatur med hjälp av potentiometern märkt FLOOR.

4.5 Anslutning av Uponor Timer I-36 (endast C-35)Så ansluter du en timer till basenheten:

1. Anslut timern till positionerna 1 och 2, .

Se kopplingsschemat i avsnittet 4.1, sidan 5.

4.6 Anslutning av en värme-kylomkopplare (endast C-35)Om en kylenhet ingår i installationen, kan driftläget för Uponor Control System Tråd styras via ett värme-kylrelä.

1. Anslut värme-kylomkopplaren till positionerna 11 och 12, .

Se kopplingsschemat i avsnittet 4.1, sidan 5.

4.7 Anslutning av en daggpunktsgivare (endast C-35)Om en daggpunktsgivare ingår i installationen, stänger Uponor Control System Tråd styrdonen till samtliga zoner när daggpunkten har uppnåtts.

1. Anslut omkopplaren till daggpunktsmodulen till positionerna 4 och 5,

2. Anslut strömförsörjningen av daggpunktsmodulen till positionerna 6 och 7,

Se kopplingsschemat i avsnittet 4.1, sidan 5.

4.8 Anslutning av cirkulationspumpPumputgången slås på om minst ett styrdon är öppet.

1. Anslut cirkulationspumpen till kontakterna märkta med PUMP.

Se kopplingsschemat i avsnittet 4.1, sidan 5.

OBS!De båda ledningarna från termostaten är icke-polariserade.

Pos Benämning

Värme- Kyla*

1 Gemensam plint Gemensam plint

2 Ingen timerstyrning Ingen timerstyrning

3* Z1 Timer kontrollzon 1 Timerstyrning

4* Z2 Timer kontrollzon 2 Ingen kylning av detta rum

* = endast C-35

OSB!Samtliga Uponor-termostater är frysskyddade med en lägsta temperatur av +5 grader.

OBS!Basenheten är inte utrustad med aggregat för strömförsörjning av pumpen. Pumpkontakten på basenheten är endast en torrkontakt för att slå på eller stänga av strömförsörjningen till pumpen.

Pos Benämning

Värme- Kyla*

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE94

4.9 Ansluta ett pannreläI värmeläge slås pannutgången på om minst ett styrdon är öppet, dvs. det finns ett värmebehov i minst en zon.

1. Anslut pannrelät till kontakterna märkta med BOILER.

Se kopplingsschemat i avsnittet 4.1, sidan 5.

5 Använda Uponor Analoga termostater

Justera rummets börtemperatur

Rummets börtemperatur justeras med en ratt på Uponor-termostaterna T-34, T-35 och T-37.

Inställning av lägsta och högsta temperaturbegränsning

Det går att ställa in gränser för lägsta, respektive högsta temperatur. Inne i ratten finns två kammar av plast som kan ställas in för att begränsa hur mycket ratten kan vridas.

OBS!Läs igenom panntillverkarens instruktioner innan du ansluter pannrelät.

Pos Beskrivning

A Kam för lägsta börtemperatur

B Kam för högsta börtemperatur

C Urtag i termostathöljet för inställning av kammarna i de valda stopplägena (endast T-35 och T-37)

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 95

6 Använda Uponor-termostat T-38 och Timer I-36

6.1 Displayens layoutBilden visar alla symboler och tecken som kan visas på displayen.

6.2 FunktionsknapparFöljande tre knappar används för att styra Uponor Digitala termostater och Timer:

6.3 SkärmbildsmenyerSkärmbildsmenyn nedan används i Uponor-termostat T-38 och Timer I-36

Pos Beskrivning

A Temperatur, meny eller meddelande

B Indikatorer för veckodag

C Indikatorer för AM/PM (förmiddag/eftermiddag)

D Digitalur och programvaruversion

E Manuell styrning

F Värmeläge

G Kylläge

H Väntläge

I Semesterläge

J Låst läge

K Komfort-, ekonomi- eller semesterläge

L Temperaturenhet

M Värme-/kylbehov

N OK-indikator

Knapp Beskrivning

Tryck på OK för att:

• Öppna eller lämna inställningsmenyn (tryck och håll inne knappen)

• Bekräfta en inställning

• Aktivera och avbryta komfort- eller ekonomiläge

Plus- och minusknapparna används för att:

• Ställa in börtemperaturen

• Växla mellan komfort- och ekonomilägena.

• Ändra inställningarna på inställningsmenyerna

• Öppna eller lämna låst läge (tryck och håll inne knappen)

A Driftläge

B Klocka

B År

B Månad

B Dag

B Tid

B Sommar-/vintertid

B Programmering

D På/av

D Daggrupp

C Zon 1

C Daggrupp

C Zon 2

C Daggrupp

B Semester

F Reglering

F Rumstemperatur

F Rum + golv

F Maxbegränsning golv

F Minbegränsning golv

F Fjärrgivare

F Balansering

F Manuellt

F Auto

E Ekonomiläge

D Komf.-/Eco-temp

F Kalibrering

A Väntläge

A Driftläge

Anmärkningar

A = I-36, T-36, och T-38B = endast I-36 och T-38C = endast I-36

D = endast T-38E = endast T-36. (Inte tillgänglig i Sverige.)F = endast T-36 och T-38

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE96

6.4 SnabbstartFöljande avsnitt beskriver kort hur du ställer in Uponor-termostat T-38 och Timer I-36. För fullständiga funktionsbeskrivningar, se Installations- och bruksanvisning för Uponor Control System Tråd.

6.4.1 CLK – klockinställningar (I-36 och T-38)

Så gör du för att ställa in klockparametrarna:

1. Tryck på OK och håll kvar i tre sekunder.

Skärmbilden visar CLK (klocka).

2. Tryck på OK för att visa klockmenyn.

På skärmen visas YR (år) och de fyra siffrorna för år blinkar.

3. Tryck på + och – för att ändra inställningen.

4. Bekräfta inställningarna med OK.

På displayen visas undermenyerna MTH (månad), DAY (dag), TME (tid) och S/W (sommar-/vintertid).

5. Ändra inställningarna på de olika undermenyerna med hjälp av + och – och bekräfta inställningen med OK.

På displayen visas nästa meny PRG (programmering). Standardschemat tillämpas, se bilderna nedan:

Schema, vardagar:

Schema, helg:

6. Välj ett av följande alternativ:

• Tryck på OK och håll kvar i tre sekunder.

Skärmen återgår till driftläge.

• Tryck på OK för att fortsätta med PRG-menyn.

Programmeringsmenyn används för att justera inställningarna för komfort- och ekonomilägena. För mer information, se Uponor Control System - Installations- och bruksanvisning.

6.4.2 BAL – balansläge (T-38)

Autobalansfunktionen eliminerar behovet av manuell balansering av fördelaren vid installationen. Principen för autobalansering är att den energi som varje slinga behöver tillförs som pulser. Pulslängden för varje slinga beräknas utifrån rummets aktuella värmebehov.

Så aktiverar du autobalanseringsfunktionen:

1. Tryck på OK och håll kvar i tre sekunder.

Skärmbilden visar CLK (klocka).

2. Tryck på + eller – till dess att BAL visas.

3. Tryck på OK när BAL visas för att öppna menyn.

På skärmen visas något av följande alternativ:

• MAN – manuell balansering

• AB – automatisk balansering

4. Tryck på + eller – för att välja önskad inställning.

5. Bekräfta inställningarna med OK.

6. Tryck på OK och håll kvar i tre sekunder.

Skärmen återgår till driftläge.

6.4.3 Övriga menyer

För fullständiga funktionsbeskrivningar, se Uponor Control System Tråd – Installations- och bruksanvisning.

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 97

7 Tekniska data

Basenhet

• CE-märkning:

• Lågspänningsprovning: EN 60730-1* och EN 60730-2-1**

• Elektromagnetiska kompatibilitetstest (EMC): EN 60730-1 och EN 301-489-3

• Strömförsörjning: 230 V AC +10/-15 %, 50 Hz

• Skyddsklass: IP20

• Förvaringstemperatur: -20 °C till +70 °C

• Drifttemperatur: 0 °C till +55 °C

• Omgivande relativ luftfuktighet (RH): < 95 % vid 20 °C

• Effektförbrukning:

• < 90 W vid full belastning

• < 2 W utan belastning

• Utgångar för pump- och pannrelä:

• 230 V AC +10 %/-15 %

• < 250 VA

• Endast torr kontakt

• Ingångar för värme-kyla och daggpunkt: Endast torr kontakt

• Styrdonsutgångar:

• 24 V DC ±5 %, 218 mA max. för utgång 3 till 12

• 24 V DC ±5 %, 436 mA max. för utgång 1 och 2

• Utgång för daggpunktsgivarmodul:

• 24 V DC ±5 %, 40 mA max.

• Nätanslutning ledare max 1,5 mm²

• Anslutning för pump och panna: ledare max 1,5 mm²

Termostater och timer

• CE-märkning:

• Lågspänningsprovning: EN 60730-1* och EN 60730-2-9***

• EMC-provning: EN 60730-1 och EN 301-489-3

• Strömförsörjning: +6 till +12 V DC via ledningar från basenheten

• Skyddsklass:

• T-33, T-35, T-37: IP20

• T-34, T-38, I-36: IP31

• Drifttemperatur:

• T-33, T-35, T-37: 0 °C till 50 °C

• T-34, T-38, I-36: 0 °C till 40 °C

• Förvaringstemperatur:

• T-33, T-35, T-37: -20 °C till +70 °C

• T-34, T-38, I-36: -10 °C till +60 °C

• Omgivande relativ luftfuktighet (RH):

• T-33, T-35, T-37: < 95 % vid 20 °C

• T-34, T-38, I-36: < 85 %

• Effektförbrukning: < 5 mA

• Alla termostater: < 5 mA

• Timer I-36: < 15 mA

• Backup-tid, endast T-38 och I-36: 2 tim

• Ansluta termostat till basenhet: 2×0.5 mm2, < 50 m

• Ansluta termostat till golvgivare: < 4 m

*) EN 60730-1 Automatiska elektriska styr- och reglerdon för hushållsbruk, Del 1: Allmänna fordringar

**) EN 60730-2-1 Automatiska elektriska styr- och reglerdon för hushållsbruk, Del 2-1: Särskilda krav på styr- och reglerdon för elektriska hushållsapparater

***) EN 60730-2-9 Automatiska elektriska styr- och reglerdon för hushållsbruk, Del 2-9: Särskilda krav på temperaturkännande reglerdon

Kablar

Följande tabell anger garanterat EMC-säkra kablar:

Kabel Standardkabellängd Maximal kabellängd Ledningens diameter

C-33/C-35 till styrdon 0,75 m 2 m 0,2 – 1,5 mm2

C-33/C-35 till termostat — 50 m 2×0,5 mm2

Termostat till extern givare 5 m 5 m 0,6 mm2

Termostat till golvgivare 4 m 4 m 0,75 mm2

C-33/C-35 till värme-/kylrelä — 20 m 0,2 – 1,5 mm2

C-33/C-35 till timer — 5 m 0,2 – 1,5 mm2

C-33/C-35 till daggpunktsgivarmodul — 20 m 0,2 – 1,5 mm2

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE98

UPONOR CONTROL SYSTEM WIRED - QUICK GUIDE 99

Uponor Housing Solutions Ltd.Snapethorpe House Rugby Road,LutterworthLeicestershire LE17 4HN

Tel. +44 1455 550 355Fax +44 1455 550 366www.uponorhousingsolutions.co.uk

Uponor GmbHHans-Böckler-Ring 4122851 Norderstedt

T +49(0)40 30 986-0F +49(0)40 30 986-433www.heizenkuehlen.uponor.de

Uponor A/S; Uponor VVSBanemarksvej 2DK-2600 Glostrup

Tel. +45 43 453 797Fax +45 43 431 011www.uponor.dk

Uponor Hispania, S.A.U.Calle C, 24 - Pol. Ind. nº 128938 Mostoles (Madrid)

Tel. +34 91 685 3600Fax +34 91 647 3245www.uponor.es

Uponor Suomi Oy Housing SolutionsPO Box 145 (Kylänportti 2)FI–02941 Espoo

Tel. +358 20 129 211Fax +358 20 129 2651www.uponor.fi

Uponor France35 rue du Mollaret38070 Saint-Quentin-Fallavier

Tél. +33 (0)4 74 95 70 70Fax +33 (0)4 74 95 70 71www.uponor.fr

Uponor S.r.l.Via Leonardo da Vinci, 418I-45021 Badia Polesine (RO)

Tel. +39 0425 596 811Fax +39 0425 596 899www.uponor.it

Nathan Import/ExportB.V.Postbus10086920 SA DuivenNederland

T +31(0)26-445 98 45F +31(0)26-445 93 73www.nathan.nl

Nathan Import/Export N.V.-SALozenberg 41932 ZaventemBelgie

T +32 (0)2 721 15 70F +32 (0)2 725 35 53www.nathan.be

Uponor AS; Uponor VVSPO Box 23 (Støttumveien 7)N-1541 Vestby

Tel. +47 64 956 600Fax +47 64 953 120www.uponor.no

Uponor Portugal, Lda.Rua Central do Olival, 11004415-726 Olival VNGVilanova de Gaia

Tel. +351 227 860 200Fax +351 227 829 644www.uponoriberia.com

Uponor ABUponor VVSBox 2721 03 Västerås

Tel. +46 (0)223 380 00Fax +46 (0)223 387 10www.uponor.se

Uponor reserves the right to change specifications without prior notice, in keeping with our

policy of continuous improvement and development.