Upload
maxheadroom
View
1.845
Download
157
Embed Size (px)
Citation preview
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 1/100
Reparaturhandbuch
Repair Manual
Type
122
( t -1995/ ] (T YP E 1 22 )
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 2/100
Vorwort
Dieses Reparatur-Handbuch enthal t d ie wicht igsten Hinweise und Daten fur d ie
fachgerechte Wartung und Reparatur des ROTAX-Motors Type 122.
Das Reparatur-Handbuch befindet s ich auf dem zum Zeitpunkt der Herausgabe
aktuellen Informationsstand.
Die Firma BOMBARDIER-ROTAX behalt sich aile Rechte vor, imZuge der Weiter-
entwicklung technische Anderungen am Motor vorzunehmen, ohne gleichzeitig
dieses Reparatur-Handbuch entsprechend zu erqanzen,
Aile Angaben und Vorgangsweisen in diesem Reparaturhandbuch wurden nach
bestem Wissen und Gewissen, jedoch unter AusschluB jeglicher Haftung, erstell t.
Aile Rechte sowie technische Anderungen und Irrtum vorbehalten.
Nachdruck, Ubersetzunqen oder Vervieltaltiqunqen, auch auszugsweise, nur mit
schriftlicher Genehmigung durch
© BOMBARDIER-ROTAX GMBH
Motorenfabrik
A-4623 Gunskirchen - Austria
Preface
This Repair Manual contains essential advice and data for professional maintenance
and repai r of ROTAX engine type 122.
The Repair Manual is based on the state of knowledge at the t ime of publicat ion.
BOMBARDIER-ROTAX reserves the r ight to make technica l modif icat ions to theengine in view of further development without updating this manual.
All data and procedures in this Repair Manual are described to the best of our
knowlege, however excluding any liability.
We reserve all r ights including technical modification and possibi li ty of errors.
Repr in ting, translat ion or copies, in whole or in part , authorized only after wr it ten
permission by
© BOMBARDIER-ROTAX GMBH
Motorenfabrik
A-4623 Gunskirchen - Austria
( 2 - 1995 ) (TYPE 122)ROTAKI
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 3/100
1;$ ' ¥ ~"~" ' o J " " ~c •
INI-IAl..TSVERZEICHNIS; Seite TABl..E OF CONTENTS page
Wichtige Informationen Important Information
Wiederkehrende Symbole 6
Allgemeine VorsichtsmaBnahmen und Sicherheitsbestimmungen 6
Lage der Motornummer 8Technische Daten 9
Wartungstabelle 11
Spezial-Werkzeuge 13
Sicherungs-, Dicht- und Schmiermittel 16
Anzugsdrehmomente / Sicherungsmittel 18
Vergleichsliste fur MaBe und Gewichte 18
Fehlersuche 20
Repeating symbols 6
General precautions and safety information 6
Engine number - location 8Technical data 10
Service table 11
Special tools.......................................................................................... 15
Securing-, sealing- and lubrication agents 17
Tightening torques, securing agent 19
Conversion table 19
Trouble shooting 23
Motor ausbauen Engine removal
Motor ausbauen 26
Motor auf Montagebock Obernehmen 28
Engine removal 26
Setting up engine on trestle 28
Motor zerlegen Engine disassembly
Elektrostarter ausbauen 29
Zylinderkopfdeckel und Brennraumeinsatz ausbauen 29
Zylinder ausbauen 30
Kolben ausbauen 31
ZOndanlage ausbauen 32
Kettenrad ausbauen 34
Olpurnpe ausbauen 35
Kupplung ausbauen 35
Ausgleichs- und Primartneb ausbauen 36
Kickstarter ausbauen (nur AusfOhrung RX) 37Wasserpumpe ausbauen 38
Gehausehalften trennen 38
Schaltung und Getriebe ausbauen 40
Kurbelwelle ausbauen 41
Electric starter - removal 29
Cylinder head cover and combustion chamber insert - removal 29
Cylinder - removal 30
Piston - removal 31
Ignition unit - disassembly 32
Chain sprocket - removal 34
Oil pump - removal 35
Clutch - removal 35
Balance gear and primary drive - removal 36
Kickstarter - removal (on type RX only) 37Water pump - removal 38
Crankcase halves - separation 38
Gear shift and gear box - removal 40
Crankshaft - removal 41
(TYPE 122)
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 4/100
INI--IAI..TSVERZEICHNIS Seite TABI..E OF CONTENTS page
Arbeiten an den einzelnen Teilen Individual component maintenance
Kurbelqehause 42
Magnetseitige Gehausehalfte - Aus- und Einbau der Kugellager und
Wellendichtringe 44Kupplungsseit ige Gehausehalfte- Aus-und Einbau der Kugellager und
Wellendichtringe 46
Kurbelwelle : 47
Kurbelwellen - Axialspiel ausmessen 49
Ausgleichswelle, Ausqleichsrader 50
Getriebe ' 51
Schaltung , 53
Primartrieb und Kupplung 54
Kupplungsdeckel 56
Kickstartertrieb (nur AusfUhrung RX) 57
AuslaBschieber 57
Zylinder 59Kolben 60
Brennraumeinsatz 62
Zylinderkopfdeckel 63
Thermostat 63
Ventiltraqer 64
Vergaserstutzen 64
Olpurnpe 65
Olpumpe entlUften 65
Wasserpumpe 66
Zundanlaqe 67
Zundanlaqe-Einzelteile 68
Zundanlaqe-Schaltplan 69Zundanlaqe-Fehlersuche 70
ZOndkerze 72
Startergetriebe 72
Elektrostarter 73
Kettenrad 73
Crankcase 42
Crankcase half, magneto side - removal and refi tt ing of bal l bearings
and oil seals 44Crankcase half, clutch side ~ removal and ref itting of bal l bearings
and oil seals 46
Crankshaft 47
Crankshaft - determination of axial clearance 49
Balance shaft, balance drive gears 50
Gearbox 51
Gear shift 53
Primary drive and clutch 54
Clutch cover 56
Kick start drive (only for model RX) 57
Exhaust valve 57
Cylinder 59Piston 60
Combustion chamber insert 62
Cylinder head cover 63
Thermostat 63
Reed valve 64
Carburetor flange 64
Oil pump 65
Oil pump venting 65
Water pump 66
Ignition unit 67
Ignition unit - single components 68
Ignition unit - wiring diagram 69Ignition unit - trouble shooting 70
Spark plug 72
Starter gear 72
Electric starter 73
Chain sprocket 73
( 4 - 1995 ) [{iROTAKI (T YP E 1 22 )
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 5/100
~ '"'. ~ ~
INHAl.......SVERZEIGHNIS Seite \
Motor zusammenbauen Engine reassembly
Kurbelwelle einbauen 74
Kurbelwelle einbauen mittels Spezialwerkzeug 75
Getriebe einbauen 76Schaltung einbauen 76
Ausgleichswelle einbauen 78
Kurbelqehause zusammenbauen 78
Kickstarter einbauen (nur AusfCIhrung RX) 81
Wasserpumpe einbauen 82
Ausgleichstrieb, Primartrieb und Kupplung einbauen 83
Kupplungsdeckel montieren 85
Kupplung einstellen 86
Kolben montieren 87
Zylinder montieren 88
Auspuffstutzen montieren 90
Ventiltraqer montieren 90Verdichtung kontrollieren 91
Zundanlaqe einbauen 92
Kettenrad montieren 94
E-Starter montieren 94
Crankshaft - fitting 74
Crankshaft installation with special tooling 75
Gear box - assembly 76Gear shift - assembly 76
Balance shaft - installation 78
Crankcase - assembly 78
Kick start - installation (version RX only) 81
Water pump - installation 82
Balance shaft drive, primary drive and clutch - installation 83
Clutch cover - installation 85
Clutch - adjustment 86
Piston - fitting 87
Cylinder - fitting 88
Exhaust socket - fitting 90
Reed valve - fitting 90Compression ratio - checking 91
Ignition unit - installation 92
Chain sprocket - fitting 94
Electric starter - installation 94
Motor einbauen 11 • • • • • • • • •• • • • • • • • • •• • • • • • • • • •• • • • • • • • •• • • • • • • • • 95 Engine installation 95
RAVE-Funktion uberprufen 97 RAVE operation - checking 97
Index 98 Index 98
( 5 - 1995 ) [iROTAX,1 (TYPEt22)
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 6/100
Wichtige Informationent ~, 1
Wiede rkeh rende Symbole
Dieses Reparaturhandbuch betont gewisse Informationen durch folgende Worteund Symbole die umbedingt beachtet werden rnussen:
A. Warnung: Nichtbeachtung der Warnung kann zu Verletzungen oder zum Tod
des Fahrers, Wartungsmechanikers oder anderer, dritter Personen
fUhren.
III Achtung: Unter Achtung sind besondere VorsichtsmaBnahmen aufgefUhrt,
die eingehalten werden rnussen, um Beschadigungen am Motor zu
verhindern. Bel Nichtbeachtung konnte es unter Urnstanden zu
gesundheitlichen Schadan fuhren,
.. Hinweis: Nutzliche Informationen, um bestimmte Vorqanqe einfacher zu
gestalten bzw. zu erlautern.
Al lgemeine Vors ichtsmaBnahmen und Sicherhe itsbes timmun-
ge n
.. Warnung: Der Motor ROTAX 122 ist nur fur die Verwendung in Motorradern
(eventuell Kart) vorgesehen. Jeder daruber hinausgehende Ein-
satz gilt als nicht bestimmunqsqemafs, und der Hersteller haf tet
nicht fur resultierende Schaden.
II Achtung: Die im Reparaturhandbuch gegebenen Informationen basieren auf
Daten und Erfahrungen, die fur den Fachmann unter normal en
Arbeitsbedingungen als anwendbar gelten. Die imHandbuch gege-
benen Richtlinien sind sinnvoll und notwendig ,konnen aber keines-
fal ls fachgerechte, theoretische und praktische Unterweisungen
ersetzen.
Important Information
Repeat ing symbols
Pay attention withoutfail tothe following symbols throughoutthe Manual emphasizingparticular information .
... Warning: Identi fies an instruction, which if not followed may cause injury or
endanger the l ife of the r ider, mechanic or third party.
• Attention: Denotes an instruction which if not fol lowed may sevevely damage
the engine. Noncompliance might lead under certain conditions to
health hazards.
• Note Information useful for better execution and understanding of
instructions .
Genera l p recau tions and saf et y informat ion
... Warning: The ROTAX engine 122 is planned solely for the use in Motorbikes
(possibly Kart) . Any application besides that is not as agreed and
releases the manufacturer of any liabili ty.
• Attention: Information stated inthis Manual are based on data and experience
ofexperts, applicable atstandard working condition. These guidelines
are useful and necessary but they are never a substitute for propertheoretical and practical training.
( 6 - 1995 ) (T YP E 1 22 ]ROTAKI
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 7/100
.. Acllilmg:
.. Achtung:
.. Achtung:
~Ersatztei le rnussen den vom Herstel ler festgelegten technischen
Anforderungen entsprechen. Dies wird nur bei ORIGINAL-ROTAX
Ersatzteilen und/oder Zubehor garantiert (siehe Ersatzteileliste )!Bei
Nichtverwendung von ORIGINAL- ROTAX-Ersatztei len und/oder
Zubehhor erl ischt jegliche Gewahrleistunq durch ROTAX .
Anderungen am Motor sowie am Umfeld des Motors (Vergaser,
Auspuffanlage), die nicht von ROTAX genehmigt wurden, entbin-
den die Herstel lerfirma von jeder Haftung sowie Gewahrleistunq,
Um eine ordnungsgemaBe Reparatur zu qewahrleisten, ist die
Verwendung q~rvorgeschriebenen Spezialwerkzeuge, Vorrichtun-
gen und Schmiermittel notwendig.
I I Achtung: Die vorgeschr iebenen Anzugsdrehmomente sind unbedingt e inzu-
halten.
I I Achtung: Ausgebaute qichtringe, Dichtungen, Sicherungsringe, O-Ringe und
Wellendichtrillge sind bei einer Motorreparatur immer zu erneuern.
n Achtung: Samtl iche Schrauben und Muttern sind immer in sauberem Zustand
zu verwenden. Auflaqeflachen und Gewindeqanqe immer auf Be-
schadiqunqeri untersuchen. 1mZweifelsfalle neue Schrauben und
Muttern verwenden.
II Achtung: Entscheidend fur die Lebensdauer und standiqe Einsatzbereit-
schaft des Motors ist die richtige Einhaltung der vorgeschriebenen
Wartungsintervalle sowie die Beachtung der sonstigen technischen
Unterlagen.
II Achtung: Ausgebauten Motor immer standsicher am Montagebock befest i-
gen.
.. Achtung: Nach der Montage die Teile auf Festsitz und einwandf reie Funkt ionuberpruten.
II Achtung: Beheben Sie auch kleine Defekte sofort, Sie vermeiden dadurch
groBere Motoraust8.lIe.
III Achtung: Weitere Sicherheitsbestimmungen des Motorradherstel lers sind
unbedingt zu beachten.
II Attention: parts must meet the requirements defined the engine
manufacturer. This is only warranted by use of GENUINE-ROTAX
spare parts and / oraccessories (see Spare Parts l ist). Ifusing other
than GENUINE ROTAX spare parts and / or accessories any
warranty granted by ROTAX wil l lapse.
II Attention: Modifications on engine and changes to sphere of engine
(carburation, exhaust system) not approved by ROTAX releases
the manufacturer of any l iabi li ty and warranty.
I I At tention: To warrant proper repair, utilisation of the specif ied special tools,
fixtures, lubricating-, sealing-, and securing agents is required.
II Attention: Adhere to specified tighening torques without fail.
II Attention: Removed sealing rings, gaskets, circlips, O-rings and oil seals
have to be always renewed at an engine overhaul.
II At tent ion: Use only clean screws and nuts. Check thrustfaces and thread for
damage. I f doubtful use new screws and nuts.
I I Attention: Decis ive for l ifespan and instant troulefree operat ion is to meet the
specified schedule of maintenance and to observe sundry technical
data.
II Attention: Always secure engine safely on t rest le.
II Attention: After assembly verify components for t ight fit and check engine for
flawless operation .
I I Attent ion: Rect ify minor defects wi thout de lay, thus preventing engine failure.
I I Attent ion: Pay attent ion without except ion toa ll addit iona l safety measures of
the bike manufacturer.
(TYPE 122)iROTAK/
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 8/100
Motornummer _ Lage
Die Motornummer 0ist in das Kurbelqehause eingestanzt.
Diese Nummer lst insbesondere zur Anmeldung des Motor-
rades, fur die Bestellung von Ersatzteilen sowie im Faile
eines Garantieantrages erforderlich.
Engine number _" location
The engine number 0is imprinted on the crankcase. The
engine number is especially needed for bike registrat ion,
when ordering spare parts and in case of a warranty claim.
( 8 ~1995 ) \< .}, @y
i' < " . . " , .; ; / (T YP E 1 22 ]
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 9/100
Techn ische Da ten
Motortype 122
BauartEinzylinder-Zweitaktmotor,
Vollmembran-Ansaugsteuerung
Bohrung/Hub 54mm / 54,5mmHubraum 124,8 ccm
Verdichtung
12,5 ± 0,5 / DrosselausfOhrungen
(Ui.nderspezifisch) konnen
abweichend sein
Quetsch kantenspalt 1,5 mm
Leerlaufdrehzahl 1200 1/min.
Zulassiqe Hochstdrehzahl 12 000 1/min.
KraftstoffEurosuper unverbleit
ROZ(min.) = 95
Motorschmierung Super 2-Takt 01
Getriebeschmierung Tauchschmierung / Motorol SAE 30
Getriebe-Olmenge 600 ccm
WasserkOhlung; geschlossener
KOhlsystem KOhlkreislauf durch integrierte
Wasserpumpe
KOhlung-DurchfluBmenge 20 IImin. bei 10 000 1/min.
Thermostat Offnungstemperatur 70°C
Primaruntersetzunq 63/19 = 3,316
Getriebeabstufung STRADA 1. Gang: 30/10 = 3,000
2. Gang: 29/14 = 2,071
3. Gang: 27/17 = 1,588
4. Gang: 25/19 = 1,316
5. Gang: 24/21 = 1,143
6. Gang: 23/22 = 1,045
Getriebeabstufung CUSTOM/RX 1. Gang: 30/10 = 3,000
2. Gang: 29/14 = 2,071
3. Gang: 27/17 = 1,588
4. Gang: 25/19 = 1,316
5. Gang: 23/21 = 1,095
6. Gang: 21/22 = 0,955
ZOndanlageKontaktlose Kondensator ZOndanlage
mit elektronischer ZOndverstellung
ZOndkerze NGK BR10EG
Elektrodenabstand 0,7 mm
Kettendimension 5/8" x 1/4" ,10,14mm
Starter STRADA/CUSTOM: E-Starter
RX: Kickstarter
Gewicht ca. 24kg
[ 9 - 1995 ) [T YP E 1 22 )
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 10/100
Technica l data
Engine type 122
Engine design 2 stroke, reed-valve inlet
Bore/stroke 54 mm / 54,5 mm
Diplacement 124,8 ccm
Compression12,5 ± 0,5 / possible deviation on
regional curbed engine version
Squish gap 1,5 mm
Idling r.p.m. 1200 r.p.m.
Max. allowed r.p.m. 12 000 r.p.m.
FuelPremium gasoline, unleaded
FO\ Imin = 95
Engine lubrication oil injection, super 2 stroke oil
Gear lubrication Splash lubrication/ oil SAE 30
Gear box, oil capacity 600 ccm
Cooling systemWater cooled, integrated water
pump, closed cool ing circuit
Cool ing float rate 20 I/min. at 10 000 r.p.m.
Thermostat Opening temp.at 70DC
Primary drive ratio 63/19=
3,316
Transmission ratio-STRADA 1st gear: 30/1 ° = 3,000
2rd gear: 29/14 = 2,071
3rd gear: 27/17 = 1,588
4th gear:25/19 = 1,316
s" gear: 24/21 = 1,143
6th
gear: 23/22 = 1,045
Transmission ratio-CUSTOM/RX 1st gear: 30/10 = 3,000
2rd gear: 29/14 = 2,071
3rd gear: 27/17 = 1,588
4th gear: 25/19 = 1,316
5th gear: 23/21 = 1,095
6th
gear: 21/22 = 0,955
Breakerless capacitor dischargeIgnition unit ignition unit with electronic
ignition timing
Spark plug NGKBR 10EG
Electrode gap 0,7 mm
Dimension of chain 5/8" x 1/4" x 10,14mm
Starter STRADA/CUSTOM: E-Starter
RX: kickstart
Weight approx. 24 kg
( TY PE 1 22 )]ROTAKI
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 11/100
Wartungstabelle
Bauteil/Betriebsmittel 1000 km 5000 km 10000 knmind.1x
aile ... .. krrjahrlich
Getriebeolstand kontroliieren X 5000
Getriebeol wechseln X X X 10000
Kupplungsspiel (am Ausruckhebei) einstelien X X X 5000
Zundkerze erneuern X X 5000
Ausgleichsrader und O-Ring (auf Kurbelwelie15000
erneuern)
Ol-und Benzinleitung kontroliieren X X 10000
Vergaser reinigen und Leerlauf einstel ien X X 10000
Zylinder und Brennraumeinsatz nachziehen X X 10000
Service table
at leastevery ......
Component 1000 kr n 5000 km 10000 kn o nc e akm
year
Check gear o il level X 5000
Change gear o il X X X 10000
Adjust play of clutch release X X X 5000
Replace spark plug X X 5000
Rep lace balancing gears and O-Ring (on15000
crankshaft)
Check oil and fuel tubes X X 10000
Clean carburetor and readjust idl ing X X 10000
Retighten cylinder and combustion chamber X X 10000insert
[ 11 - 1995 ) [T Y PE 1 22 )
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 12/100
o
1 2 3 4
®16
I20
16(6) ®19
1 5 0 180
17~
14~
32~
( 12 - 1995 )
~5
7
12
9
13~ EJ1110
00 e 0
0
eO G>
00 6 0
0 0
EiROTAKi
)
40
8
41
(T YP E 1 22 )
.. ._-_._... I--
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 13/100
Spezial-Werkzeuge
Pos. Teile-Nr. Bezeichnung Verwendung
1 277 215 Montagestempel fOr Wellendichtring derSchaltwelle
2 277875 Montagestempel fOr Wellendichtring der Kurbelwelle
3 276502 Montagestempel tur Wellendichtring der Hauptwelle
4 276770 MontagestempelfOr Wellendicht ringe der Pumpenwelle undKickstarterwelle
5 277 970 FOhrungshOlse . fur Hauptwelle
6 876973 Montagering fOr Kolben
7 276040 KonterschlOssel zum Kupplungsspiel einstellen
8 277180 Kugel lagerabzieher -Garni tu r fOr Kuge llager
9-13 277 455 AbdrOckplatte kpl.zum Trennen der Gehausehaltten, abziehen des
Magnetrades, Aus- und Einbau der Kurbelwelle
10 277 450 AbdrOckplatte
11 277 470 SchutzhOlse
12 277 460 Ausziehbolzen
13 241 236 Zyl. Schraube
fOrKugellager der Vorgelegewelle
14-16 Lagerauszieher kpl. (magnetseitig), Verwendung der AbdrOckplatte
277 450 erforderlich
14 276380 Ausziehbolzen
15 276370 SpreizhOlse
16 242091 SK-Mutter
fur Kugellager der Ausgleichswelle
17-20 Lagerauszieher kpl. (magnetseitig), Verwendung der AbdrOckplatte
277450 erforderlich
17 276382 Ausziehbolzen
18 276372 SpreizhOlse
19 242206 SK-Mutter M820 242700 Bundmutter M8
21-24 277 445 Schieberauszieher kpl. zum Ausziehen des Auslassschiebers
22 277 440 Schieberauszieher
23 240860 Sk-Schraube M6x60
24 242 211 SK-Mutter M6
Pos. Teile-Nr. Bezeichnung Verwendung
25 277 917 Montagebock kpl. fOr Motor-Type 122
26-32 277 107 Montagebockaufnahmesatz FOr M ontagebock 277 917
26 277 100 Adapter kpl .
27 940590 Sk-Schraube M8x20
28 250 311 Scheibe 8,4
29 277 110 Aufnahmebolzen
30 242206 SK-Mutter M8
31 847160 DistanzhOlse 10,5/24/15 FOr Motor Type 127
32 276662 ExzenterhOlse
33 276025 Rlnqhalfte fOr Abzieher kpl. 876 298
34 977 490 Ring fOr Abzieher kpl. 876 298
35-36 876298 Abzieher kpl. fOr Kugellager der Kurbelwelle
36 940755 SK-Schraube M16x l ,5x150
37 840 681 Zyl. Schraube M8x40 fOr Abzieher kpl. 876 298
38 297431 Loctite-Anti-Seize 76710 zur Verhinderung von Passungsrost (10 Gr.)
39 897 161 Mol ykote 111 Silikonfetl (100 Gr.)
40 899785 LOCTITE 221 Schraubensicherung niedrigfest (10 ccm)
41 899788 Loctite 648 Schraubensicherung hochfest (5 Gr.)
42 297386 Silastic 732 RTV Dichtmittel (100 Gr.)
43 897330 Lithiumseifenfett (250 Gr.)
(TYPE122]
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 14/100
o
1 2 3 4
®16
I20
16@ @19
150 180
17~
14~
32~
( 14- 1995 )
7
12
9
13~ LJ1110
00 e 0
0 eO G
00 e 0
0 0
)
40
8
41
[TYPE 122]
... - _ . - ... -
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 15/100
Spec ia l too ls
Pos. Part-No. Description Use
1 277 215 Insert ion punch for oil seal of shi ft shaft
2 277 875 Insertion punch for oil seal of crankshaft
3 276502 Insert ion punch for o il seal o f ma in shaf t
4 276770 Insertion punch for oil seals of pump shaft and kickstartshaf t
5 277970 Guide sleeve for main shaft
6 876973 Piston ring spanner for piston 54mm
7 276040 Wrench for clutch ply adjustment
8 277180 Ball bearing puller set for ball bearing
9-13 277 455 Puller plate assy.to seperate crankcase halves, extract magneto
flywheel, dis- and reassembly of crankshaft
10 277450 Puller plate
11 277470 Protection sleeve;
12 277460 Pul ler screw
13 241 236 Allen screw M6x16
14-16 Puller assy.for bal l bearing of clutch shaft (magneto side)use of pul le r p lat e 277 450 necessary
14 276380 Bolt M 10
15 276370 Extractor sleeve
16 242091 Hex. nut M10
17-20 Puller assy.for bal l bearing of balance shaft (magneto side)
use of pul ler plate 277 450 necessary
17 276382 Bolt
18 276372 Ex trac to r s leeve
19 242206 Hex. nut M8
20 242700 Collar hex. nut M8
21-24 277445 Exhaust valve pul ler assy. for removal of exhaust valve
22 277440 Exhaust valve pul le r
23 240860 Hex. screw M6x60
24 242211 Hex. nut M6
Pos. Part-No. Description Use
25 277 917 Trestle assy. fo r eng ine type 122
26-32 277 107 Insert kit for trestle For t rest le assy. 277 917
26 277 100 Adaptor assy.
27 940590 Hex. screw M8x20
28 250 311 Washer 8,4
29 277 110 Bolt
30 242206 Hex. nut M8
31 847160 Spacer 10,5/24/15 For eng ine type 127
32 276662 Eccentri c s leeve
33 276025 Ring half for puller assy. 876 298
34 977 490 Ring for puller assy. 876 298
35-36 876298 Puller assy. for ball bearing of crankshaft
36 940755 Hex. screw M16x1 ,5x150
37 840681 Allen screw M8x40 for puller assy. 876 298
38 297431 Loctite-Anti-Seize 76710 to prevent metal galling (10 Gr.)
39 897161 Molykote 111 sil icone grease (100 Gr. )
40 899785 LOCTITE 221screw securing compound, low strenght bond
(10 c.c.)
41 899788 Loctite 648screw securing compound, high strenght bond
(5 gr.)
42 297386 Silastic 732 RTV sealing compound (100 Gr. )
43 897330 Lithiumseitenfett (250 gr.)
( 15 - 1995 ) ( TYPE 122 ]]ROTAX·1
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 16/100
S icherungs- , D ich t- und Schm ierm it te l
Bezeichnung Verwendung
LOCTITE 221/ Rotax Nr. 899 785
LOCTITE 648/ Rotax Nr . 899788
Senkschraube fur Befestigung der Haltescheibe
des Ausgeichswellenlagers
Senkschraube fur Befestigung der Haltescheibe
des Kickstarterzwischenrades (nur RX)
Zyl inderschraube fur Befestigung des
Sperradanschlages (nur RX)
Zylinderschrauben fOr Befestigung des E-Starters
Zyl inderschrauben fOr Befestigung der Olpumpe
Aile Taptite-Schrauben bei wiederverwendetem
Gehause bzw. Kupplungsdeckel
Sechskantmutter fur Befestigung des
Magnetrades auf der Kurbelwelle
Wasserzulaufrohr im Gehause
VerschluBdeckel zum Verschl iessen der E-
Star terbohrung im Gehause (nur RX)
Si lasti c 732 RTV / Rotax Nr . 297 38 Kontak tschraube fur Leerlaufanzeige
~SILASTIC
KabeltOlle der ZOndanlage
Dichttlache des ZOnderdeckels
Bezeichnung Verwendung
Molykote 111 / Rotax Nr . 897 161Raum zwischen den beiden Wellendichtr ingen de
Wasserpumpe
I I
Zahnrader des Starterzwischengetriebes
~~
tl!1!l=: . : : . . : : . . ~ . : : . . ' ' ' -
LOCTITE ANTI-SEIZE 76710Kurbelwelle, Sitze der Rillenkugellager
Rotax Nr. 297431
Ausgleichswelle, Sitze der Rillenkugellager
Getriebewellen, Sitze der Rillenkugellager
~~~~ 'WH) . .~
Aile Rillenkugellager, Belaglamellen,
Einolen Getrieberader, Zyllnder-Laufflache, sofern nicht
anders vorgeschrieben
EinfettenDichtlippen der Wel lendichtringe, sofern nicht
anders vorgeschrieben
Getriebeol Motoro l SAE 30, 600 ccm
Motorol Super 2-Takt 0 1
( 16- 1995 ] ( TYPE 122 ]
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 17/100
S ec ur in g- , s ea lin g- a nd lu br ic atio n a ge nts
Description Use
LOCTITE 221 / Rotax No. 899 785Countersunk screw for attachment of retaining
washer for balance shaft bearing
Countersunk screw for attachment of retaining
washer for kick star t id le gear (RX only)
Allenscrew for attachment of ratchet gear stop
(RX only)
Allen screws for attachment of electric starter
Allen screws for attachment of o il pump
All Tapti te screws for reassembly of crankcase
and clutch cover
LOCTITE 648/ Rotax No. 899 788Hex. nut for at tachment of the f lywheel on
crankshaft
Water supply pipe in crankcase
Cover to close bore for e lectr ic s tar ter in
crankcase (RX only)
Si last ic 732 RTV / Rotax No. 297
386
~SILASTIC
Contact screw for neutral indication
Cable grommet for igni tion uni t
Sealing face of ignit ion cover
Descripton Use
Molykote 111 / Rotax No. 897 161 Space between the two oil seals of water pump
1 1
Gears of the starter drive
~~
!l!l!l=:-s::.~~'' '-
LOCTITE ANTI-SEIZE 76710Crankshaft, bal l bearing seats
Rotax No. 297 431
Balance shaft, bal l bearing seats
r:9li~r:~iij:~
Gear shafts, bal l bearing seats,
LubricateAll bal l bearings, sinter plates, gears, cyl inder
wal ls, i f not speci fied otherwise
Grease Sealing l ips of oil seals, i if not speci fied otherwise
Gear oil Motor oil SAE 30, 0,6 I
engine oil Super 2-stroke oil
( 17-1995) [T YP E 1 22 )
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 18/100
Anzugsdrehmomente I Sicherungsmittel
Anzuziehendes TeillAnzugsdreh
BezeichnungSchraube Anzahl moment Sicherungsmit te l
[Nm]
Auspuffstutzen Zylinderschraube M8x20 2 20 -
AusrOckdeckel Zylinderschraube M6x30 5 10 -
Aussengeber (ZOndanlage) Tapti te-Schraube M5x16 2 5 . -
Blattfeder bzw. AusrOcktelier Taptite- Schraube M5x10 1 4 -
Brennraumeinsatz Sechskant-Schraube M8x3C 5 30 -
Druckplatte/Kuppl ung Sechskant-Schraube M5x2E 6 7 -
E-Starter Zylinderschraube M6x30 2 10 LOCTITE 221
Gehause Zylinderschraube M6x45 10 10 -Haltescheibe fOr
Senkschraube M5x12 1 6 LOCTITE 221Ausgleichswellenlager
Haltescheibe fOr Kickstarter-Senkschraube M5x12 1 6 LOCTITE 221
Zwischenrad (nur RX)
Kupplungsdeckel Zylinderschraube M6x30 9 10
Leerlaufanzeige Kontaktschraube M10 1 8 SILASTIC 732 RTV
Magnetrad (ZOndanlage) Mutter M12x1 1 70 LOCTITE 648
OlablaB Magnetschraube M12x1,5 1 24 -
Olpumpe Zylinderschraube M5x16 2 5 LOCTITE 221
Olpumpendeckel Zylinderschraube M5x16 3 3 -
Schaltwalze Zylinderschraube M6x30 1 10 -
Sch ieberst angenfOhrung Zy li nderschraube M6x20 2 10 -
Sperradanschlag (nur RX) Zylinderschraube M6x30 1 10 LOCTITE 221
Stator (ZOndanlage) Zylinderschraube M6x30 3 10 -
Thermostat Taptite-Schraube M4x8 2 6 -
Wasserpumpengehause Tapti te -Schraube M5x25 1 5 -
Vergaserstutzen Zylindershraube M6x25 5 7 -
ZOnderdeckel Zylinderschraube M6x30 6 5 -
ZOndkerze M14x1,25 1 20 -
Zylinder Mutter M8 4 30 -
Zylinderkopfdeckel Zylinderschraube M6x20 4 10 -
Vergleichsliste fur MaBe und Gewichte
UingenmaBe
1 mm = 0,0394 Inch ( in.) 1 1 Inch (in.) = 25,4 mm
FlachenmaBe
1 cm2 = 0,155 Sq.lnch 1 1 Sq.lnch = 6,4516 cm2
Gewichte
1 kg = 2,2046 Pounds ( lb.) 1 1 Pound (lb.) = 0,4536 kg
Temperatur
0° C = 32° Fahrenheit O°Fahrenheit = -17,8°C
°C = (OF-32) : 1,8 OF= (OCx 1,8) + 32
RaummaBe
1 1 Cu.lnch = 16,387 ccmccm = 0,061 Cu.lnch
Drehmoment
1 Nm = 8,85 in.lb. 1 in.lb. = 0,113 Nm
( 18 - 1995 ) (T YP E 1 22 ]
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 19/100
T igh ten ing torques, secu ring agen t
Description Fastener Qty.Tightening
Securing agenttorque [Nm]
Exhaust socket Allen screw M8x20 2 20 -
Clutch release cover Allen screw M6x30 5 10 -
Trigger coil (ignition system) Taptite screw M5x16 2 5 -Leaf spring bzw. release car ifaptite screw M5x1 0 1 4 -
Combust ion chambe r inser t Hex. s crew M8x30 5 30 -
Retaining plate assy./ clutch Hex. screw M5x25 6 7 -
E-starter Allen screw M6x30 2 10 LOCTITE 221
Crankcase Allen screw M6x45 10 10 -
Retaining washer for balancCountersunk screw M5x12 1 6 LOCTITE 221
shaft
Hetalnlng wasner TOrCountersunk screw M5x12 1 6 LOCTITE 221I~~~starter-idle gear (only
Clutch cover Allen screw M6x30 9 10 -
Neutral indication Contakt screw M10 1 8 SILASTIC 732 RTV
Magne to f lywheel ( ign it ion) Hex. nut M12x1 1 70 LOCTITE 648
Oil drain Magnetic drain plug M12x1, 1 24 -
Oil pump Allen screw M5x16 2 5 LOCTITE 221
Oil pump cover . Allen screw M5x16 3 3 -
Shift drum assy. Allen screw M6x30 1 10 -
Valve rod guide Allen screw M6x20 2 10 • -
Ratchet gea r stop (on ly RX) A llen screw M6x30 1 10 LOCTITE 221
Stator assy. (ignition system) Allen screw M6x30 3 10 -
Thermostat Taptite screw M4x8 2 6 -
Water pump housing Taptite screw M5x25 1 5 -
Carburetor flange Allen screw M6x25 5 7 -
Ignition cover Allen screw M6x30 6 5 -
Spafk plug M14x1,25 1 20 -
Cylinder Hex. nut M8 4 30 -
Cyl inder head cover Allen screw M6x20 4 10 -
Convers ion table
Un it s o f l eng th
1 mm = 0,0394 Inch (in.) 1 1 Inch (in.) = 25 ,4 mm
U n it s o f a re a
1 cm2 = 0,155 Sq.lnch 1 1 Sq.lnch = 6,4516 cm2
Un it s o f we igh t
1 kg = 2,2046 Pounds (lb.) 1 1 Pound (lb.) := 0,4536 kg
Units o f t empera ture
0° C = 32° Fahrenheit O'Fahrenheit »-17,8°C
°C := (OF- 32) : 1 ,8 OF:= (OCx 1,8) + 32
Un it s o f vo lume
1 ccm = 0,061 Cu. Inch 1 1 Cu.Inch = 16,387 ccm
Un it s o f t or que
1 Nm := 8,85 in.lb. 1 in.lb. := 0 ,113 Nm
( 19· 1995 ) ( TYPE 122 ]
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 20/100
Fehlersuche
• Hinweis: FOr die WartYDg, Einstellung und den Austausch von Teilen sind die einschlaqiqen Verfahren in dieser Reparaturanleitung zu beachten!
Storung Symptom oder mogliche Ursachen 8eseitigung
Motor springt n icht oder nur schwer an BedienungsfehlerZOndung einschalten, Kraftstoff auffOllen, Kraftstoffhahn offnen,
Notausschalter auf "ON" und Seitenstander autqeklappt
Kein ZOndfunke / ZOndfunke zu schwach ZOndanlage / Elektrik OberprOfen (Komponententausch)
ZOndkerze verruBt, naB oder OberbrOckt ZOndkerze reinigen oder erneuern
ZOndkerze / Elektrodenabstand zu groB Elektrodenabstand ( 0,7 mm) einstellen bzw. ZOndkerze erneuern
ZOndkerze / Warmewert falsch ZOndkerze austauschen (NGK BR10 EG)
ZOndkabel bzw. Kerzenstecker defekt ZOndspule bzw. Kerzenstecker auswechseln
Startergetriebe schwergangig bzw. defekt oder ver schmutzt Startergetriebe reinigen bzw. erneuern
Keine KraftstoffzufuhrKraftstoffhahn, Leitung,Tank, TankentlOftung, Kraftstoffi lter und
Vergaser reinigen
Ventiltraqer / Blattventil defekt erneuern
E-Starter defekt erneuern
Wasser im Vergaser bzw. DOsen verstopft Vergaser ausbauen und reinigen
Choke-Seilzug defekt erneuernKraftstoff enthatt Wasser, Verunreinigungen oder ist zu alt austauschen
Verdichtung zu niedrig
ZOndkerze locker festziehen
a-Ring fOr Brennraumeinsatz defekt a-Ring erneuern
ZylinderfuBdichtung defekt erneuern
Zylinder oder Brennraumeinsatz nicht festgezogen festziehen
Kolbenringe verschlissen, ermOdet oder gebrochen erneuern
Kolbenringe festgefressen reinigen bzw. erneuern
Kolben festgefressen bzw. beschadigt erneuern
Zylinderlaufbahn beschadigt erneuern
Motor lauft im Leerlauf schlecht Leerlauf falsch eingestellt Leerlauf einstellen
LeerlaufdOse bzw. Leerlauf-Luftschraube verstopft Vergaser reinigen
Choke-Kolben schlieBt nicht korrekt Vergaser reinigen bzw. Sei lzug erneuern
ZOndkerze herausschrauben und starten, bis Kraftstoff Ober
Vergaser Oberflutet ZOndkerzengewinde und Auspuff auslauft sowie Nadelventil und
Benzinhahn OberprOfen
ZOndanlage defekt ZOndanlage bzw. ZOndkerze OberprOfen
Ansaugfilter / Ansaugsystem undicht bzw. verdreckt entsprechende Tei le reinigen bzw. erneuern
Ventiltraqer / Blattventile defekt erneuern
L 20 ~.1 99 5 ) i]ROTAKi ( TY P E 1 22 ]
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 21/100
St6rung Symptom oder m6gliche Ursachen Beseitigung
Motor hat zu wenig Leistung im unterenKraftstoffzufuhr unterbrochen Kraftstoffsystem und Vergaser reinigen
Drehzahlbereich
Ansaugsystem verlegt Ansaugsystem / Luftf il ter reinigen bzw. erneuern
Auspuffanlage undicht oder verstopft Auspuffanlage reinigen bzw. erneuern, Auspuff lansche nachziehen
Verdichtung zu ger ing 1Jilj. s iehe "Motor spr ingt n icht oder nur schwer an"
Elektronische Zundverstellunq defekt Zundanlaqe / Zundverstellunq uberpruten
AuslaBschieber (RAVE) steckt in Posit ion "offen" festSei lzug, Solenoid, Steuerqerat und AuslaBschieber uberprufen
sowie AuslaBschieber reinigen
Motor hat zu wenig Leis tung im oberenVergaser lauft uber / Niveau zu hoch eingestellt Vergaser reinigen, Niveau einstellen
Drehzahlbereich
Dichtkonus der Schwimmernadel verschmutzt oder ausgeschlagen Vergaser reinigen, Schwimmernadel erneuern
Verqaserdusen verstopft oder locker Vergaser reinigen und Dusen festziehen
AuslaBschieber (RAVE) steckt in geschlossener Posit ion festAuslaBschieber, Sei lzug, Solenoid und Steuergerat uberprufen
sowie AuslaBschieber reinigen
Elektronische Zundverstellunq defekt Zundanlaqe/ Zundverstellunq uberpruten
Motor klingelt bei Vol last bzw. Detonationsspuren/
Zundkerze / Warmewsrt falsch Zundkerze austauschen (NGK BR 10 EG)Klingelspuren am Kolbenboden
KraftstoffmangelKraftstoffsystem und Vergaser (Schwimmerniveau) uberpruten bzw.
reinigen; Benzinhahn / Tankentluftunq uberprufen
Auspuffanlage bzw. Enddarnpter verstopft bzw. falsche Anlage Auspuffanlage reinigen bzw. Original-APRILIA-Auspuffaniage
montiert montieren
Ansaugsystem (Filterkasten,Schaumstoffeinsatz) verlegt bzw.Ansaugsystem reinigen bzw. Original-APRILIA-Aniage montieren
falsche Anlage montiert
Verdichtung zu hochQuetschkantenspal t min. 1,5 mm (mit L6tzinnmethode) bzw.
Verdichtung uberpruten und richtigstellen
Verdichtung zu hoch / Olkohle an Kolbenboden undreinigen
Brennraumeinsatz
unverblei ten Kraftstoff mit mind. 95 ROZ verwenden; bei
Kraftstoff nicht klopffest AusfUhrungen ohne Katalysator (speziell Rennbetrieb) Superverbleit besser geeignet
Vorzundunq zu hoch Zundanlaqe / Zundverstel lunq (anbl itzen) uberpruten
( 21-1995J [ TY PE 1 22 ]
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 22/100
Storung Symptom oder mogliche Ursachen Beseitigung
Motor vibriert Ausgleichstrieb falsch montiertAusgleichswelle bzw. Ausqleichsrader OberprOfenund
gegebenenfalls richtigstellen
Ausgleichsrader defekt erneuern
Motor Oberhitzt ZOndkerze / Warmewert falsch ZOndkerze austauschen (NGK BR 10 EG)
Steuergerat defekt ZOndanlage OberprOfen
VergaserbedOsung falsch OberprOfenbzw. richtigstellen
Vergaser / Schwimmerniveau falsch OberprOfenbzw. richtigstellen
Getriebeol / Olmenge falsch berichtigen, Olmenge 600 ccm
Wasserpumpe bzw. Wasserpumpenantrieb defekt OberprOfenund gegebenenfalls austauschen
Verdichtung / Olkohle an Kolbenboden und Brennraumeinsatz reinigen
Motor unterkOhlt Temperaturgeber defekt austauschen
Thermostat defekt austauschen
Kupplung rutscht Einstellung am AusrOckhebel bzw. Kupplungshebel falschSpiel am AusrOckhebel t.;ndKupplungshebel OberprOfenbzw. neu
einstellen
Kupplungsfedern ermOdet erneuern
Belaglamellen verschlissen erneuern
Kuppung falsch montiert berichtigen
Getriebeol
Olstand zu hoch berichtigen, Olmenqe 600 ccm
Alterung 0 1 wechseln
Synthetikol hat nierigeren Reibkoeffizientrichtiges 0 1 verwenden (Mototol SAE 30) bzw. hartereKupplungsfedern verwenden
Kupplung lost nicht aus Einstellung am AusrOckhebel bzw. Kupplungshebel falschSpiel am AusrOckhebel und Kupplungshebel OberprOfenbzw. neu
einstellen
Kupplungsfedern mit ungleichmaBiger Spannung erneuern
Belag- bzw. Innenlamellen verzogen erneuern
Kupplungkorb bzw. Mitnehmer stark eingeschlagen erneuern.
zu viel Axialspiel der VorgelegewelleVorgelegewelle axial ausdistanzieren bzw. Lager nach innen
schlagen
( 22 - 1995 ) MROTAKi [T Y PE 1 22 ]
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 23/100
Trouble shooting
• Note: For maintenance, adjustment and exchange of components refer to the respective instruction in this Repair Manual!
. . . .• '",11'",,'"')'
I Ignition "ON", ' < : ; ; 1 - " < : ; ; 1 1 ' ' ' 1 ' fuel, open fuel cock, emergency switchEngine wi ll not star t or is hard to star t Shortcomings of operator
"ON" , fold up side stand
No spark, insufficient spark Check ignit ion uni t / electric (method of elimination)
Spark plug fouled, wet with fuel or br idging of e lect rodes Clean or renew spark plug
Spark plug, elect rode gap too large Set electrode gap to 0,7 mm or renew spark plug
Spark plug, wrong heat range Exchange spark plug (NGK BR 10 EG)
Ignition cable or spark plug connector faulty Renew spark plug and/or spark plug connector
Starter drive hard to move, defective or d irty Clean or renew starter drive
No or inadequate fuel supplyClean fuel cock, fuel l ines, tank, tank venting, fuel f il ter and
carburetor
Reed valve / petal faulty Renew
Electric starter defect Renew ,
Water in carburetor or jets blocked Dismantle and clean carburetor
Choke cable with defect RenewWater in fuel, contaminated or too old Exchange for fresh fuel
Compression too low
Loose spark plug Tighten
Damaged O-ring on combustion chamber insert not tightened Renew O-ring
Faulty cyl inder base gasket Renew
Cyl inder or combustion chamber insert not t ightened Tighten
Piston r ings worn, suffering fatigue or broken Renew
Piston ring stuck Clean or renew
Piston seized or damaged Renew
Cylinder wall damaged Renew
Engine wil l not idle smoothly Badly adjusted idle speed Readjust idle speed
Blockage of id le jet or id le a ir screw Clean carburetor
Choke piston does not closed completely Clean carburetor or renew Bowden cable
Carburetor floodedRemove spark plug and star t engine until fue l d issipates via spark
I plug tapping and exhaust . Check f loat va lve and fuel cock .
Faulty ignition unit Check ignit ion unit and spark plug
Air f il ter, intake box leaking or contaminated Clean or renew relevant parts
Reed valve / petals defective Renew
(23 - 1995 ) ( TYPE 122 )
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 24/100
Trouble Possible cause Remedy
Engine with poor performance in the lower speedInterruption in the fuel system Clean fuel system and carburetor
range
Clogged air filter Clean or renew air filter
Exhaust system leaking or blocked Clean or renew exhaust system retorque exhaust flanges
Compression ratio too low !Qsee chapter "Engine will not start"
Electronic ignition control faulty Check ignition unit, control of ignition timing
Exhaust valve (RAVE) stuck in position "OPEN"Check Bowden cable, solenoid, control unit and exhaust valve,
clean exhaust valve
Engine with not enough performance in the highCarburetor floating / level of float valve set too high Clean carburetor, readjust float valve
speed range
Sealing cone of float valve needle dirty or worn Clean carburetor, renew float valve needle
Carb jets blocked or loose Clean carburetor, tighten jets
Exhaust valve (RAVE) stuck in position "closed"Check Bowden cable, solenoid, control unit and exhaust valve,
clean exhaust valve
Electronic ignition advance faulty Check ignition unit, control of ignition timing
Pinging of engine at full load, traces of pinging onWrong type or heat range of spark plug Exchange spark plug (NGK BR 10 EG)
piston crown
Shortage of fuelCheck fuel system and carburetor (float level, fuel cock, tank
venting); clean complete fuel system
Exhaust system or end muffler blocked or inappropriate unit fitted Clean exhaust system / fit genuine APRILIA air intake system
Air intake system (air box; filter element) clogged or unsuitable unitClean air intake system / fit genuine APRILIA air intake system
fitted
Compression ratio too highVerify squish gap of 1,5 mmmin. (by solder wire), check
compression and rectify
Compression ratio too high / carbon deposits on piston crown andCleaning
combustion chamber insert
Use unleaded fuel of at least 95 RON octane rating; on engine
Octane rating of fuel too low version without catalyst (especially for competition) premium,
leaded fuel is more suitable
Too much ignition advance Check ignition unit, verify ignition timing by stroboscopic lamp
[24-1995J [TYPE 122 ]
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 25/100
""/,, \,,\,>' '(,,, '" , .d Y '
Trouble Possible cause Remedy
Excessive engine vibration Drive of balance shaft incorrectly fitted Check balance shaft and balance gears; rectify as required
Balance gears damaged Renew
Overheating of engine Incorrect type or heat range of spark plug Exchange spark plug (NGK BR 10 EG)
Faulty control unit of ignition system Check ignition unit
Incorrect carburetor calibration Verify or rectify
Wrong level of float valve Verify or rectify
Inadequate gear oil level Rectify to 600 C.c. oil
Defects on water pump or water pump drive Inspect and renew as required
Incorrect compression, carbon deposits in combustion chamber Cleaning
Operating temperature of engine too low Faulty temperature sensor Exchange
Thermostat defective Exchange
Slipping clutch Wrong adjustment of release lever or clutch handleVerify clearance on clutch release lever and clutch handle; readjust
as required
Clutch springs suffering fatigue Renew
Worn sinter plates Renew
Shortcomings on clutch installation Rectify
Gear oil
Oil level too high Reduce to 600 C.c. oil
Aging Oil change
Synthetic oil with inadequate friction coefficient Use oil as specified (Motor oil SAE 30) or fit stronger clutch springs.
Clutch won't disengage Wrong adjustment of release lever or clutch handle Verify or readjust clearance on release lever and clutch handle
Clutch springs of uneven stress Renew
Dstortion of sinter or steel plates Renew
Clutch drum or clutch hub badly worn Renew
Too much axial clearance of clutch shaft Reset axial clearance / tap bearing towards inside
[25-1995 ) ijROTAXi [TYP,E122]
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 26/100
Motor ausbauen
• Hinweis: Der Motor muB nicht aus dem Fahrgestell
ausgebaut werden, um die folgenden Teile
reparieren zu konnen:
• Zylinderkopf
• Zylinder und Kolben
• Thermostat• AuslaBschieber
• Venti ltraqer
• Kupplung
• Primartr ieb
• Kickstarter
• Schaltmechanismus
• Wasserpumpe
• Olpurnpe mit Antrieb
• Antrieb der Ausgleichswelle
• MagnetzCmder
• E-Starter mit Startergetriebe
4. Warnung: Vor DurchfUhrung einer Reparatur ist derZundschlussel abzuziehen und die Batterie
(zuerst Minusleitung) abzuklemmen. Vor-
sicht Hochspannung bei Zundanlaqel
Motor ausbauen
4. Warnung: Ein- und Ausbauhinweise des Motorrad-
herstellers sind unbedingt einzuhalten.
• Fahrzeug reinigen.
• Batterie abklemmen.
4. Warnung: Batterie nur bei ausgeschalteter Zundunqabklemmen. Zuerst Minusleitung, dann
Plusleitung losen. Vorsicht mit Batterie-
saure - atzendl
• Magnetschraube 0mit Dichtring entfernen und Getriebe-
61ablassen.
• Hinweis: Die Magnetschraube ist mit "OIL OUT"
am Kupplungsdeckel gekennzeichnet.
Engine removal '
• Note: There isno need to remove the engine from
the frame to repair the fol lowing parts:
• Cylinder head
• Cylinder and piston
• Thermostat
• Exhaust valve• Reed valve
• Clutch
• Primary drive
• Kickstart
• Gear shift mechanism
• Water pump
• Oilpump with drive
• Drive of balance shaft
• Ignition unit
• Electric starter with drive
4. Warning: Before any repair work withdraw igni tion
key and detach cables from battery (firstminus terminal). Attention: High voltage at
ignition unit!
Engine removal
4. Warning: Strictly keep to installation and removal
directives of the bike producer.
• Clean motorbike.
• Disconnect battery.
4. Warning: Disconnect battery only with the ignit ionswitched off . F irst detach cable from the
minus and then from the plus terminal.
Caution at handling of battery acid -
caustic fluid!
• Remove magnetic plug wi th seal ing r ing and drain gear oil
• Note: The location ofthe magnetic plug ismarked
with "OIL OUT" on the clutch cover.
(26 - 1995 ) \ SROTAKi
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 27/100
• Zylinderschraube 0mit Dichtring entfernen. Schlauch mit
AuBen (0 13mm anstecken und in ein GefElB(Inhalt mind.
1Liter) lei ten. Kuhlerverschtufs offnen und Kuhlmittel ab-
lassen .
.A Warnung: Wenn Sie bei Betriebstemperatur KUhl -
mittel ablassen bzw. den Kuhlverschlufi
offnen, kann es zu Verbruhunqen kern-
men. Motor abkuhlen lassen!
.. Hinweis: Die Zyl inderschraube zum Ablassen des
Kuhlmlttels ist mit "OUT" am Gehause
gekennzeichnet.
• Auspuffanlage ausbauen.
• Vergaser ausbauen.
.A Warnung: Kraftstoft ist leicht entflammbar und explo-
s iv . Nicht rauchen oder mit o ftener Flam-
me hantieren! Kraftstoff nie ingeschlosse-
nen Haurnen entleeren oder abfUl len!
• Kublwasserscblauche entfernen.
• Generatorleitung,Geberleitung und Leerganganzeige 1 0 -
sen.
• Kerzenstecker abziehen.
• Zundkerze herausschrauben.
• Olpurnpendeckel e abschrauben.
• Seilzug fur Olpumpe aushanqen und Olleitunqen abschlie-
Ben.
e Seilzug fur AuslaBschieber am Solenoid aushanqen,
• VerschluBschraube eentfernen und Kupplungsseil aus-
hanqen,
• Motorbefestigungen am Zylinder und Motorgehause 1 0 -
sen.
.A Warnung: Bei l.osen der Motorbestigungsschrauben
das Eigengewicht des Motors berucksich-
tigen und dementsprechend abstutzen,
Beim Herausheben aus dem Rahmen auf
Vermeidung von Scherstellen achten!
• Remove Allen screw0and sealing ring and attach hose of
13 mm outs ide dia . Open radiator cap and drain coolant
into a container of at least 1li tre capacity.
.A Warning: Drain ing of engine oil and coolant or the
mere opening of the radiator cap at
operating temperatures could lead to
scalding. Let engine cool down first.
• Note: Location of A llen screw for draining of t he
coolant ismarked with "OUT" on housing.
• Remove exhaust system.
• Detach carburetor.
.A Warning: Fuel is highly inflammable and explosive .
Do not smoke or handle wi th open f lame.
Never drain or refue l in c losed rooms.
• Remove coolant hoses.
• Detach generator wiring, trigger cable and neutral indication.
• Pull of f spark p lug connector .
• Remove oil pump cover e.• Disengage Bowden cable of oil pump and close oil lines.
• Disconnect Bowden cable for exhaust valve on solenoid.
• Remove screw plug from clutch cover and disengage
clutch cable e.• Detach engine suspension from cylinder and engine
housing.
.A Warning: When detaching engine from frame
consider engine weight and support
accordingly. At engine removal take care
not to graze hands and paint.
(27 - 1995 ) [TYPE 122)]ROTAKi
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 28/100
Motor auf Montagebock Gbernehmen
" Gereinigten Motor auf Montagebock 0mit Aufnahmesatz
e stecken und mit der Fixierschraube ebefestigen.
Spezialwerkzeug 1& Montagebock
ROTAX Nr. 277 917
Montagebock-Aufnahmesatz
ROTAX Nr. 277 107
.. Hinweis: Gegebenenfalls ist ein bereits vorhande-
ner Aufnahmesatz (von Motortype 123)
nachzubearbeiten 0, da das Kuhlwas-
ser-Zulaufrohrvom Gehause am Adapter
anstehen kann. FOreinesatte Auflage des
Motors sind gegebenenfalls Scheiben 0beizulegen.
[28-1995 )
Setting up engine on trestle
• Set upclean engine ontrestle0with adaptorf) and secure
with fixing screw e.Special tool 1& trestle assembly
ROTAX part no. 277 917
adaptor kit for trestle
ROTAX part no. 277 107
A possibly existing adaptor kit (from engine
123 type) has to be reworked 0to clear
coolant inlet pipe. Ifnecessary add shims
o for a neat support of engine.
• Note:
[TYPE 122)
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 29/100
e Beide Zylinderschrauben M6 Ibsen.
" Elektrostarter abnehmen.
.. Hlnwels: Der Elektrostarter kann auch im Fahrzeugausgebaut werden.
Zylinderkopfdeckel und Brennraumelnsatz
ausbauen
"4 Innensechskantschrauben M6e Ibsen.
..Zylinderkopfdeckel abnehmen.
• Beide O-Ringe abnehmen.
• 5 Sechskantschrauben M80samt Federringen Ibsen.
<Brennraumeinsatz 0mit O-Ring abnehmen.
Electric starter - removal
" Unscrew both Allen screws M6 O.e Remove electric starter 8.
.. Note: Removal of the electric starter is alsofeasible with engine installed in vehicle.
Cylinder head cover and c om bustion c ha m be r
insert - removal
.. Remove 4 Allen screws M6 9.
.. Take off cylinder head cover O.
" Take off both O-rings.
" Remove 5 Allen screws M8 and lock washers e.. . Remove combustion chamber insert along with O-ring 0.
[ T Y P E t 2 2 ]
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 30/100
Zylinder ausbauen
• 4 Sechskantmuttern M80mit Scheiben entfernen.
• Zylinder e abheben.
II1IIAchtung: Kolben dabei nicht beschadiqen.
• ZylinderfuBdichtung abnehmen.
Cylinder - removal
• Remove 4 hex. nuts M80along with washers
• Withdraw cylinder e.I I A tt en ti on : Take care not to damage piston.
• Take off cylinder base gasket.
( 30 - 1995 ) (TYPE 122]iiROTAKi
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 31/100
Kolben ausbauen
o Nullhakenring 0mit einem geeigneten Werkzeug heraus-
heben.
.. Achtung: Bevor der Nullhakenring abgenommen
wird, das Kurbelgehause mi t e inem sau-
beren Lappen eabdecken, damit der
Nullhakenring nicht in das Kurbelqehausefallen kann.
• Kolbenbolzen emit einem geeigneten Dorn aus dem
Kolben drOcken.
.. Achtung: Der Kolben ist beim AusdrOcken des
Kolbenbolzens unbedingt mit der Hand
abzustOtzen, damit die Pleuelstange nicht
verbogen wird.
• Kolben 0mit Kolbenbolzankafiq abnehmen.
Piston - removal
• Prise out one ofthe two piston pin circl ipsO using a pointed
tool.
• Note: There isno need to remove both piston pin
circlips.
.. Attention: Prior to removal of piston pin circl ip cover
crankcase opening with a rageto preventpiston pin circlip from dropping into
crankcase.
• Push out piston pin e with a suitable punch .
.. Attention: Always support piston by hand whilst
pushing out piston pin to' avo id bending
moment on conrod.
o Remove piston 0along with needle cage.
( 31 - 1995 ) (TYPE 122)
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 32/100
Zundanlage ausbauen
JI. Warnung: Vor samtlichen Arbeiten an der elektri-
schen Anlage muB der ZCmdschlClsselab-
gezogen unddie Batterie abgeklemmtsein!
Vorsicht - Hochspannunql
• Hinweis: Die ZOndanlage kann schon vorher im
Fahrzeug ausgebaut werden.• Motor im Montagebock verdrehen, sodaB die ZOnderseite
oben zu liegen kommt.
.. 6 Zylinderschrauben M6 Ibsen .
.. ZOnderdeckel eabnehmen.
.. Startergetriebedeckel eabnehmen.
• Beide Tapti te - Schrauben M50Ibsen und AuBengeber0
abnehmen.
• Hinweis: Bei der MotorausfOhrung ohne Elektro-
starter (AusfOhrung RX) muB der AuBen-
geber nicht unbedingt ausgebaut werden.
( 32 ••··1995
Ignition unit - disassembly
A Warning: Before all work on the electric system
withdraw the ignit ion key and detach the
battery cables (first minus terminal)!
Attention - High voltage!
• Note: Disassemblyof ignition unit is also feasible
with engine installed in vehicle.
" Turn engine set up in trestle with ignition cover on top.
ID Unscrew 6 Allen screws M6 O.. . Take off ignit ion cover e... Remove starter gear cover e... Unscrew both Taptite screws M50and remove external
pick-up 9.
A .. Note: It is not absolutely necessary to remove
the external pick-up on an engine without
electric starter (Version RX).
[TYPE122]
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 33/100
.. AbdnJckplatte G auf das Magnetrad stecken und mit 3
Zylinderschrauben M68efestigen.
Spezialwerkzeug 1& AbdrOckplatte kpl.
ROTAX Nr. 277455
• Hinweis: Foigende Punkte sind zu beachten:
.. Der Uberstand edes Magnetrades muB
in Richtung AuBengeber zeigen, damit
sich die Kurbelwelle in OT-Stellung be-findet.
. . Beim Anschrauben der AbdrOckplatte
auf die richtige Lage der AbstOtzbolzen
o achten!
• Beim Befestigen der AbdrOckplatte sind
die Bohrungen mit eingestanzter Pas. 1
zu verwenden.
" Sechskantmutter M12 x 1e Ibsen und Federring abneh-
men.
e Schutzkappe auf das Gewinde der Kurbelwelle stecken.
Spezialwerkzeug 1& AbdrOckplatte kpl.
ROTAX Nr. 277455
.. Ausziehbolzen mit dem lanqeren Gewindeteil 0 in die
Abdruckplatte hineinschrauben und Magnetrad abziehen.
• Place puller plate ass'y G on flywheel and attach with 3
Al len screws M6 8.
Special tool 1& puller plate ass'y
ROTAX part no. 277 455
• Note: Pay attention to the following:
• The tr igger ecam on the flywheel has
to point towards external pick-up,
ensuring TDC position of crankshaft.
• At f it ting of pul ler plate ensure correct
posit ion of the support pins O.• For attachment ofthe puller plate ass'y
use holes marked with the figure 1.
• Remove hex. nut M12 x 1eand lock washer.
• Place protection sleeve on thread of crankshaft.
Special tool 1& puller prate ass'y
ROTAX part no. 277 455
.• Fi t longer threaded end of puller screw 0in puller plateand pull off flywheel.
(TYPE 122)
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 34/100
• Startergetriebe 0mit darunterl iegender Scheibe abneh-
men.
• 3 Zyl inderschrauben M6eIbsen.
• Stator 9mit GummitUlle 0und AuBengeber abnehmen.
• Scheibenfeder von der Kurbelwelle abnehmen.
Kettenrad ausbauen
• Seegerring 0abnehmen.
• Kettenrad 0 mit darunter liegendem O-Ring abnehmen.
• Hinweis: Das Kettenrad kann je nach Motorradaus-
fUhrung auch im Fahrzeug abgenommen
werden.
• Remove starter gear ass'y 0and thrust washer placed
beneath.
• Unscrew 3 Allen screws M6 e.• Remove stator ass'y 9along with grommet 0and external
trigger.
• Remove Woodruff key from crankshaft.
Chain sprocket - removal
• Remove snap ring 0.• Remove chain sprocket0along with O-ring placed beneath.
• Note: The chain sprocket can also be removed,
if practicable, from the complete bike.
(TYPE 122)
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 35/100
Olpumpe ausbauen
• Motor im Montagebock verdrehen.
• 2 Zyl inderschrauben M50abschrauben.
• Olpurnpe emit darunter liegendem O-Ring, Ollei tunqen
und KabeltOlle E) abnehmen.
Kupplung ausbauen
• 9 Zyl inderschrauben M60losen.
• Kupplungsdeckel mit Hi lfe von 2 graBen Schraubenzie-
hern an den dafur vorgesehenen Stellen 0abheben.
• Achtung : Dichtflachen bzw. Dichtung nicht bescha-
digen.
• Dichtung abnehmen.
Oil pump - removal
• Turn trest le wi th engine posit ion to sui t.
• Unscrew 2 Allen screws M5O.• Remove oil pump e and O-Ring beneath, oil piping and
grommet E).
Clutch - removal
• Unscrew 9 Allen screws M6 O.• L if t off clutch cover using two large screw-drivers applied at
the assigned lugs0.
• Attention: Do not damage sealing faces and gasket.
• Remove gasket.
( 35 - 1995 )
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 36/100
.. Die gesamte Kupplungseinheit 0von der Vorgelegewelle
abnehmen.
Die Sechskantschrauben M5e rnussen
dazu nicht gel6st werden.
.. Wasserpumpenzwischenrad 9abnehmen.
• Hinweis:
Ausgleichs- und Prirnartrieb ausbauen
.. Seegerring von der Kurbelwelle e sowie von der
Ausgleichswelle 0abnehmen.
.. Antriebsrad 0von der Kurbelwelle abnehmen.
.. Seide Ausqleichsrader 8i t geeignetem Werkzeug (z.B.
Winkelschraubenzieher) abnehmen.
• Hinweis: Unter dem Zahnrad der Ausgleichswelle
befinden sich 2 Gehauseverschraubunqen,
.. Schaltwelle kpl. 0 mit den eventuell daraufl iegenden
Ausgleichsscheiben eabnehmen.
• Withdraw clutch assembly from clutch shaf t O.
There isnoneed to remove the screws M5
eof the retaining plate.
• Remove intermediate gear for drive of water pump 9.
• Note:
Balance gear and primary drive - removal• Remove retaining r ing from crankshaft e and balance
shaft 0.• Remove drive gear from crankshaft 0.• Remove both balance gears8y suitable tool (e.g. offset
screw-driver)
• Note: Under the drive gear of the balance shaft
two crankcase screws are located.
• Remove shif t shaft ass'y0possibly with thrust washer eon top.
[TYPE 122)
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 37/100
• Hinweis:
• Take off compression spr ing 9 from kick start shaft.
o Remove kick start shaft G along with shim.
Kick:starter ausbauen (nur A us fuhrung RX )
• Druckfeder 9von der Kickstarterwelle abnehmen.
• Kickstarterwelle G mit daraufliegender Ausgleichsscheibe
abnehmen.
Der Sperradanschlag 0muB fur den Aus-
bau des Kickstarters nicht abgeschraubt
werden.
• Sperrad G, Starterrad 0 mit Ausgleichsscheibe und
Kickstarterfeder G aus dem Gehause herausnehmen.
• Hinweis: Das Zwischenrad 0muB nicht aus dem
Gehause ausgebaut werden.
• Note: I t is not necessary to remove ratchet
gear stop0for disassembly of kick start.
• Remove ratchet gear G,kick start gear 0 along with shimand kick start spring G.
• Note: There is no need to remove idle gear 0from crankcase.
(37~1995 J (TYPE 122)
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 38/100
Wasserpumpe ausbauen
Der Ausbau der Wasserpumpe ist nur im
Faile einer Reparatur erforderlich.
• Tapti te-Schraube M50losen.
• Pumpenritzel 8bnehmen.
• Wasserpumpe kpl.emittels Winkelschraubenzieher her-
ausziehen.
• Hinweis:
• Hinweis: Die Wasserpumpe kann vorher leicht nach
rechts gedreht werden, um das Heraus-
ziehen zu erleichtern.
Gehausehalften trennen
• Zylinderschraube M6 0 losen sowie Indexhebel 0mit
Indexfeder, Stufenring und Scheibe herausnehmen.
• Hinweis: Zum Trennen der beiden Gehausehalften
ist diese Schraube unbedingt zu losen,
( 38 - 1995 )
Water pump - removal
Removal of the water pump will only be
necessary in case of a pump repair.
• Remove screw M5 o.• Remove pump gear 8.• Withdraw water pump ass'y e by use of an offset screw-
driver.
• Note:
• Note: Facilitate withdrawal by turning water
pump to the right.
Crankcase halves - separation
• Remove Allen screw M60and index lever 0along with
index spring, spacer ring and washer.
• Note: For separation ofthe crankase halves it is
absolutely necessary to remove this screw
first.
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 39/100
• 9 Zyl inderschrauben M6 Olesen.
Die Zyl inderschraube M6 e zum Ablas-
sen des KOhlmit tels ist eine Gehause-
schraube.
• Fixierschraube evom Montagebock entfernen.
• AbdrOckplatte mit 3 Zyl inderschrauben M60befestigen.
Spezialwerkzeug 1& AbdrOckplatte kpl.
ROTAX Nr. 277455
• Hinweis:
• Hinweis: Zum Befestigen der AbdrOckplat te s ind
die Bohrungen mit eingestanzter Pos. 2
zu verwenden.
• Ausziehbolzen mit dem lanqeren Gewindeteil 0 in die
AbdrOckplatte einschrauben, bis sich die kupplungsseitige
Gehausehalfte abhebt.
• Achtung: Foigende Punkte sind zu beachten:
• Wahrend des AbdrOckens ist die Vor-
• Hinweis:
gelegewelle mit einem Schon hammer
zurOckzuklopfen.
• Unbedingt darauf achten, daB sich die ,.Gehausehalfte parallel abhebt.
• Gegebenenfalls mit einem Schrauben-
zieher an den dafur vorgesehenen
Stellen 0beim AbdrOcken mithelfen.
• Langsam und sorqfaltiq arbeiten.
• Niemals gegen die Dlchtf lache schla-
gen.
• Keine ubermafsiqe Kraft anwenden.
• Fal ls die Gehausehalften nicht getrennt
werden konnen, auf verbleibende
Gehauseschrauben prOfen!
Beim Abheben der Gehausehalften kanndie Anlaufscheibe der Hauptwelle auf der
Innenseite der Gehausehalfte kleben.
( 39 - 1995 ) MROTAX·I
• Remove the 9 crankcase screws M6 O.
• Note: TheAllen screw M6e for coolant drainingis one of the crankcase screws.
• Remove screw efrom trestle.
• Attach puller plate with 3 Allen screws M6 W
Special tool 1& puller plate assy.
ROTAX part no. 277 455
Forattachment of the puller plate assembly
use the holes marked 2.
Turn inthe longerthreaded end of pul lerscrew0 into pul ler
plate until the clutch side crankcase half starts to separate.
• Note:
• Attention: Pay attention to the following:
• During pulling off the crankcase half
knock back the clutch shaft using a
mallet.
• Make absolutely sure thatthe crankcase
half lifts off parallel.• If need be facilitate separating with a
screw driver applied on the assigned
lugs 0.• Proceed steady and careful ly.
• Never knock at sealing face.
• Do not use excessive force.
• Ifyou don't succeed with the separation
check for remaining fasteners.
• Note: At separation of the crankcase halves the
thrustwasherofthe mainshaft may stickto
the inside of crankcase half.
Schaltung und Getriebe ausbauen Gear shift and gear box - removal
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 40/100
o Gehausedichtunq abnehmen.
• Ausgleichswelle 0herausziehen.
• Magnetseitige Gehausehalfte mit Fixierschraube e und
Distanzhulse am Montagebock befestigen.
• Beide Schaltstangen eherausziehen.
• Zylinderschraube M60samt Scheibe 16sen.
• 3 Schaltgabeln 0 aus Schaltnuten der Schaltwalze 0drucken,
• Schaltwalze 0herausziehen.
• 3 Schaltgabeln 0herausziehen.
• Gehausehal fte im Montagebock in Normalposi tion dre-
hen.
• Getriebe ausbauen.
• Hinweis: Haupt- und Vorgelegewelle mit einer Hand
festhalten und mit einem Schon hammer
von auBen auf die Hauptwelle klopfen.
Dadurch gehen beide Wellen samt
Getrieberadern aus den Lagersitzen.
II Achtung: WD-Ring der Hauptwelle nicht beschadi-
gen!
(40"1995 )
• Remove crankcase gasket .
• Withdraw balance shaft O.• Attach magneto side crankcase half with securing screw eand spacer on trestle.
• Withdraw both shi ft fork spindles e.• Remove Allen screw M60along with washer.
• Push the 3 shift forks 0 of f the t racks of shif t drum 0.
• Lift out shift drum 0• Remove 3 shift forks 0• Turn crankcase hal f in trestle into standard posi tion.
• Remove gear assembly.
• Note: Keep a fi rm hold on mainshaft and clutch
shaft and tap with mallet on mainshaft,
The impact will push out both shaft
assemblies from bearing seat.
II1IIAttention: Do not damage oi l seal of mainshaft .
(TYPE 122)
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 41/100
Kurbelwel le ausbauen
It Gehausehalf te im Montagebock mit Zunderseite nach
oben drehen.
• Abdruckplatte 0mit 4 Zylinderschrauben M6 befestigen.
Spezialwerkzeug IrF Abdruckplatte kpl.
ROTAX Nr. 277 455
• Hinweis: Zum Befestigen der Abdruckplat te Boh-rungen mit eingestanzter Pos. 3 verwen-
den.
G> Ausziehbolzen mit dem lanqeren Gewindeteil ein die
Abdruckplatte hineinschrauben und Kurbelwel le heraus-
drucken.
l 1 l i Achtu ng: Beim Abfangen der herausqedruckten Kur-
belwelle auf Eigengewicht achten - Verlet-
zungsgefahr!
• Hinweis: Foigende Punkte sind zu beachten:
• Das Hauptlager kann je nach Toleranz-
lage auf der Kurbelwelle oder imGehau-
se bleiben.
.. Die Ausgleichsscheiben, soweit vorhan-
den, fur d ie axiale Distanz der Kurbel-
welle befinden sich zwischen dem
Kurbelwellenhauptlager und der
magnetseitigen Gehausehalfte,
C ran ksh aft - re mo va l
• Turn crankcase half in trestle wi th igni tion side on top.
e Attach puller plate 0with 4 Allen screws M6.
Special tooive puller plate ass'y
ROTAX part no. 277 455
For attachment of pul ler plate use holes
marked wi th the number 3.
• Fit puller screw with the longer threaded end into puller
plate and push out crankshaft.
• Note:
II Attention: Pay attention tothe weightofthe crankshaft
when extracting it. Support adequately -
risk of injury!
• Note: Pay attention to the following:
• The main bearing will remain either on
crankshaft or in crankcase depending
on position of tolerance.
• The shims, if f it ted for the correct axialdistance of crankshaft, are located
between crankshaft bearing and
magneto side crankcase half.
(4t~.1995]
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 42/100
A rb eiten an d en ein zeln en T eilen
A Warnung: Hat ein Bauteil eine der angegebenen
VerschleiBgrenzen uberschritten oder wer-
den bei der opt ischen Kontrol le eines Bau-
tei les Mangel festgestell t, welche die Funk-
tion des Motors beeintrachtiqen, muB das
betroffene Bauteil erneuert werden.
• Achtung: Verbrennungsgefahr bei Handhabung er-
hitzter Motorenteile !
• Hinweis: Werden MeBwerte auf 0,1 mm oder genau-
er angegeben, muB die Bauteiltemperatur
20°C - 25 °C betragen.
Kurbelqehause
• Beide Gehausehal ften, Ri llenkugel lager und samt liche
Lagerstellen qrundlich in mildem L6sungsmittel reinigen.
• Achtung: Zum Reinigen kein Entfettungsmittel oder
Kaltreiniger verwenden.
• Dichtflachen reinigen.
• Hinweis: Dichtflachen dabei nicht beschadigen.
<Belde Gehausehal ften auf Risse und Beschadigungen
pruten,
c:>DieSchmierbohrungen 0der Hauptlager auffreien Durch-
gang prufen und gegebenenfalls mit Druckluft durchbla-
sen.
......,lmm
EiROTAX,1
A Warning: Any component with wear in excess of
speci fied wear l imits or with shortcoming
detected at inspection which will impair
engine operation has to be renewed.
• Attention: Risk of burns when handling hot engineparts .
• Note: When taking dimensional readings in the
order of accuracy of 0,1 mm or even more
precise the temperature of the part must be
between 20°C - 25 ° C.
Crankcase
• Clean both crankcase halves, ball bearings and all bearing
seals with a non-aggressive cleaning lot ion.
• Attention: Do not use degreasing or cold cleaning
agents.
• Clean all sealing faces.
• Note: Don't damage sealing faces at cleaning .
c:>Checkboth crankcase halves for cracks and other damage
c:>Checkoil ducts 0 for the main bearings for f ree passage
and clear i f necessary wi th compressed air.
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 43/100
c:>Kontaktstitt0er Kontaktschraube auf Leichtgangigkeit
und Federvorspannung kontrol lieren. Die Kuppe am Stitt
dart nicht abgetragen sein. Die Kontaktschraube ist mit
SILASTIC 732 RTV abzudichten.
c:>Fallsdas Wasserzulaufrohr eerneuert wird, ist der Si tz
mit LOCTITE 648 einzustreichen.
C:>Wellendichtringe auf Abnutzunq bzw. Beschadiqunq pru-
fen.
c:>Alle Ril lenkugellager auf Leichtgangigkeit und Pittings
uberprufen.
Falls ein Kugellager ausgetauscht werden muB, ist die
Prefsuberdeckunq im Gehause nachzumessen.
e PreBiiberdeckung ll'if' min. 0,01 mm
Nur die Kugellager der Schaltwalze im
Gehause haben Schiebesitze ..
c:>Samtliche Dichtflachen auf Beschadigung kontrollieren.
c:>AlleGewinde auf einwandfreien Zustand kontrollieren.
• Hinweis:
~."A-O,D1mm.~
8
c:>Check pin 0 of contact screw for easy movement and
pretension of spring. The cupola of the pin must not be
worn of f. Secure contact screw with SILASTIC 732 RTV.
c:>Atrenewal of water inlet socket esecure fit with LOCTITE
648.
c:>lnspect oil seals for wear and damage.
c:>Checkall ball bearings for easy motion and pitting.
At the renewal of a ball bearing check the press fit in the
crankcase.
e Interference ll'if' min. 0,01 mm
Only the ball bearing seats of the shift
drum are a sliding fi t.
c:>lnspect each sealing face for damage.
c:>Checkall threads for good condition.
• Note:
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 44/100
Q~ _ _ _ r ~ 0~ ~ - m W - ~ ~ a<«: or H/(D
"Beide Zylinderstifte G herausziehen. ~~ _~_[fr j ~~i~£ / ' _ _ ((fw~/~· Pull out both dowel pins O.
• Hinweis: Um eine Beschadigung der Dichttlachen . _ C } ) F'"o ( Q ) y~ •Note: To prevent any damage of the sealing
zu vermeiden, ist die Gehausehal fte auf QO )'T --- ~ - 'Pi J eO e . faces place crankcase half on suitableeine geeignete Planflache zu legen. / ( j _ ' : ; ~ ~ ~ ~ plane surface.
e Wellendichtr ing e und Kugeliager E) der Kurbelwel le mit (j \ ' = _ _O_aO • Press out oil seaeand bal i bearing E)ofthe crankshaf t an
einem geeigneten Darn 0 auspressen. using appropriate punch O.
• Hinweis: Hinter dem Kugellager der Kurbelwelie • Note: Behind the bali bearing of the crankshaft
befinden sich die Ausgleichsscheiben 0 the shims are placed for axial clearance of
fur das Axialspiel der Kurbelwelle. the crankshaft 0.At exchange of the bal l
Beim Austausch des Kugellagers ist auch bearing, the oil seal e has to be renewed,
der Wellendichtring e zu erneuern! too.
" Wellendichtring der Kurbelwelle mit einem Montagestempel • Press oil seal of the crankshaft with punch 0into position.
o einpressen.
Spezialwerkzeug 1&
Gehausehalfte, magnetseitig - Aus- und Einbau
der KugeJlager und WeJlendichtringe
" Gehausehalf te auf ca. 60 -100°C erwarmen,
MontagestempelROTAX Nr. 277 875
• Hinweis: Das Kugel lager der Kurbelwelle E) wird
mitsamt der Kurbelwelle, nach dem Axial-
spiel ausmessen, eingebaut. 1&Siehe Ka-
pitel"KurbelweJle - Axialspiel ausmes-
sen".
.. Das Kugel lager der Hauptwelle 0nach entfernen des
Wellendichtringes 0mit einem entsprechenden Darn aus-
pressen.
IIAchtung: Den Si tz des Wellendicht ringes dabei nicht
beschadiqen .
e Weliendichtring 0der Hauptwelle mit einem Montage-
stempel von innen nach auBen einpressen.
Spezialwerkzeug 1& Montagestempel
ROTAX Nr. 276 502
o Crankcase half, magneto side - removal and
refitting of ball bearings and oil seals
• Preheat crankcase hal f to approx. 60 -100°C.
Special tool 1& Insertion punch
ROTAX no. 277 875
• Note: The ball bearing of crankshafte is fitted
along with crankshaft after verif icat ion of
the axial clearance. 1& SeH chapter
"Crankshaft - determination of axial
clearance".
• Push out ball bearing0ofthe mainshaft with the appropriatepunch after removal of the oil seal 0.
IIIAttention: Do not damage seat of oil seal at removal.
• Press in oil seal 9of the main shaft from inside outwardsby insertion punch .
Special tool 1& Insertion punch
ROTAX no. 276 502
(T Y PE 1 22 ]
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 45/100
.. Kugellager der Hauptwelle mit geeignetem Montage-
stempel einpressen.
• Hinweis: Die geschlossene Sei te des Kaf iqs muB
zum Wellendichtring zeigen.
Spezialwerkzeug 1& AbdrOckplatte kpl.ROTAX Nr. 277 455
SpreizhOlse
ROTAX Nr. 276 370
Spreizhulse
ROTAX Nr. 276 372
• Hinwels: Alte Gehause dichtunq unter die
Abdruckplatte legen, um die Dichtflache
nicht zu beschadiqen.
" Seide Kugellager mit geeignetem Montagestempel in das
warme Gehause wieder einpressen.
• Hinweis: Die Kafige der beiden Kugellager mussennach auBen zeigen.
e Die Nadelhulse 0fur das Startergetr iebe kann mit dem
Nadellagerauszieher herausgezogen werden.
Spezialwerkzeug 1& Nadellagerauszieher kpl,
ROTAX Nr. 277 280
( 45 - 1995 )
o .. Press in bal l bearing 0 of the mainshaf t with a sui table
punch.
• Note: The closed side of the cage has to point
towards oil seal.
_ • The ball bearings of the clutch shaft eand balance shaft
-_((lv/If! e can be pulled out by the bearing ext ractor e.Y \ ! J J i J J Special tool se Puller plate assy.
ROTAX no. 277 455
• Note:
Extractor sleeve
ROTAX no. 276 370
Extractor sleeve
ROTAX no. 276 372
Place old crankcase gasket under puller
plate to prevent any damage to sealing
face.
.. Press inagain both ball bearings inpreheated crankcase.
• Note: The back of the bearing cage has to point
towards outside.
• The needle bearing 0for s tarter gear can be pulled out
with a bearing puller.
Special tool w Bearing puller assy.
ROTAX no. 277 280
(TYPE 122)
Gehausehaltte, kupplungsseitig - Aus- und
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 46/100
~-. 1:~~O1 0 ' " ~ 7 , - - : - 0 °0 -{0~
• Sperradanschlag 0eventuell entfernen (nur AusfUhrung \jjj) r f ( Q ~ «
• ~~~'ause auf 60 - 100°C erwarmen, ~~\ ( ;7 ~ = -=0 (00• Beide Zylinderstifte efur den Kupplungsdeckel entfernen. (I ~~~~ -• Hinweis: Gehausehalfteauf eine geeignete Plan- [] 0~o ~ ~ ~ \ O O J J J up)~ ( Q )flache legen, um Beschadiqunq der Dicht- - .:_5 - ' r ! _ _ _ l ! . _ l Q ~ r c::=o e
flachen zu vermeiden. 0 0 0 __!l~
• Wellendichtring eder Kurbelwelle entfernen. 0 0
• Kugellager 0der Kurbelwelle mit geeignetem Dorn aus-
pressen. Der Einbau erfolgt analog dazu, wobei die ge-
schlossene Seite des Kafigs nach innen zeigen muB.
• Wellendichtring e der Kurbelwelle mit einem
Montagestempel evon auBen nach innen einpressen.
Speziawerkzeug I@ Montagestempel
ROTAX Nr. 277 875
Einbauder KugellagerundWellendichtringe
Die Dichtlippe des Wellendichtringes muB
nach auBen zeigen. Der Wellendichtring
darf keinesfalls am Kugellager anstehen.
• Die Kugellager der Vorgelegewelle 0und Hauptwelle f)
mit einem entsprechenden Dorn auspressen.Der Einbau
erfolgt analog dazu.
• Hinweis:
Beim Vorgelegewellenlager 0muB die
geschlossene Sei te des Kafigs nach au-
Ben zeigen. Beim Hauptwellenlager f)
muB die geschlossende Seite nach innen
zeigen.
• Senkschraube M50mit Haltescheibe 16senund Kugellager
o der Ausgleichswelle auspressen. Der Einbau erfolgt
analog dazu, wobei die Senkschraube M5 mit LOCTITE
221 zu sichern ist.
• Hinweis:
• Hinweis: Die geschlossene Sei te des Kaf igs muB
nach auBen zeigen.
• Beide Zylinderstifte e fur den Kupplungsdeckel einpres-
sen.
Crankcase half, clutch side-removal andrefitting
of ball bearingsandoil seals
• If f it ted (only on version RX) remove ratchet gear stop O.• Preheat crankcase half to 60 - 100°C.
• Pull out both dowel pins efor the clutch cover.
Place crankcase half on suitable plane
surface to prevent any damage to sealing
face.
• Remove oil seal eof crankshaft.
• Press out ball bearing 0of crankshaft with suitable punch.
Refitting analogous, with closed side of bearing cage
pointing inwards.
• To refit the oil seal eof the crankshaft press it in posit ion
from outside inwards by insertion punch e.
• Note:
Special toot ve Insertion punch
ROTAX no. 277 875
• Note: The sealing lip of the oil seal has to point
outwards. The oil seal must not rest on ball
bearing.
• Press out bal l bearing 0of clutch shaft and mainshaft f)
with appropriate punch. Refitting analogous.
• Note: The closed side of the bearing cage of
clutch shaft bearing 0 has to point
outwards, and on mainshaft bearing f)he
closed side must point inwards.
• Remove countersunk screw M5 eand retaining washer
and press out ball bearing0ofthe balance shaft. Fit ting of
bearing analogous, secure countersunk screw M5 with
LOCTITE 221 .
• Note: The closed side of the ball bearing cage
has to point outwards.
• Press both dowel pins e into posit ion in clutch cover.
(46 - 1995 )
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 47/100
Kurbelwelle
• Beim Ausdrucken der Kurbelwelle kann das magnetseitige
Kugellager auf der Kurbelwelle bleiben. Dieses ist mit dem
Lagerabzieher 0abzuziehen.
Spezialwerkzeug 1& Abzieher kpl.
ROTAX Nr. 876298
HinqhalftenROTAX Nr. 276 025
Ring
ROTAX Nr. 977 490
¢Kurbelwelle auf Versch/eiB pnJfen:
eKurbelwellenschlag 1&
ePleuellager Radialluft 1&
o Pleuellager Axialspiel 1&
VerschleiBgrenze 1&
(it Kolbenbolzenlagerung RadialluftVerschleiBgrenze 1&
max. 0,03 mm
max. 0,05 mm
0,6 - 0,927 mm
max. 1,3mm
max. 0,03 mm
Weiters sind auf Versch/eiB zu ptuien:
¢Lagersitze
¢Oberflache fur Wellendichtringe
¢Nuten fur Scheibenfedern
¢Konusflache der magnetseitigen Kurbelwellenhalfte
¢Gewinde der magnetseitigen Kurbelwellenhalfte
¢Verzahnung der kupplungsseitigen Kurbelwellenhalfte
Crankshaft
• The magneto side ball bearing could remain on the
crankshaft. Removal of this bearing 0by puller.
Special tool 1& Bearing puller assembly
Rotax no. 876 298
Ring halvesRotax no. 276 025
Centering ring
Rotax no. 977 490
¢Check crankshaft for condition and wear:
eOut of roundness 1&
eConrod bearing, radial clearance ~
oConrod bearing, axial clearance 1&
Wear limit 1&
(it Piston pin bearing radial clearance
Wear limit 1&
max. 0,03 mm
max. 0,05 mm
0,35 - 0,927 mm
max. 1,3mm
max. 0,03 mm
ln addi tion check the fol lowing i tems for wear:
¢Bearing seats
¢Contact surface for oil seals
¢Grooves for Woodruff keys
¢Taper of magneto side crankshaft half
¢Thread of magneto side crankshaft half
¢Splines of clutchside crankshaft half
.. Wenn der Kurbelwellensatz ausgetauscht wird, ist die " When utilizing crankshaft repair kit press crankshaft halves
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 48/100
Kurbelwelle auf das Maf348,95 -49,05 mm zusammenzu-
pressen.
.. Fur die Reparatur des Pleuellagers sind folgende
Kurbelwellensatze erhaltlich :
KurbelwellensafzSchaftstarke Verwendung KurbelwellE
ROTAX Nr.! l A " mit
Pleuelstange Wangenbreite "B"
"al t" 293 849 5,5 - o . z mm 20,5 +0,3 mm
20,5 ±0,3 mm und
"neu" 295 374 5,0 -O.2mm 21,0±0,3 mm
Motortypen 122/123/127
• Hinweis: Der "al te" Kurbelwel lensatz (ROTAX Nr.
293 849) darf nur fur Kurbelwellen mit
Wangenbreite 20,5 mm verwendet wer-
den.
Der "neue" Kurbelwellensatz (ROTAX Nr.
295374) hat eine Leichtpleuelstange und
kann fur aile Kurbelwellen der Motor-typen 122/123/127 verwendet werden!
" Ein Kurbelwellensatz besteht aus:Pleuelstange 0, Pleuel-
zapfen f), Nadellager9 und die beiden Anlaufscheiben O.
illAchtung: Diese Teile sind gepaart und durfen nur
als Satz ausgetauscht werden. Die Repa-
ratur der Kurbelwelle erfordert spezielles
Werkzeug und solite nur von Werkstatten
mit entsprechender Erfahrung durchge-
fuhrt werden!
( 48 - 1995 )
A
to the dimension of 48,95 - 49,05 rn ,j across webs.
" Forthe repair ofthe conrad bearing the following crankshaft
kits are available.
Crankshaft kit Rod size"A" Applicable for crankshaft
ROTAX No. conrod with web thickness "B"
"old" 293 849 5,5 -O.2mm 20,5+0,3 mm
20,5 ±0,3 mm and
"new" 295 374 5,0 -O.2mm 21,0±0,3 mm
engine types 122/123/127
• Note: The "old" crankshaft kit (Rotax part no .
293849) can be used onlyforcrankshafts
with a web thickness of 20,5 mm.
The "new" crankshaft kit (Rotax part no.
295374) comes with l ight weight conrad
and may be used for any crankshaft of
the engine types 122/123/127.
• A crankshaft repair kit consists of: conrad 0,crank pin f),
needle bearing 9 and the two thrust washers O.
I11IIIttention: These components are matched and are
allowed to be exchanged as complete kit
only. Repair of the crankshaft requires
special tooling and ought to be carried
out exclusively by a Repair Shop with the
respective experience!
(T Y PE 1 22 )
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 49/100
Kurbelwelle - Axialspiel ausmessen
II Achtung: Zur Kontrolle bzw. wenn das Kurbelqehause,
Kurbelwelle oder die Hauptlager erneuert
wurden, ist das Axialspiel der Kurbelwelle
neu auszumessen und gegebenenfalls neu
auszudistanzieren.
.. HauptlagerO auf 80°C erwarmen und auf die magnetseitige
Kurbelwellenhalfte aufschieben.
.. Die Einbauweite MaB "A" der Kurbelwelle ermitteln.
• Hinweis: Die Einbauweite wird gem essen vom
Lagerinnenring e zum Bund 9 der Kur-
belwelle.
• Das vorgeschriebene Kurbelwellen-Axialspiel wird durch
Einlegen von PaBscheiben 0 in die magnetseitige
Gehausehalfte eerreicht.
Axialspiel - Kurbelwelle I@ 0,09 - 0,59 mm
Die Gesamtstarke der beizulegenden PaBscheiben an-
hand der Tabelle ablesen:
Kurbelwelle MaBIA"Gesarntstarke der
PaBscheiben,
66,72 - 66,92 mm 0,2mm
66,93 - 67,06 mm O,Omm
• Hinweis: Es sind PaBscheiben 0von der Starke
0,1 mm und 0,3 mm erhal tl ich.
II Achtung: Diese Vorgangsweise tur den Ausgleich "-
des Axialspieles der Kurbelwelle ist nur ~~
gultig mitderORIGINAL ROTAX Gehause- (lD -;-ll:i-J-""VHH--:~C;!/--II
dichtung 0,welche ingepreBtem Zustand
eine Starke von 0,41 mm - 0,47 mm auf-
weist!
( 49 - 1995 ) ~ROTAKI
Crankshaft-determination of axial clearance
• Attention: For verification, or if crankcase, crankshaft
or main bearings have been renewed, the
axial clearance of crankshaft has to be
verif ied and if need be newly determined.
• Preheat main bearing to 80°C and slide on magneto side
crankshaft half.
• Take fi tting dimension "A" of crankshaft .
The f it ting dimension is measured from
inner race of bearing e to shoulder of
crankshaft 9.
• The specified axial clearance ofthe crankshaft isachieved
by placing shims 0 into magneto side crankcase half e.
• Note:
Axial clearance of crankshaft I@ 0,09 - 0,59 mm
Thickness of required shimming as per the following table:
Crankshaft installation Total thickness of
.dimenslon ~A" shimming
66,72 - 66,92 mm 0,2mm
66,93 - 67,06 mm O,Omm
Shims Oof thickness 0,1 mm and 0,3 mm
are readily available.
• Attentlon: The stated procedure for determination of
the axial clearance is valid only if the
GENUINE ROTAX gasket 0is used with
an effective thickness of 0,41 mm - 0,47
mm in the compressed state.> .
• Note:
(T Y PE 1 22 )
Ausgleichswelle, Ausgleichsrader Balance shaft, balance drive gears
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 50/100
¢Die Ausgleichswel/e auf VerschleiB prDfen:
o Magnetseitiger Lagersitz
VerschleiBgrenze I&' min. 014,94 mm
f)Kupplungsseitiger Lagersitz
VerschleiBgrenze I&' min. 0 24,94 mm
<Dle Nut e fOr den Sicherungsring auf Beschadiqunq undVerschleiB prOfen.
¢Die Innenverzahnung 0 und AuBenverzahnung 0der
Ausgleichsrader auf VerschleiB prOfen.
• Achtung: Die Ausgleichsrader sowie der O-Ring
hinter dem Ausgleichsrad der Kurbelwelle
sind nach 15.000 km zu erneuern.
<Chec« balance shaf t for wear:
o Magneto side bearing seat
Wear limit dia. I&'
f)Clutchside bearing seat
Wear limit dia. I&'
min. 014,94 mm
min. 0 24,94 mm
¢Check retaining ring groove efor damage and wear.
<-Check internal 0and external toothing 0of the balance
drive gears for wear.
• Attention: The balance gears and the O-ring at the
back of balance gear on crankshaft have
to be renewed af ter 15.000 km.
~ROTAX·I
Getriebe Gearbox
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 51/100
• Zahnrader, Sicherungsringe und Nadelkafiqe von der Hauptwelle bzw. Vorgelege-
welie abnehmen.
.. Hinweis: Foigende Punkte beachten:
• Die Sicherungsringe mittels Spezialzange mit Anschlag
ausbauen,damit qewahrleistet ist, daB diese nur auf das kleinste
notwendige MaB gedehnt wird.• Die Zahnrader entsprechend der Einbaulage auf legen, um den
richtigen Zusammenbau zu qewahrleisten.
¢ Folgende Teile auf VerschleiB ptuien:
G Kafige bzw. Nadeln der Nadellager
e Zahnflanken sarntlicher Zahnrader
9 Klauen bzw. Klauenfenster der Getrieberader
o Keilwellenprofil der Haupt- und Vorgelegewelle
o Samtliche Schaltrader auf l.eichtqanqiqkeit auf der Haupt- bzw. Vorgelegewelle
o Lagerstellen der Losrader
8Kerbverzahnung fur das Kettenrad
• Remove gears, ci rcl ips, and needle bearings from main shaft and clutch shaf t.
• Note: Pay attention to the following:
• Remove circlips by special pliers with l imit stop, thus warranting
to keep the stress inthe ci rcl ip to the absolute minimum.
• Lay aside gears coordinated to fi tting locat ion to ensure correctreassembly.
¢ Check the following parts for wear:
GCages and needles of needle bearings
e Flanks of all gears
9Dogs and dog windows of gears
o Splines of main shaft and clutch shaf t
oAll shif t gears of main shaf t and clutch shaf t for easy movement
o Bearing surface of all idl ing gears
8erration for chain sprocket
1 1 0
( 5 1 - 1995 ] (T Y PE 1 22 ]
c :> Lagersitze der Haupt- und Vorgelegewelle: c :> Bearing seats of the main and clutchshaft :
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 52/100
o Zulassiqer Schlag KW max. 0,03 mm
@ VerschleiBgrenze KW min. 0 24,96 mm
~ VerschleiBgrenze KW min. 0 20,98 mm
o VerschleiBgrenze KW min. 0 16,97 mm
• Hinweis: Foigende Punkte beachten:
• Bei VerschleiB anden Zahnflanken muB
das jeweiliqe Raderpaar erneuert wer-
den.
• Bei VerschleiB an Klauen bzw. Klauen-
fenstern rnussen die betroffenen, inein-
andergrei fenden Rader erneuert wer-
den.
• Vorgelegewelle und Hauptwel le sind in umgekehrter Rei-
henfolge wieder zusammenzubauen.
I11IIIchtung: Foigende Punkte beachten:
• Die Sicherungsringe sind bei jeder Zer-
legung des Getriebes zu erneuern.• Zum Montieren der Sicherungsringe ist
eine Spezialzange mit Anschlag zu ver-
wenden.
• Die Enden des Sicherungsringes nur so
weit spreizen, daB der Sicherungsring
gerade noch uber die Welle geschoben
werden kann.
• Den Sicherungsring mit seiner gerunde-
ten Kante 0(= Einstanzseite) gegen
den Nadelkafiq gerichtet einbauen.
• Beide Sicherungsringenden mittig zum
Keil 0anordnen.
• Ai le Nadellager vor dem Einbauen ein-
olen.
o Nur Original-ROTAX Kettenrader ver-
wenden, da sonst die Kerbverzahnung
der Hauptwelle zsrstort wird und die
Gewahrleistunq erlischt!
o Permissible deflection KW max. 0,03 mm
@ Wear limit KW min. 0 24,96 mm
~ Wear limit KW min. 0 20,98 mm
oWear limit KW min. 016,97 mm
• Note: Take note of the following:
o At wear ofthe tooth flanks the respectivemating gears have to be renewed.
• At wear of dogs or dog windows the
respective mating gears have to be
renewed.
• Reassembly ofclutch- and mainshaft inreversed sequence.
• Attention: Pay attention to the following:
• The circlips have to be renewed after
each disassembly of gearbox.
• To fit the circlips a special pair of plierswith a limit stop has to be used.
• Spread ends of circlip only to the abso-
lute minimum when fit ting on the shaft.
• Fit circlips with the rounded edge 0towards needle bearing.
• posit ion circl ip ends centric toa spline0• lubricate all needle bearings prior to
installation.
• Use only genuine Rotax chain sprockets,
otherwise serration of mainshaft would
suffer and warranty wi ll be void.
@-1995 ) [T Y PE 1 22 )iROTAX,1
Schaltung Gear shift
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 53/100
¢Blatt 0 und Mitnehmerbolzen e der Schaltgabeln auf
VerschleiB pruten.
¢Kulissen eder Schaltwalze auf VerschleiB prufen,
<Belde Kugellager 0der Schaltwalze auf Leichtqanqiqkeit
bzw. Pittings prufen .
• Hinweis: Die MotorausfUhrung 122 Custom hat eine
umgekehrte Schaltfolge und ist erkennbar
durch eine Ril le0an der Schaltwalze.
¢Die Rolle 0des Indexhebels muB leicht drehbar sein.
¢Schaltklinke G und Klinkenfeder 0 auf Funktion uberpru-
fen.
¢Schaltwelle auf Schlag kontrollieren.
4 l ' i > Zulassiqer Schlag !rF max. 0,15 mm
<Beide Schaltstangen auf Schlag kontroliieren.
~ Zulassiqer Schlag !rF max. 0,05 mm
• Hinweis: Folgende Punkte beachten:
• Der aus dem Gehause herausragendeyTeil der langen Schaltstange 0dient als
Endanschlag der Schaltung und kann
sich bei extremer Belastung (Sturz) ver-
biegen.
• Eine Prufunq des Schlages ist bei abge-
nommenem Kupplungsdeckel durch
Verdrehen der langen Schaltstange
moqlich,
¢Check blade0and engagement pineofthe shift forks forwear.
¢Inspect tracks eon shi ft drum for wear.
¢Verify easy spinning ofboth ball bearings 0and inspect for
pitting.
EiROTAX.[
The engine version 122 Custom operateswi th reversed gear shif t sequence and is
recognizable by a groove 0on the shi ft
drum.
¢The rol ler 0of the index lever must turn freely.
¢Check pawl G and pawl spring e for proper operation.
¢Check shift shaft for straightness.
4 l ' i > Permissible deflection !rF max. 0,15 mm
¢Check both fork spindles for straightness.
~ Permissible deflection !rF max. 0,05 mm
Pay attention to the following:• The end of the long fork spindle 0protruding from crankcase serves as
end stop ofgear shif t and might bend in
case of extreme load (crash). ..
• Checking of def lection is possible with
clutch cover removed, by turning of the
long fork spindle.
( 53 - 1995 ] [T Y P E 1 2 2]
• Note:
• Note:
Pnmartrieb und Kupplung Primary drive and clutch
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 54/100
• 6 Sechskantschrauben M50kreuzweise Ibsen und Kupp-
lung demontieren.
Die oberste Innenlamelle e dient als
Federelement und muB an der selben
Stelle wieder eingebaut werden.
Die Funktion der Kupplung wird beeintrectniqt durch:
• Hinweis:
c::>Einsteliung am Kupplungshandhebel. 1& siehe Angaben
des Motorradherstellers.
c::>Einsteliungdes Gewindestiftes am Ausruckhebel, 1&siehe
Kapitel"Kupplung einstellen".
c::>UnebeneBelaglamellen 8 bzw. Innenlamellen O.
Verzugsgrenze 1& max. 0,15 mm
c::>Verschlissene Belaglamellen 8.VerschleiBgrenze 1& min. 2,8 mm
c::>Verschlissene Fuhrunqsnuten des Kupplungskorbes 0
bzw. AuBenverzahnung des Mitnehmers 0.
o Einschlagtiefe 1& max. 0,5 mm
c::>Wennbeim Betatiqen der Kupplung der Kupplungskorb
zwischen Mitnehmer und Lagerinnenring geklemmt wird.
( .... Verschl issene Anlauf flache des Mitnehmers 0.1&
Mitnehmer erneuern.
oVerschleiBgrenze 1& max. 0,3 mm
(.... Ril lenkugellager der Vorgelegewelle bei warmen Ge-
hause am Aussenring mit geeignetem Stempel nach
innen schlagen.
'::;>GesetzteKupplungsfedern.
(;) VerschleiBgrenze 1& min. 31,6 mm
• Hinweis: Foigende Punkte beachten:
• Gegebenenfalls immer aile 6 Kupplungs-
federn gemeinsam austauschen.
• FOr leistungsgesteigerte Motoraus-fUhrungen sind hartere Federn (ROTAX
Nr. 239 742) erhaltlich.
• Remove the 6 Aller] screws M5 0 crosswise and
disassemble clutch.
The top plain plate acts as spring element
eand has to be refitted in the same top
location.
The operation of the clutch wil l be inf luenced or impaired bythe following:
• Note:
c::>Adjustmentof clutch handle. 1& see specifications of bike
producer.
c::>Adjustmentof the clutch release lever by the grub screw.
1& see chapter "Clutch adjustment".
c::>Unevenlined 8 or plain clutch plates O.
Limit of distortion 1& max. 0,15 m~
c::>Wornlined clutch plates 8.Wear limit, thickness 1& min. 2,8 mm
c::>Wornguide slots in clutch drum or worn splines of clutch
hub0.o Depth of pounding 1& max. 0,5 mm
c::>lf clutch drum gets jammed between clutch hub and
bearing inner race.
(.. .. Worn thrust face ofclutch hub 0.1& renew clutch hub,
oWear limit 1& max. 0,3 mm
(.... Tap ball bearing of clutch shaft into preheated
crankcase by using a sui table punch on outer race of
bearing.
C::>Saggingof clutch springs.
o Limi t of spr ing sag 1& min. free spring length
31,6mm
• Note: Pay attention to the following:
• Incase ofrenewal exchange all 6 clutch
springs at the same time.
• For engines with increased
performance, 'stronger clutch springs
are available (Rotax part no 239 742).
Weiters sind fo/gende Teile auf Verschleil3 zupniien: Addit ionally check the following parts for wear:
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 55/100
<>Zahnflanken des Kupplungsrades 0und des Antriebsrades e. Ebenso sind beim
Kupplungsrad 0die Zahnflanken fur den Kickstartertrieb (nur AusfOhrung RX) zu
prOfen.
• Hinweis: Das Antriebsrad und das Kupplungsrad sind zueinander gepaart
und dOrfen nur gemeinsam ausgetauscht werden.
<>Kafig und Nadeln der beiden Nadellager e.<>Verzahnung des StOtzteliers O.
<>Belaglamellen tit auf Rissefreiheit.<>Innenlamellen 0auf Rissefreiheit; diese dOrfen keine Riefen und Anlauffarben
aufweisen.
<>Die Kugel f) der Druckplatte muB sich frei bewegen und darf keine AbnOtzungen
zeigen.
• Kupplung in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen.
• Hinweis: Foigende Punkte beachten:
• Die oberste Belaglamelle ewird versetzt eingebaut.
• Die Sechskantschrauben M5 (1) nur einige Gewindeqanqe hinein-
schrauben. Diese werden erst nach dem Einbau fest angezogen.
<>Tooth flanks of clutch drum Oand drive geare. On engine with a kick start (version
RX) check f lanks of kick start drive gear on clutch drum 0as well.
The drive gear and gear on clutch drum are matched and are
al lowed to be exchanged in pairs only.
<>Cage and needles of the two needle bearings e.<>Toothing of the inner pressure plate O.
<Frlctlon plates tit for cracks.<>Inner clutch plates 0for cracks, score marks and wear.
<>Ball f)of retaining plate ass'y must be freely moving and without any wear.
• Note:
• Reassembly of the clutch in reversed sequence.
• Note: Take care of the fol lowing:
• The lined clutch plate on top shall engage inthe shorter slots e.• Fi thex. hd. screws M5 (1) first loosely, and thighten properly after
installation of clutch.
Kupplungsdeckel Clutch cover
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 56/100
<Dichtf lache auf Beschadiqunqen untersuchen und samtli-
che Gewinde auf einwandfreien Zustand kontrollieren.
<>Dichtlippen derWellendichtringe fur die Schaltwelle 0und
die Kickstarterwelle e(nur Ausfuhrunq RX) auf VerschleiB
bzw. Beschadiqunqen uberprufen.
• Fur den Einbau der Wellendichtringe sind entsprechende
Montagestempel ezu verwenden.Schaltwelle:
Spezialwerkzeug ~ Montagestempel
ROTAX Nr. 277 215
Kickstarterwelle:
Spezialwerkzeug ~ Montagestempel
ROTAX Nr. 276 770
<Das Gewinde 0 des Ausrucktellers auf einwandfreien
Zustand kontrollieren.
<>Ausruckteller auf Leichtgangigkeit pruten und im Bereich
der Seileinhanqunq eauf VerschleiB und Risse untersu-
chen.
+Hinweis: Bei der Montage des Ausrucktellers ist die
Blattfeder so zu positionieren, daB das
Federende 0sicher auf der Scheibe 0aufliegt und nicht am Gewindestift 0an-
steht.
<>Inspect sealing face for damage and check tappings for
good order.
<>Check sealing lips ofoil seals for shift shaft 0and kick start
shaft e(on RX engine only) for wear and damage.
• For the fi tt ing of oil seals use the appropriate punch e.
Shift shaft:Special tool ~
Kick start shaft:
Special tool ~
Insertion punch
Rotax no. 277 215
Insertion punch
Rotax no. 276 770
<>Inspect thread of release cam 0for good order.
<>Check release cam for easy movement and at cable
engagement 0for wear and cracks.
• Note: When fitting the release cam make sure
that the end of the leaf spring 0 rests
neatly on washer 0 and does not touch
the adjustment screw O.
( 56 - 1995 ) /
Kickstartertrieb (nur Ausflihrung RX) Q Kick start drive (only for model RX)
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 57/100
Folgende Teile auf VerschleiB prilfen:
o:::>Zahnflankendes Zwischenrades 0und des Starterrades
9.o:::>Zahnedes Starterrades eund Sperrades O.o:::>DasEnde der Spiralfeder 4) darf sich am Zweikant der
Kickstarterwelle 0nicht durchdrehen.
AuslaBschieber
• Hinweis: Der AuslaBschieberwird uber einen Seilzug
durch einen Elektromagneten betatiqt. Der
Elektromagnet wird in einem bestimmten
Drehzahlbereich von einer Elektronikbox
aktiviert, die die Motordrehzahl von der Fre-
quenz des Niederspannungssignals erhalt.
1& Siehe Kapitel "RAVE-Funktion uber-
pruten".
• Schutzkappe G zuruckschieben,
• Beide Zylinderschrauben M6 emit Federscheiben losen,
• Hinweis: 1st der Schieber leichtqanqiq, kann die
gesamte AuslaBschiebereinheit samt Seil-
zug aus dem Zylinder gezogen werden.
.. Schieberfuhrunq 0um 180 Grad verdrehen und Sei lzug
« l> aushanqen.
• Hinweis: 1stder AuslaBschieber in qeschlossenem
Zustand blockiert (verursacht durch Ver-
brennunqsruckstande), muB dieser mit
einem Schraubenzieher so weit heraus-qedruckt werden, daB das Seil aus dem
Schieber ausqehanqtwerden kann. Dicht-
tlache dabei nicht beschadiqenl
Check the following components for wear:
o:::>Toothlanks of idle gear 0 and kick start gear9.
o:::>Teethof starting gear eand ratchet gear O.o:::>Endf kick start spring 4) must be formlocking on flat0of
kick start shaft.
Exhaust valve
• Note: The exhaust valve issolenoid-operated via a
Bowden cable. The solenoid isactivated ata
certain speed range by the electronic box
which receives engine speed signal from
frequency ofthe pimary circuit. 1&see chapter
"RAVE operation - checking".
• Sl ide back protect ion cap G.• Remove both Al len screws M6 e and lockwashers.
If the valve is f reely moving, withdraw the
exhaust valve assembly along with Bowden
cable from the cylinder.
• Turn valve rod housing 0by 180 degrees and disengage
Bowden cable « l > .
• Note:
• Note: I f the exhaust valve is blocked inthe open
position (caused by combustion residues),
then the valve has be pushed back with a
screw driver so far that the Bowden cablecan be disengaged. Take care not to
damage sealing face.
( 57 - 1995 ) (T Y PE 1 22 )
• SchieberfOhrung 0mit Feder f)und Dichtung Qabneh
men.• Remove valve rod hous ing 0 along with spring eand
gasket Q.
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 58/100
• AuslaBschieber 0mit dem Schieberauszieher 0heraus-
ziehen.
Spezialwerkzeug Il& Schieberauszieher kpl.
ROTAX Nr. 277 445
¢Schaftdichtung 0 und O-Ring 8 (montiert in Schieber
fuhrunq) auf VerschleiB bzw. Beschadigungen pruten.
Der Zylinder fur die MotorausfUhrung 122Custom hatzusatzlich eine Gummischeibe
0.
¢AuslaBschieber 0und Schieberkanal im Zylinder von
Verbrennunqsruckstanden saubern.
<Auslaaschleber auf VerschleiB und Risse pruten.
• Hinweis:
• Hinweis:
• Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Foigende Punkte beachten:
• Auf die Einbaulage des AuslaBschiebers
im Zylinder achten; die Seileinhangung
o zeigt nach unten bzw. im offenen
(gezogenen) Zustand muB die Unter-seite des Schiebers ~ mit dem Auspuff-
kanal plan sein !
• Der AuslaBschieber muB nach Montage
der SchieberstangenfUhrung leichtqan-
gig sein.
• Withdraw exhaust valve 0by valve puller 0.
Special tootv« Exhaust valve puller ass'y
Rotax part no. 277445
¢Check valve stem seal 0 and O-ring 8 (fi tted in valve
housing) for wear and damage.
• Note: On the engine type 122 Custom, an addi-tional rubber washer 0is fitted.
¢Clear exhaust valve 0and valve duct in cy linder from
combustion residue.
¢Check exhaust valve for wear and cracks.
• Reassembly in reversed sequence.
• Note: Pay attention to the following:
• Ensurecorrect posit ion ofexhaust valve
in cylinder; cable engagement 0points
downwards, and with the valve fully
pulled open the end of the valve ~ hasto be level wi th the exhaust port.
• Verify f ree movement of exhaust valve
after f it ting the valve rod housing.
Zylinder Cylinder
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 59/100
<>Kalkablagerungen vom Zylinderwassermantel 0entfer-
nen.
<>AuslaBkanal e von Verbrennunqsruckstanden reinigen.
<>O-Ring Nutereinigen und kontrollieren.
<>Samtliche Gewinde 0auf einwandfreien Zustand kontrol-
lieren.
<>Samtl iche Dichttlachen rnussen sauber und plan sein.<>Zylinderlaufflache auf VerschleiB pruten.
Zylinder "A" w 0 54,00 - 54,01mm
VerschleiBgrenze w e 54,06 mm
Zylinder "AB" w 054,01 - 54,015 mm
VerschleiBgrenze w " 54,065 mm
Zyl inder "B" w 054,015 - 54,025 mm
VerschleiBgrenze w " 54,075 mm
• Hinweis: Foigende Punkte beachten:
• Die MaBgruppe des Zylinders ist an der
Zyhnderfufstlache 0eingestanzt.
• Der Zyinder 0ist im OT-Bereich (=obe-rer Totpunkt) zu messen.
• Der untere Bereich des Zyl inders unter-
liegt nur geringfugigem VerschleiB.
• 1stder Kolben imOT -Bereich besonders
versch lissen (he llere Farbe, rauh und
keine Honspuren mehr sichtbar), durfte
der Motor mi t s tark schwefeihal tiqem
Benzin betrieben worden sein. Abstell-
maBnahmen w siehe Kapitel" Kolben".
<>Ovalitat
VerschleiBgrenze w max.0,02mm
<>Kolbenlaufspiel w siehe Kapitel"Kolben".
<>Remove calcareous deposits from water jacket of
cylinder O.<>Clear exhaust port e from combustion deposits.
<>Clean and check O-ring groove e.<>Check all threads 0for good condition.
<>Ensure that all sealing faces are clean and plane.
<>Check cylinder wall for wear.
Cyl inder "A" w
Wear llmlt w
Cyl inder "AB" w
Wear limitw
Cyl inder "B" w
Wear limitw
• Note:
<>Ovality
Wear l imit w
o 54,00 - 54,01 mm
,,54,06 mm
o 54,01 - 54,015 mm
,,54,065 mm
o 54,015 - 54,025 mm
,,54,075 mm
Pay attention to the following:
• The code of cylinder size is stamped on
face of cyl inder base 0.
• The reading ofthe cyl inder diameter hasto be taken in TDC (= top dead cent re)
range.
• The lower part of the cylinder wall is
subject to slight wear only.
• If the TDC range of the cylinder is badly
worn (bright colour , rough, and honing
pattern not detectable any more) i t can
beassumed that engine was run onfuel
with excessive sulphur concentration.
For remedy, w see chapter "Piston".
<Piston to wall clearance w see chapter "Piston".
max. 0,02 mm
[TYPE 122)
Kolben Piston
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 60/100
c:>Kontrolle auf Detonationen/Klingelspuren im
Quetschkantenbereich 0und im Zentrum f)des Kolbens.
Ursachenbehebung ~ siehe "Fehlersuchtabelle".
c:>Kolben auf Risse und Druckstel len bzw. Kolbenfresser
untersuchen.
Leichte Schabstellen konnen durch leich-
tesAbschleifen miteinem Schmirgelleinen(Kornunq 600-800) behoben werden.
c:>Kolben an Kolbenboden - Ober- und Unterseite sowie in
den Ringnuten 9 reinigen.
• Hinweis: Die Ringnut mit Schaber bzw. alten Kol-
benring vorsichtig reinigen.
c:>Kolbendurchmesser auf Hohe 11,5 mm (gemessen vo n
der Unterkante des Kolbens) mit einem AuBenmikrometer
• Hinweis:
messen:
Kolben- Kolben 0 VerschleiBgrenze Dazugeh6rigeMaBgruppe [mm] [mm] Zylinder-MaBgruppe
A 53,98 min. 53,93 A oder AB
B 53,99 min. 53,94 B oder AB
Ubermafs 1 54,00 min. 53,95B oder nachgehonter
Zylinder
Ubermafl 2 54,01 min. 53,96nachgehonter
Zylinder
• Hinweis: Der Nenndurchmesser des Kolbens ist
am Kolbenboden 0eingestempelt.
11,5mm
<-Check for traces of detonation/pinging at squish edge 0and centre of piston f). For remedy ~ see chapter
"Trouble Shooting".
c:>Checkpiston for cracks, pressure marks and piston seizure.
• Note: Light scuffing marks can be cleared by
abrasion with emery cloth (grain size
600 - 800).
c:>Clean piston crown and underside as well as piston r ing
grooves 9.
• Note: Clean ring grooves careful ly by scraper or
preferably with a piece of an old piston
ring.
c:>Take reading of piston diameter by micrometer at 11,5mm
, distance from bottom edge of piston:
Piston Piston dia. Appropriatesize [mm] cylinder size
A 53,98 min. 53,93 AorAB
B 53,99 min. 53,94 BorAB
oversize 54,00 min. 53,95B or rehoned
1cylinder
oversize 2 54,01 min. 53,96rehoned
cylinder
• Note: Nominal size of piston is imprinted on
piston crown O.
( 60 - 1995 ) ~ROTAX··I
cJKolbenlaufspiel ermitteln:
Kolbenlaufspiel = Zylinder 0 - Kolben 0
¢Piston to wall clearance:
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 61/100
Kolbenlautspiel w 0,02 bis 0,035 mm
VerschleiBgrenze IlW max. 0,08 mm
III Achtunq: Folgende Punkte beachten:
• Wenn die VerschleiBgrenze Oberschrit-
ten is t, ist ein UbermaBkolben zu ver-
wenden bzw. der Zylinder mit Kolben
auszutauschen.
• Wenn der Kolben ausgetauscht wird,
sind unbedingt die beiden Sicherungs-
ringe 0, Kolbenbolzen e und Kolben-
bolzenkafiq 8it auszuwechseln.
<Der Kolbenbolzen e dart im Kolben kein merkliches Spiel
aufweisen.
¢Ringnut 0fOr die Sicherungringe auf VerschleiB prOfen.
¢Mit einer FOhllehre 0das "axiale Spiel " der Ringe in den
Ringnuten ermitteln.
VerschleiBgrenze IlW max.O,1mm
<Das StoBspiel 0der Kolbenringe ermitteln.
o Stofsspiel w 0,05 - 0,2 mm
VerschleiBgrenze IlW max. 0,8 mm
• Hinweis: Zum Ausmessen des StoBspieles ist der
Kolbenring inden Zylinder zu stecken und
mit einem Kolben auszurichten.
Piston to wall clearance = 0 of cyl. minus 0 of piston
Nominal clearance IlW 0,02 mm - 0,035 mm
Wear limit IlW max. 0,08 mm
III Attention: Ensure the following:
• When wear limit is exceeded use an
oversize piston or exchange cylinder and
piston.
• At a piston exchange renew without fail
also the two circlips 0, the piston pineand the needle cage 8.
¢Piston pinemust fit in piston without noticeable clearance.
¢Check circl ip grooves 0for wear.
¢Measure the axial clearance ofthe rings byfeeler gauge 0.Wear limit IlW max. 0,1 mm
¢End gap 0of piston ring.o Nominal end gap IlW
Wear limit IlW
• Note:
0,05 - 0,2 mm
max. 0,8 mm
To measure the end gap of a piston ring,
posit ion ring inthe cylinder using piston as
pusher and check gap by feeler gauge.
[ 61 - 1995 ) [T Y PE 1 22 )
• Es sind Kolben mit verschiedenen Teile-Nummern erhalt-
l ich, die sich nur in der RingbestUckung unterscheiden:
• Pistons are available with different type of rings, defined by
the part no. :
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 62/100
Kolben kpl.
ROTAXNr.Kolbenring-Type
Kolbenring
ROTAXNr.
Chrom94583 215670
294587
294589Chrom-Keramik
215720
215820
Chrom-Keramik
"NEU"294588 215825
• Hinweis: Wo Kolbenringe einem starken VerschleiB
unter liegen (wegen schlechter Benzin-
qual itat / hoher Schwefelanteil ), soli e in
Kolbenring in Chrom-KeramikAusfUhrung
verwendet und die Kraftstoffmarke ge-
wechselt werden.
<>Beide Sicherungsstifte 0 fur die Kolbenringe auf Ver-
schleiB OberprOfen.
Brennraumeinsatz
<Brennraum e von VerbrennungsrOckstanden und Wasser-
mantel evon Kalkablagerungen saubern.
<>Brennraumeinsatz auf Risse und ZOndkerzengewinde 0auf einwandfreien Zustand kontrollieren.
<Dichtftachen auf Planheit und Beschadiqunq kontrollieren.
• Hinweis: Die Dichtflache des Brennraumeinsatzes
ist ab 063 mm leicht kegelig.
Piston ring
ROTAX No.
Piston ass'y
ROTAX No.
294583 215670
294587
294589
215720
215820
294588 215825e
• Note: For a piston with apparent excessive wear
due to operation with fuel of ininferior
quality (high sulfur content) the chrome-
ceramic rings are recommend and the
brand of fuel ought to be changed.
<-Cbeck both securing pins for wear O.
EEC'?oo
Combustion chamber insert
<>Clear combustion chambere ofcombustion residues and
water jacket eof calcareous deposits.
<>Inspect combustion chamber insert for cracks and check
spark plug thread 0for good condition.
<>Check sealing faces for planeness and damage.
• Note: . The sealing face of the combustion insert
forms a slight taper from dia. 63 mm.
Zylinderkopfdeckel Cylinder head cover
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 63/100
<>Auf saubere Dichtflachen 0fur die beiden O-Ringe ach-
ten.
<>Zylinderkopfdeckel auf Risse uberpruten.
Thermostat
Das Thermostat e muB uberpruft wer-
den, wenn:
• der Motor Ctberhitzt,
• d ie Betriebstemperatur von 70°C
nicht erreicht wird,
• bei ubermafsiqern KolbenringverschleiB.
<>Thermostat in Behalter mit Wasser legen und erwarrnen,
wodurch sich der Sti fteherausbeweqt, Bei einer Wasser-
temperatur von 70-75°C muf3sich dabei der Sti tt heraus-
bewegen und erreicht bei ca. 90°C seinen Maximalhub von3,3mm.
• Hinweis:
Wird dieser Wert nicht erreicht, ist der
Thermostat zu erneuern.
<>Ventilteller 0und Druckfeder 0kontrollieren.
• Hinweis:
• Hinweis: In geschlossenem Zustand (bei kaltem
Motor) dart nur der Bypass-Schl itz 0of-
fen sein . 1stder Bypass-Schli tz ver legt,
kommt eszu starkschwankender Maximal-
temperatur!
<>Ensure clean sealing faces 0for the two O-rings.
<>Checks cyl inder head cover for cracks.
Thermostat
• Note: The thermostat ehas to be checked if :
• the engine overheats,
• the operat ing temperature of 70°C will
not be reached,
• piston ring wear is excessive,
• valve seat is leaking.
<>Check thermostat by dropping it into hot water.
At a water temperature of 70 - 75°C the pine must start
l if ting and reaches at approx. 90°C i ts max. stroke of3,3mm.
• Note: If this extension will not be r eached, renew
the thermostat.
<-Oheck thermostat holder 0 and compression spring 0.
• Note: In closed condition (on a cold engine) only
the by-pass 0 is allowed to be open. A
blocked by-pass opening would cause
fluctuating max. temperatures.
Ventiltrager Reed valve
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 64/100
<>DieGummibeschichtung am Ventittraqer G auf Abl6sung
uberpruten.
<Beide Blattventile eauf eventuelle Risse oder Beschadi-
gungen uberprufen.
<>Die Blattventile e rnussen mit etwas Vorspannung zur
Ganze am Venti ltraqer aufliegen .
• Hinweis: Zur Kontrol le gegen das Licht halten.
<>DieZylinderschrauben M4eauf festen Sitz kontrollieren.
Bei Erneuerung der Blattventile sind dieZylinderschrauben
M4 mit LOCTITE 648 zu sichern.
• Hinweis: Nur Original-ROTAX Blattventile verwen-
den. Nicht-ROTAX Blattventile (z.B.
Carbon) bringen keine Leistungssteige-
rung, auBerdem paBt die
Verqaserbedusunq nicht mehr und die
Bruchgefahr steigt.
Vergaserstutzen
<>Vergaserstutzen auf Risse und eventuelle Porositat der
Gummibeschichtung prufen,
<>Aufgequollene Vergaserstutzen (bei schlechtem Kraftstoff)
bewirken Leistungsmangel und sind zu ersetzen.
<>Check rubber coating G on valve body for peeling of f.
<>Inspect both reed petals e for cracks and damage.
<>The reed petalsehave to rest neatly under slight pretensionon valve body.
• Note: Check by l ight gap.
<>Check Allen screws M4efor t ight f it .At renewal ofthe reedpetals secure Al len screws M4 with LOCTITE 648.
• Note: Use only genuine ROTAX reed petals .
Use of Non-ROTAX reed petals (e.g.
carbon) will not bri~g any rise of
performance but wil l interfere with carb
calibration and will increase danger of
petal breakage.
Carburetor flange
<>Check carburetor f lange for cracks and porosity of rubber
coating.
<>A swollen carburetor flange ccaused by inferior fuel wil l
lead to performance loss and to be renewed therefore.
( 64 - 1995 ) ( TY PE 1 22 )+ l ROTAX,i
Olpumpe Oil pump
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 65/100
c:>Druckleitung0und Saugleitung f)an den AnschluBstel-
len auf Undichtheit bzw. Porositat uberprufen und gegebe-
nenfalls erneuern.
c:>Aufsauberen Oltank, Oltankfilter und Olzuleitunq achten.
c:>Einedefekte bzw. undichte Olpurnpe ist immer zu erneu-
ern.
c:>Nach dem Einhanqen des Olpurnpenseilzuqes muB dieLange des Seiles so eingestellt werden, daB in Standgas-
stellung die Markierungen am Pumpenhebel e und
Purnpenqehause 0ubereinstirnmen,
Olpumpe entluften
II Achtung: Die Olpurnpe bzw. Olleitunqen rnussen in
folgenden Fallen entlUftet werden:
• Vor der er~ten Inbetriebnahme des neu-
en Motorrades,
• Jedes Mal,wenn der Oltank leergefahren
wurde.
• Wenn ein Teil des Schmiersystems er-
neuert wurde.
• Zum Ent liJften der Olpurnpe bzw. der Ol lei tunqen ist die
Entlufterschraube 0zu offnen,
• Das 01 auslaufen lassen, bis es frei von Luftblasen ist.
• Wenn das auslaufende 01 keine Luftblasen mehr enthalt,
ist die Entlufterschraube 0festzuziehen.
• Bei laufendem Motor ist die Funktion der Olpurnpe an der
Druckleitung zu kontrollieren.
c:>Check pressure 0and suct ion line f) for leakage and
porosity at connection. Renew as required.
c:>Ensure clean oil tank, oil tank fil ter and oil supply l ine.
C:>Alwaysrenew any damaged or leaking oil pump.
¢After fi tting the oi l pump Bowden cable adjust such that in
idling position the marks on pump lever eand pump
housing 0align.
Oil pump venting
II Attention: The oil pump and oil lines have to be
vented on following occasions:
• Before taking the bike into operation for
the first time.
o Each time the oil tank has been run
empty.
• Af ter the renewal of components of the
lubrication system.
• To vent the oil pump or oil lines, open vent screw 0.• Drain oil unti l i t is completely free of air bubbles.
• When the oil emerges free of air, tighten vent screw 0again.
• With engine running check proper operation of oil pump on
pressure line.
( 65 - 1995 )
Wasserpumpe Water pump
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 66/100
• Hinweis: Die Wasserpumpe rnufi in folgenden Fal-
len kontrolliert bzw. zerlegt bzw. getauscht
werden:
• Oftmaliges NachfUlien von Kuhlmittel,
• Austrit t von Kuhlrnittel bzw. Getriebe61
von der Leckwasserbohrung 0im Ge-
hause,• Ubermafi iqer Anst ieg der Kuhlmit tel-
temperatur.
• Vorteilhaft istdie Verwendung einer neu-
en, bereits vormontierten kpl. Wasser-
pumpe!
• Antriebsseitige Spannhulse emit einem geeigneten
Stufendorn herausklopfen und Scheibe eabnehmen.
• Wasserpumpenwelle 0 mit Laufrad 0 vom
Wasserpumpenqehause herausziehen.
¢Wasserpumpenwelle 0m Laufbereich der beiden Wellen-
dichtringe 0auf Laufspuren untersuchen und gegebenen-falls austauschen.
¢Laufrad 0auf Beschadigung bzw. Verformung untersu-
chen und gegebenenfalls erneuern.
Beim Einpressen rnufs die Spannhulse 8
vorgespannt werden, damit das Laufrad
o nicht beschadigt wird.
¢Verzahnung des Pumpenritzels eauf Beschadiqunq bzw.
Materialausbruche uberprufen und gegebenenfalls erneu-
• Hinweis:
ern.
• Note: The water pump has to be checked, taken
to pieces or exchanged in the following
cases:
• Frequent replenish ofcoolant necessary.
• Emerging of coolant or gear oil from
leakage bore0in crankcase.
• Excessive rise of coolant temperature.• Advantageous would beto uti lize a new,
preassembled water pump ass'y.
• Knock out dowel tube e with a suitable punch and take off
thrust washer e.• Pull out water pump shaft 0along with impeller 0from
pump housing.
¢Check water pump shaft 0in the area of the two oil seals
o for traces of wear and exchange as required.¢Check impeller efor damage and deformat ion; renew as
required.
• Note: Pre- tension split dowel tube8t f it ting to
prevent any damage of impeller 0.
¢Check toothing of water pump pinion e for damage and
material crumbling.
c.>Beidem Wasserpumpengehause auf freien Durchgang
der Leckwasserbohrung 0und Schmierbohrung efur diePumpenwelle achten.
¢Check water pump housing for free passage of water
leakage bore 0and oi l bore e for the pump shaft .
¢Check oil seals and O-r ings eof water pump for damage
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 67/100
c.>Weliendichtringe und O-Ringe e der Wasserpumpe auf
Beschadiqunq bzw. VerschleiB uberprufen und gegebe-
nenfalls erneuern.
• Der innere WD-Ring 0ist mit dem Montagestempel auf
Grund einzupressen. Die Dichtlippe muB in Richtung Lauf-rad 0 zeigen.
Spezialwerkzeug Il3f Montagestempel
ROTAX Nr. 276770
• Der auBere Wellendichtr ing 0 ist bundiq mit dem
Wasserpumpengehauseeinzupressen. Die Dichtlippe muB
in Richtung Laufrad 0 zeigen.
• Beide Wellendichtringe 0und0sowie den Zwischenraum
derbeiden Wellendichtringe mit MOLYKOTE 111 einfetten.
Zundanlage
and wear; renew as required.
Die Zundanlaqe ist eine kontaktlose Hochspannungs-Kon-
densator-Zundanlaqe mit elektronischer Zundverstet lunq und - €)
einem 3-Phasen Wechselstromgenerator. Die Zundanlaqe G# --o
ist wartungsfrei.
A. Warnung: Vor DurchfOhrung einer Reparatur ist der
Zundschlussel abzuziehen und die Batterie
(zuerst Pluspol) abzuklemmen. Vorsicht
Hochspannung bei Zi.indanlage!
.. Achtung: Das Steuerqerat dart keinen mechanischenSchlaqen ausgesetzt werden.
• Press inner oil seal 0fu lly home by insert ion punch; the
sealing lip has to point towards impeller0.
Special toots» Insertion punchRotax part no. 276 770
»" • The outer oil seal 0has to be pressed flush with water
pump housing; the sealing lip has to point towards
impeller 0.• Seal both oil seals 0and0aswel l as the space between
the two oil seals with MOLYKOTE 111.
Ignition unit
~::::.2I) m The engine isequipped with a breakerless capacitor discharge
c;::? W igni tion uni t with elect ronic control of igni tion timing and an
integrated 3- phase AC generator. The ignit ion unit needs no
adjustment and is completely free of maintenance.
A. Warning: Priorto any repair ofthe ignit ion unit remove
ignit ion key and disconnect battery (minus
terminal f irst). Caution, high voltage
equipment.
.. Attention: The electronic box must never be subject to
physical impacts
( 67 - 1995 ) [T YP E 1 22 )
Einzelteileundanlage - onents- single compgnition unlt
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 68/100
oStator
e Magnetrad
eAussenge?er
o Steuergeratezundtransformato~
rgetr iebe kp .o Starte . b-Starter kpl.G Schraubtne
( 68 - 1995 )
&~
~~~~
o Stator aS~;yYwheelass'yeMagneto.
9Trigger coil
o Electronic .box
e Ignition con ,
Atarter gear ass y ,
v t 'c starter ass yelec n
(TYPE 122)
Zundanlage - Schaltplan Ignition unit - wiring diagram
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 69/100
01
1Maqnetzunder-Generator
e AuBengeber
eSteuerqeratoZundtranstormator
oZundkerze
o Batterie
G Seitenstander-Sicherheltsschalter
G Zundschalter
Symbol Farbe
WY weiB mit gelben Streifen
LY Blau mit gelben Streifen
Y Gelb
BY Schwarz-Gelb
e
Steuerqerat-Anschlusse
a Sensor A e Seitenstander-Sicherheitsschalter
b Sensor B f Batterie
c Masse g ZOndtransformator
[69 - 1995)
- : lWV
ILV
oMagneto generator
eExternal trigger coil
eElectronic boxo Ignition coil
oSpark plug
oBattery
G Side stand safety switch
G Ignition switch
Symbol Colour
WY white with yel low str ipes
LY blue with yel low str ipes
Y yellow
BY black-yellow
Elec tronic box - Terminal
a sensor A e side-stand safety switch
b sensor B f battery
c grounding g ignition coil
(TYPE 122)
Zundanlage- Fehlersuche
Liefert die Zundanlaqe keinen Zundtunken oder l iegen Anzeichen vor, daB Fehlfunk-
Ignition unit-troubleshooting
Ifthe ignition unitwill not generate the ignition spark orat indications that malfunctions
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 70/100
t ionen des Motors von der Zundanlaqe verursacht werden, rnussen folgende Teile in
der angegebenen Reihenfolge uberpruft bzw. durch Austauschen der Teile die
Funktion ermittelt werden:
c : : > Zundkerze
c : : > Kerzenstecker
c : : > Steckverbindungen und Kabel auf einwandfreien Zustand kontrollieren
c : : > Zundtranstormator mit einem Ohm-Meter uberprufen
c : : > Zundschalter und Sicherheitsschalter fur den Seitenstander
c : : > Stator mit einem Ohm-Meter uberpruten
c : : > Geber mit einem Ohrn-Meter.uberprufen
c : : > Steuerqerat mit einem Ohm-Meter uberpruten
• Hinweis: Vor einer Uberprufunq Steckverbindungen trennen. Gemessen
wird der elektrische Widerstand zwischen zwei MeBpunkten (Ka-
beln), wobei fUr jede Messung der entsprechende MeBbereich
einzustellen, bzw. der Nullpunkt justiert ist.
MeBpunkteWiderstand
(bel 2000)
Y-Y 0,1 - 1,0 QMaqnetzunder
WY-LY 190 - 300 QGenerator
BY- Stator Kern - ° QZundtransformator
Prlrnaranschlufs- Kern 0,11 - 0,21 Q
Zundleitunq - Kern 4,3 - 8,1 KQ
of engine are caused bythe ignit ion unit verify the fol lowing components inthe stated
sequence or trace error by method of elimiantion:
c : : > Spark plug
c : : > Spark plug connector
c : : > Check connections and wiring for good condition
c : : > Check resistance of ignit ion coil
c : : > Ignit ion switch and safety switch for side stand
c : : > Take readings of resistance on stator ass'y
c : : > Check trigger coil by circuit tester
c : : > Verify resistance of electronic box
• Note: Before checking, unplug connections. Take readings of resistance
between two terminals, and ensure to have adjusted to zero point
after selection of the appropriate range on the circuit tester.
TerminalsResistance
(at 20 °0ambient ternp.)
Y-Y 0,1- 1,0QMagneto
WY-LY 190 - 300Qgenerator
BY- Statorcore - OQ
Ignition coilTerminal - core 0,11 - 0,21 Q
Ignition cable - core 4,3 - 8,1 KQ
(70 - 1995 ) (TYPE 122]
• Hinweis: Foigende Punkte beachten:
• Fur die Uberprufunq des Steuerqerates ist ein MeBbereich von 1
KQ oder 10 KQ am MeBgerat einzustellen.
• Weiters ist bei jeder Messung auf die jeweilige Polarltat der
• Note: Pay attention to the following:
• For checking the electronic box adjust measuring range on
instrument to 1 KQ or 10 KQ.
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 71/100
MeBkabel des MeBgerates zu achten.
• Entsprechen ein oder mehrere MeBwerte nicht den vorgeschrie-
benen Werten, muB der defekte Teil der Zundanlaqe ausge-
tauscht werden.
• AusfUhrungs- bzw. l.anderspeziflsch werden 2 unterschiedliche
Steuerqerate mit verschiedenen Prufwerten verbaut ! DieNIPPONDENSO Nr. 070000-2570 bzw. Homologat ions-Nr.
QCA 91 ist am Steuerqerat angebracht.
Steuerqerat
ROTAX Nr. 265405
NO 070000-2570
+Mefsqerat-
Kabel "rot"
Steuerqerat
ROTAX Nr . 265 402
QCA91
+MeBgerat-
Kabel "rot"
- MeBgerat-Kabel"schwarz"
O Durchgang (MeBgeratzeiger bewegt sich, MeBwert ohne Bedeutung)
X kein Durchgang (MeBgeratzeiger bewegt sich nicht)
Li. MeBgeratzeiger kann sich bewegen und geht anschlieBend auf 0 0 zuruck
<Konusoberflache 0 und Keilnut des Magnetrades kontrollieren.
r::>Zahnee des Starterzahnkranzes uberprufen und gegebenenfalls Magnetrad
austauschen.
• Ensure proper polarity of instrument cable when taking readings.
• I fone or more readings are not inaccordance with specifications
exchange this defective item of the ignit ion unit.
• One of two elect ronec boxes with different check values speci fic
to engine version and country is instal led! NIPPONDENSO No.
070000-2570 or Homologation-No. QCA 91 marked on engine
box.
Electronic box
ROTAX no 265 405
NO 070000-2570
- Instrument cable "black"
+Instrument
cable
"red"
Electronic box
ROTAX no 265 402
QCA91
- Instrument cable "black"
+Instrument
cable
"red"
O Continuity (instrument pointer moves)
X no continuity (instrument pointer does not move)
~ Instrument pointer may move but returns to infinitive ( 0 0 )
c:>lnspect taper 0and keyway of f lywheel.
c:>Checktoothing of starter gear e, exchange flywheel assembly as required.
[ 71 - 1995 ) [T Y PE 1 22 )
Zundkerze Sparkplug
<>Ablagerungen an der Masse- und Zentralelekt rode mit <>Remove deposits from mass- and centre-electrode with a
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 72/100
einer DrahtbOrste entfernen.
<>ZOndkerzentype OberprOfen.
ZOndkerzentype I@> NGK BR 10 EG
wire brush.
<>Verify type of spark plug.
Spark plug type I@> NGK BR 10 EG
• Note: For riding predominantly in urban traffic,
use of spark plug NGK BR 9 is permitted,
too.
<>Check electrode gap 0by feeler gauge.
Nominal electrode gap I@> 0,7 mm
Wear limit I@> 0,9 mm
• Note: The spark plug has to be renewed after
every 5.000 km or as required.
• Hinweis: Bei Oberwiegendem Einsatz des Motorra-
des im Stadtverkehr ist die ZOndkerzen-
type NGK BR 9 zulassiq.
<>Elektodenabstand 0mit FOhlerlehre kontrollieren.
Elektrodenabstand I@> 0,7 mm
VerschleiBgrenze I@> 0,9 mm
• Hinweis: Die ZOndkerze ist aile 5.000 km bzw. bei
_..__
IBR10EG
Bedarf zu erneuern.
Startergetriebe Starter gear
<>Beide Zahnrader eauf VerschleiB uberprufen.
<>Das Getriebe muB in einer Richtung exakt eingreifen
(sperren).
<>Check both gears efor wear.
<>The starter gear has to grip exactly in one direct ion.
(72 - 1995 ] MROTAX,i (TYPE 122]
Elektrostarter
<>DieVerzahnung 0auf Verformung bzw. VerschleiB ken-
E lec tr ic s t ar te r
r-:>Checktoothing 0for deformation and wear.
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 73/100
trollieren.
<>O-Ring eauf Abnutzunq und Beschadiqunq kontrollieren.
• Hinweis: Eine Reparatur des Elektrostarters istnicht
vorgesehen.Gegebenenfalls ist der
Elektrostarter kpl.auszutauschen.
Kettenrad
<>AuBenverzahnung eund Innenverzahnung edes Ketten-rades ist auf VerschleiB zu uberprufen,
• Hinweis: 1st die Verzahnung fur die Antriebskette
verschlissen, muB das Kettenrad und die
Antriebskette gemeinsam erneuert wer-
den.
III Achtung: NurOriginal-ROTAX Kettenraderverwen-
den, da sonst die Kerbverzahnung der
Hauptwelle zerst6rt werden kann und die
Gewahrleistunq erlischt!
<>Check O-ring efor wear and damage.
• Note: Repair ofthe electric starter isnot planned .
If necessary exchange the complete
electric starter.
Chain sp roc ke t
<>Check outer e and inner toothing e of sprocket for wear.
• Note: I f the drive chain isworn, the chain as well
as the sprocket has to be renewed at the
same time.
I11IIIttention: Use genuine Rotax chain sprockets only,
otherwise the serration on the mainshaft
might suffer and the warranty wil l be void!
( 73 - 1995 ) (T YP E 1 22 ]jROTAK\
Motor zusarnrnenbauen
III Achtung: Foigende Punkte beachten:
• Ausgebaute Dichtungen, Seeger-Rin-
Engine reassembly
II Attention: Observe the following:
• Always renew removed gaskets,
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 74/100
ge, O-Ringe und Wellendichtringe sind
bei einer Motorreparatur immer zu er-
neuern.
• Verbrennungsgefahr bei Handhabung
erhitzter Motorenteile!
Kurbelwelle einbauen
A Warnung: Wurde das Kurbelqehause, die Kurbelwelle
oder die Kurbelwellen-Hauptlager erneuert,
ist das Axialspiel der Kurbelwelle neu aus-
zumessen. [@" Siehe Kapitel "Kurbelwelle
- Axialspiel ausmessen".
• Magnetseitige Gehausehalfte auf 90 - 100°C erwarrnen.
• Hinweis: 1std ie Moglichkeit, das Gehause zu er-
warmen, nicht vorhanden, kann die Kur-
belwelle mittels Spezialwerkzeug einge-baut werden. [@" Siehe Kapitel "Kurbel-
welle einbauen mittels Spezial-
werkzeug".
• Magnetseitige Gehausehalfte im Montagebock mit Fixier-
schraube und Distanzbiichse befestigen.
Spezialwerkzeug [@" Montagebock
ROTAX Nr. 277 917
Aufnahmesatz
ROTAX Nr. 277 107
• Gegebenenfalls die erforderlichen Ausgleichsscheiben 0
in die magnetseitige Gehausehalfte f) legen.• Lagersitze der Kurbelwelle mit LOCTITE Anti -Seize be-
streichen.
• Kurbelwelle e in das heiBe Gehause schieben.
II Achtung: Keinesfalls mit einem Hammer auf die
Kurbelwelle klopfen.
circl ips,O-rings and oil-seals at engine
repair.
• Risk of burns at handling of hot engine
parts.
Crankshaft - fitting
A Warning: If the crankcase, the crankshaft or the
crankshaft main bearings have been
renewed then the axial clearance of the
crankshaft has to be adjusted anew. [@"
Consult chapter "Crankshaft
determination of axial clearance",
• Preheat crankcase to 90 - 100 "C . .
• Note: If there is no opportuni ty to preheat the
crankcase, the crankshaft can befit ted byusing a special tool. [@" See chapter
"Crankshaft installation with special
tooling".
• Attach magneto side crankcase half on trestle by fixing
screw and spacer.
Special tool [@" trestle
ROTAX part no. 277917
adaptor kit for trestle
part no. 277 107
• If need be, place the required shims 0into magneto side
crankcase half f).• Apply LOCTITE Anti-Seize on bearing seats ofcrankshaft.
• Push crankshaft ento the hot crankcase.
II Attention: Never knock crankshaft ass'y by hammer
into crankcase.
(74 - 1995 )
Kurbelwelle einbauen mittels Spezial-
werkzeug
• Abdruckplatte 0mit 2 Zylinderschrauben M6x16 anbrin-
Crankshaft installation with special tooling
• At tach puller plate with 2 Al len screws M6x16.
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 75/100
gen.
Spezialwerkzeug l& Abdruckplatte kpl,
ROTAX Nr. 277 455
• Achtung: Die 2 Zylinderschrauben M6x16 dienen
nur zur Lagefixierung und sollen nicht
fest angezogen werden. Zum fixieren der
Abdruckplatte die Bohrungen mit einge-
stanzter Pos. 3 verwenden.
• Ausziehbolzen emit dem kurzeren Gewindeteil zur Gan-
ze in die Abdruckplatte 0hineinschrauben.
• Kurbelwelle 9 bis auf Anschlag in die Gewindebohrung
des Ausziehbolzens e hineinschrauben.
• Ausziehbolzen e gegen den Uhrzeigersinn drehen bis
Kurbelwelle 9zur Ganze (bis auf Anschlag) indas Gehau-
se eingezogen ist.
• Achtung: Die Pleuelstange dabei mit einer Hand inZylinderachsrichtung halten.
• Hinweis : l.osen des Abdruckplatte:
• Beide Zylinderschrauben M6x16 ent-
fernen. '
• Ausziehbolzen e imUhrzeigersinn dre-
hen, bis sich die Abdruckplatte 0leicht
abhebt.
• Ausziehbolzen e festhalten und Kur-
belwelle 9 gegen den Uhrzeigersinn
drehen, sodaB sich die Abdruckplatte
kpl, vom Motor lost.
Special tool l& puller plate ass'y
ROTAX No. 277 455
• Attention: The 2 Allen screws M6 x 16 are for
posit ioning only and therefore must not be
tightened. Forfixing the puller, utilize holes
marked with number 3.
• Fi t shorter threaded end of puller screw e completely into
puller plate O.• Fit crankshaft 9 into tapping of puller screw e by turning
crankshaft clockwise until positive stop.
• Draw in crankshaf t 9ully home into crankcase by anti -
clockwise turning of the puller screw e.
• Attention: During draw-in operation keep hold of
conrod in direction of cylinder axis.
• Note: Detaching of puller plate:
• Remove both Allen screws M6 x 16.
• Turn puller screw e clockwise u n til
puller plate 0starts to l if t.
• Keep a grip of puller screw e and turn
crankshaft 9 anti-clockwise thus
detaching puller plate assembly from
engine.
( 75 - 1995 ) (T YP E 1 22 )iROTAKi
Getriebe einbauen
• FOhrungshOlse0auf die Hauptwelle stecken, um Bescha-
digung des WD-Ringes zu vermeiden.
Gear box - assembly
• Put guide sleeve0on mainshaf t to prevent damage ofoi l
seal.
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 76/100
Spezialwerkzeug I@" FOhrungshOlse
ROTAX Nr. 277 970
• Auf Lagersitze der Haupt- und Vorgelegewel le LOCTITE
Anti-Seize auftragen.
• Das komplette Getriebepakete durch leichtes Klopfen mit
einem Schon hammer bis auf Anschlag in die Lagerungen
der magnetseitigen Gehausehafte einfOhren.
Schaltung einbauen
• Schaltgabel 5.16. Gang Q in das Schaltrad der Vorgelege-
welle einlegen.
• Schaltgabel2.13. Gang0und Schaltgabel1.14. Gang 0 in
die Schaltrader der Hauptwelle einlegen.
• Hinweis: Dabei folgende Punkte beachten:
• Schaltgabel 2.13. Gang 0so einlegen,
daB die angebrachte Nr. 123 nach oben
zeigt.
• Schaltgabel 1.14. 0 Gang so einlegen,
daB die angebrachte Nr. 113 nach
zeigt.
Special tool ve guide sleeve
ROTAX No. 277 970
• Apply LOCTITE Anti -Seize on bearing seats of main- and
clutch shafts.
• Fit the complete gear set e into bearings in magneto side
crankcase half by light tapping with a mallet.
Gear shift - assembly
• Place shift fork 5th/6thgearQ ongear pinion of clutch shaft .
o Put shif t fork 2nd/3rd gear 0 and shift fork 1st/4thgear 0 on
gear pinion of main shaft.
• Note: Observe the following:
• The shi ft fork 2nd/3rd gear0o be installed
with the embossed No. 123 showing
upwards.
o Theshiftfork 1st/4thgear0to beinstal led
with the embossed No. 113 showing
upwards.
,
ROTAX! (T YP E 1 22 ]7 6 - 1995 ]
<:»
• Geir: lebeol auf die Schaltbahnen der Schaltwalze
gen.
• Schaltwalze 0auf die Lagerstelle im Gehause aufstecken
und mit Zylinderschraube M6 und Scheibe befestigen.
Anzugsdrehmoment 1& 10 Nm
• Apply gear oil to tracks of shift drum.
• Position shif t drum 0 in crankcase and attach with Al len
screw M6 and washer.
Tightening torque 1& 10 Nm
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 77/100
• Aile Schaltgabeln in die dazuqehorlqen Schaltbahnen der
Schaltwalze 0einhanqen.
• Beide Schaltstangen eundebis auf Anschlag durch die
Schaltgabeln in die entsprechenden Bohrungen der
magnetseitigen Gehausehalfte einfUhren.
• Hinweis: Foigende Punkte sind zu beachten:
• Beide Schaltstangen vorher mit Getrie-
beol einolen,
• Bei der kurzen eSchaltstange muB dieangefaste Seite nach oben zeigen.
• Bei der langen e Schaltstange darauf
achten, daB der Sicherungsring 0mon-
tiert ist.
• Die Schaltstangen nicht mit Gewalt ein-
pressen.
• Engage all the shift forks in tracks of shift drum O.
• Insert both shift shafts e and e until positive stop in
respective bore in the magneto side crankcase half.
• Note: Observe the following:
• Before fi tt ing apply oil on shif t shafts.
• On the shorter shift shaft e the
chamfered side has to point upwards.
• On the longer shift shaft eensure that
the circlip 0is fitted.
• Never use force to press in shift-shafts.
( 77 - 1995 ) ( TY P E 1 22 )+1ROTAKj
Ausgleichswelle einbauen
• Beide Lagersi tze der Ausgleichswelle mit LOCTITE Anti -
Seize einstreichen.
• Ausgleichswelle 0in den Lagersitz hineinschieben.
Balance shaft - installation
• Apply LOCTITE Anti- Seize toeach bearing seat ofbalance
shaft.
• Insert balance shaft 0into bearing.
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 78/100
Kurbelqehause zusamrnenbauen
• Fixierschraube eund DistanzbOchse vom Montagebock
entfernen.
• Aile Lagersitze der Wellen mit LOCTITE Anti-Seize be-
streichen.
• Gehausedichtung eauf die magnetseitige Gehausehalfte
auflegen.
• Achtung: Neue Dichtung verwenden!
• Hinweis: Foigende Punkte sind zu beachten:
• Die Gehausedichtunq kann mit Fett ein-
gestrichen werden, um ein Verrutschen
zu verhindern.
• Die Gehausedichtunq muB im gesam-
ten Bereich mit allen Bohrungen des
Kurbelqehauses Obereinstimmen.
• Sorgfaltig arbeiten, da sonst undichte
Stellen zu befOrchten sind.
Crankcase - assembly
• Remove fixing bolt eand spacer from trestle.
• Apply LOCTITE Anti-Seize to each bearing seat of the
shafts.
• Place crankcase gasket eonto magneto side crankcase
half.
• Attention: Always use new gasket!
• Note: Pay attention to the following:• The crankcase gasket may be greased
to keep it in posit ion.
• The crankcase gasket has to be
congruent with all the bores in the
crankcase.
• Work careful ly to warrant a joint without
worries of leaks.
(78 - 1995 ] (T YP E 1 22 ]
• Kupplunqsseitiqe Gehausehalfte 0auf 50 - 60"C erwar-
men und auf die magnetseitige Gehausehalfte e aufset-
zen.
Foigende Punkte sind zu beachten:
• Eventuel l mi t Schon hammer leicht auf
• Hinweis:
• Heat c1utchside crankcase half0to 50 - 60°C and join it
with magneto side crankcase half e.
• Note: Take note of the fol lowing:
• Facilitate perhaps bytapping with mallet
on engine suspension lugs.
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 79/100
die Motoraufhanqunqspunkte klopfen.
• Dichtflache fur den Kupplungsdeckel
nicht beschadigen.
• Gehause mit Fixierschrauben wieder am Montagebock
befestigen.• Beide Gehausehalften mit 9 Zylinderschrauben M6 zu-
sammenschrauben.
Anzugsdrehmoment 1& 10 Nm
• Achtung: Foigende Punkte sind zu beachten:
• Die Schrauben kreuzweise, in der Mitte
des Gehauses beginnend und inmehre-
ren Schritten festziehen.
• FOr die Wasserablaufschraube ist zu-
satzlich ein Dichtring zu verwenden.
• Oberstehende Teile der Gehause-
dichtung im Bereich des Zylinder-
flansches und der Zylinderzentrierung
mit einem Messer entfernen, ohne da-
bei die Dichtflache zu beschadiqen.
• Indexfeder e, Stufenring 0,Indexhebel0 und Scheibe 0
mit Zylinderschraube M68efestigen.
Anzugsdrehmoment 1& 10 Nm
• Hinweis: Freie Bewegl ichkei t des Indexhebels 0
kontrollieren.
( 79 - 1995 ]
• Do not damage seal ing face for clutch
cover.
• Reat tach crankcase on trestle by fixing bolts.
• Bolt together crankcase halves wi th 9 Al len screws M6.
Tightening torque 1& 10 Nm
• Attention: Observe the following:
• Tighten screws crosswise and gradual
starting at centre of crankcase.
• Use anaddit ional sealing ringon coolant
drain screw.
• Cut off protruding partsofthe crankcase
gaskets at cylinder centering using a
kni fe, but wi thout damaging sealing
face.
• At tach index spring e, skip ring 0, index lever ass'y 0,
with Al len screw M68nd washer 0.
Tighening torque 1& 10 Nm
• Note: Verify free movement of index lever ass'y
0.
[TYPE 122]
• Vormontierte Schaltwelie 0in das Gehause einschieben.
.. Achtunq: Foigende Punkte sind zu beachten:
• Das Getr iebe auf Neutral e (Leergang)
stelien und pruten, ob sich Haupt- und
Vorgelegewelie frei drehen.
• Fi t preassembled shi ft shaft 0into crankcase.
.. Attention: Pay attention to the 'ol lowinq:
• Set gear to neutral eand check clutch
shaft and mainshaft to move freely.
• Engage the 3rd gear and turn shi ft shaft
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 80/100
• Inden 3. Gang schalten, die Schaltwelie
nach l inks und nach rechts drehen, bis
die Schaltklinke edie beiden Zapfen 0der Schaltwalze beruhrt. Das Spiel muB
in beiden Seiten gleich sein0.1stdiesnicht der Fali, muB die Lasche (1 ) in die
entsprechende Richtung nachgebogen
werden.
to the left and to the right until the shift
pawl etouches the respective pin0on
the shif t drum. The clearance has to be
equal on both sides 0. Incase of unequalclearance, the flap (1) has to be bent
accordingly.
( 80 - 1995 ) MROTAKi (TY PE 1 22)
K ic k s ta rt - in sta lla tio n (v ers io n R X o nly )i cks ta rt er e inbauen (nu r Aus fl ih rung RX )
• Sperradanschlag 0mit Zylinderschraube M6 befestigen, Attach ratchet gear stop°with Allen screw M6, secured
with LOCTITE 221 .
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 81/100
wobei die Zylinderschraube mit LOCTITE 221 zu sichern
ist.
Anzugsdrehmoment Iilj" 10 Nm
• Kickstarterfeder 0,Starterrad Q und Scheibe 0 in das
Gehause legen.• Kickstarterwelle 0in die Lagerstelle im Gehause schie-
ben.
Tightening torque Ililj" 10 Nm
• Place kick start spr ing 0,kick start gear Qand washer 0
into crankcase.
• Push kick start shaft 0into position in crankcase bearing.
• Note: The two flats on the kick start shaft have to
engage form locking in kick start spring.
Die beiden Flachstellen der Kickstarter-
welle rnussen in die Kickstarterfeder ein-
greifen.
• Eingebltes Sperrad 0 so auf die Verzahnung der
Kickstarterwelle schieben, daB eine Vorspannung erreicht
wird.
• Hinweis:
• Fi t pre-oi led ratchet gear 0on spl ines of kick shaf t such
that a prestressing of spring is achieved.
Prestress Iilj" 60° - 90°
Vorspannung Ililj"
• Note: If this specified prestress cannot be
reached, use al ternat ive engagement
position f)for kick start spring.
• For prestressing of spring turn kick start shaft0clockwise
and engage ratchet gear 0on ratchet gear stop O.
Fal ls diese Vorspannung nicht erreicht
wird, kann die Kickstarterfeder inderzwei-ten Stellung f)einqehanqt werden.
• Kickstarterwelle 0im Uhrzeigersinn drehen und Sperrad
o am Sperradanschlag 0einhanqen,
• Hinweis:
( 81 - 1995 ] [+] ROTAK· i (T YP E 1 22 ]
• Druckfeder 0und Ausgleichscheibe auf die Kickstarter-
welle stecken.
Wenn der Motor im Fahrgestell eingebaut
is t, soli als Montagehilfe die erste Win-
dung e der Druckfeder leicht nach innen
gebogen werden, damit sie nicht vom
• Hinweis:
• Place compression spring 0and shim on kick start shaft.
With the engine insta!led inthe bike (kick
start shaft in ho: .zontal position) it is
advisable to bend first coil e of
compression spring slightly inwards,
helpful at installation as i t helps to retain
• Note:
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 82/100
Sperrad abrutscht.
• Zwischenrad emit Haltescheibe 0und Senkschraube M6
befestigen, wobei die Senkschraube mit LOCTITE 221 zu
sichern ist.
Anzugsdrehmoment rr w 10 Nm
• Hinweis: Die geschlossene Seite des Zwischen-
rades e muB nach oben zeigen.
Wasserpumpe e inbauen
• O-Ringe der vormontierten Wasserpumpe mit Fett ein-
streichen.
• Wasserpumpe kpl . e in das Gehause schieben und mit
Tapti te - Schraube M5 ebefestigen.
Anzugsdrehmoment rr w 5 Nm
[+l ROTAX·I
spring on ratchet gear.
• Attach intermediate gear e with thrust washer 0and
countersunk screw M6. Secure countersunk screw with
LOCTITE 221.
Tightening torque rr w 10 Nm
• Note: The closed side of the intermediate gear
e has to point upwards.
W ate r p um p - in sta lla tio n
• Sl ightly grease O-rings of the preassembled water pump.
• Fit water pump assembly einto crankcase and attach with
Taptite-screw M5 0.
Tightening torque rr w 5Nm
Ausgleichstrieb, Primartrieb u nd K u pp lu ng
einbauen
• O-Ring 0in die Nut der Kurbelwelle geben.
• Ausgleichsrad 9mit dem Bund nach oben auf die Verzah-
Ba lance sha ft d rive, p rima ry d rive and c lu tch
- in sta lla tio n
• Place O-r ing 0into groove of crankshaft.
• Fi t balance gear9with shoulder outwards on toothing of
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 83/100
nung der Kurbelwelle stecken, Ausgleichsrad 9mit dem
Bund nach innen auf die Ausgleichswelle stecken.
II1IIAchtung: Aile Markierungen 0 mussen uberein-
stimmen.
• Hinweis: Neue Ausqleichsrader k6nnen leicht er-
warrnt werden (max. 60°C), um den Ein-
bau zu erleichtern.
• Antriebsrad 0auf die Verzahnung der Kurbelwelle stek-
ken.
o Seeger-V-Ring in die Nut der Kurbelwelle 0 und der
Ausgleichswelle 8insetzen.
II1IIAchtung: Folgende Punkte sind zu beachten:• Niemals gebrauchte Seeger-Ringe wie-
derverwenden.
• Bei der Montage der Seeger-Ringe dar-
auf achten, daB die Enden nicht weiter
gespreizt werden, als erforderlich.
• Nach dem Einbau der Seeger-Ringe
darauf achten, daB sie vollstandiq indie
Nut eingerastet sind.
Gegebenenfalls mit einem entsprechen-
den Dorn das Ausgleichsrad und das An-
triebsrad hinunterklopfen, bis die Nut fOr
den Seeger-V-Ring frei ist, jedoch nur
soweit notwendig, da sonst der O-Ring 0geklemmt und deformiert wird.
• Hinweis:
( 83 - 1995 ]
crankshaft and fit balance gear 9on balance shaft wi th
shoulder facing inwards.
III Attention: Ensure alignment of all marks O.
• Note: To ease the fit ting preheat balance gearsslightly (max. 60°C).
• Fit drive gear 0on toothing of crankshaft.
• Insert retaining ring into groove of crankshaft 0 and
balance shaft 8.
III Attention: Observe the following:
• Never refi t used retaining r ings.
• At the fitting of the retaining ring take
care not to spread the ring any further
than necessary.
• Verify complete engagement of the
retaining rings in the groove.
• Note: If necessary adjust axial position of balance
gear and drive gear by careful tapping to
clear groove for f it ting the retaining ring,
however only to the minimum extent
neccesary, to avoid squeezing and
deformation of O-ring O.
(TYPE 122]
• Die vormontierte Kupplungseinheit 0auf die Vorgelege-
welle stecken. Kupplung vormontieren ICW siehe Kapitel
"Kupplung".
• Hinweis: Darauf achten, daB beide Nadelkafiqe auf
der Vorgelegewelle montiert sind.
.. <ii'Y'/A.· Fit the preassembled clutch ass'y 0on the clutch shaft.
For assembly of clutch ICW see the chapter "Clutch".
• Note: Ensure that the two needle bearings are
fit ted on the clutch shaft.
o Tighten the 6 hex. hd. screws ecrosswise.
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 84/100
• 6 Sechskantschrauben ekreuzweise festziehen.
Anzugsdrehmoment IC W 7 Nm
• Hinweis: Den Kupplungskorb dabei mit der Hand
festhalten.
• Das Zwischenrad eauf die Zwischenradachse aufsetzen
und durch Drehen der Kurbelwelie mit der Markierung 0
am Gehause ubereinstimrnen.
Tightening torque IC W 7 Nm
• Note: Whilst t ightening the screws hold c lutch
drum by hand.
• Put idle gear eon axle and align with mark0on crankcase
by turning of the crankshaft.
( 84 - 1995 ] [T YP E 1 22 ]iROTAKI
Kupplungsdecke l mont ie ren
• O-Ring auf die Zentr ierung der Olpumpe auflegen.
• Olpurnpe 0mit 2 Zylinderschrauben M5eam Kupplungs-
deckel befestigen, wobei die Zylinderschrauben mit
C lu tch cover - in sta lla tio n
• Place O-ring on spigot of oil pump.
• Attach oil pump 0on clutch cover by 2 Allen screws M 5
e. Secure screws with LOCTITE 221.
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 85/100
LOCTITE 221 zu sichern sind.
Anzugsdrehmoment IlW 5Nm
Bei Undichtheit ist der Olpurnpenflansch
am Kupplungsdeckel zusatzlich mit
SILASTIC 732 RTVabzudichten.
• Dichtung auf das Gehause auf legen.
.• Hinweis:
• Hinweis: Die Dichtung kann mit Fett eingestrichen
werden, um ein Verrutschen zu verhin-
dern.
• Olpurnpenwelle so verdrehen, daB die Flachstelle emit
der eingegossenen Markierung 0am Kupplungsdeckel
ubereinstirnmt.• Kupplungsdeckel aufsetzen und mit 9Zylinderschrauben
M6 kreuzweise festziehen.
Anzugsdrehmoment IlW 10Nm
III Achtung: Foigende Punkte sind zu beachten:
• Darauf achten, daB beide Zylinderstifte
inder kupplungsseitigen Gehausehalfte
eingepreBt sind.
• Kupplungsdeckel nicht mi t Gewalt auf -
setzen.
• Gegebenenfalls ist die richtige Posit ion
der Olpumpenwelle e und desZwischenradesfw siehe Kapitel "Aus-
gleichstrieb, Prlmartrleb und Kupp-
lung einbauen")nochmals zu uberpru-
fen!
Tightening torque IlW 5 Nm
• Note: At leakage of oi l pump attachment, seal
addit ionally with SILASTIC 732 RTV.
• Place gasket on crankcase.
• Note: Grease may be a pplied on gasket to keep
it in posit ion at f it ting.
• Turn oil pump shaft such that the flat e will align with the
cast marks 0on clutch cover.
• Place clutch cover in position and attach with 9 Allenscrews M6.
Tighten crosswise to IlW 10Nm
III Attention: Pay attention to the following:
• Ensure that both dowel pins are inposition
in clutchside crankcase half.
• Do not use force when fitting clutch cover.
• Verify appropriate posit ion of oi l pump
shaft e and idle gear. IlW see chapter
"Balance shaft drive, Primary drive
and Clutch - installation".
( 85 - 1995 )
Kupplung e ins te llen
• Beide VerschluBschrauben mit O-Ring herausschrauben.
• Mutter M80mit KonterschlOssel elockern.
Spezialwerkzeug w KonterschlOssel
C lu tc h - ad ju stm en t
• Remove both plug screws along with O-r ing.
• Slacken M8 nut0using wrench 11 e.Special tool w wrench 11 NF
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 86/100
• Gewindestif t M8 ezuerst losen und dann hineindrehen,
bis leichter Widerstand spurbar wird. Von dieser Posit ion
wird 1 /2 - 3 /4 Umdrehung zurOckgedreht und dann gekon-
tert.Der Leerweg fur den AusrOcktelier 0be-
t raqt danach mehr als 6 mm.
• Beide VerschluBschrauben mit O-Ring wieder einschrau-
ben.
• Hinweis:
ROTAX no. 276 040
• Loosen grubscrew M8eand turnin untilfeeling resistance.
From this position on turn back ·1/2 - 31 4 turns and
counterlock.
• Note: -Free travel on lever of the release cam0is now more than 6 mm.
• Refi t both screw plugs along with O-r ing.
IiOTAXj
Kolben mont ie ren
• ZylindertuBdichtung auflegen.
Die Gehausedichtunq dart im Zyl inder-
fuBbereich keinesfal ls vor- oder zuruck-
• Hinweis:
Piston - fitting
• Place cyl inder base gasket into position.
.. Note: The crankcase gasket must neither project
into nor be set back from cylinder base
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 87/100
stehen, da sonst Kuhlrnittel in das Ge-
hause gelangen kann.
o Einen Nullhakenring 0ind ie Ringnut des Kolbens mon-
tieren.
II Achtung: Foigende Punkte sind zu beachten:
• Immer neue Nullhakenringe verwen-
den.
• Darauf achten, daB die offenen Enden
des Nullhakenringes nach unten (Rich-
tung 6 Uhr) zeigen O.
• Beide Schmierbohrungen fur Kurbelwel len - Hauptlager,
sowie unteres und oberes Pleuellager mit Motorol schmie-
ren.
• Kolbenbolzenkafiq e in das Pleuel 0schieben.
• Kolben auf das Pleuel aufsetzen und Kolbenbolzen edurchschieben.II IAchtung: Die Pfeilmarkierung 0auf den Kolben-
boden muBRichtung Auspuff-Flansch zel-
gen bzw. ist so zu montieren, daB die
Kolbenring-Sicherungsstifte in Richtung
Ansaug zeigen.
• Den zweiten Nullhakenring 0montieren.
II Achtung: Foigende Punkte sind zu beachten:
• Sicherheitshalber das Kurbelqehause
mit einem sauberen Lappen G abdek-
ken, damit der Nullhakenring nicht in
das Kurbelqehause fal len kann.
• Immer neue Nullhakenringe verwen-
den.
• Darauf achten, daB die offenen Enden
des Nullhakenringes nach unten (Rich-
tung 6 Uhr) zeigen.
( 87 - 1995)
face to avoid leaking of coolant into
crankcase.
• Fit one circl ip 0into groove of piston.
I I Attention: Pay attention to the following:
• Fit new circlips only.
• Ensure that open ends of c ircl ips point
downwards 0(6 o'clock position).
• Apply engine oil to lubricat ion ducts for crankshaft main
bearings as well as to big end and small end bearing of
conrod.
o Slide needle cage e into conrod 0.• Put piston overconrod and push piston p ineinto position.I II Attention: Forcorrectfi tt ing posit ion ofthe p iston the
arrow in the piston crown 0has to pointtowards exhaust f lange and the piston
ring securing pins must show towards
intake.
• Fit second circ lip 0.
III At tention: Pay at tent ion to the following:
• For safety's sake cover crankcase wi th
a clean rag G to prevent circl ips from
dropping into crankcase.
• Use new circl ips only.
• Ensure that ends of circlips point
downwards (6 o'clock position).
[TYPE 122)
Zylinder montieren
• Montagering 0aufziehen.
Spezialwerkzeug ~ Montagering
ROTAX Nr. 876 973
Cylinder - fitting
• Apply piston r ing spanner O.
Special tool ~ Piston ring spanner
ROTAX no 876 973
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 88/100
III Achtunq: Folgende Punkte sind zu beachten:
• Darauf achten, daB die Ringenden rich-
tig an den Sicherungsstiften in den
Kolbennuten angeordnet sind. ,> _........
• 2-Takt Motorol auf Zylinderwand auftra-gen.
• Zylinder eaufsetzen.
J.. Warnung: Nur Kolben und Zylinder mit gleicher MaB-
gruppe verwenden. ~ siehe Kapitel" Kol-
ben" und "Zylinder".
• Montagering 0entfernen.• Zylinder mit 4 Muttern M8 und Scheiben 9 kreuzweise
festziehen.
Anzugsdrehmoment ~ 30 Nm
• O-Ring 0in die Nut des Zylinders einlegen.
III Attention: Take note of the fol lowing:
• Ensure that piston rings are arranged
with ends beside securing pin ingroove.
• Apply 2-stroke engine oil to cylinder
wall.
• Put on cylinder e.A Warning: Pair only piston and cylinder of the same
tolerance group. ~ see chapter "Piston"
and "Cylinder".
• Remove piston ring spanner O.• Tighten crosswise the 4 nuts M8 along with washer on
cylinder studs 9.
Tightening torque ~ 30Nm
• Place O-ring 0into groove in cylinder.
( 88 - 1995 ) (T YP E 1 22 ]{iROTAKI
• Brennraumeinsatz aufsetzen 0 und mit 5 Sechskant-
schrauben M8e und Federringen kreuzweise festziehen.
Anzugsdrehmoment" 30 Nm
O-Ring fur den Brennraumeinsatz dabei
nicht einzwicken.
• Hinweis:
• Attach combustion chamber insert 0screws M8 e and lockwashers.
Tighten screws crosswise to " 30 Nm.
hex. hd.
Make sure not to squeeze O-ring for
combustion chamber insert.
• Note:
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 89/100
• O-Ring eauf den Brennraumeinsatz auflegen.
• O-Ring in die Nut des Zyl inderkopfdeckels 0einlegen.
• Zylinderkopfdeckel 0mit bereits eingebautem Thermo-
stat mit 4 Zyl inderschrauben M60kreuzweise festziehen.
Anzuqearetimomentve 10 Nm
• Hinweis: Muttern und Schrauben fur Zylinder und
Brennraumeinsatz nach den ersten 500 ... .
km in kaltem Zustand nachziehen!
• Place O-r ing eon combustion chamber insert.
• Place O-r ing in to groove of cyl inder head cover O.• Tighten cylinder head coverO already fitted with thermostat
crosswise by the 4 Allen screws M6 0.
Tightening torque" 10 Nm
• Note: Nuts and screws for cylinder and
combustion chamber insert have to be
retorqued on the cold engine after the
initial 500 km.
( 89 - 1995 ) ( TY PE 1 22 )
Auspuffstutzen montieren
• Auspuffstutzen 0und Dichtung mit 2 Zylinderschrauben
M8eestziehen.
Anzugsdrehmoment IJE 20Nm
Exhaust socket - fitting
• Attach exhaust socket 0and gasket by2 Allen screws M8
e.Tightening torque IJE 20Nm
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 90/100
Ventlltraqer montieren
• Kompletten Venti ltrager0 mit Dichtung und Vergaserstut-
zen0inden Zylinder stecken und mit 5 Zylinderschrauben
M60 kreuzweise festziehen.
Anzuqsdretunoment IJE 7Nm
( 90 - 1995 ]
Reed valve - fitting
• Attach reed valve assembly 0 along with gasket and
carburetor flange 0and tighten the 5 Al len screws M60crosswise.
Tightening torque IJE 7Nm
[TYPE 122]" > . . . . .. . . . .• . . j
· : ; · · · · · ~ > v , ) ?
Verdichtung kontrollieren
II Achtung: Voraussetzung einer exakten Uberprufunq
der Verdichtung ist ein von Verbrennungs-
ruckstanden freier Brennraum.
Compression ratio - checking
II Attention: For proper ascertaining of the
compression ratio a combustion chamber
free of combustion residues is a
necessity .
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 91/100
. . Den Kolben auf OT (= oberer Totpunkt) ste llen.
Die OT-Stellung kann mit e iner MeBuhr
oder e iner Schiebelehre gefunden wer-
den... 2-Takt Motorol aus einem MeBglas 0 durch die
Zundkerzenbohrunq inden Brennraum bis zur Dichtflache
eUlien.
" 01 absetzen lassen, Fullmenqe ablesen und um 2 ern"
reduzieren (Volumen des Kerzengewindes) = Brennraumvolumen Vc
• Hinweis:
Verdichtung = Hubvolumen + Brennraumvolumen - Vh + Vc =12,5 ± 0,5 (Sollwert)Brennraumvolumen Vc
Beispiel: Hub = 54,5 mm (H)
Zylinder 0 = 54 mm (D)
Fullrnenqe = 12,1 ern" mit FuBdichtung = 0,3 mm
Hubvolumen = _Qg1l: x H = 54g_mmg11: x 54,5 mm =124817 rnrn" = 124,817 ern"
4 4Brennraumvolumen Vc = 12,1 e rn" - 2 ern" = 10,1 ern-
Verdichtung = 124,817 cm;>+ 10 1 cm;> = 13,4 > 12,5 ± 0,510,1 ern-
Bei diesem Beispiel ist d ie Verdichtung hoher a ls der Sol lwert 12,5
± 0,5. Durch Verwendung einer 0,5 mm (anstat t 0,3 mm) starken
Zyl inderfuBdichtung wird eine Verdichtung von 12,8 erreicht.
Es sind Zyl inderfuBdichtungen in den Starken 0,3 mm, 0,5 mm und
0,8 mm erhaltlich r= siehe Ersatzteilliste).
. . Kurbe lwel le zu UT (= unterer Totpunkt) verdrehen, sodaB sich das 2-Takt Motoroldurch den Auspuffkanal entleert.
I I Achtung: 01 auffangen und umweltf reundlich entsorgen!
" ZCmdkerze in den Zylinderkopf einschrauben.
Anzugsdrehmoment I k iW 20 Nm
• Hinweis:
• Hinweis:
. . Set p is ton to TDC (top dead centre).
• Note: Determine TDC by dial gauge or vernier
calipers.
• Ut il ize gauge glass 0and fil l combustion chamber via
spark plug thread with 2 stroke motor oil r ight upto sealing
face e." Let oil settle, take reading ofthe fil ling capacity and deduct
2 ern- (volume of spark plug thread) = combustion chamber volume Vc.
Compression ratio = Displacement + Combust ion chamber volume - Vh + Vc =
Combustion chamber volume Vc
= 12,5 ± 0,5 (nominal)
Example: St roke = 54,5 mm (H)
Bore = 54 mm(D)
Filling capacity = 12,1 ern" with cyl. base gasket = 0,3 mm
Displacement = _Qg1l: x H = 54g_mmg11 : x 54,5 mm =124817 mm3= 124,817 ern"
4 4Combust ion chamber vo lume Vc = 12,1 e rn " - 2 ern" = 10,1 ern"
Compression ratio = 124,817 cm;>+ 10,1 cm;>= 13,4 > 12,5 ± 0,510,1 em-
As inthis example the compression ratio is above the nominal value
of 12,5 ±0,5 it was corrected to 12,8 by use of a base gasket of 0,5
mm instead of the 0,3 mm thick one.
Cylinder base gaskets are avai lab le in the thickness of 0,3 mm, 0,5
mm and 0,8 mm (see spare parts list ) .
• Turn crankshaf t to BDC (bot tom dead cent re) thus draining the 2-st roke motor oilthrough exhaust port.
IIAttent ion: Collect o il and ensure environment- friend ly disposal.
. . Fit spark p lug in to cylinder head.
• Note:
• Note:
Tightening torque I k iW 20Nm
(TYPE 122)
Zundanlage einbauen
• Motor im Montagebock mit Zunderseite nach oben drehen
• Scheibenfeder 0in Kurbelwelle einsetzen.
• Lagerstellen und Verzahnung des Startergetriebes 8it
MOLYKOTE 111 bestreichen.
Ignition unit - installation
• Turn engine in trestle with igni tion side upwards.
• Insert Woodruff key0into crankshaft.
• Apply MOLYKOTE 111 to bearing seats and toothing of
starter gear ass'y 8.
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 92/100
• Startergetriebe 8mit Anlaufscheibe in die Bohrung mit
Nadellager schieben.
• Stator 8 mit 3 Zylinderschrauben M6 0 irn Gehause
befestigen.
Anzugsdrehmoment 1& 10Nm
• Konus der Kurbelwelle und des Magnetrades 0 entfetten.
• Magnetrad 0 entsprechend der Keilnut auf die Kurbelwel-
Iestecken und mit Sechskantmutter M12x 10,
Federring
und LOCTITE 648 vormontieren.
• Hinweis: Kein LOCTITE am Konus verwenden.
• Magnetrad 0 ca. auf OT-Stellung drehen.
• AbdnJckplat te emit r ichtiger Lage der Abstutzbolzen auf
das Magnetrad stecken und in Pos. 1 mit 3 Zylinder-
schrauben M6 x 16 f) befestigen.
Reparaturwerkzeug 1& AbdrOckplatte kpl.
ROTAX-Nr. 277 455
• Magnetrad mit Sechskantmutter M12 x 1° festziehen.Anzugsdrehmoment 1& 70 Nm
• Fi t starter gear ass'y 8along with thrust washer into bore
furnished with needle bearing.
• Attach stator 8wi th 3Al len screws M60in crankcase.
Tightening torque 1& 10 Nm
• Degrease taper of shaft and flywheel 0.
• Fit flywheel0 corresponding to key onshaft and attach with
hex. nut M12 x 10, lockwasher and LOCTITE 648.• Note: Do not use LOCTITE on taper .
• Turn f lywheel 0 into approx. TDC posit ion.
• Place pul ler plate e with stop bolts in correct position onto
flywheel and attach in pos. 1by 3Al len screws M6 x 168.
Repair toolse Puller plate ass'y
ROTAX no 277 455
• Tighten flywheel with the hex. nut M12 x 1 0.
Tightening torque 1& 70 Nm
• AuBengeber 0mit 2 Taptite-Schrauben M5 f)befestigen,
wobei der Geberspalt 0,5 mm+O,5mm eeinzustellen ist.
Anzugsdrehmoment IlW 5 Nm
• At tach t rigger coi l0with 2 Tapti te screws M5 f), and set
trigger gap e to 0,5mm + 0,5 mm .
Tightening torque IlW 5 Nm
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 93/100
• GummitOlle 0fur die Kabel des AuBengebers und des
Stators mit SILASTIC 732 RTV bestreichen und in die
Ausnehmung im Gehause schieben.• Startergetriebedeckel 0auf das Startergetriebe stecken.
• Zentrierung fOrden ZOnderdeckelleicht mit SILASTIC 732
RTV einstreichen .
• ZOnderdeckel 0mit 6 Schrauben M6 8 befestigen.
Anzugsdrehmoment IlW 5 Nm
• Apply SILASTIC 732 RTV to cable grommet 0for wiring
oftrigger coil and stator and slide itin position incrankcase
recess.• Put electric starter cover 0on starter gear.
• Apply SILASTIC 732 RTV thinly on centering of ignition
cover.
• Attach ignit ion cover 0with 6 x M6 screws 8.
Tightening torque IlW 5 Nm
Kettenrad montieren
• O-Ring 0in die Nut der Hauptwel le geben.
• Kettenrad e auflegen und gegen den O-Ring drOcken.
• Seeger-V-Ring 9in die Nut der Hauptwelle einsetzen.
IIIAchtung: Folgende Punkte sind zu beachten:
Chain sprocket - fitting
• Place O-ring 0in groove of mainshaft.
• Put chain sprocket 9on shaft and push it against the 0-
ring.
• Fit retaining r inge into groove of mainshaft.
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 94/100
• Immer einen neuen Seeger-V-Ring ver-
wenden.
• Der Seeger-V-Ring muB zur Ganze mit
der scharfkantigen Seite nach auBen in
der Nut sitzen.
• Hinweis: Das Kettenrad kann je nach Motorradaus-
fOhrung auch im Fahrgestell e ingebaut
werden.
E-Starter montieren
" E-Starter 0samt O-Ring in das Gehause einsetzen undmit 2 Zylinderschrauben M60estziehen. Beide Zylinder-
schrauben mit LOCTITE 221sichern.
Anzugsdrehmoment ~ 10Nm
• Hinweis: Der Elektrostarter kann auch nach dem
Einbau des Motors in das Fahrgestell
montiert werden.
( 94 - 1995 )
I 1 1 I I I Attention: Ensure the following:
• Always fit a new retaining ring.
• The retaining r ing must engage fully in
the groove with the sharp edge pointing
outwards.
• Note: Chain sprocket may also be f it ted after
engine installat ion if feasible on the
respective bike version.
Electric starter - installation
• Place electr ic starter 0into posit ion in crankcase andattach with 2 Allen screws M6 0. Secure both Al len
screws with LOCTITE 221.
Tightening torque ~ 10Nm
• Note: Elect ric starter may also be f it ted after
engine has been installed into bike.
(TYPE 122)
... Warnung: Die Einbauhinweise des Motorradherstel lers
sind unbedingt einzuhalten.
• Magnetschraube" mit Dichtring in Kupplungsdeckel e in-
En ine installation
... Warning: Pay attention without fail to installation
instructions of bike manufacturer.
• Fit magnetic screw" along with sealing ring into clutch
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 95/100
schrauben.
Anzugsdrehmoment U2if 24Nm
• VerschluBschraube emit O-Ring entfernen und Getriebe-01einfUlien.
otsort« U2if
Olmenge U2if
Motoral SAE 30
600 ern"
II1IIAehtung: Foigende Punkte sind zu beachten:
• Niemals chemische Additive dem Ge-
triebeol beigeben. Das 01 schmiert auchdie Kupplung, und Addit ive konnen zu
Durchrutschen der Kupplung fUhren.
• Darauf achten, daB kein Fremdmaterial
eindringt.
• Motor in den Rahmen heben und an den vorgesehenenAuthanqunqspunkten am Gehause und Zyl inder befesti-
gen.
II1IIAehtung: Bei Handhabung und Einbau des Motors
Gewicht und Schwerpunkt beachten. Ver-
letzungsgefahr!
• Olleitunqen anschlieBen.
• Sei lzug fOr Olpurnpe einhanqen.
II1IIAehtung: Den Olpumpenhebel entsprechend der
Markierung einstellen. U2if Siehe Kapitel
"Olpumpe".
• Motorols tand im Oltank und an der Olstandschraube ekontrollieren.
• Hinweis: Das Niveau des Getriebeoles muB min-
destens bis zur Mitte der Olstandschraube
ezeigen.
cover.
Tightening torque U2if 24Nm
• Remove plug screw eand O-r ing and f il l in gear o il.Type of oil U2if motoroil SAE 30
Quantity of oil U2if 600 ern-
II At tention: Observe the following:
• Never use addit ives in the gear oi l. This
oil lubricates also the clutch and additi-
ves could cause slipping of the clutch.
• Ensure that no foreign matter wi ll enter
through plug hole.
• Lift engine on to frame and attach it on the assignedsuspension points on crankcase and cyl inder.
II Attent ion: At handling and installation of the engine
consider weight and location of the centre
of gravity. R isk of injury.
• Connect o il lines.
• Engage Bowden cable for oil pump.
II Attention: Adjust oil pump lever according to the
marking. U2if See chapter "Oi l pump".
• Check oil level in oil tank and at oil level plug e.
• Note: The level of gear oil to be up at least to
middle of oi l level p lug e.
( 95 - 1995 ) (T Y PE 1 22 ]
• Achtung: Nach Moglichkeit das gleiche Motorol ver-
wenden. Mischen von Olen kann zu schad-
lichen chemischen Reaktionen und damit
zu schlechterem Leistunqsvermoqen fuh-
ren.
• Seilzug fur Kupplung am AusrOckhebel 0einhangen.
• Hinweis: Das notwendige Spiel fur den Kupplungs-
• Attention: I fpossible use one brand of motor oil only.
Do not mix. Mixing might cause harmful
reactions leading to reduction of lubricating
capability.
• Engage Bowden cable on clutch release lever O.
• Note: Adjust the necessary clearance for clutch
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 96/100
hebel am Lenker ist entsprechend den
Angaben des Motorradherstel lers einzu-
stellen.
• VerschluBschraube emit O-Ring montieren.
• Seilzug fur RAVE bei Solenoid einhanqen,
• Kuhlmittelschlauche anschliessen.
• KOhlmittel einfOlien.
• Achtung: Foigende Punkte beachten:
• KOhlmittel-Spezifikation und Menge
nach Angaben des Motoradherstellers
beachten!
• Vor dem EinfOlien der KOhlmittels pru-
fen, ob die Wasserablaufschraube e
samt Dichtr ing in das Gehause einge-schraubt ist.
• Gereinigten und OberprOften Vergaser montieren.
• Gereinigten Luftfilterkasten montieren.
• SILASTIC 732 RTV auf die Kugelverbindung des Auspuff-
Flansches geben und Auspuffanlage montieren.
• Antriebskette auflegen.
• Samtliche elektrische Leitungen anschlieBen.
• Je nach Motorradtype sind sonstige Anbauteile nach An-
gabe des Motorradherstellers zu montieren.
lever on control handle to maker's
specifications.
• Fit plug screw ealong with O-ring.
• Engage Bowden cable for the RAVE on the solenoid.
• Connect coolant hoses.
• Fi ll in coolant .
• Attention: Pay attention to the following:
• Observe specif icat ions and quantity of
coolant as stated by the motorcycle
manufactu rer.
• Prior to filling with coolant ensure that
the coolant drain screw eand sealing
ring are fit ted on the crankcase.
• Fit cleaned and checked carburetor.
• Fit cleaned air fi lter box.
• Apply SILASTIC 732 RTV to ball joint ofexhaust f lange and
install the exhaust system.
• Fit drive chain.
• Connect electric wiring.
• Depending on bike version fit further supplementary parts
according to bike manufacturer.
• Probelaut durchfUhren, bis Ollei tunqen mit 01 gefUlit sind.
• Olpurnpe entlOften. 1& Siehe Kapitel "Olpumpe entluf-
ten".
• Achtung: Nach dem Probelauf s ind die folgenden
Punkte nochmals zu OberprOfen:
• 01- und KOhlwasserniveau, eventue ll
nachfOlien.
:y;,.:".j/
• Conduct trial run, until oil l ines are completely TiiTedwith oil.
• Vent oil pump. 1& See chapter "Oil pump venting".
• Attention: Afterthe trial run verify the following again:
• Oil- and coolant level, replenish as
required.
• Operat ion of the RAVE. 1&See chapter
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 97/100
• Funktion des RAVE. 1& Siehe Kapitel
"RAVE-Funktion uberpruten".
• Austrittvon Betriebsmitteln (Undichtheit).
RAVE-Funktion uberprufen
• Hinweis: Der Auspuffschieber ist zwischen 500 und
2500 1/min. zur Selbstreinigung der
Schieberstange offen, zwischen 2500 und
Schaltpunkt (=7300 + 8300 1/min. je nach
Motortype) geschlossen und darOberwie-
der offen.
• Zur Kontrol le der Steuereinheit 6-fach-Stecker abziehen,
Motor starten und Abblendlicht einschalten. Spannungs-
wert bei 25001 Imin. zwischen Kabel grOnund blau =12,25
±1 V Gleichst rom und 8,5 ±1 V Wechselstrom zwischen
Kabel gelb und blau. Bei Nichterreichen dieser Werte l iegt
der Fehler im System und nicht in der Steuereinheit.
• Zur Kontrol le des Solenoids Kolben auf Leichtgangigkeit
und Widerstandswert zwischen den beiden Kabeln (2,2 Q
±10 %) prOfen. Spannungswert, gemessen zwischen Ka-
beln des Solenoids, betraqt im Leerlauf bei einem Impuls
von nur 1 Sekunde 11,5 ±1 V und nach diesem Impuls 5,5
±1 V Gleichstrom.
Schaltpunkt des RAVE-E:
Custom 7700 + 7800 1/min.
Strada 8000 + 8100 1/min.
Sport Pro 8300 + 8400 1/min.
RX 8000 + 8100 1/min.
11,5 -
5,5-
ON
oOFF
U
[V ]
,
- . . . .- -'
1s.-- 1s.-,,,
,
--- . . . . ---
I
500
,,,,,,
----~---- ..
- - . . . . . . . -'
I
2500
MROTAX·I
I
7700
8000
8300
"RAVE operation - checking".
• Engine and installation free of leakage.
R AV E o peratio n - ch ec kin g
1/min
The exhaust valve is open between 500
and 2500 r.p.m. for self-cleaning of the
valve rod, closed between 2500 r.p.m. and
switch-point (= 7300 + 8300 r.p.m.,
depending on engine vers ion) and above
the switch poin t i t is open.
• For checking of the control unit, remove the 6-way
connector, start the engine and lightthe dipped headlamps.
Vol tage at 2500 r.p .m. between cables green and blue =12,25 ±1 V D.C., and 8,5 ±1 V A.C. between cables yel low
and blue. I f these values are not reached, the faul t is not
in control un it but in the system.
• For checking the solenoid, check its piston for easy
movement and test resistance value between the cables
(2,2 ohms ±10 %). The voltage measured between the
cables ofthe solenoid should be at idl ing speed during an
impulse of (only) 1 second 11,5 ±1 V, and after this in it ia l
impulse 5,5 ±1 V D.C.
• Note:
Switch point RAVE-E:
Custom 7700 + 7800 1/min.
Strada 8000 + 8100 1/min.
Sport Pro 8300 + 8400 1/min.
RX 8000+ 8100 1/min.
In exA
Allgemeine VorsichtsmaBnahmen 6
Anzugsdrehmomente / Sicherungsmit tel 18
Ausgleichs- und Prirnart rieb ausbauen 36
Kickstar ter ausbauen 37
Kickstarter einbauen 81
Kolben 60
Kolben ausbauen 31
Kolben montieren 87
Kolbenlaufspiel ermi tteln 61
Kupplung 54
Kupplung ausbauen 35
sSchaltung 53
Schaltung einbauen 76
Schaltung und Getriebe ausbauen 40
Sicherungs-, Dicht- und Schmiermittel 16
Spark plug 72
Spezial-Werkzeuge 13
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 98/100
Ausqleichsrader 50
Ausgleichstr ieb, Prirnart rieb und Kupplung einbauen 83
Ausgleichswelle, Ausqleichsrader 50
Ausgleichswelle einbauen 78AuslaBschieber 57
Auspuffstutzen montieren 90
B
Brennraumeinsatz 62
Brennraumeinsatz ausbauen 29
E
E-Starter montieren 94
Elektrostarter 73
Elektrostarter ausbauen 29
F
Fehlersuche 20
G
Gehausehalfte, kupplungsseit ig 46
Gehausehalfte, magnetseitig 44
Gehausehal ften trennen 38
Getriebe 51
Getr iebe ausbauen 40
Getriebe einbauen 76
K
Kettenrad 73
Kettenrad ausbauen 34
Kettenrad montieren 94
Kickstartertrieb 57
Kupplung einbauen 83
Kupplung einstellen 86
Kupplungsdeckel 56
Kupplungsdeckel mont ieren 85
Kurbelqehause 42
Kurbelqehause zusammenbauen 78
Kurbelwelle 47
Kurbelwelle ausbauen 41
Kurbelwelle - Axialspiel ausmessen 49
Kurbelwelle einbauen 74
Kurbelwel le einbauen mittels Spezialwerkzeug 75
M
Motor auf Montagebock Obernehmen 28
Motor ausbauen 26
Motor einbauen 95MOTOR ZERLEGEN 29
Motornummer - Lage 8
oOlpurnpe 65
Olpurnpe ausbauen 35
Olpumpe entlOf ten 65
OT-Stellung der Kurbelwelle 26-41
p
Primartrieb ausbauen 36
Prirnart rieb einbauen 83Prirnartr ieb und Kupplung 54
R
RAVE-Funktion OberprOfen 97
Startergetr iebe 72
T
Technische Daten 9Thermostat 63
v
Venti lt raqer 64
Venti lt raqer montieren 90
Verdichtung kontrol lieren 91
Vergaserstutzen 64
Vergleichsliste fur MaBe und Gewichte 18
w
Wartungstabelle 11
Wasserpumpe 66Wasserpumpe ausbauen 38
Wasserpumpe einbauen 82
Wiederkehrende Symbole 6
Z
ZOndanlage 67
ZOndanlage - Einzelteile 68
ZOndanlage - Fehlersuche 70
ZOndanlage - Schaltplan 69
ZOndanlage ausbauen 32
ZOndanlage einbauen 92
ZOndkerze 72Zylinder 59
Zylinder ausbauen 30
Zylinder montieren 88
Zyl inderkopfdeckel 63
Zyl inderkopfdeckel ausbauen 29
( 98 - 1995 ) [T Y PE 1 22 )iROTAKI
IndexB
Balance drive gears 50
Balance gear and primary drive - removal 36
Balance shaft, balance drive qears 50
E
Electric starter 73
Electric starter - removal 29
Electric starter - installation 94
ENGINE DISASSEMBLY 29
Engine installation 95
Engine number - location 8
p
Piston 60
Piston - fitting 87
Piston - removal 31
Piston to wall clearance 61
Primary drive - installation 83
Primary drive - removal 36
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 99/100
Balance shaft - installation '78
Balance shaft drive - installation 83
cCarburetor flange 64
Chain sprocket 73
Chain sprocket - fitting 94
Chain sprocket - removal 34
Clutch 54
Clutch - adjustment 86
Clutch - installation 83
Clutch - removal 35
Clutch cover 56
Clutch cover - installat ion a sCombustion chamber insert t32
Combustion chamber insert - removal 29Compression ratio - checking 91
Conversion table 19
Crankcase 42
Crankcase - assembly 78
Crankcase hal f, clutch side 46
Crankcase half, magneto side 44
Crankcase halves - separation 38
Crankshaft 47
Crankshaft - determination of axial clearance 49
Crankshaft - fitting 74
Crankshaft - removal 41
Crankshaf t instal lation with special tooling 75
Cylinder 59
Cylinder - fitting 88
Cylinder - removal 30
Cylinder head cover. 63
Cylinder head cover 29
Engine removal 26
Exhaust socket - fitting 90
Exhaust valve 57
G
Gear box 51
Gear box - assembly 76
Gear box - removal 40
Gear shift 53
Gear shift - assembly 76
Gear shift and gear box - removal 40
General precaut ions and safety information 6
Ignition unit 67
Ignition unit - disassembly 32Ignition unit - installation 92
Ignition unit - single components 68
Ignition unit - trouble shooting 70
Ignition unit - wiring diagram 69
K
Kick start drive 57
Kick starter - installation 81
Kick starter - removal 37
o
Oil pump 65Oil pump - removal 35
Oil pump venting 65
i1ROTAX.I
Primary drive and clutch 54
R
RAVE operation - checking 97
Reed valve 64
Reed valve - fitting 90
Repeating symbols 6
S
Securing-, seal ing- and lubr ication agents 17
Service table 11
Setting up engine on trestle 28
Spark plug 72
Special tools 15
Starter gear 72
T
Technical data 10
Thermostat 63
Tightening torques, securing agent 19
Trouble shooting 23
W
Water pump 66
Water pump - installation 82
Water pump - removal 38
5/17/2018 Rotax 122 Repair Manual - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/rotax-122-repair-manual-55b07914d973b 100/100