21
REFRIGERATOR N3000 SERIES Installation instructions Instructions d’installation Einbauanleitung Installatie-instructies Instrucciones de instalación GB FR DE NL ES Istruzioni per l’installazione Instruções de instalação Installationsinstruktioner Installationsvejledning Installeringsinstrukser Asennusohjeet Navodila za namestitev IT PT SE DK NO FI SI

REFRIGERATOR N3000 SERIES - CampShop.nl · 4 5 GB INTRODUCTION This Thetford refrigerator is specially developed for caravans and motorhomes. Before installing this refrigerator we

  • Upload
    voduong

  • View
    217

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

REFRIGERATORN3000 SERIES

© 2012 Thetford

www.thetford-europe.com

6345

71/1

012-

V01

Installation instructions

Instructions d’installation

Einbauanleitung

Installatie-instructies

Instrucciones de instalación

GB

FR

DE

NL

ES

Istruzioni per l’installazione

Instruções de instalação

Installationsinstruktioner Installationsvejledning

Installeringsinstrukser

Asennusohjeet Navodila za namestitev

IT

PT

SE

DK

NO

FI

SI

EUROPEAN HEADQUARTERThetford B.V. Nijverheidsweg 29Postbus 1694870 AD Etten-LeurNederland

T +31 (0)76 5042200F +31 (0)76 5042300E [email protected]

UNITED KINGDOMThetford Ltd.Unit 6Brookfields WayManversRotherhamS63 5DL, England

T +44 (0)844 997 1960F +44 (0)844 997 1961E [email protected]

GERMANYThetford GmbHSchallbruch 1442781 HaanDeutschland

T +49 (0) 2129 94250F +49 (0) 2129 942525E: [email protected]

FRANCEThetford S.A.R.L.Bâtiment Le Californie11, Rue Rosa LuxembourgCS 40204 Eragny sur Oise95614 Cergy PONTOISE CedexFranceT +33 (0)1 30 37 58 23F +33 (0)1 30 37 97 67E [email protected]

ITALYThetford Italy c/o Tecma s.r.l.Via FlaminiaLoc. Castel delle Formiche05030 Otricoli (TR)Italia

T +39 0744 709071F +39 0744 719833E [email protected]

SPAIN AND PORTUGALMercè Grau SolàAgente para España y PortugalC/Libertat103-105 Baixos08800 Vilanova i la GeltrúBarcelonaEspañaT +34 (9) 3815 4389F +34 (9) 3181 9339E [email protected]

SCANDINAVIAThetford B.V.Representative Office ScandinaviaHönekullavägen 1343544 MölnlyckeSverige

T +46 (0)313363580F +46 (0)31448570E [email protected]

AUSTRALIAThetford Australia Pty. Ltd. 41 Lara WayCampbellfield VIC 3061Australia

T +61 (0)3 9358 0700F +61 (0)3 9357 7060E [email protected]

3

GB

FR

SE

ES

DK

DE

NL

IT

PT

NO

FI

SI

INDEX

Introduction 4Dimensions 16-17Power supply 18-19Ventilation 24-29Installation instructions 30-35

Introduction 4Dimensions 16-17Allimentation électrique 18-19Ventilation 24-29Instructions d’installation 30-35

Introduktion 6Mått 16-17Strömförsörjning 18-19Ventilation 24-29Installationsinstruktioner 30-35

Introducción 7Dimensiones 16-17Suministro de alimentación 18, 20Ventilación 24-29Instrucciones de instalación 30-35

Inledning 8Mål 16-17Strømforsyning 18, 20Ventilation 24-29Installationsvejledning 30-35

Einführung 9Abmessungen 16-17Energieversorgung 18, 20Belüftung 24-29Einbauanleitung 30-35

Inleiding 10Afmetingen 16-17Elektriciteitsaansluiting 18, 21Ventilatie 24-29Installatie-instructies 30-35

Introduzione 11Dimensioni 16-17Alimentazione 18, 21Ventilazione 24-29Istruzioni per l’installazione 30-35

Introdução 12Dimensões 16-17Fonte de alimentação 18, 21-22Ventilação 24-29Instruções de instalação 30-35

Innledning 13Dimensjoner 16-17Strømforsyning 18, 22Ventilasjon 24-29Installeringsinstrukser 30-35

Johdanto 14Mitat 16-17Virtalähde 18, 22Tuuletus 24-29Asennusohjeet 30-35

Uvod 15Dimenzije 16-17Napajanje 18, 22-23Prezracevanje 24-29Navodila za namestitev 30-35

54

GB INTRODUCTIONThis Thetford refrigerator is specially developed for caravans and motorhomes. Before installing this refrigerator we advise you to read the manual completely. These installation instructions provide you with the necessary information for correct and safe installation of theThetford N3000-series refrigerators.

For the latest version of the manual please visit www.thetford-europe.com

Symbols usedOK

Not OK

Tip

Special attention required

Caution (possible risk of injury or product damage)

Safety instructionsGeneral

Before installing a Thetford N3000-series refrigerator, you need to observe the underneath precautions and general

recommendations. •The refrigerator is designed for powering by liquid gas (propane, butane or a mixture of these both), 12V DC or 230V AC;

•Never open or damage the cooling device at the rear of the refrigerator. The cooling system is pressurised and contains substances harmful to health;

•Never expose the refrigerator to water or moisture;

•The performance of the refrigerator may be affected by adjacent heat sources such as an oven or stove. Protect the refrigerator against any heat source by fitting insulation.

InstallationOnly a qualified person is allowed to install the refrigerator and its electrical and gas components.

Incorrect installation or maintenance of the refrigerator may cause physical injury and/or damage to the refrigerator.

•Install the refrigerator in accordance with the local/national laws;

•The electrical connections and gas components must be installed in accordance with the latest technical regulations;

•There are sharp edges and corners at the rear of the refrigerator. Always wear protection against cuts when installing the refrigerator;

•The refrigerator must be sealed from the living area of the caravan or motor home according EN 1949. Air for the burner must not be drawn from the living area of the caravan or motor home and combustion gases must not enter the living area;

•To cool the system and to supply the burner with sufficient airflow, make sure that there is always sufficient ventilation through the outside vents;

•The gas pipe has to be installed free of tension;

•The refrigerator must be installed in a way that allows easy access for maintenance and repairs.

Maintenance

Only a qualified installation person is allowed to maintain, remove or repair (electronic or gas components of) the refrigerator.

Pour la version la plus récente du manuel, rendez-vous sur www.thetford-europe.com

Symboles utilisésOK

Interdit

Conseil

Une attention particulière est requise

Attention (risque probable de blessure ou de dommage au produit)

Instructions de sécuritéGénéralités

Avant d’installer un réfrigérateur de la série N3000, il est nécessaire d’observer les mises en garde et recommandations

d’ordre général qui suivent. •Le réfrigérateur a été conçu pour être alimenté au gaz liquide (propane, butane ou un mélange des deux), au courant continu 12 V ou au courant alternatif 230 V;

•N’ouvrez jamais et n’endommagez pas le dispositif de refroidissement situé à l’arrière du réfrigérateur. Le système de refroidissement est sous pression et contient des substances toxiques;

•N’exposez jamais le réfrigérateur à l’eau ou à l’humidité;

•Les performances du réfrigérateur peuvent être affectées par la proximité de sources de chaleurs, comme un four ou une cuisinière. Protégez le réfrigérateur contre toute source de chaleur au moyen d’une isolation adéquate.

InstallationSeule une personne qualifiée est autorisée à installer le réfrigérateur ainsi que ses composants électriques et son circuit

de gaz.

Une installation ou un entretien incorrect du réfrigérateur peuvent entraîner des blessures et/ou des dommages au réfrigérateur.

•Installez le réfrigérateur en conformité avec la réglementation locale/nationale;

•Les branchements électriques ainsi que les composants du système à gaz doivent être installés en conformité avec les réglementations techniques les plus récentes;

•L’arrière du réfrigérateur présente des angles et des bords coupants. Portez toujours des protections contre les coupures lors de l’installation du réfrigérateur;

•Le réfrigérateur doit être isolé de l’habitacle de la caravane ou du camping-car en conformité avec la norme EN 1949. L’air pour le brûleur ne doit pas provenir de l’habitacle de la caravane ou du camping-car et les gaz de combustion ne doivent pas entrer dans l’habitacle;

•Pour refroidir le système et fournir suffisamment d’air au brûleur, assurez-vous que la ventilation est toujours suffisante à travers les grilles de ventilation extérieures;

•Le tuyau de gaz doit être installé de façon à ce qu’il soit exempt de tension;

•Un accès aisé pour la maintenance et la réparation est à prévoir lors de l’installation du réfrigérateur.

EntretienSeul un installateur qualifié est autorisé à effectuer la maintenance, à retirer ou à réparer les composants électroniques

ou le circuit de gaz du réfrigérateur.

•Never use naked flames whilst performing maintenance or repairs on gas lines or when checking fittings for leaks. Gas may ignite and cause an explosion resulting in serious physical injury and/or damage to the product; •Never reposition or change the electronic or gas components or parts.

Use of gasThe fully installed refrigerator must allow proper and complete discharge of combustion gases. Combustion gases may contain

carbon monoxide. Inhalation of this gas may cause tightness of the chest, dizziness and can lead to death.

•The refrigerator only runs on liquid gas (propane, butane or a mixture of these both). It does not run on natural gas or coal gas;

•Combustion gases must always be discharged upwards;

•It is recommended to use an additional filter when operating on Liquefied Petroleum Gas (LPG).

Standards/legislation 2006/95/EC•2009/142/EC•2009/19/EC(2004/104/EC)•EN732:1998•EN1949:2011•EN60335-1:2010•EN60335-2-24:2010•EN60335-2-102:2006•EN55014-1:2007•EN55014-2:1998

Content of the box:refrigerator•installationinstructions•usermanual•icecubetray•fixationscrews+whitecaps

Serviceability The dealer or authorised Thetford service partner is responsible for correct installation to ensure the right functionality and serviceability of the Thetford N3000-series refrigerator. Concerning the serviceability, this means that the Thetford N3000-series refrigerator must be able to be de-installed and re-installed by a dealer or an authorised Thetford service partner within 90 minutes, using standards tools and equipment. This is to claim any warranty during the period of 3 years after purchase date. In case of any queries on this subject, please contact your local service representative before installing a Thetford product.

Identification code

Model NoSerie No

SPECIMEN

Each refrigerator has a specific identification code, which you can find on the serial label inside the refrigerator behind the vegetable bin. The first 5 characters will be used for further reference, for example N3112.

FR INTRODUCTIONCe réfrigérateur Thetford a été développé spécialement pour les caravanes et campingcars. Nous vous recommandons de lire complètement ce manuel avant d’installer le réfrigérateur. Ces instructions d’installation vous fournissent les informations nécessaires pour une installation correcte et sûre des réfrigérateurs Thetford série N3000.

•Lors de l’entretien ou des réparations du circuit de gaz, ou pendant l’inspection de fuites au niveau des raccords, ne jamais utiliser de flammes nues. Le gaz pourrait prendre feu et causer une explosion, de laquelle pourrait s’ensuivre de graves blessures et/ou des dommages au produit;

•Ne jamais repositionner ou modifier des pièces ou composants électroniques ou du circuit de gaz.

Use of gas

Le réfrigérateur installé doit permettre une extraction des gaz de combustion correcte et complète. Les gaz de combustion sont

susceptibles de contenir du monoxyde de carbone. L’inhalation de ce gaz peut entraîner un serrement de la poitrine, des étourdissements et occasionner la mort.

•Le réfrigérateur ne fonctionne qu’avec du gaz liquide (propane, butane ou un mélange des deux). L’appareil ne fonctionne ni avec du gaz naturel, ni avec du gaz de houille;

•Les gaz de combustion doivent toujours être évacués vers le haut;

•Il est recommandé d’utiliser un filtre supplémentaire si vous utilisez du gaz de pétrole liquéfié (GPL).

Normes / législation 2006/95/EC•2009/142/EC•2009/19/EC(2004/104/EC)•EN732:1998•EN1949:2011•EN60335-1:2010•EN60335-2-24:2010•EN60335-2-102:2006•EN55014-1:2007•EN55014-2:1998

Contenu du paquet : réfrigérateur•instructionsd’installation •manuelutilisateur•bacàglaçons•visdefixation+cachesblancs

Aptitude au service Le revendeur ou le service technique agréé Thetford est responsable de la bonne installation du réfrigérateur Thetford série N3000 afin d’assurer son bon fonctionnement et son aptitude à l’usage. Concernant l’aptitude au service, cela signifie que les réfrigérateurs de la série N3000 doivent pouvoir être désinstallés puis réinstallés par un revendeur ou un partenaire agréé Thetford, en 90 minutes au maximum, et à l’aide d’outils et équipements standards. Ceci afin de pouvoir faire valoir la garantie sur une période de 3 ans après la date d’achat. L’aptitude au service du réfrigérateur est également incluse dans l’audit. En cas de réclamations à ce sujet, veuillez prendre contact avec votre service client local avant d’installer un produit Thetford.

Désignation du réfrigérateur

Model NoSerie No

SPECIMEN

Chaque réfrigérateur dispose d’un code d’identification spécifique que vous trouverez sur l’étiquette du numéro de série à l’intérieur du réfrigérateur à l’arrière du bac à légumes. Les 5 premiers caractères sont utilisés comme référence, par exemple N3112.

INTRODUCTION INTR

ODUC

TION

76

SE INTRODUKTIONDetta kylskåp från Thetford är särskilt utvecklat för husvagnar eller husbilar. Innan du installerar detta kylskåp råder vi dig att läsa hela bruksanvisningen. Dessa monteringsinstruktioner ger dig den information som är nödvändig för korrekt och säker montering av Thetfords kylskåp från N3000-serien.

För den senaste versionen av instruktionsboken kan du besöka www.thetford-europe.com

Symboler som användsOK

Inte OK

Tips

Särskild uppmärksamhet krävs

Försiktighet (möjlig risk för personskada eller produktskada)

SäkerhetsinstruktionerAllmänt

Innan du monterar ett Thetford kylskåp av N3000-serien måste du iaktta nedanstående försiktighetsåtgärder och allmänna

rekommendationer. •Kylskåpet är utformat för att drivas av flytande gas (propan, butan eller en blandning av dessa), 12 V likström eller 230 V växelström;

•Öppna eller skada aldrig kylanordningen på baksidan av kylskåpet. Kylsystemet är tryckpåverkat och innehåller substanser som är skadliga för hälsan;

•Utsätt aldrig kylskåpet för vatten eller fukt;

•Kylskåpets funktion kan påverkas av närliggande värmekällor såsom en ugn eller kamin. Skydda kylskåpet mot värmekällor genom lämplig isolering.

MonteringEndast en kvalificerad montör får montera kylskåpet och dess elektriska- och gaskomponenter.

Inkorrekt montering eller underhåll av kylskåpet kan leda till fysisk personskada och/eller skada på kylskåpet.

•Montera kylskåpet i enlighet med lokala och nationella lagar;

•De elektriska kopplingarna och gaskomponenterna måste monteras i enlighet med de senaste tekniska föreskrifterna;

•Det finns skarpa kanter och hörn på baksidan av kylskåpet. Använd alltid skydd mot skärsår när du monterar kylskåpet;

•Kylskåpet måste avskiljas från boytan i husvagnen eller husbilen i enlighet med EN 1949. Luft till brännaren får inte tas från boytan i husvagnen eller husbilen och förbränningsgaser får inte komma in i boytan;

•För att kyla systemet och förse brännaren med tillräckligt luftflöde ska du se till att det alltid finns tillräcklig ventilation genom ventilationsspringorna på utsidan;

•Gasledningen måste monteras utan spänning;

•Kylskåpet måste monteras på ett sätt som möjliggör lätt åtkomst för underhåll och reparationer.

UnderhållEndast en kvalificerad montör får utföra underhåll på, avlägsna eller reparera (elektroniska- eller gaskomponenter i) kylskåpet.

•Använd aldrig öppen eld medan du utför underhåll eller reparationer på gasledningar eller när du kontrollerar packningar för läckor. Gas kan antändas och orsaka en explosion som leder till allvarliga fysiska personskador och/eller skada på produkten;

•Omplacera eller byt aldrig elektronik- eller gaskomponenter eller delar.

Användning av gasDet fullt monterade kylskåpet måste tillåta ordentlig och fullständig uttömning av förbränningsgaser. Förbränningsgaser

kan innehålla kolmonoxid. Om du inandas denna gas kan det orsaka tryck över bröstet, yrsel och det kan leda till död.

•Kylskåpet drivs endast av flytande gas (propan, butan eller en blandning av dessa). Det fungerar inte med naturgas eller kolgas;

•Förbränningsgaser måste alltid ventileras ut uppåt;

•Vi rekommenderar att du använder ett filter vid drift med LPG-gas.

Standarder/lagstiftning 2006/95/EC•2009/142/EC•2009/19/EC(2004/104/EC)•EN732:1998•EN1949:2011•EN60335-1:2010•EN60335-2-24:2010•EN60335-2-102:2006•EN55014-1:2007•EN55014-2:1998

Lådans innehåll:kylskåp•installationsinstruktioner •bruksanvisning•islåda•säkringsskruvar+vitahattar

Servicetillgänglighet Återförsäljaren eller Thetfords auktoriserade servicepartner är ansvariga för korrekt montering för att säkerställa rätt funktion och hållbarhet för Thetfords kylskåp i N3000-serien. Angående servicetillgängligheten så innebär detta att Thetfords kylskåp av N3000-serien måste kunna demonteras och monteras på nytt av en återförsäljare eller en auktoriserad Thetford servicepartner inom 90 minuter, med hjälp av standardverktyg och utrustning.

Detta är för att göra anspråk på eventuell garanti under perioden på 3 år efter inköpsdatum. Kontakta din lokala servicerepresentant om du har frågor i detta ämne innan du monterar en Thetfordprodukt.

Identifieringskod

Model NoSerie No

SPECIMEN

Varje kylskåp har en unik identifieringskod, som finns på serienummermärket inuti kylskåpet bakom grönsakslådan. De 5 första tecknen används som ytterligare referens, exempelvis N3112.

ES INTRODUCCIÓN Este frigorífico Thetford ha sido especialmente diseñado para caravanas o autocaravanas. Antes de instalar este frigorífico le recomendamos que lea la totalidad del manual. Estas instrucciones de instalación le proporcionarán la información necesaria para una instalación correcta y segura de los frigoríficos Thetford de la serie N3000.

Si desea la versión más reciente del manual, visite www.thetford-europe.com

Símbolos utilizados

Aceptar

No aceptar

Sugerencia

Requiere atención especial

Precaución (posible riesgo de sufrir lesiones o dañar el producto)

Instrucciones de seguridadGeneral

Antes de instalar el frigorífico Thetford serie N3000, deberá cumplir con las siguientes precauciones y recomendaciones

generales. •El frigorífico está diseñado para ser alimentado mediante gas líquido (propano, butano o una mezcla de ambos), 12 V CC o 230 V CA;

•Nunca abra o fuerce el dispositivo de refrigeración ubicado en la parte trasera del frigorífico. El sistema de refrigeración está presurizado y contiene substancias perjudiciales para la salud;

•Nunca exponga el frigorífico al agua o humedad;

•El rendimiento del frigorífico puede verse afectado por fuentes de calor colindantes, como por ejemplo un horno o cocina. Proteja el frigorífico contra cualquier fuente de calor mediante la instalación de aislamiento.

InstalaciónÚnicamente puede instalar el frigorífico, sus componentes eléctricos y de gas un técnico de instalación cualificado.

Instale el frigorífico conforme las normativas locales/nacionales.

•Las conexiones eléctricas y los componentes de gas deben ser instalados según las regulaciones técnicas más actualizadas;

•En la parte trasera del frigorífico existen bordes y esquinas afiladas. Al instalar el frigorífico debe utilizarse siempre protección para evitar cortes;

•El frigorífico debe instalarse aislado del área habitable de la caravana o autocaravana según la EN 1949. El aire del quemador no debe ser procedente del área habitable de la caravana o autocaravana. Los gases de combustión no deben entrar en el área habitable;

•Para refrigerar el sistema y asegurar suficiente circulación de aire al quemador, asegúrese de que existe suficiente ventilación a través de las rejillas de ventilación exteriores;

•El tubo de gas debe ser instalado libre de tension;

•El frigorífico debe ser instalado de manera que sea de fácil acceso durante las reparaciones y mantenimiento.

MantenimientoÚnicamente un técnico cualificado podrá realizar las tareas de mantenimiento, extracción o reparación (de componentes de gas

o electrónicos) del frigorífico.

•Nunca manipule fuego mientras realiza las tareas de mantenimiento o reparación en las líneas de gas o al comprobar la instalación en busca de fugas. El gas podría incendiarse y provocar una explosión que causaría lesiones físicas graves y/o daños al producto;

•Nunca recoloque o cambie los componentes o piezas electrónicas o de gas.

Uso del gasLa instalación o el mantenimiento incorrectos del frigorífico pueden causar lesiones físicas y/o daños en el frigorífico. El frigorífico una vez instalado debe permitir una circulación adecuada y completa de los gases de combustión, ya que estos pueden contener monóxido de carbono. Inhalar dicho gas puede causar presiones pectorales, mareos. Incluso puede provocar la muerte.

•El frigorífico funciona solamente con gas líquido (propano, butano o una mezcla de ambos). No funciona con gas natural o gas ciudad;

•Los gases que provienen de la combustión deben ser descargados siempre hacia arriba;

•Se recomienda utilizar un filtro adicional al utilizar gas licuado de petróleo (GPL)

Standards/legislation 2006/95/EC•2009/142/EC•2009/19/EC(2004/104/EC)•EN732:1998•EN1949:2011•EN60335-1:2010•EN60335-2-24:2010•EN60335-2-102:2006•EN55014-1:2007•EN55014-2:1998

Contenido de la caja:frigorífico•instruccionesdeinstalación •manualdelusuario•bandejadehielo•tornillosdefijación+taponesblancos

Servicio El distribuidor o punto de servicio de Thetford autorizado es responsable de la correcta instalación para asegurar la correcta funcionalidad y servicio del frigorífico Thetford de la serie N3000. En cuanto al servicio, quiere decir que el frigorífico Thetford de la serie N3000 debe ser capaz de ser desinstalado y reinstalado por un distribuidor o asociado de servicio de Thetford autorizado en un plazo de 90 minutos, utilizando herramientas y equipo estándar. Lo cual sirve para reclamar cualquier garantía durante un período de 3 años tras la fecha de adquisición. Si tiene dudas al respecto, póngase en contacto con su representante local de servicio antes de instalar un producto Thetford.

Código de identificación

Model NoSerie No

SPECIMEN

Cada frigorífico tiene un código de identificación específico, el cual puede encontrar en la etiqueta de serie en el interior del frigorífico detrás del compartimento para vegetales. Los primeros 5 caracteres serán usados para mayor referencia, por ejemplo N3112.

INTRODUCTION INTR

ODUC

TION

98

DK INLEDNINGDette køleskab fra Thetford er udviklet specielt til campingvogne og autocampere. Vi anbefaler, at du læser hele brugervejledningen, før du installerer køleskabet. Denne installationsvejledning giver dig den nødvendige information for korrekt og sikker installation af Thetford-køleskabe i N3000-serien.

For nyeste version af brugervejledningen skal du gå på www.thetford-europe.com

Anvendte symbolerOK

Ikke OK

Tip

Særlig opmærksomhed påkrævet

Forsigtig (potentiel risiko for tilskadekomst eller beskadigelse af produktet)

SikkerhedsinstrukserGenerelt

Før du installerer et Thetford-køleskab fra N3000-serien skal du sørge for at overholde nedenstående forholdsregler og generelle

anbefalinger. •Køleskabet er designet til strømforsyning med flydende gas (propan, butan eller en blanding af begge disse), 12 V jævnstrøm eller 230 V vekselstrøm;

•Åbn aldrig køleenheden bag på køleskabet, og ødelæg den ikke. Kølesystemet er under tryk og indeholder sundhedsskadelige bestanddele;

•Udsæt aldrig køleskabet for vand eller fugt;

•Køleskabets ydeevne kan påvirkes af tilstødende varmekilder som ovn eller komfur. Beskyt køleskabet mod varmekilder ved at montere isolering.

InstallationKun en uddannet person må installere køleskabet og dets el- og gaskomponenter.

Forkert installation eller vedligeholdelse af køleskabet kan medføre fysisk tilskadekomst og/eller beskadigelse af køleskabet.

•Installér køleskabet i henhold til lokal/national lovgivning;

•De elektriske forbindelser og gaskomponenterne skal installeres i henhold til de seneste tekniske bestemmelser;

•Bagsiden af køleskabet har skarpe kanter og hjørner. Bær altid beskyttelse mod snitsår ved installation af køleskabet;

•Køleskabet skal forsegles fra campingvognens eller autocamperens opholdsrum i henhold til EN 1949. Der må ikke trækkes luft til gasbrænderen fra campingvognens eller autocamperens opholdsrum, og forbrændingsgasser må ikke komme ind i opholdsrummet;

•For at køle systemet af og yde gasbrænderen tilstrækkelig lufttilførsel skal du sørge for, at der altid er tilstrækkelig ventilation gennem de udvendige udluftningskanaler;

•Gasrøret skal være fri for spænding ved montering;

•Køleskabet skal installeres på en måde, så det er let at udføre vedligeholdelse og reparationer.

Vedligeholdelse Kun en installationsudlært person må vedligeholde, fjerne eller reparere køleskabet (el- eller gaskomponenter).

•Anvend aldrig åben ild under vedligeholdelse eller reparationer af gasledninger eller ved eftersyn af installationsudstyret for lækager. Gas kan antændes og eksplodere. Det medfører alvorlig fysisk tilskadekomst og/eller beskadigelse af produktet; •Flyt aldrig el- eller gaskomponenter eller -dele, og lav ikke om på dem.

Anvendelse af gasNår køleskabet er færdiginstalleret, skal der være ordentlig og fuldstændig udledning af forbrændingsgasser.

Forbrændingsgasser kan indeholde kulilte. Indånding af denne gasart kan medføre trykken for brystet, svimmelhed og kan føre til dødsfald.

•Køleskabet kører udelukkende på flydende gas (propan, butan eller en blanding af disse). Det kører ikke på naturgas eller kulgas;

•Forbrændingsgasser skal altid udledes i opadgående retning;

•Det anbefales at anvende et ekstra filter, når køleskabet kører på flydende gas (LPG).

Standarder/lovgivning 2006/95/EC•2009/142/EC•2009/19/EC(2004/104/EC)•EN732:1998•EN1949:2011•EN60335-1:2010•EN60335-2-24:2010•EN60335-2-102:2006•EN55014-1:2007•EN55014-2:1998

Boksens indhold:køleskab•installationsvejledning •brugervejledning•bakketilisterninger•fikseringsskruer+hvidedæksler

Servicevenlighed Forhandleren eller den autoriserede Thetford-servicepartner er ansvarlig for korrekt installation for at sikre den rigtige funktionalitet og servicevenlighed i Thetford-køleskabet fra N3000-serien. Servicevenlighed betyder, at Thetford-køleskabet fra N3000-serien skal kunne afmonteres og monteres igen af en forhandler eller autoriseret Thetford-servicepartner inden for 90 minutter ved hjælp af standardværktøj og -udstyr. Dette er et krav for enhver garanti inden for en periode på 3 år efter købsdatoen. I tilfælde af tvivlsspørgsmål desangående bedes du kontakte din lokale servicerepræsentant, før du installerer et Thetford-produkt.

Identifikationskode

Model NoSerie No

SPECIMEN

Hvert køleskab har en særlig identifikationskode, som du kan finde på seriemærkatet inde i køleskabet bag grøntsagsskuffen. De første 5 tegn anvendes til videre reference, eksempelvis N3112.

DE EINFÜHRUNGDieser Thetford-Kühlschrank wurde speziell für Wohnwagen oder Wohnmobilen entwickelt. Wir empfehlen Ihnen, vor dem Einbau dieses Kühlschranks das Handbuch vollständig durchzulesen. Diese Einbauanweisungen liefern Ihnen die benötigten Informationen für einen ordnungsgemäßen und sicheren Einbau der Kühlschränke der Thetford-Modellreihe N3000.

Die aktuellste Version des Handbuchs finden Sie auf der Webseite www.thetford-europe.com

Verwendete SymboleOK

Nicht OK

Tipp

Besondere Aufmerksamkeit erforderlich

Achtung (mögliche Gefahr von Verletzungen oder Beschädigung des Produkts)

SicherheitsanweisungenAllgemeines

Bevor Sie einen Kühlschrank der Thetford-Modellreihe N3000 einbauen, beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen

und allgemeinen Empfehlungen. •Der Kühlschrank ist dafür ausgelegt, mit Flüssiggas (Propan, Butan oder eine Mischung von diesen beiden), 12 V Gleichstrom oder 230 V Wechselstrom betrieben zu werden;

•Öffnen oder beschädigen Sie das Kühlsystem auf der Rückseite Ihres Kühlschranks nicht. Das Kühlsystem steht unter Druck und enthält gesundheitsgefährdende Substanzen;

•Setzen Sie den Kühlschrank niemals Wasser oder Feuchtigkeit aus;

•Die Leistungsfähigkeit des Kühlschranks wird durch benachbarte Wärmequellen wie etwa einen Ofen oder Herd beeinträchtigt. Schützen Sie den Kühlschrank durch das Anbringen einer Isolierung vor allen Wärmequellen.

EinbauNur ein qualifizierter Techniker darf den Kühlschrank einbauen und dessen Elektro- und Gasanschlüsse anbringen.

Ein nicht ordnungsgemäßer Einbau oder eine ungenügende Wartung kann eine Verletzung verursachen und/oder den

Kühlschrank beschädigen. •Bauen Sie den Kühlschrank entsprechend der Gesetze Ihres Landes und der örtlichen Vorschriften ein;

•Das Anbringen der Elektro- und Gasanschlüsse darf nur entsprechend der aktuellsten technischen Verordnungen erfolgen;

•An der Rückseite des Kühlschranks gibt es scharfe Kanten und Ecken. Tragen Sie beim Einbau des Kühlschranks stets Schutzbekleidung, die Sie vor Schnittverletzungen schützt;

•Der Kühlschrank muss entsprechend der DVGW Arbeitsblatt G607 vom Wohnbereich des Wohnwagens oder des Fahrzeugs abgegrenzt werden. Die Luft für den Brenner darf nicht aus dem Wohnbereich des Wohnwagens oder Fahrzeugs entnommen werden und die Verbrennungsgase dürfen nicht in den Wohnbereich gelangen;

•Um das System zu kühlen und den Brenner mit einer ausreichenden Luftzufuhr zu versorgen, sorgen Sie stets für eine ausreichende Lüftung durch die äußeren Lüftungsöffnungen;

•Die Gasleitung ist spannungsfrei zu verlegen;

•Der Kühlschrank ist so einzubauen, dass ein einfacher Zugang für die Wartung und Reparaturen gewährleistet ist.

WartungNur ein qualifizierter Techniker darf den Kühlschrank (seine Elektro- oder Gasbestandteile) warten, ausbauen oder reparieren.

•Verwenden Sie niemals offene Flammen zu Wartungszwecken oder bei der Ausführung von Reparaturen an den Gasleitungen, um die Dichtheit der Armaturen zu überprüfen. Das Gas kann sich entzünden und eine Explosion auslösen, die zu einer schweren Verletzung und/oder zur Beschädigung des Produktes führen kann;

•Stellen Sie niemals die Elektro- oder Gasbestandteile um oder verändern Sie diese nicht.

GasbenutzungDer fertig eingebaute Kühlschrank muss die ordnungsgemäße und vollständige Abführung der Verbrennungsgase gewährleisten. Die

Verbrennungsgase können Kohlenmonoxid enthalten. Das Einatmen dieser Gase kann eine Verengung des Brustkorbs und Schwindel hervorrufen und tödlich sein.

•Der Kühlschrank läuft nur mit Flüssiggas (Propan, Butan oder einer Mischung von diesen beiden). Er läuft nicht mit Erdgas oder Kohlengas;

•Die Verbrennungsgase sind stets nach oben abzuführen;

•Wir empfehlen die Verwendung eines zusätzlichen Filters, wenn Sie Autogas (LPG) verwenden.

Normen / Rechtvorschriften 2006/95/EC•2009/142/EC•2009/19/EC(2004/104/EC)•EN732:1998•EN1949:2011•EN60335-1:2010•EN60335-2-24:2010•EN60335-2-102:2006•EN55014-1:2007•EN55014-2:1998

Inhalt: Kühlschrank•Einbauanleitung•Bedienungsanleitung •Eiswürfelschale•Befestigungsschrauben+weißeAbdeckkappen

Gebrauchstauglichkeit Der Händler oder der autorisierte Thetford-Kundendienstpartner ist für den korrekten Einbau zur Sicherung der bestimmungsgemäßen Funktion und Wartungseignung des Kühlschranks der Thetford-Modellreihe N3000 verantwortlich. Bezüglich der Wartungseignung bedeutet das, dass ein Händler oder autorisierter Thetford-Kundendienstvertreter den Kühlschrank der Thetford-Modellreihe N3000 mithilfe von Standardwerkzeugen und -ausrüstung innerhalb von 90 Minuten ausbauen und wiedereinbauen können muss. Das verlangt die Garantie während des Zeitraums von 3 Jahren ab dem Kaufdatum. Im Falle irgendwelcher Rückfragen dazu nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem örtlichen Kundendienstvertreter auf, bevor Sie ein Thetford-Produkt einbauen.

Identifizierungscode

Model NoSerie No

SPECIMEN

Jeder Kühlschrank hat einen besonderen Identifizierungscode, den Sie auf dem Typenschild im Kühlschrank hinter dem Gemüsefach finden. Die ersten 5 Zeichen dienen später als Referenz, zum Beispiel N3112.

INTRODUCTION INTR

ODUC

TION

1110

NL INLEIDINGDeze Thetford koelkast is speciaal ontwikkeld voor het koelen van levensmiddelen in caravans en campers. Voordat u deze koelkast installeert, adviseren wij u om de handleiding in zijn geheel aandachtig door te lezen. Deze installatie-instructies bevatten de noodzakelijke informatie om een Thetford N3000-serie koelkast goed en veilig te installeren.

Surf voor de laatste versie van de handleiding naar www.thetford-europe.com

Gebruikte symbolenOK

Niet OK

Tip

Speciale aandacht is vereist

Waarschuwing (risico op productschade of lichamelijk letsel)

VeiligheidsinstructiesAlgemeen

Voor het installeren van een Thetford N3000-serie koelkast, dient u onderstaande waarschuwingen en algemene aanbevelingen in

acht te nemen. •Deze koelkast is ontworpen om te werken op vloeibaar gas (propaan, butaan of een mix van beide), 12V gelijkspanning of 230V wisselspanning;

•Open of beschadig nooit het koelsysteem aan de achterkant van de koelkast. Dit systeem staat onder druk en bevat stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid;

•Stel de koelkast nooit bloot aan water of vocht;

•De werking van de koelkast kan worden beïnvloed door aangrenzende warmtebronnen, zoals een oven of kachel. Bescherm de koelkast tegen hitte door het aanbrengen van isolatie.

InstallatieInstallatie van de koelkast en alle elektrische- en gascomponenten mag alleen worden verricht door een gekwalificeerd persoon.

Incorrecte installatie van of incorrect onderhoud aan de koelkast kan productschade of lichamelijk letsel veroorzaken.

•Installeer de koelkast volgens de plaatselijke veiligheidsvoorschriften;

•De elektrische aansluitingen en de gascomponenten moeten geïnstalleerd worden volgens de meest recente technische regelgeving;

•Aan de achterkant van de koelkast bevinden zich scherpe randen en hoeken. Draag tijdens het installeren van de koelkast altijd bescherming om snijwonden te voorkomen;

•De koelkast moet ten opzichte van de woonruimte van het voertuig afgedicht zijn volgens EN 1949. Lucht voor de verbrandingsmodule mag niet onttrokken worden uit de woonruimte en verbrandingsgassen mogen de woonruimte niet in kunnen komen;

•Zorg ervoor dat er voldoende ventilatie via de ventilatieroosters kan plaatsvinden. Ventilatie is nodig voor het koelen van het koelsysteem en om de verbrandingsmodule te voorzien van genoeg zuurstof;

•De gasleiding moet zonder fysieke spanning zijn geïnstalleerd;

•De koelkast moet zo geïnstalleerd zijn dat onderhoud of reparatie eenvoudig kan plaatsvinden.

OnderhoudAlleen een gekwalificeerd persoon mag (elektrische- of gascomponenten van)een koelkast onderhouden, verplaatsen of

repareren. •Voer onderhoud of reparatie aan gasleidingen en controle op lekkage van fittingen altijd uit buiten bereik van open vuur. Gas kan ontvlammen, wat een explosie kan veroorzaken en kan resulteren in productschade of lichamelijk letsel;

•Verander nooit iets aan de elektronische- of gascomponenten.

Gebruik op gasDe koelkast moet zo geïnstalleerd zijn dat verbrandingsgassen volledig afgevoerd worden naar buiten. Verbrandingsgassen

kunnen koolstofmonoxide bevatten. Inhalatie hiervan kan leiden tot benauwdheid, duizeligheid of zelfs de dood.

•De koelkast werkt alleen op vloeibaar gas (butaan, propaan of een mix van beide) en niet op aardgas of steenkoolgas;

•Verbrandingsgassen moeten altijd naar boven worden afgevoerd;

•Bij werking op LPG (autogas) is een additioneel filter aanbevolen.

Standaarden/wetgeving 2006/95/EC•2009/142/EC•2009/19/EC(2004/104/EC)•EN732:1998•EN1949:2011•EN60335-1:2010•EN60335-2-24:2010•EN60335-2-102:2006•EN55014-1:2007•EN55014-2:1998

Inhoud van de doos: koelkast, installatie-instructies, instructies voor gebruik, bakje voor ijsblokjes, schroeven en witte afdekdopjes

Onderhoud De dealer of erkende Thetford servicepartner is verantwoordelijk voor correcte installatie om zich van de juiste functionaliteit en het juiste onderhoud van de Thetford N3000-serie koelkast te verzekeren. In termen van onderhoud betekent dit dat de dealer of erkende Thetford servicepartner in staat dient te zijn om de N3000-serie koelkast binnen 90 minuten te demonteren en herinstalleren met behulp van standaard gereedschap en apparatuur. Dit is om enige garantie te claimen tijdens de periode van 3 jaar na aankoopdatum. Neem in geval van onduidelijkheden over dit onderwerp contact op met uw lokale servicevertegenwoordiger voordat u ons product installeert.

Identificatiecode

Model NoSerie No

SPECIMEN

Elke koelkast heeft een speciale identificatiecode, die u kunt vinden op het serielabel in de koelkast, achter de groentelade. De eerste 5 karakters worden gebruikt als referentie, bijvoorbeeld N3112.

IT INTRODUZIONE Questo frigorifero Thetford è sviluppato in particolar modo per roulotte

e camper. Prima di installare questo frigorifero, consigliamo di leggere per intero il manuale. Queste istruzioni vi forniscono le necessarie informazioni per installare in modo corretto e sicuro i frigoriferi Thetford della serie N3000.

Per aggiornamenti del manuale, visitare il sito www.thetford-europe.com

Simboli usatiOK

Non OK

Consiglio

Prestare particolare attenzione

Avvertenza (possibile rischio di subire lesioni o provocare danni al prodotto)

Istruzioni per la sicurezzaGenerale

Prima di installare un frigorifero Thetford della serie N3000, è necessario osservare le seguenti precauzioni e raccomandazioni

generali. •Il frigorifero è progettato per funzionare con gas liquido (propano, butano o una miscela dei due gas), a 12 V CC o a 230 V CA;

•Non aprire mai o danneggiare il dispositivo di raffreddamento posto sul retro del frigorifero. L’impianto di raffreddamento è pressurizzato e contiene sostanze dannose per la salute;

•Non esporre mai il frigorifero all’acqua o all’umidità;

•Le prestazioni del frigorifero possono essere influenzate da una fonte di calore adiacente, come un forno o una stufa. Proteggere il frigorifero dalle fonti di calore installando del materiale isolante.

InstallazioneSolo del personale qualificato può installare il frigorifero e i suoi componenti elettrici e del gas.

Una incorretta installazione o manutenzione del frigorifero può causare lesioni personali e/o danni al frigorifero stesso.

•Installare il frigorifero rispettando le leggi locali/nazionali;

•Il collegamento elettrico e del gas deve essere effettuato seguendo le ultime norme in materia tecnica;

•Ci sono bordi affilati e spigoli sul retro del frigorifero. Prendere le dovute precauzioni contro i tagli quando si installa il frigorifero;

•Il frigorifero deve essere isolato rispetto alla zona giorno della roulotte o del camper, in base alla direttiva EN 1949. L’aria per il bruciatore non deve essere aspirata dall’area giorno della roulotte o del camper, nella quale non devono entrare i gas di combustione;

•Per raffreddare l’impianto e fornire sufficiente flusso d’aria al bruciatore, assicurarsi che le griglie esterne garantiscano un’adeguata circolazione dell’aria;

•La tubatura del gas deve essere installata in modo che non sia in tensione;

•Il frigorifero deve essere installato in modo tale da garantire facile accesso per la manutenzione e le riparazioni.

ManutenzioneSolo del personale qualificato può effettuare operazioni di manutenzione, rimozione o riparazione (componenti elettronici e

del gas) sul frigorifero. •Non usare mai fiamme libere durante la manutenzione o riparazione della linea del gas o quando si cercano delle perdite. Il gas può prendere fuoco provocando un’esplosione che può causare gravi lesioni personali e/o danni al prodotto;

•Non riposizionare o cambiare mai i componenti elettronici o del gas.

Uso del gasUna volta installato, il frigorifero deve garantire un adeguato e completo scarico dei gas di combustione. I gas di combustione possono contenere monossido di carbonio. L’inalazione di questo gas può causare strette al petto, vertigini e può provocare la morte.

•Il frigorifero funziona solo con gas liquido (propano, butano o una miscela dei due gas). Non funziona con gas naturale o illuminante;

•I gas di combustione devono essere sempre scaricati verso l’alto;

•È consigliato usare un ulteriore filtro quando si utilizza gas di petrolio liquefatto (GPL).

Standard / legislazione 2006/95/EC•2009/142/EC•2009/19/EC(2004/104/EC)•EN732:1998•EN1949:2011•EN60335-1:2010•EN60335-2-24:2010•EN60335-2-102:2006•EN55014-1:2007•EN55014-2:1998

Contenuto della scatola:frigorifero•istruzioniperl’installazione•manualeutente•vaschettapercubettidighiaccio•vitidifissaggio+cappucci bianchi

Efficienza Il rivenditore o il partner di assistenza Thetford autorizzato è responsabile della corretta installazione al fine di assicurare il corretto funzionamento e l’efficienza del frigorifero Thetford della serie N3000. Per efficienza si intende la possibilità, da parte di un rivenditore o di un partner autorizzato, di disinstallare e reinstallare il frigorifero Thetford della serie N3000 in 90 minuti, con l’ausilio di attrezzi e equipaggiamento standard. Ciò può essere chiesto in garanzia nei 3 anni seguenti la data d’acquisto. In caso di domande sull’argomento, contattate il rappresentante locale prima di installare un prodotto Thetford.

Codice identificativo

Model NoSerie No

SPECIMEN

Ogni frigorifero possiede uno specifico codice identificativo, che si può trovare sull’etichetta di serie all’interno del frigorifero dietro lo scomparto delle verdure. I primi 5 caratteri saranno usati per ulteriore riferimento, per esempio N3112.

INTRODUCTION INTR

ODUC

TION

1312

PT INTRODUÇÃOEste frigorífico Thetford é especialmente desenvolvido para caravanas e auto-caravanas. Antes de instalar este frigorífico, recomendamos que leia completamente este manual. Estas instruções de instalação indicam-lhe a informação necessária para a correta e segura instalação da série N3000 de frigoríficos Thetford.

Para obter a última versão do manual visite www.thetford-europe.com

Símbolos utilizadosOK

Não OK

Sugestão

Requer atenção especial

Cuidado (risco de danos no equipamento ou ferimentos pessoais)

Instruções de segurançaGeral

Antes de instalar um frigorífico Thetford da série N3000, é necessário tomar as precauções e recomendações gerais abaixo

indicadas. •O frigorífico foi concebido para alimentação por gás líquido (propano, butano ou uma mistura de ambos), 12V DC ou 230V AC;

•Nunca abra ou danifique o dispositivo de refrigeração na parte traseira do frigorífico. O sistema de refrigeração é pressurizado e contém substâncias nocivas para a saúde;

•Nunca exponha o frigorífico à água ou humidade;

•O desempenho do frigorífico pode ser afetado por fontes de calor adjacentes, tais como um fogão ou um forno. Proteja o frigorífico contra quaisquer fontes de calor instalando uma armadura de isolamento de calor.

Instalação Apenas é permitido a pessoal qualificado a instalação do frigorífico e dos seus componentes elétricos e de gás.

A instalação ou manutenção incorretas do frigorífico podem causar ferimentos físicos e/ou danos no frigorífico.

•Instale o frigorífico de acordo com as leis locais/nacionais;

•As ligações elétricas e componentes de gás devem ser instalados de acordo com as normas técnicas mais recentes;

•Há arestas e cantos afiados na parte traseira do frigorífico. Use sempre proteção contra cortes quando estiver a instalar o frigorífico;

•O frigorífico deve estar selado da área habitável da caravana ou da auto-caravana, de acordo com a norma EN 1949. Não deve ser retirado da área habitável da caravana ou da auto-caravana ar para o queimador e os gases de combustão não deverão entrar na área habitável;

•Para arrefecer o sistema e fornecer fluxo de ar suficiente ao queimador, certifique-se de que existe ventilação suficiente através dos respiradouros externos;

•O tubo do gás tem de ser instalado sem tensão;

•O frigorífico tem de ser instalado de forma a que permita um acesso fácil para manutenção e reparações.

ManutençãoApenas uma pessoa qualificada para instalação está autorizada a efetuar a manutenção, remoção ou reparação (eletrónica ou de

componentes de gás) do frigorífico.

•Nunca use chamas abertas enquanto estiver a efetuar a manutenção ou reparação das linhas de gás ou quando estiver a verificar fugas de montagem. O gás pode inflamar e causar uma explosão, resultando em ferimentos físicos graves e/ou danos no produto;

•Nunca reposicione ou altere os componentes ou peças eletrónicas ou de gás.

Uso de gásO frigorífico totalmente instalado deve permitir a descarga apropriada e completa dos gases de combustão. Os gases de

combustão podem conter monóxido de carbono. A inalação deste gás pode causar tensão no peito, tonturas e pode conduzir à morte.

•O frigorífico apenas funciona com gás líquido (propano, butano ou uma mistura de ambos). Não funciona com gás natural ou gás de carvão;

•Os gases de combustão devem ser sempre libertados para cima;

•Recomenda-se a utilização de um filtro adicional quando estiver a operar com Gás de Petróleo Liquefeito (GPL)

Normas/legislação 2006/95/EC•2009/142/EC•2009/19/EC(2004/104/EC)•EN732:1998•EN1949:2011•EN60335-1:2010•EN60335-2-24:2010•EN60335-2-102:2006•EN55014-1:2007•EN55014-2:1998

Conteúdo da caixa:frigorífico•instruçõesdeinstalação•manualdoutilizador•tabuleirodecubosdegelo•parafusosdefixação+tampões brancos

Manutenção O revendedor ou parceiro de serviços Thetford autorizado é responsável pela correta instalação, a fim de garantir o funcionamento e manutenção corretos do frigorífico Thetford da série N3000. No que respeita à manutenção, isto significa que o frigorífico Thetford da série N3000 tem de estar disponível para ser desinstalado e reinstalado por um revendedor ou por um parceiro autorizado Thetford num período de 90 minutos, usando ferramentas e equipamentos padrão. Isto serve para qualquer reclamação ao abrigo da garantia durante o período de 3 anos após a data de compra. No caso de existirem quaisquer questões acerca desta matéria, por favor contacte o seu representante local antes de instalar um produto Thetford.

Código de identificação

Model NoSerie No

SPECIMEN

Cada frigorífico tem um código de identificação específico, que poderá encontrar na etiqueta com o número de série dentro do frigorífico, atrás do depósito de vegetais. Os primeiros 5 caracteres serão usados para referência futura, por exemplo N3112.

NO INNLEDNINGDette Thetford-kjøleskapet er spesielt utviklet for husvogner og bobiler. Før du installerer dette kjøleskapet, anbefaler vi at du leser hele bruksanvisningen. Disse installeringsinstruksene gir deg informasjonen du trenger for riktig og trygg installering av kjøleskap i Thetford N3000-serien.

For den siste versjonen av bruksanvisningen, vennligst besøk www.thetford-europe.com

Brukte symbolerOK

Ikke OK

Tips

Spesiell oppmerksomhet nødvendig

Advarsel (mulig fare for person- eller produktskade)

SikkerhetsintrukserGenerelt

Før du installerer et kjøleskap i Thetford N3000-serien må du følge forsiktighetsreglene nedenfor og generelle anbefalinger.

•Kjøleskapet er utviklet for å drives med flytende gass (propan, butan eller en blanding av disse), 12 V DC eller 230 V AC;

•Du må aldri åpne eller skade kjøleenheten på baksiden av kjøleskapet. Kjølesystemet er satt under trykk og inneholder helseskadelig stoffer;

•Du må aldri utsette kjøleskapet for vann eller fuktighet;

•Kjøleskapets ytelse kan påvirkes av nærliggende varmekilder som en ovn eller komfyr. Bruk isolering på kjøleskapet for å beskytte det mot varmekilder.

InstalleringKjøleskapet og tilhørende strøm- og gasskomponenter skal kun installeres av en kvalifisert person.

Uriktig installasjon eller vedlikehold av kjøleskapet kan forårsake personskade og/eller skade på kjøleskapet.

•Installer kjøleskapet i tråd med lokalt/nasjonalt lovverk;

•De elektriske tilkoblingene og gasskomponentene må installeres i samsvar med de nyeste tekniske forskrifter;

•Baksiden på kjøleskapet har skarpe kanter og hjørner. Du må alltid bruke verneutstyr mot kuttskader når du installerer kjøleskapet;

•Kjøleskapet må avstenges fra boligarealet i husvognen eller bobilen i samsvar med EN 1949. Luft til gassbrenneren skal ikke komme fra boligarealet i bobilen eller husvognen og forbrenningsgasser må ikke slippe ut i boligarealet;

•Pass på at ventilasjonen gjennom de utvendige luftehullene er tilstrekkelig slik at systemet holdes avkjølt og luftinntaket til brenneren er tilstrekkelig;

•Gassrøret må installeres slik at det ikke oppstår spenninger;

•Kjøleskapet må installeres lett tilgjengelig for vedlikehold og reparasjoner.

Vedlikehold(Strøm- eller gasskomponenter i) kjøleskapet skal kun vedlikeholdes, fjernes og repareres av en kvalifisert installatør.

•Du må aldri bruke åpne flammer når du gjør vedlikehold eller reparasjoner på gassrør eller når du kontrollerer rørdeler for lekkasjer. Gassen kan antennes og eksplodere og resultere i alvorlige personskader og/eller skader på produktet;

•Du må aldri flytte eller endre på de elektroniske eller gassrelaterte komponentene og delene.

Bruk av gassDet ferdig installerte kjøleskapet må tillate skikkelig og fullstendig utslipp av forbrenningsgasser. Forbrenningsgassene kan

inneholde karbonmonoksid. Innhalering av denne gassen kan forårsake trykkende smerter i brystet, svimmelhet og føre til døden. •Kjøleskapet drives kun av flytende gass (propan, butan eller en blanding av disse). Det drives ikke av naturgass eller kullgass;

•Forbrenningsgasser må alltid utslippes oppover;

•Det anbefales å bruke et ekstra filter ved arbeid med våtgass (LPG - Liquefied Petroleum Gas).

Standarder/lovverk 2006/95/EC•2009/142/EC•2009/19/EC(2004/104/EC)•EN732:1998•EN1949:2011•EN60335-1:2010•EN60335-2-24:2010•EN60335-2-102:2006•EN55014-1:2007•EN55014-2:1998

Esken inneholder:kjøleskap•installasjonsinstrukser •brukermanual•isterningbrett•festeskruer+hvitelokk

Driftseffektivitet Forhandleren eller en autorisert servicepartner hos Thetford er ansvarlig for riktig installering for å sikre riktig funksjonalitet og holdbarhet for kjøleskap i Thetford N3000-serien. Med driftseffektivitet menes det at Thetford N3000-kjøleskapet må kunne av- og gjeninstalleres av en forhandler eller autorisert servicepartner hos Thetford innen 90 minutter med standard verktøy og utstyr. Dette for at man skal kunne påberope seg garantien i en periode på 3 år etter kjøpsdato. Vennligst kontakt din lokale servicerepresentant før du installer et produkt fra Thetford hvis du har spørsmål om dette.

Identifiseringskode

Model NoSerie No

SPECIMEN

Hvert kjøleskap har en spesifikk identifiseringskode som du finner på serieetiketten inni kjøleskapet, bak grønnsaksskuffen. De første 5 tegnene vil bli brukt for fremtidig referanse, for eksempel N3112.

INTRODUCTION INTR

ODUC

TION

1514

FI JOHDANTO Tämä Thetford-jääkaappi on kehitetty erityisesti asuntovaunuja ja asuntoautoja varten. Ennen kuin asennat tämän jääkaapin, suosittelemme lukemaan tämän käyttöoppaan kokonaisuudessaan. Nämä asennusohjeet antavat tarvittavat tiedot oikeaan ja turvalliseen Thetfordin N3000-sarjan jääkaapin asennukseen.

Käyttöohjeen uusimman version löydät osoitteesta www.thetford-europe.com

Käytetyt symbolitOK

Ei OK

Vinkki

Erityistä tarkkaavaisuutta vaaditaan

Varoitus (loukkaantuminen tai tuotteen vahingoittuminen mahdollisia)

TurvallisuusohjeetYleinen

Lue alla olevat varotoimenpiteet ja yleiset suositukset ennen Thetfordin N3000-sarjan jääkaapin asentamista.

•Jääkaappi on suunniteltu käyttämään virtalähteenä nestekaasua (propaania, butaania tai näiden seosta), 12 V:n tasavirtaa tai 230 V:n vaihtovirtaa;

•Älä koskaan avaa tai vahingoita jääkaapin takaosassa olevaa jäähdytyslaitetta. Jäähdytysjärjestelmä on paineistettu ja sisältää terveydelle vaarallisia aineita;

•Älä koskaan altista jääkaappia vedelle tai kosteudelle;

•Lähellä olevat lämmönlähteet, kuten uuni tai liesi, voivat vaikuttaa jääkaapin suorituskykyyn. Suojaa jääkaappia lämmönlähteiltä sopivalla eristyksellä.

AsennusVain pätevä henkilö saa asentaa jääkaapin ja sen sähkö- ja kaasukomponentit.

Väärin asennettu tai huollettu jääkaappi voi aiheuttaa loukkaantumisen ja/tai vahingoittaa jääkaappia.

•Asenna jääkaappi paikallisia/kansallisia lakeja noudattaen;

•Sähkökytkennät ja kaasukomponentit on asennettava viimeisimpien teknisten määräysten mukaisesti;

•Jääkaapin takana on teräviä reunoja ja kulmia. Käytä aina suojavarustusta asentaessasi jääkaappia suojautuaksesi viilloilta;

•EN 1949:n mukaan jääkaappi on eristettävä asuntovaunun tai asuntoauton asuinalueesta. Polttimen ilmaa ei saa ottaa asuntovaunun tai asuntoauton asuinalueelta, eivätkä palokaasut saa päästä asuinalueelle;

•Varmista, että ilmanvaihto ulkoisten ilmanvaihtokanavien kautta on riittävää, jotta järjestelmä jäähtyy ja poltin saa riittävästi ilmaa;

•Kaasuputki on asennettava siten, ettei se ole jännityksessä;

•Jääkaappi on asennettava siten, että huoltoa ja korjauksia päästään tekemään helposti.

Kunnossapito Vain pätevä asennushenkilö saa huoltaa, irrottaa tai korjata jääkaapin (sähkö- tai kaasukomponentit).

•Älä koskaan käytä avoliekkiä kaasulinjojen huollon tai korjauksen aikana tai kun etsit vuotoja. Kaasu saattaa syttyä ja aiheuttaa räjähdyksen, joka voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen ja/tai vahingoittaa tuotetta; •Älä koskaan muuta sähkö- tai kaasukomponenttien tai osien asentoa tai vaihda niitä.

Kaasun käyttöAsennetun jääkaapin on mahdollistettava oikea ja täydellinen palokaasujen vapautus. Palokaasut saattavat sisältää häkää.

Häkäkaasun hengittäminen voi aiheuttaa puristuksen tunnetta rinnassa ja huimausta ja saattaa johtaa kuolemaan.

•Jääkaappi toimii vain nestekaasulla (propaania, butaania tai niiden seosta). Se ei toimi luonnonkaasulla tai kivihiilikaasulla;

•Pakokaasut on aina vapautettava ylöspäin;

•Nestekaasun (LPG) kanssa suositellaan käyttämään lisäsuodatinta

Standardit/lainsäädäntö 2006/95/EY•2009/142/EY•2009/19/EY(2004/104/EY)•EN732:1998•EN1949:2011•EN60335-1:2010•EN60335-2-24:2010•EN60335-2-102:2006•EN55014-1:2007•EN55014-2:1998

Paketin sisältö:jääkaappi•asennusohjeet•käyttöopas •jääpalamuotti•kiinnitysruuvit+valkoisetsuojukset

Huollettavuus Jälleenmyyjä tai valtuutettu Thetford-huoltokumppani on vastuussa oikeasta asennuksesta, joka varmistaa Thetfordin N3000-sarjan jääkaapin oikean toiminnan ja huollettavuuden. Huollettavuutta koskien tämä tarkoittaa, että jälleenmyyjän tai valtuutetun Thetford-huoltokumppanin on voitava irrottaa Thetfordin N3000-sarjan jääkaappi ja asentaa se uudelleen 90 minuutissa käyttäen vakiotyökaluja ja -varusteita. Tätä edellytetään takuuvaatimuksissa 3 vuoden ajan ostohetkestä alkaen. Jos sinulla on kysyttävää aiheesta, ota yhteys paikalliseen huoltoedustajaasi ennen Thetford-tuotteen asentamista.

Tunnistuskoodi

Model NoSerie No

SPECIMEN

Jokaisella jääkaapilla on oma tunnistuskoodi, joka löytyy sarjaetiketistä jääkaapin sisältä, vihannesastian takaa. Viittä ensimmäistä merkkiä, esimerkiksi N3112, käytetään jatkossa viitteenä.

SI UVODTahladilnikThetfordjezasnovanposebejzapocitniškeprikoliceinavtodome.Priporocamovam,daprednamestitvijohladilnikavcelotiprebereteprirocnik.Vtehnavodilihbosteizvedelipotrebneinformacijeza pravilno in varno namestitev Thetfordovih hladilnikov serije N3000.

Zanajnovejšorazlicicoprirocnikaobišcitestran www.thetford-europe.com

SimboliV redu

Narobe

Nasvet

Bodite pozorni

Previdno(možnostpoškodbeuporabnikaaliizdelka)

Varnostna navodilaSplošno

Pred namestitvijo Thetfordovega hladilnika serije N3000 morate upoštevatispodnjevarnostnenapotkeinsplošnapriporocila.

•Hladilnikjezasnovanzanapajanjeizutekocinjenegaplina(propan,butanalimešanicaobeh),iz12-voltnegaenosmernegaaliiz230-voltnegaizmenicnegatoka;

•Nikolineodpirajtealipoškodujtehladilnenapravenazadnjistranihladilnika.Hladilnisistemjepodpritiskominvsebujezdravjuškodljivesnovi;

•Hladilnika nikoli ne izpostavljajte vodi ali vlagi;

•Ucinkovitemudelovanjuhladilnikalahkoškodijoviritoplotevnjegovibližini,kotstapecicaalištedilnik.Zašcititehladilnikpredkakršnimikoliviri toplote z vgradnjo izolacije.

NamestitevSamo usposobljenim osebam je dovoljeno, da namestijo hladilnik innjegoveelektricneinplinskekomponente.

Nepravilnanamestitevalivzdrževanjelahkopovzrocijofizicnepoškodbeuporabnikain/ališkodonahladilniku.

•Hladilniknamestitevskladuzlokalnimi/državnimizakoni;

•Elektricniprikljuckiinplinskekomponentemorajobitinamešcenivskladuznajnovejšimitehnicnimipredpisi;

•Na zadnji strani hladilnika so ostri robovi in vogali. Pri njegovi namestitviboditevednozašcitenipredurezninami;

•V skladu z EN 1949 mora biti hladilnik izoliran od bivalnih prostorov pocitniškeprikolicealiavtodoma.Zrakazagorilniksenesmecrpatiizbivalnihprostorovpocitniškeprikolicealiavtodomainzgorevalniplinine smejo vstopiti v bivalne prostore;

•Zahlajenjesistemainoskrbovanjegorilnikazzadostnokolicinozrakazagotovitedovoljprezracevanjaskozizunanjezracneodprtine;

•Plinskacevmorabitinamešcenabrezkakršnekoliobremenitve;

•Prinamestitvihladilnikajepotrebnoomogocitienostavendostopzavzdrževanjeinpopravila.

VzdrževanjeVzdrževanje,odstranjevanjeinpopravilahladilnikainnjegovihelektronskihinplinskihkomponentsodovoljenaizkljucnozato

usposobljenim osebam.

•Medvzdrževanjem,izvajanjempopravilnaplinskinapeljavialimediskanjem razpok na napeljavi nikoli ne uporabljajte odprtega ognja. Plin biselahkovnelineksplodiralintakopovzrocilresnofizicnopoškodboin/ališkodonaizdelku;

•Nikoli ne prestavljajte ali spreminjajte elektronskih ali plinskih komponent ali delov.

Uporaba plinaVcelotinamešcenhladilnikmoraomogocatipravilnoinpopolnoodvajanje zgorevalnih plinov. Zgorevalni plini lahko vsebujejo

ogljikovmonoksid.Vdihovanjetegaplinalahkopovzrocitišcanjevprsih, omotico in lahko vodi v smrt.

•Hladilnikdelujesamonautekocinjeniplin(propan,butanalimešanicaobeh). Ne deluje na naravni ali premogov plin;

•Odvajanje zgorevalnih plinov mora vedno potekati navzgor;

•Kohladilnikdelujenautekocinjeninaftniplin(LPG),jepriporocljivauporaba dodatnega filtra.

Standardi/zakonodaja 2006/95/EC•2009/142/EC•2009/19/EC(2004/104/EC)•EN732:1998•EN1949:2011•EN60335-1:2010•EN60335-2-24:2010•EN60335-2-102:2006•EN55014-1:2007•EN55014-2:1998

Vsebina paketa: hladilnik•navodilazanamestitev•uporabniškiprirocnik•predalzaledenekocke•pritrdilnivijaki+belipokrovcki

Možnost popravila ProdajalecalipooblašceniservisnipartnerpodjetjaThetfordjeodgovorenzapravilnonamestitevinstemfunkcionalnostinmožnostpopravilahladilnikaThetfordserijeN3000.Možnostpopravilapomeni,damorabitiprodajalecalipooblašceniThetfordovservisersposobenv 90 minutah s standardnim orodjem in opremo hladilnik Thetford serije N3000 odmontirati in ponovno namestiti. To velja v primeru reklamacijev3letihoddnevanakupa.Vprimerukakršnihkolivprašanjna to temo, prosimo, kontaktirajte svojega lokalnega predstavnika pred namestitvijo Thetfordovega izdelka.

Identifikacijska koda

Model NoSerie No

SPECIMEN

Vsak hladilnik ima svojo identifikacijsko kodo, ki jo lahko najdete na serijski nalepki v notranjosti hladilnika za posodo za zelenjavo. Prvih 5 znakov se uporablja za nadaljnje sklicevanje, na primer N3112.

INTRODUCTION INTR

ODUC

TION

1716

FR A:Modèle•B:Affichage•C:DimensionsHxLxP(mm)*•D:Volumetotal(L)•E:Volumeducongélateur(L)•F:Consommationd’énergie(kWh/24h)**•G:Consommationd’énergiegaz(gr./24h)**•H:Poidsnet(kg)•I:TailledupanneauHxL(mm)***•J:Épaisseur(mm)*** * Profondeur incluant la porte / ** Consommation d’énergie moyenne à une température ambiante de 25°C / *** Les panneaux d’habillage des portes à cadre ne sont pas fournis par Thetford.

SE A:Modell•B:Display•C:MåttHxBxD(mm)*•D:Totalvolym(L)•E:Volymfrys(L)•F:Energiförbrukning(kWh/24h)**•G:Energiförbrukning(g/24h)**•H:Nettovikt(kg)•I:PanelstorlekHxB(mm)***•J:Tjocklek(mm)*** * Djup inklusive dörr / ** Genomsnittlig energiförbrukning vid en omgivningstemperatur på 25 °C / *** Paneler för inramade dörrar medföljer inte från Thetford.

ES A:Modelo•B:Pantalla•C:DimensionesAl.xAn.xPr.(mm)*•D:Volumentotal(L)•E:Volumendelcongelador(L)•F:Consumodeenergía(kWh/24h)**•G:Consumodeenergíadegas(gr./24h)**•H:Pesoneto(kg)•I:TamañodepanelAl.xAn.(mm)•J:Grosor(mm) * Profundidad incluida la puerta / ** Consumo de energía medio a temperaturas ambientales de 25°C / *** Los paneles para puertas con marco no son suministrados por Thetford.

DK A:Model•B:Display•C:MålHxBxD(mm)*•D:Totalvolumen(L)•E:Volumenfryser(L) •F:Energiforbrug(kWh/24t)**•G:Energiforbruggas(gr/24t)**H:Nettovægt(kg)I:PanelstørrelseHxB(mm)***J:Paneltykkelse(mm)*** * Dybde inklusiv låge / ** Gennemsnitligt energiforbrug ved en omgivende temperatur på 25 ºC / *** Thetford leverer ikke paneler til indrammede låger

DE A:Modell•B:Anzeige•C:AbmessungenHxBxT(mm)*•D:Gesamtvolumen(l)•E:VolumendesGefrierfachs(l)•F:Energieverbrauch(kWh/24h)**•G:EnergieverbrauchGas(g/24h)**•H:Nettogewicht(kg)•I:AbmessungderVerkleidungHxB(mm)•J:Schichtdicke(mm)*** * Tiefe inklusive Tür / ** Durchschnittlicher Energieverbrauch bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C / *** Verkleidungen für Rahmentüren sind im Lieferumfang von Thetford nicht enthalten.

NL A:Model•B:Display•C:AfmetingenHxBxD(mm)•D:Totalevolume(L)•E:Volumevriezer(L)•F:Energieverbruik(kWh/24h)** •G:Energieverbruikgas(gr./24h)**•H:Nettogewicht(kg)•I:PaneelafmetingHxB(mm)***•J:Dikte(mm)*** * Diepte inclusief deur / ** Gemiddeld energieverbruik bij een omgevingstemperatuur van 25°C / *** Panelen voor een deur met omlijsting worden niet door Thetford aangeleverd.

IT A:Modello•B:Display•C:DimensioniAxLxP(mm)*•D:Capacitatotale(L)•E:Capacitadelcongelatore(L)•F:Consumodienergia(kWh/24h)** •G:Consumodigas(gr./24h)**•H:Pesonetto(kg)•I:DimensionedelpannelloAxL(mm)***•J:Spessore(mm)*** * Profondità, sportello incluso/ ** Consumo medio di energia ad una temperatura ambiente di 25°C / *** I pannelli per sportelli ad incasso non vengono forniti da Thetford.

PT A:Modelo•B:Monitor•C:DimensõesAxCxP(mm)*•D:Volumetotal(L)•E:Volumecongelador(L)•F:Consumodeenergia(kWh/24h)** •G:Gásdeconsumodeenergia(gr/24h)**•H:Pesolíquido(kg)•I:TamanhodopainelHxW(mm)***•J:Espessuradopainel(mm)*** * Profundidade incluindo a porta / ** Consumo de energia médio a uma temperatura ambiente de 25ºC / *** A Thetford não fornece painéis para portas emolduradas

NO A:Modell•B:Display•C:DimensjonerHxWxD(mm)*•D:Totaltvolume(L)•E:Volumfryser(L)•F:Energiforbruk(kWh/24t)** •G:Energiforbruksgass(gr/24t)**•H:Nettovekt(kg)•I:PanelstørrelseHxW(mm)***•J:Paneltykkelse(mm)*** * Dybden omfatter døren / ** Gjennomsnittlig energiforbruk ved en romtemperatur på 25ºC / *** Thetford leverer ikke paneler for innrammede dører

FI A:Malli•B:Näyttö•C:MitatKxLxS(mm)*•D:Kokonaistilavuus(L)•E:Tilavuuspakastin(L)•F:Energiankulutus(kWh/24h)**

•G:Energiankulutuskaasu(gr/24h)**•H:Nettopaino(kg)•I:PaneelinkokoKxL(mm)***•J:Paneelinpaksuus(mm)*** * Syvyys sisältäen oven /** Keskimääräinen energiankulutus, kun ympäristön lämpötila on 25 ºC / *** Thetford ei toimita paneeleja karmillisille oville

SI A:Dimenzije•B:Zaslon•C:DimenzijeVxŠxG(mm)*•D:Celotnaprostornina(l)•E:Prostorninazamrzovalnika(l)•F:Porabaenergije(kWh/24h)**•G:Porabaenergije-plin(g/24h)**•H:Netoteža(kg)•I:VelikostpanelaVxŠ(mm)***•J:Debelina(mm)*** * Globina vključno z vrati / ** Povprečna poraba energije pri temperaturi okolice 25 °C/ *** Thetford ne priloži panelov za vrata z okvirjem.

FR *Lesdimensionsnetiennentpascomptedespieds.Hauteursupplémentairedespieds:8mm

SE *Måttärexklusivefot.Ytterligarehöjdpåfot:8mm

ES *Ladimensiónnoincluyelaspatas.Alturaadicionaldelaspatas:8mm

DK *Måleneereksklusivfødder.Ekstrahøjdemedfødder:8mm

DE *DieAbmessungensindexklusiveFüßeangegeben.ZusatzhöhederFüße:8mm

NL *Afmetingisexclusiefvoetjes.Bijkomendehoogtevoetjes:8mm

IT *Ledimensioninonincludonoipiedidisupporto.Altezzaaggiuntivadeipiedidisupporto:8mm

PT *Asdimensõesnãoincluemospés.Adiçãodealturadospés:8mm

NO *Dimensjonenomfatterikkeføtter.Fothøyde:8mm

FI *Jalateivätolemitoissamukana.Lisäkorkeusjaloista:8mm

SI *Dimenzijebreznog.Dodatnavišinanog:8mm

General dimensions & model informationA:

Mod

el

B: D

ispl

ay

C: D

imen

sion

s HxW

xD(m

m)*

D: T

otal

vou

me

(L)

E: V

olum

e fr

eeze

r (L)

F: E

nerg

y co

nsum

ptio

n (kWh/24

h)**

G: E

nerg

y co

nsum

ptio

n gas(gr/24

h)**

H: N

et w

eigh

t (k

g)

I: Pa

nel s

ize

HxW

(m

m)***

J: P

anel

th

ickn

ess

(mm)***

N3080 LED 821x486x543 81 10 2.4 240 23 732x426 3

N3100 LED 821x525x543 97 11 2.8 330 30 732x464 3

N3112 LCD 821x525x628 113 14 2.6 330 25 740x469 3

N1345 LCD 1245x525x543 141 23 4.0 420 38 865x464+271x464 3

N3150 LCD 1245x525x578 149 25 4.0 420 38 876x469+275x469 3

N3175 LCD 1245x525x628 175 31 4.0 420 39 876x469+275x469 3

*Depthinclusivedoor/**Averageenergyconsumptionatanambienttemperatureof25ºC/***PanelsforframeddoorsarenotsuppliedbyThetford

Mounting dimensions

Model H* W D Hst Dst FL FC

N3080 825 487.5-490 535-570 209 186 43 -

N3100 825 526.5-529 535-570 - - 43 -

N3112 825 526.5-529 585-620 209 186 - 78

N3145 1249 526.5-529 535-570 - - 43 -

N3150 1249 526.5-529 535-570 - - - 78

N3175 1249 526.5-529 585-620 - - - 78

*Dimensionisexcludingfeet.Additionheightfeet:8mm

DIMENSIONS

1918

J: BATTERY PACKoption for E-version

B: DISPLAY MODULE

double door only

F: SOLENOIDGAS VALVE G: AC HEATER

H: DC HEATER

4

3

2

3

2

3

A: POWER CONTROL MODULE

HCLCD+ -+ -+

P: DC CONNECTION

Q: ACCONNECTION

230VACI: DIVIDER HEATER

K: o

rang

e

M: b

lack

L: p

urpl

e

N: r

edO

: whi

te

D: THERMISTOR

E: SPARKELECTRODE

C: BURNERCONTROLMODULE

Wiring diagram GB Power supply connections

The electrical connections have to comply with EN 60335-1. All electrical components must be in accordance with the latest technical regulation. Only a qualified person is allowed to install the electrical and gas connections, in such a way that wires can’t come into contact with hot or sharp parts. Cables, except heater cables, should not touch the burner box.

AC/230VIt is obligated to connect the AC wiring to a properly earthed power point.

Operating window 220-250V / 50-60Hz

Fuse 4A slow

DC/12VThese models have 2 connection points to prevent the battery from being discharged by the refrigerator when the engine is not running

Power requirement 12V-14.4V at the fridge

Cable dimensions (preferred)

<2.5m: 4mm2

<3.5m: 6mm2

<6m: 10mm2

Fuse high-current 20A

High current supplyredcable(+)andwhitecable(-)forheating element. Only switched if signal onD+

Low current supply purple(+)andblack(-)forelectronics

D+signal orange,+whenengineruns

GasThe gas connection has to comply with EN 1949 and EN 732

Category C11

Gas type

I3+(G30:28-30/G31:37mbar)forBE,FR,EI, LU, PT, ES, GB, GR, ITI3B/I3P (G30/G31: 28-30 mbar) for DK, DE, IS, NL, SE, FI, NOButane = G30 / Propane = G31

Diameter gas tube 8mm

FR Connexions de l’alimentation

Les branchements électriques doivent être conformes à la norme EN 60335-1. Le branchement de gaz doit être en conformité avec les normes EN 1949 et EN 732. Tous les composants doivent être en conformité avec les réglementations techniques les plus récentes. Seule une personne qualifiée est autorisée à effectuer les installations électriques. Le câblage doit être positionné de manière à ne pas entrer en contact avec des éléments chauds ou coupants. Les câbles, à l’exception des câbles des résistances, ne doivent pas entrer en contact avec le carter du brûleur.

CA/230VIl est impératif de brancher le câblage en courant alternatif à une source d’alimentation électrique correctement mise à la masse.

Fenêtre de fonctionnement 220 à 250 V / 50 à 60 Hz

Fusible 4 A lent

CC/12VCes modèles ont 2 points de connexion pour empêcher que la batterie ne se décharge par l’action du réfrigérateur, lorsque le moteur est à l’arrêt.

Exigence d’alimentation électriquet

12 V-14,4 V au réfrigérateur

Dimensions du câble (préférentielles)

<2.5m: 4mm2

<3.5m: 6mm2

<6m: 10mm2

FR A:moduleconnexiondepuissance•B:interfacedecommande•C:moduledecontrôledubrûleur•D:sondethermostatique•E:bougieàionisation•F:électrovannedegaz•G:Résistance230V•H:Résistance12V•I:anti-condensation(doubleporteuniquement)•J:boîtierportepiles(optionpourversionEuniquement)•K:orange•L:violet•M:noir•N:rouge•O:blanc•P:Alimentations12VCC•QAlimentations230VCA

SE A:strömstyrningsmodul•B:displaymodul•C:brännarstyrningsmodul•D:termistor•E:gnistelektrod•F:solenoidgasventil •G:växelströmsvärmare•H:likströmsvärmare•I:delningsvärmare(endastdubbeldörrutförande)•J:batteripaket(tillvalförversionE)•K:orange •L:mörklila•M:svart•N:röd•O:vit•P:likströmsanslutning•Q:växelströmsanslutning

ES A:módulodecontroldeenergía•B:módulodevisualización•C:módulodecontroldequemador•D:termisor•E:electrododechispa•F:válvuladegassolenoide•G:calentadordeCA•H:calentadordeCC•I:calentadordivisor(sólodepuertadoble)•J:paquetedebaterías(opcionalparalaversiónE)•K:naranja•L:púrpura•M:negro•N:rojo•O:blanco•P:ConexiónCC•ConexióndeCAQ

DK A:strømstyringsmodul•B:displaymodul•C:gasbrænderstyringsmodul•D:termistor•E:gnistelektrode•F:magnetventiltilgas •G:Vekselstrømsvarmer•H:Jævnstrømsvarmer•I:inddeltvarmelegeme(kundobbeltlåge)•J:batterigreb(valgmulighedforE-udgaven)•K:orange •L:lilla•M:sort•N:rød•O:hvid•P:Jævnstrømsforbindelse•Qvekselstrømsforbindelse

DE A:Energiesteuerungsmodul•B:Bedienfeld-Modul•C:Brennersteuerungsmodul•D:Temperaturfühler•E:Zündelektrode•F:Gas-Magnetventil •G:Wechselstrom-Heizstab•H:Gleichstrom-Heizstab•I:Trennheizer(nurbeiDoppeltür)•J:Batteriepack(OptionfürdieE-Version)•K:orange •L:violett•M:schwarz•N:rot•O:weiß•P:Gleichstromanschluss•QWechselstromanschluss

NL A:modulepowercontrol•B:displaymodule•C:modulegascontrole•D:temperatuursensor•E:elektrischeontsteking•F:gasklep •G:verwarmingselementwisselspanning•H:verwarmingselementgelijkspanning•I:anti-condensatiestrip(alleenvoordubbeldeurskoelkasten) •J:batterijpakket(optievoorE-versie)•K:oranje•L:paars•M:zwart•N:rood•O:wit•P:contactstopgelijkspanning•Q:contactstopwisselspanning

IT A:modulocontrolloalimentazione•B:modulodisplay•C:modulocontrollobruciatore•D:termistore•E:elettrododiaccensione•F:valvolaelettromagneticadelgas•G:resistenzaAC•H:resistenzaDC•I:resistenzaconripartitore(solosportellodoppio)•J:batterypack(opzioneperversioneE)•K:arancione•L:viola•M:nero•N:rosso•O:bianco•P:ConnessioneDC•QconnessioneAC

PT A:módulodecontrolodepotência•B:módulodomonitor•C:módulodecontrolodoqueimador•D:termístor•E:elétrododevela•F:válvuladegássolenóide•G:AquecedorCA•H:AquecedorCD•I:aquecedordivisor(apenasportadupla)•J:bateria(opçãoparaversãoE)•K:laranja•L:roxo •M:preto•N:vermelho•O:branco•P:ligaçãoCD•QligaçãoCA

NO A:strømkontrollmodul•B:displaymodul•C:brennerkontrollmodul•D:termistor•E:gnistelektrode•F:solenoidgassventil•G:ACvarmeelement •H:DCvarmeelement•I:delingshode,varmeelement(kundobbeldør)•J:batteripakke(tilgjengeligforE-versjon)•K:oransje•L:lilla•M:sort•N:rød•O:hvit•P:DC-tilkobling•QAC-tilkobling

FI A:tehonsäätömoduuli•B:näyttömoduuli•C:polttimensäätömoduuli•D:termistori•E:kipinäelektrodi•F:solenoidikaasuventtiili•G:AC-lämmitin•H:DC-lämmitin•I:jakolämmitin(vainkaksoisovi)•J:akkuyksikkö(vaihtoehtoE-versiossa)•K:oranssi•L:purppura•M:musta•N:punainen •O:valkoinen•P:DC-liitäntä•QAC-liitäntä

SI A:elektricnikontrolnimodul•B:prikazovalnimodul•C:kontrolnimodulgorilnika•D:termistor•E:elektrodaiskrila•F:elektromagnetniventilzaplin•G:grelniknaizmenicnitok•H:grelniknaenosmernitok•I:razdelilnigrelnik(samoprirazlicicizdvojnimivrati)•J:baterija(možnostprirazliciciE)•K:oranžna•L:vijolicna•M:crna•N:rdeca•O:bela•P:napajanje-enosmernitok•Qnapajanje-izmenicnitok

Fusible haute intensitét 20A

AlimentationHaute intensité

câblerouge(+)etcâbleblanc(-)pour résistance. Activée seulement sisignalD+

Alimentation Basse intensité

violet(+)etnoir(-)pourcomposants électroniques.

SignalD+l orange,+Aprèscontact

GazLe branchement de gaz doit être en conformité avec les normes EN 1949 et EN 732

Catégorie C11

Type de gaz

I3+(G30:28-30/G31:37mbar)pour BE, FR, EI, LU, PT, ES, GB, GR, ITI3B/I3P (G30/G31: 28-30 mbar pour DK, DE, IS, NL, SE, FI, NOButane = G30 / Propane = G31

Diamètre du conduit de gaz 8mm

SE Strömförsörjningsanslutningar De elektriska kopplingarna måste överensstämma med EN 60335-1. Alla elektriska komponenter måste vara i enlighet med de senaste tekniska föreskrifterna. Endast behörig personal får montera gas och elektiska kopplingar.Ledningar skall monteras på sådant sätt att dessa inte kan komma i kontakt med varma eller vassa delar/föremål. Kablar, förutom kablar till värme elementen, skall inte komma i kontakt med brännaren.

Spänning /230V

230 V anslutning skall ske till jordat uttag alt.fast jordad dosa.

Tolerans 220-250V / 50-60Hz

Säkring 4 A trög

Likström /12V

Dessa modeller har två kontaktuttag för att förhindra att batteriet laddas ur av kylskåpet när motorn inte är igång.

Strömförsörjningskrav 12 V-14,4 V vid kylskåpet

Kabeldimensioner (föredragna)

<2.5m: 4mm2

<3.5m: 6mm2

<6m: 10mm2

Säkring starkström 20A

Starkströmtillförselrödkabel(+)ochvitkabel(-)förvärmeelement. Endast kopplad om signal påD+monteras

Svagströmtillförsel lila(+)ochsvart(-)förelektronik.

D+signal orange,+närmotornärigång

Gas Gasanslutningen måste följa EN 1949 och EN 732

Kategori C11

Gastyp

I3+(G30:28-30/G31:37mbar)förBE,FR,EI, LU, PT, ES, GB, GR, ITI3B/I3P (G30/G31: 28-30 mbar) för DK, DE, IS, NL, SE, FI, NOButane = G30 / Propane = G31

Diameter gasrör 8mm

POWER SUPPLY PO

WER

SUP

PLY

2120

ES Conexiones de alimentación Las conexiones eléctricas deben cumplir con EN 60335-1. Todos los componentes eléctricos deben estar en conformidad con las regulaciones técnicas más actualizadas. Únicamente el personal cualificado podrá instalar las conexiones eléctricas y de gas, de tal modo que los cables no puedan entrar en contacto con partes que tienen altas temperaturas o afiladas. Los cables, excepto los cables del calefactor, no deben tocar la caja del quemador.

CA/230VEs obligatorio conectar el cableado CA a una toma a tierra adecuada.

Ventana de trabajo 220-250V / 50-60Hz

Fusible 4 A lento

CC/12VEstos modelos poseen 2 puntos de conexión para evitar que el frigorífico descargue la batería cuando el motor no está en marcha.

Requisitos de energía 12 V-14,4 V en el frigorífico

Dimensiones del cable (preferidas)

<2.5m: 4mm2

<3.5m: 6mm2

<6m: 10mm2

Corriente alta del fusible 20A

Suministro de corriente alta

cablerojo(+)ycableblanco(-)paraelelemento de calefacción. Únicamente activadosihayseñalenD+

Suministro de corriente baja

morado(+)ynegro(-)paraloselectrónicos.

D+señal naranja,+cuandoelmotorfuncionacon

Gas La conexión de gas ha de cumplir con EN 1949 y EN 732

Categoría C11

Tipo de gas

I3+(G30:28-30/G31:37mbar)paraBE,FR, EI, LU, PT, ES, GB, GR, ITI3B/I3P (G30/G31: 28-30 mbar) para DK, DE, IS, NL, SE, FI, NOButano = G30 / Propano = G31

Diámetro del tubo de gas 8mm

DK Tilslutninger til strømforsyning El-tilslutningerne skal være i overensstemmelse med EN 60335-1. Alle el-komponenter skal være i overensstemmelse med de seneste tekniske bestemmelser. Kun en kvalificeret person må installere el- og gastilslutningerne på en sådan måde, at ledningerne ikke kommer i berøring med varme eller skarpe dele. Kablerne, med undtagelse af varmelegemekabler, må ikke røre gasbrænderboksen.

Vekselstrøm /230V

Du er forpligtet til at tilslutte vekselstrømledningen til en stikkontakt med ordentlig jordforbindelse.

Betjeningsrude 220-250 V/50-60 Hz

Sikring Langsom 4A

Jævnstrøm /12V

Disse modeller har 2 indgange for tilslutning for at forhindre, at batteriet aflades af køleskabet, når motoren ikke kører

Strømkrav 12 V-14,4 V ved køleskabet

Mål på kabler (foretrukne)<2.5m: 4mm2

<3.5m: 6mm2

<6m: 10mm2

Højspændingssikring 20A

HøjspændingsforsyningRødtkabel(+)oghvidtkabel(-)tilvarmeelement. Skiftes kun, hvis signaleterD+

LavspændingsforsyningLilla(+)ogsort(-)tilelektroniskudstyr

SignaletD+ Orange,+vedkørendemotor

GasGasforbindelsen skal være i overensstemmelse med EN 1949 og EN 732

Kategori C11

Gastype

I3+(G30:28-30/G31:37mbar)i Belgien, Frankrig, Irland, Luxembourg, Portugal, Spanien, Storbritannien, Grækenland, ItalienI3B/I3P (G30/G31: 28-30 mbar) i Danmark, Tyskland, Island, Holland, Sverige, Finland, NorgeButan = G30/Propan = G31

Gasledningens diameter 8mm

DE Stromversorgungsanschlüsse Die Elektroanschlüsse haben die Bedingungen der EN 60335-1 zu erfüllen. Alle Elektrobestandteile müssen die Bedingungen der aktuellsten technischen Vorschriften zu erfüllen. Nur ein qualifizierter Techniker darf die Elektro- und Gasanschlüsse anbringen, dabei dürfen die Leitungen nicht in Kontakt mit heißen oder spitzen Teilen gelangen. Die Kabel, außer den Heizkabeln, dürfen das Brennergehäuse nicht berühren.

Wechselstrom /230V

Wir empfehlen eine ordnungsgemäße Erdung des Wechselstromkabels.

Betriebsbereich 220-250V / 50-60Hz

Sicherung 4A langsam

Gleichstrom /12V

Diese Modelle verfügen über 2 Anschlusspunkte, um zu verhindern, dass die Batterie durch den Kühlschrank entladen wird, wenn der Motor nicht läuft.

Strombedarf 12 V-14,4 V am Kühlschrank

Kabelabmessungen (bevorzugt)

<2.5m: 4mm2

<3.5m: 6mm2

<6m: 10mm2

Hochstromsicherung 20A

HochstromversorgungRotesKabel(+)undweißesKabel(-)für das Heizelement. Nur geschaltet, wenneinSignalanD+anliegt

SchwachstromversorgungViolett(+)undSchwarz(-)fürdieElektronik.

D+-SignalOrange,+wennderMotorläuftmotorja

GasDer Gasanschluss hat die Bedingungen der EN 1949 und EN 732 zu erfüllen

Kategorie C11

Gasart

I3+(G30:28-30/G31:37mbar)fürBE, FR, EI, LU, PT, ES, GB, GR, ITI3B/I3P (G30/G31: 28-30 mbar) für DK, DE, IS, NL, SE, FI, NOButane = G30 / Propane = G31

Durchmesser des Gasrohrs 8mm

NL Elektriciteitsaansluitingen De elektrische aansluitingen moeten voldoen aan EN 60335-1. Alle elektrische componenten moeten in overstemming zijn met de recente technische regelgeving. Installatie van elektrische- en gasaansluitingen mag alleen worden verricht door een gekwalificeerd persoon. Bedrading mag daarbij niet in contact kunnen komen met warme of scherpe onderdelen. Alle bekabeling, behalve voor de verwarmingselementen, mag nooit in contact komen met de brandermodule.

AC (wissel-spanning) /230V

Het is verplicht om de bedrading van de wisselstroom aan te sluiten op een correct geaard contact.

Toepassingsgebied 220-250V / 50-60Hz

Zekering 4A traag

DC (gelijk-spanning) /DC

Deze koelkastmodellen zijn voorzien van 2 aansluitpunten om te voorkomen dat de koelkast de accu ontlaadt als de motor niet aanstaat.

Ingangsspanning 12V – 14.4V op de koelkast

Afmetingen kabel (bij voorkeur)

<2.5m: 4mm2

<3.5m: 6mm2

<6m: 10mm2

Zekering hoog vermogen 20A

Hoog vermogen aansluiting

rood(+)enwit(-)voorhetverwarmingselement. Alleen ingeschakeldalsersignaalopD+staat.

Laag vermogen aansluiting

paars(+)enzwart(-)voordeelektronica

D+signaal oranje,+alsdemotorloopt

GasDe gasaansluiting moet in overeenstemming zijn met EN 1949 en EN 732

Categorie C11

Gas type

I3+(G30:28-30/G31:37mbar)voorBE,FR, EI, LU, PT, ES, GB, GR, ITI3B/I3P (G30/G31: 28-30 mbar) voor DK, DE, IS, NL, SE, FI, NOButaan = G30 / Propaan = G31

Diameter gasleiding 8mm

IT Connessioni dell’alimentazione I collegamenti elettrici devono soddisfare la norma EN 60335-1. Tutti i componenti elettrici devono essere conformi alle più recenti norme in materia tecnica. Solo del personale qualificato può effettuare i collegamenti elettrici e del gas, in modo da assicurare che i cavi non vengano a contatto con i componenti surriscaldati o affilati. I cavi, eccetto quelli del calorifero, non devono toccare la scatola del bruciatore.

CA /230VÈ obbligatorio collegare l’impianto CA ad una messa a terra adeguata.

Finestra operativa 220-250V / 50-60Hz

Fusibile 4A lento

CC /12VQuesti modelli dispongono di 2 punti di collegamento per evitare che la batteria si scarichi a causa del frigorifero quando il motore non è in funzione.

Requisiti per l’alimentazione

12 V-14,4 V al frigorifero

Dimensioni del cavo (preferite)

<2.5m: 4mm2

<3.5m: 6mm2

<6m: 10mm2

Massima corrente fusibile

20A

Linea alta correntecavorosso(+)ecavobianco(-)perl’elemento di riscaldamento. Acceso solo conilsegnaleD+

Linea bassa correnteviola(+)enero(-)pericomponentielettronici.

SegnaleD+arancione,+quandoilmotoreèinfunzione

GasIl collegamento del gas deve rispettare le norme EN 1949 e EN 732

Categoria C11

Tipo di gas

I3+(G30:28-30/G31:37mbar)perBE,FR, EI, LU, PT, ES, GB, GR, ITI3B/I3P (G30/G31: 28-30 mbar) per DK, DE, IS, NL, SE, FI, NOButano= G30/ Propano=G31

Diametro tubo del gas 8mm

PT Ligações de fonte de alimentação As ligações elétricas têm de estar em conformidade com a norma EN 60335-1. Todos os componentes elétricos devem estar de acordo com os regulamentos técnicos mais recentes. Apenas é permitido a pessoal qualificado que instale as ligações elétricas e de gás, de forma a que os fios não entrem em contacto com peças quentes ou afiadas. Cabos, excepto cabos do aquecedor, não devem tocar na caixa do queimador.

CA/230VEstá obrigado a ligar a cablagem CA a um ponto de alimentação de terra apropriado.

Janela de operação 220-250V / 50-60Hz

Fusível 4A lenta

CD/12VEstes modelos têm 2 pontos de ligação para evitar que a bateria seja descarregada pelo frigorífico quando o motor não estiver a funcionar

Requisitos de alimentação 12V-14,4V no frigorífico

Dimensões do cabo (de preferência)

<2,5m: 4mm2<3,5m: 6mm2<6m: 10mm2

Fusível de alta tensão 20A

Fornecimento de alta tensãocabovermelho(+)ecabobranco(-)para o elemento de aquecimento. ApenasligadoseosinalD+estiverligado

POWER SUPPLY PO

WER

SUP

PLY

2322

Fornecimento de baixa tensão

roxo(+)epreto(-)paraeletrónica

SinalD+laranja,+quandoomotorestáafuncionar

GásA ligação de gás tem de estar em conformidade com as normas EN 1949 e EN 732

Categoria C11

Tipo de gás

I3+(G30:28-30/G31:37mbar)paraBE, FR, EI, LU, PT, ES, GB, GR, ITI3B/I3P (G30/G31: 28-30 mbar) para DK, DE, IS, NL, SE, FI, NOButano = G30 / Propano = G31

Diâmetro do tubo de gás 8mm NO Strømforsyningstilkoblinger

De elektriske tilkoblingene må være i tråd med EN 60335-1. Alle elektriske komponenter må være i tråd med de nyeste tekniske forskrifter. Strøm- og gasstilkoblinger kan kun installeres slik at ledninger ikke kan komme i kontakt med varme eller skarpe deler, av en kvalifisert person. Kabler, unntatt varmekabler, skal ikke berøre brennerboksen.

AC/230 VAC-ledningene skal kobles til en stikkontakt som er jordet skikkelig.

Driftsvindu 220-250 V / 50-60 Hz

Sikring 4 A treg

DC/12 VDisse modellene har 2 tilkoblingspunkter for å hindre at kjøleskapet løser ut batteriet når motoren ikke er i drift

Strømkrav 12 V-14,4 V ved kjøleskapet

Kabeldimensjoner (foretrukne)

<2,5 m: 4 mm2<3,5 m: 6 mm2<6 m: 10 mm2

Sikring sterkstrøm 20A

Sterkstrømforsyningrødkabel(+)oghvitkabel(-)tilvarmeelement. Byttes kun hvis signal erpåD+

Svaktrømforsyning lilla(+)ogsort(-)tilelektronikk

D+signal oransje,+nårmotoreneridrift

GassGasstilkoblingen må være i tråd med EN 1949 og EN 732

Kategori C11

Gasstype

I3+(G30:28-30/G31:37mbar)forBE,FR, EI, LU, PT, ES, GB, GR, ITI3B/I3P (G30/G31: 28-30 mbar) for DK, DE, IS, NL, SE, FI, NOButan = G30 / Propan = G31

Diameter gassrør 8mm

FI Virtalähteen liitännät Sähköliitäntöjen on noudatettava seuraavaa: EN 60335-1. Kaikkien sähkökomponenttien on oltava uusimpien teknisten määräysten mukaisia. Vain pätevä henkilö saa asentaa sähkö- ja kaasuliitännät, ja ne on asennettava siten, etteivät johdot pääse kosketuksiin kuumien tai terävien osien kanssa. Muut kuin lämmitinkaapelit eivät saa olla kosketuksissa poltinyksikön kanssa.

AC/230 VAC-johto on ehdottomasti kiinnitettävä oikein maadoitettuun pistorasiaan.

Käyttöväli 220–250 V / 50–60 Hz

Sulake 4A hidas

DC/12 VNäissä malleissa on 2 kytkentäkohtaa. Tällä vältetään se, ettei jääkaappi tyhjennä akkua, kun moottori ei ole käynnissä

Tehontarve 12 V–14,4 V jääkaapille

Kaapelien mitat (suositellut)

<2,5 m: 4 mm2<3,5 m: 6 mm2<6 m: 10 mm2

Sulake suurvirta 20A

Suurvirtalähdepunainenkaapeli(+)javalkoinenkaapeli (-) lämmityselementille. Kytketäänvain,jossaadaanD+-signaali

Matalavirtalähde purppura(+)jamusta(-)elektroniikalle

D+-signaali oranssi,+kunmoottorionkäynnissä

KaasuKaasuliitännän on noudatettava seuraavia: EN 1949 ja EN 732

Luokka C11

Kaasun tyyppi

I3+(G30:28-30/G31:37mbar)seuraavissa BE, FR, EI, LU, PT, ES, GB, GR, ITI3B/I3P (G30/G31: 28–30 mbar) seuraavissa: DK, DE, IS, NL, SE, FI, NOButaani = G30 / Propaani = G31

Kaasuletkun halkaisija 8mm SI Povezave za napajanje

ElektricniprikljuckimorajobitivskladuzEN60335-1.Vseelektricnekomponentemorajobitivskladuzzadnjimitehnicnimipredpisi.Samousposobljenimosebamjedovoljenonamestitielektricneinplinskeprikljucke,insicertako,dažicenemorejopritivstikzvrocimialiostrimideli. Kabli, razen toplotnih kablov, se ne smejo dotikati omarice z gorilnikom.

Izmenicni tok/230V

Nujno je, da se napeljava za izmenicni tok vklopi v pravilno ozemljeno vticnico.

Obmocje 220-250V / 50-60Hz

Varovalka 4A pocasna

Enosmerni tok/12V

Ti modeli imajo 2 prikljucni tocki, ki preprecujeta hladilniku izpraznitev akumulatorja, ko je motor ugasnjen.

Elektricno napajanje 12 V-14,4 V na hladilniku

Dimenzije kablov (priporocene)

<2.5m: 4mm2

<3.5m: 6mm2

<6m: 10mm2

Visokonapetostna varovalka

20A

Dovajanje visoke napetosti

Rdecikabel(+)inbelikabel(-)zagrelnielement. Vklopi se samo v primeru signalanaD+

Dovajanje nizke napetosti

Vijolicna(+)incrna (-) za elektroniko.

SignalD+ oranžen,+vprimeruprižganegamotorja

PlinPlinska povezava mora biti v skladu z EN 1949 in EN 732

Kategorija C11

Tip plina

I3+(G30:28-30/G31:37mbar)zaBE,FR, EI, LU, PT, ES, GB, GR, ITI3B/I3P (G30/G31: 28-30 mbar) za DK, DE, IS, NL, SE, FI, NOButane = G30 / Propane = G31

Premer plinske cevi 8mm

POWER SUPPLY PO

WER

SUP

PLY

2524

GB The refrigerator performance depends on good ventilation. Thetford recommends to use small vents (A) for single door refrigerators and large vents(B) for double doors refrigerators.

FR Les performances du réfrigérateur dépendent de sa bonne ventilation.Thetford recommande d’utiliser des petites grilles de ventilation(A) pour les réfrigérateurs une porte et des grandes grilles de ventilation (B) pour les réfrigérateurs double porte.

SE Kylskåpets funktion är beroende av god ventilation. Thetford rekommenderar användning av små ventilationsuttag (A) för kylskåp med en dörr och stora ventilationsuttag (B) för kylskåp med dubbeldörr.

ES El rendimiento del frigorífico depende de una buena ventilación. Thetford recomienda que use parrillas de ventilación pequeñas (A) para frigoríficos de una puerta y parrillas de ventilación grandes (B) para frigoríficos de dos puertas.

DK Køleskabets ydeevne afhænger af god ventilation. Thetford anbefaler, at du anvender små udluftningskanaler (A) til køleskabe med én enkelt låge og store udluftningskanaler (B) til køleskabe med dobbeltlåge.

DE Die Leistungsfähigkeit des Kühlschranks hängt von einer guten Lüftung ab. Thetford empfiehlt, die kleinen Lüftungsgitter (A) für Kühlschränke mit einer Tür zu verwenden und die großen Lüftungsgitter (B) für Kühlschränke mit zwei Türen.

NL De werking van de koelkast hangt af van goede ventilatie. Thetford adviseert om kleine ventilatieroosters (A) te gebruiken voor enkeldeurs koelkasten en grote ventilatieroosters (B) voor dubbeldeurs koelkasten.

IT Le prestazioni del frigorifero dipendono da una buona ventilazione. Thetford consiglia di usare ventole piccole (A) per frigoriferi a sportello singolo e ventole grandi (B) per frigoriferi a doppio sportello.

PT O desempenho do frigorífico depende de boa ventilação. A Thetford recomenda a utilização de pequenos respiradouros (A) para frigoríficos com uma única porta e grandes respiradouros (B) para frigoríficos com porta dupla.

NO Ytelsen til kjøleskapet er avhengig av god ventilasjon. Thetford anbefaler at man bruker små luftehull (A) for kjøleskap med enkeltdører og store luftehull (B) for kjøleskap med dobbeldører.

FI Jääkaapin suorituskyky riippuu hyvästä ilmanvaihdosta. Thetford suosittelee käyttämään pieniä tuuletusluukkuja (A) yksiovisille jääkaapeille ja suuria tuuletusluukkuja (B) kaksiovisille jääkaapeille.

SI Delovanjehladilnikajeodvisnoodzadostnegaprezracevanja.Thetfordpriporocauporabomanjšihrešetkzaprezracevanje(A)zahladilnikezenojnimivratiinvecjihrešetkzaprezracevanje(B)zahladilnike z dvojnimi vrati.

GB Ventilation takes place through two vents in the wall of the vehicle. Cold air comes in through the lower vent, passes the cooling unit and leaves hot through the upper vent (chimney effect).

FR L’air froid entre à travers la grille basse, traverse l’unité de refroidissement et ressort, chaud, à travers la grille haute (effet de cheminée)

SE Kall luft kommer in genom den nedre öppningen, passerar kylenheten och kommer ut varm genom den övre öppningen (skorstenseffekt)

ES El aire frío penetra a través de la rejilla de ventilación inferior, pasa por la unidad de enfriamiento y expulsa el aire caliente a través de la rejilla de ventilación superior (efecto chimenea)

DK Udluftning finder sted gennem to udluftningskanaler i køretøjets væg. Der kommer kold luft ind gennem den nederste udluftningskanal, som strømmer forbi køleenheden og kører ud gennem den øverste udluftningskanal som varm luft (skorstenseffekt).

DE Kalte Luft gelangt durch die untere Lüftungsöffnung in das Innere, passiert das Kühlaggregat und verlässt das Innere warm durch die obere Lüftungsöffnung (Kamineffekt).

NL Koude lucht komt via het onderste rooster de ruimte binnen,

passeert het koelsysteem, warmt op en verlaat de ruimte via het bovenste rooster (schoorsteeneffect).

IT L’aria fredda entra nella griglia inferiore, passa attraverso l’unità

di raffreddamento ed esce calda dalla griglia superiore (effetto camino)

PT A ventilação ocorre através de dois respiradouros na parede do veículo. O ar frio entra através do respiradouro inferior, passa pela unidade de refrigeração e sai quente através do respiradouro superior (efeito chaminé).

NO Ventilasjonen skjer gjennom to ventilasjonsåpninger i veggen på kjøretøyet. Kald luft kommer inn gjennom den nedre åpningen, passerer kjøleenheten og kommer ut som varm luft fra den øvre åpningen (skorsteinseffekten).

FI Tuuletus tapahtuu ajoneuvon seinän läpi menevien kahden tuuletusaukon kautta. Kylmä ilma tulee sisään alemmasta tuuletusluukusta ja ohittaa jäähdytysyksikön, kuumentunut ilma poistuu ylemmästä luukusta (hormivaikutus).

SI Hladen zrak vstopa skozi spodnjo odprtino, potuje skozi hladilno enoto in izpusti toploto skozi zgornjo odprtino (efekt dimnika).

GB Install the vents exactly as described, according the installation instructions of the vents. Any other method will invalidate the warranty for the refrigerator.

FR Installez les grilles exactement comme décrit. Toute autre méthode entraînera l’annulation de la garantie du réfrigérateur.

SE Montera ventilerna exakt såsom beskrivs. Andra metoder kommer

att göra kylskåpets garanti ogiltig.

ES Instale las rejillas de ventilación tal y como se describe. Cualquier

otro método invalidará la garantía del frigorífico.

DK Montér udluftningskanalerne nøjagtigt som beskrevet i henhold til udluftningskanalernes installationsvejledning. Alle andre metoder gør garantien på køleskabet ugyldig.

DE Bringen Sie die Lüftungsöffnungen genau wie beschrieben an. Bei

jeder anderen Methode erlischt die Garantie des Kühlschranks.

NL Installeer de ventilatieroosters precies zoals beschreven. Bij een

andere methode zal de garantie van de koelkast vervallen.

IT Installare le griglie come descritto. Qualsiasi altro metodo invalida

la garanzia del frigorifero.

PT Instale os respiradouros exatamente como descrito, de acordo

com as instruções de instalação dos respiradouros. Qualquer outro método resultará na anulação da garantia do frigorífico.

NO Installer luftehullene nøyaktig slik det er beskrevet i installeringsinstruksene for disse. Skulle man velge en annen installasjonsmetode vil garantien for kjøleskapet bortfalle.

FI Asenna tuuletusluukut täsmälleen kuvatulla tavalla, tuuletusluukkujen ohjeiden mukaan. Mikä tahansa muu tapa mitätöi jääkaapin takuun.

SI Zracniodprtininamestitenatankotako,kotjeopisano.Kakršenkoli

drugnacinborazveljavilgarancijohladilnika.

GB Recommended: The recommended installation is when the vents aren’t covered.

FR Recommandé: Il est recommandé de ne pas couvrir les grilles de ventilation.

SE Rekommenderas: Den rekommenderade monteringen är när

ventilerna på utsidan inte är täckta.

ES Recomendado: La instalación recomendada es cuando las rejillas

de ventilación no están cubiertas.

DK Anbefalet: Det anbefales, at udluftningskanalerne ikke tildækkes

ved installation.

DE Empfehlenswert: Der Einbau ist empfehlenswert, wenn die

äußeren Lüftungsöffnungen nicht verdeckt sind.

NL Aanbevolen: De aanbevolen installatie is als de ventilatieroosters

niet afgedekt zijn en kunnen worden.

IT Consigliata: L’installazione è consigliata quando le griglie non

sonocoperte.

PT Recomendado: A instalação recomendada será quando os

respiradouros não estão cobertos.

NO Anbefalt: Den anbefalte installasjonen gjelder der

ventilasjonsåpningene ikke er tildekket.

FI Suositus: Tuuletusluukut suositellaan asennettavaksi siten,

että ne eivät ole peitossa.

SI Priporocljivo:Namestitevjepriporocljivoizvesti,kozunanjezracne

odprtine nisopokrite.

A B

VENTILATION VENT

ILAT

ION

2726

GB Good: When installation is next to the caravan door, make sure that there will be at least a 25mm distance between the vents and the door.

FR Bon: Si l’installation est à proximité de la porte de la caravane ou du camping-car, assurez-vous qu’une distance d’au moins 25 mm sépare les grilles de la porte.

SE Bra: När monteringen är bredvid husvagnsdörren, se då till att det

finns åtminstone 25 mm avstånd mellan ventilerna och dörren.

ES Correcto: Cuando la instalación se realiza cerca de la puerta de la

caravana, asegúrese de que exista al menos 25 mm de distancia entre las rejillas de ventilación y la puerta.

DK God: Når udluftningskanalerne installeres ved siden af døren til

campingvognen, skal du sørge for, at der er en afstand på mindst 25 mm mellem udluftningskanalerne og campingvognens dør.

DE Gut: Wenn Sie den Einbau in der Nähe der Tür des Wohnwagens

vornehmen, lassen Sie mindestens einen Abstand von 25 mm zwischen den Lüftungsöffnungen und der Tür.

NL Goed: Als de installatie naast de toegangsdeur is, zorg er dan voor

dat er altijd een afstand van ten minste 25mm is tussen roosters en deur.

IT Buona: Quando si effettua l’installazione vicino alla porta della

roulotte, assicurarsi che ci siano almeno 25 cm di distanza tra le ventole e la porta.

PT Bom: Quando a instalação estiver junto da porta da caravana,

certifique-se que existe pelo menos uma distância de 25mm entre os respiradouros e a porta.

NO Riktig: Pass på at det er minst 25 mm avstand til

ventilasjonsåpningene hvis du installerer kjøleskapet nær døren til husvognen.

FI Oikein: Kun tuuletusluukut asennetaan asuntovaunun oven

viereen, varmista että oven ja luukun väli on vähintään 25 mm.

SI Dobro:Prinastavitviblizuvratposkrbite,dabomedvratiinzracnimi

odprtinami vsaj 25 mm razdalje.

GB Wrong: Make sure vents can’t be blocked. An insufficient air supply can result in incomplete combustion, the forming of carbon monoxide and reduction of cooling performance.

FR À ne pas faire: Assurez-vous que les grilles ne peuvent pas être obstruées. Une entrée d’air insuffisante peut entraîner une combustion incomplète, la formation de monoxyde de carbone et une réduction des performances de refroidissement.

SE Fel: Se till att ventilerna inte kan blockeras. En otillräcklig lufttillförsel kan leda till ofullständig förbränning, bildande av kolmonoxid och minskad kylfunktion.

ES Incorrecto: Asegúrese de que las rejillas de ventilación no puedan

bloquearse. Un suministro de aire insuficiente puede provocar una combustión incompleta, la aparición de monóxido de carbono y la reducción del rendimiento de enfriamiento.

DK Forkert: Sørg for, at udluftningskanalerne ikke kan blokeres. En utilstrækkelig lufttilførsel kan medføre ufuldstændig forbrænding, dannelse af kulilte og reduktion af køleevne.

DE Falsch: Kontrollieren Sie, ob die Lüftungsöffnungen nicht verdeckt

werden können. Eine unzureichende Luftzufuhr kann zu einer unvollständigen Verbrennung, zur Bildung von Kohlenmonoxid und Verringerung der Kühlleistung führen.

NL Verkeerd: Ventilatieroosters mogen niet afgedekt kunnen worden. Onvolledige luchttoevoer kan leiden tot onvolledige verbranding, de vorming van koolmonoxide en een vermindering van het koelvermogen.

IT Sbagliata: Assicurarsi che le griglie non vengano bloccate. Se l’aria in circolazione è insufficiente, si possono verificare combustioni incomplete, presenza di monossido di carbonio e riduzione delle prestazioni di raffreddamento.

PT Errado: Certifique-se que os respiradouros não podem ser bloqueados. Um fornecimento de ar insuficiente pode resultar em combustão incompleta, formação de monóxido de carbono e redução do desempenho da refrigeração.

NO Gal: Pass på at ventilasjonsåpningene ikke blokkeres. Utilstrekkelig luftinntak kan føre til ufullstendig forbrenning, at det dannes karbonmonoksid og at kjøleytelsen reduseres.

FI Väärin: Varmista, ettei tuuletusluukkuja voi tukkia. Riittämätön

ilmansaanti voi vähentää jäähdytystehoa ja aiheuttaa epätäydellistä palamista, jolloin syntyy häkää.

SI Narobe:Pazite,daneboovirpredzracnimiodprtinami.Nezadostna

oskrbazzrakomlahkopovzrocinepopolnozgorevanje,nastajanjeogljikovegamonoksidainzmanjšanjeucinkovitostihlajenja.

GB Not recommended: The installation is not recommended, when combustion gases may enter the living area.

FR Déconseillé: L’installation n’est pas recommandée si les gaz de combustion peuvent entrer dans l’habitacle.

SE Rekommenderas ej: Monteringen rekommenderas inte på grund av

att förbränningsgaser kan komma in i boytan.

ES No recomendado: No se recomienda la instalación en la que los gases de combustión penetran en el área habitable.

DK Ikke anbefalet: En installation, hvor forbrændingsgasserne kan

komme ind i opholdsrummet, anbefales ikke.

DE Nicht empfehlenswert: Der Einbau ist nicht empfehlenswert, wenn

die Verbrennungsgase den Wohnbereich erreichen können.

NL Niet aanbevolen: De installatie wordt niet aanbevolen als

verbrandingsgassen de woonruimte kunnen binnendringen.

IT Sconsigliata: L’installazione è sconsigliata quando i gas di scarico

possono entrare nella zona giorno.

PT Não recomendado: A instalação não é recomendada quando

puderem entrar gases de combustão na área habitável.

NO Anbefales ikke: Det anbefales ikke å installere hvis

forbrenningsgasser har mulighet for å slippe ut i boligarealet.

FI Ei suositella: Tällainen asennus ei ole suositeltava, sillä palokaasut

voivat päästä asuinalueelle.

SI Ni priporocljivo:Nastavitevnipriporocljiva,cebizgorevalniplini

lahko vstopili v bivalne prostore.

VENTILATION VENT

ILAT

ION

2928

A A BB C

GB Small vent installation Upper vent: Ventilation can be achieved through installation of an upper vent (A-preferred), or a chimney on the roof (B). Make sure, that with a chimney on the roof, the refrigerator is still accessible for service. Lower vent: this vent must be positioned behind the burner box and the power board (C).This vent is also used for periodical maintenance or repairs to the refrigerator. If the lower vent is not on floor level, make sure all unburned gas will go to the outside (for example via a hole in the floor).

FR Installation d’une petite grille Grille haute : La ventilation peut être mise en œuvre en installant une grille haute (A- solution recommandée) ou une cheminée sur le toit (B). Si vous installez une cheminée sur le toit, assurez-vous que le réfrigérateur est toujours accessible pour l’entretien. Grille basse : La grille doit être positionnée derrière le carter du brûleur et la platine de gestion (C). Cette grille est aussi utilisée pour l’entretien périodique ou pour les réparations du réfrigérateur. Si la grille basse n’est pas au niveau du sol, assurez-vous que tous les gaz non brûlés s’évacueront vers l’extérieur (par exemple via une ouverture dans le plancher).

SE Installation med litet ventilationsuttag Övre ventilations-galler: Ventilation kan åstadkommas genom installation av en övre ventil (A-att föredra) eller en skorsten på taket (B). Se till att kylskåpet fortfarande är tillgängligt för underhåll om en skorsten på taket monteras. Nedre ventilations-galler: Denna ventil bör placeras i golvnivå samt att brännare och elektronicbox är åtkommliga (C).Denna ventil används även för periodiskt underhåll och reparationer på kylskåpet. Om den nedre ventilen inte är i golvnivå måste ett hål göras för att ev.oförbränd gas skall kunna evakueras.

ES Instalación de la parrilla de ventilación pequeña Rejilla de ventilación superior: Puede lograrse la ventilación mediante la instalación de una rejilla de ventilación superior (A-preferido) o una chimenea en el techo (B). Asegúrese de que con una chimenea en el techo el frigorífico siga siendo accesible para la realización del servicio. Rejilla de ventilación inferior: Esta rejilla de ventilación debe colocarse detrás de la caja del quemador y de la placa de alimentación (C). Esta rejilla de ventilación también se utiliza para el mantenimiento periódico o las reparaciones del frigorífico. Si la rejilla de ventilación inferior no está a nivel del suelo, asegúrese de que todo el gas no quemado salga al exterior (por ejemplo mediante un orificio en el suelo).

DK Installation af lille udluftningskanal Øverste udluftningskanal: Der kan opnås ventilation gennem installation af en øvre udluftningskanal (A-foretrukket) eller en skorsten på taget (B). Sørg ved installation af en skorsten på taget for, at der stadig er adgang til at udføre service på køleskabet. Nederste udluftningskanal: Denne udluftningskanal skal placeres bag ved gasbrænderboksen og den elektriske tavle (C). Denne udluftningskanal anvendes også til periodisk vedligeholdelse eller reparationer af køleskabet. Hvis den nederste udluftningskanal ikke er på gulvniveau, skal du sørge for, at uforbrændt gas strømmer ud (eksempelvis gennem et hul i gulvet).

DE Einbau der kleinen Lüftungsgitter Obere Lüftungsöffnung: Eine gute Lüftung kann durch den Einbau einer oberen Lüftungsöffnung (A-bevorzugte Methode) oder durch einen Schornstein auf dem Dach erreicht werden (B). Stellen Sie im Falle eines Schornsteins auf dem Dach sicher, dass der Kühlschrank für Wartungsarbeiten zugänglich bleibt. Untere Lüftungsöffnung: Diese Lüftungsöffnung muss sich hinter dem Brennergehäuse und dem Powerboard befinden (C). Diese Lüftungsöffnung wird auch zur regelmäßigen Wartung oder zu Reparaturen des Kühlschranks verwendet. Wenn sich die untere Lüftungsöffnung nicht auf Bodenhöhe befindet, sorgen Sie dafür, dass alle unverbrannten Gase nach außen gelangen können (zum Beispiel durch ein Loch im Boden).

NL Installatie kleine ventilatieroosters Bovenste ventilatierooster: Bij voorkeur wordt voor de ventilatie het bovenste ventilatierooster geplaatst (A). Een alternatief is ventilatie via een schoorsteen op het dak (B). Zorg er voor dat bij ventilatie via een schoorsteen, de koelkast nog steeds toegankelijk is voor servicedoeleinden. Onderste ventilatierooster: Het onderste ventilatierooster moet geplaatst worden ter hoogte van de brandermodule en de printplaatmodule (C). Dit rooster wordt ook gebruikt als toegang tot de koelkast bij periodiek onderhoud en reparaties. Zorg er voor dat als het onderste ventilatierooster niet gelijkvloers is de onvolledig verbrande gassen altijd naar buiten kunnen worden afgevoerd (bijvoorbeeld door een gat in de vloer).

IT Installazione di piccole ventole Griglia superiore: La ventilazione può essere ottenuta installando una griglia superiore (A-consigliato), o un tubo di scarico sul tetto (B). Se si installa un tubo di scarico sul tetto, assicurarsi che ci sia spazio per la manutenzione del frigorifero. Griglia inferiore: Questa griglia deve essere posizionata tra la scatola del bruciatore e la scheda elettronica (C). Questa grglia viene usata anche per la manutenzione periodica o per le riparazioni del frigorifero. Se la griglia inferiore non è a livello del pavimento, assicurarsi che i gas non combusti vengano trasportati all’esterno tramite un foro sul pavimento.

PT Instalação de respiradouro pequeno Respiradouro superior: A ventilação pode ser conseguida através da instalação de um respiradouro superior (de preferência A), ou uma chaminé no teto (B). Certifique-se que, com uma chaminé no teto, o frigorífico permanece acessível para assistência. Respiradouro inferior: este respiradouro tem de estar posicionado atrás da caixa do queimador e do quadro de alimentação (C). Este respiradouro também é usado para manutenção periódica ou reparações no frigorífico. Se o respiradouro inferior não estiver ao nível do solo, certifique-se que todos os gases que não forem queimados vão para o exterior (por exemplo, através de um buraco no chão).

NO Installasjon av små åpninger Øvre åpning: Du kan skape ventilasjon ved å installere en øvre ventilasjonsåpning (A foretrekkes) eller en røykkanal på taket (B). Pass på at røykkanalen på taket ikke hindrer betjening av kjøleskapet. Nedre åpning: denne åpningen må plasseres bak brennerboksen og kretskortet (C). Åpningen benyttes også til å utføre periodisk vedlikehold av og reparasjoner på kjøleskapet. Hvis den nedre åpningen ikke er på nivå med gulvet må du påse at all ubrent gass slippes til utsiden (for eksempel via et hull i gulvet).

FI Pienen tuuletusluukun asennus Ylempi tuuletusluukku: Tuuletus saadaan aikaan asentamalla ylempi tuuletusluukku (A-suositeltu) tai piippu katolle (B). Jos asennat piipun katolle, varmista että jääkaappiin on edelleen pääsy huoltoa varten. Alempi tuuletusluukku: tämä tuuletusluukku on asennettava poltinyksikön ja sähkötaulun taakse (C). Tätä tuuletusluukkua käytetään myös jääkaapin määräaikaishuoltojen ja korjausten tekemiseen. Jos alempi tuuletusluukku ei ole lattian tasalla, varmista että kaikki palamaton kaasu pääsee ulos (esimerkiksi lattiassa olevan reiän kautta). SI Namestitev manjše rešetke za prezracevanje Zgornja zracna odprtina:Prezracevanjejemožnotudiznamestitvijozgornjezracneodprtine

(A-priporocjivo)alidimnikanastrehi(B).Pazite,dabozdimnikomnastrehidohladilnikaševednomogocdostopzapopravila.Spodnja zracna odprtina: Tazracnaodprtinamorabitinamešcenazaomaricogorilnikainelektrcnimvezjem(C).Uporabljasejotudizarednovzdrževanjealipopravilahladilnika.cespodnjazracnaodprtinanipritleh,poskrbite,dabošelvesnezgoreliplinizvozila(naprimerskoziluknjovtleh).

GB Large vent installation Upper vent: Ventilation can be achieved through installation of an upper vent (A). Lower vent: this vent must be positioned behind the burner box and the power board (B). This vent is also used for periodical maintenance or repairs to the refrigerator. If the lower vent in not on floor level, make sure all unburned gas will go to the outside (for example via a hole in the floor). FR Installation d’une grande grille Grille haute: La ventilation est mise en œuvre en installant une grille haute (A).

Grille basse: La grille doit être positionnée derrière le carter du brûleur et la platine de gestion (B). Cette grille est aussi utilisée pour l’entretien périodique ou pour les réparations du réfrigérateur. Si la grille basse n’est pas au niveau du plancher, assurez-vous que tous les gaz non brûlés s’évacueront vers l’extérieur (par exemple via une ouverture dans le plancher).

SE Installation med stort ventilationsuttag Övre ventila: Ventilation kan åstadkommas genom montering av en övre ventil (A). Lägre ventilationsspringa: Denna ventilationsspringa måste placeras bakom brännarlådan och grenuttaget (B). Denna ventilationsspringa används även för periodiskt underhåll eller reparationer på kylskåpet. Om den lägre ventilationsspringan inte är på golvnivå ska du se till att all oförbränd gas går till utsidan (till exempel via ett hål i golvet).

ES Instalación de la parrilla de ventilación grande Rejilla de ventilación superior: Podrá lograrse la ventilación mediante la instalación de una rejilla de ventilación superior (A). Rejilla de ventilación inferior: Esta rejilla de ventilación debe colocarse detrás de la caja del quemador y de la placa de alimentación (B). Esta rejilla de ventilación también se utiliza para el mantenimiento periódico o las reparaciones del frigorífico. Si la rejilla de ventilación inferior no está a nivel del suelo, asegúrese de que todo el gas no quemado salga al exterior (por ejemplo mediante un orificio en el suelo).

DK Installation af stor udluftningskanal Øverste udluftningskanal: Der kan opnås ventilation gennem installation af en øvre udluftningskanal (A). Nederste udluftningskanal: Denne udluftningskanal skal placeres bag ved gasbrænderboksen og den elektriske tavle (B). Denne udluftningskanal anvendes også til periodisk vedligeholdelse eller reparationer af køleskabet. Hvis den nederste udluftningskanal ikke er på gulvniveau, skal du sørge for, at uforbrændt gas strømmer ud (eksempelvis gennem et hul i gulvet).

DE Einbau der großen Lüftungsgitter Obere Lüftungsöffnung: Eine gute Lüftung kann durch den Einbau einer oberen Lüftungsöffnung erreicht werden (A). Untere Lüftungsöffnung: Diese Lüftungsöffnung muss sich hinter dem Brennergehäuse und dem Powerboard befinden (B). Diese Lüftungsöffnung wird auch zur regelmäßigen Wartung oder zu Reparaturen des Kühlschranks verwendet. Wenn sich die untere Lüftungsöffnung nicht auf Bodenhöhe befindet, sorgen Sie dafür, dass alle unverbrannten Gase nach außen gelangen können (zum Beispiel durch ein Loch im Boden).

NL Installatie grote ventilatieroosters Bovenste ventilatierooster: Voor ventilatie dient het bovenste ventilatierooster geplaatst te worden (A). Onderste ventilatierooster: Het onderste ventilatierooster moet geplaatst worden ter hoogte van de brandermodule en de printplaatmodule (B). Dit rooster wordt ook gebruikt als toegang tot de koelkast bij periodiek onderhoud en reparaties. Zorg er voor dat als het onderste ventilatierooster niet gelijkvloers is geïnstalleerd de onvolledig verbrande gassen altijd naar buiten kunnen worden afgevoerd (bijvoorbeeld door een gat in de vloer).

IT Installazione di grandi ventole Griglia superiore: La ventilazione può essere ottenuta installando una griglia superiore (A). Griglia inferiore: Questa griglia deve essere posizionata tra la scatola del bruciatore e la scheda elettronica (B). Questa griglia viene usata anche per la manutenzione periodica o per le riparazioni del frigo. Se la griglia inferiore non è a livello del pavimento, assicurarsi che i gas non combusti vengano trasportati all’esterno tramite un foro sul pavimento.

PT Instalação de respiradouro grande Respiradouro superior: A ventilação pode ser conseguida através da instalação de um respiradouro superior (A).Respiradouro inferior: este respiradouro tem de estar posicionado atrás da caixa do queimador e do quadro de alimentação (B). Este respiradouro também é usado para manutenção periódica e reparações no frigorífico. Se o respiradouro inferior não estiver ao nível do solo, certifique-se que todos os gases que não forem queimados vão para o exterior (por exemplo, através de um buraco no chão).

NO Installasjon av store åpninger Øvre åpning: Du kan sikre luftventilasjon ved å installere en øvre ventilasjonsåpning (A). Nedre åpning: denne åpningen må plasseres bak brennerboksen og kretskortet (B). Denne åpningen brukes også til å utføre periodisk vedlikehold av eller reparasjoner på kjøleskapet. Hvis den nedre åpningen ikke er på nivå med gulvet må du passe på at all ubrent gass slippes til utsiden (for eksempel via et hull i gulvet).

FI Suuren tuuletusluukun asennus Ylempi tuuletusluukku: Tuuletus saadaan aikaan asentamalla ylempi tuuletusluukku (A). Alempi tuuletusluukku: tämä tuuletusluukku on asennettava poltinyksikön ja sähkötaulun taakse (B). Tätä tuuletusluukkua käytetään myös jääkaapin määräaikaishuoltojen ja korjausten tekemiseen. Jos alempi tuuletusluukku ei ole lattian tasalla, varmista että kaikki palamaton kaasu pääsee ulos (esimerkiksi lattiassa olevan reiän kautta).

SI Namestitev vecje rešetke za prezracevanje Zgornja zracna odprtina:Prezracevanjeselahkodosežetudiznamestitvijozgornjezracneodprtine(A). Spodnja zracna odprtina:Tazracnaodprtinamorabitinamešcenazaomaricogorilnikainelektricnimvezjem(B).Uporabljasejotudizarednovzdrževanjealipopravilahladilnika.cespodnjazracnaodprtinanipritleh,poskrbite,dabošelvesnezgoreliplinizvozila(naprimerskoziluknjovtleh).

VENTILATION VENT

ILAT

ION

3130

GB The sealing area must be separated air-tight from the living area. Fix the strips to the sides of the refrigerator (B) in a vertical direction at the rear of the refrigerator. Fix the upper and lower flap of the combustion sealing (A) as the drawing shows.

FR La zone d’étanchéité doit être hermétiquement séparée de l’habitacle.Fixezlesbandessurlescôtésduréfrigérateur(B)dansle sens vertical à l’arrière du réfrigérateur. Fixez le rabat supérieur et le rabat inférieur du joint d’étanchéité (A) comme indiqué sur le schéma.

SE Tätningsområdet måste separeras lufttätt från boytan. Sätt fast remsorna mot kylskåpets sidor (B) i lodrät riktning vid kylskåpets baksida. Sätt fast den övre och nedre fliken av förbränningstätningen (A) såsom bilden visar.

ES El área de sellado debe estar aislada herméticamente del área habitable. Fije las bandas a los lados del frigorífico (B) en dirección vertical en la parte trasera del frigorífico. Fije la solapa superior e inferior del sellado de combustión (A) tal y como muestra el esquema.

DK Forseglingsområdet skal være lufttæt adskilt fra opholdsrummet. Fastgør båndene til køleskabets sider (B) i lodret retning på bagsiden af køleskabet. Fastgør forbrændingsforseglingens øverste og nederste flap (A) som vist på tegningen.

DE Der abgedichtete Bereich muss vom Wohnbereich luftdicht abgegrenzt werden. Befestigen Sie an der Rückseite des Kühlschranks die Streifen in senkrechter Richtung an den Seiten des Kühlschranks (B). Befestigen Sie die obere und untere Verbrennungsdichtung (A), siehe Abbildung.

NL De aparte ruimte moet volledig zijn afgedicht ten opzichte van de woonruimte van het voertuig. Bevestig de strips aan de zijkant van de koelkast (B) in verticale richting naar de achterkant van de koelkast. Bevestig de boven- en onderflap van de afdichting (A) zoals aangegeven.

IT L’area della guarnizione deve essere isolata dalla zona giorno. Fissare le strisce ai lati posteriori del frigorifero (B) in verticale. Fissare la linguetta superiore e inferiore della guarnizione per la combustione (A) come illustrato in figura.

PT A área de selagem tem de estar separada hermeticamente da área habitável. Fixe as faixas nos lados do frigorífico (B) numa direção vertical na parte traseira do frigorífico. Fixe as abas superior e inferior da vedação de combustão (A) conforme mostra a ilustração.

NO Forseglingen til boligarealet må være lufttett. Fest remsene på sidene til kjøleskapet (B), vendt loddrett, bak på kjøleskapet. Fest den øvre og nedre klaffen i forbrenningsseglet (A) som vist på tegningen.

FI Eristetyn tilan on oltava ilmatiiviisti erotettu asuinalueesta. Kiinnitä nauha jääkaapin sivuille (B) pystysuunnassa jääkaapin takaosassa. Kiinnitä ylempi ja alempi kaistale palotiivistettä (A) kuvan mukaan.

SI Zatesnjenoobmocjemorabitineprepustnoizoliranoodbivalnihprostorov.Pritrditetrakovenavpicnonarobovenazadnjistranihladilnika (B). Pritrdite zgornjo in spodnjo loputo zgorevalnih tesnil (A), kot prikazuje risba.

2A 2B

GB Only carry the refrigerator at the strap handles on top (A). Do not use your knee to lift the refrigerator (B).

FR Ne transportez le réfrigérateur qu’ à l’aide des poignées de sangles situées sur le dessus (A). N’utilisez pas vos genoux pour soulever le réfrigérateur (B).

SE Bär endast kylskåpet i remhandtagen på ovansidan (A). Använd inte ditt knä för att lyfta kylskåpet (B).

ES Únicamente transporte el frigorífico utilizando las asas de las correas en la parte superior (A). No utilice sus rodillas para elevar el frigorífico (B).

DK Bær kun køleskabet i håndtagsremmene øverst (A). Løft ikke køleskabet (B) med dit knæ.

DE Tragen Sie den Kühlschrank nur an den seitlichen Henkeln oben (A).

Verwenden Sie nicht Ihr Knie, um den Kühlschrank anzuheben (B).

NL Draag de koelkast alleen aan de handgrepen bovenop de koelkast (A). Maak nooit gebruik van een knie om de koelkast op te lichten (B).

IT Trasportare il frigorifero afferrandolo dalle apposite maniglie poste sulla parte superiore (A). Non sollevare il frigorifero con le ginocchia (B).

PT Transporte apenas o frigorífico com as correias na parte superior (A).

Não utilize o seu joelho para levantar o frigorífico (B).

NO Kjøleskapet skal kun løftes og flyttes etter stroppene på toppen (A). Ikke bruk kneet til å løfte kjøleskapet (B).

FI Kanna jääkaappia vain yläosan kantohihnoista (A). Älä käytä polvea

apuna jääkaapin nostamisessa (B).

SI Prinošenjuhladilnikdržitesamozarocicenavrhu(A).Zanjegovo

dvigovanje ne uporabljajte kolena (B).

GB The refrigerator must be installed in a completely air-tight sealed place from the living area of the vehicle.

FR Le réfrigérateur doit être installé dans un emplacement complètement hermétique séparé de l’habitacle du véhicule.

SE Kylskåpet måste monteras i ett utrymme som är fullständigt

avtätat mot fordonets boyta.

ES El frigorífico debe instalarse en una ubicación aislada

herméticamente del área habitable del vehículo.

DK Køleskabet skal installeres på et sted, der er fuldstændigt lufttæt, forseglet fra køretøjets opholdsrum.

DE Der Kühlschrank muss in einem vom Wohnbereich des Fahrzeugs vollständig luftdicht abgegrenzten Ort eingebaut werden.

NL De koelkast moet worden ingebouwd in een aparte ruimte, die volledig is afgedicht ten opzichte van de woonruimte van het voertuig.

IT Il frigorifero deve essere installato in una zona completamente

isolata rispetto alla zona giorno del veicolo.

PT O frigorífico tem de estar instalado num local hermeticamente selado da área habitável do veículo.

NO Kjøleskapet må installeres i et fullstendig lufttett område som er

avstengt fra boligområdet i kjøretøyet.

FI Jääkaappi on asennettava täysin ilmatiiviiseen paikkaan siten,

että se on eristetty asuinalueesta.

SI Hladilnikmorabitinamešcenvpopolnomaneprepustnemprostoru,locenemodbivalnihprostorovvozila.

GB For optimal performance it is important to keep underneath distances between the back of the refrigerator and the RV wall. Min. 135 mm / Max. 170 mm

FR Pour des performances optimales, il est important de garder une distance entre l’arrière du réfrigérateur et la paroi du véhicule. Min. 135 mm / Max. 170 mm

SE För optimal funktion är det viktigt att utrymmet mellan kylskåpets

baksida och husbilsväggen begränsas. Min. 135 mm / Max. 170 mm

ES Para obtener un rendimiento óptimo es importante mantener las siguientes distancias entre la parte trasera del frigorífico y la pared del vehículo.~ Min. 135 mm / Max. 170 mm

DK For optimal ydeevne er det vigtigt at overholde nedenstående

afstande mellem køleskabets bagside og RV-væggen. Min. 135 mm / Max. 170 mm

DE Für eine optimale Leistungsfähigkeit ist es wichtig,

Zwischenabstände von der Rückseite des Kühlschranks zur Wand des Wohnwagens einzuhalten. Min. 135 mm / Max. 170 mm

NL Voor optimale werking van de koelkast is het belangrijk een afstand tussen de achterkant van de koelkast en de wand van het voertuig aan te houden, zoals hieronder is aangegeven. Min. 135 mm / Max. 170 mm

IT Per avere prestazioni ottimali, è importante mantenere le distanze indicate qui in basso tra il retro del frigorifero e la parete RV.~ Min. 135 mm / Max. 170 mm

PT Para obter um desempenho ideal é importante manter distâncias

entre a parte traseira do frigorífico e a parede da auto-caravana. Min. 135 mm / Max. 170 mm

NO For optimal ytelse er det viktig å ha avstand mellom baksiden på

kjøleskapet nedenunder og RV-veggen. Min. 135 mm / Max. 170 mm

FI Parhaan mahdollisen tehon saamiseksi jääkaapin takaosan ja

matkailuauton seinän väliin on tärkeää jättää alla annetuissa rajoissa oleva väli. Min. 135 mm / Max. 170 mm

SI Za optimalno delovanje je pomembno, da ohranite spodnje razdalje med zadnjim delom hladilnika in steno vozila. Min. 135 mm / Max. 170 mm

INSTALLATION INST

ALLA

TION

1 3

Min. 135 mm Max. 170 mm

4

3332

GB Combustion gases will be extracted via the heat cap (A) through pper vent, when installed properly.

FR Si l’installation est correcte, les gaz de combustion sont extraits via le diffuseur de chaleur (A) à travers la grille de ventilation supérieure.

SE Förbränningsgaser kommer att spridas via värmespridaren (A)ut

genom det övre ventilationsgallret när den är korrekt monterad

ES Los gases de combustión serán extraídos mediante la tapa de

calefacción (A) a través de la rejilla de ventilación superior, al instalarse adecuadamente.

DK Forbrændingsgasserne trækkes ud via varmedækslet (A) gennem

den øverste udluftningskanal ved korrekt installation.

DE Bei ordnungsgemäßem Einbau werden die Verbrennungsgase über

die Wärmekappe (A) durch die obere Lüftungsöffnung geleitet.

NL Als het ventilatierooster goed is geïnstalleerd, worden

verbrandingsgassen via het kapje voor warmte-afvoer (A) door het bovenste ventilatierooster naar buiten toe afgezogen.

IT I gas di combustione vengono estratti dal tappo di scarico (A)

attraverso la griglia superiore, se installato correttamente.

PT Os gases de combustão serão extraídos através da tampa de calor

(A) pelo respiradouro superior, quando instalado corretamente.

NO Er installasjonen korrekt utført vil forbrenningsgassene trekkes ut

via varmekappen (A) og ut gjennom det øvre luftehullet.

FI Kun asennus on tehty oikein, palokaasut poistuvat lämpökannen

(A) kautta ylempään tuuletusaukkoon.

SI Pri pravilni namestitvi bo odvajanje zgorevalnih plinov potekalo

prektoplotnekapice(A)skozizgornjozracnoodprtino.

GB For PVC tubes and/or water tubes within the sealing space, Thetford recommends using a heat shield or creating a minimal distance between heat cap and tubes.

FR Pour les tuyaux en PVC et/ou les conduits d’eau dans l’espace de jointure, Thetford recommande d’utiliser un isolant thermique ou de ménager une distance minimale entre le diffuseur de chaleur et les tuyaux/conduits.

SE För PVC-rör och/eller vattenslangar i det avtätade utrymmet bakom kylskåpet rekommenderar Thetford att en värmetålig skärmning monteras eller att ett avstånd mellan värmespridaren (A) och slangarna skapas.

ES Para los tubos PVC y/o tuberías de agua dentro del espacio sellado, Thetford recomienda el uso de un protector de calor o la creación de una distancia mínima entre la tapa de calefacción y los tubos.

DK For PVC-rør og/eller vandrør i forseglingsområdet anbefaler Thetford, at du anvender varmeafskærmning eller danner et minimum af afstand mellem varmedæksel og rør.

DE Wenn sich PVC-Rohre und/oder Wasserrohre innerhalb des abge-dichteten Raumes befinden, empfiehlt Thetford die Verwendung einer Wärmeabschirmung oder die Schaffung einer minimalen Lücke zwischen der Wärmekappe und den Rohren.

NL Thetford adviseert om voor PVC buizen en/of waterslangen binnen de afgesloten ruimte een hitteschild te gebruiken of een minimale afstand tussen het kapje voor warmte-afvoer en de slangen aan te houden.

IT Per tubi in PVC e/o i tubi dell’acqua con spazio per la sigillatura, Thetford raccomanda l’uso di una protezione per l’isolamento o di mantenere una distanza minima tra il tappo di scarico e i tubi.

PT Para tubos PVC e/ou tubos de água dentro do espaço de selagem, a Thetford recomenda a utilização de uma proteção de calor ou a criação de uma distância mínima entre o tampão de calor e os tubos.

NO For PVC-rør og/eller vannrør i det avstengte området anbefaler Thetford at man enten bruker et varmeskjold eller opprettholder minimumsavstanden mellom varmekappen og rørene.

FI Thetford suosittelee käyttämään lämpösuojusta tiivistetyllä alueella olevissa PVC-muovisissa letkuissa ja/tai vesiletkuissa tai jättämään alla kerrottu minimietäisyys lämpökannen ja letkujen väliin.

SI ZaPVC-ceviin/alivodneceviznotrajzapecatenegaprostoraThetfordpriporoca,dauporabitetoplotnozašctoalipustiteminimalnorazdaljo med toplotno kapico in cevmi.

GB Use screws to fixate the refrigerator, and the white caps for finishing. It is not allowed to screw into the fridge cabinet. If needed, please contact Thetford for further assistance.

FR Utilisez des vis pour fixer le réfrigérateur et les capuchons blancs pour la finition. Il est interdit de visser à l’intérieur du compartiment du réfrigérateur. Si nécessaire, veuillez contacter Thetford pour obtenir plus d’aide.

SE Använd skruvar för att fixera kylskåpet och de vita hattarna som avslutning. Det är förbjudet att skruva direkt i kylskåpshöljet. Kontakta Thetford om du behöver ytterligare hjälp.

ES Utilice tornillos para fijar el frigorífico, y las tapas blancas para los acabados. No está permitido atornillar la cabina del frigorífico. Si es necesario, póngase en contacto con Thetford para obtener asistencia.

DK Fastgør køleskabet med skruer, og sæt til sidst de hvide dæksler på. Du må ikke montere skruer i køleskabets kabinet. Hvis det er nødvendigt, bedes du kontakte Thetford for yderligere hjælp.

DE Verwenden Sie die Schrauben zur Befestigung des Kühlschranks

und die weißen Kappen zur Abdeckung der Schrauben. Es ist nicht erlaubt, Schrauben in den Kühlschrank zu schrauben. Bei Bedarf wenden Sie sich bitte an Thetford, wo Ihnen weitergeholfen wird.

NL Gebruik schroeven om de koelkast vast te zetten en de witte afdekdopjes voor de afwerking. Het is niet toegestaan om in het koelkastcabinet te schroeven. Wanneer nodig, neem contact op met Thetford voor verdere ondersteuning.

IT Usare delle viti per fissare il frigorifero e i tappi bianchi per coprirle. Non è consentito inserire viti all’interno del vano del frigorifero. Se necessario, contattare Thetford per ulteriore assistenza.

PT Utilize parafusos para fixar o frigorífico, e os tampões brancos para os acabamentos. Não é permitido o aparafusamento na cabina do frigorífico. Se necessário, por favor contacte a Thetford para obter assistência.

NO Bruk skruene til å fiksere kjøleskapet og bruk de hvite hylsene til å feste. Du skal ikke skru inn i kjøleskapskabinettet. Kontakt Thetford hvis du trenger mer hjelp.

FI Kiinnitä jääkaappi ruuveilla ja viimeistele valkoisilla suojuksilla. Jääkaapin sisäosiin ei saa ruuvata. Pyydä tarvittaessa lisätietoa Thetfordilta.

SI Za njegovo pritrditev uporabite vijake in za zakljucek bele kapice. V omarico hladilnika ni dovoljeno vijaciti. ce je potrebno, se obrnite na podjetje Thetford za nadaljnjo pomoc.

GB For optimum performance the refrigerator must be level. Performance is still guaranteed within the limits shown below. Tilt of the chassis or floor of the vehicle can already be a few degrees.

FR Pour des performances optimales, le réfrigérateur doit être installé de niveau. Les performances sont garanties dans la tolérance définie ci-dessous. L’inclinaison du châssis ou du plancher du véhicule peut déjà être de quelques degrés. Nominal: 0° (niveau) / Tolérance: ±2.5°

SE För optimal prestanda måste kylskåpet stå plant. Prestanda garanteras fortfarande inom de gränser som anges nedan. Lutning av underredet eller fordonets golv kan redan vara några grader. Normal: 0° (plant) / Tole-rans: ±2.5°

ES Para obtener el óptimo desempeño, el frigorífico debe estar nivelado. El rendimiento aun está garantizado dentro de los límites mostrados a continuación. La inclinación del chasis o del suelo del vehículo puede poseer ya unos cuantos grados. Nominal: 0° (nivel) / Tolerancia: ±2.5°

DK For optimal ydeevne skal køleskabet være plant. Der garanteres stadig for ydeevnen inden for grænserne, der vises herunder. Der kan allerede være nogle få graders hældning på understel eller gulv. Nominel: 0 ° (plant) / Tolerance: ±2,5 °

DE Für eine optimale Funktionstüchtigkeit muss der Kühlschrank auf ebenem Grund stehen. Eine einwandfreie Funktion ist dennoch unter den unten angegebenen Einschränkungen möglich. Die Schieflage des Fahrgestells oder des Bodens des Fahrzeugs kann bereits einige Grad betragen. Nominal: 0° (waagerecht) / Toleranzbereich: ±2.5°

NL Voor optimale werking moet de koelkast waterpas staan. De werking is nog gegarandeerd binnen de hieronder aangegeven grens. Het chassis of de vloer van het voertuig kan al enkele graden geheld zijn. Nominaal: 0° (waterpas) / Tolerantie: ±2.5°

IT Per ottenere prestazioni ottimali, il frigorifero deve essere stabile. Le prestazioni sono tuttavia garantite se l’inclinazione è compresa nei limiti indicati di seguito. L’inclinazione del telaio o del pavimento del veicolo può essere già di alcuni gradi. Nominale: 0° (a livello) / Tolleranza: ±2.5°

PT Para obter um desempenho ideal o frigorífico tem de estar nivelado. O desempenho é ainda garantido dentro dos limites indicados abaixo. A inclinação do chassis ou do chão do veículo já pode ser de alguns graus. Nominal: 0 ° (nível) / Tolerância: ±2,5 °

NO Kjøleskapet må stå jevnhøyt for optimal ytelse. Ytelsen er likevel garantert innenfor marginene vist nedenfor. Det kan hende at understellet på kjøleskapet eller gulvet på kjøretøyet allerede heller med noen få grader. Nominell: 0 ° (jevnhøyt) / Toleranse: ±2,5 °

FI Parhaan mahdollisen tehon saamiseksi jääkaapin on oltava suorassa. Suorituskyky taataan kuitenkin alla olevien rajojen sisällä. Ajoneuvon pohjan tai lattian kallistus voi olla valmiiksi muutamia asteita. Nimellinen: 0 ° (suorassa) / Sallittu poikkeama: ±2,5 °

SI Zaoptimalnodelovanjemorabitihladilniknamešcenravno.Delovanje je zagotovljeno v sklopu spodnjih omejitev. Podvozje ali tlavozilaimajoželahkonekajstopinjnagiba.Nominalno:0°(ravno)/Sprejemljivo: ±2.5°

INSTALLATION INST

ALLA

TION

Min. 35 mm

Nominal: 0° (level) Tolerance: ±2.5 °

4x/6x5 6 7 8

3534

GB Demount the door from the refrigerator.

FR Déposez la porte du réfrigérateur

SE Montera av dörren från kylskåpet

ES Desmonte la puerta del frigorífico

DK Afmontér køleskabslågen.

DE Montieren Sie die Tür vom Kühlschrank ab

NL Demonteer de deur van de koelkast

IT Rimuovere lo sportello dal frigorifero

PT Desmonte a porta do frigorífico.

NO Ta av døren på kjøleskapet.

FI Irrota ovi jääkaapista.

SI Odstranite vrata hladilnika

GB A door panel for a framed door should be fitted before installing the refrigerator.

FR Le panneau d’habillage d’une porte à cadre doit être posé avant d’effectuer l’installation du réfrigérateur.

SE En dörrpanel för en inramad dörr måste passas in innan du monterar kylskåpet.

ES Un panel de puerta para una puerta con marco debe ser instalado antes de instalar el frigorífico.

DK Du skal montere et dørpanel på indrammede låger før installation af køleskabet.

DE Eine Türverkleidung für eine Rahmentür ist vor dem Einbau des Kühlschranks anzubringen.

NL Een deurpaneel voor een deur met omlijsting moet geïnstalleerd worden voordat de koelkast wordt geïnstalleerd.

IT Un pannello per sportelli ad incasso deve essere montato prima di installare il frigorifero.

PT Deve ser instalado um painel de porta para uma porta emoldurada antes de instalar o frigorífico.

NO Paneler til innrammede dører bør settes på før du installerer kjøleskapet.

FI Karmillisen oven ovipaneelit tulee kiinnittää ennen jääkaapin asennusta.

SI Panel za vrata z okvirjem je potrebno vstaviti pred namestitvijo hladilnika.

GB Remove the panel retainer and slide the door panel into the holder.

FR Ôtez le cadre de porte et faites glisser le panneau de porte dans le support.

SE Avlägsna panelhållaren och skjut in dörrpanelen i fästet.

ES Extraiga el retenedor del panel y deslice el panel de la puerta en el

soporte.

DK Fjern panelholderen, og skub dørpanelet ind i holderen.

DE Entfernen Sie die Halterung für die Verkleidung und schieben Sie die Türverkleidung in die Halterung.

NL Verwijder de paneelfixatie en schuif het deurpaneel in de houder.

IT Rimuovere il fermo del pannello e farlo scorrere nell’apposito alloggiamento.

PT Remova o retentor de painel e encaixe o painel da porta no suporte.

NO Fjern platen som holder dørfyllingen på plass og la fyllingen gli ned i dørplaten.

FI Irrota paneelin pidäke ja liu’uta ovipaneeli kannattimeen.

SI Odstranitedržalopanelaingapotisnitevnosilec

INSTALLATION INST

ALLA

TION

9 10 11

3736

NOTES AVAILABLE ACCESSORIES

Battery PackGB For stand alone operation of your N3000-E refrigerator with LED control panel.

Not for touch screen models.

FR Pour le fonctionnement autonome de votre réfrigérateur Thetford N3000-E avec panneau de

configuration de la DEL. Pas compatible avec les modèles à écran tactile.

SE För fristående användning av ditt kylskåp Thetford N3000-E med LED-kontrollpanel.

Ej för touch screen modeller.

ES Para el funcionamiento independiente de su frigorífico Thetford N3000-E con panel de control LED.

No es para los modelos con pantalla táctil.

DK For selvstændig drift af dit N3000-E køleskab med LED-oplyst kontrolpanel.

Ikke til modeller med berøringsskærm.

DE Für den autark Betrieb Ihres Thetford-Kühlschranks N3000-E mit LED-Bedienfeld.

Nicht für Touch screen Modelle.

NL Voor zelfstandige werking van uw Thetford N3000-E koelkast met LED-bedieningspaneel.

Niet voor touch screen modellen.

IT Per il funzionamento indipendente del vostro frigorifero Thetford N3000-E con pannello di controllo a

LED. Non per i modelli touch screen.

PT Para funcionamento autónomo do seu frigorífico N3000-E com painel de controlo de LED.

Não disponível para modelos com ecrã de toque.

NO For frittstående drift av ditt N3000-E kjøleskap med LED-kontrollpanel.

Ikke for berøringsskjermmodeller.

FI LED-ohjauspaneelilla varustetun N3000-E-jääkaapin stand alone -toimintaa varten.

Ei kosketusnäytöllisille malleille.

SI ZasamostojnouporabovašegahladilnikaN3000-EzLEDnadzornoploščo.

Ne velja za modele z zaslonom na dotik.

Ventilator KitGB Extra cooling performance for your Thetford refrigerator.

FR Amélioration du refroidissement de votre réfrigérateur Thetford.

SE Extra kylförmåga för ditt Thetfordkylskåp.

ES Mayor capacidad de enfriamiento para su nevera Thetford.

DK Ekstra køleevne for dit Thetford-køleskab.

DE Zusätzliche Kühlleistung für Ihren Thetford-Kühlschrank.

NL Betere koeling voor uw Thetford koelkast.

IT Prestazioni di raffreddamento extra per il vostro frigorifero Thetford.

PT Desempenho de refrigeração extra para o seu frigorífico Thetford.

NO Ekstra kjølingsytelse for ditt Thetford-kjøleskap.

FI Lisää jäähdytystehoa Thetford-jääkaapillesi.

SI DodatnahladilnazmogljivostzavašThetfordhladilnik.

Accessoires disponibles / Tillgängliga tillbehör / Accesorios disponibles / Tilgængeligt tilbehør / Verfügbare Zubehörteile / Verkrijgbare accessoires / Accessori disponibili / Acessórios avaliados / Tilgjengelig tilbehør / Saatavilla olevat lisävarusteet / Razpoložljivi dodatki

Thetford is not responsible for printing errors and reserves the right to make changes to product specifications without notice.

REFRIGERATORN3000 SERIES

© 2012 Thetford

www.thetford-europe.com

6345

71/1

012-

V01

Installation instructions

Instructions d’installation

Einbauanleitung

Installatie-instructies

Instrucciones de instalación

GB

FR

DE

NL

ES

Istruzioni per l’installazione

Instruções de instalação

Installationsinstruktioner Installationsvejledning

Installeringsinstrukser

Asennusohjeet Navodila za namestitev

IT

PT

SE

DK

NO

FI

SI

EUROPEAN HEADQUARTERThetford B.V. Nijverheidsweg 29Postbus 1694870 AD Etten-LeurNederland

T +31 (0)76 5042200F +31 (0)76 5042300E [email protected]

UNITED KINGDOMThetford Ltd.Unit 6Brookfields WayManversRotherhamS63 5DL, England

T +44 (0)844 997 1960F +44 (0)844 997 1961E [email protected]

GERMANYThetford GmbHSchallbruch 1442781 HaanDeutschland

T +49 (0) 2129 94250F +49 (0) 2129 942525E: [email protected]

FRANCEThetford S.A.R.L.Bâtiment Le Californie11, Rue Rosa LuxembourgCS 40204 Eragny sur Oise95614 Cergy PONTOISE CedexFranceT +33 (0)1 30 37 58 23F +33 (0)1 30 37 97 67E [email protected]

ITALYThetford Italy c/o Tecma s.r.l.Via FlaminiaLoc. Castel delle Formiche05030 Otricoli (TR)Italia

T +39 0744 709071F +39 0744 719833E [email protected]

SPAIN AND PORTUGALMercè Grau SolàAgente para España y PortugalC/Libertat103-105 Baixos08800 Vilanova i la GeltrúBarcelonaEspañaT +34 (9) 3815 4389F +34 (9) 3181 9339E [email protected]

SCANDINAVIAThetford B.V.Representative Office ScandinaviaHönekullavägen 1343544 MölnlyckeSverige

T +46 (0)313363580F +46 (0)31448570E [email protected]

AUSTRALIAThetford Australia Pty. Ltd. 41 Lara WayCampbellfield VIC 3061Australia

T +61 (0)3 9358 0700F +61 (0)3 9357 7060E [email protected]