Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
MPF0320 Page 1 to 52
ENGLISH Page 2
DEUTSCH Seite 5
FRANÇAIS Page 8
ITALIANO Pag. 11
ESPAÑOL Pag. 14
MANUEL D’UTILISATION DES PRODUITS DE LA GAMME
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS OF THE PRODUCTS GEBRAUCHS-UND MONTAGEANLEITUNG DER PRODUKTE
MANUALE PER LA MESSA IN OPERA DEI PRODOTTI DELLA GAMMA MANUAL POR EL MONTAJE Y LA UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS
Trademark registered – Comatec 2007 - All rights reserved
Références produits de la gamme MODUSV distribuées par AIPHONE SAS 6 Rue des Pyrénées – 91056 Lises Evry
Tel : 01.69.11.46.00
- ALIMENTATION SECOURUE 12 Vdc – 5 A
REFERENCE 110920 – AS1250DIN
- ALIMENTATION SECOURUE 24 Vdc – 3 A REFERENCE 110921 – AS2430DIN
MPF0320 MADE IN ITALY
Design registered – Comatec 2007 - All rights reserved
MPF0320 Page 2 to 52
All products of the MODUSV range (uninterruptible power supplies with integrated battery) are electric devices requiring specific installation. They may only be installed by specialized and authorized personnel. Private persons buying a product of the MODUSV range must turn to a professional electrician to install the product. Before the installation, the electrician must read this manual completely. The electrician must know the instruction’s index below as well as the symbols indicated at the end of this page. In case of doubt he must immediately interrupt the installation and contact our technicians.
This symbol draws the electrician’s attention to important information on the installation and the functioning of the product.
This symbol draws the electrician’s attention to the fact that the non-isolated tension inside the product may cause electric shock. Never work on the live product.
This symbol draws the electrician’s attention to the precautions to be taken during the installation of the product.
This symbol draws the electrician’s attention to forbidden work steps during the installation of the product.
This symbol draws the electrician’s attention to the prohibition of unauthorized changes on the product.
INDEX OF THE INSTRUCTIONS AND INFORMATION ABOUT THE INSTALLATION Important information. Page 2
Waste management and recycling of the product. Page 3
Precautions, maintenance and notes for users. Page 3
Installation project. Page 4
Contents of the packing. Table A Page 17
Unpacking instructions. Table B Page 19
Measurements and weight of the product. Table C Page 20
Label data. Table D Page 21
Removal of the battery and the card before beginning the installation. Table E Page 23
Fastening of the main module MODUSV to the battery element MDBCASE. Table F Page 25
DIN rail mounting of the product . Table G Page 27
Wall fixing of the product. Table H Page 29
Pre-connections of the output circuit (secondary). Table I Page 31
Pre-connections of the input circuit ( primary ). Table K Page 33
Fastening of the electronic card. Table L Page 35
Battery connection for models with 12 V output voltage. Table M Page 36
Battery connection for models with 24 V output voltage. Table N Page 38
Connection of an extra battery for models with 12 V output voltage. Table O Page 40
Connection of an extra battery for models with 24 V output voltage. Table P Page 42
Fastening of the battery and location of the battery connection cables. Table Q Page 45
Connection of the input and output terminals to the electronic card. Table R Page 46
Closing of the top of the product MODUSV and the battery element MDBCASE. Table S Page 47
Signalling – Signals for the remote control of all parameters ( Remote Control ). Table T Page 48
Product appraisal. Page 50
Warranty. Page 4
MPF0320 Page 3 to 52
WASTE MANAGEMENT AND RECYCLING OF THE PRODUCT
The European legislation, applied in every Member State asks that all electric and electronic devices marked with these symbols are to be disposed of separately from normal domestic waste. This rule includes all products from the MODUSV range. The electrician is directly in charge of the correct disposal of the product MODUSV. For the disposal of the product, especially the battery inside, the electrician must know and follow the indications of the local authorities. Used products are to be recycled. This contributes to the reduction of the waste quantity as well as of the negative impact that elements, such as lead from inside the battery, may have on the human health and the nature. The symbol on the electric and electronic devices are valid only for Member States of the European Union. .
PRECAUTIONS – MAINTENANCE – NOTES FOR USERS
Danger of electrocution: read the following warning accurately:
The products of the range MODUSV must not be used under other ambient and service conditions than indicated on the product label. Besides the product code, also the electric input and output characteristics, the maximum service temperature, the type of protection (if present), the lot of production and the applied safety standard are to be found on the label. For further information on the label of the product MODUSV see table D on page 21. .
Example of a label. The label beside is a mere example. It does not necessarily show the electric characteristics of the acquired product.
Precautions: read the following warning accurately:
(Negligence may cause death or serious injury). Do not connect the product MODUSV to a non-specified power source. Do not connect the output terminals to the AC mains supply . Do not damage or crush the power cables. Do not perform any connection with wet hands. Do not short-circuit the terminals or the electric input and output cables. Keep the product and the power cables away from humidity or dust.
Attention: read the following warning accurately:
(Negligence may cause injury or damage to private property). Do not effect installation or connections when the device MODUSV is live: it may cause electric shock or damage to the device. Before energizing the product make sure that the input and output cables as well as the battery cables are wired and connected correctly, that there is no damage or short-circuit. It may cause flame ejection or electric shock.
Prohibition: read the following warning accurately:
Do not install the product MODUSV in any place other than indicated here-after as malfunction, i.e. risk of electric shock or flame ejection may result: - Places accessible to non authorized and non qualified personnel. – Places exposed to low temperature. - Under direct solar radiation. – Next to devices subject to permanent variation in temperature. – In front of air condition devices. – Inside cooling chambers. –Places with humidity or extreme condensation such as bath rooms, cellars, greenhouses etc. – Places with particular ambient conditions such as dust, oil, chemical products, salt, etc. – Places subject to permanent vibrations or thrusts. – Places with circulation of hot air or smoke (next to radiators or hotplates). – Outside or exposed to rain.
Prohibition of unauthorized changes: read the following warning accurately:
Do not alter or perforate the product MODUSV. If the product does not work correctly or shows any malfunction, do not repair. Immediately de-energize the product and contact our technicians.
MPF0320 Page 4 to 52
INSTALLATION PROJECT
Before beginning the installation of the product MODUSV, the electrician must make a project according to the following work phases. 1. Choice of the ideal place to install the product: - Choose a place according to the indications and prohibitions indicated on page 3. - The place must be in accordance with the current standards for electric installation in the home country. 2. Definition of a scheme for the external wiring of the product MODUSV: - to bring electric current to the product MODUSV. - to connect the output of the product MODUSV. 3. Preparation of the product: - Read up on the contents of the packing. See table A, page 17. - Unpack the product.. See instructions on page 19, table B. - Read up on the dimensions. See table C, page 20. - Read up on the label data. See table D, page 21. - Remove the battery and the electronic card from the product. See instructions on page 23, table E. 4. Drilling a hole for the wiring of the module MODUSV and MDBCASE ( if provided ) - Choose an exit and drill a hole. See instructions ( referring only to the output ) on page 30, table I. - Choose an entrance and drill a hole. See instructions (referring only to the input) on page 32, table K. - If the battery element MDBCASE is provided, drill a hole for the connecting wires of the batteries. See instructions on page 25, table F. 5. If provided, fasten the main module MODUSV to the battery element MDBCASE - See instructions on page 25, table F. 6. Mounting of the product MODUSV: - DIN-rail mounting. See instructions on page 27, table G. - Wall fixing. See instructions on page 29, table H. After the above work steps, the electrician may go on with the following work phases: 7. Pre-connection of the output circuit of the electronic card - Output circuit (load), See instructions on page 31, table I. 8. Pre-connection of the input circuit of the electronic card - Input circuit ( mains supply ). See instructions on page 33, table K. 9. Fastening of the electronic card inside the module MODUSV. - See instructions on page 35, table L. 10. Connection and fastening of the battery: - Connection: See instructions according to the model purchased: Table M , N , O , P. Page 36 , 38 , 40 , 42. - Fastening: See instructions on page 45, table Q. 11. Connection of the input and output of the electronic card - See instructions on page 46, table R. 12. Closing of the top of the product - See instructions on page 47, table S.
WARRANTY
The term of warranty is 24 months from the date of production ( indicated on the product label) under the condition that the product MODUSV has been used within the designated work range and that it does not result altered or damaged by any external cause. For further warranty conditions please contact our company or your local distributor.
MPF0320 Page 5 to 52
Alle Produkte der Reihe MODUSV (unterbrechungsfreie Stromversorgungen mit integrierter Batterie) sind elektrische Geräte, die fachgerechten Einbau benötigen. Sie dürfen nur von entsprechend ausgebildetem Personal installiert werden. Private Käufer eines Produktes der Reihe MODUSV müssen sich zum Einbau an professionelle Elektroinstallateure wenden. Vor dem Einbau muss die vorliegende Gebrauchs- und Montageanleitung komplett gelesen werden. Der Installateur muss sich vor allem mit dem untenstehenden Inhaltsverzeichnis und den Symbolen auf dieser Seite vertraut machen. Im Zweifel sollte er den Einbau sofort unterbrechen und unsere Techniker.
Dieses Symbol macht den Installateur auf wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und zum Betrieb des Produktes aufmerksam.
Dieses Symbol zeigt dem Installateur, daß die nicht isolierte Spannung im Innern des Produktes einen elektrischen Schlag verursachen kann. Das unter Spannung stehende Gerät darf nicht berührt werden.
Dieses Symbol macht den Installateur auf Vorsichtsmaßnahmen während des Anschlusses des Gerätes aufmerksam.
Dieses Symbol macht den Installateur auf verbotene Arbeitsschritte während des Anschlusses des Gerätes aufmerksam.
Dieses Symbol warnt den Installateur davor, unautorisierte Änderungen am Gerät vorzunehmen.
INHALTSVERZEICHNIS UND INFORMATIONEN ZUR INBETRIEBNAHME Wichtige Informationen. Seite 5
Entsorgung und Wiederverwertung des Produktes. Seite 6
Vorsichtsmaßnahmen, Instandhaltung und Benutzerhinweise. Seite 6
Installationsentwurf. Seite 7
Verpackungsinhalt. Tab. A Seite 17
Hinweise zum Öffnen der Packung. Tab. B Seite 19
Abmessungen und Gewicht des Produktes. Tab. C Seite 20
Daten des Typenschildes. Tab. D Seite 21
Entnahme der Batterie und der Platine vor Installationsbeginn. Tab. E Seite 23
Befestigung des Hauptmoduls MODUSV mit Batterieelement MDBCASE. Tab. F Seite 25
Befestigung des Produktes auf der Hutschiene. Tab. G Seite 27
Befestigung des Produktes an der Wand. Tab. H Seite 29
Voranschluss des Ausgangskreislaufs ( Sekundär ). Tab. I Seite 31
Voranschluss des Eingangskreislaufs ( Primär ). Tab. K Seite 33
Befestigung der elektronischen Platine. Tab. L Seite 35
Anschluss der Batterie für die Modelle mit 12V- Ausgangsspannung. Tab. M Seite 36
Anschluss der Batterie für die Modelle mit 24V- Ausgangsspannung. Tab. N Seite 38
Anschluss einer zusätzlichen Batterie für die Modelle mit 12V- Ausgangsspannung. Tab. O Seite 40
Anschluss einer zusätzlichen Batterie für die Modelle mit 24V- Ausgangsspannung. Tab. P Seite 42
Befestigung der Batterie und Positionierung der Batterieanschlusskabel. Tab. Q Seite 45
Anschluss der Klemmen des Primär- und Sekundärkreislaufs an die elektronische Platine. Tab. R Seite 46
Schließen des Deckels des Produktes MODUSV und des Batterieelementes MDBCASE. Tab. S Seite 47
Signalisierung – Signale zur Fernkontrolle der Parameter ( Remote Control ). Tab. T Seite 48
Produktbeurteilung. Seite 50
Gewährleistung. Seite 7
MPF0320 Page 6 to 52
ENTSORGUNG UND WIEDERVERWERTUNG DES PRODUKTES
Die europäische Gesetzgebung für alle Staaten schreibt die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten mit diesen Symbolen außerhalb des Hausmülls vor. Hierzu gehören auch die Produkte der Reihe MODUSV. Der Installateur ist direkt für die Entsorgung des Produktes MODUSV verantwortlich. Zur Entsorgung des Produktes und vor allem der darin enthaltenen Batterie muss er sich entsprechend informieren und den Anweisungen der Behörden Folge leisten. Die gesammelten benutzten Produkte werden dem Gesetz entsprechend wiederverwertet. Auf diese Weise wird die Abfallmenge und die Belastung von Natur und Gesundheit durch Stoffe, wie z.B. das in der Batterie enthaltene Blei, verringert. Das Symbol auf den elektrischen und elektronischen Geräten bezieht sich nur auf EU- Staaten.
VORSICHTSMAßNAHMEN – INSTANDHALTUNG – BENUTZERHINWEISE Gefahr durch elektrischen Schlag: die folgenden Warnhinweise aufmerksam lesen:
Die Produkte der Reihe MODUSV dürfen nicht unter abweichenden Umgebungs- und Betriebsbedingungen benutzt werden, als auf dem Typenschild angegeben ist. Auf dem Typenschild sind neben dem Produktcode auch die elektrischen Eingangs- und Ausgangsdaten, ggf. die Schutzart, das Produktionslos und die angewandten Sicherheitsnormen angegeben. Für weitere Informationen zum Typenschild des Produktes MODUSV, siehe Abb. D auf Seite 21. .
Beispiel des Typenschilds. Das nebenstehende Typenschild dient nur als Beispiel. Es gibt nicht die elektrischen Eigenschaften des gekauften Produktes wieder.
Vorsichtsmaßnahmen: die folgenden Warnhinweise aufmerksam lesen:
( Bei Nichtbeachten droht Tod oder schwere Verletzung ). Das Produkt MODUSV nicht an eine ungenau spezifizierte Stromquelle anschließen. Die Ausgangsklemmen nicht an das AC- Stromnetz anschließen. Die Stromkabel nicht beschädigen oder quetschen. Keine Anschlussarbeiten mit nassen Händen ausführen. Die Klemmen oder die Eingangs- und Ausgangskabel nicht kurzschließen. Das Produkt und die Stromkabel dürfen nicht feucht werden oder einstauben.
Vorsicht: die folgenden Warnhinweise aufmerksam lesen:
(Bei Nichtbeachten drohen Personen- oder Sachschäden). Keine Anschlussarbeiten ausführen, während das Produkt MODUSV unter Strom steht: es kann zu einem elektrischen Schlag oder Schäden am Gerät kommen. Bevor das Gerät mit Strom versorgt wird sicherstellen, dass die Eingangs- und Ausgangskabel sowie die Batteriekabel richtig angeschlossen und nicht beschädigt oder kurzgeschlossen sind. Es kann zu Flammenaustritt oder elektrischem Schlag kommen.
Verbote: die folgenden Warnhinweise aufmerksam lesen:
Das Produkt MODUSV nicht an einem der folgenden Orte installieren, da es sonst zu Betriebsstörungen mit elektrischem Schlag oder Flammenaustritt kommen kann: - Orte, die für nicht autorisiertes oder unqualifiziertes Personal zugängig sind – Orte mit niedriger Umgebungstemperatur. - In direkter Sonne. – In der Nähe von Geräten mit schwankenden Temperaturen. – Vor Klimageräten. – In Kühlräumen. – Orte mit Feuchtigkeit oder extremer Kondenswasserbildung wie Bädern, Kellern, Gewächshäusern o.ä. – Orte mit besonderen Raumgegebenheiten wie Staub, Öl, chemischen Produkten, Salz usw. – Orte mit ständigen Erschütterungen – Orte mit zirkulierender Heißluft oder Rauch (in der Nähe von Heizungen oder Kochstellen) . – Im Außenbereich.
Verbot von unautorisierter Änderung: die folgenden Warnhinweise aufmerksam lesen:
Das Produkt MODUSV nicht verändern oder aufbohren. Sollte das Produkt nicht korrekt funktionieren oder eine Betriebsstörung auftreten, dürfen keine Reparaturen ausgeführt werden. Das Gerät sofort vom Netz nehmen und unsere Firma kontaktieren.
MPF0320 Page 7 to 52
INSTALLATIONSENTWURF
Vor der Inbetriebnahme des Produktes MODUSV muss der Installateur nach den untenstehenden Punkten einen Entwurf erstellen. 1. Den optimalen Ort zur Installation aussuchen: - dabei die Hinweise und Verbote auf Seite 6 berücksichtigen. - der Ort muss den im Land geltenden Richtlinien für elektrische Installationen entsprechen. 2. Den Anschlussplan der äußeren Kabel des Produktes MODUSV festlegen: - Um Strom zum Produkt MODUSV zu legen. - Zum Netzanschluss des Produktes MODUSV. 3. Vorbereitung des Produktes: - Sich mit dem Verpackungsinhalt vertraut machen. Siehe Abb. A, Seite 17. - Auspacken des Produktes. Siehe Anleitung auf Seite 19, Abb. B. - Sich mit den Abmessungen vertraut machen. Siehe Abb. C, Seite 20. - Sich mit den Daten des Typenschilds vertraut machen. Siehe Abb. D, Seite 21. - Entnahme der Batterie und der elektronischen Platine. Siehe Abb. E, Seite 23. 4. Bohren der Durchgangslöcher für die Kabel des Moduls MODUSV und MDBCASE ( falls vorgesehen ) - Einen Ausgang wählen und ein Loch bohren. Siehe Anweisung ( nur für die Ausgangskabel) auf Seite 30, Abb. I. - Einen Eingang wählen und ein Loch bohren. Siehe Anweisung ( nur für die Eingangskabel) auf Seite 32, Abb. K. - Ist auch das Batterieelement MDBCASE vorgesehen, ein Loch für die Batterieanschlusskabel bohren. Siehe Anweisung auf Seite 25, Abb. F. 5. Falls vorgesehen, das Hauptmodul MODUSV an dem Batterieelement MDBCASE befestigen - Siehe Anweisung auf Seite 25, Abb. F. 6. Das Produkt MODUSV befestigen: - Befestigung auf Hutschiene. Siehe Anweisung auf Seite 27, Abb. G. - Wandbefestigung. Siehe Anweisung auf Seite 29, Abb. H. Nach den oben beschriebenen Arbeitsschritten kann der Installateur die folgenden Schritte ausführen: 7. Voranschluss des Sekundärkreislaufs der elektronischen Platine - Ausgangskreislauf ( Last ), Siehe Anweisung auf Seite 31, Abb. I. 8. Voranschluss des Primärkreislaufs der elektronischen Platine - Eingangskreislauf( Stromnetz ). Siehe Anweisung auf Seite 33, Abb. K. 9. Befestigung der elektronischen Platine im Modul MODUSV. - Siehe Anweisung auf Seite 35, Abb. L. 10. Anschluss und Befestigung der Batterie: - Anschluss. Siehe Anweisung, je nach Modell: Abb. M , N , O , P. Seiten 36 , 38 , 40 , 42. - Befestigung: Siehe Anweisung auf Seite 45, Abb. Q. 11. Anschluss der Stecker des Primär- und Sekundärkreislaufs an die elektronische Platine - Siehe Anweisung auf Seite 46, Abb. R. 12. Schließen des Deckels - Siehe Anweisung auf Seite 47, Abb. S.
GEWÄHRLEISTUNG
Die Gewährleistung gilt 24 Monate ab Produktionsdatum ( auf dem Typenschild angegeben ), unter der Voraussetzung, daß das Produkt MODUSV nur in dem vorgesehenen Einsatzbereich benutzt und weder verändert oder beschädigt wurde. Für nähere Bedingungen wenden Sie sich bitte an uns oder den Händler.
MPF0320 Page 8 to 52
Les alimentations avec secours batterie de la gamme MODUSV sont des appareils électriques pour lesquels est nécessaire une installation spécifique. Ils ne peuvent donc être installés que par un personnel spécialisé et autorisé. Un particulier qui achète un produit de la gamme MODUSV doit obligatoirement contacter un installateur agréé pour effectuer la mise en œuvre du produit. Avant de procéder à la mise en œuvre, l’installateur doit impérativement lire le manuel d’usage du produit. L’installateur doit avant toute chose prendre connaissance de l’index des instructions (voir ci-dessous) et des symboles en bas de Page. En cas de doute, l’installateur doit immédiatement interrompre la mise en œuvre du produit et contacter notre personnel technique.
Ce symbole avertit l’installateur que d’importantes informations sont fournies concernant l’installation et l’entretien du produit.
Ce symbole avertit l’installateur que le contact avec certaines parties non isolées à l’intérieur du produit risque de causer une électrocution. Ne jamais opérer quand l’appareil est sous tension.
Ce symbole avertit l’installateur des précautions a prendre en considération, avant la mise en oeuvre du produit
Ce symbole avertit l’installateur des interdictions à prendre en considération, avant la mise en oeuvre du produit.
Ce symbole avertit l’installateur de l’interdiction de l’usage impropre du produit.
INDEX DES INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN OEUVRE Informations importantes. Page 8
Traitement et recyclage du produit usagé. Page 9
Précautions, manutention et mode d’emploi. Page 9
Projet d’installation. Page 10
Contenu de l’emballage. Tab. A Page 17
Instructions pour le désemballage du produit. Tab. B Page 18
Dimensions et poids du produit. Tab. C Page 20
Informations présentes sur l’étiquette. Tab. D Page 21
Retrait de la batterie et de la carte électronique avant de commencer l’installation. Tab. E Page 23
Fixation du module principal MODUSV avec l’extension batterie MDBCASE. Tab. F Page 25
Fixation du produit sur rail DIN. Tab. G Page 27
Fixation murale du produit. Tab. H Page 29
Pré – connexion du circuit de sortie ( Secondaire ). Tab. I Page 31
Pré – connexion du circuit d’entrée ( Primaire ). Tab. K Page 33
Fixation de la carte électronique. Tab. L Page 35
Connexion de la batterie pour les modèles ayant une tension de sortie de 12V. Tab. M Page 36
Connexion des batteries pour les modèles ayant une tension de sortie de 24V. Tab. N Page 38
Connexion d’une batterie supplémentaire pour modèles avec tension de sortie 12V. Tab. O Page 40
Connexion de batteries supplémentaires pour modèles avec tension de sortie 24V. Tab. P Page 42
Fixation de la batterie et positionnement des câbles de connexion de la batterie. Tab. Q Page 45
Connexion des connecteurs du circuit primaire et secondaire à la carte électronique. Tab. R Page 46
Fermeture du couvercle du module MODUSV et de l’extension batterie MDBCASE. Tab. S Page 47
Signalisations et contrôle à distance des paramètres (Remote Control). Tab. T Page 48
Formulaire relatif à votre satisfaction. Page 50
Garantie. Page 10
MPF0320 Page 9 to 52
TRAITEMENT DES PRODUITS USAGES
La législation européenne, appliquée dans les Etats membres, exige que les produits électriques et électroniques portant la marque à gauche doivent être mis au rebut séparément des autres ordures ménagères. Ceci inclus les produits de la gamme MODUSV. L’installateur est directement responsable pour la mise au rebut du produit MODUSV usagé. Pour la mise au rebut du produit, et surtout de la batterie logée à l’intérieur du produit, l’installateur doit obligatoirement suivre les recommandations des autorités locales. Une fois ces produits mis au rebut, ils sont recyclés de façon appropriés. Cet effort nous aidera à réduire les déchets et leurs conséquences négatives, comme par exemple celles causées par le plomb contenu dans la batterie, sur la santé humaine et sur l’environnement. La marque figurant sur les produits électriques ne s’applique qu’aux Etats membres de l’Union Européenne.
PRECAUTIONS – ENTRETIEN – NOTICE D’UTILISATION
Danger d’électrocution: lire avec attention les avertissements suivants
Les produits de la gamme MODUSV ne doivent pas être utilisés en conditions d’environnement ou de service différentes de celles indiquées sur l’étiquette. Sur l’étiquette sont indiquées les suivantes informations: Référence et version du produit, caractéristiques électriques d’entrée et de sortie, température maxi d’utilisation, selon version le type de protection, lot de production, norme de sécurité appliquée. Pour tout renseignement supplémentaire concernant l’étiquette du produit, veuillez consulter la tableau D, page 21. .
Exemple de l’étiquette. L’étiquette à droite est reportée uniquement comme exemple. Elle n’identifie pas les caractéristiques électriques du produit achetez.
Précautions: lire avec attention les avertissements suivants
Ne pas connecter l’équipement à une source d’alimentation non appropriée. Ne pas connecter le bornier de sortie au réseaux AC. Ne pas endommager ou écraser les cordons d’alimentations. Ne pas effectuer de connections avec les mains mouillées. Ne pas mettre en court-circuit le bornier ou les cordons de sortie. Positionner les cordons du secteur AC en lieux sans humidité et poussière. ( La négligence peut causer la mort ou des lésions très graves ).
Attention: lire avec attention les avertissements suivants
Ne faire aucune installation ou connections quand l’équipement est sous tension: risque de flamme ou endommagement de l’équipement . Avant de connecter l’équipement s’assurer que les cordons du circuit primaire et secondaire, ainsi que les cordons des batteries soient câblés et connectés correctement et qu’ils ne soient pas endommager ou en court-circuit. DANGER : risque de flamme ou choc électrique. ( la négligence peut causer des lésions très graves ou porter des préjudices a la propriété ).
Interdictions: lire avec attention les avertissements suivants
Ne pas installer l’équipement dans les lieux indiqués ci-dessous : l’équipement pourrait s’endommager. Risque de flamme ou choc électrique. Lieux accessibles à personnes non autorisées ou non qualifiées. Environnements à températures basse, sous les rayons du soleil, près d’équipements sensibles à la température, en face de conditionneurs d’air, à l’intérieur de salles réfrigérées, etc. Environnements assujettis à l’humidité : salle de bain, caves, serres, etc. Environnements assujettis à conditions extrêmes : poussière, huile, produits chimiques, sel, etc. Environnements assujettis à vibrations ou chocs. Environnements assujettis à courant d’air ou fumée : équipements de réchauffement, cuisines, etc. Environnements extérieur exposé à la pluie ou à l’humidité.
Interdiction d’usage impropre : lire avec attention les avertissements suivants :
Ne pas altérer le produit MODUSV. Si le produit ne fonctionne pas correctement, ne pas effectuer de réparation. Le débrancher immédiatement et contacter notre personnel technique.
MPF0320 Page 10 to 52
PROJET D’INSTALLATION
Lors de la mise en oeuvre du produit MODUSV, l’installateur devra se référer impérativement aux instructions indiquées ci-dessous. 1. Choisir le lieu idéal dans lequel le produit sera installé : - Choisir un lieu qui soit conforme à toutes les indications et interdictions reportées en page 9. - Le lieu doit être conforme aux normes d’installation électrique en vigueur dans le pays d’appartenance. 2. Définir le schéma de câblage externe du produit MODUSV : - Pour alimenter le produit MODUSV. - Pour connecter le produit MODUSV à la charge. 3. Préparer le produit : - Prendre connaissance du contenu de l’emballage. Voir tableau A, page 17. - Désemballer le produit. Voir instructions en page 19, tableau B. - Prendre connaissance des données dimensionnelles. Voir tableau C, page 20. - Prendre connaissance des données relatives à l’étiquette. Voir tableau D, page 21. - Enlever la batterie et la carte électronique du produit MODUSV. Voir instructions en page 23, tableau E. 4. Perforer les modules MODUSV et MDBCASE (si ceci est prévu) pour le passage des câbles. - Choisir une sortie, pour le côté secondaire, et procéder au perçage. Voir instructions (qui concernent exclusivement les emplacements des sorties) en page 30, tableau I. - Choisir une entrée, pour le côté primaire, et procéder au perçage. Voir instructions (qui concernent exclusivement les emplacements des entrées) en page 32, tableau K. - Dans le cas ou l’extension batterie MDBCASE est prévue, procéder au perçage pour le passage des câbles de connexion des batteries. Voir instructions en page 25, tableau F. 5. Au cas ou cela est prévu, fixer le module principal MODUSV avec l’extension batterie MDBCASE. - Voir instructions en page 25, tableau F. 6. Fixer le produit MODUSV et MDBCASE (si ceci est prévu): Fixation sur rail-DIN. Voir instructions en page 27, tableau G. Fixation murale. Voir instructions en page 29, tableau H. Après avoir exécuté les opérations ci-dessus, l’installateur doit procéder aux phases suivantes : 7. Pré-connexion du circuit secondaire de la carte électronique : - Circuit de sortie (charge), voir instructions en page 31, tableau I. 8. Pré-connexion du circuit primaire de la carte électronique : - Circuit d’entrée (réseau de distribution électrique), voir instructions en page 3, tableau K. 9. Fixation de la carte électronique dans le module MODUSV : - Voir instructions en page 35, tableau L. 10. Connexion et fixation de la batterie : - Connexion. Voir instructions selon le modèle acheté : Tableaux M, N, O, P, pages 36, 38, 40 et 42. - Fixation. Voir instructions en page 45, tableau Q. 11. Connexion des connecteurs du circuit Primaire et du circuit Secondaire à la carte électronique. - Voir instructions en page 46, tableau R. 12. Fermeture du couvercle du produit : - Voir instructions en page 47, tableau S.
GARANTIE
La garantie est valable 24 mois à partir de la date de fabrication à condition que le produit soit utilisé dans les conditions d’environnement et de service prévues et qu’il ne soit pas endommagé. Pour les conditions de garantie, veuillez contacter notre société ou nos distributeurs.
MPF0320 Page 11 to 52
I Prodotti della Gamma MODUSV ( alimentatori con soccorso batteria e gruppi di continuità in DC ), sono degli apparati elettrici che necessitano di una installazione specifica. Possono essere installati unicamente da personale specializzato ed autorizzato. Un privato che acquista un prodotto della gamma MODUSV, deve rivolgersi ad un installatore di professione per la messa in opera del prodotto. Prima di iniziare la messa in opera, l’installatore deve leggere in tutte le sue parti il presente manuale. L’installatore deve innanzitutto prendere conoscenza dell’indice delle istruzioni di cui sotto e dei simboli a fondo pagina. In caso di dubbi, deve immediatamente interrompere la messa in opera e rivolgersi al nostro personale tecnico.
Questo simbolo avverte l’installatore di importanti informazioni che sono state fornite in relazione alla messa in opera ed al funzionamento del prodotto.
Questo simbolo avverte l’installatore che la tensione non isolata all’interno del prodotto può causare una scossa elettrica. Non operare mai quando il prodotto è sotto tensione.
Questo simbolo avverte l’installatore delle precauzioni da prendere durante l’installazione del prodotto.
Questo simbolo avverte l’installatore dei divieti da prendere in considerazione durante l’installazione del prodotto
Questo simbolo avverte l’installatore del divieto di manomissione del prodotto
INDICE DELLE ISTRUZIONI ED INFORMAZIONI PER LA MESSA IN OPERA Informazioni importanti. Pag. 2
Smaltimento e riciclaggio del prodotto. Pag. 3
Precauzioni, manutenzioni e note di utilizzo. Pag. 3
Progetto d’installazione. Pag. 4
Contenuto dell’imballo. Tab. A Pag. 17
Istruzioni per disimballare il prodotto. Tab. B Pag. 19
Dimensioni e pesi del prodotto. Tab. C Pag. 20
Dati di etichetta. Tab. D Pag. 21
Rimozione della batteria e della scheda prima di iniziare l’installazione. Tab. E Pag. 23
Fissaggio del modulo principale MODUSV con l’elemento batteria MDBCASE. Tab. F Pag. 25
Fissaggio del prodotto su barra DIN . Tab. G Pag. 27
Fissaggio del prodotto a parete. Tab. H Pag. 29
Pre – connessione del circuito d’uscita ( Secondario ). Tab. I Pag. 31
Pre – connessione del circuito d’ingresso ( Primario ). Tab. K Pag. 33
Fissaggio della scheda elettronica. Tab. L Pag. 35
Collegamento della batteria per i modelli con tensione d’uscita di 12 V. Tab. M Pag. 36
Collegamento della batteria per i modelli con tensione d’uscita di 24 V. Tab. N Pag. 38
Connessione di una batteria supplementare per i modelli con tensione d’uscita 12 V. Tab. O Pag. 40
Connessione di due batterie supplementari per i modelli con tensione d’uscita 24 V. Tab. P Pag. 42
Fissaggio della batteria e posizionamento dei cavi di collegamento della batteria. Tab. Q Pag. 45
Connessione dei morsetti del circuito Primario e Secondario alla scheda elettronica. Tab. R Pag. 46
Chiusura del coperchio del prodotto MODUSV e dell’elemento batteria MDBCASE. Tab. S Pag. 47
Segnalazioni – Segnali per il controllo a distanza dei parametri ( Remote Control ). Tab. T Pag. 48
Formulario di gradimento. Pag. 50
Garanzia. Pag. 4
MPF0320 Page 12 to 52
SMALTIMENTO E RICICLAGGIO DEL PRODOTTO
La legislazione Europea applicata in ogni Stato membro prevede che i prodotti elettrici ed elettronici recanti questi simboli debbano essere smaltiti separatamente dai normali rifiuti domestici. Questo include i prodotti della gamma MODUSV. L’installatore è direttamente responsabile per lo smaltimento del prodotto MODUSV. Per lo smaltimento del prodotto, ma soprattutto della batteria all’interno dello stesso, l’installatore deve obbligatoriamente informarsi e seguire le indicazioni delle autorità locali. I Prodotti utilizzati e raccolti vengono debitamente riciclati. Ciò contribuisce a ridurre al minimo la quantità di rifiuti nonché l’impatto negativo che elementi quali il piombo contenuto nella batteria possano avere sulla salute umana e sull’ambiente. Il simbolo sui prodotti elettrici ed elettronici si riferisce soltanto agli attuali Stati membri dell’unione europea. .
PRECAUZIONI – MANUTENZIONE – NOTE D’UTILIZZO Pericolo d’elettrocuzione: leggere attentamente le seguenti avvertenze:
I prodotti della gamma MODUSV non devono essere utilizzati in condizioni ambientali e di servizio diversi dai valori indicati sull’etichetta. Sull’etichetta sono riportati oltre al codice del prodotto, le caratteristiche elettriche d’ingresso e d’uscita, la temperatura massima di utilizzo, dove previsto il tipo di protezione, il lotto di produzione e le norme di sicurezza applicate. Per ulteriori informazioni sull’etichetta del prodotto MODUSV, consultare la tabella D a pagina 21 .
Esempio di etichetta. L’etichetta a fianco è riportata unicamente a titolo di esempio. Non identifica quindi le caratteristiche elettriche del prodotto acquistato.
Precauzioni: leggere attentamente le seguenti avvertenze:
Non connettere il prodotto MODUSV ad una sorgente di alimentazione non specificata. Non connettere i morsetti d’uscita alla rete di alimentazione AC. Non danneggiare o schiacciare i cavi di alimentazione. Non effettuare connessioni con mani bagnate. Non corto-circuitare i morsetti o i cavi d’ingresso e d’uscita. Mantenere il prodotto ed i cavi di alimentazione lontano da umidità o polvere. ( La negligenza può causare morte o lesioni gravi ).
Cautele: leggere attentamente le seguenti avvertenze:
Non installare o eseguire connessioni mentre l’unità MODUSV è alimentata: si possono verificare shock elettrici o danni all’unità. Prima di alimentare il prodotto assicurarsi che i cavi del circuito primario e del circuito secondario, nonché i cavi della batteria siano cablati e connessi correttamente e che non siano danneggiati o cortocircuitati. Si possono verificare fiamme o shock elettrici. ( la negligenza può causare lesioni o danni alla proprietà ).
Divieti: leggere attentamente le seguenti avvertenze:
Non installare il prodotto MODUSV in nessuno dei luoghi indicati qui di seguito, dato che si possono verificare malfunzionamenti, quindi pericoli di shock elettrici o fiamme: Luoghi accessibili a personale non autorizzato e non qualificato. Luoghi esposti a temperature basse. Sotto la luce diretta del sole. Vicino a dispositivi che variano in temperatura. Di fronte a condizionatori d’aria. All’interno di aree refrigerate. Luoghi soggetti a umidità o condensa estrema, come bagni, cantine, serre, ecc. Luoghi soggetti a particolari condizioni ambientali, come polvere, olio, prodotti chimici, sale, ecc. Luoghi soggetti a continue vibrazioni o urti. Luoghi soggetti a correnti di aria calda o fumo (vicino a dispositivi di riscaldamento o a piani di cottura). Luoghi all’aperto o esposti alla pioggia.
Divieto di manomissione: leggere attentamente le seguenti avvertenze:
Non alterare o forare il prodotto MODUSV. Se il prodotto non funziona correttamente o se presenta qualche malfunzionamento, non eseguire delle riparazioni, Togliere immediatamente l’alimentazione di rete e rivolgersi al nostro personale tecnico.
MPF0320 Page 13 to 52
PROGETTO D’INSTALLAZIONE
Prima di iniziare la messa in opera del prodotto MODUSV, l’installatore deve eseguire un piano progettuale seguendo le fasi riportate qui di seguito. 1. Scegliere il posto ideale in cui si intende installare il prodotto: - Scegliere un luogo che rispetti tutte le indicazioni e divieti riportati a pagina 12. - Il luogo deve essere conforme alle norme d’installazione elettrica in vigore nel paese di appartenenza. 2. Definire lo schema di cablaggio esterno al prodotto MODUSV: - Per portare l’alimentazione di rete al prodotto MODUSV. - Per Collegare il prodotto MODUSV al carico. 3. Preparare il prodotto: - Prendere conoscenza del contenuto dell’imballo. Vedi Tabella A, pagina 17. - Disimballare il prodotto. Vedi istruzioni a pagina 19, Tabella B. - Prendere conoscenza dei dati dimensionali. Vedi Tabella C, pagina 20. - Prendere conoscenza dei dati di etichetta. Vedi Tabelle D, pagina 21. - Rimuovere dal prodotto la batteria e la scheda elettronica. Vedi istruzioni a pagina 23, Tabella E 4. Praticare i fori per il passaggio dei cavi nel modulo MODUSV e MDBCASE ( se previsto ) - Scegliere un’uscita e praticarvi un foro. Vedi istruzioni ( relative unicamente alle ubicazioni d’uscita ) a pagina 30, Tabella I. - Scegliere un ingresso e praticarvi un foro. Vedi istruzioni ( relative unicamente alle ubicazioni d’ingresso ) a pagina 32, Tabella K. - Se è previsto l’elemento batteria MDBCASE, praticare i fori per il passaggio dei cavi di collegamento delle batterie. Vedi Istruzioni a pagina 25, tabella F. 5. Se previsto, fissare il modulo principale MODUSV con l’elemento batteria MDBCASE - Vedi istruzioni a pagina 25, Tabella F. 6. Fissare il prodotto MODUSV: - Fissaggio su barra DIN. Vedi istruzioni a pagina 27, Tabella G. - Fissaggio a parete. Vedi istruzioni a pagina 29, Tabella H. Dopo avere eseguito le operazioni di cui sopra l’installatore può procedere alle seguenti fasi: 7. Pre - connessione del circuito secondario della scheda elettronica - Circuito d’uscita ( carico ), Vedi istruzioni a pagina 31, Tabella I. 8. Pre - connessione del circuito primario della scheda elettronica - Circuito d’ingresso ( rete di distribuzione elettrica ). Vedi istruzioni a pagina 33, Tabella K. 9. Fissaggio della scheda elettronica nel modulo MODUSV. - Vedi istruzioni a pagina 35, Tabella L. 10. Connessione e fissaggio della batteria: - Connessione. Vedi Istruzioni, a secondo del modello acquistato: Tabelle M , N , O , P. Pagine 36 , 38 , 40 , 42. - Fissaggio: Vedi istruzioni a pagina 45, Tabella Q. 11. Connessione dei connettori del circuito Primario e Secondario alla scheda elettronica - Vedi istruzioni a pagina 46, Tabella R. 12. Chiusura del coperchio del prodotto - Vedi istruzioni a pagina 47, Tabella S.
GARANZIA
La garanzia è valida 24 mesi dalla data di fabbricazione ( indicata sull’etichetta del prodotto ), a condizione che il prodotto MODUSV, sia stato usato nei range di lavoro previsti e che non risulti manomesso o lesionato per cause esterne. Per le condizioni di garanzia contattare la nostra società, oppure il distributore.
MPF0320 Page 14 to 52
Los productos de la Gama MODUSV (alimentadores con batería de emergencia y grupos de continuidad en DC), son aparatos eléctricos que necesitan una alimentación específica. Pueden ser instalados únicamente por personal especializado y autorizado. Un particular que compra un producto de la gama MODUSV, debe dirigirse a un instalador profesional para poner en funcionamiento el producto. Antes de iniciar la puesta en funcionamiento, el instalador debe leer todas las partes del presente manual. En primer lugar, el instalador debe reconocer el índice de las instrucciones a continuación y los símbolos al final de la página. En caso de duda, deberá interrumpir inmediatamente la puesta en funcionamiento y dirigirse a nuestro personal técnico.
Este símbolo advierte al instalador sobre información importante proporcionada referente a la puesta en marcha y funcionamiento del producto.
Este símbolo le advierte al instalador que la tensión no aislada en el interior de producto puede causar descargas eléctricas. No operar nunca cuando el producto esté bajo tensión.
Este símbolo le advierte al instalador sobre las precauciones a seguir durante la instalación del producto.
Este símbolo advierte al instalador sobre las prohibiciones a tener en cuenta durante la instalación del producto.
Este símbolo advierte al instalador sobre la prohibición de manipulación del producto.
ÍNDICE DE LAS INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN PARA LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Información importante. Pág. 14
Eliminación y reciclaje del producto. Pág. 15
Precauciones, mantenimiento y notas de uso. Pág. 15
Proyecto de instalación. Pág. 16
Contenido del embalaje. Tab. A Pág. 17
Instrucciones para desembalar el producto. Tab. B Pág. 19
Dimensiones y pesos del producto. Tab. C Pág. 20
Datos de etiqueta. Tab. D Pág. 21
Sustracción de la batería y de la tarjeta antes de iniciar la instalación. Tab. E Pág. 23
Fijación del módulo principal MODUSV con el elemento batería MDBCASE. Tab. F Pág. 25
Fijación del producto en la barra DIN. Tab. G Pág. 27
Fijación del producto a pared. Tab. H Pág. 29
Preconexión del circuito de salida (Secundario). Tab. I Pág. 31
Preconexión del circuito de entrada (Primario). Tab. K Pág. 33
Fijación de la tarjeta electrónica. Tab. L Pág. 35
Conexión de la batería para los modelos con tensión de salida de 12 V. Tab. M Pág. 36
Conexión de la batería para los modelos con tensión de salida de 24 V. Tab. N Pág. 38
Conexión de una batería suplementaria para los modelos con tensión de salida 12 V. Tab. O Pág. 40
Conexión de 2 baterías suplementarias para los modelos con tensión de salida 24 V. Tab. P Pág. 42
Fijación de la batería y posicionamiento de los cables de conexión de la batería. Tab. Q Pág. 45
Conexión de las clemas del circuito Primario y Secundario a la tarjeta electrónica. Tab. R Pág. 46
Cierre de la cubierta del producto MODUSV y del elemento batería MDBCASE. Tab. S Pág. 47
Señalizaciones – Señales para el control a distancia de los parámetros. Tab. T Pág. 48
Cuestionario de satisfacción. Pág. 50
Garantía. Pág. 16
MPF0320 Page 15 to 52
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE DEL PRODUCTO
La legislación que se aplica en cada país miembro de la Unión Europea prevé que los productos eléctricos y electrónicos que tengan estos símbolos sean eliminados de forma separada de los desechos domésticos normales. Esto incluye los productos de la gama MODUSV. El instalador es el responsable directo de la eliminación del producto MODUSV. Para la eliminación del producto, pero sobretodo de la batería en el interior del mismo, el instalador estará obligado a informarse y a seguir las indicaciones de las autoridades locales. Los productos utilizados y recogidos son debidamente reciclados. Esto contribuye a disminuir al mínimo la cantidad de desechos así como el impacto negativo que pueden tener en la salud humana y en el ambiente algunos elementos tales como el plomo que contiene la batería. El símbolo que se encuentra en los productos eléctricos y electrónicos se refiere únicamente a los miembros actuales de la unión europea. .
PRECAUCIONES – MANTENIMIENTO – NOTAS DE USO
Peligro de electrocución: leer atentamente las siguientes advertencias:
Los productos de la gama MODUSV no se deben utilizar en condiciones ambientales y de servicio diferentes a los valores indicados en la etiqueta. En la etiqueta se indican, además del código del producto, las características eléctricas de entrada y salida, la temperatura máxima de uso, el tipo de protección (si es necesario), el lote de producción y las normas de seguridad aplicadas. Para mayor información sobre la etiqueta del producto MODUSV, consultar la tabla D de la página 21. Ejemplo de etiqueta. La etiqueta a continuación se ilustra únicamente como ejemplo. Por lo tanto, no identifica las características eléctricas del producto comprado.
Precauciones: leer atentamente las siguientes advertencias:
No conectar el producto MODUSV a una fuente de alimentación no especificada. No conectar las clemas de salida a la red de alimentación AC. No dañar o aplastar los cables de alimentación. No efectuar conexiones con las manos mojadas. No hacer cortos circuitos en las clemas ni en los cables de entrada y salida. Mantener el producto y los cables de alimentación lejos de la humedad y el polvo. (La negligencia puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte).
Atención: leer atentamente las siguientes advertencias:
No instalar o efectuar conexiones mientras la unidad MODUSV esté alimentada: podrían presentarse choques eléctricos o daños de la unidad. Antes de conectar el producto asegurarse de que los cables del circuito primario y del circuito secundario, así como los cables de la batería hayan sido conectados y cableados correctamente y que no estén dañados o tengan cortos circuitos. Podrían presentarse incendios o choques eléctricos. (La negligencia puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte).
Prohibiciones: leer atentamente las siguientes advertencias:
No instalar el producto MODUSV en ninguno de los lugares indicados a continuación, ya que se podrían verificar malos funcionamientos y por lo tanto peligros de choques eléctricos o incendios: Lugares asequibles a personal no autorizado y no cualificado. Lugares expuestos a temperaturas bajas. Bajo la luz directa del sol. Cerca de dispositivos que cambian de temperatura. Frente a aires acondicionados. En áreas refrigeradas. Lugares sujetos a humedad o condensación extrema, como baños, almacenes, sierras, etc. Lugares sujetos a condiciones ambientales particulares, como polvo, aceite, productos químicos, sal, etc. Lugares sujetos a vibraciones continuas o golpes. Lugares sujetos a corrientes de aire caliente o humo (cerca de dispositivos de calefacción o superficies de cocción). Lugares al abierto o expuestos a la lluvia.
Prohibición de manipulación: leer atentamente las siguientes advertencias:
No alterar o perforar el producto MODUSV. Si el producto no funciona correctamente o se presenta algún mal funcionamiento, no efectuar reparaciones, quitar inmediatamente la alimentación de red y dirigirse a nuestro personal.
MPF0320 Page 16 to 52
PROYECTO DE INSTALACIÓN
Antes de iniciar la puesta en funcionamiento del producto MODUSV, el instalador debe efectuar un plan de proyecto siguiendo las fases indicadas a continuación. 1. Elegir el sitio ideal en el que se desea instalar el producto: - Elegir un sitio que respete todas las indicaciones y prohibiciones indicadas e la página 12. - El lugar debe ser de conformidad con las normas de instalación eléctrica en vigor en el país en cuestión. 2. Definir el esquema de cableado externo al producto MODUSV: - Para llevar la alimentación de red al producto MODUSV. - Para Conectar el producto MODUSV a la carga. 3. Preparar el producto: - Tener conocimiento del contenido del embalaje. Ver tabla A, página 17. - Desembalar el producto. Ver instrucciones en la página 19, Tabla B. - Tener conocimiento de los datos dimensionales. Ver Tabla C, página 20. - Tener conocimiento de los datos de la etiqueta. Ver Tabla D, página 21. - Quitarle la batería y la tarjeta electrónica al producto. Ver instrucciones página 23, Tabla E 4. Hacer los agujeros para el paso de los cables en el módulo MODUSV y MDBCASE (si previsto) - Elegir una salida y hacer un agujero. Ver instrucciones (relacionadas solo con la ubicación de salida) página 30, Tabla I. - Elegir una entrada y hacer un agujero. Ver instrucciones (relacionadas solo con la ubicación de entrada) página 32, Tabla K. - Si está previsto el elemento batería MDBCASE, hacer los agujeros para el paso de los cables de conexión de las baterías. Ver Instrucciones página 25, Tabla F. 5. Fijar el módulo principal MODUSV con el elemento batería MDBCASE (si previsto) - Ver instrucciones página 25, Tabla F. 6. Fijar el producto MODUSV: - Fijación en barra DIN. Ver instrucciones página 27, Tabla G. - Fijación a pared. Ver instrucciones página 29, Tabla H. Tras haber efectuado las operaciones apenas indicadas, el instalador puede proceder a las siguientes fases: 7. Pre – conexión del circuito secundario de la tarjeta electrónica - Circuito de salida (cargado). Ver instrucciones página 31, Tabla I. 8. Pre – conexión del circuito de la tarjeta electrónica - Circuito de entrada (red de distribución eléctrica). Ver instrucciones página 33, Tabla K. 9. Fijación de la tarjeta electrónica en el módulo MODUSV. - Ver instrucciones página 35, Tabla L. 10. Conexión y fijación de la batería: - Conexión. Ver instrucciones según el modelo comprado: Tablas M, N, O, P. Páginas 36, 38, 40, 42. - Fijación: Ver instrucciones página 45, Tabla Q. 11. Conexión de los conectores del circuito Primario y Secundario a la tarjeta electrónica - Ver instrucciones página 46, Tabla R. 12. Cierre de la cubierta del producto - Ver instrucciones página 47, Tabla S.
GARANTÍA
La garantía tiene una validez de 24 meses a partir de la fecha de fabricación (indicada en la etiqueta del producto), con la condición de que el producto MODUSV haya sido utilizado para el fin que ha sido proyectado y que no resulte abierto, manipulado o lesionado por motivos externos. Para información sobre las condiciones de garantía ponerse en contacto con el distribuidor.
MPF0320 Page 17 to 52
A
ESPA
ÑO
L
En e
l int
erio
r del
em
bala
je s
e en
cuen
tra, s
egún
el
prod
ucto
com
prad
o, e
l m
ódul
o M
OD
USV
o la
ex
tens
ión
bate
ría
MD
BCAS
E. B
ajo
pedi
do, o
cua
ndo
esté
pr
evis
to, s
e en
cuen
tran
tam
bién
lo
s si
guie
ntes
ac
ceso
rios:
Cab
les
de c
able
ado
para
la c
onex
ión
de la
s ba
tería
s
Torn
illos
y cl
avija
s pa
ra la
fija
ción
a p
ared
Torn
illos
para
cer
rar l
a co
bertu
ra d
el p
rodu
cto
Bloq
uead
or d
e pa
sa
cabl
es
Llav
e y
torn
illos
para
la
fijac
ión
de la
bat
ería
Torn
illos
para
la
fijac
ión
de la
tarje
ta
Con
ecto
res
para
el
pre-
cabl
eado
del
ci
rcui
to p
rimar
io y
se
cund
ario
TAB
LE -
TA
BEL
LE -
TA
BLE
AU
- T
AB
ELLA
- T
AB
LA
ITA
LIA
NO
All’
inte
rno
dell’
im
ballo
son
o al
logg
iati,
a s
econ
do
del p
rodo
tto
acqu
ista
to, i
l mod
ulo
MO
DU
SV o
ppur
e l’
este
nsio
ne b
atte
ria
MD
BCAS
E. S
u ric
hies
ta, o
qua
ndo
prev
isto
, son
o pr
esen
ti gl
i acc
esso
ri di
cui
sot
to:
Cav
i pre
cab
lati
per i
l co
llega
men
to d
elle
ba
tterie
Viti
e ta
ssel
li pe
r il
fissa
ggio
a p
aret
e
Viti
per c
hiud
ere
il co
perc
hio
del p
rodo
tto
Bloc
ca p
assa
cavi
Chi
ave
e vi
te p
er il
fis
sagg
io d
ella
bat
teria
Vite
per
il fi
ssag
gio
della
sch
eda
Con
netto
ri pe
r il p
re
cabl
aggi
o de
l circ
uito
pr
imar
io e
sec
onda
rio
FRA
NÇ
AIS
A l’
inté
rieur
de
l’em
balla
ge s
e tro
uven
t, se
lon
le
prod
uit a
cqui
s, le
m
odul
e M
OD
USV
ou
l’ex
tens
ion
batte
rie
MD
BCAS
E. S
ur
dem
ande
ou
dans
les
cas
ou c
eux-
ci s
ont
prév
us, l
es
acce
ssoi
res
cité
s ci
-de
ssou
s so
nt fo
urni
s :
Cor
dons
pré
câb
lés
pour
la c
onne
xion
des
ba
tterie
s
Vis
et c
hevi
lles
pour
la
fixat
ion
mur
ale
Vis
pour
ferm
er le
co
uver
cle
du p
rodu
it
Pres
se-é
toup
e
Clip
s et
vis
pou
r fix
er
la b
atte
rie
Vis
pour
fixe
r la
carte
él
ectro
niqu
e
Con
nect
eurs
pou
r le
pré
câbl
age
des
circ
uits
prim
aire
et
seco
ndai
re
DEU
TSC
H
Im In
nern
der
Ve
rpac
kung
bef
inde
n si
ch, j
e na
ch M
odel
l, da
s M
odul
MO
DU
SV
oder
das
Ba
tterie
elem
ent
MD
BCAS
E. A
uf
Anfra
ge o
der w
enn
vorg
eseh
en, l
iege
n di
e fo
lgen
den
Zube
hörte
ile b
ei:
Vork
onfe
ktio
nier
te
Kabe
l für
den
An
schl
uss
der
Batte
rien
Schr
aube
n un
d D
übel
zu
r Wan
dbef
estig
ung
Schr
aube
n zu
m
Schl
ieße
n de
s D
ecke
ls
Kabe
ldur
chfü
hrun
gen
Schl
üsse
l zur
Be
fest
igun
g de
r Ba
tterie
Schr
aube
zur
Be
fest
igun
g de
r Le
iterp
latte
St
ecke
r zur
Ka
belk
onfe
ktio
nier
ung
des
Prim
är- u
nd
Seku
ndär
krei
slau
fs
ENG
LISH
Acco
rdin
g to
the
prod
uct p
urch
ased
, yo
u w
ill fin
d th
e m
odul
e M
OD
USV
or
the
batte
ry e
xten
sion
M
DBC
ASE
insi
de th
e pa
ckag
e. O
n re
ques
t or
if p
rovi
ded,
the
follo
win
g ac
cess
orie
s ar
e pr
esen
t:
Pre-
wire
d ca
bles
for
the
batte
ry c
onne
ctio
n
Scre
ws
and
dow
els
for t
he w
all f
ixin
g
Scre
ws
for t
he to
p’s
clos
ing
G
rom
met
s
Tool
fo fa
sten
the
batte
ry
Scre
ws
to fa
sten
the
elec
troni
c ca
rd
Con
nect
ors
for t
he
pre-
wiri
ng o
f inp
ut a
nd
outp
ut
MPF0320 Page 18 to 52
B
TAB
LE -
TA
BEL
LE -
TA
BLE
AU
- T
AB
ELLA
- T
AB
LA
MPF0320 Page 19 to 52
ESPA
ÑO
L Po
ner e
l em
bala
je d
el
prod
ucto
[1] s
obre
una
su
perfi
cie
esta
ble
y se
gura
. C
orta
r con
las
tijer
as
apro
piad
as la
s ci
ntas
de
fijac
ión
del e
mba
laje
[2].
Saca
r del
em
bala
je e
l pr
oduc
to M
OD
USV
[3] y
el
prod
ucto
MD
BCAS
E [4
] pr
esta
ndo
parti
cula
r at
enci
ón.
ATE
NC
IÓN
: La
cob
ertu
ra d
e lo
s pr
oduc
tos
no e
stá
fijad
a a
la
base
ya
que
el in
stal
ador
de
be a
cced
er a
l int
erio
r par
a ef
ectu
ar e
l cab
lead
o y
cone
ctar
las
bate
rías.
Lo
s ac
ceso
rios
se
encu
entra
n (s
i est
án
prev
isto
s) e
n un
co
mpa
rtim
ient
o ex
tern
o de
l em
bala
je [5
]. Pa
ra la
de
scrip
ción
de
los
acce
sorio
s ha
cer r
efer
enci
a a
la p
ágin
a 17
, Tab
la A
. El
Man
ual p
ara
la p
uest
a en
m
arch
a y
el u
so d
e lo
s pr
oduc
tos
[6] s
e en
cuen
tra
en la
par
te s
uper
ior d
el
emba
laje
.
ITA
LIA
NO
Po
sizi
onar
e l’
imba
llo d
el
prod
otto
[1] s
u di
un
ripia
no
stab
ile e
sic
uro.
Ta
glia
re c
on d
elle
forb
ici
appr
opria
te le
regg
ette
di
fissa
ggio
del
l’im
ballo
[2].
Rim
uove
re d
all’
imba
llo il
pr
odot
to M
OD
USV
[3] e
il
prod
otto
MD
BCAS
E ([4
] con
pa
rtico
lare
cur
a.
ATT
ENZI
ON
E:
Il co
perc
hio
dei p
rodo
tti n
on
è fis
sato
alle
bas
i in
quan
to
l’in
stal
lato
re d
eve
acce
dere
all’
inte
rno
per
eseg
uire
dei
cab
lagg
i e p
er
colle
gare
le b
atte
rie.
Qua
ndo
prev
isti
sono
pr
esen
ti in
uno
sco
mpa
rto
este
rno
dell’
imba
llo d
egli
acce
ssor
i [5]
. Per
la
desc
rizio
ne d
egli
acce
ssor
i fa
re ri
ferim
ento
alla
pag
ina
17, T
abel
la A
. Il
Man
uale
per
la m
essa
in
oper
a e
per l
’ut
ilizzo
dei
pr
odot
ti [6
] è p
osiz
iona
to
nella
par
te s
uper
iore
de
ll’im
ballo
.
FRA
NÇ
AIS
Po
sitio
nner
l’em
balla
ge d
u pr
odui
t [1]
sur
un
plan
de
trava
il st
able
. C
oupe
r à
l’ai
de d
’un
e pa
ire d
e ci
seau
x ap
prop
riée
les
lang
uette
s de
fixa
tion
de
l’em
balla
ge [2
] So
rtir d
e le
ur e
mba
llage
le
prod
uit M
OD
USV
[3] e
t le
prod
uit M
DBC
ASE
[4] a
vec
une
atte
ntio
n to
ute
parti
culiè
re.
ATT
ENTI
ON
: Le
cou
verc
le n
’es
t pas
fixé
à
son
emba
se c
ar
l’in
stal
late
ur d
oit a
voir
accè
s à
l’in
térie
ur d
u pr
odui
t afin
d’
exéc
uter
les
opér
atio
ns d
e câ
blag
es.
Dan
s ce
rtain
s ca
s.
Des
acc
esso
ires
se tr
ouve
nt
dans
une
poc
hette
à
l’ex
térie
ur d
e l’
emba
llage
[5].
Pour
la
desc
riptio
n de
ces
ac
cess
oire
s, v
oir e
n pa
ge
17, t
able
au M
. Le
man
uel p
our l
a m
ise
en
œuv
re o
u po
ur l’
utilis
atio
n de
s pr
odui
ts [6
] se
trouv
e da
ns la
par
tie s
upér
ieur
e de
l’
emba
llage
.
DEU
TSC
H
Lege
n Si
e di
e Ve
rpac
kung
de
s Pr
oduk
tes
[1] a
uf e
ine
fest
e U
nter
lage
. Ze
rsch
neid
en S
ie d
ie
Verp
acku
ngsb
ände
r [2]
mit
eine
r gee
igne
ten
Sche
re.
Neh
men
Sie
das
Pro
dukt
M
OD
USV
[3] u
nd d
as
Prod
ukt M
DBC
ASE
([4]
vors
icht
ig a
us d
er
Verp
acku
ng.
AC
HTU
NG
: D
ie O
berte
ile d
er P
rodu
kte
sind
nic
ht a
uf d
en
Unt
erte
ilen
befe
stig
t, da
der
In
stal
late
ur im
Inne
rn d
ie
Verk
abel
ung
und
den
Batte
riean
schl
uss
vorn
ehm
en m
uss.
Fa
lls v
orge
sehe
n be
finde
n si
ch in
ein
em ä
ußer
en T
eil
der V
erpa
ckun
g di
e Zu
behö
rteile
[5].
Für d
ie
Besc
hrei
bung
der
Zu
behö
rteile
sie
he S
eite
17,
Ab
b. A
. D
as B
enut
zerh
andb
uch
für
die
Inbe
trieb
nahm
e un
d de
n G
ebra
uch
der P
rodu
kte
[6]
befin
det s
ich
im o
bere
n Te
il de
r Ver
pack
ung
.
ENG
LISH
Pu
t the
pac
kagi
ng o
f the
pr
oduc
t [1]
on
a rig
id a
nd
safe
boa
rd.
Cut
the
secu
ring
stra
ps o
f th
e pa
ckag
ing
[2] w
ith a
su
iting
pai
r of s
ciss
ors.
C
aref
ully
rem
ove
the
prod
uct
MO
DU
SV [3
] and
M
DBC
ASE
([4] f
rom
the
pack
agin
g.
ATT
ENTI
ON
: Th
e to
p of
the
prod
uct i
s no
t fa
sten
ed to
the
base
as
the
elec
trici
an n
eeds
to d
o th
e w
iring
and
the
batte
ry
conn
ectio
n in
side
.
If pr
ovid
ed, y
ou c
an fi
nd th
e ac
cess
orie
s [5
] in
an
exte
rnal
sec
tion
of th
e pa
ckag
ing.
For
the
desc
riptio
n of
the
acce
ssor
ies
see
page
17,
ta
ble
A.
The
inst
alla
tion
and
oper
atin
g m
anua
l of t
he
prod
ucts
[6]
is in
the
uppe
r pa
rt of
the
pack
agin
g.
MPF0320 Page 20 to 52
C
MO
DU
SV
-
MD
BC
ASE
3
,6 K
g
-
3
Kg
TAB
LE -
TA
BEL
LE -
TA
BLE
AU
- T
AB
ELLA
- T
AB
LA
ESPA
ÑO
L
Peso
máx
imo
ITA
LIA
NO
Peso
mas
sim
o
FRA
NÇ
AIS
Poid
s m
axi
DEU
TSC
H
Gew
icht
max
.
ENG
LISH
Max
. wei
ght
MPF0320 Page 21 to 52
D
ESPA
ÑO
L
La e
tique
ta s
e ilu
stra
ún
icam
ente
com
o un
ej
empl
o.
Nom
bre
del v
ende
dor
auto
rizad
o
Cód
igo
del p
rodu
cto
Car
acte
rístic
as d
e en
trada
Car
acte
rístic
as d
e sa
lida
Tipo
de
bate
ría d
e pl
omo
herm
étic
o a
utiliz
ar
Tem
pera
tura
am
bien
te
máx
ima
de u
so
Lote
fech
a de
pro
ducc
ión
Nor
ma
de s
egur
idad
Vers
ión
prod
ucto
TAB
LE -
TA
BEL
LE -
TA
BLE
AU
- T
AB
ELLA
- T
AB
LA
ITA
LIA
NO
L’et
iche
tta è
ripo
rtata
un
icam
ente
a ti
tolo
di
esem
pio.
Nom
e de
l riv
endi
tore
Cod
ice
prod
otto
Car
atte
ristic
he
d’in
gres
so
Car
atte
ristic
he d
’us
cita
Tipo
di b
atte
ria a
l pio
mbo
er
met
ico
da u
tiliz
zare
Tem
pera
tura
am
bien
te
mas
sim
a d’
utiliz
zo
Lotto
e d
ata
di p
rodu
zion
e
Nor
ma
di s
icur
ezza
Vers
ione
pro
dotto
FRA
NÇ
AIS
L’ét
ique
tte c
i-des
sus
est
repo
rtée
uniq
uem
ent c
omm
e ex
empl
e.
Nom
du
reve
ndeu
r
Réf
éren
ce d
u pr
odui
t
Car
acté
ristiq
ues
d’en
trée
Car
acté
ristiq
ues
de s
ortie
Type
de
batte
rie a
u pl
omb
étan
che
à em
ploy
er
Tem
péra
ture
am
bian
te m
axi
d’ut
ilisat
ion
Lot e
t dat
e de
pro
duct
ion
Nor
me
de s
écur
ité
Vers
ion
(gam
me)
du
prod
uit
DEU
TSC
H
Das
abg
ebild
ete
Type
nsch
ild d
ient
nur
zum
Be
ispi
el.
Nam
e de
s Ve
rtrei
bers
Type
nbez
eich
nung
Tech
n. E
inga
ngsd
aten
Tech
n. A
usga
ngsd
aten
Typ
des
benö
tigte
n
Blei
akku
s
Max
. Um
gebu
ngst
empe
ratu
r
Prod
uktio
nslo
s un
d –d
atum
Sich
erhe
itsno
rm
Prod
uktv
ersi
on
ENG
LISH
The
repr
oduc
ed la
bel i
s a
mer
e ex
ampl
e.
Nam
e of
dis
tribu
tor
Prod
uct c
ode
Inpu
t dat
a
Out
put d
ata
Type
of r
echa
rgea
ble
lead
ba
ttery
to b
e us
ed
Max
imum
am
bien
t te
mpe
ratu
re
Prod
uctio
n lo
t and
dat
e
Safe
ty s
tand
ards
Prod
uct v
ersi
on
P 1 2 3 4 5 6 7 8 9
MPF0320 Page 22 to 52
E
TAB
LE -
TA
BEL
LE -
TA
BLE
AU
- T
AB
ELLA
- T
AB
LA
MPF0320 Page 23 to 52
ESPA
ÑO
L Tr
as h
aber
des
emba
lado
el
prod
ucto
y h
aber
lo a
poya
do
sobr
e un
a su
perfi
cie
esta
ble,
qu
itar l
a co
bertu
ra d
el m
ódul
o M
OD
USV
[1],
y si
est
á pr
evis
to, e
l del
mód
ulo
MD
BCAS
E [2
].
Qui
tar l
as b
ater
ías
del i
nter
ior
de lo
s pr
oduc
tos
[3] y
ap
oyar
las
sobr
e un
a su
perfi
cie
esta
ble
no c
ondu
ctiv
a Q
uita
r el c
onte
nedo
r de
cartó
n an
tiest
átic
o de
l int
erio
r del
pr
oduc
to M
OD
USV
[4] y
ap
oyar
lo s
obre
una
sup
erfic
ie
esta
ble.
A
TEN
CIÓ
N:
No
saca
r la
tarje
ta d
e su
em
bala
je d
uran
te e
sta
fase
. La
tarje
ta e
stá
empa
cada
en
un c
onte
nedo
r ant
iest
átic
o ya
que
pod
ría e
stro
pear
se
debi
do a
una
car
ga
elec
troe
stát
ica
NO
TA:
Las
bate
rías
y la
tarje
ta s
e de
berá
n po
ner d
entro
del
pr
oduc
to u
na v
ez s
e ha
yan
efec
tuad
o to
das
las
oper
acio
nes
de fi
jaci
ón y
pre
-ca
blea
do.
ITA
LIA
NO
D
opo
aver
e di
sim
balla
to il
pr
odot
to e
d av
erlo
ap
pogg
iato
su
di u
n pi
ano
stab
ile, t
oglie
re il
cop
erch
io
del m
odul
o M
OD
USV
[1],
e se
pre
vist
o qu
ello
del
m
odul
o M
DBC
ASE
[2].
R
imuo
vere
dal
l’in
tern
o de
i pr
odot
ti le
bat
terie
[3] e
d ap
pogg
iarle
su
un p
iano
st
abile
non
con
dutti
vo
Rim
uove
re d
all’
inte
rno
del
prod
otto
MO
DU
SV il
co
nten
itore
in c
arto
ne
antis
tatic
o [4
] ed
appo
ggia
rlo
su u
n pi
ano
stab
ile.
ATT
ENZI
ON
E:
In q
uest
a fa
se n
on to
glie
re
la s
ched
a da
l suo
imba
llo.
La s
ched
a è
imba
llata
in
un c
onte
nito
re a
ntis
tatic
o in
qua
nto
potr
ebbe
da
nneg
giar
si a
cau
sa d
i un
a sc
aric
a el
ettr
osta
tica
NO
TA:
Le b
atte
rie e
la s
ched
a sa
rann
o re
inse
rite
all’
inte
rno
del p
rodo
tto
succ
essi
vam
ente
dop
o av
ere
eseg
uito
tutte
le
oper
azio
ni d
i fis
sagg
io e
di
pre
cabl
aggi
o.
FRA
NÇ
AIS
Ap
rès
avoi
r sor
ti de
son
em
balla
ge le
pro
duit,
le
pose
r sur
un
plan
sta
ble.
En
leve
r le
couv
ercl
e du
m
odul
e M
OD
USV
[1],
et s
i pr
ésen
t le
couv
ercl
e du
m
odul
e M
DBC
ASE
[2].
En
leve
r les
bat
terie
s [3
] qui
se
trou
vent
dan
s le
s m
odul
es, e
t les
pos
er s
ur u
n pl
an s
tabl
e is
olé.
R
etire
r la
boîte
en
carto
n an
tista
tique
[4] q
ui s
e tro
uve
dans
le m
odul
e M
OD
USV
, et
le p
oser
sur
un
plan
sta
ble.
A
TTEN
TIO
N:
lors
de
cette
opé
ratio
n, e
n au
cun
cas,
retir
er la
car
te
élec
tron
ique
de
son
emba
llage
ant
ista
tique
, af
in d
e ne
pas
l’
endo
mm
ager
à c
ause
d’
une
déch
arge
él
ectr
osta
tique
. N
OTA
: Ba
tterie
s et
car
te
élec
troni
que
sero
nt à
mon
ter
et c
âble
r, lo
rsqu
e to
utes
les
opér
atio
ns d
e fix
atio
n m
écan
ique
et d
e pr
é câ
blag
e él
ectri
que
sero
nt
term
inée
s.
DEU
TSC
H
Nac
h de
m A
uspa
cken
en
tfern
en S
ie d
as O
berte
il de
s M
odul
s M
OD
USV
[1]
und
- wen
n vo
rges
ehen
- da
s de
s M
odul
s M
DBC
ASE
[2].
En
tneh
men
Sie
die
Bat
terie
n [3
] und
lege
n Si
e si
e au
f ei
ne fe
ste
Unt
erla
ge.
Entn
ehm
en S
ie d
en
antis
tatis
chen
Kar
ton
[4] u
nd
lege
n Si
e ih
n au
f ein
e fe
ste
Unt
erla
ge.
AC
HTU
NG
: N
ehm
en s
ie n
och
nich
t die
Pl
atin
e au
s de
r Ve
rpac
kung
. Sie
ist i
n ei
nem
ant
ista
tisch
en
Kar
ton,
da
sie
durc
h ei
ne
elek
tros
tatis
che
Entla
dung
be
schä
digt
wer
den
könn
te.
BEA
CH
TE:
Die
Bat
terie
n un
d di
e Pl
atin
e w
erde
n in
ein
em s
päte
ren
Arbe
itsga
ng, n
ach
der
Befe
stig
ung
und
der
Kabe
lkon
fekt
ioni
erun
g, in
da
s Pr
oduk
t geb
aut.
ENG
LISH
Af
ter h
avin
g un
pack
ed th
e pr
oduc
t, pu
t it o
n a
rigid
bo
ard
and
rem
ove
the
top
of
the
mod
ule
MO
DU
SV [1
] an
d –i
f pro
vide
d- o
f the
m
odul
e M
DBC
ASE
[2].
R
emov
e th
e ba
tterie
s [3
] fro
m in
side
the
prod
ucts
and
pu
t the
m o
n a
rigid
boa
rd.
Rem
ove
the
antis
tatic
ca
rdbo
ard
box
[4] f
rom
in
side
the
prod
uct M
OD
USV
an
d pu
t it o
n a
rigid
boa
rd.
ATT
ENTI
ON
: D
o no
t rem
ove
the
elec
tron
ic c
ard
from
its
box
durin
g th
is w
ork
phas
e. T
he c
ard
is p
acke
d in
an
antis
tatic
box
as
it m
ight
be
dam
aged
by
an
elec
tros
tatic
dis
char
ge.
NO
TE:
The
batte
ries
and
the
card
w
ill be
refit
ted
into
the
prod
uct a
fter a
ll fa
sten
ing
and
the
pre-
wiri
ng
oper
atio
ns.
MPF0320 Page 24 to 52
F
TAB
LE -
TA
BEL
LE -
TA
BLE
AU
- T
AB
ELLA
- T
AB
LA
MPF0320 Page 25 to 52
ESPA
ÑO
L An
tes
de c
onec
tar e
ntre
sí e
l m
ódul
o M
DBC
ASE
[1] c
on e
l m
ódul
o M
OD
USV
[2],
hace
r un
agu
jero
[B] e
n el
mód
ulo
MD
BCAS
E y
un a
guje
ro [C
] en
el m
ódul
o M
OD
USV
par
a el
pas
o de
los
cabl
es d
e co
nexi
ón d
e la
s ba
tería
s,
utiliz
ando
la h
erra
mie
nta
adec
uada
. A
cont
inua
ción
, hac
er lo
s ag
ujer
os n
eces
ario
s pa
ra e
l ca
blea
do d
el c
ircui
to d
e sa
lida
(ver
inst
rucc
ione
s re
ferid
as ú
nica
men
te a
las
ubic
acio
nes
de s
alid
a pá
gina
31,
tabl
a I)
y de
l ci
rcui
to d
e en
trada
(ver
in
stru
ccio
nes
refe
ridas
ún
icam
ente
a la
s ub
icac
ione
s de
ent
rada
pá
gina
33,
tabl
a K)
. El
mód
ulo
bate
ría
MD
BCAS
E es
tá p
rovi
sto
de
cuat
ro in
serto
s la
tera
les
[4]
pre-
mon
tada
s en
el m
ódul
o de
l mis
mo
[3].
Enca
jar l
os
cuat
ro in
serto
s m
acho
s [3
] de
l mód
ulo
MD
BCAS
E en
lo
s co
rresp
ondi
ente
s in
serto
s he
mbr
a [5
] del
m
ódul
o M
OD
USV
. Ve
rific
ar q
ue s
e ha
yan
intro
duci
do c
orre
ctam
ente
lo
s in
serto
s.
ITA
LIA
NO
Pr
ima
di c
olle
gare
tra
di lo
ro
il m
odul
o M
DBC
ASE
[1] c
on
il m
odul
o M
OD
USV
[2],
prat
icar
e co
n un
ute
nsile
ap
prop
riato
un
foro
[B] n
el
mod
ulo
MD
BCAS
E ed
un
foro
[C]
nel m
odul
o M
OD
USV
per
il p
assa
ggio
de
i cav
i di c
olle
gam
ento
de
lle b
atte
rie.
Prat
icar
e qu
indi
i fo
ri ne
cess
ari p
er il
cab
lagg
io
del c
ircui
to d
’us
cita
( Ve
di
istru
zion
i rel
ativ
e un
icam
ente
alle
ubi
cazi
oni
d’us
cita
a p
agin
a 31
, ta
bella
I ) e
del
circ
uito
d’
ingr
esso
(ved
i ist
ruzi
oni
rela
tive
unic
amen
te a
lle
ubic
azio
ne d
’in
gres
so a
pa
gina
33,
tabe
lla K
).
Il m
odul
o ba
tteria
M
DBC
ASE
è at
trezz
ato
con
quat
tro in
serti
late
rali
[4]
prem
onta
ti su
l mod
ulo
stes
so [3
]. In
cast
rare
i qu
attro
inse
rti m
asch
i [3]
del
m
odul
o M
DBC
ASE
negl
i ap
posi
ti in
serti
fem
min
a [5
] de
l mod
ulo
MO
DU
SV.
Verif
icar
e il
corre
tto
inse
rimen
to d
egli
inse
rti.
FRA
NÇ
AIS
Av
ant d
e re
lier e
ntre
eux
le
ou le
s m
odul
es M
DBC
ASE
[1] a
vec
le m
odul
e M
OD
USV
[2
], dé
bouc
her à
l’ai
de
d’un
out
il ap
prop
rié le
tro
u pr
é pe
rcé
[B] d
u m
odul
e M
DBC
ASE
et d
ébou
cher
ég
alem
ent l
e tro
u pr
é pe
rcé
[C
] du
mod
ule
MO
DU
SV,
ceci
pou
r le
pass
age
des
câbl
es d
e ra
ccor
dem
ent d
es
batte
ries.
D
ébou
cher
ens
uite
les
trous
pr
é pe
rcés
néc
essa
ires
au
câbl
age
du c
ircui
t se
cond
aire
( V
oir l
es
inst
ruct
ions
qui
con
cern
ent
excl
usiv
emen
t les
em
plac
emen
ts d
es
sort
ies
: pag
e 31
, tab
leau
I )
et d
u ci
rcui
t prim
aire
( Vo
ir le
s in
stru
ctio
ns q
ui
conc
erne
nt e
xclu
sive
men
t le
s em
plac
emen
ts d
es
entr
ées
: pag
e 33
, tab
leau
K)
. Le
mod
ule
batte
rie
MD
BCAS
E es
t équ
ipé
de
quat
re in
serts
laté
raux
[4]
pré
mon
tés
sur l
e m
odul
e [3
]. R
elie
r les
qua
tre in
serts
m
ales
[3] d
u m
odul
e M
DBC
ASE
dans
les
inse
rts
fem
elle
s [5
] du
mod
ule
M
OD
USV
. Vé
rifie
r le
bon
mai
ntie
n m
écan
ique
des
deu
x m
odul
es.
DEU
TSC
H
Vor A
nsch
luss
des
Mod
uls
MD
BCAS
E [1
] mit
dem
M
odul
MO
DU
SV [2
] boh
ren
Sie
mit
eine
m g
eeig
nete
n W
erkz
eug
ein
Loch
[B] i
n da
s M
odul
MD
BCAS
E un
d ei
n Lo
ch [C
] in
das
Mod
ul
MO
DU
SV fü
r die
Ba
tterie
ansc
hlus
skab
el.
Bohr
en S
ie d
ann
die
nötig
en
Löch
er fü
r die
Ver
kabe
lung
de
s Se
kund
ärkr
eisl
aufs
( si
ehe
Anle
itung
nur
für d
en
Aus
gang
auf
Sei
te 3
1, A
bb.
I ) u
nd d
es P
rimär
krei
slau
fs
(sie
he A
nlei
tung
nur
für d
en
Eing
ang
auf S
eite
33,
Abb
. K
).
Das
Bat
terie
mod
ul
MD
BCAS
E be
sitz
t vie
r se
itlic
he E
insä
tze
[4] a
uf
dem
Mod
ul [3
] . F
ühre
n Si
e di
e vi
er E
insä
tze
[3] d
es
Mod
uls
MD
BCAS
E in
die
da
für v
orge
sehe
nen
Eins
ätze
[5] d
es M
odul
s M
OD
USV
ein
. Ü
berp
rüfe
n Si
e de
n si
cher
en
Hal
t.
ENG
LISH
Be
fore
con
nect
ing
the
mod
ules
MD
BCAS
E [1
] and
M
OD
USV
[2],
take
a s
uita
ble
tool
and
dril
l a h
ole
[B] i
nto
the
mod
ule
MD
BCAS
E an
d a
hole
[C
] in
to th
e m
odul
e M
OD
USV
for t
he p
assa
ge o
f th
e ba
ttery
con
nect
ion
wire
s.
The
drill
the
hole
s fo
r the
w
iring
of t
he o
utpu
t circ
uit
(see
inst
ruct
ions
onl
y fo
r th
e ou
tput
on
page
31,
ta
ble
I) an
d of
the
inpu
t ci
rcui
t (se
e in
stru
ctio
ns o
nly
for t
he in
put o
n pa
ge 3
3,
tabl
e K
).
The
batte
ry m
odul
e M
DBC
ASE
has
four
late
ral
inse
rts [4
] pre
-mou
nted
on
the
mod
ule
itsel
f [3]
. Slid
e th
e fo
ur m
ale
inse
rts [3
] of
the
mod
ule
MD
BCAS
E in
to
the
fem
ale
notc
hes
[5] o
f the
m
odul
e M
OD
USV
. M
ake
sure
the
inse
rts fi
t co
rrect
ly.
MPF0320 Page 26 to 52
G
TAB
LE -
TA
BEL
LE -
TA
BLE
AU
- T
AB
ELLA
- T
AB
LA
MPF0320 Page 27 to 52
ESPA
ÑO
L El
pro
duct
o M
OD
USV
se
debe
fija
r en
sent
ido
verti
cal
[Y].
Para
un
enfri
amie
nto
corre
cto
deja
r un
espa
cio
de
mín
imo
10 c
m. b
ajo
y so
bre
el p
rodu
cto.
As
egur
arse
de
habe
r ef
ectu
ado
los
aguj
eros
ne
cesa
rios
para
el c
able
ado
del c
ircui
to d
e sa
lida
(ver
in
stru
ccio
nes
refe
ridas
ún
icam
ente
a la
s ub
icac
ione
s de
sal
ida
en la
pá
gina
31,
tabl
a I)
y de
l ci
rcui
to d
e en
trada
(ver
in
stru
ccio
nes
refe
ridas
ún
icam
ente
a la
s ub
icac
ione
s de
ent
rada
en
la p
ágin
a 33
, tab
la K
). Fi
jar e
l pro
duct
o in
trodu
cien
do la
impr
onta
D
IN [1
] del
mód
ulo
MO
DU
SV y
del
mód
ulo
MD
BCAS
E (s
i lo
hay)
, en
el
riel D
IN.
Bloq
uear
el p
rodu
cto
en la
ba
rra D
IN m
edia
nte
los
inse
rtos
[2].
Verif
icar
que
las
extre
mid
ades
de
los
inse
rtos
[3] e
stén
sól
idam
ente
en
caja
dos
en la
bar
ra D
IN.
ITA
LIA
NO
Il
prod
otto
MO
DU
SV d
eve
esse
re fi
ssat
o in
sen
so
verti
cale
[Y].
Per u
n co
rretto
ra
ffred
dam
ento
lasc
iare
uno
sp
azio
min
imo
di 1
0 cm
so
tto e
sop
ra il
pro
dotto
. Ac
certa
rsi d
i ave
re e
segu
ito i
fori
nece
ssar
i per
il
cabl
aggi
o de
l circ
uito
d’
usci
ta (
Vedi
istru
zion
i re
lativ
e un
icam
ente
alle
ub
icaz
ioni
d’
usci
ta a
pa
gina
31,
tabe
lla I
) e d
el
circ
uito
d’
ingr
esso
(ved
i is
truzi
oni r
elat
ive
unic
amen
te a
lle
ubic
azio
ne d
’in
gres
so a
pa
gina
33,
tabe
lla K
).
Fiss
are
quin
di il
pro
dotto
in
sere
ndo
l’im
pron
ta D
IN
[1] d
el m
odul
o M
OD
USV
e
del m
odul
o M
DBC
ASE
(se
prev
isto
), su
l bin
ario
DIN
. Bl
occa
re il
pro
dotto
sul
la
barra
DIN
tram
ite g
li in
serti
[2
]. Ve
rific
are
che
le
estre
mità
deg
li in
serti
[3]
sian
o sa
ldam
ente
inse
riti
sulla
bar
ra D
IN.
FRA
NÇ
AIS
Le
pro
duit
MO
DU
SV d
oit
être
fixé
ver
tical
emen
t [Y]
. Po
ur u
ne a
érat
ion
optim
ale
un e
spac
e de
10
cm a
u de
ssus
et a
u de
ssou
s du
m
odul
e M
OD
USV
doi
t être
im
péra
tivem
ent r
espe
cté.
S’
assu
rer q
ue le
s tro
us
pré
perc
és n
éces
saire
s au
câ
blag
e de
s ci
rcui
ts,
seco
ndai
re e
t prim
aire
so
ient
déb
ouch
és. (
Voir
les
in
stru
ctio
ns q
ui c
once
rnen
t ex
clus
ivem
ent l
es
empl
acem
ents
des
so
rtie
s : p
age
31, t
able
au I,
et
ent
rées
: pa
ge 3
3,
tabl
eau
K).
M
onte
r les
pro
duits
en
insé
rant
l’
empr
eint
e D
IN
[1] d
u m
odul
e M
OD
USV
et
du m
odul
e M
DBC
ASE
(si
prév
u), s
ur le
rail
DIN
. Fi
xer l
es p
rodu
its s
ur ra
il D
IN p
ar l’
inte
rméd
iaire
des
cl
ips
ress
orts
[2].
Vérif
ier
que
les
extré
mité
s de
s cl
ips
[3
] soi
ent c
orre
ctem
ent
encl
ique
tés
sur l
e ra
il D
IN.
DEU
TSC
H
Das
Pro
dukt
MO
DU
SV m
uss
verti
kal b
efes
tigt w
erde
n. [Y
]. Zu
r Küh
lung
lass
en S
ie
eine
n M
inde
stab
stan
d vo
n 10
cm
unt
er u
nd ü
ber d
em
Prod
ukt.
St
elle
n Si
e si
cher
, das
s di
e no
twen
dige
n Lö
cher
für d
ie
Ausg
angs
kabe
l ( s
iehe
An
leitu
ng n
ur fü
r den
A
usga
ng a
uf S
eite
31,
Abb
. I )
und
für d
ie E
inga
ngsk
abel
(s
iehe
Anl
eitu
ng n
ur fü
r den
Ei
ngan
g au
f Sei
te 3
3, A
bb.
K ) g
emac
ht w
urde
n.
Befe
stig
en S
ie d
ann
das
Prod
ukt m
it de
r DIN
- Fü
hrun
g [1
] des
Mod
uls
MO
DU
SV u
nd d
es M
odul
s M
DBC
ASE
–fal
ls
vorg
eseh
en- a
uf d
er
Hut
schi
ene.
Bl
ocki
eren
Sie
das
Pro
dukt
m
it de
n Ei
nsät
zen
[2] a
uf d
er
Hut
schi
ene.
Übe
rprü
fen
Sie,
da
ss d
ie E
nden
der
Ein
sätz
e [3
] fes
t auf
der
Hut
schi
ene
sitz
en.
ENG
LISH
Th
e pr
oduc
t MO
DU
SV m
ust
be m
ount
ed v
ertic
ally
[Y].
In o
rder
to p
erm
it a
corre
ct
cool
ing
plea
se le
ave
a m
inim
um s
pace
of 1
0cm
un
der a
nd a
bove
the
prod
uct.
M
ake
sure
the
nece
ssar
y ho
les
for t
he w
iring
of t
he
outp
ut c
ircui
t (se
e in
stru
ctio
ns o
nly
for t
he
outp
ut o
n pa
ge 3
1, ta
ble
I) an
d fo
r the
inpu
t circ
uit (
see
inst
ruct
ions
onl
y fo
r the
in
put o
n pa
ge 3
3, ta
ble
K)
have
bee
n dr
illed.
Th
en m
ount
the
prod
uct
inse
rting
the
DIN
gui
de [1
] of
the
mod
ule
MO
DU
SV a
nd o
f th
e m
odul
e M
DBC
ASE
-if
prov
ided
- on
the
DIN
rail.
Bl
ock
the
prod
uct o
n th
e D
in
rail
usin
g th
e in
serts
[2].
Mak
e su
re th
e en
ds o
f the
in
serts
[3] a
re w
ell f
aste
ned
on th
e D
IN ra
il.
MPF0320 Page 28 to 52
H
TAB
LE -
TA
BEL
LE -
TA
BLE
AU
- T
AB
ELLA
- T
AB
LA
MPF0320 Page 29 to 52
ESPA
ÑO
L El
pro
duct
o M
OD
USV
se
debe
fija
r en
sent
ido
verti
cal
[Y].
Para
un
enfri
amie
nto
corre
cto
deja
r un
espa
cio
de
mín
imo
10 c
m. b
ajo
y so
bre
el p
rodu
cto.
As
egur
arse
de
habe
r ef
ectu
ado
los
aguj
eros
ne
cesa
rios
para
el c
able
ado
del c
ircui
to d
e sa
lida
(ver
in
stru
ccio
nes
refe
ridas
ún
icam
ente
a la
s ub
icac
ione
s de
sal
ida
en la
pá
gina
31,
tabl
a I)
y de
l ci
rcui
to d
e en
trada
(ver
in
stru
ccio
nes
refe
ridas
ún
icam
ente
a la
s ub
icac
ione
s de
ent
rada
en
la p
ágin
a 33
, tab
la K
). Fi
jar e
l pro
duct
o de
par
ed,
utiliz
ando
los
torn
illos
[1] y
la
s cl
avija
s [2
], (p
ropo
rcio
nada
s co
n el
pr
oduc
to).
Para
los
inte
reje
s de
fija
ción
ha
cer r
efer
enci
a a
la ta
bla
inm
edia
tam
ente
ant
erio
r. El
mód
ulo
MO
DU
SV s
e de
be fi
jar c
on 4
torn
illos
en
los
punt
os D
-E-F
-G, o
D-F
-H
-I.
El m
ódul
o M
DBC
ASE
se
debe
fija
r con
3 to
rnillo
s e
n lo
s pu
ntos
A-B
-C.
ITA
LIA
NO
Il
prod
otto
MO
DU
SV d
eve
esse
re fi
ssat
o in
sen
so
verti
cale
[Y].
Per u
n co
rretto
ra
ffred
dam
ento
lasc
iare
uno
sp
azio
min
imo
di 1
0 cm
so
tto e
sop
ra il
pro
dotto
. Ac
certa
rsi d
i ave
re e
segu
ito i
fori
nece
ssar
i per
il
cabl
aggi
o de
l circ
uito
d’
usci
ta (
Vedi
istru
zion
i re
lativ
e un
icam
ente
alle
ub
icaz
ioni
d’
usci
ta a
pa
gina
31,
tabe
lla I
) e d
el
circ
uito
d’
ingr
esso
(ved
i is
truzi
oni r
elat
ive
unic
amen
te a
lle
ubic
azio
ne d
’in
gres
so a
pa
gina
33,
tabe
lla K
).
Fiss
are
il pr
odot
to a
par
ete,
ut
ilizza
ndo
le v
iti [1
] ed
i ta
ssel
li [2
], (fo
rniti
in
dota
zion
e).
Per g
li in
tera
ssi d
i fis
sagg
io
fare
rife
rimen
to a
lla ta
bella
so
pras
tant
e.
Il m
odul
o M
OD
USV
dev
e es
sere
fiss
ato
con
4 vi
ti ne
i pu
nti
D-E
-F-G
, opp
ure
D-F
-H
-I.
Il m
odul
o M
DBC
ASE
deve
es
sere
fiss
ato
con
3 vi
ti ne
i pu
nti A
-B-C
.
FRA
NÇ
AIS
Le
pro
duit
MO
DU
SV d
oit
être
fixé
ver
tical
emen
t [Y]
. Po
ur u
ne a
érat
ion
optim
ale
un e
spac
e de
10
cm a
u de
ssus
et a
u de
ssou
s du
m
odul
e M
OD
USV
doi
t être
im
péra
tivem
ent r
espe
cté.
S’
assu
rer q
ue le
s tro
us
pré
perc
és n
éces
saire
s au
câ
blag
e de
s ci
rcui
ts,
seco
ndai
re e
t prim
aire
so
ient
déb
ouch
és. (
Voir
les
in
stru
ctio
ns q
ui c
once
rnen
t ex
clus
ivem
ent l
es
empl
acem
ents
des
so
rtie
s : p
age
31, t
able
au I,
et
ent
rées
: pa
ge 3
3,
tabl
eau
K).
La
fixa
tion
mur
ale
des
mod
ules
se
fait
par l
es v
is
[1] e
t les
che
ville
s [2
] fo
urni
es.
Pour
les
entra
xes
de fi
xatio
n vo
ir le
s co
tes
du ta
blea
u ci
-de
ssus
. Le
mod
ule
MO
DU
SV p
eut
etre
fixé
soi
t par
les
poin
ts
D-E
-F-G
, ou
bien
D-F
-H-I.
Le
mod
ule
MD
BCAS
E do
it et
re fi
xé p
ar le
s tro
is p
oint
s
A-B-
C.
DEU
TSC
H
Das
Pro
dukt
MO
DU
SV m
uss
verti
kal b
efes
tigt w
erde
n. [Y
]. Zu
r Küh
lung
lass
en S
ie
eine
n M
inde
stab
stan
d vo
n 10
cm
unt
er u
nd ü
ber d
em
Prod
ukt.
St
elle
n Si
e si
cher
, das
s di
e no
twen
dige
n Lö
cher
für d
ie
Ausg
angs
kabe
l ( s
iehe
An
leitu
ng n
ur fü
r den
A
usga
ng a
uf S
eite
31,
Abb
. I )
und
für d
ie E
inga
ngsk
abel
(s
iehe
Anl
eitu
ng n
ur fü
r den
Ei
ngan
g au
f Sei
te 3
3, A
bb.
K ) g
emac
ht w
urde
n.
Befe
stig
en S
ie d
as P
rodu
kt
mit
den
Schr
aube
n [1
] und
de
n D
übel
n [2
] (Zu
behö
r) an
de
r Wan
d.
Für d
en A
chsa
bsta
nd s
iehe
ob
ige
Abbi
ldun
g.
Das
Mod
ul M
OD
USV
mus
s m
it 4
Schr
aube
n an
den
Pu
nkte
n D
-E-F
-G, b
zw. D
-F-
H-I
befe
stig
t wer
den.
D
as M
odul
MD
BCAS
E m
uss
mit
3 Sc
hrau
ben
an d
en
Punk
ten
A-B-
C b
efes
tigt
wer
den.
ENG
LISH
Th
e pr
oduc
t MO
DU
SV m
ust
be m
ount
ed v
ertic
ally
[Y].
In o
rder
to p
erm
it a
corre
ct
cool
ing
plea
se le
ave
a m
inim
um s
pace
of 1
0cm
un
der a
nd a
bove
the
prod
uct.
M
ake
sure
the
nece
ssar
y ho
les
for t
he w
iring
of t
he
outp
ut c
ircui
t (se
e in
stru
ctio
ns o
nly
for t
he
outp
ut o
n pa
ge 3
1, ta
ble
I) an
d fo
r the
inpu
t circ
uit (
see
inst
ruct
ions
onl
y fo
r the
in
put o
n pa
ge 3
3, ta
ble
K)
have
bee
n dr
illed.
Fi
x th
e pr
oduc
t to
the
wal
l us
ing
the
scre
ws
[1] a
nd th
e do
wel
s [2
] (pr
ovid
ed w
ith th
e pr
oduc
t).
For t
he d
ista
nces
of t
he
fixin
g ho
les
see
abov
e ta
ble.
Th
e m
odul
e M
OD
USV
mus
t be
fixe
d w
ith 4
scr
ews
in th
e po
ints
D-E
-F-G
or D
-F-H
-I.
The
mod
ule
MD
BCAS
E m
ust b
e fix
ed w
ith 3
scr
ews
in th
e po
ints
A-B
-C.
MPF0320 Page 30 to 52
I
TAB
LE -
TA
BEL
LE -
TA
BLE
AU
- T
AB
ELLA
- T
AB
LA
MPF0320 Page 31 to 52
ESPA
ÑO
L
En e
l mód
ulo
MO
DU
SV
está
n pr
evis
tas
tres
posi
bilid
ades
par
a sa
lir d
el
prod
ucto
y c
onec
tars
e al
ci
rcui
to s
ecun
dario
(C
arga
do).
Dos
sal
idas
po
sibl
es e
stán
al l
ado
del
mód
ulo
MO
DU
SV [A
1] y
[A
2]. L
a te
rcer
a sa
lida
posi
ble
está
en
la p
arte
tra
sera
del
mód
ulo
MO
DU
SV [A
3]. E
l ins
tala
dor
pued
e el
egir
la s
alid
a m
ás
conv
enie
nte
para
él.
Para
las
salid
as la
tera
les
[A1]
y [A
2] u
tiliz
ar u
n bl
oque
ador
de
pasa
cab
le
apro
piad
o y
hom
olog
ado.
Pr
ecab
lear
la c
lem
a de
sa
lida
de 2
pol
os [B
].
Res
peta
r las
pol
arid
ades
de
la c
lem
a [D
] C
ontro
lar e
l cor
rect
o ca
blea
do y
cie
rre d
e lo
s to
rnillo
s de
la c
lem
a.
La lo
ngitu
d de
l cab
le
prec
able
ado
al in
terio
r del
m
ódul
o M
OD
USV
[C] d
ebe
ser d
e 13
0 m
m +
/- 10
mm
.
ITA
LIA
NO
Nel
mod
ulo
MO
DU
SV s
ono
prev
isti
tre p
ossi
bilit
à pe
r us
cire
dal
pro
dotto
e
colle
gars
i al c
ircui
to
seco
ndar
io (C
aric
o). D
ue
poss
ibili
usci
te s
ono
al la
to
del m
odul
o M
OD
USV
[A1]
e
[A2]
. La
terz
a po
ssib
ile
usci
ta è
sul
retro
del
mod
ulo
MO
DU
SV [A
3].
L’in
stal
lato
re p
uò s
cegl
iere
l’
usci
ta a
lui p
iù
conv
enie
nte.
Pe
r le
usci
te la
tera
li [A
1] e
[A
2] u
tiliz
zare
un
bloc
ca
pass
a ca
vo a
ppro
pria
to e
d om
olog
ato.
Pr
e ca
blar
e il
mor
setto
d’
usci
ta a
2 p
oli [
B].
Ris
petta
re le
pol
arità
sul
m
orse
tto [D
] Ve
rific
are
l’ac
cura
to
cabl
aggi
o e
serra
ggio
del
le
viti
del m
orse
tto.
La lu
nghe
zza
del c
avo
pre
cabl
ato
all’
inte
rno
del
mod
ulo
MO
DU
SV [C
] dev
e es
sere
di 1
30 m
m +
/- 10
m
m.
FRA
NÇ
AIS
Con
cern
ant l
e m
odul
e M
OD
USV
, tro
is s
ortie
s so
nt
poss
ible
s po
ur s
e co
nnec
ter
au c
ircui
t sec
onda
ire
(Cha
rge)
: deu
x so
rties
sur
le
coté
du
prod
uit [
A1] e
t [A
2]
et u
ne s
ortie
sur
l’ar
rière
du
pro
duit
[A3]
. Le
choi
x es
t la
issé
à l’
inst
alla
teur
. Il
est p
réco
nisé
le m
onta
ge
de P
ress
e-ét
oupe
ap
prop
riés
et h
omol
ogué
s po
ur le
s so
rties
[A1]
et [
A2].
Pré
câbl
er le
con
nect
eur d
e so
rtie
2 pô
les
[B].
R
espe
cter
les
pola
rités
du
conn
ecte
ur [D
]. S’
assu
rer d
u bo
n c
âbla
ge
de la
con
nect
ique
. La
long
ueur
du
cord
on p
ré
câbl
é à
l’in
térie
ur d
u bo
îtier
MO
DU
SV [C
], do
it êt
re d
e 13
0 m
m +
/- 10
mm
.
DEU
TSC
H
Bei d
em M
odul
MO
DU
SV
gibt
es
drei
Mög
lichk
eite
n de
s Au
sgan
gs u
nd d
es
Ansc
hlus
ses
an d
en
Seku
ndär
krei
slau
f (La
st).
Zw
ei m
öglic
he A
usgä
nge
befin
den
sich
sei
tlich
am
M
odul
MO
DU
SV [A
1] u
nd
[A2]
. Der
drit
te m
öglic
he
Ausg
ang
ist a
uf d
er
Rüc
ksei
te d
es M
odul
s M
OD
USV
[A3]
. Der
In
stal
late
ur k
ann
den
für i
hn
güns
tigst
en A
usga
ng
wäh
len.
Fü
r die
sei
tlich
en A
usgä
nge
[A1]
und
[A2]
ben
utze
n Si
e bi
tte g
eeig
nete
und
ho
mol
ogie
rte
Kabe
ldur
chfü
hrun
gen.
Be
reite
n Si
e de
n An
schl
uss
der 2
-pol
igen
Au
sgan
gskl
emm
e vo
r [B]
. Be
acht
en S
ie d
ie P
olar
itäte
n au
f der
Kle
mm
e [D
]. Ü
berp
rüfe
n Si
e di
e so
rgfä
ltige
Ver
kabe
lung
und
de
n fe
sten
Sitz
der
Kl
emm
ensc
hrau
ben.
D
ie L
änge
des
vo
rges
ehen
en K
abel
s in
de
m M
odul
MO
DU
SV [C
] m
uss
130
mm
+/-
10 m
m
sein
.
ENG
LISH
In th
e m
odul
e M
OD
USV
th
ere
are
thre
e po
ssib
ilitie
s to
exi
t and
con
nect
to th
e ou
tput
circ
uit (
load
) .
Two
poss
ibilit
ies
are
on th
e si
de o
f the
mod
ule
MO
DU
SV
[A1]
and
[A2]
. The
third
po
ssib
ility
is o
n th
e re
ar s
ide
of th
e m
odul
e M
OD
USV
[A
3]. T
he e
lect
ricia
n m
ust
choo
se th
e m
ost c
onve
nien
t ex
it fo
r him
.
For t
he la
tera
l exi
ts [A
1] a
nd
[A2]
use
a s
uitin
g gr
omm
et
acco
rdin
g to
the
curre
nt
stan
dard
s.
Pre-
wire
the
2-po
le o
utpu
t te
rmin
al [B
].
Con
side
r the
pol
arity
of t
he
term
inal
[D]
Mak
e su
re th
e w
iring
and
the
tight
enin
g of
the
term
inal
sc
rew
s ar
e co
rrect
.
The
leng
th o
f the
pre
-wire
d ca
ble
insi
de th
e m
odul
e M
OD
USV
[C] m
ust b
e 13
0 m
m +
/- 10
mm
.
MPF0320 Page 32 to 52
K
TAB
LE -
TA
BEL
LE -
TA
BLE
AU
- T
AB
ELLA
- T
AB
LA
MPF0320 Page 33 to 52
ESPA
ÑO
L
En e
l mód
ulo
MO
DU
SV
está
n pr
evis
tas
tres
posi
bilid
ades
par
a en
trar a
l pr
oduc
to y
con
ecta
r el
circ
uito
prim
ario
a la
red
de
dist
ribuc
ión
eléc
trica
. Dos
po
sibl
es e
ntra
das
está
n al
la
do d
el m
ódul
o M
OD
USV
[B
1] y
[B2]
. La
terc
era
entra
da p
osib
le e
stá
en la
pa
rte tr
aser
a de
l mód
ulo
MO
DU
SV [B
3]. E
l ins
tala
dor
pued
e el
egir
la e
ntra
da m
ás
conv
enie
nte
para
él.
Para
las
entra
das
late
rale
s [B
1] y
[B2]
util
izar
un
bloq
uead
or d
e pa
sa c
able
ap
ropi
ado
y ho
mol
ogad
o.
Prec
able
ar la
cle
ma
de
entra
da d
e 3
polo
s [C
].
Res
peta
r las
fase
s de
cad
a un
o de
los
cabl
es [D
]. C
ontro
lar e
l cor
rect
o ca
blea
do y
cie
rre d
e lo
s to
rnillo
s de
la c
lem
a.
La lo
ngitu
d de
l cab
le
prec
able
ado
al in
terio
r del
m
ódul
o M
OD
USV
[E] d
ebe
ser d
e 13
0 m
m +
/- 10
mm
.
ITA
LIA
NO
Nel
mod
ulo
MO
DU
SV s
ono
prev
isti
tre p
ossi
bilit
à pe
r en
trare
nel
pro
dotto
e
colle
gare
il c
ircui
to p
rimar
io
alla
rete
di d
istri
buzi
one
elet
trica
. Due
pos
sibi
li in
gres
si s
ono
al la
to d
el
mod
ulo
MO
DU
SV [B
1] e
[B
2]. I
l ter
zo p
ossi
bile
in
gres
so è
sul
retro
del
m
odul
o M
OD
USV
[B3]
. L’
inst
alla
tore
può
sce
glie
re
l’in
gres
so a
lui p
iù
conv
enie
nte.
Pe
r gli
ingr
essi
late
rali
[B1]
e
[B2]
util
izza
re u
n bl
occa
pa
ssa
cavo
app
ropr
iato
ed
omol
ogat
o.
Pre
cabl
are
il m
orse
tto
d’in
gres
so a
3 p
oli [
C].
R
ispe
ttare
le fa
si d
i ogn
i si
ngol
o fil
o [D
]. Ve
rific
are
l’ac
cura
to
cabl
aggi
o e
serra
ggio
del
le
viti
del m
orse
tto.
La lu
nghe
zza
del c
avo
pre
cabl
ato
all’
inte
rno
del
mod
ulo
MO
DU
SV [E
] dev
e es
sere
di 1
30 m
m +
/- 10
m
m.
FRA
NÇ
AIS
Con
cern
ant l
e m
odul
e M
OD
USV
, tro
is e
ntré
es s
ont
poss
ible
s po
ur s
e co
nnec
ter
au c
ircui
t prim
aire
(R
ésea
ux):
deux
ent
rées
sur
le
cot
é du
pro
duit
[B1]
et
[B2]
et u
ne e
ntré
e su
r l’
arriè
re d
u pr
odui
t [B3
]. Le
ch
oix
est l
aiss
é à
l’
inst
alla
teur
. Il
est p
réco
nisé
le m
onta
ge
de P
ress
e-ét
oupe
ap
prop
riés
et h
omol
ogué
s po
ur le
s en
trées
[B1]
et [
B2].
Pré
câbl
er le
con
nect
eur d
’
entré
e 3
pôle
s [C
].
Res
pect
er le
s ph
ases
du
conn
ecte
ur [D
]. S’
assu
rer d
u bo
n c
âbla
ge
de la
con
nect
ique
. La
long
ueur
du
cord
on p
ré
câbl
é à
l’in
térie
ur d
u bo
îtier
MO
DU
SV [E
], do
it êt
re d
e 13
0 m
m +
/- 10
mm
.
DEU
TSC
H
Bei d
em M
odul
MO
DU
SV
gibt
es
drei
Mög
lichk
eite
n de
s Ei
ngan
gs u
nd d
es
Ansc
hlus
ses
des
Prim
ärkr
eisl
aufs
an
das
Stro
mne
tz. Z
wei
mög
liche
Ei
ngän
ge b
efin
den
sich
se
itlic
h am
Mod
ul M
OD
USV
[B
1] u
nd [B
2]. D
er d
ritte
m
öglic
he E
inga
ng is
t auf
der
R
ücks
eite
des
Mod
uls
MO
DU
SV [B
3]. D
er
Inst
alla
teur
kan
n de
n fü
r ihn
gü
nstig
sten
Ein
gang
wäh
len.
Fü
r die
sei
tlich
en E
ingä
nge
[B1]
und
[B2]
ben
utze
n Si
e bi
tte g
eeig
nete
und
ho
mol
ogie
rte
Kabe
ldur
chfü
hrun
gen.
Be
reite
n Si
e de
n An
schl
uss
der 3
-pol
igen
Ei
ngan
gskl
emm
e vo
r [C
].
Beac
hten
Sie
die
Pha
sen
von
jede
m K
abel
[D].
Übe
rprü
fen
Sie
die
sorg
fälti
ge V
erka
belu
ng u
nd
den
fest
en S
itz d
er
Klem
men
schr
aube
n.
Die
Län
ge d
es
vorg
eseh
enen
Kab
els
in
dem
Mod
ul M
OD
USV
[E]
mus
s 13
0 m
m +
/- 10
mm
se
in.
ENG
LISH
In th
e m
odul
e M
OD
USV
th
ere
are
thre
e po
ssib
ilitie
s to
ent
er a
nd c
onne
ct th
e in
put c
ircui
t to
the
mai
ns
supp
ly. T
wo
poss
ibilit
ies
are
on th
e si
de o
f the
mod
ule
MO
DU
SV [B
1] a
nd [B
2]. T
he
third
pos
sibl
e en
try is
on
the
rear
sid
e of
the
mod
ule
MO
DU
SV [B
3]. T
he
elec
trici
an m
ust c
hoos
e th
e m
ost c
onve
nien
t ent
ry fo
r hi
m.
Fo
r the
late
ral e
ntrie
s [B
1]
and
[B2]
use
a s
uitin
g gr
omm
et a
ccor
ding
to th
e cu
rrent
sta
ndar
ds.
Pre-
wire
the
3-po
le o
utpu
t te
rmin
al [C
].
Con
side
r the
pha
ses
of
ever
y si
ngle
wire
. [D
] M
ake
sure
the
wiri
ng a
nd th
e tig
hten
ing
of th
e te
rmin
al
scre
ws
are
corre
ct.
Th
e le
ngth
of t
he p
re-w
ired
cabl
e in
side
the
mod
ule
MO
DU
SV [E
] mus
t be
130
mm
+/-
10 m
m.
MPF0320 Page 34 to 52
L
TAB
LE -
TA
BEL
LE -
TA
BLE
AU
- T
AB
ELLA
- T
AB
LA
MPF0320 Page 35 to 52
ESPA
ÑO
L Sa
car l
a ta
rjeta
ele
ctró
nica
de
su
emba
laje
ant
iest
átic
o.
Tom
ar la
tarje
ta p
rest
ando
pa
rtic
ular
ate
nció
n a
los
punt
os [A
] (T
rans
form
ador
) y lo
s pu
ntos
[B] (
Rad
iado
r).
No
toca
r otr
as p
arte
s de
la
tarje
ta p
ara
evita
r de
scar
gas
elec
troe
stát
icas
qu
e po
dría
n da
ñarla
. In
trodu
cir l
a ta
rjeta
en
el
inte
rior d
el p
rodu
cto
enca
jánd
ola
en e
l esp
acio
en
don
de s
e si
tia la
mis
ma
[C1]
y [C
2].
Fija
r la
tarje
ta a
l pro
duct
o us
ando
el t
orni
llo [D
] (p
ropo
rcio
nado
con
el
prod
ucto
) en
el e
spac
io
indi
cado
par
a el
lo D
1.
ATE
NC
IÓN
: Lo
s co
nect
ores
del
circ
uito
pr
imar
io y
sec
unda
rio
prec
able
ados
ant
erio
rmen
te
no d
eben
ser
intro
duci
dos.
Se
deb
erán
pon
er
sola
men
te a
l ter
min
ar to
das
las
oper
acio
nes
de
cabl
eado
.
ITA
LIA
NO
To
glie
re la
sch
eda
elet
troni
ca d
al s
uo im
ballo
an
tista
tico.
Pr
ende
re la
sch
eda
con
part
icol
are
atte
nzio
ne n
ei
punt
i [A
] (Tr
asfo
rmat
ore)
e
nei p
unti
[B] (
Rad
iato
ri).
Non
tocc
are
altr
e pa
rti
della
sch
eda
per e
vita
re
scar
iche
ele
ttros
tatic
he
che
potr
ebbe
ro
dann
eggi
arla
. In
serir
e la
sch
eda
all’
inte
rno
del p
rodo
tto
inca
stra
ndol
a ne
gli a
ppos
iti
allo
ggi b
locc
a sc
heda
[C1]
e
[C2]
. Fi
ssar
e la
sch
eda
al p
rodo
tto
con
la v
ite [D
] , (f
orni
ta in
do
tazi
one)
, nel
l’ap
posi
to
allo
ggio
D1.
A
TTEN
ZIO
NE:
I c
onne
ttori
del c
ircui
to
prim
ario
e s
econ
dario
pre
ca
blat
i in
prec
eden
za n
on
vann
o in
serit
i. D
evon
o es
sere
inse
riti s
olta
nto
al
term
ine
di tu
tte le
altr
e op
eraz
ioni
di c
abla
ggio
.
FRA
NÇ
AIS
R
etire
r la
carte
éle
ctro
niqu
e de
son
em
balla
ge
antis
tatiq
ue.
Man
ipul
er l
a ca
rte
avec
pr
écau
tions
par
les
poin
ts
[A] (
Tran
sfor
mat
eur)
et [
B]
(Rad
iate
ur).
Ne
touc
her à
auc
un a
utre
co
mpo
sant
, car
risq
ue
d’en
dom
mag
er la
car
te a
ca
use
d’un
e dé
char
ge
élec
tros
tatiq
ue.
Insé
rer l
a ca
rte d
ans
l’em
base
du
MO
DU
SV a
ux
empl
acem
ents
C1
(enc
oche
s) e
t C2
(dét
rom
peur
).
Fixe
r la
carte
ave
c la
vis
[D]
dans
l’em
plac
emen
t [D
1].
ATT
ENTI
ON
: Le
s co
nnec
teur
s pr
é câ
blés
pr
imai
re e
t sec
onda
ire n
e se
ront
touj
ours
pas
co
nnec
ter à
la c
arte
.
DEU
TSC
H
Neh
men
Sie
die
el
ektro
nisc
he P
latin
e au
s de
m a
ntis
tatis
chen
Kar
ton.
H
alte
n Si
e di
e Pl
atin
e se
hr
vors
icht
ig a
n de
n Pu
nkte
n [A
] (Tr
ansf
orm
ator
) und
[B
] (K
ühle
r).
Ber
ühre
n Si
e ke
ine
ande
ren
Teile
der
Pla
tine,
um
sch
ädlic
he
elek
tros
tatis
che
Entla
dung
zu
ver
mei
den.
Fü
hren
Sie
die
Pla
tine
in d
ie
vorg
eseh
enen
Kl
emm
befe
stig
unge
n [C
1]
und
[C2]
ein
. Be
fest
igen
Sie
die
Pla
tine
mit
den
Schr
aube
n [D
] (Z
ubeh
ör) a
n de
r vo
rges
ehen
en F
ühru
ng D
1.
AC
HTU
NG
: D
ie S
teck
er d
es v
orhe
r ve
rkab
elte
n Pr
imär
- und
Se
kund
ärkr
eisl
aufs
wer
den
nich
t ein
geba
ut. S
ie
kom
men
ers
t nac
h Be
ende
n de
r res
tlich
en V
erka
belu
ng
in d
as P
rodu
kt.
ENG
LISH
R
emov
e th
e el
ectro
nic
card
fro
m it
s an
tista
tic b
ox.
Car
eful
ly h
old
the
card
in
the
poin
ts [A
] (tr
ansf
orm
er) a
nd [B
] (d
issi
pato
r).
Do
not t
ouch
oth
er p
arts
of
the
card
in o
rder
to
avoi
d da
mag
ing
elec
tros
tatic
dis
char
ge.
In
sert
the
card
in th
e pr
oduc
t sl
idin
g it
into
the
bloc
king
ca
rd h
alt [
C1]
and
[C2]
. Fa
sten
the
card
to th
e pr
oduc
t usi
ng th
e sc
rew
[D
] (p
rovi
ded
with
the
prod
uct)
in th
e ho
le D
1.
ATT
ENTI
ON
: Th
e co
nnec
tors
of t
he in
put
and
outp
ut c
ircui
t pre
-wire
d be
fore
are
not
to b
e in
serte
d.
They
mus
t be
inse
rted
only
at
the
end
of a
ll ot
her w
iring
op
erat
ions
.
MPF0320 Page 36 to 52
M
ESPA
ÑO
L
ATE
NC
IÓN
: An
tes
de c
onec
tar l
a ba
tería
as
egur
arse
de
que
el
prod
ucto
MO
DU
SV n
o es
té
cone
ctad
o a
la re
d de
di
strib
ució
n el
éctri
ca.
NO
TA: A
l com
prar
el
prod
ucto
MO
DU
SV, l
a ba
tería
en
el in
terio
r del
m
ism
o no
est
á co
nect
ada
al
circ
uito
ele
ctró
nico
por
m
otiv
os d
e se
gurid
ad y
par
a ev
itar q
ue la
bat
ería
se
desc
argu
e co
mpl
etam
ente
. La
bat
ería
se
debe
con
ecta
r ex
clus
ivam
ente
en
el lu
gar
en fa
se d
e pu
esta
en
func
iona
mie
nto
del p
rodu
cto.
TAB
LE -
TA
BEL
LE -
TA
BLE
AU
- T
AB
ELLA
- T
AB
LA
ITA
LIA
NO
ATT
ENZI
ON
E:
Prim
a di
col
lega
re la
bat
teria
ac
certa
rsi c
he il
pro
dotto
M
OD
USV
non
sia
col
lega
to
alla
rete
di d
istri
buzi
one
elet
trica
. N
OTA
: La
batte
ria
all’
inte
rno
del p
rodo
tto
MO
DU
SV, a
ll’ac
quis
to d
el
prod
otto
, non
è c
olle
gata
al
circ
uito
ele
ttron
ico
per m
otiv
i di
sic
urez
za e
per
evi
tare
ch
e la
bat
teria
si s
caric
hi
com
plet
amen
te. L
a ba
tteria
de
ve e
sser
e co
llega
ta
escl
usiv
amen
te s
ul s
ito in
fa
se d
i mes
sa in
ope
ra d
el
prod
otto
.
FRA
NÇ
AIS
ATT
ENTI
ON
:Ava
nt d
e pr
océd
er à
la c
onne
xion
de
la
batte
rie, s
’as
sure
r que
le
prod
uit M
OD
USV
ne
soit
pas
conn
ecté
au
rése
au d
e di
strib
utio
n él
ectri
que.
N
OTA
: La
bat
terie
pré
sent
e à
l’in
térie
ur d
u pr
odui
t M
OD
USV
n’
est p
as
conn
ecté
e au
circ
uit
élec
troni
que
au m
omen
t de
l’ac
quis
ition
du
prod
uit.
Cec
i pa
r mot
if de
séc
urité
et a
fin
d’év
iter q
ue la
bat
terie
se
déch
arge
com
plèt
emen
t. La
bat
terie
doi
t être
con
nect
ée
excl
usiv
emen
t au
mom
ent d
e la
pha
se d
e m
ise
en œ
uvre
du
prod
uit
DEU
TSC
H
AC
HTU
NG
: Vo
r Ans
chlu
ss d
er B
atte
rie
mus
s üb
erpr
üft w
erde
n, d
aß
das
Prod
ukt M
OD
USV
nic
ht
an d
as S
trom
netz
an
gesc
hlos
sen
ist.
B
EAC
HTE
: Die
Bat
terie
im
Inne
rn d
es P
rodu
ktes
M
OD
USV
ist b
eim
Kau
f, au
s Si
cher
heits
grün
den
und
zur
Verh
inde
rung
ein
er
kom
plet
ten
Entla
dung
, nic
ht
an d
ie e
lekt
roni
sche
Pla
tine
ange
schl
osse
n. D
ie B
atte
rie
darf
nur d
irekt
vor
der
In
betri
ebna
hme
des
Prod
ukte
s an
gesc
hlos
sen
wer
den.
ENG
LISH
ATT
ENTI
ON
: Be
fore
con
nect
ing
the
batte
ry m
ake
sure
the
prod
uct M
OD
USV
is n
ot
conn
ecte
d to
the
mai
ns
supp
ly.
NO
TE: F
or s
afet
y re
ason
s an
d to
avo
id a
com
plet
e di
scha
rge,
the
batte
ry in
side
th
e pr
oduc
t MO
DU
SV is
not
co
nnec
ted
to th
e el
ectri
c ci
rcui
t at t
he m
omen
t of
purc
hase
. The
bat
tery
mus
t be
con
nect
ed in
the
very
m
omen
t of i
nsta
llatio
n of
the
prod
uct.
MPF0320 Page 37 to 52
ESPA
ÑO
L
1) C
onec
tar e
n pr
imer
luga
r el
term
inal
hem
bra
del c
able
ne
gro
[1] p
rove
nien
te d
e la
ta
rjeta
ele
ctró
nica
[C] a
la
clem
a ne
gativ
a [-]
de
la
bate
ría [A
].
2) F
inal
men
te, c
onec
tar e
l te
rmin
al h
embr
a de
l cab
le
rojo
[2] p
rove
nien
te d
e la
ta
rjeta
ele
ctró
nica
[C] a
la
clem
a po
sitiv
a [+
] de
la
bate
ría [A
].
Con
trol
ar la
inse
rció
n, e
l co
rrec
to c
able
ado
y la
po
larid
ad d
e to
dos
los
cone
ctor
es.
ITA
LIA
NO
1) C
olle
gare
in p
rimo
luog
o il
conn
etto
re fe
mm
ina
del c
avo
nero
[1] p
rove
nien
te d
alla
sc
heda
ele
ttron
ica
[C]
al
mor
setto
neg
ativ
o [-]
del
la
batte
ria [A
].
2) C
olle
gare
infin
e il
conn
etto
re fe
mm
ina
del c
avo
ross
o [2
] pro
veni
ente
dal
la
sche
da e
lettr
onic
a [C
] al
mor
setto
pos
itivo
[+] d
ella
ba
tteria
[A].
Ve
rific
are
l’in
serim
ento
, il
core
tto c
abla
ggio
e la
po
larit
à di
tutti
i co
nnet
tori.
FRA
NÇ
AIS
1) R
elie
r tou
t d’
abor
d le
co
nnec
teur
fem
elle
du
câbl
e no
ir [1
] de
la c
arte
él
ectro
niqu
e [C
], au
bor
nier
né
gatif
[-] d
e la
bat
terie
[A].
2) R
elie
r enf
in l
e co
nnec
teur
fe
mel
le d
u câ
ble
roug
e [2
] de
la c
arte
éle
ctro
niqu
e [C
] au
bor
nier
pos
itif [
+] d
e la
ba
tterie
[A].
Vérif
ier l
’in
sert
ion
et le
câ
blag
e co
rrec
te
(pol
arité
s) d
es
conn
ecte
urs.
DEU
TSC
H
1) S
teck
en S
ie z
uers
t den
St
ecke
r des
sch
war
zen
Kabe
ls [1
] von
der
el
ektro
nisc
hen
Plat
ine
[C]
auf d
ie n
egat
ive
Klem
me
[-]
der B
atte
rie [A
].
2) S
teck
en S
ie d
ann
den
Stec
ker d
es ro
ten
Kabe
ls [2
] vo
n de
r ele
ktro
nisc
hen
Plat
ine
[C] a
uf d
ie p
ositi
ve
Klem
me
[+] d
er B
atte
rie [A
].
Übe
rprü
fen
Sie
den
fest
en
Sitz
, die
kor
rekt
e Ve
rkab
elun
g un
d di
e Po
larit
ät a
ller S
teck
er.
ENG
LISH
1) F
irst c
onne
ct th
e fe
mal
e co
nnec
tors
of t
he b
lack
wire
[1
] com
ing
from
the
elec
troni
c ca
rd [C
] to
the
nega
tive
term
inal
[-] o
f the
ba
ttery
[A].
2)
The
n co
nnec
t the
fem
ale
conn
ecto
rs o
f the
red
wire
[2
] com
ing
from
the
elec
troni
c ca
rd [C
] to
the
posi
tive
term
inal
[+]o
f the
ba
ttery
[A].
M
ake
sure
the
inse
rtio
n,
wiri
ng a
nd p
olar
ity o
f all
conn
ecto
rs a
re c
orre
ct.
MPF0320 Page 38 to 52
N
ESPA
ÑO
L
ATE
NC
IÓN
: An
tes
de c
onec
tar l
a ba
tería
as
egur
arse
de
que
el
prod
ucto
MO
DU
SV n
o es
té
cone
ctad
o a
la re
d de
di
strib
ució
n el
éctri
ca.
NO
TA: A
l com
prar
el
prod
ucto
MO
DU
SV, l
a ba
tería
en
el in
terio
r del
m
ism
o no
est
á co
nect
ada
al
circ
uito
ele
ctró
nico
por
m
otiv
os d
e se
gurid
ad y
par
a ev
itar q
ue la
bat
ería
se
desc
argu
e co
mpl
etam
ente
. La
bat
ería
se
debe
con
ecta
r ex
clus
ivam
ente
en
el lu
gar
en fa
se d
e pu
esta
en
func
iona
mie
nto
del p
rodu
cto.
TAB
LE -
TA
BEL
LE -
TA
BLE
AU
- T
AB
ELLA
- T
AB
LA
ITA
LIA
NO
ATT
ENZI
ON
E:
Prim
a di
col
lega
re la
bat
teria
ac
certa
rsi c
he il
pro
dotto
M
OD
USV
non
sia
col
lega
to
alla
rete
di d
istri
buzi
one
elet
trica
. N
OTA
: La
batte
ria
all’
inte
rno
del p
rodo
tto
MO
DU
SV, a
ll’ac
quis
to d
el
prod
otto
, non
è c
olle
gata
al
circ
uito
ele
ttron
ico
per m
otiv
i di
sic
urez
za e
per
evi
tare
ch
e la
bat
teria
si s
caric
hi
com
plet
amen
te. L
a ba
tteria
de
ve e
sser
e co
llega
ta
escl
usiv
amen
te s
ul s
ito in
fa
se d
i mes
sa in
ope
ra d
el
prod
otto
.
FRA
NÇ
AIS
A
TTEN
TIO
N:A
vant
de
proc
éder
à la
con
nexi
on d
e la
ba
tterie
, s’
assu
rer q
ue le
pr
odui
t MO
DU
SV n
e so
it pa
s co
nnec
té a
u ré
seau
de
dist
ribut
ion
élec
triqu
e.
NO
TA: L
a ba
tterie
pré
sent
e à
l’in
térie
ur d
u pr
odui
t M
OD
USV
n’
est p
as
conn
ecté
e au
circ
uit
élec
troni
que
au m
omen
t de
l’ac
quis
ition
du
prod
uit.
Cec
i pa
r mot
if de
séc
urité
et a
fin
d’év
iter q
ue la
bat
terie
se
déch
arge
com
plèt
emen
t. La
bat
terie
doi
t être
con
nect
ée
excl
usiv
emen
t au
mom
ent d
e la
pha
se d
e m
ise
en œ
uvre
du
prod
uit.
DEU
TSC
H
AC
HTU
NG
: Vo
r Ans
chlu
ss d
er B
atte
rie
mus
s üb
erpr
üft w
erde
n, d
aß
das
Prod
ukt M
OD
USV
nic
ht
an d
as S
trom
netz
an
gesc
hlos
sen
ist.
B
EAC
HTE
: Die
Bat
terie
im
Inne
rn d
es P
rodu
ktes
M
OD
USV
ist b
eim
Kau
f, au
s Si
cher
heits
grün
den
und
zur
Verh
inde
rung
ein
er
kom
plet
ten
Entla
dung
, nic
ht
an d
ie e
lekt
roni
sche
Pla
tine
ange
schl
osse
n. D
ie B
atte
rie
darf
nur d
irekt
vor
der
In
betri
ebna
hme
des
Prod
ukte
s an
gesc
hlos
sen
wer
den.
ENG
LISH
ATT
ENTI
ON
: Be
fore
con
nect
ing
the
batte
ry m
ake
sure
the
prod
uct M
OD
USV
is n
ot
conn
ecte
d to
the
mai
ns
supp
ly.
NO
TE: F
or s
afet
y re
ason
s an
d to
avo
id a
com
plet
e di
scha
rge,
the
batte
ry in
side
th
e pr
oduc
t MO
DU
SV is
not
co
nnec
ted
to th
e el
ectri
c ci
rcui
t at t
he m
omen
t of
purc
hase
. The
bat
tery
mus
t be
con
nect
ed in
the
very
m
omen
t of i
nsta
llatio
n of
the
prod
uct.
MPF0320 Page 39 to 52
ESPA
ÑO
L
1) E
n p
rimer
luga
r, co
nect
ar
uno
de lo
s te
rmin
ales
del
ca
ble
blan
co [4
] a la
cle
ma
nega
tiva
[-] d
e la
bat
ería
[B].
2) C
onec
tar e
l otro
term
inal
he
mbr
a de
l cab
le b
lanc
o [4
] a
la c
lem
a po
sitiv
a [+
] de
la
bate
ría [A
]. 3)
Con
ecta
r el t
erm
inal
he
mbr
a de
l cab
le ro
jo [3
] a
la c
lem
a po
sitiv
a [+
] de
la
bate
ría [B
]. 4)
Con
ecta
r el t
erm
inal
he
mbr
a de
l cab
le n
egro
[1] a
la
cle
ma
nega
tiva
[-] d
e la
ba
tería
[A].
5) F
inal
men
te, c
onec
tar e
l te
rmin
al h
embr
a de
l cab
le
rojo
[2] a
l ter
min
al m
acho
del
ca
ble
rojo
[3].
Con
trol
ar la
inse
rció
n, e
l co
rrec
to c
able
ado
y la
po
larid
ad d
e to
dos
los
cone
ctor
es.
ITA
LIA
NO
1) C
olle
gare
in p
rimo
luog
o un
o de
i con
netto
ri fe
mm
ina
del c
avo
bian
co [4
] al
mor
setto
neg
ativ
o [-]
del
la
batte
ria [B
]. 2)
Col
lega
re l’
altro
co
nnet
tore
fem
min
a de
l cav
o bi
anco
[4] a
l mor
setto
po
sitiv
o [+
] del
la b
atte
ria [A
]. 3)
Col
lega
re il
con
netto
re
fem
min
a de
l cav
o ro
sso
[3]
al m
orse
tto p
ositi
vo [+
] del
la
batte
ria [B
]. 4)
Col
lega
re il
con
netto
re
fem
min
a de
l cav
o ne
ro [1
] al
mor
setto
neg
ativ
o [-]
del
la
batte
ria [A
]. 5)
Col
lega
re in
fine
il co
nnet
tore
fem
min
a de
l cav
o ro
sso
[2] a
l con
netto
re
mas
chio
del
cav
o ro
sso
[3].
Verif
icar
e l’
inse
rimen
to,
il co
retto
cab
lagg
io e
la
pola
rità
di tu
tti i
conn
etto
ri.
FRA
NÇ
AIS
1) R
elie
r tou
t d’
abor
d un
de
s co
nnec
teur
s fe
mel
le d
u câ
ble
blan
c [4
] au
born
ier
néga
tif [-
] de
la b
atte
rie [B
]. 2)
Rel
ier l
’au
tre
conn
ecte
ur fe
mel
le d
u câ
ble
blan
c [4
] au
born
ier p
ositi
f [+]
de
la b
atte
rie [A
]. 3)
Rel
ier l
e co
nnec
teur
fe
mel
le d
u câ
ble
roug
e [3
] au
bor
nier
pos
itif [
+] d
e la
ba
tterie
[B].
4) R
elie
r le
conn
ecte
ur
fem
elle
du
câbl
e no
ir [1
] au
born
ier n
égat
if [-]
de
la
batte
rie (A
). 5)
Rel
ier e
nfin
le
conn
ecte
ur
fem
elle
du
cord
on ro
uge
[2]
au c
onne
cteu
r mal
e du
co
rdon
roug
e [3
]. Vé
rifie
r l’
inse
rtio
n et
le
câbl
age
corr
ecte
(p
olar
ités)
des
co
nnec
teur
s.
DEU
TSC
H
1) S
teck
en S
ie z
uers
t ein
en
der S
teck
er d
es w
eiße
n Ka
bels
[4] a
uf d
ie n
egat
ive
Klem
me
[-] d
er B
atte
rie [B
]. 2)
Ste
cken
Sie
den
and
eren
St
ecke
r des
wei
ßen
Kabe
ls
[4] a
uf d
ie p
ositi
ve K
lem
me
[+] d
er B
atte
rie [A
]. 3)
Ste
cken
Sie
den
Ste
cker
de
s ro
ten
Kabe
ls [3
] auf
die
po
sitiv
e Kl
emm
e [+
] der
Ba
tterie
[B].
4) S
teck
en S
ie d
en S
teck
er
des
schw
arze
n Ka
bels
[1]
auf d
ie n
egat
ive
Klem
me
[-]
der B
atte
rie [A
]. 5)
Ste
cken
Sie
zul
etzt
den
St
ecke
r des
rote
n Ka
bels
[2]
auf d
en S
teck
er d
es ro
ten
Kabe
ls [
3].
Übe
rprü
fen
Sie
den
fest
en
Sitz
, die
kor
rekt
e Ve
rkab
elun
g un
d di
e Po
larit
ät a
ller S
teck
er.
ENG
LISH
1) F
irst c
onne
ct o
ne o
f the
fe
mal
e co
nnec
tors
of t
he
whi
te w
ire [4
] to
the
nega
tive
term
inal
[-] o
f the
bat
tery
[B].
2) C
onne
ct th
e ot
her f
emal
e co
nnec
tor o
f the
whi
te w
ire
[4] ]
to th
e po
sitiv
e te
rmin
al
[+] o
f the
bat
tery
[A].
3) C
onne
ct th
e fe
mal
e co
nnec
tor o
f the
red
wire
[3]
to th
e po
sitiv
e te
rmin
al [+
] of
the
batte
ry [B
]. 4)
Con
nect
the
fem
ale
conn
ecto
r of t
he b
lack
wire
[1
] to
the
nega
tive
term
inal
[-]
of t
he b
atte
ry [A
]. 5)
In th
e en
d co
nnec
t the
fe
mal
e co
nnec
tor o
f the
red
wire
[2] t
o th
e m
ale
conn
ecto
r of t
he re
d w
ire [3
]. M
ake
sure
the
inse
rtio
n,
wiri
ng a
nd p
olar
ity o
f all
conn
ecto
rs a
re c
orre
ct.
MPF0320 Page 40 to 52
O
ESPA
ÑO
L
ATE
NC
IÓN
: An
tes
de c
onec
tar l
a ba
tería
as
egur
arse
de
que
el
prod
ucto
MO
DU
SV n
o es
té
cone
ctad
o a
la re
d de
di
strib
ució
n el
éctri
ca.
NO
TA: A
l com
prar
el
prod
ucto
MO
DU
SV, l
a ba
tería
en
el in
terio
r del
m
ism
o no
est
á co
nect
ada
al
circ
uito
ele
ctró
nico
por
m
otiv
os d
e se
gurid
ad y
par
a ev
itar q
ue la
bat
ería
se
desc
argu
e co
mpl
etam
ente
. La
bat
ería
se
debe
con
ecta
r ex
clus
ivam
ente
en
el lu
gar
en fa
se d
e pu
esta
en
func
iona
mie
nto
del p
rodu
cto.
TAB
LE -
TA
BEL
LE -
TA
BLE
AU
- T
AB
ELLA
- T
AB
LA
ITA
LIA
NO
ATT
ENZI
ON
E:
Prim
a di
col
lega
re la
bat
teria
ac
certa
rsi c
he il
pro
dotto
M
OD
USV
non
sia
col
lega
to
alla
rete
di d
istri
buzi
one
elet
trica
. N
OTA
: La
batte
ria
all’
inte
rno
del p
rodo
tto
MO
DU
SV, a
ll’ac
quis
to d
el
prod
otto
, non
è c
olle
gata
al
circ
uito
ele
ttron
ico
per m
otiv
i di
sic
urez
za e
per
evi
tare
ch
e la
bat
teria
si s
caric
hi
com
plet
amen
te. L
a ba
tteria
de
ve e
sser
e co
llega
ta
escl
usiv
amen
te s
ul s
ito in
fa
se d
i mes
sa in
ope
ra d
el
prod
otto
.
FRA
NÇ
AIS
A
TTEN
TIO
N: A
vant
de
proc
éder
à la
con
nexi
on d
e la
ba
tterie
, s’
assu
rer q
ue le
pr
odui
t MO
DU
SV n
e so
it pa
s co
nnec
té a
u ré
seau
de
dist
ribut
ion
élec
triqu
e.
NO
TA: L
a ba
tterie
pré
sent
e à
l’in
térie
ur d
u pr
odui
t M
OD
USV
n’
est p
as
conn
ecté
e au
circ
uit
élec
troni
que
au m
omen
t de
l’ac
quis
ition
du
prod
uit.
Cec
i pa
r mot
if de
séc
urité
et a
fin
d’év
iter q
ue la
bat
terie
se
déch
arge
com
plèt
emen
t. La
bat
terie
doi
t être
con
nect
ée
excl
usiv
emen
t au
mom
ent d
e la
pha
se d
e m
ise
en œ
uvre
du
prod
uit.
DEU
TSC
H
AC
HTU
NG
: Vo
r Ans
chlu
ss d
er B
atte
rie
mus
s üb
erpr
üft w
erde
n, d
aß
das
Prod
ukt M
OD
USV
nic
ht
an d
as S
trom
netz
an
gesc
hlos
sen
ist.
B
EAC
HTE
: Die
Bat
terie
im
Inne
rn d
es P
rodu
ktes
M
OD
USV
ist b
eim
Kau
f, au
s Si
cher
heits
grün
den
und
zur
Verh
inde
rung
ein
er
kom
plet
ten
Entla
dung
, nic
ht
an d
ie e
lekt
roni
sche
Pla
tine
ange
schl
osse
n. D
ie B
atte
rie
darf
nur d
irekt
vor
der
In
betri
ebna
hme
des
Prod
ukte
s an
gesc
hlos
sen
wer
den.
.
ENG
LISH
ATT
ENTI
ON
: Be
fore
con
nect
ing
the
batte
ry m
ake
sure
the
prod
uct M
OD
USV
is n
ot
conn
ecte
d to
the
mai
ns
supp
ly.
NO
TE: F
or s
afet
y re
ason
s an
d to
avo
id a
com
plet
e di
scha
rge,
the
batte
ry in
side
th
e pr
oduc
t MO
DU
SV is
not
co
nnec
ted
to th
e el
ectri
c ci
rcui
t at t
he m
omen
t of
purc
hase
. The
bat
tery
mus
t be
con
nect
ed in
the
very
m
omen
t of i
nsta
llatio
n of
the
prod
uct.
MPF0320 Page 41 to 52
ESPA
ÑO
L
1) E
n pr
imer
luga
r, co
nect
ar
los
term
inal
es h
embr
a de
l ca
ble
negr
o [6
] a la
s cl
emas
ne
gativ
as [-
] de
la b
ater
ía [A
] y
de la
bat
ería
su
plem
enta
ria [B
]. 2)
Con
ecta
r los
term
inal
es
hem
bra
del c
able
rojo
[5] a
la
s cl
emas
pos
itiva
s [+
] de
la
bate
ría [A
] y d
e la
bat
ería
su
plem
enta
ria [B
]. 3)
Con
ecta
r el t
erm
inal
he
mbr
a de
l cab
le n
egro
[1]
al te
rmin
al m
acho
del
cab
le
negr
o [6
]. 4)
Fin
alm
ente
con
ecta
r el
term
inal
hem
bra
del c
able
ro
jo [2
] al c
onec
tor m
acho
de
l cab
le ro
jo [5
]. C
ontr
olar
la in
serc
ión,
el
corr
ecto
cab
lead
o y
la
pola
ridad
de
todo
s lo
s co
nect
ores
. N
OTA
: Los
cab
les
[5] y
[6]
se p
ropo
rcio
nan
únic
amen
te
con
la e
xten
sión
bat
ería
M
DBC
ASE.
N
OTA
: Par
a un
cor
rect
o fu
ncio
nam
ient
o de
l pro
duct
o y
para
una
car
ga ó
ptim
a de
la
s ba
tería
s, n
o su
pera
r una
ca
paci
dad
de 1
0 Ah
.
ITA
LIA
NO
1) C
olle
gare
in p
rimo
luog
o i
conn
etto
ri fe
mm
ina
del c
avo
nero
[6] a
i mor
setti
neg
ativ
i [-]
del
la b
atte
ria [A
] e d
ella
ba
tteria
sup
plem
enta
re [B
]. 2)
Col
lega
re i
conn
etto
ri fe
mm
ina
del c
avo
ross
o [5
] ai
mor
setti
pos
itivi
[+] d
ella
ba
tteria
[A] e
del
la b
atte
ria
supp
lem
enta
re [B
]. 3)
Col
lega
re il
con
netto
re
fem
min
a de
l cav
o ne
ro [1
] al
conn
etto
re m
asch
io d
el c
avo
nero
[6].
4) C
olle
gare
infin
e il
conn
etto
re fe
mm
ina
del c
avo
ross
o [2
] al c
onne
ttore
m
asch
io d
el c
avo
ross
o [5
]. Ve
rific
are
l’in
serim
ento
, il
core
tto c
abla
ggio
e la
po
larit
à di
tutti
i co
nnet
tori.
N
OTA
: I c
avi [
5] e
[6] s
ono
forn
iti in
dot
azio
ne
escl
usiv
amen
te c
on
l’es
tens
ione
bat
teria
M
DBC
ASE.
N
OTA
: Per
un
corre
tto
funz
iona
men
to d
el p
rodo
tto
e pe
r una
car
ica
ottim
ale
delle
bat
terie
, non
sup
erar
e un
a ca
paci
tà d
i 10
Ah.
FRA
NÇ
AIS
1) R
elie
r tou
t d’
abor
d le
s co
nnec
teur
s fe
mel
les
du
câbl
e no
ir [6
] au
born
iers
né
gatif
s [-
] de
la b
atte
rie [A
] et
de
la b
atte
rie
supp
lém
enta
ire [
B].
2) R
elie
r les
con
nect
eurs
fe
mel
les
du c
âble
roug
e [5
] au
bor
nier
s po
sitif
s [+
] de
la
batte
rie [
A] e
t de
la b
atte
rie
supp
lém
enta
ire [B
]. 3)
Rel
ier l
e co
nnec
teur
fe
mel
le d
u câ
ble
noir
[1] a
u co
nnec
teur
mal
e du
câb
le
noir
[6].
4) R
elie
r enf
in le
con
nect
eur
fem
elle
du
câbl
e ro
uge
[2]
au c
onne
cteu
r mal
e du
câb
le
roug
e [5
]. Vé
rifie
r l’
inse
rtio
n et
le
câbl
age
corr
ecte
(p
olar
ités)
des
co
nnec
teur
s.
N
OTA
: Les
câb
les
[5] e
t [6]
so
nt fo
urni
s ex
clus
ivem
ent
avec
l’ex
tens
ion
batte
rie
MD
BCAS
E.
NO
TA: P
our u
n co
rrect
fo
nctio
nnem
ent d
u pr
odui
t et
pour
une
cha
rge
optim
ale
des
batte
ries,
ne
jam
ais
dépa
sser
une
cap
acité
de1
0 Ah
.
DEU
TSC
H
1) S
teck
en S
ie z
uers
t die
St
ecke
r des
sch
war
zen
Kabe
ls [6
] auf
die
neg
ativ
en
Klem
men
[-] d
er B
atte
rie [A
] un
d de
r zus
ätzl
iche
n Ba
tterie
[B].
2) S
teck
en S
ie d
ie S
teck
er
des
rote
n Ka
bels
[5] a
uf d
ie
posi
tiven
Kle
mm
en [+
]der
Ba
tterie
[A] u
nd d
er
zusä
tzlic
hen
Batte
rie [B
]. 3)
Ste
cken
Sie
den
Ste
cker
de
s sc
hwar
zen
Kabe
ls [1
] au
f den
Ste
cker
des
sc
hwar
zen
Kabe
ls [6
]. 4)
Ste
cken
Sie
zul
etzt
den
St
ecke
r des
rote
n Ka
bels
[2]
auf d
en S
teck
er d
es ro
ten
Kabe
ls [5
]. Ü
berp
rüfe
n Si
e de
n fe
sten
Si
tz, d
ie k
orre
kte
Verk
abel
ung
und
die
Pola
rität
alle
r Ste
cker
. B
EAC
HTE
: Die
Kab
el [5
] un
d [6
] wer
den
nur a
ls
Zube
hör z
um B
atte
riege
rät
MD
BCAS
E ge
liefe
rt.
BEA
CH
TE: F
ür e
ine
korre
kte
Arbe
itsw
eise
des
Pr
oduk
tes
und
eine
opt
imal
e Au
fladu
ng d
er B
atte
rie
sollt
en 1
0 Ah
nic
ht
über
schr
itten
wer
den.
ENG
LISH
1) F
irst c
onne
ct th
e fe
mal
e co
nnec
tors
of t
he b
lack
wire
[6
] to
the
nega
tive
term
inal
s [-]
of t
he b
atte
ry [A
] and
of
the
extra
bat
tery
[B].
2) C
onne
ct th
e fe
mal
e co
nnec
tors
of t
he re
d w
ire
[5] t
o th
e po
sitiv
e te
rmin
als
[+] o
f the
bat
tery
[A] a
nd o
f th
e ex
tra b
atte
ry [B
]. 3)
Con
nect
the
fem
ale
conn
ecto
r of t
he b
lack
wire
[1
] to
the
mal
e co
nnec
tors
of
the
blac
k w
ire [6
]. 4)
In th
e en
d co
nnec
t the
fe
mal
e co
nnec
tor o
f the
red
wire
[2] t
o th
e m
ale
conn
ecto
rs o
f the
red
wire
[5
]. M
ake
sure
the
inse
rtio
n,
wiri
ng a
nd p
olar
ity o
f all
conn
ecto
rs a
re c
orre
ct.
NO
TE: T
he w
ires
[5] a
nd [6
] ar
e on
ly p
rovi
ded
with
the
batte
ry e
xten
sion
M
DBC
ASE.
N
OTE
: For
a c
orre
ct
func
tioni
ng o
f the
pro
duct
an
d an
opt
imal
bat
tery
ch
arge
do
not e
xcee
d a
capa
city
of
10 A
h.
MPF0320 Page 42 to 52
P
ESPA
ÑO
L
ATE
NC
IÓN
: An
tes
de c
onec
tar l
a ba
tería
as
egur
arse
de
que
el
prod
ucto
MO
DU
SV n
o es
té
cone
ctad
o a
la re
d de
di
strib
ució
n el
éctri
ca.
NO
TA: A
l com
prar
el
prod
ucto
MO
DU
SV, l
a ba
tería
en
el in
terio
r del
m
ism
o no
est
á co
nect
ada
al
circ
uito
ele
ctró
nico
por
m
otiv
os d
e se
gurid
ad y
par
a ev
itar q
ue la
bat
ería
se
desc
argu
e co
mpl
etam
ente
. La
bat
ería
se
debe
con
ecta
r ex
clus
ivam
ente
en
el lu
gar
en fa
se d
e pu
esta
en
func
iona
mie
nto
del p
rodu
cto.
TAB
LE -
TA
BEL
LE -
TA
BLE
AU
- T
AB
ELLA
- T
AB
LA
ITA
LIA
NO
ATT
ENZI
ON
E:
Prim
a di
col
lega
re la
bat
teria
ac
certa
rsi c
he il
pro
dotto
M
OD
USV
non
sia
col
lega
to
alla
rete
di d
istri
buzi
one
elet
trica
. N
OTA
: La
batte
ria
all’
inte
rno
del p
rodo
tto
MO
DU
SV, a
ll’ac
quis
to d
el
prod
otto
, non
è c
olle
gata
al
circ
uito
ele
ttron
ico
per m
otiv
i di
sic
urez
za e
per
evi
tare
ch
e la
bat
teria
si s
caric
hi
com
plet
amen
te. L
a ba
tteria
de
ve e
sser
e co
llega
ta
escl
usiv
amen
te s
ul s
ito in
fa
se d
i mes
sa in
ope
ra d
el
prod
otto
.
FRA
NÇ
AIS
A
TTEN
TIO
N: A
vant
de
proc
éder
à la
con
nexi
on d
e la
ba
tterie
, s’
assu
rer q
ue le
pr
odui
t MO
DU
SV n
e so
it pa
s co
nnec
té a
u ré
seau
de
dist
ribut
ion
élec
triqu
e.
NO
TA: L
a ba
tterie
pré
sent
e à
l’in
térie
ur d
u pr
odui
t M
OD
USV
n’
est p
as
conn
ecté
e au
circ
uit
élec
troni
que
au m
omen
t de
l’ac
quis
ition
du
prod
uit.
Cec
i pa
r mot
if de
séc
urité
et a
fin
d’év
iter q
ue la
bat
terie
se
déch
arge
com
plèt
emen
t. La
bat
terie
doi
t être
con
nect
ée
excl
usiv
emen
t au
mom
ent d
e la
pha
se d
e m
ise
en œ
uvre
du
prod
uit.
DEU
TSC
H
AC
HTU
NG
: Vo
r Ans
chlu
ss d
er B
atte
rie
mus
s üb
erpr
üft w
erde
n, d
aß
das
Prod
ukt M
OD
USV
nic
ht
an d
as S
trom
netz
an
gesc
hlos
sen
ist.
B
EAC
HTE
: Die
Bat
terie
im
Inne
rn d
es P
rodu
ktes
M
OD
USV
ist b
eim
Kau
f, au
s Si
cher
heits
grün
den
und
zur
Verh
inde
rung
ein
er
kom
plet
ten
Entla
dung
, nic
ht
an d
ie e
lekt
roni
sche
Pla
tine
ange
schl
osse
n. D
ie B
atte
rie
darf
nur d
irekt
vor
der
In
betri
ebna
hme
des
Prod
ukte
s an
gesc
hlos
sen
wer
den.
ENG
LISH
ATT
ENTI
ON
: Be
fore
con
nect
ing
the
batte
ry m
ake
sure
the
prod
uct M
OD
USV
is n
ot
conn
ecte
d to
the
mai
ns
supp
ly.
NO
TE: F
or s
afet
y re
ason
s an
d to
avo
id a
com
plet
e di
scha
rge,
the
batte
ry in
side
th
e pr
oduc
t MO
DU
SV is
not
co
nnec
ted
to th
e el
ectri
c ci
rcui
t at t
he m
omen
t of
purc
hase
. The
bat
tery
mus
t be
con
nect
ed in
the
very
m
omen
t of i
nsta
llatio
n of
the
prod
uct.
MPF0320 Page 43 to 52
ESPA
ÑO
L
1) E
n pr
imer
luga
r, co
nect
ar
uno
de lo
s te
rmin
ales
he
mbr
a de
l cab
le b
lanc
o [4
] a
la c
lem
a ne
gativ
a [-]
de
la
bate
ría [D
]. 2)
Con
ecta
r el o
tro te
rmin
al
hem
bra
del c
able
bla
nco
[4]
a la
cle
ma
posi
tiva
[+] d
e la
ba
tería
[C].
3) C
onec
tar u
no d
e lo
s te
rmin
ales
hem
bra
del
segu
ndo
cabl
e bl
anco
[4] a
la
cle
ma
nega
tiva
[-] d
e la
ba
tería
[B].
4) C
onec
tar e
l otro
term
inal
he
mbr
a de
l seg
undo
cab
le
blan
co [4
] a la
cle
ma
posi
tiva
[+] d
e la
bat
ería
[A].
5) C
onec
tar l
os te
rmin
ales
he
mbr
a de
l cab
le n
egro
[7] a
la
s cl
emas
neg
ativ
as [-
] de
las
bate
rías
[C] y
[A].
6) C
onec
tar l
os te
rmin
ales
he
mbr
a de
l cab
le ro
jo [8
] a
las
clem
as p
ositi
vas
[+] d
e la
s ba
tería
s [D
] y [B
]. 7)
Con
ecta
r los
term
inal
es
hem
bra
del c
able
neg
ro [1
] al
term
inal
mac
ho d
el c
able
ne
gro
[7].
8) C
onec
tar e
l ter
min
al
hem
bra
del c
able
rojo
[2] a
l te
rmin
al m
acho
del
cab
le
rojo
[8].
N
OTA
: Los
cab
les
[4],
[7] y
[8
] se
prop
orci
onan
ún
icam
ente
con
la e
xten
sión
ba
tería
MD
BCAS
E.
NO
TA: P
ara
un c
orre
cto
func
iona
mie
nto
del p
rodu
cto
y pa
ra u
na c
arga
ópt
ima
de
las
bate
rías,
no
supe
rar u
na
capa
cida
d de
10
Ah.
ITA
LIA
NO
1) C
olle
gare
inna
nzitu
tto u
no
dei c
onne
ttori
fem
min
a de
l ca
vo b
ianc
o [4
] al m
orse
tto
nega
tivo
[-] d
ella
bat
teria
[D].
2) C
olle
gare
l’al
tro
conn
etto
re fe
mm
ina
del c
avo
bian
co [4
] al m
orse
tto
posi
tivo
[+] d
ella
bat
teria
[C],
3) C
olle
gare
uno
dei
co
nnet
tori
fem
min
a de
l se
cond
o ca
vo b
ianc
o [4
] al
mor
setto
neg
ativ
o [-]
del
la
batte
ria [B
]. 4)
Col
lega
re l’
altro
co
nnet
tore
fem
min
a de
l se
cond
o ca
vo b
ianc
o [4
] al
mor
setto
pos
itivo
[+] d
ella
ba
tteria
[A].
5) C
olle
gare
i co
nnet
tori
fem
min
a de
l cav
o ne
ro [7
] ai
mor
setti
neg
ativ
i [-]
della
ba
tterie
[C] e
[A].
6) C
olle
gare
i co
nnet
tori
fem
min
a de
l cav
o ro
sso
[8]
ai m
orse
tti p
ositi
vi [+
] del
le
batte
rie [D
] e [B
]. 7)
Col
lega
re il
con
netto
re
fem
min
a de
l cav
o ne
ro [1
] al
conn
etto
re m
asch
io d
el c
avo
nero
[7].
8) C
olle
gare
il c
onne
ttore
fe
mm
ina
del c
avo
ross
o [2
] al
con
netto
re m
asch
io d
el
cavo
ross
o [8
].
NO
TA: I
cav
i [4]
, [7
] e [8
] so
no fo
rniti
in d
otaz
ione
es
clus
ivam
ente
con
l’
este
nsio
ne b
atte
ria
MD
BCAS
E.
NO
TA: P
er u
n co
rretto
fu
nzio
nam
ento
del
pro
dotto
e
per u
na c
aric
a ot
timal
e de
lle b
atte
rie, n
on s
uper
are
una
capa
cità
di 1
0 Ah
.
FRA
NÇ
AIS
1) R
elie
r tou
t d’
abor
d un
de
s co
nnec
teur
s fe
mel
les
du
câbl
e bl
anc
[4] a
u bo
rnie
r né
gatif
[-] d
e la
bat
terie
[D].
2) R
elie
r l’
autre
co
nnec
teur
fem
elle
du
câbl
e bl
anc
[4] a
u bo
rnie
r pos
itif [
+]
de la
bat
terie
[C].
3) R
elie
r un
des
conn
ecte
urs
fem
elle
s du
deu
xièm
e câ
ble
blan
c [4
] au
born
ier n
égat
if
[-] d
e la
bat
terie
[B].
4) R
elie
r l’
autre
co
nnec
teur
fem
elle
du
deux
ièm
e câ
ble
blan
c [4
] au
born
ier p
ositi
f [+]
de
la
batte
rie [A
]. 5)
Rel
ier l
es c
onne
cteu
rs
fem
elle
s du
câb
le n
oir [
7] a
u bo
rnie
rs n
égat
ifs [-
] des
ba
tterie
s [C
] et [
A].
6) R
elie
r les
con
nect
eurs
fe
mel
les
du c
âble
roug
e [8
] au
bor
nier
pos
itifs
[+] d
es
batte
ries
[D] e
t [B]
. 7)
Rel
ier l
e co
nnec
teur
fe
mel
le d
u câ
ble
noir
[1] a
u co
nnec
teur
mal
e du
câb
le
noir
[7].
8) R
elie
r le
conn
ecte
ur
fem
elle
du
câbl
e ro
uge
[2]
au c
onne
cteu
r mal
e du
câb
le
roug
e [8
].
NO
TA: L
es c
âble
s [4
] , [7
] ,
et [8
] son
t fou
rnis
ex
clus
ivem
ent a
vec
l’ex
tens
ion
batte
rie
MD
BCAS
E.
NO
TA: P
our u
n co
rrect
fo
nctio
nnem
ent d
u pr
odui
t et
pour
une
cha
rge
optim
ale
des
batte
ries,
ne
jam
ais
dépa
sser
une
cap
acité
de
10
DEU
TSC
H
1) S
teck
en S
ie z
uers
t ein
en
der S
teck
er d
es w
eiße
n Ka
bels
[4] a
uf d
ie n
egat
ive
Klem
me
[-] d
er B
atte
rie [D
]. 2)
Ste
cken
Sie
den
and
eren
St
ecke
r des
wei
ßen
Kabe
ls
[4] a
uf d
ie p
ositi
ve K
lem
me
[+] d
er B
atte
rie [C
], 3)
Ste
cken
Sie
ein
en d
er
Stec
ker d
es z
wei
ten
wei
ßen
Kabe
ls [4
] auf
die
neg
ativ
e Kl
emm
e [-]
der
Bat
terie
[B].
4) S
teck
en S
ie d
en a
nder
en
Stec
ker d
es z
wei
ten
wei
ßen
Kabe
ls [4
] auf
die
pos
itive
Kl
emm
e [+
] der
Bat
terie
[A].
5) S
teck
en S
ie d
ie S
teck
er
des
schw
arze
n Ka
bels
[7]
auf d
ie n
egat
iven
Kle
mm
en
[-] d
er B
atte
rie [C
] und
[A].
6) S
teck
en S
ie d
ie S
teck
er
des
rote
n Ka
bels
[8] a
uf d
ie
posi
tiven
Kle
mm
en [+
] der
Ba
tterie
[D] u
nd [B
]. 7)
Ste
cken
Sie
den
Ste
cker
de
s sc
hwar
zen
Kabe
ls [1
] au
f den
and
eren
Ste
cker
des
sc
hwar
zen
Kabe
ls [7
]. 8)
Ste
cken
Sie
den
Ste
cker
de
s ro
ten
Kabe
ls [2
] auf
den
an
dere
n St
ecke
r des
rote
n Ka
bels
[8].
B
EAC
HTE
: Die
Kab
el [4
] ,
[7] u
nd [8
] wer
den
nur a
ls
Zube
hör z
um B
atte
riege
rät
MD
BCAS
E ge
liefe
rt B
EAC
HTE
: Für
ein
e ko
rrekt
e Ar
beits
wei
se d
es
Prod
ukte
s un
d ei
ne o
ptim
ale
Aufla
dung
der
Bat
terie
so
llten
10
Ah n
icht
üb
ersc
hritt
en w
erde
n.
ENG
LISH
1) F
irst c
onne
ct o
ne o
f the
fe
mal
e co
nnec
tors
of t
he
whi
te w
ire [4
] to
the
nega
tive
term
inal
[-] o
f the
bat
tery
[D].
2) C
onne
ct th
e ot
her f
emal
e co
nnec
tor o
f the
whi
te w
ire
[4] t
o th
e po
sitiv
e te
rmin
al [+
] of
the
batte
ry [C
], 3)
Con
nect
one
of t
he
fem
ale
conn
ecto
rs o
f the
se
cond
whi
te w
ire [4
] to
the
nega
tive
term
inal
[-] o
f the
ba
ttery
[B].
4) C
onne
ct th
e ot
her f
emal
e co
nnec
tor o
f the
sec
ond
whi
te w
ire [4
] to
the
posi
tive
term
inal
[+]o
f the
bat
tery
[A].
5) C
onne
ct th
e fe
mal
e co
nnec
tors
of t
he b
lack
wire
[7
] to
the
nega
tive
term
inal
s [-]
of t
he b
atte
ries
[C] a
nd
[A].
6) C
onne
ct th
e fe
mal
e co
nnec
tors
of t
he re
d w
ire
[8] t
o th
e po
sitiv
e te
rmin
als
[+]o
f the
bat
terie
s [D
] and
[B
]. 7)
Con
nect
the
fem
ale
conn
ecto
r of t
he b
lack
wire
[1
]to th
e m
ale
conn
ecto
r of
the
blac
k w
ire [7
]. 8)
Con
nect
the
fem
ale
conn
ecto
r of t
he re
d w
ire [2
] to
the
mal
e co
nnec
tor o
f the
re
d w
ire [8
].
NO
TE: T
he w
ires
[4] ,
[7]
and
[8] a
re o
nly
prov
ided
w
ith th
e ba
ttery
ext
ensi
on
MD
BCAS
E.
NO
TE: F
or a
cor
rect
fu
nctio
ning
of t
he p
rodu
ct
and
an o
ptim
al b
atte
ry
char
ge d
o no
t exc
eed
a ca
paci
ty o
f 10
Ah.
MPF0320 Page 44 to 52
Q
TAB
LE -
TA
BEL
LE -
TA
BLE
AU
- T
AB
ELLA
- T
AB
LA
MPF0320 Page 45 to 52
ESPA
ÑO
L
Inse
rir la
s ba
tería
s en
los
com
parti
mie
ntos
ade
cuad
os
del m
ódul
o M
DBC
ASE
y de
l m
ódul
o M
OD
USV
. Fi
jar l
as b
ater
ías
en e
l in
terio
r de
los
prod
ucto
s m
edia
nte
de la
llav
e [A
] y e
l to
rnillo
[B] p
ropo
rcio
nado
s co
n el
pro
duct
o.
Pasa
r los
cab
les
de la
ba
tería
, con
ecta
dos
a la
ta
rjeta
, a tr
avés
de
la ra
nura
in
dica
da [C
]. Ac
omod
ar lo
s ca
bles
en
salid
a de
la b
ater
ía e
n el
es
paci
o co
mpr
endi
do e
ntre
la
par
ed d
el m
ódul
o M
OD
USV
[D] y
la m
ism
a ba
tería
. Si
hay
uno
o m
ás e
lem
ento
s ba
tería
MD
BCAS
E,
acom
odar
los
cabl
es a
los
lado
s de
la b
ater
ía. L
os
cabl
es d
e co
nexi
ón e
ntre
las
bate
rías
[E] s
e de
ben
colo
car s
obre
las
mis
mas
ba
tería
s.
ITA
LIA
NO
Inse
rire
le b
atte
rie n
egli
appo
siti
scom
parti
del
m
odul
o M
DBC
ASE
e de
l m
odul
o M
OD
USV
. Fi
ssar
e le
bat
terie
al
l’in
tern
o de
i pro
dotti
tra
mite
la c
hiav
e [A
] e la
vite
[B
] for
niti
in d
otaz
ione
. Pa
ssar
e i c
avi d
ella
bat
teria
, co
llega
ti al
la s
ched
a, n
ell’
ap
posi
ta fe
ssur
a [C
]. Al
logg
iare
i ca
vi in
usc
ita
dalla
bat
teria
nel
lo s
pazi
o co
mpr
eso
tra la
par
ete
del
mod
ulo
MO
DU
SV [D
] e la
ba
tteria
ste
ssa.
Se
pre
sent
i uno
o p
iù
elem
enti
batte
ria
MD
BCAS
E, a
llogg
iare
i ca
vi
ai la
ti de
lla b
atte
ria. I
cav
i di
colle
gam
ento
tra
le b
atte
rie
[E] d
evon
o es
sere
po
sizi
onat
i sop
ra le
ste
sse
batte
rie.
FRA
NÇ
AIS
Mon
ter l
a ba
tterie
dan
s le
m
odul
e M
OD
USV
et s
’il
y a
lieu
égal
emen
t une
ba
tterie
dan
s le
mod
ule
MD
BCAS
E.
Fixe
r la
batte
rie à
l’
inté
rieur
du
prod
uit a
vec
la p
atte
[A] e
t la
vis
[B]
four
nies
. Pa
sser
les
câbl
es q
ui v
ont
de la
car
te à
la b
atte
rie p
ar
l’ou
vertu
re [C
]. Po
sitio
nner
les
long
ueur
de
câbl
es e
ntre
la p
aroi
du
mod
ule
MO
DU
SV [D
] et l
a ba
tterie
. D
ans
le c
as d
e ra
jout
de
batte
rie s
uppl
émen
taire
M
DBC
ASE,
le p
assa
ge d
e câ
bles
se
fera
sur
le d
essu
s de
s ba
tterie
s [E
].
DEU
TSC
H
Lege
n Si
e di
e Ba
tterie
n in
di
e da
für v
orge
sehe
nen
Auss
paru
ngen
in d
en b
eide
n M
odul
en M
DBC
ASE
und
MO
DU
SV.
Befe
stig
en S
ie d
ie B
atte
rien
im In
nenr
aum
der
Pro
dukt
e m
it de
m m
itgel
iefe
rten
Schl
üsse
l [A
] und
der
Sc
hrau
be [B
]. Fü
hren
Sie
die
mit
der
Plat
ine
verb
unde
nen
Kabe
l du
rch
die
dafü
r vor
gese
hene
Ö
ffnun
g [C
]. Le
gen
Sie
die
Ausg
angs
kabe
l der
Bat
terie
in
den
Fre
iraum
zw
isch
en
der G
ehäu
sew
and
des
Mod
uls
MO
DU
SV [D
] und
de
r Bat
terie
. Fa
lls e
ines
ode
r meh
rere
Ba
tterie
elem
ente
MD
BCAS
E vo
rhan
den
sind
, leg
en S
ie
die
Kabe
l an
die
Seite
n de
r Ba
tterie
. Die
Ve
rbin
dung
skab
el z
wis
chen
de
n Ba
tterie
n [E
] müs
sen
auf d
ie B
atte
rien
gele
gt
wer
den.
ENG
LISH
Inse
rt th
e ba
tterie
s in
the
desi
gnat
ed s
pace
s in
side
th
e m
odul
es M
DBC
ASE
and
MO
DU
SV.
Fast
en th
e ba
tterie
s in
side
th
e pr
oduc
ts u
sing
the
tool
[A
] and
a s
crew
[B],
both
pr
ovid
ed w
ith th
e pr
oduc
t..
Pass
the
batte
ry w
ires
conn
ecte
d to
the
elec
troni
c ca
rd th
roug
h th
e de
sign
ated
op
enin
g [C
]. St
ore
the
batte
ry o
utpu
t w
ires
into
the
spac
e be
twee
n th
e w
all o
f the
m
odul
e M
OD
USV
[D] a
nd
the
batte
ry it
self.
If
ther
e ar
e on
e or
mor
e ba
ttery
ele
men
ts
MD
BCAS
E, s
tore
the
wire
s on
the
side
of t
he b
atte
ry.
The
conn
ectio
n w
ires
betw
een
the
batte
ries
[E]
mus
t be
stor
ed o
n th
e ba
tterie
s.
MPF0320 Page 46 to 52
R
ESPA
ÑO
L
Tras
hab
er e
fect
uado
y
verif
icad
o to
das
las
oper
acio
nes
de m
onta
je y
ca
blea
do, i
ntro
duci
r los
co
nect
ores
[A] y
[B] e
n la
s cl
emas
cor
resp
ondi
ente
s.
Ante
s de
pon
er b
ajo
tens
ión
el p
rodu
cto
MO
DU
SV, c
onec
tar a
la
red
cada
pol
o de
la c
lem
a de
ent
rada
util
izan
do u
n in
terru
ptor
de
red
omni
pola
r con
una
se
para
ción
de
los
cont
acto
s de
por
lo m
enos
3
mm
y ≤
16 A
de
corri
ente
.
TAB
LE -
TA
BEL
LE -
TA
BLE
AU
- T
AB
ELLA
- T
AB
LA
ITA
LIA
NO
Dop
o av
ere
eseg
uito
e
verif
icat
o tu
tte le
ope
razi
oni
di m
onta
ggio
e d
i cab
lagg
io,
inse
rire
i con
netto
ri [A
] e [B
] ne
i ris
petti
vi m
orse
tti. P
rima
di m
ette
re s
otto
tens
ione
il
prod
otto
MO
DU
SV,
conn
ette
re a
lla re
te o
gni
polo
del
mor
setto
d’
ingr
esso
per
mez
zo d
i un
inte
rrutto
re d
i ret
e on
ipol
are
con
una
sepa
razi
one
dei c
onta
tti d
i al
men
o 3
mm
e d
i cor
rent
e ≤
16 A
.
FRA
NÇ
AIS
Aprè
s av
oir e
ffect
ué e
t vér
ifié
to
utes
les
opér
atio
ns d
e m
onta
ge
et d
e câ
blag
e.
Proc
éder
au
bran
chem
ent d
es
conn
ecte
urs
seco
ndai
re e
t pr
imai
re [A
] e [B
] . A
vant
de
met
tre s
ous
tens
ion
le p
rodu
it,
relie
r au
rése
au c
haqu
e pô
le d
u bo
rnie
r prim
aire
par
l’
inte
rméd
iaire
d’
un
disj
onct
eur a
yant
un
cont
act d
e 3
mm
min
i et u
n co
uran
t nom
inal
≤
16 A
.
DEU
TSC
H
Nac
h de
r Aus
führ
ung
und
Übe
rprü
fung
alle
r Mon
tage
- und
Ve
rkab
elun
gssc
hritt
e st
ecke
n Si
e di
e St
ecke
r [A]
und
[B] i
n di
e en
tspr
eche
nden
Kle
mm
en.
Bevo
r Sie
das
Pro
dukt
M
OD
USV
unt
er S
trom
set
zen,
sc
hlie
ßen
Sie
jede
n Po
l der
Ei
ngan
gskl
emm
e du
rch
eine
n N
etzs
chal
ter m
it m
ind.
3m
m
Kont
akta
bsta
nd u
nd e
inem
St
rom
von
≤ 1
6 A
an d
as
Stro
mne
tz a
n.
ENG
LISH
Afte
r hav
ing
acco
mpl
ishe
d an
d co
ntro
lled
all i
nsta
llatio
n an
d w
iring
ope
ratio
ns, i
nser
t the
co
nnec
tors
[A] a
nd [B
] in
the
desi
gnat
ed te
rmin
als.
Bef
ore
ener
gizi
ng th
e pr
oduc
t M
OD
USV
, con
nect
eve
ry p
ole
of th
e in
put t
erm
inal
to th
e m
ains
sup
ply
usin
g a
mai
ns
switc
h w
ith a
con
tact
se
para
tion
of a
t lea
st 3
mm
an
d a
tens
ion
of ≤
16
A.
MPF0320 Page 47 to 52
S
TAB
LE -
TA
BEL
LE -
TA
BLE
AU
- T
AB
ELLA
- T
AB
LA
MPF0320 Page 48 to 52
T
ISO
LATE
D
OPE
N
C
OLL
ECTO
R
MD
M V
ersi
on
Sign
al L
OW
Sign
al L
OW
Sign
al L
OW
Sign
al L
OW
Sign
al L
OW
TAB
LE -
TA
BEL
LE -
TA
BLE
AU
- T
AB
ELLA
- T
AB
LA
CH
PG
OG
BG
MA
ESPA
ÑO
L
Salid
as a
uxilia
res
para
la
ges
tión
a di
stan
cia
de
los
pará
met
ros
func
iona
les
Car
gand
o ba
tería
Pres
enci
a re
d
Pres
enci
a sa
lida
Bate
ría o
k
Car
ga d
e m
ante
nim
ient
o
ITA
LIA
NO
Usc
ite a
usilia
re p
er la
ge
stio
ne a
dis
tanz
a de
i pa
ram
etri
funz
iona
li
Batte
ria in
car
ica
Pres
enza
rete
Pres
enza
usc
ita
Stat
o de
lla b
atte
ria O
K
Car
ica
di m
ante
nim
ento
FRA
NÇ
AIS
Sorti
es a
uxilia
ires
pour
la
ges
tion
à di
stan
ce
des
para
mèt
res
fonc
tionn
els
Batte
rie e
n ch
arge
Prés
ence
rés
eau
Prés
ence
sor
tie
Etat
de
la b
atte
rie O
K
Cha
rge
de m
aint
ien
DEU
TSC
H
Zusä
tzlic
he A
usgä
nge
für d
ie F
erna
bfra
ge
der
Funk
tions
para
met
er
Batte
rie lä
dt
Net
z vo
rhan
den
Ausg
ang
vorh
ande
n
Akku
span
nung
vo
rhan
den
Hal
tela
dung
ENG
LISH
Auxi
liary
exi
ts a
nd fo
r th
e re
mot
e co
ntro
l of
all f
unct
ioni
ng
para
met
ers.
Batte
ry in
cha
rge
Mai
ns s
uppl
y pr
esen
t
Out
put p
rese
nt
Batte
ry g
ood
Con
serv
atio
n ch
arge
MPF0320 Page 49 to 52
LED
s Si
gnal
ling
– M
DL
Vers
ion
L 2
GR
EEN
OFF
OFF
OFF
RED
OFF
L 1
RED
RED
RED
RED
B
LIN
KIN
G
OFF
OFF
ESPA
ÑO
L
Red
pre
sent
e.
Salid
a pr
esen
te.
Red
pre
sent
e.
Salid
a no
pre
sent
e.
Red
pre
sent
e.
Sobr
ecar
ca li
gera
en
salid
a.
Red
pre
sent
e.
Sobr
ecar
ga fu
erte
en
salid
a o
corto
circ
uito
.
Red
ass
ente
. Sa
lida
pres
ente
.
Red
ass
ente
. Sa
lida
asse
nte.
ITA
LIA
NO
Ret
e pr
esen
te.
Usc
ita p
rese
nte.
Ret
e pr
esen
te.
Usc
ita a
ssen
te.
Ret
e pr
esen
te.
Sovr
acca
rico
in u
scita
le
gger
o.
Ret
e pr
esen
te.
Sovr
acca
rico
pesa
nte
o co
rto c
ircui
to.
Ret
e as
sent
e.
Usc
ita p
rese
nte.
Ret
e as
sent
e.
Usc
ita a
ssen
te.
FRA
NÇ
AIS
Rés
eau
prés
ent.
Sorti
e pr
ésen
te.
Rés
eau
prés
ent.
Sorti
e ab
sent
e.
Rés
eau
prés
ent.
Surc
harg
e de
sor
tie
légè
re.
Rés
eau
prés
ent.
Surc
harg
e de
sor
tie
forte
ou
cour
t-circ
uit.
Rés
eau
abse
nt.
Sorti
e pr
ésen
te.
Rés
eau
abse
nt.
Sorti
e ab
sent
e.
DEU
TSC
H
Net
zspa
nnun
g vo
rh.
Ausg
angs
span
nung
vo
rh.
Net
zspa
nnun
g vo
rh.
Ausg
angs
span
nung
n.
v.
Net
zspa
nnun
g vo
rh.
Ger
inge
Au
s gan
gsüb
erla
stun
g.
Net
zspa
nnun
g vo
rh.
Star
ke
Ausg
angs
über
last
ung
oder
Kur
zsch
luss
N
etzs
pann
ung
n.v.
Au
sgan
gssp
annu
ng
vorh
.
Net
zspa
nnun
g n.
v.
Ausg
angs
span
nung
n.
v.
ENG
LISH
AC m
ains
pre
sent
. O
utpu
t pre
sent
.
AC m
ains
pre
sent
. O
utpu
t abs
ent.
AC m
ains
pre
sent
. Li
ght o
utpu
t ove
rload
.
AC m
ains
pre
sent
. H
eavy
out
put o
verlo
ad
or s
hort
circ
uit.
AC m
ains
abs
ent.
Out
put p
rese
nt.
AC m
ains
abs
ent.
Out
put a
bsen
t.
MPF0320 Page 50 to 52
LED
s Si
gnal
ling
– M
DM
and
MD
S Ve
rsio
ns
L 2
OR
AN
GE
OFF
OR
AN
GE
OFF
RED
OFF
OR
AN
GE
OR
AN
GE
OR
AN
GE
OFF
L 1
OFF
OFF
OFF
OFF
RED
FL
ASH
RED
GR
EEN
OFF
OFF
OFF
ESPA
ÑO
L
Red
pre
sent
e.
Salid
a pr
esen
te.
Red
pre
sent
e.
Salid
a au
sent
e.
Red
pre
sent
e. S
obre
carc
a lig
era
en s
alid
a.
Red
pre
sent
e. S
obre
carg
a fu
erte
en
salid
a o
corto
circ
uito
Red
aus
ente
. Sa
lida
pres
ente
.
Red
aus
ente
. Sa
lida
asse
nte.
Fase
de
pre-
carg
a de
la
bate
ría.
Fase
de
carg
a de
la
bate
ría.
Fase
de
man
teni
mie
nto
de
la c
arga
de
la b
ater
ía.
Bate
ría c
onec
tada
in
corre
ctam
ente
.
Bajo
-vol
taje
bat
ería
.
Bate
ría d
añad
a.
ITA
LIA
NO
Ret
e pr
esen
te.
Usc
ita p
rese
nte.
Ret
e pr
esen
te.
Usc
ita a
ssen
te.
Ret
e pr
esen
te.
Sovr
acca
rico
in u
scita
le
gger
o
Ret
e pr
esen
te.
Sovr
acca
rico
pesa
nte
o co
rto c
ircui
to
Ret
e as
sent
e.
Usc
ita p
rese
nte.
Ret
e as
sent
e.
Usc
ita a
ssen
te.
Fase
di p
re-c
aric
a de
lla b
atte
ria.
Fase
di c
aric
a de
lla
batte
ria.
Fase
di m
ante
nim
ento
ca
rica
della
bat
teria
.
Batte
ria c
olle
gata
in
mod
o in
corre
tto.
Sotto
tens
ione
bat
teria
.
Batte
ria d
anne
ggia
ta.
FRA
NÇ
AIS
Rés
eau
prés
ent.
Sorti
e pr
ésen
te.
Rés
eau
prés
ent.
Sorti
e ab
sent
e.
Rés
eau
prés
ent.
Surc
harg
e de
sor
tie lé
gère
.
Rés
eau
prés
ent.
Surc
harg
e de
sor
tie fo
rte
ou c
ourt-
circ
uit
Rés
eau
abse
nt.
Sorti
e pr
ésen
te.
Rés
eau
abse
nt.
Sorti
e ab
sent
e.
Phas
e de
pré
-cha
rge
de
la b
atte
rie.
Phas
e de
cha
rge
de la
ba
tterie
.
Phas
e de
mai
ntie
n ch
arge
bat
terie
.
Batte
rie c
onne
ctée
de
faço
n in
corre
cte.
Sous
-tens
ion
batte
rie.
Batte
rie e
ndom
mag
ée.
DEU
TSC
H
Net
zspa
nnun
g vo
rh.
Ausg
angs
span
nung
vo
rh
Net
zspa
nnun
g vo
rh.
Ausg
angs
span
nung
n.v
.
Net
zspa
nnun
g vo
rh. G
erin
ge
Ausg
angs
über
last
ung.
Net
zspa
nnun
g vo
rh. S
tark
e Au
sgan
gsüb
erla
stun
g od
er
Kurz
schl
uss.
Net
zspa
nnun
g n.
v.
Ausg
angs
span
nung
vo
rh
Net
zspa
nnun
g n.
v.
Ausg
angs
span
nung
n.v
.
Akku
vorla
dest
ufe.
Akku
lade
stuf
e.
Akku
in
Erha
ltung
slad
ung.
Akku
unk
orre
kt a
nges
chl.
Batte
rieun
ters
pann
ung.
Akku
def
ekt.
ENG
LISH
AC m
ains
pre
sent
. O
utpu
t pre
sent
.
AC m
ains
pre
sent
. O
utpu
t abs
ent.
AC m
ains
pre
sent
. Li
ght o
utpu
t ove
rload
. AC
mai
ns p
rese
nt.
Hea
vy o
utpu
t ove
rload
or
sho
rt ci
rcui
t AC
mai
ns a
bsen
t. O
utpu
t pre
sent
.
AC m
ains
abs
ent.
Out
put a
bsen
t.
Batte
ry p
relo
ad p
hase
.
Batte
ry lo
ad p
hase
.
Batte
ry c
harg
e m
aint
enan
ce p
hase
.
Batte
ry in
corre
ctly
co
nnec
ted.
Und
er v
olta
ge b
atte
ry.
Dam
aged
bat
tery
.
MPF0320 Page 51 to 52
Manutenzione batteria - Battery maintenance – Batteriewartung Maintenance batterie – Batteriewartung – Mantenimiento batería
ATTENZIONE Lo scopo della batteria è quello di fornire una energia tampone per brevi interruzioni della tensione di rete dell’impianto. Non lasciare la batteria collegata al dispositivo DC-UPS se l’impianto elettrico è volutamente messo in condizioni di riposo (assenza della tensione di rete) per un tempo lungo. Collegare la batteria solo al momento della messa in funzione dell’impianto. La circuiteria di under-voltage del dispositivo DC-UPS isola la batteria dal carico quando la tensione Vbat scende al di sotto di un certo valore di soglia. Tuttavia, la batteria rimane permanentemente connessa alla circuiteria interna del dispositivo DC UPS, la quale ha un assorbimento minimo di circa 20-30mA. Questo comporta come conseguenza che, a seconda della batteria e del suo stato di carica, questa risulterà completamente esaurita e non più ripristinabile dopo circa 100 – 200 ore.
CAUTION The purpose of the battery is to provide a buffer energy for brief interruptions of the electrical system mains voltage. Do not leave the battery connected to the DC-UPS device when the electrical system is deliberately put into the rest condition (absence of the mains voltage) for a long time. Connect the battery only when it is put into operation. The under-voltage circuitry of the DC-UPS device isolates the battery from the load when the voltage Vbat falls below a certain threshold value. However, the battery remains permanently connected to the internal circuitry of the DC-UPS device, which has a minimum absorption of about 20-30mA. Therefore, by way of consequence and according to the battery and its state of charge, this one will be completely exhausted and no longer recoverable after about 100-200h.
ATTENTION Le rôle de la batterie est de fournir une énergie tampon lors d’interruptions brèves de la tension de réseau. Ne pas laisser la batterie connectée au dispositive DC-UPS si l’installation électrique a été mise volontairement en condition de repos pour une longue durée (absence de la tension de réseau). Ne connecter la batterie qu’au moment de la mise en service de l’installation. La circuiterie de sous-tension du dispositif DC-UPS isole la batterie de la charge quand la tension Vbat baisse au-delà d’un certain seuil. Cependant, la batterie reste connectée en permanence à la circuiterie interne du dispositif DC-UPS, qui présente une absorption minimum de 20-30mA. Ceci a pour conséquence qu’après environ 100-200 heures, selon la batterie et son état de charge, celle-ci résultera complètement déchargée et il ne sera plus possible de la recharger.
VORSICHT Der Zweck vom Akku ist, eine Pufferenergie für kurze Unterbrechungen der elektrischen Netzspannung bereitzustellen. Der Akku darf nur bei der Inbetriebnahme angeschlossen werden, wo sichergestellt ist, dass das Gerät mit Netzspannung versorgt wird. Lassen Sie den Akku nicht an das DC-USV-Gerät angeschlossen, wenn die elektrische Anlage absichtlich für eine lange Zeit in den Ruhezustand versetzt wird (keine Netzspannung), weil die Gefahr besteht, dass der Akku komplett entladen wird. Die Unterspannungsschaltung des DC USV-Geräts isoliert den Akku von der Last, wenn die Vbat Spannung unter einen bestimmten Schwellenwert fällt. Jedoch bleibt der Akku dauerhaft an der internen Schaltung angeschlossen und es fließt einen minimalen Strom von 20 30mA. Dies führt dazu, dass nach ca.100-200 Stunden (je nach Akku und Ladezustand vom Akku) der Akku komplett entladen wird, und eine Wiederaufladung vom Akku nicht mehr möglich ist.
PRECAUCIóN El propósito de la batería es proporcionar una energía de amortiguación durante breves interrupciones de la tensión de red del sistema. No deje la batería conectada al dispositivo DC-UPS cuando el sistema eléctrico se pone deliberadamente en la condición de reposo durante mucho tiempo (ausencia de la tensión de red). Conectar la batería sólo cuando se pone en funcionamiento. El circuito de bajo voltaje del dispositivo DC-UPS aísla la batería de la carga cuando la tensión Vbat cae por debajo de un cierto valor umbral. Sin embargo, la batería está conectada de forma permanente al circuito interno del dispositivo DC-UPS, que tiene una corriente de absorción mínima de aproximadamente 20 30mA. Como consecuencia de esto, en función de la batería y de su estado de carga, esta resultarà completamente descargada después de aproximadamente 100-200h y no serà posible recargarla.
MPF0320 Page 52 to 52
Trademarks registered – All rights reserved
All specifications are subject to change without notice Technische Änderungen vorbehalten
Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques technique sans préavis Ci riserviamo il diritto di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso
Nos permitimos de modificar las características técnicas sin preaviso