100

Rotax 122 Repair Manual

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 1/100

 

Reparaturhandbuch

Repair Manual

Type

122

( t -1995/ ] (T YP E 1 22 )

Page 2: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 2/100

 

Vorwort

Dieses Reparatur-Handbuch enthal t d ie wicht igsten Hinweise und Daten fur d ie

fachgerechte Wartung und Reparatur des ROTAX-Motors Type 122.

Das Reparatur-Handbuch befindet s ich auf dem zum Zeitpunkt der Herausgabe

aktuellen Informationsstand.

Die Firma BOMBARDIER-ROTAX behalt sich aile Rechte vor, imZuge der Weiter-

entwicklung technische Anderungen am Motor vorzunehmen, ohne gleichzeitig

dieses Reparatur-Handbuch entsprechend zu erqanzen,

Aile Angaben und Vorgangsweisen in diesem Reparaturhandbuch wurden nach

bestem Wissen und Gewissen, jedoch unter AusschluB jeglicher Haftung, erstell t.

Aile Rechte sowie technische Anderungen und Irrtum vorbehalten.

Nachdruck, Ubersetzunqen oder Vervieltaltiqunqen, auch auszugsweise, nur mit

schriftlicher Genehmigung durch

© BOMBARDIER-ROTAX GMBH

Motorenfabrik

A-4623 Gunskirchen - Austria

Preface

This Repair Manual contains essential advice and data for professional maintenance

and repai r of ROTAX engine type 122.

The Repair Manual is based on the state of knowledge at the t ime of publicat ion.

BOMBARDIER-ROTAX reserves the r ight to make technica l modif icat ions to theengine in view of further development without updating this manual.

All data and procedures in this Repair Manual are described to the best of our

knowlege, however excluding any liability.

We reserve all r ights including technical modification and possibi li ty of errors.

Repr in ting, translat ion or copies, in whole or in part , authorized only after wr it ten

permission by

© BOMBARDIER-ROTAX GMBH

Motorenfabrik

A-4623 Gunskirchen - Austria

( 2 - 1995 ) (TYPE 122)ROTAKI

Page 3: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 3/100

 

1;$ ' ¥ ~"~" ' o J " " ~c •

INI-IAl..TSVERZEICHNIS; Seite TABl..E OF CONTENTS page

Wichtige Informationen Important Information

Wiederkehrende Symbole 6

Allgemeine VorsichtsmaBnahmen und Sicherheitsbestimmungen 6

Lage der Motornummer 8Technische Daten 9

Wartungstabelle 11

Spezial-Werkzeuge 13

Sicherungs-, Dicht- und Schmiermittel 16

Anzugsdrehmomente / Sicherungsmittel 18

Vergleichsliste fur MaBe und Gewichte 18

Fehlersuche 20

Repeating symbols 6

General precautions and safety information 6

Engine number - location 8Technical data 10

Service table 11

Special tools.......................................................................................... 15

Securing-, sealing- and lubrication agents 17

Tightening torques, securing agent 19

Conversion table 19

Trouble shooting 23

Motor ausbauen Engine removal

Motor ausbauen 26

Motor auf Montagebock Obernehmen 28

Engine removal 26

Setting up engine on trestle 28

Motor zerlegen Engine disassembly

Elektrostarter ausbauen 29

Zylinderkopfdeckel und Brennraumeinsatz ausbauen 29

Zylinder ausbauen 30

Kolben ausbauen 31

ZOndanlage ausbauen 32

Kettenrad ausbauen 34

Olpurnpe ausbauen 35

Kupplung ausbauen 35

Ausgleichs- und Primartneb ausbauen 36

Kickstarter ausbauen (nur AusfOhrung RX) 37Wasserpumpe ausbauen 38

Gehausehalften trennen 38

Schaltung und Getriebe ausbauen 40

Kurbelwelle ausbauen 41

Electric starter - removal 29

Cylinder head cover and combustion chamber insert - removal 29

Cylinder - removal 30

Piston - removal 31

Ignition unit - disassembly 32

Chain sprocket - removal 34

Oil pump - removal 35

Clutch - removal 35

Balance gear and primary drive - removal 36

Kickstarter - removal (on type RX only) 37Water pump - removal 38

Crankcase halves - separation 38

Gear shift and gear box - removal 40

Crankshaft - removal 41

(TYPE 122)

Page 4: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 4/100

INI--IAI..TSVERZEICHNIS Seite TABI..E OF CONTENTS page

Arbeiten an den einzelnen Teilen Individual component maintenance

Kurbelqehause 42

Magnetseitige Gehausehalfte - Aus- und Einbau der Kugellager und

Wellendichtringe 44Kupplungsseit ige Gehausehalfte- Aus-und Einbau der Kugellager und

Wellendichtringe 46

Kurbelwelle : 47

Kurbelwellen - Axialspiel ausmessen 49

Ausgleichswelle, Ausqleichsrader 50

Getriebe ' 51

Schaltung , 53

Primartrieb und Kupplung 54

Kupplungsdeckel 56

Kickstartertrieb (nur AusfUhrung RX) 57

AuslaBschieber 57

Zylinder 59Kolben 60

Brennraumeinsatz 62

Zylinderkopfdeckel 63

Thermostat 63

Ventiltraqer 64

Vergaserstutzen 64

Olpurnpe 65

Olpumpe entlUften 65

Wasserpumpe 66

Zundanlaqe 67

Zundanlaqe-Einzelteile 68

Zundanlaqe-Schaltplan 69Zundanlaqe-Fehlersuche 70

ZOndkerze 72

Startergetriebe 72

Elektrostarter 73

Kettenrad 73

Crankcase 42

Crankcase half, magneto side - removal and refi tt ing of bal l bearings

and oil seals 44Crankcase half, clutch side ~ removal and ref itting of bal l bearings

and oil seals 46

Crankshaft 47

Crankshaft - determination of axial clearance 49

Balance shaft, balance drive gears 50

Gearbox 51

Gear shift 53

Primary drive and clutch 54

Clutch cover 56

Kick start drive (only for model RX) 57

Exhaust valve 57

Cylinder 59Piston 60

Combustion chamber insert 62

Cylinder head cover 63

Thermostat 63

Reed valve 64

Carburetor flange 64

Oil pump 65

Oil pump venting 65

Water pump 66

Ignition unit 67

Ignition unit - single components 68

Ignition unit - wiring diagram 69Ignition unit - trouble shooting 70

Spark plug 72

Starter gear 72

Electric starter 73

Chain sprocket 73

( 4 - 1995 ) [{iROTAKI (T YP E 1 22 )

 

Page 5: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 5/100

~ '"'. ~ ~

INHAl.......SVERZEIGHNIS Seite \

Motor zusammenbauen Engine reassembly

Kurbelwelle einbauen 74

Kurbelwelle einbauen mittels Spezialwerkzeug 75

Getriebe einbauen 76Schaltung einbauen 76

Ausgleichswelle einbauen 78

Kurbelqehause zusammenbauen 78

Kickstarter einbauen (nur AusfCIhrung RX) 81

Wasserpumpe einbauen 82

Ausgleichstrieb, Primartrieb und Kupplung einbauen 83

Kupplungsdeckel montieren 85

Kupplung einstellen 86

Kolben montieren 87

Zylinder montieren 88

Auspuffstutzen montieren 90

Ventiltraqer montieren 90Verdichtung kontrollieren 91

Zundanlaqe einbauen 92

Kettenrad montieren 94

E-Starter montieren 94

Crankshaft - fitting 74

Crankshaft installation with special tooling 75

Gear box - assembly 76Gear shift - assembly 76

Balance shaft - installation 78

Crankcase - assembly 78

Kick start - installation (version RX only) 81

Water pump - installation 82

Balance shaft drive, primary drive and clutch - installation 83

Clutch cover - installation 85

Clutch - adjustment 86

Piston - fitting 87

Cylinder - fitting 88

Exhaust socket - fitting 90

Reed valve - fitting 90Compression ratio - checking 91

Ignition unit - installation 92

Chain sprocket - fitting 94

Electric starter - installation 94

Motor einbauen 11 • • • • • • • • •• • • • • • • • • •• • • • • • • • • •• • • • • • • • •• • • • • • • • • 95 Engine installation 95

RAVE-Funktion uberprufen 97 RAVE operation - checking 97

Index 98 Index 98

( 5 - 1995 ) [iROTAX,1 (TYPEt22)

 

Page 6: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 6/100

Wichtige Informationent ~, 1

Wiede rkeh rende Symbole

Dieses Reparaturhandbuch betont gewisse Informationen durch folgende Worteund Symbole die umbedingt beachtet werden rnussen:

A. Warnung: Nichtbeachtung der Warnung kann zu Verletzungen oder zum Tod

des Fahrers, Wartungsmechanikers oder anderer, dritter Personen

fUhren.

III Achtung: Unter Achtung sind besondere VorsichtsmaBnahmen aufgefUhrt,

die eingehalten werden rnussen, um Beschadigungen am Motor zu

verhindern. Bel Nichtbeachtung konnte es unter Urnstanden zu

gesundheitlichen Schadan fuhren,

.. Hinweis: Nutzliche Informationen, um bestimmte Vorqanqe einfacher zu

gestalten bzw. zu erlautern.

Al lgemeine Vors ichtsmaBnahmen und Sicherhe itsbes timmun-

ge n

.. Warnung: Der Motor ROTAX 122 ist nur fur die Verwendung in Motorradern

(eventuell Kart) vorgesehen. Jeder daruber hinausgehende Ein-

satz gilt als nicht bestimmunqsqemafs, und der Hersteller haf tet

nicht fur resultierende Schaden.

II Achtung: Die im Reparaturhandbuch gegebenen Informationen basieren auf

Daten und Erfahrungen, die fur den Fachmann unter normal en

Arbeitsbedingungen als anwendbar gelten. Die imHandbuch gege-

benen Richtlinien sind sinnvoll und notwendig ,konnen aber keines-

fal ls fachgerechte, theoretische und praktische Unterweisungen

ersetzen.

Important Information

Repeat ing symbols

Pay attention withoutfail tothe following symbols throughoutthe Manual emphasizingparticular information .

... Warning: Identi fies an instruction, which if not followed may cause injury or

endanger the l ife of the r ider, mechanic or third party.

• Attention: Denotes an instruction which if not fol lowed may sevevely damage

the engine. Noncompliance might lead under certain conditions to

health hazards.

• Note Information useful for better execution and understanding of

instructions .

Genera l p recau tions and saf et y informat ion

... Warning: The ROTAX engine 122 is planned solely for the use in Motorbikes

(possibly Kart) . Any application besides that is not as agreed and

releases the manufacturer of any liabili ty.

• Attention: Information stated inthis Manual are based on data and experience

ofexperts, applicable atstandard working condition. These guidelines

are useful and necessary but they are never a substitute for propertheoretical and practical training.

( 6 - 1995 ) (T YP E 1 22 ]ROTAKI

 

Page 7: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 7/100

.. Acllilmg:

.. Achtung:

.. Achtung:

~Ersatztei le rnussen den vom Herstel ler festgelegten technischen

Anforderungen entsprechen. Dies wird nur bei ORIGINAL-ROTAX

Ersatzteilen und/oder Zubehor garantiert (siehe Ersatzteileliste )!Bei

Nichtverwendung von ORIGINAL- ROTAX-Ersatztei len und/oder

Zubehhor erl ischt jegliche Gewahrleistunq durch ROTAX .

Anderungen am Motor sowie am Umfeld des Motors (Vergaser,

Auspuffanlage), die nicht von ROTAX genehmigt wurden, entbin-

den die Herstel lerfirma von jeder Haftung sowie Gewahrleistunq,

Um eine ordnungsgemaBe Reparatur zu qewahrleisten, ist die

Verwendung q~rvorgeschriebenen Spezialwerkzeuge, Vorrichtun-

gen und Schmiermittel notwendig.

I I Achtung: Die vorgeschr iebenen Anzugsdrehmomente sind unbedingt e inzu-

halten.

I I Achtung: Ausgebaute qichtringe, Dichtungen, Sicherungsringe, O-Ringe und

Wellendichtrillge sind bei einer Motorreparatur immer zu erneuern.

n Achtung: Samtl iche Schrauben und Muttern sind immer in sauberem Zustand

zu verwenden. Auflaqeflachen und Gewindeqanqe immer auf Be-

schadiqunqeri untersuchen. 1mZweifelsfalle neue Schrauben und

Muttern verwenden.

II Achtung: Entscheidend fur die Lebensdauer und standiqe Einsatzbereit-

schaft des Motors ist die richtige Einhaltung der vorgeschriebenen

Wartungsintervalle sowie die Beachtung der sonstigen technischen

Unterlagen.

II Achtung: Ausgebauten Motor immer standsicher am Montagebock befest i-

gen.

.. Achtung: Nach der Montage die Teile auf Festsitz und einwandf reie Funkt ionuberpruten.

II Achtung: Beheben Sie auch kleine Defekte sofort, Sie vermeiden dadurch

groBere Motoraust8.lIe.

III Achtung: Weitere Sicherheitsbestimmungen des Motorradherstel lers sind

unbedingt zu beachten.

II Attention: parts must meet the requirements defined the engine

manufacturer. This is only warranted by use of GENUINE-ROTAX

spare parts and / oraccessories (see Spare Parts l ist). Ifusing other

than GENUINE ROTAX spare parts and / or accessories any

warranty granted by ROTAX wil l lapse.

II Attention: Modifications on engine and changes to sphere of engine

(carburation, exhaust system) not approved by ROTAX releases

the manufacturer of any l iabi li ty and warranty.

I I At tention: To warrant proper repair, utilisation of the specif ied special tools,

fixtures, lubricating-, sealing-, and securing agents is required.

II Attention: Adhere to specified tighening torques without fail.

II Attention: Removed sealing rings, gaskets, circlips, O-rings and oil seals

have to be always renewed at an engine overhaul.

II At tent ion: Use only clean screws and nuts. Check thrustfaces and thread for

damage. I f doubtful use new screws and nuts.

I I Attention: Decis ive for l ifespan and instant troulefree operat ion is to meet the

specified schedule of maintenance and to observe sundry technical

data.

II Attention: Always secure engine safely on t rest le.

II Attention: After assembly verify components for t ight fit and check engine for

flawless operation .

I I Attent ion: Rect ify minor defects wi thout de lay, thus preventing engine failure.

I I Attent ion: Pay attent ion without except ion toa ll addit iona l safety measures of

the bike manufacturer.

(TYPE 122)iROTAK/

 

Page 8: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 8/100

Motornummer _ Lage

Die Motornummer 0ist in das Kurbelqehause eingestanzt.

Diese Nummer lst insbesondere zur Anmeldung des Motor-

rades, fur die Bestellung von Ersatzteilen sowie im Faile

eines Garantieantrages erforderlich.

Engine number _" location

The engine number 0is imprinted on the crankcase. The

engine number is especially needed for bike registrat ion,

when ordering spare parts and in case of a warranty claim.

( 8 ~1995 ) \< .}, @y

i' < " . . " , .; ; / (T YP E 1 22 ]

 

Page 9: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 9/100

Techn ische Da ten

Motortype 122

BauartEinzylinder-Zweitaktmotor,

Vollmembran-Ansaugsteuerung

Bohrung/Hub 54mm / 54,5mmHubraum 124,8 ccm

Verdichtung

12,5 ± 0,5 / DrosselausfOhrungen

(Ui.nderspezifisch) konnen

abweichend sein

Quetsch kantenspalt 1,5 mm

Leerlaufdrehzahl 1200 1/min.

Zulassiqe Hochstdrehzahl 12 000 1/min.

KraftstoffEurosuper unverbleit

ROZ(min.) = 95

Motorschmierung Super 2-Takt 01

Getriebeschmierung Tauchschmierung / Motorol SAE 30

Getriebe-Olmenge 600 ccm

WasserkOhlung; geschlossener

KOhlsystem KOhlkreislauf durch integrierte

Wasserpumpe

KOhlung-DurchfluBmenge 20 IImin. bei 10 000 1/min.

Thermostat Offnungstemperatur 70°C

Primaruntersetzunq 63/19 = 3,316

Getriebeabstufung STRADA 1. Gang: 30/10 = 3,000

2. Gang: 29/14 = 2,071

3. Gang: 27/17 = 1,588

4. Gang: 25/19 = 1,316

5. Gang: 24/21 = 1,143

6. Gang: 23/22 = 1,045

Getriebeabstufung CUSTOM/RX 1. Gang: 30/10 = 3,000

2. Gang: 29/14 = 2,071

3. Gang: 27/17 = 1,588

4. Gang: 25/19 = 1,316

5. Gang: 23/21 = 1,095

6. Gang: 21/22 = 0,955

ZOndanlageKontaktlose Kondensator ZOndanlage

mit elektronischer ZOndverstellung

ZOndkerze NGK BR10EG

Elektrodenabstand 0,7 mm

Kettendimension 5/8" x 1/4" ,10,14mm

Starter STRADA/CUSTOM: E-Starter

RX: Kickstarter

Gewicht ca. 24kg

[ 9 - 1995 ) [T YP E 1 22 )

 

Page 10: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 10/100

Technica l data

Engine type 122

Engine design 2 stroke, reed-valve inlet

Bore/stroke 54 mm / 54,5 mm

Diplacement 124,8 ccm

Compression12,5 ± 0,5 / possible deviation on

regional curbed engine version

Squish gap 1,5 mm

Idling r.p.m. 1200 r.p.m.

Max. allowed r.p.m. 12 000 r.p.m.

FuelPremium gasoline, unleaded

FO\ Imin = 95

Engine lubrication oil injection, super 2 stroke oil

Gear lubrication Splash lubrication/ oil SAE 30

Gear box, oil capacity 600 ccm

Cooling systemWater cooled, integrated water

pump, closed cool ing circuit

Cool ing float rate 20 I/min. at 10 000 r.p.m.

Thermostat Opening temp.at 70DC

Primary drive ratio 63/19=

3,316

Transmission ratio-STRADA 1st gear: 30/1 ° = 3,000

2rd gear: 29/14 = 2,071

3rd gear: 27/17 = 1,588

4th gear:25/19 = 1,316

s" gear: 24/21 = 1,143

6th

gear: 23/22 = 1,045

Transmission ratio-CUSTOM/RX 1st gear: 30/10 = 3,000

2rd gear: 29/14 = 2,071

3rd gear: 27/17 = 1,588

4th gear: 25/19 = 1,316

5th gear: 23/21 = 1,095

6th

gear: 21/22 = 0,955

Breakerless capacitor dischargeIgnition unit ignition unit with electronic

ignition timing

Spark plug NGKBR 10EG

Electrode gap 0,7 mm

Dimension of chain 5/8" x 1/4" x 10,14mm

Starter STRADA/CUSTOM: E-Starter

RX: kickstart

Weight approx. 24 kg

( TY PE 1 22 )]ROTAKI

 

Page 11: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 11/100

Wartungstabelle

Bauteil/Betriebsmittel 1000 km 5000 km 10000 knmind.1x

aile ... .. krrjahrlich

Getriebeolstand kontroliieren X 5000

Getriebeol wechseln X X X 10000

Kupplungsspiel (am Ausruckhebei) einstelien X X X 5000

Zundkerze erneuern X X 5000

Ausgleichsrader und O-Ring (auf Kurbelwelie15000

erneuern)

Ol-und Benzinleitung kontroliieren X X 10000

Vergaser reinigen und Leerlauf einstel ien X X 10000

Zylinder und Brennraumeinsatz nachziehen X X 10000

Service table

at leastevery ......

Component 1000 kr n 5000 km 10000 kn o nc e akm

year

Check gear o il level X 5000

Change gear o il X X X 10000

Adjust play of clutch release X X X 5000

Replace spark plug X X 5000

Rep lace balancing gears and O-Ring (on15000

crankshaft)

Check oil and fuel tubes X X 10000

Clean carburetor and readjust idl ing X X 10000

Retighten cylinder and combustion chamber X X 10000insert

[ 11 - 1995 ) [T Y PE 1 22 )

 

Page 12: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 12/100

o

1 2 3 4

®16

I20

16(6) ®19

1 5 0 180

17~

14~

32~

( 12 - 1995 )

~5

7

12

9

13~ EJ1110

00 e 0

0

eO G>

00 6 0

0 0

EiROTAKi

)

40

8

41

(T YP E 1 22 )

.. ._-_._... I--

 

Page 13: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 13/100

Spezial-Werkzeuge

Pos. Teile-Nr. Bezeichnung Verwendung

1 277 215 Montagestempel fOr Wellendichtring derSchaltwelle

2 277875 Montagestempel fOr Wellendichtring der Kurbelwelle

3 276502 Montagestempel tur Wellendichtring der Hauptwelle

4 276770 MontagestempelfOr Wellendicht ringe der Pumpenwelle undKickstarterwelle

5 277 970 FOhrungshOlse . fur Hauptwelle

6 876973 Montagering fOr Kolben

7 276040 KonterschlOssel zum Kupplungsspiel einstellen

8 277180 Kugel lagerabzieher -Garni tu r fOr Kuge llager

9-13 277 455 AbdrOckplatte kpl.zum Trennen der Gehausehaltten, abziehen des

Magnetrades, Aus- und Einbau der Kurbelwelle

10 277 450 AbdrOckplatte

11 277 470 SchutzhOlse

12 277 460 Ausziehbolzen

13 241 236 Zyl. Schraube

fOrKugellager der Vorgelegewelle

14-16 Lagerauszieher kpl. (magnetseitig), Verwendung der AbdrOckplatte

277 450 erforderlich

14 276380 Ausziehbolzen

15 276370 SpreizhOlse

16 242091 SK-Mutter

fur Kugellager der Ausgleichswelle

17-20 Lagerauszieher kpl. (magnetseitig), Verwendung der AbdrOckplatte

277450 erforderlich

17 276382 Ausziehbolzen

18 276372 SpreizhOlse

19 242206 SK-Mutter M820 242700 Bundmutter M8

21-24 277 445 Schieberauszieher kpl. zum Ausziehen des Auslassschiebers

22 277 440 Schieberauszieher

23 240860 Sk-Schraube M6x60

24 242 211 SK-Mutter M6

Pos. Teile-Nr. Bezeichnung Verwendung

25 277 917 Montagebock kpl. fOr Motor-Type 122

26-32 277 107 Montagebockaufnahmesatz FOr M ontagebock 277 917

26 277 100 Adapter kpl .

27 940590 Sk-Schraube M8x20

28 250 311 Scheibe 8,4

29 277 110 Aufnahmebolzen

30 242206 SK-Mutter M8

31 847160 DistanzhOlse 10,5/24/15 FOr Motor Type 127

32 276662 ExzenterhOlse

33 276025 Rlnqhalfte fOr Abzieher kpl. 876 298

34 977 490 Ring fOr Abzieher kpl. 876 298

35-36 876298 Abzieher kpl. fOr Kugellager der Kurbelwelle

36 940755 SK-Schraube M16x l ,5x150

37 840 681 Zyl. Schraube M8x40 fOr Abzieher kpl. 876 298

38 297431 Loctite-Anti-Seize 76710 zur Verhinderung von Passungsrost (10 Gr.)

39 897 161 Mol ykote 111 Silikonfetl (100 Gr.)

40 899785 LOCTITE 221 Schraubensicherung niedrigfest (10 ccm)

41 899788 Loctite 648 Schraubensicherung hochfest (5 Gr.)

42 297386 Silastic 732 RTV Dichtmittel (100 Gr.)

43 897330 Lithiumseifenfett (250 Gr.)

(TYPE122]

 

Page 14: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 14/100

o

1 2 3 4

®16

I20

16@ @19

150 180

17~

14~

32~

( 14- 1995 )

7

12

9

13~ LJ1110

00 e 0

0 eO G

00 e 0

0 0

)

40

8

41

[TYPE 122]

... - _ . - ... -

 

Page 15: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 15/100

Spec ia l too ls

Pos. Part-No. Description Use

1 277 215 Insert ion punch for oil seal of shi ft shaft

2 277 875 Insertion punch for oil seal of crankshaft

3 276502 Insert ion punch for o il seal o f ma in shaf t

4 276770 Insertion punch for oil seals of pump shaft and kickstartshaf t

5 277970 Guide sleeve for main shaft

6 876973 Piston ring spanner for piston 54mm

7 276040 Wrench for clutch ply adjustment

8 277180 Ball bearing puller set for ball bearing

9-13 277 455 Puller plate assy.to seperate crankcase halves, extract magneto

flywheel, dis- and reassembly of crankshaft

10 277450 Puller plate

11 277470 Protection sleeve;

12 277460 Pul ler screw

13 241 236 Allen screw M6x16

14-16 Puller assy.for bal l bearing of clutch shaft (magneto side)use of pul le r p lat e 277 450 necessary

14 276380 Bolt M 10

15 276370 Extractor sleeve

16 242091 Hex. nut M10

17-20 Puller assy.for bal l bearing of balance shaft (magneto side)

use of pul ler plate 277 450 necessary

17 276382 Bolt

18 276372 Ex trac to r s leeve

19 242206 Hex. nut M8

20 242700 Collar hex. nut M8

21-24 277445 Exhaust valve pul ler assy. for removal of exhaust valve

22 277440 Exhaust valve pul le r

23 240860 Hex. screw M6x60

24 242211 Hex. nut M6

Pos. Part-No. Description Use

25 277 917 Trestle assy. fo r eng ine type 122

26-32 277 107 Insert kit for trestle For t rest le assy. 277 917

26 277 100 Adaptor assy.

27 940590 Hex. screw M8x20

28 250 311 Washer 8,4

29 277 110 Bolt

30 242206 Hex. nut M8

31 847160 Spacer 10,5/24/15 For eng ine type 127

32 276662 Eccentri c s leeve

33 276025 Ring half for puller assy. 876 298

34 977 490 Ring for puller assy. 876 298

35-36 876298 Puller assy. for ball bearing of crankshaft

36 940755 Hex. screw M16x1 ,5x150

37 840681 Allen screw M8x40 for puller assy. 876 298

38 297431 Loctite-Anti-Seize 76710 to prevent metal galling (10 Gr.)

39 897161 Molykote 111 sil icone grease (100 Gr. )

40 899785 LOCTITE 221screw securing compound, low strenght bond

(10 c.c.)

41 899788 Loctite 648screw securing compound, high strenght bond

(5 gr.)

42 297386 Silastic 732 RTV sealing compound (100 Gr. )

43 897330 Lithiumseitenfett (250 gr.)

( 15 - 1995 ) ( TYPE 122 ]]ROTAX·1

 

Page 16: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 16/100

S icherungs- , D ich t- und Schm ierm it te l

Bezeichnung Verwendung

LOCTITE 221/ Rotax Nr. 899 785

LOCTITE 648/ Rotax Nr . 899788

Senkschraube fur Befestigung der Haltescheibe

des Ausgeichswellenlagers

Senkschraube fur Befestigung der Haltescheibe

des Kickstarterzwischenrades (nur RX)

Zyl inderschraube fur Befestigung des

Sperradanschlages (nur RX)

Zylinderschrauben fOr Befestigung des E-Starters

Zyl inderschrauben fOr Befestigung der Olpumpe

Aile Taptite-Schrauben bei wiederverwendetem

Gehause bzw. Kupplungsdeckel

Sechskantmutter fur Befestigung des

Magnetrades auf der Kurbelwelle

Wasserzulaufrohr im Gehause

VerschluBdeckel zum Verschl iessen der E-

Star terbohrung im Gehause (nur RX)

Si lasti c 732 RTV / Rotax Nr . 297 38 Kontak tschraube fur Leerlaufanzeige

~SILASTIC

KabeltOlle der ZOndanlage

Dichttlache des ZOnderdeckels

Bezeichnung Verwendung

Molykote 111 / Rotax Nr . 897 161Raum zwischen den beiden Wellendichtr ingen de

Wasserpumpe

I I

Zahnrader des Starterzwischengetriebes

~~

tl!1!l=: . : : . . : : . . ~ . : : . . ' ' ' -

LOCTITE ANTI-SEIZE 76710Kurbelwelle, Sitze der Rillenkugellager

Rotax Nr. 297431

Ausgleichswelle, Sitze der Rillenkugellager

Getriebewellen, Sitze der Rillenkugellager

~~~~ 'WH) . .~

Aile Rillenkugellager, Belaglamellen,

Einolen Getrieberader, Zyllnder-Laufflache, sofern nicht

anders vorgeschrieben

EinfettenDichtlippen der Wel lendichtringe, sofern nicht

anders vorgeschrieben

Getriebeol Motoro l SAE 30, 600 ccm

Motorol Super 2-Takt 0 1

( 16- 1995 ] ( TYPE 122 ]

 

Page 17: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 17/100

S ec ur in g- , s ea lin g- a nd lu br ic atio n a ge nts

Description Use

LOCTITE 221 / Rotax No. 899 785Countersunk screw for attachment of retaining

washer for balance shaft bearing

Countersunk screw for attachment of retaining

washer for kick star t id le gear (RX only)

Allenscrew for attachment of ratchet gear stop

(RX only)

Allen screws for attachment of electric starter

Allen screws for attachment of o il pump

All Tapti te screws for reassembly of crankcase

and clutch cover

LOCTITE 648/ Rotax No. 899 788Hex. nut for at tachment of the f lywheel on

crankshaft

Water supply pipe in crankcase

Cover to close bore for e lectr ic s tar ter in

crankcase (RX only)

Si last ic 732 RTV / Rotax No. 297

386

~SILASTIC

Contact screw for neutral indication

Cable grommet for igni tion uni t

Sealing face of ignit ion cover

Descripton Use

Molykote 111 / Rotax No. 897 161 Space between the two oil seals of water pump

1 1

Gears of the starter drive

~~

!l!l!l=:-s::.~~'' '-

LOCTITE ANTI-SEIZE 76710Crankshaft, bal l bearing seats

Rotax No. 297 431

Balance shaft, bal l bearing seats

r:9li~r:~iij:~

Gear shafts, bal l bearing seats,

LubricateAll bal l bearings, sinter plates, gears, cyl inder

wal ls, i f not speci fied otherwise

Grease Sealing l ips of oil seals, i if not speci fied otherwise

Gear oil Motor oil SAE 30, 0,6 I

engine oil Super 2-stroke oil

( 17-1995) [T YP E 1 22 )

 

Page 18: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 18/100

Anzugsdrehmomente I Sicherungsmittel

Anzuziehendes TeillAnzugsdreh

BezeichnungSchraube Anzahl moment Sicherungsmit te l

[Nm]

Auspuffstutzen Zylinderschraube M8x20 2 20 -

AusrOckdeckel Zylinderschraube M6x30 5 10 -

Aussengeber (ZOndanlage) Tapti te-Schraube M5x16 2 5 . -

Blattfeder bzw. AusrOcktelier Taptite- Schraube M5x10 1 4 -

Brennraumeinsatz Sechskant-Schraube M8x3C 5 30 -

Druckplatte/Kuppl ung Sechskant-Schraube M5x2E 6 7 -

E-Starter Zylinderschraube M6x30 2 10 LOCTITE 221

Gehause Zylinderschraube M6x45 10 10 -Haltescheibe fOr

Senkschraube M5x12 1 6 LOCTITE 221Ausgleichswellenlager

Haltescheibe fOr Kickstarter-Senkschraube M5x12 1 6 LOCTITE 221

Zwischenrad (nur RX)

Kupplungsdeckel Zylinderschraube M6x30 9 10

Leerlaufanzeige Kontaktschraube M10 1 8 SILASTIC 732 RTV

Magnetrad (ZOndanlage) Mutter M12x1 1 70 LOCTITE 648

OlablaB Magnetschraube M12x1,5 1 24 -

Olpumpe Zylinderschraube M5x16 2 5 LOCTITE 221

Olpumpendeckel Zylinderschraube M5x16 3 3 -

Schaltwalze Zylinderschraube M6x30 1 10 -

Sch ieberst angenfOhrung Zy li nderschraube M6x20 2 10 -

Sperradanschlag (nur RX) Zylinderschraube M6x30 1 10 LOCTITE 221

Stator (ZOndanlage) Zylinderschraube M6x30 3 10 -

Thermostat Taptite-Schraube M4x8 2 6 -

Wasserpumpengehause Tapti te -Schraube M5x25 1 5 -

Vergaserstutzen Zylindershraube M6x25 5 7 -

ZOnderdeckel Zylinderschraube M6x30 6 5 -

ZOndkerze M14x1,25 1 20 -

Zylinder Mutter M8 4 30 -

Zylinderkopfdeckel Zylinderschraube M6x20 4 10 -

Vergleichsliste fur MaBe und Gewichte

UingenmaBe

1 mm = 0,0394 Inch ( in.) 1 1 Inch (in.) = 25,4 mm

FlachenmaBe

1 cm2 = 0,155 Sq.lnch 1 1 Sq.lnch = 6,4516 cm2

Gewichte

1 kg = 2,2046 Pounds ( lb.) 1 1 Pound (lb.) = 0,4536 kg

Temperatur

0° C = 32° Fahrenheit O°Fahrenheit = -17,8°C

°C = (OF-32) : 1,8 OF= (OCx 1,8) + 32

RaummaBe

1 1 Cu.lnch = 16,387 ccmccm = 0,061 Cu.lnch

Drehmoment

1 Nm = 8,85 in.lb. 1 in.lb. = 0,113 Nm

( 18 - 1995 ) (T YP E 1 22 ]

 

Page 19: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 19/100

T igh ten ing torques, secu ring agen t

Description Fastener Qty.Tightening

Securing agenttorque [Nm]

Exhaust socket Allen screw M8x20 2 20 -

Clutch release cover Allen screw M6x30 5 10 -

Trigger coil (ignition system) Taptite screw M5x16 2 5 -Leaf spring bzw. release car ifaptite screw M5x1 0 1 4 -

Combust ion chambe r inser t Hex. s crew M8x30 5 30 -

Retaining plate assy./ clutch Hex. screw M5x25 6 7 -

E-starter Allen screw M6x30 2 10 LOCTITE 221

Crankcase Allen screw M6x45 10 10 -

Retaining washer for balancCountersunk screw M5x12 1 6 LOCTITE 221

shaft

Hetalnlng wasner TOrCountersunk screw M5x12 1 6 LOCTITE 221I~~~starter-idle gear (only

Clutch cover Allen screw M6x30 9 10 -

Neutral indication Contakt screw M10 1 8 SILASTIC 732 RTV

Magne to f lywheel ( ign it ion) Hex. nut M12x1 1 70 LOCTITE 648

Oil drain Magnetic drain plug M12x1, 1 24 -

Oil pump Allen screw M5x16 2 5 LOCTITE 221

Oil pump cover . Allen screw M5x16 3 3 -

Shift drum assy. Allen screw M6x30 1 10 -

Valve rod guide Allen screw M6x20 2 10 • -

Ratchet gea r stop (on ly RX) A llen screw M6x30 1 10 LOCTITE 221

Stator assy. (ignition system) Allen screw M6x30 3 10 -

Thermostat Taptite screw M4x8 2 6 -

Water pump housing Taptite screw M5x25 1 5 -

Carburetor flange Allen screw M6x25 5 7 -

Ignition cover Allen screw M6x30 6 5 -

Spafk plug M14x1,25 1 20 -

Cylinder Hex. nut M8 4 30 -

Cyl inder head cover Allen screw M6x20 4 10 -

Convers ion table

Un it s o f l eng th

1 mm = 0,0394 Inch (in.) 1 1 Inch (in.) = 25 ,4 mm

U n it s o f a re a

1 cm2 = 0,155 Sq.lnch 1 1 Sq.lnch = 6,4516 cm2

Un it s o f we igh t

1 kg = 2,2046 Pounds (lb.) 1 1 Pound (lb.) := 0,4536 kg

Units o f t empera ture

0° C = 32° Fahrenheit O'Fahrenheit »-17,8°C

°C := (OF- 32) : 1 ,8 OF:= (OCx 1,8) + 32

Un it s o f vo lume

1 ccm = 0,061 Cu. Inch 1 1 Cu.Inch = 16,387 ccm

Un it s o f t or que

1 Nm := 8,85 in.lb. 1 in.lb. := 0 ,113 Nm

( 19· 1995 ) ( TYPE 122 ]

 

Page 20: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 20/100

Fehlersuche

• Hinweis: FOr die WartYDg, Einstellung und den Austausch von Teilen sind die einschlaqiqen Verfahren in dieser Reparaturanleitung zu beachten!

Storung Symptom oder mogliche Ursachen 8eseitigung

Motor springt n icht oder nur schwer an BedienungsfehlerZOndung einschalten, Kraftstoff auffOllen, Kraftstoffhahn offnen,

Notausschalter auf "ON" und Seitenstander autqeklappt

Kein ZOndfunke / ZOndfunke zu schwach ZOndanlage / Elektrik OberprOfen (Komponententausch)

ZOndkerze verruBt, naB oder OberbrOckt ZOndkerze reinigen oder erneuern

ZOndkerze / Elektrodenabstand zu groB Elektrodenabstand ( 0,7 mm) einstellen bzw. ZOndkerze erneuern

ZOndkerze / Warmewert falsch ZOndkerze austauschen (NGK BR10 EG)

ZOndkabel bzw. Kerzenstecker defekt ZOndspule bzw. Kerzenstecker auswechseln

Startergetriebe schwergangig bzw. defekt oder ver schmutzt Startergetriebe reinigen bzw. erneuern

Keine KraftstoffzufuhrKraftstoffhahn, Leitung,Tank, TankentlOftung, Kraftstoffi lter und

Vergaser reinigen

Ventiltraqer / Blattventil defekt erneuern

E-Starter defekt erneuern

Wasser im Vergaser bzw. DOsen verstopft Vergaser ausbauen und reinigen

Choke-Seilzug defekt erneuernKraftstoff enthatt Wasser, Verunreinigungen oder ist zu alt austauschen

Verdichtung zu niedrig

ZOndkerze locker festziehen

a-Ring fOr Brennraumeinsatz defekt a-Ring erneuern

ZylinderfuBdichtung defekt erneuern

Zylinder oder Brennraumeinsatz nicht festgezogen festziehen

Kolbenringe verschlissen, ermOdet oder gebrochen erneuern

Kolbenringe festgefressen reinigen bzw. erneuern

Kolben festgefressen bzw. beschadigt erneuern

Zylinderlaufbahn beschadigt erneuern

Motor lauft im Leerlauf schlecht Leerlauf falsch eingestellt Leerlauf einstellen

LeerlaufdOse bzw. Leerlauf-Luftschraube verstopft Vergaser reinigen

Choke-Kolben schlieBt nicht korrekt Vergaser reinigen bzw. Sei lzug erneuern

ZOndkerze herausschrauben und starten, bis Kraftstoff Ober

Vergaser Oberflutet ZOndkerzengewinde und Auspuff auslauft sowie Nadelventil und

Benzinhahn OberprOfen

ZOndanlage defekt ZOndanlage bzw. ZOndkerze OberprOfen

Ansaugfilter / Ansaugsystem undicht bzw. verdreckt entsprechende Tei le reinigen bzw. erneuern

Ventiltraqer / Blattventile defekt erneuern

L 20 ~.1 99 5 ) i]ROTAKi ( TY P E 1 22 ]

 

Page 21: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 21/100

St6rung Symptom oder m6gliche Ursachen Beseitigung

Motor hat zu wenig Leistung im unterenKraftstoffzufuhr unterbrochen Kraftstoffsystem und Vergaser reinigen

Drehzahlbereich

Ansaugsystem verlegt Ansaugsystem / Luftf il ter reinigen bzw. erneuern

Auspuffanlage undicht oder verstopft Auspuffanlage reinigen bzw. erneuern, Auspuff lansche nachziehen

Verdichtung zu ger ing 1Jilj. s iehe "Motor spr ingt n icht oder nur schwer an"

Elektronische Zundverstellunq defekt Zundanlaqe / Zundverstellunq uberpruten

AuslaBschieber (RAVE) steckt in Posit ion "offen" festSei lzug, Solenoid, Steuerqerat und AuslaBschieber uberprufen

sowie AuslaBschieber reinigen

Motor hat zu wenig Leis tung im oberenVergaser lauft uber / Niveau zu hoch eingestellt Vergaser reinigen, Niveau einstellen

Drehzahlbereich

Dichtkonus der Schwimmernadel verschmutzt oder ausgeschlagen Vergaser reinigen, Schwimmernadel erneuern

Verqaserdusen verstopft oder locker Vergaser reinigen und Dusen festziehen

AuslaBschieber (RAVE) steckt in geschlossener Posit ion festAuslaBschieber, Sei lzug, Solenoid und Steuergerat uberprufen

sowie AuslaBschieber reinigen

Elektronische Zundverstellunq defekt Zundanlaqe/ Zundverstellunq uberpruten

Motor klingelt bei Vol last bzw. Detonationsspuren/

Zundkerze / Warmewsrt falsch Zundkerze austauschen (NGK BR 10 EG)Klingelspuren am Kolbenboden

KraftstoffmangelKraftstoffsystem und Vergaser (Schwimmerniveau) uberpruten bzw.

reinigen; Benzinhahn / Tankentluftunq uberprufen

Auspuffanlage bzw. Enddarnpter verstopft bzw. falsche Anlage Auspuffanlage reinigen bzw. Original-APRILIA-Auspuffaniage

montiert montieren

Ansaugsystem (Filterkasten,Schaumstoffeinsatz) verlegt bzw.Ansaugsystem reinigen bzw. Original-APRILIA-Aniage montieren

falsche Anlage montiert

Verdichtung zu hochQuetschkantenspal t min. 1,5 mm (mit L6tzinnmethode) bzw.

Verdichtung uberpruten und richtigstellen

Verdichtung zu hoch / Olkohle an Kolbenboden undreinigen

Brennraumeinsatz

unverblei ten Kraftstoff mit mind. 95 ROZ verwenden; bei

Kraftstoff nicht klopffest AusfUhrungen ohne Katalysator (speziell Rennbetrieb) Superverbleit besser geeignet

Vorzundunq zu hoch Zundanlaqe / Zundverstel lunq (anbl itzen) uberpruten

( 21-1995J [ TY PE 1 22 ]

 

Page 22: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 22/100

Storung Symptom oder mogliche Ursachen Beseitigung

Motor vibriert Ausgleichstrieb falsch montiertAusgleichswelle bzw. Ausqleichsrader OberprOfenund

gegebenenfalls richtigstellen

Ausgleichsrader defekt erneuern

Motor Oberhitzt ZOndkerze / Warmewert falsch ZOndkerze austauschen (NGK BR 10 EG)

Steuergerat defekt ZOndanlage OberprOfen

VergaserbedOsung falsch OberprOfenbzw. richtigstellen

Vergaser / Schwimmerniveau falsch OberprOfenbzw. richtigstellen

Getriebeol / Olmenge falsch berichtigen, Olmenge 600 ccm

Wasserpumpe bzw. Wasserpumpenantrieb defekt OberprOfenund gegebenenfalls austauschen

Verdichtung / Olkohle an Kolbenboden und Brennraumeinsatz reinigen

Motor unterkOhlt Temperaturgeber defekt austauschen

Thermostat defekt austauschen

Kupplung rutscht Einstellung am AusrOckhebel bzw. Kupplungshebel falschSpiel am AusrOckhebel t.;ndKupplungshebel OberprOfenbzw. neu

einstellen

Kupplungsfedern ermOdet erneuern

Belaglamellen verschlissen erneuern

Kuppung falsch montiert berichtigen

Getriebeol

Olstand zu hoch berichtigen, Olmenqe 600 ccm

Alterung 0 1 wechseln

Synthetikol hat nierigeren Reibkoeffizientrichtiges 0 1 verwenden (Mototol SAE 30) bzw. hartereKupplungsfedern verwenden

Kupplung lost nicht aus Einstellung am AusrOckhebel bzw. Kupplungshebel falschSpiel am AusrOckhebel und Kupplungshebel OberprOfenbzw. neu

einstellen

Kupplungsfedern mit ungleichmaBiger Spannung erneuern

Belag- bzw. Innenlamellen verzogen erneuern

Kupplungkorb bzw. Mitnehmer stark eingeschlagen erneuern.

zu viel Axialspiel der VorgelegewelleVorgelegewelle axial ausdistanzieren bzw. Lager nach innen

schlagen

( 22 - 1995 ) MROTAKi [T Y PE 1 22 ]

 

Page 23: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 23/100

Trouble shooting

• Note: For maintenance, adjustment and exchange of components refer to the respective instruction in this Repair Manual!

. . . .• '",11'",,'"')'

I Ignition "ON", ' < : ; ; 1 - " < : ; ; 1 1 ' ' ' 1 ' fuel, open fuel cock, emergency switchEngine wi ll not star t or is hard to star t Shortcomings of operator

"ON" , fold up side stand

No spark, insufficient spark Check ignit ion uni t / electric (method of elimination)

Spark plug fouled, wet with fuel or br idging of e lect rodes Clean or renew spark plug

Spark plug, elect rode gap too large Set electrode gap to 0,7 mm or renew spark plug

Spark plug, wrong heat range Exchange spark plug (NGK BR 10 EG)

Ignition cable or spark plug connector faulty Renew spark plug and/or spark plug connector

Starter drive hard to move, defective or d irty Clean or renew starter drive

No or inadequate fuel supplyClean fuel cock, fuel l ines, tank, tank venting, fuel f il ter and

carburetor

Reed valve / petal faulty Renew

Electric starter defect Renew ,

Water in carburetor or jets blocked Dismantle and clean carburetor

Choke cable with defect RenewWater in fuel, contaminated or too old Exchange for fresh fuel

Compression too low

Loose spark plug Tighten

Damaged O-ring on combustion chamber insert not tightened Renew O-ring

Faulty cyl inder base gasket Renew

Cyl inder or combustion chamber insert not t ightened Tighten

Piston r ings worn, suffering fatigue or broken Renew

Piston ring stuck Clean or renew

Piston seized or damaged Renew

Cylinder wall damaged Renew

Engine wil l not idle smoothly Badly adjusted idle speed Readjust idle speed

Blockage of id le jet or id le a ir screw Clean carburetor

Choke piston does not closed completely Clean carburetor or renew Bowden cable

Carburetor floodedRemove spark plug and star t engine until fue l d issipates via spark

I plug tapping and exhaust . Check f loat va lve and fuel cock .

Faulty ignition unit Check ignit ion unit and spark plug

Air f il ter, intake box leaking or contaminated Clean or renew relevant parts

Reed valve / petals defective Renew

(23 - 1995 ) ( TYPE 122 )

 

Page 24: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 24/100

Trouble Possible cause Remedy

Engine with poor performance in the lower speedInterruption in the fuel system Clean fuel system and carburetor

range

Clogged air filter Clean or renew air filter

Exhaust system leaking or blocked Clean or renew exhaust system retorque exhaust flanges

Compression ratio too low !Qsee chapter "Engine will not start"

Electronic ignition control faulty Check ignition unit, control of ignition timing

Exhaust valve (RAVE) stuck in position "OPEN"Check Bowden cable, solenoid, control unit and exhaust valve,

clean exhaust valve

Engine with not enough performance in the highCarburetor floating / level of float valve set too high Clean carburetor, readjust float valve

speed range

Sealing cone of float valve needle dirty or worn Clean carburetor, renew float valve needle

Carb jets blocked or loose Clean carburetor, tighten jets

Exhaust valve (RAVE) stuck in position "closed"Check Bowden cable, solenoid, control unit and exhaust valve,

clean exhaust valve

Electronic ignition advance faulty Check ignition unit, control of ignition timing

Pinging of engine at full load, traces of pinging onWrong type or heat range of spark plug Exchange spark plug (NGK BR 10 EG)

piston crown

Shortage of fuelCheck fuel system and carburetor (float level, fuel cock, tank

venting); clean complete fuel system

Exhaust system or end muffler blocked or inappropriate unit fitted Clean exhaust system / fit genuine APRILIA air intake system

Air intake system (air box; filter element) clogged or unsuitable unitClean air intake system / fit genuine APRILIA air intake system

fitted

Compression ratio too highVerify squish gap of 1,5 mmmin. (by solder wire), check

compression and rectify

Compression ratio too high / carbon deposits on piston crown andCleaning

combustion chamber insert

Use unleaded fuel of at least 95 RON octane rating; on engine

Octane rating of fuel too low version without catalyst (especially for competition) premium,

leaded fuel is more suitable

Too much ignition advance Check ignition unit, verify ignition timing by stroboscopic lamp

[24-1995J [TYPE 122 ]

 

Page 25: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 25/100

""/,, \,,\,>' '(,,, '" , .d Y '

Trouble Possible cause Remedy

Excessive engine vibration Drive of balance shaft incorrectly fitted Check balance shaft and balance gears; rectify as required

Balance gears damaged Renew

Overheating of engine Incorrect type or heat range of spark plug Exchange spark plug (NGK BR 10 EG)

Faulty control unit of ignition system Check ignition unit

Incorrect carburetor calibration Verify or rectify

Wrong level of float valve Verify or rectify

Inadequate gear oil level Rectify to 600 C.c. oil

Defects on water pump or water pump drive Inspect and renew as required

Incorrect compression, carbon deposits in combustion chamber Cleaning

Operating temperature of engine too low Faulty temperature sensor Exchange

Thermostat defective Exchange

Slipping clutch Wrong adjustment of release lever or clutch handleVerify clearance on clutch release lever and clutch handle; readjust

as required

Clutch springs suffering fatigue Renew

Worn sinter plates Renew

Shortcomings on clutch installation Rectify

Gear oil

Oil level too high Reduce to 600 C.c. oil

Aging Oil change

Synthetic oil with inadequate friction coefficient Use oil as specified (Motor oil SAE 30) or fit stronger clutch springs.

Clutch won't disengage Wrong adjustment of release lever or clutch handle Verify or readjust clearance on release lever and clutch handle

Clutch springs of uneven stress Renew

Dstortion of sinter or steel plates Renew

Clutch drum or clutch hub badly worn Renew

Too much axial clearance of clutch shaft Reset axial clearance / tap bearing towards inside

[25-1995 ) ijROTAXi [TYP,E122]

 

Page 26: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 26/100

Motor ausbauen

• Hinweis: Der Motor muB nicht aus dem Fahrgestell

ausgebaut werden, um die folgenden Teile

reparieren zu konnen:

• Zylinderkopf

• Zylinder und Kolben

• Thermostat• AuslaBschieber

• Venti ltraqer

• Kupplung

• Primartr ieb

• Kickstarter

• Schaltmechanismus

• Wasserpumpe

• Olpurnpe mit Antrieb

• Antrieb der Ausgleichswelle

• MagnetzCmder

• E-Starter mit Startergetriebe

4. Warnung: Vor DurchfUhrung einer Reparatur ist derZundschlussel abzuziehen und die Batterie

(zuerst Minusleitung) abzuklemmen. Vor-

sicht Hochspannung bei Zundanlaqel

Motor ausbauen

4. Warnung: Ein- und Ausbauhinweise des Motorrad-

herstellers sind unbedingt einzuhalten.

• Fahrzeug reinigen.

• Batterie abklemmen.

4. Warnung: Batterie nur bei ausgeschalteter Zundunqabklemmen. Zuerst Minusleitung, dann

Plusleitung losen. Vorsicht mit Batterie-

saure - atzendl

• Magnetschraube 0mit Dichtring entfernen und Getriebe-

61ablassen.

• Hinweis: Die Magnetschraube ist mit "OIL OUT"

am Kupplungsdeckel gekennzeichnet.

Engine removal '

• Note: There isno need to remove the engine from

the frame to repair the fol lowing parts:

• Cylinder head

• Cylinder and piston

• Thermostat

• Exhaust valve• Reed valve

• Clutch

• Primary drive

• Kickstart

• Gear shift mechanism

• Water pump

• Oilpump with drive

• Drive of balance shaft

• Ignition unit

• Electric starter with drive

4. Warning: Before any repair work withdraw igni tion

key and detach cables from battery (firstminus terminal). Attention: High voltage at

ignition unit!

Engine removal

4. Warning: Strictly keep to installation and removal

directives of the bike producer.

• Clean motorbike.

• Disconnect battery.

4. Warning: Disconnect battery only with the ignit ionswitched off . F irst detach cable from the

minus and then from the plus terminal.

Caution at handling of battery acid -

caustic fluid!

• Remove magnetic plug wi th seal ing r ing and drain gear oil

• Note: The location ofthe magnetic plug ismarked

with "OIL OUT" on the clutch cover.

(26 - 1995 ) \ SROTAKi

 

Page 27: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 27/100

• Zylinderschraube 0mit Dichtring entfernen. Schlauch mit

AuBen (0 13mm anstecken und in ein GefElB(Inhalt mind.

1Liter) lei ten. Kuhlerverschtufs offnen und Kuhlmittel ab-

lassen .

.A Warnung: Wenn Sie bei Betriebstemperatur KUhl -

mittel ablassen bzw. den Kuhlverschlufi

offnen, kann es zu Verbruhunqen kern-

men. Motor abkuhlen lassen!

.. Hinweis: Die Zyl inderschraube zum Ablassen des

Kuhlmlttels ist mit "OUT" am Gehause

gekennzeichnet.

• Auspuffanlage ausbauen.

• Vergaser ausbauen.

.A Warnung: Kraftstoft ist leicht entflammbar und explo-

s iv . Nicht rauchen oder mit o ftener Flam-

me hantieren! Kraftstoff nie ingeschlosse-

nen Haurnen entleeren oder abfUl len!

• Kublwasserscblauche entfernen.

• Generatorleitung,Geberleitung und Leerganganzeige 1 0 -

sen.

• Kerzenstecker abziehen.

• Zundkerze herausschrauben.

• Olpurnpendeckel e abschrauben.

• Seilzug fur Olpumpe aushanqen und Olleitunqen abschlie-

Ben.

e Seilzug fur AuslaBschieber am Solenoid aushanqen,

• VerschluBschraube eentfernen und Kupplungsseil aus-

hanqen,

• Motorbefestigungen am Zylinder und Motorgehause 1 0 -

sen.

.A Warnung: Bei l.osen der Motorbestigungsschrauben

das Eigengewicht des Motors berucksich-

tigen und dementsprechend abstutzen,

Beim Herausheben aus dem Rahmen auf

Vermeidung von Scherstellen achten!

• Remove Allen screw0and sealing ring and attach hose of

13 mm outs ide dia . Open radiator cap and drain coolant

into a container of at least 1li tre capacity.

.A Warning: Drain ing of engine oil and coolant or the

mere opening of the radiator cap at

operating temperatures could lead to

scalding. Let engine cool down first.

• Note: Location of A llen screw for draining of t he

coolant ismarked with "OUT" on housing.

• Remove exhaust system.

• Detach carburetor.

.A Warning: Fuel is highly inflammable and explosive .

Do not smoke or handle wi th open f lame.

Never drain or refue l in c losed rooms.

• Remove coolant hoses.

• Detach generator wiring, trigger cable and neutral indication.

• Pull of f spark p lug connector .

• Remove oil pump cover e.• Disengage Bowden cable of oil pump and close oil lines.

• Disconnect Bowden cable for exhaust valve on solenoid.

• Remove screw plug from clutch cover and disengage

clutch cable e.• Detach engine suspension from cylinder and engine

housing.

.A Warning: When detaching engine from frame

consider engine weight and support

accordingly. At engine removal take care

not to graze hands and paint.

(27 - 1995 ) [TYPE 122)]ROTAKi

 

Page 28: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 28/100

Motor auf Montagebock Gbernehmen

" Gereinigten Motor auf Montagebock 0mit Aufnahmesatz

e stecken und mit der Fixierschraube ebefestigen.

Spezialwerkzeug 1& Montagebock

ROTAX Nr. 277 917

Montagebock-Aufnahmesatz

ROTAX Nr. 277 107

.. Hinweis: Gegebenenfalls ist ein bereits vorhande-

ner Aufnahmesatz (von Motortype 123)

nachzubearbeiten 0, da das Kuhlwas-

ser-Zulaufrohrvom Gehause am Adapter

anstehen kann. FOreinesatte Auflage des

Motors sind gegebenenfalls Scheiben 0beizulegen.

[28-1995 )

Setting up engine on trestle

• Set upclean engine ontrestle0with adaptorf) and secure

with fixing screw e.Special tool 1& trestle assembly

ROTAX part no. 277 917

adaptor kit for trestle

ROTAX part no. 277 107

A possibly existing adaptor kit (from engine

123 type) has to be reworked 0to clear

coolant inlet pipe. Ifnecessary add shims

o for a neat support of engine.

• Note:

[TYPE 122)

 

Page 29: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 29/100

e Beide Zylinderschrauben M6 Ibsen.

" Elektrostarter abnehmen.

.. Hlnwels: Der Elektrostarter kann auch im Fahrzeugausgebaut werden.

Zylinderkopfdeckel und Brennraumelnsatz

ausbauen

"4 Innensechskantschrauben M6e Ibsen.

..Zylinderkopfdeckel abnehmen.

• Beide O-Ringe abnehmen.

• 5 Sechskantschrauben M80samt Federringen Ibsen.

<Brennraumeinsatz 0mit O-Ring abnehmen.

Electric starter - removal

" Unscrew both Allen screws M6 O.e Remove electric starter 8.

.. Note: Removal of the electric starter is alsofeasible with engine installed in vehicle.

Cylinder head cover and c om bustion c ha m be r

insert - removal

.. Remove 4 Allen screws M6 9.

.. Take off cylinder head cover O.

" Take off both O-rings.

" Remove 5 Allen screws M8 and lock washers e.. . Remove combustion chamber insert along with O-ring 0.

[ T Y P E t 2 2 ]

 

Page 30: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 30/100

Zylinder ausbauen

• 4 Sechskantmuttern M80mit Scheiben entfernen.

• Zylinder e abheben.

II1IIAchtung: Kolben dabei nicht beschadiqen.

• ZylinderfuBdichtung abnehmen.

Cylinder - removal

• Remove 4 hex. nuts M80along with washers

• Withdraw cylinder e.I I A tt en ti on : Take care not to damage piston.

• Take off cylinder base gasket.

( 30 - 1995 ) (TYPE 122]iiROTAKi

 

Page 31: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 31/100

Kolben ausbauen

o Nullhakenring 0mit einem geeigneten Werkzeug heraus-

heben.

.. Achtung: Bevor der Nullhakenring abgenommen

wird, das Kurbelgehause mi t e inem sau-

beren Lappen eabdecken, damit der

Nullhakenring nicht in das Kurbelqehausefallen kann.

• Kolbenbolzen emit einem geeigneten Dorn aus dem

Kolben drOcken.

.. Achtung: Der Kolben ist beim AusdrOcken des

Kolbenbolzens unbedingt mit der Hand

abzustOtzen, damit die Pleuelstange nicht

verbogen wird.

• Kolben 0mit Kolbenbolzankafiq abnehmen.

Piston - removal

• Prise out one ofthe two piston pin circl ipsO using a pointed

tool.

• Note: There isno need to remove both piston pin

circlips.

.. Attention: Prior to removal of piston pin circl ip cover

crankcase opening with a rageto preventpiston pin circlip from dropping into

crankcase.

• Push out piston pin e with a suitable punch .

.. Attention: Always support piston by hand whilst

pushing out piston pin to' avo id bending

moment on conrod.

o Remove piston 0along with needle cage.

( 31 - 1995 ) (TYPE 122)

 

Page 32: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 32/100

Zundanlage ausbauen

JI. Warnung: Vor samtlichen Arbeiten an der elektri-

schen Anlage muB der ZCmdschlClsselab-

gezogen unddie Batterie abgeklemmtsein!

Vorsicht - Hochspannunql

• Hinweis: Die ZOndanlage kann schon vorher im

Fahrzeug ausgebaut werden.• Motor im Montagebock verdrehen, sodaB die ZOnderseite

oben zu liegen kommt.

.. 6 Zylinderschrauben M6 Ibsen .

.. ZOnderdeckel eabnehmen.

.. Startergetriebedeckel eabnehmen.

• Beide Tapti te - Schrauben M50Ibsen und AuBengeber0

abnehmen.

• Hinweis: Bei der MotorausfOhrung ohne Elektro-

starter (AusfOhrung RX) muB der AuBen-

geber nicht unbedingt ausgebaut werden.

( 32 ••··1995

Ignition unit - disassembly

A Warning: Before all work on the electric system

withdraw the ignit ion key and detach the

battery cables (first minus terminal)!

Attention - High voltage!

• Note: Disassemblyof ignition unit is also feasible

with engine installed in vehicle.

" Turn engine set up in trestle with ignition cover on top.

ID Unscrew 6 Allen screws M6 O.. . Take off ignit ion cover e... Remove starter gear cover e... Unscrew both Taptite screws M50and remove external

pick-up 9.

A .. Note: It is not absolutely necessary to remove

the external pick-up on an engine without

electric starter (Version RX).

[TYPE122]

 

Page 33: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 33/100

.. AbdnJckplatte G auf das Magnetrad stecken und mit 3

Zylinderschrauben M68efestigen.

Spezialwerkzeug 1& AbdrOckplatte kpl.

ROTAX Nr. 277455

• Hinweis: Foigende Punkte sind zu beachten:

.. Der Uberstand edes Magnetrades muB

in Richtung AuBengeber zeigen, damit

sich die Kurbelwelle in OT-Stellung be-findet.

. . Beim Anschrauben der AbdrOckplatte

auf die richtige Lage der AbstOtzbolzen

o achten!

• Beim Befestigen der AbdrOckplatte sind

die Bohrungen mit eingestanzter Pas. 1

zu verwenden.

" Sechskantmutter M12 x 1e Ibsen und Federring abneh-

men.

e Schutzkappe auf das Gewinde der Kurbelwelle stecken.

Spezialwerkzeug 1& AbdrOckplatte kpl.

ROTAX Nr. 277455

.. Ausziehbolzen mit dem lanqeren Gewindeteil 0 in die

Abdruckplatte hineinschrauben und Magnetrad abziehen.

• Place puller plate ass'y G on flywheel and attach with 3

Al len screws M6 8.

Special tool 1& puller plate ass'y

ROTAX part no. 277 455

• Note: Pay attention to the following:

• The tr igger ecam on the flywheel has

to point towards external pick-up,

ensuring TDC position of crankshaft.

• At f it ting of pul ler plate ensure correct

posit ion of the support pins O.• For attachment ofthe puller plate ass'y

use holes marked with the figure 1.

• Remove hex. nut M12 x 1eand lock washer.

• Place protection sleeve on thread of crankshaft.

Special tool 1& puller prate ass'y

ROTAX part no. 277 455

.• Fi t longer threaded end of puller screw 0in puller plateand pull off flywheel.

(TYPE 122)

 

Page 34: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 34/100

• Startergetriebe 0mit darunterl iegender Scheibe abneh-

men.

• 3 Zyl inderschrauben M6eIbsen.

• Stator 9mit GummitUlle 0und AuBengeber abnehmen.

• Scheibenfeder von der Kurbelwelle abnehmen.

Kettenrad ausbauen

• Seegerring 0abnehmen.

• Kettenrad 0 mit darunter liegendem O-Ring abnehmen.

• Hinweis: Das Kettenrad kann je nach Motorradaus-

fUhrung auch im Fahrzeug abgenommen

werden.

• Remove starter gear ass'y 0and thrust washer placed

beneath.

• Unscrew 3 Allen screws M6 e.• Remove stator ass'y 9along with grommet 0and external

trigger.

• Remove Woodruff key from crankshaft.

Chain sprocket - removal

• Remove snap ring 0.• Remove chain sprocket0along with O-ring placed beneath.

• Note: The chain sprocket can also be removed,

if practicable, from the complete bike.

(TYPE 122)

 

Page 35: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 35/100

Olpumpe ausbauen

• Motor im Montagebock verdrehen.

• 2 Zyl inderschrauben M50abschrauben.

• Olpurnpe emit darunter liegendem O-Ring, Ollei tunqen

und KabeltOlle E) abnehmen.

Kupplung ausbauen

• 9 Zyl inderschrauben M60losen.

• Kupplungsdeckel mit Hi lfe von 2 graBen Schraubenzie-

hern an den dafur vorgesehenen Stellen 0abheben.

• Achtung : Dichtflachen bzw. Dichtung nicht bescha-

digen.

• Dichtung abnehmen.

Oil pump - removal

• Turn trest le wi th engine posit ion to sui t.

• Unscrew 2 Allen screws M5O.• Remove oil pump e and O-Ring beneath, oil piping and

grommet E).

Clutch - removal

• Unscrew 9 Allen screws M6 O.• L if t off clutch cover using two large screw-drivers applied at

the assigned lugs0.

• Attention: Do not damage sealing faces and gasket.

• Remove gasket.

( 35 - 1995 )

 

Page 36: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 36/100

.. Die gesamte Kupplungseinheit 0von der Vorgelegewelle

abnehmen.

Die Sechskantschrauben M5e rnussen

dazu nicht gel6st werden.

.. Wasserpumpenzwischenrad 9abnehmen.

• Hinweis:

Ausgleichs- und Prirnartrieb ausbauen

.. Seegerring von der Kurbelwelle e sowie von der

Ausgleichswelle 0abnehmen.

.. Antriebsrad 0von der Kurbelwelle abnehmen.

.. Seide Ausqleichsrader 8i t geeignetem Werkzeug (z.B.

Winkelschraubenzieher) abnehmen.

• Hinweis: Unter dem Zahnrad der Ausgleichswelle

befinden sich 2 Gehauseverschraubunqen,

.. Schaltwelle kpl. 0 mit den eventuell daraufl iegenden

Ausgleichsscheiben eabnehmen.

• Withdraw clutch assembly from clutch shaf t O.

There isnoneed to remove the screws M5

eof the retaining plate.

• Remove intermediate gear for drive of water pump 9.

• Note:

Balance gear and primary drive - removal• Remove retaining r ing from crankshaft e and balance

shaft 0.• Remove drive gear from crankshaft 0.• Remove both balance gears8y suitable tool (e.g. offset

screw-driver)

• Note: Under the drive gear of the balance shaft

two crankcase screws are located.

• Remove shif t shaft ass'y0possibly with thrust washer eon top.

[TYPE 122)

 

Page 37: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 37/100

• Hinweis:

• Take off compression spr ing 9 from kick start shaft.

o Remove kick start shaft G along with shim.

Kick:starter ausbauen (nur A us fuhrung RX )

• Druckfeder 9von der Kickstarterwelle abnehmen.

• Kickstarterwelle G mit daraufliegender Ausgleichsscheibe

abnehmen.

Der Sperradanschlag 0muB fur den Aus-

bau des Kickstarters nicht abgeschraubt

werden.

• Sperrad G, Starterrad 0 mit Ausgleichsscheibe und

Kickstarterfeder G aus dem Gehause herausnehmen.

• Hinweis: Das Zwischenrad 0muB nicht aus dem

Gehause ausgebaut werden.

• Note: I t is not necessary to remove ratchet

gear stop0for disassembly of kick start.

• Remove ratchet gear G,kick start gear 0 along with shimand kick start spring G.

• Note: There is no need to remove idle gear 0from crankcase.

(37~1995 J (TYPE 122)

 

Page 38: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 38/100

Wasserpumpe ausbauen

Der Ausbau der Wasserpumpe ist nur im

Faile einer Reparatur erforderlich.

• Tapti te-Schraube M50losen.

• Pumpenritzel 8bnehmen.

• Wasserpumpe kpl.emittels Winkelschraubenzieher her-

ausziehen.

• Hinweis:

• Hinweis: Die Wasserpumpe kann vorher leicht nach

rechts gedreht werden, um das Heraus-

ziehen zu erleichtern.

Gehausehalften trennen

• Zylinderschraube M6 0 losen sowie Indexhebel 0mit

Indexfeder, Stufenring und Scheibe herausnehmen.

• Hinweis: Zum Trennen der beiden Gehausehalften

ist diese Schraube unbedingt zu losen,

( 38 - 1995 )

Water pump - removal

Removal of the water pump will only be

necessary in case of a pump repair.

• Remove screw M5 o.• Remove pump gear 8.• Withdraw water pump ass'y e by use of an offset screw-

driver.

• Note:

• Note: Facilitate withdrawal by turning water

pump to the right.

Crankcase halves - separation

• Remove Allen screw M60and index lever 0along with

index spring, spacer ring and washer.

• Note: For separation ofthe crankase halves it is

absolutely necessary to remove this screw

first.

 

Page 39: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 39/100

• 9 Zyl inderschrauben M6 Olesen.

Die Zyl inderschraube M6 e zum Ablas-

sen des KOhlmit tels ist eine Gehause-

schraube.

• Fixierschraube evom Montagebock entfernen.

• AbdrOckplatte mit 3 Zyl inderschrauben M60befestigen.

Spezialwerkzeug 1& AbdrOckplatte kpl.

ROTAX Nr. 277455

• Hinweis:

• Hinweis: Zum Befestigen der AbdrOckplat te s ind

die Bohrungen mit eingestanzter Pos. 2

zu verwenden.

• Ausziehbolzen mit dem lanqeren Gewindeteil 0 in die

AbdrOckplatte einschrauben, bis sich die kupplungsseitige

Gehausehalfte abhebt.

• Achtung: Foigende Punkte sind zu beachten:

• Wahrend des AbdrOckens ist die Vor-

• Hinweis:

gelegewelle mit einem Schon hammer

zurOckzuklopfen.

• Unbedingt darauf achten, daB sich die ,.Gehausehalfte parallel abhebt.

• Gegebenenfalls mit einem Schrauben-

zieher an den dafur vorgesehenen

Stellen 0beim AbdrOcken mithelfen.

• Langsam und sorqfaltiq arbeiten.

• Niemals gegen die Dlchtf lache schla-

gen.

• Keine ubermafsiqe Kraft anwenden.

• Fal ls die Gehausehalften nicht getrennt

werden konnen, auf verbleibende

Gehauseschrauben prOfen!

Beim Abheben der Gehausehalften kanndie Anlaufscheibe der Hauptwelle auf der

Innenseite der Gehausehalfte kleben.

( 39 - 1995 ) MROTAX·I

• Remove the 9 crankcase screws M6 O.

• Note: TheAllen screw M6e for coolant drainingis one of the crankcase screws.

• Remove screw efrom trestle.

• Attach puller plate with 3 Allen screws M6 W

Special tool 1& puller plate assy.

ROTAX part no. 277 455

Forattachment of the puller plate assembly

use the holes marked 2.

Turn inthe longerthreaded end of pul lerscrew0 into pul ler

plate until the clutch side crankcase half starts to separate.

• Note:

• Attention: Pay attention to the following:

• During pulling off the crankcase half

knock back the clutch shaft using a

mallet.

• Make absolutely sure thatthe crankcase

half lifts off parallel.• If need be facilitate separating with a

screw driver applied on the assigned

lugs 0.• Proceed steady and careful ly.

• Never knock at sealing face.

• Do not use excessive force.

• Ifyou don't succeed with the separation

check for remaining fasteners.

• Note: At separation of the crankcase halves the

thrustwasherofthe mainshaft may stickto

the inside of crankcase half.

 

Schaltung und Getriebe ausbauen Gear shift and gear box - removal

Page 40: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 40/100

o Gehausedichtunq abnehmen.

• Ausgleichswelle 0herausziehen.

• Magnetseitige Gehausehalfte mit Fixierschraube e und

Distanzhulse am Montagebock befestigen.

• Beide Schaltstangen eherausziehen.

• Zylinderschraube M60samt Scheibe 16sen.

• 3 Schaltgabeln 0 aus Schaltnuten der Schaltwalze 0drucken,

• Schaltwalze 0herausziehen.

• 3 Schaltgabeln 0herausziehen.

• Gehausehal fte im Montagebock in Normalposi tion dre-

hen.

• Getriebe ausbauen.

• Hinweis: Haupt- und Vorgelegewelle mit einer Hand

festhalten und mit einem Schon hammer

von auBen auf die Hauptwelle klopfen.

Dadurch gehen beide Wellen samt

Getrieberadern aus den Lagersitzen.

II Achtung: WD-Ring der Hauptwelle nicht beschadi-

gen!

(40"1995 )

• Remove crankcase gasket .

• Withdraw balance shaft O.• Attach magneto side crankcase half with securing screw eand spacer on trestle.

• Withdraw both shi ft fork spindles e.• Remove Allen screw M60along with washer.

• Push the 3 shift forks 0 of f the t racks of shif t drum 0.

• Lift out shift drum 0• Remove 3 shift forks 0• Turn crankcase hal f in trestle into standard posi tion.

• Remove gear assembly.

• Note: Keep a fi rm hold on mainshaft and clutch

shaft and tap with mallet on mainshaft,

The impact will push out both shaft

assemblies from bearing seat.

II1IIAttention: Do not damage oi l seal of mainshaft .

(TYPE 122)

 

Page 41: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 41/100

Kurbelwel le ausbauen

It Gehausehalf te im Montagebock mit Zunderseite nach

oben drehen.

• Abdruckplatte 0mit 4 Zylinderschrauben M6 befestigen.

Spezialwerkzeug IrF Abdruckplatte kpl.

ROTAX Nr. 277 455

• Hinweis: Zum Befestigen der Abdruckplat te Boh-rungen mit eingestanzter Pos. 3 verwen-

den.

G> Ausziehbolzen mit dem lanqeren Gewindeteil ein die

Abdruckplatte hineinschrauben und Kurbelwel le heraus-

drucken.

l 1 l i Achtu ng: Beim Abfangen der herausqedruckten Kur-

belwelle auf Eigengewicht achten - Verlet-

zungsgefahr!

• Hinweis: Foigende Punkte sind zu beachten:

• Das Hauptlager kann je nach Toleranz-

lage auf der Kurbelwelle oder imGehau-

se bleiben.

.. Die Ausgleichsscheiben, soweit vorhan-

den, fur d ie axiale Distanz der Kurbel-

welle befinden sich zwischen dem

Kurbelwellenhauptlager und der

magnetseitigen Gehausehalfte,

C ran ksh aft - re mo va l

• Turn crankcase half in trestle wi th igni tion side on top.

e Attach puller plate 0with 4 Allen screws M6.

Special tooive puller plate ass'y

ROTAX part no. 277 455

For attachment of pul ler plate use holes

marked wi th the number 3.

• Fit puller screw with the longer threaded end into puller

plate and push out crankshaft.

• Note:

II Attention: Pay attention tothe weightofthe crankshaft

when extracting it. Support adequately -

risk of injury!

• Note: Pay attention to the following:

• The main bearing will remain either on

crankshaft or in crankcase depending

on position of tolerance.

• The shims, if f it ted for the correct axialdistance of crankshaft, are located

between crankshaft bearing and

magneto side crankcase half.

(4t~.1995]

 

Page 42: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 42/100

A rb eiten an d en ein zeln en T eilen

A Warnung: Hat ein Bauteil eine der angegebenen

VerschleiBgrenzen uberschritten oder wer-

den bei der opt ischen Kontrol le eines Bau-

tei les Mangel festgestell t, welche die Funk-

tion des Motors beeintrachtiqen, muB das

betroffene Bauteil erneuert werden.

• Achtung: Verbrennungsgefahr bei Handhabung er-

hitzter Motorenteile !

• Hinweis: Werden MeBwerte auf 0,1 mm oder genau-

er angegeben, muB die Bauteiltemperatur

20°C - 25 °C betragen.

Kurbelqehause

• Beide Gehausehal ften, Ri llenkugel lager und samt liche

Lagerstellen qrundlich in mildem L6sungsmittel reinigen.

• Achtung: Zum Reinigen kein Entfettungsmittel oder

Kaltreiniger verwenden.

• Dichtflachen reinigen.

• Hinweis: Dichtflachen dabei nicht beschadigen.

<Belde Gehausehal ften auf Risse und Beschadigungen

pruten,

c:>DieSchmierbohrungen 0der Hauptlager auffreien Durch-

gang prufen und gegebenenfalls mit Druckluft durchbla-

sen.

......,lmm

EiROTAX,1

A Warning: Any component with wear in excess of

speci fied wear l imits or with shortcoming

detected at inspection which will impair

engine operation has to be renewed.

• Attention: Risk of burns when handling hot engineparts .

• Note: When taking dimensional readings in the

order of accuracy of 0,1 mm or even more

precise the temperature of the part must be

between 20°C - 25 ° C.

Crankcase

• Clean both crankcase halves, ball bearings and all bearing

seals with a non-aggressive cleaning lot ion.

• Attention: Do not use degreasing or cold cleaning

agents.

• Clean all sealing faces.

• Note: Don't damage sealing faces at cleaning .

c:>Checkboth crankcase halves for cracks and other damage

c:>Checkoil ducts 0 for the main bearings for f ree passage

and clear i f necessary wi th compressed air.

 

Page 43: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 43/100

c:>Kontaktstitt0er Kontaktschraube auf Leichtgangigkeit

und Federvorspannung kontrol lieren. Die Kuppe am Stitt

dart nicht abgetragen sein. Die Kontaktschraube ist mit

SILASTIC 732 RTV abzudichten.

c:>Fallsdas Wasserzulaufrohr eerneuert wird, ist der Si tz

mit LOCTITE 648 einzustreichen.

C:>Wellendichtringe auf Abnutzunq bzw. Beschadiqunq pru-

fen.

c:>Alle Ril lenkugellager auf Leichtgangigkeit und Pittings

uberprufen.

Falls ein Kugellager ausgetauscht werden muB, ist die

Prefsuberdeckunq im Gehause nachzumessen.

e PreBiiberdeckung ll'if' min. 0,01 mm

Nur die Kugellager der Schaltwalze im

Gehause haben Schiebesitze ..

c:>Samtliche Dichtflachen auf Beschadigung kontrollieren.

c:>AlleGewinde auf einwandfreien Zustand kontrollieren.

• Hinweis:

~."A-O,D1mm.~

8

c:>Check pin 0 of contact screw for easy movement and

pretension of spring. The cupola of the pin must not be

worn of f. Secure contact screw with SILASTIC 732 RTV.

c:>Atrenewal of water inlet socket esecure fit with LOCTITE

648.

c:>lnspect oil seals for wear and damage.

c:>Checkall ball bearings for easy motion and pitting.

At the renewal of a ball bearing check the press fit in the

crankcase.

e Interference ll'if' min. 0,01 mm

Only the ball bearing seats of the shift

drum are a sliding fi t.

c:>lnspect each sealing face for damage.

c:>Checkall threads for good condition.

• Note:

 

Page 44: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 44/100

Q~ _ _ _ r ~ 0~ ~ - m W - ~ ~ a<«: or H/(D

"Beide Zylinderstifte G herausziehen. ~~ _~_[fr j ~~i~£ / ' _ _ ((fw~/~· Pull out both dowel pins O.

• Hinweis: Um eine Beschadigung der Dichttlachen . _ C } ) F'"o ( Q ) y~ •Note: To prevent any damage of the sealing

zu vermeiden, ist die Gehausehal fte auf QO )'T --- ~ - 'Pi J eO e . faces place crankcase half on suitableeine geeignete Planflache zu legen. / ( j _ ' : ; ~ ~ ~ ~ plane surface.

e Wellendichtr ing e und Kugeliager E) der Kurbelwel le mit (j \ ' = _ _O_aO • Press out oil seaeand bal i bearing E)ofthe crankshaf t an

einem geeigneten Darn 0 auspressen. using appropriate punch O.

• Hinweis: Hinter dem Kugellager der Kurbelwelie • Note: Behind the bali bearing of the crankshaft

befinden sich die Ausgleichsscheiben 0 the shims are placed for axial clearance of

fur das Axialspiel der Kurbelwelle. the crankshaft 0.At exchange of the bal l

Beim Austausch des Kugellagers ist auch bearing, the oil seal e has to be renewed,

der Wellendichtring e zu erneuern! too.

" Wellendichtring der Kurbelwelle mit einem Montagestempel • Press oil seal of the crankshaft with punch 0into position.

o einpressen.

Spezialwerkzeug 1&

Gehausehalfte, magnetseitig - Aus- und Einbau

der KugeJlager und WeJlendichtringe

" Gehausehalf te auf ca. 60 -100°C erwarmen,

MontagestempelROTAX Nr. 277 875

• Hinweis: Das Kugel lager der Kurbelwelle E) wird

mitsamt der Kurbelwelle, nach dem Axial-

spiel ausmessen, eingebaut. 1&Siehe Ka-

pitel"KurbelweJle - Axialspiel ausmes-

sen".

.. Das Kugel lager der Hauptwelle 0nach entfernen des

Wellendichtringes 0mit einem entsprechenden Darn aus-

pressen.

IIAchtung: Den Si tz des Wellendicht ringes dabei nicht

beschadiqen .

e Weliendichtring 0der Hauptwelle mit einem Montage-

stempel von innen nach auBen einpressen.

Spezialwerkzeug 1& Montagestempel

ROTAX Nr. 276 502

o Crankcase half, magneto side - removal and

refitting of ball bearings and oil seals

• Preheat crankcase hal f to approx. 60 -100°C.

Special tool 1& Insertion punch

ROTAX no. 277 875

• Note: The ball bearing of crankshafte is fitted

along with crankshaft after verif icat ion of

the axial clearance. 1& SeH chapter

"Crankshaft - determination of axial

clearance".

• Push out ball bearing0ofthe mainshaft with the appropriatepunch after removal of the oil seal 0.

IIIAttention: Do not damage seat of oil seal at removal.

• Press in oil seal 9of the main shaft from inside outwardsby insertion punch .

Special tool 1& Insertion punch

ROTAX no. 276 502

(T Y PE 1 22 ]

 

Page 45: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 45/100

.. Kugellager der Hauptwelle mit geeignetem Montage-

stempel einpressen.

• Hinweis: Die geschlossene Sei te des Kaf iqs muB

zum Wellendichtring zeigen.

Spezialwerkzeug 1& AbdrOckplatte kpl.ROTAX Nr. 277 455

SpreizhOlse

ROTAX Nr. 276 370

Spreizhulse

ROTAX Nr. 276 372

• Hinwels: Alte Gehause dichtunq unter die

Abdruckplatte legen, um die Dichtflache

nicht zu beschadiqen.

" Seide Kugellager mit geeignetem Montagestempel in das

warme Gehause wieder einpressen.

• Hinweis: Die Kafige der beiden Kugellager mussennach auBen zeigen.

e Die Nadelhulse 0fur das Startergetr iebe kann mit dem

Nadellagerauszieher herausgezogen werden.

Spezialwerkzeug 1& Nadellagerauszieher kpl,

ROTAX Nr. 277 280

( 45 - 1995 )

o .. Press in bal l bearing 0 of the mainshaf t with a sui table

punch.

• Note: The closed side of the cage has to point

towards oil seal.

_ • The ball bearings of the clutch shaft eand balance shaft

-_((lv/If! e can be pulled out by the bearing ext ractor e.Y \ ! J J i J J Special tool se Puller plate assy.

ROTAX no. 277 455

• Note:

Extractor sleeve

ROTAX no. 276 370

Extractor sleeve

ROTAX no. 276 372

Place old crankcase gasket under puller

plate to prevent any damage to sealing

face.

.. Press inagain both ball bearings inpreheated crankcase.

• Note: The back of the bearing cage has to point

towards outside.

• The needle bearing 0for s tarter gear can be pulled out

with a bearing puller.

Special tool w Bearing puller assy.

ROTAX no. 277 280

(TYPE 122)

 

Gehausehaltte, kupplungsseitig - Aus- und

Page 46: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 46/100

~-. 1:~~O1 0 ' " ~ 7 , - - : - 0 °0 -{0~

• Sperradanschlag 0eventuell entfernen (nur AusfUhrung \jjj) r f ( Q ~ «

• ~~~'ause auf 60 - 100°C erwarmen, ~~\ ( ;7 ~ = -=0 (00• Beide Zylinderstifte efur den Kupplungsdeckel entfernen. (I ~~~~ -• Hinweis: Gehausehalfteauf eine geeignete Plan- [] 0~o ~ ~ ~ \ O O J J J up)~ ( Q )flache legen, um Beschadiqunq der Dicht- - .:_5 - ' r ! _ _ _ l ! . _ l Q ~ r c::=o e

flachen zu vermeiden. 0 0 0 __!l~

• Wellendichtring eder Kurbelwelle entfernen. 0 0

• Kugellager 0der Kurbelwelle mit geeignetem Dorn aus-

pressen. Der Einbau erfolgt analog dazu, wobei die ge-

schlossene Seite des Kafigs nach innen zeigen muB.

• Wellendichtring e der Kurbelwelle mit einem

Montagestempel evon auBen nach innen einpressen.

Speziawerkzeug I@ Montagestempel

ROTAX Nr. 277 875

Einbauder KugellagerundWellendichtringe

Die Dichtlippe des Wellendichtringes muB

nach auBen zeigen. Der Wellendichtring

darf keinesfalls am Kugellager anstehen.

• Die Kugellager der Vorgelegewelle 0und Hauptwelle f)

mit einem entsprechenden Dorn auspressen.Der Einbau

erfolgt analog dazu.

• Hinweis:

Beim Vorgelegewellenlager 0muB die

geschlossene Sei te des Kafigs nach au-

Ben zeigen. Beim Hauptwellenlager f)

muB die geschlossende Seite nach innen

zeigen.

• Senkschraube M50mit Haltescheibe 16senund Kugellager

o der Ausgleichswelle auspressen. Der Einbau erfolgt

analog dazu, wobei die Senkschraube M5 mit LOCTITE

221 zu sichern ist.

• Hinweis:

• Hinweis: Die geschlossene Sei te des Kaf igs muB

nach auBen zeigen.

• Beide Zylinderstifte e fur den Kupplungsdeckel einpres-

sen.

Crankcase half, clutch side-removal andrefitting

of ball bearingsandoil seals

• If f it ted (only on version RX) remove ratchet gear stop O.• Preheat crankcase half to 60 - 100°C.

• Pull out both dowel pins efor the clutch cover.

Place crankcase half on suitable plane

surface to prevent any damage to sealing

face.

• Remove oil seal eof crankshaft.

• Press out ball bearing 0of crankshaft with suitable punch.

Refitting analogous, with closed side of bearing cage

pointing inwards.

• To refit the oil seal eof the crankshaft press it in posit ion

from outside inwards by insertion punch e.

• Note:

Special toot ve Insertion punch

ROTAX no. 277 875

• Note: The sealing lip of the oil seal has to point

outwards. The oil seal must not rest on ball

bearing.

• Press out bal l bearing 0of clutch shaft and mainshaft f)

with appropriate punch. Refitting analogous.

• Note: The closed side of the bearing cage of

clutch shaft bearing 0 has to point

outwards, and on mainshaft bearing f)he

closed side must point inwards.

• Remove countersunk screw M5 eand retaining washer

and press out ball bearing0ofthe balance shaft. Fit ting of

bearing analogous, secure countersunk screw M5 with

LOCTITE 221 .

• Note: The closed side of the ball bearing cage

has to point outwards.

• Press both dowel pins e into posit ion in clutch cover.

(46 - 1995 )

 

Page 47: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 47/100

Kurbelwelle

• Beim Ausdrucken der Kurbelwelle kann das magnetseitige

Kugellager auf der Kurbelwelle bleiben. Dieses ist mit dem

Lagerabzieher 0abzuziehen.

Spezialwerkzeug 1& Abzieher kpl.

ROTAX Nr. 876298

HinqhalftenROTAX Nr. 276 025

Ring

ROTAX Nr. 977 490

¢Kurbelwelle auf Versch/eiB pnJfen:

eKurbelwellenschlag 1&

ePleuellager Radialluft 1&

o Pleuellager Axialspiel 1&

VerschleiBgrenze 1&

(it Kolbenbolzenlagerung RadialluftVerschleiBgrenze 1&

max. 0,03 mm

max. 0,05 mm

0,6 - 0,927 mm

max. 1,3mm

max. 0,03 mm

Weiters sind auf Versch/eiB zu ptuien:

¢Lagersitze

¢Oberflache fur Wellendichtringe

¢Nuten fur Scheibenfedern

¢Konusflache der magnetseitigen Kurbelwellenhalfte

¢Gewinde der magnetseitigen Kurbelwellenhalfte

¢Verzahnung der kupplungsseitigen Kurbelwellenhalfte

Crankshaft

• The magneto side ball bearing could remain on the

crankshaft. Removal of this bearing 0by puller.

Special tool 1& Bearing puller assembly

Rotax no. 876 298

Ring halvesRotax no. 276 025

Centering ring

Rotax no. 977 490

¢Check crankshaft for condition and wear:

eOut of roundness 1&

eConrod bearing, radial clearance ~

oConrod bearing, axial clearance 1&

Wear limit 1&

(it Piston pin bearing radial clearance

Wear limit 1&

max. 0,03 mm

max. 0,05 mm

0,35 - 0,927 mm

max. 1,3mm

max. 0,03 mm

ln addi tion check the fol lowing i tems for wear:

¢Bearing seats

¢Contact surface for oil seals

¢Grooves for Woodruff keys

¢Taper of magneto side crankshaft half

¢Thread of magneto side crankshaft half

¢Splines of clutchside crankshaft half

 

.. Wenn der Kurbelwellensatz ausgetauscht wird, ist die " When utilizing crankshaft repair kit press crankshaft halves

Page 48: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 48/100

Kurbelwelle auf das Maf348,95 -49,05 mm zusammenzu-

pressen.

.. Fur die Reparatur des Pleuellagers sind folgende

Kurbelwellensatze erhaltlich :

KurbelwellensafzSchaftstarke Verwendung KurbelwellE

ROTAX Nr.! l A " mit

Pleuelstange Wangenbreite "B"

"al t" 293 849 5,5 - o . z mm 20,5 +0,3 mm

20,5 ±0,3 mm und

"neu" 295 374 5,0 -O.2mm 21,0±0,3 mm

Motortypen 122/123/127

• Hinweis: Der "al te" Kurbelwel lensatz (ROTAX Nr.

293 849) darf nur fur Kurbelwellen mit

Wangenbreite 20,5 mm verwendet wer-

den.

Der "neue" Kurbelwellensatz (ROTAX Nr.

295374) hat eine Leichtpleuelstange und

kann fur aile Kurbelwellen der Motor-typen 122/123/127 verwendet werden!

" Ein Kurbelwellensatz besteht aus:Pleuelstange 0, Pleuel-

zapfen f), Nadellager9 und die beiden Anlaufscheiben O.

illAchtung: Diese Teile sind gepaart und durfen nur

als Satz ausgetauscht werden. Die Repa-

ratur der Kurbelwelle erfordert spezielles

Werkzeug und solite nur von Werkstatten

mit entsprechender Erfahrung durchge-

fuhrt werden!

( 48 - 1995 )

A

to the dimension of 48,95 - 49,05 rn ,j across webs.

" Forthe repair ofthe conrad bearing the following crankshaft

kits are available.

Crankshaft kit Rod size"A" Applicable for crankshaft

ROTAX No. conrod with web thickness "B"

"old" 293 849 5,5 -O.2mm 20,5+0,3 mm

20,5 ±0,3 mm and

"new" 295 374 5,0 -O.2mm 21,0±0,3 mm

engine types 122/123/127

• Note: The "old" crankshaft kit (Rotax part no .

293849) can be used onlyforcrankshafts

with a web thickness of 20,5 mm.

The "new" crankshaft kit (Rotax part no.

295374) comes with l ight weight conrad

and may be used for any crankshaft of

the engine types 122/123/127.

• A crankshaft repair kit consists of: conrad 0,crank pin f),

needle bearing 9 and the two thrust washers O.

I11IIIttention: These components are matched and are

allowed to be exchanged as complete kit

only. Repair of the crankshaft requires

special tooling and ought to be carried

out exclusively by a Repair Shop with the

respective experience!

(T Y PE 1 22 )

 

Page 49: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 49/100

Kurbelwelle - Axialspiel ausmessen

II Achtung: Zur Kontrolle bzw. wenn das Kurbelqehause,

Kurbelwelle oder die Hauptlager erneuert

wurden, ist das Axialspiel der Kurbelwelle

neu auszumessen und gegebenenfalls neu

auszudistanzieren.

.. HauptlagerO auf 80°C erwarmen und auf die magnetseitige

Kurbelwellenhalfte aufschieben.

.. Die Einbauweite MaB "A" der Kurbelwelle ermitteln.

• Hinweis: Die Einbauweite wird gem essen vom

Lagerinnenring e zum Bund 9 der Kur-

belwelle.

• Das vorgeschriebene Kurbelwellen-Axialspiel wird durch

Einlegen von PaBscheiben 0 in die magnetseitige

Gehausehalfte eerreicht.

Axialspiel - Kurbelwelle I@ 0,09 - 0,59 mm

Die Gesamtstarke der beizulegenden PaBscheiben an-

hand der Tabelle ablesen:

Kurbelwelle MaBIA"Gesarntstarke der

PaBscheiben,

66,72 - 66,92 mm 0,2mm

66,93 - 67,06 mm O,Omm

• Hinweis: Es sind PaBscheiben 0von der Starke

0,1 mm und 0,3 mm erhal tl ich.

II Achtung: Diese Vorgangsweise tur den Ausgleich "-

des Axialspieles der Kurbelwelle ist nur ~~

gultig mitderORIGINAL ROTAX Gehause- (lD -;-ll:i-J-""VHH--:~C;!/--II

dichtung 0,welche ingepreBtem Zustand

eine Starke von 0,41 mm - 0,47 mm auf-

weist!

( 49 - 1995 ) ~ROTAKI

Crankshaft-determination of axial clearance

• Attention: For verification, or if crankcase, crankshaft

or main bearings have been renewed, the

axial clearance of crankshaft has to be

verif ied and if need be newly determined.

• Preheat main bearing to 80°C and slide on magneto side

crankshaft half.

• Take fi tting dimension "A" of crankshaft .

The f it ting dimension is measured from

inner race of bearing e to shoulder of

crankshaft 9.

• The specified axial clearance ofthe crankshaft isachieved

by placing shims 0 into magneto side crankcase half e.

• Note:

Axial clearance of crankshaft I@ 0,09 - 0,59 mm

Thickness of required shimming as per the following table:

Crankshaft installation Total thickness of

.dimenslon ~A" shimming

66,72 - 66,92 mm 0,2mm

66,93 - 67,06 mm O,Omm

Shims Oof thickness 0,1 mm and 0,3 mm

are readily available.

• Attentlon: The stated procedure for determination of

the axial clearance is valid only if the

GENUINE ROTAX gasket 0is used with

an effective thickness of 0,41 mm - 0,47

mm in the compressed state.> .

• Note:

(T Y PE 1 22 )

 

Ausgleichswelle, Ausgleichsrader Balance shaft, balance drive gears

Page 50: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 50/100

¢Die Ausgleichswel/e auf VerschleiB prDfen:

o Magnetseitiger Lagersitz

VerschleiBgrenze I&' min. 014,94 mm

f)Kupplungsseitiger Lagersitz

VerschleiBgrenze I&' min. 0 24,94 mm

<Dle Nut e fOr den Sicherungsring auf Beschadiqunq undVerschleiB prOfen.

¢Die Innenverzahnung 0 und AuBenverzahnung 0der

Ausgleichsrader auf VerschleiB prOfen.

• Achtung: Die Ausgleichsrader sowie der O-Ring

hinter dem Ausgleichsrad der Kurbelwelle

sind nach 15.000 km zu erneuern.

<Chec« balance shaf t for wear:

o Magneto side bearing seat

Wear limit dia. I&'

f)Clutchside bearing seat

Wear limit dia. I&'

min. 014,94 mm

min. 0 24,94 mm

¢Check retaining ring groove efor damage and wear.

<-Check internal 0and external toothing 0of the balance

drive gears for wear.

• Attention: The balance gears and the O-ring at the

back of balance gear on crankshaft have

to be renewed af ter 15.000 km.

~ROTAX·I

 

Getriebe Gearbox

Page 51: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 51/100

• Zahnrader, Sicherungsringe und Nadelkafiqe von der Hauptwelle bzw. Vorgelege-

welie abnehmen.

.. Hinweis: Foigende Punkte beachten:

• Die Sicherungsringe mittels Spezialzange mit Anschlag

ausbauen,damit qewahrleistet ist, daB diese nur auf das kleinste

notwendige MaB gedehnt wird.• Die Zahnrader entsprechend der Einbaulage auf legen, um den

richtigen Zusammenbau zu qewahrleisten.

¢ Folgende Teile auf VerschleiB ptuien:

G Kafige bzw. Nadeln der Nadellager

e Zahnflanken sarntlicher Zahnrader

9 Klauen bzw. Klauenfenster der Getrieberader

o Keilwellenprofil der Haupt- und Vorgelegewelle

o Samtliche Schaltrader auf l.eichtqanqiqkeit auf der Haupt- bzw. Vorgelegewelle

o Lagerstellen der Losrader

8Kerbverzahnung fur das Kettenrad

• Remove gears, ci rcl ips, and needle bearings from main shaft and clutch shaf t.

• Note: Pay attention to the following:

• Remove circlips by special pliers with l imit stop, thus warranting

to keep the stress inthe ci rcl ip to the absolute minimum.

• Lay aside gears coordinated to fi tting locat ion to ensure correctreassembly.

¢ Check the following parts for wear:

GCages and needles of needle bearings

e Flanks of all gears

9Dogs and dog windows of gears

o Splines of main shaft and clutch shaf t

oAll shif t gears of main shaf t and clutch shaf t for easy movement

o Bearing surface of all idl ing gears

8erration for chain sprocket

1 1 0

( 5 1 - 1995 ] (T Y PE 1 22 ]

 

c :> Lagersitze der Haupt- und Vorgelegewelle: c :> Bearing seats of the main and clutchshaft :

Page 52: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 52/100

o Zulassiqer Schlag KW max. 0,03 mm

@ VerschleiBgrenze KW min. 0 24,96 mm

~ VerschleiBgrenze KW min. 0 20,98 mm

o VerschleiBgrenze KW min. 0 16,97 mm

• Hinweis: Foigende Punkte beachten:

• Bei VerschleiB anden Zahnflanken muB

das jeweiliqe Raderpaar erneuert wer-

den.

• Bei VerschleiB an Klauen bzw. Klauen-

fenstern rnussen die betroffenen, inein-

andergrei fenden Rader erneuert wer-

den.

• Vorgelegewelle und Hauptwel le sind in umgekehrter Rei-

henfolge wieder zusammenzubauen.

I11IIIchtung: Foigende Punkte beachten:

• Die Sicherungsringe sind bei jeder Zer-

legung des Getriebes zu erneuern.• Zum Montieren der Sicherungsringe ist

eine Spezialzange mit Anschlag zu ver-

wenden.

• Die Enden des Sicherungsringes nur so

weit spreizen, daB der Sicherungsring

gerade noch uber die Welle geschoben

werden kann.

• Den Sicherungsring mit seiner gerunde-

ten Kante 0(= Einstanzseite) gegen

den Nadelkafiq gerichtet einbauen.

• Beide Sicherungsringenden mittig zum

Keil 0anordnen.

• Ai le Nadellager vor dem Einbauen ein-

olen.

o Nur Original-ROTAX Kettenrader ver-

wenden, da sonst die Kerbverzahnung

der Hauptwelle zsrstort wird und die

Gewahrleistunq erlischt!

o Permissible deflection KW max. 0,03 mm

@ Wear limit KW min. 0 24,96 mm

~ Wear limit KW min. 0 20,98 mm

oWear limit KW min. 016,97 mm

• Note: Take note of the following:

o At wear ofthe tooth flanks the respectivemating gears have to be renewed.

• At wear of dogs or dog windows the

respective mating gears have to be

renewed.

• Reassembly ofclutch- and mainshaft inreversed sequence.

• Attention: Pay attention to the following:

• The circlips have to be renewed after

each disassembly of gearbox.

• To fit the circlips a special pair of plierswith a limit stop has to be used.

• Spread ends of circlip only to the abso-

lute minimum when fit ting on the shaft.

• Fit circlips with the rounded edge 0towards needle bearing.

• posit ion circl ip ends centric toa spline0• lubricate all needle bearings prior to

installation.

• Use only genuine Rotax chain sprockets,

otherwise serration of mainshaft would

suffer and warranty wi ll be void.

@-1995 ) [T Y PE 1 22 )iROTAX,1

 

Schaltung Gear shift

Page 53: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 53/100

¢Blatt 0 und Mitnehmerbolzen e der Schaltgabeln auf

VerschleiB pruten.

¢Kulissen eder Schaltwalze auf VerschleiB prufen,

<Belde Kugellager 0der Schaltwalze auf Leichtqanqiqkeit

bzw. Pittings prufen .

• Hinweis: Die MotorausfUhrung 122 Custom hat eine

umgekehrte Schaltfolge und ist erkennbar

durch eine Ril le0an der Schaltwalze.

¢Die Rolle 0des Indexhebels muB leicht drehbar sein.

¢Schaltklinke G und Klinkenfeder 0 auf Funktion uberpru-

fen.

¢Schaltwelle auf Schlag kontrollieren.

4 l ' i > Zulassiqer Schlag !rF max. 0,15 mm

<Beide Schaltstangen auf Schlag kontroliieren.

~ Zulassiqer Schlag !rF max. 0,05 mm

• Hinweis: Folgende Punkte beachten:

• Der aus dem Gehause herausragendeyTeil der langen Schaltstange 0dient als

Endanschlag der Schaltung und kann

sich bei extremer Belastung (Sturz) ver-

biegen.

• Eine Prufunq des Schlages ist bei abge-

nommenem Kupplungsdeckel durch

Verdrehen der langen Schaltstange

moqlich,

¢Check blade0and engagement pineofthe shift forks forwear.

¢Inspect tracks eon shi ft drum for wear.

¢Verify easy spinning ofboth ball bearings 0and inspect for

pitting.

EiROTAX.[

The engine version 122 Custom operateswi th reversed gear shif t sequence and is

recognizable by a groove 0on the shi ft

drum.

¢The rol ler 0of the index lever must turn freely.

¢Check pawl G and pawl spring e for proper operation.

¢Check shift shaft for straightness.

4 l ' i > Permissible deflection !rF max. 0,15 mm

¢Check both fork spindles for straightness.

~ Permissible deflection !rF max. 0,05 mm

Pay attention to the following:• The end of the long fork spindle 0protruding from crankcase serves as

end stop ofgear shif t and might bend in

case of extreme load (crash). ..

• Checking of def lection is possible with

clutch cover removed, by turning of the

long fork spindle.

( 53 - 1995 ] [T Y P E 1 2 2]

• Note:

• Note:

 

Pnmartrieb und Kupplung Primary drive and clutch

Page 54: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 54/100

• 6 Sechskantschrauben M50kreuzweise Ibsen und Kupp-

lung demontieren.

Die oberste Innenlamelle e dient als

Federelement und muB an der selben

Stelle wieder eingebaut werden.

Die Funktion der Kupplung wird beeintrectniqt durch:

• Hinweis:

c::>Einsteliung am Kupplungshandhebel. 1& siehe Angaben

des Motorradherstellers.

c::>Einsteliungdes Gewindestiftes am Ausruckhebel, 1&siehe

Kapitel"Kupplung einstellen".

c::>UnebeneBelaglamellen 8 bzw. Innenlamellen O.

Verzugsgrenze 1& max. 0,15 mm

c::>Verschlissene Belaglamellen 8.VerschleiBgrenze 1& min. 2,8 mm

c::>Verschlissene Fuhrunqsnuten des Kupplungskorbes 0

bzw. AuBenverzahnung des Mitnehmers 0.

o Einschlagtiefe 1& max. 0,5 mm

c::>Wennbeim Betatiqen der Kupplung der Kupplungskorb

zwischen Mitnehmer und Lagerinnenring geklemmt wird.

( .... Verschl issene Anlauf flache des Mitnehmers 0.1&

Mitnehmer erneuern.

oVerschleiBgrenze 1& max. 0,3 mm

(.... Ril lenkugellager der Vorgelegewelle bei warmen Ge-

hause am Aussenring mit geeignetem Stempel nach

innen schlagen.

'::;>GesetzteKupplungsfedern.

(;) VerschleiBgrenze 1& min. 31,6 mm

• Hinweis: Foigende Punkte beachten:

• Gegebenenfalls immer aile 6 Kupplungs-

federn gemeinsam austauschen.

• FOr leistungsgesteigerte Motoraus-fUhrungen sind hartere Federn (ROTAX

Nr. 239 742) erhaltlich.

• Remove the 6 Aller] screws M5 0 crosswise and

disassemble clutch.

The top plain plate acts as spring element

eand has to be refitted in the same top

location.

The operation of the clutch wil l be inf luenced or impaired bythe following:

• Note:

c::>Adjustmentof clutch handle. 1& see specifications of bike

producer.

c::>Adjustmentof the clutch release lever by the grub screw.

1& see chapter "Clutch adjustment".

c::>Unevenlined 8 or plain clutch plates O.

Limit of distortion 1& max. 0,15 m~

c::>Wornlined clutch plates 8.Wear limit, thickness 1& min. 2,8 mm

c::>Wornguide slots in clutch drum or worn splines of clutch

hub0.o Depth of pounding 1& max. 0,5 mm

c::>lf clutch drum gets jammed between clutch hub and

bearing inner race.

(.. .. Worn thrust face ofclutch hub 0.1& renew clutch hub,

oWear limit 1& max. 0,3 mm

(.... Tap ball bearing of clutch shaft into preheated

crankcase by using a sui table punch on outer race of

bearing.

C::>Saggingof clutch springs.

o Limi t of spr ing sag 1& min. free spring length

31,6mm

• Note: Pay attention to the following:

• Incase ofrenewal exchange all 6 clutch

springs at the same time.

• For engines with increased

performance, 'stronger clutch springs

are available (Rotax part no 239 742).

 

Weiters sind fo/gende Teile auf Verschleil3 zupniien: Addit ionally check the following parts for wear:

Page 55: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 55/100

<>Zahnflanken des Kupplungsrades 0und des Antriebsrades e. Ebenso sind beim

Kupplungsrad 0die Zahnflanken fur den Kickstartertrieb (nur AusfOhrung RX) zu

prOfen.

• Hinweis: Das Antriebsrad und das Kupplungsrad sind zueinander gepaart

und dOrfen nur gemeinsam ausgetauscht werden.

<>Kafig und Nadeln der beiden Nadellager e.<>Verzahnung des StOtzteliers O.

<>Belaglamellen tit auf Rissefreiheit.<>Innenlamellen 0auf Rissefreiheit; diese dOrfen keine Riefen und Anlauffarben

aufweisen.

<>Die Kugel f) der Druckplatte muB sich frei bewegen und darf keine AbnOtzungen

zeigen.

• Kupplung in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen.

• Hinweis: Foigende Punkte beachten:

• Die oberste Belaglamelle ewird versetzt eingebaut.

• Die Sechskantschrauben M5 (1) nur einige Gewindeqanqe hinein-

schrauben. Diese werden erst nach dem Einbau fest angezogen.

<>Tooth flanks of clutch drum Oand drive geare. On engine with a kick start (version

RX) check f lanks of kick start drive gear on clutch drum 0as well.

The drive gear and gear on clutch drum are matched and are

al lowed to be exchanged in pairs only.

<>Cage and needles of the two needle bearings e.<>Toothing of the inner pressure plate O.

<Frlctlon plates tit for cracks.<>Inner clutch plates 0for cracks, score marks and wear.

<>Ball f)of retaining plate ass'y must be freely moving and without any wear.

• Note:

• Reassembly of the clutch in reversed sequence.

• Note: Take care of the fol lowing:

• The lined clutch plate on top shall engage inthe shorter slots e.• Fi thex. hd. screws M5 (1) first loosely, and thighten properly after

installation of clutch.

 

Kupplungsdeckel Clutch cover

Page 56: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 56/100

<Dichtf lache auf Beschadiqunqen untersuchen und samtli-

che Gewinde auf einwandfreien Zustand kontrollieren.

<>Dichtlippen derWellendichtringe fur die Schaltwelle 0und

die Kickstarterwelle e(nur Ausfuhrunq RX) auf VerschleiB

bzw. Beschadiqunqen uberprufen.

• Fur den Einbau der Wellendichtringe sind entsprechende

Montagestempel ezu verwenden.Schaltwelle:

Spezialwerkzeug ~ Montagestempel

ROTAX Nr. 277 215

Kickstarterwelle:

Spezialwerkzeug ~ Montagestempel

ROTAX Nr. 276 770

<Das Gewinde 0 des Ausrucktellers auf einwandfreien

Zustand kontrollieren.

<>Ausruckteller auf Leichtgangigkeit pruten und im Bereich

der Seileinhanqunq eauf VerschleiB und Risse untersu-

chen.

+Hinweis: Bei der Montage des Ausrucktellers ist die

Blattfeder so zu positionieren, daB das

Federende 0sicher auf der Scheibe 0aufliegt und nicht am Gewindestift 0an-

steht.

<>Inspect sealing face for damage and check tappings for

good order.

<>Check sealing lips ofoil seals for shift shaft 0and kick start

shaft e(on RX engine only) for wear and damage.

• For the fi tt ing of oil seals use the appropriate punch e.

Shift shaft:Special tool ~

Kick start shaft:

Special tool ~

Insertion punch

Rotax no. 277 215

Insertion punch

Rotax no. 276 770

<>Inspect thread of release cam 0for good order.

<>Check release cam for easy movement and at cable

engagement 0for wear and cracks.

• Note: When fitting the release cam make sure

that the end of the leaf spring 0 rests

neatly on washer 0 and does not touch

the adjustment screw O.

( 56 - 1995 ) /

 

Kickstartertrieb (nur Ausflihrung RX) Q Kick start drive (only for model RX)

Page 57: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 57/100

Folgende Teile auf VerschleiB prilfen:

o:::>Zahnflankendes Zwischenrades 0und des Starterrades

9.o:::>Zahnedes Starterrades eund Sperrades O.o:::>DasEnde der Spiralfeder 4) darf sich am Zweikant der

Kickstarterwelle 0nicht durchdrehen.

AuslaBschieber

• Hinweis: Der AuslaBschieberwird uber einen Seilzug

durch einen Elektromagneten betatiqt. Der

Elektromagnet wird in einem bestimmten

Drehzahlbereich von einer Elektronikbox

aktiviert, die die Motordrehzahl von der Fre-

quenz des Niederspannungssignals erhalt.

1& Siehe Kapitel "RAVE-Funktion uber-

pruten".

• Schutzkappe G zuruckschieben,

• Beide Zylinderschrauben M6 emit Federscheiben losen,

• Hinweis: 1st der Schieber leichtqanqiq, kann die

gesamte AuslaBschiebereinheit samt Seil-

zug aus dem Zylinder gezogen werden.

.. Schieberfuhrunq 0um 180 Grad verdrehen und Sei lzug

« l> aushanqen.

• Hinweis: 1stder AuslaBschieber in qeschlossenem

Zustand blockiert (verursacht durch Ver-

brennunqsruckstande), muB dieser mit

einem Schraubenzieher so weit heraus-qedruckt werden, daB das Seil aus dem

Schieber ausqehanqtwerden kann. Dicht-

tlache dabei nicht beschadiqenl

Check the following components for wear:

o:::>Toothlanks of idle gear 0 and kick start gear9.

o:::>Teethof starting gear eand ratchet gear O.o:::>Endf kick start spring 4) must be formlocking on flat0of

kick start shaft.

Exhaust valve

• Note: The exhaust valve issolenoid-operated via a

Bowden cable. The solenoid isactivated ata

certain speed range by the electronic box

which receives engine speed signal from

frequency ofthe pimary circuit. 1&see chapter

"RAVE operation - checking".

• Sl ide back protect ion cap G.• Remove both Al len screws M6 e and lockwashers.

If the valve is f reely moving, withdraw the

exhaust valve assembly along with Bowden

cable from the cylinder.

• Turn valve rod housing 0by 180 degrees and disengage

Bowden cable « l > .

• Note:

• Note: I f the exhaust valve is blocked inthe open

position (caused by combustion residues),

then the valve has be pushed back with a

screw driver so far that the Bowden cablecan be disengaged. Take care not to

damage sealing face.

( 57 - 1995 ) (T Y PE 1 22 )

 

• SchieberfOhrung 0mit Feder f)und Dichtung Qabneh

men.• Remove valve rod hous ing 0 along with spring eand

gasket Q.

Page 58: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 58/100

• AuslaBschieber 0mit dem Schieberauszieher 0heraus-

ziehen.

Spezialwerkzeug Il& Schieberauszieher kpl.

ROTAX Nr. 277 445

¢Schaftdichtung 0 und O-Ring 8 (montiert in Schieber

fuhrunq) auf VerschleiB bzw. Beschadigungen pruten.

Der Zylinder fur die MotorausfUhrung 122Custom hatzusatzlich eine Gummischeibe

0.

¢AuslaBschieber 0und Schieberkanal im Zylinder von

Verbrennunqsruckstanden saubern.

<Auslaaschleber auf VerschleiB und Risse pruten.

• Hinweis:

• Hinweis:

• Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

Foigende Punkte beachten:

• Auf die Einbaulage des AuslaBschiebers

im Zylinder achten; die Seileinhangung

o zeigt nach unten bzw. im offenen

(gezogenen) Zustand muB die Unter-seite des Schiebers ~ mit dem Auspuff-

kanal plan sein !

• Der AuslaBschieber muB nach Montage

der SchieberstangenfUhrung leichtqan-

gig sein.

• Withdraw exhaust valve 0by valve puller 0.

Special tootv« Exhaust valve puller ass'y

Rotax part no. 277445

¢Check valve stem seal 0 and O-ring 8 (fi tted in valve

housing) for wear and damage.

• Note: On the engine type 122 Custom, an addi-tional rubber washer 0is fitted.

¢Clear exhaust valve 0and valve duct in cy linder from

combustion residue.

¢Check exhaust valve for wear and cracks.

• Reassembly in reversed sequence.

• Note: Pay attention to the following:

• Ensurecorrect posit ion ofexhaust valve

in cylinder; cable engagement 0points

downwards, and with the valve fully

pulled open the end of the valve ~ hasto be level wi th the exhaust port.

• Verify f ree movement of exhaust valve

after f it ting the valve rod housing.

 

Zylinder Cylinder

Page 59: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 59/100

<>Kalkablagerungen vom Zylinderwassermantel 0entfer-

nen.

<>AuslaBkanal e von Verbrennunqsruckstanden reinigen.

<>O-Ring Nutereinigen und kontrollieren.

<>Samtliche Gewinde 0auf einwandfreien Zustand kontrol-

lieren.

<>Samtl iche Dichttlachen rnussen sauber und plan sein.<>Zylinderlaufflache auf VerschleiB pruten.

Zylinder "A" w 0 54,00 - 54,01mm

VerschleiBgrenze w e 54,06 mm

Zylinder "AB" w 054,01 - 54,015 mm

VerschleiBgrenze w " 54,065 mm

Zyl inder "B" w 054,015 - 54,025 mm

VerschleiBgrenze w " 54,075 mm

• Hinweis: Foigende Punkte beachten:

• Die MaBgruppe des Zylinders ist an der

Zyhnderfufstlache 0eingestanzt.

• Der Zyinder 0ist im OT-Bereich (=obe-rer Totpunkt) zu messen.

• Der untere Bereich des Zyl inders unter-

liegt nur geringfugigem VerschleiB.

• 1stder Kolben imOT -Bereich besonders

versch lissen (he llere Farbe, rauh und

keine Honspuren mehr sichtbar), durfte

der Motor mi t s tark schwefeihal tiqem

Benzin betrieben worden sein. Abstell-

maBnahmen w siehe Kapitel" Kolben".

<>Ovalitat

VerschleiBgrenze w max.0,02mm

<>Kolbenlaufspiel w siehe Kapitel"Kolben".

<>Remove calcareous deposits from water jacket of

cylinder O.<>Clear exhaust port e from combustion deposits.

<>Clean and check O-ring groove e.<>Check all threads 0for good condition.

<>Ensure that all sealing faces are clean and plane.

<>Check cylinder wall for wear.

Cyl inder "A" w

Wear llmlt w

Cyl inder "AB" w

Wear limitw

Cyl inder "B" w

Wear limitw

• Note:

<>Ovality

Wear l imit w

o 54,00 - 54,01 mm

,,54,06 mm

o 54,01 - 54,015 mm

,,54,065 mm

o 54,015 - 54,025 mm

,,54,075 mm

Pay attention to the following:

• The code of cylinder size is stamped on

face of cyl inder base 0.

• The reading ofthe cyl inder diameter hasto be taken in TDC (= top dead cent re)

range.

• The lower part of the cylinder wall is

subject to slight wear only.

• If the TDC range of the cylinder is badly

worn (bright colour , rough, and honing

pattern not detectable any more) i t can

beassumed that engine was run onfuel

with excessive sulphur concentration.

For remedy, w see chapter "Piston".

<Piston to wall clearance w see chapter "Piston".

max. 0,02 mm

[TYPE 122)

 

Kolben Piston

Page 60: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 60/100

c:>Kontrolle auf Detonationen/Klingelspuren im

Quetschkantenbereich 0und im Zentrum f)des Kolbens.

Ursachenbehebung ~ siehe "Fehlersuchtabelle".

c:>Kolben auf Risse und Druckstel len bzw. Kolbenfresser

untersuchen.

Leichte Schabstellen konnen durch leich-

tesAbschleifen miteinem Schmirgelleinen(Kornunq 600-800) behoben werden.

c:>Kolben an Kolbenboden - Ober- und Unterseite sowie in

den Ringnuten 9 reinigen.

• Hinweis: Die Ringnut mit Schaber bzw. alten Kol-

benring vorsichtig reinigen.

c:>Kolbendurchmesser auf Hohe 11,5 mm (gemessen vo n

der Unterkante des Kolbens) mit einem AuBenmikrometer

• Hinweis:

messen:

Kolben- Kolben 0 VerschleiBgrenze Dazugeh6rigeMaBgruppe [mm] [mm] Zylinder-MaBgruppe

A 53,98 min. 53,93 A oder AB

B 53,99 min. 53,94 B oder AB

Ubermafs 1 54,00 min. 53,95B oder nachgehonter

Zylinder

Ubermafl 2 54,01 min. 53,96nachgehonter

Zylinder

• Hinweis: Der Nenndurchmesser des Kolbens ist

am Kolbenboden 0eingestempelt.

11,5mm

<-Check for traces of detonation/pinging at squish edge 0and centre of piston f). For remedy ~ see chapter

"Trouble Shooting".

c:>Checkpiston for cracks, pressure marks and piston seizure.

• Note: Light scuffing marks can be cleared by

abrasion with emery cloth (grain size

600 - 800).

c:>Clean piston crown and underside as well as piston r ing

grooves 9.

• Note: Clean ring grooves careful ly by scraper or

preferably with a piece of an old piston

ring.

c:>Take reading of piston diameter by micrometer at 11,5mm

, distance from bottom edge of piston:

Piston Piston dia. Appropriatesize [mm] cylinder size

A 53,98 min. 53,93 AorAB

B 53,99 min. 53,94 BorAB

oversize 54,00 min. 53,95B or rehoned

1cylinder

oversize 2 54,01 min. 53,96rehoned

cylinder

• Note: Nominal size of piston is imprinted on

piston crown O.

( 60 - 1995 ) ~ROTAX··I

 

cJKolbenlaufspiel ermitteln:

Kolbenlaufspiel = Zylinder 0 - Kolben 0

¢Piston to wall clearance:

Page 61: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 61/100

Kolbenlautspiel w 0,02 bis 0,035 mm

VerschleiBgrenze IlW max. 0,08 mm

III Achtunq: Folgende Punkte beachten:

• Wenn die VerschleiBgrenze Oberschrit-

ten is t, ist ein UbermaBkolben zu ver-

wenden bzw. der Zylinder mit Kolben

auszutauschen.

• Wenn der Kolben ausgetauscht wird,

sind unbedingt die beiden Sicherungs-

ringe 0, Kolbenbolzen e und Kolben-

bolzenkafiq 8it auszuwechseln.

<Der Kolbenbolzen e dart im Kolben kein merkliches Spiel

aufweisen.

¢Ringnut 0fOr die Sicherungringe auf VerschleiB prOfen.

¢Mit einer FOhllehre 0das "axiale Spiel " der Ringe in den

Ringnuten ermitteln.

VerschleiBgrenze IlW max.O,1mm

<Das StoBspiel 0der Kolbenringe ermitteln.

o Stofsspiel w 0,05 - 0,2 mm

VerschleiBgrenze IlW max. 0,8 mm

• Hinweis: Zum Ausmessen des StoBspieles ist der

Kolbenring inden Zylinder zu stecken und

mit einem Kolben auszurichten.

Piston to wall clearance = 0 of cyl. minus 0 of piston

Nominal clearance IlW 0,02 mm - 0,035 mm

Wear limit IlW max. 0,08 mm

III Attention: Ensure the following:

• When wear limit is exceeded use an

oversize piston or exchange cylinder and

piston.

• At a piston exchange renew without fail

also the two circlips 0, the piston pineand the needle cage 8.

¢Piston pinemust fit in piston without noticeable clearance.

¢Check circl ip grooves 0for wear.

¢Measure the axial clearance ofthe rings byfeeler gauge 0.Wear limit IlW max. 0,1 mm

¢End gap 0of piston ring.o Nominal end gap IlW

Wear limit IlW

• Note:

0,05 - 0,2 mm

max. 0,8 mm

To measure the end gap of a piston ring,

posit ion ring inthe cylinder using piston as

pusher and check gap by feeler gauge.

[ 61 - 1995 ) [T Y PE 1 22 )

 

• Es sind Kolben mit verschiedenen Teile-Nummern erhalt-

l ich, die sich nur in der RingbestUckung unterscheiden:

• Pistons are available with different type of rings, defined by

the part no. :

Page 62: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 62/100

Kolben kpl.

ROTAXNr.Kolbenring-Type

Kolbenring

ROTAXNr.

Chrom94583 215670

294587

294589Chrom-Keramik

215720

215820

Chrom-Keramik

"NEU"294588 215825

• Hinweis: Wo Kolbenringe einem starken VerschleiB

unter liegen (wegen schlechter Benzin-

qual itat / hoher Schwefelanteil ), soli e in

Kolbenring in Chrom-KeramikAusfUhrung

verwendet und die Kraftstoffmarke ge-

wechselt werden.

<>Beide Sicherungsstifte 0 fur die Kolbenringe auf Ver-

schleiB OberprOfen.

Brennraumeinsatz

<Brennraum e von VerbrennungsrOckstanden und Wasser-

mantel evon Kalkablagerungen saubern.

<>Brennraumeinsatz auf Risse und ZOndkerzengewinde 0auf einwandfreien Zustand kontrollieren.

<Dichtftachen auf Planheit und Beschadiqunq kontrollieren.

• Hinweis: Die Dichtflache des Brennraumeinsatzes

ist ab 063 mm leicht kegelig.

Piston ring

ROTAX No.

Piston ass'y

ROTAX No.

294583 215670

294587

294589

215720

215820

294588 215825e

• Note: For a piston with apparent excessive wear

due to operation with fuel of ininferior

quality (high sulfur content) the chrome-

ceramic rings are recommend and the

brand of fuel ought to be changed.

<-Cbeck both securing pins for wear O.

EEC'?oo

Combustion chamber insert

<>Clear combustion chambere ofcombustion residues and

water jacket eof calcareous deposits.

<>Inspect combustion chamber insert for cracks and check

spark plug thread 0for good condition.

<>Check sealing faces for planeness and damage.

• Note: . The sealing face of the combustion insert

forms a slight taper from dia. 63 mm.

 

Zylinderkopfdeckel Cylinder head cover

Page 63: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 63/100

<>Auf saubere Dichtflachen 0fur die beiden O-Ringe ach-

ten.

<>Zylinderkopfdeckel auf Risse uberpruten.

Thermostat

Das Thermostat e muB uberpruft wer-

den, wenn:

• der Motor Ctberhitzt,

• d ie Betriebstemperatur von 70°C

nicht erreicht wird,

• bei ubermafsiqern KolbenringverschleiB.

<>Thermostat in Behalter mit Wasser legen und erwarrnen,

wodurch sich der Sti fteherausbeweqt, Bei einer Wasser-

temperatur von 70-75°C muf3sich dabei der Sti tt heraus-

bewegen und erreicht bei ca. 90°C seinen Maximalhub von3,3mm.

• Hinweis:

Wird dieser Wert nicht erreicht, ist der

Thermostat zu erneuern.

<>Ventilteller 0und Druckfeder 0kontrollieren.

• Hinweis:

• Hinweis: In geschlossenem Zustand (bei kaltem

Motor) dart nur der Bypass-Schl itz 0of-

fen sein . 1stder Bypass-Schli tz ver legt,

kommt eszu starkschwankender Maximal-

temperatur!

<>Ensure clean sealing faces 0for the two O-rings.

<>Checks cyl inder head cover for cracks.

Thermostat

• Note: The thermostat ehas to be checked if :

• the engine overheats,

• the operat ing temperature of 70°C will

not be reached,

• piston ring wear is excessive,

• valve seat is leaking.

<>Check thermostat by dropping it into hot water.

At a water temperature of 70 - 75°C the pine must start

l if ting and reaches at approx. 90°C i ts max. stroke of3,3mm.

• Note: If this extension will not be r eached, renew

the thermostat.

<-Oheck thermostat holder 0 and compression spring 0.

• Note: In closed condition (on a cold engine) only

the by-pass 0 is allowed to be open. A

blocked by-pass opening would cause

fluctuating max. temperatures.

 

Ventiltrager Reed valve

Page 64: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 64/100

<>DieGummibeschichtung am Ventittraqer G auf Abl6sung

uberpruten.

<Beide Blattventile eauf eventuelle Risse oder Beschadi-

gungen uberprufen.

<>Die Blattventile e rnussen mit etwas Vorspannung zur

Ganze am Venti ltraqer aufliegen .

• Hinweis: Zur Kontrol le gegen das Licht halten.

<>DieZylinderschrauben M4eauf festen Sitz kontrollieren.

Bei Erneuerung der Blattventile sind dieZylinderschrauben

M4 mit LOCTITE 648 zu sichern.

• Hinweis: Nur Original-ROTAX Blattventile verwen-

den. Nicht-ROTAX Blattventile (z.B.

Carbon) bringen keine Leistungssteige-

rung, auBerdem paBt die

Verqaserbedusunq nicht mehr und die

Bruchgefahr steigt.

Vergaserstutzen

<>Vergaserstutzen auf Risse und eventuelle Porositat der

Gummibeschichtung prufen,

<>Aufgequollene Vergaserstutzen (bei schlechtem Kraftstoff)

bewirken Leistungsmangel und sind zu ersetzen.

<>Check rubber coating G on valve body for peeling of f.

<>Inspect both reed petals e for cracks and damage.

<>The reed petalsehave to rest neatly under slight pretensionon valve body.

• Note: Check by l ight gap.

<>Check Allen screws M4efor t ight f it .At renewal ofthe reedpetals secure Al len screws M4 with LOCTITE 648.

• Note: Use only genuine ROTAX reed petals .

Use of Non-ROTAX reed petals (e.g.

carbon) will not bri~g any rise of

performance but wil l interfere with carb

calibration and will increase danger of

petal breakage.

Carburetor flange

<>Check carburetor f lange for cracks and porosity of rubber

coating.

<>A swollen carburetor flange ccaused by inferior fuel wil l

lead to performance loss and to be renewed therefore.

( 64 - 1995 ) ( TY PE 1 22 )+ l ROTAX,i 

Olpumpe Oil pump

Page 65: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 65/100

c:>Druckleitung0und Saugleitung f)an den AnschluBstel-

len auf Undichtheit bzw. Porositat uberprufen und gegebe-

nenfalls erneuern.

c:>Aufsauberen Oltank, Oltankfilter und Olzuleitunq achten.

c:>Einedefekte bzw. undichte Olpurnpe ist immer zu erneu-

ern.

c:>Nach dem Einhanqen des Olpurnpenseilzuqes muB dieLange des Seiles so eingestellt werden, daB in Standgas-

stellung die Markierungen am Pumpenhebel e und

Purnpenqehause 0ubereinstirnmen,

Olpumpe entluften

II Achtung: Die Olpurnpe bzw. Olleitunqen rnussen in

folgenden Fallen entlUftet werden:

• Vor der er~ten Inbetriebnahme des neu-

en Motorrades,

• Jedes Mal,wenn der Oltank leergefahren

wurde.

• Wenn ein Teil des Schmiersystems er-

neuert wurde.

• Zum Ent liJften der Olpurnpe bzw. der Ol lei tunqen ist die

Entlufterschraube 0zu offnen,

• Das 01 auslaufen lassen, bis es frei von Luftblasen ist.

• Wenn das auslaufende 01 keine Luftblasen mehr enthalt,

ist die Entlufterschraube 0festzuziehen.

• Bei laufendem Motor ist die Funktion der Olpurnpe an der

Druckleitung zu kontrollieren.

c:>Check pressure 0and suct ion line f) for leakage and

porosity at connection. Renew as required.

c:>Ensure clean oil tank, oil tank fil ter and oil supply l ine.

C:>Alwaysrenew any damaged or leaking oil pump.

¢After fi tting the oi l pump Bowden cable adjust such that in

idling position the marks on pump lever eand pump

housing 0align.

Oil pump venting

II Attention: The oil pump and oil lines have to be

vented on following occasions:

• Before taking the bike into operation for

the first time.

o Each time the oil tank has been run

empty.

• Af ter the renewal of components of the

lubrication system.

• To vent the oil pump or oil lines, open vent screw 0.• Drain oil unti l i t is completely free of air bubbles.

• When the oil emerges free of air, tighten vent screw 0again.

• With engine running check proper operation of oil pump on

pressure line.

( 65 - 1995 )

 

Wasserpumpe Water pump

Page 66: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 66/100

• Hinweis: Die Wasserpumpe rnufi in folgenden Fal-

len kontrolliert bzw. zerlegt bzw. getauscht

werden:

• Oftmaliges NachfUlien von Kuhlmittel,

• Austrit t von Kuhlrnittel bzw. Getriebe61

von der Leckwasserbohrung 0im Ge-

hause,• Ubermafi iqer Anst ieg der Kuhlmit tel-

temperatur.

• Vorteilhaft istdie Verwendung einer neu-

en, bereits vormontierten kpl. Wasser-

pumpe!

• Antriebsseitige Spannhulse emit einem geeigneten

Stufendorn herausklopfen und Scheibe eabnehmen.

• Wasserpumpenwelle 0 mit Laufrad 0 vom

Wasserpumpenqehause herausziehen.

¢Wasserpumpenwelle 0m Laufbereich der beiden Wellen-

dichtringe 0auf Laufspuren untersuchen und gegebenen-falls austauschen.

¢Laufrad 0auf Beschadigung bzw. Verformung untersu-

chen und gegebenenfalls erneuern.

Beim Einpressen rnufs die Spannhulse 8

vorgespannt werden, damit das Laufrad

o nicht beschadigt wird.

¢Verzahnung des Pumpenritzels eauf Beschadiqunq bzw.

Materialausbruche uberprufen und gegebenenfalls erneu-

• Hinweis:

ern.

• Note: The water pump has to be checked, taken

to pieces or exchanged in the following

cases:

• Frequent replenish ofcoolant necessary.

• Emerging of coolant or gear oil from

leakage bore0in crankcase.

• Excessive rise of coolant temperature.• Advantageous would beto uti lize a new,

preassembled water pump ass'y.

• Knock out dowel tube e with a suitable punch and take off

thrust washer e.• Pull out water pump shaft 0along with impeller 0from

pump housing.

¢Check water pump shaft 0in the area of the two oil seals

o for traces of wear and exchange as required.¢Check impeller efor damage and deformat ion; renew as

required.

• Note: Pre- tension split dowel tube8t f it ting to

prevent any damage of impeller 0.

¢Check toothing of water pump pinion e for damage and

material crumbling.

 

c.>Beidem Wasserpumpengehause auf freien Durchgang

der Leckwasserbohrung 0und Schmierbohrung efur diePumpenwelle achten.

¢Check water pump housing for free passage of water

leakage bore 0and oi l bore e for the pump shaft .

¢Check oil seals and O-r ings eof water pump for damage

Page 67: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 67/100

c.>Weliendichtringe und O-Ringe e der Wasserpumpe auf

Beschadiqunq bzw. VerschleiB uberprufen und gegebe-

nenfalls erneuern.

• Der innere WD-Ring 0ist mit dem Montagestempel auf

Grund einzupressen. Die Dichtlippe muB in Richtung Lauf-rad 0 zeigen.

Spezialwerkzeug Il3f Montagestempel

ROTAX Nr. 276770

• Der auBere Wellendichtr ing 0 ist bundiq mit dem

Wasserpumpengehauseeinzupressen. Die Dichtlippe muB

in Richtung Laufrad 0 zeigen.

• Beide Wellendichtringe 0und0sowie den Zwischenraum

derbeiden Wellendichtringe mit MOLYKOTE 111 einfetten.

Zundanlage

and wear; renew as required.

Die Zundanlaqe ist eine kontaktlose Hochspannungs-Kon-

densator-Zundanlaqe mit elektronischer Zundverstet lunq und - €)

einem 3-Phasen Wechselstromgenerator. Die Zundanlaqe G# --o

ist wartungsfrei.

A. Warnung: Vor DurchfOhrung einer Reparatur ist der

Zundschlussel abzuziehen und die Batterie

(zuerst Pluspol) abzuklemmen. Vorsicht

Hochspannung bei Zi.indanlage!

.. Achtung: Das Steuerqerat dart keinen mechanischenSchlaqen ausgesetzt werden.

• Press inner oil seal 0fu lly home by insert ion punch; the

sealing lip has to point towards impeller0.

Special toots» Insertion punchRotax part no. 276 770

»" • The outer oil seal 0has to be pressed flush with water

pump housing; the sealing lip has to point towards

impeller 0.• Seal both oil seals 0and0aswel l as the space between

the two oil seals with MOLYKOTE 111.

Ignition unit

~::::.2I) m The engine isequipped with a breakerless capacitor discharge

c;::? W igni tion uni t with elect ronic control of igni tion timing and an

integrated 3- phase AC generator. The ignit ion unit needs no

adjustment and is completely free of maintenance.

A. Warning: Priorto any repair ofthe ignit ion unit remove

ignit ion key and disconnect battery (minus

terminal f irst). Caution, high voltage

equipment.

.. Attention: The electronic box must never be subject to

physical impacts

( 67 - 1995 ) [T YP E 1 22 )

 

Einzelteileundanlage - onents- single compgnition unlt

Page 68: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 68/100

oStator

e Magnetrad

eAussenge?er

o Steuergeratezundtransformato~

rgetr iebe kp .o Starte . b-Starter kpl.G Schraubtne

( 68 - 1995 )

&~

~~~~

o Stator aS~;yYwheelass'yeMagneto.

9Trigger coil

o Electronic .box

e Ignition con ,

Atarter gear ass y ,

v t 'c starter ass yelec n

(TYPE 122)

 

Zundanlage - Schaltplan Ignition unit - wiring diagram

Page 69: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 69/100

01

1Maqnetzunder-Generator

e AuBengeber

eSteuerqeratoZundtranstormator

oZundkerze

o Batterie

G Seitenstander-Sicherheltsschalter

G Zundschalter

Symbol Farbe

WY weiB mit gelben Streifen

LY Blau mit gelben Streifen

Y Gelb

BY Schwarz-Gelb

e

Steuerqerat-Anschlusse

a Sensor A e Seitenstander-Sicherheitsschalter

b Sensor B f Batterie

c Masse g ZOndtransformator

[69 - 1995)

- : lWV

ILV

oMagneto generator

eExternal trigger coil

eElectronic boxo Ignition coil

oSpark plug

oBattery

G Side stand safety switch

G Ignition switch

Symbol Colour

WY white with yel low str ipes

LY blue with yel low str ipes

Y yellow

BY black-yellow

Elec tronic box - Terminal

a sensor A e side-stand safety switch

b sensor B f battery

c grounding g ignition coil

(TYPE 122)

 

Zundanlage- Fehlersuche

Liefert die Zundanlaqe keinen Zundtunken oder l iegen Anzeichen vor, daB Fehlfunk-

Ignition unit-troubleshooting

Ifthe ignition unitwill not generate the ignition spark orat indications that malfunctions

Page 70: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 70/100

t ionen des Motors von der Zundanlaqe verursacht werden, rnussen folgende Teile in

der angegebenen Reihenfolge uberpruft bzw. durch Austauschen der Teile die

Funktion ermittelt werden:

c : : > Zundkerze

c : : > Kerzenstecker

c : : > Steckverbindungen und Kabel auf einwandfreien Zustand kontrollieren

c : : > Zundtranstormator mit einem Ohm-Meter uberprufen

c : : > Zundschalter und Sicherheitsschalter fur den Seitenstander

c : : > Stator mit einem Ohm-Meter uberpruten

c : : > Geber mit einem Ohrn-Meter.uberprufen

c : : > Steuerqerat mit einem Ohm-Meter uberpruten

• Hinweis: Vor einer Uberprufunq Steckverbindungen trennen. Gemessen

wird der elektrische Widerstand zwischen zwei MeBpunkten (Ka-

beln), wobei fUr jede Messung der entsprechende MeBbereich

einzustellen, bzw. der Nullpunkt justiert ist.

MeBpunkteWiderstand

(bel 2000)

Y-Y 0,1 - 1,0 QMaqnetzunder

WY-LY 190 - 300 QGenerator

BY- Stator Kern - ° QZundtransformator

Prlrnaranschlufs- Kern 0,11 - 0,21 Q

Zundleitunq - Kern 4,3 - 8,1 KQ

of engine are caused bythe ignit ion unit verify the fol lowing components inthe stated

sequence or trace error by method of elimiantion:

c : : > Spark plug

c : : > Spark plug connector

c : : > Check connections and wiring for good condition

c : : > Check resistance of ignit ion coil

c : : > Ignit ion switch and safety switch for side stand

c : : > Take readings of resistance on stator ass'y

c : : > Check trigger coil by circuit tester

c : : > Verify resistance of electronic box

• Note: Before checking, unplug connections. Take readings of resistance

between two terminals, and ensure to have adjusted to zero point

after selection of the appropriate range on the circuit tester.

TerminalsResistance

(at 20 °0ambient ternp.)

Y-Y 0,1- 1,0QMagneto

WY-LY 190 - 300Qgenerator

BY- Statorcore - OQ

Ignition coilTerminal - core 0,11 - 0,21 Q

Ignition cable - core 4,3 - 8,1 KQ

(70 - 1995 ) (TYPE 122]

 

• Hinweis: Foigende Punkte beachten:

• Fur die Uberprufunq des Steuerqerates ist ein MeBbereich von 1

KQ oder 10 KQ am MeBgerat einzustellen.

• Weiters ist bei jeder Messung auf die jeweilige Polarltat der

• Note: Pay attention to the following:

• For checking the electronic box adjust measuring range on

instrument to 1 KQ or 10 KQ.

Page 71: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 71/100

MeBkabel des MeBgerates zu achten.

• Entsprechen ein oder mehrere MeBwerte nicht den vorgeschrie-

benen Werten, muB der defekte Teil der Zundanlaqe ausge-

tauscht werden.

• AusfUhrungs- bzw. l.anderspeziflsch werden 2 unterschiedliche

Steuerqerate mit verschiedenen Prufwerten verbaut ! DieNIPPONDENSO Nr. 070000-2570 bzw. Homologat ions-Nr.

QCA 91 ist am Steuerqerat angebracht.

Steuerqerat

ROTAX Nr. 265405

NO 070000-2570

+Mefsqerat-

Kabel "rot"

Steuerqerat

ROTAX Nr . 265 402

QCA91

+MeBgerat-

Kabel "rot"

- MeBgerat-Kabel"schwarz"

O Durchgang (MeBgeratzeiger bewegt sich, MeBwert ohne Bedeutung)

X kein Durchgang (MeBgeratzeiger bewegt sich nicht)

Li. MeBgeratzeiger kann sich bewegen und geht anschlieBend auf 0 0 zuruck

<Konusoberflache 0 und Keilnut des Magnetrades kontrollieren.

r::>Zahnee des Starterzahnkranzes uberprufen und gegebenenfalls Magnetrad

austauschen.

• Ensure proper polarity of instrument cable when taking readings.

• I fone or more readings are not inaccordance with specifications

exchange this defective item of the ignit ion unit.

• One of two elect ronec boxes with different check values speci fic

to engine version and country is instal led! NIPPONDENSO No.

070000-2570 or Homologation-No. QCA 91 marked on engine

box.

Electronic box

ROTAX no 265 405

NO 070000-2570

- Instrument cable "black"

+Instrument

cable

"red"

Electronic box

ROTAX no 265 402

QCA91

- Instrument cable "black"

+Instrument

cable

"red"

O Continuity (instrument pointer moves)

X no continuity (instrument pointer does not move)

~ Instrument pointer may move but returns to infinitive ( 0 0 )

c:>lnspect taper 0and keyway of f lywheel.

c:>Checktoothing of starter gear e, exchange flywheel assembly as required.

[ 71 - 1995 ) [T Y PE 1 22 )

 

Zundkerze Sparkplug

<>Ablagerungen an der Masse- und Zentralelekt rode mit <>Remove deposits from mass- and centre-electrode with a

Page 72: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 72/100

einer DrahtbOrste entfernen.

<>ZOndkerzentype OberprOfen.

ZOndkerzentype I@> NGK BR 10 EG

wire brush.

<>Verify type of spark plug.

Spark plug type I@> NGK BR 10 EG

• Note: For riding predominantly in urban traffic,

use of spark plug NGK BR 9 is permitted,

too.

<>Check electrode gap 0by feeler gauge.

Nominal electrode gap I@> 0,7 mm

Wear limit I@> 0,9 mm

• Note: The spark plug has to be renewed after

every 5.000 km or as required.

• Hinweis: Bei Oberwiegendem Einsatz des Motorra-

des im Stadtverkehr ist die ZOndkerzen-

type NGK BR 9 zulassiq.

<>Elektodenabstand 0mit FOhlerlehre kontrollieren.

Elektrodenabstand I@> 0,7 mm

VerschleiBgrenze I@> 0,9 mm

• Hinweis: Die ZOndkerze ist aile 5.000 km bzw. bei

_..__

IBR10EG

Bedarf zu erneuern.

Startergetriebe Starter gear

<>Beide Zahnrader eauf VerschleiB uberprufen.

<>Das Getriebe muB in einer Richtung exakt eingreifen

(sperren).

<>Check both gears efor wear.

<>The starter gear has to grip exactly in one direct ion.

(72 - 1995 ] MROTAX,i (TYPE 122]

 

Elektrostarter

<>DieVerzahnung 0auf Verformung bzw. VerschleiB ken-

E lec tr ic s t ar te r

r-:>Checktoothing 0for deformation and wear.

Page 73: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 73/100

trollieren.

<>O-Ring eauf Abnutzunq und Beschadiqunq kontrollieren.

• Hinweis: Eine Reparatur des Elektrostarters istnicht

vorgesehen.Gegebenenfalls ist der

Elektrostarter kpl.auszutauschen.

Kettenrad

<>AuBenverzahnung eund Innenverzahnung edes Ketten-rades ist auf VerschleiB zu uberprufen,

• Hinweis: 1st die Verzahnung fur die Antriebskette

verschlissen, muB das Kettenrad und die

Antriebskette gemeinsam erneuert wer-

den.

III Achtung: NurOriginal-ROTAX Kettenraderverwen-

den, da sonst die Kerbverzahnung der

Hauptwelle zerst6rt werden kann und die

Gewahrleistunq erlischt!

<>Check O-ring efor wear and damage.

• Note: Repair ofthe electric starter isnot planned .

If necessary exchange the complete

electric starter.

Chain sp roc ke t

<>Check outer e and inner toothing e of sprocket for wear.

• Note: I f the drive chain isworn, the chain as well

as the sprocket has to be renewed at the

same time.

I11IIIttention: Use genuine Rotax chain sprockets only,

otherwise the serration on the mainshaft

might suffer and the warranty wil l be void!

( 73 - 1995 ) (T YP E 1 22 ]jROTAK\

 

Motor zusarnrnenbauen

III Achtung: Foigende Punkte beachten:

• Ausgebaute Dichtungen, Seeger-Rin-

Engine reassembly

II Attention: Observe the following:

• Always renew removed gaskets,

Page 74: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 74/100

ge, O-Ringe und Wellendichtringe sind

bei einer Motorreparatur immer zu er-

neuern.

• Verbrennungsgefahr bei Handhabung

erhitzter Motorenteile!

Kurbelwelle einbauen

A Warnung: Wurde das Kurbelqehause, die Kurbelwelle

oder die Kurbelwellen-Hauptlager erneuert,

ist das Axialspiel der Kurbelwelle neu aus-

zumessen. [@" Siehe Kapitel "Kurbelwelle

- Axialspiel ausmessen".

• Magnetseitige Gehausehalfte auf 90 - 100°C erwarrnen.

• Hinweis: 1std ie Moglichkeit, das Gehause zu er-

warmen, nicht vorhanden, kann die Kur-

belwelle mittels Spezialwerkzeug einge-baut werden. [@" Siehe Kapitel "Kurbel-

welle einbauen mittels Spezial-

werkzeug".

• Magnetseitige Gehausehalfte im Montagebock mit Fixier-

schraube und Distanzbiichse befestigen.

Spezialwerkzeug [@" Montagebock

ROTAX Nr. 277 917

Aufnahmesatz

ROTAX Nr. 277 107

• Gegebenenfalls die erforderlichen Ausgleichsscheiben 0

in die magnetseitige Gehausehalfte f) legen.• Lagersitze der Kurbelwelle mit LOCTITE Anti -Seize be-

streichen.

• Kurbelwelle e in das heiBe Gehause schieben.

II Achtung: Keinesfalls mit einem Hammer auf die

Kurbelwelle klopfen.

circl ips,O-rings and oil-seals at engine

repair.

• Risk of burns at handling of hot engine

parts.

Crankshaft - fitting

A Warning: If the crankcase, the crankshaft or the

crankshaft main bearings have been

renewed then the axial clearance of the

crankshaft has to be adjusted anew. [@"

Consult chapter "Crankshaft

determination of axial clearance",

• Preheat crankcase to 90 - 100 "C . .

• Note: If there is no opportuni ty to preheat the

crankcase, the crankshaft can befit ted byusing a special tool. [@" See chapter

"Crankshaft installation with special

tooling".

• Attach magneto side crankcase half on trestle by fixing

screw and spacer.

Special tool [@" trestle

ROTAX part no. 277917

adaptor kit for trestle

part no. 277 107

• If need be, place the required shims 0into magneto side

crankcase half f).• Apply LOCTITE Anti-Seize on bearing seats ofcrankshaft.

• Push crankshaft ento the hot crankcase.

II Attention: Never knock crankshaft ass'y by hammer

into crankcase.

(74 - 1995 )

 

Kurbelwelle einbauen mittels Spezial-

werkzeug

• Abdruckplatte 0mit 2 Zylinderschrauben M6x16 anbrin-

Crankshaft installation with special tooling

• At tach puller plate with 2 Al len screws M6x16.

Page 75: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 75/100

gen.

Spezialwerkzeug l& Abdruckplatte kpl,

ROTAX Nr. 277 455

• Achtung: Die 2 Zylinderschrauben M6x16 dienen

nur zur Lagefixierung und sollen nicht

fest angezogen werden. Zum fixieren der

Abdruckplatte die Bohrungen mit einge-

stanzter Pos. 3 verwenden.

• Ausziehbolzen emit dem kurzeren Gewindeteil zur Gan-

ze in die Abdruckplatte 0hineinschrauben.

• Kurbelwelle 9 bis auf Anschlag in die Gewindebohrung

des Ausziehbolzens e hineinschrauben.

• Ausziehbolzen e gegen den Uhrzeigersinn drehen bis

Kurbelwelle 9zur Ganze (bis auf Anschlag) indas Gehau-

se eingezogen ist.

• Achtung: Die Pleuelstange dabei mit einer Hand inZylinderachsrichtung halten.

• Hinweis : l.osen des Abdruckplatte:

• Beide Zylinderschrauben M6x16 ent-

fernen. '

• Ausziehbolzen e imUhrzeigersinn dre-

hen, bis sich die Abdruckplatte 0leicht

abhebt.

• Ausziehbolzen e festhalten und Kur-

belwelle 9 gegen den Uhrzeigersinn

drehen, sodaB sich die Abdruckplatte

kpl, vom Motor lost.

Special tool l& puller plate ass'y

ROTAX No. 277 455

• Attention: The 2 Allen screws M6 x 16 are for

posit ioning only and therefore must not be

tightened. Forfixing the puller, utilize holes

marked with number 3.

• Fi t shorter threaded end of puller screw e completely into

puller plate O.• Fit crankshaft 9 into tapping of puller screw e by turning

crankshaft clockwise until positive stop.

• Draw in crankshaf t 9ully home into crankcase by anti -

clockwise turning of the puller screw e.

• Attention: During draw-in operation keep hold of

conrod in direction of cylinder axis.

• Note: Detaching of puller plate:

• Remove both Allen screws M6 x 16.

• Turn puller screw e clockwise u n til

puller plate 0starts to l if t.

• Keep a grip of puller screw e and turn

crankshaft 9 anti-clockwise thus

detaching puller plate assembly from

engine.

( 75 - 1995 ) (T YP E 1 22 )iROTAKi

 

Getriebe einbauen

• FOhrungshOlse0auf die Hauptwelle stecken, um Bescha-

digung des WD-Ringes zu vermeiden.

Gear box - assembly

• Put guide sleeve0on mainshaf t to prevent damage ofoi l

seal.

Page 76: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 76/100

Spezialwerkzeug I@" FOhrungshOlse

ROTAX Nr. 277 970

• Auf Lagersitze der Haupt- und Vorgelegewel le LOCTITE

Anti-Seize auftragen.

• Das komplette Getriebepakete durch leichtes Klopfen mit

einem Schon hammer bis auf Anschlag in die Lagerungen

der magnetseitigen Gehausehafte einfOhren.

Schaltung einbauen

• Schaltgabel 5.16. Gang Q in das Schaltrad der Vorgelege-

welle einlegen.

• Schaltgabel2.13. Gang0und Schaltgabel1.14. Gang 0 in

die Schaltrader der Hauptwelle einlegen.

• Hinweis: Dabei folgende Punkte beachten:

• Schaltgabel 2.13. Gang 0so einlegen,

daB die angebrachte Nr. 123 nach oben

zeigt.

• Schaltgabel 1.14. 0 Gang so einlegen,

daB die angebrachte Nr. 113 nach

zeigt.

Special tool ve guide sleeve

ROTAX No. 277 970

• Apply LOCTITE Anti -Seize on bearing seats of main- and

clutch shafts.

• Fit the complete gear set e into bearings in magneto side

crankcase half by light tapping with a mallet.

Gear shift - assembly

• Place shift fork 5th/6thgearQ ongear pinion of clutch shaft .

o Put shif t fork 2nd/3rd gear 0 and shift fork 1st/4thgear 0 on

gear pinion of main shaft.

• Note: Observe the following:

• The shi ft fork 2nd/3rd gear0o be installed

with the embossed No. 123 showing

upwards.

o Theshiftfork 1st/4thgear0to beinstal led

with the embossed No. 113 showing

upwards.

,

ROTAX! (T YP E 1 22 ]7 6 - 1995 ]

 

<:»

• Geir: lebeol auf die Schaltbahnen der Schaltwalze

gen.

• Schaltwalze 0auf die Lagerstelle im Gehause aufstecken

und mit Zylinderschraube M6 und Scheibe befestigen.

Anzugsdrehmoment 1& 10 Nm

• Apply gear oil to tracks of shift drum.

• Position shif t drum 0 in crankcase and attach with Al len

screw M6 and washer.

Tightening torque 1& 10 Nm

Page 77: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 77/100

• Aile Schaltgabeln in die dazuqehorlqen Schaltbahnen der

Schaltwalze 0einhanqen.

• Beide Schaltstangen eundebis auf Anschlag durch die

Schaltgabeln in die entsprechenden Bohrungen der

magnetseitigen Gehausehalfte einfUhren.

• Hinweis: Foigende Punkte sind zu beachten:

• Beide Schaltstangen vorher mit Getrie-

beol einolen,

• Bei der kurzen eSchaltstange muB dieangefaste Seite nach oben zeigen.

• Bei der langen e Schaltstange darauf

achten, daB der Sicherungsring 0mon-

tiert ist.

• Die Schaltstangen nicht mit Gewalt ein-

pressen.

• Engage all the shift forks in tracks of shift drum O.

• Insert both shift shafts e and e until positive stop in

respective bore in the magneto side crankcase half.

• Note: Observe the following:

• Before fi tt ing apply oil on shif t shafts.

• On the shorter shift shaft e the

chamfered side has to point upwards.

• On the longer shift shaft eensure that

the circlip 0is fitted.

• Never use force to press in shift-shafts.

( 77 - 1995 ) ( TY P E 1 22 )+1ROTAKj

 

Ausgleichswelle einbauen

• Beide Lagersi tze der Ausgleichswelle mit LOCTITE Anti -

Seize einstreichen.

• Ausgleichswelle 0in den Lagersitz hineinschieben.

Balance shaft - installation

• Apply LOCTITE Anti- Seize toeach bearing seat ofbalance

shaft.

• Insert balance shaft 0into bearing.

Page 78: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 78/100

Kurbelqehause zusamrnenbauen

• Fixierschraube eund DistanzbOchse vom Montagebock

entfernen.

• Aile Lagersitze der Wellen mit LOCTITE Anti-Seize be-

streichen.

• Gehausedichtung eauf die magnetseitige Gehausehalfte

auflegen.

• Achtung: Neue Dichtung verwenden!

• Hinweis: Foigende Punkte sind zu beachten:

• Die Gehausedichtunq kann mit Fett ein-

gestrichen werden, um ein Verrutschen

zu verhindern.

• Die Gehausedichtunq muB im gesam-

ten Bereich mit allen Bohrungen des

Kurbelqehauses Obereinstimmen.

• Sorgfaltig arbeiten, da sonst undichte

Stellen zu befOrchten sind.

Crankcase - assembly

• Remove fixing bolt eand spacer from trestle.

• Apply LOCTITE Anti-Seize to each bearing seat of the

shafts.

• Place crankcase gasket eonto magneto side crankcase

half.

• Attention: Always use new gasket!

• Note: Pay attention to the following:• The crankcase gasket may be greased

to keep it in posit ion.

• The crankcase gasket has to be

congruent with all the bores in the

crankcase.

• Work careful ly to warrant a joint without

worries of leaks.

(78 - 1995 ] (T YP E 1 22 ]

 

• Kupplunqsseitiqe Gehausehalfte 0auf 50 - 60"C erwar-

men und auf die magnetseitige Gehausehalfte e aufset-

zen.

Foigende Punkte sind zu beachten:

• Eventuel l mi t Schon hammer leicht auf

• Hinweis:

• Heat c1utchside crankcase half0to 50 - 60°C and join it

with magneto side crankcase half e.

• Note: Take note of the fol lowing:

• Facilitate perhaps bytapping with mallet

on engine suspension lugs.

Page 79: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 79/100

die Motoraufhanqunqspunkte klopfen.

• Dichtflache fur den Kupplungsdeckel

nicht beschadigen.

• Gehause mit Fixierschrauben wieder am Montagebock

befestigen.• Beide Gehausehalften mit 9 Zylinderschrauben M6 zu-

sammenschrauben.

Anzugsdrehmoment 1& 10 Nm

• Achtung: Foigende Punkte sind zu beachten:

• Die Schrauben kreuzweise, in der Mitte

des Gehauses beginnend und inmehre-

ren Schritten festziehen.

• FOr die Wasserablaufschraube ist zu-

satzlich ein Dichtring zu verwenden.

• Oberstehende Teile der Gehause-

dichtung im Bereich des Zylinder-

flansches und der Zylinderzentrierung

mit einem Messer entfernen, ohne da-

bei die Dichtflache zu beschadiqen.

• Indexfeder e, Stufenring 0,Indexhebel0 und Scheibe 0

mit Zylinderschraube M68efestigen.

Anzugsdrehmoment 1& 10 Nm

• Hinweis: Freie Bewegl ichkei t des Indexhebels 0

kontrollieren.

( 79 - 1995 ]

• Do not damage seal ing face for clutch

cover.

• Reat tach crankcase on trestle by fixing bolts.

• Bolt together crankcase halves wi th 9 Al len screws M6.

Tightening torque 1& 10 Nm

• Attention: Observe the following:

• Tighten screws crosswise and gradual

starting at centre of crankcase.

• Use anaddit ional sealing ringon coolant

drain screw.

• Cut off protruding partsofthe crankcase

gaskets at cylinder centering using a

kni fe, but wi thout damaging sealing

face.

• At tach index spring e, skip ring 0, index lever ass'y 0,

with Al len screw M68nd washer 0.

Tighening torque 1& 10 Nm

• Note: Verify free movement of index lever ass'y

0.

[TYPE 122]

 

• Vormontierte Schaltwelie 0in das Gehause einschieben.

.. Achtunq: Foigende Punkte sind zu beachten:

• Das Getr iebe auf Neutral e (Leergang)

stelien und pruten, ob sich Haupt- und

Vorgelegewelie frei drehen.

• Fi t preassembled shi ft shaft 0into crankcase.

.. Attention: Pay attention to the 'ol lowinq:

• Set gear to neutral eand check clutch

shaft and mainshaft to move freely.

• Engage the 3rd gear and turn shi ft shaft

Page 80: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 80/100

• Inden 3. Gang schalten, die Schaltwelie

nach l inks und nach rechts drehen, bis

die Schaltklinke edie beiden Zapfen 0der Schaltwalze beruhrt. Das Spiel muB

in beiden Seiten gleich sein0.1stdiesnicht der Fali, muB die Lasche (1 ) in die

entsprechende Richtung nachgebogen

werden.

to the left and to the right until the shift

pawl etouches the respective pin0on

the shif t drum. The clearance has to be

equal on both sides 0. Incase of unequalclearance, the flap (1) has to be bent

accordingly.

( 80 - 1995 ) MROTAKi (TY PE 1 22)

 

K ic k s ta rt - in sta lla tio n (v ers io n R X o nly )i cks ta rt er e inbauen (nu r Aus fl ih rung RX )

• Sperradanschlag 0mit Zylinderschraube M6 befestigen, Attach ratchet gear stop°with Allen screw M6, secured

with LOCTITE 221 .

Page 81: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 81/100

wobei die Zylinderschraube mit LOCTITE 221 zu sichern

ist.

Anzugsdrehmoment Iilj" 10 Nm

• Kickstarterfeder 0,Starterrad Q und Scheibe 0 in das

Gehause legen.• Kickstarterwelle 0in die Lagerstelle im Gehause schie-

ben.

Tightening torque Ililj" 10 Nm

• Place kick start spr ing 0,kick start gear Qand washer 0

into crankcase.

• Push kick start shaft 0into position in crankcase bearing.

• Note: The two flats on the kick start shaft have to

engage form locking in kick start spring.

Die beiden Flachstellen der Kickstarter-

welle rnussen in die Kickstarterfeder ein-

greifen.

• Eingebltes Sperrad 0 so auf die Verzahnung der

Kickstarterwelle schieben, daB eine Vorspannung erreicht

wird.

• Hinweis:

• Fi t pre-oi led ratchet gear 0on spl ines of kick shaf t such

that a prestressing of spring is achieved.

Prestress Iilj" 60° - 90°

Vorspannung Ililj"

• Note: If this specified prestress cannot be

reached, use al ternat ive engagement

position f)for kick start spring.

• For prestressing of spring turn kick start shaft0clockwise

and engage ratchet gear 0on ratchet gear stop O.

Fal ls diese Vorspannung nicht erreicht

wird, kann die Kickstarterfeder inderzwei-ten Stellung f)einqehanqt werden.

• Kickstarterwelle 0im Uhrzeigersinn drehen und Sperrad

o am Sperradanschlag 0einhanqen,

• Hinweis:

( 81 - 1995 ] [+] ROTAK· i (T YP E 1 22 ]

 

• Druckfeder 0und Ausgleichscheibe auf die Kickstarter-

welle stecken.

Wenn der Motor im Fahrgestell eingebaut

is t, soli als Montagehilfe die erste Win-

dung e der Druckfeder leicht nach innen

gebogen werden, damit sie nicht vom

• Hinweis:

• Place compression spring 0and shim on kick start shaft.

With the engine insta!led inthe bike (kick

start shaft in ho: .zontal position) it is

advisable to bend first coil e of

compression spring slightly inwards,

helpful at installation as i t helps to retain

• Note:

Page 82: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 82/100

Sperrad abrutscht.

• Zwischenrad emit Haltescheibe 0und Senkschraube M6

befestigen, wobei die Senkschraube mit LOCTITE 221 zu

sichern ist.

Anzugsdrehmoment rr w 10 Nm

• Hinweis: Die geschlossene Seite des Zwischen-

rades e muB nach oben zeigen.

Wasserpumpe e inbauen

• O-Ringe der vormontierten Wasserpumpe mit Fett ein-

streichen.

• Wasserpumpe kpl . e in das Gehause schieben und mit

Tapti te - Schraube M5 ebefestigen.

Anzugsdrehmoment rr w 5 Nm

[+l ROTAX·I

spring on ratchet gear.

• Attach intermediate gear e with thrust washer 0and

countersunk screw M6. Secure countersunk screw with

LOCTITE 221.

Tightening torque rr w 10 Nm

• Note: The closed side of the intermediate gear

e has to point upwards.

W ate r p um p - in sta lla tio n

• Sl ightly grease O-rings of the preassembled water pump.

• Fit water pump assembly einto crankcase and attach with

Taptite-screw M5 0.

Tightening torque rr w 5Nm

 

Ausgleichstrieb, Primartrieb u nd K u pp lu ng

einbauen

• O-Ring 0in die Nut der Kurbelwelle geben.

• Ausgleichsrad 9mit dem Bund nach oben auf die Verzah-

Ba lance sha ft d rive, p rima ry d rive and c lu tch

- in sta lla tio n

• Place O-r ing 0into groove of crankshaft.

• Fi t balance gear9with shoulder outwards on toothing of

Page 83: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 83/100

nung der Kurbelwelle stecken, Ausgleichsrad 9mit dem

Bund nach innen auf die Ausgleichswelle stecken.

II1IIAchtung: Aile Markierungen 0 mussen uberein-

stimmen.

• Hinweis: Neue Ausqleichsrader k6nnen leicht er-

warrnt werden (max. 60°C), um den Ein-

bau zu erleichtern.

• Antriebsrad 0auf die Verzahnung der Kurbelwelle stek-

ken.

o Seeger-V-Ring in die Nut der Kurbelwelle 0 und der

Ausgleichswelle 8insetzen.

II1IIAchtung: Folgende Punkte sind zu beachten:• Niemals gebrauchte Seeger-Ringe wie-

derverwenden.

• Bei der Montage der Seeger-Ringe dar-

auf achten, daB die Enden nicht weiter

gespreizt werden, als erforderlich.

• Nach dem Einbau der Seeger-Ringe

darauf achten, daB sie vollstandiq indie

Nut eingerastet sind.

Gegebenenfalls mit einem entsprechen-

den Dorn das Ausgleichsrad und das An-

triebsrad hinunterklopfen, bis die Nut fOr

den Seeger-V-Ring frei ist, jedoch nur

soweit notwendig, da sonst der O-Ring 0geklemmt und deformiert wird.

• Hinweis:

( 83 - 1995 ]

crankshaft and fit balance gear 9on balance shaft wi th

shoulder facing inwards.

III Attention: Ensure alignment of all marks O.

• Note: To ease the fit ting preheat balance gearsslightly (max. 60°C).

• Fit drive gear 0on toothing of crankshaft.

• Insert retaining ring into groove of crankshaft 0 and

balance shaft 8.

III Attention: Observe the following:

• Never refi t used retaining r ings.

• At the fitting of the retaining ring take

care not to spread the ring any further

than necessary.

• Verify complete engagement of the

retaining rings in the groove.

• Note: If necessary adjust axial position of balance

gear and drive gear by careful tapping to

clear groove for f it ting the retaining ring,

however only to the minimum extent

neccesary, to avoid squeezing and

deformation of O-ring O.

(TYPE 122]

 

• Die vormontierte Kupplungseinheit 0auf die Vorgelege-

welle stecken. Kupplung vormontieren ICW siehe Kapitel

"Kupplung".

• Hinweis: Darauf achten, daB beide Nadelkafiqe auf

der Vorgelegewelle montiert sind.

.. <ii'Y'/A.· Fit the preassembled clutch ass'y 0on the clutch shaft.

For assembly of clutch ICW see the chapter "Clutch".

• Note: Ensure that the two needle bearings are

fit ted on the clutch shaft.

o Tighten the 6 hex. hd. screws ecrosswise.

Page 84: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 84/100

• 6 Sechskantschrauben ekreuzweise festziehen.

Anzugsdrehmoment IC W 7 Nm

• Hinweis: Den Kupplungskorb dabei mit der Hand

festhalten.

• Das Zwischenrad eauf die Zwischenradachse aufsetzen

und durch Drehen der Kurbelwelie mit der Markierung 0

am Gehause ubereinstimrnen.

Tightening torque IC W 7 Nm

• Note: Whilst t ightening the screws hold c lutch

drum by hand.

• Put idle gear eon axle and align with mark0on crankcase

by turning of the crankshaft.

( 84 - 1995 ] [T YP E 1 22 ]iROTAKI

 

Kupplungsdecke l mont ie ren

• O-Ring auf die Zentr ierung der Olpumpe auflegen.

• Olpurnpe 0mit 2 Zylinderschrauben M5eam Kupplungs-

deckel befestigen, wobei die Zylinderschrauben mit

C lu tch cover - in sta lla tio n

• Place O-ring on spigot of oil pump.

• Attach oil pump 0on clutch cover by 2 Allen screws M 5

e. Secure screws with LOCTITE 221.

Page 85: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 85/100

LOCTITE 221 zu sichern sind.

Anzugsdrehmoment IlW 5Nm

Bei Undichtheit ist der Olpurnpenflansch

am Kupplungsdeckel zusatzlich mit

SILASTIC 732 RTVabzudichten.

• Dichtung auf das Gehause auf legen.

.• Hinweis:

• Hinweis: Die Dichtung kann mit Fett eingestrichen

werden, um ein Verrutschen zu verhin-

dern.

• Olpurnpenwelle so verdrehen, daB die Flachstelle emit

der eingegossenen Markierung 0am Kupplungsdeckel

ubereinstirnmt.• Kupplungsdeckel aufsetzen und mit 9Zylinderschrauben

M6 kreuzweise festziehen.

Anzugsdrehmoment IlW 10Nm

III Achtung: Foigende Punkte sind zu beachten:

• Darauf achten, daB beide Zylinderstifte

inder kupplungsseitigen Gehausehalfte

eingepreBt sind.

• Kupplungsdeckel nicht mi t Gewalt auf -

setzen.

• Gegebenenfalls ist die richtige Posit ion

der Olpumpenwelle e und desZwischenradesfw siehe Kapitel "Aus-

gleichstrieb, Prlmartrleb und Kupp-

lung einbauen")nochmals zu uberpru-

fen!

Tightening torque IlW 5 Nm

• Note: At leakage of oi l pump attachment, seal

addit ionally with SILASTIC 732 RTV.

• Place gasket on crankcase.

• Note: Grease may be a pplied on gasket to keep

it in posit ion at f it ting.

• Turn oil pump shaft such that the flat e will align with the

cast marks 0on clutch cover.

• Place clutch cover in position and attach with 9 Allenscrews M6.

Tighten crosswise to IlW 10Nm

III Attention: Pay attention to the following:

• Ensure that both dowel pins are inposition

in clutchside crankcase half.

• Do not use force when fitting clutch cover.

• Verify appropriate posit ion of oi l pump

shaft e and idle gear. IlW see chapter

"Balance shaft drive, Primary drive

and Clutch - installation".

( 85 - 1995 )

 

Kupplung e ins te llen

• Beide VerschluBschrauben mit O-Ring herausschrauben.

• Mutter M80mit KonterschlOssel elockern.

Spezialwerkzeug w KonterschlOssel

C lu tc h - ad ju stm en t

• Remove both plug screws along with O-r ing.

• Slacken M8 nut0using wrench 11 e.Special tool w wrench 11 NF

Page 86: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 86/100

• Gewindestif t M8 ezuerst losen und dann hineindrehen,

bis leichter Widerstand spurbar wird. Von dieser Posit ion

wird 1 /2 - 3 /4 Umdrehung zurOckgedreht und dann gekon-

tert.Der Leerweg fur den AusrOcktelier 0be-

t raqt danach mehr als 6 mm.

• Beide VerschluBschrauben mit O-Ring wieder einschrau-

ben.

• Hinweis:

ROTAX no. 276 040

• Loosen grubscrew M8eand turnin untilfeeling resistance.

From this position on turn back ·1/2 - 31 4 turns and

counterlock.

• Note: -Free travel on lever of the release cam0is now more than 6 mm.

• Refi t both screw plugs along with O-r ing.

IiOTAXj 

Kolben mont ie ren

• ZylindertuBdichtung auflegen.

Die Gehausedichtunq dart im Zyl inder-

fuBbereich keinesfal ls vor- oder zuruck-

• Hinweis:

Piston - fitting

• Place cyl inder base gasket into position.

.. Note: The crankcase gasket must neither project

into nor be set back from cylinder base

Page 87: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 87/100

stehen, da sonst Kuhlrnittel in das Ge-

hause gelangen kann.

o Einen Nullhakenring 0ind ie Ringnut des Kolbens mon-

tieren.

II Achtung: Foigende Punkte sind zu beachten:

• Immer neue Nullhakenringe verwen-

den.

• Darauf achten, daB die offenen Enden

des Nullhakenringes nach unten (Rich-

tung 6 Uhr) zeigen O.

• Beide Schmierbohrungen fur Kurbelwel len - Hauptlager,

sowie unteres und oberes Pleuellager mit Motorol schmie-

ren.

• Kolbenbolzenkafiq e in das Pleuel 0schieben.

• Kolben auf das Pleuel aufsetzen und Kolbenbolzen edurchschieben.II IAchtung: Die Pfeilmarkierung 0auf den Kolben-

boden muBRichtung Auspuff-Flansch zel-

gen bzw. ist so zu montieren, daB die

Kolbenring-Sicherungsstifte in Richtung

Ansaug zeigen.

• Den zweiten Nullhakenring 0montieren.

II Achtung: Foigende Punkte sind zu beachten:

• Sicherheitshalber das Kurbelqehause

mit einem sauberen Lappen G abdek-

ken, damit der Nullhakenring nicht in

das Kurbelqehause fal len kann.

• Immer neue Nullhakenringe verwen-

den.

• Darauf achten, daB die offenen Enden

des Nullhakenringes nach unten (Rich-

tung 6 Uhr) zeigen.

( 87 - 1995)

face to avoid leaking of coolant into

crankcase.

• Fit one circl ip 0into groove of piston.

I I Attention: Pay attention to the following:

• Fit new circlips only.

• Ensure that open ends of c ircl ips point

downwards 0(6 o'clock position).

• Apply engine oil to lubricat ion ducts for crankshaft main

bearings as well as to big end and small end bearing of

conrod.

o Slide needle cage e into conrod 0.• Put piston overconrod and push piston p ineinto position.I II Attention: Forcorrectfi tt ing posit ion ofthe p iston the

arrow in the piston crown 0has to pointtowards exhaust f lange and the piston

ring securing pins must show towards

intake.

• Fit second circ lip 0.

III At tention: Pay at tent ion to the following:

• For safety's sake cover crankcase wi th

a clean rag G to prevent circl ips from

dropping into crankcase.

• Use new circl ips only.

• Ensure that ends of circlips point

downwards (6 o'clock position).

[TYPE 122)

 

Zylinder montieren

• Montagering 0aufziehen.

Spezialwerkzeug ~ Montagering

ROTAX Nr. 876 973

Cylinder - fitting

• Apply piston r ing spanner O.

Special tool ~ Piston ring spanner

ROTAX no 876 973

Page 88: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 88/100

III Achtunq: Folgende Punkte sind zu beachten:

• Darauf achten, daB die Ringenden rich-

tig an den Sicherungsstiften in den

Kolbennuten angeordnet sind. ,> _........

• 2-Takt Motorol auf Zylinderwand auftra-gen.

• Zylinder eaufsetzen.

J.. Warnung: Nur Kolben und Zylinder mit gleicher MaB-

gruppe verwenden. ~ siehe Kapitel" Kol-

ben" und "Zylinder".

• Montagering 0entfernen.• Zylinder mit 4 Muttern M8 und Scheiben 9 kreuzweise

festziehen.

Anzugsdrehmoment ~ 30 Nm

• O-Ring 0in die Nut des Zylinders einlegen.

III Attention: Take note of the fol lowing:

• Ensure that piston rings are arranged

with ends beside securing pin ingroove.

• Apply 2-stroke engine oil to cylinder

wall.

• Put on cylinder e.A Warning: Pair only piston and cylinder of the same

tolerance group. ~ see chapter "Piston"

and "Cylinder".

• Remove piston ring spanner O.• Tighten crosswise the 4 nuts M8 along with washer on

cylinder studs 9.

Tightening torque ~ 30Nm

• Place O-ring 0into groove in cylinder.

( 88 - 1995 ) (T YP E 1 22 ]{iROTAKI

 

• Brennraumeinsatz aufsetzen 0 und mit 5 Sechskant-

schrauben M8e und Federringen kreuzweise festziehen.

Anzugsdrehmoment" 30 Nm

O-Ring fur den Brennraumeinsatz dabei

nicht einzwicken.

• Hinweis:

• Attach combustion chamber insert 0screws M8 e and lockwashers.

Tighten screws crosswise to " 30 Nm.

hex. hd.

Make sure not to squeeze O-ring for

combustion chamber insert.

• Note:

Page 89: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 89/100

• O-Ring eauf den Brennraumeinsatz auflegen.

• O-Ring in die Nut des Zyl inderkopfdeckels 0einlegen.

• Zylinderkopfdeckel 0mit bereits eingebautem Thermo-

stat mit 4 Zyl inderschrauben M60kreuzweise festziehen.

Anzuqearetimomentve 10 Nm

• Hinweis: Muttern und Schrauben fur Zylinder und

Brennraumeinsatz nach den ersten 500 ... .

km in kaltem Zustand nachziehen!

• Place O-r ing eon combustion chamber insert.

• Place O-r ing in to groove of cyl inder head cover O.• Tighten cylinder head coverO already fitted with thermostat

crosswise by the 4 Allen screws M6 0.

Tightening torque" 10 Nm

• Note: Nuts and screws for cylinder and

combustion chamber insert have to be

retorqued on the cold engine after the

initial 500 km.

( 89 - 1995 ) ( TY PE 1 22 )

 

Auspuffstutzen montieren

• Auspuffstutzen 0und Dichtung mit 2 Zylinderschrauben

M8eestziehen.

Anzugsdrehmoment IJE 20Nm

Exhaust socket - fitting

• Attach exhaust socket 0and gasket by2 Allen screws M8

e.Tightening torque IJE 20Nm

Page 90: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 90/100

Ventlltraqer montieren

• Kompletten Venti ltrager0 mit Dichtung und Vergaserstut-

zen0inden Zylinder stecken und mit 5 Zylinderschrauben

M60 kreuzweise festziehen.

Anzuqsdretunoment IJE 7Nm

( 90 - 1995 ]

Reed valve - fitting

• Attach reed valve assembly 0 along with gasket and

carburetor flange 0and tighten the 5 Al len screws M60crosswise.

Tightening torque IJE 7Nm

[TYPE 122]" > . . . . .. . . . .• . . j

· : ; · · · · · ~ > v , ) ?

 

Verdichtung kontrollieren

II Achtung: Voraussetzung einer exakten Uberprufunq

der Verdichtung ist ein von Verbrennungs-

ruckstanden freier Brennraum.

Compression ratio - checking

II Attention: For proper ascertaining of the

compression ratio a combustion chamber

free of combustion residues is a

necessity .

Page 91: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 91/100

. . Den Kolben auf OT (= oberer Totpunkt) ste llen.

Die OT-Stellung kann mit e iner MeBuhr

oder e iner Schiebelehre gefunden wer-

den... 2-Takt Motorol aus einem MeBglas 0 durch die

Zundkerzenbohrunq inden Brennraum bis zur Dichtflache

eUlien.

" 01 absetzen lassen, Fullmenqe ablesen und um 2 ern"

reduzieren (Volumen des Kerzengewindes) = Brennraumvolumen Vc

• Hinweis:

Verdichtung = Hubvolumen + Brennraumvolumen - Vh + Vc =12,5 ± 0,5 (Sollwert)Brennraumvolumen Vc

Beispiel: Hub = 54,5 mm (H)

Zylinder 0 = 54 mm (D)

Fullrnenqe = 12,1 ern" mit FuBdichtung = 0,3 mm

Hubvolumen = _Qg1l: x H = 54g_mmg11: x 54,5 mm =124817 rnrn" = 124,817 ern"

4 4Brennraumvolumen Vc = 12,1 e rn" - 2 ern" = 10,1 ern-

Verdichtung = 124,817 cm;>+ 10 1 cm;> = 13,4 > 12,5 ± 0,510,1 ern-

Bei diesem Beispiel ist d ie Verdichtung hoher a ls der Sol lwert 12,5

± 0,5. Durch Verwendung einer 0,5 mm (anstat t 0,3 mm) starken

Zyl inderfuBdichtung wird eine Verdichtung von 12,8 erreicht.

Es sind Zyl inderfuBdichtungen in den Starken 0,3 mm, 0,5 mm und

0,8 mm erhaltlich r= siehe Ersatzteilliste).

. . Kurbe lwel le zu UT (= unterer Totpunkt) verdrehen, sodaB sich das 2-Takt Motoroldurch den Auspuffkanal entleert.

I I Achtung: 01 auffangen und umweltf reundlich entsorgen!

" ZCmdkerze in den Zylinderkopf einschrauben.

Anzugsdrehmoment I k iW 20 Nm

• Hinweis:

• Hinweis:

. . Set p is ton to TDC (top dead centre).

• Note: Determine TDC by dial gauge or vernier

calipers.

• Ut il ize gauge glass 0and fil l combustion chamber via

spark plug thread with 2 stroke motor oil r ight upto sealing

face e." Let oil settle, take reading ofthe fil ling capacity and deduct

2 ern- (volume of spark plug thread) = combustion chamber volume Vc.

Compression ratio = Displacement + Combust ion chamber volume - Vh + Vc =

Combustion chamber volume Vc

= 12,5 ± 0,5 (nominal)

Example: St roke = 54,5 mm (H)

Bore = 54 mm(D)

Filling capacity = 12,1 ern" with cyl. base gasket = 0,3 mm

Displacement = _Qg1l: x H = 54g_mmg11 : x 54,5 mm =124817 mm3= 124,817 ern"

4 4Combust ion chamber vo lume Vc = 12,1 e rn " - 2 ern" = 10,1 ern"

Compression ratio = 124,817 cm;>+ 10,1 cm;>= 13,4 > 12,5 ± 0,510,1 em-

As inthis example the compression ratio is above the nominal value

of 12,5 ±0,5 it was corrected to 12,8 by use of a base gasket of 0,5

mm instead of the 0,3 mm thick one.

Cylinder base gaskets are avai lab le in the thickness of 0,3 mm, 0,5

mm and 0,8 mm (see spare parts list ) .

• Turn crankshaf t to BDC (bot tom dead cent re) thus draining the 2-st roke motor oilthrough exhaust port.

IIAttent ion: Collect o il and ensure environment- friend ly disposal.

. . Fit spark p lug in to cylinder head.

• Note:

• Note:

Tightening torque I k iW 20Nm

(TYPE 122)

 

Zundanlage einbauen

• Motor im Montagebock mit Zunderseite nach oben drehen

• Scheibenfeder 0in Kurbelwelle einsetzen.

• Lagerstellen und Verzahnung des Startergetriebes 8it

MOLYKOTE 111 bestreichen.

Ignition unit - installation

• Turn engine in trestle with igni tion side upwards.

• Insert Woodruff key0into crankshaft.

• Apply MOLYKOTE 111 to bearing seats and toothing of

starter gear ass'y 8.

Page 92: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 92/100

• Startergetriebe 8mit Anlaufscheibe in die Bohrung mit

Nadellager schieben.

• Stator 8 mit 3 Zylinderschrauben M6 0 irn Gehause

befestigen.

Anzugsdrehmoment 1& 10Nm

• Konus der Kurbelwelle und des Magnetrades 0 entfetten.

• Magnetrad 0 entsprechend der Keilnut auf die Kurbelwel-

Iestecken und mit Sechskantmutter M12x 10,

Federring

und LOCTITE 648 vormontieren.

• Hinweis: Kein LOCTITE am Konus verwenden.

• Magnetrad 0 ca. auf OT-Stellung drehen.

• AbdnJckplat te emit r ichtiger Lage der Abstutzbolzen auf

das Magnetrad stecken und in Pos. 1 mit 3 Zylinder-

schrauben M6 x 16 f) befestigen.

Reparaturwerkzeug 1& AbdrOckplatte kpl.

ROTAX-Nr. 277 455

• Magnetrad mit Sechskantmutter M12 x 1° festziehen.Anzugsdrehmoment 1& 70 Nm

• Fi t starter gear ass'y 8along with thrust washer into bore

furnished with needle bearing.

• Attach stator 8wi th 3Al len screws M60in crankcase.

Tightening torque 1& 10 Nm

• Degrease taper of shaft and flywheel 0.

• Fit flywheel0 corresponding to key onshaft and attach with

hex. nut M12 x 10, lockwasher and LOCTITE 648.• Note: Do not use LOCTITE on taper .

• Turn f lywheel 0 into approx. TDC posit ion.

• Place pul ler plate e with stop bolts in correct position onto

flywheel and attach in pos. 1by 3Al len screws M6 x 168.

Repair toolse Puller plate ass'y

ROTAX no 277 455

• Tighten flywheel with the hex. nut M12 x 1 0.

Tightening torque 1& 70 Nm

 

• AuBengeber 0mit 2 Taptite-Schrauben M5 f)befestigen,

wobei der Geberspalt 0,5 mm+O,5mm eeinzustellen ist.

Anzugsdrehmoment IlW 5 Nm

• At tach t rigger coi l0with 2 Tapti te screws M5 f), and set

trigger gap e to 0,5mm + 0,5 mm .

Tightening torque IlW 5 Nm

Page 93: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 93/100

• GummitOlle 0fur die Kabel des AuBengebers und des

Stators mit SILASTIC 732 RTV bestreichen und in die

Ausnehmung im Gehause schieben.• Startergetriebedeckel 0auf das Startergetriebe stecken.

• Zentrierung fOrden ZOnderdeckelleicht mit SILASTIC 732

RTV einstreichen .

• ZOnderdeckel 0mit 6 Schrauben M6 8 befestigen.

Anzugsdrehmoment IlW 5 Nm

• Apply SILASTIC 732 RTV to cable grommet 0for wiring

oftrigger coil and stator and slide itin position incrankcase

recess.• Put electric starter cover 0on starter gear.

• Apply SILASTIC 732 RTV thinly on centering of ignition

cover.

• Attach ignit ion cover 0with 6 x M6 screws 8.

Tightening torque IlW 5 Nm

 

Kettenrad montieren

• O-Ring 0in die Nut der Hauptwel le geben.

• Kettenrad e auflegen und gegen den O-Ring drOcken.

• Seeger-V-Ring 9in die Nut der Hauptwelle einsetzen.

IIIAchtung: Folgende Punkte sind zu beachten:

Chain sprocket - fitting

• Place O-ring 0in groove of mainshaft.

• Put chain sprocket 9on shaft and push it against the 0-

ring.

• Fit retaining r inge into groove of mainshaft.

Page 94: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 94/100

• Immer einen neuen Seeger-V-Ring ver-

wenden.

• Der Seeger-V-Ring muB zur Ganze mit

der scharfkantigen Seite nach auBen in

der Nut sitzen.

• Hinweis: Das Kettenrad kann je nach Motorradaus-

fOhrung auch im Fahrgestell e ingebaut

werden.

E-Starter montieren

" E-Starter 0samt O-Ring in das Gehause einsetzen undmit 2 Zylinderschrauben M60estziehen. Beide Zylinder-

schrauben mit LOCTITE 221sichern.

Anzugsdrehmoment ~ 10Nm

• Hinweis: Der Elektrostarter kann auch nach dem

Einbau des Motors in das Fahrgestell

montiert werden.

( 94 - 1995 )

I 1 1 I I I Attention: Ensure the following:

• Always fit a new retaining ring.

• The retaining r ing must engage fully in

the groove with the sharp edge pointing

outwards.

• Note: Chain sprocket may also be f it ted after

engine installat ion if feasible on the

respective bike version.

Electric starter - installation

• Place electr ic starter 0into posit ion in crankcase andattach with 2 Allen screws M6 0. Secure both Al len

screws with LOCTITE 221.

Tightening torque ~ 10Nm

• Note: Elect ric starter may also be f it ted after

engine has been installed into bike.

(TYPE 122)

 

... Warnung: Die Einbauhinweise des Motorradherstel lers

sind unbedingt einzuhalten.

• Magnetschraube" mit Dichtring in Kupplungsdeckel e in-

En ine installation

... Warning: Pay attention without fail to installation

instructions of bike manufacturer.

• Fit magnetic screw" along with sealing ring into clutch

Page 95: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 95/100

schrauben.

Anzugsdrehmoment U2if 24Nm

• VerschluBschraube emit O-Ring entfernen und Getriebe-01einfUlien.

otsort« U2if

Olmenge U2if

Motoral SAE 30

600 ern"

II1IIAehtung: Foigende Punkte sind zu beachten:

• Niemals chemische Additive dem Ge-

triebeol beigeben. Das 01 schmiert auchdie Kupplung, und Addit ive konnen zu

Durchrutschen der Kupplung fUhren.

• Darauf achten, daB kein Fremdmaterial

eindringt.

• Motor in den Rahmen heben und an den vorgesehenenAuthanqunqspunkten am Gehause und Zyl inder befesti-

gen.

II1IIAehtung: Bei Handhabung und Einbau des Motors

Gewicht und Schwerpunkt beachten. Ver-

letzungsgefahr!

• Olleitunqen anschlieBen.

• Sei lzug fOr Olpurnpe einhanqen.

II1IIAehtung: Den Olpumpenhebel entsprechend der

Markierung einstellen. U2if Siehe Kapitel

"Olpumpe".

• Motorols tand im Oltank und an der Olstandschraube ekontrollieren.

• Hinweis: Das Niveau des Getriebeoles muB min-

destens bis zur Mitte der Olstandschraube

ezeigen.

cover.

Tightening torque U2if 24Nm

• Remove plug screw eand O-r ing and f il l in gear o il.Type of oil U2if motoroil SAE 30

Quantity of oil U2if 600 ern-

II At tention: Observe the following:

• Never use addit ives in the gear oi l. This

oil lubricates also the clutch and additi-

ves could cause slipping of the clutch.

• Ensure that no foreign matter wi ll enter

through plug hole.

• Lift engine on to frame and attach it on the assignedsuspension points on crankcase and cyl inder.

II Attent ion: At handling and installation of the engine

consider weight and location of the centre

of gravity. R isk of injury.

• Connect o il lines.

• Engage Bowden cable for oil pump.

II Attention: Adjust oil pump lever according to the

marking. U2if See chapter "Oi l pump".

• Check oil level in oil tank and at oil level plug e.

• Note: The level of gear oil to be up at least to

middle of oi l level p lug e.

( 95 - 1995 ) (T Y PE 1 22 ]

 

• Achtung: Nach Moglichkeit das gleiche Motorol ver-

wenden. Mischen von Olen kann zu schad-

lichen chemischen Reaktionen und damit

zu schlechterem Leistunqsvermoqen fuh-

ren.

• Seilzug fur Kupplung am AusrOckhebel 0einhangen.

• Hinweis: Das notwendige Spiel fur den Kupplungs-

• Attention: I fpossible use one brand of motor oil only.

Do not mix. Mixing might cause harmful

reactions leading to reduction of lubricating

capability.

• Engage Bowden cable on clutch release lever O.

• Note: Adjust the necessary clearance for clutch

Page 96: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 96/100

hebel am Lenker ist entsprechend den

Angaben des Motorradherstel lers einzu-

stellen.

• VerschluBschraube emit O-Ring montieren.

• Seilzug fur RAVE bei Solenoid einhanqen,

• Kuhlmittelschlauche anschliessen.

• KOhlmittel einfOlien.

• Achtung: Foigende Punkte beachten:

• KOhlmittel-Spezifikation und Menge

nach Angaben des Motoradherstellers

beachten!

• Vor dem EinfOlien der KOhlmittels pru-

fen, ob die Wasserablaufschraube e

samt Dichtr ing in das Gehause einge-schraubt ist.

• Gereinigten und OberprOften Vergaser montieren.

• Gereinigten Luftfilterkasten montieren.

• SILASTIC 732 RTV auf die Kugelverbindung des Auspuff-

Flansches geben und Auspuffanlage montieren.

• Antriebskette auflegen.

• Samtliche elektrische Leitungen anschlieBen.

• Je nach Motorradtype sind sonstige Anbauteile nach An-

gabe des Motorradherstellers zu montieren.

lever on control handle to maker's

specifications.

• Fit plug screw ealong with O-ring.

• Engage Bowden cable for the RAVE on the solenoid.

• Connect coolant hoses.

• Fi ll in coolant .

• Attention: Pay attention to the following:

• Observe specif icat ions and quantity of

coolant as stated by the motorcycle

manufactu rer.

• Prior to filling with coolant ensure that

the coolant drain screw eand sealing

ring are fit ted on the crankcase.

• Fit cleaned and checked carburetor.

• Fit cleaned air fi lter box.

• Apply SILASTIC 732 RTV to ball joint ofexhaust f lange and

install the exhaust system.

• Fit drive chain.

• Connect electric wiring.

• Depending on bike version fit further supplementary parts

according to bike manufacturer.

 

• Probelaut durchfUhren, bis Ollei tunqen mit 01 gefUlit sind.

• Olpurnpe entlOften. 1& Siehe Kapitel "Olpumpe entluf-

ten".

• Achtung: Nach dem Probelauf s ind die folgenden

Punkte nochmals zu OberprOfen:

• 01- und KOhlwasserniveau, eventue ll

nachfOlien.

:y;,.:".j/

• Conduct trial run, until oil l ines are completely TiiTedwith oil.

• Vent oil pump. 1& See chapter "Oil pump venting".

• Attention: Afterthe trial run verify the following again:

• Oil- and coolant level, replenish as

required.

• Operat ion of the RAVE. 1&See chapter

Page 97: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 97/100

• Funktion des RAVE. 1& Siehe Kapitel

"RAVE-Funktion uberpruten".

• Austrittvon Betriebsmitteln (Undichtheit).

RAVE-Funktion uberprufen

• Hinweis: Der Auspuffschieber ist zwischen 500 und

2500 1/min. zur Selbstreinigung der

Schieberstange offen, zwischen 2500 und

Schaltpunkt (=7300 + 8300 1/min. je nach

Motortype) geschlossen und darOberwie-

der offen.

• Zur Kontrol le der Steuereinheit 6-fach-Stecker abziehen,

Motor starten und Abblendlicht einschalten. Spannungs-

wert bei 25001 Imin. zwischen Kabel grOnund blau =12,25

±1 V Gleichst rom und 8,5 ±1 V Wechselstrom zwischen

Kabel gelb und blau. Bei Nichterreichen dieser Werte l iegt

der Fehler im System und nicht in der Steuereinheit.

• Zur Kontrol le des Solenoids Kolben auf Leichtgangigkeit

und Widerstandswert zwischen den beiden Kabeln (2,2 Q

±10 %) prOfen. Spannungswert, gemessen zwischen Ka-

beln des Solenoids, betraqt im Leerlauf bei einem Impuls

von nur 1 Sekunde 11,5 ±1 V und nach diesem Impuls 5,5

±1 V Gleichstrom.

Schaltpunkt des RAVE-E:

Custom 7700 + 7800 1/min.

Strada 8000 + 8100 1/min.

Sport Pro 8300 + 8400 1/min.

RX 8000 + 8100 1/min.

11,5 -

5,5-

ON

oOFF

U

[V ]

,

- . . . .- -'

1s.-- 1s.-,,,

,

--- . . . . ---

I

500

,,,,,,

----~---- ..

- - . . . . . . . -'

I

2500

MROTAX·I

I

7700

8000

8300

"RAVE operation - checking".

• Engine and installation free of leakage.

R AV E o peratio n - ch ec kin g

1/min

The exhaust valve is open between 500

and 2500 r.p.m. for self-cleaning of the

valve rod, closed between 2500 r.p.m. and

switch-point (= 7300 + 8300 r.p.m.,

depending on engine vers ion) and above

the switch poin t i t is open.

• For checking of the control unit, remove the 6-way

connector, start the engine and lightthe dipped headlamps.

Vol tage at 2500 r.p .m. between cables green and blue =12,25 ±1 V D.C., and 8,5 ±1 V A.C. between cables yel low

and blue. I f these values are not reached, the faul t is not

in control un it but in the system.

• For checking the solenoid, check its piston for easy

movement and test resistance value between the cables

(2,2 ohms ±10 %). The voltage measured between the

cables ofthe solenoid should be at idl ing speed during an

impulse of (only) 1 second 11,5 ±1 V, and after this in it ia l

impulse 5,5 ±1 V D.C.

• Note:

Switch point RAVE-E:

Custom 7700 + 7800 1/min.

Strada 8000 + 8100 1/min.

Sport Pro 8300 + 8400 1/min.

RX 8000+ 8100 1/min.

 

In exA

Allgemeine VorsichtsmaBnahmen 6

Anzugsdrehmomente / Sicherungsmit tel 18

Ausgleichs- und Prirnart rieb ausbauen 36

Kickstar ter ausbauen 37

Kickstarter einbauen 81

Kolben 60

Kolben ausbauen 31

Kolben montieren 87

Kolbenlaufspiel ermi tteln 61

Kupplung 54

Kupplung ausbauen 35

sSchaltung 53

Schaltung einbauen 76

Schaltung und Getriebe ausbauen 40

Sicherungs-, Dicht- und Schmiermittel 16

Spark plug 72

Spezial-Werkzeuge 13

Page 98: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 98/100

Ausqleichsrader 50

Ausgleichstr ieb, Prirnart rieb und Kupplung einbauen 83

Ausgleichswelle, Ausqleichsrader 50

Ausgleichswelle einbauen 78AuslaBschieber 57

Auspuffstutzen montieren 90

B

Brennraumeinsatz 62

Brennraumeinsatz ausbauen 29

E

E-Starter montieren 94

Elektrostarter 73

Elektrostarter ausbauen 29

F

Fehlersuche 20

G

Gehausehalfte, kupplungsseit ig 46

Gehausehalfte, magnetseitig 44

Gehausehal ften trennen 38

Getriebe 51

Getr iebe ausbauen 40

Getriebe einbauen 76

K

Kettenrad 73

Kettenrad ausbauen 34

Kettenrad montieren 94

Kickstartertrieb 57

Kupplung einbauen 83

Kupplung einstellen 86

Kupplungsdeckel 56

Kupplungsdeckel mont ieren 85

Kurbelqehause 42

Kurbelqehause zusammenbauen 78

Kurbelwelle 47

Kurbelwelle ausbauen 41

Kurbelwelle - Axialspiel ausmessen 49

Kurbelwelle einbauen 74

Kurbelwel le einbauen mittels Spezialwerkzeug 75

M

Motor auf Montagebock Obernehmen 28

Motor ausbauen 26

Motor einbauen 95MOTOR ZERLEGEN 29

Motornummer - Lage 8

oOlpurnpe 65

Olpurnpe ausbauen 35

Olpumpe entlOf ten 65

OT-Stellung der Kurbelwelle 26-41

p

Primartrieb ausbauen 36

Prirnart rieb einbauen 83Prirnartr ieb und Kupplung 54

R

RAVE-Funktion OberprOfen 97

Startergetr iebe 72

T

Technische Daten 9Thermostat 63

v

Venti lt raqer 64

Venti lt raqer montieren 90

Verdichtung kontrol lieren 91

Vergaserstutzen 64

Vergleichsliste fur MaBe und Gewichte 18

w

Wartungstabelle 11

Wasserpumpe 66Wasserpumpe ausbauen 38

Wasserpumpe einbauen 82

Wiederkehrende Symbole 6

Z

ZOndanlage 67

ZOndanlage - Einzelteile 68

ZOndanlage - Fehlersuche 70

ZOndanlage - Schaltplan 69

ZOndanlage ausbauen 32

ZOndanlage einbauen 92

ZOndkerze 72Zylinder 59

Zylinder ausbauen 30

Zylinder montieren 88

Zyl inderkopfdeckel 63

Zyl inderkopfdeckel ausbauen 29

( 98 - 1995 ) [T Y PE 1 22 )iROTAKI

 

IndexB

Balance drive gears 50

Balance gear and primary drive - removal 36

Balance shaft, balance drive qears 50

E

Electric starter 73

Electric starter - removal 29

Electric starter - installation 94

ENGINE DISASSEMBLY 29

Engine installation 95

Engine number - location 8

p

Piston 60

Piston - fitting 87

Piston - removal 31

Piston to wall clearance 61

Primary drive - installation 83

Primary drive - removal 36

Page 99: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 99/100

Balance shaft - installation '78

Balance shaft drive - installation 83

cCarburetor flange 64

Chain sprocket 73

Chain sprocket - fitting 94

Chain sprocket - removal 34

Clutch 54

Clutch - adjustment 86

Clutch - installation 83

Clutch - removal 35

Clutch cover 56

Clutch cover - installat ion a sCombustion chamber insert t32

Combustion chamber insert - removal 29Compression ratio - checking 91

Conversion table 19

Crankcase 42

Crankcase - assembly 78

Crankcase hal f, clutch side 46

Crankcase half, magneto side 44

Crankcase halves - separation 38

Crankshaft 47

Crankshaft - determination of axial clearance 49

Crankshaft - fitting 74

Crankshaft - removal 41

Crankshaf t instal lation with special tooling 75

Cylinder 59

Cylinder - fitting 88

Cylinder - removal 30

Cylinder head cover. 63

Cylinder head cover 29

Engine removal 26

Exhaust socket - fitting 90

Exhaust valve 57

G

Gear box 51

Gear box - assembly 76

Gear box - removal 40

Gear shift 53

Gear shift - assembly 76

Gear shift and gear box - removal 40

General precaut ions and safety information 6

Ignition unit 67

Ignition unit - disassembly 32Ignition unit - installation 92

Ignition unit - single components 68

Ignition unit - trouble shooting 70

Ignition unit - wiring diagram 69

K

Kick start drive 57

Kick starter - installation 81

Kick starter - removal 37

o

Oil pump 65Oil pump - removal 35

Oil pump venting 65

i1ROTAX.I

Primary drive and clutch 54

R

RAVE operation - checking 97

Reed valve 64

Reed valve - fitting 90

Repeating symbols 6

S

Securing-, seal ing- and lubr ication agents 17

Service table 11

Setting up engine on trestle 28

Spark plug 72

Special tools 15

Starter gear 72

T

Technical data 10

Thermostat 63

Tightening torques, securing agent 19

Trouble shooting 23

W

Water pump 66

Water pump - installation 82

Water pump - removal 38

Page 100: Rotax 122 Repair Manual

5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 100/100