96
2012

Relatório e Contas BMF 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Relatório e Contas BMF 2012

1

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

2012

Page 2: Relatório e Contas BMF 2012

2

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

Page 3: Relatório e Contas BMF 2012

1

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

2012

Page 4: Relatório e Contas BMF 2012

2

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

MensageM Conjunta dos Presidentes do Conselho de adMinistração e da CoMissão exeCutivaJoint message from the Presidents of the Board of directors and of the executive commission

P. 07

P. 19

P. 21

P. 22

enquadraMento MaCroeConóMiComacroeconomic framework a. Contexto internaCional a. international context b. Contexto angolano B. angolan context

P. 13

P. 15

P. 16

P. 17

PrinCiPais referênCiasmain references a. síntese dos PrinCiPais indiCadores a. summary of main indicators b. órgãos soCiais B. governing Bodies C. destaques do ano 2012 c. highlights of the year 2012

P. 25

P. 27

P. 28

P. 29

desenvolviMento do negóCioBusiness develoPment a. serviços de banCa de retalho a. retail Banking services b. serviços de eMPréstiMos B. loan services C. outros serviços banCários c. other Banking services

índiCeindex

Page 5: Relatório e Contas BMF 2012

3

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

P. 54P. 56

relatório e PareCer do Conselho fisCalrePort and oPinion of the suPervisory committee

P. 43relatório do Conselho de adMinistraçãorePort of the Board of directors

P. 48P. 50

relatório de auditoriaaudit rePort

P. 59

P. 60

P. 61

P. 62P. 63P. 64P. 65P. 66

P. 90

deMostrações finanCeirasfinancial statements a. balanço a. Balance sheet b. deMonstração de resultados B. income statements C. MaPa de Mutações de fundos PróPrios c. taBle of changes in own caPital d. MaPa de fluxos de Caixa d. cash flow statement e. notas exPliCativas e. exPlanatory notes f. anexos às deMonstrações finanCeiras f. financial statements exhiBits

P.39ProPosta de aPliCação de resultadosnet Profit aPProPriation ProPosal

P.33gestão dos reCursos huManoshuman resources management

índiCeindex

Page 6: Relatório e Contas BMF 2012

4

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

fonte | source

http://www.bna.ao (a nova família do kwanza)the language of Panos: dress and fashion in angola, xénia flores ribeiro, national museum of costume – lisbonhttp://www.anniecicatelli.com/tecidos.htmhttp://www.opais.net

nota | noteno interesse da facilidade de leitura, os dados numéricos estarão todos inscritos segundo o sistema português.in the interest of easier readability, all numerical data is entered in accordance with the Portuguese numerical systemfor whole and decimal figures.

Page 7: Relatório e Contas BMF 2012

5

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

utilizados como roupa, os Panos serviram também de moeda, tendo sido utilizados como mensageiros e objectos estéticos. desde sempre foram uma mercadoria-moeda de larga circulação entre os povos locais, sucedendo praticamente ao “Zimbo”. actualmente continuam a fazer parte do dia-a-dia de todos os angolanos, colorindo praças e mercados.

worn as apparel, the Panels once were used also as currency, as messengers, and even as aesthetic objects. since they became a trade-currency which achieved large circulation among local peoples, practically replacing the “Zimbo”. today, they are still part of every angolan’s daily life, bringing colour to city squares and market places.

os Panosthe Panels

Page 8: Relatório e Contas BMF 2012

6

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

Page 9: Relatório e Contas BMF 2012

7

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

MensageM Conjunta dos Presidentes do Conselho de adMinistração e da CoMissão exeCutiva

01joint Message froM the Presidents of the board of direCtors and of the exeCutive CoMMission

na acepção da época, os Panos consistiam em pequenos pedaços de tecido, feitos à base das fibras da palmeira-bordão e tinham, geralmente, a dimensão duma mabela.

in their initial conception, the Panels were small squares of fabric made from fibres of the raffia palm (raphia textilis welwitschia) and were originally about the size of a mabela.

Page 10: Relatório e Contas BMF 2012

8

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

Page 11: Relatório e Contas BMF 2012

9

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

exmos senhores, o ano de 2012 foi um ano de con-solidação das parcerias no quadro de programas de fomento a micro finanças e ao empreendedorismo, com destaque aos programas do fincafé, angola investe, crédito amigo (mapess) e crédito de cam-panha agrícola e de investimento (Bda).

o Balanço patrimonial do Banco cresceu 11%, em 2012, situando-se o activo líquido em 100,8 milhões de usd. Para esse desempenho contribuíram o crescimento da carteira de depósitos e a captação para liquidez. o Banco fez um esforço para adequar o crédito concedido a clientes nos anos transactos aos objectivos de qualidade da carteira e de cumpri-mento do instrutivo nº 09/07 de 12 de setembro, so-bre o risco de crédito por maturidades.

em termos de exploração, o Produto Bancário cresceu 5% comparativamente ao ano anterior, no qual se destaca o desempenho da margem financei-ra, que apresentou um crescimento de 85%.

os custos de estrutura, com ênfase para a rubrica de custos com pessoal e fornecimentos de tercei-ros apresentaram um desenvolvimento de 14% e 17% respectivamente.

o resultado de exploração foi positivo em usd 97 milhares, impulsionado pelo nível de provisões constituído e pelo desempenho da margem com-plementar.

o rácio de eficiência e de produtividade, cost-to-income, fixou-se nos 86% contra 73% do ano anterior, e o valor dos custos de estrutura em face ao activo registou um rácio de 16% comparado com 12% do ano anterior.

ao nível de adequação de capital, o rácio de solvabi-lidade foi de 5%, a posição cambial foi curta, sendo que a exposição foi de – 88%.

ladies and gentlemen, the year 2012 was a year of consolidation of the partnerships within the frame-work of our programs for the promotion of microfi-nance and entrepreneurship, with particular focus on the programs fincafé, angola investe, crédito amigo (mapess) and crédito de campanha agrícola e de investimento (Bda) (agriculture and invest-ment credit campaign).

the Bank’s Patrimonial Balance sheet grew by 11% in 2012, with net assets of usd 100,8 million. the boost in deposits portfolio and liquidity funding con-tributed greatly to this performance results. the Bank made an effort to adjust credit granted to clients in previous years to the quality objectives for the portfo-lio, and compliance with instruction nr. 09/07 of sep-tember 12th on credit risk by maturities.

in operational terms, Bank Product grew 5% when compared to the previous year, with special reference to the financial margin which registered an increase of 85%.

structure costs, with particular reference to the headings for staff costs and supplies from third Parties, showed an evolution of 14% and 17% res-pectively.

the positive operational result of usd 97 thousand was driven by the level of provisions that was insti-tuted and the performance of the complementary margin.

efficiency and productivity ratio, cost-to-income, stood at 86%, against last year’s 73% and the value of structure costs in relation to assets showed a ratio of 16%, in comparison with the previous year’s 12%.

on the level of capital adequacy, the solvability ratio was 5%, with a short currency position with an ex-posure of – 88%.

MensageM Conjunta dos Presidentes do Conselho de adMinistração e da CoMissão exeCutiva

joint Message froM the Presidents of the board of direCtors and of the exeCutive CoMMission

Page 12: Relatório e Contas BMF 2012

10

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

o conselho de administração manifestou também o apreço e agradecimento aos clientes, pela confiança em nós depositada, às entidades com quem nos re-lacionamos, pelo seu apoio e aos nossos colabora-dores, pelo seu profissionalismo e dedicação.

Mário alberto dos santos bárberPresidente do conselho de administração

ari César figueiredo de CarvalhoPresidente da comissão executiva

the Board of directors also expressed their appre-ciation and thanks to clients, for the trust placed in us, to all entities with whom we maintain relations for their support, and to all our staff for their pro-fessionalism and dedication.

Mário alberto dos santos bárberPresident of the Board of directors

ari César figueiredo de CarvalhoPresident of the executive committee

Page 13: Relatório e Contas BMF 2012

11

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

Page 14: Relatório e Contas BMF 2012

12

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

Page 15: Relatório e Contas BMF 2012

13

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

PrinCiPais referênCias

a. síntese dos PrinCiPais indiCadoresb. órgãos soCiais C. destaques do ano 2012

02Main referenCes

a. suMMary of Main indiCators b. governing bodiesC. highlights of the year 2012

os Panos tiveram duas origens distintas: o Congo e o luango, onde os contratadores iam adquiri--los, trazendo-os para luanda, e onde por sua vez circulavam como mercadoria-moeda. os do luango chamavam-se “libongos” e dividiam-se em “bongos”, “sangos” e “infulas”, enquanto os do Congo, denominados “panos limpos”, se repartiam, consoante o tamanho, em “cundis” e “meios cundis”.

the Panels had two distinct places of origin: congo and luango, where contractors bought them and brought them to luanda where they were used as commodity-money. those from luango were called “libongos” and were divided into “bongos”, “sangos” and “infulas”, whereas those from congo, called “clean cloths”, were split, according to size, into “cundis” and “half cundis”.

Page 16: Relatório e Contas BMF 2012

14

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

Page 17: Relatório e Contas BMF 2012

15

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

a. síntese dos PrinCiPais indiCadores

ACTIVIDADEACTIVITY

FUNCIONAMENTOOPERATIONS

SÍNTESE DOS PRINCIPAIS INDICADORESSUMMARY OF THE PRINCIPAL INDICATORS

UNIDADEUNIT

31 DEZ 201231 DEC 2012

31 DEZ 201131 DEC 2011 ABSOLUTA

ABSOLUTERELATIVARELATIVE

VARIAÇÃO • VARIATION

Margem Financeira • Financial Margin Milhares USD • Thousands USD 8.682 4.668 4.014 86%

Margem Complementar • Complementary Margin Milhares USD • Thousands USD 3.290 6.711 (3.421) -51%

Produto Bancário • Bank Product Milhares USD • Thousands USD 11.972 11.379 593 5%

Custos Totais • Total Costs Milhares USD • Thousands USD (16.016) (11.209) (4.807) 43%

Custos com Pessoal • Personnel Costs Milhares USD • Thousands USD (5.469) (4.779) (690) 14%

Custos com FST • FST Costs Milhares USD • Thousands USD (4.054) (3.473) (581) 17%

Custos Operacionais • Operating Costs Milhares USD • Thousands USD (10.297) (8.252) (2.045) 25%

Turnover • Turnover Milhares USD • Thousands USD 20.238 14.460 5.778 40%

Cash-Flow • Cash-Flow Milhares USD • Thousands USD 1.675 3.127 (1.452) -46%

Resultado Ilíquido • Net income Milhares USD • Thousands USD 97 493 (396) -80%

Número de Acções • Number of Shares Unidade • Unit 1.990.000 1.990.000 - 0%

Número de Funcionários • Number of Employees unidade • Unit 249 234 15 6%

Número de Balcões • Number of Branches unidade • Unit 21 17 4 24%

Número de Contas • Number of Accounts unidade • Unit 81.150 70.595 10.555 15%

Taxa de Transformação • Rendering Levy Rate p.p. 175% 166% - 6%

Número de Contas / Número de Funcionários • Unidade • Unit 326 302 24 8%Number of accounts/ Number of Staff

Activo / Número de Funcionários • Assets / Number of Staff Unidade • Unit 405 389 16 4%

Custos de Estrutura / Activo • Structure Costs / Assets p.p. 16% 12% - 29%

Rácio de Eficiência - • Cost to income p.p. 86% 73% - 19%

Crédito Vencido / Crédito a clientes bruto • p.p. 15% 7% - 107%Credit Overdue / Gross credit granted to clients

Provisões específicas Crédito / Crédito Vencido • p.p. 56% 37% - 52%Specific credit provision / Credit Overdue

Resultado do Exercício / Fundos Próprios Médios (ROE) • p.p. 1% 7% - -80%Net Income for the Period / Average Net equity (ROE)

Resultado do Exercício /Activo Líquido Médio (ROA) • p.p. 0% 1% - -82%Net Income for the Period/ Average Net Assets (ROA)

Resultado Líquido por Acção • Net Income per share USD 0,05 0,25 (0) -80%

Exposição cambial • Foreign currency exposure p.p -85% 7% - -1284%

Endividamento / Fundos Próprios Qualificados • Unidade • Unit 2,8 4,2 (1) -34%Debt Ratio / Qualified Own Funds

Solvabilidade BNA • BNA Solvability p.p. 5% 7% - -29%

Imobilizado / Fundos Próprios Regulamentares • p.p. 155% 51% - 204%Fixed Assets / Regulation Net Equity

Activo Líquido • Net Assets Milhares USD • Thousands USD 100.815 91.023 9.792 11%

Crédito a Clientes Líquido • Net Credit Granted to Client Milhares USD • Thousands USD 63.896 57.158 6.738 12%

Aplicações de Liquidez • Liquidity Applications Milhares USD • Thousands USD - - - -

Obrigações e Outros Títulos • Bonds and Other Financial Instruments Milhares USD • Thousands USD - 1.180 (1.180) -100%

Imobilizações • Fixed Assets Milhares USD • Thousands USD 10.882 10.080 802 8%

Depósitos • Deposits Milhares USD • Thousands USD 36.455 34.439 2.016 6%

Passivo • Liabilities Milhares USD • Thousands USD 93.792 84.060 9.732 12%

Fundos Próprios • Own Funds Milhares USD • Thousands USD 7.023 6.963 60 1%

BALANÇO PATRIMONIALPATRIMONIAL BALANCE SHEET

PRODUTIVIDADE & EFICIÊNCIAPRODUCTIVITY & EFFICIENCY

QUALIDADE DO CRÉDITOCREDIT QUALITY

RENDIBILIDADERENDIBILITY

ADEQUAÇÃO DO CAPITALCAPITAL ADEQUACY RATIO

a. suMMary of Main indiCators

Page 18: Relatório e Contas BMF 2012

16

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

b. órgãos soCiais

asseMbleia geralgeneral assemBly

PresidênCia da Mesa da asseMbleia-geral Presidency of the taBle of the general assemBly

Conselho de adMinistração Board of directors

Conselho fisCal suPervisory committee

adMinistração e gestão Corrente – 2012administration and general management - 2012

aCCionistasshareholders

Presidente da Mesa President of the taBle

seCretária da MesataBle secretary

Presidente do Conselho President of the Board

adMinistrador exeCutivoexecutive director

adMinistrador exeCutivo executive director

adMinistrador exeCutivo executive director

adMinistrador não exeCutivo non-executive director

Presidente do Conselho President of the committee

1º vogal1st memBer

2º vogal 2nd memBer

sr. Mário alberto santos barber (bai)

sr. ari César figueiredo de Carvalho (bai)

sr. ludgero Mateus fernandes (bai)

sr. simão francisco fonseca (bai)

sr. hamilton tomás (CtsdC)

bai – banCo angolano de investiMentosBai – Banco angolano de investimentos

CtsdC – Chevron texaCo suitable develoPMent CoMPany ctsdc - chevron texaco suitaBle develoPment comPany

outrosother

sr. luís neves

sr. fernando hermes

sra. raquel vunge

sr. abílio ferreira gomes (bai)

sra. eunice Carvalho (CtsdC)

b. governing bodies

Presidente da CoMissão President of the commission

adMinistrador exeCutivo executive director

adMinistrador exeCutivo executive director

sr. ari César figueiredo de Carvalho

sr. ludgero Mateus fernandes

sr. simão francisco fonseca

CoMissão exeCutivaexecutive commission

Page 19: Relatório e Contas BMF 2012

17

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

C. destaques do ano 2012 C. highlights of the year 2012

destaques do ano 2012 highlights of the year 2012

fevereirofeBruary

Marçomarch

Maiomay

junhoJune

julhoJuly

agostoaugust

noveMbro novemBer

inauguração da agênCia siaC CaZengaoPening of the siac agency caZenga

inauguração da agênCia siaC huaMbooPening of the siac agency huamBo

inauguração da agênCia nosso CentrooPening of nosso centro agency

1ª edição da revista MaCutafirst edition of the magaZine macuta

adesão ao PrograMa angola investeentered the Program angola investe

feira da Mulherladies fair

inauguração da agênCia MerCado Chissindo (bié)oPening of the agency at chissindo market (Bié)

feira do Café no KWanZa sulcoffee market, south kwanZa

PartiCiPação do bMf na fildaBmf ParticiPation in filda

8º aniversário do banCo (20 de agosto)8th anniversary of the Bank (august 20th)

feira do eMPreendedorisMoentrePreneurshiP fair

Page 20: Relatório e Contas BMF 2012

18

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

Page 21: Relatório e Contas BMF 2012

19

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

enquadra-Mento MaCro-eConóMiCo

a. Contexto internaCionalb. Contexto angolano

03MaCroeConoMiC fraMeWorK

a. international Context b. angolan Context

tanto os Panos do Congo – “panos limpos”, como os do luango – “libongos”, corriam ambos em luanda. no entanto, só passavam a ter curso monetário após terem sido marcados pelo senado da Câmara, com a marca real “r”. Com os Panos comprava-se tudo, cobrava-se os impostos e remunerava-se a tropa.

Both congo Panels – “clean cloths”, and those from luango – “libongos”, were used as currency in luanda. however, they could only have monetary value after being marked by the municipal senate with the royal “r”. the Panels were used to pay everything, from merchandise to taxes and they also paid the troops.

Page 22: Relatório e Contas BMF 2012

20

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

Page 23: Relatório e Contas BMF 2012

21

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

a. Contexto internaCional

com relação à economia internacional assistimos a uma desaceleração do crescimento da economia mundial, evidenciada pela baixa das taxas de juros reais de crescimento das economias mais evoluídas e dos países emergentes e pela diminuição dos níveis do comércio internacional.

apesar das autoridades monetárias terem mostra-do um caminho mais suave a seguir para a política monetária, reduzindo as taxas de juros directoras e injectando liquidez na economia, não se alteram os si-nais de recuperação lenta dos níveis de crescimento da economia mundial. a consolidação das finanças públicas continua a ser o principal desafio das econo-mias mais avançadas e o objectivo subjacente dos programas de ajustamento em curso em algumas economias da zona euro.

a nossa região ou zona económica, no caso a sadc, 2012 foi de um modo geral um ano de crescimento aci-ma da média mundial. a implementação de programas politicamente bem concebidos no âmbito da política fiscal e monetária contribuíram para que as economias da região tivessem um desempenho estável na maior parte dos indicadores macroeconómicos.

a. international Context

in what concerns international economy, we have witnessed a deceleration of world economy growth, as shown by the drop in real interest growth rate in the more developed economies and in emerging na-tions, and the downturn in the levels of international trade.

although monetary authorities have shown a smoother path to monetary policy by lowering key interest rates and injecting liquidity into the econo-my, there has been no change to the sluggish signs of recovery of growth levels in world economy. the consolidation of public finances is still the main challenge facing the more advanced economies and the underlying goal for adjustment programs that are being implemented in some of the euro zone economies.

in our region or economic zone, specifically the sadc, 2012 was, generally speaking, a year of growth above world average. the implementation of po-litically well-designed fiscal and monetary policies contributes to a stable performance of the region’s economy, in most of the macroeconomic indicators.

enquadraMento MaCro eConóMiCo

MaCroeConoMiC fraMeWorK

Page 24: Relatório e Contas BMF 2012

22

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

b. Contexto angolano

em 2012 foi concluído com sucesso o acordo standby entre o executivo angolano e o fundo monetário in-ternacional, resultando na disponibilização da última tranche do financiamento. de realçar também que, em 2012 estiveram em angola três agências de rating que, após análise dos principais indicadores macro-económicos, concluíram que o país terá uma estabili-dade macroeconómica ao longo prazo.

Pela primeira vez a taxa de inflação atingiu no mês de agosto o nível de um dígito. no final de novembro de 2012 a inflação acumulada era de 7,96% enquanto a inflação dos últimos 12 meses era de 9,83%, culmi-nando assim o ano de 2012 com uma inflação acumu-lada de 9,02%. desta forma o governo cumpriu com a sua meta de inflação para 2012 consubstanciada pela articulação de medidas de política fiscal e política monetária que contribuíram para a estabilidade da taxa de câmbio e por esta via a estabilidade de preços.

deste modo é espectável um forte crescimento económico para angola, em especial devido ao in-cremento do sector petrolífero, com a descoberta de novos poços. espera-se também que os restantes sectores da economia beneficiem das externalidades geradas pelo aquecimento do sector petrolífero.

inflação

a inflação acumulada baixou para um dígito pela pri-meira vez em 2012 fixando-se em 9,02%, abaixo dos 10% meta definida pelo governo, a estabilidade macro-económica associada ao rigor orçamental, a estabili-dade dos preços assim como a estabilidade da taxa de câmbio são alguns dos elementos que contribuíram para este desiderato.

b. angolan Context

the standby agreement between the angolan go-vernment and the international monetary fund was successfully concluded, enabling the last tranche of the funding. it should also be noted that three rating agencies visited angola in 2012 and, after analysing the main economic indicators, concluded that the country will attain macroeonomic stability in the long run.

for the first time, inflation rate dropped to a one digit level. at the end of november 2012, accumu-lated inflation was 7,96%, while inflation for the pre-vious 12 months registered 9,83%, which represents an accumulated inflation rate of 9,02% for the year 2012. the government complied therefore with its target inflation for 2012, supported by the joint effect of fiscal and monetary policies which contributed to a stability of the exchange rate and consequently to price stability.

a strong economic growth for angola can therefore be anticipated, particularly due to the oil sector and the discovery of new wells. it is also expected that other sectors of the economy will benefit from the externalities generated by the petroleum business.

inflation

an accumulated inflation rate that dropped to one digit for the first time in 2012, settling at 9,02%, be-low the 10% target established by the government, macroeconomic stability associated to budgetary rigour, price stability as well as exchange rate sta-bility, are some of the elements that contributed to this outcome.

14%

12%

10%

8%

6%

4%

2%

0%jan fev Mar abr Mai jun jul ago set out nov deZJan feB mar aPr may Jun Jul aug seP oct nov dec

taxa de inflação 2012inflation rate 2012

9,0%9,8%9,8%9,7%9,9%10,0%10,5% 10,1%10,9%11,1%11,3%11,5%

Page 25: Relatório e Contas BMF 2012

23

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

flutuação camBial

Para o ano de 2012, a moeda nacional apresentou uma depreciação acumulada aproximadamente de 0,56% no mercado cambial interbancário.a procura acentuada de divisas num contexto de ofer-ta limitada, contribuiu para a depreciação da moeda nacional. a depreciação da moeda nacional teve es-sencialmente o seu pico em dezembro.a cotação do kwanza em relação ao dólar norte-americano passou de 95.520 para 96.065 de dezem-bro de 2011 a dezembro de 2012 respectivamente.

a depreciação do kwanza frente ao euro ao longo de 2012 foi de 1,06%, no entanto comparado com o mesmo período homólogo de 2011 a depreciação foi de 2,6%.

exchange fluctuation

for the year 2012 the national currency registered an accumulated depreciation of approximately 0,56% in the interbank exchange market.a marked demand for foreign currency in a con-text of limited supply, contributed towards a depre-ciation of the national currency. this depreciation of the national currency had its main peak in de-cember. the quotation of the kwanza in relation to north american dollar varied from 95.520 to 96.065 in december 2011 and december 2012 respectively.

jan fev Mar abr Mai jun jul ago set out nov deZJan feB mar aPr may Jun Jul aug seP oct nov dec

jan fev Mar abr Mai jun jul ago set out nov deZJan feB mar aPr may Jun Jul aug seP oct nov dec

taxa CâMbio usd/aKZ 2012exchange rate usd/akZ 2012

96

95

95

95

95

95

95

95

95

95

95

95,595,6 95,6 95,6 95,6 95,6 95,6

95,7 95,7

96,096,1

taxa CâMbio euro/aKZ 2012exchange rate euro/akZ 2012

130

128

126

124

122

120

118

116

114

112

110

125,6

128,4127,3 126,2

119,0 118,8117,0

120,0

123,1124,0 124,6

126,7

the depreciation of the kwanza in relation to the euro, throughout 2012 was 1,06% but if compared to the same homologous period of 2011, the deprecia-tion was 2,6%.

95,5

Page 26: Relatório e Contas BMF 2012

24

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

Page 27: Relatório e Contas BMF 2012

25

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

desenvolvi-Mento do negóCio

a. serviços de banCa de retalhob. serviços de eMPréstiMosC. outros serviços banCários

04business develoPMent

a. retail banKing serviCesb. loan serviCesC. other banKing serviCes

foram integrados como moeda para troca, graças aos quais era possível estimar o preço de uma mercadoria e comprá-la. desde a sua chegada nas costas do continente, no século xv, os traficantes europeus exploraram as possibilidades comerciais que ofereciam esta nova “moeda” e encorajaram indirectamente a produção textil local devido à sua utilização.

they were accepted as trading currency, and through them one could estimate the price of any merchandise and buy it. since their arrival on the coasts of the continent in the 15th century, european traffickers started to exploit the trading opportunities of this new “currency” and indirectly encouraged local textile production because of the way it was used.

Page 28: Relatório e Contas BMF 2012

26

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

Page 29: Relatório e Contas BMF 2012

27

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

desenvolviMento do negóCio business develoPMent

o desenvolvimento do negócio foi influenciado por vários factores entre os quais se destaca o aumen-to da rede de balcões, a consolidação das parcerias estratégicas, dinamização dos produtos de crédito e serviços, o aumento da captação de clientes com foco as mPme´s, e instituições vocacionadas na produção de bens agrícolas e distribuidores de produtos e serviços.

Business development was influenced by various factors, among which an increase in the number of agencies, a consolidation of strategic partnerships, the enhancement of credit and service products, an increase in customer capture with focus on mPme and institutions focused on the production of agri-cultural products and providers of goods and ser-vices.

a. serviços de banCa de retalho a. retail banKing serviCes

recursos de clientes

no final de dezembro 2012, o Bmf captou recursos num valor total de 36 milhões de usd, reflectindo um aumento absoluto de 2 milhões de usd, distribuído por um total de 82.257 contas, contra 65.164 contas e-xistentes em 2011. comparando com o mesmo período do ano anterior, o número de contas aumentou em cerca de 26% conforme o gráfico.

client resources

at the end of december 2012, Bmf had captured re-sources amounting to usd 36 million, reflecting an absolute increase of usd 2 million, distributed over 82.257 accounts, compared to the 65.164 accounts which existed in 2011. compared to the same period of the previous year, the total of accounts rose approxi-mately 36%, as shown in the graph.

total accountstotal Contas

70.000

60.000

50.000

40.000

30.000

20.000

10.000

0 Contas Correntes Contas PouPanças dePósitos a PraZo fixo current accounts saving accounts fixed-term dePosits

64.506

52.531

15.381 12.081

2.370 552

ano 2011year 2011

ano 2012year 2012

Page 30: Relatório e Contas BMF 2012

28

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

b. serviços de eMPréstiMos b. loan serviCes

em 2012 foram feitos desembolsos sobre 425 em-préstimos com um volume total de usd 20.108.742.os desembolsos de empréstimos têm a seguinte distribuição:

in 2012 several disbursements were made, related to 425 loans for a total amount of usd 20.108.742.these loans disbursements have the following distri-bution:

o período em análise registou uma redução nos desembolsos de crédito na ordem de 218% em relação ao período homólogo, passando de usd 66.823.325 para usd 20.997.680 justificado em parte pela ma-nutenção da carteira e redução do volume do comér-cio de bens e prestação de serviços.

evolução do risco da carteira

com o intuito de melhorar a qualidade da carteira, o Banco fortaleceu a área de crédito integrando mais coordenadores de crédito nas agências e mais qua-dros na área de risco de crédito, para assegurar a qualidade de novos desembolsos, a avaliação dos créditos em mora por analista e agência e a recupe-ração do crédito em mora.

the period under review registered a reduction in credit disbursements in the area of 218% in relation to the homologous period of the previous year, drop-ping from usd 66.823.325 to usd 20.997.680, which is explained by the maintenance of the portfolio and a decrease in the volume of trade in goods and services.

evolution of risk Portfolio

with the objective to improve the quality of the porfolio, the Bank reinforced the credit sector, integrating new credit coordinators in the agencies and more staff in the credit risk area, so as to ensure the quality of new disbursements, the assessment of overdue credit per analyst and per agency, and the recovery of overdue credit.

deseMbolso de Crédito eM usddisBursed credits in usd

nÚMeronumBer

voluMevolume

MiCro exPress • micro exPress (0-3000)

MiCro • micro (3,000-10,000)

Pequeno • small (10.000-25.000)

Médio • medium (25.000-40.000)

grande • large (> 40.000)

83

556

256

89

141

96

131

78

42

104

MiCro exPress • micro exPress (0-3000)

MiCro • micro (3.000-10,000)

Pequeno • small (10.000-25.000)

Médio • medium (25.000-40.000)

grande • large (> 40.000)

48.390

3.303.973

4.312.298

3.246.527

55.912.136

162.457,48

784.979,58

1.173.117,92

1.323.209,27

17.553.915,26

nÚMero de Créditos deseMbolsados 451 1.125numBer of credit disBursements

voluMe de Créditos deseMbolsados 20.997.680 66.823.325 volume of credits disBursed

ano • year 2012 2011

Page 31: Relatório e Contas BMF 2012

29

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

C. outros serviços banCários

transferências

estando a economia mundial num período conturbado de crise financeira os reflexos na economia real por um lado são a falta de liquidez para as pessoas colectivas ou singulares desenvolverem os seus negócios. desta forma podemos dizer que as operações internacionais tiveram uma ligeira redução ao longo de 2012. entretan-to as remessas de valores via western union tiveram uma grande diminuição com relação ao ano transacto.as operações em moeda nacional (sPtr) aumentaram significativamente em parte pela estabilidade cambial da moeda nacional o que fez com que pessoas e opera-dores económicos acreditassem mais na nossa moeda.

transferências internacionais

as operações enviadas tiveram um aumento em 2012 face a 2011 tanto em volume como em ordens, passan-do de 654 ordens de pagamento emitidas (oPe), numa média de 54 operações mensais com um volume total de usd 48.057 milhões, para 567 ordens de pagamen-to enviadas com um volume de usd 48.8 milhões.

em relação às operações recebidas, regista-se uma diminuição visto que passaram de 104 ordens de paga-mentos recebidas (oPr) em 2011 com um valor em usd 9.3 milhões para 73 (oPr) com um volume de negócio de usd 2.553 milhões.

C. other banK serviCes

transfers

with world economy facing a difficult period of finan-cial crisis, the effects on the real economy are, among others, a lack of liquidity for legal or natural persons to develop their businesses. we can say that internatio-nal operations registered a slight decrease through-out 2012. meanwhile, cash remittances via wester u-nion suffered a considerable reduction in relation to the previous year.operations in national currency (sPtr) increased sig-nificantly, partly due to the stability of exchange rates which led people and economic operators to have more faith in our currency.

international transfers

outgoing transactions registered in 2012 an increase in comparison with 2011, both in money volume and in numbers, rising from 654 Payment orders issued (oPe), with an average of 54 operations per month, for a total volume of usd 48.057 million, to 567 Payment orders forwarded, with a volume of usd 48.8 million.

in relation to received operations, there was a de-crease, since they were down from 104 Payment or-ders (oPr) received in 2011, for a total of usd 9.3 mil-lion, to 73 (oPr), for a business volume of usd 2.553 million.

transferênCias internaCionais 2012international transfers 2012Milhares de usd

thousand usd

14.000

12.000

10.000

8.000

6.000

4.000

2.000

0

1.2042.007

9.538

12.822

1.451

1.284

2.2673.567

2.229

10.317

1.104 26837 57 76 101 125 98 63 131881491.422

224

vol oPe

vol oPr

jan fev Mar abr Mai jun jul ago set out nov deZJan feB mar aPr may Jun Jul aug seP oct nov dec

Page 32: Relatório e Contas BMF 2012

30

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

remessas internacionais

verificou-se uma redução considerável pelos serviços de remessas internacionais via western union du-rante o ano de 2012. em 2011 o total de transacções emitidas para o exterior foi de 52.517 contra 19.836 de 2012 e os volumes associados foram 170 milhões de usd contra 76.3 milhões de usd respectivamente. as operações recebidas em 2011 foram de 2.070 com um volume de 2,3 milhões de usd contra 515 operações e um volume no total de 360 mil usd para o ano de 2012.

transferências nacionais

ao longo do ano de 2012 foram executadas 1.386 (oPe´s) que correspondem a um volume de negócio de usd 8.322.097 milhões e 737 operações recebidas (oPr) com um volume de negócios de usd 1.002.936 milhões. com relação ao período de 2011 foram exe-cutadas 1.386 (oPe´s) que corresponderam a um vo-lume de negócios de usd 57.5 milhões e 348 opera-ções recebidas (oPr) com um volume de negócios de usd 7.2 milhões.

international remittances

there was a significante reduction in international re-mittances service via western union during the year 2012. in 2011 the total number of transactions issued to foreign markets totalled 52,517 against 19,836 in 2012, and the associated amounts represented 170 million usd, against 76.3 million usd, respectively. incoming operations in 2011 totalled 2,070 amounting to 2.3 mil-lion usd, in comparison to 515 operations and a total amount of 360 thousand usd for the year 2012.

national transfers

throughout the year 2012 1.386 oPe were carried out, representing a volume of business of usd 8.322.097 million and 737 received operations (oPr), for a volu-me of business of usd 1.002.936 million. as for the 2011 period, 1.386 (oPe´s) were carried out, represen-ting a business volume of usd 57.5 million and 348 received operations (oPr) for a business volume of usd 7.2 million.

Milhares de usdthousand usd

16.000

14.000

12.000

10.000

8.000

6.000

4.000

2.000

0

14.873

10.843

14.445 14.673

8.799

2.2812.930

3.782

2.137 2.8071.912

6.659

1.077684 329 620

31

955 861579

1.851

406571.674

vol oPe

vol oPr

transferênCias naCionaisnational transfers

jan fev Mar abr Mai jun jul ago set out nov deZJan feB mar aPr may Jun Jul aug seP oct nov dec

Page 33: Relatório e Contas BMF 2012

31

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

Page 34: Relatório e Contas BMF 2012

32

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

Page 35: Relatório e Contas BMF 2012

33

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

gestão dos reCursos huManos

05huMan resourCes ManageMent

este fabrico levou à distinção de tribos e grupos etários por meio da cor e estampas. os Panos eram produzidos nas suas aldeias e o trabalho era executado por mulheres e crianças transformando-se num meio usado para o sustento das tribos, com a sua venda, e na obtenção de outros produtos não cultiváveis.

this manufacture eventually led to an identification of tribes and age groups by the use of colours and patterns. the Panels were manufactured in the villages and work was carried out by women and children, becoming the recognized means of providing for the livelihood of the tribes and obtaining non-agricultural products.

Page 36: Relatório e Contas BMF 2012

34

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

Page 37: Relatório e Contas BMF 2012

35

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

gestão dos reCursos huManos

huMan resourCes ManageMent

o ano de 2012 foi caracterizado pelo acréscimo do to-tal do efectivo, passando de 235 para 249, esta subida está associada à vinculação de 38 colaboradores. em termos absolutos os números deviam ser menores, entretanto o aumento da rede de balcões fez com que se fizesse o enquadramento de novos colaboradores.

a composição dos recursos humanos do Banco apre-sentou a evolução e distribuição por género indicada no gráfico:

the composition of the Bank’s human resources showed the evolution and distribution by gender, indi-cated in the graph below:

2012 was a year characterized by an increase in the to-tal number of staff, from 235 to 249, and this increase includes contractual ties with 38 staff members. in absolute terms, the figure should be lower, but the expansion of the branch network endorsed the admis-sion of new employees.

ano 2008 ano 2009 ano 2010 ano 2011 ano 2012year 2008 year 2009 year 2010 year 2011 year 2012

140

226243 235

249

ano 2008 ano 2009 ano 2010 ano 2011 ano 2012year 2008 year 2009 year 2010 year 2011 year 2012

79

61

124102

131

112120

115 118131

MasCulinomale

feMininofemale

Page 38: Relatório e Contas BMF 2012

36

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

a evolução da estrutura de qualificações dos colabo-radores do Banco foi ajustada registando-se desigual proporção de quadros com nível básico, tendo o mes-mo passado de 25 para 27, ao passo que o nível médio decresceu de 159 para 61, por conta de uma actuali-zação de dados e de colaboradores que concluíram a sua formação.

no domínio da formação o Banco manteve a sua aposta na qualificação dos seus quadros, tendo sido realizadas formações internas e externas.

the evolution of the structure of academic qualifica-tions of the Bank’s staff was adjusted, revealing an imbalance in the proportion of staff with basic level education, having increased from 25 to 27, whereas the medium level decreased from 159 to 61, by virtue of data updating and employees who in the meantime completed their studies.

in the area of staff training, the Bank has continued to invest in the qualification of its employees with several training programs being carried out inter-nally and externally.

qualifiCações aCadéMiCas 2012academic Qualifications 2012

Mestrado

42

40 36

140

27

master´soutros other

Pós-graduaçãoPostgraduation

liCenCiatura university degree

baCharel Bachelor

degree

Médio + frequênCia universitária

intermediary+

university attendance

Page 39: Relatório e Contas BMF 2012

37

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

Page 40: Relatório e Contas BMF 2012

38

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

Page 41: Relatório e Contas BMF 2012

39

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

ProPosta de aPliCação de resultados

06net Profit aPProPriation ProPosal

hoje, a sua produção não é exclusivamente interna, porém encontramos um caso muito especial em áfrica, como é o caso do povo Muíla – oriundo de angola (província da huíla), que produz manufacturadamente o pano samakaka, com motivos florais, usado entre tribos Muíla e comercializado no Canicia. este pano é de uma beleza tal, que os chineses introduziram-no no seu leque têxtil e é produzido em grande escala e sem a beleza artesanal unicamente introduzida pelos Muíla.

at present, production is not exclusively domestic, but there is one very special case in africa, which is the case of the muíla people – native of angola (province of huíla), who manufacture the samakaka cloth, with floral motifs, used by the muíla tribes and marketed by canicia. this cloth is of such beauty that the chinese have included it in their textile range and produce it large scale but without the handcrafted beauty that the muíla achieve.

Page 42: Relatório e Contas BMF 2012

40

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

Page 43: Relatório e Contas BMF 2012

41

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

o conselho de administração propõe, tendo em conta as disposições legais e estatutárias, que o resultado líquido do exercício de akZ 94.471 milhares, equivalente a usd 97 milhares refe-rente ao exercício de 2012 seja aplicado para cobertura de resultados transitados negativos.

the Board of directors proposes, after taking into consideration the legal and statutory dispo-sitions, that the net profit of akZ 94.471 thousand, equivalent to usd 97 thousand, for the fiscal pe-riod of 2012, be appropriated to offset negative results carried forward.

ProPosta de aPliCação de resultados

net Profit aPProPriation ProPosal

Page 44: Relatório e Contas BMF 2012

42

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

Page 45: Relatório e Contas BMF 2012

43

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

relatório do Conselho de adMinistração

07rePort of the board of direCtors

dar tecidos como presente, ainda hoje, possibilita a solução de inúmeros conflitos e libera as tensões. esses presentes continuam a ser feitos em momentos importantes da vida de cada um (maioridade, casamento, nascimento dos filhos). a ascensão social ou religiosa ou o pagamento de serviços não pode acontecer sem a distribuição de tecidos. Para manter boas relações com a família, os amigos, os vizinhos, para ser admitido numa seita, cada pessoa é incitada a dar tecidos e a recebê-los. a posse de uma grande quantidade de tecidos aumenta o prestígio do seu proprietário, o que lhe possibilita uma maior participação na vida comunitária, onde o princípio da dívida é a base de toda relação social e económica.

using fabrics as gifts, even today, is a good solution to many conflicts and releases tensions. these gifts are still presented at important moments in the lives of people (attaining majority, weddings, birth of children). social or religious ascension, or the payment of services, cannot do without a distribution of fabrics. to keep happy relations with family, friends or neighbours, or to be admitted into a set, everyone is encouraged to give and receive fabrics. having a large stock of materials increases the owner’s prestige and that opens the way to greater participation in community life, where the debt principle underlies all social and economic relations.

Page 46: Relatório e Contas BMF 2012

44

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

Page 47: Relatório e Contas BMF 2012

45

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

a preparação das demonstrações financeiras do Bmf, sa é da responsabilidade da administração do Banco.

o conselho de administração desempenha essa res-ponsabilidade ao estabelecer e manter os sistemas e as práticas contabilísticas adequadas devidamente suportadas pelos sistemas de controlo interno e aplicações tecnológicas. esses controlos garantem a conformidade de que os activos do Banco estejam adequadamente salvaguardados, que as transacções sejam executadas em conformidade com as decisões da administração, e que os registos contabilísticos e financeiros sejam credíveis.

as demonstrações financeiras foram preparadas pela administração em conformidade com o plano de con-tas das instituições financeiras em vigor e as regras de convergência para o novo plano de contas, contif.

as demonstrações financeiras para o exercício findo a 31 de dezembro de 2012 auditadas e constantes das páginas deste relatório e contas foram aprovadas pelo conselho de administração na sua sessão reali-zada em 12 de abril de 2013, e vão ser assinadas em seu nome por:

Mário alberto dos santos barberPresidente do conselho de administração

ari César figueiredo de CarvalhoPresidente da comissão executiva

siMão franCisCo fonseCaadministrador executivo

ludgero Mateus fernandesadministrador executivo

haMilton d. d. toMásadministrador não executivo

the Bank’s Board of directors is responsible for pre-paring the financial statements of Bmf, sa.

the Board of directors carries out that responsibility by establishing and maintaining adequate accounting systems and practices, suitably supported by internal control systems and information technologies. these controls ensure that the Bank’s assets are adequately protected, that transactions are executed in conformi-ty with management’s decisions and that accounting and financial records are reliable.

the financial statements have been prepared by the Board of directors in conformity with the prevailing accounting plan for financial institutions and the rules for convergence with the new accounting plan, con-tif.

the financial statements for the period ending de-cember 31st 2012, audited and included in this report and accounts were approved by the Board of directors at a meeting held april 12th 2013 and will be signed on its behalf by:

Mário alberto dos santos barberPresident of the Board of directors

ari César figueiredo de CarvalhoPresident of the executive commission

siMão franCisCo fonseCaexecutive director

ludgero Mateus fernandesexecutive director

haMilton d. d. toMásnon-executive director

relatório do Conselho de adMinistração

rePort of the board of direCtors

Page 48: Relatório e Contas BMF 2012

46

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

Page 49: Relatório e Contas BMF 2012

47

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

relatório de auditoria

08audit rePort

normalmente de cores vivas, com motivos africanos, formas antropomórficas, zoomórficas ou abstractas e padrões geométricos variáveis, usam-se para vestir, para limpar e embrulhar as crianças, para as levar às costas, usam-se como toalha e como cortina,na mudança de casa e em viagem, como embrulho da trouxa.

usually bright coloured, with african print motives of anthropomorphic, zoomorphic or abstract shapes, and varied geometric patterns, they are used to dress, clean and wrap children, carry infants on the back, as table towels or curtains, they are used when moving house or travelling as bundle wraps.

Page 50: Relatório e Contas BMF 2012

48

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

A. PAREDES E ASSOCIADOS ANGOLAAuditores e Consultores, Limitada

PareCer dos auditores externos

aos aCCionistas do bMf – banCo bai MiCro finanças, s.a

introdução

1. auditámos as demostrações financeiras anexas do bMf – banCo bai MiCro finanças, s.a. (banco), as quais compreendem o Balanço de 31 de dezembro de 2012 (que eviden-cia um total de 9.684.807 milhares de kwanzas e um total de fundos próprios de 674.566 milhares de kwanzas, incluindo um resultado líquido de 9.471 milhares de kwanzas), a demostração dos resultados e a demostração de origens e aplicações de fundos do ano findo naquela data e o correspondente anexo. estas demonstrações financeiras são da responsabilidade da administração do Banco. a nossa responsabilidade consiste em ex-pressarmos uma opinião sobre estas demostrações financeiras com base na auditoria que realizámos.

âMbito

2. a nossa auditoria foi realizada de acordo com as normas internacionais de auditoria. estas normas exigem que o nosso exame seja planeado e realizado de forma a obtermos uma segurança razoável de que as demostrações financeiras não contêm distorções de materialidade relevante. uma auditoria inclui a verificação, por amostragem, de evidên-cia comprovativa dos valores e informações constantes das demonstrações financeiras. inclui, também, a apreciação dos princípios contabilísticos adoptados e a avaliação das estimativas significativas feitas pela comissão executiva, bem como da apresentação global da informação constante das demostrações financeiras. é nossa convicção que a auditoria que realizámos proporciona uma base razoável para a nossa opinião.

reserva

3. tal como descrito nas notas às contas (outros valores), a rubrica de devedores diversos inclui um saldo de akZ 88.277, que se refere a erros e inconsistências provocadas pela importação incorrecta de dados do sistema. esta situação está identificada pelo bMf, que pretende que a sua regularização seja efectuada em 2013 no sistema operativo da Banca, por forma a verificar o seu impacto em termos de contas.

rua fernão lopes, nº. 38Bairro do sambizangaluanda – rePÚBlica de angolatel: + 244 222 447 486fax: +244 222 449 824

Page 51: Relatório e Contas BMF 2012

49

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

A. PAREDES E ASSOCIADOS ANGOLAAuditores e Consultores, Limitada

oPinião

4. em nossa opinião, exceto quando aos efeitos da situação descrita no parágrafo 3 anteri-or, as referidas demostrações financeiras apresentam de forma verdadeira e apropriada, em todos os aspectos materialmente relevantes, a posição financeira do bMf – banCo bai MiCro finanças, s.a., em 31 de dezembro de 2012, bem como os resultados das suas operações e origens e aplicações de fundos para o ano findo nessa data, em confor-midade com os princípios contabilísticos geralmente aceites para o sector bancário em angola.

ênfases

5. sem afectar a nossa opinião expressa no parágrafo precedente, chamamos a atenção para as seguintes situações:

5.1. foi deliberado posteriormente a 31 de dezembro de 2012, pelo principal acionista, um aumento de capital social do bMf no montante de 10.000.000 usd e um subsídio de cerca de 4.000.000 usd a fundo perdido, por forma a reforçar os fundos próprios do Banco, dado o débito direto a resultados transitados no ano de 2011 (1.093.282 milhares de kwanzas).

5.2. a administração fiscal tem a possibilidade de rever as declarações fiscais dos últimos 5 anos (10 anos para a segurança social). a comissão executiva con-sidera, no entanto, que eventuais correções não serão significativas para as de-mostrações financeiras anexas.

luanda, 11 de abril de 2013

uhy – a. Paredes e associados – angolaauditores e consultores limitada

Page 52: Relatório e Contas BMF 2012

50

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

A. PAREDES E ASSOCIADOS ANGOLAAuditores e Consultores, Limitada

oPinion of the external auditors

to the shareholders of bMf - banCo bai MiCro finanças, s. a.

introduCtion

1. we have audited the accompanying financial statements of bMf – banCo bai MiCro fi-nanças, s. a. (bank), which comprise the Balance sheet as at 31st december 2012 (showing a total of 9.684.807 thousands of kwanzas and a total net equity of 674.566 thousands of kwanzas, including a net result of 9.471 thousands of kwanzas), the income statement and demonstra-tion of origin and application of funds for the year ended on that date and the annex thereto. these financial statements are the responsibility of the Bank’s administration. our responsibi-lity is to express our opinion concerning these financial statements, based on our audit.

sCoPe

2. our audit was carried out in conformity with international auditing standards. those standards require that our inspection be planned and carried out so as to obtain reasonable assurance that the financial statements are free of any materially relevant

distortion. an audit comprises a random sample checking of amounts and disclosures recorded in the financial statements. it also includes assessing the accounting principles adopted and an evaluation of significant estimates made by the executive commission, as well as the overall presentation of the information contained in the financial statements. we believe that the audit we have carried out provides a reasonable base for our opinion.

reservation

3. as described in notes to accounts (other values), the item sundry debtors includes a balance of akZ 88.277, which refers to errors and inconsistencies originated in an in-correct import of data from the system. this situation has been identified by bMf, who request that this correction be effected in 2013 in the Banks operative system, in order to ascertain its impact as regards the accounts.

rua fernão lopes, nº. 38Bairro do sambizangaluanda – rePÚBlica de angolatel: + 244 222 447 486fax: +244 222 449 824

Page 53: Relatório e Contas BMF 2012

51

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

A. PAREDES E ASSOCIADOS ANGOLAAuditores e Consultores, Limitada

oPinion

4. in our opinion, except for the circumstances described in paragraph 3 above, the financial statements present, in true and appropriate form, in all materially relevant aspects, the financial position of bMf - banCo bai MiCro finanças, s. a., at 31st december 2012, as well as the results of its operations and origins and application of funds for the year ended on that date, in conformity with generally accepted accounting principles for the banking sector in angola.

eMPhases

5. without prejudice to the opinion we expressed in the previous paragraph, we draw your attention to the following situations:

5.1. after 31st december, the major shareholder decided on an increase of the share capital of bMf in the amount of usd 10.000.000 and a non-recoverable subsidy of approximately usd 4.000.000 to strengthen the Banks own funds, in view of the debit to retained earnings in the year 2011 (1.093.282 thousands of kwanzas).

5.2. fiscal authorities have the possibility of revising financial tax returns for the previous 5 years (10 years in the case of social security). however, the executive committee considers that possible corrections will not be significant to the at-tached financial statements.

luanda, 11th april 2013

uhy – a. Paredes e associados – angolaauditores e consultores limitada

Page 54: Relatório e Contas BMF 2012

52

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

Page 55: Relatório e Contas BMF 2012

53

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

09relatório e PareCer do Conselho fisCal

rePort and oPinion of the suPervisory CoMMittee

as mulheres urbanas, que em geral se vestem à maneira ocidental, continuam a usar os Panos invariavelmente como traje de trazer por casa ou em certas cerimónias familiares.

urban women, who generally dress in western clothes, still invariably prefer the Panels as casual homewear or for certain family ceremonies.

Page 56: Relatório e Contas BMF 2012

54

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

PareCer do Conselho fisCal

1. dando cumprimento ao mandato que v. exas. nos conferiram e em conformidade com as disposições legais em vigor no País, bem como os estatutos do bMf – banco bai Micro finanças, vimos submeter à apreciação de v. exas., o nosso parecer sobre o relatório do conselho de administração e as demonstrações financeiras referentes ao exercício económico findo em 31 de dezembro de 2012.

2. o conselho fiscal acompanhou a actividade desenvolvida pelo Banco durante o exercício económico findo, procedeu ao exame das demonstrações financeiras, obteve todas as informações e esclarecimentos que se julgaram pertinentes, tendo em função disso, concluído que as mesmas foram preparadas em obediência aos princípios contabilísti-cos geralmente aceites e normas estabelecidas para o sector.

3. a actividade do Banco, no decorrer do exercício económico em análise, continuou a ca-racterizar-se por uma estratégia de ajustamento e regularização dos seus fluxos de in-formação com destaque para a parametrização dos sistemas informáticos e na melhoria da sua actividade funcional e comercial, baseada na revisão dos sistemas de controlo interno, visando a correcção das limitações apresentadas em exercícios anteriores e a melhoria da informação financeira.

4. em nossa opinião as contas reportadas e as políticas contabilísticas, bem como os critérios valorimétricos adoptados para os diversos elementos patrimoniais, em con-formidade com os requisitos legais estabelecidos no Plano de contas das instituições financeiras (contif) e outras disposições emitidas pelo Banco nacional de angola, à excepção da reserva expressa no ponto 3 do Parecer, merecem a concordância do con-selho fiscal, pelo que as contas que são presentes aos exmos. senhores accionistas, reflectem os registos contabilísticos expressos nos respectivos balancetes e elementos que compõem as demonstrações financeiras.

5. o conselho fiscal destaca a importante deliberação assumida pelo principal accionista, referido na ênfase 5.1 do Parecer do auditor externo, tendo concordado, reconhecendo a necessidade de reforçar os fundos Próprios, melhorar a liquidez financeira e ajustar os indicadores prudenciais determinados pelo Banco nacional de angola.

Page 57: Relatório e Contas BMF 2012

55

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

6. face ao referido no ponto anterior, a situação económica e financeira pode ser resumida do seguinte modo:

a. a demonstração de resultados apresenta um lucro líquido em milhares de akZ no valor de 9.471, decorrente de Proveitos operacionais e não operacionais no valor de milhares de akZ 603.586 e de custos operacionais e não operacionais no valor de milhares de akZ 594.115, respectivamente;

b. o balanço apresenta um total do activo em milhares de akZ 9.684.807, um total do Passivo de milhares de akZ 9.010.241, e o capital de fundos Próprios no valor de milhares de akZ 674.566 que inclui os resultados líquidos transitados e do exercício.

7. assim, com base no exposto, é nossa opinião que as demonstrações financeiras rela-tivas ao exercício findo em 31 de dezembro de 2012, traduzem, em todos os aspectos materialmente relevantes, a posição financeira e Patrimonial do bMf – banco bai Mi-cro finanças, naquela data, estando em condições de serem submetidos à assembleia geral, visando a sua aprovação.

luanda, 12 de abril de 2013

rua ndunduma nº 257 – sambizanga – luanda, angolanúmero de contribuinte: 5410003772tel: +244 222 430040/ 430105fax:+ 244 222 430074

Page 58: Relatório e Contas BMF 2012

56

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

rePort and oPinion of the suPervisory CoMMittee

1. in compliance with the mandate you have conferred upon us and in accordance with the legal provisions in force in the country, as well as with the statutes of banco bai Micro finanças, we herewith submit for your appraisal our opinion on the report of the Board of administrators and the financial statements relating to the financial period ended on december 31st 2012.

2. the supervisory committee monitored the Bank’s activity over the period of the previous financial year, examined the financial statements, gathered all information and clarifi-cations considered relevant, and concluded that same were drawn in accordance with generally accepted accounting principles and norms established for the sector.

3. the Bank’s activity in the economic period under review continued to be characterized by a strategy of adjustment and regularization of its information flows with particular re-levance to the parameterisation of it systems and the improvement of its functional and commercial activity, based on the revision of internal control systems in order to correct the limitations of previous periods and the improvement of its financial information.

4. in our opinion the accounts reported and the accounting policies, as well as the value metrics criteria adopted for the various patrimonial elements in conformity with legal requisites established in the accounting Plan for financial institutions (contif – Portu-guese acronym) and other dispositions issued by national Bank of angola, except for the reservation expressed in point 3 of the opinion, justify the agreement of the supervisory committee, and consequently the accounts presented to the shareholders reflect the accounting records stated in the respective balance sheet and the elements that com-prise the financial statements.

5. the supervisory committee emphasises the important decision taken by the major share-holder, referred to in 5.1 of the external auditor’s opinion, and agreed, in recognition of the need to strengthen capital requirements, to improve financial liquidity and adjust prudential indicators determined by national Bank of angola.

Page 59: Relatório e Contas BMF 2012

57

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

6. as referred in the previous paragraph, the economic and financial situation can be sum-marized as follows:

a. the income statement shows a net Profit of akZ 9.471 thousand, resulting from operating and non-operating revenue amounting to akZ 603.586 thousand and operating and non-operating costs of akZ 594.115 thousand, respectively;

b. the Balance sheet shows total assets of akZ 9.684.807 thousand, total liabili-ties of akZ 9.010.241 thousand, and capital and own funds in the amount of akZ 674.566 thousand that include net earnings retained and for the period.

7. accordingly, and based on the information presented, it is our opinion that the finan-cial statements reporting to the year ended 31st december 2012 represent, in all aspects materially relevant, the financial and Patrimonial position of bMf – banco bai Micro finanças, as of that date, and are therefore in appropriate condition to be submitted to the general assembly for approval.

luanda, 12th april 2013.

rua ndunduma nº 257 – sambizanga – luanda, angolanúmero de contribuinte: 5410003772tel: +244 222 430040/ 430105fax:+ 244 222 430074

Page 60: Relatório e Contas BMF 2012

58

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

Page 61: Relatório e Contas BMF 2012

59

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

deMostrações finanCeiras

10finanCial stateMents

a. balanCe sheet b. inCoMe stateMents C. table of Changes in oWn CaPital d. Cash floW stateMentse. exPlanatory notesf. finanCial stateMents exhibits

o Pano africano, nos últimos tempos, tem ganho terreno e é hoje em dia uma tendência, usado na confecção de vestuário, calçado, acessórios em angola e no mundo, muito apreciado pela riqueza das cores e motivos .

the african Panel has recently gained ground and is today a trend, used for making dresses, footwear and accessories in angola and throughout the world, highly appreciated for its rich colours and design.

a. balançob. deMonstração de resultadosC. MaPa de Mutações de fundos PróPriosd. MaPa de fluxos de Caixae. notas exPliCativasf. aneCos às deMostrações finanCeiras

Page 62: Relatório e Contas BMF 2012

60

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

a. balanço a. balanCe sheet

balançoBalance sheet

aCtivoassets

notasnotes

disponibilidades 5 1.922.196 20.009 1.986.977 20.802cash and depositsaplicações de liquidez 6 - - - -liquidity investmentstítulos e valores Mobiliários 7 - - 112.683 1.180Bonds and securitiesCréditos no sistema de Pagamentos 8 1.058 11 4.164 44credits in the Payments systemCréditos 9 6.138.186 63.896 5.459.640 57.158creditsoutros valores 10 578.004 6.017 168.039 1.759other assetsimobilizações 11 1.045.363 10.882 962.885 10.080fixed assets

total do aCtivo 9.684.807 100.815 8.694.388 91.023 total assets

PassivoliaBilities

fundos PróPriosown funds

depósitos 12 3.502.167 36.455 3.289.508 34.439depositsCaptação para liquidez 13 5.199.295 54.123 3.793.184 39.711liquidity fundingobrigações no sistema de Pagamentos 14 12.231 127 643.555 6.737Bonds in the Payments systemoutras Captações 14 230.125 2.396 230.125 2.409other fundingoutras obrigações 14 66.423 691 72.921 764other BondsProvisões para responsabilidades Prováveis 14 - -Provisions for Probable liabilities

total do Passivo 9.010.241 93.792 8.029.293 84.060total liaBilities

Capital social 15 1.596.870 19.900 1.596.870 19.900share capitalreserva de actualização Monetária do Capital social 15 - - - -reserve for share capital currency revaluationreservas e fundos 15 127.320 1.448 127.320 1.448reserves and fundsreserva de reexpressão 15 - (3.423) - (3.386)translation reserveresultado exercício 15 9.471 97 34.187 417net Profit for the yearresultados transitados 15 (1.059.095) (10.999) (1.093.282) (11.416)results carried forward

total fundos PróPrios 674.566 7.023 665.095 6.963 total own funds

total do Passivo e CaPitais (fundos) PróPrios 9.684.807 100.815 8.694.388 91.023total liaBilities and shareholders` eQuity

Milhares de aKZthousands akZ

Milhares de aKZthousands akZ

Milhares de usdthousands usd

Milhares de usdthousands usd

31.deZ.12 | 31.dec.12 31.deZ.11 | 31.dec.11

Page 63: Relatório e Contas BMF 2012

61

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

b. deMostração de resultados b. inCoMe stateMent

Proveitos de instrumentos financeiros activos 16 1.216.279 12.714 729.347 7.749income from financial instrument assets

Custos e instrumentos financeiros Passivos 17 (385.690) (4.032) (290.084) (3.081)costs and financial instrument liabilities

MargeM finanCeira financial margin

resultados de operações Cambiais 18 154.381 1.614 328.036 3.485exchange operations results

resultados de Prestação de serviços financeiros 19 160.335 1.676 303.667 3.226results from financial services rendered

Provisões para Crédito de liquidação duvidosa e Prestação de garantias(-) 20 (541.719) (5.663) (177.350) (1.845)Provision for doubtful accounts and Provision of guarantees (-)

resultado de interMediação finanCeira 603.586 6.309 893.616 9.534results from financial intermediation

deMonstração de resultadosincome statement

deMonstração de resultadosincome statement

notasnotes Milhares de aKZ

thousands akZMilhares de aKZthousands akZ

Milhares de usdthousands usd

Milhares de usdthousands usd

resultados CoM MerCadorias Produtos e outros serviçosresults from merchandise, Products and other services

Custos administrativos e de Comercialização 21 (990.335) (10.353) (881.483) (9.364)administrative and marketing costs

Provisões sobre outros valores e responsabilidades Prováveis 21 0 0 (1.160)Provisions for other values and Probable responsibilities

outros Proveitos e Custos operacionais 21 405.107 4.234 30.373 323other income and operational costs

outros Proveitos e Custos oPeraCionais - - - -resultado da aCtualiZação Monetária PatriMonialother income and oPerating costsresult of Patrimonial monetary revaluation

resultado antes de impostos e outros encargos 9.471 97 41.346 493results Before taxes and other charges

encargos sobre o resultado Corrente 14 0 0 (7.159) (76)charges on operating results

resultado Corrente líquido 9.471 97 34.187 417net oPerating results

resultado do exerCíCio 9.471 97 34.187 417results for the Period

830.589 8.682 439.263 4.668

resultado oPeraCional 18.358 190 41.346 493oPerating results

resultado não oPeraCional 22 (8.887) (93)non oPerating results

31.deZ.12 | 31.dec.12 31.deZ.11 | 31.dec.11

Page 64: Relatório e Contas BMF 2012

62

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

C. MaPa de Mutações de fundos PróPrios

receBimentos Por aumentos de caPital

Pagamentos Por reduções de caPital

incorPorações de reservas ao caPital

incorPorações de resultados transitados ao caPital

7.10.10

7.10.20

7.10.40

7.10.50

7.40.10.10 +

7.40.20.10 +

7.40.30.10 +

7.40.10.20 +

7.40.20.20 +

7.40.30.20 +

7.40.10.30 +

7.40.20.30 +

7.40.30.30 +

7.40.10.40 +

7.40.20.40 +

7.40.30.40 +

7.40.10.50 +

7.40.20.50 +

7.40.30.50 +

7.40.10.60.10 +

7.40.30.60.10 +

7.40.70.60.10 +

7.40.10.60.20 +

7.40.30.60.20 +

7.40.70.60.20 +

7.40.40 +

7.40.50 +

7.20.90 7.30.90

7.40.90 7.50.90

7.60.90 7.80.90

7.50.10

7.30.30

7.30.80

7.60.10

7.50.20

7.10.60 7.30.60

7.60.60

7.70.10

7.80.10

7.80.20

7.30.70

7.80.30

7.50.30

7.90.10

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

9.471

-

-

-

-

(34.187)

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

9.471

-

-

-

-

(34.187)

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

saldos finais 31.12.2012

saldos iniCiais 01.01.2012

efeitos da variação camBial em imoBiliZações financeiras no exterior

efeitos de Perdas líQuidas em fundos de Pensão Patrocinados

efeitos de reservas de reavaliação PróPrias

efeitos de reservas de reavaliação de coligadas e eQuiParadas

efeitos de aJustes ao valor de mercado em activos financeirosdisPoníveis Para venda

efeitos de aJustes ao valor Justo em instrumentos financeirosderivados Para coBertura (hedge) de risco de fluxo de caixa

efeitos de aJustes ao valor Justo Para coBertura (hedge) de risco em invest. no exterior

resultado da alteração de critérios contaBilísticos

aQuisição de acções ou Quotas em tesouraria

alienação de acções ou Quotas em tesouraria

resultado na alienação de acções ou Quotas de PróPria emissão

extinção de acções ou Quotas em tesouraria

(-) constituições de reservas e fundos

(-) variação nos fundos PróPrios

efeitos de encargos fiscais incidentes soBre os resultados Potenciais

reconhecimento de actualiZação monetária

aProPriação de resultado do exercício

constituições de reservas e fundos

anulações de reservas e fundos

(-) Pagamentos de dividendos anteciPados

(-) dividendos ProPostos no Período

comPensações de PreJuíZos

1.596.870 127.319 0 0 0 0 699.281(1.059.095) 34.187

1.596.870 127.319 0 0 0 0 674.565(1.059.095) 9.471

CaP

ita

l so

Cia

l

res

erva

s

res

ult

ad

os

Po

ten

Cia

is

res

ult

ad

os

tra

nsi

tad

os

(-) d

ivid

end

os

an

teCi

Pa

do

s

res

ult

ad

o d

oex

erCí

Cio

res

ult

ad

o d

a a

lter

açã

o

de

Crit

ério

s Co

nta

bil

ísti

Cos

(-) a

Cçõ

es o

u C

ota

seM

tes

ou

ra

ria

tota

is

valores expressos em aKZ

CódigoContif

Page 65: Relatório e Contas BMF 2012

63

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

C. table of Changes in oWn CaPital

Contif Code

received from caPital increase

Payments for caPital reductions

incorPoration of caPital stock reserves

incorPoration of retained earnings in the caPital

7.10.10

7.10.20

7.10.40

7.10.50

7.40.10.10 +

7.40.20.10 +

7.40.30.10 +

7.40.10.20 +

7.40.20.20 +

7.40.30.20 +

7.40.10.30 +

7.40.20.30 +

7.40.30.30 +

7.40.10.40 +

7.40.20.40 +

7.40.30.40 +

7.40.10.50 +

7.40.20.50 +

7.40.30.50 +

7.40.10.60.10 +

7.40.30.60.10 +

7.40.70.60.10 +

7.40.10.60.20 +

7.40.30.60.20 +

7.40.70.60.20 +

7.40.40 +

7.40.50 +

7.20.90 7.30.90

7.40.90 7.50.90

7.60.90 7.80.90

7.50.10

7.30.30

7.30.80

7.60.10

7.50.20

7.10.60 7.30.60

7.60.60

7.70.10

7.80.10

7.80.20

7.30.70

7.80.30

7.50.30

7.90.10

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Closing balanCes 31.12.2012

oPening balanCes 01.01.2012

effects of foreign exchange variations on financial fixed

assets aBroad

effects of net losses on sPonsored Pension funds

effects of own revaluation reserves

effects of revaluation reserves on affiliated and eQuivalent undertakings

effect of adJustments of market value of financial assetsavailaBle for sale

effect of adJustments to fair value for financial instrumentshedge derivatives for cash flow risk

effect of adJustment to fair value for risk-hedging derivatives for investments aBroad

result of changes in accounting criteria

acQuisition of treasury stock or shares

disPosal of treasury stock or shares

result of disPosal of own issuance stock or shares

cancellation of treasury stock or shares

(-) constitution of reserves and funds

(-) variation of own funds

effects of tax Burden on Potential results

recognition of monetary uPdating

aPProPriation of net income for the Period

constitution of reserves and funds

annulment of reserves and funds

(-) Payment of anticiPated dividends

(-) ProPosed dividends for the Period

comPensation for losses

1.596.870 127.319 0 0 0 0 699.281(1.059.095) 34.187

1.596.870 127.319 0 0 0 0 674.565(1.059.095) 9.471

sha

re

CaP

ita

l

res

erve

s

Po

ten

tia

l r

esu

lts

res

ult

s C

ar

rie

d

fWd

(-) a

dva

nCe

div

iden

ds

res

ult

s fo

r

the

Per

iod

res

ult

of

Cha

ng

es

in a

CCtg

. Cr

iter

ia

thousands aKZ

sha

res

or

sto

CK

in t

rea

sur

y

tota

ls

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

9.471

-

-

-

-

(34.187)

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

9.471

-

-

-

-

(34.187)

-

-

-

-

-

-

-

-

Page 66: Relatório e Contas BMF 2012

64

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

d. MaPa de fluxos de Caixa

fluxos de Caixa ano de 2012 ano de 2011

i fluxo de caixa da margem financeira (ii+iii) 830.589 439.263

ii receBimentos de Proveitos de instrumentos financeiros activos (1+2+3+4) 1.216.279 729.347 1 receBimentos de Proveitos de aPlicações de liQuideZ 0 32.450 2 receBimentos de Proveitos de títulos e valores moBiliários 2.117 26.506 3 receBimentos de Proveitos de instrumentos financeiros derivados 4 receBimentos de Proveitos de créditos 1.214.162 670.391

iii (-) Pagamentos de custos de instrumentos financeiros Passivos (5+6+7+8+9) (385.690) (290.084) 5 Pagamentos de custos de dePósitos (86.086) (73.087) 6 Pagamentos de custos de caPtações Para liQuideZ (299.604) (216.997) 7 Pagamentos de custos de caPtações com títulos e valores moBiliários 8 Pagamentos de custos de instrumentos financeiros derivados 9 Pagamentos de custos de outras caPtações

iv fluxo de caixa dos resultados de negociações e aJustes ao valor Justo

v fluxo de caixa dos resultados de oPerações camBiais 154.381 328.036

vi fluxo de caixa dos resultados de Prestação de serviços financeiros 160.336 303.667

vii fluxo de caixa dos resultados de Planos de seguros, caPitaliZação e saÚde comPlementar fluxo de caixa dos créditos enviados Para PreJuiZo (134.049) (145.916)

viii fluxo de Caixa oPeraCional da interMediação finanCeira (i+iv+v+vi+vii) 1.011.257 925.049

ix fluxo de Caixa dos resultados CoM MerCadorias, Produtos e outros serviços - 10 (-) Pagamentos de custos administrativos e de comercialiZação (916.320) (781.597) 11 (-) Pagamentos de outros encargos soBre o resultado 0 (7.158) 12 fluxo de caixa da liQuidação de oPerações no sistema de Pagamentos (628.219) 636.074 13 fluxo de caixa dos outros valores e outras oBrigações (416.462) 282.608 14 receBimentos de Proveitos de imoBiliZações financeiras 15 fluxo de caixa de outros custos e Proveitos oPeracionais 405.107 30.372 fluxo de caixa de resPonsaBilidades Prováveis 0 (1.160)

x reCebiMentos e PagaMentos de outros Proveitos e Custos oPeraCionais (10+11+12+13+14+15) (1.555.894) 159.140

xi fluxo de Caixa das oPerações (viii+ix+x) (544.637) 1.084.189 16 fluxo de caixa dos investimentos em aPlicações de liQuideZ 0 929.932 17 fluxo de caixa dos investimentos em títulos e valores moBiliários activos 112.684 27.361 18 fluxo de caixa dos investimentos em instrumentos financeiros derivados 19 fluxo de caixa dos investimentos em oPerações camBiais 20 fluxo de caixa dos investimentos em créditos (1.086.216) (4.375.635)

xii fluxo de Caixa dos investiMentos de interMediação finanCeira (16+17+18+19+20) (973.532) (3.418.342)

xiii fluxo de Caixa dos investiMentos eM outros valores 21 fluxo de caixa dos investimentos em imoBiliZações (156.496) (341.963) 22 fluxo de caixa dos resultados na alienação de imoBiliZações 23 fluxo de caixa dos outros ganhos e Perdas não-oPeracionais (8.887) -

xiv fluxo de Caixa das iMobiliZações (21+22+23) (165.383) (341.963)

xv fluxo de Caixa dos investiMentos (xii+xiii+xiv) (1.138.915) (3.760.305) 24 fluxo de caixa dos financiamentos com dePósitos 212.659 1.980.538 25 fluxo de caixa dos financiamentos com caPtações Para liQuideZ 1.406.113 1.701.439 26 fluxo de caixa dos financiamentos com caPtações com títulos e valores moBiliários 27 fluxo de caixa dos financiamentos com instrumentos financeiros derivados 28 fluxo de caixa dos financiamentos com oPerações camBiais 29 fluxo de caixa dos financiamentos com outras caPtações 230.125

xvi fluxo de Caixa dos finanCiaMentos de interMediação finanCeira (24+25+26+27+28+29) 1.618.772 3.912.102

xvii fluxo de Caixa dos finanCiaMentos CoM Minoritários 30 receBimentos Por aumentos de caPital 31 (-) Pagamentos Por reduções de caPital (1.093.282) 32 (-) Pagamentos de dividendos 33 receBimentos Por alienação de acções ou Quotas PróPrias em tesouraria 34 (-) Pagamentos Por aQuisição de acções ou Quotas PróPrias em tesouraria fluxo do efeito de conversão

xviii fluxo de Caixa dos finanCiaMentos CoM fundos (30+31+32+33+34) 0 (1.093.282)xix fluxo de Caixa dos finanCiaMentos CoM outras obrigaçõesxx fluxo de Caixa dos finanCiaMentos (xvi+xvii+xviii+xix) 1.618.772 2.818.820 saldo eM disPonibilidades no iníCio do Período 1.986.976 1.844.272 saldo eM disPonibilidades ao final do Período 1.922.196 1.986.976

variações eM disPonibilidades (xi+xv+xx) (64.780) 142.704

valores expressos em milhares de aKZ

Page 67: Relatório e Contas BMF 2012

65

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

d. Cash floW stateMent

Cash floW stateMent year 2012 year 2011

i financial margin cash flow (ii+iii) 830.589 439.263

ii income from financial asset instruments (1+2+3+4) 1.216.279 729.347 1 income from liQuidity investments 0 32.450 2 income from Bonds and securities 2.117 26.506 3 income financial derivative instruments 4 income from credit revenues 1.214.162 670.391

iii (-) Payment for cost of financial instrument liaBilities (5+6+7+8+9) (385.690) (290.084) 5 Payment of costs of dePosits (86.086) (73.087) 6 Payment of costs for funding liQuidity (299.604) (216.997) 7 Payment of costs of Bonds and securities 8 Payment of costs of financial derivative instruments 9 Payment of costs for other funding

iv cash flow results from negotiations and adJustments of fair value

v cash flow results from exchange oPerations 154.381 328.036

vi cash flow results from the Provision of financial services 160.336 303.667

vii cash flow results from insurance, caPitaliZation and comPlementary health Plans cash flow of credits written-off as losses (134.049) (145.916)

viii oPerational Cash floW of finanCial interMediation (i+iv+v+vi+vii) 1.011.257 925.049

ix Cash floW froM goods, ProduCts and other serviCes - 10 (-) Payment of administrative and marketing costs (916.320) (781.597) 11 (-) Payment of other charges on results 0 (7.158) 12 cash flow from settlement of oPerations in the Payments system (628.219) 636.074 13 cash flow from other securities and Bonds (416.462) 282.608 14 income received from financial assets 15 cash flow for other costs and oPerating revenue 405.107 30.372 cash flow for ProBaBle resPonsiBilities 0 (1.160)

x reCeiPt and PayMent of other inCoMe and oPerating Costs (10+11+12+13+14+15) (1.555.894) 159.140

xi oPerational Cash floW (viii+ix+x) (544.637) 1.084.189 16 cash flow from investments 0 929.932 17 cash flow from investments in tansferaBle Bonds and securities 112.684 27.361 18 cash flow from investments in derivative financial instruments 19 cash flow from investments in foreign exchange transactions 20 cash flow from credit investments (1.086.216) (4.375.635)

xii Cash floW froM investMents in finanCial interMediation (16+17+18+19+20) (973.532) (3.418.342)

xiii Cash floW froM investMent in other seCurities 21 cash flow from investment in fixed assets (156.496) (341.963) 22 cash flow from disPosal of fixed assets 23 cash flow from other non-oPerational costs and losses (8.887) -

xiv Cash floW froM fixed assets (21+22+23) (165.383) (341.963)

xv Cash floW froM investMents (xii+xiii+xiv) (1.138.915) (3.760.305) 24 cash flow from financing from dePosits 212.659 1.980.538 25 cash flow from funding for liQuidity 1.406.113 1.701.439 26 cash flow from funding from securities and Bonds 27 cash flow from derivative financial instruments 28 cash flow from foreign exchange oPerations 29 cash flow from financing from other funding 230.125

xvi Cash floW froM finanCial interMediation finanCing (24+25+26+27+28+29) 1.618.772 3.912.102

xvii Cash floW froM Minority shareholders 30 income from caPital increase 31 (-) Payments for caPital reductions (1.093.282) 32 (-) Payment of dividends 33 income from disPosal of own stock or shares in treasury 34 (-) Payment for the acQuisition of own shares from treasury flux from the effects of conversion

xviii Cash floW froM oWn funds finanCing (30+31+32+33+34) 0 (1.093.282)xix Cash floW froM finanCing froM other seCuritiesxx Cash floWs froM finanCing (xvi+xvii+xviii+xix) 1.618.772 2.818.820 Closing balanCe at beginning of Period 1.986.976 1.844.272 Closing balanCe at end of Period 1.922.196 1.986.976

variation in funds availability (xi+xv+xx) (64.780) 142.704

thousands aKZ

Page 68: Relatório e Contas BMF 2012

66

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

e. notas exPliCativas e. exPlanatory notes

1. Constituição e aCtividade

o Banco Bai micro finanças, s.a., com sede em luan-da, é um Banco de capitais privados residentes e não residentes. o Banco foi constituído em 19 de fevereiro de 2004, tendo iniciado a sua actividade bancária no dia 20 de agosto de 2004.

o Banco tem por objecto social o exercício da activi-dade bancária no país e no estrangeiro, nos termos e dentro dos limites definidos pelo Banco nacional de angola.

o Banco dedica-se essencialmente à obtenção de re-cursos de terceiros sob a forma de depósitos, os quais aplica, juntamente com os seus recursos próprios, na concessão de produtos de microfinanças, na aplicação junto a instituições de crédito, aquisição de títulos ou outros activos, para os quais se encontra devidamente autorizado. realiza diversos tipos de operações em moeda estrangeira, dispondo para o efeito de uma rede nacional de doze Balcões, dos quais cinco estão localizados na cidade de luanda.

2. bases de aPresentação

as demonstrações financeiras foram elaboradas em kwanzas (akZ), no pressuposto da continuidade das operações, com base nos livros e registos mantidos pelo Banco, de acordo com os princípios contabilís-ticos e normas do Plano de contas das instituições financeiras estabelecido pelo Banco nacional de an-gola, através do instrutivo n.º 13/99, de 1 de setembro, e do artigo nº 9 do aviso n.º 15/07, de 12 de setem-bro sendo que foram divulgadas todas as situações aplicáveis ao Banco ou que sejam relevantes para a leitura das demonstrações financeiras.

o Banco foi consistente na aplicação dos critérios e políticas de contabilização adoptados no exercício anterior, excepto quanto ao referido na nota 4b), por força da entrada em vigor a 1 de abril de 2008 do aviso nº9/07.

1. inCorPoration and aCtivity

Bai micro financas, s.a., with head office in luanda, is a Bank with private capital held by residents and non--residents. the Bank, incorporated on 19th february 2004, initiated its banking activity on august 20th 2004.

the Bank’s corporate purpose consists in the execu-tion of banking activities in the country and abroad, under the terms and within the limits defined by the national Bank of angola.

the Bank is essentially dedicated to obtaining re-sources from third parties in the form of deposits which it applies, along with its own resources, in the concession of microfinancing products, in applica-tions in other financial institutions, in the acquisition of financial assets and other securities, for which it is duly authorised. it also undertakes various types of operations in foreign currency, for which purpose it operates a national network of twelve agencies, of which five are located in the city of luanda.

2. bases of Presentation

the financial statements have been prepared in kwanzas (akZ) under the assumption of continuity of operations, based on the books and records kept by the Bank, and in accordance with the accounting prin-ciples and regulations set out in the Plan of accounts for financial institutions established by the national Bank of angola, through instruction no. 13/99 of 1st

september and article no. 9 of notification nr. 15/07 of 12th september, having been disclosed all situations applicable to the Bank that were considered relevant for the understanding of the financial statements.

the Bank has been consistent in the application of the criteria and accounting policies used in the preceding year, except with respect to the situation referred in note 4b), due to the application, as of april 1st 2008, of notification no. 9/07.

Page 69: Relatório e Contas BMF 2012

67

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

3. Moeda de aPresentação

desde o início da sua actividade, o Banco aplica os princípios contabilísticos geralmente aceites na elaboração das demonstrações financeiras e apre-senta-as segundo a regulamentação em vigor em angola para as instituições financeiras, a qual exige a preparação das contas na moeda local (akZ), den-tro dos princípios do sistema multimoeda.

Para efeitos de relato, o conselho de administração assume o dólar dos estados unidos de américa (usd) como a moeda de referência para a gestão do Banco, sendo a moeda mais representativa das suas opera-ções em moeda estrangeira. como consequência, a informação financeira é apresentada em ambas as moedas.

os activos e passivos monetários denominados em outras moedas são convertidos para usd com base na taxa de encerramento. os proveitos e custos são con-vertidos com base na taxa média verificada durante o ano. as taxas de câmbio utilizadas na conversão en-tre as duas moedas, (usd/akZ) na preparação das demonstrações financeiras foram as seguintes:

3. rePorting CurrenCy

since the beginning of its activity, the Bank has applied generally accepted accounting principles in the prepa-ration of its financial statements and presents them in conformity with the existing regulations for financial institutions in angola, that require the preparation of the accounts in local currency (akZ) and in accordance with multicurrency systems principles.

for reporting purposes, the Board of directors as-sume the united states of america dollar (usd), as the reference currency for bank management, since it is the most representative currency for its operations carried out in foreign currency. consequently, finan-cial information is provided in both currencies.

monetary assets and liabilities denominated in other currencies are converted to usd based on the ex-change rate at the closing of accounts. revenue and costs are converted using the average rate for the year. the exchange rates used in the conversion between these two currencies (usd/akZ) for the preparation of the financial statements were as follows:

4. PolítiCas ContabilístiCas

a seguir são descritas as principais políticas conta-bilísticas utilizadas na elaboração das demonstrações financeiras:

a) reconhecimento de custos e Proveitos

os custos e proveitos são registados no exercício a que respeitam, independentemente do momento do seu pagamento ou recebimento, de acordo com o princípio da especialização do exercício;

4. aCCounting PoliCies

the main accounting policies used in the preparation of the financial statements are described below:

a) recognition of costs and revenues

costs and revenues are recorded in the period to which they relate, regardless of when they were paid or re-ceived, based on the application of accrual accounting principles;

taxa Média 95,67 94,13average rate

taxa ecerramento 96,07 95,52closing rate

exerCíCio findo eM 31.12.2012 31.12.2011Period ended

Page 70: Relatório e Contas BMF 2012

68

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

B) crédito

os créditos são activos financeiros não derivados com pagamentos fixados ou determináveis que não estão cotados no mercado activo e são registados pelos va-lores contratados, quando originados pelo Banco, ou pelos valores pagos, quando adquiridos a outras enti-dades.

os juros, comissões e outros custos e proveitos as-sociados a operações de crédito são periodificados ao longo da vida das operações por contrapartida de rubricas de resultados, independentemente do mo-mento em que são cobrados ou pagos.

as operações de crédito concedido a clientes, incluin-do as garantias e avales prestados, são submetidas à constituição de provisões de acordo com o aviso nº 4/2011, de 08 de Junho, que veio revogar o aviso nº 4/2009, de 20 de maio, do Banco nacional de angola (Bna) sobre a metodologia de classificação do crédito concedido a clientes e a determinação das respectivas provisões.

em 2011 e desde a entrada em vigor do aviso nº4/2011, de 08 de Junho, as operações de crédito, por desem-bolso, são concedidos em moeda nacional para todas as entidades, com excepção do estado e empresas com comprovadas receitas e recebimentos em moeda estrangeira, para as seguintes finalidades:

a) assistência financeira de liquidez, incluindo, dentre outras, as contas correntes caucionadas;

b) financiamento automóvel;

c) empréstimo ao consumo;

d) micro crédito;

e) adiantamento a depositantes ou descobertos;

f) outras modalidades de crédito financeiro com natureza de curto prazo (inferior a um ano);

g) Provisão para créditos de liquidação duvidosa e prestação de garantia.

B) credit

credits are non-derivative financial assets with fixed or determinable payments that are not listed in the ac-tive market and are reported for the contracted value, if originated by the Bank, or for the amount paid if pur-chased from other entities.

interest, commissions and other costs and revenues associated with credit operations are accrued over the life period of the transactions against the results, re-gardless of the moment in which they are received or paid.

operations involving credit granted to clients, inclu-ding guarantees and commitments are subject to the constitution of provisions in accordance with notifica-tion nr. 4/2011 of June 8th, which revoked notification nr. 4/2009 of may 20th issued by national Bank of an-gola (Bna), concerning methodology for classification of credit granted to clients and the constitution of res-pective provisions.

in 2011, and since the coming into effect of notification nr. 4/2011 of June 8th, credit operations by disburse-ment are granted to all entities in national currency except for the state and companies with proven re-venues and receivals in foreign currencies, for the fol-lowing purposes:

a) financial liquidity assistance, incluiding, among others, secured current accounts;

b) automobile financing;

c) consumer loans;

d) micro-credit;

e) advances to depositors or overdrafts;

f) other modalities of financial credit of short term nature (less than a year);

g) Provision for doubtful debts and provision of guarantee.

Page 71: Relatório e Contas BMF 2012

69

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

o Banco classifica os créditos concedidos e as ga-rantias prestadas, em ordem crescente de risco, de acordo com os seguintes níveis, conforme definido no aviso 4/2011 de 8 de Junho:

esta classificação deverá ser posteriormente revista em função do atraso verificado no pagamento de par-cela do crédito ou dos encargos, observando-se que:

this classification must subsequently be reviewed as consequence of delay in payment of the loan tranche, or associated charges, with the following scale:

the Bank classifies credits granted and guarantees provided in accordance with the following levels, as defined in notice 4/2011 of June 8th:

risCorisk

nívellevel

nulo anull

Muito reduzido bvery low

reduzido Clow

Moderado dmoderate

elevado ehigh

Muito elevado fvery high

Perda gloss

nível de risColevel risk

dias de atrasodelay days

ProvisãoProvision

a de 0 a 15 dias 0% 0 to 15 days

b de 16 a 30 dias 1% 16 to 30 days

C de 31 a 60 dias 3% de 31 a 60 days

d de 61 a 90 dias 10% 61 to 90 days

e de 91 a 150 dias 20% 91 to 150 days

f de 151 a 180 dias 50% 151 to 180 days

g superior a 180 dias 100% more than 180 days

Page 72: Relatório e Contas BMF 2012

70

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

os créditos vencidos há mais de 30 dias são classifica-dos nos níveis de risco B, c, d, e, f e g em função do tempo decorrido desde a data de entrada em incumpri-mento das operações. Para os créditos concedidos com prazo superior a vinte e quatro meses (dois anos), deverão ser considerados em dobro os prazos defini-dos para efeito da atribuição da classe de risco. seis meses após a classificação de uma operação na classe g, o Banco abate esse crédito ao activo pela uti-lização da respectiva provisão. adicionalmente, estes créditos permanecem registados numa rubrica extra-patrimonial por um prazo mínimo de dez anos.

nas situações em que são efectuadas recuperações de créditos anteriormente abatidos ao activo por utilização de provisões, os montantes recebidos são registados na rubrica “resultado não operacional” (nota 21).

o Banco procede à anulação de juros vencidos com a-traso superior a 60 dias e não reconhece juros a partir dessa data até ao momento em que o cliente regularize a sua situação.

adicionalmente, o Banco procede à análise económica dos principais riscos da sua carteira de crédito de for-ma regular.

c) transacções em moeda estrangeira

os resultados expressos em moeda estrangeira são registados de acordo com os princípios do sistema multimoeda, segundo o qual, cada operação é registada exclusivamente em função das moedas intervenientes. de acordo com este método, os saldos contabilísticos expressos em moeda estrangeira são convertidos para kwanzas, no fecho de cada mês contabilístico, através da aplicação da média dos câmbios de compra e venda publicados pelo Banco nacional de angola.

d) créditos indexados a usd

os resultados decorrentes da reavaliação dos créditos concedidos em kwanzas indexados ao usd, ou seja, o diferencial entre o custo histórico na data da concessão do crédito em kwanzas e o seu contravalor em usd, no momento de referência, são registados directamente nas contas de ganhos e Perdas em operações finan-ceiras.

credits overdue for more than 30 days are classified in risk levels B, c, d, e, f and g depending on time lapsed from the time the operations went into default. for credits granted for terms above 24 months (two years) the time lapses shall be doubled in terms of attributing a risk category. six months after the classification of an operation in class g, the Bank writes off that loan by using the corresponding provision. additionally, these credits remain registered in an off-balance sheet for a minimum period of ten years.

in situations of recovery of loans previously written off in assets due to recourse to provisions, the amounts received are registed under “non-operating results” (note 21).

the Bank annuls interest overdue with delay of more than 60 days and does not recognize interest from that date until such time as the client shall rectify its situa-tion.

in addition, other Bank implements regular economic analysis of its credit portfolio.

c) transactions in foreign currency

the results in foreign currency are recorded in accor-dance with the multicurrency system principles which required that each operation be recorded exclusively in the currencies concerned. in accordance with this method, the accounting balances expressed in foreign currency, are converted to kwanzas at the closing of each accounting month, through the application of the average purchase and sales rates published by natio-nal Bank of angola.

d) credits indexed to usd

the results deriving from the revaluation of credits granted in kwanzas, indexed to the usd, that is, the dif-ference between the historical cost in kwanzas on the date the credit was granted and its equivalent in usd, at the time reference point, are recorded directly in the Profit and loss accounts in financial operations.

Page 73: Relatório e Contas BMF 2012

71

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

o cálculo e especialização de juros destes créditos são efectuados sobre o crédito denominado na moeda de indexação, sendo a sua reavaliação registada directa-mente nas contas de Juros e Proveitos equiparados, numa base mensal.

e) oPerações de títulos

o conselho de administração do Banco determina a classificação dos seus investimentos no reconheci-mento inicial. atendendo às características dos títulos e à intenção aquando da sua aquisição, todos os títulos e valores mobiliários do Banco em 31 de dezembro de 2011 e 2010 estão classificados na categoria de títulos mantidos até ao vencimento.

esta classificação compreende os títulos para os quais o Banco tem a intenção e capacidade financeira para a sua manutenção em carteira até à data de vencimen-to. os títulos classificados nesta rubrica são regista-dos ao custo de aquisição, acrescido dos rendimentos auferidos (incluindo periodificação do juro e do prémio/desconto por contrapartida de resultados).

os títulos do Banco central e os Bilhetes do tesouro são emitidos a valor descontado e registados pelo custo de aquisição. a diferença entre este e o valor nominal, que constitui a remuneração do Banco, é reconhecida contabilisticamente como proveito ao longo do período compreendido entre a data de compra e a data de ven-cimento dos títulos, na própria conta com a especifi-cação “Proveitos a receber” (nota 7).as obrigações do tesouro adquiridas a valor desconta-do são registadas pelo custo de aquisição. a diferença entre o custo de aquisição e o valor nominal destes tí-tulos, que corresponde ao desconto verificado no mo-mento da compra, é reconhecida durante o período de vida do título com a especificação “Proveitos a receber”. os juros decorridos relativos a estes títulos são igual-mente contabilizados com a especificação proveitos a receber (nota 7).

as obrigações do tesouro emitidas em moeda nacional indexadas à taxa de câmbio do dólar dos estados uni-dos estão sujeitas a actualização cambial. deste modo, o resultado da actualização cambial do valor nominal do título, do desconto e do juro corrido, é reflectido na de-monstração dos resultados do exercício em que ocorre, na rubrica “Proveitos de títulos e valores mobiliários”.

the calculation and specialization of interest accrued on these loans is determined based on the credit de-nominated in the indexed currency, and its revaluation is directly recorded, on amonthly basis, under interest and equivalent revenue accounts.

e) securities oPerations

the Bank’s Board of directors determines the classifi-cation of its investments at initial recognition. given the characteristics of the bonds and the intent at the time of their acquisition, all the Bank’s securities and bonds as of december 31st 2011 and 2010 are classified under the category of securities held to maturity.

this classification comprises securities for which the Bank has intention and financial capacity to keep them as part of its portfolio to until maturity. securities clas-sified under this caption are recorded at cost of acquisi-tion, plus income received (including accrual of interest and premium/discount against results).

central Bank securities and treasury Bonds are issued at a discounted value and registered at cost of aquisi-tion. the difference between this and the nominal value, which constitutes the Bank’s remuneration is recog-nized in accounting as earnings over the period lapsed between date of purchase and maturity of the securi-ties, on own account with the specification “accrued revenue” (note 7).

treasury Bonds purchased at discounted value are re-corded at cost of acquisition. the difference between cost of acquisition and the nominal value of these bonds, which corresponds to the discount at the time of purchase, is recorded during the life span of the bond under the caption “accrued revenue”. interest accrued on these securities is also recorded under the specifi-cation of accrued revenue (note 7).

treasury Bonds issued in national currency indexed to u.s. dollar exchange rate are subject to exchange rate adjustment. therefore, the result of the exchange rate fluctuation, discount and accrued interest is entered in the income statement of the year in which it occurs, un-der the caption “revenue from securities and bonds”.

Page 74: Relatório e Contas BMF 2012

72

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

as obrigações do tesouro emitidas em moeda nacio-nal indexadas ao índice de Preços do consumidor es-tão sujeitas a actualização do valor nominal do título de acordo com a variação do referido índice. deste modo, o resultado da referida actualização do valor nominal do título e do juro corrido é reflectido na demonstração dos resultados do exercício em que ocorre, na rubrica “Proveitos de títulos e valores mobiliários”.

tal como definido pela alínea c) do nº 1 do artigo nº 23, do código do imposto industrial, todos os rendimentos dos títulos emitidos pela república de angola detidos pelo Banco, ou seja, Bilhetes do tesouro e obrigações do tesouro estão isentos de qualquer imposto.

f) imoBiliZações incorPóreas e corPóreas

as imobilizações incorpóreas correspondem essen-cialmente a despesas de constituição e software. estas despesas são registadas ao custo de aquisição e a-mortizadas linearmente ao longo de um período de três anos.

as amortizações são calculadas pelo método das quotas constantes, base duodecimal, aplicando-se as taxas anuais máximas permitidas para efeitos fiscais, de acordo com os seguintes períodos, que não diferem substancialmente da vida útil estimada:

treasury Bonds issued in national currency that are indexed to the consumer Price index are subject to up-dating of the securities’ nominal value in accordance with the variation of that index. consequently the result of that updating of the securities’ nominal value and the accrued interest is reflected in the financial statements of the period in which it takes place, under the caption “revenue from Bonds and securities”.

as defined in paragraph c) of nr. 1 of article nr. 23 of the industrial tax code, all income derived from securi-ties issued by the republic of angola that are held by the Bank, i.e. treasury Bills and treasury Bonds are exempt from any tax.

f) intangiBle and tangiBle fixed assets

intangible assets correspond mainly to incorporating expenses and software. these expenditures are en-tered at cost price and written off by the straight line method over a period of three years.

amortizations are calculated by the straight line me-thod on a duodecimal basis, to which maximum annual rates are applicable for tax purposes, in accordance with the following periods that do not differ significantly from the estimated useful life:

nÚMero de anosnumBer of years

edifíCios & obrasBuildings and maintenance work

obras eM edifíCios arrendadosimProvements in rented Buildings

equiPaMento inforMátiCoit eQuiPment

viaturas de transPorte terrestrevehicles for land transPortation

outras iMobiliZaçõesother assets

50

10

4

3

10

Page 75: Relatório e Contas BMF 2012

73

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

g) reserve to maintain own funds

under the terms of notice nr. 2/2009, of may 8th is-sued by national Bank of angola on monetary revalua-tion, which revoked notice nr. 10/2007 of september 26th, financial institutions shall, in the event of inflation, consider each month the effects of the change on the national currency’s purchasing power, based on con-sumer Price index, on capital balances, reserves and retained earnings.

financial statements of an entity whose functional cur-rency is that of a hyperinflationary economy shall be expressed in terms of the measuring unit current at balance sheet date. hyperinflation is indicated by the characteristics of a countries economic environment, including, but not limited to, the following situations:

a) generally, the population prefers to keep its wealth in non-monetary assets or in foreign currency that is reasonably stable. amounts held in localy currency are immediately invested so as to keep the purchasing power;

b) the general population regards monetary amounts in terms of stable foreign currency. Prices may be quoted in that currency;

c) sales and purchases on credit take place at prices that compensate for the expected loss of purcha- sing power during the credit period, even if the period is short.

d) interest rates, salaries and prices are linked to a price index;

e) the accumulated inflation rate registered over 3 years is close to, or exceeds, 100%.

the resulting value after monetary updating must be shown each month by debit to the caption “outcome of monetary adjustment” on the financial statements, off-setting the balance of own funds, with the exception of the caption “share capital” which should be classified in a specific caption (“reserve for monetary adjustment of the share capital”) and which can only be used for subsequent capital increase.

g) reserva Para manutenção dos fundos PróPrios

nos termos do aviso nº 2/2009, de 8 de maio, do Banco nacional de angola sobre actualização monetária, o qual revogou o aviso nº 10/2007, de 26 de setembro, as instituições financeiras devem, em caso de existên-cia de inflação, considerar mensalmente os efeitos da modificação no poder de compra da moeda nacional, com base no índice de Preços ao consumidor nos sal-dos de capital, reservas e resultados transitados.

as demonstrações financeiras de uma entidade cuja moeda funcional seja a moeda de uma economia hi-perinflacionária devem ser expressas em termos da unidade de mensuração corrente à data do balanço. a hiperinflação é indicada pelas características do ambiente económico de um país que inclui, mas sem limitar, as seguintes situações:

a) a população em geral prefere guardar a sua riqueza em activos não monetários ou em moeda estrangeira relativamente estável. as quantias da moeda local detidas são imediatamente investidas para manter o poder de compra;

b) a população em geral vê as quantias monetárias em termos de moeda estrangeira estável. os preços podem ser cotados nessa moeda;

c) as vendas e compras a crédito têm lugar a preços que compensem a perda esperada do poder de compra durante o período do crédito, mesmo que o período seja curto;

d) as taxas de juro, salários e preços estão ligados a um índice de preços;

e) a taxa acumulada de inflação durante 3 anos aproxima-se de, ou excede, 100%.

o valor resultante da actualização monetária deve ser reflectido mensalmente, a débito na conta de “resultado da actualização monetária” da demonstração de resulta-dos, por contrapartida do aumento dos saldos de fundos próprios, com excepção da rubrica “capital social”, que deve ser classificada numa rubrica específica (“reser-va de actualização monetária do capital social”) que só pode ser utilizada para posterior aumento de capital.

Page 76: Relatório e Contas BMF 2012

74

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

nos exercícios de 2012 e 2011, o Banco não procedeu à actualização dos seus fundos próprios, em virtude da inflação verificada, bem como a evolução cambial que ocorreu ao longo do período, não perspectivarem que angola pudesse ser considerada uma economia hiperinflacionária, nos termos do normativo em vigor.

h) imPosto soBre o rendimento

o imposto sobre o rendimento do exercício é determi-nado com base na taxa de 35% sobre o valor total dos resultados antes de impostos, apurados no referido exercício e expressos na demonstração de resulta-dos, acrescido dos custos fiscalmente não aceites e deduzidos de benefícios fiscais obtidos, conforme le-gislação aplicável em angola.

as declarações fiscais estão sujeitas a revisão e cor-recção por parte das autoridades fiscais durante um período de 5 anos podendo resultar, devido a dife-rentes interpretações da legislação fiscal, eventuais correcções ao lucro tributável dos exercícios de 2006 a 2011. no entanto, não é previsível que qualquer cor-recção relativa aos exercícios acima referidos venha a ocorrer e, caso tal ocorra, não são esperados im-pactos significativos nas demonstrações financeiras anexas.

i) imPosto diferido

os impostos diferidos correspondem ao impacto no imposto a recuperar / pagar em períodos futuros, re-sultante de diferenças temporárias dedutíveis ou tri-butáveis entre o valor de balanço dos activos e pas-sivos e a base fiscal, utilizada na determinação do lucro tributável.

os impostos diferidos activos são reconhecidos até ao montante em que seja provável a existência de lucro tributável futuro que permita, a utilização das corres-pondentes diferenças tributárias dedutíveis ou de re-porte de prejuízos fiscais, enquanto que, os passivos por impostos diferidos são normalmente registados para todas diferenças temporárias tributáveis. os prejuízos fiscais apurados num exercício são dedutíveis aos lucros fiscais dos anos seguintes.

in the financial statements of 2012 and 2011, the Bank did not carry out the updating of own funds, since the registered inflation, as well as the evolution of the ex-change rate for the period did not seem to indicate that angola might be considered as a hyperflationary economy, under the terms of the applicable regulatory framework.

h) income tax

income tax for the period is based on a 35% tax on the total income before taxes, obtained during that same period and expressed in the income statement, plus any expenses not deductible for tax purposes, minus any tax benefits obtained, as established in the appli-cable legislation in angola.

tax declarations are open to inspection and adjust-ment by the tax authorities during a period of five years and this could result, due to different interpretations of the tax legislation, in possible corrections to taxa-ble profits for the years 2006 to 2011. however, it is not foreseeable that any corrections in relation to the above mentioned years might be required and, if so, no significant impact in the attached financial state-ments is expected.

i) deferred tax

deferred taxes correspond to the effect on tax that is recoverable / payable in future periods, resulting from temporary deductible or taxable differences between the balance sheet value of assets and liabilities and their tax base, used to determine the taxable profit.

deferred tax assets are recognised up to an amount on which future taxable profits are likely, which will alow the use of the corresponding deductible tax dif-ferences, or carry forward of tax losses, whereas de-ferred tax liabilities are usually recorded for all the temporary taxable differences. tax losses generated in a year are deductible from tax profits in subsequent years.

Page 77: Relatório e Contas BMF 2012

75

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

não são registados activos ou passivos fiscais di-feridos relativos a diferenças temporárias originadas no reconhecimento inicial de activos e passivos em transacções que não afectem o resultado contabilís-tico ou o lucro tributável. adicionalmente, não são re-gistados activos fiscais diferidos nos casos em que a sua recuperabilidade possa ser questionável devido a outras situações, incluindo questões de interpretação da legislação fiscal em vigor.

os impostos diferidos são calculados numa base anual, utilizando as taxas de imposto em vigor à data de balanço.

5. disPonibilidades

esta rubrica tem a seguinte composição:

o saldo de “disponibilidades no Banco central”, a 31 de dezembro de 2012, no montante de akZ 1.121.097 milhares, equivalente a usd 11.670 milhares, inclui o montante de akZ 600.326 milhares, equivalente a usd 6.249 milhares, que visam o cumprimento com as reservas obrigatórias exigidas pelo Banco nacional de angola, e não são remuneradas.

as reservas obrigatórias são apuradas actualmente nos termos do disposto do instrutivo nº 03/2010, de 4 de Junho, e são constituídas em moeda nacional e em moeda estrangeira, em função da respectiva de-nominação dos passivos que constituem a sua base de incidência.em 31 de dezembro de 2011, a exigibilidade de ma-nutenção de reservas obrigatórias é apurada através da aplicação de um coeficiente de 20% sobre os pas-

deferred tax assets or liabilities, relating to temporary differences originated at initial recognition of assets and financial liabilities that do not affect accounting results or taxable profits. additionaly, deferred tax assets are not recorded when their recoverability is questionable due to other circumstances, including matters of interpretation of tax legislation in force.

deferred taxes are calculated on an annual base, using tax rates in force on the Balance sheet date.

5. Cash and dePosits

this caption shows the following composition:

the balance of “cash and deposits at central Bank”, as at december 31st 2012, in the amount of akZ 1.121.097 thousands, equivalent to usd 11.670 thousands, in-cludes the amount of akZ 600.326 thousands, equiva-lent to usd 6.249 thousands, to ensure compliance with mandatory reserves required by national Bank of angola and which are not remunerated.

mandatory reserves are at present determined as provided in instruction nr. 03/2010 of June 4th and are constituted in national and foreign currency, in ac-cordance with the respective denomination of the lia-bilities which constitute its reserve base. as of december 31st 2011 the demandability of main-taining mandatory reserves is established by means of the application of a coefficient of 20% on applicable liabilities, in national currency, as determined by ins-

disPonibilidadescash and dePosits

Caixacash disponibilidades no banco Centralavailable at the central Bank disponibilidades em instituições financeiras available in financial institutions

752.929 7.838 1.093.224 11.445

1.121.097 11.670 710.865 7.442

48.170 501 182.888 1.915

1.922.196 20.009 1.986.977 20.802

2012 Milhares de aKZthousands akZ

2011 Milhares de aKZthousands akZ

2012 Milhares de usdthousands usd

2011 Milhares de usdthousands usd

Page 78: Relatório e Contas BMF 2012

76

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

sivos elegíveis em moeda nacional, nos termos do dis-posto no instrutivo nº 02/2011 de 28 de abril que revoga o ponto 6.1 do instrutivo nº 03/2010, de 4 de Junho, e de um quociente de 15% sobre os passivos elegíveis em moeda estrangeira, nos termos do disposto no instru-tivo nº 03/2010, de 4 de Junho.

a rubrica de “disponibilidades junto de instituições financeiras” é composta por depósitos à ordem e en-globam os saldos das contas junto dos bancos cor-respondentes.

6. aPliCações de liquideZ

esta rubrica apresenta a seguinte composição:

truction nr. 02/2011 of april 28th, which revoked point 6.1 of instruction nr. 03/2010 of June 4th, and a quotient of 15% on applicable liabilities, in foreign currency, as per the terms of instruction nr. 03/2010, of June 4th.

caption “resources available in financial institutions” is composed of demand deposits and includes the ba-lance of accounts with correspondent banks.

6. liquidity aPPliCations

this caption shows the following composition:

aPliCações de liquideZliQuidity aPPlications

Mercado Monetário interfinanceiro - - - -interbank monetary market

0 0 0 0

títulos e valores MobiliáriosBonds and securities

bilhetes do tesouro - - 112.683 1.180treasury Bills

títulos do banco Central - - - -central Bank Bonds

- - 112.683 1.180

7.títulos e valores Mobiliários

esta rubrica tem a seguinte composição:

7. bonds and seCurities

this caption shows the following composition:

2012 Milhares de aKZthousands akZ

2011 Milhares de aKZthousands akZ

2012 Milhares de usdthousands usd

2011 Milhares de usdthousands usd

2012 Milhares de aKZthousands akZ

2011 Milhares de aKZthousands akZ

2012 Milhares de usdthousands usd

2011 Milhares de usdthousands usd

Page 79: Relatório e Contas BMF 2012

77

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

8. Créditos no sisteMa de PagaMentos

esta rubrica apresenta a seguinte composição:

8. Credits in the PayMent systeM

this caption shows the following composition:

9. Créditos

esta rubrica apresenta a seguinte composição:

9. Credits

this caption shows the following composition:

Créditos no sisteMa de PagaMentoscredits in the Payments system

Créditoscredits

Crédito nível de risCo dias de atraso Provisãocredit risk level delay in days Provison

relações entre agências - - 0 0inter agency relations

relações entre instituições 1.058 11 4.164 44inter institution relations

Crédito interno 5.709.493 59.434 5.209.113 54.535domestic credit

Crédito e juros vencidos 983.449 10.237 397.613 4.163overdue loans and interest

Provisão para Crédito de liquidação duvidosa (554.756) (5.775) (147.086) (1.540)Provision for doubtful credit

5.709.493 59.434 a de 0 a 15 dias . 0 to 15 days 0% 65.955 687 b de 16 a 30 dias . 16 to 30 days 1% 151.283 1.575 C de 31 a 60 dias . 31 to 60 days 3% 87.010 906 d de 61 a 90 dias . 61 to 90 days 10% 96.338 1.003 e de 91 a 150 dias . 91 to 150 days 20%

122.548 1.276 f de 151 a 180 dias . 151 to 180 days 50%

460.315 4.792 g superior a 180 dias . more than 180 days 100%

1.058 11 4.164 44

6.138.186 63.896 5.459.640 57.158

na rubrica créditos, de acordo com a regulamen-tação do Banco nacional de angola (Bna), encon-tram-se incluídos os montantes de crédito e juros vincendos, e crédito e juros vencidos.

under the caption credits, in accordance with the regulations of the national Bank of angola (Bna) is included the amount of outstanding credit and inte-rest, and overdue credit and interest.

2012 Milhares de aKZthousands akZ

2011 Milhares de aKZthousands akZ

2012 Milhares de usdthousands usd

Milhares de aKZthousands akZ

Milhares de usdthousands usd

2011 Milhares de usdthousands usd

2012 Milhares de aKZthousands akZ

2011 Milhares de aKZthousands akZ

2012 Milhares de usdthousands usd

2011 Milhares de usdthousands usd

Page 80: Relatório e Contas BMF 2012

78

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

10. outros valores

esta rubrica apresenta a seguinte composição:

10. other funds

this caption shows the following composition:

11. iMobiliZações

esta rubrica apresenta a seguinte composição:

11. fixed assets

this caption shows the following composition:

na rubrica outras imobilizações financeiras encon-tra-se registada uma caução a favor da western u-nion constituída a 30 de Junho de 2006, no valor de usd 75 milhares.

the caption other financial assets includes a gua-rantee of usd 75 thousand, issued on June 30th 2006 in favour of western union.

a rubrica devedores diversos, inclui um saldo de akZ 403.958 milhares, referente ao fundo de apoio à actividade de microcrédito, por receber do Banco Bai. a rubrica também inclui um saldo de akZ 88.277 milhares, que se refere a erros e inconsistências provocadas pela importação incorrecta de dados do sistema. esta situação está identificada pelo Banco, sendo que a sua regularização verificar-se-á em 2013 no sistema operativo da Banca.

the entry sundry debtors includes a balance of akZ 403.958 thousand, which refers to the fund for sup-port to microcredit activities, to be received from Bank Bai. this entry also includes a balance of akZ 88.277 thousands, which covers errors and incon-sistencies which are due to incorrect data imports in the system. this situation has been identified by the Bank and its correction will take place in the banking operative system in 2013.

outros valoresother funds

devedores diversos 529.297 5.510 125.605 1.315sundry debtors

despesas antecipadas 48.707 507 42.434 444Prepaid expenses

578.004 6.017 168.039 1.759

iMobiliZadofixed assets

imobilizações financeiras 7.788 81 7.742 81financial fixed assets

imobilizações Corpóreas 980.236 10.204 1.095.077 11.464tangible assets

imobilizações incorpóreas 403.458 4.200 132.166 1.384intangible assets

amortizações acumuladas (346.119) (3.603) (272.100) (2.849)accumulated amortization

1.045.363 10.882 962.885 10.080

2012 Milhares de aKZthousands akZ

2011 Milhares de aKZthousands akZ

2012 Milhares de usdthousands usd

2011 Milhares de usdthousands usd

2012 Milhares de aKZthousands akZ

2011 Milhares de aKZthousands akZ

2012 Milhares de usdthousands usd

2011 Milhares de usdthousands usd

Page 81: Relatório e Contas BMF 2012

79

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

o aumento do imobilizado resulta essencialmente pela mudança da sede social do Banco (anexos a e B).

12. dePósitos

esta rubrica apresenta a seguinte composição:

the increase in fixed tangible assets is essentially due to the move to new company headquarters (exhibits a and B).

12. dePosits

this caption shows the following presentation:

13. CaPtações Para liquideZ

esta rubrica apresenta a seguinte composição:

13. liquidity funding

this caption shows the following composition:

dePósitosdePosits

dePósitos à ordeM . sight dePosits

em moeda nacional 1.327.854 13.822 1.516.336 15.875in national currency

em moeda estrangeira 334.127 3.478 314.149 3.289in foreign currency

dePósitos a PraZo . term dePosits

em moeda nacional 1.503.458 15.650 1.173.907 12.290in national currency

em moeda estrangeira 85.312 888 94.586 990in foreign currency

dePósitos PouPança . saving dePosits

em moeda nacional 173.978 1.811 140.558 1.472in national currency

em moeda estrangeira 77.438 806 49.972 523in foreign currency

1.661.981 17.300 1.830.485 19.164

1.588.770 16.538 1.268.493 13.280

3.502.167 36.455 3.289.508 34.439

251.416 2.617 190.530 1.995

CaPtações Para liquideZliQuidity funding

Mercado Monetário interfinanceiro 5.199.295 54.123 3.793.184 39.711interbank monetary market

5.199.295 54.123 3.793.184 39.711

2012 Milhares de aKZthousands akZ

2011 Milhares de aKZthousands akZ

2012 Milhares de usdthousands usd

2011 Milhares de usdthousands usd

2012 Milhares de aKZthousands akZ

2011 Milhares de aKZthousands akZ

2012 Milhares de usdthousands usd

2011 Milhares de usdthousands usd

Page 82: Relatório e Contas BMF 2012

80

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

em 31 de dezembro de 2011, a rubrica “captações para liquidez” apresentava um saldo de akZ 5.199.295 milhares, equivalente a usd 54.123 milhares, refe-rente a linhas negociadas com os Bancos Bai e com o Bda, este último no âmbito do crédito de campan-ha agrícola e de investimento.

14. obrigações no sisteMa de PagaMentos

esta rubrica apresenta a seguinte composição:

as of 31st december 2011, the caption “liquidity fund-ing” showed a balance of akZ 5.199.295 thousand, equivalent to usd 54.123 thousand, referring to lines negotiated with Bai and Bda Banks, the latter for crédito de campanha agrícola e de investimento (agriculture and investment credit campaign).

14. bonds in the PayMents systeM

this caption shows the following composition:

o saldo desta rubrica espelha o contrato de supri-mento entre o Bmf e o accionista Bai, o qual não vencerá juros e deverá ser incorporada no futuro aumento de capital, por via da conversão em capital social.

the balance under this caption reflects the provision agreement between Bmf and the shareholder Bai which is not subject to interest and will be incorpo-rated in future capital increase, by virtue of conver-sion.

nesta rubrica encontra-se contabilizado as ordens de pagamento de terceiros em trânsito no final do ano.

this caption includes third party payment orders in transit at the end of the year.

outras CaPtaçõesother funding

dívidas subordinadas 230.125 2.396 230.125 2.409subordinated debts

230.125 2.396 230.125 2.409

obrigações no sisteMa de PagaMentosBonds in the Payments system

relações entre agências 0 0 642.491 6.726inter agency relations

relações entre instituições 12.231 127 1.064 11inter institution relations

12.231 127 643.555 6.737

outras oBrigações

esta rubrica apresenta a seguinte composição:

other oBligations

this caption shows the following composition:

2012 Milhares de aKZthousands akZ

2011 Milhares de aKZthousands akZ

2012 Milhares de usdthousands usd

2011 Milhares de usdthousands usd

2012 Milhares de aKZthousands akZ

2011 Milhares de aKZthousands akZ

2012 Milhares de usdthousands usd

2011 Milhares de usdthousands usd

Page 83: Relatório e Contas BMF 2012

81

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

nesta rubrica estão incluídos o imposto industrial, o imposto sobre operações bancárias, que com-preende a retenção do imposto de selo sobre juros e comissões, o imposto sobre rendimento de capital, os impostos sobre rendimento dos trabalhadores, contribuições para segurança social devidas pela atribuição de remunerações e retenção de imposto na fonte pela prestação de serviços por conta de em-presas.

under this caption are included industrial tax, tax on bank operations which includes whitholding stamp tax on interest and commissions, tax on capital gains, taxes on remunerations paid to employees, social se-curity contributions resulting from the attribution of remuneration, and taxes withheld at source on ser-vices provided on behalf of business undertakings.

15. CaPital PróPrio

a 31 de dezembro de 2012, o capital social do Banco está representado por 1.990.000 acções nominativas, correspondentes a 10 dólares dos estados unidos cada, com a seguinte estrutura accionista:

15. oWn CaPital

as of december 31st 2011, the Bank’s share capital is represented by 1.990.000 registered shares, cor-responding each to 10 us dollars, with the following shareholder structure:

outras obrigaçõesother oBligations

obrigações de natureza fiscal 5.417 56 10.318 108obligations of fiscal nature

obrigações de natureza Cível 57.456 598 61.684 646obligations of civil nature

obrigações de natureza administrativa 3.550 37 919 10 e de Comercializaçãoobligations of administrative andcommercial nature

66.423 691 72.921 764

aCCionistasshareholders

banCo angolano de investiMentos 90,48% 1.800.600 1.444.886.168 90,48% 1.800.600 1.444.886.168Banco angolano de investimentos

Chevron texaco sustainable development ltd 3,52% 70.000 56.171.294 3,52% 70.000 56.171.294chevron texaco sustainable development ltd

outros 6,00% 119.400 95.812.178 6,00% 119.400 95.812.178other

% %31.12.2012 31.12.2011

nº acções valor no Capitalnr. of shares value in share capital nr. of shares value in share capital

nº acções valor no Capital

100,00% 1.990.000 1.596.869.640 100,00% 1.990.000 1.596.869.640

20.08.2004 31.12.2010

Capital social 391.058.220 1.596.869.640share capital

nº de acções 490.000 1.990.000nr. of shares

valor por acção (aKZ) 798 802,4470553value per share (akZ)

2012 Milhares de aKZthousands akZ

2011 Milhares de aKZthousands akZ

2012 Milhares de usdthousands usd

2011 Milhares de usdthousands usd

Page 84: Relatório e Contas BMF 2012

82

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

eM Milhares de aKZin thousands akZ

Capital social 1.596.870 1.596.870share capital

reserva de actualização Monetária do Capital social 0reserve for monetary correction of capital stock

reservas e fundos 0 0reserves and funds

reserva legal 25.461 25.461legal reserve

reserva livre 101.859 101.859free reserve

reserva de reexpressão 0translation reserve

resultados Potenciais 0Potencial results

resultados transitados (1.093.282) 34.187 (1.059.095)results carried forward

resultado do exercício 2011 34.187 (34.187) 0results for the Period 2011

resultado do exercício 2012 9.471 9.471results for the Period 2012

Capital social 19.900 19.900share capital

reserva de actualização Monetária do Capital social 0reserve for monetary correction of share capital

reservas e fundos 0reserves and funds

reserva legal 289 289legal reserve

reserva livre 1.159 1.159free reserve

reserva de reexpressão (3.386) (37) (3.423)translation reserve

resultados Potenciais 0Potencial results

resultados transitados (11.416) 417 (10.999) results carried forward

resultado do exercício 2011 417 (417) 0results for the Period 2011

resultado do exercício 2012 97 97results for the Period 2012

01.01.2012 31.12.2012

aumentos diminuiçãoincrease decrease

saldo emBalance

saldo emBalance

6.963 97 0 (37) 7.023

665.095 9.471 0 0 674.566

regularizaçãotransferênciaadjustmenttransfer

eM Milhares de usdin thousands usd 01.01.2012 31.12.2012

aumentos diminuiçãoincrease decrease

saldo emBalance

saldo emBalance

regularizaçãotransferênciaadjustmenttransfer

Page 85: Relatório e Contas BMF 2012

83

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

nos termos da legislação vigente, o Banco deverá constituir um fundo de reserva legal até à concor-rência do seu capital. Para tal, o Banco tem transfe- rido anualmente para esta reserva 20% do resultado líquido do exercício anterior. esta reserva só pode ser utilizada para a cobertura de prejuízos acumulados, quando esgotadas as demais reservas constituídas.

resultados potenciais correspondem a reservas de reavaliação de imobilizado pendente de liquidação, mas de realização provável ao abrigo do disposto no decreto-lei nº6/96, de 26 de Janeiro, de modo a re-flectir o efeito da desvalorização da moeda nacional.

under the terms of legislation in force, the Bank shall establish a legal reserve fund up to the limit of its share capital. for this purpose, the Bank has transferred annually to that reserve, 20% of the net income for the preceding year. this reserve may be used only to cover accumulated losses when other established reserves are exhausted.

Potencial results refers to fixed assets revaluation awaiting settlement but which will probably be made, under the provisions of decree-law nr. 6/96 of Ja-nuary 26th, reflecting the effect of devaluation of the national currency.

16. Proveitos de instruMentos finanCeiros aCtivos

esta rubrica apresenta a seguinte composição:

16. inCoMe froM aCtive finanCial instruMents

this caption shows the following composition:

os juros das aplicações de liquidez, são relativas às operações de cedência de liquidez realizadas com bancos sedeados em angola.

os proveitos de títulos e valores mobiliários regis-tam o valor de akZ 2.117 milhares, equivalente a usd 22 milhares, relativo a juros obtidos de Bilhetes do tesouro.

interest from liquidity applications refers to liquidity providing operations carried out with banks domi-ciled in angola.

earnings from securities and fixed assets show a value of akZ 2.117 thousand, equivalent to usd 22 thousand, related to interest received from treasury Bonds.

Proveitos de instruMentos finanCeiros aCtivosincome from active financial instruments

aplicações de liquidez 0 0 32.450 345liquidity applications

títulos e valores Mobiliários 2.117 22 26.506 282Bonds and securities

instrumentos financeiros derivados - - - -derivative financial instruments

Crédito 1.214.162 12.692 670.391 7.122credit

1.216.279 12.714 729.347 7.749

2012 Milhares de aKZthousands akZ

2011 Milhares de aKZthousands akZ

2012 Milhares de usdthousands usd

2011 Milhares de usdthousands usd

Page 86: Relatório e Contas BMF 2012

84

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

18. resultados de oPerações CaMbiais

esta rubrica apresenta a seguinte composição:

18. results froM foreign exChange oPerations

this caption shows the following composition:

Custos e instruMentos finanCeiros Passivoscosts and financial instrument liaBilities

depósitos 86.086 900 73.087 776deposits

Captações para liquidez 299.604 3.132 216.997 2.305liquidity funding

Captações com títulos e valores Mobiliários - - - -funding from Bonds and securities

instrumentos financeiros - - - -financial instruments

outras aplicações - - - -other applications

385.690 4.032 290.084 3.081

resultados de oPerações CaMbiaisincome from exchange oPerations

operações cambiais 154.381 1.614 328.036 3.485exchange operations

154.381 1.614 328.036 3.485

as captações para liquidez no país tiveram um custo no final do ano de akZ 299.604 milhares, equivalente a usd 3.132 milhares, sendo o incremento devido ao aumento dos recursos captados em 2012 (nota 13).

os juros de depósitos são provenientes dos juros a pagar pelos depósitos a prazo e contas poupança de clientes, detidas tanto em akZ como em usd.

raising funds for liquidity, in the country, had a cost at the end of the year of akZ 299.604 thousand, equiva-lent to usd 3.132 thousand, the increase being due to the increase in resources obtained in 2012 (note 13).

interest on deposits is derived from interest to be paid by client term deposits and savings accounts, held both in akZ and in usd.

2012 Milhares de aKZthousands akZ

2011 Milhares de aKZthousands akZ

2012 Milhares de usdthousands usd

2011 Milhares de usdthousands usd

2012 Milhares de aKZthousands akZ

2011 Milhares de aKZthousands akZ

2012 Milhares de usdthousands usd

2011 Milhares de usdthousands usd

17. Custos e instruMentos finanCeiros Passivos

esta rubrica apresenta a seguinte composição:

17. Costs and finanCial instruMent liabilities

this caption shows the following composition:

Page 87: Relatório e Contas BMF 2012

85

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

o Banco obteve resultados da posição cambial posi-tivos em akZ 154.381 milhares, equivalente a usd 1.614 milhares. a variação ocorrida deveu-se ao facto do Banco ter iniciado o seu processo de desdolariza-ção e de uma gestão mais prudente sobre os indica-dores de posição e exposição cambial, o que originou um resultado positivo face às flutuações cambiais observadas no País no período.

the Bank obtained positive results of akZ 154.381 thousand, equivalent to usd 1.614 thousand, from its exchange position. the variation registered was a result of the Bank having initiated a dedollarization process and a more prudent management regarding exchange position and exposure indicators, which contributed to a positive result against exchange fluctuations that occurred in the country in that period.

19. resultados de Prestação de serviços finanCeiros

os resultados apresentam-se como se segue:

19. results froM the Provision of finanCial serviCes

results were as follows:

os proveitos com comissões aumentaram em re-sultado da procura dos serviços de remessas inter-nacionais, crédito, ordens de pagamentos emitidas e recebidas, importação de mercadorias, entre outras.

os proveitos de “outras comissões por serviços Bancários Prestados”, resultam da prestação de serviços western union.

revenue resulting from commissions increased as a result of the demand for services related to interna-tional remittances, credit, payment orders received and issued, import of goods among others.

revenue from “other comissions for Banking ser-vices Provided” is derived from western union ser-vices provided.

Comissões sobre operações Cambiais 13.922 146commission on exchange operation

Comissões por abertura de Créditos 51.025 533 73.069 776commission for opening credits

Comissões de Manutenção de Contas 82.734 865 40.184 427commission for account maintenance

Comissões por transferências 10.021 105 13.697 146commission for transfers

outras Comissões por serviços bancários Prestados 3.663 38 176.717 1.877other commissions for Bank services Provided

Custos de Comissões, Corretagens e Custódias (1.030) (11) 0 0 cost of commissions, fees and custody services

160.335 1.676 303.667 3.226

2012 Milhares de aKZthousands akZ

2011 Milhares de aKZthousands akZ

2012 Milhares de usdthousands usd

2011 Milhares de usdthousands usd

resultados de Prestação de serviços finanCeirosresults from the Provision of financial services

Page 88: Relatório e Contas BMF 2012

86

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

20. Provisões do exerCíCio

esta rubrica apresenta a seguinte composição:

20. Provisions for the Period

this caption shows the following composition:

as provisões do exercício são resultado das ope-rações com as contas de provisão para outros crédi-tos internos vencidos e as provisões para riscos ge-rais de créditos.

as Provisões para risco gerais de crédito foram cons-tituídas de acordo com o referido na nota 4, alínea b).

Provisions for the period derive from operations with provision accounts for other overdue internal credits and provisions for general credit risks.

Provisions for general credit risks were determined as established in note 4, paragraph b).

Provisões sobre outros valores e resPonsabilidades ProváveisProvision on other assets and ProBaBle resPonsiBilities

Provisões específicas para Perdas em outros valoresspecific Provisions for losses in other assets

0 0 1.160 0

0 0 1.160 0

Provisões do exerCíCio eM Milhares de aKZProvision for the Period in thousand akZ

Crédito de liquidação duvidosa e Prestação de garantias (147.086) (629.266) 221.596 (554.756)doubtful credits and Provision of guarantees

operações de Créditos enviadas para Prejuizo (333.718) (134.049) - (467.767)credit operations ascribed to losses

sobre outros valores e responsabilidades Prováveis - - 0on other values and Probable responsibilities

01.01.2012 31.12.2011

reforço reduçãoincrease decrease

saldo emBalance

saldo emBalance

(480.804) (763.315) 221.596 (1.022.523)

2012 Milhares de aKZthousands akZ

2011 Milhares de aKZthousands akZ

2012 Milhares de usdthousands usd

2011 Milhares de usdthousands usd

Crédito de liquidação duvidosa e Prestação de garantias (1.245) (6.578) 2.316 (5.507)doubtful credits and Provision of guarantees

operações de Créditos enviadas para Prejuizo - (1.401) - (1.401)credit operations ascribed to losses

sobre outros valores e responsabilidades Prováveis - 0 - 0on other values and Probable responsibilities

01.01.2011 31.12.2011

reforço reduçãoincrease decrease

saldo emBalance

saldo emBalance

(1.245) (7.979) 2.316 (6.908)

Provisões do exerCíCio eM Milhares de usdProvision for the Period in thousand usd

Page 89: Relatório e Contas BMF 2012

87

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

21. Custos adMinistrativos e de CoMerCialiZação

esta rubrica apresenta a seguinte composição:

21. adMinistrative and MarKeting Costs

this caption shows the following composition

custos com Pessoal Personnel costs

Custos adMinistrativos e de CoMerCialiZaçãoadministrative and marketing costs

Pessoal 523.201 5.469 449.851 4.779staff

fornecimento de terceiros 387.834 4.054 326.888 3.473third Party supplies

imposto e taxas não incidentes sobre o resultado 1.974 21 2.869 30duties and taxes not related to income for the period

Penalidades aplicadas por autoridades reguladoras 3.310 35 1.989 21Penalties levied by regulating authorities

Custos com Pesquisa e desenvolvimento 0 0 0 0cost of research and development

Provisões específicas para Perdas com 0 0 0 0 Clientes Comerciais e industriaisspecific Provisions for losses through commercial and industrial clients

outros administrativos e de Comercialização 0 0 0 0Provisões específicas para Perdas com inventários Comerciais e industriaisother, administrative and marketingspecific Provisions for losses from commercial and industrial inventories

depreciações e amortizações 74.016 774 99.886 1.061depreciation and amortization

outros Custos e Proveitos operacionais 0other operational costs and revenues

990.335 10.353 881.483 9.364

Custos CoM PessoalPersonnel costs

remuneração Mensal 370.650 3.874 318.168 3.380monthly salaries

encargos sociais obrigatórios 32.312 339 21.669 231mandatory social contributions

encargos sociais facultativos 120.239 1.257 110.013 1.169optional social contributions

523.201 5.470 449.850 4.780

2012 Milhares de aKZthousands akZ

2011 Milhares de aKZthousands akZ

2012 Milhares de usdthousands usd

2011 Milhares de usdthousands usd

2012 Milhares de aKZthousands akZ

2011 Milhares de aKZthousands akZ

2012 Milhares de usdthousands usd

2011 Milhares de usdthousands usd

Page 90: Relatório e Contas BMF 2012

88

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

fornecimentos de terceiros third Party services/suPPlies

o total de colaboradores do Banco em 31 de dezem-bro de 2012 foi de 249, (235 em 31 de dezembro de 2011). o aumento da rubrica de “custos com Pessoal” deveu-se essencialmente à revisão da política salarial do Banco, visando a retenção e atracção de técnicos com experiência.

a 31 de dezembro de 2012 e 2011, a rubrica de “encar-gos sociais obrigatórios” inclui encargos relativos a remunerações e outros encargos sociais obrigatórios.

the total number of Bank staff as of 31st december 2012 was 249, (235 on december 31st 2011). the increase shown under “Personnel costs” was due mainly to a revision of the Bank’s salary policy and the attraction of experienced technicians.

as of december 31st 2012 and 2011, the caption “com-pulsory social costs” includes charges pertaining to remuneration and other compulsory social charges.

a rubrica de “comunicações” inclui a 31 de dezem-bro de 2012 e 2011 encargos com serviços telefónicos, de voz, dados e encargos associados a despesas de comunicação e expedição.

a rubrica de “transportes, deslocações e alojamen-tos” agrega custos associados com a participação de funcionários em seminários e formações no exterior do País.

the caption “communications” includes, as of 31st december 2012 and 2011 telephone service charges, voice, data and charges associated with communica-tion and distribution.

“transportation, travel and accommodation” covers costs associated with staff participation in seminars and professional training abroad.

forneCiMento de terCeirosthird Party services/suPPlies

Comunicações 80.770 844 57.962 616communications

água, energia, Combustíveis e lubrificantes 1.210 13 4.414 47water, energy, fuel and lubricants

transportes, deslocações e alojamentos 37.023 387 28.348 301transportation, travel and accommodation

Publicações, Publicidade e Propaganda 68.568 717 44.490 473Publications, advertising and Promotion

segurança, Conservação e reparação 31.949 334 41.430 440safety, upkeep and repairs

auditorias, Consultorias e outros 21.559 225 19.460 207serviços técnicos especializadosaudits, consulting and other specialized technical services

seguros e alugueres 122.393 1.279 86.792 922insurance and rentals

outros 24.363 255 43.991 467other

2012 Milhares de aKZthousands akZ

2011 Milhares de aKZthousands akZ

2012 Milhares de usdthousands usd

387.835 4.054 326.887 3.473

2011 Milhares de usdthousands usd

Page 91: Relatório e Contas BMF 2012

89

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

os custos com trabalho independente correspon-dem a avenças e honorários, fundamentalmente re-lacionados com os serviços de consultoria e auditoria utilizados pelo Banco. a diminuição verificada nesta rubrica entre 31 dezembro de 2012 e 2011, prende-se essencialmente com a redução dos serviços de con-sultoria no âmbito de gestão do Banco.

na rubrica “outros” encontram-se custos com serviços de transporte de valores ao Banco nacional de angola (Bna), entre outros.

costs of independent entities represent retainer fees and other fees mainly related to consulting and audit services engaged by the Bank. the decrease in this item between december 31st 2012 and 2011 is due to a reduction in consultancy services for Bank manage-ment.

under “other services” are entered, among others, costs related to the transportation of valuables to na-tional Bank of angola (Bna).

a rubrica outros ganhos, inclui um saldo de akZ 403.958 milhares, referente ao fundo de apoio a activi-dade de microcrédito.

the caption other earnings includes a balance of akZ 403.958 thousand, which corresponds to a support fund for microcredit activities.

22. outros Proveitos e Custos oPeraCionais

esta rubrica tem a seguinte composição:

22. other revenues and oPerating Costs

this caption shows the following composition:

outros Proveitos e Custos oPeraCionaisother revenue and oPerating costs

anulação de Provisões 0 0 0 0cancellation of Provisions

outros ganhos 597.926 6.250 30.959 329other gains

outras Perdas (192.819) (2.016) (586) (6)other losses

405.107 4.234 30.373 323

2012 Milhares de aKZthousands akZ

2011 Milhares de aKZthousands akZ

2012 Milhares de usdthousands usd

2011 Milhares de usdthousands usd

Page 92: Relatório e Contas BMF 2012

90

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

f. anexos às deMonstrações finanCeiras

f. finanCial stateMent exhibits

anexo a - MaPa do MoviMento anual do iMobiliZado eM aKZexhiBit a - taBle of annual fixed asset transactions in akZ

iMobiliZado liquidonet fixed assets

total iMobiliZado inCorPóreo 132.167.496 534.031 270.756.128 403.457.655 70.455.449 29.388.398 0 99.843.847 303.613.808total intangiBle fixed assets

total iMobiliZado CorPóreo 1.095.077.442 (119.270.151) 4.428.615 980.235.906 201.644.700 44.630.337 0 246.275.037 733.960.869 total tangiBle fixed assets

total iMobiliZações finanCeiras 7.742.781 44.850 0 7.787.631 0 0 0 0 7.787.631total financial fixed assets

total iMobiliZações 1.234.987.719 (118.691.270) 275.184.743 1.391.481.192 272.100.149 74.018.735 0 346.118.884 1.045.362.308total fixed assets

iMobiliZações finanCeirasfinancial fixed assets

gastos de organização e expansão 5.478.459 - - 5.478.459 5.478.459 5.478.459 0organization and expansion expenses

sistema de tratamento automático 85.196.549 534.031 85.730.580 51.102.608 26.113.553 77.216.161 8.514.419de dados (software)automated data Processing system (software)

benfeitorias em imóveis de terceiros 41.492.488 270.756.128 312.248.616 13.874.382 3.274.845 17.149.227 295.099.389improvements to third Party Property

outras imobilizações incorpóreas 0 0 0other intangible assets

imóveis de uso 350.895.323 (119.270.151) 231.625.172 - - - - 231.625.172Properties for own use

Móveis, utensílios, instalações 435.247.869 - 11.318.910 423.928.959 201.644.700 44.630.337 - 246.275.037 177.653.922 e equipamentosfurniture, utensils, installations and equipment

imobilizações em Curso 308.934.250 - 15.507.525 324.441.775 - - - - 324.441.775fixed assets in Progress

outras imobilizações Corpóreas 240.000 240.000 240.000other fixed assets

Participações em outras sociedades 622.806 - - 622.806 - - - - 622.806holdings in other companies

outros investimentos 7.119.975 44.850 7.164.825 0 0 0 0 7.164.825other investments

iMobiliZado CorPóreotangiBle fixed assets

iMobiliZado inCorPóreointangiBle fixed assets

deZ 2011dec 2011

deZ 2011dec 2011

desCriçãodescriPtion

deZ 2012dec 2012

deZ 2012dec 2012

deZ 2012dec 2012

reavaliações,ajustaMentosrevaluations,adJustments

dotaçõesaPProPria-tions

aquisiçõesacQuisitions

abates/regulariZaçõeswrite offs/settlements

iMobiliZado bruto - saldosgross fixed assets - Balances

aMortiZações aCuMuladas - saldosaccumulated dePreciation - Balances

Page 93: Relatório e Contas BMF 2012

91

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

anexo b - MaPa do MoviMento anual do iMobiliZado eM usdexhiBit B - taBle of annual fixed asset transactions in usd

iMobiliZado liquidonet fixed assets

Participações em outras sociedades 622.806 - - 622.806 - - - - 622.806holdings in other companies

outros investimentos 7.119.975 44.850 7.164.825 0 0 0 0 7.164.825other investments

iMobiliZado inCorPóreointangiBle fixed assets

deZ 2011dec 2011

deZ 2011dec 2011

desCriçãodescriPtion

deZ 2012dec 2012

deZ 2012dec 2012

deZ 2012dec 2012

reavaliações,ajustaMentosrevaluations,adJustments

dotaçõesaPProPria-tions

aquisiçõesacQuisitions

abates/regulariZaçõeswrite offs/settlements

total iMobiliZado inCorPóreo 1.383.678 (326) 2.815.999 4.199.841 737.402 268.997 32.938 1.039.336 3.160.505total intangiBle fixed assets

total iMobiliZado CorPóreo 11.464.499 0 0 10.203.882 2.111.771 451.858 0 2.563.629 7.640.253 total tangiBle fixed assets

total iMobiliZações finanCeiras 81.000 0 0 81.043 - - - - 81.043total financial fixed assets

total iMobiliZações 12.929.177 (326) 2.815.999 14.484.766 2.849.173 720.855 32.938 3.602.966 10.881.800total fixed assets

iMobiliZado CorPóreotangiBle fixed assets

iMobiliZações finanCeirasfinancial fixed assets

gastos de organização e expansão 57.355 (326) 57.029 57.355 (326) 57.029 0organization and expansion expenses

sistema de tratamento automático 891.933 892.423 534.794 268.997 803.791 88.632de dados (software)automated data Processing system (software)

benfeitorias em imóveis de terceiros 434.390 2.815.999 3.250.389 145.253 33.264 178.517 3.071.872improvements to third Party Property

outras imobilizações incorpóreas - -other intangible assets

imóveis de uso 3.673.566 2.411.130 - - - - 2.411.130Properties for own use

Móveis, utensílios, instalações 4.556.663 4.412.939 2.111.771 451.858 2.563.629 1.849.310 e equipamentosfurniture, utensils, installations and equipment

imobilizações em Curso 3.234.270 3.377.315 - - - 3.377.315fixed assets in Progress

outras imobilizações Corpóreas 2.498 2.498other fixed assets

Participações em outras sociedades 6.460 - 6.460 - - 6.460holdings in other companies

outros investimentos 74.540 74.583 - - - 74.583 other investments

iMobiliZado bruto - saldosgross fixed assets - Balances

aMortiZações aCuMuladas - saldosaccumulated dePreciation - Balances

Page 94: Relatório e Contas BMF 2012

92

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

Page 95: Relatório e Contas BMF 2012

93

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

Page 96: Relatório e Contas BMF 2012

94

RELATÓRIO E CONTAS . ANNUAL REPORT | BMF 2012

academia do Bai, edifício c, 3º andar av. Pedro de castro van-dúnem”loy”

morro Bento | luanda | angolatel: 222 430 184 / 222 430 144 / 222 430 040

[email protected]