Upload
nguyenngoc
View
224
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
Schim
mel C
lassic
Schimmel ClassicGrands and Uprights | Pianos de cola y verticales 2010/ 2011
1885 is a momentous year for our company. It was in May of this year that Wilhelm
Schimmel built his first piano. Inspired by a pioneer spirit and single-minded
perseverance, his maxims were always oriented to the expectations of his customers.
They could hear and feel the love and care with which his instruments were built
and how they were up to standards of tone quality and touch which even at that
time were high. Down to this day nothing has changed in this respect. We stand
behind our products with our name.
Todo empezó en 1885. Fue el año en el que Wilhelm Schimmel construyó su primer
piano. Animado de un espíritu pionero y de invencible determinación, nunca vaciló
en orientar sus consignas a atender los deseos de sus clientes. Se podía percibir
y hasta palpar el amor y el esmero con que eran construídos sus pianos de cola y
verticales, y cómo satisfacían ya entonces las más complicadas exigencias en
cuanto a calidad acústica y a juego del teclado. Pues bien, hasta el presente
nada ha cambiado en estos aspectos. De ello damos fe con nuestro nombre.
06 | 07
Schimmel Classic
Leipzig 1896
Success demands courage – and passion. both these qualities were demonstrated
by Wilhelm Schimmel, the founder of our company: shortly after the completion
of his training as a piano manufacturer, he established his own workshop in Leipzig
and produced his first piano at the beginning of 1885. His instruments were impressive
for their advanced technique, excellent tone and contemporary form. Both he and
his slogan “Quality will prevail” were proved right by his success. In 1927, his son
Wilhelm Arno Schimmel took over the management of the company and relocated
the site to Braunschweig (Brunswick) where he developed one of the major innova-
tions of the 1930s: a small piano without back posts with a newly designed action
and a unique tonal character. The family firm continued to flourish: by the end
of the 1950s, Schimmel instruments were the most frequently purchased pianos
produced in Germany – and were sent all round the world.
In 1961, Nikolaus Wilhelm Schimmel became head of the company and focused on
the continuity of the firm’s expansion in the third generation. Increasing sales
volume necessitated the construction of a new company site in which special areas
such as research and development were extended and intensified. Alongside the
Schimmel Classic Line, the company developed the Schimmel Koncert Line over a
period of approx. 20 years, thereby consolidating the company’s leading position
in the market. In 2003, Nikolaus Wilhelm Schimmel passed on the management
of the company to Hannes Schimmel-Vogel. In adherence to the founding slogan
“Quality will prevail”, he completed the product spectrum with additional models
in the Koncert Line and the conceptual design of a wide-ranging, extended Schimmel
brand family. This courage in innovation and the passion for piano manufacture
will also characterise the future development of the family firm – and guarantee
the excellent quality of our grand and upright pianos!
Four generations – one passion Cuatro generaciones, una sola pasión
Wilhelm Schimmel Wilhelm A. Schimmel Nikolaus W. Schimmel Hannes M. Schimmel-Vogel
Four generations – one passion
El éxito sólo se logra con esfuerzo y pasión. Ambas condiciones ya las puso sobra-
damente de manifiesto Wilhelm Schimmel al fundar la empresa. Poco después de
finalizar su formación en la construcción de pianos, fundó su propio taller en Leipzig
y, a principios de 1885, lanzó su primer piano al mercado. Sus instrumentos se
ganaron la confianza de los consumidores gracias a sus avances técnicos, excelente
sonido y formas modernas. El éxito confirmó la veracidad de su lema: «La calidad
triunfa». En 1927, su hijo, Wilhelm Arno Schimmel, asumió la dirección de la empresa
y trasladó su sede a Braunschweig, donde desarrolló una de las innovaciones más
importantes de los años treinta: un piano de pequeñas dimensiones, sin barraje,
con un teclado innovativo y sonido de carácter especial. A partir de ahí, la empresa
familiar siguió creciendo. Es más, a finales de los años cincuenta, los pianos de
Schimmel fueron los instrumentos más vendidos de producción alemana siendo
exportados a todo el mundo.
En 1961, Nikolaus Wilhelm Schimmel tomó el relevo en la presidencia de Schimmel
y continuó con la empresa familiar, ya en su tercera generación, muy consciente de
los objetivos. El creciente número de ventas experimentado en los años setenta
hizo necesaria la construcción de una nueva fábrica y una intensa aplicación en áreas
de especialización, tales como investigación y desarrollo. Así, además de la línea
Schimmel Classic, la empresa fue desarrollando, a lo largo de 20 años, la línea de
instrumentos Konzert, con la que llega a consolidar su liderazgo en el mercado. En
2003, Nikolaus Wilhelm Schimmel puso en manos de Hannes Schimmel-Vogel la
presidencia de la empresa, quien, teniendo siempre en cuenta el lema de su fundador,
«la calidad triunfa», ha completado la gama de instrumentos con la creación de más
modelos en la línea Konzert y la concepción en términos más amplios del conjunto
de marcas Schimmel. Este esfuerzo innovador y la pasión por la construcción de pianos
seguirán definiendo el desarrollo de esta empresa familiar en el futuro, lo que
también garantizará la extraordinaria calidad de nuestros pianos verticales y de cola.
Cuatro generaciones, una sola pasión
Family Tradition | Tradición Familiar
08 | 09
Schimmel KonzertBraunschweig has strong associations with Henry the Lion, is the focal point of a
widely varied academic and cultural landscape and also stands for Europe’s centre
of piano manufacture. In the Schimmel workshop in Braunschweig, instruments of
excellent quality are manufactured on the basis of consummate ability and passion.
This is also where the most frequently played German-made grand and upright
pianos are produced, as Schimmel has made the most substantial contribution to
pianos made in Germany during its 125-year-old tradition.
Braunschweig is also the home of our employees and their families. It is their artisan
skills and attention to detail which have developed over the decades to form the
foundations for the manufacture of state-of-the-art grand and upright pianos providing
numerous years of pleasure in music-making. It is this close association with the
location of Braunschweig and the guarantee that each individual instrument is created
with the greatest care to the highest standards of craftsmanship which we are proudly
documenting in our supplementary text made in Braunschweig | Germany on
each instrument created by Schimmel.
made in Braunschweig | Germany
Braunschweig es Enrique el león, es el centro de la ciencia y de un paisaje cultural
variado y es el corazón de Europa en cuanto a construcción de pianos. En la fabrica-
ción de Schimmel en Braunschweig nacen los instrumentos de calidad sobresaliente
sobre la base del saber y la pasión. Aquí nacen también los pianos de cola y los
pianos más tocados de fabricación alemana, pues Schimmel ha hecho una gran
contribución a los pianos Made in Germany en su 125 aniversario.
Braunschweig es la patria de nuestros trabajadores y de sus familias. Su saber artesano
que ha ido creciente durante décadas y su amor por el detalle son la base para la
construcción de pianos de cola y pianos de primera calidad para gran satisfacción
de los que tocan. Este lazo a la tierra de Braunschweig y la garantía de que cada
instrumento uno por uno ha sido construido con amor y con un alto nivel artesanal
por parte de nuestros trabajadores, documentamos con orgullo añadiendo: made
in Braunschweig | Germany en cada instrumento de Schimmel.
made in Braunschweig | Germany
Location | Ubicación
10 | 11
Schimmel Classic
Schimmel Class ic
The masters of good tone
They neither stand in the limelight nor receive any applause; this is probably by
choice, as they are more at home in the world of technology: meticulous work on
details and the miniature subtleties which can make music more sonorous, rounded
in tone and more impressive. “They” are the piano craftsmen at Schimmel who employ
their entire range of experience and commitment to enable pianos and grand pianos
to develop their natural tonal volume, allow great compositions to be performed
with appropriate tonal strength and permit pianists to display their virtuosity.
Both upright and grand pianos are extremely sensitive instruments; to achieve a
consummate tone, specialists are required with fine instincts who have a feel for
the most minute tonal nuances and also possess a high degree of patience. The
quality of each individual instrument is dependent on this specialised craftsmanship.
For example: the voicing of the instrumental timbre is formed by extensive needling
- several hundred times per hammer-head – a total of 88 per instrument. This specialised
task requires a highly sensitive and well-trained ear which cannot be substituted
by an electronic instrument. The same applies to the over 10,000 individual elements
of each instrument which must all be meticulously synchronised with exact precision:
from the fitting of the strings, the positioning of the hammer-heads and the
regulation of the action to the fine art of tuning and voicing. Additional attributes
necessary include comprehensive knowledge and skills relating to the casing, a
love of the natural product wood and the artistic design of individual inlay work.
Experience in these areas has been cultivated, preserved and passed on for several
generations in our firm. Some of our manufacturing specialists currently employed
have fathers – or in some cases even grandfathers – who were also employed
within the same profession. It takes three and a half years to complete the training
as a specialist piano manufacturer, and a further nine and a half years are necessary
to achieve the title of master; we are one of the few manufacturing firms to offer
this opportunity. Craftsmanship at Schimmel represents a capital investment which
has grown over more than a century and is fostered anew every day!
La maestría del buen sonido
Craftmanship | Artesanía
Schimmel Class ic
No reciben aplausos por su trabajo ni están bajo los focos. Aunque, es posible que
tampoco lo deseen, ya que su mundo es el de la técnica; esto es, ocuparse de los
detalles más sutiles y las filigranas más pequeñas y, al mismo tiempo, hacer que la
música tenga un sonido más amplio, redondo y potente. Hablamos, por supuesto,
de los constructores de pianos de Schimmel, de los artífices que, cada día, aportan
sus conocimientos técnicos y renuevan su compromiso de crear instrumentos que,
al desplegar su sonoridad natural, logren transmitir la fuerza de las grandes obras y
permitan a los pianistas demostrar su virtuosismo.
Tanto los pianos verticales como los de cola son instrumentos muy delicados. Para
que su sonido sea perfecto, se precisa el trabajo de especialistas con gran sensibilidad,
intuición a la hora de calibrar matices sonoros infinitesimales y mucha paciencia.
De esta pericia artesanal depende la calidad de cada uno de nuestros instrumentos.
Por ejemplo, la afinación de su timbre se realiza por medio de cientos de punciones
de aguja en cada fieltro de los 88 macillos de que dispone el instrumento. Esta
tarea implica una sensibilidad auditiva tan elevada y experta que es imposible de
alcanzar utilizando aparatos electrónicos. Lo mismo hay que decir en cuanto a
muchas otras de las más de 10.000 piezas que componen un piano, cuyo ajuste
requiere la más alta precisión. Esto abarca desde el revestimiento de las cuerdas,
pasando por la posición de los macillos y el ajuste del teclado, hasta la afinación y
entonación del instrumento. Además, hay otros conocimientos y capacidades técnicas
que también entran en juego en la construcción del armazón del piano; esto es, el
amor por la madera natural o la elaboración artística de cada taracea.
En Schimmel, nos hemos encargado de pulir, conservar y transmitir este tipo de
conocimientos durante generaciones. Prueba de ello es que contamos con especialistas
cuyos padres, o incluso abuelos, ya se dedicaban a esta tarea. No en vano dura la
formación profesional de constructor de pianos tres años y medio y la de maestro
constructor nueve años y medio, siendo nuestra empresa una de las pocas que
ofrecen tal formación. La artesanía Schimmel es una herencia acumulada durante
más de cien años y que seguimos cultivando día a día.
Craftmanship | Artesanía
Schimmel Class ic
12 | 13
Schimmel ClassicSome might consider it a quirk to utilise up to 300 year-old mountain spruce from
premium mountainous areas for our soundboards: we call it quality. It could equally
be asked whether it is absolutely necessary for the hammer-head felts to be
manufactured from the wool of specially reared merino sheep? Yes, without doubt,
as it is top-class materials which provide the prerequisites for a first-class sound.
This concept is no mere indulgence in luxury, but a solid basis for the construction
of premium quality instruments.
This fundamental concept runs throughout all aspects of piano manufacture at
Schimmel. A prime example is the cast-iron frame which undertakes the Herculean
task of withstanding the enormous tension of over 200 resonating strings with a
tension of 80 to 130 kg per string, amounting to a total of 21 tons. For this reason,
cast-iron technology and metal alloys must be perfect, as each gram has its own
individual purpose. Identical standards also apply to the piano varnish which is
applied in a total of 13 work steps and subsequently given a high gloss finish. All
this is necessary to permit the full character of our instruments to develop.
This is one of the reasons why Schimmel attaches such great importance to the
careful selection and expert processing of wood. This affects not only the aesthetics,
but also the tone and durability of the instruments: and these do not tolerate any
compromises. Our fine woods are dried slowly and carefully, preserving the
appropriate moisture content to enable them to retain their lasting value. Time is
a further valuable element which we employ for the benefit of our instruments, for
example for the acoustic elements of the instruments which are periodically left
to rest between the individual work phases. This allows the materials to become
acquainted gradually with the enormous tension ratios of the instrument in order
to develop a stable equilibrium. Faultless materials and their careful and expert
processing are essential for the production of top-quality instruments and great
enjoyment in playing – for lifelong pleasure!
The stuff of which music is createdEl material del que surge la música
Materials | Materiales
Schimmel Class ic
Schimmel ClassicThe stuff of which music is created
Algunos pueden tildar de simple capricho que, para la construcción de nuestras tablas
armónicas, sólo utilicemos la madera de pinos de hasta 300 años de edad y que
procedan de las más altas regiones montañesas. Para nosotros, esto es garantía de
calidad. De la misma manera, cabría también preguntarse si es realmente necesario
emplear sólo la lana de ovejas de una determinada raza merina para la fabricación
de los fieltros de los macillos. Para nosotros, sólo hay una respuesta posible: ¡por
supuesto! Ya que la utilización de los mejores materiales es el requisito esencial
para lograr el mejor sonido. Para nosotros, este enfoque no significa un gusto por
lo suntuoso, sino que es el principio básico para crear instrumentos de calidad.
Esta postura la aplicamos en todos los ámbitos que comprende la construcción de
pianos de Schimmel.
Tomemos, por ejemplo, nuestro armazón de hierro fundido, responsable de la hercúlea
tarea de resistir la fuerza de tracción de las más de 200 cuerdas que están tensadas
en él. Una fuerza de tensión de 80 a 130 kg por cuerda equivale a un total de 21
toneladas. En consecuencia, la técnica de fundido y las aleaciones de metal deben
ser óptimas, ya que cada gramo debe cumplir su cometido. El mismo esmero se
aplica en el lacado del piano, que se realiza según un procedimiento de 13 pasos y
que, con su brillo final, ennoblece su apariencia. Sólo así se logra que el singular
carácter del instrumento brille con luz propia.
Además, esta es una de las razones por las que Schimmel da tanto valor a la minuciosa
selección de la madera y a su procesamiento por parte de manos expertas. Porque
no sólo se trata de estética, sino de lograr el mejor sonido y la durabilidad de los
instrumentos, y aquí no caben compromisos. Nuestras piezas de madera noble las
secamos con lentitud y sumo esmero hasta alcanzar ese punto de humedad ideal
que les permitirá conservarse intactas durante mucho tiempo. El tiempo es, asimismo,
un bien muy preciado y creemos necesario invertirlo en beneficio de nuestros
instrumentos. Así ocurre con los dispositivos acústicos, a los que permitimos un
«descanso» entre las distintas fases de trabajo. De esta manera, los materiales
pueden habituarse a las condiciones de gran tensión que se dan en los instrumentos
y alcanzan así un punto de equilibrio estable. El empleo de los mejores materiales
y el esmero en su procesamiento por parte de manos expertas son pues el requisito
indispensable para lograr instrumentos de gran calidad que puedan disfrutarse
durante toda la vida.
Materials | Materiales
14 | 15
Schimmel Classic
Schimmel Class ic
Our piano manufacturers regard the term “perfection” with a healthy scepticism,
as it is their aim to discover means of achieving further improvements even for
already excellent instruments. The development of upright and grand pianos is
essentially a continuous and never-ending process. This has less to do with
mysticism in piano manufacturing than with hard work and persistence. An example
is the cast-iron instrument frame which has to withstand up to 21 tons of tension
weight. At the same time, this frame has to be constructed with the minimum
employment of material as this can otherwise absorb valuable oscillation energy.
We discovered the solution to this problem with the aid of state-of-the-art
computer technology with which we were able to simulate forces and subsequently
construct cast-iron plates with an ideal material distribution.
The secrets of a good tone are dependent on details. For this reason, we undertake
company-internal fundamental research, for example into the oscillation qualities
of wood and resonance strings. Our experts work in cooperation with renowned
scientists and institutes. The unique CAPE software (Computer Assisted Piano
Engineering) was developed over the years at Schimmel on the basis of this
concentrated know-how and aids our piano manufacturers in the development
of new models. Inventiveness can sound this good!
The foundations of excellent tonal qualitiesEl fundamento de unas buenas cualidades sonoras
Know How | Experiencia y dominio técnico
Schimmel Classic
Schimmel Class ic
The foundations of excellent tonal qualities
Nuestros constructores se enfrentan a la meta de la «perfección» con un escepti-
cismo sano, ya que su objetivo es aportar siempre nuevas ideas que mejoren los
instrumentos, ya excelentes de por sí. La creación de pianos es un proceso de
desarrollo continuo y sin fin; en su construcción, no es la mística la que entra en
juego, sino mucho más el trabajo duro y la constancia. Es el caso del armazón de
hierro fundido de los instrumentos, que debe resistir una fuerza de tensión de
hasta 21 toneladas y, al mismo tiempo, restringir a un mínimo tolerable el volumen
del material, ya que unas dimensiones excesivas absorberían la valiosa energía
vibratoria. Para lograrlo, recurrimos al empleo de la tecnología informática más
avanzada, con la que se simulan las condiciones de fuerza y se calcula la distribución
ideal del material al elaborar las planchas de hierro fundido.
El secreto de un buen sonido estriba en los detalles. Por este motivo, Schimmel
lleva a cabo por cuenta propia tareas básicas de investigación sobre, por ejemplo,
las cualidades de vibración de la madera y de las cuerdas; labor en la que nuestros
expertos cuentan con la colaboración de renombrados científicos e instituciones.
De esta manera, y a partir de los conocimientos técnicos adquiridos durante años,
pudo crearse el software CAPE (Computer Assisted Piano Engineering), único
en su especie. Dicho programa facilita la tarea de nuestros constructores de
desarrollar nuevos modelos con características aún mejores. Así de bien suena
la abundancia de ideas.
El fundamento de unas buenas cualidades sonoras
Know How | Experiencia y dominio técnico
„Möge die Freude an der Musik und
die Suche nach dem schönen Klang
weiter ein Band zwischen uns bleiben.“
- Paul Boduro Skoda
“May the joy of music and the search for a beautiful tone remain a bond between us.“ - ����� ������ ���������� ������ �����
«Que el amor por la música y la búsqueda del mejor sonido continúen siendo el nexo de unión entre nosotros.» - ����� ������ ���������� ������ �����
18 | 19
Schimmel Classic
Schimmel Class ic
Time tested quality, innovative details
Everyone is talking about synergy effects: we have been utilising these effects in
piano manufacturing for years. Each individual grand or upright piano within the
extended family of Schimmel instruments profits from the specialities of the
other models. The Classic Grand Piano series for example evolved on the basis of
other reliable Schimmel construction concepts. These instruments are the result
of state-of-the-art piano manufacturing know-how, research carried out by our
constructors and a whole series of innovative details which we have developed for
our Schimmel Konzert instruments.
A wide variety of special characteristics guarantees the top quality of the Schimmel
Classic Grand piano series. For example, the duplex scale allows the notes in parts
of the middle and treble range to be produced with the aid of two exactly coordinated
areas of a single string, resulting in an increased richness in overtones and a longer
speaking length of these notes. The soundboards are curved in three-dimensional
form, in a manner reminiscent of a dome structure, producing a so-called crown.
This is additionally supported by a membranous tapered structure in the sound-
board which produces ideal vibration properties and in turn harmonious and rich
tonal colours, extended speaking lengths and excellent voice stability. The tension
collector is the connecting element between the solid mountain spruce back frame
construction and the stable cast-iron plate which distributes the tension of up to
21 tons in a controlled fashion throughout the instrument. This eliminates the
danger of the soundboard being affected by uncontrolled forces which would
unintentionally interfere with its vibration processes. A dynamic bar also ensures
the optimum exploitation of energy within the soundboard, also permitting an
enhanced dynamic tonal spectrum and longer speaking lengths.
Construcciones de acreditada calidad, detalles innovadores
Series
Schimmel Classic
Schimmel Class ic
Time tested quality, innovative detailsConstrucciones de acreditada calidad, detalles innovadores
Últimamente se habla mucho de los efectos sinérgicos. Nosotros llevamos aplicándolos
a la construcción de nuestros pianos desde hace ya mucho tiempo. Es más, podría
decirse que, en la gran familia de instrumentos Schimmel, cada piano vertical o piano
de cola se beneficia de las singularidades del resto en lo que a calidad se refiere. Por
ejemplo, las series de pianos de cola Classic no son sino el resultado de los principios
de calidad probada de las construcciones Schimmel. En dichas series, se integran
principios constructivos modernos, hallazgos provenientes de la investigación de
nuestros constructores y una gran cantidad de detalles innovativos que ya habíamos
desarrollado para nuestra serie de instrumentos Konzert.
Asimismo, un sinfín de características especiales garantizan el gran nivel de calidad
de las series de pianos de cola Classic de Schimmel. Por ejemplo, gracias al sistema de
Duplex Scala, las notas de las zonas de sonidos medios y agudos se originan a través
de los dos segmentos sintonizados meticulosamente entre sí de una cuerda. Con esto,
se consigue una mayor riqueza de armónicos y un sonido más prolongado y continuo.
Las tablas armónicas Schimmel, de constitución tridimensional, tienen una forma
similar a la de una cúpula. Además, están sometidas a una tensión tal que culminan en
lo que se ha dado en llamar corona, que, a su vez, se ve reforzada por una nervatura que,
cual membrana, se integra en la tabla misma. El resultado son unas características
vibratorias óptimas y, con ello, un timbre armónico y variado, un sonido más
prolongado y una gran estabilidad en las voces. El acumulador de tensión es una pieza
de conexión entre la pesada construcción del barraje, realizado a partir de maderas de
picea de alta montaña, y la estable plancha de hierro fundido. Esta última es la
encargada de distribuir la fuerza de tracción de hasta 21 toneladas del instrumento.
Así, se evita el peligro de que la tabla armónica se vea influida por la acción de
fuerzas incontroladas y de que se modifiquen sus condiciones vibratorias de forma
no deseada. Asimismo, una barra dinámica contribuye a optimizar el rendimiento
energético de la tabla armónica, obteniéndose una gama sonora más amplia y
dinámica y una mayor perdurabilidad del sonido.
Series
20 | 21
Schimmel Classic
Schimmel Class icTradition | Art Nouveau* 09/1997, Yves Guilloux
We are particularly proud of the instrument test result for the C 182 Tradition.
Le M�n�e �e ��� M�siq�e*, one of the leading French musical periodicals, produced
a succinct and concise summary of the model’s characteristics: “Unmistakably
developed for the demanding musician and … its excellent action which has
evolved from the larger-scale brand models permits a veritable interlink with
the tone. With this model C 182 Tradtion, Schimmel has produced a grand piano
which is capable of doing justice to the major works of the piano repertoire.”
Those who like more will make a good choice with the C 208 Tradition.
Classic model
Los resultados obtenidos en la evaluación del modelo C 182 Tradition nos
enorgullecen especialmente. En particular, Le M�n�e �e ��� M�siq�e*, una de
las revistas especializadas francesas de más predicamento, ha resumido de
forma significativa las ventajas del piano de cola y las ha puntualizado de la
siguiente manera: «Desarrollado de forma inconfundible para músicos
exigentes... Sus magníficas características mecánicas, surgidas a partir
de los grandes modelos de la marca, permiten una verdadera
conexión con el sonido... Con el modelo C 182 Tradition, la
empresa Schimmel ofrece un piano de cola con el que es
posible interpretar las grandes páginas del repertorio
de piano con toda la sonoridad que merecen. El piano
de cola C 208 Tradition es una buena elección para quien
prefiere un piano algo más grande.
El clásico
Schimmel Classic
Schimmel Class icTradition | Art Nouveau
Classic model The fascination of Art Nouveau grand pianos
Decorative curves, surfaces decorated with floral ornaments and
abandonment of symmetry: these are the elements of Art
Nouveau, also termed in German as Jugendstil, a new
artistic style which transformed everyday articles
into artistic objects. The intention was to incor-
porate art into everyday life. Here it was the
decorative arts which came into their own.
This approach was also appreciated by the
piano craftsmen at Schimmel – and prompted
the development of this grand piano model.
El clásico La fascinación por el piano de cola modernista
Líneas curvas opulentas y decorativas, ornamentos
florales sobre toda la superficie y la renuncia a
simetrías: estos son los elementos con los que el
Modernismo, también llamado Art Nouveau, se encarga de
transformar de forma artística los objetos normales de la vida diaria. El arte debe
pues integrarse en esta vida cotidiana de forma que la expresión artística y la vida
se fundan en un solo ser. En consecuencia, las obras decorativas adquieren en este
estilo un significado especial. Un enfoque que también ha atraído a los constructores
de Schimmel, impulsando la creación de este modelo de piano de cola.
C 208 | 182 Traditionebony high gloss | negro pulido
also available in | también disponibles en:
mahogany high gloss | caoba pulido
white high gloss (only C 182) | blanco pulido (sólo C 182)
C 182 Art Nouveaumahogany high gloss | caoba pulido
also available in | también disponibles en:
ebony high gloss | negro pulido
white high gloss (only C 182) | blanco pulido
(sólo C 182)
22 | 23
Schimmel Classic
As awarded by The Chicago
Athenaeum: Museum of
Architecture and Design.
Design has great tradition at Schimmel, as piano playing should be an experience
involving all the senses. Exceptional designs such as our glass grand piano have now
achieved cult status and other models have left their mark through their timelessness
which has outlasted several generations. In honour of our “good taste”, we have
received prestigious design prizes for innovations in form and function. Schimmel was
for example nominated for the Design Prize of the Federal Republic of Germany
which is considered as the highest official German award within the field of product
and communication design. Only products which have already won national
or international prizes are entitled to participate. Schimmel was particularly delighted
to receive the red dot design award. This prize has been awarded by the Design
Centre North Rhine Westphalia since 1955 for outstanding international product
design and is considered as one of the most renowned accolades worldwide with
over 10,000 competitive entries from around 60 nations. All good things come in
threes and Schimmel is therefore also proud of the Good Design Award which was
presented by the Chicago Athenaeum. This prize is also one of the oldest and most
prestigious international awards.
Excellent design
El diseño tiene tradición en Schimmel, pues una pieza para piano debería ser una
experiencia para los sentidos. Mientras que los diseños raros como los pianos de
cola de cristal tienen un estatus de culto, otros convencen por su intemporalidad
que perduran generación tras generación. Por nuestro «buen gusto» Schimmel fue
galardonado con prestigiosos premios de diseño en innovación en forma y función.
Así fueron nominados los pianos Schimmel para el Premio de Diseño de la República
Federal de Alemania. El premio de diseño está considerado como la máxima distinción
oficial alemana en el campo del diseño de producto y diseño de comunicación. Sólo
pueden participar los productos que ya han ganado un premio nacional o internacional.
Schimmel se siente especialmente orgulloso del premio reddot design award.
Desde 1955 el Design Zentrum de Renania del Norte-Westfalia distingue al diseño
de producto más sobresaliente a nivel internacional con este premio. Con más de
10.000 artículos competidores de alrededor de 60 países, el premio reddot design
award está considerado como uno de los más prestigiosos a nivel mundial. Y como
no hay dos sin tres, Schimmel está orgulloso del premio Good Design Award que
le ha sido otorgado por parte del Chicago Athenaeum. El premio es también la
distinción internacional más antigua y prestigiosa.
Diseño distinguido
* 05/2001, Yves Guilloux ** 10/2004, Mathieu Papadiamandis *** 09/2002, Thierry Faradji
Schimmel ClassicIn matters relating to pleasure, the French are considered to possess excellent powers of
judgement. This is however not limited to fine wines and good food, but also extends to
pianos. We are for this reason exceptionally proud that our grand pianos receive good
marks in the traditional instrument tests carried out by the major musical periodicals in
France. Le M�n�e �e ��� M�siq�e* wrote the following about the K 169 Tradition: “Its attrac-
tive, natural note lengths combined with a velvety and warm construction of tonal colours
are suitable for the widest range of repertoire … [It] stands out as a grand piano with
noble character: the greatest care in its manufacture and its richness in tonal colouring
predestine the instrument for musicians.” The periodical �i�niste** describes the K 189
Tradition: “A grand piano which is suitable for all musical styles and can be adapted for a
variety of different situations thanks to its excellent tonal vibrancy.” “This piano is theatrical.”
is the verdict of the periodical Di�p�s�n***, writing about the K 132 Tradition model.
“The homogeneity of all registers is faultless. The feeling of touch allows all performing
intentions to be fully expressed and displays no weak points … This is an authentic piano
from the good old days: the type of instrument which was formerly bought for life.”
Top marks for construction and toneExcellent design
Por norma general, en cuestión de placeres, se atribuye a los franceses una capacidad
especial de discernir lo que es bueno; y no sólo en lo que a vinos de calidad o a manjares
exquisitos se refiere, sino también en lo relacionado con el mundo del piano. Por eso esta-
mos tan satisfechos de que nuestros pianos de cola pasen siempre con tan buena nota los
exámenes a los que, tradicionalmente, las mejores revistas especializadas francesas someten
a los instrumentos. Por ejemplo, en Le M�n�e �e ��� M�siq�e*, se publicó lo siguiente sobre
el modelo K 169 Tradition: «Su gama sonora bella y natural unida a su timbre aterciopelado
y cálido permite la ejecución de un amplio repertorio... [Este modelo] destaca como un
piano de cola de carácter noble, cuyo pulcro acabado y riqueza de timbres le predestinan
como un instrumento ideal para los músicos.» Por su parte, la revista �i�niste** calificó al
piano de cola modelo K 189 Tradition de la siguiente manera: «Con este piano pueden
interpretarse todos los estilos musicales; además, gracias al gran carácter que imprime a
su sonido, puede utilizarse en situaciones muy diversas.» «Es un piano muy teatral – añaden
en la revista Di�p�s�n*** acerca del modelo K 132 Tradition– la homogeneidad de su gama
sonora es impecable, la sensibilidad de su teclado permite expresar con exactitud las
intenciones de la obra musical y, además, no muestra ningún punto débil... Este modelo
es pues una buena muestra de piano de calidad como los de la vieja escuela, aquellos que
antaño se compraban para conservarlos toda la vida.»
Las mejores notas para la construcción y el sonidoDiseño distinguido
Awards | Premios
„Mit den besten Erinnerungen
an einen traumhaften Flügel.“
- Andreas Mühlen
"With best memories of a fantastic grand piano." | «Con el mejor recuerdo en un piano de cola de ensueño.» - An��e�s Müh��en
"With best memories of a fantastic grand piano." | «Con el mejor recuerdo en un piano de cola de ensueño.» - An��e�s Müh��en
26 | 27
Schimmel Classic
Schimmel Class ic
The most frequently played pianos made in Germany
“Music is the sound that thinks”: a quotation by Victor Hugo. We go a step further:
music is the sound that feels and moves our most inner soul. This conviction has
helped to ensure that the most frequently played pianos produced in Germany are
made by Schimmel. The firm’s instruments are utilised in countless institutions and
numerous private customers set great store by the name of Schimmel. In addition,
we have received a large number of awards for our pianos in instrument tests.
This success is primarily based on our long-established piano series – C 130 – C 126 –
C 120 – C 116 – C 114, all equipped with tonally enhancing characteristics. The dynamic
bar ensures optimum energy efficiency in the soundboard and therefore also an
extended dynamic tonal spectrum and notes with a longer speaking duration.
The three-dimensionally strung Schimmel soundboards produce ideal vibration
properties which guarantee harmonic and rich tonal colours, extended speaking
lengths and an excellent tuning stability. The multiplex soundposts developed by
Schimmel which guarantee the extraordinary tuning stability of the instruments
have found many imitators. The system of levers in the Schimmel keyboards
were also constructed and optimised with the aid of CAPE software (Computer
Assisted Piano Engineering) developed by Schimmel: a further guarantee for
a balanced touch.
Los pianos alemanes que más se tocan
Series
Schimmel Classic
Schimmel Class ic
The most frequently played pianos made in GermanyLos pianos alemanes que más se tocan
«La música es ruido que piensa», dijo una vez Víctor Hugo. Nosotros iríamos aún
más allá: la música es ruido que siente, que emociona en lo más profundo. Una
convicción que contribuye en parte a que los pianos alemanes que más se tocan
sean los de la casa Schimmel. De hecho, nuestros instrumentos se tocan en
incontables instituciones y numerosos clientes individuales también nos han
otorgado su confianza. Además, nuestros pianos han recibido numerosos premios
en las evaluaciones que se realizan a los instrumentos.
Estos éxitos se basan, sobre todo, en las series de pianos que mantenemos desde
hace años; esto es, la C 130, C 126, C 120, C 116 y C 114, muy apreciadas por sus
características sonoras. Estos instrumentos cuentan con una barra dinámica, que
contribuye a optimizar el rendimiento energético de la tabla armónica obteniéndose
así una gama sonora más amplia y dinámica y una mayor perdurabilidad del sonido.
Por su parte, las tablas armónicas de ensambladura tridimensional garantizan unas
condiciones de vibración óptimas y, con ello, un timbre armónico y variado, un
sonido más prolongado y una gran estabilidad en las voces. Repetidamente se ha
intentado imitar los clavijeros Multiplex, desarrollo exclusivo de Schimmel al que
se debe la extraordinaria estabilidad que proporcionan al instrumento. El cálculo
de los brazos de palanca de los teclados de Schimmel es otro de nuestros desarrollos
propios, realizado con ayuda del software CAPE (Computer Assisted Piano Engineering)
del que también somos autores. Con ello disponemos de un garante más del gran
equilibrio de los juegos de teclas.
Series
Schimmel Class icTradition
Schimmel Classic
28 | 29
“The eye listens too” – this is why the combination of first-class sound and
corresponding design is so vital. The unostentatiously elegant C 130 Tradition
is one of the great pianos of its type and an instrument of excellence in itself.
Touch and tone are harmonised perfectly from the powerful bass notes up to
the sparkling treble register. We also deliver the black polished version with
an oval panel inlay – a small but effective stylistic element.
Harmony in form and performance
«El ojo también escucha»; por eso es tan importante la combinación de un sonido
excepcional con un diseño acorde a su grandiosidad. Con su sobria elegancia, el
piano C 130 Tradition pertenece a la categoría de los grandes pianos. Además, es
un instrumento que ofrece especiales características: su teclado y su sonido están
perfectamente sintonizados entre sí, desde los graves más potentes hasta los
agudos más brillantes.
Armonía en la forma y en el juego de teclas
C 130 Tradition ebony high gloss | negro pulido
also available in | también disponibles en:
mahogany high gloss | caoba pulido
Schimmel Class icTradition
Schimmel Classic
What happens when the principle of the “golden section” is transferred to a piano?
It produces well-proportioned models such as the C 126 Tradition. In art and archi-
tecture, the golden section is frequently considered as the ideal proportions between
certain combinations of lengths and is also viewed as being the epitome of aesthetics
and harmony. Seen from this aspect, this model certainly fulfils all criteria.
Armonía en la forma y en el juego de teclas
¿Qué se obtiene al aplicar el principio del «término medio» en la fabricación de
un piano? El resultado es, por ejemplo, un modelo tan equilibrado como el C 126
Tradition. En el arte y la arquitectura, el término medio es el ideal de proporciones
entre distintas longitudes y la quintaesencia misma de la estética y la armonía. Y
es precisamente en ese sentido en el que destaca este modelo de piano.
C 126 Traditionebony high gloss | negro pulido
also available in | también disponibles en:
mahogany high gloss | caoba pulido
On request we are able to manufacture the model C 126 Tradition utilising one of ten different exotic woods (see page 39).
Previa solicitud, podrá fabricarse el modelo C 126 Tradition con diez tipos de maderas nobles (véase la página 39).
30 | 31
Schimmel Classic
* 09/1996, Yves Guilloux
Convincing clarity
It is music in our ears when the French musical periodical Le Monde de la Musique*
describes the model series as “evidence for the great tradition of piano manuf-
acture in Germany,” and further: “Schimmel pianos are without doubt ... more
than a mere study instrument ... A direct hit amongst the instruments tested ...
[It] is distinguished by the fine richness in tonal quality and harmonic structure.
This is an instrument which has been thought through right down to the last detail ...”.
Una claridad que convence
El comentario de la revista especializada francesa Le Monde de la Musique*, que
califica una de neustras series como «ejemplo de la gran tradición constructiva
alemana», suena a música en nuestros oídos. Y, además, añaden lo siguiente: «Sin
duda alguna, los pianos de Schimmel son mucho más que instrumentos destinados
para el estudio ... Es un verdadero acierto entre los instrumentos evaluados ... La
calidad de su sonido y la armoniosidad de sus estructuras forman en excelente
conjunto, que se concreta en un instrumento pensado hasta el último detalle ...».
C 120 Traditionebony high gloss | negro pulido
also available in | también disponibles en:
white high gloss | blanco pulido · mahogany high gloss | caoba pulido · walnut satin | nogal satinado
cherry satin | cerezo satinado · alder satin | aliso satinado · beech satin | madera de haya satinado
Schimmel Classic „Wunderbare Instrumente
– ein besonders schönes Erlebnis.“
- Genova & DimitrovUna claridad que convence
"Wonderful instruments – a very special experience."
«Unos instrumentos magníficos; un resultado excelente.» - Genova & Dimitrov
32 | 33
Schimmel Classic
Schimmel Class icRoyal | Royal Intarsie Flora
Majestic in tone and design
Taste is the art of an understanding
for detail – and also of presenting
this detail in accomplished fashion.
The exceptional personality of the
model Royal is characterised by the
model’s piano legs with its tradi-
tionally carved stylistic elements
from solid wood. The majestic
appearance of this upright piano
transforms music-making into an
experience for all senses!
Sonido y diseño majestuosos
El buen gusto es el arte de saber prestar atención al detalle y, además, de ser
capaz de ponerlo en escena con éxito. En el modelo Royal son las consolas,
con un torneado tradicional de madera maciza, el distintivo inconfundible del
piano. Las formas majestuosas de este piano verticales hacen de la expresión
musical una vivencia trascendente de los sentidos.
C 120 Royalebony high gloss | negro pulido
Schimmel Classic
Schimmel Class icRoyal | Royal Intarsie Flora
Majestic in tone and design
It is details which characterise the perfection of Schimmel instruments, but perfec-
tion is anything but a detail itself. Specialists invest a great deal of time and their
entire range of abilities for the carving of wood inlays, each one of which is an
artistic jewel in itself. With immense technical skills, miniature artistic works are
created with the aid of a scalpel and the precision of a surgeon. This work requires
patience and also a good judgement of proportions and shades of colour. The
result: instruments for aficionados such as the upright piano Royal Intarsia Flora.
Los pequeños detalles son en su conjunto los responsables de la perfección de los
instrumentos de Schimmel, aunque la verdadera perfección no sea ninguna
pequeñez. Los espe-cialistas dedican muchos días de trabajo y toda su ciencia a
la tarea de tallar piezas de madera y
convertirlas en auténticas joyas. Con
ayuda de un escalpelo y con la precisión
de un cirujano, componen obras de
arte de forma artesanal. Para esto, se
requieren grandes dosis de paciencia
y la posesión de una percepción
especial de las proporciones y los
matices. El resultado es la creación
de piezas de experto, como el mode-
lo Royal Intarsie Flora.
C 120 Royal Intarsie Floramahogany high gloss | caoba pulido
Schimmel Class icInternational | Tradition
34 | 35
Schimmel ClassicIs it perhaps due to the simple, unembellished and clear lines of the instrument?
The piano C 120 International has been in our programme for numerous years
now – and continues to be a great favourite. This is a timeless instrument which
will accompany pianists loyally.
Most favoured model
Quizá sea por la sobriedad y claridad de sus formas o por la ausencia de florituras,
pero el caso es que el modelo de piano C 120 International lleva ya muchos años
en cartel y sigue siendo tan apreciado como el primer día. Un instrumento atemporal
y fiel compañero de los pianistas.
Lo más interpretado
C 120 Internationalebony high gloss | negro pulido
also available in | también disponibles en:
white high gloss | blanco pulido
Schimmel Class icInternational | Tradition
Schimmel Classic
What makes this piano the best-seller of all
Schimmel models? Perhaps because this
instrument possesses the ideal combination
of reliability, playability, tonal quality and
elegance. The model C 116 Tradition, the
younger brother of the C 120 Tradition, has
made it to the top of the list. This piano has
been in our programme for over a decade,
but its popularity remains unbroken. It is
quite the contrary: pianists prefer to return
again and again to reliable models.
Most favoured model
¿Por qué este modelo de piano es el más vendido de Schimmel? Quizá por ser
la combinación perfecta entre fiabilidad, agilidad del juego de teclas, excelente
sonido y gran elegancia. El modelo C 116 Tradition, hermano pequeño del C 120
Tradition, es, sin duda, el que ha ganado la carrera. De hecho, lleva ya más de
una década en cartel sin que su popularidad haya sufrido en lo más mínimo.
Al contrario, precisamente los pianistas acostumbran a recurrir una y otra
vez a la bien acreditada calidad de este instrumento.
C 116 Traditionebony high gloss | negro pulido
also available in | también disponibles en:
white high gloss | blanco pulido · mahogany high gloss | caoba pulido · walnut satin | nogal satinado
cherry satin | cerezo satinado · alder satin | aliso satinado · beech satin | madera de haya satinado
Schimmel Classic
36 | 37
When the highest musicality connects with first-class design, it produces a master-
piece like the Schimmel C 116 Modern piano. The clear and minimalistic presentation
stresses the vertical line and lends itself well to the model’s size. New finishing
techniques and materials - like aluminum used as counterpoint to the polished
piano lacquer - underline the important visual elements of the instrument. The
unusual, pure design caused this instrument to receive the reddot design award,
a nomination for the Design Award of Germany and the Good Design Award.
As a variation of the C 116 Modern the classical console construction method
stresses the vertical stronger and gives the C 116 Modern Cubus more size
optically. Whether with or without console, both models offer musically and
optically a perfect benefit for the senses.
Outstanding design
Cuando el placer de la buena música se une a un diseño perfecto nace una obra
maestro como el piano C 116 Modern. Su diseño limpio y minimalista acentúa la
linea vertical dando al modelo una cierta grandeza. Nuevas técnicas de producción
y materiales, como el contraste de las incrustaciones de aluminio con el pulido
de la madera, realzan los elementos esenciales del instrumento. El extraordinario
deseño purista del piano fue distinguido con el premio red dot award y estuvo en
la lista de candidatos al premio de deseño de la República Federal de Alemania.
Como variante al modelo C116 Modern el estilo de la consola clásica acentúa de
manera más fuerte la vertical y con ello le confiere al modelo C116 Modern Cubus
ópticamente más tamaño. Independientemente de si tiene o no consola, ambos
modelos ofrecen un completo placer para los sentidos musicalmente y ópticamente.
Diseño excelente
Schimmel Class icModern | Modern Cubus
Schimmel Classic
As awarded by The Chicago
Athenaeum: Museum of
Architecture and Design.
Outstanding design
C 116 Modernebony high gloss | negro pulido
also available in | también disponibles en:
white high gloss | blanco pulido
C 116 Modern Cubusebony high gloss | negro pulido
also available in | también disponibles en:
white high gloss | blanco pulido
Schimmel Classic
38 | 39
Compact pianistic pleasure
The smallest piano model by Schimmel provides an entry into the class of Schimmel.
The C 114 Modern Junior with its individual compact construction made in Braun-
schweig | Germany and all attributes of a quality instrument is a great pleasure for
pianists. The Modern Junior is modern, timeless and unostentatious and yet reveals
itself as a tonal giant despite its modest height of 114 cm.
El placer del piano compacto
El modelo más pequeño de piano de Schimmel es la introducción a la categoría
Schimmel. En la manera de construir propia y compacta made in Braunschweig |
Germany Schimmel el modelo C 114 Modern Junior mima a los pianistas con todos
los atributos de un piano de calidad. Moderno, atemporal y discreto el Modern
Junior se revela como un prodigio tonal pese a su altura de sólo 114 cm.
C 114 Modern Juniorebony high gloss | negro pulido
Anniversary model in a limited edition | Modelo de aniversario en edición limitada
Schimmel Classic
Schimmel Class ic
C 208 · 182 Tradition 20 n - n - - - - - - - - - -
C 208 · 182 Art Nouveau 21 n n n - - - - - - - - - -
C 130 Tradition 28 n - n - - - - - - - - - -
C 126 Tradition 29 n - n - - - - n n n n n n
C 120 Tradition 30 n n n n n n n - - - - - -
C 120 Royal 32 n - - - - - - - - - - - -
C 120 Royal Intarsie Flora 33 - - n - - - - - - - - - -
C 120 International 34 n n n - - - - - - - - - -
C 116 Tradition 35 n n n n n n n - - - - - -
C 116 Modern 36 n n - - - - - - - - - - -
C 116 Modern Cubus 37 n n - - - - - - - - - - -
C 114 Modern Junior 38 n - - - - - - - - - - - -
C 208 208 6' 10'' 101 - 148 - 380 838
C 182 182 6' 0'' 101 - 148 - 342 754
C 130 - - 130 51'' 154 62 250 550
C 126 - - 124 49'' 151 61 248 547
C 120 - - 120 47'' 150 59 249 549
C 116 - - 116 46'' 149 55 248 547
C 114 - - 114 45'' 148 58 240 528
Compact pianistic pleasure Models and versions at a glance
Pesos y medidasWeights and Measurements
Lista general de modelos
cata
logu
e pa
ge |
pági
na d
el c
atál
ogo
ebon
y | n
egro
whi
te |
blan
co
mah
ogan
y | c
aoba
wal
nut |
nog
al
cher
ry |
cere
zo
beec
h | m
ader
a
alde
r | a
liso
flam
e kh
aya
mah
ogan
y | c
aoba
pira
mid
al
bubi
nga
| bub
inga
bird
s ey
e m
aple
| ar
ce m
otea
do
mac
assa
r | m
akas
sar
burl
wal
nut |
lupa
de
noga
l
brow
n as
h | l
upa
de fr
esno
leng
th |
long
itud
(cm
)
leng
th |
long
itud
(inch
)
heig
ht |
altu
ra (c
m)
heig
ht |
altu
ra (i
nch)
wid
th |
anch
o (c
m)
dept
h | f
ondo
(cm
)
wei
ght |
pes
o (k
g)
wei
ght |
pes
o (lb
s.)
Grands | Pianos de Cola
Uprights | Pianos Verticales
Grands | Pianos de Cola
Uprights | Pianos Verticales
non request | previa solicitud
a)
b)
Schimmel Classic
40 | 41
Classical sound – as silent as a feather dropping
The origin of a beneficial innovation was sparked off by the wish to uphold good relations
with family, partners or neighbours: the quiet playing system for soundless music-making.
Beginners, amateurs and pianists alike can practice at all times of the day and night
without disturbing anyone thanks to the Schimmel TwinTone sound muting feature and
can also profit from the double advantage of the TwinTone mode: both the classical
piano sound and also the integrated digital piano for silent piano-playing. During
normal acoustic piano-playing, it is possible to enjoy the full tonal qualities of the
instrument with its richness of tonal colouring and dynamic range. The silent playing
feature can be activated by the pianist. The hammerheads are “intercepted” during
the action before they make contact with the strings of the instrument a). Optical
sensors transform all movements of the keys precisely into MIDI data which are
transferred to the integrated digital piano. This in turn generates the piano sounds
so they can be heard via headphones b). The digital piano can also be used to operate
external MIDI-compatible equipment. The reliable playability and traditional feeling
of playing are preserved throughout the entire dynamic range.
El mantenimiento de las buenas relaciones con la familia, pareja o vecinos fue el punto
de partida para esta innovación diseñada «por el bien de la Humanidad»: el sistema
silenciador para pianos, que le permitirá tocar música «silenciosa». Ya sea usted princi-
piante, pianista aficionado o músico profesional, gracias al dispositivo silenciador Twin-
Tone de Schimmel, podrá practicar a cualquier hora del día y de la noche sin preocuparse
de molestar a los demás. Además, podrá beneficiarse del sistema de ejecución dual
TwinTone; es decir, tendrá la posibilidad de elegir entre tocar con el sonido propio de un
pianoforte clásico o hacerlo en modo silencioso utilizando las funciones del piano digital
integrado. Si se toca el piano en el modo acústico tradicional, podrá disfrutarse plena-
mente de todas las cualidades del sonido que le son propias, con todo su dinamismo y
riqueza de timbres. Si, por el contrario, prefiere usted tocar en modo silencioso, no
tiene más que activarlo. Con esto, se provoca que los macillos que integran la mecánica
del piano se detengan justo antes de golpear las cuerdas del instrumento a). A conti-
nuación, los sensores ópticos convierten de forma precisa cada movimiento de tecla en
datos MIDI y los transmiten al piano digital integrado, que, a través de los auriculares,
reproduce el sonido b). Sin embargo, el piano digital puede provocar interferencias en
otros dispositivos MIDI externos. Con este sistema, se tienen las mismas sensaciones
de ejecución que cuando se toca el piano en modo acústico tradicional al tiempo que
se conservan todos sus matices dinámicos.
Sonido clásico en silencio
Schimmel Class ic
mahogany high gloss
caoba pulido
bubinga brown high gloss
bubinga en tono pardusco pulido
beech satin
madera de haya satinado
birds eye maple red high gloss
arce moteado en tono rojizo pulido
alder satin
aliso satinado
white high gloss
blanco pulido
macassar high gloss
makassar pulido
birds eye maple brown high gloss
arce moteado en tono pardusco pulido
walnut satin
nogal satinado
ebony high gloss
negro pulido
birds eye maple high gloss
arce moteado en tono pulido
bubinga satin
bubinga en tono satinado
brown ash high gloss
lupa de fresno olivato pulido
Wood samples | Muestrario de maderas
Standard woods | Maderas estándar
Exotic woods | Maderas nobles
bubinga red high gloss
bubinga en tono rojizo pulido
flame khaya mahogany high gloss
caoba piramidal pulido
cherry satin
cerezo satinado
burl walnut high gloss
lupa de nogal pulido
Prin
ted
in G
erm
any,
011
/201
0; 8
05 0
05 8
90
Wilhelm Schimmel Pianofortefabrik GmbH
Friedrich-Seele-Strasse 20
38122 Braunschweig
Germany
Telefon +49 (0)5 31/ 80 18-0
Telefax +49 (0)5 31/ 80 18-163
www.schimmel-piano.de
The illustrations and descriptions in this
catalogue are correct according to the status
in 11/2010; alterations in design, technology
and manufacture are subject to change at
any time. Wood is a natural product: for
typographical reasons, the illustrations in this
catalogue can only provide an approximation
of the actual colours and wood grains.
All statements are without garantee!
Las imágenes y el contenido de este
prospecto se refieren a los productos
disponibles en fecha 11/2010. Queda
reservado el derecho de modificación en
cuanto al diseño, técnica y elaboración.
La madera es un producto natural. Por
razones técnicas en cuanto a la impresión,
las imágenes contenidas en este catálogo
sólo pueden reproducir de forma aproxi-
mada el color real de la madera y las vetas
que la caracterizan. Todas las declaraciones
son de tipo aproximado!