63
Mobile Ultrasound Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound Gebrauchsanweisung DJO is an ISO 13485 Certified Company

Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

  • Upload
    others

  • View
    10

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

A

Intelect® Mobile UltrasoundСОДЕРЖАНИЕ

Ref 2776Intelect® Mobile

Ultrasound

Gebrauchsanweisung

DJO is an ISO 13485 Certified Company

Page 2: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

i

Intelect® Mobile Ultrasound

VORWORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

ÜBER ULTRASCHALLTHERAPIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Vorsichtsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Achtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Warnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Gefahr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Übersicht über die ultraschallbehandlung . . . . . . . . . . . . . 7

Allgemeine Begriffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Beschreibung des Ultraschallfelds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Indikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Kontraindikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Verbrennungsgefahr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Überhitzung der Tonköpfe vermeiden . . . . . . . . . . . . . . . . 12Nebenwirkungen vermeiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Bewegung des Tonkopfs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Empfindlichkeit des Patienten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Leistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Verbindung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Head Max . Temp . Disclaimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

NOMENKLATUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Technische eigenschaften des geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Technische eigenschaften von ultraschall . . . . . . . . . . . . . 19Beschreibung der geratekennzeichen . . . . . . . . . . . . . . . . 21

MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Wandmontage des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Den batteriepack installieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Den batteriepack laden & verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Den batteriepack laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Den batteriepack verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Klinischen Indikationen verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Ein Benutzerprotokoll erstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Einstellen der fabrikseinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Wiedereinstellen der fabrikseitig eingestellten protokolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Ein benutzerdefiniertes Protokoll auswählen . . . . . . . . . 38Vorbereiten der haut des patienten auf die ultraschallbehandlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Starten, beenden und unterbrechen der behandlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Verwendung der kontaktfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Dienstprogramme des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Signaltöne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Die Protokollparameter ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Ändern der Start-Voreinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

INHALTSVERZEICHNIS

Page 3: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

ii

Intelect® Mobile Ultrasound

Das LCD heller oder dunkler machen . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Sprache ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Verwendung der Funktion Tonkopferwärmen . . . . . . . . 53Aufrufen der Versionsinformation des Geräts . . . . . . . . . 54

ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Standard zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Optionen zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

PROBLEMLÖSUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Fehlermeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Fehlerbehebung Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Fehlerbehebung Fehlermeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Wartung des Intelect Mobiler Ultraschall . . . . . . . . . . . . . 58

Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

INHALTSVERZEICHNIS

Page 4: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

1

Intelect® Mobile UltrasoundVORWORTDiese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall geschrieben. Sie enthält allgemeine Anweisungen zum Betrieb, zu Vorsichtsmaßnahmen und zu Wartungsempfehlungen. Um die maximale Lebensdauer und Effizienz Ihres Intelect Mobiler Ultraschall zu gewährleisten und die korrekte Funktion des Geräts zu unterstützen, sollten Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen und verstehen.

Die in diesem Handbuch genannten technischen Daten galten zum Zeitpunkt der Veröffentlichung. Im Rahmen der Strategie einer ständigen Verbesserung der DJO, LLC Gruppe können jederzeit Änderungen an diesen technischen Daten vorgenommen werden, ohne dass dies zu irgendwelchen Verpflichtungen für die DJO, LLC Gruppe führt.

Bevor Sie einen Patienten behandeln, sollten Sie sich mit den Betriebsverfahren, sowie mit den Indikationen, Kontraindikationen, den Warnungen und den Vorsichtsmaßnahmen vertraut machen. Ziehen Sie andere Bezugsquellen für zusätzliche Informationen bezüglich der Anwendung von Ultraschall zu Rate.

PRODUKTBESCHREIBUNGDas von der DJO, LLC Gruppe entwickelte und produzierte Gerät Intelect Mobiler Ultraschall bietet mit fortschrittlicher Softwaregestaltung und digitaler Signalverarbeitung eine neue Dimension der transportablen Ultraschallbehandlung. Das Ergebnis ist ein Gerät mit besonderer Vielseitigkeit bei einfacher Bedienung.

Mit dem Intelect Mobiler Ultraschall können Sie eine Frequenz von 1 oder 3 MHz wählen, ohne die Applikatoren zu wechseln (ausschließlich des 1 cm2 Anwendung). Tonköpfe sind in den Größen 1 cm2, 2 cm2, 5 cm2 und 10 cm2 erhältlich und sind mit der Funktion Electronic Signature™ (Patent angemeldet) ausgestattet. Der Betriebszyklus kann auf 10 %, 20 %, 50 % oder ununterbrochen gestellt werden.

ANMERKUNG: Die Verband war geeicht tagsüber Fabrikation Vorgang. Die Verband ist parat zu plazieren hinein Wartung hinauf Ablieferung.

©2011 DJO, LLC . Alle Rechte vorbehalten . Jegliche Verwendung von Text-, Bild- oder Gestaltungselementen dieser Publikation ist ohne die schriftliche Zustimmung von DJO, LLC strengstens verboten . Diese Publikation wurde von DJO, LLC verfasst, illustriert und erstellt .

Page 5: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

2

Intelect® Mobile Ultrasound

Die folgenden Funktionen sind beim Intelect Mobile Ultrasound erhältlich:

• OptionklinischeBeweglichkeitdurchBatteriebetrieb Das Gerät Intelect Mobile Ultraschall ist ein wirklich transportables Ultraschallgerät, welches Sie nicht durch einen Anschluss

an eine Steckdose einschränkt . Duale Frequenzanwendung in der Klinik oder unterwegs .

• ClinicalIndications™ Eine effiziente Methode zum Einstellen einer Behandlung unter Verwendung voreingestellter Parameter .

• ElectronicSignature™ Das System kalibriert sich automatisch auf jede Tonkopfgröße des Intelect Mobiler Ultraschall .

• ErgonomischeApplikatoren Ein neues ergonomisches Design bietet eine 20 Grad-Kontur des Applikator-Handgriffs . Dieses ergonomische Extra hilft Ihnen

konstanten Ultraschall mit größerem klinischen Komfort zu verabreichen .

• Köpferwärmung Eine Funktion, die normalerweise nur bei den teureren Ultraschallmarken verfügbar ist . Damit können Sie die Unruhe von

Patienten in den ersten Behandlungsmomenten einschränken .

• DeutlichesLCD-Display Führt den Bediener durch den Einstellprozess und gibt ständiges Feedback über die Behandlungseinstellungen . Bietet Ihnen

optimale Sicht während der Behandlung .

• Benutzerprotokolle Benutzerprotokolle ermöglichen Ihnen die Parameter jedes Programms (Protokolls) einzustellen, zu speichern und zu ändern

um sie auf die speziellen Bedürfnisse Ihres Patienten zuzuschneiden . Für Benutzerprotokolle sind zehn Speicherstellen verfügbar .

VORWORT

Page 6: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

3

Intelect® Mobile UltrasoundÜBER ULTRASCHALLTHERAPIEVORSICHTSMASSNAHMENDie Vorsichtsmaßnahmen in diesem Abschnitt und im gesamten Handbuch werden mit spezifischen Symbolen wiedergegeben. Sie müssen diese Symbole und ihre Definitionen verstehen, bevor Sie das Gerät bedienen. Die Definitionen dieser Symbole sind folgende:

ACHTUNGText mit einem "ACHTUNG"-Symbol weist auf die Folgen einer eventuellen Übertretung der Sicherheitsvorschriften hin, wobei es zu kleineren oder mittelmäßigen Verletzungen oder Geräteschäden kommen kann.

WARNUNGText mit einem "WARNUNGS"-Symbol weist auf die Folgen einer eventuellen Übertretung der Sicherheitsvorschriften hin, wobei es zu ernsten Verletzungen und Geräteschäden kommen kann.

GEFAHRText mit einem "GEFAHR"-Symbol weist auf die Folgen einer eventuellen Übertretung der Sicherheitsvorschriften hin, wobei es zu direktenGefahrensituationen kommt, die zum Tod oder ernsten Verletzungen führen können.

EXPLOSIONSGEFAHR

Text mit einem "Explosionsgefahr"-Symbol weist auf die Folgen einer eventuellen Übertretung der Sicherheitsvorschriften hin, wenn dieses Gerät in der Nähe von entzündlichen Anästhetika betrieben wird

ANMERKUNG: Überall in diesem Handbuch kann der Hinweis "ANMERKUNG" gefunden werden. Diese Anmerkungen sind nützliche Informationen in einem bestimmten Bereich oder bei einer beschriebenen Funktion.

•Lesen Sie die Gefahrenhinweise und Bedienungsvorschriften in dieser Gebrauchsanweisung. Sie müssen diese verstehen und beachten. Sie müssen die Begrenzungen und Gefahren des Gebrauchs von Ultraschallgeräten kennen. Beachten Sie die Warnhinweise und Bedienungsvorschriften auf dem Gerät.

•Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es mit einem anderen Gerät verbunden ist, welches nicht von der DJO Gruppe geliefert wurde. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer Kurzwellen-Diathermie-Umgebung.

•Der Ultraschall-Generator sollte vor jeder Benutzung routinemäßig überprüft werden um sicherzustellen, dass alle Kontrollfunktionen normal funktionieren; Vor allem, dass die Intensitätssteuerung die Intensität des Ultraschalls korrekt einstellt und der Ultraschall stabil erzeugt wird. Sie sollten auch überprüfen, dass die Steuerung der Behandlungszeit die Ultraschallerzeugung beendet, wenn der Timer auf Null steht.

•Verwenden Sie KEINE scharfen Gegenstände wie eine Bleistiftspitze oder einen Kugelschreiber um die Tasten des Bedienfelds zu bedienen, da so Beschädigungen auftreten können.

•Die Verwendung von anderen Steuerungen, Einstellungen, Leistungen oder Verfahren als denen, die hierin beschrieben werden, können zu gefährlicher Freigabe von Ultraschallenergie führen.

•Hantieren Sie den Applikator mit Vorsicht. Unsachgemäße Handhabung des Applikators kann seine Wirkung umkehren.

•Vor jeder Verwendung sollte der Applikator auf Risse kontrolliert werden, da diese das Eindringen von Leitflüssigkeit ermöglichen können.

•Kontrollieren Sie vor jeder Behandlung die Kabel der Tonköpfe und die dazu gehörenden Anschlüsse.

•Der Batteriepack Intelect wurde nur zur Verwendung bei den Geräten Intelect Mobile Stim, Combo, Laser und den Ultraschallsystemen von Chattanooga entwickelt.

•Dieses Gerät sollte bei Temperaturen zwischen 15 bis 40 °C (59 bis 85 °F) verwendet werden und bei Temperaturen zwischen - 7 und 43 °C (20 bis 110 °F) mit einer relativen Luftfeuchtigkeit von 30% - 60% transportiert und gelagert werden.

ACHTUNG

Page 7: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

4

Intelect® Mobile UltrasoundÜBER ULTRASCHALLTHERAPIE

•Wenn die Unversehrtheit der externen Erdung zweifelhaft ist, sollte das Gerät mit seiner internen Stromquelle betrieben werden.

•Der Batteriepack sollte entfernt werden, wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum aufbewahrt wird.

•Demontieren und ändern Sie das Gerät oder sein Zubehör NICHT. Gestalten Sie es auch NICHT um. Das könnte zur Beschädigung des Geräts, Funktionsstörungen, Stromschlägen, Brand oder Körperverletzungen führen.

•Wenn das Gerät Intelect Mobiler Ultraschall und sein Zubehör nicht entsprechend der Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung verwendet und gewartet werden, verfällt Ihr Garantieanspruch.

•Entfernen Sie die Abdeckung NICHT. Das könnte zur Beschädigung des Geräts, Funktionsstörungen, Stromschlägen, Brand oder Körperverletzungen führen. Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Wenn eine Funktionsstörung auftritt, sollten Sie die Verwendung sofort unterbrechen und sich bezüglich der Reparatur an einen Händler wenden.

•Sorgen Sie dafür, dass KEINE Fremdgegenstände oder Flüssigkeiten in das Gerät eindringen können. Sorgen Sie dafür, dass keine Fremdgegenstände, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Zündstoffe, Wasser und Metallgegenstände in das Gerät eindringen können. Das könnte zur Beschädigung des Geräts, Funktionsstörungen, Stromschläge, Brand oder Körperverletzungen führen.

•Wenn Sie bei der Bedienung des Geräts Schwierigkeiten haben, nachdem Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig gelesen haben, sollten Sie sich an Ihren Händler der DJO Gruppe wenden um Unterstützung zu bekommen.

•Dieses Gerät erzeugt und verwendet Funkfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen, und kann somit - wenn es nicht entsprechend der Anweisungen installiert und verwendet wird - schädliche Interferenzen mit anderen Geräten in der Nähe verursachen. Es kann jedoch nicht garantiert werden, dass bei einer einzelnen Anlage keine Interferenzen auftreten.

Schädliche Interferenzen mit anderen Geräten können festgestellt werden, indem man das Gerät an- und ausschaltet und versucht die Interferenz zu korrigieren, indem man wie folgt vorgeht: Richten Sie das Empfangsgerät neu aus oder stellen Sie es anders auf, erhöhen Sie den Abstand zwischen den Geräten, verbinden Sie das Gerät mit einer Steckdose eines anderen Stromkreises, als der mit dem das/die andere/n Gerät/e verbunden sind und/oder wenden Sie sich an den Kundendienst des Herstellers für weitere Hilfe.

•Die Verwendung von Teilen oder Materialien, die nicht von der DJO bereitgestellt werden, können die Sicherheit herabsetzen.

•Betreiben Sie dieses Gerät nicht in einer Umgebung, in der andere Geräte verwendet werden, die absichtlich elektromagnetische Energie in nicht abgeschirmter Weise abgeben. Medizinische Elektrogeräte erfordern spezielle EMV-Vorsichtsmaßnahmen, und sie müssen gemäß den EMV-Informationen in diesem Handbuch installiert und in Betrieb genommen werden.

• Entfernen Sie Batteriesatz, wenn Maßeinheit nicht während einer ausgedehnten periode verwendet werden soll.

•Bewegen Sie den Tonkopf ununterbrochen.•Sorgen Sie dafür, dass der Tonkopf immer vollständig in Kontakt mit der

Haut des Patienten ist oder sich unter Wasser befindet, wenn die Intensität eingestellt wird.

•Verwenden Sie reichlich Leitgel um guten Kontakt während der Behandlung zu gewährleisten. Falls notwendig anwenden, während Sie die Intensität einstellen.

ACHTUNG ACHTUNG

WARNUNG

Page 8: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

5

Intelect® Mobile UltrasoundÜBER ULTRASCHALLTHERAPIE

•Lesen Sie alle Bedienungsanweisungen, bevor Sie einen Patienten behandeln.

•Lassen Sie den Applikator nicht auf harte Oberflächen fallen. Kühlen Sie einen überhitzten Tonkopf nicht mit Eiswasser oder Eispackungen. Lassen Sie den Tonkopf nicht wiederholt seine Maximumtemperatur erreichen. Alle diese Bedingungen können das Kristall des Tonkopfs beschädigen. Durch diese Umstände entstandene Schäden fallen nicht unter die Garantie.

•Die Verwendung von anderen Steuerungen, Einstellungen, Leistungen oder Verfahren als denen, die hierin beschrieben werden, können zu gefährlicher Freigabe von Ultraschallenergie führen.

•Sorgen Sie dafür, dass das Gerät elektrisch geerdet ist, indem Sie es nur an einer geerdeten Steckdose entsprechend der geltenden nationalen und örtlichen Vorschriften anschließen.

•Dieses Gerät sollte außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.

•Dieses Gerät darf nur unter Aufsicht und nach Verschreibung eines zugelassenen Therapeuten verwendet werden.

•Die Verband sollte nicht sein gebraucht angrenzend zu oder auch stapelte mit sonstig Ausrüstung, und falls angrenzend oder auch stapelte Verwendung ist erforderlich, die Verband sollte sein beobachtete zu sich bewahrheiten normal Operation am ausstattend worin es wirst sein gebraucht.

•Entsprechend der geltenden Bundesgesetze darf dieses Gerät nur von einem zugelassenen Arzt oder diplomierten Therapeuten gekauft und verwendet werden.

•Entsorgen Sie alle Produkte entsprechend der lokalen und nationalen Richtlinien und Gesetze.

•Zum Schutz vor Brandgefahr sollten Sie den Batteriepack nur laden, wenn er sich im Intelect Mobiler Ultraschall befindet.

•Dieses Gerät ist nicht wasser- oder flüssigkeitsdicht entworfen. Eintreten von Wasser oder Flüssigkeiten kann zu Fehlfunktionen der internen Komponenten des Systems führen und darum ein mögliches Risiko auf Verletzungen des Patienten schaffen.

•Die Verwendung von anderen Steuerungen, Einstellungen, Leistungen oder Verfahren als denen, die hierin beschrieben werden, können zu gefährlichen Umständen führen, die den Batteriepack oder die Batteriezellen beschädigen.

•Um Stromschläge zu vermeiden, sollten Sie den Batteriepack vom System trennen, bevor Sie Wartungsverfahren durchführen.

•Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät vorgesehene Zubehör. Verwenden Sie kein Zubehör anderer Hersteller. Die DJO haftet nicht für die Folgen der Verwendung von Produkten Dritter. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Kabel kann zu erhöhten Emissionen oder zu einer verminderten Immunität dieses Geräts führen.

•Wenn sich das Gerät nicht in Betrieb befindet, schalten Sie es aus oder ziehen Sie den Applikator ab.

•Nicht gebrauchte Geräte sollten vor unqualifiziertem Gebrauch geschützt werden.

•Die Verwendung von anderem als dem angegebenen Zubehör kann zu erhöhten Emissionen und herabgesetzter Immunität führen.

WARNUNG WARNUNG

Page 9: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

6

Intelect® Mobile UltrasoundÜBER ULTRASCHALLTHERAPIE

•Das Gerät darf nicht in der Nähe von entzündlichen Anästhetika, die mit Luft, Sauerstoff oder Stickstoffoxyd gemischt sind, verwendet werden. Das Warnsymbol für diese Gefahr ist auffallend auf dem Gehäuse angebracht.

•Die Lösungsmittel von Haftmitteln und entzündlichen Lösungen zur Reinigung und Desinfektion sollten verdampfen können, bevor das Gerät verwendet wird.

•Schließen Sie das Gerät NICHT an eine Stromzufuhr an, wenn nicht vorher überprüft wurde, dass die Stromzufuhr die korrekte Spannung hat. Eine falsche Spannung könnte zur Beschädigung des Geräts, Funktionsstörungen, Stromschlägen, Brand oder Körperverletzungen führen. Ihr Gerät wurde nur für die Stromspannung, die auf dem Stromstärken- und Seriennummerschild angegeben ist, entwickelt. Wenden Sie sich an Ihren Händler der DJO Gruppe, wenn Ihr Gerät nicht korrekt eingestellt ist.

•NiMH Batterien enthalten korrosive Materialien der Klasse E. Wenn Batteriezellen defekt sind oder lecken, sollten Sie den Batteriepack nur noch mit Neopren- oder Gummihandschuhen anfassen. Der Inhalt einer defekten oder leckenden Batterie kann zu Irritationen der Atemwege führen. Überempfindlichkeit gegenüber Nickel kann allergisches Lungenasthma verursachen. Wenn der Inhalt der Zellen mit der Haut in Berührung kommt, kann das zu Irritationen und/oder Verätzungen führen.

•Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse des Batteriepacks oder der Zellen. Sollte eine einzelne Batterie des Batteriepacks demontiert werden, ist die spontane Entzündung der negativen Elektrode möglich. Es kann eine Verzögerung zwischen dem Bloßstellen an die Luft und der spontanen Entzündung auftreten.

•Laden Sie den Batteriepack entsprechend der Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung. Versuchen Sie nie den Batteriepack mit einem anderen Lademechanismus zu laden.

•Verwenden Sie den Batteriepack nur mit den Geräten der Intelect Mobile-Reihe.

•Drehen Sie die Polarität des Batteriepacks nicht um. Damit könnte die Temperatur der einzelnen Zellen steigen und Defekte der Zellen oder Lecks verursacht werden.

•Verbrennen Sie den Batteriepack nicht. Schließen Sie den Batteriepack nicht kurz. Der Batteriepack könnte explodieren, zünden, lecken oder heiß werden, was zu ernsten Körperverletzungen führen kann.

•Entsorgen Sie NiMH Batterien entsprechend der nationalen, Bundes- und lokalen Vorschriften und Richtlinien.

GEFAHR GEFAHR

Page 10: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

7

Intelect® Mobile Ultrasound

Allgemeine Begriffe

Applikator - Das in der Hand gehaltene Teil zur Verabreichung von Ultraschallenergie . Der Applikator umfasst den Tonkopf, den Umwandler und die verwandte Elektronik .

BeamNon-UniformityRatio (BNR) – BNormalerweise ist ein Ultraschall-Leitstrahl nie homogen . Der BNR ist das Verhältnis der höchsten Intensität im Leitstrahlfeld und der angezeigten Durchschnittsintensität im Ausgangsdisplay des Geräts . Dieser Faktor darf 5 .0:1 nicht überschreiten . Während der Bereiche erhöhter Intensität wird der Tonkopf während der Behandlung ständig bewegt .

Collimating(Coll)-Die Form des Ultraschall-Leitstrahls . Solange er weder gerichtet noch gestreut wird, ähnelt dieser Ultraschall-Leitstrahl einer Säule, wenn er vom Gerät durch den Tonkopf angewandt wird .

Ununterbrochener Modus – Die Leistung des Ultraschalls wird während der Behandlungszeit nicht unterbrochen . Dieser Modus überträgt die meiste Energie auf das Gewebe und wird verwendet, wenn eine maximale Wirkung erwünscht ist . (siehe Betriebszyklus) .

Nutzung von Ultraschallwellen durch Muskeln, Nerven und Bindegewebe wurde bei der Schmerzlinderung, Behandlung von Muskelspasmen und Gelenkontrakturen als effektiv beschrieben.

Es gibt verschiedene Details, welche die Durchdringung der Zielgewebe mit Ultraschall beeinflussen. Lesen Sie bitte die Dokumentation als Referenz für die geeignete Frequenz für Ihre klinischen Bedürfnisse.

Bei dem System Intelect Mobiler Ultraschall sind vier Tonköpfe verfügbar: 1 cm2, 2 cm2, 5 cm2, und 10 cm2.

Wählen Sie entweder 1 oder 3 MHZ-Frequenzen für jeden Applikator (nur 3.3 MHZ sind mit dem 1, cm2 beheben Kopf vorhanden). Die Frequenz kann entweder vor oder während der Behandlung selektiert werden.

ÜBERSICHT ÜBER DIE ULTRASCHALLBEHANDLUNG

ÜBER ULTRASCHALLTHERAPIE

Page 11: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

8

Intelect® Mobile Ultrasound

Leitmedium – Ein Mittel, welches verwendet wird, um dafür zu sorgen, dass der Ultraschall vom Tonkopf in das zu behandelnde Gewebe übertragen wird . Es werden Gels oder Lotions für Ultraschallbehandlungen empfohlen .

Betriebszyklus – Das ist das Verhältnis der "An"-Zeit gegenüber der "Gesamtzeit" des Zyklus, ausgedrückt als Prozentsatz . Der Betriebszyklus beschreibt die Impulsmodi des Ultraschalls . Um so niedriger der Prozentsatz um so geringer ist die durchschnittliche zeitliche Intensität . 100% ist ununterbrochener Ultraschall .

Effective Radiating Area (ERA) – Eine Messung des Ultraschall-Leitstrahls unter Wasser, 5 mm von der Strahlungsoberfläche des Tonkopfs entfernt . Die ERA ist immer kleiner als die geometrische Zone des Tonkopf, aber sollte so annähernd wie möglich sein . Diese Messung wird zur Berechnung der Ultraschallintensität in W/cm2 verwendet .

Frequenz (Freq) – Kann zwischen 1 oder 3 MHz für den Tonkopf mit 1 cm2, 2 cm2, 5 cm2 oder 10 cm2 gewählt werden (nur 3.3 MHZ sind mit dem 1, cm2 beheben Kopf vorhanden) . Um so geringer die Frequenz ist, um so länger ist die Wellenlänge und um so tiefer ist die Durchdringung des Ultraschalls .

Bleizirkonattitanat – Ein synthetisches Kristall, welches verwendet wird um durch Vibrationen von 1 .000 .000 (1 MHz) oder 3 .000 .000 (3 MHz) Mal pro Sekunden den Ultraschall-Leitstrahl zu erzeugen . Dieses Kristall ist sowohl dauerhaft, als auch effizient .

Stärke– Eine Messung der Intensität des Ultraschalls, mit dem der Patient behandelt wird . Die Einheit dieses Messwerts ist Watt (W) .

Impulsdauer – Bezieht sich auf die Zeitdauer, die der Ultraschall im Impulsmodus bereitgestellt wird . Zum Beispiel wird im 20% Betriebszyklus während der Behandlungsdauer abwechselnd 2 msec Ultraschall abgegeben und 8 msec ausgeschaltet .

Pulsfrequenz - die Pulsfrequenz ist die Anzahl der Pulsschläge pro Sekunde und wird in Hertz ausgedrückt . Die Pulsfrequenzen am Intelect Mobile Ultrasound (mobiles Ultraschallgerät) sind 16, 48 und 100 Hz .

ÜBERSICHT ÜBER DIE ULTRASCHALLBEHANDLUNG - ALLGEMEINE BEGRIFFE (FORTSETZUNG)

ÜBER ULTRASCHALLTHERAPIE

Page 12: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

9

Intelect® Mobile Ultrasound

ÜBERSICHT ÜBER DIE ULTRASCHALLBEHANDLUNG - ALLGEMEINE BEGRIFFE (FORTSETZUNG)Impulsmodus – Der Ausgang des Ultraschalls wird während der Behandlungszeit automatisch unterbrochen . Das begrenzt die

Energiemenge, die ins Gewebe abgegeben wird .

Tonkopf – Die Aluminiumoberfläche des Applikators, die die Haut des Patienten berührt . Sie bedeckt einen Umwandlermechanismus, der elektrische Energie in mechanische Energie in Form eines vibrierenden Kristalls umformt .

Ultraschallintensität – Ultraschallstärke, die dem Patienten verabreicht wird, ausgedrückt in Gesamtstärke in Watt (W) oder in effektivem Strahlungsbereich des Tonkopfs in Watt pro Quadratzentimeter (W/cm2) .

Beschreibung des Ultraschallfelds

Die räumliche Verteilung des Strahlungsfelds ist im wesentlichen ein paralleles Strahlenbündel Ultraschallenergie mit einem Querschnitt von 8.5 cm2 beim 10 cm2 -Tonkopf in 5 mm Abstand von der Umwandleroberfläche gemessen.

Die Energieverteilung im Strahlungsfeld ist maximal 3.0 W/cm2 und hat im Allgemeinen eine konische Form, bei abnehmender Intensität bei progressive steigendem Abstand von der Umwanderoberfläche. Diese Feldverteilung ist für den Strahlungsausstoß in das Äquivalent eines unendlichen Mediums von destilliertem, entgastem Wasser bei 30 °C und mit Spannungsschwankungen im Bereich von 10% der Netzspannung anwendbar.

ÜBER ULTRASCHALLTHERAPIE

Page 13: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

10

Intelect® Mobile Ultrasound

INDIKATIONENAnwendung therapeutischer Tiefenwärme zur Behandlung subchronischer und chronischer medizinischer Konditionen, wie:• Scherzlinderung, Muskelspasmen und Gelenkkontrakturen• Schmerlinderung, Muskelspasmen und Gelenkkontrakturen können assoziiert werden mit: •Adhesiver Capsulitis •Bursitis mit leichten Kalkablagerungen •Myrositis •Leichten Gewebeverletzungen •Sehnenverkürzungen aufgrund früherer •Verletzungen und Narbengewebe• Linderung subchronischer und chronischer Schmerzen

und Gelenkkontrakturen aufgrund von: •Kaspularer Straffheit •Kapsularer Narbenbildung

KONTRAINDIKATIONEN• Dieses Gerät darf für örtliche Schmerzbehandlung nur

eingesetzt werden, wenn der ätiologische Nachweis geführt bzw. ein Schmerzsyndrom diagnostiziert wurde.

• Dieses Gerät darf nicht bei kanzerösen Läsionen im Behandlungsbereich eingesetzt werden.

• Dieses Gerät darf nicht bei offenen Wunden im Behandlungsbereich eingesetzt werden

• Andere Gegenindikationen sind Patienten mit evtl. schweren Infektionskrankheiten oder Leiden, bei denen es ratsam ist Hitze oder Fieber aus allgemeinen medizinischen Gründen zu unterdrücken.

• Dieses Gerät darf über oder nahe epiphysären Zentren erst dann eingesetzt werden, wenn der Knochenaufbau vollständig ist.

• Dieses Gerät darf nicht über dem Thoraxbereich eingesetzt werden, wenn der Patient einen Herzschrittmacher trägt.

• Dieses Gerät darf nicht über einer heilenden Fraktur eingesetzt werden.

• Dieses Gerät darf nicht über oder am Auge eingesetzt werden.

• Dieses Gerät darf nicht über einem schwangeren Uterus eingesetzt werden.

• Dieses Gerät darf nicht bei ischämischem Gewebe bei Personen mit Gefäßerkrankungen, wo die Durchblutung dem gestiegenen metabolischen Bedarf nicht folgen kann und Gewebenekrose die Folge sein könnte, eingesetzt werden.

ÜBER ULTRASCHALLTHERAPIE

Page 14: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

11

Intelect® Mobile Ultrasound

ZUSäTZLICHE VORSICHTSMASSNAHMENBei einem Einsatz von Ultraschall müssen unter folgenden Bedingungen zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden:

• Über einem Bereich des Rückenmarks nach einer Lamnektomie, z.B. wenn ein großer Teil des Gewebes entfernt wurde.

• Über anästhetischen Bereichen.

• Bei Patienten mit Bluterkrankungen

VerbrennungsgefahrEs ist möglich, dass Ultraschallbehandlung Verbrennungen verursacht, wenn die Behandlung nicht korrekt ausgeführt wird. Hautverbrennungen können u.a. entstehen, wenn:

• dieIntensität(Leistung)zuhochist.

• SieeinezuniedrigeFrequenzverwenden.

• SiestationäreTechnikanwenden(denTonkopfaneinerStellehalten).

• SiedenTonkopfzulangsambewegen.

• SieeineZonemitbeschädigtenEmpfindungsnerven(oderdemVerlustdernormalenHautempfindung)behandeln.

• DesensibilisierteZonenkönnenohneWissendesPatientenüberhitztoder verbrannt werden. Bei diesen Patienten (z.B. Diabetiker, Nervenschäden usw.) ist besondere Vorsicht geboten.

• HerausragendeKnochensindbesondersverwundbar:siereflektierendie Schallwellen und erhöhen die Intensität auf die Knochenhaut.

ÜBER ULTRASCHALLTHERAPIE

Patienten mit Neurostimulations-Implantaten dürfen an keiner Stelle des Körpers mit Kurzwellen-, Mikrowellen-, therapeutischer Ultraschall- bzw. Laser-Diathermie behandelt werden bzw. sich in der Nähe dieser Strahlen aufhalten. Die Energie der Diathermie (Kurzwelle, Mikrowelle, Ultraschall oder Laser) kann über das Neurostimulations-Implantat übertragen werden, Gewebeverletzungen verursachen und zu schweren Verletzungen oder dem Tod führen. Verletzungen, Beschädigungen bzw. der Tod können während der Diathermie-Therapie sogar dann auftreten, wenn das Neurostimulations-Implantat "ausgeschaltet" ist.

GEFAHR

Page 15: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

12

Intelect® Mobile Ultrasound

Überhitzung der Tonköpfe vermeidenUm den Tonkopf vor Überhitzen zu bewahren, gehen Sie wie folgt vor:• ÜberprüfenSie,dasseswährendderBehandlungeinkorrekter

Kontakt besteht.

• BeiderBehandlunginWassersolltenSiedafürsorgen,dasssichderTonkopfvollständigunterWasserbefindet.

• ZumdirektenKontaktsolltenSiemehrLeitgeloder-Lotionwährend der Behandlung auftragen um besseren Kontakt zu gewährleisten.

• SiekönnenauchdieLeistungoderdenBetriebszykluswährendder Behandlung reduzieren, wenn Sie eine Zone behandeln, bei der ein guter Kontakt nur schwer gewährleistet werden kann.

Nebenwirkungen vermeidenVerwenden Sie die folgenden Verfahren um die negativen Wirkungen der Ultraschallbehandlung auszuschließen.

Bewegung des TonkopfsWenn die Bewegung des Tonkopfs zu langsam ist, könnte der Patient periostale Schmerzen (tiefe Schmerzen) haben. Wenn die Bewegungen zu schnell sind oder der Tonkopf keinen guten Kontakt mit der Haut hat, wird der therapeutische Effekt der Schallwellen reduziert und könnte der Tonkopf überhitzt werden.

Empfindlichkeit des PatientenManchePatientenreagierenempfindlicheraufdieUltraschallwellen und können eine Reaktion wie einen Hitzeausschlag bekommen. Kontrollieren Sie die Behandlungszone während und nach der Behandlung und beenden Sie die Behandlung, wenn eine Nebenwirkung auftritt.

LeistungWählen Sie eine niedrigere Watteinstellung um die Leistung zu reduzieren oder selektieren Sie einen pulsierenden Betriebszyklus. Höhere Leistungen können potentiell mehr für Unbehagen des Patienten sorgen.

VerbindungVerbindung wird als Kontakt zwischen dem Tonkopf und der Behandlungsstelle beschrieben und kann durch die Verwendung eines Leitmittels wie Gel, Lotion oder Wasser (nur Unterwasserbehandlung) hergestellt werden. Alles, was als Leitmittel verwendet wird, sollte sehr leitfähig sein. Luft ist ein sehr schlechtes Leitmittel für Ultraschallwellen.

Head Max . Temp . DisclaimerHead Max. Temp. ist zum Schutz des Geräts nicht zum Schutz des Patienten.

ÜBER ULTRASCHALLTHERAPIE

Page 16: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

13

Intelect® Mobile UltrasoundNOMENKLATUR

Pause

Stopp

Start

Frequenz (Nachunten-Pfeiltaste)

Intensität

Arbeitszyklus/Pulsfrequenz

(Nach-oben-Pfeiltaste)

klinische Mittel

Kopferwärmung(zurück)

Zeit

Intensitätsanzeige (Enter)

TonkopfTastezumAn-oder

Ausschalten des Stroms

LCD LCD LED Anzeige(Strom-Output)

LCD Intensität/Kontrast Wählen

Applikator

Page 17: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

14

Intelect® Mobile UltrasoundNOMENKLATURTonkopfDieAluminiumoberflächedesApplikators,dieHautdesPatientenberührt.SiebedeckteinenUmwandlermechanismus,derelektrischeEnergie in mechanische Energie in Form eines vibrierenden Kristalls umformt.

TastezumAn-oderAusschaltendesStromsDieTastezumAn-/AusschaltensteuertdenStromflusszumGerät.

LCDDas LCD (Flüssigkristallanzeige) ermöglicht dem Benutzer die während der Ultraschallbehandlung angezeigten Informationen anzusehen und zu überwachen. Die folgenden Angaben werden im LCD angezeigt:

•Frequenz

•Betriebszyklus

•Leistung

•Behandlungszeit

•Klinische Indikationen

Klinische Mittel Wählen Sie diese Taste zum Zugang zu den folgenden Funktionen:

•Clinical Indications

•Dienstprogramme

•Aufrufen von Benutzerprotokollen

•Speichern von Benutzerprotokollen

Mit den Nach-oben- und Nach-unten-Pfeiltasten können Sie durch die verfügbaren Optionen navigieren.

Page 18: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

15

Intelect® Mobile Ultrasound

Zeit Drücken Sie die Nach-oben- oder Nach-unten-Pfeiltasten um die Gesamtbehandlungszeit einzustellen.

Kopferwärmung Wählen Sie diese Taste um den Tonkopf vor der Behandlung anzuwärmen. Der Tonkopf wird zur Steigerung des

Patientenbehagens auf etwas über Körpertemperatur erwärmt. Ein kleines Thermometersymbol erscheint und ein Ventilator startet an um anzuzeigen, dass die Kopferwärmung angeschaltet ist.

ANMERKUNG: Die Erwärmungsfunktion des Kopfes kann nur durch Betätigen der Start-Taste vor Behandlungsbeginn aktiviert werden und zwar während die Intensität 0 beträgt. Durch Drücken der Start-Taste wird die Erwärmung des Kopfes ausgeschaltet. Beachten Sie auch, dass während der Erwärmung des Kopfes geringe Mengen Ultraschallenergie abgegeben werden.

Frequenz Wählen Sie diese Taste um eine Frequenz von 1 MHz oder 3 MHz zu ändern . Die Frequenz des Ultraschalls bestimmt die Tiefe

der Durchdringung . Ein Megahertz dringt ungefähr 3 bis 5 Zentimeter tief ein und 3 Megahertz weniger als oder gleich 2 Zentimeter . Sowohl 1 als auch 3 MHZ Frequenzen sind verfügbar und können während des Behandlungsverlaufs über die Frequenztaste geändert werden .

Start Wählen Sie die Starttaste um eine Behandlung zu starten oder ein Protokoll anzunehmen.

Pause Über diese Taste unterbrechen Sie die Behandlungssitzung. Bei Aktivierung wird ein Icon dargestellt. Um zur Behandlung

zurückzukehren, drücken Sie die Taste PAUSE. Stopp Mit dieser Taste können Sie eine Behandlung beenden.

NOMENKLATUR

Page 19: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

16

Intelect® Mobile Ultrasound

Intensitätsanzeige Mit dieser Taste können Sie die Anzeige von W/cm2 (Intensität) in Watt (Leistung) ändern.

Intensität Verwenden Sie die Nach-oben- oder Nach-unten-Pfeiltasten um die Leistung zu erhöhen oder zu senken.

Applikator Das in der Hand gehaltene Teil zur Bereitstellung von Ultraschallenergie. Der Applikator umfasst den Tonkopf, den Umwandler

und die verwandte Elektronik.

Arbeitszyklus Über diese Taste verändern Sie den Arbeitszyklus zu 10%, 20%, 50% oder fortlaufend.

Pulsfrequenz Zur Veränderung der Pulsfrequenzen in allen Arbeitszyklen, mit Ausnahme des Zyklus fortlaufend, drücken und halten sie die

Taste Arbeitszyklus (Abwärtspfeil). Die verfügbaren Pulsfrequenzen sind 16, 48 und 100 Hz. Batterieanzeige Wenn dieses Symbol im LCD angezeigt wird, zeigt es an, dass die Batteriepack-Option im Gerät Intelect Mobiler Ultraschall

vorhanden ist . Dieses Symbol zeigt auch den Ladezustand der Batterie an .

LCD Intensität/Kontrast Wahlschalter Wenn die Intensität des LCD-Displays abnimmt, drehen Sie diesen Schalter, bis der Displaykontrast optimal ist.

Ladezustandsanzeige Dieses Symbol zeigt an, wenn das Gerät an den Netzstrom angeschlossen ist und der Batteriepack geladen wird.

ANMERKUNG: Wenn das Gerät während des Batteriebetriebs länger als 5 Minuten angeschaltet, aber nicht aktiv ist, schaltet es sich automatisch aus um Batteriestrom zu sparen. Um es wieder anzuschalten, drücken Sie die Taste Strom An/Aus.

NOMENKLATUR

Page 20: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

17

Intelect® Mobile Ultrasound

Applikator-Symbole

Dieses Symbol zeigt an, dass trotz eingeschaltetem Applikator keine Ultraschallenergie (eine andere als jene Ultraschallenergie, die zur Erwärmung des Schallkopfs benötigt wird) abgeben wird.

Dieses Symbol zeigt den Therapiebeginn an, allerdings wurde der Schallkopf von der Haut des Patienten entfernt.

Dieses Symbol zeigt die aktive Therapie an, der Schallkopf wurde korrekt auf der Haut des Patienten angebracht, der Patienten empfängt die Schallwellen und der Applikator arbeitet normal.

Dieses Symbol zeigt an, dass die Taste Pause gedrückt wurde und der Applikator keine Energie abgibt.

Dieses Symbol zeigt an, dass der Applikator vom Gerät getrennt wurde.

NOMENKLATUR

Page 21: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

18

Intelect® Mobile UltrasoundTECHNISCHE DATEN

GEWICHTStandardgewicht (mit Applikator und Basisstation) ........................2.3 kg (5.07 lb)Batteriepack .................................................................................... 0.85 kg (1.87 lb)STROMZufuhr .............................................. 100 - 240 V - 1.0 A, 50/60 Hz 75 W Max

Elektrische Klasse ..........................................................................................KLASSE I

Schutzklasse für Schutz vor elektrischem Schlag ................. TYP B

Schutzklasse für Schutz gegen Eindringen von Wasser ............... IPXO

Batterietyp ...............................................................Nickelmetallhydrid (NiMH) ............................................................................................................ (1.2V x 20 size AA)

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES GERäTS

ABMESSUNGEN

Höhe (mit Basisstation) ..........................................................16.3 cm (6.4 Zoll)Breite (mit Applikator) .........................................................28.8 cm (11.3 Zoll)Breite (ohne Applikator) ........................................................23.9 cm (9.4 Zoll)Tiefe (von vorn bis hinten) ................................................32.8 cm (12.9 Zoll)

Page 22: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

19

Intelect® Mobile Ultrasound

Tonköpfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 cm2, 2 cm2, 5 cm2, 10 cm2

BetriebszyklenPulsierend ....................................................................................10%, 20%, und 50%

ununterbrochen ......................................................................................................100%

Pulsfrequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 48 und 100 Hz

Impulsdauer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 msec, +/-20% (10% Betriebszyklus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pulsierender Modus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 msec, +/-20% (20% Betriebszyklus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pulsierender Modus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 msec, +/-20% (50% Betriebszyklus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pulsierender Modus)

Leistungsgenauigkeit . . . . . . . . . . . . . +/- 20% über 10% des Maximums

Amplitude . . . . . . . . . . . . 0 bis 2 .5 W/cm2 im ununterbrochenen Modus, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3 W/cm2 im pulsierenden Modus

Verhältnis Spitzenwert zu Durchschnitt:2:1, +/- 20%, bei 50% Betriebszyklus5:1, +/- 20%, bei 20% Betriebszyklus9:1, +/- 20%, bei 10% Betriebszyklus

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN VON ULTRASCHALL

Maximale Behandlungszeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Minuten

AusgabePulsierend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MHz Signal, modulierend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100% durch die rechtwinklige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Hz Welle im gewählten Arbeitszyklus.Fortlaufend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MHz, Nennsignal, das . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .entsprechend der Zeitgeber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -Dauer aktiviert bleibt.

Genauigkeit des Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+/-0 .2 minute

TECHNISCHE DATEN

Page 23: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

20

Intelect® Mobile Ultrasound

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN VON ULTRASCHALL (FORTSETZUNG)

1 cm2 TonkopfFrequenz .....................................................................................3,3 MHz (alle+/- 5%)Leistung .............................................................................................0 watt bis 2 wattsEffektive Strahlungszone ............................................................0.7 cm2 – 1 cm2

Maximales Verhältnis Leitstrahl nicht gleichförmig ............................ 5.0:1Leitstrahltyp .......................................................................................................gerichtetSchutzklasse für Schutz gegen Eindringen von Wasser ....................IPX7*Kopplung ...........................................................................................................1-2 Watt

5 cm2 TonkopfFrequenz ....................................................................................... 1 MHz (alle +/- 5%)Leistung ..........................................................................................0 watt bis 10 wattsEffektive Strahlungszone ............................................................3.5 cm2 – 5 cm2

Maximales Verhältnis Leitstrahl nicht gleichförmig ............................ 5.0:1Leitstrahltyp .......................................................................................................gerichtetSchutzklasse für Schutz gegen Eindringen von Wasser ....................IPX7*Kopplung ...........................................................................................................2-8 Watt

10 cm2 TonkopfFrequenz ....................................................................................... 1 MHz (alle +/- 5%)Leistung .........................................................................1 MHz: 0 watt bis 20 watts .............................................................................................3 MHz: 0 watt bis 10 wattsEffektive Strahlungszone .........................................................6.8 cm2 – 10 cm2

Maximales Verhältnis Leitstrahl nicht gleichförmig ............................ 5.0:1Leitstrahltyp .......................................................................................................gerichtetSchutzklasse für Schutz gegen Eindringen von Wasser ....................IPX7*Kopplung ........................................................................................1 MHz 2-18 Watt......................................................................................................................3 MHz 2-8 Watt

2 cm2 TonkopfFrequenz .........................................................................................1 MHz (alle+/- 5%)Leistung .............................................................................................0 watt bis 4 wattsEffektive Strahlungszone ............................................................1.4 cm2 – 2 cm2

Maximales Verhältnis Leitstrahl nicht gleichförmig ............................ 5.0:1Leitstrahltyp .......................................................................................................gerichtetSchutzklasse für Schutz gegen Eindringen von Wasser ....................IPX7*Kopplung ...........................................................................................................1-4 Watt

* Ausgabebereich, in dem die Kopplungssteuerung arbeiten kann, sofern sie aktiviert ist . Das Gerät ist außerhalb dieses Bereichs immer induktiv gekoppelt .

TECHNISCHE DATEN

Page 24: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

21

Intelect® Mobile Ultrasound

BESCHREIBUNG DER GERäTEKENNZEICHEN

Eingestuft durch Intertek Testing Services NA Inc .UL/IEC/EN 60601-1IEC/EN 60601-1-2IEC 60601-2-10

Siehe BEGLEITDOKUMENTE

Schutzklasse für Schutz vor elektrischem Schlag Typs B

Die EU-Richtlinie über Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE) gewährleistet, dass das Produkt am Ende seines Lebenszyklus ordnungsgemäß entsorgt oder wiederaufbereitet wird .

Die Kennzeichen auf dem Maßeinheit bestätigen die Einhaltung der striktesten Normen für die Sicherheit und die elektromagnetische Verträglichkeit medizinischer Geräte . Das Gerät kann mit einem oder mehreren der folgenden Symbole beschriftet sein:

TECHNISCHE DATEN

Page 25: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

22

Intelect® Mobile UltrasoundMONTAGE

Das Gerät Intelect Mobiler Ultraschall kann betrieben werden, wenn es auf einer ebenen Oberfläche steht oder an einer Wand befestigt ist. Für die Wandmontage gehen Sie wie folgt vor:

1 . Entfernen Sie den Montagehalter von der Rückseite des Geräts .

2 . Verwenden Sie den Halter als Schablone und markieren Sie 4 Wandbohrlöcher mit einem Bleistift oder einem Stift .

WANDMONTAGE DES GERäTS

Page 26: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

23

Intelect® Mobile Ultrasound

3 . Bohren Sie mit einem 3,6 mm oder 0,357 cm (9/64) Bohrer, die im vorherge henden Schritt von Ihnen markierten vier Bohrlöcher aus .

4 . Stecken Sie 4 Dübel der entsprechenden Größe in die Wand, sodass der Dübel mit der Wand abschließt .

5 . Schrauben Sie vier #8 Flachkopf-Holzschrauben (2,54 cm oder 1 Zoll) in die Wand-Dübel . Sorgen Sie dafür, dass Sie 0,635 cm (1/4 Zoll) zwischen der Wand und dem Kopf der Schraube frei lassen .

WANDMONTAGE DES GERäTS (FORTSETZUNG)

MONTAGE

Page 27: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

24

Intelect® Mobile Ultrasound

WANDMONTAGE DES GERäTS (FORTSETZUNG)

6 . Befestigen Sie den Montagehalter wieder an der Rückseite des Geräts .

7 . Richten Sie die Schraubenköpfe mit den Löchern der Halterung aus und schieben Sie das Gerät langsam nach unten, bis die Schraubenköpfe sicher an der Halterung befestigt sind .

MONTAGE

Page 28: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

25

Intelect® Mobile Ultrasound

Das Gerät Intelect Mobiler Ultraschall hat sowohl einen Stromanschluss als auch einen optionalen Batteriepack . Der Pack enthält 20 Nickelmetallhybrid (NiMH) Trockenzellenbatterien . Das Gerät kann mit der wiederaufladbaren Stromzufuhr ungefähr fünf Stunden ununterbrochen verwendet werden .

Zur Installation des Batteriepacks in das Intelect Mobile Ultraschallgerät gehen Sie wie folgt vor:

1. Suchen Sie die Öffnung des Batteriefachs des Geräts und entfernen Sie die Schraube mit einem normalen Schraubenzieher.

2. Entfernen Sie die Batterieabdeckung und bewahren Sie diese Abdeckung.

DEN BATTERIEPACK INSTALLIEREN

MONTAGE

Page 29: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

26

Intelect® Mobile Ultrasound

3 . Verbinden Sie das Kabel des Batteriepacks mit dem Batterieanschluss des Geräts im Batteriefach .

4 . Legen Sie den Batteriepack in das Gerät und sorgen Sie dafür, dass er wie abgebildet ausgerichtet ist .

5 . Montieren Sie die Batteriefachabdeckung und ziehen Sie die Schrauben mit dem Schraubenzieher fest .

6 . Wiederholen Sie die Schritte dieses Abschnitts in umgekehrter Reihenfolge um den Batteriepack zu entfernen .

DEN BATTERIEPACK LADENDer Batteriepack wird vom Gerät automatisch aufgeladen, wenn es am Stromnetz angeschlossen wird. Der

DEN BATTERIEPACK INSTALLIEREN (FORTSETZUNG)

MONTAGE

Page 30: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

27

Intelect® Mobile Ultrasound

Ladevorgang kann während des Betriebs des Geräts vom Steuerschaltsystem unterbrochen werden um den Stromverbrauch zu begrenzen. Eine vollständig aufgeladene Batterie bietet 2-5 Stunden Behandlungsdauer je nachdem, welche Leistung, welcher Betriebszyklus und welche Frequenz verwendet wird.

ANMERKUNG: Auch wenn der Batteriepack angeschlossen ist, verwendet das Gerät standardmäßig Netzspannung.

DEN BATTERIEPACK VERWENDENUm Batteriestrom zu sparen ist der Intelect Mobiler Ultraschall mit einer "Stromabschalt"-Funktion ausgestattet. Diese Funktion wird aktiviert, wenn das Gerät angeschaltet ist und ungefähr 5 Minuten lang inaktiv war, dann wird das Gerät abgeschaltet. Um es wieder anzuschalten, drücken Sie die Taste Strom An/Aus.

DEN BATTERIEPACK LADEN & VERWENDEN

MONTAGE

Page 31: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

28

Intelect® Mobile UltrasoundBETRIEBKLINISCHE INDIKATIONEN VERWENDEN

Die in diesem Abschnitt enthaltenen Indikationen sind nur Richtlinien .

Jeder Patient sollte einzeln beurteilt werden um die Verhältnismäßigkeit der Parametereinstellungen vor Verwendung

Zu bestimmen Um eine Indikation für einen Patienten auszuwählen, gehen Sie wie folgt vor:

1 . Drücken Sie die Taste klinische Mittel .

Das Menü klinische Mittel erscheint .

2 . Unter Verwendung der Tasten Betriebszyklus (Nach-oben-Pfeiltaste) und Frequenz (Nach-unten-Pfeiltaste) wählen Sie klinische Indikationen und drücken die DISPLAY (Enter) Taste .

Das Menü klinische Mittel erscheint .

Page 32: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

29

Intelect® Mobile Ultrasound

KLINISCHE INDIKATIONEN VERWENDEN (FORTSETZUNG)

3 . Die Verwendung der Taste BETRIEBSZYKLUS (Nach-oben-Pfeiltaste) und FREQUENZ (Nach-unten-Pfeiltaste) markiert die entsprechende Indikation . Die folgenden Indikationen sind verfügbar:

• Akute Sehnenentzündung (oberflächlich oder tief verfügbar) • Chronische Sehnenentzündung (oberflächlich oder tief verfügbar) • Akute Muskelzerrung (oberflächlich oder tief verfügbar) • Chronische Muskelzerrung (oberflächlich oder tief verfügbar)

• Osteoarthritis (oberflächlich oder tief verfügbar) • Narbengewebe/-verwachsungen (oberflächlich oder tief verfügbar) • Raynaudsche Krankheit • Dupuytren Syndrom • Sympathische Reflexdystrophie

4 . Nachdem Sie die entsprechende Körperstelle markiert haben, drücken Sie die DISPLAY (Enter) Taste um den markierten Bereich zu akzeptieren .

BETRIEB

Page 33: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

30

Intelect® Mobile Ultrasound

KLINISCHE INDIKATIONEN VERWENDEN (FORTSETZUNG)

5 . Falls verfügbar markieren Sie die entsprechende Ultraschall-Gewebetiefe (oberflächlich oder tief ) mit der von Ihnen über die Tasten BETRIEBSZYKLUS (Nach-oben-Pfeiltaste) und FREQUENZ (Nach-unten-Pfeiltaste) ausgewälten Indikation .

6 . Drücken Sie die DISPLAY (Enter) Taste um den markierten Bereich zu akzeptieren .

Der Hauptbildschirm erscheint mit den von Ihnen für die Indikation gewählten Einstellungen .

7 . Überprüfen Sie die endgültigen Protokolleinstellungen für die Ultraschallbehandlung . Nehmen Sie notwendige Änderungen oder Korrekturen vor .

BETRIEB

Page 34: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

31

Intelect® Mobile Ultrasound

KLINISCHE INDIKATIONEN VERWENDEN (FORTSETZUNG)

8. Drücken Sie auf die Intensitäts-Taste (Pfeil nach oben oder Pfeil nach unten), um die Ausgabe auf die vorgeschriebene Intensität einzustellen .

9. Um die Therapie zu beginnen, folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt "Vorbereitung der Haut des Patienten für die Ultraschall-Therapie" auf Seite 40. Fahren Sie dann mit Schritt 7 auf Seite 43.

BETRIEB

Page 35: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

32

Intelect® Mobile Ultrasound

Das ist eine von Ihnen erzeugte Bibliothek . Sie können in der Benutzerprotokoll-Bibliothek bis zu 10 Protokolle speichern . Zum Erstellen von Benutzerprotokollen gehen Sie wie folgt vor:

1 . Ändern Sie die gewünschten Parameter . 2 . Drücken Sie die Taste klinische Mittel . Das Menü klinische Mittel erscheint .

3 . Drücken Sie die Taste FREQUENZ (Nach-unten-Pfeiltaste) oder BETRIEBSZYKLUS (Nach-oben-Pfeiltaste) um die Option Speichern des Protokolls zu markieren .

4 . Drücken Sie die DISPLAY (Enter) Taste um die Auswahl "Protokoll speichern" zu akzeptieren . Das Menü "Protokoll speichern" erscheint .

EIN BENUTZERPROTOKOLL ERSTELLEN

BETRIEB

Page 36: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

33

Intelect® Mobile Ultrasound

5 . Die Verwendung der Taste BETRIEBSZYKLUS (Nach-oben-Pfeiltaste) und FREQUENZ (Nach-unten-Pfeiltaste) markiert irgendein unbenutztes Benutzerprotokoll . Wenn Sie das Standardprotokoll des Geräts wählen, wird das Protokoll angezeigt, wenn das Gerät angeschaltet wird .

6 . Drücken Sie die DISPLAY (Enter) Taste um den markierten Bereich zu akzeptieren und Ihr kundenspezifisches Protokoll zu speichern . Das Fenster Bestätigung des Benutzerprotokolls erscheint um anzuzeigen, dass das Protokoll nun unter der von Ihnen angegebenen Nummer gespeichert wurde .

7 . Drücken Sie eine beliebige Taste der Bedienerschnittstelle . Das Menü klinische Mittel wird angezeigt und Ihr neues benutzerdefiniertes Protokoll wird gespeichert .

EIN BENUTZERPROTOKOLL ERSTELLEN (FORTSETZUNG)

BETRIEB

Page 37: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

34

Intelect® Mobile Ultrasound

EINSTELLEN DER FABRIKSEINSTELLUNGEN

Verschiedene Standardeinstellungen des Geräts können geändert werden um Ihren Anforderungen zu entsprechen . Diese Einstellungen bestehen aus Sprache und Verbindungseinstellungen des Geräts, sowie der Aktivierung der Kopferwärmung . Es könnte jedoch sein, dass Sie zu den Originaleinstellungen des Geräts zurückkehren möchten . Um die ursprünglichen Starteinstellungen des Geräts wieder einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:

1 . Drücken Sie die Taste klinische Mittel . Das Menü klinische Mittel erscheint .

2 . Drücken Sie die Taste BETRIEBSZYKLUS (Nach-oben-Pfeiltaste) oder FREQUENZ (Nach-unten-Pfeiltaste) um die Option Einstellen der Fabrikseinstellungen zu markieren .

BETRIEB

Page 38: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

35

Intelect® Mobile Ultrasound

3 . Drücken Sie die DISPLAY (Enter) Taste um den markierten Bereich zu akzeptieren . Das Fenster Bestätigung der Einstellung der Fabrikseinstellungen erscheint .

4 . Drücken Sie eine beliebige Taste um zu bestätigen, dass Sie die Fabrikseinstellungen Ihres Geräts wieder eingestellt haben . Die ursprünglichen Starteinstellungen werden wieder eingestellt und Ihr Gerät schaltet wieder zum Menü klinische Mittel .

EINSTELLEN DER FABRIKSEINSTELLUNGEN (FORTSETZUNG)

BETRIEB

Page 39: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

36

Intelect® Mobile Ultrasound

WIEDEREINSTELLEN DER FABRIKSEITIG EINGESTELLTEN PROTOKOLLE

Falls notwendig können Sie die benutzerdefinierten Protokolle auf die Originaleinstellungen, mit denen das Gerät an Sie ausgeliefert wurde, zurückstellen . Dafür befolgen Sie die folgenden Schritte:

1 . Drücken Sie die Taste klinische Mittel . Das Menü klinische Mittel erscheint .

2 . Drücken Sie die Tasten BETRIEBSZYKLUS (Nach-oben-Pfeiltaste) und FREQUENZ (Nach-unten-Pfeiltaste) um die Option Einstellen der Fabriksprotokolle zu markieren .

BETRIEB

Page 40: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

37

Intelect® Mobile Ultrasound

EIN BENUTZERDEFINIERTES PROTOKOLL AUSWäHLEN (FORTSETZUNG)

3 . Drücken Sie die DISPLAY (Enter) Taste um den markierten Bereich zu akzeptieren . Das Fenster Bestätigung der Einstellung der Fabriksprotokolle erscheint .

4 . Drücken Sie eine beliebige Taste um zu bestätigen, dass Sie die Fabriksprotokolle Ihres Geräts wieder hergestellt haben . Die benutzerdefinierten Protokolle wurden gelöscht und die ursprünglichen Einstellungen wiederhergestellt . Ihr Gerät schaltet nun wieder zum Menü Klinische Mittel .

BETRIEB

Page 41: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

38

Intelect® Mobile Ultrasound

Zum Auswählen eines vordefinierten Ultraschallbehandlungsprogramms, gehen Sie wie folgt vor:

1 . Drücken Sie die Taste klinische Mittel .

Das Menü klinische Mittel erscheint .

2 . Drücken Sie die Taste BETRIEBSZYKLUS (Nach-oben-Pfeiltaste) oder FREQUENZ (Nach-unten-Pfeiltaste) um die Option Aufrufen eines Benutzerprotokolls zu markieren .

3 . Drücken Sie die DISPLAY (Enter) Taste um den markierten Bereich zu akzeptieren .

Es erscheint eine Liste von benutzerdefinierten Protokollen .

EIN BENUTZERDEFINIERTES PROTOKOLL AUSWäHLEN

BETRIEB

Page 42: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

39

Intelect® Mobile Ultrasound

EIN BENUTZERDEFINIERTES PROTOKOLL AUSWäHLEN (FORTSETZUNG) 4 . Verwenden Sie die Taste FREQUENZ (Nach-unten-Pfeiltaste) um das entsprechende Protokoll zu markieren .

Wenn Sie jedes Protokoll markiert haben, erscheint eine Beschreibung der Protokollparameter im rechten Teil .

5 . Drücken Sie die DISPLAY (Enter) Taste um das markierte Protokoll auszuwählen .

Der Hauptbildschirm mit den Parametern des von Ihnen ausgewählten Protokolls wird angezeigt .

6 . Überprüfen Sie alle Parameter dieses Programms und verwenden Sie die entsprechenden Tasten der Bedienschnittstelle um falls notwendig eine Einstellung zu ändern . Um zum Beispiel die Zeit einzustellen drücken Sie die Nach-oben- und Nach-unten-Pfeiltasten der ZEIT-Taste .

7 . Befolgen Sie zu Therapiebeginn allen Anweisungen im Abschnitt "Vorbereitung der Haut des Patienten für die Ultraschall-Therapie" auf Seite 40. Fahren Sie dann mit Schritt 7 im Abschnitt "Start, Stop und Unterbrechen der Therapie" auf Seite 43 fort .

BETRIEB

Page 43: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

40

Intelect® Mobile Ultrasound

Bevor Sie den Patienten mit dem Tonkopf berühren, sollten Sie zuerst die Haut des Patienten auf die Ultraschallbehandlung vorbereiten . Bei korrekter Vorbereitung der Haut des Patienten auf die Ultraschallbehandlung können Sie mehr Ultraschallenergie verwenden um die Zielbereiche zu erreichen und vermindern Sie das Risiko auf Hautirritationen . Zur Vorbereitung der Haut des Patienten auf die Ultraschallbehandlung gehen Sie wie folgt vor: 1 . Waschen Sie den Hautabschnitt, auf den Sie den Tonkopf aufbringen möchten, sorgfältig mit milder Seife und Wasser oder auch alchohol wischen . 2 . Trocknen Sie die Haut sorgfältig ab .

3 . Tragen Sie reichlich Ultraschallgel auf dem Zielbereich des Patienten auf .

VORBEREITEN DER HAUT DES PATIENTEN AUF DIE ULTRASCHALLBEHANDLUNG

BETRIEB

Page 44: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

41

Intelect® Mobile Ultrasound

Die Bedienschnittstelle besteht aus Tasten mit einem Flüssigkristalldisplay (LCD) . Der Bediener ist in der Lage Parameteroptionen im Display abzulesen und über die Tasten des Bedienfelds seine Auswahl zu treffen . Der LCD bietet während der Behandlung ständig Informationen über Leistung und verstrichene Zeit . Parameter können mit den Tasten des Bedienfelds im vorderen Teil des Geräts eingestellt werden . Die Ultraschallleistung kann unterbrochen werden, indem die Tasten "PAUSE" oder "STOPP" im Bedienfeld gedrückt werden .

Zur Anwendung einer Ultraschallbehandlung gehen Sie wie folgt vor:

1 . Schalten Sie das Gerät an, indem Sie die Strom an/aus-Taste drücken .

Das Gerät durchläuft die Selbstdiagnose und im LCD erscheint der Start- Bildschirm .

2 . Drücken Sie die Frequenztaste um 1 oder 3 MHz zu selektieren . Wenn die Taste gedrückt wird, wechselt die Frequenz zwischen 1 und 3 MHz und wieder zurück, solange die Taste gedrückt bleibt .

Ein Ton erklingt, wenn Änderungen vorgenommen werden .

ANMERKUNG: Bei den Tonköpfen mit 1 cm2, 2 cm2 und 5 cm2 ergibt der Wechsel von 1 auf 3 MHz keine Änderung der Leistung . Bei Verwendung eines Kopfs von 10 cm² reduziert die Änderung von 1 auf 3 MHz die Leistung um 10 Watt .

STARTEN, BEENDEN UND UNTERBRECHEN DER BEHANDLUNG

BETRIEB

Page 45: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

42

Intelect® Mobile Ultrasound

3 . Drücken Sie die Betriebszyklus-Taste um 10 %, 20 %, 50 % oder ununter brochener Betriebszyklus auszuwählen . Wenn die Taste gedrückt wird, ertönt ein Ton, wenn der Betriebszyklus zwischen den Optionen im LCD wechselt .

4 . Zur Auswahl der Pulsfrequenz 16, 48 oder 100 Hz drücken und halten Sie die Taste Arbeitszyklus . Die Pulsfrequenz kann nicht verändert werden, während der Arbeitszyklus fortlaufend dargestellt wird .

5 . Drücken Sie die Taste Zeit und erhöhen oder verringern Sie die Behandlungsdauer über die Auf- und Abwärtspfeile .

6 . Aktivieren Sie die Taste Intensität und erhöhen oder verringern Sie die Abgabe der Schallwellen der Einheit über die Auf- und Abwärtspfeile .

STARTEN, BEENDEN UND UNTERBRECHEN DER BEHANDLUNG (FORTSETZUNG)

BETRIEB

Page 46: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

43

Intelect® Mobile Ultrasound

7 . Drücken Sie die START-Taste . Die Einheit gibt 5 Pieptöne ab und die gewählte Menge an Ultraschall wird abgegeben .

ANMERKUNG: Die Behandlungszeit ist abgelaufen, wenn drei Signale ertönen .

8 . Die Therapie kann durch einmaliges Drücken der TASTEN STOP oder PAUSE unterbrochen werden . Wenn die Taste STOP gedrückt wird, gibt der Applikator keine Ultraschallenergie mehr ab; die Einheit kehrt zu den Standardeinstellungen zurück . Zur Beendigung der Therapie drücken Sie die Taste Start .

Wenn die Taste PAUSE gedrückt wird, so wird ein Icon dargestellt und der Applikator gibt keine Ultraschallenergie mehr ab . Zur Fortsetzung der Therapie drücken Sie erneut die Taste PAUSE .

9 . Die Behandlungsparameter können jederzeit während der Behandlung geändert werden, wenn man die entsprechende Taste drückt .

10 . Wenn die Behandlung abgeschlossen wurde, wischen Sie überflüssiges Ultraschallgel von der Haut des Patienten und dem Ultrashallkopf .

STARTEN, BEENDEN UND UNTERBRECHEN DER BEHANDLUNG (FORTSETZUNG)

BETRIEB

Page 47: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

44

Intelect® Mobile Ultrasound

Die Kontaktfunktion des Intelect Mobiler Ultraschall wurde entwickelt um anzuzeigen, wenn der Tonkopf keinen ausreichenden Kontakt mit der Haut des Patienten hat . "Guter Kontakt" wird erreicht, indem eine ausreichende Menge Gel verwendet wird und der Tonkopf zufriedenstellenden Kontakt zur Haut des Patienten hat . Guter Kontakt führt zur effizientesten Anwendung von Ultraschallbehandlung .

ANMERKUNG: Die grüne Leuchte an der hinteren Seite des Applikators blinkt periodisch, wenn der Kontakt zwischen Schallkopf und Patient gestört ist .

Auch wird das Symbol angezeigt, wenn der Tonkopf einen guten Kontakt zum Patienten hat . Wenn jedoch der

Tonkopf den Kontakt zum Patienten verliert, erscheint das Symbol (vorausgesetzt die Kontaktfunktion ist aktiviert) .

Zur Verwendung der Kontaktfunktion gehen Sie wie folgt vor: 1 . Drücken Sie die Taste Verzeichnis klinische Mittel . Das Menü klinische Mittel erscheint .

VERWENDUNG DER KONTAKTFUNKTION

BETRIEB

Page 48: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

45

Intelect® Mobile Ultrasound

2 . Drücken Sie die Taste BETRIEBSZYKLUS (Nach-oben-Pfeiltaste) oder FREQUENZ (Nach-unten-Pfeiltaste) bis die Option Einstellen der Kontaktfunktion markiert wird .

3 . Drücken Sie die DISPLAY (Enter) Taste um das Menü Kontakteinstellungen anzuzeigen .

4 . Um auszuwählen, auf welche Weise Sie benachrichtigt werden möchten, wenn der Kontakt zwischen dem Schallkopf und Haut des Patienten unterbrochen ist, drücken Sie die Tasten (Pfeil nach unten) oder Arbeitszyklus (Pfeil nach oben) . Die Optionen werden nachfolgend aufgeführt: •Timer-PauseundPiepton-derTimerstopptunddasGerätgibteinenPiepton ab . Zur Fortsetzung der Behandlung stellen Sie einfach den entsprechenden Kontakt mit der Haut des Patienten wieder her . •Timeranhalten,keinPiepton-derTimerstoppt,dasGerätgibtjedochkeinenhörbaren Ton ab . Zur Fortsetzung der Behandlung stellen Sie einfach den entsprechenden Kontakt mit der Haut des Patienten wieder her . •TimeraktivierenundPiepton-derTimerzähltweiterherunterunddieEinheitgibteinen Piepton ab .

VERWENDUNG DER KONTAKTFUNKTION (FORTSETZUNG)

BETRIEB

Page 49: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

46

Intelect® Mobile Ultrasound

VERWENDUNG DER KONTAKTFUNKTION (FORTSETZUNG)

•Timerläuft,keinPiepton-derTimerzähltweiterherunter,dasGerätgibt jedoch keinen hörbaren Ton ab . ANMERKUNG: Wenn der Applikator während der Behandlung abgenommen wird, so gibt er weiterhin Ultraschallenergie ab .

5. Durch Drücken der Taste Display (Enter) bestätigen Sie die hervorgehobene Auswahl .

BETRIEB

Page 50: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

47

Intelect® Mobile Ultrasound

DIENSTPROGRAMME DES SYSTEMS Signaltöne

Unter folgenden Bedingungen werden hörbare Töne ausgegeben:

•SobaldeineTastegedrücktwird. •WenndieMaximal-TemperaturfürdenSchallkopfüberschrittenwird. •WennderLadestandderaufladbarenBatterieniedrigist(indiesemFallwirddasIconniedrigerLadestand angezeigt) •WenneineFehlermeldungdargestelltwird •WennderSchallkopfvonderHautdesPatientenabgenommenunddieentsprechendeKontaktoption gewählt wird (Seiten44-46) •DieTherapiedauerdenWert0:00erreicht.

Die Protokollparameter ändern

Sie können alle Parameter des Benutzerprotokolls oder der Indikation vor oder während der Behandlung ändern. Zum Ändern der Frequenz oder des Betriebszyklus gehen Sie wie folgt vor:

1. Drücken Sie die Taste FREQUENZ (Nach-unten-Pfeiltaste) oder BETRIEBSZYK LUS (Nach-oben-Pfeiltaste) um die bereitgestellten Optionen zu durchsuchen.

BETRIEB

Page 51: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

48

Intelect® Mobile Ultrasound

DIENSTPROGRAMME DES SYSTEMS (FORTSETZUNG) 2. Um die INTENSITÄT und die BEHANDLUNGSZEIT zu ändern, berühren Sie die entsprechenden Tasten und verwenden die Nach-oben- oder Nach-unten- Pfeiltasten um zu den gewünschten Einstellungen zu gelangen.

ÄndernderStart-Voreinstellungen

Die folgenden Start-Voreinstellungen können geändert und als neue Voreinstellungen gespeichert werden:

•Frequenz •Arbeitszyklus •Behandlungsdauer •Intensität •Pulsfrequenz

Zum Ändern der Start-Voreinstellungen gehen Sie wie folgt vor:

1. Führen Sie die gewünschten Änderungen aus.

2. Drücken Sie die Taste klinische Mittel. Das Menü klinische Mittel erscheint.

BETRIEB

Page 52: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

49

Intelect® Mobile Ultrasound

3. Drücken Sie die Taste BETRIEBSZYKLUS (Nach-oben-Pfeiltaste) und FREQUENZ (Nach-unten-Pfeiltaste) um Protokoll "Speichern" zu markieren. Drücken Sie die DISPLAY (Enter) Taste um den markierten Bereich zu akzep tieren.

Das Fenster Protokoll "Speichern" erscheint.

4. Drücken Sie die Taste BETRIEBSZYKLUS (Nach-oben-Pfeiltaste) oder FREQUENZ (Nach- unten-Pfeiltaste) um Benutzerstandardprotokoll zu markieren.

5. Drücken Sie die DISPLAY (Enter) Taste um den markierten Bereich zu akzep tieren.

Das Bestätigungsfenster für das Benutzerstandardprotokoll erscheint.

DIENSTPROGRAMME DES SYSTEMS (FORTSETZUNG)

BETRIEB

Page 53: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

50

Intelect® Mobile Ultrasound

6. Drücken Sie eine beliebige Taste um die Einstellungen zu bestätigen.

Sie kehren zum Menü klinische Mittel zurück.

Das LCD heller oder dunkler machen

Um das LCD heller oder dunkler zu machen, drehen Sie den Kontraststeuerungsschalter bis der Kontrast des Displays optimal ist.

DIENSTPROGRAMME DES SYSTEMS (FORTSETZUNG)

BETRIEB

Page 54: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

51

Intelect® Mobile Ultrasound

DIENSTPROGRAMME DES SYSTEMS (FORTSETZUNG)

Sprache ändern

Um die Sprache des LCD zu ändern gehen Sie wie folgt vor:

1. Drücken Sie die Taste klinische Mittel.

Das Menü klinische Mittel erscheint.

2. Drücken Sie die Taste FREQUENZ (Nach-unten-Pfeiltaste) und BETRIEBSZYKLUS (Nach-oben-Pfeiltaste) um die Sprachoption zu markieren.

BETRIEB

Page 55: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

52

Intelect® Mobile Ultrasound

DIENSTPROGRAMME DES SYSTEMS (FORTSETZUNG) 3. Drücken Sie die DISPLAY (Enter) Taste um den markierten Bereich zu akzeptieren.

4. Drücken Sie die Taste FREQUENZ (Nach-unten-Pfeiltaste) und BETRIEBSZYKLUS (Nach- oben-Pfeiltaste) um die entsprechende Sprache zu markieren.

5. Drücken Sie die DISPLAY (Enter) Taste um den markierten Bereich zu akzeptieren.

Ihr Gerät zeigt nun die gewählte Sprache an.

BETRIEB

Page 56: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

53

Intelect® Mobile Ultrasound

Verwendung der Funktion Tonkopferwärmen

Zur Verwendung der Funktion Tonkopferwärmen gehen Sie wie folgt vor:

1. Drücken Sie die Taste Kopf-Erwärmen. Der Tonkopf erwärmt sich auf knapp über Körpertemperatur. Ein kleines Thermometersymbol erscheint im LCD.

2. Drücken Sie die Kopf-Erwärmungstaste erneut um die Funktion zu deaktivieren.

DIENSTPROGRAMME DES SYSTEMS (FORTSETZUNG)

BETRIEB

Page 57: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

54

Intelect® Mobile Ultrasound

Aufrufen der Versionsinformation des Geräts

Verwenden Sie dieses Dienstprogramm um zu überprüfen, dass das Gerät die neueste verfügbare Software enthält. Dafür befolgen Sie die folgenden Schritte:

1. Drücken Sie die Taste Klinische Mittel.

Das Menü Klinische Mittel erscheint.

2. Benutzen Sie die Tasten FREQUENZ (Nach-unten-Pfeiltaste) und BETRIEBSZYK LUS (Nach-oben-Pfeiltaste) um die Option Aufrufen der Benutzerinformationen zu markieren.

DIENSTPROGRAMME DES SYSTEMS (FORTSETZUNG)

BETRIEB

Page 58: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

55

Intelect® Mobile Ultrasound

DIENSTPROGRAMME DES SYSTEMS (FORTSETZUNG)

3. Drücken Sie die DISPLAY (Enter) Taste zum Bestätigen der markierten Auswahl.

Der Hauptbildschirm erscheint mit der Versionsinformation des Geräts.

4. Drücken Sie eine beliebige Taste zum Wiederaufrufen des Menüs Klinische Mittel.

BETRIEB

Page 59: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

56

Intelect® Mobile UltrasoundZUBEHÖR

STANDARD ZUBEHÖR5 cm2 Applikator (Blau)-27335

Ultraschall-Übertragungsgel 9 Unzen-Flasche-4248

Stromkabel (Europa)-21284

Stromkabel (US)-27325

Stromkabel (Australien)-20971

Stromkabel (Schweiz)-20972

Stromkabel (Großbritannien)-20973

Stromkabel (Dänemark)-20974

Stromkabel (Japan)-20975

Stromkabel (Indien)-20976

Stromkabel (Israel)-20977

OPTIONALES ZUBEHÖR 1 cm2 Applikator (Blau)-27333

2 cm2 Applikator (Blau)-27334

10 cm2 Applikator (Blau)-27336

Batteriepack-27478

Intelect Mobile Transporttasche-27467

Ultraschall-Übertragungsgel 5 Liter-4238

Page 60: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

57

Intelect® Mobile UltrasoundPROBLEMLÖSUNGFEHLERMELDUNGENFehlerbehebung Display

Wenn Sie die Taste Strom Ein/Aus drücken und die LCD-Anzeige länger als einige Sekunden schwarz bleibt, müssen eventuell den Kontrast am Display neu einstellen. Zur Einstellung des Kontrasts drehen Sie den Kontrastregler so lange im Uhrzeigersinn, bis der Anzeigekontrast optimal ist.

Fehlerbehebung Fehlermeldungen

Die folgenden Mitteilungen werden unter den folgenden Umständen im "Zustandsbereich" des LCD angezeigt.

Meldung wird angezeigt wenn

Kopf Über Temp. Tonkopf erreicht eine Temperatur, die das Kristall beschädigen könnte

Kein Kopf gefunden Tonkopf nicht angeschlossen oder fehlerhafter Tonkopf

ANMERKUNG: Jeder vorn Gerät festgestelite Fehler beendet sofort die Behandlung.

Page 61: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

58

Intelect® Mobile UltrasoundWARTUNGWARTUNG DES INTELECT MOBILER ULTRASCHALL

Die folgenden Teile sollten mindestens monatlich überprüft werden um die korrekte Funktion des Geräts zu gewährleisten:

• StromkabelundStecker:Überprüfen,obdasKabeldurchgescheuertbzw.geknicktistunddieIsolationgerissenoderzerschnitten ist .

• Applikatorkabel:Überprüfen,obdasKabelflexible,ohneKnickeundnichtverschlissenistunddieIsolationintaktist.• Tonkopfoberfläche:Überprüfen,obkeineGelablagerungenoderFremdmaterialienaufderAluminiumoberfläche

zurückgeblieben sind .

ReinigungZur Reinigung des Zubehörs verwenden Sie nur Seife und Wasser . Alkohol kann zur Desinfektion der Aluminiumoberfläche verwendet werden, aber nicht für die Kunststoffbereiche .Das Gehäuse des Intelect Mobiler Ultraschall kann mit einem feuchten Tuch oder einer milden Reinigungslösung gereinigt werden . Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel .

ANMERKUNG: Der Schallkopf muss zwischen den einzelnen Therapiesitzungen mit Alkohol gereinigt werden.

KundendienstDas Intelect Mobiler Ultraschall muss jährlich nachkalibriert werden . Es ist empfehlenswert alle Ultraschallprodukte von DJO zur Neukalibrierung und Reparatur zum Werk oder zu einem zugelassenen Händler zu schicken . Neukalibrierung ist auch zu empfehlen, nachdem eine Hauptkomponenten ausgetauscht oder repariert wurde . Wenn das Gerät Wartung, Kundendienst unter Garantie oder Reparatur erfordert, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben, oder Ihre örtlich zuständige DJO-Kundendienstvertretung .

Die EU-Richtlinie über Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE) gewährleistet, dass das Produkt am Ende seines Lebenszyklus ordnungsgemäß entsorgt oder wiederaufbereitet wird.

Page 62: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

59

Intelect® Mobile UltrasoundGARANTIEDie DJO, LLC ('das Unternehmen') garantiert, dass das Intelect Mobiler Ultraschall ("Produkt") frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Die Garantiezeit gilt für drei Jahre (36 Monate) ab dem Kaufdatum des Ersterwerbs. Sollte das Produkt während dieser dreijährigen Gewährleistungsfrist wegen eines Material- oder Herstellungsfehlers nicht mehr funktionieren, repariert oder ersetzt das Unternehmen oder der verkaufende Händler das Produkt innerhalb von dreißig Tagen ab dem Datum der Rücksendung an das Unternehmen oder den Händler kostenlos.

Ersatzteile oder Arbeit die nicht vom Unternehmen, dem verkaufenden Händler oder einem vom Unternehmen anerkannten Techniker geliefert bzw. geleistet wurden. Fehler oder Schäden, die von jemand anders als vom Unternehmen, dem verkaufenden Händler oder einem vom Unternehmen anerkannten Techniker verursacht wurden.

Gleich welche Funktionsstörung oder gleich welcher Ausfall des Produkts, entstanden durch eine Fehlanwendung des Produkts, wie z.B. aber nicht beschränkt auf das Produkt nicht richtig oder mangelhaft warten, oder es nicht entsprechend den Richtlinien des Handbuchs benutzen.DJO, LLC übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen oder Schäden, die sich aus Modifikationen oder Wartungsarbeiten ergeben, die durch nicht von DJO, LLC autorisiertem Wartungspersonal durchgeführt werden.

IN KEINEM FALL IST DAS UNTERNEHMEN HAFTBAR FÜR IRGENDWELCHE BESONDEREN, INDIREKTEN SCHäDEN, FÜR FOLGESCHäDEN ODER SONSTIGE SCHäDEN

Einige Staaten erlauben den Ausschluss oder die Begrenzung der Haftung für besondere, indirekte Schäden oder für sonstige Schäden oder Folgeschäden nicht. Es kann daher sein, dass die obige Bestimmung für Sie nicht gilt.

Um Reparaturen oder Kundendienst vom Unternehmen oder vom verkaufenden Händler unter dieser Garantie zu bekommen:

1. müssen Ansprüche innerhalb der Garantiefrist schriftlich beim Unternehmen oder beim verkaufenden Händler erhoben werden.

2. Das Produkt muss vom Eigentümer an das Unternehmen oder den verkaufenden Händler zurückgeschickt werden.

Diese Garantie gibt Ihnen spezifische gesetzliche Rechte. Möglicherweise haben Sie noch andere Rechte die von Staat zu Staat und von Ort zu Ort verschieden sein können Das Unternehmen erlaubt keiner Person und keinem Vertreter um für das Unternehmen andere Verpflichtungen oder Haftungen festzulegen bezüglich des Verkaufs des Produkts. Gleich welche Erklärung oder Übereinkunft, die nicht in der vorliegenden Garantie steht, ist ungültig und bleibt ohne Wirkung.

DIE VORLIEGENDE GARANTIE ERSETZT ALLE ANDEREN, IMPLIZITEN ODER AUSDRÜCKLICH GENANNTEN GARANTIEN EINSCHLIESSLICH IRGENDWELCHER GARANTIEN DER VERMARKTBARKEIT ODER EIGNUNG FÜR SPEZIFISCHE ZWECKE .

Page 63: Ref 2776 Intelect® Mobile Ultrasound - medidor.ch€¦ · 1 VORWORT Intelect® Mobile Ultrasound Diese Gebrauchsanweisung wurde für die Bediener des Geräts Intelect® Mobiler Ultraschall

27483_K

DJO is an ISO 13485 Certified Company

DJO France SASCentre Européen de Fret64990 Mouguerre, France T: 1-800-592-7329 USAT: + 1-317-406-2209 F: + 1-317-406-2014chattgroup.com

© 2011 DJO, LLC. All rights reserved.