10

Sabor a Mí, 1966–1971 AuthOr’S NOte: The Sabor a Mí (Taste of Me) poems are an extract of The Stupid Diary, an unpublished manuscript of more than 2,000 pages, written in Santiago

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Sabor a Mí, 1966–1971 AuthOr’S NOte: The Sabor a Mí (Taste of Me) poems are an extract of The Stupid Diary, an unpublished manuscript of more than 2,000 pages, written in Santiago
Page 2: Sabor a Mí, 1966–1971 AuthOr’S NOte: The Sabor a Mí (Taste of Me) poems are an extract of The Stupid Diary, an unpublished manuscript of more than 2,000 pages, written in Santiago
Page 3: Sabor a Mí, 1966–1971 AuthOr’S NOte: The Sabor a Mí (Taste of Me) poems are an extract of The Stupid Diary, an unpublished manuscript of more than 2,000 pages, written in Santiago
Page 4: Sabor a Mí, 1966–1971 AuthOr’S NOte: The Sabor a Mí (Taste of Me) poems are an extract of The Stupid Diary, an unpublished manuscript of more than 2,000 pages, written in Santiago

Stupid DiarySabor a Mí, 1966–1971

AuthOr’S NOte: The Sabor a Mí (Taste of Me) poems are an extract of The Stupid Diary, an unpublished

manuscript of more than 2,000 pages, written in Santiago de Chile during the height of the movement that

led to Salvador Allende’s presidential election in 1970. Some of the poems in The Stupid Diary became part of

the first Sabor a Mí of 1971, which, despite a signed contract with Ediciones Universitarias de la Universidad

Católica de Valparaíso (UCV), was never published. The second Saborami, published in England by Beau

Geste Press in 1973, included 20 poems from The Stupid Diary, and, in 2013, 100 poems from the manuscript

were published in Chile as El Zen Surado by Editorial Catalonia. Juliet Lynd, in her introduction to El Zen

Surado, cites testimony that offers two possible reasons the first Sabor a Mí was never published: either it was

censored before the Chilean coup of September 11, 1973, or the military threw it into the ocean, along with

other books, after the coup.

Saborami, Beau Geste Press (Devon, England, 1973).

El Zen Surado, Editorial Catalonia (Chile, 2013).

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

NOtA de lA AutOr A: Los poemas de Sabor a Mí son un extracto del Diario Estúpido, un manuscrito de

2,000 páginas que permanece inédito, escrito en Santiago de Chile durante el período álgido del movimiento

que llevó a Salvador Allende a la presidencia en 1970. Algunos poemas del Diario Estúpido conformaron el

primer Sabor a Mí de 1971, un manuscrito que no se publicó a pesar de haber firmado contrato de publicación

con Ediciones Universitarias de la Universidad Católica de Valparaíso (UCV). Un testimonio recogido por

Juliet Lynd indica que Sabor a Mí o fue censurado, o fue lanzado al mar, junto a otros libros, por los militares

después del golpe militar del 11 de Septiembre de 1973. El segundo Saborami, publicado en Inglaterra por

Beau Geste Press en 1973, incluía 20 poemas del Diario Estúpido. En el 2013, 100 poemas del Diario Estúpido

se publicaron en Chile en El Zen Surado, Catalonia.

Page 5: Sabor a Mí, 1966–1971 AuthOr’S NOte: The Sabor a Mí (Taste of Me) poems are an extract of The Stupid Diary, an unpublished manuscript of more than 2,000 pages, written in Santiago

Para seguir construyendo el socianecesitamos un milagro: tegre la CIA, que los militares golpe de estado, que se pudracracia cristiana, que se mueran

lismo en chileque se desinno den un la demo

los momios.

In order building in chile a mira the CIAthe milicoup, that democracythat mummies*

to go onsocialismwe needcle: thatdissolvestary can’tchristianmay rot,may die.

*mummy is a reactionary person.

,

Page 6: Sabor a Mí, 1966–1971 AuthOr’S NOte: The Sabor a Mí (Taste of Me) poems are an extract of The Stupid Diary, an unpublished manuscript of more than 2,000 pages, written in Santiago

Revolutionaryviolenceis a nailhammeredon a banana leaf.A roughmovementto capturethe delicate,an haikuor a leapof Tai chi.

La violencia revolucionariaes comoun clavomartilladoen una hojade plátanooriental:unmovimientobrusco capturalo delicado,un haikuo un saltode Tai chi.

Page 7: Sabor a Mí, 1966–1971 AuthOr’S NOte: The Sabor a Mí (Taste of Me) poems are an extract of The Stupid Diary, an unpublished manuscript of more than 2,000 pages, written in Santiago

Clepsidra

Antiguamente bordé sobre mi cabeza

las marcas del abandono y el fracaso

nadie tenía la fortuna de saber

a qué galaxias aludo

con mi sonrisa.

Opté por los senderitos salvajes,

el objeto de la poesía

siempre fue crear

rondas colectivas y espirituales

donde las cábalas

Juno y Aristóteles

bailan entre arbustos nuevos.

Desde el primer momento

conté con mi estupidez

y mi falta general de talento.

Siempre naufragué entre

sustantivos y verbos.

Me sentía y me siento

un predicador del asco:

a nadie ilumino

más que a mí.

1966

14

Page 8: Sabor a Mí, 1966–1971 AuthOr’S NOte: The Sabor a Mí (Taste of Me) poems are an extract of The Stupid Diary, an unpublished manuscript of more than 2,000 pages, written in Santiago

Clepsydra

I embroidered on my head long agothe signs of abandonment and failureno one had the fortune of knowingto which galaxies I alludewith my smile.I opted for wild trails,the object of poetrywas always to createspiritual and collective ringswhere conjecture,Juno, and Aristotledance among new shrubs.From the beginningI relied on my stupidityand general lack of talent.Always I shipwrecked amongnouns and verbs.I continue to feel I ama shitty preacher:I enlighten no onemore than me.

1966

15

Page 9: Sabor a Mí, 1966–1971 AuthOr’S NOte: The Sabor a Mí (Taste of Me) poems are an extract of The Stupid Diary, an unpublished manuscript of more than 2,000 pages, written in Santiago

Teresa la Imbécil

Mis amores en realidad

son la caja extraña de una muñeca polaca

Los ojos de la rubia apareciendo

sobre las caderas mucho después de la medianoche

la buhardilla siempre está especial

para soltar el enorme cabello

en la espalda y caen las hebras finas y gruesas

por su mentón de nutria

Deliberadamente asomaba su rostro en la pared

y no se veía más que la sombra de los senos

ocultos bajo marmotas de pelo

Y tan encantador el resplandor de su piel

a esa hora desusada

Los desvíos de la cintura

se distinguían claramente

como abejas en el césped

la ventana no estaba abierta ni cerrada

lo que yo veía, amarillo como cristal

se desprendía de las caderas soñolientas

amasadas en torniquetes impropios

Todo lo que yo veía era un destello pálido

de los pelos que se abren delicadamente

y dejan ver la piel rosada o verde ya no lo sé

de las caderas a un millón de centímetros

de mis miradas.

1968

16

Page 10: Sabor a Mí, 1966–1971 AuthOr’S NOte: The Sabor a Mí (Taste of Me) poems are an extract of The Stupid Diary, an unpublished manuscript of more than 2,000 pages, written in Santiago

Teresa the Idiot

In reality my lovesare the strange box of a Polish dollThe blonde’s eyes appearingfixed to her hips long after midnightthe garret always singular to loosena massive maneacross her back, its strandsthick and fine drapingher otter-like chinDeliberately she’d peer out from the walland nothing could be seen but the shadow of her breastshidden beneath marmots of hairAnd lovely was her skin’s radianceat that unusual hourHer waist’s digressionseasily discernedas bees through grassthe window neither open nor closedWhat I saw, yellow like crystal,rose from sleepy thighsamassed in unseemly tourniquetsEverything before me, a pale shimmerof hairs fanning delicatelyto reveal the pink or green skin I no longer knowof hips a million centimetersfrom my gaze.

1968

17