88
Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to READ, UNDERSTAND AND FOLLOW THE OWNER’S MANUAL. Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sudden stop or crash. ©2009 Graco PD115605A 7/09 US Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. SnugRide® 35

Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

Even if using this infant restraint seems easy to figure out on yourown, it is very important to READ,

UNDERSTAND AND FOLLOW THE OWNER’S MANUAL.Failure to properly use this infant restraint increases the risk of

serious injury or death in a sudden stop or crash.

©2009 Graco PD115605A 7/09 US

Read this manualKEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.

SnugRide® 35

Page 2: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

1.0 Warning to Parents and Other Users . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5

2.0 Registration Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7

2.1 Register Your Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

2.2 Recall Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

2.3 If You Need Help . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

3.0 Important Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12

3.1 Warnings for Use as Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

3.2 Warning for Use With a Stroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

3.3 Additional Warnings for Use as Carrier . . . . . . . . . . . . . . . . .11

3.4 Height and Weight Limits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

4.0 Features and Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-19

4.1 Adjusting Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

4.2 Removing and Attaching Seat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

4.3 Attaching Canopy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

4.4 Head Support (on certain models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

4.5 Cold Weather Boot (on certain models) . . . . . . . . . . . . . . . . .19

4.6 Harness Covers (on certain models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

5.0 Using Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-25

5.1 Positioning Harness Straps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

5.2 Securing Child in Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

2

Page 3: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

3

6.0 Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location . . . . . . . . .26-32

6.1 Vehicle Seat Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

6.2 Vehicle Seat Belt Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

6.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

6.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

6.3 LATCH Locations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

7.0 How to Install the Infant Restraint/Base . . . . . . . . . . . . . . . .33-40

7.1 Installing the Infant Restraint Without BaseUsing Vehicle Belt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

7.2 Installing the Infant Restraint and BaseUsing Vehicle Belt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

7.3 Using LATCH to Install Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

7.4 Reclining Infant Restraint/Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

8.0 Additional Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-43

8.1 Airplane Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

8.2 Storing LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

8.3 Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

Page 4: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

4

No infant restraint can guarantee protection from injury in everysituation. However, proper use of this infant restraint reduces therisk of serious injury or death to your child.

Failure to properly use this infant restraint increases the risk ofserious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash.

Your childÊs safety depends on you installing and using this infantrestraint correctly.

Even if using this infant restraint seems easy to figure out on yourown, it is very important to READ, UNDERSTAND AND FOLLOWTHE OWNERÊS MANUAL.

The manual is located in a pocket on the back of the infantrestraint.

You must also read your vehicle ownerÊs manual.

Your childÊs safety depends on:

1. Choosing a suitable location in your vehicle. Some seatingpositions, such as those equipped with air bags, may not be safelocations for this infant restraint.

2. Inserting the harness straps in the proper slots for your child.

3. Properly securing your child in the infant restraint.

4. Placing infant restraint/base in a rear-facing position.

1.0

War

ning

sto

Pare

nts

and

Oth

erUs

ers

Page 5: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

5

5. Properly routing the vehicle seat belt or LATCH.

6. Properly reclining the infant restraint.

7. Properly securing the infant restraint in the vehicle using a seatbelt designed to restrain an infant restraint or by using LATCH. Many seatbelts are NOT safe to use with infant restraints, even though they caneasily be threaded through the infant restraint!

Page 6: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

6

Model Number:

Manufactured in:

Purchase Date:

2.1 Register Your Infant RestraintPlease fill in the above information. The model number andmanufactured in (date) can be found on a label on the bottom ofyour infant restraint. Fill out the prepaid registration postcardattached to the seat cover and mail it today.

Child restraints could be recalled for safety reasons. You mustregister this restraint to be reached in a recall. Send your name,address, restraintsÊmodel number and manufacturing date to:

Graco ChildrenÊs Products Inc.150 Oaklands Blvd.Exton, PA 19341

or call 1-800-345-4109or register online at:http://www. gracobaby.com/carseatregistration

• Call the U.S. GovernmentÊs Vehicle Safety Hotlineat 1-888-327-4236 (TTY:1-800-424-9153), or go tohttp://www.NHTSA.gov

• Graco: 1-800-345-4109 or www.gracobaby.com

2.2 For Recall Information

2.0

Regi

stra

tion

Info

rmat

ion

Page 7: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

7

2.3 If You Need HelpIn the U.S.A, please contact our Customer Service Departmentwith any questions you may have concerning parts, use, ormaintenance. When you contact us, please have your productÊsmodel number and manufactured in (date) ready so that wemay help you efficiently. These numbers can be found on a stickeron the underside of your infant restraint.

1-800-345-4109 or www.gracobaby.com

Page 8: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

8

3.0

Impo

rtan

tInf

orm

atio

n3.1 Warnings for Use as Infant Restraint

• DO NOT INSTALL OR USE THIS INFANT RESTRAINT ANDBASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THEINSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLEOWNERÊS MANUAL. DO NOT let others install or use theinfant restraint unless they understand how to use it.

• FAILURE TO PROPERLY USE THIS INFANT RESTRAINT ANDBASE INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY ORDEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH. Your child can beinjured in a vehicle even if you are not in a crash. Suddenbraking and sharp turns can injure your child if the infant restraintis not properly installed or if your child is not properly secured inthe infant restraint.

• PLACE THIS INFANT RESTRAINT IN A REAR-FACINGPOSITION when using it in the vehicle.

• DO NOT PLACE THIS INFANT RESTRAINT IN A VEHICLESEATING LOCATION THAT HAS A FRONTAIR BAG. If the air bag inflates, it can hit theinfant restraint with great force and causeserious injury or death to your child. Checkvehicle ownerÊs manual for information aboutside air bags and infant restraint installation.

Page 9: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

9

• SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN, such as pre-term babies orthose who have tested positive for positional apnea, may be atincreased risk of suffering breathing or other difficulties in an infantrestraint. If your child has special needs, we recommend that you haveyour physician or hospital staff evaluate your child andrecommend the proper infant restraint or car bed before usingthis product.

• According to accident statistics, CHILDREN ARE SAFERWHEN PROPERLY RESTRAINED IN REAR VEHICLE SEATINGPOSITIONS, RATHER THAN FRONT SEATING POSITIONS. For avehicle with a front passenger air bag, refer to your vehicle ownerÊsmanual as well as these instructions for infant restraint installation.

• NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.• NEVER LEAVE AN INFANT RESTRAINT AND BASE UNSECURED

IN YOUR VEHICLE. An unsecured infant restraint or base can bethrown around and may injure occupants in a sharp turn, suddenstop or crash. Remove it or make sure that it is securely belted inthe vehicle. If not using LATCH, make sure unsecured LATCHconnectors are properly stored on base.

• REPLACE THE INFANT RESTRAINT AND BASE AFTER ANACCIDENT OF ANY KIND. An accident can cause damage to theinfant restraint that you may not be able to see.

• STOP USING INFANT RESTRAINT AND BASE AND THROW ITAWAY after the date molded into the back of the infant restraint. „DONOT use this car seat after December (Year)‰

• DO NOT MODIFY YOUR INFANT RESTRAINT AND BASE or useany accessories or parts supplied by other manufacturers.

Page 10: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

• NEVER USE INFANT RESTRAINT AND BASE IF IT HASDAMAGED OR MISSING PARTS. DO NOT use a cut, frayed ordamaged infant restraint harness, vehicle seat belt or LATCH belt.

• THE INFANT RESTRAINT CAN BECOME VERY HOT IF LEFT INTHE SUN. Always touch the surface of any metal or plastic partsbefore putting your child in the infant restraint.

• THIS INFANT RESTRAINT CONFORMS to all applicable FederalMotor Vehicle Safety Standards and is certified for use in motorvehicles and aircraft.

• USE ONLY WITH STROLLERS THAT ARE PART OF THE GRACOTRAVEL SYSTEM. Refer to stroller ownerÊs manual for details abouthow to attach the infant restraint to your stroller. If you do not have anownerÊs manual, please call toll-free, 1-800-345-4109 to obtain one, orvisit our website at www.gracobaby.com.

• Never use a GracoÊs infant restraint with other manufacturerÊs strollers.May result in serious injury or death.

3.2 Warning for Use With a Stroller

10

Page 11: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

3.3 Additional Warnings for Use as Carrier

11

• FALL HAZARD: ChildÊs movements can slide carrier.NEVER place carrier near edges of countertops, tables or otherhigh surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier isnot on floor/ground.BE SURE handle locks into position before lifting carrier.NEVER place carrier on the top of a shopping cart.

• SUFFOCATION HAZARD: Infant carrier can roll over on softsurfaces and suffocate child. Never place carrier on beds, sofasor other soft surfaces.

• STRANGULATION HAZARD: Child can strangle in loose restraintstraps. Always use harness. Never leave child in carrier when strapsare loose or undone.KEEP STRINGS AND CORDS AWAY FROM CHILD. Strings andcords can cause strangulation.

DO NOT place carrier near a window where cords from blinds ordrapes can strangle a child.DO NOT hang strings on or over the carrier.DO NOT place items with a string around a childÊs neck, such ashood strings, pacifier cords, etc.DO NOT attach strings to toys.

Page 12: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

12

3.4 Height and Weight Limits

Your child MUST meet the following requirements:

• WEIGHT: 5-35 lbs. (2.3-15.87 kg)

AND

• HEIGHT: 32 inches (81 cm) or less in height.

TO AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH DO NOT USE THEINFANT RESTRAINT WITH A CHILD LARGER OR SMALLERTHAN THE WEIGHT AND HEIGHT RANGE LISTED BELOW.

Page 13: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

13

FRONT VIEWHandle

Vehiclebelt

hook

Handleadjustment

button

Harnessbuckle tongues

4.0

Feat

ures

and

Com

pone

nts

Harnessslots

Harnessclip

Harnessbuckle

Harnessadjustment

buttonHarness

adjustmentstrap

HarnessStrap

Handleadjustment

button

Waistslots

Page 14: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

14

Canopy

Harnessslot

Release handle

Levelindicator*

OwnerÊsmanualpocket

Metaljunction

plateLocking clip

storage**

**LockingClip

*LevelIndicator

Harnessstorage for asmaller child

The level indicator is attached to the side ofthe infant restraint and indicates whether ornot the infant restraint is properly reclined.

The locking clip is stored on the bottom ofthe infant restraint. You will need to use itwith certain types of vehicle seat belts.

REAR VIEW

Harness adjustmentstrap

AnchorClip

Page 15: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

15

Vehicle belt/LATCH path

Knob forAdjustable Foot

LATCHConnector

LATCHStorage

Bars(underneath)

Lock-off

United States Federal Motor Vehicle Safety Standards have defined anew system for installing car seats in vehicles. The system is calledLATCH.

* LATCH may be used IN PLACE of vehicle belt ONLY if vehicle isequipped with LATCH anchor points. Please refer to vehicle ownerÊsmanual for LATCH locations.

BASE

Adjustable Foot

LATCHAdjustment

Belt

Page 16: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

4.2 Removing and Attaching Infant Restraint

4.1 Adjusting Handle

To remove, squeeze release handle at back ofinfant restraint and lift out of base as shown �.To put infant restraint in base, push infantrestraint down until it clicks into base. Pull upon infant restraint to be sure it is latchedfirmly into base.

1. Press handle adjustment buttons on bothsides of handle �.

2. Rotate handle until it clicks into any of the4 positions:Position A: MUST be used

when carrying by handle,Position B,C: are convenience

positions,Position D: is the sitting position,NEVER use position B inthe vehicle.

BOTH handle adjustmentbuttons must pop out to lockhandle in place �.

3. Push and pull on the handle tobe sure it is locked firmly inposition.

�Carrying

Sitting

A B

C

16

D

Page 17: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

17

1. Infant restraint comes with fouridentical canopy support parts.

Thread one canopy supportcompletely through sewnchannel �.

2. Slide straight end of asecond support intothe straight end of thefirst support and snap inplace �.

3. Repeat steps one and two for the other canopytunnel. The canopy should appear as shown �.

4. Attach canopy in the areas betweenthe infant restraint and the base ofthe handle �.

4.3 Attaching Canopy

Page 18: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

4.4 Head Support (on certain models, styles vary)

Some infants may need extra supportto keep their head and body in acomfortable position.Unsnap the sides and resnap them withthe harness straps threaded through theslots in the cushion � or �.

Models without snaps: Thread the harnessthrough the openings in the head support asshown � .If your model does not include a headsupport, you may want to use a rolled towelor a blanket for support �. MAKE SURETHAT NOTHING INTERFERES WITH THEHARNESS. Harness must still be flat andsnug against your child’s shoulders.

gracobab

y.com

gracobab

y.com

18

gracobaby

.com

� �

� �

gracobaby

.com

�To prevent ejection in sudden stopor crash: shoulder straps must bethreaded through slots and properlypositioned on shoulders. Only usehead supports � and � in thebottom or middle harness slots.

Page 19: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

19

4.5 Cold Weather Boot (on certain models, styles vary)

Some models come with a coldweather boot. To use, wrap elasticaround bottom of seat and attachboth elastic loops around vehicle belthooks as shown �.

4.6 Harness Covers (on certain models, styles vary)

To prevent ejection in sudden stop or crash:• Always make sure shoulder straps arethreaded through slots and properlypositioned on shoulders.• Make sure that harness covers do notinterfere with placement of the chest clip atarmpit level.

Page 20: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

20

5.1 Positioning Harness Straps

1. Remove infant restraint from base androtate handle down to sitting position.See „4.1 Adjusting Handle‰ and „4.2Removing and Attaching Seat‰, page. 16.

2. Place child in infant restraint as shown �.

3. Determine which pair of harness slotsare even with or just below yourchildÊs shoulders �.

4. If the harness straps must beadjusted: remove child from infantrestraint and move harness strapsto the proper harness slots by doing thefollowing:

Use harness slotseven with or just below

childÊs shoulders

5.0

Usi

ngIn

fant

Res

train

t

FAILURE TO PROPERLY ADJUST THE HARNESS STRAPSFOR YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUSINJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN,SUDDEN STOP OR CRASH. The harness straps must beproperly adjusted to fit your child according to the followinginstructions.

Page 21: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

A. Push the harness adjustment buttonunder the seat flap. Pull the shoulderstraps out to loosen the harness �.

B. From behind seat, pull the metaljunction plate down behind the ownerÊsmanual pocket and remove the ends ofthe two shoulder straps from the metaljunction plate �.

C. From front, pull straps through theharness slots and then reinsert themthrough the appropriate slots. Bothharness straps must be through thesame set of slots in the seat and pad.

D. From behind seat, push both shoulderstraps UNDER ownerÊs manual pocketand out the bottom �.

E. Depending on the size of your child, youmay need to adjust the harness straps orwaist straps as shown on pages 23-24.Reassemble the strap ends onto the metaljunction plate �. You will be able to usevarious combinations of shoulder straploops and waist strap loops to get a snugfit for your child.

5. SAFETY CHECK:a) CHECK that straps are not twisted in front or back;b) CHECK that straps are secure by pulling on harnessstraps from the front of the seat.

gracobaby

com

Harness adjustmentbutton

Metal junctionplate

21

Page 22: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

Shoulder Straps for a SMALLER Baby:

Use the lower harness slots � (if they are even with or just belowyour childÊs shoulders) and the upper strap loops �. The ends of thestraps must hang in front of the metal junction plate as shown in �,not as shown in �.

CHECK that the loops are completelywithin junction plate slots �.

CHECK that straps are secure by pullingon them.

Shoulder Straps for a LARGER Baby:Use middle or upper harness slots � and the end strap loops �.

CHECK that the loopsare completely withinjunction plate slots �.

CHECK that strapsare secure by pullingon them.

22

gracobaby

com

�� �

gracobaby

.com

Page 23: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

To Shorten Waist Straps for a SMALLER Baby:

The length of the waist strap can be shortenedfurther by pushing aside the small tab that holds theanchor clips in place and pull the anchor clips out oftheir indentations �. Move the anchor clip to thesecond loop in the strap . CHECK that anchorclips are threaded properly. The ends of the straps must be insertedunder the storage tabs as shown in . Snap anchor clip into the seatindentations. Repeat on other side.

CHECK that straps are secure by pulling on them from the front ofthe seat.

To Lengthen Waist Straps for a LARGER Baby:Remove the anchor clip from the seat �. Move the anchor clip to the

end of the strap. CHECK that the anchor clips are threaded properly. Snap anchor

clips back into seat asshown in . Repeaton other side.CHECK that straps aresecure by pulling onthem from the front of the seat.

11

23

� 11�

Page 24: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

24

5.2 Securing Child in Infant Restraint

Failure to properly secure your child in the infant restraint/carrierincreases the risk of serious injury or death from suffocation or falls,or in the event of a sudden stop or crash. Even whenused only as a carrier, make sure the harness straps areproperly secured.

1. Move infant restraint handle to sitting position (see page 16).

2. Open harness clip bysqueezing both sides andunbuckle as shown �.

3. Place your child in the infantrestraint as shown in �, not�. Place the harness strapsaround your child.

4. Insert the two buckle tongues into the harness buckle on the crotchstrap. Make sure that you hear each tongue click into the buckle.DO NOT use the infant restraint if the buckle tongues do notlatch in place. Call Graco at 1-800-345-4109.

gracobaby.com

� �grac

obaby.com

Page 25: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

25

gracobaby.com

gracobab

y.com

gracobab

y.com

5. Snap harness clip pieces together �.

6. Pull on harness adjustment strap totighten straps as shown �. CHECKthat both straps are flat and snug onshoulders and thighs.

7. Position harness clip in middle ofchest, level with armpits and away fromthe neck �. The symbol on the har-ness clip should be level with thearmpits.

8. SAFETY CHECK:

a) CHECK that harness straps are nottwisted.

b) CHECK that the harness is snug.You should not be able to pinch theharness if it is snug. A snug strapshould not allow any slack. It lies in arelatively straight line without sagging.It does not press on the childÊs fleshor push the childÊs body into anunnatural position �.

Page 26: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

26

6.0

Choo

sing

anAp

prop

riate

Vehi

cle

Seat

Loca

tion

6.1 Vehicle Seat Requirements

IMPROPER PLACEMENT OF THE INFANT RESTRAINTINCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH.Some seating positions in your vehicle may not be safe for thisinfant restraint. Some vehicles do not have any seatingpositions that can be used safely with the infant restraint. If youare not sure where to place the infant restraint in your vehicle,consult your vehicle ownerÊs manual or call Graco at1-800-345-4109.

• Whenever possible, secure theinfant restraint in the centerposition of the seat directlybehind the front seats �. If youwant to use LATCH, check yourvehicle ownerÊs manual forLATCH locations.

• NEVER place this infant restraintin a vehicle seating location thathas a front air bag �. See „3.1Warnings for Use as InfantRestraint‰, page.8.

Page 27: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

27

6.2 Vehicle Seat Belt Requirements

• The VEHICLE seat must face forward.

• DO NOT use infant restraint on vehicle seats with seat backs thatwill not lock in an upright position. DO NOT use seats that can folddown without having to release a lock or latch of some kind. Theseseats can fly forward and strike the child in a sudden stop or crash.

MANY SEAT BELT SYSTEMS ARE NOT SAFE TO USE WITH THEINFANT RESTRAINT. THE VEHICLE SEAT BELT MUST BEDESIGNED TO HOLD THE INFANT RESTRAINT TIGHTLY ATALL TIMES.

Pay careful attention to these systems; some of the seat belts that arenot safe to use look very much like seat belts that are safe to use. Ifyou are unsure, consult your vehicle ownerÊs manual or call Gracoat 1-800-345-4109.

Page 28: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

28

LATCH can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please referto vehicle ownerÊs manual for LATCH locations.DO NOT use any of the following systems to secure the infant restraint.

• Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR)This lap belt stays loose and can move until it locksin a crash or sudden stop.

• Combination Lap/Shoulder Belt with RetractorEach strap has a retractor at one end and is attached tothe latch plate at the other end.

• Passive Restraint - Lap Belt withMotorized Shoulder Belt

• Passive Restraint - Lap orShoulder Belt Mounted on Door

DO NOT use vehicle belts thatare attached to the door in any wayor that move along a track toautomatically surround thepassenger when the door is closed.

• Lap Belts Forward of Seat Crease

6.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems

Page 29: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

29

6.2.2 SAFE Vehicle Belt SystemsTHE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOURINFANT RESTRAINT, IF the seat location meets all other requirementsof these instructions and those in your vehicle owner's manual. LATCHcan be used in place of the vehicle belt system. Please refer to vehicleownerÊs manual for LATCH locations.When using infant restraint without the base, adjust the belt asdescribed in this section for these types of vehicle seat belts.When using the base to install the infant restraint, you must ALWAYSuse the Lock-off to secure the lap belt or lap/shoulder belt. See „7.2Installing the Infant Restraint and Base Using Vehicle Belt‰, page. 34for installation instructions when using the base.Some vehicle lap/shoulder seat belts have a plastic button on the belt.Do not allow the button to interfere with the belt routing through thevehicle belt path when installing the seat alone, or with the lock-offwhen installing the seat and the base.

• Lap Belts - Manually Adjusted When buckled, the belt istightened manually by pulling onthe excess belt while pushingdown hard on the infant restraint.

Page 30: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

• Combination Lap/Shoulder Beltwith Locking Latch Plate

• Lap Belts with AutomaticLocking Retractor (ALR)

The automatic locking retractorwill not permit the lap belt tolengthen once it is buckled.Tighten the belt by feedingthe belt back into the retractorwhile pushing down hard on theinfant restraint.

Once it is buckled, this type ofbelt has a latch plate that will notallow the lap portion of the belt toloosen. Belt is tightened by pullinghard on the shoulder portion of thevehicle belt while pushing downhard on the infant restraint.

30

Page 31: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

31

To Install Locking Clip: (DO NOT use with base)1. Tighten the buckled belt by pushing down

hard on the infant restraint and pulling hardon the shoulder belt.

2. While pushing down on infant restraint, pinchthe two straps together behind the buckletongue. Unbuckle the beltwithout allowing it to slip.

3. Connect lap and shoulder beltswith locking clip as shown �and �.

4. Rebuckle belt. Check that lap beltdoes not move by pulling andpushing hard on infant restraint.If belt loosens or lengthens,repeat procedure.

Locking clip

Locking clip goes here,1/2 inch (1 cm) from the buckle

• Combination Lap/ShoulderBelt with Sliding LatchPlate

This belt has a latch plate that slidesfreely along the belt.This belt MUST be converted to preventmovement of the lap portion of the belt.You must use a locking clip (providedwith the infant restraint) when using theinfant restraint without the base unlessyour vehicle's seat belt can beconverted in another way as describedin your vehicle owner's manual.

1/2 inch(1 cm)

Page 32: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

32

6.3 LATCH LocationsNewer vehicles may have one or more seating positions with LATCHanchorage systems. If vehicle is equipped with LATCH, the vehicle loweranchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not visible, theymay be marked with the symbol .

See your vehicle ownerÊs manual for exact locations, anchoridentification, and requirements for use with an infant restraint.

Vehicle LowerAnchor Points

VehicleSeat Crease

Typical seat in a passenger vehicle.Other vehicle types may havedifferent LATCH locations ordifferent markings.

LATCH is defined as anchorages 280mm (11 inches) between anchorpoints. Graco does not recommend using the LATCH system in thecenter position if the spacing is greater than 280 mm (11 inches) unlessrecommended in your vehicle ownerÊs manual.

When using the LATCH systemÊs lower anchorage belt to secure thechild restraint, buckle the unused vehicleÊs lap/shoulder belt behindthe child restraint to prevent the child from becoming entangled in thelap/shoulder belt.

Page 33: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

7.1 Installing the Infant Restraint Without BaseUsing Vehicle Belt

You must carefully follow the instructions provided by yourvehicle manufacturer, in addition to the information in thismanual. Before proceeding be sure you have read andunderstood section 6, „Choosing an Appropriate Vehicle SeatLocation‰ on pages 26-32.Make sure vehicle is on level ground �so that the level indicator, which isattached to the infant restraint, canbe used to properly recline the infantrestraint.If a front passenger seat is used (see airbag warning, page 8), slide the vehicleseat rearward as far as possible fromthe dashboard. If a rear seat is used,make sure the seat in front of it ismoved forward enough and is uprightenough to allow room for the infantrestraint.1. Place the infant restraint without base in a rear-facing

position in a vehicle seat.

2. Thread the vehicle belt under both vehicle belt hooks:

33

Lap Belt Lap/ShoulderBelt

7.0

How

toIn

stal

lthe

Infa

ntR

estra

int/B

ase

Page 34: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

7.2 Installing the Infant Restraint and BaseUsing Vehicle Belt

34

3. Buckle the vehicle belt. Make sure the buckletongue goes into the correct buckle �. The seatbelt should not be twisted or turned.

4. Tighten the vehicle seat belt. Refer to yourvehicle ownerÊs manual and the instructions in „6.2.2 SAFE VehicleBelt Systems‰, page 29-31, on tightening your vehicle belt whenusing the infant restraint without base.

To create a secure installation, push downhard with your free hand on the infantrestraint � and pull and tighten thevehicle belt.

5. Test infant restraint for secure installationas described in infant restraint „Final SafetyCheck‰ page 40.

When using the base to install the infantrestraint, the lock-off is ALWAYS used tosecure both belts of the lap or lap/shoulderbelt.1. Place the base in a rear-facing position

on a vehicle seat.2. Open the lock-off and route the vehicle

belt through the belt path and over thelock-off. �

�Lock-off

Page 35: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

35

3. To create a secure installation, whilepushing down on the base, pull the freeend of the lap belt or the shoulder portionof the lap/shoulder belt to tighten �.

4. Close lock-off over lap belt AAND free end orthe lap/shoulder belts �. Make sure that you push the top of the lock-off all the way down.

5. Check that belt does not move by pulling and pushing hard on base. If belt loosens or lengthens, repeat procedure.

NEVER allow any object other than the vehicle belts to go under or interfere with the lock-off. If any other part of the vehicle belt interferes with the lock-off choose another seating location.

Belts MUST gounder lock-off

Lap Belt Lap/ShoulderBelt

Page 36: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

6. Push the infant restraint down into the baseand make sure that you hear a „click‰ �.Pull up on the infant restraint to be sure it is latched securely into the base.

If the infant restraint does not securely latchinto the base, the infant restraint providesNO protection for your child. DO NOT usethe infant restraint/base if the infant restraintdoes not securely latch into the base.

7. Test infant restraint for secure installation as described in infant restraint „Final Safety Check‰ page.40.

36

Page 37: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

37

1. For ease of installation, extend LATCH to its maximum length and remove from storage bars.

2. Position base in vehicle seat as shown.

3. Make sure LATCH is through vehicle/LATCH belt path normally used for vehicle seat belt. �. Belt must lay flat and not be twisted.

4. Hook Connectors to vehicle lower anchors. Pull firmly on Connectors to be sure they are attached �.

5. Tighten LATCH by pushing down hard on base and pulling the adjustment belt �.

6. NEVER put two LATCH connectors on one vehicle LATCH anchor unless specifically allowed by the vehicle manufacturer �.

7. Test infant restraint for secure installation as described in infant restraint „Final Safety Check‰ page 40.

8. Check that the LATCH stays tight and does not slip from the tightened position. If it does not stay tight, try another seating position or contact Graco at 1-800-345-4109.

7.3 Using LATCH to install Base

Page 38: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seatincreases the risk of serious injury or death.

If the infant restraint is too upright, a childÊs headmay drop forward and cause breathing problems.

If the infant restraint is too reclined, a crashcould put too much force on a childÊs neck andshoulders.

The infant restraint must be properly reclinedaccording to the following instructions.

38

7.4 Reclining Infant Restraint/Base

Check the level indicator. You must look straighton at the indicator.

· If the indicator shows ONLY blue, the infant restraint is properly leveled.

· If any orange is showing in the level indicator adjust the recline.

For your childÊs safety, it is important that your infant restraint/base beproperly reclined. Attached to the side of your infant restraint is a levelindicator to help properly recline the infant restraint/base on the vehicle seat.

Page 39: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

39

To Adjust Recline on Base:

Turn the knob clockwise to the desired settingto lower the foot �.

Turn the knob counter clockwise to raise thefoot �.

If there is still orange in the level indicator whenthe foot is completely extended then raise thefoot and place a rolled towel under the foot �until ONLY blue shows.

When using only the infant restraint, if there is still orange in the level indicator when the infantrestraint is resting on the vehicle seat then place a rolled towel under the infant restraint � untilONLY blue shows.

Readjust the vehicle seat belt as necessary to secure the infant restraint firmly in the vehicle seat.

Page 40: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

40

Final Safety Check: Every time you drive withyour child,

PUSH DOWN on the top of the infant restraint slowly but firmly to make sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the vehicle belt or LATCH is fastened securely around the infantrestraint/base �.

Holding the infant restraint � or base � near the vehicle belt path, TWIST AND PULL the infantrestraint forward and to both sides to make surethe vehicle belt or LATCH does not lengthen or loosen and the infant restraint does not easilymove. The infant restraint should not move side to side or forward more than 1 inch (2.5 cm).

Page 41: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

41

1. For ease of storing, extend LATCH to its maximum length.

2. Locate the storage bars on bottom of infant restraint base �.

3. Fasten connector (without adjustment belt) onto storage bar.

4. Repeat step 3 for connector with adjustment belt. After fastening onto storage bar, pull on adjustment belt to make sure LATCH is securely fastened.

5. LATCH storage should look like this when complete �.

8.1 Airplane UseWhen installing in an airplane using thebase, install the same way as in an automobile with a lap only belt leaving thelock off fully opened to allow for buckleclearance. If using the shell only installingfollow the same instructions as an automobile. Notify the airlineahead of time that you intend to bring the seat on board.

Use only in forward-facing aircraft seat. Follow the flight attendants instructions about infant restraint placement. Do not use this infant restraint if the airplane seat belt does not hold the infant restraint securely.

8.0

Addi

tiona

l Inf

orm

atio

n

�Storage bars

8.2 Storing LATCH

Underside of base

Page 42: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

8.3 Cleaning and Maintenance TO REMOVE AND WASH

INFANT RESTRAINT PAD,follow instructions in „5.1Positioning Harness Straps‰,pages. 20-23 to remove the harness straps from the metaljunction plate. Push aside thesmall tab that holds the anchorclips in place � and pull theanchor clips out of their indentations. Remove theanchor clips from the harness straps and push straps through seat slots �.

Once seat pad has been removed put anchor clips back on the harness straps so they do not get misplaced.

Carefully remove the seat pad. Machine wash on delicate cycle and drip-dry. DO NOT USE BLEACH.

Reverse steps to reinstall seat pad. Check that harness system is not twisted, and pull on harness system to be sure harness is securely reinstalled.

42

Page 43: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

43

INFANT RESTRAINT METAL AND PLASTIC PARTS may be cleanedby wiping with a mild soap and water solution. DO NOT USE BLEACHOR DETERGENT which may weaken plastic parts.

HARNESS STRAPS may be spot cleaned or replaced. DO NOT IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN WATER. Doing so may weaken the harness straps. NEVER iron the harness straps.

IF HARNESS STRAPS have cuts, fraying or become badly twisted, youmust replace the straps.

BUCKLE may be cleaned with a damp cloth.

DO NOT LUBRICATE the buckle.

DO NOT USE INFANT RESTRAINT without seat pad.

CONTINUOUS USE OF INFANT RESTRAINT MAY CAUSE DAMAGE TO VEHICLE SEAT. Use an infant restraint mat, towel or thin blanket to protect upholstery.

NEVER USE A SECOND-HAND INFANT RESTRAINT AND BASEor an infant restraint whose history you do not know.

Page 44: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States,please contact us at the following:

www.gracobaby.comor

1-800-345-4109

Repl

acem

ent P

arts

44

Page 45: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

©2009 Graco PD115605A 7/09 US

SnugRide® 35

Page 46: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

1.0 Advertencias a padres y otros dueños . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-52.0 Información sobre el registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7

2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebés . . . . . . . . . .62.2 Información sobre el retiro de productos del mercado . . . . . . .72.3 Si necesita ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

3.0 Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-123.1 Advertencias para uso como sistema de seguridad para bebés . .83.2 Advertencia para el uso con un cochecito . . . . . . . . . . . . . . .103.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador . . .113.4 Limitaciones de peso y estatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

4.0 Funciones y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-194.1 Ajuste de la manija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164.2 Sacar y conectar el sistema de seguridad . . . . . . . . . . . . . . .164.3 Colocación de la capota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174.4 Apoyacabezas (en ciertos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184.5 Bota para tiempo frío (en ciertos modelos) . . . . . . . . . . . . . .194.6 Cubiertas de arnés (ciertos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

5.0 Uso del sistema de seguridad para bebés . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-255.1 Colocación de las correas del arnés . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205.2 Sujetar el niño en el sistema de seguridad . . . . . . . . . . . . . .24

2

Page 47: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

3

6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asientodel vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-326.1 Requisitos del asiento del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo . . . . . . . . .27

6.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de vehículos . .286.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehículos . . . . .29

6.3 Ubicación del LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .327.0 Instalación del sistema de seguridad para bebés/base . . .33-40

7.1 Instalación del sistema de seguridad para bebés sin labase usando el cinturón del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

7.2 Instalación del sistema de seguridad para bebés y labase usando el cinturón del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

7.3 Utilización del LATCH para instalar la base . . . . . . . . . . . . . .377.4 Inclinación del sistema de seguridad/base . . . . . . . . . . . . . . .38

8.0 Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-438.1 Uso en aeronaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418.2 Almacenamiento del LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418.3 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

Page 48: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

4

Ningún sistema de seguridad para bebés puede garantizar laprotección contra las lesiones en todas las situaciones. Sinembargo, el uso apropiado de este sistema de seguridad parabebés reduce el riesgo de lesiones serias o la muerte a su niño.No usar debidamente este sistema de seguridad para bebésaumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte en una curvacerrada, parada repentina o accidente.La seguridad de su niño depende de que usted instale y useeste sistema de seguridad para bebés correctamente.A pesar de que el uso de este sistema de seguridad parabebés parezca fácil de descifrar, es muy importante LEER,ENTENDER Y SEGUIR EL MANUAL DEL DUEÑO.El manual se encuentra en el bolsillo trasero del sistema deseguridad para bebés.También debe leer el manual del dueño de su vehículo.La seguridad de su niño depende de:1. Elegir un lugar apropiado en su vehículo. Algunasposiciones del asiento, tales como aquellas equipadas conbolsas de aire, podrían ser lugares peligrosos para estesistema de seguridad para bebés.2. Introduzca las correas de arnés en las ranuras adecuadaspara su niño.

1.0Ad

verte

ncias

apad

resy

otrosd

ueño

s

Page 49: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

5

3. Asegure debidamente a su niño en el sistema de seguridadpara bebés.4. Ponga el sistema de seguridad para bebés/base en laposición mirando hacia atrás.5. Pase debidamente el cinturón de seguridad del vehículoo LATCH.6. Recline debidamente el sistema de seguridad para bebés.7. Asegure debidamente el sistema de seguridad para bebésen el vehículo usando un cinturón del asiento diseñado para sujetarun sistema de seguridad para bebés o usando el LATCH. Muchoscinturones de seguridad NO son seguros para usar con sistemasde seguridad para bebés, a pesar de que se pueden colocarfácilmente a través del sistema de seguridad para bebés!

Page 50: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

6

Número de modelo:

Fabricado en:

Fecha de compra:

2.1 Registro de su sistema de seguridadpara bebés

Por favor, complete la información que se solicita más arriba.El número de modelo y la fecha de fabricación se puedenencontrar en una etiqueta en el fondo de su sistema de seguridadpara bebés. Llene la tarjeta postal de registro prepagada que seencuentra en la funda del asiento y envíela hoy mismo.Los dispositivos de seguridad para niños podrán ser retiradosdel mercado por problemas de seguridad. Debe registrar estesistema para que lo podamos contactar en dicho caso. Envíesu nombre y apellido, dirección y número de modelo/fechade fabricación a:

Graco Children’s Products Inc.150 Oaklands Blvd.Exton, PA 19341o llame al 1-800-345-4109o regístrelo en línea en:http://www. gracobaby.com/carseatregistration

2.0Inform

aciónso

bree

lreg

istro

Page 51: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

7

2.3 Si necesita ayudaEn los EE.UU. por favor, comuníquese con nuestro Departamentode Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tenersobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en contactocon nosotros, por favor tenga listo el número de modelo y lafecha de fabricación para que lo podamos ayudar máseficientemente. Estos números pueden encontrarse en unaetiqueta ubicada en la parte inferior de su sistema de seguridadpara bebés.

1-800-345-4109 o www.gracobaby.com

• Llame a la Línea telefónica sobre seguridad en automóviles delgobierno de EE.UU. al 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153),or go to http://www.NHTSA.gov

• Graco: 1-800-345-4109 o www.gracobaby.com

2.2 Información sobre el retiro de productosdel mercado

Page 52: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

8

3.0Inform

aciónim

porta

nte

3.1 Advertencias para uso como sistema deseguridad para bebés

• NO INSTALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARABEBÉS Y BASE HASTA QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDOLAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUALDEL DUEÑO DE SU VEHÍCULO. NO deje que otros instaleno usen el sistema de seguridad para bebés a menos queentiendan cómo usarlo.

• NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDADPARA BEBÉS Y BASE AUMENTA EL RIESGO DE LESIONESSERIAS O LA MUERTE EN UNA PARADA REPENTINA OACCIDENTE. Su niño puede sufrir una lesión en un vehículoaunque no sufra un accidente. Una frenada repentina o unacurva cerrada puede lesionar a su niño si el sistema deseguridad para bebés no está debidamente instalado o siel niño no está debidamente sujetado en el sistema deseguridad para bebés.

• PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS ENLA POSICIÓN MIRANDO HACIA ATRÁS cuando lo usa en elvehículo.

• NO PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉSEN UN ASIENTO DEL VEHÍCULOEQUIPADO CON UNA BOLSA DE AIREDELANTERA. Si la bolsa de aire se infla,puede golpear al sistema de seguridad para

Page 53: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

bebés con mucha fuerza y causar lesiones serias o la muerte de suniño. Consulte el manual del dueño del vehículo para obtenerinformación sobre las bolsas de aire laterales y la instalación delsistema de seguridad para bebés.

• ALGUNOS NIÑOS CON NECESIDADES ESPECIALES, tales comobebés que nacen antes de tiempo o quienes sufren de apnea deposición, podrían sufrir más riesgo de sufrir problemas respiratoriosu otras dificultades en un sistema de seguridad para bebés. Si suniño tiene necesidades especiales, recomendamos que su médicoo personal del hospital evalúe a su niño y recomiende el sistemade seguridad para bebés adecuado para su bebé o cama para elautomóvil adecuado antes de usar este producto.

• Según las estadísticas de accidentes, LOS NIÑOS ESTÁN MÁSSEGUROS CUANDO ESTÁN DEBIDAMENTE SUJETADOS EN LOSASIENTOS TRASEROS DEL VEHÍCULO EN LUGAR DE A LOSASIENTOS DELANTEROS. En el caso de un vehículo con una bolsade aire para el pasajero delantero, consulte el manual del dueño de suvehículo así como estas instrucciones para la instalación delsistema de seguridad para bebés.

• NUNCA DEJE A SU NIÑO SOLO.• NUNCA DEJE UN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y LABASE SIN SUJETAR EN SU VEHÍCULO. Un sistema de seguridadpara bebés o base sin sujetar pueden ser arrojados y podrían lesionara los ocupantes en una curva cerrada, parada repentina o accidente.Sáquelo o asegúrese de que esté debidamente sujetado en elvehículo. Si no usa el LATCH, asegúrese que los conectores delLATCH que no estén enganchados estén debidamente almacenadosen la base.

• CAMBIE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y LA BASEDESPUÉS DE UN ACCIDENTE DE CUALQUIER TIPO. Un accidentepuede causar daño invisible al sistema de seguridad para bebés.

9

Page 54: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

• DEJE DE USAR ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS YLA BASE Y TÍRELOS después de la fecha moldeada en el respaldodel sistema de seguridad para bebés. “NO use este asiento paraautos después de Diciembre (año)”

• NO MODIFIQUE SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y LABASE ni use ningún accesorio o repuesto provisto por otro fabricante.

• NUNCA USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y LABASE SI HAN RESULTADO DAÑADOS O LE FALTAN PIEZAS. NOuse un arnés de sistema de seguridad para bebés o cinturón delasiento del vehículo o cinturón del LATCH rotos, deshilachados odañados.

• EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS PUEDE ALCANZARALTAS TEMPERATURAS SI LO QUEDA EN EL SOL. Toque siemprela superficie de cualquier pieza de metal o de plástico antes de ponera su niño en el sistema de seguridad para bebés.

• ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS CUMPLE con todaslas Normas Federales de Seguridad para Vehículos Automotor y hasido certificado para el uso en vehículos automotor y aeronaves.

• USAR SOLAMENTE CON COCHECITOS QUE SON PARTE DELSISTEMA DE VIAJES GRACO. Consulte la hoja de instruccionesdel cochecito para obtener más información sobre cómo efectuar laconexión del sistema de seguridad para bebés a su cochecito.Si no tiene una hoja de instrucciones, por favor llame gratis al1-800-345-4109 para obtener una, o visite nuestro sitio web,www.gracobaby.com.

• El uso inadecuado del sistema de seguridad para bebés Graco conel cochecito de otro fabricante podría resultar en una lesión seria ola muerte.

3.2 Advertencias para el uso con un cochecito

10

Page 55: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

3.3 Advertencias adicionales para el usocomo transportador

11

• PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño pueden mover eltransportador.NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas,mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuandoel transportador no esté en el piso/tierra.Antes de levantar el transportador, ASEGÚRESE que las manijasestén trabajadas en posición.No ponga NUNCA el transportador encima de un carrito de compras.

• PELIGRO DE ASFIXIA: En superficies blandas, el transportadorpara bebé puede darse la vuelta y asfixiar al niño. Nunca pongael transportador sobre una cama, sofá u otra superficie blanda.

• PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: El niño puede estrangularsecon las correas de seguridad sueltas. Use siempre el arnés, no dejenunca al niño en el transportador cuando las correas estén sueltaso sin atar.GUARDE LOS CORDONES Y CUERDAS FUERA DEL ALCANCEDEL NIÑO. Los cordones y cuerdas pueden causar la estrangulación.NO coloque el transportador cerca de una ventana donde loscordones de las cortinas o persianas puedan estrangular al niño.NO cuelgue cordones sobre o encima del transportador.NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello del niño,tales como cordones de capucha, cordón del chupete, etc.NO ponga cordones a los juguetes.

Page 56: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

12

3.4 Limitaciones de peso y estatura

Su niño DEBE cumplir todos los requisitos:• PESO: de 5 a 35 libras (2.3-15.87 kg)

A• ALTURA: 32 pulgadas (81 cm) o menos de altura.

PARA EVITAR LESIONES SERIAS O LA MUERTE NO USE ELSISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS CON UN NIÑO QUE SEAMÁS GRANDE O MÁS PEQUEÑO QUE LA GAMA DE ALTURA YPESO LISTADA A CONTINUACIÓN.

Page 57: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

13

VISTA DELANTERAManija

Ganchodel

cinturóndel

vehículo

Botón deajuste de la

manija

Lenguas de lahebilla del arnés

4.0Fu

ncione

syco

mpo

nentes

Ranuras parael arnés

Traba delarnés

Hebilladel arnés

Botón deajuste del

arnésCorrea deajuste del

arnés

Correadel arnés

Botón deajuste de la

manija

Ranuraspara lacintura

Page 58: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

14

CapotaRanuraspara elarnés

Manija deliberación

Indicadordel nivel*

Bolsillo delmanual del

dueño

Placa dela uniónde metal

Almacenamientode la traba deseguridad**

**Traba deseguridad

*Indicadordel nivel

Almacenamientodel arnés paraun niño más

pequeño

El indicador de nivel se conecta al costado del sistemade seguridad para bebés e indica si el sistema deseguridad para bebés está debidamente inclinado.La traba de seguridad se guarda en el fondo delsistema de seguridad para bebés. Necesitaráusarlo con ciertos tipos de cinturones de seguridadde automóviles.

VISTA TRASERA

Correa de ajustedel arnés

Traba deanclaje

Page 59: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

15

Paso del LATCH/cinturón del vehículoPerilla para

pie ajustable

Conector delLATCH

Barras dealmacenamiento

del LATCH(debajo)

Traba delcinturón

Las Normas Federales para Seguridad de Automóviles de EstadosUnidos han determinado un nuevo sistema de instalación de asientos deseguridad en los vehículos. El sistema se denomina LATCH.

* LATCH debe usarse SOLAMENTE EN LUGAR del cinturón delvehículo si el vehículo está equipado con puntos de anclaje LATCH.Por favor, consulte el manual del dueño del vehículo para identificarlas ubicaciones donde debe instalarse el LATCH.

BASE

Pie ajustable

Cinturón deajuste delLATCH

Page 60: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

4.2 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebés

4.1 Ajuste de la manija

Para sacarlo, apriete la manija de liberación en laparte trasera del sistema de seguridad y levántelode la base como se indica �.Para poner el sistema de seguridad para bebés enla base, empuje el sistema de seguridad para bebéshacia abajo hasta que se trabe en la base. Tirehacia arriba del sistema de seguridad para bebéspara asegurarse que esté trabado firmemente en la base.

1. Apriete los botones de ajuste de la manijaen ambos costados de la manija �.

2. Gire la manija hasta que se trabe en unade las 4 posiciones:Posición A: DEBE usarse cuando lo

transporta de la manija,Posición B,C: son posiciones

de conveniencia,Posición D: se encuentra en la

posición sentado,NUNCA use la posición B enel vehículo.AMBOS botones de ajuste de lamanija deben saltar para trabar lamanija en su lugar �.

3. Empuje y tire de la manija paraasegurarse que esté firmemente trabada en su lugar.

�Transporte

Sentado

A B

C

16

D

Page 61: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

17

1. El sistema de seguridad parabebés viene con cuatro piezasidénticas de soporte de la capota.Pase un soporte de la capotacompletamente a través deltúnel cosido �.

2. Deslice el extremo rectodel segundo soporte en elextremo recto del primersoporte �.

3. Repita los pasos uno y dos en el otro túnelde la capota. La capota deberá aparecercomo se indica �.

4. Sujete la capota en los lugares entreel sistema de seguridad para bebés yla base de la manija �.

4.3 Colocación de la capota

Page 62: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

4.4 Apoyacabezas (en ciertos modelos, los estilos varían)

Algunos bebés necesitan apoyo adicionalpara mantener la cabeza y el cuerpo enuna posición cómoda.Destrabe los costados y vuelva a trabarloscon las correas del arnés pasadas a travésde las ranuras en el cojín � or �.

Modelos sin trabas: Pase el arnés a través de las aberturasen el apoyacabezas como se indica � .Si su modelo no incluye un apoyacabezas,puede usar una toalla enrollada o unamanta como apoyo �. ASEGÚRESE QUENADA INTERFIERA CON EL ARNÉS.Debe quedar plano y ajustado sobre loshombros de su niño.

gracobab

y.com

gracobab

y.com

18

� ��

Para prevenir la eyección en un accidente oparada repentina, las correas del hombrodeben pasar a través de las ranuras y estardebidamente colocadas sobre los hombros.Solamente use los apoyacabezas � y � enlas ranuras del medio o de abajo del arnés.

gracobaby

.com

� �

gracobaby

.com

Page 63: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

19

4.5 Bota para tiempo frío (en ciertos modelos,los estilos varían)

Algunos modelos vienen con una botapara tiempo frío. Para usarla, pongael elástico alrededor del fondo delasiento y coloque los dos nudoselásticos alrededor de los ganchosdel cinturón del vehículo comose indica �.

4.6 Cubiertas de arnés (ciertos modelos)

Para prevenir la eyección en un accidente oparada repentina:• Asegúrese siempre que las correas delhombro pasan por las ranuras y estándebidamente instaladas en los hombros.• Asegúrese de que las cubiertas del arnésno interfieran con la colocación del pasadordel pecho a la altura de las axilas.

Page 64: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

20

5.1 Colocación de las correas del arnés

1. Saque el sistema de seguridad para bebés de la base y girela manija hacia abajo hasta la posición desentado. Vea la sección "4.1 Sacar y conectarel sistema de seguridad para bebés" y "4.2Ajuste de la manija" en la página 16.

2. Instale el sistema de seguridad para bebéscomo se indica �.

3. Determine qué par de ranuras delarnés están parejas o apenas pordebajo de los hombros de su niño �.

4. Si se deben ajustar las correas delarnés: saque al niño del sistema deseguridad para bebés y mueva lascorreas del arnés a las ranurascorrectas del arnés.

Use las ranuras del arnés ala altura o apenas por debajo

de los hombros del niño

5.0Us

ode

lsist

ema

dese

gurid

adpa

rabe

bés NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNÉS

DEL NIÑO AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONESSERIAS O LA MUERTE EN CASO DE UNA CURVACERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. Lascorreas del arnés deben estar debidamente ajustadas segúnel calce de su niño de acuerdo a las siguientes instrucciones.

Page 65: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

A. Empuje el botón de ajuste del arnés debajode la aleta del asiento. Tire las correas de loshombros para aflojar el arnés �.B. Detrás del asiento, tire de la placa de uniónde metal atrás del bolsillo para el manual deldueño y saque los extremos de las doscorreas para los hombros de la placa deunión de metal �.C. Desde adelante, pase las correas a travésde las ranuras del arnés y luego vuelva acolocarlas a través de las ranuras apropiadas.Las dos correas del arnés deben pasar através del mismo juego de ranuras.D. Detrás del asiento, pase las dos correasde los hombros por DEBAJO del bolsillo delmanual del dueño para que salgan de abajo �.E. Dependiendo del tamaño de su niño, podríanecesitar ajustar las correas del arnés o lascorreas de la cintura como se indica en laspáginas 23 y 24. Vuelva a armar los extremosde las correas en la placa de unión de metal�. Podrá usar varias combinaciones de nudosde la correa para los hombros y de la correapara la cintura para lograr un calce apretadopara su niño.

5. VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD:a) VERIFIQUE que las correas del arnés no estén dobladasadelante o atrás;b) VERIFIQUE que las correas estén aseguradas tirando delas correas del arnés desde el frente del asiento.

gracobaby

com

Botón de ajustedel arnés

Placa de uniónde metal

21

Page 66: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

22

Correas para los hombros para un niño PEQUEÑO:Use las ranuras inferiores del arnés � (si están a la par o apenasdebajo de los hombros de su niño) y los nudos superiores de la correa�. Los extremos de las correas deben quedar al frente de la placa deunión de metal como se indica en �, no como se indica en �.

VERIFIQUE que los nudos esténcompletamente dentro de las ranurasde la placa de unión �.VERIFIQUE que las correas estánaseguradas tirando de las mismas.

Correas para los hombros paraun niño MÁS GRANDE:Use las ranuras superiores o del medio del arnés � y los nudos delextremo de la correa �.VERIFIQUE que los nudosestén completamentedentro de las ranurasde la placa de unión �.VERIFIQUE que lascorreas están aseguradastirando de las mismas.

gracobaby

com

� �

gracobaby

.com

Page 67: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

Cómo acortar las correas para la cintura paraun niño PEQUEÑO:La longitud de la correa para la cintura puedeacortarse más al sacar la pequeña lengüeta quemantiene las hebillas de anclaje en su lugar y sacarlas hebillas de anclaje fuera de las hendiduras �.Mueva la hebilla de anclaje hasta el segundo nudode la correa . VERIFIQUE que las hebillas de anclaje esténdebidamente colocadas. Los extremos de las correas deben estarenganchados debajo de las lengüetas de almacenamiento comose indica en . Trabe la hebilla de anclaje en las hendiduras delasiento. Repita el procedimiento del otro lado.VERIFIQUE que las correas están aseguradas tirando de las mismasdesde el frente del asiento.

Cómo alargar las correas para la cinturapara un niño MÁS GRANDE:Saque la hebilla de anclaje del asiento �. Mueva la hebilla deanclaje hasta el final de la correa. VERIFIQUE que las hebillas deanclaje estén debidamente colocadas�. Trábelas en el asiento como seindica en Repita el procedimientodel otro lado.VERIFIQUE que las correas esténaseguradas tirando de las mismasdesde el frente del asiento.

11

23

� 11

Page 68: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

24

5.2 Sujetar el niño en el sistema de seguridad

No ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad parabebés/transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o lamuerte por asfixia, o caídas o en caso de una parada repentina oaccidente. Inclusive cuando lo usa solamente como transportador,asegúrese que las correas del arnés estén debidamente ajustadas.

1. Mueva la manija del sistema de seguridad para bebés a la posiciónde sentado (vea la página 16).

2. Abra la traba del arnésapretando ambos costadosy destrabándola como seindica �.

3. Coloque su niño en elsistema de seguridad parabebés como se indica en �,no �. Pase las correas delarnés sobre su niño.

4. Inserte las dos lenguas de la hebilla en la hebilladel arnés en la correa de la entrepierna. Asegúreseque escucha el clic de cada lengua en la hebilla.NO use el sistema de seguridad para bebés si el lenguas de lahebilla no se traba en su lugar. Llame a Graco al 1-800-345-4109.

gracobaby.com

� �

grac

obaby.com

Page 69: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

25

5. Trabe las piezas de la traba del arnés �.

6. Tire de la correa de ajuste del arnés paraajustar las correas como se indica �.ASEGÚRESE que ambas correas esténplanas y ajustadas sobre los hombrosy las caderas.

7. Coloque la traba del arnés en elmedio del pecho, a nivel con lasaxilas y lejos del cuello �.El símbolo de la traba del arnésdeberá estar a nivel de las axilas.

8. VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD:a) VERIFIQUE que las correas del arnés noestén dobladas.b) VERIFIQUE que el arnés esté tensionado.No debería poder apretar el arnés si estátensa. Una correa tensa no deberá estar floja.Se mantiene en una línea recta sin doblarse.No aprieta la carne del niño ni empuja elcuerpo del niño en una posición que nosea natural �.

gracobaby.com

gracobab

y.com

gracobab

y.com

Page 70: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

26

6.0Có

moele

giru

nluga

raprop

iadopa

rael

asien

tode

lveh

ículo 6.1 Requisitos del asiento del vehículo

LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DESEGURIDAD PARA BEBÉS AUMENTA EL RIESGO DESUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE. Algunasposiciones de asiento en su vehículo podrían no ser seguraspara este sistema de seguridad para bebés. Algunos vehículosno tienen posiciones de asiento que puedan usarse sin peligrocon el sistema de seguridad para bebés. Si no está segurodónde colocar el sistema de seguridad para bebés en suvehículo, consulte su manual del dueño del vehículo o llame aGraco al 1-800-345-4109.

• Cuando sea posible, sujete elsistema de seguridad para bebésen la posición de asiento centraldirectamente detrás de losasientos delanteros �. Si deseausar el LATCH, consulte su manualdel dueño del vehículo para ubicarlos LATCH.

• NUNCA ponga este sistema deseguridad para bebés en unasiento del vehículo que tengainstalado una bolsa de airedelantera �. Vea "3.1 Advertenciaspara uso como sistema de seguridad para bebés", página 8.

Page 71: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

27

6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo

• El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante.

• NO USE el sistema de seguridad para bebés en asientos delvehículo con respaldos que no traben en la posición vertical. NOuse asientos que se puedan plegar sin tener que liberar una traba odispositivo de algún tipo. Estos asientos pueden desplazarse haciaadelante y golpear al niño en un accidente o parada repentina.

MUCHOS SISTEMAS DE CINTURONES DE SEGURIDAD NO SEPUEDEN USAR CON CONFIANZA CON ESTE SISTEMA DESEGURIDAD PARA BEBÉS. EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DELVEHÍCULO DEBE HABER SIDO DISEÑADO PARA RETENER ALSISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS DE MODO AJUSTADOEN TODO MOMENTO.Preste mucha atención a estos sistemas ya que muchos de lossistemas de cinturones de seguridad que no son seguros se parecenmucho a los que no presentan peligro. Si no está seguro, consulte sumanual del dueño del vehículo o llame a Graco al 1-800-345-4109.

Page 72: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

28

El LATCH puede usarse EN LUGAR DEL sistema de cinturones delvehículo. Por favor, consulte el manual del dueño del vehículo paraidentificar las ubicaciones donde debe instalarse el LATCH.NO USE ninguno de los siguientes sistemas para sujetar el sistema deseguridad para bebés.• Cinturones de seguridad para la cintura con retractorde traba de emergencia (Emergency Locking Retractor,ELR) Este cinturón de seguridad para la cintura semantiene flojo y puede moverse hasta que se trabe enun accidente o parada repentina.• Combinación de cinturón para la cintura y elhombro con retractor Cada correa tiene un retractoren una punta y está conectada a la placa de seguridaden la otra punta.• Sistema pasivo - Cinturón para lacintura con cinturón para el hombromotorizado• Sistema pasivo - Cinturón para elhombro o la cintura montado en lapuertaNO use los cinturones del vehículo que estén conectados

a la puerta de manera alguna o que se muevan a travésde un carril para rodear automáticamente al pasajerocuando se cierra la puerta.• Cinturones de seguridad para la cintura que estánmás adelante del pliegue del asiento

6.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de vehículos

Page 73: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

29

6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehículosLOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSECON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS, SI el asientocumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que seincluyen en su manual del dueño del vehículo. El LATCH puede usarseen lugar del sistema de cinturones del vehículo. Por favor, consulte elmanual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones dondedebe instalarse el LATCH.Cuando usa el sistema de seguridad para bebés sin la base, ajusteel cinturón como se describe en esta sección para estos tipos decinturones del asiento del vehículo.Cuando usa la base para instalar el sistema de seguridad para bebés,debe usar SIEMPRE la traba para asegurar cinturones de la cintura odel hombro y la cintura. Vea "7.2 Instalación del sistema de seguridadpara bebés y la base usando el cinturón del vehículo," página 34 paraobtener las instrucciones para la instalación cuando usa la base.Los cinturones de seguridad para el hombro y la cintura de algunosvehículos tienen un botón de plástico en el cinturón. No deje que elbotón interfiera con el ruteo del cinturón a través del camino delcinturón del vehículo cuando instala el asiento solo o con la trabacuando instala el asiento y la base.

• Cinturones de seguridad para lacintura - ajustado manualmente

Cuando está trabado, se tensionamanualmente el cinturón tirandodel exceso de la correa mientrasse empuja con fuerza hacia abajosobre el sistema de seguridadpara bebés.

Page 74: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

• Combinación cinturón parala cintura y el hombro conplaca de seguridad con traba

• Cinturones de seguridad parala cintura con retractor deseguridad automático (ALR)

El retractor de seguridad automáticono permitirá que el cinturón deseguridad para la cintura se extiendauna vez que está sujetado en lahebilla. Ajuste el cinturón pasandoel cinturón por el retractor mientrasempuja con fuerza el sistema deseguridad para bebés hacia abajo.

Una vez que está trabado en lahebilla, este tipo de cinturóntiene una placa de seguridadque no permitirá que la parte delcinturón de seguridad para lacintura se afloje. El cinturón seajusta tirando con fuerza de laparte del hombro del cinturón delvehículo mientras empuja confuerza el sistema de seguridadpara bebés hacia abajo.

30

Page 75: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

Para instalar la traba de seguridad: (NO lo usecon la base)

1. Ajuste el cinturón trabado empujando con fuerzael sistema de seguridad para bebés hacia abajoy tirando con fuerza el cinturón para el hombro.

2. Mientras empuja el sistema de seguridad parabebés hacia abajo, apriete las dos correasjuntas detrás de la lengua de la hebilla.Destrabe el cinturón sin permitir que se mueva.

3. Conecte el cinturón de seguridad para lacintura y para el hombro con la traba deseguridad como se indica � y �.

4. Vuelva a poner el cinturón en la hebilla.Verifique que el cinturón de seguridad para lacintura no se mueve tirando y empujandocon fuerza el sistema de seguridad parabebés. Si el cinturón se afloja o se alarga,repita el procedimiento.

La traba de seguridad va quí,½ pulgada (1 cm) de la hebilla

• Combinación cinturónpara la cintura y elhombro con placa deseguridad con trabamóvil

Este cinturón tiene una placa de seguridadque se mueve libremente a lo largodel cinturón.Este cinturón DEBE convertirse para prevenirel movimiento de la parte de la cintura delcinturón. Debe usar una traba de seguridad(provista con el sistema de seguridad parabebés) cuando usa el asiento sin la base amenos que el cinturón del asiento delvehículo pueda ser convertido de otramanera según las instrucciones en sumanual del dueño del vehículo.

1/2 pulgada(1 cm)

31

Traba deseguridad

Page 76: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

32

6.3 Ubicación del LATCHLos vehículos nuevos tienen uno o varios asientos equipados consistemas de anclaje LATCH. Si el vehículo viene equipado con elsistema LATCH, se pueden ver los puntos de anclaje inferiores enel pliegue del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estarmarcados con el símbolo .

Vea su manual del dueño del vehículo para informarse sobrelas ubicaciones exactas, la identificación de los anclajes y losrequisitos de uso con un sistema de seguridad para bebés.

Puntos de anclajeinferiores del vehículo

Pliegue delasiento delvehículo

Un asiento típico de unvehículo de pasajeros. Otrostipos de vehículos puedentener otras ubicaciones delsistema LATCH o marcasdiferentes.

El LATCH se define como anclajes de 280 mm (11 pulgadas) entre lospuntos de anclaje. Graco no recomienda usar el sistema LATCH en laposición central si el espacio es más de 280 mm (11 pulgadas) amenos que se lo recomiende en su manual del dueño del vehículo.

Cuando usa el cinturón de sujetación más bajo del sistema LATCH paraasegurar el sistema de seguridad para niños, trabe el cinturón para lafalda y el hombro del vehículo que no se usa detrás del sistema deseguridad para prevenir que el niño se enrede en el mismo.

Page 77: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

7.1 Instalación del sistema de seguridad parabebés/sin la base con el cinturón del vehículo

Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por elfabricante de su vehículo, además de la información de estemanual. Antes de seguir, asegúrese de haber leído y entendidola sección 6, "Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento delvehículo" en las páginas 26-31.Asegúrese que el vehículo esté nivelado �de modo que el indicador de nivel,conectado al sistema de seguridad parabebés, pueda usarse para reclinaradecuadamente el sistema de seguridadpara bebés.Si va a usar el asiento delantero delpasajero (vea la advertencia de la bolsa deaire en la página 8), mueva el asiento delvehículo para atrás todo lo posible. Si usa un asiento trasero,asegúrese que el asiento de adelante está lo más adelanteposible y en posición vertical para que haya suficiente espaciopara el sistema de seguridad para bebés.1. Coloque el sistema de seguridad para bebés sin la base

orientado hacia atrás en un asiento del vehículo.

2. Pase el cinturón del vehículo debajo de los dos ganchos delcinturón del vehículo:

33

Cinturón dela cintura

Cinturón delhombro/cintura

7.0Ins

talac

iónde

lsist

ema

dese

gurid

adpa

rabe

bés/b

ase

Page 78: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

34

3. Trabe el cinturón del asiento. Asegúrese quela lengua de la hebilla pase por la hebillacorrecta �. El cinturón del vehículo nodeberá estar doblado ni dar vuelta.

4. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo. Consulte su manual deldueño del vehículo y las instrucciones en "6.2.2 Sistemas SEGUROSde cinturones de vehículos", páginas 24 a 26 sobre cómo tensionar elcinturón del vehículo cuando usa el sistema deseguridad para bebés solo.

Para crear una instalación bien ajustada,apriete hacia abajo con fuerza con su manoen del sistema de seguridad para bebés � ytire y apriete el cinturón de seguridad delvehículo.

5. Pruebe el sistema de seguridad para bebés para determinar si lainstalación está segura como se describe en la sección "Verificaciónfinal de seguridad" en la página 40.

Cuando usa la base para instalar el sistema deseguridad para bebés, debe usar SIEMPRE latraba para asegurar ambos cinturones de lacintura o del hombro y la cintura.1. Coloque la base orientada hacia atrás en un

asiento del vehículo.2. Abra la traba y pase el cinturón del vehículo a

través de la vía del cinturón y sobre la traba. �

�Traba

7.2 Instalación del sistema deseguridad para bebés y la baseusando el cinturón del vehículo

Page 79: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

35

3. Para crear una instalación bien ajustada,mientras empuja a la base hacia abajo, tirela punta libre del cinturón para la cintura ola parte del hombro del cinturón para elhombro/cintura para apretarlo �.

4. Cierre la traba sobre ambos los cinturones delhombro Y la cintura �.Asegúrese que puede empujar la parte dearriba de la traba bien hacia abajo.

5. Verifique que al cinturón no se mueve tirandoy empujando con fuerza la base. Si el cinturónse afloja o se alarga, repita el procedimiento.

NUNCA permita que ningún objeto que no seanlos cinturones del vehículo pasen por debajo ointerfieran con la traba. Si alguna otra parte delcinturón del vehículo interfiere con la traba, elijaotro lugar en el asiento.

Los cinturonesDEBEN pasar

debajo de la traba

Cinturón dela cintura

Cinturón para la cintura/cinturónpara el hombro

Page 80: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

6. Empuje el sistema de seguridad parabebés hacia abajo en la base y asegúresede que escucha un "clic" �. Tire haciaarriba del sistema de seguridad parabebés para asegurarse que esté trabadoapretadamente en la base.Si el sistema de seguridad para bebés nose traba apretadamente en la base, elsistema de seguridad para bebés NOproporciona ninguna protección a su niño.NO use la base/sistema de seguridad si elsistema de seguridad para bebés no estádebidamente trabado en la base.

7. Pruebe el sistema de seguridad para bebéspara determinar si la instalación estásegura como se describe en la sección"Verificación final de seguridad" en lapágina 40.

36

Page 81: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

37

1. Para facilitar la instalación, extienda elLATCH hasta su máxima longitud ysáquelo de las barras de almacenamiento.

2. Ponga la base en el asiento del vehículocomo se indica �.

3. Pase el LATCH por el recorrido delcinturón/LATCH en la base quenormalmente se usa para el cinturón delasiento del vehículo. �.El cinturón debe mantenerse enposición plana sin doblarse.

4. Enganche los Conectores a los anclajesinferiores del vehículo. Tire firmementede los conectores para asegurarse queestén enganchados �.

5. Ajuste el LATCH empujando con fuerzahacia abajo sobre la base y tirando elcinturón de ajuste �.

6. NUNCA ponga dos conectores LATCH enun anclaje LATCH del vehículo a menosque el fabricante lo haya permitidoespecíficamente �.

7. Pruebe el sistema de seguridad para bebés para determinarsi la instalación está segura como se describe en la sección"Verificación final de seguridad" en la página 40.

8. Verifique que el LATCH se mantiene apretado y no se sueltade la posición apretada. De no mantenerse apretado, colóqueloen otro asiento o póngase en contacto con el Servicio al Cliente.

7.3 Utilización del LATCH para instalar la base�

Page 82: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

No inclinar debidamente el sistema de seguridad parabebés en el asiento del vehículo aumenta el riesgode lesiones serias o la muerte.Si el sistema de seguridad para bebés estádemasiado vertical, la cabeza del niño podría caerhacia adelante y causar problemas a la respiración.Si el sistema de seguridad para bebés estádemasiado inclinado, un accidente podría ejercerdemasiada fuerza en el cuello y hombros del niño.El sistema de seguridad para bebés debe estardebidamente inclinado según las siguientes instrucciones.

7.4 Inclinación del sistema de seguridad para bebés/base

Verifique el indicador del nivel. Debe mirar de frenteal indicador.— Si en el indicador aparece SOLAMENTE de color azul,

el sistema de seguridad para bebés está debidamente nivelado.— Si en el indicador aparece la zona de color naranja, ajuste lainclinación.

Es importante que su sistema de seguridad para bebés/base estédebidamente inclinado para mayor seguridad de su niño. En el costadode su sistema de seguridad para bebés hay un indicador del nivel paraayudar a reclinar debidamente el sistema de seguridad para bebés/baseen el asiento del vehículo.

38

Page 83: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

39

Para ajustar la inclinación sobre la base:Gire la perilla en el sentido de las agujas delreloj hasta alcanzar el valor deseado para bajarel pie �.Gire la perilla en el sentido contrario a lasagujas del reloj para levantar el pie �.Si todavía aparece la zona de color naranja enel indicador de nivel cuando el pie estácompletamente extendido, levante el pie ycoloque una toalla enrollada debajo del pie �SOLAMENTE hasta que aparezca la zona decolor azul.

Cuando usa solamente el sistema de seguridadpara bebés, si todavía aparece la zona de colornaranja en el indicador de nivel cuando el sistemade seguridad para bebés está instalado en elasiento del vehículo, coloque una toallaenrollada debajo del sistema de seguridad parabebés � hasta que SOLAMENTE se vea la zonade color azul.Vuelva a ajustar el cinturón de seguridad delvehículo lo necesario para sujetar firmementeel sistema de seguridad para bebés al asientodel vehículo.

Page 84: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

40

Verificación final de seguridad: Cada vez quesale en automóvil con su niño,

EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente laparte de arriba del sistema de seguridad para bebéspara asegurarse que el cinturón del vehículo no sealarga y que el cinturón del vehículo o el LATCHesté sujetado apretadamente alrededor de labase/sistema de seguridad para bebés �.

Agarrando el sistema de seguridad para bebé �o base � cerca del recorrido del cinturón delvehículo, GIRE Y TIRE el asiento hacia adelantey hacia ambos costados para asegurarse que elcinturón del vehículo o LATCH no se alargue nise afloje y que no se pueda mover el sistema deseguridad para bebés con facilidad. El sistemade seguridad para bebés no deberá moverse deun lado a otro ni hacia adelante más de 1 pulgada(2,5 cm).

Page 85: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

41

1. Para facilitar el almacenamiento,extienda el LATCH hasta el máximo.

2. Ubique las barras de almacenamientoen el fondo de la base del sistemade seguridad para bebés �.

3. Ajuste el extremo del LATCH(sin el cinturón de ajuste) sobrela barra de almacenamiento.

4. Repita el Paso 3 del LATCH con elcinturón de ajuste. Después de ajustarlosobre la barra de almacenamiento, tireel cinturón de ajuste para asegurarseque el LATCH esté debidamente ajustado.5. El almacenamiento del LATCH

debería tener este aspecto cuandoesté terminado �.

8.1 Uso en aeronavesCuando la instala en un avión usando labase, instálela de la misma manera que enun automóvil con el cinturón de la cinturasolamente dejando la traba totalmenteabierta para permitir espacio para la hebilla. Si solamente usa elarmazón, instálela siguiendo las mismas instrucciones que para unautomóvil. Notifique a la aerolínea con anticipación que piensatransportar una silla a bordo.Úsela solamente en un asiento de la aeronave orientado haciaadelante. Cumpla las instrucciones del personal a bordo sobre lacolocación del sistema de seguridad para bebés. No use estesistema de seguridad para bebés si el cinturón de seguridad de laaeronave no sujeta apretadamente al sistema.

8.0Inform

aciónad

icion

al�

Barras de almacenamiento

8.2 Almacenamiento del LATCH

Parte inferior de la base

Page 86: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

8.3 Limpieza y mantenimientoPARA SACAR Y LAVAR

LA ALMOHADILLA DELSISTEMA DE SEGURIDADPARA BEBÉS, siga lasinstrucciones en la sección 5.1"Colocación de las correas delarnés", en las páginas 20 a 23para sacar las correas delarnés de la placa de unión demetal. Separe la pequeñalengüeta que mantiene lashebillas del anclaje � en su lugar y saque las hebillasdel anclaje de sus hendiduras. Saque las hebillas deanclaje de las correas del arnés y pase las correaspor las ranuras del asiento �.

Una vez que ha sacado la almohadilla del asiento,ponga las hebillas de anclaje en las correas del arnéspara que no se pierdan.

Saque cuidadosamente la almohadilla del asiento. Se puede lavar amáquina por separado en el ciclo delicado y secar al aire. NO USEBLANQUEADOR.

Invierta los pasos para volver a instalar la almohadilla del asiento.Verifique que el sistema del arnés no esté doblado, y tire del sistemade arnés para asegurarse que esté debidamente instalado.

42

Page 87: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

43

LAS PIEZAS DE METAL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DESEGURIDAD PARA BEBÉS pueden limpiarse con una solución dejabón suave y agua. NO USE BLANQUEADOR NI DETERGENTE yaque podría afectar a las piezas de plástico.

LAS CORREAS DELARNÉS pueden limpiarse a mano o cambiarse. NOSUMERJA LAS CORREAS DEL ARNÉS EN AGUA. Hacerlo podría debilitarlas correas del arnés. NUNCA planche las correas del arnés.

SI LAS CORREAS DEL ARNÉS están cortadas, deshilachadaso muy torcidas, debe cambiar las correas.

La HEBILLA puede limpiarse con un trapo húmedo.

NO LUBRIQUE la hebilla.

NO USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS sin laalmohadilla del asiento.

EL USO CONTINUO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉSPODRÍA CAUSAR DAÑOS AL ASIENTO DEL VEHÍCULO. Use unaestera, toalla o frazada fina con el sistema de seguridad para bebéspara proteger el tapizado.

NUNCA USE UN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y BASEUSADO o un sistema de seguridad para bebés si no conoce su historia.

Page 88: Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

Para comprar piezas o accesorios o para obtenerinformación sobre la garantía en los Estados Unidos,

por favor comuníquese con nosotros en:

www.gracobaby.como

1-800-345-4109

Piezas

derepu

esto

44