Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
T V R T K O P R Ć I Ć
Drugo, elektronsko, izdanje
ENGLESKO-SRPSKI REČNIK
GEOGRAFSKIH IMENA
1 8 5 0 O D R E D N I C As preporukama kako treba da se izgovaraju i pišu
geografska imena iz anglofonih krajevai geografska imena van anglofonih krajeva
preuzeta iz engleskog jezika u srpski
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Tvrtko Prćić
ENGLESKO-SRPSKI REČNIK
GEOGRAFSKIH IMENA
Drugo, elektronsko, izdanje
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Englesko-srpski rečnik geografskih imena,drugo, elektronsko, izdanje,
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta,
predstavlja digitalnu verziju štampane knjigeEnglesko-srpski rečnik geografskih imena
(Zmaj, Novi Sad, 2004).
Saglasnost za objavljivanje rečnika dalo jeNastavno-naučno veće Filozofskog fakulteta,
na sednici održanoj 14. decembra 2018. godine.
NAPOMENA O AUTORSKOM PRAVU:
Nijedan deo ove publikacijene može se preštampati, reprodukovati ili upotrebiti
u bilo kom obliku bez pisanog odobrenja autora,kao nosioca autorskog prava.
COPYRIGHT NOTICE:
No part of this publicationmay be reprinted, reproduced or utilized
in any form without permission in writing from the author,as the holder of the copyright.
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
SADRŸAJ
Predgovor . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Principi fonološko-grafološke adaptacije . . . . . . 10Literatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Izvori na internetu . . . . . . . . . . . . . . 22
Vodiå kroz Reånik . . . . . . . . . . . . . . 23
Reånik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
PREDGOVOR
Pod terminom geografsko ime ovde se podrazume-vaju imena/nazivi drÿava (npr. GREAT BRITAIN), admini-strativnih oblasti (npr. DORSETSHIRE), naseljenih mesta(npr. NEW YORK) i njihovih delova (npr. MANHATTAN),te nazivi reka (npr. TYNE), jezera (npr. HURON), mora(npr. MEDITERRANEAN SEA), planina (npr. BEN NEVIS),ostrva (npr. SHETLAND ISLANDS), kao i ostalih geograf-skih lokaliteta (npr. SILICON VALLEY).
Nastojeãi da bar delimiåno popuni normativnu pra-zninu na koju se veã duÿe vremena ukazuje u našimstruånim krugovima, Englesko-srpski reånik geograf-
skih imena predstavlja svojevrsni dodatak Novom trans-kripcionom reåniku engleskih liånih imena (Prãiã 1998).Reånik sadrÿi 1850 odrednica i objedinjuje, alfabetskimredosledom, geografska imena koja su odabrana na osno-vu tri kriterijuma.
Pre svega, to su imena iz anglofonih krajeva, tj.zemalja u kojima je engleski u upotrebi kao prvi (ma-ternji) jezik — iz Velike Britanije, Irske, SjedinjenihAmeriåkih Drÿava, Kanade, Australije i s Novog Zelan-da. Obuhvaãeni su nazivi administrativnih oblasti (sada-šnjih i ranijih) i njihovih glavnih gradova, te imena ve-ãih gradova (od 100.000 stanovnika naviše), vaÿnijih re-
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
ka, jezera, planina i ostrva u tim zemljama.1 Pri tome,generiåki delovi imena, koje åine imenice MOUNT (pla-nina), RIVER (reka), LAKE (jezero), LOCH (jezero u Škot-skoj), itd. nisu ukljuåeni u sastav odrednica.
Drugo, ovom glavnom fondu pridodata su i izve-sna imena van anglofonih krajeva, åije je unošenje bilopodstaknuto time što u današnje vreme srpski jezik (kaouostalom i svi drugi) s veãinom ovih imena dolazi u do-dir najåešãe u njihovom engleskom pravopisnom obliku,posredstvom engleskog jezika, nesumnjivo prvog jezikasvetske komunikacije. Uneseni su engleski nazivi drÿa-va sveta, ålanica Ujedinjenih nacija (u trenutku pisanjanjih ima 191), i njihovih glavnih gradova, a potom i na-zivi saveznih drÿava i njihovih glavnih gradova u Indiji,kao najveãoj zemlji u kojoj je engleski drugi jezik.
I treãe, ova dva sistematski izgraðena fonda dopu-njena su imenima koja su ocenjena kao interesantna istoga paÿnje vredna — bilo zato što se izgovaraju naneobiåan i nepredvidljiv naåin, bilo zato što se njihovadaptirani oblik razlikuje od onoga što bi se s površinemoglo zakljuåiti, bilo zato što su kulturološki, istorijski,medijski ili drukåije znaåajna. Tako su ovde svoje me-sto našla imena ne samo iz anglofonih krajeva nego ivan njih, pri åemu je teÿište bilo stavljeno na gradove— i one veãe, i one manje.
8
1 Materijal iz ovog dela prvobitno je ponuðen u prilogu „Malienglesko-srpski reånik geografskih imena”, objavljenom u zbornikuJezik, društvo, saznanje. Profesoru Ranku Bugarskom od njegovih stu-denata; uredile D. Klikovac i K. Rasuliã, Filološki fakultet, Beograd,2003: 285-300.
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
* * *
Na izuzetno korisnim primedbama i predlozima au-tor izraÿava iskrenu zahvalnost recenzentu, akademikuIvanu Klajnu. No, za eventualno nastale propuste u pri-ruåniku odgovornim se moÿe smatrati jedino autor.
U Subotici, u zimu 2003/04. T. P.
9
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
PRINCIPI FONOLOŠKO-GRAFOLOŠKEADAPTACIJE
Da bi se bilo koje strano ime, pa tako i englesko,moglo upotrebiti u nekom drugom jeziku, nuÿno ga jeadaptirati glasovnom i slovnom sistemu tog jezika, od-nosno pribliÿiti ga njegovim izgovornim i pravopisnimnormama. Ozbiljno korišãenje stranih imena, u bilo komjeziku, pa tako i srpskom, ne spada u domen autorskeslobode, veã mora da predstavlja osmišljen i sistemati-zovan proces, koji se temelji na sistemu pravila — tajsistem pravila, poput svih ostalih elemenata u jeziku,podloÿan je standardizovanoj upotrebi kolektiva, uklju-åujuãi i doslednu podršku od strane obrazovnih ustano-va, izdavaåkih kuãa, te sredstava masovne komunika-cije.
Sliåno liånim imenima, adaptacija veãine geograf-skih imena vrši se na nivou fonološke i grafološke for-me, koju obuhvata transkripcija. (Adaptacija nekih geo-grafskih imena vrši se (i) na nivou sadrÿine — delimiå-nim ili potpunim prevoðenjem, što, meðutim, izlazi izokvira ovog uvoda.) Ovde primenjeni model transkripci-je zasnovan je na principima ponuðenim u Novom trans-kripcionom reåniku engleskih liånih imena (Prãiã 1998)i u „Predlozima za novi Pravopis (1): transkripcija vla-stitih imena iz engleskog jezika" (Prãiã 2002). U na-
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
stavku, biãe ukratko izloÿeni osnovni principi tog mode-la. Podrazumeva se poznavanje oba izvorna (engleska)oblika imena — izgovornog, kao glavnog, te pisanog,kao dopunskog, buduãi da na osnovu samo pisanog ilisamo izgovornog oblika nekog imena iz engleskog jezi-ka nije uvek moguãe sa sigurnošãu znati kako ãe se onoi izgovarati, odnosno pisati.
I u engleskom i u srpskom jeziku, vrsta i rasporedglasova u nekoj reåi zavise od sloga u kome se javljaju,pri åemu slog moÿe biti ili naglašen, ako sadrÿi nagla-šen samoglasnik, ili nenaglašen, ako sadrÿi nenaglašensamoglasnik. U engleskom, moguãe je artikulaciono raz-dvojiti primarno i sekundarno naglašene samoglasnikeod onih nenaglašenih, mada u reåima s više od jednogsloga mesto naglaska nije fiksno pa stoga ni predvidlji-vo. S druge strane, u srpskom jeziku isti osnovni samo-glasniåki elementi modifikovani su elementima intenzi-teta (naglašen / nenaglašen), kvantiteta (dug / kratak) itonaliteta (uzlazni / silazni / neutralni), takoðe s delimi-åno nepredvidljivim mestom naglaska. Iako se svi gla-sovi dvaju jezika više ili manje razlikuju prema naåinuizgovora, pri utvrðivanju veãine srpskih pribliÿnih gla-sova polazi se od akustiåkog utiska, odnosno od relativ-ne meðusobne sliånosti posmatranih glasova, kako sa-moglasnika tako i suglasnika. U sluåajevima kada takvesliånosti nema, izbor je uslovljen odranije postojeãim,tradicionalnim principima, koji ãe biti dopunski obrazlo-ÿeni.
Slede tri tabelarna pregleda u kojima se odvojenoobraðuju primarno i sekundarno naglašeni samoglasnici,
11
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
nenaglašeni samoglasnici i suglasnici engleskog jezika.U posebnim stupcima uporedo se daju tri vrste podata-ka, i to na sledeãi naåin: (1) transkribovani engleskiglas, (2) tipiåni primeri pisanja tog engleskog glasa uliånim imenima, i (3) srpski glas ili kombinacija glasovakoja najpribliÿnije odgovara datom engleskom glasu uodreðenoj poziciji. Da bi se mogli razlikovati od slovau pravopisu, svi simboli za glasove nalaze se u kosimzagradama. Za engleski jezik upotrebljena je poneštouprošãena verzija fonoloških simbola predloÿenih od stra-ne Meðunarodnog fonetskog udruÿenja (eng. Internatio-nal Phonetics Association; IPA). Za srpski jezik odabra-na su uobiåajena mala slova, dok velika slova oznaåava-ju duÿinu samoglasnika.
NAGLAŠENI SAMOGLASNICI
Postojanje izvesnih akustiåkih sliånosti izmeðu pri-marno i sekundarno naglašenih samoglasnika dvaju jezi-ka pruÿa osnovu da se srpski pribliÿni glasovi za veãinunjih utvrde prema akustiåkom utisku. U celini uzev,
• engleskim kratkim i dugim monoftonzima odgo-varaju srpski naglašeni kratki i dugi samoglasnici, prete-ÿno sa silaznim tonalitetom;
• engleskim diftonzima, u nedostatku diftonga kodnas, odgovaraju spojevi srpskih naglašenih kratkih sa-moglasnika (u jednosloÿnim imenima imaju tendencijuduÿenja), preteÿno sa silaznim tonalitetom, i elemenata/j/ i /u/;
12
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
• engleski latentni suglasniåki element /r/, u sklopunekih monoftonga i diftonga, izjednaåivši se s ameriå-kim naåinom izgovora, uvek se prenosi srpskim sugla-snikom /r/;
• ostale kombinacije engleskih glasova smatraju senizovima monoftonga ili diftonga.
NAGLAŠENI SAMOGLASNICI
U ENG. PRIMERI NAJÅEŠÃEG NAÅINA PISANJA U SRP.
/i/ Tim, Miller, Dylan, Barry, Murray, Harvey,Swayze, Bridges, Jeffries, Babbage, Etherege /i/
/i:/ Gene, Cleese, Weaver, Fielding, Sheila /I/
/ir/ Lear, Greer, Gere, Pierce, Deirdre /ir/
/e/ Ken, Betty, Pleasence /e/
/ei/ Blake, Mailer, Clay, Mae;Le Carré, Olivier
/ej/;/E/1
/er/ Fairley, Waring, Clare /er/
/»:r/ Kershaw, Burns, Firth, Byrd, Searle;Wordsworth, Galsworthy
/er/;/or/2
/æ/ Chaplin, Daniel, Addison, Harry /a/3
/a/ Buck, Russell, Somerset, Young /a/
/a:/ Francis, Grant, McGrath;Palmer
/A/;/al/4
/a:r/ Garland, Elgar, Clerk /ar/
/ai/ Mike, Byron, Dwight /aj/
/au/ Pound, Brown, Howe /au/
/o/ Bob, Tommy, Watson, Gough, Lawrence /o/
/o:/ Paul, Shaw, Walter, Maugham, Broughton /O/
/o:r/ Ford, Warner, Rourke /or/
/oi/ Moira, Joyce /oj/
13
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
/ou/ Stone, Coe, Oates, Bowen, Marlowe;Fiona, Boulton, Beaumont
/ou/;/O/5
/u/ Wood, Fuller /u/
/u:/ Hoover, Lucas, Brewster, Dougal, Cruise /U/
/ju:/ Hume, Dewey, Eugene /jU/
/ur/ Moore, McClure /ur/
NAPOMENE:
1 Ovaj glas uvek bi trebalo prenositi spojem /ej/, izuzev ako jereå o nekom stranom glasu adaptiranom u engleskom i predstavljenomslovom E, kada bi ga, prema slovu, trebalo prenositi kao /E/. Ranijipostupak po kojem se u svim sluåajevima prenosio kao /E/ ili /e/, bilopod nekadašnjim uticajem adaptacije u nemaåkom jeziku, bilo pogre-šnim tumaåenjem da se svako slovo A prenosi kao /e/, danas se oseãazastarelim.
2 Bez akustiåki sliånog glasa kod nas, tradicionalno se prenosikao /er/, pod uticajem njegove nekadašnje adaptacije u nemaåkom je-ziku. Izuzetak su sluåajevi gde je predstavljen kombinacijom slova(W+)OR, kada bi ga, prema slovima, trebalo prenositi kao /or/, da bi seizbeglo izobliåavanje imena.
3 Bez akustiåki sliånog glasa kod nas, redovno se prenosi nadva naåina: ponekad kao /a/, relativno bliÿe britanskom izgovoru, aliverovatnije prema slovu koje ga uvek predstavlja, a ponekad kao /e/,relativno bliÿe ameriåkom izgovoru, ali i prema pogrešnom tumaåenjuda se svako slovo A prenosi kao /e/. Pošto za ovakvu dvojnost nemaopravdanja, pogodnijim se åini da se ovaj glas uvek prenosi kao /a/, iznekoliko razloga: oblici sa /a/ su stariji i brojniji u našem jeziku, åi-me se smanjuje broj ukorenjenih izuzetaka; ujednaåuje se oblik srod-nih imena s veãinom ostalih evropskih jezika, poput ADAM, AGNES,ALBERT, DANIEL; u obrnutom smeru, u engleskom jeziku glas /a/ izostalih jezika adaptira se mahom kao /æ/.
4 Ovaj glas uvek bi trebalo prenositi kao /A/, bez obzira što uameriåkom izgovoru u pojedinim pozicijama ima kvalitet glasa /æ/(videti prethodnu napomenu). Izuzetak su sluåajevi gde je predstavljen
14
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
kombinacijom slova AL, kada se, prema slovima, tradicionalno prenosikao /al/.
5 Ovaj glas uvek bi trebalo prenositi spojem /ou/, izuzev u vi-šesloÿnim imenima gde je predstavljen najåešãe slovom O, kada bi gatrebalo prenositi, prema slovu, kao /O/, da bi se izbeglo izobliåavanjeimena. Raniji postupak po kojem se u svim sluåajevima prenosio kao/O/ ili /o/, bilo pod nekadašnjim uticajem adaptacije u nemaåkom jezi-ku, bilo pogrešnim tumaåenjem da se svako slovo O prenosi kao /o/,danas se oseãa zastarelim.
NENAGLAŠENI SAMOGLASNICI
Gotovo nikakve akustiåke sliånosti izmeðu nena-glašenih samoglasnika dvaju jezika objašnjavaju nemo-guãnost da se srpski pribliÿni glasovi utvrde prema aku-stiåkom utisku. Meðutim, uvid u nastanak tih engle-skih glasova ponudiãe osnovu za jedno drukåije rešenje.Naime, postojanje nenaglašenih samoglasnika u engle-skom jeziku posledica je slabljenja svih naglašenih sa-moglasnika u nenaglašenom slogu, iz åega proizlazi dasu oni, istorijski gledano, više-manje podjednako pove-zani sa svim naglašenim samoglasnicima. Ta poveza-nost danas se oåituje razliåitim kombinacijama slovakojima su nenaglašeni samoglasnici predstavljeni. Stoga,
• engleskim nenaglašenim samoglasnicima odgova-raju srpski nenaglašeni kratki samoglasnici, s neutralnimtonalitetom, koji se mogu adekvatno utvrditi jedino pre-ma relevantnom slovu.
15
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
NENAGLAŠENI SAMOGLASNICI
U ENG. PRIMERI NAJÅEŠÃEG NAÅINA PISANJA U SRP.
/»/
Elaine, Carpenter, Derek, Durrell, Burgess,Fawcett, Chamberlain, Madeleine;Bradbury
/e/1
Astaire, Vanessa, Montague, Pamela,McDonald/MacDonald, William, Sullivan,Wyatt, Badham, Goodman, Cartland
/a/2
Tobias, Christopher, Keaton, Mason,Gainsborough, Edgecombe, Chisholm /o/
Angus, Edmund, Ferguson, Gallup, Aldous /u/
/»r/
Virginia, Hampshire /ir/
Emerson, Hester, Collier, Dacre, McGuire /er/
Richard, Hayward, McKellar /ar/
Pickford, Major, Taylor, Barbour /or/
Turturro, Arthur, Wilbur /ur/
/I/ Hamilton, Edison, Colin /i/
NAPOMENE:
1 U sluåajevima gde je predstavljen slovom E, ovaj glas se po-nekad neopravdano prenosi i kao /i/, prema akustiåkom utisku, poštose u pojedinim imenima izvorni izgovor zaista pribliÿava tom glasu.Element -BURY tradicionalno se prenosi kao /beri/, verovatno analogi-jom prema prenošenju naglašenog engleskog /»:r/.
2 U sluåajevima gde je predstavljen slovom A, ovaj glas se ne-opravdano prenosi i kao /e/, naroåito u elementima MC-/MAC-, -AM,-AN, -ATT, -HAM, -MAN, -LAND, delom pod nekadašnjim uticajem adap-tacije prema akustiåkom utisku u nemaåkom jeziku, a delom i zbogpogrešnog tumaåenja da se svako slovo A prenosi kao /e/.
16
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
SUGLASNICI
Postojanje izvesnih akustiåkih sliånosti izmeðu su-glasnika dvaju jezika pruÿa osnovu da se srpski pribli-ÿni glasovi, uz nekoliko izuzetaka, za veãinu njih utvrdeprema akustiåkom utisku. U celini uzev,
• engleskim zvuånim suglasnicima odgovaraju srp-ski zvuåni suglasnici;
• engleskim bezvuånim suglasnicima odgovaraju srp-ski bezvuåni suglasnici.
SUGLASNICI
U ENG. PRIMERI NAJÅEŠÃEG NAÅINA PISANJA U SRP.
/p/ Pete, Tippett /p/
/b/ Bill, Gibbon /b/
/t/ Tom, Hutton /t/
/d/ Dick, Teddy /d/
/k/ Ken, Cole, Rebecca, McCoy, Hackman, Chris,Quinn, Alex /k/
/g/ Gibb, Peggy /g/
/t¥/ Charles, Fletcher /å/
/dÕ/ John, Roger, George, Coolidge /dÿ/
/f/ Fred, Griffith, Philip, Gough /f/
/v/ Vic, Stephen /v/
/ø/ Thatcher, Dorothy, Smith /t/1
/º/ Carruthers, Galsworthy, Rutherford /d/2
/s/ Sue, Ross, Keats, Tracy, Priscilla, Alex /s/
/z/ Zoe, Dizzy, Boswell, Bridges, Matthews;Evans, Hobbes, James, Galsworthy, Kingsley
/z/;/s/3
/¥/ Shelley, Patricia, Charlotte /š/
17
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
/Õ/ Roget /ÿ/
/h/ Hardy, Docherty, Callaghan /h/
/m/ Mary, Plummer /m/
/n/ Nick, Lennon /n/
/«/ Fleming, Cunningham;Pinkerton
/ng/;/n/4
/l/ Locke, Dillon /l/
/r/ Ron, Harry /r/
/j/ York, Sawyer /j/
/w/ West, Asquith, McGuire /v/5
/ts/ Fitzgerald, Krantz, Shulz /c/6
NAPOMENE:
1 Bez akustiåki sliånog glasa kod nas, uvek predstavljen kombi-nacijom slova TH, ovaj glas se tradicionalno prenosi kao /t/, verovatnopod uticajem francuskog i nemaåkog jezika u kojima se ova kombina-cija slova tako izgovara.
2 Bez akustiåki sliånog glasa kod nas, takoðe uvek predstavljenkombinacijom slova TH, ovaj glas je zvuåni parnjak prethodnog glasa,pa bi ga stoga, analogno, uvek trebalo prenositi kao /d/, a ne kao /t/.
3 Iza samoglasnika na kraju i unutar reåi, predstavljen slovomS, ovaj glas ima punu zvuånost pa bi ga uvek trebalo prenositi kao /z/,a ne prema slovu kao /s/. Izuzetak åine poloÿaji iza suglasnika na kra-ju reåi, usled obezvuåavanja u izvornom izgovoru, te, analogno, polo-ÿaji iza suglasnika unutar reåi, kada se prenosi kao /s/.
4 Bez akustiåki sliånog glasa kod nas, veãinom predstavljenkombinacijom slova NG, ovaj glas se tradicionalno prenosi, prema slo-vima, kao /ng/. Izuzetak su sluåajevi gde iza slova N sledi K, kada seprenosi kao /n/.
5 Bez akustiåki sliånog glasa kod nas, veãinom predstavljenslovom W, ovaj glas se tradicionalno prenosi kao /v/, pod uticajem ne-maåkog jezika u kojem se ovo slovo tako izgovara.
18
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
6 Iako su ovo uvek dva odvojena glasa, oni åine celinu kada supredstavljeni kombinacijama slova TZ ili Z, åesto poreklom iz drugihjezika, pa bi ih trebalo prenositi kao /c/, za razliku od sluåajeva kadasu predstavljeni kombinacijom slova TS, kada bi ih trebalo prenositikao /ts/. Izuzetak åine neka strana (neengleska) geografska imena, po-put AMRITSAR i BOTSWANA, u kojima bi kombinaciju slova TS treba-lo prenositi kao /c/.
PRAVOPISNE SPECIFIÅNOSTI
Shodno pravilima Pravopisa srpskoga jezika, pojedinegrupe imena podleÿu još i sledeãim posebnim zahtevima:
• izmeðu slova i-a, i-e, i-u unosi se slovo j, npr.CALIFORNIA kao Kalifornija, SAN DIEGO kao San Dijego,MAURITIUS kao Mauricijus;
• ozvuåavanje i obezvuåavanje suglasnika, iako moÿepostojati u izgovoru, ne prikazuje se, npr. ASHBY kao Ešbi,UPDIKE kao Apdajk (ozvuåavanje), BEDFORD kao Bedford,ARLINGTON kao Arlington (obezvuåavanje);
• nizovi slova nj i lj, koji predstavljaju nizove glasova/n-j/ i /l-j/, za razliku od glasova /nj/ i /lj/, u ãirilici se pišuslovima nj i lj, npr. BUNYAN kao Banjan, MALYON kaoMaljon, uz izuzetak pisanja odranije ukorenjenog glasa /nj/ na poåetku imena, npr. NEWCASTLE kao Wukasl, NEW
HAMPSHIRE kao Wu Hempšir;• transkribovana višeålana geografska imena pišu se
velikim poåetnim slovom kod svih ålanova, npr. FORT
LAUDERDALE kao Fort Loderdejl, SALT LAKE CITY kao SoltLejk Siti, LOCH NESS kao Loh Nes;
19
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
• delimiåno ili potpuno prevedena višeålana geo-grafska imena pišu se velikim poåetnim slovom samokod prvog ålana, npr. FRISIAN ISLANDS kao Frizijskaostrva, CARIBBEAN SEA kao Karipsko more, NIAGARA
FALLS kao Nijagarini vodopadi, izuzev ako se u njiho-vom sastavu javlja neko geografsko, liåno ili drugo ime,npr. ORKNEY ISLANDS kao Ostrva Orkni;
• višeålani nazivi drÿava pišu se velikim poåetnimslovom kod svih ålanova, npr. CZECH REPUBLIC kao Åe-ška Republika, MARSHALL ISLANDS kao Maršalska Ostr-va, UNITED ARAB EMIRATES kao Ujedinjeni Arapski Emi-rati.
20
Ovde predloženi sistem prihvatio je Odbor za standardizaciju srpskog jezika (Odlukom br. 44) i preporučio ga kao standardni model za transkripciju imena iz engleskog jezika, ozvaničen u Pravopisu srpskoga jezika, izmenjeno i dopunjeno izdanje (M. Pešikan, J. Jerković i M. Pižurica; Matica srpska, Novi Sad, 2010 i kasnije; str. 186-195).
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
LITERATURA
Crystal, D. (ed.). (1990). The Cambridge Encyclopedia. Cam-bridge University Press, Cambridge.
Klajn, I. (1997). Reånik jeziåkih nedoumica. Åetvrto izdanje.Åigoja štampa, Beograd.
Merriam-Webster's Pocket Geographical Dictionary. (1999).Merriam-Webster, Springfield, Mass.
Pešikan, M., Jerkoviã, J., Piÿurica, M. (1993). Pravopis srp-skoga jezika. Matica srpska, Novi Sad.
Pointon, G. E. (1990). BBC Pronouncing Dictionary of BritishNames. Second Edition. Oxford University Press, Oxford& New York.
Prãiã, T. (1998). Novi transkripcioni reånik engleskih liånihimena. Prometej, Novi Sad.
Prãiã, T. (2002). „Predlozi za novi Pravopis (1): transkripcijavlastitih imena iz engleskog jezika". Jezik danas 15:23—31.
Random House Webster's Unabridged Dictionary. Third Edi-tion. (1999). Random House Inc. (CD-ROM).
Wells, J. C. (1990). Longman Pronunciation Dictionary. Long-man, Harlow.
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
IZVORI NA INTERNETU
City Population (2018):https://www.citypopulation.de/
Countries of the World (2018):https://www.infoplease.com/world/countries/
GeoNames (2018):https://www.geonames.org/
United Nations Member States (2018):http://www.un.org/en/member-states/
Wikipedia: the Free Encyclopedia (2018):http://en.wikipedia.org/
World City Populations (2018):http://worldpopulationreview.com/world-cities/
World Statistics (2018):http://world-statistics.org/
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
VODIÅ KROZ REÅNIK
Leksikografska obrada sledi osnovni pristup Novogtranskripcionog reånika engleskih liånih imena (Prãiã1998) i tipiåno pruÿa tri podatka o odrednici:
(1) izvorni pravopisni oblik, predstavljen poluma-snim slovima, gde boje imaju sledeãa znaåenja:
• tamnocrvena ime iz anglofonih krajeva• svetloljubiåååasta ime van anglofonih krajeva
(2) preporuåeni adaptirani izgovor, predstavljen ukosim zagradama, gde simboli imaju sledeãe vrednosti:
• /AEIOU/ dug naglašen samoglasnik• /AEIOU/ dug nenaglašen samoglasnik• /aeiou/ kratak naglašen samoglasnik• /aeiou/ kratak nenaglašen samoglasnik• /n-j/ odvojen izgovor• ! ukorenjeni oblik (u praksi
odavno prihvaãen tradicionalanoblik nastao primenom drukåijihpostupaka)
(3) prilagoðeni pravopisni oblik, predstavljen kur-zivnim slovima, kao u primeru:
Mississippi /misisipi/ Misisipi.
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Meðutim, nasuprot liånim imenima, adaptacija geo-grafskih imena ponekad se vrši (i) na nivou sadrÿine— delimiånim ili potpunim prevoðenjem. Ova okolnostpredstavljena je na dva naåina: prvo, kod delimiånogprevoðenja kombinovanog s transkripcijom, adaptiraniizgovor daje se samo za nominativ transkribovanih obli-ka, kao u primeru:
Stratford-(up)on-Avon /stratford, ejvon/ Stratford naEjvonu;
i drugo, kod potpunog prevoðenja, adaptirani izgovorizostavljen je u celosti, kao u primeru:
Rocky Mountains, Rockies Stenovite planine.
Ukoliko za neko ime na raspolaganju stoji nekoli-ko adaptacija, varijante se navode po redosledu prven-stva, povezane veznikom ILI, kao u primeru:
Illinois /!ilinois/ Ilinois ILI /ilinoj/ Ilinoj.
Kod nekih geografskih imena, naroåito onih vananglofonih podruåja, adaptacija u srpskom jeziku ne osla-nja se nuÿno na engleski izgovor. Za takva imena adap-tirani izgovor originala ne postoji, pa se stoga ovde i nedaje, kao u primeru:
Finland Finska.
U oble zagrade stavljene su napomene, pri åemu seone vezane za lokaciju odreðenog mesta nalaze ispredadaptiranog izgovornog i/ili pravopisnog oblika, kao uprimeru:
24
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Shrewsbury (u Britaniji) /šrouzberi/ Šrouzberi, (u SAD)/šrUzberi/ Šruzberi,
dok se one vezane za kontekstualnu primerenost odreðe-nog imena nalaze iza adaptiranog oblika, kao u primeru:
Ulster /alster/ Alster (Severna Irska, neformalno).
25
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
REÅNIK
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
A
Abbotsford /abotsford/ Abotsford
Aberaeron, Aberayron /aberajron/ Aberajron
Aberdeen /aberdIn/ Aberdin
Aberdeenshire /aberdInšir/ Aberdinšir
Aberystwyth /aberistvit/ Aberistvit
Abidjan Abidÿan
Abilene /abilIn/ Abilin
Abu Dhabi Abu Dabi
Abuja Abudÿa
Accra Akra
Acton /akton/ Akton
Addington /adington/ Adington
Addis Ababa Adis Abeba
Addiscombe /adiskom/ Adiskom
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Adelaide /adelejd/ AdelejdAden AdenAegean Sea Egejsko moreAfghanistan AvganistanAgartala AgartalaAgincourt AÿenkurAgra AgraAintree /ejntrI/ EjntriAirdrie /erdri/ ErdriAizawl AjzaulAjaccio AjaåoAkron /akron/ AkronAlabama /alabama/ AlabamaAlameda /alamEda/ AlamedaAlaska /!aljaska/ AljaskaAlbania AlbanijaAlbany /Olbani/ OlbaniAlberta /alberta/ AlbertaAlbion /albion/ Albion (Engleska ili Velika
Britanija, pesniåki)
Adelaide 30
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Albuquerque /albukerki/ AlbukerkiAlcatraz /alkatraz/ AlkatrazAlderney /Olderni/ OlderniAldershot /Olderšot/ OlderšotAldgate /Oldgejt/ OldgejtAlexandria (u SAD) /!aleksandria/
AleksandrijaAlgeria AlÿirAlgiers AlÿirAlhambra (u SAD) /alhambra/ AlhambraAllegheny Mountains, Alleghenies Alegenske
planine ILI AlegeniAllentown /alentaun/ AlentaunAlne /On/ OnAlnwick /anik/ AnikAlps AlpiAlthorp /Oltorp/ OltorpAltoona /altUna/ AltunaAmarillo /amarilo/ AmariloAmerica /amerika/ Amerika
31 America
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Amersham /ameršam/ AmeršamAmherst /amerst/ AmerstAmlwch /amluk/ AmlukAmman AmanAmritsar AmricarAmsterdam AmsterdamAnaheim /anahajm/ AnahajmAnchorage /ankoridÿ/ AnkoridÿAndes AndiAndhra Pradesh Andra PradešAndorra AndoraAndorra la Vella Andora la VeljaAndover /andOver/ AndoverAnglesey /anglsi/ AnglsiAnglia /anglia/ Anglija (Engleska, pesniåki)Angola AngolaAnguilla /angvila/ AngvilaAngus /angus/ AngusAnkara AnkaraAnnapolis /anapolis/ Anapolis
Amersham 32
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Ann Arbor /!en arbor/ En ArborAntananarivo AntananarivoAntibes AntibAntietam /antItam/ AntitamAntigua and Barbuda Antigva i BarbudaAntilles AntiliAntioch (u SAD) /antiok/ AntiokAntrim /antrim/ AntrimAntwerp AntverpenApalachicola /apalaåikOla/ ApalaåikolaApennines ApeniniApia ApijaAppalachian Mountains, Appalachians
Apalaåke planine ILI ApalaåiAppomattox /apomatoks/ ApomatoksArbroath /arbrout/ ArbroutArgentina ArgentinaArgentine, the ArgentinaArgyll /argAjl/ ArgajlArizona /arizOna/ Arizona
33 Arizona
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Arkansas /!arkanzas/ Arkanzas
Arlington /arlington/ Arlington
Armagh /armA/ ArmaArmenia JermenijaArun /arun/ ArunArunachal Pradesh Arunaåal PradešArundel /arundel/ ArundelAsheville /!ešvil/ EšvilAshfield /!ešfIld/ EšfildAshgabat AšgabatAsmara AsmaraAspen /aspen/ AspenAssam AsamAstana AstanaAsunción, Asuncion AsunsionAthens (u SAD) /atens/ AtensAthens (u Gråkoj) Atina Atlanta /atlanta/ AtlantaAtlantic City /atlantik siti/ Atlantik SitiAuckland /Okland/ Okland
Arkansas 34
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Augusta /Ogasta/ OgastaAurora /OrOra/ OroraAustin /ostin/ OstinAustralia /!austrAlia/ AustralijaAustria AustrijaAvon /ejvon/ EjvonAylesbury /ejlsberi/ EjlsberiAyr /Er/ ErAyrshire /eršir/ ErširAzerbaijan Azerbejdÿan
35 Azerbaijan
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
B
Baghdad Bagdad
Bahamas Bahame
Bahrain Bahrein
Bakersfield /bejkersfIld/ Bejkersfild
Baku Baku
Ballymena /balimIna/ Balimina
Balmoral /balmoral/ Balmoral
Baltimore /!baltimor/ Baltimor
Bamako Bamako
Bandar Seri Begawan Bandar Seri Begavan
Bangalore Bangalor
Bangkok Bangkok
Bangladesh Bangladeš
Bangor /bangor/ Bangor
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Bangui BangiBanjul BandÿulBannockburn /banokbern/ BanokbernBarbados BarbadosBarbican /barbikan/ BarbikanBarking /barking/ BarkingBarnet /barnet/ BarnetBarnsbury /barnsberi/ BarnsberiBarnsley /barnsli/ BarnsliBarrie /bari/ BariBasildon /bazildon/ BazildonBasingstoke /bejzingstouk/ BejzingstoukBasseterre BasterBassetlaw /basetlO/ BasetloBath /bAt/ BatBaton Rouge /baton rUÿ/ Baton RuÿBattersea /batersi/ BatersiBavaria BavarskaBay City /bej siti/ Bej SitiBayonne /bejOn/ Bejon
37 Bayonne
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Bayswater /bejzvOter/ BejzvoterBaytown /bejtaun/ BejtaunBeaminster /beminster/ BeminsterBeamish /bImiš/ BimišBeaulieu /bjUli/ BjuliBeaumaris /bOmaris/ BomarisBeaumont /bOmont/ BomontBeckenham /bekenam/ BekenamBedford /bedford/ BedfordBedfordshire /bedfordšir/ BedfordširBedworth /bedvort/ BedvortBeijing PekingBeirut BejrutBelarus BelorusijaBelfast /!belfast/ BelfastBelgium BelgijaBelgrade BeogradBelgravia /belgrejvia/ BelgrejvijaBelize BelizeBellingham /belingam/ Belingam
Bayswater 38
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Belmont /belmont/ BelmontBelmopan BelmopanBelsize /belsAjz/ BelsajzBengal BengalBenin BeninBen Nevis /ben nevis/ Ben NevisBerkeley, Berkley /berkli/ BerkliBerkshire /!berkšir/ BerkširBerlin BerlinBermondsey /bermondsi/ BermondsiBermuda BermudaBern, Berne BernBerwick /berik/ BerikBerwick-(up)on-Tweed /berik, tvId/ Berik na
TviduBerwickshire /berikšir/ BerikširBethesda /betezda/ BetezdaBethlehem VitlejemBethnal Green /betnal grIn/ Betnal GrinBeverley /beverli/ Beverli
39 Beverley
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Beverly Hills /beverli hils/ Beverli HilsBexley /beksli/ BeksliBexleyheath /bekslihIt/ BekslihitBhopal BopalBhubaneswar BuvanešvarBhutan ButanBig Apple, the Velika jabuka (Njujork,
neformalno)Bihar BiharBillings /bilings/ BilingsBiloxi /biloksi/ BiloksiBirkenhead /berkenhed/ BerkenhedBirmingham (u Britaniji) /bermingam/
Bermingam, (u SAD) /bermingham/Bermingham
Bishkek BiškekBismarck /bizmark/ BizmarkBissau BisauBlackburn /!blekbern/ BlekbernBlack Forest Švarcvald
Beverly Hills 40
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Blackfriars /!blekfrajars/ BlekfrajarsBlackheath /!blekhIt/ BlekhitBlackpool /!blekpUl/ BlekpulBlaenau /blajnAj/ BlajnajBlenheim /blenim/ BlenimBloemfontein BlumfontejnBloomington /blUmington/ BlumingtonBloomsbury /blUmsberi/ BlumsberiBognor Regis /bognor rIdÿis/ Bognor RidÿisBogotá, Bogota BogotaBohemia Åeška (istorijski)Boise /bojzi/ BojziBolingbrook /bolingbruk/ BolingbrukBolivia BolivijaBolton /bOlton/ BoltonBombay BombajBondi /bondAj/ BondajBorough /baro/ BaroBosnia and Herzegovina,
Bosnia-Herzegovina Bosna i Hercegovina
41 Bosnia-Herzegovina
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Bossier City /bOÿer siti/ Boÿer SitiBoston /boston/ BostonBotswana BocvanaBoulder /bOlder/ BolderBournemouth /bornmut/ BornmutBowie /bUi/ BuiBoyne /bojn/ BojnBradford /bradford/ BradfordBraintree /brejntrI/ BrejntriBrampton /brampton/ BramptonBrands Hatch /!brends heå/ Brends HeåBrasília, Brasilia BrazilijaBratislava BratislavaBrazil BrazilBrazzaville BrazavilBreckland /brekland/ BreklandBrent /brent/ BrentBrentford /brentford/ BrentfordBridgend /bridÿend/ BridÿendBridgeport /bridÿport/ Bridÿport
Bossier City 42
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Bridgetown /bridÿtaun/ BridÿtaunBrighton /brajton/ BrajtonBrisbane /brizban/ Brizban ILI /brizbejn/
BrizbejnBristol /bristol/ BristolBritain Britanija ILI Velika BritanijaBritish Columbia /!kolumbia/ Britanska
KolumbijaBrittany BretanjaBrixton /brikston/ BrikstonBroadland /brOdland/ BrodlandBromley /bromli/ BromliBrompton /brompton/ BromptonBromwich /bromiå/ BromiåBronx /bronks/ BronksBrookline /bruklAjn/ BruklajnBrooklyn /bruklin/ BruklinBrownsville /braunsvil/ BraunsvilBrunei BrunejBrussels Brisel
43 Brussels
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Bucharest BukureštBuckingham /bakingam/ BakingamBuckinghamshire /bakingamšir/ BakingamširBudapest BudimpeštaBuenos Aires Buenos AjresBuffalo /bafalo/ BafaloBujumbura BudÿumburaBulgaria BugarskaBull Run /bul ran/ Bul RanBurbank /berbank/ BerbankBurkina Faso Burkina FasoBurlington /berlington/ BerlingtonBurundi BurundiBury /beri/ BeriBury Saint Edmunds, Bury St Edmunds
/beri sent edmunds/ Beri Sent EdmundsBute, Butte /bjUt/ Bjut
Bucharest 44
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
C
Caernarfon, Caernarvon /karnarvon/Karnarvon
Caerphilly /karfili/ Karfili
Cairo Kairo
Calcutta Kalkuta
Calderdale /kOlderdejl/ Kolderdejl
Caledonia /kaledOnia/ Kaledonija (Škotska,pesniåki)
Calgary /kalgari/ Kalgari
California /kalifornia/ Kalifornija
Cam /!kem/ Kem
Camberwell /kambervel/ Kambervel
Cambodia Kambodÿa
Cambria /kambria/ Kambrija (Vels, pesniåki)
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Cambridge /!kembridÿ/ KembridÿCambridgeshire /!kembridÿšir/ KembridÿširCamden /kamden/ KamdenCamden Town /kamden taun/ Kamden TaunCameroon KamerunCamp David /!kemp dejvid/ Kemp DejvidCanada /kanada/ KanadaCanberra /kanbera/ KanberaCanonbury /kanonberi/ KanonberiCanterbury /!kenterberi/ KenterberiCape Canaveral /kejp kanaveral/ Kejp
KanaveralCape Cod /kejp kod/ Kejp KodCape Girardeau /kejp dÿirardo/ Kejp
DÿirardoCape Horn Rt HornCape of Good Hope Rt dobre nadeCape Town /kejp taun/ KejptaunCape Verde Zelenortska OstrvaCaracas Karakas
Cambridge 46
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Cardiff /kardif/ KardifCardiganshire /kardiganšir/ KardiganširCaribbean, the KaribiCaribbean Sea Karipsko moreCarlisle /karlAjl/ KarlajlCarlow /karlou/ KarlouCarmarthen /karmarden/ KarmardenCarmarthenshire /karmardenšir/
KarmardenširCarnarvon /karnarvon/ KarnarvonCarshalton /karšOlton/ KaršoltonCarson City /karson siti/ Karson SitiCastlebar /kAslbar/ KaslbarCastleford /kAslford/ KaslfordCastlereagh /kAslrej/ KaslrejCastries /kastrIz/ KastrizCatford /katford/ KatfordCausasus KavkazCavan /kavan/ KavanCayman Islands Kajmanska ostrva
47 Cayman Islands
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Cedar Falls /sIdar fOls/ Sidar FolsCedar Rapids /sIdar rapids/ Sidar RapidsCentral African Republic Centralnoafriåka
RepublikaCeredigion /keredigion/ KeredigionChad ÅadChandigarh ÅandigarChandler /åAndler/ ÅandlerChannel Islands Kanalska ostrvaCharing Cross /åEring kros/ Åering KrosCharleston /åarlston/ ÅarlstonCharlestown /åarlstaun/ ÅarlstaunCharlotte /šarlot/ ŠarlotCharlottesville /šarlotsvil/ ŠarlotsvilCharlottetown /šarlottaun/ ŠarlottaunChatham /åatam/ ÅatamChattahoochee /åatahUåI/ ÅatahuåiChattanooga /åatanUga/ ÅatanugaChechnya ÅeåenijaCheddar /åedar/ Åedar
Cedar Falls 48
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Chelmsford /åelmsford/ ÅelmsfordChelsea /åelsi/ ÅelsiCheltenham /åeltenam/ ÅeltenamChennai ÅenajChequers /åekers/ ÅekersChernobyl ÅernobiljCherwell /åarvel/ ÅarvelChesapeake /åesapIk/ ÅesapikChesham /åešam/ ÅešamCheshire /åešir/ ÅeširChester /åester/ ÅesterChesterfield /åesterfIld/ ÅesterfildChevening /åIvning/ ÅivningCheviot /åIviot/ ÅiviotCheyenne /šajen/ ŠajenChhattisgarh ÅatisgarChicago /!åikAgo/ ÅikagoChichester /åiåester/ ÅiåesterChile ÅileChiltern /åiltern/ Åiltern
49 Chiltern
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
China KinaChisinau KišinjevChislehurst /åizlherst/ ÅizlherstChiswick /åizik/ ÅizikChittagong ÅitagongChristchurch /krajståerå/ KrajståeråChula Vista /åUla vista/ Åula VistaCincinnati /sinsinati/ SinsinatiCirencester /sajrensester/ SajrensesterClacton /klakton/ KlaktonClapham /klapam/ KlapamClare /klEr/ KlerClearwater /klIrvOter/ KlirvoterClerkenwell /klarkenvel/ KlarkenvelCleveland /klIvland/ KlivlandClitheroe /kliderO/ KlideroClwyd /klUid/ KluidClyde /klAjd/ KlajdCochin KoåinCockfosters /kokfosters/ Kokfosters
China 50
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Colchester /kOlåester/ Kolåester
College Park /koledÿ park/ Koledÿ Park
Cologne Keln
Colombia Kolumbija
Colombo Kolombo
Colorado /kolorAdo/ Kolorado
Colorado Springs /kolorAdo springs/Kolorado Springs
Columbia (u SAD i Kanadi) /kolambia/Kolambija
Columbus /kolambus/ Kolambus
Comoros Komori
Compton /kompton/ Kompton
Conakry Konakri
Concord /konkord/ Konkord
Congo, Democratic Republic of theDemokratska Republika Kongo
Congo, Republic of the Republika Kongo
Connacht, Connaught /konOt/ Konot
51 Connaught
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Connecticut /!konektikat/ Konektikat ILI /!konetikat/ Konetikat
Conwy /konvi/ KonviCopenhagen KopenhagenCoral Springs /koral springs/ Koral SpringsCorfu KrfCork /kork/ KorkCornwall /kornvOl/ KornvolCorpus Christi /korpus kristi/ Korpus KristiCosta Mesa /kosta mEsa/ Kosta MesaCosta Rica KostarikaCôte d'Ivoire Obala SlonovaåeCotswold /kotsvOld/ KotsvoldCoulsdon /kUlsdon/ KulsdonCovent Garden /kovent garden/ Kovent
GardenCoventry /koventri/ KoventriCovington /kavington/ KavingtonCowes /kauz/ KauzCowley /kauli/ Kauli
Connecticut 52
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvenaå
geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Cranston /kranston/ KranstonCrawley /krOli/ KroliCrayford /krejford/ KrejfordCrete KritCrewe /krU/ KruCrimea KrimCroatia HrvatskaCrossmaglen /krosmaglen/ KrosmaglenCroydon /krojdon/ KrojdonCuba KubaCumberland /kamberland/ KamberlandCumbria /kambria/ KambrijaCyprus Kipar
Czech Republic, the Åeška Republika ILI Åeška
Czechia Åeška
53 Czech Republic
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
D
Dacorum /dakOrum/ Dakorum
Dagenham /dagenam/ Dagenam
Dakar Dakar
Dalkeith /dalkIt/ Dalkit
Dallas /dalas/ Dalas
Damascus Damask
Danube Dunav
Danville /danvil/ Danvil
Dar es Salaam Dar es Salam
Darjeeling, Darjiling Dardÿiling
Darling /darling/ Darling
Darlington /darlington/ Darlington
Dartmoor /dartmUr/ Dartmur
Dartmouth /dartmut/ Dartmut
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Darwen /darven/ DarvenDarwin /darvin/ DarvinDayton /dejton/ DejtonDaytona Beach /dejtOna bIå/ Dejtona BiåDeath Valley Dolina smrtiDecatur /dekejtur/ DekejturDee /dI/ DiDehradun, Dehra Dun DehradunDelaware /delaver/ DelaverDelhi DelhiDelray Beach /delrej bIå/ Delrej BiåDenbigh /denbi/ DenbiDenbighshire /denbišir/ DenbiširDenmark DanskaDenver /denver/ DenverDeptford /detford/ DetfordDerby /darbi/ DarbiDerbyshire /darbišir/ DarbiširDerry /deri/ DeriDerwent /dervent/ Dervent
55 Derwent
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Des Moines /de mojn/ De MojnDetroit /!detroit/ DetroitDevizes /devajziz/ DevajzizDevon /devon/ DevonDevonshire /devonšir/ DevonširDhaka DakaDili DiliDispur DispurDistrict of Columbia /!kolumbia/ Okrug
KolumbijaDjibouti DÿibutiDodge City /dodÿ siti/ Dodÿ SitiDodoma DodomaDoha DohaDominica DominikaDominican Republic Dominikanska
RepublikaDoncaster /donkaster/ DonkasterDonegal /donegOl/ DonegolDorchester /doråester/ Doråester
Des Moines 56
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Dorset /dorset/ DorsetDorsetshire /dorsetšir/ DorsetširDouglas /daglas/ DaglasDover /dOver/ DoverDown /daun/ DaunDublin /dablin/ DablinDubuque /dubjUk/ DubjukDudley /dadli/ DadliDuluth /dulUt/ DulutDulwich /daliå/ DaliåDumbarton /dambarton/ DambartonDumbartonshire /dambartonšir/ DambartonširDumfries /damfrIs/ DamfrisDunbar /danbAr/ DanbarDunbarton /danbarton/ DanbartonDunbartonshire /danbartonšir/ DanbartonširDundalk /dandOk/ DandokDundee /dandI/ DandiDunedin /danIdin/ DanidinDunfermline /danfermlin/ Danfermlin
57 Dunfermline
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Dungannon /danganon/ DanganonDunkirk DenkerkDurban /!durban/ DurbanDurham /daram/ DaramDushanbe DušanbeDyfed /david/ David
Dungannon 58
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvenaå
geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
E
Ealing /Iling/ Iling
Earl's Court /erls kort/ Erls Kort
Easington /Izington/ Izington
East Anglia /anglia/ Istoåna Anglija
Eastbourne /Istborn/ Istborn
East End /Ist end/ Ist End
Eastleigh /Istli/ Istli
East River /Ist river/ Ist River
East Timor Istoåni Timor
Ecuador Ekvador
Edgbaston /edÿbaston/ Edÿbaston
Edgware /edÿver/ Edÿver
Edinburgh /!edinburg/ Edinburg
Edmonton /edmonton/ Edmonton
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Egypt EgipatElgin (u Britaniji) /elgin/ Elgin, (u SAD)
/eldÿin/ EldÿinEllesmere /elsmIr/ ElsmirElmbridge /elmbridÿ/ ElmbridÿElmira /elmajra/ ElmajraEl Paso /el paso/ El PasoEl Salvador SalvadorEltham /eltam/ EltamEly /Ili/ IliEnfield /enfIld/ EnfildEngland EngleskaEnglewood /englvud/ EnglvudEnglish Channel LamanšEnniskillen /eniskilen/ EniskilenEpping /eping/ EpingEpsom /epsom/ EpsomEquatorial Guinea Ekvatorijalna GvinejaErewash /erevoš/ ErevošErie /Iri/ Iri
Egypt 60
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Eritrea EritrejaEscondido /eskondIdo/ EskondidoEssex /eseks/ EseksEstonia EstonijaEthiopia EtiopijaEton /Iton/ ItonEugene /jUdÿIn/ JudÿinEureka /jUrIka/ JurikaEuston /jUston/ JustonEvanston /evanston/ EvanstonEvansville /evansvil/ EvansvilEverglades /everglejds/ EverglejdsEvesham /Ivšam/ IvšamExeter /ekseter/ EkseterExmoor /eksmUr/ EksmurExmouth /eksmut/ Eksmut
61 Exmouth
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
F
Faeroe Islands, Faroe Islands Farska ostrvaFairbanks /!ferbenks/ FerbenksFairfax /ferfaks/ FerfaksFaisalabad FajsalabadFalkirk /!fOlkirk/ FolkirkFalkland /fOlkland/ FolklandFalkland Islands Folklandska ostrva ILI
Malvinska ostrvaFalmouth /falmut/ FalmutFareham /fEram/ FeramFarnborough /farnboro/ FarnboroFarringdon /faringdon/ FaringdonFaversham /faveršam/ FaveršamFayette /fejet/ FejetFelixstowe /fIlikstou/ Filikstou
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Feltham /feltam/ FeltamFermanagh /fermana/ FermanaFife /fajf/ FajfFiji FidÿiFinchley /finåli/ FinåliFinland FinskaFinsbury /finsberi/ FinsberiFlagstaff /!flegstAf/ FlegstafFlintshire /flintšir/ FlintširFlorence (u SAD) /florens/ FlorensFlorence (u Italiji) FirencaFlorida /!florIda/ FloridaFlorida Keys /florida kIz/ Florida KizFlushing /flašing/ FlašingFlushing Meadow /flašing medou/ Flašing
MedouFolkestone /foukston/ FoukstonForfar /forfar/ ForfarFort Dodge /fort dodÿ/ Fort DodÿForth /fort/ Fort
63 Forth
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Fort Knox /fort noks/ Fort NoksFort Lauderdale /fort lOderdejl/ Fort
LoderdejlFort Myers /fort majers/ Fort MajersFort Smith /fort smit/ Fort SmitFort Wayne /fort vejn/ Fort VejnFort Worth /fort vort/ Fort VortFrance FrancuskaFrankfort (u SAD) /frankfort/ FrankfortFredericksburg /!frederiksburg/ FrederiksburgFredericton /frederikton/ FrederiktonFreetown /frItaun/ FritaunFremont /frImont/ FrimontFresno /freznO/ FreznoFrisco /frisko/ Frisko ILI San Francisko
(neformalno)Frisian Islands Frizijska ostrvaFulham /fulam/ FulamFullerton /fulerton/ FulertonFunafuti Funafuti
Fort Knox 64
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
G
Gabon Gabon
Gaborone Gaborone
Gadsden /gadsden/ Gadsden
Gainesville /gejnsvil/ Gejnsvil
Gaithersburg /!gatersburg/ Gatersburg
Galloway /galovej/ Galovej
Galveston /galveston/ Galveston
Galway /gOlvej/ Golvej
Gambia (, the) Gambija
Gandhinagar Gandinagar
Gangtok Gangtok
Garden Grove /garden grouv/ Garden Grouv
Garland /garland/ Garland
Gary /gEri/ Geri
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Gateshead /gejtshed/ GejtshedGatineau /gatinO/ GatinoGatwick /!getvik/ GetvikGedling /gedling/ GedlingGenoa ÐenovaGeorgetown /dÿordÿtaun/ DÿordÿtaunGeorgia (u SAD) /dÿordÿia/ Dÿordÿija Georgia GruzijaGermantown /dÿermantaun/ DÿermantaunGermany NemaåkaGettysburg /!getisburg/ GetisburgGhana GanaGibraltar /!gibraltAr/ GibraltarGiffnock /gifnok/ GifnokGlamorgan /glamorgan/ GlamorganGlasgow /!glazgov/ GlazgovGlastonbury /glastonberi/ GlastonberiGlencoe /glenkO/ GlenkoGlendale /glendejl/ GlendejlGleneagles /glenIgls/ Glenigls
Gateshead 66
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvenaå
geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Glenrothes /glenrotes/ GlenrotesGloucester /gloster/ GlosterGloucestershire /glosteršir/ GlosterširGlyndebourne /glajndborn/ GlajndbornGoa GoaGosport /gosport/ GosportGotham /gotam/ Gotam (Njujork, neformalno)Gothenburg GeteborgGrampian /grampian/ GrampijanGrampian Mountains, Grampians
Grampijanske planineGrand Canyon Veliki kanjonGrand Rapids /grand rapids/ Grand RapidsGrantham /grantam/ GrantamGrasmere /grasmIr/ GrasmirGravesend /grejvsend/ GrejvsendGreat Britain Velika BritanijaGreater Antilles Veliki AntiliGreat Falls /grejt fOls/ Grejt FolsGreece Gråka
67 Greece
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Greenland GrenlandGreenock /grInok/ GrinokGreensboro /grInsboro/ GrinsboroGreenville /grInvil/ GrinvilGreenwich /griniå/ GriniåGreenwich Village /greniå vilidÿ/ Greniå
Vilidÿ ILI /griniå vilidÿ/ Griniå VilidÿGrenada GrenadaGrimsby /grimsbi/ GrimsbiGrosvenor /grOvenor/ GrovenorGuadeloupe GvadelupGuam GvamGuatemala GvatemalaGuatemala (City) (Grad) GvatemalaGuernsey /gernzi/ GernziGuildford, Guilford /gilford/ GilfordGuinea GvinejaGuinea-Bissau Gvineja-BisauGujarat GudÿaratGulf, the Persijski zaliv (neformalno)
Greenland 68
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Gunnersbury /ganersberi/ GanersberiGuyana Gvajana ILI GijanaGwent /gvent/ GventGwynedd /gvined/ Gvined
69 Gwynedd
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
H
Hackney /!hekni/ Hekni
Haddington /!hedington/ Hedington
Hagerstown /hejgerstaun/ Hejgerstaun
Hague, the Hag
Haiti Haiti
Halifax /halifaks/ Halifaks
Halton /hOlton/ Holton
Hamilton /hamilton/ Hamilton
Hammersmith /hamersmit/ Hamersmit
Hampshire /!hempšir/ Hempšir
Hampstead /!hempsted/ Hempsted
Hampton /!hempton/ Hempton
Hanoi Hanoj
Harare Harare
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Haringey /haringej/ HaringejHarlem /harlem/ HarlemHarlow /harlou/ HarlouHarmondsworth /harmondsvort/
HarmondsvortHarpers Ferry /harpers feri/ Harpers FeriHarrisburg /!harisburg/ HarisburgHarrogate /harogejt/ HarogejtHarrow /harou/ HarouHartford /hartford/ HartfordHartlepool /hartlipUl/ HartlipulHarwich /hariå/ HariåHaryana HarijanaHaslemere /hejzlmIr/ HejzlmirHastings /hejstings/ HejstingsHavana HavanaHaverfordwest /haverfordvest/ HaverfordvestHavering /hejvering/ HejveringHawaii /havAji/ HavajiHawthorne /hOtorn/ Hotorn
71 Hawthorne
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Hayes /hejz/ HejzHayward /hejvard/ HejvardHeadingley /hedingli/ HedingliHeathrow /hItrou/ HitrouHebrides HebridiHelena (u SAD) /helena/ HelenaHelsinki HelsinkiHemel Hempstead /hemel hempsted/ Hemel
HempstedHenderson /henderson/ HendersonHereford (u Britaniji) /hereford/ Hereford,
(u SAD) /herford/ HerfordHerefordshire /herefordšir/ HerefordširHerstmonceux /herstmonsjU/ HerstmonsjuHertford /hartford/ HartfordHertfordshire /hartfordšir/ HartfordširHialeah /hajalIa/ HajalijaHibernia /!hibernia/ Hibernija (Irska, pesniåki)Highbury /hajberi/ HajberiHighgate /hajgejt/ Hajgejt
Hayes 72
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
High Wycombe /hAj vikom/ Haj VikomHillingdon /hilingdon/ HilingdonHimachal Pradesh Himaåal PradešHimalaya(s), the HimalajiHobart /hObart/ HobartHo Chi Minh City (Grad) Ho Ši MinHolborn /hOlborn/ HolbornHolland HolandijaHolloway /holovej/ HolovejHollywood /holivud/ HolivudHolyhead /holihed/ HolihedHonduras HondurasHong Kong Hongkong ILI Hong KongHoniara HonijaraHonolulu /honolUlu/ HonoluluHornsey /hornzi/ HornziHorsham /horšam/ HoršamHounslow /haunslou/ HaunslouHouston /hjUston/ HjustonHove /houv/ Houv
73 Hove
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Huddersfield /hadersfIld/ HadersfildHudson /hadson/ HadsonHudson Bay /hadson/ Zaliv HadsonHull /hal/ HalHumber /hamber/ HamberHumberside /hambersAjd/ HambersajdHungary MaðarskaHuntingdon /hantingdon/ HantingdonHuntington /hantington/ HantingtonHuntington Beach /hantington bIå/
Hantington BiåHuntsville /hantsvil/ HantsvilHuron /hjUron/ HjuronHyderabad HajderabadHythe /hAjd/ Hajd
Huddersfield 74
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
I
Iceland Island
Idaho /ajdahO/ Ajdaho
Idaho Falls /ajdaho fOls/ Ajdaho Fols
Ilford /ilford/ Ilford
Ilfracombe /ilfrakUm/ Ilfrakum
Illinois /!ilinois/ Ilinois ILI /ilinoj/ Ilinoj
Imphal Imphal
Independence /independens/ Independens
India Indija
Indiana /indiana/ Indijana
Indianapolis /indianapolis/ Indijanapolis
Indonesia Indonezija
Inglewood /inglvud/ Inglvud
Inveraray /inverEri/ Invereri
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Invercargill /inverkargil/ InverkargilInverclyde /inverklAjd/ InverklajdInvergarry /invergari/ InvergariInvergordon /invergordon/ InvergordonInverkeithing /inverkIding/ InverkidingInvermoriston /invermoriston/ InvermoristonInverness /invernes/ InvernesInverurie /inverUri/ InveruriIona /ajOna/ AjonaIowa /ajova/ AjovaIpswich /ipsviå/ IpsviåIran IranIraq IrakIreland IrskaIrvine (u Britaniji) /ervin/ Ervin, (u SAD)
/ervAjn/ ErvajnIrving /!irving/ IrvingIslamabad IslamabadIsle of Man /!men/ Ostrvo MenIsle of Wight /vajt/ Ostrvo Vajt
Invercargill 76
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvenaå
geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Isles of Scilly /sili/ Ostrva SiliIsleworth /ajzlvort/ AjzlvortIslington /izlington/ IzlingtonIsrael IzraelItaly ItalijaItanagar ItanagarIthaca (u SAD) /itaka/ ItakaIveagh /ajva/ AjvaIvory Coast Obala SlonovaåeIwo Jima Ivo Dÿima
77 Iwo Jima
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
J
Jackson /!dÿekson/ DÿeksonJacksonville /!dÿeksonvil/ DÿeksonvilJaipur DÿajpurJakarta DÿakartaJamaica JamajkaJamestown /dÿejmstaun/ DÿejmstaunJammu DÿamuJammu and Kashmir Dÿamu i KašmirJapan JapanJedburgh /dÿedboro/ DÿedboroJefferson City /dÿeferson siti/ Dÿeferson SitiJersey /dÿerzi/ DÿerziJersey City /dÿerzi siti/ Dÿerzi SitiJerusalem JerusalimJervaulx /dÿervO/ Dÿervo
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Jharkhand DÿarkandJodhpur DÿodpurJohannesburg JohanesburgJoliet /dÿOliet/ DÿolijetJordan JordanJuneau /dÿUnO/ Dÿuno
79 Juneau
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
K
Kabul Kabul
Kalamazoo /kalamazU/ Kalamazu
Kampala Kampala
Kansas /kanzas/ Kanzas
Kansas City /kanzas siti/ Kanzas Siti
Karachi Karaåi
Karnataka Karnataka
Kashmir Kašmir
Kathmandu Katmandu
Kazakhstan Kazahstan
Kearney, Kearny /karni/ Karni
Kenilworth /kenilvort/ Kenilvort
Kennebunk /kenebank/ Kenebank
Kennebunkport /kenebankport/ Kenebankport
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Kennington /kenington/ KeningtonKenosha /kenOša/ KenošaKensington /kenzington/ KenzingtonKent /kent/ KentKentish Town /kentiš taun/ Kentiš TaunKentucky /kentaki/ KentakiKenya KenijaKerala KeralaKerry /keri/ KeriKeswick /kezik/ KezikKettering /ketering/ KeteringKew /kjU/ KjuKew Gardens /kjU gardens/ Kju GardensKey Largo /kI largo/ Ki LargoKey West /kI vest/ Ki VestKhartoum KartumKidbrooke /kidbruk/ KidbrukKidderminster /kiderminster/ KiderminsterKiev KijevKigali Kigali
81 Kigali
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Kilburn /kilbern/ KilbernKildare /kildEr/ KilderKilkenny /kilkeni/ KilkeniKillarney /kilarni/ KilarniKilmarnock /kilmarnok/ KilmarnokKimberley /kimberli/ Kimberli King's Cross /kings kros/ Kings KrosKingsbury /kingsberi/ KingsberiKingston /kingston/ KingstonKingston-upon-Hull /kingston, hal/ Kingston
na HaluKingston-upon-Thames /kingston, !temza/
Kingston na TemziKingstown /kingstaun/ KingstaunKinross /kinros/ KinrosKinshasa KinšasaKintyre /kintajer/ KintajerKiribati KiribatiKirkcaldy /!kirkodi/ KirkodiKirkcudbright /!kirkUbri/ Kirkubri
Kilburn 82
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvenaå
geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Kirklees /!kirklIz/ KirklizKirkwall /!kirkvOl/ KirkvolKishinev KišinjevKitchener /kiåener/ KiåenerKnaresborough /nersboro/ NersboroKnightsbridge /najtsbridÿ/ NajtsbridÿKnowsley /nouzli/ NouzliKnoxville /noksvil/ NoksvilKohima KohimaKolkata KolkataKoror KororKowloon KaulunKuala Lumpur Kuala LumpurKuwait KuvajtKyiv KijevKyrgyzstan Kirgistan
83 Kyrgyzstan
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
L
L. A. Los Anðeles (neformalno, skraãeno od‘Los Angeles')
Labrador /!labrAdor/ Labrador
Lafayette /lafejet/ Lafejet
Lahore LahorLake Charles /lejk åarls/ Lejk Åarls
Lake District Jezerska oblastLake Placid /!lejk plesid/ Lejk PlesidLakewood /lejkvud/ LejkvudLambeth /lambet/ LambetLammermoor /lamermUr/ LamermurLammermuir /lamermjUr/ LamermjurLanark /lanark/ Lanark
Lanarkshire /lanarkšir/ Lanarkšir
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvenaå
geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Lancashire /lankašir/ LankaširLancaster /lankaster/ LankasterLansing /lansing/ LansingLaoighis /lIš/ LišLaos LaosLa Paz La PasLapland LaponijaLaramie /larami/ LaramiLaredo /larEdo/ LaredoLas Vegas /las vEgas/ Las VegasLatvia LetonijaLaval /laval/ LavalLeamington (u Britaniji) /lemington/
Lemington, (u Kanadi) /lImington/ LimingtonLebanon LibanLeeds /lIds/ LidsLeeward Islands Livardska ostrvaLeghorn LivornoLeicester /lester/ LesterLeicestershire /lesteršir/ Lesteršir
85 Leicestershire
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Leinster /lenster/ LensterLeith /lIt/ LitLeitrim /lItrim/ LitrimLeix /lIš/ LišLeominster (u Britaniji) /lemster/ Lemster,
(u SAD) /leminster/ LeminsterLerwick /lervik/ LervikLesotho LesotoLesser Antilles Mali AntiliLewes /lUis/ LuisLewisham /lUišam/ LuišamLewisville /lUisvil/ LuisvilLexington /leksington/ LeksingtonLeyton /lejton/ LejtonLeytonstone /lejtonstoun/ LejtonstounLiberia LiberijaLibertyville /libertivil/ LibertivilLibreville LibrvilLibya LibijaLichfield /liåfIld/ Liåfild
Leinster 86
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Liechtenstein LihtenštajnLigurian Sea Ligursko moreLilongwe LilongveLima LimaLimehouse /lajmhaus/ LajmhausLimerick /limerik/ LimerikLincoln /!linkoln/ LinkolnLincolnshire /!linkolnšir/ LinkolnširLisbon LisabonLisburn /lizbern/ LizbernLithuania LitvanijaLittle Rock /litl rok/ Litl RokLivermore /livermor/ LivermorLiverpool /liverpUl/ LiverpulLivingston /livingston/ LivingstonLjubljana LjubljanaLlandudno /landidnO/ LandidnoLlanelli /lanetli/ LanetliLlangollen /langotlen/ LangotlenLobamba Lobamba
87 Lobamba
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Loch Ness /loh nes/ Loh NesLockerbie /lokerbi/ LokerbiLodi /lOdAj/ LodajLogan /lOgan/ LoganLomé, Lome LomeLomond /lOmond/ LomondLondon /!londOn/ LondonLondonderry /!londonderi/ LondonderiLong Beach /long bIå/ Long BiåLongford /longford/ LongfordLong Island /long ajland/ Long AjlandLongview /longvjU/ LongvjuLos Alamos /los alamos/ Los AlamosLos Angeles /!los anðeles/ Los AnðelesLothian /lOdian/ LodijanLoughborough /lafboro/ LafboroLoughton /lauton/ LautonLouisiana /lUiziana/ LuizijanaLouisville /lUivil/ LuivilLouth /laud/ Laud
Loch Ness 88
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Lowell /louel/ LouelLowestoft /loustoft/ LoustoftLuanda LuandaLubbock /labok/ LabokLucknow LaknauLusaka LusakaLuton /lUton/ LutonLuxembourg, Luxemburg LuksemburgLyneham /lajnam/ Lajnam
89 Lyneham
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
M
Macclesfield /maklsfIld/ Maklsfild
Macedonia Makedonija
Machynlleth /makanlet/ Makanlet
Mackenzie /makenzi/ Makenzi
Macon /mejkon/ Mejkon
Macquarie /makvori/ Makvori
Madagascar Madagaskar
Madhya Pradesh Madja Pradeš
Madison /!medison/ Medison
Madras Madras
Madrid Madrid
Maharashtra Maharaštra
Maida Hill /mejda hil/ Mejda Hil
Maida Vale /mejda vejl/ Mejda Vejl
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Maidenhead /mejdenhed/ MejdenhedMaidstone /mejdston/ MejdstonMaine /mejn/ MejnMajuro MadÿuroMalabo MalaboMalawi MalaviMalaysia MalezijaMaldives MaldiviMalé, Male MaleMali MaliMalta MaltaMalvern (u Britaniji) /mOlvern/ Molvern,
(u SAD) /malvern/ MalvernManagua ManagvaManama ManamaManassas /manasas/ ManasasManchester /manåester/ ManåesterManhattan /!menhetn/ MenhetnManila ManilaManipur Manipur
91 Manipur
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Manitoba /manitOba/ ManitobaMansfield /!mensfIld/ MensfildMaputo MaputoMargate /margejt/ MargejtMarietta /marieta/ MarijetaMarlborough (u Britaniji) /mOlboro/ Molboro,
(u SAD) /marlboro/ MarlboroMarseille, Marseilles MarsejMarshall Islands Maršalska OstrvaMartha's Vineyard /!martas vin-jard/ Martas
VinjardMartinique MartinikMaryland /!merilend/ Merilend ILI /meriland/
MerilandMarylebone /marilebon/ MarilebonMaseru MaseruMassachusetts /masaåUsets/ MasaåusetsMatlock /!metlok/ MetlokMauritania MauritanijaMauritius Mauricijus
Manitoba 92
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvenaå
geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Mayfair /mejfEr/ MejferMayo /mejO/ MejoMbabane MbabaneMcKinley /makinli/ MakinliMeath /mId/ MidMediterranean Sea Sredozemno moreMedway /medvej/ MedvejMeghalaya MegalejaMelanesia MelanezijaMelbourne /!melburn/ MelburnMemphis /memfis/ MemfisMersey /merzi/ MerziMerseyside /merzisAjd/ MerzisajdMerton /merton/ MertonMesa /mEsa/ MesaMetairie /metarI/ MetariMexico MeksikoMexico City Grad Meksiko ILI /meksiko siti/
Meksiko SitiMiami /majami/ Majami
93 Miami
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Miami Beach /majami bIå/ Majami BiåMichigan /!miåigen/ MiåigenMicronesia MikronezijaMiddlesbrough /midlsbro/ MidlsbroMiddlesex /midlseks/ MidlseksMiddletown /midltaun/ MidltaunMidlands /midlands/ MidlandsMidlothian /midlOdian/ MidlodijanMidway /midvej/ MidvejMilan MilanoMilford /milford/ MilfordMilton Keynes /milton kIns/ Milton KinsMilwaukee /milvOki/ MilvokiMinneapolis /mineapolis/ MineapolisMinnesota /!minesota/ MinesotaMinnetonka /minetonka/ MinetonkaMinot /majnot/ MajnotMinsk MinskMississauga /misisOga/ MisisogaMississippi /misisipi/ Misisipi
Miami Beach 94
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvenaå
geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Missoula /mizUla/ MizulaMissouri /!misUri/ MisuriMizoram MizoramMobile /mObIl/ MobilModesto /modesto/ ModestoMogadishu MogadišMohave, Mojave /mohAve/ MohaveMold /mould/ MouldMoldova MoldavijaMonaco MonakoMonaghan /monahan/ MonahanMoncton /mankton/ ManktonMongolia MongolijaMonmouth /monmut/ MonmutMonmouthshire /monmutšir/ MonmutširMonroe /monrO/ MonroMonrovia MonrovijaMontana /montAna/ MontanaMontenegro Crna GoraMonterey /monterej/ Monterej
95 Montevideo
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Montgomery /montgomeri/ MontgomeriMontpelier (u SAD) /montpIlier/ MontpilijerMontreal /!montreAl/ MontrealMontrose /montrouz/ MontrouzMontserrat /montserat/ MontseratMoorgate /mUrgejt/ MurgejtMoray /mari/ MariMorocco MarokoMoroni MoroniMoscow MoskvaMotherwell /madervel/ MadervelMount Pleasant /maunt plezant/ Maunt
PlezantMount Vernon /maunt vernon/ Maunt VernonMozambique MozambikMumbai MumbajMuncie /mansi/ MansiMunich MinhenMunster /manster/ MansterMuscat Maskat
Montgomery 96
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Musselburgh /maselboro/ MaselboroMyanmar MjanmarMysore Majsor
97 Mysore
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
N
N'Djamena N'Dÿamena
Nagaland Nagaland
Nairobi Najrobi
Namibia Namibija
Nantucket /nantaket/ Nantaket
Nantwich /nantviå/ Nantviå
Napier-Hastings /nejpier hejstings/Nejpijer-Hejstings
Naples (u Italiji) Napulj
Nashville /!nešvil/ Nešvil
Nassau Nasau
Nauru Nauru
Neasden /nIzden/ Nizden
Nebraska /nebraska/ Nebraska
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Nepal NepalNetherlands, the Holandija ILI NizozemskaNevada /nevAda/ NevadaNewark /!njUark/ NjuarkNew Brunswick /!njU bransvik/ Nju BransvikNewburgh /!njUburg/ NjuburgNewbury /!njUberi/ NjuberiNew Caledonia /kaledOnia/ Nova KaledonijaNewcastle /!njUkAsl/ NjukaslNew Castle /!njU kAsl/ Nju KaslNewcastle-(up)on-Tyne /!njUkAsl, tAjn/
Njukasl na TajnuNewcastle-under-Lyme /!njUkAsl, lAjm/
Njukasl pod LajmomNew Delhi /!njU delhi/ Nju DelhiNew England Nova EngleskaNewfoundland /!njUfaundlend/ NjufaundlendNewham /!njUam/ NjuamNew Hampshire /!njU hempšir/ Nju HempširNew Haven /!njU hejven/ Nju Hejven
99 New Haven
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Newington /!njUington/ NjuingtonNew Jersey /!njU dÿerzi/ Nju DÿerziNew Mexico /!njU meksiko/ Nju MeksikoNew Orleans /!njU orleans/ Nju OrleansNewport /!njUport/ NjuportNewport News /!njUport njUz/ Njuport NjuzNewry /!njUri/ NjuriNew South Wales /!vels/ Novi Juÿni VelsNewton /!njUton/ NjutonNewtown /!njUtaun/ NjutaunNewtownabbey /!njUtonabi/ NjutonabiNew York /!njujork/ NjujorkNew York City /!njujork siti/ Njujork (Siti)New Zealand Novi ZelandNiagara Falls (vodopad) Nijagarini vodopadi,
(grad) /najagara fOls/ Najagara FolsNiamey NijamejNicaragua NikaragvaNice NicaNicosia Nikozija
Newington 100
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvenaå
geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Niger NigerNigeria NigerijaNorfolk /norfok/ NorfokNorthallerton /nortalerton/ NortalertonNorthampton /!northempton/ NorthemptonNorthamptonshire /!northemptonšir/
NorthemptonširNorth Carolina /!karolIna/ Severna KarolinaNorth Dakota /!dakota/ Severna DakotaNorthern Ireland Severna IrskaNorthern Territory Severna teritorijaNorth Korea Severna KorejaNorthumberland /nortamberland/
NortamberlandNorthwest Territories Severozapadne teritorijeNorway NorveškaNorwich (u Britaniji) /noriå/ Noriå, (u SAD)
/norviå/ NorviåNorwood /norvud/ NorvudNottingham /notingam/ Notingam
101 Nottingham
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Nottinghamshire /notingamšir/ NotingamširNotting Hill /noting hil/ Noting HilNouakchott NuakšotNova Scotia Nova ŠkotskaNukualofa NukualofaNuneaton /nanIton/ Naniton
Nottinghamshire 102
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
O
Oakland /oukland/ OuklandOak Ridge /ouk ridÿ/ Ouk RidÿOcala /Okala/ OkalaOcean City /oušan siti/ Oušan SitiOceania OkeanijaOceanside /oušansAjd/ OušansajdOffaly /ofali/ OfaliOgwr /ogur/ OgurOhio /!ohajo/ OhajoOkinawa OkinavaOklahoma /!oklahoma/ OklahomaOklahoma City /!oklahoma siti/ Oklahoma
SitiOldham /Oldam/ OldamOlympia /olimpia/ Olimpija
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Omagh /Oma/ OmaOmaha /Omaha/ OmahaOman OmanOntario /!ontArio/ OntarioOrange /orindÿ/ OrindÿOregon /oregon/ OregonOrissa OrisaOrkney Islands /orkni/ Ostrva OrkniOrlando /orlando/ OrlandoOrpington /orpington/ OrpingtonOshawa /ošava/ OšavaOshkosh /oškoš/ OškošOslo OsloOstend OstendeOsterley /osterli/ OsterliOttawa /otava/ OtavaOuagadougou VagaduguOuse /Uz/ UzOxford /oksford/ OksfordOxfordshire /oksfordšir/ OksfordširOxnard /oksnard/ Oksnard
Omagh 104
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
P
Paddington /padington/ PadingtonPadua PadovaPaducah /padUka/ PadukaPaisley /pejzli/ PejzliPakistan PakistanPalau PalauPalestine PalestinaPalikir PalikirPalm Beach /palm bIå/ Palm BiåPalm Springs /palm springs/ Palm SpringsPalo Alto /palo alto/ Palo AltoPalomar /palomar/ PalomarPanaji PanadÿiPanama PanamaPanama (City) (Grad) Panama
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Panjab PandÿabPapua New Guinea Papua Nova GvinejaParaguay ParagvajParamaribo ParamariboParamount /paramaunt/ ParamauntParis (u SAD) /paris/ ParisParis (u Francuskoj) Pariz Pasadena /!pasadEna/ PasadenaPassaic /pasejik/ PasejikPaterson /paterson/ PatersonPatna PatnaPawtucket /pOtaket/ PotaketPearl Harbor /perl harbor/ Perl HarborPeckham /pekam/ PekamPeking PekingPembroke /pembruk/ PembrukPembrokeshire /pembrukšir/ PembrukširPenicuik /penikuk/ PenikukPennsylvania /!pensilvAnia/ PensilvanijaPensacola /pensakOla/ Pensakola
Panjab 106
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvenaå
geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Penzance /penzans/ PenzansPeoria /peOria/ PeorijaPerivale /perivejl/ PerivejlPersian Gulf Persijski zalivPerth /pert/ PertPeru PeruPeshawar PešavarPeterborough /pIterboro/ PiterboroPetersham /pIteršam/ PiteršamPhiladelphia /filadelfia/ FiladelfijaPhilippines FilipiniPhilly Filadelfija (neformalno)Phnom Penh Pnom PenPhoenix /fIniks/ FiniksPiedmont (u Italiji) Pijemont Pierre (u SAD) /piEr/ PijerPietermaritzburg PitermaricburgPimlico /pimlikO/ PimlikoPiraeus PirejPitcairn Island /pitkern/ Ostrvo Pitkern
107 Pitcairn Island
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Pitlochry /pitlohri/ PitlohriPittsburgh /!pitsburg/ PitsburgPlaistow /plAstou/ PlastouPlano /plejnO/ PlejnoPlumstead /plamsted/ PlamstedPlymouth /plimut/ PlimutPoland PoljskaPolynesia PolinezijaPontiac /pontiak/ PontijakPontypool /pontipUl/ PontipulPontypridd /pontiprId/ PontipridPoole /pUl/ PulPortadown /portadaun/ PortadaunPort Arthur /port artur/ Port ArturPort-au-Prince Port-o-PrensPort Elizabeth /port elizabet/ Port ElizabetPort Huron /port hjUron/ Port HjuronPortland /portland/ PortlandPort Louis /port lUis/ Port LuisPort Moresby /port morsbi/ Port Morsbi
Pitlochry 108
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Port-of-Spain /port ov spejn/ Port-ov-SpejnPorto Novo Porto NovoPortsmouth /portsmut/ PortsmutPort Stanley /!port stenli/ Port StenliPortugal Portugal ILI PortugalijaPort Vila Port VilaPotomac /potOmak/ PotomakPoughkeepsie /pokipsi/ PokipsiPowys /pauis/ PauisPrague PragPraia PrajaPreston /preston/ PrestonPrestwich /prestviå/ PrestviåPrestwick /prestvik/ PrestvikPretoria PretorijaPrince Edward Island Ostrvo princa EdvardaPrinceton /prinston/ PrinstonProvidence /providens/ ProvidensProvo /prOvO/ ProvoPueblo (u SAD) /pueblo/ Pueblo
109 Pueblo
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Puerto Rico PortorikoPunjab PandÿabPutney /patni/ PatniPyongyang Pjongjang
Puerto Rico 110
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Q
Qatar KatarQuebec /!kvebek/ KvebekQueens /kvIns/ KvinsQueensbury /kvInsberi/ KvinsberiQueensland /kvInsland/ KvinslandQuito Kito
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
R
Rabat Rabat
Racine /rasIn/ Rasin
Rainier /renIr/ Renir
Raipur Rajpur
Rajasthan Radÿastan
Raleigh /rOli/ Roli
Ramsgate /!remsgejt/ Remsgejt
Ranchi Ranåi
Rapid City /rapid siti/ Rapid Siti
Rawalpindi Ravalpindi
Reading /reding/ Reding
Redbridge /redbridÿ/ Redbridÿ
Redcar /redkAr/ Redkar
Redding /reding/ Reding
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Redlands /redlands/ RedlandsRedmond /redmond/ RedmondRedwood City /redvud siti/ Redvud SitiRegina /redÿajna/ RedÿajnaRenfrew /renfrU/ RenfruRenfrewshire /renfrUšir/ RenfruširReno /rInO/ RinoReykjavik RejkjavikRhode Island /roud ajland/ Roud AjlandRhodes RodosRhondda /ronda/ RondaRichmond /riåmond/ RiåmondRichmond-upon-Thames /riåmond, !temza/
Riåmond na TemziRiga RigaRio de Janeiro Rio de ŸanejroRipon /ripon/ RiponRiverside /riversAjd/ RiversajdRiyadh RijadRoanoke /rOanOk/ Roanok
113 Roanoke
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Rochdale /roådejl/ RoådejlRochester /roåester/ RoåesterRockford /rokford/ RokfordRockville /rokvil/ RokvilRocky Mountains, Rockies Stenovite planineRoehampton /!rOhempton/ RohemptonRomania RumunijaRome (u SAD) /roum/ RoumRome (u Italiji) Rim Romford /romford/ RomfordRomney /romni/ RomniRoscommon /roskomon/ RoskomonRoseau RozoRoseville /rouzvil/ RouzvilRoswell /rozvel/ RozvelRotherham /roderam/ RoderamRotherhithe /roderhAjd/ RoderhajdRothermere /rodermIr/ RodermirRoxburgh /roksboro/ RoksboroRugby /ragbi/ Ragbi
Rochdale 114
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvenaå
geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Ruislip /rajslip/ RajslipRunnymede /ranimId/ RanimidRushcliffe /rašklif/ RašklifRushmore /rašmor/ RašmorRussia RusijaRuthin /ritin/ RitinRutland /ratland/ RatlandRwanda RuandaRye /rAj/ Raj
115 Rye
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
S
Sacramento /sakramento/ Sakramento
Saint videti St Helens
Salem /sejlem/ SejlemSalford /sOlford/ SolfordSalinas /salInas/ SalinasSalisbury /sOlsberi/ SolsberiSalt Lake City /sOlt lejk siti/ Solt Lejk SitiSamoa SamoaSana a, Sanaa SanaSan Antonio /san antOnio/ San AntonioSan Bernardino /san bernardIno/ San
BernardinoSan Diego /san diEgo/ San DijegoSandringham /sandringam/ Sandringam
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvenaå
geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
'
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Sandwell /sandvel/ SandvelSandwich /!sendviå/ SendviåSan Francisco /!san francisko/ San FranciskoSan Jose (u SAD) /san hozE/ San HozeSan José, San Jose (u Kostariki) San HoseSan Juan Capistrano /san huAn kapistrAno/
San Huan KapistranoSan Marino San MarinoSan Rafael /san rafel/ San RafelSan Salvador San SalvadorSanta Ana /santa ana/ Santa AnaSanta Barbara /santa barbara/ Santa BarbaraSanta Catalina /santa katalIna/ Santa KatalinaSanta Cruz /santa krUz/ Santa KruzSanta Fe /santa fE/ Santa FeSanta Monica /santa monika/ Santa MonikaSantiago SantjagoSanto Domingo Santo DomingoSão Paulo, Sao Paulo Sao PauloSão Tomé, Sao Tome Sao Tome
117 Sao Tome
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
São Tomé and Príncipe, Sao Tome andPrincipe Sao Tome i Prinsipe
Sarajevo SarajevoSarasota /sarasOta/ SarasotaSark /sark/ SarkSaskatchewan /saskaåevan/ SaskaåevanSaskatoon /saskatUn/ SaskatunSaudi Arabia Saudijska ArabijaSault Sainte Marie, Sault Ste Marie
/sU sent marI/ Su Sent MariSavannah /savana/ SavanaScafell Pike /skOfel pajk/ Skofel PajkScarborough /skarboro/ SkarboroSchenectady /skenektadi/ SkenektadiScillies Ostrva SiliScotland ŠkotskaScottsdale /skotsdejl/ SkotsdejlScranton /skranton/ SkrantonScunthorpe /skantorp/ SkantorpSeattle /!sietl/ Sijetl
São Tomé and Príncipe 118
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvenaå
geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Sedgemoor /sedÿmUr/ SedÿmurSefton /sefton/ SeftonSellafield /selafIld/ SelafildSenegal SenegalSeoul SeulSerbia SrbijaSerpentine /serpentAjn/ SerpentajnSevenoaks /sevenouks/ SevenouksSevern /severn/ SevernSeychelles SejšeliShannon /!šenon/ ŠenonShawnee /šOnI/ ŠoniSheffield /šefIld/ ŠefildShenandoah /šenandOa/ ŠenandoaShepherd's Bush /šeperds buš/ Šeperds BušSherbrooke /šerbruk/ ŠerbrukSherwood /šervud/ ŠervudSherwood Forest Šervudska šumaShetland Islands, Shetland Šetlandska ostrvaShillong Šilong
119 Shillong
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Shoreditch /šOrdiå/ ŠordiåShoreham /šOram/ ŠoramShreveport /šrIvport/ ŠrivportShrewsbury (u Britaniji) /šrouzberi/ Šrouzberi,
(u SAD) /šrUzberi/ ŠruzberiShropshire /šropšir/ ŠropširSiberia SibirSidcup /sidkap/ SidkapSidmouth /sidmut/ SidmutSierra Leone Sijera LeoneSikkim SikimSilesia Šleska ILI ŠlezijaSilicon Valley Silicijumska dolinaSimla SimlaSingapore SingapurSioux City /sU siti/ Su SitiSioux Falls /sU fOls/ Su FolsSkopje SkopljeSkye /skAj/ SkajSligo /slajgO/ Slajgo
Shoreditch 120
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvenaå
geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Slough /slau/ SlauSlovakia SlovaåkaSlovenia SlovenijaSmyrna (u SAD) /!smirna/ SmirnaSnaresbrook /snErsbruk/ SnersbrukSnowdon /snoudon/ SnoudonSofia SofijaSoho /sOhO/ SohoSolent /sOlent/ SolentSolihull /solihal/ SolihalSolomon Islands Solomonova OstrvaSomalia SomalijaSomerset /samerset/ SamersetSouth Africa Juÿna AfrikaSouthall /sautOl/ SautolSouthampton /!sauthempton/ SauthemptonSouth Australia /!austrAlia/ Juÿna AustralijaSouth Carolina /!karolIna/ Juÿna KarolinaSouth Dakota /!dakota/ Juÿna DakotaSouthend-on-Sea /sautend/ Sautend na moru
121 Southend-on-Sea
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Southfield /sautfIld/ SautfildSouthgate /sautgejt/ SautgejtSouthington /sadington/ SadingtonSouth Korea Juÿna KorejaSouthwark /sadark/ SadarkSpain ŠpanijaSpitalfields /spitalfIlds/ SpitalfildsSpokane /!spoken/ SpokenSpringfield /springfIld/ SpringfildSri Jayawardenepura Kotte Sri
Dÿajavardenepura Kote ILI ŠriDÿajavardenepura Kote
Sri Lanka Sri Lanka ILI Šri LankaSrinagar Srinagar
St videti St Helens
Stafford /staford/ StafordStaffordshire /stafordšir/ StafordširSt Albans /sent Olbans/ Sent OlbansSt Andrews /!sent endrUz/ Sent Endruz
Southfield 122
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Stanley /!stenli/ StenliStanmore /stanmor/ StanmorStansted /stansted/ StanstedStaten Island /staten ajland/ Staten AjlandSt Augustine /sent OgustIn/ Sent OgustinStaunton /!stenton/ StentonSt Catharines /!sent ketrins/ Sent KetrinsSt David's /sent dejvids/ Sent DejvidsStevenage /stIvenidÿ/ StivenidÿSt George's /sent dÿordÿiz/ Sent DÿordÿizSt Helena /!sent helEna/ Sent HelenaSt Helens /sent helens/ Sent Helens
St Helier /sent helier/ Sent HelijerStirling /sterling/ SterlingSt John's (u Kanadi) /sent dÿons/ Sent Dÿons
123 St John's
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Element St se u engleskom moÿe pisati još i staåkom — kao St. (npr. St. Helens), te u svompunom obliku — kao Saint (npr. Saint Helens).Ovde se navode imena samo u prvoj varijanti,dok se ostale dve podrazumevaju.
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
St John's (na Antigvi i Barbudi) /sent dÿons/Sent Dÿons
St John's Wood /sent dÿons vud/ Sent DÿonsVud
St Kitts and Nevis /sent kits, nevis/ Sent Kitsi Nevis
St Louis /sent lUis/ Sent LuisSt Lucia /sent lUša/ Sent LušaStockholm StokholmStockport /stokport/ StokportStockton /stokton/ StoktonStockton-on-Tees /stokton, tIz/ Stokton na TizuStockwell /stokvel/ StokvelStoke-on-Trent /stouk, trent/ Stouk na TrentuStonehenge /stounhendÿ/ StounhendÿStormont /stormont/ StormontStornoway /stornovej/ StornovejStour /stUr/ SturStourbridge /stauerbridÿ/ StauerbridÿSt Pancras /sent pankras/ Sent Pankras
St John's 124
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
St Paul /sent pOl/ Sent PolSt Petersburg (u SAD) /!sent pItersburg/
Sent Pitersburg
St Petersburg (u Rusiji) Sankt PeterburgStrabane /straban/ StrabanStranraer /stranrAr/ StranrarStratford /stratford/ StratfordStratford-(up)on-Avon /stratford, ejvon/
Stratford na EjvonuStrathclyde /stratklAjd/ StratklajdStreatham /stretam/ StretamStroud /straud/ StraudSt Vincent and the Grenadines /sent vinsent/
Sent Vinsent i GrenadiniSucre Sukre
125 Sucre
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Element St se u engleskom moÿe pisati još i staåkom — kao St. (npr. St. Helens), te u svompunom obliku — kao Saint (npr. Saint Helens).Ovde se navode imena samo u prvoj varijanti,dok se ostale dve podrazumevaju.
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Sudan (, the) SudanSudbury /sadberi/ SadberiSuffolk /safok/ SafokSunderland /sanderland/ SanderlandSunnyvale /sanivejl/ SanivejlSuperior /supIrior/ SupiriorSurbiton /serbiton/ SerbitonSuriname SurinamSurrey /sari/ SariSussex /saseks/ SaseksSutherland /saderland/ SaderlandSutton /saton/ SatonSuva SuvaSwale /svejl/ SvejlSwansea /svonzi/ SvonziSwaziland SvazilendSweden ŠvedskaSwindon /svindon/ SvindonSwitzerland ŠvajcarskaSydenham /sidenam/ Sidenam
Sudan (, the) 126
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Sydney /!sidnej/ SidnejSyracuse (u SAD) /sirakjUs/ SirakjusSyria Sirija
127 Syria
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
T
Tacoma /takOma/ Takoma
Tahoe /tAhO/ Taho
Taipei Tajpej
Taiwan Tajvan
Tajikistan Tadÿikistan
Tallahassee /talahasi/ Talahasi
Tallinn Talin
Tameside /tejmsAjd/ Tejmsajd
Tamil Nadu Tamil Nadu
Tampa /tampa/ Tampa
Tangier Tanger
Tanzania Tanzanija
Tarawa Tarava
Tashkent Taškent
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Tasmania /!tasmAnia/ TasmanijaTaunton /tOnton/ TontonTay /tej/ TejTayside /tejsAjd/ TejsajdTbilisi TbilisiTees /tIz/ TizTegucigalpa TegusigalpaTeheran, Tehran TeheranTelford /telford/ TelfordTempe /tempI/ TempiTennessee /tenesI/ TenesiTerre Haute /tere hout/ Tere HoutTewkesbury, Tewksbury /tjUksberi/ TjuksberiTexarkana /teksarkana/ TeksarkanaTexas /teksas/ TeksasThailand TajlandThames /!temza/ TemzaThanet /tanet/ TanetThessaloniki SolunThimphu Timpu
129 Thimphu
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Thiruvananthapuram TiruvanantapuramThousand Oaks /tauzand ouks/ Tauzand OuksThurrock /tarok/ TarokTilbury /tilberi/ TilberiTintagel /tintadÿel/ TintadÿelTipperary /tiperEri/ TipereriTirana TiranaTogo TogoTokyo TokioToledo (u SAD) /tolIdO/ TolidoTonga TongaTooting /tUting/ TutingTopeka /topIka/ TopikaTorbay /torbej/ TorbejTorfaen /torvAjn/ TorvajnToronto /toronto/ TorontoTorquay /torkI/ TorkiTorrance /torans/ ToransTorrens /torens/ TorensTorrington /torington/ Torington
Thiruvananthapuram 130
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Tottenham /totenam/ TotenamTotteridge /toteridÿ/ ToteridÿTower Hamlets /tauer hamlets/ Tauer HamletsTowson /tauson/ TausonTrafford /traford/ TrafordTransylvania Erdelj ILI TransilvanijaTrent /trent/ TrentTrenton /trenton/ TrentonTrinidad and Tobago Trinidad i TobagoTripoli TripoliTripura TripuraTrivandrum TrivandrumTrowbridge /troubridÿ/ TroubridÿTroy (u SAD) /troj/ TrojTruro /trUrO/ TruroTucson /tUson/ TusonTufnell Park /tafnel park/ Tafnel ParkTulsa /talsa/ TalsaTulse Hill /tals hil/ Tals HilTunbridge Wells /tanbridÿ vels/ Tanbridÿ Vels
131 Tunbridge Wells
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Tunis TunisTunisia TunisTurin TorinoTurkey TurskaTurkmenistan TurkmenistanTuscaloosa /taskalUsa/ TaskalusaTuscany ToskanaTuvalu TuvaluTweed /tvId/ TvidTwickenham /tvikenam/ TvikenamTwin Falls /tvin fOls/ Tvin FolsTyler /tajler/ TajlerTyne /tAjn/ TajnTyrone /tirOn/ TironTyrrhenian Sea Tirensko more
Tunis 132
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
U
Uganda UgandaUkraine (, the) Ukrajina Ulaanbaatar, Ulan Bator Ulan BatorUlster /alster/ Alster (Severna Irska, neformalno)Union City /jUnion siti/ Junion SitiUnited Arab Emirates Ujedinjeni Arapski
EmiratiUnited Kingdom Ujedinjeno KraljevstvoUnited Kingdom of Great Britain and
Northern Ireland Ujedinjeno KraljevstvoVelike Britanije i Severne Irske
United States Sjedinjene DrÿaveUnited States of America Sjedinjene Ameriåke
DrÿaveUpland /apland/ Apland
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Upminster /apminster/ ApminsterUrbana /!urbana/ UrbanaUrbandale /!urbandejl/ UrbandejlUruguay UrugvajUtah /jUta/ JutaUtica /jUtika/ JutikaUttaranchal UtaranåalUttar Pradesh Utar PradešUxbridge /aksbridÿ/ AksbridÿUzbekistan Uzbekistan
Upminster 134
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
V
Vaduz VaducVallejo (u SAD) /valejO/ ValejoValletta ValetaVancouver /vankUver/ VankuverVanuatu VanuatuVatican City VatikanVauxhall /voksOl/ VoksolVenezuela VenecuelaVenice VenecijaVentura /ventUra/ VenturaVerdun VerdenVermont /vermont/ VermontVernon /vernon/ VernonVicksburg /!viksburg/ ViksburgVictoria /!viktOria/ Viktorija
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Victoria (na Sejšelima) /!viktOria/ ViktorijaVienna BeåVientiane VijentijanVietnam, Viet Nam VijetnamVilnius ViljnjusVirginia /!virdÿInia/ VirdÿinijaVirginia Beach /!virdÿInia bIå/ Virdÿinija BiåVirgin Islands Deviåanska ostrvaVistula Visla
Victoria 136
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
W
Waco /vejkO/ Vejko
Waddon /vodon/ Vodon
Waikiki /vajkikI/ Vajkiki
Wakefield /vejkfIld/ Vejkfild
Wales /!vels/ Vels
Walsall /vOlsOl/ Volsol
Waltham /vOltam/ Voltam
Walthamstow /vOltamstou/ Voltamstou
Walworth /vOlvort/ Volvort
Wandsworth /vondsvort/ Vondsvort
Wanstead /vonsted/ Vonsted
Wapping /voping/ Voping
Warley /vorli/ Vorli
Warren /voren/ Voren
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Warrington /vorington/ VoringtonWarsaw VaršavaWarwick (u Britaniji) /vorik/ Vorik, (u SAD)
/vorvik/ VorvikWarwickshire /vorikšir/ VorikširWashington /!vašington/ VašingtonWashington, D. C. /!vašington/ Vašington,
Okrug Kolumbija ILI /!vašington dI sI/Vašington, D. C. (skraãeno od ‘District ofColumbia')
Waterford /vOterford/ VoterfordWaterloo (u Britaniji, SAD i Kanadi)
/vOterlU/ VoterluWaterloo (u Belgiji) VaterloWatertown /vOtertaun/ VotertaunWatford /votford/ VotfordWausau /vOsO/ VosoWaveney /vejveni/ VejveniWaverley /vejverli/ VejverliWealden /vIlden/ Vilden
Warrington 138
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvenaå
geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Wealdstone /vIldstoun/ VildstounWear /vIr/ VirWellington /velington/ VelingtonWembley /vembli/ VembliWest Bengal Zapadni BengalWest End /vest end/ Vest EndWestern Australia /!austrAlia/ Zapadna
AustralijaWest Ham /!vest hem/ Vest HemWest Indies AntiliWestmeath /vestmId/ VestmidWest Midlands /midlands/ Zapadni MidlandsWestminster /vestminster/ VestminsterWestmorland /vestmorland/ VestmorlandWest Virginia /!virdÿInia/ Zapadna VirdÿinijaWexford /veksford/ VeksfordWeymouth /vejmut/ VejmutWheaton /vIton/ VitonWheeling /vIling/ VilingWhetstone /vetstoun/ Vetstoun
139 Whetstone
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Whipsnade /vipsnejd/ VipsnejdWhitechapel /vajtåapel/ VajtåapelWhitefriars /vajtfrajars/ VajtfrajarsWhitehall /vajthOl/ VajtholWhitehorse /vajthors/ VajthorsWhite Plains /vajt plejns/ Vajt PlejnsWhittier /vitier/ VitijerWichita /viåita/ ViåitaWicklow /viklou/ ViklouWigan /vigan/ ViganWilliamsburg /!vilijamsburg/ VilijamsburgWilmington /vilmington/ VilmingtonWiltshire /viltšir/ ViltširWimbledon /vimbldon/ VimbldonWinchelsea /vinåelsi/ VinåelsiWinchester /vinåester/ VinåesterWindermere /vindermIr/ VindermirWindhoek VindhukWindsor /!vindzor/ VindzorWindward Islands Vindvardska ostrva
Whipsnade 140
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Winnipeg /vinipeg/ VinipegWinston-Salem /vinston sejlem/
Vinston-SejlemWirral /viral/ ViralWisconsin /viskonsin/ ViskonsinWoburn /vObern/ VobernWokingham /vOkingam/ VokingamWollongong /vulongong/ VulongongWolverhampton /!vulverhempton/
VulverhemptonWoodford /vudford/ VudfordWoodspring /vudspring/ VudspringWoodstock /vudstok/ VudstokWoolwich /vuliå/ VuliåWorcester /vuster/ VusterWorcestershire /vusteršir/ VusterširWorthing /vording/ VordingWrekin /rIkin/ RikinWrexham /reksam/ ReksamWycombe /vikom/ Vikom
141 Wycombe
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Wye /vAj/ VajWyoming /!vajoming/ VajomingWyre /vajer/ Vajer
Wye 142
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Y
Yamoussoukro Jamusukro
Yangon Jangon
Yaoundé, Yaounde Jaunde
Yaren Jaren
Yarmouth /jarmut/ Jarmut
Yeading /jeding/ Jeding
Yellowknife /jelounajf/ Jelounajf
Yellowstone /jeloustoun/ Jeloustoun
Yemen Jemen
Yerevan Jerevan
Yonkers /jonkers/ Jonkers
York /jork/ Jork
Yorkshire /jorkšir/ Jorkšir
Yosemite /josemiti/ Josemiti
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Youngstown /jangstaun/ JangstaunYukon /jUkon/ JukonYuma /jUma/ Juma
Youngstown 144
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvena geografsko ime iz anglofonih krajevasvetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Z
Zagreb ZagrebZambia ZambijaZimbabwe Zimbabve
–––––––––––––––––– ZNAÅENJE SIMBOLA ––––––––––––––––––
/AEIOU/ dug naglašen /aeiou/ kratak naglašen ! ukorenjeni/AEIOU/ dug nenaglašen /aeiou/ kratak nenaglašen oblik
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
Prof. dr Tvrtko Prćić
ENGLESKO-SRPSKI REČNIK GEOGRAFSKIH IMENA
Drugo, elektronsko, izdanje
Filozofski fakultet, Novi Sad
Za izdavačaProf. dr Ivana Živančević Sekeruš, dekan
RecenzentiAkad. Ivan Klajn
Prof. dr Vera VasićProf. dr Biljana Mišić Ilić
KorekturaTvrtko Prćić
Prednje koriceFerenc Finčur (realizacija)
Tvrtko Prćić (ideja)
Kompjuterski slogMladen Mozetić
GRAFIČAR, Novi Sad
Adaptacija i konverzijaFerenc Finčur
KriMel, Budisava
2019.
ISBN 978-86-6065-498-6
CIP - Каталогизација у публикацији Библиотека Матице српске, Нови Сад
91(038)=111=163.41 81’374.2’373.21=111=163.41
ПРЋИЋ, Твртко Englesko-srpski rečnik geografskih imena [Elektronski izvor] / Tvrtko Prćić. - 2. elektronsko izd. - Novi Sad : Univerzitet u Novom Sadu, Filozofski fakultet, 2019 (Budisava : KriMel)
Sistemski zahtevi: Nisu navedeni. - Dostupno i na: http://digitalna.ff.uns.ac.rs/sadrzaj/2019/97 8-86- 6065-498-6. - Opis zasnovan na stanju na dan: 09.01. 2019. - Nasl. sa naslovnog ekrana. - Bibliografija: str. 21-22.
ISBN 978-86-6065-498-6
a) Топоними - Речници, енглеско-српски COBISS.SR-ID 327650055
Englesko-srpski rečnik geografskih imena, drugo, elektronsko, izdanje
objavljeno i dostupno u Digitalnoj biblioteci Filozofskog fakulteta
ENGLESKO-SRPSKI REČNIK
GEOGRAFSKIH IMENA
Shoreditch /šOrdiå/ Šordiå
Shoreham /šOram/ Šoram
Shreveport /šrIvport/ Šrivport
Shrewsbury (u Britaniji) /šrouzberi/ Šrouzberi,
(u SAD) /šrUzberi/ Šruzberi
Shropshire /šropšir/ Šropšir
Siberia Sibir
Sidcup /sidkap/ Sidkap
Sidmouth /sidmut/ Sidmut
Sierra Leone Sijera Leone
Sikkim Sikim
Silesia Šleska ILI Šlezija
Silicon Valley Silicijumska dolina
Simla Simla
Singapore Singapur
Sioux City /sU siti/ Su Siti
Sioux Falls /sU fOls/ Su Fols
Skopje Skoplje
Skye /skAj/ Skaj
Sligo /slajgO/ Slajgo
Shoreditch
120
–––––––––––––––––––– ZNAÅENJE BOJA ––––––––––––––––––––
tamnocrvenageografsko ime iz anglofonih krajeva
svetloljubiåååasta geografsko ime van anglofonih krajeva