1
QUICK START GUIDE ABRÉGÉ DU GUIDE ● GUÍA DE INICIO RÁPIDO Model: Modèle: Modelo: FG3050P FG4050P FG4650P Engine: Moteur: Motor: 208cc • Owner's Manual • Manuel d’ulisaon • Manual del propietario Package Includes Contenu du paquet El paquete incluye ( ) What you will need: Arcles nécessaires: Necesitará lo siguiente: • Ulity Knife • Couteau ulitaire • Cuchilla muluso • Funnel • Entonnoir • Embudo • Tool Kit • Trousse à ouls • Juego de herramientas • Spark Plug Wrench • Clé à bougie • Llave para bujías • Fresh Clean Unleaded Gasoline ( ) • Essence sans plomb propre et fraîche ( ) • Gasolina sin plomo en buen estado ( ) Note: • Failure to read and follow the instrucons in user manual(s) could result in death, bodily injury, and/or property damage. • Ne pas lire ni suivre les instrucons figurant dans le ou les manuels d’ulisaon pourrait provoquer la mort, des blessures corporelles et/ou des dommages matériels. • El no leer y no seguir las instrucciones de los manuales de usuario podría causar la muerte, lesiones y/o daños a la propiedad. 2 3 4 • Carefully add 520 ml (17.5 oz) of 4-cycle engine oil (SAE10W30) to empty reservoir unl oil reaches the outer edge of the oil fill hole (crankcase dipsck hole). • Ajouter soigneusement 520 ml (17.5 oz) d’huile moteur 4 temps (SAE10W30) dans le réservoir vide jusqu’à ce que l’huile aeigne le chant externe du trou de remplissage d’huile (trou de jauge dans le carter). • Vierta con cuidado 520 ml (17.5 onzas) de aceite de motor de 4 empos (SAE10W30) en el depósito vacío hasta que el aceite llegue al borde externo del agujero de llenado de aceite (agujero de la varilla de medición de nivel de aceite en el cárter). 5 6 7 • Turn fuel valve to the “ON” posion. • Tourner le robinet de carburant en posion ON. • Gire la válvula de combusble a la posición "ON" (abierta). 10 • Press the switch in the “ON” posion. Pull recoil handle (starter cord) slowly unl resistance is felt, then pull rapidly. • Mere l'interrupteur en posion « ON ». Tirer la poignée du démarreur à lanceur (cordon de démarreur) lentement jusqu'à ce qu'une résistance se produise, puis rer rapidement. • Coloque el interruptor en la posición "ON" (encendido). Tire lentamente de la manija retrácl (cordón del arrancador) hasta que sienta resistencia; a connuación, re rápidamente de ella. • Let engine run for several seconds and then gradually slide the choke lever to the “RUN” posion as the engine warms up unl the choke is fully slid to the “RUN” posion. • Laisser le moteur tourner pendant plusieurs secondes, puis faire graduellement glisser le levier d’étrangleur en posion « RUN » [Marche] au fur et à mesure que le moteur se réchauffe jusqu’à ce que l’étrangleur soit complètement en posion « RUN ». • Deje que el motor funcione durante varios segundos y a connuación, a medida que se caliente, desplace lentamente la palanca del cebador hasta la posición "RUN" (marcha). • Plug in electric devices. • Brancher les appareils électriques. • Conecte los disposivos eléctricos. E85 E85 E85 1 IMPORTANT! IMPORTANT! ¡IMPORTANTE! • Remove and discard the RED shipping brackets and mounng hardware before starng the Generator. • Rerer et jeter les supports de transport ROUGES et la visserie de montage avant de mere le générateur en marche. • Rere y deseche los soportes para transporte de color ROJO y las piezas de sujeción antes de poner en funcionamiento el generador. 8 • Slide the choke lever to the “Choke” posion. Note: You will not need to use the choke if the engine is fully warmed. • Faire glisser le levier d’étrangleur en posion « Choke » [étrangleur]. Remarque : Il n’est pas nécessaire d’uliser l’étrangleur si le moteur est complètement réchauffé. • Deslice la palanca del cebador a la posición "Choke" (cebador). Nota: No es necesario ulizar el cebador si el motor ya está caliente. CHOKE RUN CHOKE LEVER CHOKE RUN CHOKE LEVER WAIT 5sec ON OFF 1 • Turn the Main Breaker switch to the “ON” posion. • Mere l’interrupteur de disjoncteur principal en posion « ON ». • Gire el interruptor del disyuntor principal hasta la posición "ON" (encendido). ON OFF 2 DANGER PELIGRO DANGER Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide.This is a poison you cannot see or smell NEVER use inside a home or garage, EVEN IF door and windows are open. Only use OUTSIDE and far away from windows,doors, and vents. L’utilisation d’un générateur á I’intérieur PUET VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Ne I’utilisez jamais à I’intèrieur d’une maison ou d’un garage et ce MÊME SI les portes et fenêtres sont ouvertes. Utilisez-le uniquement À L'EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des conduits de ventilation. La utilización de un generador en un lugar interior PUEDE MATARLO A USTED EN MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Éste es un venenoso que usted no puede ver ni oler. L’émission d’un générateur contient du monoxyde de carbone. Cela est un délétére invisible et inodore. No use nunca el generadr dentro de una casa o un garaje,INCLUSO SI las puertas y las ventanas están abiertas. use el generador solamente en el EXTERIOR y alejada de las ventanas, las puertas y los respiraderos. 10W30 OIL • Insert a funnel into the fuel tank and carefully pour gasoline into the tank unl fuel level reaches about 1.5 inches below the top of the neck. • Insérer un entonnoir dans le réservoir d’essence et verser soigneusement l’essence dans le réservoir jusqu’à ce que le niveau d’essence aeigne environ 1,5 pouce sous le dessous du col. • Inserte un embudo en el tanque de combusble y vierta gasolina con cuidado dentro del tanque hasta que el nivel de combusble llegue a aproximadamente 1.5 pulgadas por debajo de la parte superior del cuello del tanque. • All electrical loads MUST be disconnected from generator. • Toutes les charges électriques DOIVENT être déconnectées du générateur. • Se deben desconectar TODAS las cargas eléctricas del generador. Unleaded Gasoline • Combinaon Wrench • Clé mixte • Llave de combinación 8 - 10 13 - 15 + 9

QUICK START GUIDE - Ford Powerfordpower.cl/wp-content/uploads/2019/01/125112-b... · tiempos (SAE10W30) en el depósito vacío hasta que el aceite llegue al borde externo del agujero

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: QUICK START GUIDE - Ford Powerfordpower.cl/wp-content/uploads/2019/01/125112-b... · tiempos (SAE10W30) en el depósito vacío hasta que el aceite llegue al borde externo del agujero

QUICK START GUIDEABRÉGÉ DU GUIDE ● GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Model: Modèle: Modelo: FG3050PFG4050PFG4650P

Engine: Moteur: Motor: 208cc

• Owner's Manual• Manuel d’utilisation• Manual del propietario

Package IncludesContenu du paquetEl paquete incluye

( )

What you will need: Articles nécessaires: Necesitará lo siguiente:

• Utility Knife• Couteau utilitaire• Cuchilla multiuso

• Funnel• Entonnoir• Embudo

• Tool Kit• Trousse à outils• Juego de herramientas

• Spark Plug Wrench• Clé à bougie• Llave para bujías

• Fresh Clean Unleaded Gasoline ( )• Essence sans plomb propre et fraîche ( )• Gasolina sin plomo en buen estado ( )

Note: • Failure to read and follow the instructions in user manual(s) could result in death, bodily injury, and/or property damage.• Ne pas lire ni suivre les instructions figurant dans le ou les manuels d’utilisation pourrait provoquer la mort, des blessures corporelles et/ou des dommages matériels.• El no leer y no seguir las instrucciones de los manuales de usuario podría causar la muerte, lesiones y/o daños a la propiedad.

2

3

4

• Carefully add 520 ml (17.5 oz) of 4-cycle engine oil (SAE10W30) to empty reservoir until oil reaches the outer edge of the oil fill hole (crankcase dipstick hole).• Ajouter soigneusement 520 ml (17.5 oz) d’huile moteur 4 temps(SAE10W30) dans le réservoir vide jusqu’à ce que l’huile atteigne lechant externe du trou de remplissage d’huile (trou de jauge dans lecarter).• Vierta con cuidado 520 ml (17.5 onzas) de aceite de motor de 4tiempos (SAE10W30) en el depósito vacío hasta que el aceite llegueal borde externo del agujero de llenado de aceite (agujero de lavarilla de medición de nivel de aceite en el cárter).

5

6

7

• Turn fuel valve to the “ON” position.• Tourner le robinet de carburant en position ON.• Gire la válvula de combustible a la posición "ON" (abierta).

10

• Press the switch in the “ON” position. Pull recoil handle (starter cord) slowly until resistance is felt, then pull rapidly.• Mettre l'interrupteur en position « ON ». Tirer la poignée dudémarreur à lanceur (cordon de démarreur) lentementjusqu'à ce qu'une résistance se produise, puis tirerrapidement.• Coloque el interruptor en la posición "ON" (encendido). Tirelentamente de la manija retráctil (cordón del arrancador) hastaque sienta resistencia; a continuación, tire rápidamente de ella.

• Let engine run for several seconds and then gradually slide the choke lever to the “RUN” position as the engine warms up until the choke is fully slid to the “RUN” position.• Laisser le moteur tourner pendant plusieurs secondes, puisfaire graduellement glisser le levier d’étrangleur en position « RUN » [Marche] au fur et à mesure que le moteur se réchauffejusqu’à ce que l’étrangleur soit complètement en position « RUN ».• Deje que el motor funcione durante varios segundos y acontinuación, a medida que se caliente, desplace lentamentela palanca del cebador hasta la posición "RUN" (marcha).

• Plug in electric devices.• Brancher les appareils électriques.• Conecte los dispositivos eléctricos.

E85E85

E85

1 IMPORTANT! IMPORTANT! ¡IMPORTANTE!• Remove and discard the RED shipping brackets and mounting hardware before starting the Generator.• Retirer et jeter les supports de transport ROUGES et la visserie demontage avant de mettre le générateur en marche.• Retire y deseche los soportes para transporte de color ROJOy las piezas de sujeción antes de poner en funcionamiento elgenerador.

8

• Slide the choke lever to the “Choke” position. Note: You will not need to use the choke if the engine is fully warmed.• Faire glisser le levier d’étrangleur en position « Choke » [étrangleur]. Remarque : Il n’est pas nécessaire d’utiliserl’étrangleur si le moteur est complètement réchauffé.• Deslice la palanca del cebador a la posición "Choke" (cebador).Nota: No es necesario utilizar el cebador si el motor ya estácaliente.

CHOKE RUN

CHOKE LEVER

CHOKE RUN

CHOKE LEVER

WAIT5sec

ON

OFF

1

• Turn the Main Breaker switch to the “ON” position.• Mettre l’interrupteur de disjoncteur principal en position« ON ».• Gire el interruptor del disyuntor principal hasta la posición"ON" (encendido).

ON

OFF

2

DANGER PELIGRO DANGERUsing a generator indoors CAN KILLYOU IN MINUTES.Generator exhaust contains carbon monoxide.This is a poison you cannot see or smell

NEVER use inside a home or garage,

EVEN IF door and windows are open.

Only use OUTSIDE and far

away from windows,doors,

and vents.

L’utilisation d’un générateur á I’intérieur PUET VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.

Ne I’utilisez jamais à I’intèrieur d’une maison ou d’un

garage et ce MÊME SI les portes et fenêtres sont

ouvertes.

Utilisez-le uniquement À L'EXTÉRIEUR et

loin des fenêtres, des portes et des conduits de ventilation.

La utilización de un generador en un lugar interior PUEDE MATARLO A USTED EN MINUTOS.Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Éste es un venenoso que usted no puede ver ni oler.

L’émission d’un générateur contient du monoxyde de carbone. Cela est un délétére invisible et inodore.

No use nunca el generadr dentro de

una casa o un garaje,INCLUSO

SI las puertas y las ventanas están

abiertas.

use el generador solamente en el

EXTERIOR y alejada de las ventanas, las puertas y los respiraderos.

10W30 OIL

• Insert a funnel into the fuel tank and carefully pour gasoline into the tank until fuel level reaches about 1.5 inches below the top of the neck.• Insérer un entonnoir dans le réservoir d’essence et versersoigneusement l’essence dans le réservoir jusqu’à ce que leniveau d’essence atteigne environ 1,5 pouce sous le dessous ducol.• Inserte un embudo en el tanque de combustible y viertagasolina con cuidado dentro del tanque hasta que el nivel decombustible llegue a aproximadamente 1.5 pulgadas por debajode la parte superior del cuello del tanque.

• All electrical loads MUST be disconnected from generator.• Toutes les charges électriques DOIVENT être déconnectéesdu générateur.• Se deben desconectar TODAS las cargas eléctricas del generador.

Unleaded Gasoline

• Combination Wrench• Clé mixte• Llave de combinación

8 - 10

13 - 15+

9