30
800 W (IEC 60705) AUTO COOK DEFROST & COOK MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUAL ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ MIKROVALOVNA PEČICA - NAVODILA ZA UPORABO MIKROVLNNÁ TROUBA - NÁVOD K OBSLUZE MIKROVLNNÁ RÚRA - NÁVOD NA POUŽITIE MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ - KEZELÉSI ÚTMUTATÓ МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ - ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MIKROVIĻŅU KRĀSNS - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA MIKROBANGŲ KROSNELĖ - VALDYMO VADOVAS MIKROLAINEAHI - KASUTUSJUHEND МИКРОВЪЛНОВА ФУРНА - РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА CUPTOR CU MICROUNDE - MANUAL DE UTILIZARE МІКРАХВАЛЕВАЯ ПЕЧ - ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ R-240 БЕЛАРУСКАЯ Important Σημαντικό Pomembno Důležité Dôležité Fontos Важлива інформація Svarīgi Svarbu Tähelepanu Важно Important Увага ČESKY SLOVENSKY MAGYAR УКРАЇНСЬКА LIETUVIŠKAI LATVIEŠU EESTI БЪЛГАРСКИ ROMÂNĂ SLOVENŠČINA ΕΛΛΗΝΙΚΑ ENGLISH R-240_OM_00_FRONT_EAST.indd 1 R-240_OM_00_FRONT_EAST.indd 1 2011-03-18 20:48:33 2011-03-18 20:48:33

R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

800 W (IEC 60705)

AUTO COOK DEFROST & COOK

MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUALΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

MIKROVALOVNA PEČICA - NAVODILA ZA UPORABOMIKROVLNNÁ TROUBA - NÁVOD K OBSLUZEMIKROVLNNÁ RÚRA - NÁVOD NA POUŽITIE

MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ - KEZELÉSI ÚTMUTATÓМІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ - ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

MIKROVIĻŅU KRĀSNS - LIETOŠANAS INSTRUKCIJAMIKROBANGŲ KROSNELĖ - VALDYMO VADOVAS

MIKROLAINEAHI - KASUTUSJUHENDМИКРОВЪЛНОВА ФУРНА - РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА

CUPTOR CU MICROUNDE - MANUAL DE UTILIZAREМІКРАХВАЛЕВАЯ ПЕЧ - ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ

R-240

БЕЛА

РУСК

АЯ

ImportantΣημαντικό

PomembnoDůležitéDôležité

FontosВажлива

інформація

SvarīgiSvarbu

TähelepanuВажно

ImportantУвага

ČESK

YSL

OVEN

SKY

MAG

YAR

УКРА

ЇНСЬ

КАLIE

TUVIŠ

KAI

LATV

IEŠU

EEST

IБЪ

ЛГАР

СКИ

ROM

ÂNĂ

SLOV

ENŠČ

INA

ΕΛΛΗ

ΝΙΚΑ

ENGL

ISH

R-240_OM_00_FRONT_EAST.indd 1R-240_OM_00_FRONT_EAST.indd 1 2011-03-18 20:48:332011-03-18 20:48:33

Page 2: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

GBThis operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven.

Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modifi ed so that it operates with the door open.

GRΑυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας περιέχει σημαντικές πληροφορίες, τις οποίες θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά πριν τη χρήση του

φούρνου μικροκυμάτων.Σημαντικό: Ενδέχεται να υπάρξει σοβαρός κίνδυνος για την υγεία, αν δεν ακολουθήσετε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας, ή αν

τροποποιηθεί ο φούρνος έτσι ώστε να λειτουργεί με την πόρτα ανοικτή.

SIV teh navodilih za uporabo najdete pomembne informacije, ki jih pred uporabo pečice pozorno preberite.

Pomembno: Če teh navodil za uporabo ne upoštevate ali pečico predelate tako, da deluje z odprtimi vrati, lahko to resno škoduje vašemu zdravju.

Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace, které byste si měli pozorně přečíst před použitím této mikrovlnné trouby.Důležité: Pokud se nebude postupovat podle tohoto návodu k obsluze nebo se mikrovlnná trouba upraví tak, že bude moci

pracovat s otevřenými dveřmi, může dojít k vážnému ohrožení zdraví.

Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité informácie, ktoré by ste si mali pred použitím mikrovlnnej rúry pozorne prečítať.Dôležité: Nedodržanie pokynov uvedených v tomto návode na použitie, ako aj akýkoľvek zásah, ktorý dovoľuje prevádzkovanie rúry s

otvorenými dvierkami, môže viesť k závažnému poškodeniu zdravia osôb.

A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz. Olvassa végig fi gyelmesen a mikrohullámú sütő használata előtt!Fontos: A jelen kezelési útmutató előírásainak be nem tartásával, illetve a mikrohullámú sütő nyitott ajtajú működését lehetővé

tevő módosításával súlyos egészségkárosodási kockázatot vállal!

Ця інструкція з експлуатації містить важливу інформацію, яку Вам слід уважно прочитати, перш ніж розпочати експлуатацію мікрохвильової печі.

Важливо: Наслідком недотримання вказівок, наведених у цій інструкції з експлуатації, а також модифікації печі з метою її експлуатації з відчиненими дверцятами може бути серйозний ризик для здоров'я.

R-240_OM_00_FRONT_EAST.indd 2R-240_OM_00_FRONT_EAST.indd 2 2011-03-18 20:48:412011-03-18 20:48:41

Page 3: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

Šī lietošanas instrukcija ietver svarīgu informāciju, kuru pirms mikroviļņu krāsns lietošanas jums vajadzētu uzmanīgi izlasīt.Svarīgi: Šīs lietošanas instrukcijas neievērošana vai krāsns pārveidošana tā, lai tā darbotos ar atvērtām durvīm, var nopietni

apdraudēt veselību.

Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti.Svarbu: Jūsų sveikatai gali kilti rimtas pavojus, jei nesivadovausite šiuo valdymo vadovu ar krosnelė veiks su atidarytomis

durelėmis.

Käesolev juhend sisaldab olulist teawvet, mis tuleks teil enne oma mikrolaineahju kasutamist tähelepanelikult läbi lugeda.Tähtis: käesoleva juhendi eiramine või ahju muutmine selliselt, et see töötab ka avatud ukse korral, võib kujutada tervisele

tõsist ohtu.

Това ръководство за употреба съдържа информация, която трябва да прочетете внимателно, преди да започнете да използвате Вашата микровълнова фурна.

Важно: може да има сериозен риск за здравето, ако не се спазва настоящата инструкция или фурната е преправена така, че да работи и при отворена врата.

Acest manual de utilizare conţine informaţii importante, care trebuie citite cu atenţie înainte de utilizarea cuptorului cu microunde.

Important: Nerespectarea instrucţiunilor descrise în acest manual sau modifi carea cuptorului pentru a funcţiona cu uşa deschisă poate duce la rănirea utilizatorului.

Гэтая інструкцыя па эксплуатацыі змяшчае важную інфармацыю, якую неабходна ўважліва прачытаць перад выкарыстоўваннем мікрахвалевай печы.

Увага: Ваша здароўе можа падвергнуцца сур'ёзнай рызыцы, калі гэтая інструкцыя не выканоўваецца, або печ працуе з адкрытымі дзвярыма.

R-240_OM_00_FRONT_EAST.indd 3R-240_OM_00_FRONT_EAST.indd 3 2011-03-18 20:48:412011-03-18 20:48:41

Page 4: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SK-1

Blahoželáme vám k získaniu novej mikrovlnnej rúry, ktorá vám bude od tejto chvíle podstatne uľahčovať prácu v kuchyni.Budete príjemne prekvapený/á, čo všetko je možné s mikrovlnnou rúrou robiť. Nielenže môžete pokrmy rýchlo rozmrazovať a ohrievať, ale aj pripravovať celé jedlá.Určite budete nadšení mnohými výhodami mikrovlnnej rúry:● Pokrmy sa môžu pripravovať priamo na tanieroch, takže sa nezašpiní toľko riadu.● Vďaka kratšej dobe varenia a použitiu menšieho množstva vody a tuku zostane zachovaných veľa vitamínov,

minerálov a príchutí.Odporúčame vám, aby ste si pozorne prečítali návod na obsluhu.Potom bude pre vás obsluha zariadenia veľmi jednoduchá.

Prajeme vám príjemnú zábavu pri práci s vašou novou mikrovlnnou rúrou a pri príprave vašich obľúbených pokrmov v mikrovlnnej rúre.

Vážený zákazník,

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:1R-240_OM_05_SK.indd Sek1:1 2011-03-18 20:53:582011-03-18 20:53:58

Page 5: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SK-2

SLOV

ENSK

Y

A. Informácie o likvidácii pre používateľov (súkromné domácností)

1. V Európskej únii Upozornenie: Pri likvidácii nevhadzujte toto zariadenie do bežného domového odpadu!Použité elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať oddelene a v súla-de s legislatívou, ktorá nariaďuje správne zaobchádzanie, opätovné využitie a recykláciu použitých elektrických a elektronických zariadení.Po zavedení smernice v členských štátoch EÚ môžu súkromné domácnosti vracať svoje použité elektrické a elektronické zariadenia zadarmo v zberných miestach na to určených*.V niektorých krajinách* môžete staré spotrebiče zdarma vrátiť aj u predajcu, keď si kúpite porovnateľné nové zariadenie. *) O ďalších podrobnostiach sa informujte na vašom obecnom úrade.Ak vaše použité elektrické a elektronické zariadenia obsahujú batérie alebo akumulátory, mali by byť vopred vybraté a likvidované oddelene podľa miest-ne platných nariadení.Riadnou likvidáciou prispejete k náležitému zberu, spracovaniu, opätovnému využitiu a recyklácii odpadových zariadení. Zabraňuje sa tak možným škodli-vým vplyvom na životné prostredie a zdravie v dôsledku nevhodnej likvidácie.

2. V iných krajinách mimo EÚ

Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, informujte sa prosím u vašej obecnej sprá-vy na správny postup pri likvidácii tohto zariadenia. Pre Švajčiarsko: použité elektrické a elektronické zariadenia môžete zadarmo vrátiť obchodníkovi, i keď nekupujete nový produkt. Zoznam ďalších zberných miest nájdete na internetových stránkach www.swico.ch alebo www.sens.ch.

B. Informácie o likvidácii pre podnikateľov

1. V Európskej únii Ak ste tento produkt používali na podnikateľské účely a teraz ho chcete zlikvi-dovať:Obráťte sa na svojho predajcu produktov SHARP, ktorý vás informuje o vrátení produktu. Možno budete musieť niesť náklady za vrátenie a recykláciu. Malé produkty (v malom množstve) môžu byť možno odovzdané vo vašom miest-nom zbernom mieste.Pre Španielsko: ohľadom vrátenia vašich použitých výrobkov sa informujte na zavedený systém zberu u svojej obecnej správy.

2. V iných krajinách mimo EÚ

Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, informujte sa prosím u vašej obecnej sprá-vy na správny postup pri likvidácii tohto zariadenia.

Upozornenie: Váš produkt je

označený týmto symbolom.

Znamená, že použité elektrické

a elektronické zariadenia sa nemôžu

vhadzovať do domového

odpadu. Musia sa vrátiť v súlade

so systémom oddeleného

zberu.

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:2R-240_OM_05_SK.indd Sek1:2 2011-03-18 20:54:012011-03-18 20:54:01

Page 6: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SK-3

OBSAH

VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK .....................................................................................................................................................................SK-1INFORMÁCIE O SPRÁVNEJ LIKVIDÁCII ..................................................................................................................................SK-2RÚRA A PRÍSLUŠENSTVO ..........................................................................................................................................................SK-4OVLÁDACÍ PANEL ........................................................................................................................................................................SK-5DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY.................................................................................................................................SK-6-8INŠTALÁCIA ...................................................................................................................................................................................SK-8PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY .........................................................................................................................................SK-9STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU ......................................................................................................................................SK-9MANUÁLNA OBSLUHA ........................................................................................................................................................... SK-10VARENIE S MIKROVLNNOU RÚROU .................................................................................................................................... SK-10ROZMRAZOVANIE .................................................................................................................................................................... SK-11INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE ...................................................................................................................................................SK-12-14AUTOMATICKÁ PREVÁDZKA ................................................................................................................................................ SK-15POZNÁMKY K AUTOMATICKÉMU VARENIU .................................................................................................................... SK-16TABUĽKA AUTOMATICKÉHO VARENIA ............................................................................................................................. SK-16OPERÁCIA RÝCHLEHO ROZMRAZENIA ............................................................................................................................. SK-17PREVÁDZKA AUTOMATICKÉHO VARENIA .................................................................................................................SK-17-18ÚDRŽBA A ČISTENIE................................................................................................................................................................. SK-19SKÚŠKA FUNKCIÍ ....................................................................................................................................................................... SK-19ČO SÚ MIKROVLNY................................................................................................................................................................... SK-20VHODNÝ RIAD ........................................................................................................................................................................... SK-21TIPY A RADY .........................................................................................................................................................................SK-22-24TECHNICKÉ ÚDAJE ................................................................................................................................................................... SK-25

Návod na použitie

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:3R-240_OM_05_SK.indd Sek1:3 2011-03-18 20:54:022011-03-18 20:54:02

Page 7: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SK-4

SLOV

ENSK

Y

RÚRA A PRÍSLUŠENSTVO

RÚRA1. Žiarovka v rúre2. Ovládací panel 3. Tlačidlo otvárania dvierok4. Ochrana proti postriekaniu vlnovodu

(NEODSTRAŇUJTE) 5. Vnútorný priestor 6. Hnací hriadeľ 7. Blokovania dvierok8. Závesy dvierok 9. Tesnenie dvierok a tesniace plochy 10. Napájací kábel 11. Vetracie otvory12. Vonkajší kabinet

1

9

8

7 6 4

2

3

5 7

12

10 11

PRÍSLUŠENSTVO: Skontrolujte, či sú k dispozícii tieto diely príslušen-stva: (13) otočný tanier (14) nosič otočného taniera Položte nosič otočného taniera na hnací hriadeľ na dno vnútorného priestoru. Potom položte otočný tanier na nosič otočného taniera. Aby ste zabránili poškodeniu otočného taniera, uis-tite sa pri vyberaní riadu alebo nádob z rúry, či sa nachádzajú zreteľne nad okrajom otočného taniera. POZNÁMKA: Pri objednávaní dielov príslušenstva musíte predajcovi, príp. zákazníckemu servisu SHARP vždy oznámiť názov dielu a názov modelu.

POZNÁMKY: • Ochrana proti postriekaniu vlnovodu je krehká. Pri čistení vnútra rúry by ste mali byť opatrní, aby ste nepoš-

kodili rúru. • Rúru vždy obsluhujte so správne osadeným otočným tanierom a nosičom otočného taniera. To platí vždy,

dokonca aj pri varení. Zle osadený otočný tanier môže hrkotať, nemusí sa otáčať správne a môže spôsobiť poškodenie rúry.

• Otočný tanier sa otáča v smere hodinových ručičiek a proti smeru hodinových ručičiek. Smer otáčania sa môže po každom spustení rúry zmeniť. Výkon pri varení sa tým neovplyvní.

13

14

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:4R-240_OM_05_SK.indd Sek1:4 2011-03-18 20:54:022011-03-18 20:54:02

Page 8: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SK-5

OVLÁDACÍ PANEL

AUTO COOK DEFROST & COOK

1

3

4

5

7 6

1. DISPLEJ 2. Tlačidlá ČAS3. Tlačidlá ROZMRAZIŤ A VARIŤ

RÝCHLE ROZMRAZENIE

AUTOMATICKÉ ROZMRAZENIE

AUTOMATICKÉ VARENIE

4. Tlačidlá MENEJ/VIAC ČASU 5. Tlačidlo STUPEŇ VÝKONU 6. Tlačidlo ŠTART/+1 min 7. Tlačidlo STOP 8. Tlačidlo KUCHYNSKÝ ČASOVAČ 9. Tlačidlá HMOTNOSTI 10. Tlačidlá AUTOMATICKÉHO VARENIA

Zemiaky v šupke

Zohriatie čaju/kávy

Ryža, cestoviny

Pukance

Mrazená zelenina

Pizza

Čerstvá zelenina

Mrazené pokrmy

2

8

9

10

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:5R-240_OM_05_SK.indd Sek1:5 2011-03-18 20:54:032011-03-18 20:54:03

Page 9: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SK-6

SLOV

ENSK

Y

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

Pozrite si príslušné rady v návode na používanie a časti s kuchárskou knihou.Na vyvarovanie sa zraneníVÝSTRAHA: Zariadenie neprevádzkujte, ak je poškodené alebo ak nefunguje správne. Pred prevádzkou skontrolujte nasledujúce body:

a) Dvierka sa musia dokonale zatvárať, musia byť presne vyrovnané a nesmú byť zdeformované.

b) Bezpečnostné blokovanie dvierok a závesy nesmú byť zlomené ani uvoľnené.

c) Tesnenie dvierok a tesniace plochy nesmú byť poškodené.

d) Vo vnútornom priestore a na dvierkach sa nesmú vyskytovať žiadne deformácie (napr. jamky).

e) Sieťový kábel a sieťová zástrčka nesmú byť poškodené.Ak sú dvierka alebo tesnenie dvierok poškodené, nesmiete rúru prevádzkovať, kým ju neopraví kom-petentná osoba.Za žiadnych okolností nevykonávajte opravy ani zmeny mikrovlnnej rúry sami. Opravy, najmä také, pri ktorých sa musí odstrániť kryt zariadenia, smú vykonávať výhradne technici s príslušnou kvalifikáciou.

Rúru neprevádzkujte, ak sú otvorené dvierka alebo ak je akýmkoľvek spôsobom zmenené bezpečnostné blokovanie dvierok.Rúru nikdy neprevádzkujte, keď sa medzi tesnením dvie-rok a tesniacimi plochami nachádzajú nejaké predmety.Vyvarujte sa nahromadeniu tuku a nečistôt na tes-není dvierok a susedných dieloch. Čistite mikro-vlnnú rúru v pravidelných intervaloch a odstraňuj-te všetky zvyšky jedál. Dodržujte pokyny v kapi-tole „Údržba a čistenie“ na strane SK-19. Ak nie je zariadenie udržiavané čisté, môže sa v dôsledku negatívneho pôsobenia poškodiť povrch a skrátiť doba životnosti zariadenia. V najhoršom prípade sa môže narušiť bezpečnosť zariadenia.

Osoby s KARDIOSTIMULÁTORMI by sa mali informovať na bezpečnostné opatrenia pri zaobchádzaní s mikrovlnnými rúrami u svojho lekára alebo výrobcu kardiostimulátorov.Na vyvarovanie sa úrazu elektrickým prúdomZa žiadnych okolností by sa nemal odstraňovať von-kajší kryt.Nikdy nenechajte natiecť tekutiny do otvorov bez-pečnostného blokovania dvierok alebo vetracích otvorov a nikdy do týchto otvorov nezasúvajte žiadne predmety. Keď dôjde k vyliatiu tekutín, musíte rúru ihneď vypnúť, vytiahnuť sieťovú zástrčku a vyžiadať si zákaznícky servis SHARP.Nikdy neklaďte sieťový kábel alebo sieťovú zástrčku do vody alebo iných tekutín.Sieťový kábel nesmie byť vedený cez ostré hrany stola alebo pracovnej dosky.

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY: POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE SI ICH

Na vyvarovanie sa požiaru.Mikrovlnná rúra by nemala byť počas prevádz-ky ponechaná bez dohľadu. Príliš vysoké stup-ne výkonu alebo príliš dlhá doba úpravy môžu zapríčiniť prehriatie potravín a požiar.

Táto mikrovlnná rúra je navrhnutá len na použitie na pracovnej doske kuchynskej linky. Nie je určená na zabudovanie do kuchynskej linky. Mikrovlnnú rúru neumiestňujte do skrinky.Zásuvka musí byť neustále prístupná, aby mohla byť sieťová zástrčka v prípade núdze ľahko vytiahnutá.Sieťové napätie musí byť 230 V striedavého prúdu s frekvenciou 50 Hz a malo by byť vybavené poistkou s nominálnou hodnotou aspoň 10 A alebo ističom s nominálnou hodnotou aspoň 10 A.Mal by byť naplánovaný samostatný elektrický obvod, slúžiaci len na prevádzku tohto zariadenia.Rúru neinštalujte na miestach, kde sa vytvára teplo, napr. v blízkosti klasického sporáka.Rúru neinštalujte na miestach, kde je vysoká vlhkosť vzduchu alebo kde sa môže tvoriť kondenzácia.Rúru neskladujte ani neinštalujte vonku.Ak spozorujete dym, je nutné vypnúť zariadenie alebo vytiahnuť sieťovú zástrčku a ponechať zatvo-rené dvierka, aby sa uhasili prípadné plamene.Používajte len nádoby a riady vhodné na použi-tie v mikrovlnnej rúre. Pozrite si stranu SK-21. Je potrebné skontrolovať, či je použitý kuchyn-ský riad vhodný pre mikrovlnné rúry.Keď pri varení alebo ohreve potravín používate plastové alebo papierové nádoby, nenechávajte rúru nikdy bez dozoru. Mohlo by dôjsť k vznieteniu.Ochranu proti postriekaniu vlnovodu, vnútor-ný priestor a otočný tanier po použití zariade-nia vyčistite. Tieto diely by mali byť suché a zbavené mastnoty. Usadené kvapky tuku by sa mohli prehriať, začať dymiť alebo sa vznietiť.

V blízkosti rúry a pri jej vetracích otvoroch neuchová-vajte žiadne horľavé materiály. Vetracie otvory nikdy neprekrývajte.Z potravín a balení odstráňte všetky kovové uzávery, drôtiky a pod. Iskrenie na kovových častiach môže viesť k požiaru.Mikrovlnnú rúru nepoužívajte na ohrev oleja na fri-tovanie. Teploty nemôžu byť sledované a tuk by sa mohol vznietiť.Na výrobu pukancov by sa mal v mikrovlnných rúrach používať len špeciálne balené pukance.V rúre neuchovávajte žiadne potraviny ani iné predmety.Po spustení rúry skontrolujte nastavenia a uistite sa, že zariadenie pracuje tak, ako si želáte.Aby ste sa vyvarovali prehriatiu a požiaru, mali by ste postu-povať veľmi obozretne najmä vtedy, keď sa varia alebo ohrievajú potraviny s obzvlášť vysokým obsahom cukru alebo tuku, napr. párky, koláče alebo vianočné pečivo.

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:6R-240_OM_05_SK.indd Sek1:6 2011-03-18 20:54:052011-03-18 20:54:05

Page 10: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SK-7

Na vyvarovanie sa popálenínVÝSTRAHA: Obsah sacích fliaš a nádob s det-skou výživou sa musí pred použitím zamiešať, príp. pretrepať, aby ste sa vyvarovali popále-nín. Pred konzumáciou tiež musíte tiež skon-trolovať teplotu.

Pri vyberaní upravovaných potravín z vnútorného priestoru by ste mali používať chňapky alebo rukavi-ce odolné voči teplu, aby ste zabránili popáleniu.Nádoby, vrecúška s pukancami, varné vrecúška a pod. otvárajte vždy odvrátene od rúk a tváre, aby ste sa vyvarovali popálenín parou alebo utajeným varom.Aby ste sa vyvarovali popálenín, vždy skon-trolujte teplotu potraviny a pred podávaním zamiešajte. Zvláštnu opatrnosť vyžaduje podá-vanie pokrmov alebo nápojov malým deťom, deťom alebo starším osobám.

Teplota nádoby nie je tým pravým ukazovateľom tep-loty potraviny alebo nápoja; teplotu vždy skontrolujte.Pri otváraní dvierok zariadenia udržujte dostatočný odstup, aby ste sa vyvarovali popálenín vplyvom vystu-pujúcej pary alebo tepla.Nakrájajte plnené pokrmy po tepelnej úprave na plátky, aby mohla unikať para a aby sa zabránilo popáleninám.Udržujte zariadenie z dosahu detí, aby sa nemohli popáliť.Na vyvarovanie sa nesprávnej obsluhy deťmiVÝSTRAHA: Deti smú zariadenie používať len pod dohľadom, alebo keď dostali dostatočné pokyny na bezpečné použitie, a keď rozume-jú nebezpečenstvám vznikajúcim v dôsledku nesprávneho použitia. Tento prístroj nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo men-tálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ na nich nedohlia-da osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, alebo ak im táto osoba nedala pokyny ohľadom pou-žívania. Na deti je potreba dohliadať, aby sa zaručilo, že sa so zariadením nebudú hrať.

Neopierajte sa o dvierka zariadenia ani sa za ne nevešaj-te. nehrajte sa s rúrou, ani ju nepoužívajte ako hračku.Deti by mali byť oboznámené so všetkými dôležitými bezpečnostnými pokynmi: napr. používanie chňapiek a opatrné snímanie prikrývok jedál. Dávajte pozor najmä na obaly, ktoré zaisťujú chrumkavosť potravín (napr. špeciálne materiály na zhnednutie pokrmu), pretože sa veľmi zahrievajú.Iné upozorneniaNikdy zariadenie žiadnym spôsobom neupravujte.Nepohybujte zariadením počas prevádzky.Toto zariadenie je určené na použitie len v domácnostiach a smie sa používať len na úpravu potravín. Nie je vhodné na komerčné účely ani na používanie v laboratóriu.

Udržujte sieťový kábel mimo dosah zahriatych plôch vrátane zadnej strany rúry.V žiadnom prípade neskúšajte sami vymeniť žiarov-ku v rúre, nechajte ju vždy vymeniť autorizovaným elektrikárom produktov SHARP. Ak by žiarovka v rúre prestala svietiť, obráťte sa na predajcu elektrospotre-bičov alebo autorizovaný zákaznícky servis SHARP.Ak je poškodený sieťový kábel, musí sa nahradiť novým špeciálnym káblom. Výmenu nechajte vyko-nať v autorizovanom zákazníckom servise SHARP.Na vyvarovanie sa výbuchu a náhleho varu:VÝSTRAHA: Pokrmy v tekutej ani inej podobe sa nesmú ohrievať v uzavretých nádobách, pre-tože by mohli explodovať.Ohrievanie nápojov mikrovlnami môže zaprí-činiť oneskorené vzkypenie. Zaobchádzanie s nádobami preto vyžaduje zvláštnu opatrnosť.

Nikdy nepoužívajte uzavreté nádoby. Odstráňte uzávery a viečka. Uzavreté nádoby môžu v dôsled-ku nárastu tlaku explodovať dokonca aj po vypnutí zariadenia.Pri ohrievaní tekutín buďte opatrní. Používajte nádo-by s veľkým otvorom, aby mohli unikať vznikajúce bubliny.Nikdy neohrievajte tekutiny v úzkych, vyso-kých nádobách (napr. detských fľašiach), pre-tože by obsah mohol vystreknúť a spôsobiť popáleniny.

Aby ste sa vyvarovali popálenín v dôsledku náhleho prekypenia (tzv. utajeného varu):1. Nenastavujte žiadne extrémne dlhé časy.2. Tekutiny pred varením/ohrievaním zamiešajte.3. Odporúča sa vložiť počas ohrievania do nádoby

sklenenú tyčinku alebo podobný predmet (žiadny kov).

4. Po ohreve ponechajte tekutiny ešte aspoň 20 sekúnd stáť v zariadení, aby ste sa vyvarovali one-skorenému vzkypeniu.

Nevarte vajcia v škrupine. Celé vajcia natvrdo sa v mikrovlnných rúrach nesmú ohrievať, pre-tože môžu explodovať dokonca až po ohreve. Pred varením alebo ohrievaním vajec, ktoré neboli ušľahané alebo zamiešané, žĺtky a biel-ky poprepichujte, aby neexplodovali. Z uvare-ných vajec pred ohrevom v mikrovlnnej rúre odstráňte škrupinu a nakrájajte ich na plátky.

Pred tepelnou úpravou potravín so šupkou, napr. zemiakov, párkov alebo ovocia, ich poprepichujte, aby mohla unikať para.

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:7R-240_OM_05_SK.indd Sek1:7 2011-03-18 20:54:052011-03-18 20:54:05

Page 11: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SK-8

SLOV

ENSK

Y

3. Mikrovlnnú rúru nainštalujte na rovnú plochu, ktorá je dostatočne pevná, aby uniesla hmotnosť zariadenia vrátane pripravovaných potravín. Mikrovlnnú rúru neumiestňujte do skrinky.

4. Uistite sa, že je nad zariadením voľný priestor aspoň 20 cm. Nechajte voľné miesto 10 cm za zariadením a 5 cm po oboch stranách zariadenia.

5. Zasuňte sieťovú zástrčku mikrovlnnej rúry do štan-dardnej, uzemnenej zásuvky.

INŠTALÁCIA

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

2. Pozorne skontrolujte rúru, či nemá známky poško-denia.

1. Z vnútorného priestoru rúry vyberte všetky obalo-vé materiály. Stiahnite nálepku (ak je nalepená) z vonkajšej strany dvierok.

✗NEODSTRAŇOVAŤ

my ani horúci riad.(c) Nedávajte na horúci otočný tanier studené pokr-

my ani studený riad.Na vonkajšok zariadenia počas jeho prevádzky nič nepokladajte.POZNÁMKA:Ak máte otázky k pripojeniu zariadenia, obráťte sa na autorizovaného elektrikára.Ani výrobca ani predajca nemôžu prevziať žiadnu zodpovednosť za poškodenia zariadenia alebo zra-nenia osôb, ktoré vzniknú v dôsledku nesprávneho elektrického pripojenia.Na stenách vo vnútornom priestore, príp. okolo tes-nenia dvierok a tesniacich plôch sa môže tvoriť vodná para a kvapky. To je normálne a nie je to žiadnym príz-nakom výstupu mikrovĺn alebo inej chybnej funkcie.

Na zaručenie bezproblémového fungovania a zabráneniu poškodenia rúryNikdy neuvádzajte do prevádzky prázdnu rúru Pri používaní špeciálneho riadu na zhnednutie alebo samo-ohrievacích materiálov musí byť medzi tento riad a otočný tanier umiestnená teplovzdorná izolácia (napr. porceláno-vý tanier). Tým sa zabráni poškodeniu otočného taniera. Nemala by sa prekročiť uvedená doba ohrevu pre riad. Nepoužívajte kovový riad, pretože sa potom odrážajú mikrovlny a dochádza k iskreniu. Do rúry nedávajte žiadne konzervy. Používajte len otočný tanier a nosič otočného taniera, ktoré sú určené pre túto rúru. Nespúšťajte prístroj bez otočného taniera. Na zabránenie rozbitia otočného taniera:(a) Pred čistením otočného taniera vodou nechajte

otočný tanier vychladnúť.(b) Nedávajte na studený otočný tanier horúce pokr-

20 сm

Neodstraňujte ochrannú fóliu prilepenú k vnútor-nej strane dvierok.

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:8R-240_OM_05_SK.indd Sek1:8 2011-03-18 20:54:052011-03-18 20:54:05

Page 12: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SK-9

STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU

PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY

Všeobecne platia nasledujúce odporúčania:

P100/90 – (VYSOKÝ výkon = 800/720 W) pre rýchlu tepelnú úpravu alebo ohrev, napr. pre husté poliev-ky, teplé nápoje, zeleninu a pod.

P80/70 – (STREDNE VYSOKÝ výkon = 640/560 W) pre dlhšiu tepelnú úpravu kompaktnejších pokrmov, ako sú pečené mäso, fašírka a hotové jedlá, tiež pre cit-livé pokrmy, ako napríklad koláče z treného cesta. S týmto nižším nastavením sa pokrmy varia rovnomer-ne bez toho, aby sa na okrajoch prevarili.

P60/50 – (STREDNÝ výkon = 480/400 W) tento stu-peň výkonu sa odporúča pre kompaktnejšie pokrmy, ktoré pri obvyklých metódach vyžadujú dlhú tepelnú úpravu, napr. pokrmy z hovädzieho mäsa, aby mäso zostalo mäkké.

P40/30 – (STREDNE NÍZKY výkon = 320/240 W nasta-venie pre rozmrazovanie) Zvoľte tento stupeň pre rozmrazovanie, aby sa pokrmy rozmrazovali rovno-merne. Tento stupeň je tiež veľmi vhodný na varenie ryže, cestovín, knedlí a opekaného vaječného pudin-gu.

P20/10 – (NÍZKY výkon = 160/80W) Na mierne rozmrazovanie, napr. pre smotanové torty alebo lis-tové cesto.

Zapojte rúru. Na displeji rúry začne blikať „:“

POZNÁMKA: Majte prosím na pamäti, že tento model NEMÁ funkciu hodín.Ale v pohotovostnom režime používa menej ako 0,5 W.

DÔLEŽITÉ: Stupeň mikrovlnného výkonu sa nastaví na štandardnú hodnotu P100, pokiaľ nestlačíte tla-čidlo STUPEŇ VÝKONU.

• Vaša rúra má 10 stupňov výkonu. • Na zmenu stupňa výkonu varenia stláčajte tlačidlo

STUPEŇ VÝKONU, kým sa na displeji nezobrazí požadovaný stupeň a potom zadajte požadovaný čas. Stlačte tlačidlo ŠTART/+1 min na spustenie rúry.

• Stupeň výkonu Stupeň mikrovlnného výkonu sa mení zapínaním a

vypínaním mikrovlnnej energie. Keď používate stupne výkonu iné ako P100, budete

môcť počuť zapnutie a vypnutie pulzovania mikrovln-nej energie s tým, ako sa varí alebo rozmrazuje jedlo.

• Kontrola stupňa výkonu Na kontrolu stupňa mikrovlnného výkonu počas

procesu tepelnej úpravy stlačte tlačidlo STUPEŇ VÝKONU. Kým váš prst stláča tlačidlo STUPEŇ VÝKONU, zobrazuje sa stupeň výkonu.

Rúra stále odpočítava čas, aj keď sa na displeji zobrazuje výkon.

Stupeň výkonuStlačte tlačidlo

STUPEŇ VÝKO-NU

Percentá

VYSOKÝX1 P100X2 P90

STREDNE VYSOKÝX3 P80X4 P70

STREDNÝX5 P60X6 P50

STREDNE NÍZKY(rozmrazovanie)

X7 P40X8 P30

NIŽŠÍ(rozmrazovanie)

X9 P20X10 P10

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:9R-240_OM_05_SK.indd Sek1:9 2011-03-18 20:54:062011-03-18 20:54:06

Page 13: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SK-10

SLOV

ENSK

Y

VARENIE S MIKROVLNNOU RÚROU

MANUÁLNA OBSLUHA

Príklad:Varenie po dobu 2 minúty a 30 sekúnd s mikrovlnným výkonom P70.

1. Zadajte stupeň výkonu 4-násobným stlačením tla-čidla STUPEŇ VÝKONU pre hodnotu P70.

2. Zadajte čas varenia dvojitým stlačením tlačidla 1 MIN a potom trojnásobným stlače-ním tlačidla 10 SEC.

Rúru môžete naprogramovať na maximálnu dobu úpravy 99 minút 50 sekúnd (99,50).

MANUÁLNE VARENIE • Zadajte dobu prípravy a na varenie použite stupne mikrovlnného výkonu od P10 po P100 (pozrite si stranu SK-9). • Ak je to možné, premiešajte alebo otočte pokrm 2 až 3-krát počas varenia. • Po varení prikryte jedlo a v prípade, že sa to odporúča, nechajte ho odstáť.

3. Stlačte tlačidlo (ŠTART)/+1 min na spus-

tenie časovača.

x4

Otvorenie dvierok: Na otvorenie dvierok rúry stlačte tlačidlo otvorenia dvierok.

Spustenie rúry: Pripravte pokrm a dajte ho vo vhodnej nádobe na otočný tanier, alebo ho dajte priamo na otočný tanier. Zatvorte dvierka a po výbere požadovaného režimu varenia stlačte tlačidlo ŠTART/+1 min

Tlačidlo STOP použite na:

1. Zmazanie chybného zadania pri programovaní. 2. Dočasné prerušenie bežiacej prevádzky. 3. Zrušenie programu počas varenia (stlačte tlačidlo STOP dvakrát). 4. Na nastavenie a zrušenie detského zámku (pozrite si stranu SK-14).

Na displeji sa odpočítava nasta-vený čas varenia.

x2 x1x3

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:10R-240_OM_05_SK.indd Sek1:10 2011-03-18 20:54:072011-03-18 20:54:07

Page 14: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SK-11

ROZMRAZOVANIE

POZNÁMKY: Po spustení rúry sa rozsvieti svetlo v rúre a otočný tanier sa bude otáčať v smere hodinových ručičiek a proti smeru hodinových ručičiek. Ak sa počas prevádzky otvoria dvierka zariadenia, na displeji sa automaticky zastaví doba úpravy. Doba úpravy sa bude opäť odpočítavať, keď dvierka zavriete a stlačíte tlačidlo ŠTART/+1 min Ak chcete počas prevádzky skontrolovať stupeň výkonu, stlačte tlačidlo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU. Kým váš prst stláča tlačidlo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU, zobrazuje sa stupeň výkonu.

Príklad:Rozmrazovanie po dobu 10 minút s mikrovlnným výkonom P30.

MANUÁLNE ROZMRAZOVANIE • Zadajte dobu rozmrazovania a na rozmrazovanie použite stupne mikrovlnného výkonu P10 alebo P30 (pozrite si stranu SK-9). • Ak je to možné, premiešajte alebo otočte pokrm 2 až 3-krát počas varenia. • Po rozmrazovaní prikryte jedlo fóliou a nechajte až do úplného rozmrazenia odstáť.

1. Zadajte stupeň výkonu 8-násobným stlačením tla-čidla STUPEŇ VÝKONU.

2. Zadajte dobu rozmrazovania jed-ným stlačením tlačidla 10 Min

3. Stlačte tlačidlo (ŠTART)/+1 min na spus-

tenie časovača.

x8

Na displeji sa odpočítava nasta-vený čas varenia.

x1 x1

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:11R-240_OM_05_SK.indd Sek1:11 2011-03-18 20:54:092011-03-18 20:54:09

Page 15: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SK-12

SLOV

ENSK

Y

INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE

1. TEPELNÁ ÚPRAVA S RÔZNYMI POSTUPMIMôžete zadať maximálne 2 sekvencie pozostávajúce z doby manuálneho varenia a režimu.Príklad:Tepelná úprava: 5 minút na výkone P100 (postup 1) 16 minút na výkone P30 (postup 2)

POSTUP 11. Zadajte stupeň výkonu jedným

stlačením tlačidla STUPEŇ VÝKONU.

2. Zadajte čas prípravy stlá-čaním tlačidla 1 MIN (päť-krát).

POSTUP 23. Zadajte stupeň výkonu

8-násobným stlačením tla-čidla STUPEŇ VÝKONU.

4. Zadajte čas varenia jedným stlačením tlačidla 10 MIN a potom stlačením tlačidla 1 MIN (6-krát).

5. Jedným stlačením tlačid-la (ŠTART)/+1 min spustíte varenie.

Rúra bude pracovať 5 minút pri výkone P100 a potom 16 minút pri výkone P30.

2. FUNKCIA PRIDANIA MINÚTY

Pomocou tlačidla ŠTART/+1 min môžete ovládať tieto dve funkcie:

a. Priame spustenie Stlačením tlačidla ŠTART/+1 min môžete priamo spustiť proces tepel-

nej úpravy po dobu 1 minúty s mikrovlnným výkonom P100.

POZNÁMKA: Na zabránenie zneužitia deťmi sa môže tlačidlo ŠTART/+1 min stlačiť len 3 minúty po predchá-dzajúcom kroku, tzn. po zavretí dvierok, stlačení tlačidla STOP, alebo skončení varenia.

b. Predĺženie doby tepelnej úpravy Pri manuálnej prevádzke môže byť doba úpravy predĺžená o násobok 1 minúty prostredníctvom stlačenia

tlačidla ŠTART/+1 min počas prevádzky zariadenia.

POZNÁMKA: Dobu úpravy môžete rozšíriť na maximálnu dobu 99 minút.

x1 x5

x8 x1 x1x6

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:12R-240_OM_05_SK.indd Sek1:12 2011-03-18 20:54:102011-03-18 20:54:10

Page 16: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SK-13

INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE

3. ODOBRATIE (▼) a PRIDANIE (▲) ČASU: Tlačidlá ODOBRATIE (▼) a PRIDANIE (▲) ČASU vám umožnia: • Znížiť alebo zvýšiť dobu varenia/rozmrazovania počas používania rúry (len manuálne varenie).

POUŽITIE TLAČIDIEL MENEJ A VIAC PRI MANUÁLNOM VARENÍ Stlačte počas používania rúry tlačidlo MENEJ (▼) alebo VIAC (▲) ČASU na zníženie alebo zvýšenie doby vare-nia alebo rozmrazovania v násobkoch 1 minúty. Celkovú dobu prípravy môžete zvýšiť maximálne na 99 minút.

Príklad:Na varenie s výkonom P50 po dobu 10 minút a následné zníženie doby varenia o 2 minúty:

1. Zadajte stupeň výkonu 6-násobným stlače-ním tlačidla STUPEŇ VÝKONU.

2. Zadajte dobu varenia jed-ným stlačením tlačidla 10 Min

3. Stlačte tlačidlo (ŠTART)/+1 min na

spustenie časovača.

4. Znížte dobu varenia stla-čením tlačidla MENEJ ČASU (dvakrát).

Doba varenia sa zníži o 2 minúty a bude postupne ubúdať, napríklad:

x6 x1 x1

x2

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:13R-240_OM_05_SK.indd Sek1:13 2011-03-18 20:54:122011-03-18 20:54:12

Page 17: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SK-14

SLOV

ENSK

Y

INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE

4. FUNKCIA KUCHYNSKÝ ČASOVAČ: Časovač môžete napríklad použiť na načasovanie vtedy, keď v programe nie je zahrnuté varenie s mikrovlnnou rúrou, alebo na načasovanie varených vajec varených na konvenčnom variči alebo na sledovanie doby odstátia vareného/rozmrazeného jedla.

Môžete zadať ľubovoľný čas do 99 minút a 50 sekúnd. Na zrušenie KUCHYNSKÉHO ČASOVAČA počas odpočíta-vania jednoducho stlačte tlačidlo STOP.

POZNÁMKA: Funkcia KUCHYNSKÝ ČASOVAČ sa nedá použiť počas varenia.

5. DETSKÝ ZÁMOK: Túto funkciu použite na zabránenie prevádzky rúry deťmi bez dohľadu. Na obrazovke displeja sa zobrazí indi-kátor DETSKÝ ZÁMOK a počas nastavenia funkcie rúru DETSKÝ ZÁMOK sa rúra nedá obsluhovať.

a. Nastavenie funkcie DETSKÝ ZÁMOK: Stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo STOP, zaznie zvukový signál a rozsvieti sa indikátor zámku.

b. Zrušenie funkcie DETSKÝ ZÁMOK: Stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo STOP, až kým nezhasne indikátor zámku.

Príklad:Načasovanie časovača na 5 minút.

1. Stlačte raz tlačid-lo KUCHYNSKÝ ČASOVAČ.

2. Zadajte požadovaný čas stláčaním tlačidla 1 MIN (päťkrát).

3. Stlačte tlačidlo (ŠTART)/+1 min

na spustenie časova-ča.

Kontrola displeja

Na displeji sa bude odpo-čítavať doba. Keď sa doba dostane k nule, zaznie zvukový signál.

x1 x5 x1

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:14R-240_OM_05_SK.indd Sek1:14 2011-03-18 20:54:142011-03-18 20:54:14

Page 18: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SK-15

AUTOMATICKÁ PREVÁDZKA

Automatické varenie a rozmrazovanie vám umožňuje variť a rozmrazovať pomocou prednastavených prog-ramov, pri ktorých je prednastavené časovanie, napríklad menu AUTOMATICKÉ VARENIE alebo ROZMRAZIŤ A VARIŤ (AUTOMATICKÉ VARENIE, AUTOMATICKÉ ROZMRAZENIE a RÝCHLE ROZMRAZENIE).

AUTOMATICKÉ VARENIE / ROZMRAZENIE vám umožňuje variť alebo rozmraziť uvedené vopred naprogramova-né pokrmy. Postupujte podľa nižšie uvedeného príkladu pre podrobnosti k obsluhe týchto funkcií.

AUTOMATICKÉ VARENIE vám umožňuje variť 3 populárne menu.

Pri varení hovädzieho mäsa stlačte raz tlačidlo AUTOMATICKÉ VARENIE, na displeji sa zobrazí .

Pri varení jahňacieho mäsa stlačte dvakrát tlačidlo AUTOMATICKÉ VARENIE, na displeji sa zobrazí .

Pri varení bravčového mäsa stlačte trikrát tlačidlo AUTOMATICKÉ VARENIE, na displeji sa zobrazí .

Príklad 1:Varenie hovädzieho mäsa s hmotnosťou 1,2 kg, ktoré je na začiatku chladené, pomocou AUTOMATICKÉHO VARENIA.

1. Stlačte raz tlačid-lo AUTOMATICKÉ VARENIE.

2. Zadajte hmotnosť stláčaním tlačidiel HMOTNOSŤ, až kým sa nezobrazí požadova-ná hmotnosť.

3. Stlačte tlačidlo (ŠTART)/+1 min na spus-

tenie varenia.

Na displeji sa odpočítava nastavený čas varenia.

Príklad 2:Rozmrazenie mäsa s hmotnosťou 1,2 kg pomocou režimu AUTOMATICKÉ ROZMRAZENIE.

1. Vyberte požadované menu jedným stlačením tlačidla AUTOMATICKÉ ROZMRAZENIE.

2. Zadajte hmotnosť stláčaním tlačidiel HMOTNOSŤ, až kým sa nezobrazí požadova-ná hmotnosť.

3. Stlačte tlačidlo (ŠTART)/+1 min na spus-

tenie varenia.

Na displeji sa odpočítava nastavený čas rozmrazovania.

x1 x12 x1

G

x1 x12 x1

G

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:15R-240_OM_05_SK.indd Sek1:15 2011-03-18 20:54:152011-03-18 20:54:15

Page 19: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SK-16

SLOV

ENSK

Y

POZNÁMKY K AUTOMATICKÉMU VARENIU

TABUĽKA AUTOMATICKÉHO VARENIA

HMOTNOSTNÝ ROZSAH: • Hmotnosť jedla by ste mali zaokrúhliť smerom hore alebo dole k najbližšej hodnote s odchýlkou do 0,1 kg,

napríklad pri 0,65 kg na 0,7 kg a pri 0,34 kg na 0,3 kg. • Musíte zadať hmotnosť v rámci rozsahu (pozrite si nasledujúce tabuľky).

POZNÁMKY:V prípade potreby vykonania akcie (napr. prevrátenia jedla) sa rúra zastaví, zaznejú zvukové signály a na displeji začne blikať zvyšná doba varenia a indikátor. Na pokračovanie vo varení stlačte tlačidlo ŠTART/+1 min Konečná teplota sa môže líšiť v závislosti od počiatočnej teploty jedla (t. j. či je chladené, alebo má izbovú tep-lotu). Po varení skontrolujte, či je jedlo horúce. V prípade potreby môžete manuálne predĺžiť dobu varenia.

MENU HMOTNOSTNÝ ROZ-SAH POSTUP VARENIA

Hovädzie pečené

0,1 kg – 2,0 kg

• Položte mäso na tanier a dajte ho na otočný tanier. • Po zaznaní zvukového signálu otočte mäso.• Po varení nechajte mäso odstáť zabalené v alobale po

dobu asi 10 minút.Jahňacie pečené

0,1 kg – 2,0 kg

• Položte mäso na tanier a dajte ho na otočný tanier. • Po zaznaní zvukového signálu otočte mäso.• Po varení nechajte mäso odstáť zabalené v alobale po

dobu asi 10 minút.

Bravčové pečené

0,1 kg – 2,0 kg

• Položte mäso na tanier a dajte ho na otočný tanier. • Po zaznaní zvukového signálu otočte mäso.• Po varení nechajte mäso odstáť zabalené v alobale po

dobu asi 10 minút.

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:16R-240_OM_05_SK.indd Sek1:16 2011-03-18 20:54:172011-03-18 20:54:17

Page 20: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SK-17

OPERÁCIA RÝCHLEHO ROZMRAZENIA

PREVÁDZKA AUTOMATICKÉHO VARENIA

Pomocou tejto funkcie môžete rýchlo rozmraziť jedlo, môžete vybrať vhodnú dobu rozmrazovania v závislosti od typu jedla. Postupujte podľa nižšie uvedeného príkladu pre podrobnosti k obsluhe týchto funkcií.

Príklad: Rozmrazenie jedla po dobu 10 minút.

1. Vyberte požadované menu jedným stlače-ním tlačidla RÝCHLE ROZMRAZENIE.

2. Zadajte dobu varenia jed-ným stlačením tlačidla 10 Min

3. Stlačte tlačidlo (ŠTART)/+1 min na

spustenie varenia.

POZNÁMKA: Počas rozmrazovania sa systém pozastaví a zvukovým signálom vám pripomenie, že máte na zaistenie rovnomerného rozmrazovania otočiť jedlo. Po dokončení stlačte tlačidlo ŠTART/+1 min na obnove-nie rozmrazovania.

Režim AUTOMATICKÉHO VARENIA vám umožňuje variť jedlá uve-dené na ovládacom paneli a v tabuľke na strane SK-18. Postupujte podľa nižšie uvedeného príkladu pre podrobnosti k obsluhe tejto funkcie.

Príklad: Varenie 0,3 kg ryže pomocou režimu automatického varenia RYŽA, CESTOVINY.

1. Vyberte požadované menu jedným stlačením tlačidla RYŽA, CESTOVINY.

2. Zadajte hmotnosť stláčaním tlačidiel HMOTNOSŤ, až kým sa nezobrazí požadovaná hmotnosť.

3. Stlačte tlačidlo (ŠTART)/+1 min na spus-

tenie varenia.

x1 x1 x1

G

x1 x2 x1

G

AUTO COOK

21

43

65

87

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:17R-240_OM_05_SK.indd Sek1:17 2011-03-18 20:54:192011-03-18 20:54:19

Page 21: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SK-18

SLOV

ENSK

Y

VÝBER MENU: Stlačením príslušného tlačidla môžete vybrať menu priamo na liste tlačidiel.

Menu automatického varenia:

POZNÁMKY:1. Pri nápojoch a zemiakoch neznamenajú zobrazo-

vané parametre hmotnosť, ale počet porcií. 2. Pri pukancoch stlačte raz tlačidlo PUKANCE

na prípravu 100 g pukancov, stlačte tlačidlo ŠTART/+1 min na spustenie prípravy; ak štan-dardná doba prípravy pre 100 g pukancov nie je vhodná, stlačte dvakrát tlačidlo PUKANCE a zadaj-te vhodnú dobu varenia. Potom stlačte tlačidlo ŠTART/+1 min na spustenie prípravy:

3. Pri ryži, cestovinách a mrazenom mäse sa zariade-nie počas varenia zastaví a zaznie zvukový signál na pripomenutie nutnosti vykonať nejakú akciu. Potom stlačte tlačidlo ŠTART/+1 min na obnove-nie varenia.

HMOTNOSTNÝ ROZSAH: • Hmotnosť jedla by ste mali zaokrúhliť smerom hore alebo dole k najbližšej hodnote s odchýlkou do 0,1 kg,

napríklad pri 0,65 kg na 0,7 kg a pri 0,34 kg na 0,3 kg.

POZNÁMKY: • Ak je počas automatického varenia potrebné premiešať jedlo, rúra sa zastaví a zaznie zvukový signál, na

displeji sa súčasne zobrazí zostávajúca doba varenia. Pre pokračovanie vo varení po premiešaní jedla stlačte tlačidlo ŠTART/+1 min

• Konečná teplota sa môže líšiť v závislosti od počiatočnej teploty jedla. Po varení skontrolujte, či je jedlo horú-ce. V prípade potreby môžete manuálne predĺžiť dobu varenia.

• Pri použití automatického varenia závisia výsledky od odchýlok, ako napríklad tvaru a veľkosti jedla a prefe-rencií ohľadom výsledku varenia. Ak nie ste spokojný/á s naprogramovaným výsledkom, nastavte dobu vare-nia tak, aby vyhovovala vašim požiadavkám.

Nie Jedlo Hmotnostný roz-sah

1 Zemiaky v šupke (každý 230 g) 1 – 3 kusy

2 Zohriatie čaju/kávy (200 ml/šálka) 1 – 3 šálky

3 Ryža, cestoviny (g) 0,1 kg – 0,3 kg

4 Pukance (štandardne, 100 g) 1

5 Mrazená zelenina (g) 0,2 kg – 0,6 kg

6 Pizza (g) 0,15 kg – 0,45 kg

7 Čerstvá zelenina (g) 0,2 kg – 0,7 kg

8 Mrazené pokrmy (g) 0,2 kg – 0,6 kg

PREVÁDZKA AUTOMATICKÉHO VARENIA

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:18R-240_OM_05_SK.indd Sek1:18 2011-03-18 20:54:212011-03-18 20:54:21

Page 22: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SK-19

ÚDRŽBA A ČISTENIE

UPOZORNENIE: NA ČISTENIE SA NESMÚ V ŽIAD-NOM PRÍPADE POUŽÍVAŤ BEŽNÉ ČISTIČE NA RÚRY, PARNÉ ČISTIČE, ABRAZÍVNE PROSTRIED-KY, OSTRÉ ČISTIACE PROSTRIEDKY, ČISTIACE P R O S T R I E D K Y S O B S A H O M H Y D R O X I D U SODNÉHO ALEBO ABRAZÍVNE ŠPONGIE. TO PLATÍ PRE VŠETKY DIELY MIKROVLNNEJ RÚRY.RÚRU ČISTITE V PRAVIDELNÝCH INTERVALOCH A ODSTRAŇUJTE VŠETKY ZVYŠKY JEDÁL – Udržujte zariadenie čisté, inak by sa mohli povrchy poškodiť. Mohla by tým byť negatívne ovplyvnená doba použiteľnosti zariadenia a mohlo by dôjsť k nebezpečným situáciám.Vonkajšok zariadeniaVonkajšiu stranu zariadenia čistite slabým mydlovým roztokom. Mydlový roztok riadne otrite navlhčenou handričkou a osušte jemným uterákom.Ovládací panelPred čistením otvorte dvierka, aby sa ovládací panel deaktivoval. Pri čistení ovládacieho panela buďte opatrní. Používajte len handričku namočenú vo vode, jemne otierajte panel, až kým sa nevyčistí. Nepoužívajte príliš veľa vody. Nepoužívajte žiadne chemické ani abrazívne čističe.Vnútorný priestor zariadenia1. Očistite po každom použití ešte teplé zariadenie mäkkou,

navlhčenou handričkou alebo špongiou, aby sa odstránili všetky zvyšky. Pri silnom znečistení použite slabý mydlo-

vý roztok a niekoľkokrát zariadenie poriadne otrite navlh-čenou handričkou, kým sa všetky zvyšky úplne neodstrá-nia. Neodstraňujte ochranu proti postriekaniu vlnovodu.

2. Uistite sa, že do malých otvorov v stene zariadenia nevniká ani mydlový roztok ani voda, pretože to by mohlo zariadenie poškodiť.

3. Nepoužívajte vo vnútornom priestore žiadne roz-strekovacie čističe.

Udržujte kryt vlnovodu vždy čistý. Ochrana proti postriekaniu vlnovodu je vyrobená z krehkého materiálu a musí sa čistiť opatrne (postu-pujte podľa vyššie uvedených pokynov k čisteniu). POZNÁMKA: Nadmerné namáčanie môže spôsobiť rozklad krytu vlnovou. Kryt vlnovodu je spotrebný tovar a bez pravidelného čistenia ho bude treba vymeniť.

Otočný tanier a nosič otočného tanieraOdstráňte z rúry otočný tanier a nosič otočného taniera. Umyte otočný tanier a nosič otočného taniera pomocou jemného mydlového roztoku. Utrite jemnou handrič-kou. Otočný tanier a nosič otočného taniera môžete umývať v umývačke riadu.Dvierka zariadeniaDvierka na oboch stranách, tesnenie dvierok a tes-niace plochy často otierajte jemnou navlhčenou handričkou, aby sa odstránili nečistoty. Nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace prostriedky.

POZNÁMKA: Nepoužívajte naparovačku.

SKÚŠKA FUNKCIÍ

Skontrolujte prosím nasledujúce body, kým zavoláte zákaznícky servis.1. Napájanie Skontrolujte prosím, či je sieťová zástrčka správne zapojená do vhodnej sieťovej zásuvky. Uistite sa, že je v poriadku poistka/istič elektrickej siete.2. Postavte do zariadenia šálku vody (asi 150 ml) a zatvorte dvierka. Naprogramujte rúru na 1 minútu pri výkone P100 a spustite rúru. Svieti žiarovka v rúre? ÁNO NIE Otáča sa otočný tanier? ÁNO NIE POZNÁMKA: Otočný tanier sa otáča oboma smermi. Funguje odvetrávanie? (Dajte ruku na vetracie otvory a skontrolujte prietok vzduchu.) ÁNO NIE Zaznel po jednej minúte zvukový signál? ÁNO NIE Zhasol indikátor prebiehajúceho varenia? ÁNO NIE Je voda v šálke po práve vykonanom programe horúca? ÁNO NIE

Ak ste na niektorú z vyššie uvedených otázok odpovedali „Nie“, obráťte sa prosím na zákaznícky servis SHARP a oznámte im výsledky svojej skúšky. Pre adresy si pozrite vnútorný zadný prebal.POZNÁMKA: Ak pokrmy varíte v štandardnej dobe tepelnej úpravy a len v prevádzkovom režime P100 (800 W), výkon zariadenia sa automaticky zníži, aby sa predišlo prehriatiu. (Mikrovlnný výkon sa zníži.)

Režim varenia Mikrovlnný výkon P100

Štandardná doba20 minút

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:19R-240_OM_05_SK.indd Sek1:19 2011-03-18 20:54:222011-03-18 20:54:22

Page 23: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SK-20

SLOV

ENSK

Y

ČO SÚ MIKROVLNY?

Mikrovlny sú energetické vlny podobné televíznym a rádiovým vlnám.

Elektrická energia sa prevedie na mikrovlnnú ener-giu, ktorá sa pomocou vlnovodu presmeruje do vnútra rúry. Na zabránenie vniknutia jedla a mastno-ty do vlnovodu je vlnovod chránený krytom.

Mikrovlny nemôžu prejsť kovom, preto je vnútro rúry vyrobené z kovu a na dvierkach je pletivo z jemného kovu.

Počas varenia sa mikrovlny náhodne odrážajú od bočných stien vnútri rúry.

Mikrovlny preniknú cez určité materiály (ako je sklo a plast) a tak ohrejú jedlo. (Pozrite si časť „Vhodný riad“ na strane SK-21).

Voda, cukor a tuk v jedle absorbujú mikrovlny, ktoré spôsobujú ich vibráciu. Trením sa tak vytvorí teplo podobne ako keď si zahrievate ruky ich trením o seba.

Vonkajšie časti jedla sa zohrievajú pomocou mikro-vlnnej energie a teplo sa potom tepelnou vodivosťou presunie do stredu, podobne ako pri bežnom varení. Na zaistenie rovnomerného ohrevu je dôležité jedlo otáčať, preusporiadať alebo premiešať.

Po dokončení varenia rúra automaticky prestane vyt-várať mikrovlny.

Po varení je potrebné nechať jedlo odstáť, aby sa teplo rovnomerne rozmiestnilo v jedle.

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:20R-240_OM_05_SK.indd Sek1:20 2011-03-18 20:54:242011-03-18 20:54:24

Page 24: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SK-21

VHODNÝ RIAD

RIAD VHODNÝ NA ZHNEDNUTIE POKRMUŠpeciálny riad pre mikrovlnné rúry vyrobený zo sklo-keramiky so základom zo zliatiny kovov, ktorý umož-ňuje zhnednutie jedla.Keď používate riad vhodný na zhnednutie pokrmu, musíte dať medzi otočný tanier a opekaný pokrm vhodnú izoláciu (napr. porcelánový tanier). Prísne dodržiavajte dobu predhriatia uvedenú v pokynoch výrobcu. Nadbytočné predhriatie môže poškodiť otoč-ný tanier a podstavec na otočný tanier, alebo môže spustiť bezpečnostné zariadenie, ktoré vypne rúru.

KOVby sa spravidla nemal používať, pretože mikrovlny kovom neprestupujú a nemôžu sa teda dostať k potravinám. Existujú však výnimky: je možné použiť úzke pásiky alobalu na prikrytie častí potravín, aby nerozmrzli alebo sa nevarili príliš rýchlo (napr. krídla u hydiny). Môžete použiť malé kovové ražne a hli-níkové misky (napr. pri hotových pokrmoch). Musia byť ale v pomere k potravinám malé, napr. hliníkové

misky musia byť aspoň z 2/3 až 3/4 naplne-né pokrmom. Odporúča sa premiestniť pokrm do riadu vhodného pre mikro-vlnné rúry. Pri použití hliníkových misiek alebo iného kovového riadu sa musí

dodržať minimálna vzdialenosť asi 2 cm od stien vnú-torného priestoru, pretože inak by sa povrch stien mohol poškodiť prostredníctvom prípadného iskre-nia.

NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNY RIAD POTIA-HNUTÝ KOVOM, s kovovými časťami alebo s prímesou kovu, ako napr. so skrutkami, páskami alebo držadlami.

TEST VHODNOSTI RIADUAk si nie ste istí, či je váš riad vhodný do mikrovlnnej rúry, vykonajte nasledujúci test: postavte riad do rúry. Na tento riad alebo vedľa neho postavte nádo-bu s vodou s objemom asi 150 ml. Uveďte zariadenie do prevádzky na 1 až 2 minúty s výkonom 800 W. Ak zostane riad studený alebo ak je len mierne teplý, je vhodný. Tento test nevykonávajte s plastovým ria-dom. Mohol by sa roztaviť.

SKLO A SKLOKERAMIKAŽiaruvzdorný sklenený riad je veľmi vhodný. Proces tepelnej úpravy sa môže sledovať zo všetkých strán. Riad však nesmie obsahovať kov (napr. olovnaté sklo), ani nesmie byť potiahnutý kovom

(napr. zlatý okraj, kobaltová modrá konečná úprava).

KERAMIKAje všeobecne veľmi vhodná. Keramika musí byť glazovaná, pretože u neglazovanej keramiky môže do materiálu vnikať vlhkosť. Zahrievaním vlhkosti v materiáli môže dôjsť k prasknutiu. Ak si nie ste istí, či je váš riad vhodný do mikrovlnnej rúry, vykonajte test vhodnosti riadu.

PORCELÁNje veľmi vhodný. Dajte pozor na to, aby porcelán nebol vybavený zlatými alebo striebornými okrajmi a pod., príp. aby neobsahoval kov.

PLASTOVÉ A PAPIEROVÉ NÁDOBYTeplovzdorné plastové nádoby vhodné na použitie v mikrovlnnej rúre môžete použiť na rozmrazenie, ohrev a varenie jedál. Dodržujte prosím odporúčania výrobcu.Teplovzdorný papier vyrobený na použitie v mikro-vlnnej rúre je tiež vhodný. Dodržujte prosím odporú-čania výrobcu.

FÓLIA PRE MIKROVLNNÉ RÚRYTáto fólia a žiaruvzdorná fólia sú veľmi vhodné na prikrytie alebo ovinutie potravín. Dodržujte prosím odporúčania výrobcu.

VRECÚŠKA NA PEČENIEsa môžu používať v mikrovlnnej rúre. Kovové svorky sú však na uzatváranie nevhodné, pretože by sa fólia vrecúška na pečenie mohla roztaviť. Na uzavretie použite povrázok a vrecúško na pečenie niekoľkokrát prepichnite vidličkou. Fóliu, ktorá nie je žiaruvzdorná, ako napr. potravinovú fóliu, nie je možné na použitie v mikrovlnnej rúre odporučiť.

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:21R-240_OM_05_SK.indd Sek1:21 2011-03-18 20:54:252011-03-18 20:54:25

Page 25: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SK-22

SLOV

ENSK

Y

TIPY A RADY

NASTAVENIA ČASUDoby rozmrazovania, ohrevu a varenia sú všeobecne podstatne kratšie než v bežnej rúre alebo na bežnom šporáku. Držte sa preto časových údajov odporúča-ných v tejto kuchárskej knihe. Dobu úpravy nastavuj-te radšej kratšiu ako dlhšiu. Po varení skontrolujte, či je pokrm dostatočne uvarený. Je lepšie pokrm prí-padne krátko dovariť, než aby ste ho rozvarili.

POČIATOČNÉ TEPLOTYDoby rozmrazovania, ohrevu a varenia sú závislé od počiatočnej teploty potravín. Mrazené a chladené potraviny vyžadujú dlhšiu dobu úpravy ako potravi-ny s izbovou teplotou.Na ohrev a varenie potravín sa predpokladajú nor-málne skladovacie teploty (teplota v chladničke približne 5 °C, izbová teplota približne 20 °C). Pri rozmrazovaní potravín sa vychádza z teploty v mraz-ničke -18 °C.

DOBY VARENIAVšetky doby varenia uvedené v tejto kuchárskej knihe sú orientačnými hodnotami, ktoré sa môžu líšiť podľa počiatočnej teploty, hmotnosti a povahy potravín (obsahu vody, tuku atď.).

SOĽ, KORENINY A BYLINYJedlo uvarené v mikrovlnnej rúre si zachová svoju chuť lepšie ako pri bežnom spôsobe prípravy. Preto by ste mali používať soľ veľmi opatrne a pridať ju obvykle až po varení. Soľ absorbuje tekutinu a vysuší vonkajšiu vrstvu jedla. Byliny a koreniny môžete pou-žívať bežným spôsobom.

PRIDANIE VODYZelenina a iné potraviny s veľkým obsahom vody sa môžu variť vo vlastnej šťave alebo s pridaním malého množstva vody. Tým zostane v potravinách zachova-ných mnoho vitamínov a minerálnych látok.

JEDLO S KOŽOU ALEBO ŠKRUPINAMIPotraviny ako párky, hydina, kuracie stehná, zemiaky v šupke, paradajky, jablká, žĺtky a pod. prepichnite vidličkou alebo špáradlom. Vďaka tomu potom môže unikať vytvorená para bez toho, aby koža alebo šupka praskli.

VEĽKÉ A MALÉ MNOŽSTVÁČasové údaje pre mikrovlnnú rúru sú priamo závis-lé od množstva potraviny, ktorú chcete rozmraziť, ohriať alebo uvariť. To znamená, že malé porcie sa varia rýchlejšie ako veľké. Ako základné pravidlo platí:D V O J N Á S O B N É M N O Ž S T V O = T A K M E R DVOJNÁSOBNÝ ČASPOLOVIČNÉ MNOŽSTVO = POLOVIČNÝ ČAS

VYSOKÉ A PLYTKÉ NÁDOBYObe nádoby majú rovnaký objem, ale vo vysokých je doba tepelnej úpravy dlhšia ako v plytkých. Uprednostňujte preto, pokiaľ možno, plytké nádoby s väčšou plochou. Vysoké nádoby používajte len na pokrmy, u ktorých hrozí nebezpečenstvo prekypenia, napr. pre cestoviny, ryžu, mlieko atď.

GUĽATÉ A OVÁLNE NÁDOBYV guľatých a oválnych nádobách sa pokrmy varia rovnomernejšie ako v hranatých, kde sa hromadí energia vytvorená mikrovlnami v rohoch a hrozí, že sa pokrm v týchto miestach prevarí.

PRIKRYTIEVďaka prikrytiu zostáva v potravinách zachovaná vlh-kosť a doba tepelnej úpravy sa skracuje. Na prikrytie používajte pokrievky, fóliu pre mikrovlnné rúry alebo kryt. Neprikrývajte pokrmy, na ktorých sa má vytvoriť chrumkavá kôrka, napr. pečené mäso alebo hydina. Platí pravidlo, že čo sa v bežnej rúre prikrýva, malo by byť prikryté i v mikrovlnnej rúre. Čo sa v bežnej rúre pečie bez prikrytia, nemusí byť prikryté ani v mikro-vlnnej rúre.

OBRÁTENIEStredne veľké potraviny (ako hamburgery alebo steaky) počas tepelnej úpravy raz obráťte, aby sa doba varenia skrátila. Veľké potraviny, ako napríklad pečené mäso alebo hydina, sa musia obrátiť, pretože strana, ktorá smeruje nahor, získava viac mikrovlnnej energie a mohla by sa vysušiť, ak by sa neobrátila.

DOBA ODSTÁTIADodržanie doby odstátia je jedným z najdôležitejších pravidiel pre varenie s mikrovlnami. Takmer všetky pokrmy, ktoré sa v mikrovlnnej rúre rozmrazujú, ohrievajú alebo varia, vyžadujú určitú dobu odstátia, počas ktorej sa vyrovnajú teploty a rovnomerne sa rozdelí vlhkosť v pokrme.

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:22R-240_OM_05_SK.indd Sek1:22 2011-03-18 20:54:252011-03-18 20:54:25

Page 26: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SK-23

TIPY A RADY

ZAPEKACIE ČINIDLÁPo viac ako 15 minútach prípravy jedlo zhnedne, aj keď sa to nedá porovnať so zhnednutím a chrumka-vosťou, aké dosiahnete pri bežnom spôsobe prípravy. Na získanie vzhľadnej hnedej farby môžete použiť zapekacie činidlá. Väčšinou fungujú zároveň aj ako koreniny.

V nasledujúcej tabuľke nájdete niekoľko návrhov pre látky, ktoré môžete použiť na zapečenie a niekoľko spôsobov (jedál), na ktoré ich môžete použiť.

Roztopené maslo a sušená paprika

Sušená paprika

Sójová omáčkaOmáčka na Barbecue a worcesterská omáčka, výpekZapečená slanina alebo sušené cibule

Kakao, kúsky čokolády, čokoládová poleva, med a lekvár

Hydina

Jedlá, ktoré sa pečú v rúre „syrové toasty“Mäso a hydinaPečené mäso, karbonátky, malé pečené pokrmy Jedlá, ktoré sa pečú v rúre, ope-kané pokrmy, polievky, omáčkyKoláče a dezerty

Pokryte hydinu zmesou masla a paprikyPosypte paprikou

Prelejte omáčkouPrelejte omáčkou

Posypte kúskami slaniny alebo sušenými cibuľamiPosypte kúskami na vrch koláčov a dezertov a použite na glazúru

ZAPEKACIE ČINIDLO POKRM METÓDA

OHREV● Hotové pokrmy v hliníkových nádobách by sa mali

vybrať a ohriať na tanieri alebo v miske.● U pevne uzavretých nádob odstráňte viečko.● Pokrmy prikryte fóliou pre mikrovlnné rúry, tanie-

rom alebo krytom (dá sa kúpiť v obchode), aby sa povrch nevysušil. Nápoje sa prikrývať nemusia.

● Pri varení tekutín, ako je voda, káva, čaj alebo mlieko, vložte do nádoby sklenenú tyčinku.

● Väčšie množstvo, pokiaľ možno, občas zamiešajte, aby sa teplota rovnomerne vyrovnala.

● Časové údaje sú uvedené pre potraviny s izbovou teplotou 20 °C. U chladených potravín sa doba ohrevu mierne predlžuje.

● Ponechajte pokrmy po ohreve 1 – 2 minúty odstáť, aby sa teplota vnútri pokrmu rovnomerne vyrovna-la (doba odstátia).

● Uvedené časové údaje sú len orientačné hodnoty, ktoré sa môžu mierne líšiť podľa počiatočnej tep-loty, hmotnosti, obsahu vody a tuku a požadova-ného konečného stavu.

ROZMRAZOVANIEMikrovlnná rúra je na rozmrazovanie potravín ideál-na. Doby rozmrazovania sú spravidla podstatne krat-šie ako pri rozmrazovaní bežným spôsobom. Tu je niekoľko tipov. Vyberte mrazené potraviny z obalu a položte ich na rozmrazenie na tanier.

OBALY A NÁDOBYVýborné na rozmrazovanie a ohrev pokrmov sú obaly a nádoby vhodné pre mikrovlny, ktoré sa hodia jed-nak na hlboké zmrazenie (až cca -40 °C), jednak i na vysoké teploty (až cca 220 °C). Takže môžete rozmra-zovať, ohrievať, a dokonca i variť v rovnakej nádobe bez toho, aby ste museli pokrm premiestňovať.

PRIKRYTIETenšie časti pred rozmrazením prikryte malými pásik-mi alobalu. Rozmrazené alebo teplé časti taktiež prikryte počas rozmrazovania pásikmi alobalu. Alobal zabráni tomu, aby boli tenšie časti už ohriate, zatiaľ čo silnejšie časti sú ešte zamrznuté.

SPRÁVNE NASTAVENIEZvoľte radšej nižší výkon ako vysoký. Tým docielite rovnomerné rozmrazenie. Ak je mikrovlnný výkon príliš vysoký, povrch pokrmu sa môže začať variť, zatiaľ čo vnútri je pokrm ešte zmrznutý.

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:23R-240_OM_05_SK.indd Sek1:23 2011-03-18 20:54:252011-03-18 20:54:25

Page 27: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SK-24

SLOV

ENSK

Y

OBRÁTENIE/ZAMIEŠANIETakmer všetky potraviny sa musia v priebehu tepel-nej úpravy občas obrátiť alebo zamiešať. Časti, ktoré k sebe priľnuli, od seba čo najskôr oddeľte a usporia-dajte inak.

MALÉ MNOŽSTVÁMalé množstvá sa rozmrazujú rýchlejšie a rovnomer-nejšie ako veľké. Odporúčame preto mraziť čo naj-menšie porcie. Potom si môžete rýchlo a jednoducho zostaviť celé menu.

CITLIVÉ POKRMYPokrmy, ako sú torty, smotana, syr a chl ieb, nerozmrazujte úplne, ale len čiastočne, a potom nechajte pôsobiť izbovú teplotu. Tým sa zabráni tomu, aby sa vonkajšie okraje príliš ohriali, zatiaľ čo vnútri by bol pokrm ešte zmrznutý.

DOBA ODSTÁTIATá je po rozmrazovaní potravín obzvlášť dôležitá, pretože proces rozmrazovania počas tejto doby pokračuje. V tabuľke pre rozmrazovanie nájdete doby odstátia pre rôzne potraviny. Silné, kompaktné potraviny vyžadujú dlhšiu dobu odstátia ako ploché potraviny alebo potraviny s pórovitou štruktúrou. Ak by potravina nebola dostatočne rozmrazená, môže-te ju ďalej rozmrazovať v mikrovlnnej rúre, alebo zodpovedajúcim spôsobom predĺžiť dobu odstátia. Potraviny po dobe odstátia čo najskôr ďalej spracujte a znova nezmrazujte.

VARENIE ČERSTVEJ ZELENINY● Pri nákupe zeleniny dbajte na to, aby si boli jed-

notlivé kusy čo najpodobnejšie. To je dôležité najmä vtedy, keď chcete zeleninu variť vcelku (napr. zemiaky v šupke).

● Zeleninu pred prípravou umyte, očistite a len potom odvážte a nakrájajte množstvo potrebné podľa receptu.

● Okoreňte ako obvykle, ale osoľte pokiaľ možno až po varení.

● Na 500 g zeleniny pridajte približne 5 lyžíc vody. Zelenina bohatá na vlákninu vyžaduje trochu väčšie množstvo vody. Príslušné údaje nájdete v tabuľke.

● Zelenina sa spravidla varí v mise s pokrievkou. Druhy zeleniny s veľkým obsahom vody, ako napr. cibuľa alebo zemiaky v šupke, sa môžu variť bez pridania vody pod fóliou pre mikrovlnné rúry.

● Zeleninu po uplynutí polovice doby varenia zele-ninu zamiešajte alebo obráťte.

● Po varení nechajte zeleninu asi 2 minúty odstáť, aby sa teplota rovnomerne vyrovnala (doba odstátia).

● Uvedené doby varenia sú orientačné hodnoty a sú závislé od hmotnosti, pôvodnej teploty a povahy zeleniny. Čím je zelenina čerstvejšia, tým kratšia je doba varenia.

PRÍPRAVA MÄSA, RÝB A HYDINY● Pri nákupe dbajte na to, aby si boli jednotlivé kusy

čo najpodobnejšie. Tým dosiahnete dobrý výsle-dok varenia.

● Mäso, ryby a hydinu pred prípravou poriadne umyte pod studenou tečúcou vodou a osušte kuchynským papierom. Potom ďalej spracujte ako obvykle.

● Hovädzie mäso by malo byť dobre odležané a zbavené šliach.

● Navzdory rovnakej veľkosti kusov môže byť výsle-dok varenia rôzny. To je ovplyvnené okrem iného druhom potraviny, rôznym obsahom tuku a vody a tiež teplotou pred varením.

● Po tom, ako sa jedlo 15 minút zapeká, prirodzene zhnedne, čo sa dá vylepšiť pomocou zapeka-cieho činidla. Ak chcete, aby bol povrch navyše chrumkavý, musíte buď použiť riad vhodný na zapekanie, alebo nechať jedlo vysušiť na šporáku a dokončiť prípravu v mikrovlnnej rúre. Takto súčasne získate hnedý základ na omáčku.

● Väčšie kusy mäsa, rýb a hydiny obráťte po uplynu-tí polovice doby varenia tak, aby sa varili zo všet-kých strán rovnomerne.

● Prikryte pečené mäso po varení alobalom a ponechajte približne 10 minút odpočívať (doba odstátia). Počas tejto doby sa pečené mäso dovarí a tekutina sa rovnomerne rozdelí, takže pri krájaní neunikne toľko mäsovej šťavy.

ROZMRAZOVANIE A VARENIEMrazené pokrmy sa môžu v mikrovlnnej rúre rozmra-ziť a súčasne uvariť v jednom pracovnom cykle. V tabuľke k tomu nájdete niekoľko príkladov. Dodržujte okrem toho tiež všeobecné pokyny k „ohrevu“ a „rozmrazovaniu“ potravín. Pri príprave mrazených jedál sa prosím riaďte údajmi výrobcu na obale. Spravidla sa uvádzajú presné doby varenia a pokyny na prípravu v mikrovlnnej rúre.

TIPY A RADY

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:24R-240_OM_05_SK.indd Sek1:24 2011-03-18 20:54:262011-03-18 20:54:26

Page 28: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SK-25

TECHNICKÉ ÚDAJE

TECHNICKÉ ÚDAJE MÔŽU BYŤ KEDYKOĽVEK ZMENENÉ BEZ UVEDENIA DÔVODOV, ABY MOHOL BYŤ ZOHĽADŇOVANÝ TECHNICKÝ POKROK.

Sieťové napätiePoistka/ističPríkon: Mikrovlnná rúraVýkon: Mikrovlnná rúra Režim Vyp. (režim šetrenia energie)Mikrovlnná frekvenciaVonkajšie rozmeryRozmery vnútorného priestoruObjem vnútorného priestoruOtočný tanierHmotnosť

: 230 V, 50 Hz, jednofázový prúd: 10 A: 1200 W: 800 W (IEC 60705): menej ako 0,5 W: 2450 MHz* (Skupina 2/Trieda B): 452 mm (š) x 262 mm (v) x 370 mm (h): 315 mm (š) x 210 mm (v) x 314 mm (h)**: 20 litrov**: ø 245 mm: pribl. 12 kg

* Tento produkt spĺňa požiadavky európskeho štandardu EN55011. Produkt je zaradený v zhode so štandardom ako zariadenie skupiny 2, triedy B. Skupina 2 znamená, že zariadenie účelovo vytvára vysokofrekvenčnú energiu v podobe elektromagnetic-

kých lúčov na tepelnú úpravu potravín. Zariadenie triedy B znamená, že je zariadenie vhodné na použitie v domácnostiach.** Vnútorný priestor sa vypočítava na základe max. nameranej šírky, hĺbky a výšky. Skutočná kapacita pre

potraviny je však menšia.

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:25R-240_OM_05_SK.indd Sek1:25 2011-03-18 20:54:262011-03-18 20:54:26

Page 29: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

R-240_OM_05_SK.indd Sek1:26R-240_OM_05_SK.indd Sek1:26 2011-03-18 20:54:262011-03-18 20:54:26

Page 30: R-240 Operation-Manual SK · Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti. Svarbu: Jūsų sveikatai

SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH.Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg

Printed in ChinaΤυπώθηκε στην Κίνα

Natisnjeno na KitajskemVytisknuto v ČíněVytlačené v Číne

Kínában nyomtatvaНадруковано в Китаї

Iespiests ĶīnāAtspausdinta Kinijoje

Trükitud HiinasОтпечатано в Китай

Tipărit în ChinaНадрукавана ў Кітае

R-240_OM_XX_BACK_EAST.indd 1R-240_OM_XX_BACK_EAST.indd 1 2011-03-18 21:03:282011-03-18 21:03:28