58
“Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese long-line black scabbard fishery” MARE/2011/06 SI2.602201 MANUAL DO OBSERVADOR Janeiro, 2012 seaExpert, Serviços e Consultadoria na Área das Pescas, Lda Travessa do Farrobim, 15, 9900-361 Feteira – HRT, Açores/Portugal Tel: +351 292 948 409¸Fax: +351 292 240 905; Mob: +351 963 500 687 Email: [email protected]; URL: www.seaexpert-azores.com

Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

“Reduction of deep-sea sharks by-catches in the

Portuguese long-line black scabbard fishery”

MARE/2011/06

SI2.602201

MANUAL DO OBSERVADOR Janeiro, 2012

seaExpert, Serviços e Consultadoria na Área das Pescas, Lda

Travessa do Farrobim, 15, 9900-361 Feteira – HRT, Açores/Portugal

Tel: +351 292 948 409¸Fax: +351 292 240 905; Mob: +351 963 500 687

Email: [email protected]; URL: www.seaexpert-azores.com

Page 2: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

Índice

1. Enquadramento de projecto 1

2. A pescaria do peixe-espada-preto 1

2.1. Caracterização geral da frota 1

2.2. A arte 2

2.3. Evolução das descargas 4

2.4. By-catch de tubarões de profundidade 4

3. Biologia, ecologia e identificação das principais espécies de tubarões de

profundidade 5

3.1. Anatomia dos elasmobrânquios 5

3.2. Género Centrophorus 5

3.3. Género Centroscyllium 9

3.4. Género Deania 11

3.5. Género Etmopterus 14

3.6. Género Centroscymnus 18

3.7. Género Dalatias 22

4. Amostragem a bordo 24

4.1.Identificação da espécie 24

4.1.1.Amostragem Fotográfica 24

4.2.Comprimento Total (CT) 26

4.3.Peso vivo 27

4.4.Diferenciação de género 27

4.5. Tamanho médio de primeira maturação 28

4.6. Determinação do estado de maturação 28

4.7. Entrevista ao mestre 29

5.Equipamento 30

6. Monitorização das operações de pesca 30

6.1.Registo de informação 30

a) Capa de Relatório 31

b) Registo geral 31

c) Evento de pesca 31

d) Registo de Ocorrências 31

e) Resumo das Capturas 32

f) Resumo da Descarga 32

6.2.Descrição do preenchimento dos formulários/relatórios 32

a) Capa de Relatório: 32

b) Registo geral 33

c) Evento de pesca 34

d) Registo de ocorrências 36

e) Resumo das Capturas 37

f) Resumo da Descarga 37

Page 3: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

7.Procedimentos Operacionais (logística, plano de embarques, viagens e alojamento,

comunicação, etc. 38

7.1.Preparação para o embarque 38

7.1.2.Seguro e assistência médica 38

7.1.3. Termo de aceitação mútua da presença do Observador a bordo do navio de pesca 38

7.2.Esquema de embarque 39

7.2.1.Antes do embarque 39

7.2.2.Durante o embarque 39

7.2.3.Após o embarque 39

7.2.4.Viagem do e para o local de embarque 39

7.2.5.Alojamento 40

7.3.Comunicação 40

7.3.1. Comunicação por escrito 41

7.3.2. Comunicação com terceiros 41

7.3.2.1.Regras gerais 41

7.3.2.2.Abordagem ao lidar com terceiros 41

7.3.3.Rádio 42

7.3.3.1.Comunicação de emergência 42

7.3.3.2. Pedido de socorro “Distress call” 42

8. Conduta e Comportamento do Observador 42

8.1.Conduta a bordo 42

8.2.Conduta durante inspecções a bordo 43

8.3.Conduta em terra e em trânsito 43

8.4.Comunicações 43

8.5.Confidencialidade 43

8.6. Código de conduta e comportamento dos Observadores 44

9.Segurança no Mar 45

9.1.A bordo 45

9.2.Movimentos a bordo 45

9.3.Equipamento pessoal 46

9.4.Saúde 46

9.5.Procedimentos de emergência 47

9.5.1.Exercícios 47

9.5.2.Homem ao mar 47

9.5.3.Fogo 48

9.6.Abandono do navio 48

9.6.1.“Vestir para sobreviver” 48

9.6.2.Lançar a balsa salva vidas 49

9.6.3.Abastecimento 49

9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49

9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50

9.7.Sobrevivência na jangada 50

9.7.1.Manter-se junto ao navio 50

9.7.2.Uso de sinais de perigo 51

Page 4: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

9.7.3.Situação inicial numa jangada 52

9.7.4.Manter a moral (manter o espírito) 52

10.Finanças 53

Page 5: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

1

1. Enquadramento de projecto

Hoje em dia existe uma série de pescarias de peixe-espada preto em diferentes áreas, que vão

desde a Madeira até ao Norte da Europa (subáreas ICES: II, IV, V, VI e VII), Portugal continental

(essencialmente ICES IXa) e Madeira (CECAF 34.1.2).

Apesar de ser um aparelho de pesca altamente selectivo, o palangre de fundo utilizado na

pesca do peixe-espada preto tem o potencial de capturar outras espécies de profundidade.

Deste modo, a ocorrência de tubarões de profundidade nesta pescaria é comum, sugerindo a

utilização do mesmo estrato de profundidade (Machete, 2007). Estas espécies são

normalmente capturadas como by-catch de pescarias direccionadas a outras espécies, como é

o caso do peixe-espada preto.

Nos últimos anos, têm vindo a ser documentados diversos casos de sobreexploração na pesca

de tubarões, assim como elevados níveis de by-catch em outras pescarias, como sejam a de

espadarte ou atum. Devido à sua reduzida taxa de crescimento, baixa fecundidade, estratégia

reprodutiva lenta direccionada para a produção de um reduzido número de crias, estes peixes

são altamente susceptíveis à sobreexploração (Coelho et al., 2003).

Apesar da reduzida percentagem de by-catch de tubarões na pescaria do peixe-espada preto

(cerca de 5% na maioria dos casos documentados), este necessita de ser melhor estudado e

monitorizado de forma a poder acompanhar a sua evolução e, se possível, minimizá-la.

Com base nestas evidências, a Direcção Geral para os Assuntos do Mar da União Europeia

(DGMARE) propôs estudar o impacto da pescaria do peixe-espada preto realizada em Portugal

Continental (zona ICES IXa), Madeira (CECAF 34.1.2) e Açores sobre as populações de tubarões

de profundidade e identificar medidas para mitigar o seu impacto. Para tal espera-se:

a) Quantificar e identificar o by-catch de tubarões de profundidade por espécie;

b) Estimar o índice de abundância de tubarões de profundidade nos pesqueiros de espada-

preto;

c) Avaliar o grau de sobreposição espacial entre habitats dos tubarões de profundidade e do

peixe-espada preto;

d) Estudar e descrever a distribuição e dinâmica das diferentes populações de tubarões em

áreas onde ocorre o espada-preto, com o objectivo de identificar áreas biologicamente

sensíveis onde a pesca poderá ser evitada;

e) Descrever e propor possíveis melhorias técnicas na arte de pesca utilizada.

2. A pescaria do peixe-espada-preto

2.1. Caracterização geral da frota

A pesca direccionada ao peixe-espada-preto em Portugal teve o seu início no arquipélago da

Madeira por volta de 1600. No entanto, apenas passados 430 anos (no início dos anos 80 do

Page 6: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

2

séc. XX) esta pescaria foi plenamente implementada na Região. Nessa época a frota era já

composta por cerca de 30 embarcações de pequeno porte, com um comprimento de fora-a-

fora (cff) médio de 6m. Pela mesma altura, foi implementada esta pescaria também em

Portugal continental, em pesqueiros próximos do porto de Sesimbra (1983). Durante esse

período a frota era composta por pequenos barcos, com um cff médio de 11m (Bordalo-

Machado &Figueiredo, 2009).

Na Madeira, a frota dedicada a esta pescaria atingiu a sua maior expressão no ano de 1988,

com um total de 95 embarcações em actividade. Daí em diante, a frota sofreu uma forte

regressão, nomeadamente entre 1990 e 1995, com uma diminuição gradual no número de

embarcações, passando de 88 para apenas 44 (Bordalo-Machado & Figueiredo, 2009). Este

número tem vindo sempre a diminuir até aos dias de hoje, onde temos uma frota composta

por cerca de 27 embarcações, sem alterações significativas nas suas características técnicas.

Em Portugal continental a frota atingiu o seu pico em 1986 (28 embarcações), decrescendo daí

em diante até um mínimo de 15 em 2004. Desde então este número tem-se mantido

constante.

No arquipélago dos Açores, apesar das suas reconhecidas potencialidades para a pesca no mar

profundo, e até muito recentemente, não existia pesca dirigida ao peixe-espada-preto. De

acordo com informação recolhida junto da Lotaçor e Secretaria Regional do Ambiente e do

Mar (SRAM), a pesca do peixe-espada preto na Região envolve actualmente 5 embarcações, a

operar essencialmente a partir das ilhas do Pico e S. Miguel.

Tabela 1. Número de embarcações envolvidas na pesca ao peixe-espada preto em Portugal

continental, Açores e Madeira, durante o ano de 2011

Região Nº de embarcações

Portugal continental 15

Açores 5

Madeira 27

2.2. A arte

Os aparelhos e técnicas de pesca utilizadas na pesca do peixe-espada preto em Portugal

continental encontram-se bem descritos por Bordalo-Machado & Figueiredo (2009). O

aparelho é composto por um palangre horizontal de fundo, fixo, com o número de anzóis a

variar entre 4.000 e *10.000 (Bordalo-Machado & Figueiredo, 2009). A largada do aparelho

demora cerca de 2 horas, operando este entre os 800 e os 1450 metros de profundidade e

permanecendo a pescar durante cerca de 36 horas. São habitualmente utilizados anzóis n.º 5,

iscados com sardinha (Sardina pilchardus) e cavala (Scomber japonicus). Os principais

pesqueiros localizam-se junto a Sesimbra (Cabo Espichel), Peniche e Figueira da Foz. Todas as

15 embarcações no activo encontram-se associadas à Artesanal Pesca (localizada no porto de

Page 7: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

3

Sesimbra), operando as mais pequenas a partir do porto de Sesimbra, e efectuam viagens

curtas, saindo e voltando no próprio dia. As embarcações de maiores dimensões estão

localizadas nos portos de Peniche, Figueira da Foz e Matosinhos, efectuando viagens de

aproximadamente dois dias.

Na Madeira utiliza-se um palangre horizontal derivante a meia-água, colocado normalmente a

cerca de 1000m de profundidade e com aproximadamente 7-8000 anzóis n.º 6 ou 7, iscados

com pedaços de pota salgada (Ommastrephes sp.) ou filetes de carapau (Trachurus picturatus)

e cavala (Scomber japonicus). As operações de pesca descritas por Merret & Haedrich (1997)

têm-se mantido praticamente inalteradas. O número de dias de pesca por viagem aumentou

de 2-3 dias na década de 90 para 5-7 dias no presente, sabendo-se no entanto que as

embarcações de maiores dimensões podem efectuar viagens até 15 dias. Actualmente a frota

explora diversos pesqueiros a sudeste da Madeira, já próximo do arquipélago das Canárias.

Os métodos de pesca utilizados no Arquipélago dos Açores encontram-se bem descritos por

Machete et al. (2010). O aparelho de pesca compreende um palangre de fundo derivante,

consistindo numa linha principal horizontal ligada a diversas linhas verticais (linhas livres) (Fig.

2). A linha principal deriva acima do fundo, pescando a diferentes distâncias deste, variando

entre os 1000 e 1900m de profundidade (média de 1400m). Utilizam-se em média 3625 anzóis

n.º 5, ligados à linha principal por linhas livres com cerca de 3.5m, permanecendo o aparelho

imerso em média cerca de 10 horas. A pesca é realizada essencialmente nas ilhas do grupo

central e oriental.

*10000: Valor máximo definido actualmente pela Artesanal Pesca.

Fig. 1 – a) Esquema do aparelho utilizado pela

frota de Portugal continental (adaptado de

Bordalo-Machado & Figueiredo, 2009).

b) Esquema do aparelho utilizado pela frota da

Madeira. c) Esquema do aparelho utilizado pela

frota a operar nos Açores (retirado de Machete et

al. 2009).

a) b)

c)

Page 8: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

4

2.3. Evolução das descargas

Em Portugal continental, mais de 95% das descargas de peixe-espada preto são realizadas no

porto de Sesimbra atingindo estas o seu pico entre 1990 e 1993, com valores médios anuais da

ordem das 4500 toneladas, com um decréscimo nos últimos anos, oscilando entre as 3000 e

3500 toneladas (Tabela 2) (Séries estatísticas DGPA). As descargas de peixe-espada preto na

Madeira atingiram um valor máximo de 4430 toneladas em 1998, decrescendo gradualmente,

atingindo em 2010 o seu valor mais reduzido, de 1860 toneladas (Tabela 2) (Séries estatísticas

DGPA). No arquipélago dos Açores as descargas de peixe-espada preto são irrisórias, com um

máximo de 49 toneladas registadas no ano de 2010 (Tabela 2).

Tabela 2. Quantidade de peixe-espada preto descarregado (toneladas) em Portugal por Região

(Séries estatísticas DGPA)

Região 2007 2008 2009 2010

Sesimbra 3421 3591 3485 3438

Madeira 2921 3109 2412 1860

Açores - 0,17 5 49

2.4. By-catch de tubarões de profundidade

Segundo Gordo (2009), as principais espécies de tubarões de profundidade que ocorreram

como by-catch na pescaria do peixe-espada-preto em Portugal continental entre 1995 e 2004

foram o Carocho (Centroscymnus coelolepis) e a Lixa-de-escama (Centrophorus squamosus).

Outras espécies de tubarões que podem ocorrer como by-catch na pesca do espada preto são:

Lixa-de-lei (Centrophorus granulosus), Sapata (Deania profundorum), Gata (Dalatias licha),

Sapata-preta (Centroscymnus crepidater) e a Xara-preta (Centroscymnus owstoni) (Gordo,

2009).

De acordo com Machete (2007), as principais espécies de tubarões de profundidade que

compõem o by-catch na pesca do peixe-espada-preto nos Açores são a Lixa-de-escama

(Centrophorus squamosus), a Lixinha (Etmopterus sp.) e a Xara-preta-de-natura

(Centroscymnus cryptacanthus).

Segundo Severino (2004), a principal espécie de tubarão de profundidade que ocorre como by-

catch na pesca do espada preto na Madeira é a Lixa-de-escama (Centrophorus squamosus). No

entanto, informação relativa ao by-catch de tubarões de profundidade na Madeira é bastante

escassa.

No que diz respeito a rejeições, segundo Bordalo-Machado & Figueiredo (2009), em Portugal

continental (entre 2000 e 2004) as principais espécies de tubarões de profundidade foram:

Lixinha-da-fundura (Etmopterus pusillus), Carocho (Centroscymnus coelolepis), Sapata-preta

(Centroscymnus crepidater), Arreganhada (Scymnodon ringens) e Tintureira (Prionace glauca).

Page 9: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

5

3. Biologia, ecologia e identificação das principais espécies de tubarões

de profundidade

3.1. Anatomia dos elasmobrânquios

Adaptado de Compagno (1984)

3.2. Género Centrophorus

Centrophorus squamosus (Bonnaterre, 1788)

Nome comum: Lixa-de-escama, xara-branca, Leafscale gulper shark

Identificação (ID)

1. Focinho curto e triangular.

Page 10: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

6

2. Grandes espinhos dorsais.

3. Sem barbatana anal.

4. Bordo interior da barbatana peitoral quadrangular.

5. Cabeça curta.

Cor

Normalmente cinza ou castanho e preto.

Sem marcas ou padrões.

Dimensões e biologia

Nascimento: 30 – 45 cm. Maturo: 95 cm ♂, 110 cm ♀.

Tamanho máx.: 158 cm.

Alimenta-se de peixes e cefalópodes.

Um dos mais antigos tubarões vivos. Idade máxima é de pelo menos 70 anos.

Têm sido registadas ninhadas de 5 – 8 crias.

Habitat

Demersal, 230 – 3.300m.

Também encontrado no meio pelágico a 1.250m.

Importância comercial

No passado foi importante na pesca do palangre e arrasto de profundidade.

Fortemente capturado na Irlanda, Espanha, Portugal e França.

Carne e fígado comercializados em quase toda a sua área de ocorrência.

Page 11: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

7

Centrophorus granulosus (Bloch & Schneider, 1801)

Nome comum: Lixa-de-Lei, Gulper shark

(1) Fêmea adulta – 89cm; (2) Fêmea jovem – 69cm.

Identificação (ID)

1. Espinhos dorsais longos e com ranhuras.

2. Primeira barbatana dorsal maior do que a segunda.

3. Sem barbatana anal.

4. Primeira barbatana dorsal mais alta e triangular que a segunda.

5. Bordo interior da barbatana peitoral muito longo e pontiagudo.

6. Dentículos dérmicos mais pequenos e pele mais macia que o C. squamosus

Cor

Cinzento com o dorso castanho claro.

Page 12: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

8

Os juvenis podem ser mais claros com pontas pretas nas barbatanas caudais e dorsais.

Dimensões e biologia

Nascimento: 30–42cm. Maturo: ~95cm ♀, 60–80cm ♂.

Tamanho máx.: 105–110cm.

Potencial reprodutor extremamente reduzido. Duas crias por ninhada com uma

gestação entre 2-3 anos.

Alimenta-se essencialmente de peixes ósseos e algumas lulas, crustáceos e peixes

cartilagíneos.

Habitat

100 – 1.490m, sendo mais comum entre os 300 – 800m.

Suspeita-se que forme cardumes.

Apresentam segregação por tamanho e sexo, variando no entanto em função do local.

Importância comercial

Capturado como by-catch em toda a sua extensão através de redes de arrasto de

fundo e pelágico assim como de palangre de fundo.

Capturado pela sua carne e óleo de fígado.

Sujeito a TAC zero em águas da U.E. (2010).

Centrophorus lusitanicus (Barbosa du Bocage & de Brito Capello, 1864)

Nome comum: Lixa-portuguesa, Lowfin gulper shark

Identificação (ID)

1. Focinho mais pontiagudo e longo que C. granulosus.

2. Bordo interior da barbatana peitoral relativamente longo (mas não tanto quanto o de

C. granulosus) e pontiagudo.

Fonte: Fishbase

Page 13: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

9

Cor

Cinza-pérola.

Dimensões e biologia

Nascimento: ~36cm. Maturo: 72 - 128cm ♀, 88 – 144cm ♂.

Tamanho máx.: 160cm.

Entre 1 – 6 crias por ninhada.

Alimenta-se de peixes ósseos, lulas, pequenos condrícteos (peixes de esqueleto

cartilagíneo) e lagostas.

Habitat

Ocorre nos limites exteriores da plataforma continental, entre os 300 – 1400m de

profundidade.

Importância comercial

Inicialmente aproveitado no Atlântico Este, sendo aí capturado em redes de arrasto de

fundo, palangre de fundo e redes fixas no fundo.

Consumido salgado e seco e processado na forma de farinha de peixe.

3.3. Género Centroscyllium

Centroscyllium fabricii (Reinhardt, 1825)

Nome comum: Cação-torto, Black dogfish

Page 14: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

10

Identificação (ID)

1. Espinhos das barbatanas dorsais levemente coloridos e ranhurados.

2. Espinho da segunda barbatana dorsal muito mais longo que o primeiro.

3. Sem barbatana anal.

4. Barbatanas peitorais muito pequenas. Bordo interior redondo.

5. Tamanho máximo: 83cm.

Cor

Preto uniforme / castanho nos adultos.

Juvenis possuem o dorso sensivelmente mais claro. A cauda pré-caudal tem gumes

brancos.

Dimensões e biologia

Nascimento: 15cm. Maturo: 50 – 66cm ♀, 46–50cm ♂.

Tamanho máx.: 84cm, podendo atingir 107cm.

Alimenta-se sobretudo de crustáceos mas também de alguns peixes e cefalópodes

Foram já registadas ninhadas compostas por 4 – 40 crias, com uma média de 16 crias.

Habitat

180-1.653m, sendo mais comum entre 550-1.000m.

Preferem temperaturas entre os 3.5 – 4.5ºC, mas foram já registados a 1ºC.

Apresentam segregação por tamanho e sexo, formando por vezes cardumes.

Importância comercial

Existem registos de grandes capturas em algumas regiões, tais como o Banco Hatton.

Espécie geralmente descartada devido ao seu tamanho reduzido.

Quando mantida a bordo, utiliza-se normalmente a sua carne e óleo de fígado.

Page 15: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

11

Sujeita a TAC zero em águas da U.E. (2010).

3.4. Género Deania

Deania profundorum (Smith & Radcliffe, 1912)

Nome comum: Sapata, Arrowhead dogfish

Identificação (ID)

1. A grande característica distintiva relativamente às restantes espécies de Deania é a

presença de quilha sub-caudal (na parte inferior do pedúnculo caudal).

2. Primeira barbatana dorsal longa e fina.

3. Estrias ao longo do corpo.

Cor

Cinza-acastanhado ou cinzento-escuro.

Dimensões e biologia

Maturo: 70cm ♀, 50–55cm ♂.

Tamanho máx.: 79cm.

Alimenta-se de pequenos peixes bentónicos, cefalópodes e crustáceos.

5 – 7 crias por ninhada.

Habitat

Espécie bentopelágica, ocorrendo entre os 205 - 1.800m.

Page 16: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

12

Importância comercial

Sem importância comercial.

Deania calcea (Lowe, 1839)

Nome comum: Sapata-branca, Birdbeak dogfish

Identificação (ID)

1. Focinho extremamente comprido.

2. Primeira barbatana dorsal mais estreita que D. profundorum e com a base alongada.

3. Segundo espinho dorsal muito maior que o primeiro.

4. Sem barbatana anal e quilha sub-caudal.

Cor

Coloração castanha acinzentada.

Sem marcas ou padrões.

Dimensões e biologia

Nascimento: 30cm. Maturo: 100cm ♀, 80cm ♂.

Tamanho máx.: 122cm.

Page 17: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

13

Espécie ovovivípara.

Foram já registadas ninhadas entre 6 – 12 crias.

Alimenta-se predominantemente de peixes (>80%) e alguns cefalópodes e crustáceos.

Habitat

Entre 70 – 1.450m.

Apresenta uma aparente segregação por tamanho e sexo.

Encontrada normalmente no ambiente demersal mas a sua dieta sugere que se

alimenta na coluna de água.

Importância comercial

By-catch nas pescarias de arrasto e palangre.

Pescada em alguns locais, particularmente na Austrália, para extracção de óleo de

fígado.

A “carne” é por vezes utilizada no consumo humano e as carcaças podem ser

processadas para farinha de peixe.

Sujeita a TAC zero em águas da E.U. (2010).

Deania histricosa (Garman, 1906)

Nome comum: Sapata, Rough longnose dogfish

Macho adulto – 90cm; (2) Macho jovem – 35cm.

Identificação (ID)

1. Focinho extremamente comprido.

2. Dentículos dérmicos maiores (pele mais rugosa) que a espécie D.calcea e em forma de

tridente.

3. Sem quilha (forma mais eficaz de a distinguir da espécie D. profundorum).

4. Espinhos dorsais pequenos e ranhurados.

Page 18: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

14

Cor

Geralmente de cor escura.

Dimensões e biologia

Tamanho máx.: 84 cm ♂, 109cm ♀.

Desconhece-se a sua dieta.

Habitat

Espécie bentónica ou epibentónica dos taludes insulares da Madeira e Japão.

Intervalo de profundidade entre os 600 – 1.000m.

Importância comercial

Sem importância comercial, sendo essencialmente capturada na pesca do peixe-

espada preto na Madeira (Palangre de fundo).

Não se conhecem usos específicos para esta espécie.

3.5. Género Etmopterus

Etmopterus princeps (Collett, 1904)

Nome comum: Lixinha-grande, Great lanternshark

Identificação (ID)

1. Segunda barbatana dorsal maior do que a primeira.

2. Espinhos dorsais grandes.

Page 19: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

15

3. Sem barbatana anal.

4. Dentículos da linha lateral bem definidos e grandes.

5. Tamanho máx.: 96cm.

Cor

Coloração preta uniforme.

Sem padrões ou marcas.

Dimensões e biologia

Maturo: 62cm ♀, 55cm ♂.

Tamanho máx.: 96cm ♀, 71cm ♂.

Foram já registadas ninhadas entre 6 – 16 crias, mas por norma 12 crias.

Alimentam-se de peixes, cefalópodes e crustáceos.

Habitat

Plataforma continental entre os 350 – 2.213m.

Apresentam segregação por sexo e possivelmente por tamanho, ocorrendo os

indivíduos mais jovens a maiores profundidades.

Importância comercial

Capturado em toda a sua área de distribuição como by-catch na pesca do arrasto de

fundo.

Poderá ser alvo de utilização no Atlântico Nordeste, desconhecendo-se detalhes.

Sujeita a TAC zero em águas da EU (2010).

Page 20: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

16

Etmopterus spinax (Linnaeus, 1758)

Nome comum: Lixinha-de-veludo, Velvet belly lanternshark

(1) Fêmea adulta – 56cm; (2) Indivíduo jovem – 35cm.

Identificação (ID)

1. Segunda barbatana dorsal com o dobro do tamanho da primeira.

2. Espinhos dorsais grandes.

3. Sem barbatana anal.

4. Extremidades das barbatanas com coloração preta.

5. Atinge um tamanho máximo de 60cm.

Sistema de fotóforos luminosos na zona ventral.

Page 21: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

17

Cor

Coloração castanha dorsalmente e preta ventralmente.

Marcas pretas proeminentes nas laterais da cauda e em redor das barbatanas pélvicas.

Dimensões e biologia

Nascimento: 12-14cm. Maturo: 33 - 36cm.

Tamanho máx.: 60cm.

Foram já registadas ninhadas entre 6 – 20 crias.

Alimentam-se de peixes, cefalópodes, crustáceos e zooplâncton.

Habitat

70 – 2.000m, sendo mais comum entre 200 – 500m.

Normalmente demersal, mas pode ser capturado em redes de arrasto pelágico.

Apresentam segregação por sexo e tamanho com as fêmeas maturas de maiores

dimensões a ocorrerem a profundidades superiores.

Importância comercial

Reduzida importância comercial, existindo no entanto grandes lacunas na informação

disponível.

Capturado como by-catch em redes de arrasto pelágico e de fundo.

Pode ser utilizado para farinha de peixe e salgado e seco para a alimentação humana.

Etmopterus pusillus (Lowe, 1839)

Nome comum: Lixinha-da-fundura, Smooth lanternshark

Identificação (ID)

1. Segunda barbatana dorsal muito maior que a primeira.

2. Margens das barbatanas dorsais e peitorais mais claras.

3. Tamanho máx.: 50cm.

Coloração castanha escura uniforme. Sem padrões.

Pele mais macia que as outras espécies de Etmopterus.

Fonte: Inglésias S.P., 2011

Page 22: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

18

Cor

Coloração castanha escura uniforme. Sem padrões

Dimensões e biologia

Maturo: 38 - 47cm ♀, 31 - 39cm ♂.

Tamanho máx.: 50cm.

Foram já registadas ninhadas entre 6 – 20 crias.

Alimentam-se de ovos de peixes, peixes lanterna, lulas e outros tubarões de pequeno

porte.

Habitat

Espécie bentopelágica que ocorre entre os 274 – 1.000m ou mais (possivelmente até

aos 1998m).

Importância comercial

Capturado como by-catch em redes de arrasto pelágico e de fundo.

Pode ser utilizado para farinha de peixe e salgado e seco para a alimentação humana.

3.6. Género Centroscymnus

Centroscymnus crepidater (Bocage & Capello, 1864)

Nome comum: Sapata-preta, Longnose velvet dogfish

Identificação (ID)

1. Focinho longo, estreitando na extremidade. Extremidade arredondada.

Page 23: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

19

2. Base da primeira barbatana dorsal estende-se em direção à cabeça formando um

sulco.

3. Espinhos dorsais muito finos e pequenos.

4. Sem barbatana anal.

Cor

Coloração castanho-escura ou preto uniforme.

Sem padrões ou marcas.

Dimensões e biologia

Nascimento: 30-35cm. Maturo: 82cm ♂, 64cm ♀

Tamanho máx.: 135cm.

Alimentam-se de peixe e cefalópodes, e pequenas quantidades de crustáceos

decápodes.

3 – 9 crias por ninhada. Desconhece-se o período de gestação.

Habitat

Encontrado nas encostas superiores da plataforma continental entre os 270 - 2.080m.

Normalmente abaixo dos 500m.

Alimenta-se tanto junto ao fundo como na coluna de água.

Importância comercial

Ocorre como by-catch nas pescarias de arrasto e de palangre.

Alvo de pesca dirigida para aproveitamento da sua carne e óleo de fígado.

Poderá tornar-se uma espécie com maior importância para a pesca devido ao declínio

de outras espécies de tubarões de profundidade.

Sujeita a TAC zero em águas da U.E (2010).

Adaptado de: Shark Trust ID Guide

Page 24: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

20

Centroscymnus coelolepis (Bocage & Capello, 1864)

Nome comum: Carocho, Xara-preta, Portuguese dogfish

Identificação (ID)

1. Barriga grande e dilatada sem quilhas.

2. Focinho bastante curto e arredondado.

3. Aberturas branquiais muito pequenas.

4. Barbatanas dorsais muito pequenas e com espinhos muito pequenos (por vezes não

visíveis).

5. Segunda barbatana dorsal mais pequena do que a primeira.

6. Sem barbatana anal.

7. Pele relativamente suave ao toque, mas bastante rija para cortar (escamas bem

visíveis).

Cor

Coloração castanho-claro ou castanho-escuro quase preto, apresentando reflexos

dourados ao sol.

Preto azulado quando muito jovem.

Sem marcas.

Adaptado de: Shark Trust ID Guide

Page 25: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

21

Dimensões e biologia

Nascimento: 30cm. Maturo: 70 - 86cm ♂, 100cm ♀.

Tamanho máx.: 121cm ♀, 101cm ♂.

Alimenta-se predominantemente de cefalópodes e pequenas quantidades de peixes,

crustáceos decápodes, invertebrados e outros pequenos condrícteos. Podem

alimentar-se de grandes peixes e mamíferos marinhos tal como o tubarão

“cookiecutter”, removendo pequenos pedaços circulares de carne das suas presas.

Habitat

Espécie demersal, encontrada entre os 270 – 3.700m. Raramente acima dos 400m.

Apresenta segregação por tamanho e sexo, com as fêmeas grávidas a ocorrerem a

profundidades menores e os indivíduos mais jovens em águas mais profundas.

Importância comercial

Capturado como by-catch nas pescarias de arrasto e de palangre de fundo.

Pescado em algumas regiões para aproveitamento do seu fígado e carne.

É utilizado no Atlântico Este para consumo humano e produção de farinha de peixe.

Sujeita a TAC zero em águas da U.E. (2010).

Centroscymnus cryptacanthus (Regan, 1906)

Nome comum: Xara-preta-de-natura, Shortnose velvet dogfish.

Identificação (ID)

1. Presença de quilha lateral ao longo da zona ventral.

2. Espinhos das barbatanas dorsais completamente debaixo da pele.

3. Focinho relativamente longo (mais curto que o do C. crepidater).

4. Base da primeira barbatana dorsal estende-se em direção à cabeça formando um

sulco.

Cor

Coloração castanha uniforme.

Adaptado de: Fishbase

Page 26: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

22

Dimensões e biologia

Tamanho máx.: 105cm.

Habitat

Espécie batidemersal, ocorrendo entre os 400 – 1.200m.

Importância comercial

Aparentemente sem grande importância, sendo ocasionalmente capturado na pesca

do arrasto no Atlântico Este.

3.7. Género Dalatias

Dalatias licha (Bonnaterre, 1788)

Nome comum: Gata, Kitefin shark.

(1) Fêmea adulta – 131cm; (2) Macho jovem maturo – 90cm; (3) Macho jovem imaturo –

42cm.

Identificação (ID)

1. Olho de cor verde viva.

2. Lábios grossos e carnudos. Focinho curto e redondo.

3. Barbatanas dorsais sem espinhos.

4. Sem barbatana anal.

5. Barbatana caudal sem lobo inferior diferenciado.

Page 27: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

23

Cor

Preto acinzentado ou castanho avermelhado.

Manchas pretas e mal definidas nas costas.

Margens das barbatanas brancas ou translúcidas. Barbatana caudal com ponta preta.

Dimensões e biologia

Nascimento: 30cm. Maduro: 117-159cm ♀, 77-121cm ♂.

Tamanho máx.: 180cm.

Alimenta-se predominantemente de peixes ósseos, lulas, crustáceos e outros

condrícteos.

Foram já registados no conteúdo estomacal grandes peixes pelágicos, tais como atuns

(comportamento necrófago).

Habitat

Ocorre entre os 37 – 1800m. Mais frequente abaixo dos 200m.

Normalmente demersal, sendo frequentemente capturado na coluna de água.

Não parece ocorrer em cardume nem formar agregações.

Importância comercial

Capturado em toda a sua área de distribuição devido ao seu óleo de fígado,

particularmente no Japão e África do Sul.

Usado no Atlântico Este essencialmente para a produção de farinha de peixe.

Sujeito a TAC zero em águas da UE (2010).

Adaptado de: Shark Trust ID Guide

Page 28: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

24

4. Amostragem a bordo

4.1.Identificação da espécie

A primeira tarefa que o Observador deverá levar a cabo após a entrada dum tubarão a bordo é

proceder à sua identificação, independentemente se se tratar de uma captura acessória

(retido para comercialização) ou rejeição. Dois cenários possíveis: 1) O Observador consegue

identificar o tubarão com base no conhecimento adquirido na formação e na informação

disponível no Guia de Campo; 2) O Observador não consegue identificar o tubarão ou tem

dúvidas. Em ambos os casos o Observador deverá fazer um registo fotográfico conforme

especificado no ponto 4.1.1. Amostragem Fotográfica.

A entrada da espécie no respectivo formulário será feita recorrendo ao seu código FAO

apresentado na Tabela 3.

Tabela 3. Códigos das principais espécies de tubarões de profundidade

Espécie Código

Centrophorus squamosus GUQ

Centrophorus granulosus GUP

Centrophorus lusitanicus CPL

Centroscyllium fabricii CFB

Deania profundorum SDU

Deania calcea DCA

Deania histricosa SDH

Etmopterus princeps ETR

Etmopterus spinax ETX

Etmopterus pusillus ETP

Centroscymnus crepidater CYP

Centroscymnus coelolepis CYO

Centroscymnus cryptacanthus CYY

Dalatias licha SCK

4.1.1.Amostragem fotográfica

Conforme já foi dito anteriormente, todos os indivíduos alvo de amostragem deverão ser

inicialmente fotografados, por forma a validar a identificação da espécie. Para o efeito, o

Observador deverá efectuar um total de 6 fotografias, seguindo a ordem e os procedimentos

abaixo descritos:

Page 29: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

25

1. Corpo inteiro

Procedimento: Colocar o tubarão em posição lateral (de perfil), com a cabeça sempre para o

lado esquerdo (válido para TODAS as fotografias, independentemente se de corpo inteiro ou

parcial) e com as barbatanas dorsais e caudal bem esticadas (tal como na imagem). Tirar a

fotografia de forma a apanhar o tubarão na totalidade, desde a ponta do focinho até à ponta

da barbatana caudal.

2. Cabeça/focinho

3. 1ª barbatana dorsal

4. 2ª barbatana dorsal

5. Barbatana caudal

Procedimento: Tirar a fotografia o

mais aproximado possível, garantindo

que a mesma fique focada e apanhe

toda a cabeça

Procedimento: Colocar o tubarão em

posição lateral e esticar a barbatana.

Tirar a fotografia o mais aproximado

possível, garantindo que a mesma

fique focada e apanhe toda a

barbatana dorsal

Procedimento: Esticar a barbatana.

Tirar a fotografia o mais aproximado

possível, garantindo que a mesma

fique focada e apanhe toda a

barbatana dorsal

Page 30: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

26

6. Barbatanas peitorais

4.2.Comprimento total (CT)

O CT define-se como a distância entre a ponta do focinho e o limite da barbatana caudal,

quando o tubarão se encontra bem estendido lateralmente, com a boca fechada e a barbatana

caudal bem esticada (Figura 2). A aferição do CT será efectuada através duma fita métrica

disponibilizada no kit do Observador, a unidade de medida será o cm ajustado ao limite

inferior.

Figura 2. Medição de tubarões de profundidade.

Procedimento: Esticar a barbatana.

Tirar a fotografia o mais aproximado

possível, garantindo que a mesma

fique focada e apanhe toda a

barbatana caudal

Procedimento: Colocar o tubarão em

posição ventral e esticar as

barbatanas. Tirar a fotografia o mais

aproximado possível, garantindo que

a mesma fique focada e apanhe as

barbatanas peitorais

146,7 = 146cm

Page 31: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

27

4.3.Peso vivo

Peso vivo (gr): peso real aferido através de um dinamómetro digital ou determinado

posteriormente por factores de conversão. Aquando da utilização do dinamómetro, é

importante que este esteja pendurado num lugar que permita ao Observador, por um lado,

aceder facilmente a ele e, por outro, que os indivíduos suspensos não toquem no chão do

convés. Se houver muito balanço devido a más condições do estado do mar as medições

efectuadas certamente que não serão viáveis. O Observador poderá pesar os indivíduos na

mesma, mas terá que fazer uma observação descrevendo as condições em que o fez. No caso

de o peso do indivíduo pesado for superior ao máximo suportado pelo dinamómetro, o valor

indicado será por estimativa.

Houve um compromisso por parte da seaExpert de se obterem valores de peso-vivo para todos

os indivíduos capturados, mesmo não tendo conhecimento ou experiência das condições a

bordo para tal. Pode acontecer, por motivos diversos (velocidade da manobra, espaço

limitado, condições de Mar, interferência com a manobra de alagem, peso excessivo do

tubarão, imposição do mestre, entre outros), que não seja possível obter estes valores, pelo

que, nesse caso, terá que se recorrer a dados científicos para, através das retas peso-

comprimento, se estimar o peso. Daí a importância da medição ser bem efectuada!

4.4.Diferenciação de género

A diferenciação de género nos elasmobrânquios é efectuada através da presença (machos)

/ausência (fêmeas) de clásperes na zona ventral dos indivíduos, junto às barbatanas pélvicas

(Figura 3). Numa associação directa, pode dizer-se que os clásperes são os testículos do

tubarão.

Figura 3. Diferenciação de género em elasmobrânquios.

Page 32: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

28

4.5.Tamanho médio de primeira maturação

Para efeitos de referência, o tamanho médio de primeira maturação para as principais

espécies de tubarões de profundidade é apresentado na Tabela 4. Através do cruzamento das

medições efectuadas a bordo com os valores desta tabela, é possível ao Observador definir o

estado de maturação do tubarão – se maturo ou imaturo.

Tabela 4. Tamanho médio de primeira maturação das principais espécies de tubarões de

profundidade

Espécie

Código

FAO

Comprimento de

primeira maturação

(cm)

Referencia

♂ ♀

Centrophorus squamosus GUQ ≥99.1 ≥126.3 Figueiredo et al. (2008)

Centrophorus granulosus GUP ≥80 ≥93 Gullart (1998)

Centrophorus lusitanicus CPL ≥72 ≥88 Compagno (1984)

Deania profundorum SDU ≥43 ≥70 Compagno (1984)

Deania calcea DCA ≥85 ≥106 Clarke et al. (2002c)

Deania histricosa SDH ≥81 ≥106 Compagno (1984)

Etmopterus princeps ETR ≥55 ≥62 Compagno (1984)

Etmopterus spinax ETX ≥33 ≥33 Compagno (1984)

Etmopterus pusillus ETP ≥38.1 ≥43.6 Coelho and Erzini (2005)

Centroscymnus crepidater CYP ≥64 ≥82 ICES (2010)

Galeus melastomus SHO ≥38 ≥34 Bauchot (1987); Tursi et al. (1993); Ungaro et al. (1994); Rey et al. (2002)

Centroscymnus owstoni CYW ≥70 ≥82 Daley et al. (2002)

Scymnodon ringens SYR Unknown Unknown

Scymnodon obscurus SYO ≥51 ≥59 Compagno (1984)

Hexanchus griseus SBL ≥315 ≥450 Compagno (1984)

Heptranchias perlo HXT ≥85 ≥89 Compagno (1984)

Centroscymnus coelolepis CYO ≥85,1 ≥101.2 Figueiredo et al. (2008)

Centroscymnus cryptacanthus CYY ≥72 ≥102 Compagno (1984)

Dalatias licha SCK ≥95 ≥120 Castro (1983)

A assertividade neste passo é muito importante, especialmente no caso das fêmeas, pois a

determinação do estado de maturação depende do sucesso dessa avaliação.

4.6. Determinação do estado de maturação

Relativamente aos tubarões, apenas nos machos é possível verificar o estado de maturação

por observação directa não intrusiva, nomeadamente através do tamanho e grau de

Page 33: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

29

calcificação dos clásperes. Para o Observador conseguir apurar o estado de maturação, deve

ter em atenção o seguinte:

Imaturos: clásperes finos, flexíveis e curtos, não excedendo as pontas posteriores da

barbatana pélvica.

Adolescente: clásperes flexíveis, alongados, excedendo ligeiramente as pontas

posteriores da barbatana pélvica.

Maturo: clásperes grandes, duros (devido à calcificação do esqueleto, incluindo

componentes cartilagíneas nas suas pontas), estendendo-se para além das pontas

posteriores da barbatana pélvica.

No caso das fêmeas, não tendo estas nenhuma estrutura externa que se altere com a

maturação sexual e que sirva para identificar o seu estado de maturação, torna-se necessária a

amostragem intrusiva.

Conforme descrito atrás, um dos objectivos deste projecto é definir se existem ou não áreas

biologicamente sensíveis onde terá de se ter especial atenção na gestão das pescarias. Desta

forma, estando o Observador na presença de uma fêmea com tamanho igual ou superior ao da

primeira maturação (ver tabela 4), é importante determinar se esta se encontra ou não

grávida. Para tal, terá o Observador de eviscerar o individuo (com uma pequena incisão

longitudinal ao longo da zona ventral) de modo a determinar a presença ou ausência de

embriões (Figura 4).

Figura 4. Fêmeas maturas com presença de embriões. a) Centroscymnus crepidater; b)

Centroscyllium fabricii.

4.7. Entrevista ao Mestre

Outra das formas de obter informação, e na impossibilidade de embarcar um Observador por

cada embarcação a pescar, é através da realização de uma entrevista ao Mestre da

embarcação. O questionário está disponível no ANEXO I, e as respostas serão anotadas em

formulário próprio. A entrevista poderá ser feita a bordo ou noutro local a acordar entre o

Observador e o Mestre. Dada a natureza e os objectivos do inquérito, existem uma série de

questões que deixam a resposta em aberto, pelo que existe espaço suficiente para o

Observador registar a resposta em texto corrido. Acima de tudo, é importante o Observador

a) b)

Page 34: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

30

perceber os objectivos do mesmo e conseguir “filtrar” a resposta do mestre de forma a dar

resposta ao pretendido.

5.Equipamento

O Observador será provido dos seguintes equipamentos:

1 Fato de sobrevivência;

1 Colete salva vidas;

1 Par de botas;

1 Par de luvas;

1 Conjunto de casaco e calças à prova de água;

1 Capacete de segurança;

1 Prancheta;

1 Bloco de notas;

2 lápis, 1 caneta, 1 afia e 1 borracha;

1 Câmara fotográfica digital;

1 Fita Métrica;

1 Dinamómetro digital;

Formulários;

1 Manual do Observador;

1 Guia de Campo.

O Observador terá, naturalmente, que ter cuidado e estimar todo o equipamento que lhe será

entregue, tendo depois, no final de projecto, de devolvê-lo completo e em boas condições de

conservação. Também naturalmente, algum do equipamento pode sofrer danos fruto do uso e

das condições de trabalho, como sejam as luvas ou o conjunto à prova de água. No entanto,

outro material pode sofrer danos. Nestes casos, o Observador terá de apresentar à seaExpert

uma explicação por escrito do sucedido.

6. Monitorização das operações de pesca

6.1.Registo de informação

Para efeitos de monitorização das operações de pesca, foram desenvolvidos modelos de

formulários específicos (ANEXO II), a preencher pelo Observador. São eles:

Capa de Relatório (Modelo EP1.02CR);

Registo Geral (Modelo EP2.02RG);

Evento de Pesca (Modelo EP3.02EP);

Registo de Ocorrências (Modelo EP4.02RO);

Page 35: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

31

Resumo das Capturas (Modelo EP5.02RC);

Resumo de Descarga (Modelo EP6.02RD).

a) Capa de Relatório

A capa de relatório (Modelo EP1.02CR), apesar do nome e de ser o primeiro formulário a ser

apresentado, será o último formulário a ser preenchido. Nele consta informação referente ao

Observador, embarcação, data, hora e porto de saída e chegada, número de formulários

preenchidos por modelo e resumo da descarga.

b) Registo geral

O formulário de registo geral (Modelo EP2.02RG) contará com a identificação do Observador e

da embarcação, incluindo as características gerais da mesma.

c) Evento de pesca

O Observador deverá preencher um formulário “Evento de Pesca” (Modelo EP3.02EP) por cada

lance observado. Um lance, um formulário de Evento de pesca. Neste formulário será

registada para além da informação geral, informações sobre a arte de pesca e as manobras de

largada e alagem do aparelho.

d) Registo de Ocorrências

À semelhança do Evento de pesca, também o Observador deverá preencher um formulário

“Registo de Ocorrências” (Modelo EP4.02RO)i por cada lance observado. Neste formulário, o

Observador irá registar toda a informação resultante da amostragem aos tubarões de

profundidade capturados.

Atenção:

Foto: O Observador deverá guardar e mais tarde disponibilizar à seaExpert um registo

fotográfico de cada um dos indivíduos amostrados, independentemente do grau de

amostragem a que foi sujeito. Exemplo para um embarque na Madeira com 4 eventos

de pesca: Com a chegada do primeiro tubarão a bordo o Observador começará por

identificá-lo com base nos conhecimentos adquiridos na formação e no Guia de Campo

e no Manual do Observador. Independentemente do facto do Observador conseguir

identificar ou não a espécie em questão, deverá proceder a um registo fotográfico da

mesma conforme especificado no Guia de Campo. Este registo é composto por 6 fotos

que deverão seguir a ordem discriminada no referido Guia. Assim sendo, no campo

“Foto” do Formulário “Registo de Ocorrências”, o Observador deverá preencher “1-6”

para o primeiro tubarão e assim sucessivamente até ao último tubarão desse lance (1-

6 supondo que o cartão está vazio à data de início de amostragem). As fotos deverão

ser posteriormente guardadas numa pasta identificada com o código e o nº do lance

(Ex. CSE; 15 de Out; Observador CSE01; Lance nº1: MAD_1015_CSE01-1) e enviadas

para a seaExpert (modo de envio a definir com cada Observador);

Page 36: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

32

Comprimento total (cm): sempre que não for possível medir os indivíduos o

Observador deverá incluí-los numa das classes de tamanho discriminadas no

formulário;

Peso vivo (gr): peso real aferido através de um dinamómetro ou determinado

posteriormente por factores de conversão. Aquando da sua utilização é importante

que o dinamómetro esteja pendurado num lugar que permita, por um lado, ao

Observador aceder facilmente a ele, e por outro, que os indivíduos suspensos não

toquem no chão do convés. Se houver muito balanço devido a más condições do

estado do mar as medições efectuadas não serão viáveis. O Observador poderá pesar

os indivíduos na mesma, mas terá que fazer uma observação descrevendo as

condições em que esses mesmos indivíduos amostrados foram pesados.

Definições:

By-catch: captura acessória, ou seja, são espécies retidas a bordo mas que não são alvo

de pesca dirigida.

Rejeição: indivíduos rejeitados (lançados borda fora) por não terem valor comercial ou

tamanho mínimo, ou simplesmente porque a sua comercialização não é permitida.

e) Resumo das Capturas

Neste formulário (Modelo EP5.02RC) o Observador deverá registar o número de indivíduos

capturados, rejeitados e amostrados por espécie. Deverá preencher um por lance. Os

indivíduos capturados correspondem à espécie alvo (peixe-espada preto) e a todas as espécies

de tubarão retidas ou não a bordo. Atenção: o espada preto poderá ser também alvo de

rejeições devido à sua dimensão reduzida, ao facto de terem sido mordidos ou por presença

excessiva de parasitas. Este pescado será então registado como rejeição fazendo referência, no

campo das Observações, ao destino que lhe foi dado (ex: aproveitamento para isco, consumo a

bordo, etc.).

f) Resumo da Descarga

O Observador deverá preencher um formulário “Resumo da Descarga” (Modelo EP6.02RD)

uma única vez por embarque (num embarque poderão realizar-se 1 ou mais lances mas haverá

sempre lugar a apenas uma descarga). O Observador deverá registar o peso vivo, preço/kg e

destino por espécie do pescado descarregado.

6.2.Descrição do preenchimento dos formulários/relatórios

Os formulários e relatórios de actividade, são a base do trabalho desenvolvido pelo

Observador. Assim, de modo a permitir um melhor e mais correcto preenchimento dos

mesmos, optou-se por elaborar uma tabela discriminativa para cada formulário, onde se

identificam todos os campos e a forma adequada para o seu preenchimento:

a) Capa de Relatório

Page 37: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

33

Identificação

Código O Código é composto pelo código do porto de saída/mês e

dia/código do Observador.

Códigos dos portos: Açores S. Miguel (ASM); Açores Pico (API);

Açores Faial (AFA); Madeira (MAD); Sesimbra (CSE); Figueira da Foz

(CFF); Peniche (CPE); Matosinhos (CMA).

Mês e dia: ex. 15 de Outubro (1015)

Código do Observador: Código atribuído pela seaExpert

Exemplo: MAD/1015/CFI01

Nome do Observador Primeiro e último nome do Observador

Navio Nome completo do navio

Matrícula Matrícula completa do navio, composta pela letra do porto de

registo – 2 ou 4 dígitos – letra da classe do navio

Dados sobre a viagem Registo de informação geral sobre a viagem: Data/Hora/Porto de

saída e entrada.

Número de formulários

preenchidos por modelo

Resumo do número de formulários preenchidos por viagem.

ATENÇÃO: Mais que 1 folha por lance (p.e. o de ocorrências), conta

como 1 único exemplar.

Resumo da descarga Data e Porto da descarga. Registo do peso vivo, preço/kg e destino

por espécie do pescado descarregado (consumo em fresco, indústria

de filetagem, farinha de peixe, óleo de fígado, outro).

Observações Todos os acontecimentos considerados importantes que não

estejam contemplados e que possam contribuir para um melhor

entendimento do evento de pesca

Observador Assinatura do Observador

Data DD/MM/AAAA

b) Registo geral

Código O Código é composto pelo código do porto de saída/dia e

mês/código do Observador.

Códigos dos portos: Açores S. Miguel (ASM); Açores Pico (API);

Açores Faial (AFA); Madeira (MAD); Sesimbra (CSE); Figueira da Foz

(CFF); Peniche (CPE); Matosinhos (CMA).

Mês e dia: ex. 15 de Outubro (1015)

Código do Observador: Código atribuído pela seaExpert

Exemplo: MAD/1015/CFI01

Total de eventos de pesca Número total de eventos de pesca registados por embarque

Data DD/MM/AAAA

Identificação Geral do Navio

Nome do Navio Nome completo do navio

Matrícula Matrícula completa do navio, composta pela letra do porto de

Page 38: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

34

registo – 2 ou 4 dígitos – letra da classe do navio

Código de chamada Código de chamada do navio, composto por 4 letras, caso exista

Nome do Armador Nome completo do armador da embarcação

Nome do Mestre Nome completo do Mestre da embarcação

Artes de Pesca licenciadas Artes de pesca licenciadas para a embarcação

Nº de Tripulantes Nº total de tripulantes a bordo (excepto o Observador)

Características da embarcação (Informação a requerer ao capitão do navio)

Dimensões

Comp. FF Comprimento máximo, medido fora a fora, do navio, em metros

Boca Largura máxima do navio, em metros

TAB Tonelagem de Arqueação Bruta – volume interior da embarcação

Propulsão

Motor Cilindrada do motor da embarcação, em cm3

Potência Potência máxima do motor expressa em KW

Combustível Capacidade máxima de combustível, em toneladas

Construção

Ano Ano de construção

Origem Origem/local e estaleiro de construção

Tipo de sistemas de frio Identificar os vários tipos de sistemas de frio do pescado

Exemplo: Câmaras de congelação, túnel de congelação rápida,

serpentinas, gelo, etc.

Capacidade Capacidade de armazenagem máxima de pescado nos porões, em

toneladas ou cubicagem

Equipamentos da ponte Identificar os vários equipamentos da ponte.

Exemplo: sonar, plotter, radar, inmarsat, VHF, GPS, etc.

Tipo de Alador Características do alador utilizado na manobra de pesca

Contactos Contacto telefónico, fax, e-mail ou outro existente a bordo

Informação Geral do Observador

Nome Nome completo do Observador

Telefone Telefone de contacto do Observador

Data do início da missão Dia/mês/ano do início de missão. Data de saída do porto

Data do fim da missão Dia/mês/ano do fim da missão. Data após descarga

Observações gerais Todos os acontecimentos considerados importantes para o melhor

entendimento da atividade de pesca do navio e que não estejam

contemplados no formulário de Registo Geral

c) Evento de pesca

Identificação

Nome do Observador Primeiro e último nome do Observador

Navio Nome completo do navio e matrícula

Page 39: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

35

Nº lance O número do lance por viagem começa no número 1 e é sequencial.

Código O Código é composto pelo código do porto de saída/mês e

dia/código do Observador.

Códigos dos portos: Açores S. Miguel (ASM); Açores Pico (API);

Açores Faial (AFA); Madeira (MAD); Sesimbra (CSE); Figueira da Foz

(CFF); Peniche (CPE); Matosinhos (CMA).

Mês e dia: ex. 15 de Outubro (1015)

Código do Observador: Código atribuído pela seaExpert

Exemplo: MAD/1015/CFI01

Arte de pesca

Tipo de aparelho Código da arte de pesca (FAO) – LLS (Palangre de fundo), LLD

(Palangre derivante)

Nº bóias emissoras Bóias que identificam o início e fim do aparelho de pesca, sendo

igualmente utilizadas para localizar o aparelho. Aplicável na Madeira

e Açores

Nº balonas Nº de balonas utilizadas entre as bóias emissoras

Nº gamelas Nº de gamelas/celhas utilizadas no evento de pesca

Nº anzóis por gamela Nº de anzóis em cada gamela

Nº total de anzóis Nº total de anzóis utilizados no aparelho

Isco Tipo de isco utilizado no evento de pesca

Estralho

Comprimento Comprimento em braças dos estralhos utilizados

Diâmetro Diâmetro dos estralhos

Distância entre estralhos Distância em braças entre os estralhos

Anzol

Nº Nº do anzol utilizado no aparelho de pesca

Marca e modelo Marca e modelo dos anzóis utilizados. Se não for possível, tirar o

maior pormenor possível de informação sobre o mesmo.

Início e Fim da Largada e Alagem

Data/Hora *Data e Hora da largada do aparelho.

Profundidade Profundidade dos pesos, em braças

Latitude GPS - Graus, minutos e segundos do quadrante Norte

Longitude GPS - Graus, minutos e segundos do quadrante Oeste

Velocidade da largada Velocidade média em nós efectuada pela embarcação durante a

manobra de largada do aparelho

Escala Beaufort Classifica a intensidade dos ventos, tendo em conta a sua velocidade

e os efeitos resultantes no mar e em terra (consultar escala em

ANEXO III)

Observações Todos os acontecimentos considerados importantes, que não

estejam contemplados, e que possam contribuir para um melhor

entendimento do evento de pesca

Observador Assinatura do Observador

Page 40: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

36

*Tendo em conta a dinâmica da pesca em Portugal Continental os dados do início e fim da

largada deverão ser solicitados ao capitão

d) Registo de ocorrências

Identificação

Data Data do lance no formato dia/mês/ano

Código O Código é composto pelo código do porto de saída/mês e

dia/código do Observador.

Códigos dos portos: Açores S. Miguel (ASM); Açores Pico (API);

Açores Faial (AFA); Madeira (MAD); Sesimbra (CSE); Figueira da Foz

(CFF); Peniche (CPE); Matosinhos (CMA).

Mês e dia: ex. 15 de Outubro (1015)

Código do Observador: Código atribuído pela seaExpert

Exemplo: MAD/1015/CFI01

Mestre Primeiro e último nome do Mestre da embarcação

Navio Nome completo do navio e matrícula

Nº do lance O número do lance começa no número 1 e é sequencial por viagem

By-catch / Rejeições

Nº O número do indivíduo começa no nº 1 e é sequencial

Anzol Anzol em que foi capturado o tubarão. Devido à dificuldade de obter

esta informação, optou-se por dividir a porção de aparelho entre

duas pedras em 3 segmentos, conforme discriminado no formulário.

Assim sendo, 1 diz respeito aos anzóis situados no 1º segmento, 2 no

2º segmento e 3 no 3º segmento. O 1º segmento corresponde a 25%

dos anzóis situados após cada pedra, o 2º a 50% dos anzóis

seguintes, e o 3º aos últimos 25% de anzóis. Reinicia-se o processo

após cada pedra.

Foto Nº das fotos identificativas do indivíduo amostrado. Ex. 2-8

Código Código FAO para a espécie composto por 3 letras. Ver tabela 3.

Comprimento total (cm) Comprimento total dos indivíduos amostrados (cm), tal como

definido no capítulo 4.2 do manual. No caso das rejeições sempre

que seja impossível medir os indivíduos o Observador deverá tentar

incluí-los numa das classes de tamanho discriminadas no formulário

Peso (g) Corresponde ao peso total (g) do indivíduo amostrado.

Sexo Registo do sexo do indivíduo – Macho/fêmea. (4.4)

Maturação Registo do estado de maturação (matura ou imaturo) dos indivíduos

amostrados através de uma cruz (X). Ver tabela 4.

Maturação ♀ Registo do estado de maturação das fêmeas – presença ou ausência

de embriões (4.5)

By-Catch (B); Rejeição (R) Consoante o indivíduo amostrado constituir by-catch ou rejeição, o

Observador deverá preencher B ou R, respectivamente

Page 41: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

37

Observações Todos os acontecimentos considerados importantes, que não

estejam contemplados, e que possam contribuir para um melhor

entendimento da amostragem realizada

Observador Assinatura do Observador

e) Resumo das Capturas

Observador Primeiro e último nome do Observador

Navio Nome completo do navio e matrícula

Código O Código é composto pelo código do porto de saída/dia e

mês/código do Observador.

Códigos dos portos: Açores S. Miguel (ASM); Açores Pico (API);

Açores Faial (AFA); Madeira (MAD); Sesimbra (CSE); Figueira da Foz

(CFF); Peniche (CPE); Matosinhos (CMA).

Dia e mês: ex. 15 de Outubro (1510)

Código do Observador: nº de Observador

Exemplo: MAD/1510/01

Nº lance O número do lance começa no número 1 e é sequencial para um

embarque.

Data Data do lance no formato dia/mês/ano

Código espécie Código FAO de 3 letras da espécie capturada. Ver tabela 3.

Nº de indivíduos

capturados

Corresponde ao número total de indivíduos capturados por espécie

durante um determinado evento de pesca (espécie alvo + capturas

acessórias (by-catch) + rejeições

Nº de indivíduos

rejeitados

Corresponde ao número total de indivíduos rejeitados por espécie

durante um evento de pesca

Nº de indivíduos

amostrados

Corresponde ao número total de tubarões de profundidade que

foram amostrados por espécie (by-catch + rejeições)

Observações gerais Todos os acontecimentos considerados importantes, que não

estejam contemplados, e que possam contribuir para um melhor

entendimento do evento de pesca

Observador Assinatura do Observador

f) Resumo da Descarga

Nome do Observador Primeiro e último nome do Observador

Navio Nome completo do navio e matrícula

Código O Código é composto pelo código do porto de saída/dia e

mês/código do Observador.

Códigos dos portos: Açores S. Miguel (ASM); Açores Pico (API);

Açores Faial (AFA); Madeira (MAD); Sesimbra (CSE); Figueira da

Foz (CFF); Peniche (CPE); Matosinhos (CMA).

Dia e mês: ex. 15 de Outubro (1510)

Page 42: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

38

Código do Observador: nº de Observador

Exemplo: MAD/1510/01

Porto Registo do porto onde foi efectuada a descarga do pescado.

Data e Hora Início Data e hora do início da descarga

Data e Hora Fim Data e hora do fim da descarga

Código espécie Código FAO de 3 letras da espécie capturada. Ver tabela 3.

Peso vivo (kg) Registo do peso vivo em Kg por espécie descarregada.

Preço/kg (€) Registo do preço/kg do pescado descarregado por espécie.

Destino Destino dado ao produto descarregado (consumo humano,

farinha de peixe, óleo de fígado, etc.)..

Observações Todos os acontecimentos considerados importantes, que não

estejam contemplados e que possam contribuir para um melhor

entendimento da descarga

Mestre Assinatura do Mestre

Observador Assinatura do Observador

7.Procedimentos Operacionais (logística, plano de embarques, viagens e

alojamento, comunicação, etc.)

Este capítulo estabelece as responsabilidades do Observador. A comunicação entre o

Observador e os Coordenadores do Programa é um aspecto importante para assegurar o bom

desenvolvimento do Programa.

7.1.Preparação para o embarque

É importante que o Observador esteja devidamente preparado devido ao curto espaço de

tempo entre a preparação e a concretização do embarque.

7.1.2.Seguro e assistência médica

Os Observadores serão assegurados através da seaExpert.

Lista de contactos em caso de emergência:

1º - Telefonar para a sede da seaExpert e aguardar instruções;

Telefone: + 351 292 948 409

Fax: + 351 292 240 905

2º - Caso não obtenha resposta, contactar directamente os responsáveis da seaExpert:

Henrique Ramos: + 351 963 500 687

Emanuel Silva: + 351 964 545 735

Leonel Gonçalves: + 351 925 460 807

Page 43: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

39

7.1.3. Termo de aceitação mútua da presença do Observador a bordo do navio de

pesca

Antes do Observador embarcar será assinado um Termo de Aceitação Mútua da Presença do

Observador a Bordo do Navio de Pesca entre o Observador e o Mestre da embarcação. Este

Termo de Aceitação evidencia as responsabilidades de ambas as partes relativamente ao

embarque, bem como os termos e condições associados.

7.2.Esquema de embarque

7.2.1.Antes do embarque

A seaExpert será responsável por:

Contactar o Mestre e/ou Armador do navio;

Marcar a data, hora e local do embarque;

Contactar o Observador e transmitir-lhe as informações referidas no ponto anterior;

Registar o Observador no rol da tripulação;

Fornecer ao Observador um cartão de Observador, o Manual do Observador, o Guia de

Campo e os formulários para recolha de dados;

Realizar, se necessário, um curto briefing antes do embarque.

O Observador será responsável por:

Comparecer na data, hora e local designados para o embarque;

Transportar o kit do Observador, o cartão de Observador, o Manual do Observador, o

Guia de Campo e os formulários para recolha de dados;

Alimentação

7.2.2.Durante o embarque

O Observador deverá:

Efectuar uma volta de reconhecimento pelo navio;

Preencher os formulários;

Realizar o questionário ao Mestre (poderá ser feito noutro local a combinar entre o

Observador e o Mestre).

Nota: Se a metodologia especificada para a recolha de dados não for passível de ser

aplicada, o Observador deverá descrever de forma pormenorizada a metodologia

alternativa utilizada.

7.2.3.Após o embarque

O Observador deverá:

Page 44: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

40

Enviar por fax ou e-mail os formulários e questionário correspondentes ao embarque

efectuado;

Manter os formulários e questionários em formato físico, que por sua vez deverão ser

enviados para a sede da seaExpert no final do Programa, ou do “contrato” do Observador;

Proceder à limpeza e manutenção do seu equipamento;

Ficar em stand by aguardando instruções para um novo embarque.

7.2.4.Viagem do e para o local de embarque

Os custos associados à deslocação do Observador serão reembolsados pela seaExpert.

7.2.5.Alojamento

Caso haja necessidade de alojar o Observador antes ou após o embarque, a seaExpert e o

Observador comunicarão no sentido de encontrar a melhor solução para ambas as partes. De

qualquer modo é importante que, sempre que possível, e numa situação de espera por um

embarque, o Observador se familiarize com determinados aspectos tais como horários de

transportes, como chegar a determinados locais, infra-estruturas, etc. Em caso de dúvida,

imprevisto ou qualquer outra situação que possa colocar o embarque em causa, o Observador

deverá contactar os Coordenadores do Programa com o máximo de antecedência possível, de

forma a não pôr em risco a realização do embarque.

7.3.Comunicação

7.3.1.Comunicações por escrito

O formato de todas as comunicações escritas deverá incluir determinada informação com o

objectivo de facilitar a resposta.

Por correio electrónico:

Para: [email protected]

CC: [email protected], [email protected]

Assunto: Ex: Chegada ao porto; Fim de Missão; Pedido de esclarecimentos, etc.

Corpo do e-mail:

Nome: Nome completo do Observador

Embarcação: Nome e matrícula

Data: DD-MM-AAAA

Urgência: Alta, média, pequena

Por correio aéreo:

De: Nome e Morada completos do Observador

Para: seaExpert, Lda

Rua Serpa Pinto, nº33

9900-095 Matriz Horta

Page 45: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

41

Assunto: Ex: Entrega de documentos

Embarcação: Nome e matrícula

Data: DD-MM-AAAA

Urgência: Alta, média, pequena

Página: Ex: 1

Total nº de páginas: Ex: 1/2

O envio de informação nestes moldes permitirá aos coordenadores tratar dos assuntos por

ordem de prioridade, contribuindo para a eficiência do programa e uma resposta adequada.

7.3.2. Comunicação com terceiros

Inclui:

Mestres e Armadores, incluindo os seus representantes ou agentes;

Comunicação Social, etc.

Tendo em conta a importância da pesca do peixe-espada preto, em particular na Região

Autónoma da Madeira e Sesimbra, poderá haver entidades alheias ao programa interessadas

nos comentários do Observador. Assim, o Observador terá que ter sempre em mente que

todos os dados que recolhe são confidenciais. As suas observações e comentários deverão ser

enviados apenas para a seaExpert.

Os comentários do Observador poderão ser tomados fora de contexto ou ser mal

interpretados para se adequarem a uma determinada história ou notícia. Alguns dos

momentos mais vulneráveis são:

Quando o Observador termina o embarque;

Circunstâncias informais quando está cansado;

Na sequência de um embarque difícil.

7.3.2.1.Regras gerais

O Observador não deverá:

Mencionar quaisquer práticas profissionais ou pessoais com as quais não se tenha

sentido à vontade;

Divulgar qualquer tipo de informação acerca das operações de pesca;

Quando a bordo ou no momento da descarga, eventuais conversas com terceiros

deverão ser levadas a cabo em frente a, ou de modo a que os trabalhadores desses

locais possam ouvir, demonstrando assim a sua imparcialidade.

7.3.2.2.Abordagem ao lidar com terceiros

Apresente-se usando para o efeito o seu cartão de Observador (demonstrando assim a sua

identidade e função);

Page 46: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

42

Se pressionado para ceder informações, lembre aos indivíduos que o abordam que toda a

informação recolhida no âmbito do programa é confidencial (CODIGO DE CONDUTA DO

OBSERVADOR);

Mantenha sempre uma postura profissional e respeitosa.

7.3.3.Rádio

Os rádios VHF têm um alcance máximo de aproximadamente 50 milhas, dependendo das

condições atmosféricas. São frequentemente utilizados pelos oficiais de bordo para comunicar

com outros navios presentes na área e como tal só deverão ser usados pelo Observador

quando estritamente necessário e com o consentimento do Mestre ou do operador de rádio.

Não divulgue quaisquer detalhes sobre as operações e/ou condições a bordo da embarcação

via rádio.

7.3.3.1.Comunicação de emergência

As frequências de emergência no mar são 2182 kHz (HF) e o canal 16 (VHF).

7.3.3.2. Pedido de socorro “Distress call”

Permaneça calmo e fale claramente:

MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY (x3);

Nome da embarcação (x3);

Posição (verifique a posição GPS se possível);

Natureza da emergência;

Número de tripulantes;

Descrição do navio;

Frequência de transmissão;

Repita tantas vezes quanto possível deixando um intervalo de tempo para uma

resposta enquanto o tempo o permitir;

Em casos extremos realize apenas os primeiros 4 passos.

8. Conduta e Comportamento do Observador

O Observador representa a seaExpert no âmbito do projecto “REDUCTION OF DEEP-SEA

SHARKS BY-CATCHES IN THE PORTUGUESE LONG-LINE BLACK SCABBARD FISHERY” (Ref. MARE

C3/IG/re ARES (2011) – 1021013) promovido pela Comissão Europeia – Direcção Geral dos

Assuntos Marítimos e das Pescas (DGMARE).

8.1.Conduta a bordo

Page 47: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

43

O Observador deverá, assim que possível, reunir com o Mestre da embarcação e explicar-lhe

quem representa e qual o seu papel a bordo.

A PRINCIPAL FUNÇÃO DO OBSERVADOR É RECOLHER INFORMAÇÃO ACERCA DOS LANCES,

CAPTURAS E ARTE DE PESCA.

O Observador deverá familiarizar-se rapidamente com a embarcação e ter uma conduta

profissional durante a totalidade do período de observação a bordo.

A recolha de informação fotográfica respeitante a by-catch, rejeições, espada-preto, arte de

pesca, ou qualquer outra actividade levada a cabo a bordo e com interesse para o programa

não deverá ter lugar sem antes o Observador pedir permissão ao Mestre da embarcação. Num

cenário em que o Mestre se mostre intransigente, o Observador deverá explicar o quão

importante é para o sucesso do estudo obter um registo fotográfico de todas os tubarões

capturados (diminuição do grau de incerteza na identificação das diferentes espécies de

tubarão).

8.2.Conduta durante inspecções a bordo

O Observador não se deverá envolver nas inspecções que poderão eventualmente ocorrer a

bordo do navio onde está embarcado. O Observador deverá exibir o seu cartão de Observador

caso seja solicitado.

8.3.Conduta em terra e em trânsito

Devido à flexibilidade necessária para satisfazer a logística de embarques, o Observador

poderá ter que aguardar indicações para o embarque seguinte numa determinada localização.

Numa situação como esta o Observador deverá comportar-se de forma profissional não pondo

nunca em causa a boa imagem do programa.

8.4.Comunicações

As comunicações via rádio não são seguras. O Observador não deverá utilizar linguagem

desapropriada. Se o Observador não estiver seguro acerca de um determinado protocolo de

amostragem, ou qualquer outra matéria relacionada com o programa, poderá esclarecer as

suas questões via rádio ou telemóvel, sem no entanto referir a posição da embarcação e a

dimensão e composição das capturas a bordo.

8.5.Confidencialidade

Todo a informação recolhida a bordo (formulários, inquéritos, fotografia, vídeo, etc.) deverá

ser tratada como confidencial.

Page 48: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

44

O salário do Observador é um assunto confidencial e não deverá em situação alguma ser

objecto de discussão com nenhum membro da tripulação ou pessoa relacionada com a

actividade.

8.6 Código de conduta e comportamento do observador

O Observador não deverá participar em qualquer actividade que possa:

pôr em causa a imparcialidade ou objectividade do programa;

prejudicar a sua capacidade para cumprir com os seus deveres;

afectar de forma adversa a realização dos objectivos do programa.

O Observador não deverá ter interesses financeiros directos na pescaria observada.

O Observador não deverá ter uma relação familiar com indivíduos envolvidos na pesca do

peixe-espada preto.

O Observador não deverá solicitar ou aceitar, directa ou indirectamente, de ninguém

relacionado com a pesca do espada preto, presentes, favores, entretenimentos, empréstimos

ou qualquer outra coisa com valor monetário que possam influenciar os seus deveres

enquanto Observador.

O Observador não deverá solicitar ou aceitar emprego como membro da tripulação enquanto

desempenhar funções de Observador.

O Observador não se deverá envolver em actividades que dêem azo a conflitos de interesses e

que por conseguinte possam levar alguém a questionar sobre a imparcialidade e integridade

do Observador.

O Observador deverá evitar qualquer comportamento que possa afectar negativamente a

opinião do público em geral sobre a integridade do programa de Observadores,

nomeadamente:

O Observador deverá registrar com precisão os seus dados de amostragem e escrever

relatórios completos;

O Observador deverá salvaguardar a confidencialidade dos dados recolhidos e das observações

realizadas a bordo das embarcações envolvidas no programa de amostragem;

O Observador deverá abster-se de quaisquer acções ilegais ou quaisquer actividades que

possam ter um reflexo negativo na sua imagem, na dos outros Observadores, ou no programa

de Observadores como um todo. Isto inclui, mas não está limitado a:

consumo de bebidas alcoólicas durante o exercício da sua actividade;

consumo e/ou distribuição de substâncias ilegais;

envolver-se física e emocionalmente com membros da tripulação.

Page 49: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

45

9.Segurança no Mar

A segurança pessoal do Observador durante um embarque constitui a sua primeira

responsabilidade.

Nunca é de mais relembrar que a pesca comercial é uma das actividades mais perigosas do

mundo. Prova disso mesmo é o elevado número de vítimas. A maioria dos acidentes e das

baixas resultam de erro humano. Contudo, os perigos poderão ser minimizados através de

preparação, operações seguras, bom senso e reacções rápidas, calmas e eficazes.

Seja prudente e ouça os preciosos conselhos da tripulação; lembre-se que é um estranho num

local com variadíssimos perigos; nunca facilite, não menospreze o perigo e tente sempre seguir

as indicações que lhe forem transmitidas pelo Mestre em caso de acidente ou situação que

envolva perigo. A preparação é a melhor ferramenta para se manter a salvo.

9.1.A bordo

Após o embarque, logo que lhe tenha sido indicado o seu camarote e completas as

formalidades, o Observador deverá familiarizar-se com o navio o mais detalhadamente

possível. Comece por obter conhecimento de todos os procedimentos de segurança em caso

de incêndio (dos perigos mais eminentes no Mar e muitas vezes subestimado), homem ao mar,

navio abandonado, etc. Preparação, previsão e bom senso são cruciais para a sua segurança, já

que a maioria dos acidentes resulta de uma resposta incorrecta a uma circunstância perigosa.

É dever do Observador seguir as regras de segurança do navio e saber a localização dos

seguintes equipamentos:

Extintores;

Mangueiras de água;

Dispositivos de sinalização (fachos de mão, sinais de fumo, sinais com paraquedas,

buzinas de ar, etc.);

Balsa salva vidas;

Estojos de primeiros socorros;

Bóias salva vidas;

“Strobes”;

Colete salva vidas;

EPIRB’s (Emergency Position-Indicating Radio Beacon);

Fatos de sobrevivência.

O Observador deverá manter o seu equipamento pessoal de segurança num sítio estratégico.

9.2.Movimentos a bordo

As quedas são um perigo constante e uma fonte comum de ferimentos a bordo. O Observador

deverá dar especial atenção à forma como se desloca a bordo, ao facto do convés ser um local

Page 50: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

46

escorregadio e aprender o que e como agarrar para prevenir quedas. Apoie-se nos corrimões

sempre que possível!

É também muito importante ter atenção à forma como desce e sobe escadas e não transportar

qualquer carga (deverá ser passada ou içada). Se por qualquer motivo for necessário utilizar

uma escada portátil, o Observador deverá assegurar-se de que a mesma está bem fixa.

Sempre que o Observador se dirigir ao convés sozinho durante a noite ou numa situação de

más condições do estado do mar deverá avisar um membro da tripulação. É aconselhável levar

uma lanterna e vestir o colete de salva vidas.

O Observador deverá manter-se afastado de cabos que se encontrem sob tensão e de

qualquer objecto suspenso no ar. O Observador não deverá colocar-se no alinhamento de

cabos operados por gruas ou guinchos, mas sim ao lado. Cuidado com as voltas de cabos,

independentemente do material com que são feitos. O Observador deverá vestir o capacete

de segurança sempre que esteja a trabalhar no convés!

9.3.Equipamento pessoal

Enquanto o Observador estiver a exercer as suas funções a bordo, deverá estar preparado para

quaisquer condições do estado do mar. A seaExpert providencia o seguinte vestuário de

protecção:

Casaco e calças à prova de água

Capacete de segurança

Fato de sobrevivência

Colete salva vidas

Botas

Luvas

As condições a bordo são normalmente húmidas e frias. O vestuário de protecção permitirá ao

Observador manter-se seco e quente.

As botas de biqueira de aço protegerão os pés do Observador de ferimentos, água e frio e

darão tração em superfícies escorregadias. As botas deverão ser de um tamanho confortável e

facilmente removíveis numa situação de homem ao mar.

O capacete de segurança é uma peça fundamental do equipamento de segurança. Deverá ser

usado sempre que o Observador estiver no convés, não excluindo a hipótese de o utilizar de

uma forma mais generalizada em situações de más condições do estado do mar.

Outro aspecto a ter em atenção está relacionado com os Observadores que tenham cabelo

comprido. Este deverá ser apanhado se o Observador estiver a trabalhar junto a guinchos ou

qualquer outra máquina em movimento.

9.4.Saúde

Page 51: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

47

A fadiga e o stress são os principais inimigos para a segurança do Observador. Este deverá

descansar o máximo possível, alimentar-se bem, e permanecer quente e seco. A fadiga afecta

negativamente a coordenação de movimentos, a capacidade de avaliação e a força do

Observador, tornando-o mais susceptível a acidentes. O Observador deverá conhecer os seus

limites, e ser extremamente cuidadoso quando cansado ou stressado.

Qualquer ferimento deverá ser alvo de cuidado imediato e comunicado ao Mestre. É

importante que o Observador conheça a localização exacta da caixa de primeiros socorros e

que saiba utilizar os elementos que a constituem. Antes de embarcar, é importante que o

Observador verifique se tem as vacinas do tétano e difteria em dia e visite o seu dentista

(especialmente importante para os Observadores a operar na Madeira e Açores).

9.5.Procedimentos de emergência

O Observador não terá um “posto de serviço”, nem responsabilidades específicas em situações

tais como homem ao mar, ferimento, fogo, colisão, perda de estabilidade ou de potência da

embarcação. No entanto, o Observador deverá participar em todas as simulações de

emergência e treinos, e saber exactamente para onde se deverá deslocar em caso de

emergência real. O Observador não deverá menosprezar este procedimento; é da sua inteira

responsabilidade familiarizar-se com o plano de segurança da embarcação. O Observador

deverá manter-se calmo e prestável, seguir as ordens emitidas, e fazer tudo o que estiver ao

seu alcance para minimizar a probabilidade de ocorrência de uma lesão ou acidente para si

mesmo, para a tripulação e navio. Uma resposta rápida e eficaz pode significar a diferença

entre a vida e a morte.

9.5.1.Exercícios

Exercícios de abandonar navio, homem ao mar e fogo deverão ter lugar a bordo da

embarcação. Estes exercícios são extremamente importantes. Uma boa educação reduzirá

confusões e erros numa situação de emergência real.

O Observador deverá estar familiarizado com os seguintes equipamentos:

Alarmes ou sinais de emergência e o que fazer quando forem accionados,

Quando e como lançar a balsa salva vidas e as precauções a ter antes, durante e após o

seu lançamento;

Como colocar o fato de sobrevivência e o colete salva vidas e entrar na água;

Embarcar numa balsa e como colocá-la na sua posição final;

Conhecimento de todo o equipamento presente na balsa e como usá-lo;

Compreender como sobreviver numa jangada;

Como usar o EPIRB e outros equipamentos de sinalização;

Os perigos da hipotermia e como minimizar os seus efeitos.

9.5.2.Homem ao mar

Page 52: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

48

Procedimentos básicos:

1º Se o Observador testemunhar a queda de algum elemento da tripulação ao mar, deverá

imediatamente fazer soar o alarme e/ou gritar “HOMEM AO MAR” para que todos a bordo

acorram ao local e se dê início à operação de resgate. 2º Lançar uma bóia de salvação ou

qualquer outro objecto flutuante como por exemplo uma defensa. Nunca perder a vítima de

vista! Se a ocorrência tiver lugar durante a noite é de todo conveniente lançar um facho

luminoso (com pilhas!) junto com a bóia.

3º Se for de dia, e o mar estiver agitado, lançar para junto do náufrago um dispositivo de fumo

laranja com o intuito de facilitar a localização do náufrago. É muito importante que um

tripulante se dedique exclusivamente a vigiar a posição da vítima, para que o comandante e

restante tripulação concentrem a sua atenção nas manobras de bordo.

9.5.3.Fogo

O Observador deverá conhecer o som do alarme de fogo, bem como todas as vias de

evacuação de áreas de convívio e de trabalho e praticá-las em situações de escuridão total. No

caso de o Observador detectar um foco de incêndio deverá fazer soar o alarme

imediatamente. Se se tratar de um pequeno fogo e se o Observador se sentir confortável e

com meios à disposição (extintores ou outros meios), deverá tentar extinguir o incêndio. Se o

fogo for de maiores dimensões e abaixo do convés, o Observador deverá isolar

completamente o compartimento em causa fechando escotilhas, portas e quaisquer outras

aberturas.

Para sua própria segurança, o Observador deverá estar familiarizado com a localização dos

equipamentos de combate ao fogo, incluindo extintores, mangueiras e bombas, machados,

equipamento de respiração, etc.

9.6.Abandono do navio

A ordem para abandonar o navio é dada quando o navio está numa situação tal que põe em

perigo as vidas dos que estão a bordo. O aconselhável é permanecer a bordo até ao último

momento possível. Os membros da tripulação estarão menos expostos às condições do meio e

é muito mais fácil para as equipas de salvamento localizarem um navio do que uma jangada

salva vidas ou uma pessoa na água. O Observador deverá manter o equipamento de

sobrevivência num local facilmente acessível para o caso de uma emergência.

Aspectos a considerar com o objectivo de aumentar as hipóteses de sobrevivência:

Reconhecimento, Inventário, Abrigo, Sinais, Água, Alimentos, Diversão (Play).

9.6.1.“Vestir para sobreviver”

Page 53: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

49

Assim que for dada a ordem para abandonar o navio o Observador deverá vestir o máximo de

roupa quente que conseguir (incluindo um gorro de lã) e o fato de sobrevivência. Se por algum

motivo não conseguir localizar o fato de sobrevivência, deverá vestir algo impermeável por

cima da outra roupa. Quando entrar na água, isto irá reduzir drasticamente o choque térmico,

que poderia incapacitar o Observador. O excesso de roupa não afundará o Observador como

alguns acreditam erroneamente. Assegure-se de que possui flutuação. Sem um colete salva

vidas mesmo bons nadadores poderão ter dificuldade em manter-se à superfície por causa do

frio, choque e caimbras. O colete salva vidas permitirá ao Observador flutuar sem ter que se

esforçar para nadar, não importa a quantidade de roupa que vista.

9.6.2.Lançar a balsa salva vidas

O Observador deverá perceber qual é o procedimento inerente ao lançamento de uma

jangada pois a sua assistência poderá ser necessária.

9.6.3.Abastecimento

A balsa contém por norma uma quantidade considerável de materiais e equipamentos

essenciais à sobrevivência. Contudo, nunca é de mais adicionar algumas coisas se houver

disponibilidade de tempo para tal. Será prudente ter o seu próprio kit de sobrevivência pronto

a ser usado. Itens que deverão estar presentes na balsa:

EPIRB;

Fachos de mão, “Strobes” e outros equipamentos de sinalização;

Âncora ou “drogue”;

Recipientes extra com água: flutuarão e poderão ser rebocados pela jangada;

Cobertores e roupa extra;

Plásticos e lonas;

Alimentos energéticos e suplementos vitamínicos;

Kit de primeiros socorros;

Comprimidos para o enjoo;

Baldes e vertedores;

Cabo, etc.

9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal

O Observador aumentará as suas hipóteses de sobrevivência se criar um kit de sobrevivência

num saco impermeável que deverá manter guardado junto ao fato de sobrevivência. Dica: Ate

um cordão ao saco para que possa segurá-lo mais facilmente quando estiver na água.

Conteúdos sugeridos:

Gorro de lã;

Cobertor reflector(?);

EPIRB pessoal;

Page 54: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

50

Fachos de mão;

“Strobe”;

Espelho;

Lanterna e baterias;

Água;

Barras de chocolate ou outros alimentos altamente energéticos.

9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas

Sempre que possível deverá embarcar numa balsa a partir do navio evitando ao máximo a

entrada de e na água. O Observador poderá descer até à balsa através de uma escada ou

corda, ou saltar para a abertura do toldo. Não salte para cima do toldo! Poderá magoar-se ou

danificar o toldo. Se o Observador tiver que entrar na água deverá fazê-lo perto do “painter”

(cabo fixo à balsa). O Observador deverá manter o contacto com o “painter” e usá-lo como

guia para subir à jangada.

Se saltar for a única solução, o Observador deverá certificar-se de que o local para onde vai

saltar não representa nenhum perigo à sua integridade física. Tenha atenção ao arrastamento

do navio! Se vestir o fato de sobrevivência assegure-se de que está bem fechado. Ao saltar

proteja a cabeça com um braço e salte de pés juntos. Se vestir um colete salva vidas, cruze um

braço sobre o peito, tape o nariz e a boca com a outra mão e tome atenção à cabeça.

Evite ficar na água mais tempo do que estritamente necessário. O calor corporal perde-se

muito mais rapidamente do que é gerado, conduzindo a situações de hipotermia.

Subir para a jangada sem ajuda é uma tarefa árdua. Eleve-se para bordo recorrendo à escada,

cabos ou qualquer outro objecto disponível à entrada da jangada. Não utilize o toldo pois

poderá rasgá-lo. Assim que todos os tripulantes estiverem dentro da jangada, feche a entrada

para impedir a entrada de água e frio. Se não conseguir entrar na jangada não nade sem

objectivo pois só aumentará a perda de calor. Permaneça tão estático quanto possível usando

a flutuabilidade disponível para manter o corpo à tona. Se estiver perto de objectos flutuantes,

use-os para manter-se fora de água. A perda de calor é mais rápida na água do que no ar. Se

possível forme um grupo com os outros sobreviventes na água.

9.7.Sobrevivência na jangada

9.7.1.Manter-se junto ao navio

Quer esteja na jangada ou na água tente manter-se junto ao navio. Este poderá não afundar,

permitindo que regresse a bordo. Por outro lado, e tal como já foi referido anteriormente, será

mais fácil para as equipas de salvamento localizarem uma embarcação do que uma pessoa ou

jangada. Esta prática permitirá também manter-se mais perto da posição comunicada na

chamada de socorro. Mantenha a jangada fixa ao navio, a não ser que um fogo ou outro perigo

o impeça. Se existir mais do que uma jangada na água mantenha as duas juntas, atando-as

Page 55: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

51

com um cabo (doubled rescue line). Haverá assim maior quantidade de equipamento de

sobrevivência disponível e facilitará o processo de salvamento. Em más condições do estado

do mar é aconselhável deixar uma folga entre as duas jangadas. Se o cabo for demasiado curto

há o risco de uma das jangadas virar.

Se a jangada não estiver atada à embarcação use a âncora ou o “drogue” que deverá fazer

parte do equipamento da jangada. Reduzirá o arrastamento para longe do local do incidente,

aumentando as hipóteses de detecção. O “drogue” deverá estar fixo de tal maneira que é

libertado automaticamente quando a jangada é lançada. Deverá ser usado continuamente e o

cabo inspeccionado regularmente. O cabo em questão deverá poder deslocar-se em torno da

jangada contribuindo para a melhoria da estabilidade, da ventilação, etc.

9.7.2.Uso de sinais de perigo

Se o Observador tiver um EPIRB deverá ligá-lo o mais rapidamente possível. O fio do EPIRB

deverá estar fixo à jangada ou ao indivíduo se este estiver na água. A maioria destes

equipamentos operam melhor flutuando com a antena na vertical. Em situações de

tempestade o EPIRB deverá ser operado dentro da jangada, mesmo apesar desta prática poder

ter como consequência a diminuição do poder de alcance do sinal. Deverá ser seguro na

vertical, sem tocar na antena. Atenção: EPIRBs activados pela água deverão ser mantidos

dentro de água.

Os sinais visuais de socorro deverão ser incluídos numa balsa devidamente embalados. Estes

incluem pirotécnicos (fachos, sinais de fumo), lanternas e strobes, e dispositivos mecânicos

tais como bandeiras de socorro (de sinalização marítima) e espelhos. Cada um tem vantagens

e desvantagens e só é útil se utilizado eficazmente. Não desperdice sinais de socorro. Use-os

apenas quando houver uma hipótese razoável de serem vistos.

Leia sempre e siga as instruções cuidadosamente. Fachos e sinais de fumo poderão expelir

partículas que causarão queimaduras ou danificar a jangada, e podem obviamente ficar muito

quentes. Segure os fachos para o lado e longe da jangada. Deve também prestar atenção

quando utilizar a pistola de lançamento de “flares”.

À noite, os sinais de socorro serão avistados apenas a algumas milhas com boa visibilidade.

Assim sendo, é um desperdício usá-los em situações de más condições atmosféricas. Use

fachos de mão apenas quando avistar luzes de uma embarcação, avião ou na costa. Fachos

vermelhos são mais eficazes à noite ou em condições de má visibilidade. Sinais com

paraquedas deverão ser usados apenas se houver uma boa razão para acreditar que um navio

ou avião de salvamento estão dentro do intervalo estimado de alcance.

Durante o dia o sinal oficial é o sinal de fumo flutuante de cor laranja. Contudo, não funcionará

bem se os ventos forem muito fortes. Testes demonstraram que fachos de mão ou sinais com

paraquedas são avistados mais longe do que o fumo laranja. Assim sendo, será melhor usar um

facho de mão com o fumo laranja oficial.

Page 56: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

52

Quando usar qualquer dispositivo pirotécnico, tenha cuidado com o vento. Mantenha sempre

o vento pelas costas e o braço elevado cerca de 60º acima da linha do horizonte.

9.7.3.Situação inicial numa jangada

Os sobreviventes terão provavelmente frio, estarão molhados e exaustos, e sofrerão de vários

graus de choque. Para sobreviver, cada pessoa terá que manter o autocontrolo e a vontade de

viver. Nesta fase é natural que ocorra quer quebra física, quer psicológica.

Haverá múltiplos problemas e alguém terá de decidir como lidar com eles. Deverá priorizar as

ameaças à sua vida e lidar com elas uma de cada vez. É extremamente importante usar esta

abordagem.

A primeira coisa a fazer é proteger-se contra os perigos do ambiente, tais como o vento, o frio,

a chuva ou o sol. Nas jangadas existe a possibilidade de insuflar o chão. Em águas frias é

aconselhável fazê-lo com o objectivo de aumentar a camada isolante. De seguida, ou

paralelamente, deverá indicar a sua posição.Preserve o calor corporal. Deverá salvaguardar ao

máximo a integridade da balsa e manter o interior seco. Poderá encontrar esponjas no kit de

sobrevivência. Se o vestuário estiver molhado, remova-o e esprema-o tanto quanto possível e

vista-o novamente. Outra forma de conservar o calor corporal é mantendo toda a gente junta

na jangada.

Outras prioridades incluem o tratamento de ferimentos, a prevenção do enjoo e o

estabelecimento de uma liderança e promoção da moral. O comprimido contra o enjoo deverá

ser tomado o quanto antes porque mesmo os marinheiros experientes poderão ficar enjoados

numa jangada. O enjoo resulta na perda de fluidos e incapacitação. Ventile a jangada deixando

uma pequena abertura na entrada.

A água é mais importante do que a comida. Evite a ingestão de alimentos se não houver água.

A digestão dos alimentos precisa de água do seu corpo. É importante racionar a água e manter

a força física suficiente para lidar com a provação. Sugere-se que beba metade da sua ração

diária de cada vez, em vez de beber pequenas quantidades de cada vez.

Deverá fixar todo o equipamento para que no caso da jangada virar ou inundar nada se perca.

9.7.4.Manter a moral (manter o espírito)

O estabelecimento de uma rotina assegurará a realização de determinadas tarefas vitais e a

disciplina necessária ao trabalho de sobrevivência. Manter a mente de todos ocupada durante

as horas que estão acordados é importante. Evite trabalho desnecessário. Estabeleça períodos

de vigia aos pares, com uma pessoa fora e outra dentro da jangada.

Fora:

Procure navios, sobreviventes e destroços úteis;

Use o espelho em torno do horizonte quando estiver sol;

Page 57: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

53

Procure terra e à noite esteja atento ao barulho da rebentação.

Dentro:

Mantenha a jangada seca;

Preste assistência aos feridos;

Realize a manutenção dos equipamentos;

Inspeccione a jangada à procura de danos e fugas;

Mantenha as rações de alimentos.

10.Finanças

Todas as facturas emitidas no âmbito do projecto deverão ser em nome de seaExpert lda, com

o NIF – 512079170. As mesmas deverão ainda ser enviadas para a seaExpert no final de cada

trimestre.

ANEXO I – Incluído na pasta de embarque

ANEXO II - Incluído na pasta de embarque

ANEXO III

Escala Beaufort

Page 58: Reduction of deep-sea sharks by-catches in the Portuguese ... · 9.6.4.Kit de sobrevivência pessoal 49 9.6.5.Embarcar numa balsa salva vidas 50 9.7.Sobrevivência na jangada 50 9.7.1.Manter-se

54