40
RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp) Instruções de instalação e funcionamento RSI Installation and operating instructions (all available languages) http://net.grundfos.com/qr/i/98464145 RSI, advanced Installation and operating instructions (all available languages) http://net.grundfos.com/qr/i/99116147 GRUNDFOS INSTRUCTIONS

RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)Instruções de instalação e funcionamento

RSIInstallation and operating instructions(all available languages)http://net.grundfos.com/qr/i/98464145

RSI, advancedInstallation and operating instructions(all available languages)http://net.grundfos.com/qr/i/99116147

GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Page 2: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)
Page 3: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

English (GB)Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Español (ES)Instrucciones de instalación y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Français (FR)Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Português (PT)Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

3

Tabl

e of

con

tent

s

Page 4: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento

Tradução da versão inglesa original

Índice1. Informações gerais . . . . . . . . . . . 1021.1 Advertências de perigo . . . . . . . . . . 1021.2 Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

2. Receção do produto. . . . . . . . . . . 103

3. Características técnicas . . . . . . . . 1043.1 Gama de produto . . . . . . . . . . . . . 1043.2 Características técnicas . . . . . . . . . 111

4. Instalação do produto. . . . . . . . . . 1154.1 Exemplo de instalação . . . . . . . . . . 1164.2 Ligação elétrica . . . . . . . . . . . . . . 117

5. Funcionamento . . . . . . . . . . . . . 1225.1 Painel de controlo. . . . . . . . . . . . . 1235.2 Descrição do parâmetro do Assistente de

Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

6. Deteção de avarias no produto . . . . 1256.1 Códigos de avaria e soluções . . . . . . 1256.2 Reposição dos códigos de avaria . . . . 1336.3 Histórico de avarias . . . . . . . . . . . . 1336.4 Reposição das configurações de fábrica. 133

7. Assistência técnica ao produto . . . . 1337.1 Inspeção de rotina . . . . . . . . . . . . 1337.2 Inspeção e substituição das peças de

desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . 1357.3 Armazenamento e garantia. . . . . . . . 135

8. Eliminação do produto . . . . . . . . . 135

1. Informações geraisLeia este documento antes de instalar oproduto. A instalação e o funcionamentodevem cumprir as regulamentações locaise os códigos de boa prática geralmenteaceites.

1.1 Advertências de perigoOs símbolos e as advertências de perigo abaixopodem surgir nas instruções de instalação efuncionamento, instruções de segurança e deassistência da Grundfos.

PERIGOIndica uma situação perigosa que resulta-rá em morte ou em lesões pessoais gra-ves, caso não seja evitada.

AVISOIndica uma situação perigosa que poderáresultar em morte ou em lesões pessoaisgraves, caso não seja evitada.

ATENÇÃOIndica uma situação perigosa que poderáresultar em lesões pessoais de baixa oumédia gravidade, caso não seja evitada.

As advertências de perigo estão estruturadas daseguinte forma:

PALAVRA DE SINALIZAÇÃODescrição do perigoConsequência caso o aviso seja ignorado• Ação para evitar o perigo.

1.2 NotasOs símbolos e as notas abaixo podem surgir nasinstruções de instalação e funcionamento, instruçõesde segurança e de assistência da Grundfos.

Siga estas instruções para os produtos an-tideflagrantes.

Um círculo azul ou cinzento com um sím-bolo gráfico branco indica que é necessá-rio realizar uma ação.

Um círculo vermelho ou cinzento com umabarra na diagonal, possivelmente com umsímbolo gráfico preto, indica que não sedeverá realizar uma determinada ação ouque a mesma deverá ser parada.

O não cumprimento destas instruções po-derá resultar em mau funcionamento oudanos no equipamento.

Dicas e conselhos para simplificar o traba-lho.

102

Português (PT)

Page 5: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

2. Receção do produto

Verifique o estado do inversor antes dainstalação. Não instale o inversor se oequipamento aparentar estar danificado.

Caso haja algum desvio em relação à encomenda,contacte a Grundfos. Depois de receber o produto,efetue as seguintes inspeções antes da instalação:• Certifique-se de que o produto corresponde ao

encomendado.• Verifique se existem danos visuais ou arranhões.• Certifique-se de que a lista de componentes e

acessórios está completa.• Certifique-se de que as peças de fixação estão

apertadas corretamente.

103

Portu

guês

(PT)

Page 6: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

3. Características técnicas

3.1 Gama de produto

3.1.1 Dimensões

E

W W2

L1LL2

H H2

H1

TM06

6526

Carcaça A 1.5 - 5.5 kW (2 - 7.5 hp)

Dimensão dacarcaça

Produto

Peso líquido[kg (lbs)]

E[mm(in)]

W[mm(in)]

W2[mm(in)]

L[mm(in)]

L1[mm(in)]

L2[mm(in)]

H[mm(in)]

H1[mm(in)]

H2[mm(in)]

Carcaça A 8.8 (19) ∅5.9(0.23)

143.5(5.7)

191(7.5)

297(11.7)

293(11.5)

315(12.4)

188(7.4)

197(7.8)

214(8.4)

Dimensão da carcaçaConjunto

Peso bruto[kg (lbs)]

Comprimento[mm (in)]

Largura[mm (in)]

Altura[mm (in)]

Carcaça A 310 (683) 250 (9.8) 200 (7.9) 295 (11.6)

104

Português (PT)

Page 7: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

E

W W2

H H2H

1

L1LL2 TM

0665

27

Carcaça B 7.5 - 15 kW (10-20 hp)

Dimensão dacarcaça

Produto

Peso líquido[kg (lbs)]

E[mm(in)]

W[mm(in)]

W2[mm(in)]

L[mm(in)]

L1[mm(in)]

L2[mm(in)]

H[mm(in)]

H1[mm(in)]

H2[mm(in)]

Carcaça B 15 (33) ∅6.1(0.24)

180(7.1)

233(9.2)

349(13.7)

345.2(13.6)

368(14.5)

204(8.0)

214(8.4)

231(9.1)

Dimensão da carcaçaConjunto

Peso bruto[kg (lbs)]

Comprimento[mm (in)]

Largura[mm (in)]

Altura[mm (in)]

Carcaça B 310 (683) 250 (9.8) 200 (7.9) 295 (11.6)

105

Portu

guês

(PT)

Page 8: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

E

W W2

H H2H1

L1LL2 TM

0665

28

Carcaça C 18.5 - 37 kW (25-50 hp)

Dimensão dacarcaça

Produto

Peso líquido[kg (lbs)]

E[mm(in)]

W[mm(in)]

W2[mm(in)]

L[mm(in)]

L1[mm(in)]

L2[mm(in)]

H[mm(in)]

H1[mm(in)]

H2[mm(in)]

Carcaça C 32 (69)∅8.2(0.32)

322(12.7)

350(13.8)

385(15.2)

382.5(15.1)

500(19.7)

230(9.1)

236(9.3) 254 (10)

Dimensão da carcaçaConjunto

Peso bruto[kg (lbs)]

Comprimento[mm (in)]

Largura[mm (in)]

Altura[mm (in)]

Carcaça C 310 (683) 250 (9.8) 200 (7.9) 295 (11.6)

106

Português (PT)

Page 9: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

259 237

660

645

190

190 Ø16Ø9

Ø20

TM07

5444

Carcaça MR7 45-55 kW (60-74 hp)

Dimensãoda carca-ça

Produto

Peso lí-quido

[kg (lb)]

E[mm (in)]

E1[mm (in)]

E2[mm (in)]

W[mm (in)]

W2[mm (in)]

L[mm (in)]

L2[mm (in)]

H2[mm (in)]

CarcaçaMR7

37.5(82.67)

∅9(0.35)

∅16(0.63)

∅20(0.79)

190(7.48)

237(9.33)

645(25.39)

660(25.98)

259(10.20)

Dimensão da car-caça

Conjunto

Peso bruto[kg (lb)]

Comprimento [mm(in)] Largura [mm (in)] Altura [mm (in)]

Carcaça MR7 40.5 (89.29) 320 (12.60) 330 (12.99) 750 (29.53)

107

Portu

guês

(PT)

Page 10: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

235

262

663

216

229

996

343217 290

Ø9

Ø11

Ø9

Ø22

TM07

5445

Carcaça MR8 110 kW (148 hp)

Dimen-são dacarcaça

Produto

Peso lí-quido

[kg (lb)]

E[mm(in)]

E1[mm(in)]

E2[mm(in)]

W[mm(in)]

W1[mm(in)]

W2[mm(in)]

W3[mm(in)]

L[mm(in)]

L2[mm(in)]

L3[mm(in)]

H2[mm(in)]

CarcaçaMR8

66(145.50)

∅9(0.35)

∅11(0.43)

∅22(0.87)

217(8.54)

216(8.50)

290(11.42)

235(9.25)

663(26.10)

996(39.21)

262(10.31)

343(13.50)

Dimensão da car-caça

Conjunto

Peso bruto [kg (lb)] Comprimento [mm(in)] Largura [mm (in)] Altura [mm (in)]

Carcaça MR8 80.5 (177.47) 540 (21.26) 430 (16.93) 1140 (44.88)

108

Português (PT)

Page 11: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

810

27.5

284

365355

292

400480

360

1411

2211

50

Ø22

360Ø9

Ø9

M8

GN

D

Ø9

Ø9

TM07

5446

Carcaça MR9 132-160 kW (177-215 hp)

Dimen-são dacarca-ça

Produto

Pesolíquido

[kg(lb)]

E[mm(in)]

E1[mm(in)]

W[mm(in)]

W1[mm(in)]

W2[mm(in)]

L[mm(in)]

L1[mm(in)]

L2[mm(in)]

L3[mm(in)]

H[mm(in)]

H1[mm(in)]

H2[mm(in)]

Carca-ça MR9

119.50(263.45

)

∅9(0.35)

∅22(0.87)

400(15.75)

360(14.17)

480(18.90)

1122(44.17)

810(31.89)

1150(45.28)

284(11.18)

355(13.98)

292(11.50)

365(14.37)

Dimensão da car-caça

Conjunto

Peso bruto[kg (lb)]

Comprimento[mm (in)]

Largura[mm (in)]

Altura[mm (in)]

Carcaça MR9148.00

(326.28)570

(22.44)730

(28.74)1300

(51.18)

109

Portu

guês

(PT)

Page 12: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

Ø13Ø13

639

120.5

2200

.522

35.5

2255

.5

555

Ø13200

600

604

535

100 599

606 TM07

5727

Carcaça ED 200-250 kW (268-335 hp)

Dimen-são dacarcaça

Produto

Peso líquido[kg (lb)]

E[mm(in)]

W[mm(in)]

W1[mm(in)]

W2[mm(in)]

L[mm(in)]

L1[mm(in)]

L2[mm(in)]

H[mm(in)]

H1[mm(in)]

H2[mm(in)]

CarcaçaED

200 kW: 280(617.29)

250 kW: 420(925.94)

∅13(0.51)

535(21.06)

599(23.58)

606(23.86)

2235.5(88.01)

2200.5(86.63)

2255.5(88.80)

600(23.62)

604(23.78)

639(25.16)

Dimensão dacarcaça

Conjunto

Peso bruto[kg (lb)]

Comprimen-to

[mm (in)]

Largura[mm (in)]

Altura[mm (in)]

Carcaça ED200 kW: 351 (773.82)250 kW: 491 (1082.47)

880(34.65)

800(31.50)

200 kW: 1300 (51.18)250 kW: 2450 (96.46)

110

Português (PT)

Page 13: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

3.2 Características técnicas

Tensão 3 × 208-240 V 3 × 380-440 V

Ambiente de instala-ção

Temperatura ambiente mínima [°C (°F)] -10 (14) -10 (14)

Temperatura ambiente máxima [°C (°F)] 60 (140) 60 (140)

Humidade relativa máxima [%] 100 100

Características elé-tricas

Tensão MPP mínima [VCC] 230 450

Tensão MPP recomendada [VCC] 290-336 530-615

Tensão de entrada máxima [VCC] 400 800

Tensão de entrada [VCA] 208-240 380-480

Tensão nominal de saída [VCA] 208-240 380-440

Frequência mínima [Hz] 5 5

Frequência máxima [Hz] 160 160

Fases 3 3

Classe de proteção IP66 IP54, IP66

111

Portu

guês

(PT)

Page 14: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

3.2.1 Gama de tensão baixa (3 × 208-240 V)

Potência[kW (hp)]

Código

Características elétricasDimensão da

carcaçaMáx. P2[kW (hp)]

Corrente de saída no-minal

[A]

1.5 (2) 99090622 1.5 (2) 8 A

2.2 (3) 99090633 2.2 (3) 11 A

3.0 (4) 99090634 3.0 (4) 12.5 A

4.0 (5) 99090635 4.0 (5) 18 B

5.5 (7.5) 99090636 5.5 (7.5) 24.2 B

7.5 (10) 99090637 7.5 (10) 31 B

11 (15) 99090638 11 (15) 48 C

15 (20) 99090639 15 (20) 62 C

3.2.2 Gama de tensão elevada (3 × 380-440 V)

Potência[kW]

Código

Características elétricasDimensão da

carcaçaMáx. P2[kW (hp)]

Corrente de saída no-minal

[A]

2.2 (3) 99044348 2.2 (3) 5.6 A

3.0 (4) 99044349 3.0 (4) 8 A

4.0 (5) 99044350 4.0 (5) 9.6 A

5.5 (7.5) 99044351 5.5 (7.5) 12 A

7.5 (10) 99044352 7.5 (10) 16 B

11 (15) 99044363 11 (15) 23 B

15 (20) 99044364 15 (20) 31 B

18.5 (25) 99044365 18.5 (25) 38 C

22 (30) 99044366 22 (30) 46 C

30 (40) 99044367 30 (40) 61 C

37 (50) 99044368 37 (50) 72 C

45 (60) 99648886 45 (60) 87 MR7

55 (74) 99648887 55 (74) 105 MR7

110 (148) 99648888 110 (148) 205 MR8

132 (177) 99648889 132 (177) 261 MR9

160 (215) 99648890 160 (215) 310 MR9

200 (268) 99648891 200 (268) 385 ED

250 (335) 99648892 250 (335) 460 ED

112

Português (PT)

Page 15: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

3.2.3 Eficiência de acionamento (CDM)

A classificação IE do módulo de acionamento completo (CDM) baseia-se nas perdas de transmissão. Adeterminação de perdas baseia-se nas configurações de fábrica, como a frequência de comutação pré-definida.A eficiência do RSI é determinada como classe de eficiência IE2, em conformidade com EN 50598-2 e IEC61800-9.

B [%]

A [ %

]

TM07

9993

Diferentes pontos de funcionamento do RSI, dependendo da corrente relativa de produção de binário e dafrequência relativa do estator do motor

Pos. Descrição

A Corrente relativa de produção de binário

B Frequência relativa do estator do motor

Eficiência e perdas de reserva do RSI em diferentes pontos de funcionamento

Eficiências de acionamento para gama de tensão baixa (3 × 208-240 V), variante IP66

Variante,potência[kW (hp)]

Potênciaaparente[kVA]

Correntenominal[A]

Perdasde re-serva[W]

Frequência[%]

10 10 10 50 50 50 90 90 90 100 100 100

Corrente [%]

25 50 100 25 50 100 25 50 100 25 50 100

Ponto de funcionamento

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Perdas relativas [%]

1.5 (2) 3.2 8 14 1.89 2.10 2.61 1.94 2.23 2.93 2.00 2.43 3.46 2.01 2.46 3.58

2.2 (3) 4.4 11 14 1.62 1.86 2.42 1.69 2.01 2.81 1.74 2.24 3.49 1.76 2.29 3.66

3.0 (4) 5.0 12.5 14 1.55 1.79 2.39 1.61 1.95 2.81 1.65 2.21 3.56 1.67 2.27 3.74

4.0 (5) 7.2 18 14 1.36 1.57 2.06 1.42 1.69 2.34 1.47 1.85 2.76 1.48 1.90 2.87

5.5 (7.5) 9.6 24.2 14 1.04 1.29 2.00 1.10 1.42 2.35 1.14 1.61 2.93 1.15 1.65 3.07

7.5 (10) 12.3 31 14 0.97 1.23 1.99 1.03 1.37 2.40 1.07 1.59 3.10 1.09 1.64 3.27

11 (15) 19.1 48 18 1.07 1.32 2.04 1.13 1.46 2.42 1.18 1.65 3.04 1.19 1.70 3.19

15 (20) 24.7 62 18 0.99 1.26 2.03 1.06 1.41 2.47 1.11 1.64 3.23 1.12 1.69 3.42

113

Portu

guês

(PT)

Page 16: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

Eficiências de acionamento para gama de alta tensão (3 × 380-440 V), variantes IP21, IP54, e IP66

Variante,potência[kW (hp)]

Potênciaaparente[kVA]

Correntenominal[A]

Perdasde re-serva[W]

Frequência[%]

10 10 10 50 50 50 90 90 90 100 100 100

Corrente [%]

25 50 100 25 50 100 25 50 100 25 50 100

Ponto de funcionamento

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Perdas relativas [%]

2.2 (3) 3.9 5.6 14 1.46 1.61 1.93 1.50 1.67 2.08 1.52 1.76 2.32 1.52 1.77 2.38

3 (4) 5.5 8.0 14 1.21 1.35 1.70 1.24 1.43 1.88 1.27 1.54 2.19 1.28 1.56 2.26

4 (5) 6.7 9.6 14 1.11 1.26 1.63 1.15 1.35 1.83 1.17 1.47 2.18 1.17 1.51 2.27

5.5 (7.5) 8.3 12 14 0.88 1.05 1.58 0.91 1.14 1.84 0.94 1.28 2.31 0.95 1.32 2.43

7.5 (10) 11.1 16 14 0.79 0.95 1.42 0.82 1.03 1.61 0.85 1.13 1.92 0.86 1.15 2.00

11 (15) 15.9 23 14 0.70 0.87 1.38 0.73 0.95 1.62 0.75 1.08 2.02 0.76 1.11 2.11

15 (20) 21.5 31 14 0.68 0.87 1.41 0.72 0.95 1.64 0.74 1.08 2.04 0.75 1.11 2.14

18.5 (25) 26.3 38 18 0.79 0.97 1.51 0.82 1.05 1.74 0.85 1.18 2.14 0.85 1.20 2.23

22 (30) 31.9 46 18 0.77 0.95 1.48 0.80 1.03 1.68 0.82 1.14 2.03 0.83 1.16 2.11

30 (40) 42.3 61 18 0.71 0.90 1.46 0.75 0.99 1.70 0.77 1.12 2.13 0.78 1.15 2.24

37 (50) 49.9 72 18 0.69 0.89 1.47 0.72 0.98 1.74 0.75 1.12 2.24 0.76 1.16 2.36

45 (60) 60.3 87 31 0.57 0.76 1.36 0.60 0.83 1.54 0.63 0.93 1.79 0.63 0.95 1.86

55 (74) 72.7 105 31 0.55 0.76 1.41 0.59 0.84 1.61 0.62 0.94 1.90 0.62 0.96 1.97

110 (148) 142.0 205 46 0.51 0.71 1.39 0.55 0.79 1.57 0.57 0.88 1.85 0.58 0.90 1.92

132 (177) 180.8 261 45 0.59 0.79 1.43 0.63 0.86 1.60 0.65 0.95 1.84 0.66 0.97 1.90

160 (215) 214.8 310 45 0.57 0.79 1.50 0.61 0.86 1.68 0.64 0.96 1.95 0.64 0.98 2.01

200 (268) 266.7 385 45 0.44 0.63 1.27 0.47 0.70 1.44 0.50 0.80 1.72 0.50 0.82 1.79

250 (335) 318.7 460 90 0.51 0.68 1.19 0.55 0.76 1.37 0.58 0.85 1.61 0.58 0.87 1.66

114

Português (PT)

Page 17: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

4. Instalação do produto

PERIGOMorte ou lesões pessoais graves‐ Antes da instalação, certifique-se de

que a alimentação foi desligada e deque não pode ser ligada inadvertida-mente.

AVISOMorte ou lesões pessoais graves‐ A instalação deverá ser executada por

pessoal qualificado.

AVISOMorte ou lesões pessoais graves‐ Utilize ferramentas e equipamento de

segurança adequados ao manusear oproduto.

ATENÇÃOLesões pessoais menores ou moderadas‐ Utilize um método de elevação adequ-

ado sempre que necessário.

Compatibilidade eletromagnética (EMC)A unidade de acionamento deve estar emconformidade com a norma IEC 61000-3-12. Apotência de curto-circuito SCC deve ser, no mínimo,120 RSCE no ponto de interface entre o seu sistemae a rede elétrica pública. Certifique-se de que liga aunidade de acionamento e o motor à rede elétricacom uma potência de curto-circuito SSC, no mínimo,de 120 RSCE. Se necessário, contacte a entidadeoperadora da sua rede elétrica.

Utilização de um dispositivo RCD ou RCMA unidade de acionamento pode causar uma correnteno condutor de terra de proteção. Utilize umdispositivo de proteção operado por corrente residual(RCD) ou um dispositivo de monitorização operadopor corrente residual (RCM) para garantir proteçãocontra contacto direto ou indireto. Utilize umdispositivo tipo B RCD ou RCM no lado daalimentação elétrica da unidade de acionamento.

Ajuste a frequência mínima para um valorque garanta que a água é eliminada peladescarga da bomba.

Para ajustar a frequência mínima, cliqueno botão Home no painel de controlo e se-lecione a frequência mínima.

Para garantir um bom efeito de arrefeci-mento convectivo adequado, instale o RSIde acordo com a fig. Exemplo de instala-ção com indicação da folga necessária aomontar o produto.Não instale o equipamento à luz solar dire-ta.

ATENÇÃOLesões pessoais menores ou moderadas‐ Certifique-se de que a parede de mon-

tagem suporta o peso do inversor.Consulte o peso em 3.2 Característi-cas técnicas.

Informação relacionada

3.2 Características técnicas

4.1 Exemplo de instalação

115

Portu

guês

(PT)

Page 18: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

4.1 Exemplo de instalação

A

CB

A

T

TM07

8707

Exemplo de instalação com indicação da folga necessária ao montar o produto

Folga mín. [mm]

Tipo A B C

Todos os modelos 80 160 60

A = Folga à esquerda e à direita da unidade deacionamentoB = Folga acima da unidade de acionamentoC = Folga por baixo da unidade de acionamento CA

116

Português (PT)

Page 19: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

4.2 Ligação elétrica

AVISOMorte ou lesões pessoais graves‐ Para evitar o risco de choque elétrico

ou incêndio, assegure-se de que a ali-mentação foi desligada antes de ligar oequipamento e de que a ligação do ter-minal de terra é segura.

AVISOMorte ou lesões pessoais graves‐ Certifique-se de que existe uma liga-

ção à terra de proteção reforçada. Istoé obrigatório porque a corrente de to-que das unidades de acionamento CAé superior a 3,5 mA AC (consultar EN61800-5-1).

AVISOMorte ou lesões pessoais graves‐ Instale as ligações elétricas em confor-

midade com os esquemas de ligação.

AVISOMorte ou lesões pessoais graves‐ A unidade de acionamento tem de ser

sempre ligada à terra com um condu-tor de terra ligado ao terminal de terra.O terminal está identificado com o sím-bolo de ligação à terra em 4.2.2 Termi-nais de entrada RSI: .

Para evitar a formação de arcos voltaicose incêndios, aperte todos os terminais como binário especificado.Para distâncias (da bomba ao inversos)superiores a 15 m (50 ft), utilize um filtrode onda sinusoidal com classificações decorrente correspondentes.

Área de secção transversal mínima doscondutores de proteção (HD 60364-5-54)

Área de secção trans-versal dos condutores

de fase (S) [mm2]

A área de secção trans-versal mínima do con-dutor de terra de prote-

ção [mm2]

S ≤ 16 S

16 < S ≤ 35 16

35 < S S/2

Os valores da tabela são válidos apenas se ocondutor de terra de proteção for feito do mesmometal dos condutores de fase. Caso contrário, a áreade secção transversal do condutor de terra de

proteção deverá ser determinada de forma a produziruma condutância equivalente à resultante daaplicação desta tabela.A área de secção transversal de cada condutor deterra de proteção que não faça parte do cabo dealimentação ou da proteção do cabo deve ser de, nomínimo, 2,5 mm2, se existir proteção mecânica, e 4mm2 caso não haja proteção mecânica. Se possuirequipamento ligado por cabos, certifique-se de que ocondutor de terra de protecção nos cabos é o últimoa ser interrompido caso o mecanismo de alívio detensão rompa.Certifique-se de que cumpre as regulamentaçõeslocais relativas à dimensão mínima do condutor deterra de proteção.

117

Portu

guês

(PT)

Page 20: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

4.2.1 Filtros de saídaOs filtros de saída são utilizados para reduzir oesforço de tensão nos enrolamentos do motor e oesforço no sistema de isolamento do motor, bemcomo para diminuir o ruído acústico do motoracionado por conversor de frequência.Está disponível um tipo de filtro de saída comoacessório para o RSI:• filtros de onda sinusoidal.

Utilização de filtros de saídaA tabela abaixo indica quando um filtro de saída énecessário e o tipo de filtro que deve ser utilizado. Aseleção depende dos seguintes fatores:• modelo de bomba• comprimento do cabo de alimentação• a redução do ruído acústico do motor requerida.

Tipo de bomba Potência do veio,P2

Filtro de onda si-nusoidal

SP com tensão de motor a partir de 380 V Todos 0-300 m *

Bombas com MG71 e MG80 até 1.5 kW (2 hp) Superior a 1.5 kW 0-300 m *

Redução da emissão de ruído, redução baixa Todos -

Redução dos picos de tensão e da emissão de ruído, redução ele-vada Todos 0-300 m *

* Os comprimentos indicados aplicam-se ao cabo dealimentação.

118

Português (PT)

Page 21: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

4.2.2 Terminais de entrada RSI:

AVISOChoque elétricoMorte ou lesões pessoais graves‐ Certifique-se de que a corrente CA e CC nunca são fornecidas ao RSI em simultâneo, a não ser

que este seja instalado com PowerAdapt. Recomenda-se um interruptor de comutação com blo-queio.

W/T3 V/T2

(V)(U)

(W)

(PE)

U/T1 DC+/R+R+ DC- L3 L2 L1(PE)

1

2 3

4

TM08

0023

Posição dos terminais

119

Portu

guês

(PT)

Page 22: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

Pos. Descrição

1 Painel solar

2 Bomba

3 Filtro

4 Alimentação CA, 3 ~

L1, L2, L3 Estes terminais são as ligações de entrada para a alimentação.

DC-, DC+/R+, R- Terminais do bus CC (CC- CC +) e terminais da resistência de travagem (R + R-)

U/T1, V/T2, W/T3 Estes terminais destinam-se às ligações do motor.

120

Português (PT)

Page 23: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

4.2.3 Exemplo de ligações de controlo

Os terminais das entradas/saídas standard e dos relés são descritos abaixo. Os terminais apresentados emfundo sombreado são atribuídos a sinais com funções opcionais selecionáveis com interruptores DIP. Consultemais informações no Manual de Instalação RSI.

I/O (entrada/saída) standard

1

12

2

13

3

14

4

15

5

16

6

17

7

18

8

19

9

30

10

A

11

B

1234567891011121314151617181930AB

+10 VrefAI1+AI1-AI2+AI2-24 VoutGNDDI1DI2DI3CM24 VoutGNDDI4DI5DI6CMAO1+AO-/GND+24 VinRS485RS485

Modbus

Modbus

0-10V / 0/4-20mA

0/4-20 mA / 0-10V

1/0

0-10V / 0/4-20mA

TM08

0021

Pos. Sinal

1 Saída de referência

2 Entrada analógica, tensão ou cor-rente

3 Entrada analógica, comum

4 Entrada analógica, tensão ou cor-rente

5 Entrada analógica, comum

6 Tensão aux. 24 V

7 I/O terra

8 Entrada digital 1, arranque/para-gem

9 Entrada digital 2, interruptor de ní-vel do depósito

10 Entrada digital 3, interruptor de ní-vel do poço

11 Comum para DI1-DI6 1

Pos. Sinal

12 Tensão aux. 24 V

13 I/O terra

14 Entrada digital 4, interruptor de ní-vel

15 Entrada digital 5, caudalímetro

16 Entrada digital 6, funcionamentoCA

17 CM, comum para DI1-DI6

18 Saída analógica, tensão ou corren-te

19 Saída analógica, comum

30 Tensão de entrada auxiliar de 24 V

A Bus de série, negativo

B Bus de série, positivo

1 Pode ser isolado da terra, consulte o Manual de Instalaçãodo RSI.

121

Portu

guês

(PT)

Page 24: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

4.2.3.1 Terminais de entrada de relé e termístor

Pos. Sinal

2122232425262829

RO1/1RO1/2RO1/3RO2/1RO2/2RO2/3TI1+TI1-

21 22 23 24 25 26 28 29

RO1/1

Saída de relé 1, AvariaRO1/2

RO1/3

RO2/1

Saída de relé 2, FuncionamentoRO2/2

RO2/3

TI1+Entrada de termístor

TI1-

5. FuncionamentoPERIGOChoque elétricoMorte ou lesões pessoais graves‐ Não toque nos terminais U, V, W do

cabo do motor, nos terminais da resis-tência de travagem ou nos terminaisCC quando a unidade de acionamentoestiver ligada à rede elétrica. Estes ter-minais encontram-se sob tensão quan-do a unidade de acionamento está li-gada à rede elétrica e também quandoo motor não está a funcionar.

AVISOMorte ou lesões pessoais graves‐ Verifique todas as ligações elétricas

antes de configurar o sistema.

AVISOSuperfície quenteMorte ou lesões pessoais graves‐ O dissipador de calor aquece durante

o funcionamento. Não toque na bom-ba.

Em caso de altitudes acima dos 1000 m(3280 ft), reduza a corrente de saída em10% por cada 1500 m (4921 ft).

Ajuste os parâmetros de controlo segundoos passos indicados neste manual, antesdo primeiro arranque.

122

Português (PT)

Page 25: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

5.1 Painel de controlo

1

3

2

4

5

6

7

8

9

10

TM07

6464

Painel de controlo

Pos. Descrição

1 Visor

2Deslocar-se para cima no menuAumentar o valor

3

Deslocar-se para trás no menuSair do modo de ediçãoPremir longamente para repor as ava-rias

4 Mover o cursor para a esquerda

5 Botão de paragem

6Entrar no nível/item ativoConfirmar seleção

7Alterar local de controloAceder à página de controloAlterar a direção

8 Mover o cursor para a direita

9 Botão de arranque

10Deslocar-se para baixo no menuDiminuir o valor

5.1.1 Palavra-passe avançadaO RSI foi concebido para ser instalado em aplicaçõessolares e alguns parâmetros estão ocultos eprotegidos por uma palavra-passe (681400).

Introduza-a na configuração rápida em "Palavra-passe avançada" para obter acesso total a todos osparâmetros.

A alteração dos parâmetros pode influen-ciar o MPPT e causar avarias.

123

Portu

guês

(PT)

Page 26: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

5.2 Descrição do parâmetro do Assistentede Arranque

Nome Descrição Configuração de fá-brica

Configuraçãodo utilizador

Language Selection Selecionar o idioma Inglês

Startup wizard Selecionar o assistente de arranque Sim

Motor type Selecionar a tipologia do motor Motor de indução

Tensão nominal do motor Tensão nominal do motor Dependente da varian-te

Frequência nominal domotor Frequência nominal do motor 50

Velocidade nominal domotor Velocidade nominal do motor 2850 RPM

Corrente nominal do motor Corrente nominal do motor Dependente da dimen-são

Motor Cos Phi Fator de potência do motor Dependente da dimen-são

Potência nominal do motor Potência nominal do motor Dependente da dimen-são

Filtro sinusoidal de saída Selecionar se é ou não usado um filtrode onda sinusoidal Sim

Seleção de bomba Família de bombas da Grundfos SP

Tensão MP do módulo Tensão de ponto de potência máximoVmp 33

Módulos em série Número de painéis solares na série 18

Aplicação Selecionar a aplicação Solar ou PIDcom solar Standard solar

A coluna de Configurações do utilizador foi deixadaem branco para os utilizadores poderem tomar notadas configurações por si inseridas.

Depois de serem efetuadas modificaçõesnos parâmetros na tabela acima, é neces-sário parar e fazer um novo arranque doimpulsor para atualizar os parâmetros.

Não são feitos registos de avarias de sub-tensão causadas por potência insuficientedevido a baixa intensidade da luz solar.

Sentido de rotação:1. Verifique o sentido de rotação aquando

do arranque num dia de sol.2. Proceda ao arranque da bomba e ob-

serve o caudal de água.3. Pare a bomba. No Menu Principal,

aceda a Configuração rápida, locali-ze Sentido de rotaçãoe altere-o parainverter.

4. Proceda ao arranque da bomba e ob-serve o caudal de água.

5. Pare a bomba. No menu de Configu-ração rápida , selecione o sentido quefornece mais água.

124

Português (PT)

Page 27: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

Frequência mínima para descarga:1. Configure a frequência mínima para o

caudal de descarga num dia de sol.2. No teclado, prima Posição 7 e selecio-

ne Configurar frequência mín..3. Proceda ao arranque da bomba e ob-

serve o caudal de água.

4. Se não for observado qualquer caudal,aumente a frequência até a água fluir.

5. Pruma OK para guardar a nova fre-quência mínima.

6. Deteção de avarias no produto

6.1 Códigos de avaria e soluções

Códi-go deavaria

AvariaID

Nome da avaria Causa possível Solução

1

1 Sobrecorrente (fa-lha de hardware)

A unidade de acionamento CA dete-tou uma corrente demasiado elevada(> 4*I H ) no cabo de alimentação:• grande aumento de carga súbito• curto-circuito nos cabos de ali-

mentação• motor desadequado

Verifique a carga.Verifique o motor.Verifique os cabos e as ligações.Execute uma identificação.Verifique os tempos de rampa.

2 Sobrecorrente (fa-lha de software)

2

10 Sobretensão (falhade hardware)

A tensão da ligação CC excedeu oslimites definidos.• o tempo de desaceleração é de-

masiado curto• o circuito de travagem está desa-

tivado• picos de sobretensão elevados

na alimentação• a sequência de arranque/para-

gem é demasiado rápida

Prolongue o tempo de desacele-ração.Utilize um circuito de travagemou uma resistência de travagem(disponíveis como opções).Ative o controlador de sobreten-são.Verifique a tensão de entrada.

11 Sobretensão (falhade software)

3

20Avaria de ligação àterra (falha de hard-ware)

A medição de corrente detetou que asoma da corrente de fase do motornão é zero.• falha de isolamento nos cabos ou

no motor

Verifique os cabos de alimenta-ção e o motor.

21Avaria de ligação àterra (falha de soft-ware)

5 40 Interruptor de carga

O interruptor de carga é aberto quan-do o comando de arranque (START)é dado.• funcionamento deficiente• falha no componente

Reponha a avaria e proceda aum novo arranque.Contacte o distribuidor mais pró-ximo se a avaria voltar a ocorrer.

125

Portu

guês

(PT)

Page 28: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

Códi-go deavaria

AvariaID

Nome da avaria Causa possível Solução

7 60 Saturação

Causas variadas:• componente danificado• curto-circuito ou sobrecarga na

resistência de travagem

Não é possível fazer a reposiçãoa partir do teclado.Desligue a alimentação.Não volte a ligar a alimentação!Contacte a Grundfos.Se esta avaria aparecer em si-multâneo com F1, verifique oscabos de alimentação e o motor.

126

Português (PT)

Page 29: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

Códi-go deavaria

AvariaID

Nome da avaria Causa possível Solução

8

600

Avaria de sistema

A comunicação entre o circuito decontrolo e unidade de alimentaçãofalhou.

Reponha a avaria e proceda aum novo arranque.Contacte o distribuidor mais pró-ximo se a avaria voltar a ocorrer.

601

Interferência na comunicação entre ocircuito de controlo e a unidade dealimentação, mas continua a funcio-nar.

602 O watchdog reiniciou o CPU.

603A tensão de alimentação auxiliar naunidade de alimentação é demasiadobaixa.

604 Avaria de fase: A tensão de uma fa-se de saída não segue a referência.

605 Falha no CPLD, mas não há informa-ção detalhada sobre a avaria.

606O software do painel de controlo e daunidade de alimentação são incom-patíveis.

Atualize o software. Contacte odistribuidor mais próximo se aavaria voltar a ocorrer.

607Não é possível ler a versão de soft-ware. Não existe software na unida-de de alimentação.

Atualize o software da unidadede alimentação. Contacte o dis-tribuidor mais próximo se a ava-ria voltar a ocorrer.

608

Sobrecarga do CPU. Uma parte dosoftware (p. ex., aplicação) causouuma situação de sobrecarga. A fonteda avaria é suspensa.

Reponha a avaria e proceda aum novo arranque.Contacte o distribuidor mais pró-ximo se a avaria voltar a ocorrer.

609O acesso à memória falhou. Porexemplo, não foi possível restauraras variáveis de retenção.

610 Não é possível ler as propriedadesnecessárias do dispositivo.

614 Erro de configuração.

647 Erro de software.

Atualize o software. Contacte odistribuidor mais próximo se aavaria voltar a ocorrer.

648

É utilizado um bloco de função inváli-do na aplicação. O software do siste-ma e a aplicação não são compatí-veis.

649

Sobrecarga de recursos.Erro ao carregar os valores iniciaisde parâmetro.Erro ao restaurar parâmetros.Erro ao guardar parâmetros.

127

Portu

guês

(PT)

Page 30: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

Códi-go deavaria

AvariaID

Nome da avaria Causa possível Solução

9

80 Subtensão (avaria) A tensão de ligação CC está abaixodos limites definidos.• a causa mais provável: a tensão

de alimentação é demasiado bai-xa

• Avaria interna da unidade deacionamento CA

• fusível de entrada danificado• o interruptor de carga externo

não está fechadoNota! Esta avaria ocorre apenas se aunidade de acionamento estiver noestado de funcionamento.

Em caso de falha temporária natensão de alimentação, reponhaa avaria e reinicie a unidade deacionamento CA. Verifique a ten-são de alimentação. Se estiveradequada, ocorreu uma avariainterna.Contacte o distribuidor mais pró-ximo.

81 Subtensão (alarme)

10 91 Fase de entrada Fase de linha de entrada em falta. Verifique a tensão de alimenta-ção, os fusíveis e os cabos.

11 100 Supervisão da fasede saída

A medição de corrente detetou quenão há corrente numa das fases domotor.

Verifique o cabo de alimentaçãoe o motor.

12

110Supervisão de cir-cuito de travagem(falha de hardware)

Nenhuma resistência de travageminstalada.A resistência de travagem está avari-ada.Falha no circuito de travagem.

Verifique a resistência de trava-gem e a cablagem.Se estas estiverem OK, o circui-to está danificado. Contacte odistribuidor mais próximo.111

Alarme de satura-ção do circuito detravagem.

13 120Subtemperatura daunidade de aciona-mento CA (avaria)

A temperatura no dissipador de calorou na placa da unidade de alimenta-ção é demasiado baixa. A temperatu-ra do disssipador de calor está abai-xo de -10 °C(14 °F).

Verifique a temperatura ambien-te.

14

130

Sobretemperaturada unidade de acio-namento CA (ava-ria, dissipador decalor)

A temperatura no dissipador de calorou na placa da unidade de alimenta-ção é demasiado alta. A temperaturado disssipador de calor está acimade 100 °C(212 °F).

Verifique a quantidade correta eo fluxo do ar de arrefecimento.Verifique o dissipador de calorquanto a pó.Verifique a temperatura ambien-te.Assegure-se de que a frequên-cia de comutação não é demasi-ado elevada em relação à tem-peratura ambiente e à carga domotor.

131

Sobretemperaturada unidade de acio-namento CA (alar-me, dissipador decalor)

132

Sobretemperaturada unidade de acio-namento CA (ava-ria, placa)

133

Sobretemperaturada unidade de acio-namento CA (alar-me, placa)

15 140 O motor para O motor para. Verifique o motor e a carga.

128

Português (PT)

Page 31: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

Códi-go deavaria

AvariaID

Nome da avaria Causa possível Solução

16 150 Sobretemperaturado motor O motor está sobrecarregado.

Diminua a carga do motor.Se o motor não estiver em so-brecarga, verifique os parâme-tros do modelo de temperatura.

17 160 Subcarga do motor O motor está subcarregado. Verifique a carga.

19

180Sobrecarga de po-tência (supervisão acurto prazo) A potência da unidade de aciona-

mento é demasiado elevada. Diminua a carga.

181Sobrecarga de po-tência (supervisão alongo prazo)

25240

Avaria de controlodo motor

A identificação do ângulo de arran-que falhou.

Reponha a avaria e proceda aum novo arranque.Contacte o distribuidor mais pró-ximo se a avaria voltar a ocorrer.241 Avaria genérica de controlo do motor.

26 250 Arranque impedido

A unidade de acionamento não con-segue arrancar. O pedido de funcio-namento está ligado (ON) quando fo-rem carregados para a unidade deacionamento software novo (firmwa-re ou aplicação), uma configuraçãode parâmetro ou qualquer outro fi-cheiro que afete o funcionamento daunidade de acionamento.

Reponha a avaria e pare a uni-dade de acionamento CA.Carregue o software e inicie aunidade de acionamento CA.

30 530 Avaria STOO botão de paragem de emergênciaou outra operação STO foram ativa-dos.

Quando a função STO está ati-vada a unidade de acionamentoencontra-se num estado seguro.

32 312 Arrefecimento deventoinha A vida útil da ventoinha terminou.

Substitua a ventoinha e reponhao contador da vida útil da mes-ma.

33 320 Modo de incêndioativado

O modo de incêndio da unidade deacionamento está ativo. As prote-ções da unidade de acionamentonão estão em utilização.

Verifique as configurações deparâmetro.

37 360 Dispositivo alterado(mesmo tipo)

A placa de opção substituída poruma previamente inserida na mesmaranhura. As configurações de parâ-metro da placa foram guardadas.

O dispositivo está pronto a serusado. São utilizadas configura-ções de parâmetro antigas.

38 370 Dispositivo alterado(mesmo tipo)

Placa de opção adicionada. A placade opção foi previamente inserida namesma ranhura. As configurações deparâmetro da placa foram guarda-das.

O dispositivo está pronto a serusado. São utilizadas configura-ções de parâmetro antigas.

39 380 Dispositivo removi-do

A placa de opção foi removida da ra-nhura.

O dispositivo já não está disponí-vel.

40 390 Dispositivo desco-nhecido

Dispositivo desconhecido ligado (uni-dade de alimentação/placa de op-ção).

O dispositivo já não está disponí-vel.

129

Portu

guês

(PT)

Page 32: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

Códi-go deavaria

AvariaID

Nome da avaria Causa possível Solução

41 400 Temperatura IGBT A temperatura IGBT (temperatura daunidade + I2T) é demasiado elevada.

Verifique a carga.Verifique a capacidade do motor.Execute uma identificação.

44 430 Dispositivo alterado(tipo diferente)

A placa de opção ou a unidade dealimentação foram alteradas. As con-figurações de parâmetro não foramguardadas.

Configure os parâmetros da pla-ca de opção novamente se aplaca de opção tiver sido altera-da. Configure os parâmetros doconversor novamente se a uni-dade de alimentação tiver sidoalterada.

45 440 Dispositivo alterado(tipo diferente)

A placa de opção foi adicionada. Aplaca de opção não estava previa-mente inserida na mesma ranhura.As configurações de parâmetro nãoforam guardadas.

Configure os parâmetros da pla-ca de opção novamente.

46 662 Relógio de temporeal

O nível de tensão da bateria do reló-gio de tempo real está demasiadobaixo.

Substitua a bateria.

47 663 Software atualizadoO software da unidade de aciona-mento foi atualizado (o pacote desoftware completo ou a aplicação).

Não é necessária qualquer ação.

50 1050 Avaria IA baixa

Pelo menos um dos sinais de entra-da analógica disponíveis está abaixode 50% da gama de sinal mínima de-finida.O cabo de controlo partiu ou estásolto.A fonte do sinal falhou.

Substitua as peças danificadas.Verifique o circuito da entradaanalógica.Certifique-se de que a gama desinal do parâmetro AI1 está cor-retamente configurada.

51 1051 Avaria externa A avaria é ativada por uma entradadigital.

Verifique a entrada digital ou odispositivo ligado à mesma.Verifique as configurações deparâmetro.

5210521352

Falha de comunica-ção no teclado.

A ligação entre o teclado de controloe o conversor de frequência foi inter-rompida.

Verifique a ligação do teclado epossivelmente o cabo do tecla-do.

53 1053 Falha de comunica-ção fieldbus

A ligação de dados entre o master fi-eldbus e a placa fieldbus foi interrom-pida.

Verifique a instalação e o masterfieldbus.

541654 Avaria na ranhura D Placa de opção ou ranhura danifica-

das. Verifique a placa e a ranhura.1754 Avaria na ranhura E

57 1057 Identificação A execução de identificação falhou.

Certifique-se de que o motor es-tá ligado à unidade de aciona-mento.Assegure-se de que não há car-ga no eixo do motor.Assegure-se de que o comandode arranque não é removido an-tes de completar a execução deidentificação.

130

Português (PT)

Page 33: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

Códi-go deavaria

AvariaID

Nome da avaria Causa possível Solução

58 1058 Travão mecânicoO estado efetivo do travão mecânicoé diferente do sinal de controlo du-rante mais tempo do que o definido.

Verifique o estado e as ligaçõesdo travão mecânico.

60 1060 Potência CC baixa

A unidade de acionamento para por-que não há energia suficiente dospainéis solares.A unidade de acionamento não con-segue arrancar porque a tensão CCestá abaixo do limiar em P1.18.

Aguarde por mais irradiação so-lar ou adicione mais cadeias depainéis solares.

61 1061 Atraso de rearran-que

A unidade de acionamento aguardao tempo programado antes de iniciarnovamente.

Aguarde até o tempo programa-do ter decorrido.

62 1062 Nível baixo no poço O nível de água no poço está abaixodo nível mínimo.

Foi detetado funcionamento emseco. Verifique as configuraçõese o estado do nível da água.

63 1063 Nível de água redu-zido

O nível mínimo da água não é sufici-ente.

Verifique as configurações e oestado do nível da água.

64 1064 Nível alto do depó-sito

O nível da água no depósito está aci-ma do nível máximo.

Verifique as configurações e oestado do nível da água.

65 1065 Falha de comunica-ção do PC

A ligação de dados entre o PC e oconversor de frequência foi interrom-pida.

66 1066 Avaria no termístor A entrada do termístor detetou umaumento da temperatura do motor.

Verifique o arrefecimento e acarga do motor.Verifique a ligação do termístor.(Se a entrada do termístor nãoestiver em utilização, tem de es-tar em curto-circuito)

68

1301 Alarme do contadorde manutenção 1

O contador de manutenção atingiu olimite de alarme.

Efetue a manutenção necessáriae reponha o contador.

1302 Alarme do contadorde manutenção 2

O contador de manutenção atingiu olimite de alarme.

Efetue a manutenção necessáriae reponha o contador.

1303 Alarme do contadorde manutenção 3

O contador de manutenção atingiu olimite de alarme.

Efetue a manutenção necessáriae reponha o contador.

1304 Alarme do contadorde manutenção 4

O contador de manutenção atingiu olimite de alarme.

Efetue a manutenção necessáriae reponha o contador.

69

1310

Erro de mapeamen-to fieldbus

Um número de ID não existente é uti-lizado para mapear valores para Fi-eldbus Process Data Out.

Verifique os parâmetros no menuFieldbus Data Mapping.

1311Não é possível converter um ou maisvalores para Fieldbus Process DataOut.

O valor que está a ser mapeadopode ser de um tipo indefinido.Verifique os parâmetros no menuFieldbus Data Mapping.

1312Capacidade excedida ao mapear econverter valores para Fieldbus Pro-cess Data Out (16-bit).

131

Portu

guês

(PT)

Page 34: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

Códi-go deavaria

AvariaID

Nome da avaria Causa possível Solução

71 1071 Não suportado A aplicação não é compatível com aunidade de acionamento.

Atualize o software. Contacte odistribuidor mais próximo se aavaria voltar a ocorrer.

76 1076 O arranque falhou

O comando de arranque está ativo eencontra-se bloqueado para evitarrotação intencional do motor duranteo primeiro arranque.

Reponha a unidade de aciona-mento para restaurar o funciona-mento normal. A necessidade doarranque depende das configu-rações dos parâmetros.

77 1077 > 5 ligaçõesNúmero máximo de 5 ligações PCtool ou fieldbus ativas simultâneassuportadas pela aplicação excedido.

Elimine as ligações ativas emexcesso.

79 1079 Avaria no interrup-tor de nível O interruptor não indica o caudal.

80 1080 Avaria na mediçãode caudal mínimo

A medição do caudalímetro estáabaixo do mínimo.

100 1100 Tempo limite do en-chimento suave

O tempo limite da função Soft fill (en-chimento suave) no controlador PIDfoi excedido. O processo de valorpretendido não é atingido no tempodefinido.

Verifique se há ruturas de tuba-gens.

101 1101Avaria de supervi-são de processo(PID1)

Controlador PID: O valor de respostaestá fora dos limites de supervisão (edo atraso, se configurado).

Verifique as configurações.

105 1105Avaria de supervi-são de processo(PID2)

Controlador PID: O valor de respostaestá fora dos limites de supervisão (edo atraso, se configurado).

Verifique as configurações.

109

1109Supervisão da pres-são de entrada

O sinal de supervisão da pressão deentrada está abaixo do limite de alar-me.

Verifique o processo.Verifique os parâmetros.Verifique o sensor da pressão deentrada e as ligações.1409

O sinal de supervisão da pressão deentrada está abaixo do limite de ava-ria.

111

1315Avaria de tempera-tura 1

Pelo menos um dos sinais de entra-da da temperatura selecionados atin-giu o limite de alarme. Apure a causa do aumento da

temperatura.Verifique o sensor de temperatu-ra e as ligações.Certifique-se de que a entradade temperatura está ligada porcabo, se não houver nenhumsensor ligado.Consulte o manual da placa deopção para mais informações.

1316Pelo menos um dos sinais de entra-da da temperatura selecionados atin-giu o limite de avaria.

112

1317Avaria de tempera-tura 2

Pelo menos um dos sinais de entra-da da temperatura selecionados atin-giu o limite de avaria.

1318Pelo menos um dos sinais de entra-da da temperatura selecionados atin-giu o limite de avaria.

132

Português (PT)

Page 35: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

6.2 Reposição dos códigos de avariaQuando ocorrer uma avaria e o RSI parar, examine acausa da avaria, execute as ações descritas nasecção 6.1 Códigos de avaria e soluções e reponha aavaria de uma das formas indicadas abaixo:1. Mantenha premido o botão Reset (Reposição) no

teclado (1 s).

2. Aceda ao menu de Diagnóstico (M4), depois àReposição de avarias (M4.2) e selecione oparâmetro de Reposição de avarias.

3. Apenas para teclados com visor LCD: Selecione ovalor Sim para o parâmetro e clique em OK.

6.3 Histórico de avariasO inversor regista os 40 códigos de avaria maisrecentes. A informação sobre a avaria é armazenadajuntamente com informação adicional no menu doHistórico de avarias.

Verifique a causa da avaria meticulosa-mente e solucione a avaria antes de fazera reposição. Caso não seja possível fazera reposição ou se a avaria persistir após areposição, verifique novamente a causa,uma vez que a reposição contínua irá cau-sar danos no inversor.

Em caso de sobrecarga ou proteção con-tra sobreaquecimento, atrase a reposiçãopor 5 minutos.

6.4 Reposição das configurações defábrica.

1. No Menu Principal, aceda a Configurações deutilizador.

2. Localize a Cópia de segurança dosparâmetros, selecione Repor configurações defábrica e ative.

Pare o RSI antes da reposição.

Execute o assistente de arranque após orearranque terminar.

7. Assistência técnica ao produtoPERIGOChoque elétricoMorte ou lesões pessoais graves‐ Antes de efetuar assistência técnica ou

manutenção no produto, certifique-sede que a alimentação foi desligada ede que não pode ser ligada inadverti-damente.

AVISOMorte ou lesões pessoais graves‐ A manutenção e a inspeção devem ser

realizadas por um eletricista qualifica-do.

AVISOMorte ou lesões pessoais graves‐ Para realizar trabalhos nas ligações

dos terminais da unidade de aciona-mento, desligue a unidade de aciona-mento da rede elétrica e certifique-sede que o motor está parado. Aguarde5 minutos para abrir a cobertura daunidade de acionamento. Utilize umdispositivo de medição para garantirque não existe tensão. As ligações dosterminais e os componentes da unida-de de acionamento permanecem sobtensão durante 5 minutos depois deserem desligados do motor.

Qualquer trabalho de assistência realizadono inversor por pessoal não qualificado te-rá como efeito a anulação da garantia.

7.1 Inspeção de rotinaRealize uma inspeção anual para assegurar que oinversor funciona de modo estável.

7.1.1 Requisitos de inspeção e manutenção

AVISOMorte ou lesões pessoais graves‐ Antes de inspecionar o produto, certifi-

que-se de que a alimentação foi desli-gada e de que não pode ser ligadainadvertidamente.

133

Portu

guês

(PT)

Page 36: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

1. Se for necessário realizar um teste de isolamentono inversor, todos os terminais de entrada e saídadevem ter um curto-circuito adequado. Os testesde isolamento não devem ser realizados num sóterminal. Utilize um megaohmímetro de 500 Vpara realizar o teste.

Não utilize o megaohmímetro para tes-tar o circuito de controlo.

2. Ao realizar um teste de isolamento no motor,entre o motor e o inversor.

7.1.2 Inspeção principal e aspetos de manutenção

Frequência de inspe-ção Tema de inspe-

ção Item a inspecionar Critérios ou requisitosRotina 1) Normal 2)

√ Ambiente de fun-cionamento

1. Temperatura2. Humidade3. Gás4. Pó

1. Temperatura < 50 °C (122 °F).2. Humidade < 90%, sem conden-

sação.3. Sem gás inflamável e explosivo.4. Ambiente não corrosivo.

√ Sistema de refri-geração

1. Ambiente de instala-ção

2. Radiador3. Ventilador

1. Boa ventilação no ambiente deinstalação.

2. Conduta do radiador não blo-queada.

3. A ventoinha deve funcionar semproblemas, caso esteja instala-da.

√ Armário do inver-sor

1. Vibração2. Aumento de tempera-

tura3. Ruído4. Condutores, terminais

1. Vibração que aparenta ser regu-lar e normal

2. Temperatura normal.3. Nenhum ruído anormal.4. Condutores e terminais correta-

mente apertados.

√ Motor

1. Vibração2. Aumento de tempera-

tura3. Ruído

1. Funcionamento regular.2. Temperatura normal.3. Nenhum ruído anormal.

√ Parâmetros de en-trada e saída

1. Tensão de entrada2. Corrente de saída

1. Tensão de entrada dentro do li-mite.

2. Corrente de saída abaixo do va-lor nominal.

1) A cada 1000 horas de funcionamento.2) Mensalmente.

134

Português (PT)

Page 37: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

7.2 Inspeção e substituição das peças dedesgaste7.2.1 Ventoinha de arrefecimentoOs inversores estão equipados com ventoinhas dearrefecimento. A vida útil da ventoinha dearrefecimento é de cerca de 15000 horas. Se aventoinha causar um ruído anormal ou vibrações,substitua-a de imediato. A ventoinha dearrefecimento arranca automaticamente quando atemperatura interna do inversor excede os 55 ºC (131ºF) e para quando a temperatura interna do inversordesce abaixo dos 45 ºC (113 ºF).

7.3 Armazenamento e garantia7.3.1 ArmazenamentoSe o produto for armazenado durante um períodolongo após a aquisição, garanta que são cumpridosos seguintes requisitos:1. Evite colocar o inversor em áreas de temperatura

elevada ou húmidas com vibrações e pó de metal.Garanta ventilação adequada.

2. O desempenho do condensador no interior doinversor pode ser reduzido se o equipamento nãofor utilizado durante um período longo. Énecessário proceder ao arranque do equipamentoa cada dois anos, para restaurar o desempenhodo condensador e, em simultâneo, inspecionar afuncionalidade do inversor. A tensão deve seraumentada gradualmente através de umaalimentação CC e o equipamento devepermanecer ligado durante pelo menos 5 horas.

7.3.2 GarantiaA garantia não é válida nos seguintes casos:• Avarias causadas por incumprimento das

especificações standard e deste manual.• Avarias causaas por reparações ou modificações

não autorizadas.• Avarias causadas por armazenamento e

manutenção desadequados.• Avarias causadas por utilização indevida.• Danos causados por fogo, corrosão salina ou

derivada de gás, terramotos, tempestades,inundações, descargas atmosféricas, tensãoanormal ou situações de força maior.

8. Eliminação do produtoEste produto ou as suas peças devem ser eliminadosde forma ambientalmente segura.1. Utilize um serviço público ou privado de recolha

de resíduos.

2. Caso não seja possível, contacte a assistênciatécnica Grundfos ou a oficina Grundfos autorizadamais próximas.

Consulte também a informação de fim de vida emwww.grundfos.com/product-recycling

135

Portu

guês

(PT)

Page 38: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500industin1619 - Garín Pcia. de B.A.Tel.: +54-3327 414 444Fax: +54-3327 45 3190

AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.P.O. Box 2040Regency ParkSouth Australia 5942Tel.: +61-8-8461-4611 Fax: +61-8-8340-0155

AustriaGRUNDFOS Pumpen VertriebGes.m.b.H.Grundfosstraße 2A-5082 Grödig/SalzburgTel.: +43-6246-883-0Fax: +43-6246-883-30

BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A.Boomsesteenweg 81-83B-2630 AartselaarTel.: +32-3-870 7300Fax: +32-3-870 7301

BelarusПредставительство ГРУНДФОС вМинске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ«Порт»Тел.: +375 17 397 397 3 +375 17 397 397 4Факс: +375 17 397 397 1E-mail: [email protected]

Bosnia and HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoZmaja od Bosne 7-7ABiH-71000 SarajevoTel.: +387 33 592 480Fax: +387 33 590 465www.ba.grundfos.com E-mail: [email protected]

BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar CasteloBranco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPTel.: +55-11 4393 5533Fax: +55-11 4343 5015

BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel.: +359 2 49 22 200Fax: +359 2 49 22 201E-mail: [email protected]

CanadaGRUNDFOS Canada inc.2941 Brighton RoadOakville, OntarioL6H 6C9Tel.: +1-905 829 9533Fax: +1-905 829 9512

ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.10F The Hub, No. 33 Suhong RoadMinhang DistrictShanghai 201106 PRCTel.: +86 21 612 252 22 Fax: +86 21 612 253 33

ColumbiaGRUNDFOS Colombia S.A.S.Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. PotreroChico,Parque Empresarial Arcos de Cota Bod.1A.Cota, CundinamarcaTel.: +57(1)-2913444Fax: +57(1)-8764586

CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Buzinski prilaz 38, BuzinHR-10010 ZagrebTel.: +385 1 6595 400Fax: +385 1 6595 499www.hr.grundfos.com

Czech RepublicGRUNDFOS Sales Czechia and Slovakias.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucTel.: +420-585-716 111

DenmarkGRUNDFOS DK A/SMartin Bachs Vej 3DK-8850 BjerringbroTel.: +45-87 50 50 50Fax: +45-87 50 51 51E-mail: [email protected]/DK

EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel.: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691

FinlandOY GRUNDFOS Pumput ABTrukkikuja 1FI-01360 VantaaTel.: +358-(0) 207 889 500

FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A.Parc d’Activités de Chesnes57, rue de MalacombeF-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)Tel.: +33-4 74 82 15 15Fax: +33-4 74 94 10 51

GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0Fax: +49-(0) 211 929 69-3799E-mail: [email protected] in Deutschland:[email protected]

GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E.20th km. Athinon-Markopoulou Av.P.O. Box 71GR-19002 PeaniaTel.: +0030-210-66 83 400Fax: +0030-210-66 46 273

Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.Unit 1, Ground floor, Siu Wai industrialCentre29-33 Wing Hong Street & 68 King LamStreet, Cheung Sha WanKowloonTel.: +852-27861706 / 27861741Fax: +852-27858664

HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Tópark u. 8H-2045 TörökbálintTel.: +36-23 511 110Fax: +36-23 511 111

IndiaGRUNDFOS Pumps india Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 097Tel.: +91-44 2496 6800

IndonesiaPT GRUNDFOS PompaGraha intirub Lt. 2 & 3Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,Jakarta TimurID-Jakarta 13650Tel.: +62 21-469-51900Fax: +62 21-460 6910 / 460 6901

IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd.Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12Tel.: +353-1-4089 800Fax: +353-1-4089 830

ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112Fax: +39-02-95309290 / 95838461

JapanGRUNDFOS Pumps K.K.1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-kuHamamatsu431-2103 JapanTel.: +81 53 428 4760Fax: +81 53 428 5005

KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaTel.: +82-2-5317 600Fax: +82-2-5633 725

Grundfos com

panies

Page 39: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

LatviaSIA GRUNDFOS Pumps LatviaDeglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60LV-1035, Rīga,Tel.: + 371 714 9640, 7 149 641Fax: + 371 914 9646

LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel.: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431

MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie industrial Park40150 Shah Alam, SelangorTel.: +60-3-5569 2922Fax: +60-3-5569 2866

MexicoBombas GRUNDFOS de MéxicoS.A. de C.V.Boulevard TLC No. 15Parque industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Tel.: +52-81-8144 4000Fax: +52-81-8144 4010

NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERETel.: +31-88-478 6336Fax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]

New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandTel.: +64-9-415 3240Fax: +64-9-415 3250

NorwayGRUNDFOS Pumper A/SStrømsveien 344Postboks 235, LeirdalN-1011 OsloTel.: +47-22 90 47 00Fax: +47-22 32 21 50

PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel.: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50

PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A.Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Fax: +351-21-440 76 90

RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLS-PARK BUSINESS CENTER, ClădireaA2, etaj 2Str. Tipografilor, Nr. 11-15, Sector 1, Cod013714Bucuresti, RomaniaTel.: 004 021 2004 100E-mail: [email protected]

RussiaООО Грундфос Россияул. Школьная, 39-41Москва, RU-109544, Russia Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00Факс (+7) 495 564 8811E-mail [email protected]

SerbiaGrundfos Srbija d.o.o.Omladinskih brigada 90b11070 Novi BeogradTel.: +381 11 2258 740Fax: +381 11 2281 769www.rs.grundfos.com

SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264Tel.: +65-6681 9688Faxax: +65-6681 9689

SlovakiaGRUNDFOS s.r.o.Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVATel.: +421 2 5020 1426sk.grundfos.com

SloveniaGRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.Leskoškova 9e, 1122 LjubljanaTel.: +386 (0) 1 568 06 10Fax: +386 (0)1 568 06 19E-mail: [email protected]

South AfricaGRUNDFOS (PTY) LTD16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate1609 Germiston, JohannesburgTel.: (+27) 10 248 6000Fax: (+27) 10 248 6002E-mail: [email protected]

SpainBombas GRUNDFOS España S.A.Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid)Tel.: +34-91-848 8800Fax: +34-91-628 0465

SwedenGRUNDFOS ABBox 333 (Lunnagårdsgatan 6)431 24 MölndalTel.: +46 31 332 23 000Fax: +46 31 331 94 60

SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AGBruggacherstrasse 10CH-8117 Fällanden/ZHTel.: +41-44-806 8111Fax: +41-44-806 8115

TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.7 Floor, 219 Min-Chuan RoadTaichung, Taiwan, R.O.C.Tel.: +886-4-2305 0868Fax: +886-4-2305 0878

ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd.92 Chaloem Phrakiat Rama 9 RoadDokmai, Pravej, Bangkok 10250Tel.: +66-2-725 8999Fax: +66-2-725 8998

TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ Kocaeli Tel.: +90 - 262-679 7979Fax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]

UkraineТОВ "ГРУНДФОС УКРАЇНА"Бізнес Центр ЄвропаСтоличне шосе, 103м. Київ, 03131, УкраїнаTel.: (+38 044) 237 04 00Fax: (+38 044) 237 04 01E-mail: [email protected]

United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free Zone, DubaiTel.: +971 4 8815 166Fax: +971 4 8815 136

United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd.Grovebury RoadLeighton Buzzard/Beds. LU7 4TLTel.: +44-1525-850000 Fax: +44-1525-850011

U.S.A.GRUNDFOS Water Utility Headquarters856 Koomey RoadBrookshire, Texas 77423 USA

UzbekistanGrundfos Tashkent, UzbekistanThe Representative Office of GrundfosKazakhstan in Uzbekistan38a, Oybek street, TashkentTel.: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Fax: (+998) 71 150 3292

Gru

ndfo

s co

mpa

nies

Page 40: RSI, 1.5-250 kW (2-350 hp)

98464145 112021

ECM: 1327456

Trad

emar

ks d

ispl

ayed

in th

is m

ater

ial,

incl

udin

g bu

t not

lim

ited

to G

rund

fos,

the

Gru

ndfo

s lo

go a

nd “b

e th

ink

inno

vate

” are

regi

ster

ed tr

adem

arks

ow

ned

by T

he G

rund

fos

Gro

up. A

ll rig

hts

rese

rved

202

1 G

rund

fos

Hol

ding

A/S

,al

l rig

hts

rese

rved

.