2
RIO 500 Midì RIO 500 Midì Equipaggiamento standard Ancora con cima - Bitte a prua e a poppa - Cime per or- meggio - Divano di poppa imbottito - Ganci traino a prua e a poppa - Gavone a prua per ancora - Gavone sottocoper- ta e a poppa - Gavone centrale nel pozzetto - Moquette - Pagaia con gancio d'accosto - Panchetta prendisole cen- trale con cuscino - Parabordo completo - Parabrezza av- volgente - Piattaforma incorporata di poppa con scaletta bagno - Poltrona pilota e copilota - Portabandiera con ban- diera nazionale - Pulpito di prua in acciaio inox- Tappi scari- co acqua dal pozzetto - Volante con timoneria monocavo. Equipo standard Ancla con cabo - Cornamusas a proa y popa - Cabos de amarre - Asiento acolchado a popa - Cáncamos arrastre a proa y popa - Cofre ancla - Cofre a proa y bajo el asiento de popa - Cofre central en la bañera - Moqueta - Remo bichero - Banqueta solario central con cojín - Bordón de goma completo unión casco y cubierta - Parabrisas envolvente - Plataforma de baño integrada con escala - Asiento piloto y copiloto - Asta con bandera - Púlpito de proa en acero inoxidable - Tapones desagüe en bañera - Volante con dirección de cremallera. Standard equipment Anchor with rope - Bow and aft cleats - Mooring lines - Aft cushioned divan - Bow and aft towing hooks - Bow anchor storage with hatch - Aft and underfloor storages - Floor central storage - Carpet - Paddle with hook - Central seat with cushion - Complete rub- ber fendering - Enclosing windscreen - Aft incorpora- ted platform with swimming ladder - Pilot and copilot seat - Flag with flag pole and socket - Stainless steel bow pulpit - Drain tabs for cockpit - Weel with mono- cable drive. Equipement standard: Ancre avec corde - Taquets avant et arrière - Cordage d’amarrage - Canapé arrière rabattable - Anneaux de re- morquage à proue et poupe - Puit à ancre - Coffres à proue et poupe - Coffre central dans le cockpit - Moquette - Gaffe-pagaie - Banquette bain de soleil autour avec coussin - Pare-battage - Pare-brise enveloppant - Plate-forme arrière incorporée avec échelle de bains - Sièges pilote et copilote - Mât de pavillon et pavillon na- tional - Balcon avant en inox - Bouchon de nable pour cockpit - Direction crémaillère monocable avec volant. Standard Ausrüstung Anker mit kette - Klampen vorne und am Heck - Tauwerk - Polster Heckdivan - Ösen vorne und am Heck - Ankerkasten - Stauräume vorne und unten den Heckdivan - Stauräume im Pflicht - Bodenteppich - Bootshaken mit Paddeln - Mittlere Bank mit Kissen - Scheuerleiste Gummieinlage - Gebogene Windschutzscheibe - Integrierte Badeplattform mit Badeleiter - Fahrer und Beifahrersitz - Fahnenstange mit Fahne - Nirosta Bugreling - Lenzstopfen im Pflicht - Lenkrad mit Kabelsteuerung. RIO 500 Midì Designer: Ing. Carlo Scarani ITALIA - Via S. Giovanni, 4 24060 Villongo (Bg) Italy Tel. 035.927.301 Fax 035.926.605 E-Mail: [email protected] ESPAÑA - Sector Aeroclub, 36 Ampuriabrava (GE) España Tel. 972/450.354 Fax 972/452.716 E-Mail: [email protected] FRANCE - Sector Aeroclub, 36 Ampuriabrava (GE) España Tel.+34/972/452.066 Fax +34/972/453.763 E-Mail: [email protected] EXPORT ABTEILUNG - Via S.Giovanni, 4 24060 Villongo (Bg) Italy Tel.+39/035.44.25.201 Fax +39/035.44.25.170 E-Mail: [email protected] www.rioboats.com

RIO 500 Midì · d’amarrage - Canapé arrière rabattable - Anneaux de re- morquage à proue et poupe - Puit à ancre - Coffres à proue et poupe - Coffre central dans le cockpit

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

RIO 500 MidìRIO 500 Midì

Equipaggiamento standardAncora con cima - Bitte a prua e a poppa - Cime per or-meggio - Divano di poppa imbottito - Ganci traino a prua ea poppa - Gavone a prua per ancora - Gavone sottocoper-ta e a poppa - Gavone centrale nel pozzetto - Moquette -Pagaia con gancio d'accosto - Panchetta prendisole cen-trale con cuscino - Parabordo completo - Parabrezza av-volgente - Piattaforma incorporata di poppa con scalettabagno - Poltrona pilota e copilota - Portabandiera con ban-diera nazionale - Pulpito di prua in acciaio inox- Tappi scari-co acqua dal pozzetto - Volante con timoneria monocavo.

Equipo standardAncla con cabo - Cornamusas a proa y popa - Cabos deamarre - Asiento acolchado a popa - Cáncamos arrastrea proa y popa - Cofre ancla - Cofre a proa y bajo elasiento de popa - Cofre central en la bañera - Moqueta -Remo bichero - Banqueta solario central con cojín -Bordón de goma completo unión casco y cubierta -Parabrisas envolvente - Plataforma de baño integradacon escala - Asiento piloto y copiloto - Asta con bandera- Púlpito de proa en acero inoxidable - Tapones desagüeen bañera - Volante con dirección de cremallera.

Standard equipmentAnchor with rope - Bow and aft cleats - Mooring lines- Aft cushioned divan - Bow and aft towing hooks -Bow anchor storage with hatch - Aft and underfloorstorages - Floor central storage - Carpet - Paddlewith hook - Central seat with cushion - Complete rub-ber fendering - Enclosing windscreen - Aft incorpora-ted platform with swimming ladder - Pilot and copilotseat - Flag with flag pole and socket - Stainless steelbow pulpit - Drain tabs for cockpit - Weel with mono-cable drive.

Equipement standard:Ancre avec corde - Taquets avant et arrière - Cordaged’amarrage - Canapé arrière rabattable - Anneaux de re-morquage à proue et poupe - Puit à ancre - Coffres àproue et poupe - Coffre central dans le cockpit -Moquette - Gaffe-pagaie - Banquette bain de soleil autouravec coussin - Pare-battage - Pare-brise enveloppant -Plate-forme arrière incorporée avec échelle de bains -Sièges pilote et copilote - Mât de pavillon et pavillon na-tional - Balcon avant en inox - Bouchon de nable pourcockpit - Direction crémaillère monocable avec volant.

Standard AusrüstungAnker mit kette - Klampen vorne und am Heck -Tauwerk - Polster Heckdivan - Ösen vorne und amHeck - Ankerkasten - Stauräume vorne und untenden Heckd ivan - S tau räume im P f l i ch t -Bodenteppich - Bootshaken mit Paddeln - MittlereBank mit Kissen - Scheuerleiste Gummieinlage -Gebogene Windschu tzsche ibe - I n teg r i e r teBadep la t t fo rm mi t Bade le i t e r - Fah re r undBeifahrersitz - Fahnenstange mit Fahne - NirostaBugreling - Lenzstopfen im Pflicht - Lenkrad mitKabelsteuerung.

RIO 500 Midì

Designer: Ing. Carlo Scarani

ITALIA - Via S. Giovanni, 4 24060 Villongo (Bg) ItalyTel. 035.927.301 Fax 035.926.605

E-Mail: [email protected]ÑA - Sector Aeroclub, 36 Ampuriabrava (GE) España

Tel. 972/450.354 Fax 972/452.716E-Mail: [email protected]

FRANCE - Sector Aeroclub, 36 Ampuriabrava (GE) EspañaTel.+34/972/452.066 Fax +34/972/453.763

E-Mail: [email protected] ABTEILUNG - Via S.Giovanni, 4

24060 Villongo (Bg) ItalyTel.+39/035.44.25.201 Fax +39/035.44.25.170

E-Mail: [email protected]

SPORTBOATSSPORTBOATS

Características técnicas

Eslora total 5,00 mtrs.Manga 1,90 mtrs.Peso sin motor 400 kgrs.Capacidad 5 personasBañera autovacianteCateg. de homologación“ C”

Homologation DIP/60998

Motorización aconsejadaFueraborda 40-75 HP eje largo

Caracteristiques techniques

Longueur hors tout 5,00 mLargeur 1,90 mPoids sans moteur 400 kgsNombre de personnes 5Cockpit autovideurCateg. de homologation “C”

Homologation DIP/60998

Motorisation conseilléHors-bord 40-75 HP arbre long

Caratteristiche tecniche

Lunghezza f.t. mt 5,00Larghezza mt 1,90Peso senza motore kg 400Portata persone No. 5Pozzetto autosvuotanteCategoria di progetto “C”

Omologazione DIP/60998

Motorizzazione consigliataFuoribordo 40-75 HP piede lungo

Technische Daten

Länge ü.a. 5,00 m.Breite 1,90 m.Gewicht ohne Motor 400 kgTragfähigkeit 5 PersonenSelbstlenzendes CockpitKategorie “C”

Bestätigung DIP/60998

Motorisierung angezeigtAußenborder Langschaft 40-75 HP

Il cantiere si riserva la facoltà, al fine di migliorare il pro-dotto, d i apportare var iant i senza preavviso.L’equipaggiamento standard e le caratteristiche tecnichesono da intendersi approssimativi. Nelle foto si possonovedere anche accessori che non sono standard.Stampato in Maggio 2001

Rio se reserva el derecho de efectuar las modificacionesque estime más oportunas. El equipo standard y las ca-racterísticas técnicas deben entenderse aproximados. Enlas fotografias de este catalogo pueden aparecer acceso-rios no incluidos en el equipo standard.Impreso Mayo 2001

Le constructeur se réserve la faculté, afin d’améliorer son pro-duit, d’apporter à tout moment et sans préavis toutes modifi-cations. L’équipement standard et les caractéristiques techni-ques doivent être considérées aproximatives. Dans les photosl’on voit aussi des accessoires qui ne sont pas standard.Imprimée en Mai 2001

Auf Grund ihrer Politik ständiger Produktionverbesserungbehält RIO sich das Recht vor, ohne Ankündigung die in die-sem Katalog beschriebenen Daten zu ändern. Der StandardAusrüstung und die technischen Daten sind Annähernd.Angebildet sind auch Zübehöre die nicht zu seriemässigeAustattung gehören. Gedrückt im Mai 2001

The Rio shipyards reserve the right in order to improve qualitystandards to introduce changes and variations at any mo-ment without notice. Std equipment and technical datashould not be considered as binding upon us. The photo-graphs used herein include also rigging which are not part ofthe standard equipment. Printed in May 2001

Technical data

Overall length 16’ 4”Beam 6’ 3”Displac. (light) without eng. lbs 880Total crew capacity 5 personsSelf-bailing cockpitBoat design category “C”

Marking DIP/60998

Suggested powerOutboard 40-75 HP long shaft