48
7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 1/48 Diamant- und CBN-Schleifscheiben für die mechanische Industrie Meules diamantées et meules en CBN pour l‘industrie mécanique Diamond and CBN grinding wheels for mechanical industries

Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

  • Upload
    oituz

  • View
    58

  • Download
    1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

schleifscheiben

Citation preview

Page 1: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 1/48

Diamant- und CBN-Schleifscheiben

für die mechanische Industrie

Meules diamantées et meules en

CBN pour l‘industrie mécanique

Diamond and CBN grinding wheels

for mechanical industries

Page 2: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 2/48

 

 

 

 

 

des meules en diamant

et en CBN avec liantvitrifié

Wir über uns Historie

Notre entreprise a son origine àBerlin en 1902. 1945/46 était ledéménagement au sud del‘Allemagne.

des outils en diamant etCBN pour tourner, fraiseret forer

Notre entreprise a son origine àBerlin en 1902. 1945/46 était ledéménagement au sud del‘Allemagne.

 About us

 

2

Page 3: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 3/48

3

  Inhaltsverzeichnis Sommaire Contents

  Wir über uns 2

  Inhaltsverzeichnis 3

1. Allgemeines 41.1. Diamant und CBN 4

1.2. Schleifscheibenformen 5

1.3. Korngrößen 6

1.4 Konzentration 7

1.5 Bindung 8

1.6 Kühlmittel / Schmiermittel 11

1.7 Einsatzparameter 12

1.8 Konditionieren 14

1.9 Schleiftechnologie 16

  Hinweise 20

2. Rundschleifen 22

2.1 Außenrundschleifen 23

2.2 Spitzenlosschleifen 24

2.3 Schälschleifen 25

2.4 Innenrundschleifen 26

2.5 Spezielle Anwendungen 27

3. Flachschleifen 29

3.1 Umfangsscheiben 30

3.2 Topfscheiben 31

4. Doppelseiten-

  Planschleifen 33

4.1 Maße und Anwendung 34

5. Trennschleifen 35

5.1 Metallbindung 36

5.2 Kunstharzbindung 37

6. Profilschleifen 38

6.1 Standard-Profile 39

6.2 Optisches Profilschleifen 41

7. Wendeplattenschleifen 43

7.1 Umfangsschleifen 44

7.2 Umfangs- und Fasenschleifen 45

7.3 Sonderplatten 46

8. Kontakt 47

  Unser Produktions-  48

  programm

  Unser Handels-  programm

  Unser Service

  Historie 2

  Sommaire 3

1. En général 41.1. Diamant et CBN 4

1.2. Forme des meules 5

1.3. La grosseur des grains 6

1.4 Concentration 7

1.5 Liant 8

1.6 Réfrigérant / lubrifiant 11

1.7 Paramètres de rectification 12

1.8 Dressage 14

1.9 Technologie de rectification 16

  Remarques 20

2. Rectification cylindrique 22

2.1. Rectification extérieure 23

2.2. Rectification centerless 24

2.3 Rectification Quickpoint 25

2.4 Rectification intérieure 26

2.5 Applications spéciales 27

3. Rectification plane 29

3.1. Des meules périphérique 30

3.2. Des meules boisseaux 31

4. Rectification plane à

deux faces 33

4.1. Dimensions et applications 34

5. Tronçonnage 35

5.1 Liant métallique 36

5.2 Liant résine 37

6. Rectification des profils  38

6.1. Profils standards 39

6.2 Rectification des profils

avec projection optique 41

7. Affûtage des plaquettes 43

7.1. Rectification des faces 44

7.2 Rectification des faces

et des arêtes 45

7.3 Plaquettes spéciales 46

8. Contact 47

  Notre programme 48

  de fabrication

  Notre programme  de vente

  Notre service

  About us 2

  Contents 3

1. General Information 41.1. Diamond and CBN 4

1.2. Wheel shapes 5

1.3. Grit sizes 6

1.4 Concentration 7

1.5 Bond 8

1.6 Coolant / lubricant 11

1.7 Grinding parameters 12

1.8 Dressing 14

1.9 Grinding technology 16

  Remarks 20

2. Cylindrical grinding 22

2.1. O.D. grinding 23

2.1. Centerless grinding 24

2.3 Peel grinding 25

2.4 I.D. grinding 26

2.5 Special applications 27

3. Surface grinding 29

3.1. Peripheral wheels 30

3.2. Cup wheels 31

4. Double side face

grinding 33

4.1. Dimensions and applications 34

5. Cutting-off wheels 35

5.1 Metal bond 36

5.2 Resin bond 37

6. Profile grinding 38

6.1. Standard profiles 39

6.2 Optical profile grinding 41

7. Grinding of inserts 43

7.1. Peripheral grinding 44

7.2 Peripheral and bevel grinding 45

7.3 Grinding of special inserts 46

8. Contact 47

  Our production 48

  program

  Our sales  program

  Our service

Page 4: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 4/48

4

1. Allgemeines

 1.1 Diamant und CBN 

Diamant

Diamant ist reiner Kohlenstoff in kristalli-ner Anordnung. Er besitzt im Vergleich zuanderen Schleifmitteln, wie z. B. Korundoder Siliziumkarbid eine weitaus größereHärte und damit auch eine größere Wi-derstandsfähigkeit gegen mechanischenVerschleiß. Bei großer thermischer Be-lastung besteht die Gefahr der Umwand-lung in Grafit.Für industrielle Zwecke wird überwiegendmit synthetischen Diamanten gearbeitet,der aus Grafit unter hohem Druck undbei hoher Temperatur hergestellt wird.Für die Verarbeitung zu Diamantschleif-scheiben in Kunststoffbindung kann daseinzelne Korn mit einem Coating aus Me-tall versehen werden, das die Körner län-

ger in Bindung hält und die entstehendeSchleifwärme günstiger ableitet.

 Anwendungsgebiete: – Schleifen von harten, kurzspanenden

Werkstoffen (Hartmetall, Ferrit, Glas,Stein, Guss, Keramik, Edelsteine,Grafit...)

 – Schleifen von verschleißfesten Auf-spritz- und Aufschweißlegierungen

 – Schleifen von Faserverbundstoffen

CBN (kubisch-kristallines Bornitrid)

CBN ist nach dem Diamant der härtestebekannte Stoff. Er wird aus Bor und

Stickstoff in einem der Diamantsyntheseähnlichen Hochdruck- und Hochtem-peraturprozess hergestellt. Vomsynthetischen Diamanten unterscheideter sich durch seine höhere thermischeStabilität, gegenüber konventionellenSchleifmitteln bietet CBN Vorteile beimSchleifen schwer zerspanbarer Stähle(Härte > 55 HRC). Durch den geringenSchleifscheibenverschleiß könnenhohe Form- und Maßgenauigkeitenleichter eingehalten werden. Mit CBNgeschliffene Werkzeuge zeichnen sichdarüber hinaus auch durch eine höhereStandzeit aus, da das kühlschleifendeCBN das Randzonengefüge kaumbeeinflusst.

 Anwendungsgebiete: – Schleifen von Kohlenstoffaf finen Werk-

stoffen (hochlegierte Stähle, Schnell-arbeits-, Warm- und Kaltarbeits-, Ein-satz-, Vergütungs-, Kugellager- undFederstähle)

 – Schleifen von Stelliten, sowie vonNickel-, Chrom-, Titan- und Kobalt- Superlegierungen

1. En général

1.1 Diamant et CBN 

Diamant

Comme le corindon et la carbure desilicium, le diamant est à l’originecomposé de carbone pur cristallisé,et grace à son incomparable dureté,les arêtes sont toujours coupantes. Safortes teneur en oxyde de carbonene ledestine pas à l’usinage des aciers: Lediamant naturel est employé pour desparticularités et se trouve bien souventremplacé par diamant synthetique.

 Applications: – Usinage par abrasion de matières

comme: Carbure, de tungstène, ferrite,céramique, fonte, quartz, silicium,graphite, pierres précieuses, etc.

CBN

 Aprés le diamant, le CBN est l’abrasifle plus dur. Le CBN est obtenu par

synthèse de bore et d‘àzoté sous desconditions sévères de températureet de pression. Composant stable.Dureté intermédiaire entre les meulesconventionelles et le diamant. Pasd’af finité chimique pour le fer. L’ensemblede ces propriétes fait du CBN un abrasifaussi se prête particulièrement àl’usinage des aciers dont la duretédepasse > 55 HRC. Autre grandavantage dans la rectification moderne:La tenue des profils.

 Applications: – Rectification et affûtage des aciers à

outils, acier rapide, acier à ressort,acier à roulement etc.

 – Rectification de stellite, de nickel,chrome, titane, cobalt, super alliagesetc.

1. General Information

1.1 Diamond and CBN 

Diamond

Diamond is pure carbon in a cubic matrix.It exceeds other abrasives like AI

2O

and SIC by far in hardness and wearresistance. Only at temperatures above700°C diamond turns back to graphitethus loosing its particular features. Dueto chemical af finity graphization alsooccurs when working most steels. Forindustrial purposes synthetic diamondis mostly used nowadays. It is producedby applying high temperatures and highpressures to graphite which turns intodiamond. To hold the diamond particlelonger in resinoid bonds each singlegrain is metal coated. This also resultsin a better heat dissipation during thegrinding process.

 Applications: – grinding of hard materials (tungsten

carbide, ferrite, glass, stone, ceramics,gem stones, graphite)

 – grinding of wear resistant coatings – grinding of fiber-enforced plastics

CBN

From a hardness point of view CBN isthe hardest material next to diamond.

It consists of bor and nitrogen and ismade in a process similar to diamondsynthesis. It has a higher thermal andchemical stability than diamond. Hence itis possible to work steels above 55 HRC.Due to the wheels‘ low wear it is easierto keep narrow tolerances in comparisonto conventional wheels. The tools groundwith CBN generally have a longer tool lifeas the cool grinding CBN causes hardlyany temperature damages.

 Application: – grinding of steels (hot and cold working

steels, die steels, ball bearing steels) – grinding of stellites, nickel-, chrome-

and cobald-based alloys

Page 5: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 5/48

5

1. Allgemeines

1.2 Form der Schleifwerkzeuge

1. En général

1.2 Forme des meules

1. General Information

1.2 Wheel shapes

Der vorliegende Katalog enthält Über-sichten von Standard-Schleifscheiben fürdie unterschiedlichsten Schleifaufgaben.

Die Schleifformen entsprechen den Emp-fehlungen der FEPA, des EuropäischenVerbandes der Schleifmittelhersteller.Dieses Standardprogramm wird durchein Programm maschinengebundenerbzw. anwendungsgebundener Sonder-schleifscheiben ergänzt. Spezielle For-men bzw. Abmessungen können nachZeichnungen gefertigt werden. Folgendeallgemeine Hinweise sollten beachtetwerden:

 – Schleifscheibendurchmesser:

Der Durchmesser einer Schleifscheibe

sollte i.d.R. möglichst groß gewählt wer-den, da damit aufgrund der günstigerenthermischen und kinematischen Bedin-gungen ein wirtschaftlicheres Arbeitenmöglich ist. In jedem Fall ist aber bei derFestlegung des Durchmessers auf dieempfohlenen Schnittgeschwindigkeitenzu achten.

 – Breite des Schleifbelags:

Der Belag sollte nur so breit sein, wiees die Schleifaufgabe erfordert, damitdie Breite gleichmäßig abgenutzt wird.Große Kontaktflächen erzeugen höhe-ren Schleifdruck, stärkere Erwärmung

und und größeren Verschleiß. Nur beimFreihandschleifen sind große Breiten desSchleifbelags wegen der besseren Werk-zeugführung vorteilhaft.

 – Bohrung:

Die Bohrung der Schleifscheibe ist durchdie Spindel der Schleifmaschine oderdurch den Aufnahmeflansch bedingt.

 – Material des Grundkörpers:

Das Material des Grundkörpers wirdnach den Gesichtspunkten Bindungsart,

mechanische Festigkeit, Wärmeableitungund Schwingungsdämpfung festgelegt.

Le present catalogue reprend bienentendu le standard FEPA (FédérationEuropéenne des Fabricants de Produits

 Abrasifs).Toutefois il y a des possibilitésde s’adapter aux nouvelles technologiesde rectifications. Nouvelle génération demachines dont les formes des meulessont realisées suivant plans.

 – Le diamètre des meules:

Dans la mesure du possible, il est

souhaitable de prévoir le diamètre le plusgrand afin d’obtenir une meilleure régé-neration, qui reduit les échauffementstout en respectant la vitesse de coupe(m/s).

 – L’épaisseur des meules:

Il est recommandé de travailler avec unelargeur de meule bien adaptée car unegrande largeur demande une grandepuissance à la broche et augmenteéchauffement. Une usure constante de

toute la largeur est souhaitée.

 – Alésage:

Il est recommandé d’adapter l’alésage(H) de la meule à l‘arbre portemeule dela machine.

 – Matière de corps:

Le choix de la matière de corps dépenddes aspects suivants: type de liant, la

résistance mécanique, l‘évacuationde chaleur et le comportement auxvibrations / l‘amortissement desvibrations.

This catalogue shows an overview ofstandard grinding wheels for a greatvariety of grinding operations. The

wheel shapes correspond with therecommendations of FEPA, the EuropeanFederation of Manufactures of AbrasiveProducts. Additional to the standardprogram we manufacture specialmachine respectively application orientedwheels. Special shapes and dimensionscan be manufactured after technicaldrawings. The following hints shouldgenerally be considered:

 – Wheel diameter:

 As a general rule the diameter of the

wheel should be chosen as big aspossible. Thereby better thermal andkinematic conditions are achievedwhich result in better economics. Atany case, when selecting the diameterthe recommended speeds have to beconsidered.

 – Width of the rim:

The rim should have only the width thatis required by the operation to ensure aneven wear of the wheel. Larger contactareas result in a higher pressure andbigger wear. Only in manual grinding

a larger width has the advantage of abetter guidance during grinding.

 – Hole:

The size of the hole is determined by thespindle of the grinding machine and theflange.

 – Material of the body:

The choice for the material of the bodydepends on the bond system, the

dissipation of heat, the stability and thedamping behaviour.

Page 6: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 6/48

6

1. Allgemeines

1.3 Korngrößen

1. En général

1.3 La grosseur des grains

1. General Information

1.3 Grit sizes

Die Korngröße bestimmt die Abtragsleis-tung einer Schleifscheibe und die Ober-flächenrauheit am Werkstück.

Beispiele:

 – Hohe Zeitspanvolumina mit hohenRautiefenwerten erzielt man mit denKorngrößen D 252 – D 181 (B 301 –B 252 – B 181).

 – Geringe Rautiefenwerte – verbundenmit schwachen Abtragsleistungen – mitden Korngrößen D 46 – D 39 – D 25(B 91 – B 76 – B 64).

Bei CBN-Schleifscheiben haben oftSchnittgeschwindigkeit und Kühlmittelgrößeren Einfluss auf die Ober fläche alsdie Korngröße.

La grosseur du grain détermine laquantité de matière enlevée ainsi que laqualité de l‘état de surface. Un grain fin

reduit la quantité de matière enlevée etaugmente l‘état de surface.

Exemples:

 – Avec les grains D 252 – D 181 (B 301 – B 252 – B 181) on obtient un bonenlèvement de matière ainsi q‘un bontrait de rectification.

 – Avec les grains D 46 – D 39 – D 25(B 91 – B 76 – B 64) l‘enlèvement dematière sera reduit et l‘état de surfacesera meilleur.

Le tableau qui suit détermine l‘ensemblede la granulométrie pour le diamant et leCBN. Dans l‘utilisation le comportementdu diamant et du CBN est différent.

The size of the diamond or CBN gritdetermines the stock removal rate of thegrinding wheel and the possible surfacefinish on the work piece.

Examples:

 – High stock removal rates with highroughness are achieved with the gritsizes D 252 – D 181 (B 301 – B 252 –B 181).

 – Good surfaces finish combined withlow stock removal rates are achie-ved with grit sizes D 46 – D 39 – D 25(B 91 – B 76 – B 64).

In CBN grinding speed and coolant oftenhave a larger impact on the surface finishthan the grit size.

Siebkörnungs-BezeichnungDésignation par tamissageScreen grade grin classificationDiamant

FEPA-Standard

CBN

FEPA-Standard

US-Standard

 ASTM-E-14-70

Nennmaschenweite / µOuverture des mailles / µSieve designation / µISO 6106DIN 34 E / 1 / 1980

engserrénarrow

weitétenduwide

engserrénarrow

weitétenduwide

engserrénarrow

weitétenduwide

µ

D 1181D 1182

B 1181B 1182

  16/ 1816/20

1180–1000D 1001 B 1001 18/ 20 1000– 850D 851

D 852B 851

B 852  20/ 25

20/30  850– 710

D 711 B 711 25/ 30 710– 600D 601

D 602B 601

B 602  30/ 35

30/40  600– 500

D 501 B 501 35/ 40 500– 425D 426

D 427B 426

B 427  40/ 45

40/50  425– 355

D 356 B 356 45/ 50 355– 300D 301 B 301 50/ 60 300– 250D 251

D 252B 251

B 252  60/ 70

60/80  250– 212

D 213 B 213 70/ 80 212– 180D 181 B 181 80/100 180– 150D 151 B 151 100/120 150– 125

D 126 B 126 120/140 125– 106D 107 B 107 140/170 106– 90D 91 B 91 170/200 90– 75D 76 B 76 200/230 75– 63D 64 B 64 230/270 63– 53D 54 B 54 270/325 53– 45D 46 B 46 325/400 45– 38

Page 7: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 7/48

7

1. Allgemeines

1.4 Konzentration

1. En général

1.4 Concentration

1. General Information

1.4 Concentration

Die Konzentration drückt den Volumen-anteil von Diamant und CBN im Schleif-belag aus. Der Basiswert C 100 besagt

bei Diamant, dass pro cm3 Belagsvolu-men 4,4 Karat (1 Karat = 0,2 Gramm)Diamantkörnung verarbeitet werden. Die-ser Wert entspricht einem Gehalt von25 Volumenprozent Diamantkörnung inder Schleifschicht. Normalerweise wer-den Konzentrationen von C 50 bis C 150verwendet. Da die Dichte von CBN ge-genüber der des Diamanten nur gering-fügig differiert, ergibt sich bei einer Nenn-konzentration von C 100 ebenfalls einGehalt von ca. 25 Volumenprozent CBN-Körnung in der Schleifschicht.

Die Konzentration gehört zu den wich-

tigsten Merkmalen einer Schleifscheibeund beeinflusst in hohem Maße die Ab-tragsleistung, die erzielte Rautiefe, dieStandzeit, die Profilhaltigkeit und denPreis.

Hinweis: In der Literatur findet sich fürCBN auch der Basiswert V 240 (24 Vo-lumenprozent CBN-Körnung bei 4,13 Kt/cm3 in der Schleifschicht).

La concentration correspond au rapportdu poids en super-abrasif en carat et duvolume de la couche abrasive en cm3.

Selon les normes internationales laconcentration C 100 correspond à uneteneur en diamant ou CBN de 4,4 ct/cm3 (1 ct = 0,2 gr). Cette valeur correspond à25 % du volume.

Dans l‘application il est souhaitable

d‘utiliser une forte concentration pour uneétendue de contact faible et reduirela concentration pour une étendue decontact plus importante. Dans le domainedes grains fins et autres micro-grains ilest préférable d‘utiliser desconcentrations faibles.

Ci-dessous le tableau des differentsrapports correspondant à nos propresfabrications.

The concentration is the content ofdiamond in the rim. C 100 means4.4 carats (1 carat = 0,2 g) of diamond

per cm3. This is the equivalent of25 vol. % diamond grit in the rim. Usuallyconcentrations from C 50 to C 150 areused. As the density of diamond andCBN differ only little C 100 in a CBNwheel also means a 25 vol. % part ofCBN in the rim.

Concentration is one of the most

important features of a grinding wheel asit influences stock removal rate, surfacefinish, tool life, profile stability and price.

Remark: Sometimes in CBN wheels theconcentration is designated with V240which is about the same as C100.

Konzentration CConcentration CConcentration C

Körnungsgehalt (Kt/cm3)Poids en carat/cm3

Content of diamond (ct/cm3)

  50 2,2

  75 3,3

100 4,4

125 5,5

150 6,6

Page 8: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 8/48

8

1. Allgemeines

1.5 Bindung 

1. En général

1.5 Liant 

1. General Information

1.5 Bond 

Im Schleifbelag ist das Diamant- bzw.CBN-Korn in der Bindung eingelagert. Aufgabe der Bindung ist es, das Korn

so lange festzuhalten wie es schneidfä-hig ist. Der Verschleiß der Bindung mussdeshalb auf die Abstumpfung des Kor-nes abgestimmt sein und das Korn mussrechtzeitig freigegeben werden, damitSpanräume erhalten bleiben. Bei richtiggewählter Spezifikation (Korngröße, Bin-dung, Konzentration) bleibt die Schleif-scheibe ständig schleifbereit, d. h. siearbeitet im Selbstschärfebereich.

Nach dem Grundrohstoff und demHerstellverfahren unterscheidet manfolgende Bindungstypen:

 – Kunstharzbindung (K):Diese Bindungen erzeugen nur ge-ringe Schleifkräfte und gestatten einenweiten Anpassungsspielraum, was zueinem kühlen Schliff führt.

 – Metallsinterbindung (M):Metallbindungen sind verschleißfesterals Kunstharzbindungen. Sie erzeugenhöhere Schleifkräfte und somit mehrSchleifwärme als kunstharzgebundeneSchleifscheiben. Sie eignen sich gutfür Profilschleifscheiben und zur Bear-beitung von Werkstücken, die auf dieBindung stark verschleißend wirken.

 – Galvanische Metallbindung (G):Diese Bindung wird auf Stahlgrund-körper oder Alukörper galvanisch ab-geschieden. Die Kornspitzen könnenbis zur Hälfte des Korndurchmessersüber das Bindungsniveau herausragenund bieten mit meist einer Schicht einhohes Spanraumvolumen. Dieser Bin-dungstyp eignet sich besonders zumBelegen von aufwendig profiliertenGrundkörpern.

 – Keramische Bindung (V) bei CBN:Keramische Bindungen können miteinem vorbestimmten Porenvolumen

sowie unterschiedlichen Härten her-gestellt werden. Sie sind mit festste-henden oder rotierenden Abrichtwerk-zeugen leicht abrichtbar. Keramischgebundene CBN-Schleifscheiben wer-den beim Bohrungs- und Innenrund-schleifen, beim Nut- und Formschleifenund auch beim Flach- und Rundschlei-fen eingesetzt. Vor allem können hierinfolge des geringen Schleifdruckeshohe Werkstückgenauigkeiten erzieltwerden.

 

Le choix du liant est spécifié à sonapplication. Son rôle est déterminantdans le rendement de la meule. Il doit

être étudie pour résister à la chargethermique, maintenir le grain diamantéou CBN et permettre une résistance de lacharge active.

Généralement nous différencions quatretypes des liants:

 – Liant résine (K):Les liants «résine» sont relativementtendres est assurent une bonne coupefroide.

 – Liant métallique (M):Généralement plus dur que le liantrésine, son comportement dégageplus de chaleur. Le liant métalliqueest particulièrement recommandé surles profils et les meules minces. Avecce liant le travail sous arrosage estrecommandé.

 – Liant galvanique (G):Ce liant à dépôt électrolytiquecorrespond à une couche de grainmaintenue sur un support métalliquepar électrolyse. Ce type de liant estréalisable sur tous les types de profils.

 – Liant vitrifié (V) pour le CBN:Ce type de liant est réalisé pour desmeules à structure et dans différents

grades de dureté. Le dressage peuts‘effectuer avec des dresseur bienadapté (p.e. dresse-meules rotatifs).On trouve son application dans larectification intérieure, plane, rainureset profils. Ne demandant pas de fortespressions ce liant est particulièrementrecommandé dans la précision et dansla recherche des tolérances d‘état etd‘aspect de surface.

The diamond and CBN-grit is enbeddedin the bond. Its task is to hold the gritin the wheel as long as it is still cutting.

Hence the bond has to be adjusted tothe blunting of the grit in order to createspace for chippings. With the correctspecification of the wheel (grit size, bond,concentration) the wheel works in a self-sharpening state for a longer period oftime.

Generally four types of bonds can bedistinguished:

 – Resin bond (K):These bonds create low grindingforces. This also results in a coolgrinding so that they have a wide areaof application.

 – Metal bond (M):These bonds are harder and morewear resistant than resin bonds andtherefore create higher grinding forcesand heat. They are especially suitablefor profile grinding and for the grindingof wear resistant materials.

 – Electroplated bond (G):This bond is on a metallic body. Byelectroplating up to half of the grit willbe above the bonding level. Hencethere is a lot of space for chips.Especially for dif ficult profiles and forplastics this type is suitable.

 – Vitrified bond:Vitrified bonds can be produced in arange of hardnesses and with different

percentages of pores. They can bedressed easily with both stationaryand rotary dressing tools. VitrifiedCBN wheels are used for internal andexternal grinding, profile grinding orsurface grinding. Due to a low level ofgrinding forces tight tolerances can bekept.

Page 9: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 9/48

9

1. Allgemeines

1.5 Bindung 

1. En général

1.5 Liant 

1. General Information

1.5 Bond 

Kunstharz – Diamant / Résine – Diamant / Resin – Diamond

Bezeichnung Besondere Merkmale

Einsatzempfehlungen

Caractères Characteristics

K 102/106 Nur für Feinst- und Polierschliffe,

Korngröße ≤ D20, Nassschliff,

extrem offen und weich schleifend

Seulement pour rectification fine et

polissage, grosseur de grain ≤ D20,

très poreux, pour une coupe tendre

Only for fine or polish grinding,

grit size ≤ D20, wet grinding, very

porous, grinding softly

K 113 Weich, kühl und grif  fig schleifend,

Nass- und Trockenschliff, geringer 

 Anpressdruck, breite Anwendung

Permet une coupe tendre et froide,

travail à sec et sous arrosage, ne

demande pas des fortes pressions,

un champ d‘application très large

Soft and cool grinding, wet or dry

grinding with low pressure in a large

area of applications

K 124 Standardbindung für alle 11V9

und 12V9 Scheiben, Trockenschliff 

Liant standard pour toutes les

meules 11V9 et 12V9, travail à sec

Universal bond for 11V9 and 12V9,

dry grinding

K 131

K 133

Verschleißfeste, sehr universell

einsetzbare Nassschliffbindung

Forte résistance à l‘usure, rectifica-

tion universelle, travail sous arrosage

Wear resistant and universal to use

wet grinding bond

K 144 Verschleißfeste Bindung für

Umfangsscheiben im Außenrund-schliff, nur mit Kühlung einsetzbar 

Forte résistance à l‘usure, pour

meules périphériques, rectificationcylindrique extérieure, travail sous

arrosage

Wear resistant bond for external

cylindrical grinding with peripheralwheels, wet grinding only

K150 Sehr kantenstabile Bindung, härteste

Trockenschliffbindung z. B. für Pro-

filscheiben mit kleiner Kontaktzone,

sonst nur im Nassschliff einsetzbar 

Très bonne tenue des profils, les

liants les plus dur employés pour

une étendue de contact faibles,

autrement travail sous arrosage

Very stable edge, hardest bond for

dry grinding, e. g. for profiling wheels

with small contact area, otherwise

wet grinding only

K 165 Für technische Keramik außer SiC Façonnage de céramique

industrielle, exceptionelle SiC

For technical ceramics except SiC

K 172

K 173

K 175

Polyimidbindung, besonders

temperaturbeständig und

verschleißfest, Nassschliff, Tiefschliff 

Liant polyimide, forte résistance

thermique et à l‘usure, pour la

rectification à sec, sous arrosage et

à passe profonde

Polyimidbond, high wear and

temperature resistance, for wet,

dry and deep grinding

Kunstharz – CBN / Résine – CBN / Resin – CBN

K 652 Weich, kühl und grif  fig schleifende

Nassschliffbindung, geringer

 Anpressdruck, für Außenrund- und

Flachschliff 

Permet une coupe tendre et froide,

travail sous arrosage, ne demande

pas des fortes pressions, pour

rectification éxterieure et plane

Soft and cool grinding bond with

low grinding pressure for external

surface grinding, wet grinding

K 644 Verschleißfeste Nassschliffbindung,

 Außenrund- und Flachschliff, auch

für Topf- und Tellerscheiben mitSchleifrandbreiten 5 – 8 mm

Forte résistance à l‘usure, travail

sous arrosage, rectification exté-

rieure et plane, également pour lesboisseaux et assiettes avec une

largeur de la couche 5 – 8 mm

Wear resistant bond, external and

surface grinding, also suitable for

cup and dish wheels with a rimof 5 – 8 mm

K 648

K 649

Sehr formbeständige und kanten-

stabile Nassschliffbindungen, hohes

Zeitspanvolumen (Tiefschliff), für

Werkzeugkomplettfertigung auf

CNC Maschinen, z. B. Schaftfräser,

Stufen- und Gewindebohrer 

Bonne tenue des profils, travail

sous arrosage, débit de coupe

élevé, affûtage des outils sur CNC

machines, p. ex. des fraises étagées,

forets et tarauds

Very wear resistant bond, stable

edge, wet grinding, high removal

rate for grinding milling cutters and

drills on CNC machines (complete

tool production)

K 695 Verschleißfeste, aber offene, sehr

leistungsstarke Trockenschliffbindung

(auch für Nassschliff geeignet)

Forte résistance à l‘usure, mais

poreux, très ef ficient à travailler sec

(travail aussi sous arrosage)

Wear resistant but porous bond,

very ef ficient dry grinding

(also working wet)

Page 10: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 10/48

10

1. Allgemeines

1.5 Bindung 

1. En général

1.5 Liant 

1. General Information

1.5 Bond 

Metall – Diamant / Métal – Diamant / Metal – Diamond

Bezeichnung Besondere Merkmale

Einsatzempfehlungen

Caractères Characteristics

M 2200 Verschleißfeste und kantenstabile

Nassschliffbindung, für Hartmetalle

und technische Keramik, bei kleinen

Kontaktzonen (opt. Profilschleifen)

auch im Trockenschliff einsetzbar 

Bonne tenue des profils, forte

résistance à l‘usure, travail sous

arrosage, façonnage de carbure

et de céramique industrielle, pour

une étendue de contact faible

(rectification des profils optique)

travail à sec est possible

Wear resistant bond, stable edge,

wet grinding, for tungsten carbide

and technical ceramics, dry grinding

possible with small contact areas

M 2400 Sehr verschleißfeste und kanten-

stabile Nassschliffbindung, bei

 Anforderungen an höchste Form-

haltigkeit, z. B. Verzahnungsschleifen

(Rotierfräser)

Très bonne tenue des profils, forte

résistance à l‘usure, travail sous

arrosage, pour réaliser des

tolérances serrées p. ex. rectification

de rainures et engrenages

Very wear resistant bond, stable

edge, for keeping tight tolerances

M 2750 Speziell für Scheibenform 11V9 zumSchleifen von Stahl – Hartmetall –

Lot

Pour meules de type 11V9, pourrectification d‘acier – carbure –

brasure

Especially for 11V9 wheels forgrinding steel – tungsten carbide –

solder 

M 2920 Zum Schleifen von PKD bestückten

Werkzeugen (Form 6A2), Nassschliff 

Rectification des outils en compact

diamant (type 6A2), travail sous

arrosage

Grinding of PCD tools (6A2), wet

grinding only

M 3440 Weich und kühl schleifende Nass-

und Trockenschliffbindung, meist für 

Hartmetalle

Permet une coupe tendre et froide,

travail sous arrosage et à sec, nor-

malement pour rectification carbure

Soft and cool grinding bond for dry

and wet grinding, mostly for tungsten

carbide

Metall – CBN / Métal – CBN / Metal – CBN

M 7000 Breite Anwendung, hohes Zeitspan-volumen, Nassschliff (Mineralöl),

bei sehr kleinen Kontaktzonen im

Trockenschliff einsetzbar, Schnitt-

geschwindigkeiten 40 –150 m/s

Un champ d‘application très large,débit de coupe élevé, travail sous

arrosage (huile entière), pour une

étendue de contact très faible un

travail à sec est possible, vitesse

de coupe 40 –150 m/s

Universal bond for elevated removalrates, wet grinding (oil), dry grinding

with very small contact areas, cutting

speeds 40 –150 m/s

M 7320 Ähnliches Einsatzgebiet wie M 7000,

 jedoch besonders geeignet für

höchste Zerspanungsvolonglumen

bei langspanendem Material

La domaine d‘application ressemble

à M 7000, mais très adaptée pour

un grand volume d‘enlèvement de

copeaux au travail aux matières

copeaux continus

Similar applications like M 7000

especially for highest stock removal

volume by grinding longchipping

materials

Keramik / Vitrifié / Vitrified

V 5340 Spezialbindung für pelletierte Topf-

scheiben, sehr offen mit geringen

Kräften schleifend, vorwiegend für

harte Materialien

Liant spécial pour meules boisseaux

avec pastilles, très poreux, pression

basse de rectification, en général

pour matières dures

Special type of bond for cup wheels

with pellets, very porous, low

grinding forces, mainly for hard

materials

V 5720

V 5730

V 5740

V 5750

V 5760

V 5770

V 5780

Leicht abzurichtende, kühlschlei-

fende Keramikbindung, wobei die

Verschleißfestigkeit und die Schleif-

kräfte von V 5720 zu V 5780

kontinuierlich zunehmen. Bindungs-

festlegung im Detail nach exakter

 Aufgabenstellung

Liant vitrifié, facile à dresser, pour

une coupe froide, la résistance à

l‘usure et l‘effort de rectification

montent de V 5720 à V 5780.

Détermination du liant en detail par

exact exigences.

Easy to dress and cool grinding

vitrified bond, wear resistance and

grinding forces are rising from

V 5720 to V 5780. Definiton of bond

in detail is made after exactly given

requirements.

Page 11: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 11/48

11

1. Allgemeines

1.6 Kühlmittel /Schmiermittel 

1. En général

1.6 Réfrigérant / lubri fi ant 

1. General Information

1.6 Coolant / lubricant 

Kühlschmierung

Nahezu bei allen Schleifarbeiten mit Dia-

mant oder CBN-Schleifscheiben ist Nass-schliff von Vorteil. Aufgabe der Kühl-schmierung ist es, die Reibung zwischenWerkzeug und Werkstück zu minimierenund so die Wärmeentstehung an derWirkstelle zu reduzieren. Gleichzeitigreinigt sie die Schleifscheibe, transpor-tiert Späne und Wärme ab und verhindertKorrosion.

 Als gebräuchlichste Kühlschmierstoffefinden Anwendung:

 – Nicht wassermischbare Kühlschmier-stoffe (z. B. Mineralöle): optimale

Schmiereigenschaften, weniger guteKühleigenschaften

 – Kühlschmieremulsionen: je nach Öl-anteil im Wasser mehr Schmier- bzw.Kühleigenschaften

 – Kühlschmierlösungen (im Wasser ge-mischte, als Konzentrat gelieferteKühlschmierlösungen aus organischenoder anorganischen Stoffen) optimaleKühl und Spüleigenschaften, aber ge-ring ausgeprägtes Schmiervermögen

Für das Schleifergebnis ist die Kühl-schmierstoffzuführung, die Düsenöff-

nung, die Reinigung des Kühlschmier-mittels usw. ebenfalls entscheidend.

Einsatz des Schleifwerkzeuges

Neben der richtigen Auswahl einerSchleifscheibe ist auch der richtigeEinsatz von Bedeutung für späterenErfolg: – Spannen – Rundlauf / Planlauf  – Wuchten – Aufrauhen

Rund- und Planlaufabweichungen verur-sachen Schwingungen, die den Schleif-scheibenverschleiß und die Ober-flächengüte des Werkstücks negativbeeinflussen. Vor dem Ersteinsatz solltein der Maschine ein Abricht- bzw. Ein-schleifvorgang durchgeführt werden.Profilscheiben oder größere Umfangs-scheiben sollten von uns auf dem Auf-nahmeflansch fertig bearbeitet werden,um einen einwandfreien Lauf und Wucht-zustand der Scheibe zu garantieren.Die Schleifscheiben sollten dann mög-lichst bis zum völligen Verbrauch auf demFlansch verbleiben.

Lubrification

En général l‘arrosage abondant est

recommandé. Un arrosage bien dirigéentre la meule et la pièce ainsi q‘unbon rapport débit/pression permettentun resultat optimum de la meule enreduisant les échauffements. L‘actiond‘un bon arrosage est déterminant dansla régénération de meule.

Des réfrigerants possibles sont:

 – L‘huile entière assure un très bonpouvoir coupant mais limite le

dégagement de la chaleur 

 – L‘emulsion ou l‘huile minérale siluble àl‘eau

 – L‘eau adittionnée de produitsorganiques

 Alimentation de liquide de coupe, over-ture de la buse, la filtration de réfrigérant

etc. sont responsable pour le résultat derectification.

Application des meules en superabrasif 

L‘étude d‘une bonne spécification secompose des points suivants: – La matière, les dimensions, les

tolérances – L‘arrosage (produit, volume, pression,

propreté) – Le dressage (géometrie, conditions) – La machine (type, stabilité, puissance,

son etat)

Le battement radial et axial causent desvibrationes, qui influencent l‘usure demeule et la qualité de surface de piècenégativement. TESCH garantit unequalité d‘equilibrage afin de monter lameule dans les meilleures conditions,vu que les nouvelles générations demachines permettent l‘équilibrageprogrammé. Nous recommandonsde laisser les meules jusqu‘à l‘usurecomplète sur le flasque.

Coolant

In nearly all grinding operations with

diamond or CBN wheels coolants have apositive effect on the process. Cooling ingeneral has several functions: reducingthe temperature generated in the grindingprocess and carrying the heat away,removing the chips and cleaning thewheel.

Possible coolants are:

 – oil: good lubrication, little cooling effect

 – emulsion: depending on thepercentage of oil more lubricatingor cooling effects

 – solution: mainly cooling effects, littlelubrication

 Apart from the type of coolant the form ofthe nozzle, the speed of the coolant etc.

also have a great impact on the result ofthe grinding operation.

Other parameters

 Apart from the grinding wheel and thecoolant other parameters are importantas well: – fixture – axial and radial run-out – balancing – sharpening

 An insuf ficient run-out in either axes canresult in vibrations and chattering markson the workpiece. This can be avoidedby a dressing cycle before the firstgrinding operation. Larger profile wheelsshould be dressed on the flange by us.This guarantees also good quality ofbalancing. These wheels should remainon the flange until the end of tool-life.

Page 12: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 12/48

12

1. Allgemeines

1.7 Einsatzparameter 

1. En général

1.7 Paramètres de recti fi cation

1. General Information

1.7 Grinding parameters

Zustellung und Vorschub für Diamant-Schleifscheiben

Profondeur de passe et avance pour des meules diamantées

Depth of cut and feeds for diamond wheels

Verfahren

Procédé

Operation

Vorschub

 Avance

Feed

Zustellung in mm bei Korngröße

Profondeur de passe en mm / Grosseur de grain

Depth of cut at grit size

Quervorschub bzgl.

Scheibenbreite

 Avance transversale par 

rapport du largeur de meule

Cross feed in relation to

width of wheel

D181 D126 D64

Flachschleifen (Pendelschleifen)

Rectification plane (par oscillation)

Surface grinding (reciprocating)

10 –15 m/min

0,02– 0,04 0,01– 0,02 0,005 – 0,01

½ – ¾pro Hub – par passe – per pass

 Außenrundschleifen

Rectification extérieure

External grinding

300 –2000mm/min

0,01– 0,03 – –

 –pro Hub – par passe – per pass

Innenrundschleifen

Rectification intérieure

Internal grinding

500 –2000

mm/min

0,01– 0,03 0,01– 0,02 0,005 – 0,01

 –pro Doppelhub – par double passe –

per double pass

Zustellung und Vorschub für CBN-SchleifscheibenProfondeur de passe et avance pour des meules en CBN

Depth of cut and feeds for CBN wheels

Verfahren

Procédé

Operation

Vorschub

 Avance

Feed

Zustellung in mm bei Korngröße

Profondeur de passe en mm / Grosseur de grain

Depth of cut at grit size

Quervorschub bzgl.

Scheibenbreite

 Avance transversale par 

rapport du largeur de meule

Cross feed in relation to

width of wheel

B252 / B181 B151 / B126 B91 / B76

Flachschleifen (Pendelschleifen)

Rectification plane (par oscillation)

Surface grinding (reciprocating)

20 –30 m/min

0,03– 0,05 0,02– 0,04 0,01 – 0,015

½ – ¾

pro Hub – par passe – per pass Außenrundschleifen

Rectification extérieure

External grinding

500 –2000

mm/min

0,02– 0,04 – –

 –pro Hub – par passe – per pass

Innenrundschleifen

Rectification intérieure

Internal grinding

500 –2000

mm/min

0,01– 0,025 0,01– 0,015 0,005 – 0,01

 –pro Doppelhub – par double passe –

per double pass

Page 13: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 13/48

13

1. Allgemeines

1.7 Einsatzparameter 

1. En général

1.7 Paramètres de recti fi cation

1. General Information

1.7 Grinding parameters

Diamantscheiben – Empfohlene Schnittgeschwindigkeit in m/s

Meules en diamant – La vitesse de coupe en m/s recommandée

Diamond wheels – Recommended cutting speeds in m/s

Verfahren

Procédé

Operation

Kunstharzbindung

Liant résine

Resin bond

Metallbindung

Liant métallique

Metal bond

Galvanische Bindung

Liant galvanique

Electroplated bond

Keramische Bindung

Liant vitrifié

Vitrified bond

trocken

sec

dry

nass

arrosage

wet

trocken

sec

dry

nass

arrosage

wet

trocken

sec

dry

nass

arrosage

wet

trocken

sec

dry

nass

arrosage

wet

Flachschleifen

Rectification plane

Surface grinding

 – 22– 50 – 22 – 27 20 – 30 22 – 50 – 25 – 50

 Außenrundschleifen

Rectification extérieure

External grinding

HSG**

 –

22– 40

80 –100

 –

20 – 30

100 –120

20 – 30

 –

22 – 40

100 –120

 –

25 – 50

80 –100

Innenrundschleifen

Rectification intérieure

Internal grinding

12–18 15 –30 8 –15 18 – 27 12 – 20 18 – 40 – 25 – 50

Trennschleifen

Tronçonnage

Cutting-off 

12–18 22–35 – 22 – 27 18 – 30 22 – 40 – –

**Hochgeschwindigkeitsschleifen / Rectification à grande vitesse / High speed grinding

CBN Scheiben – Empfohlene Schnittgeschwindigkeit in m/sMeules en CBN – La vitesse de coupe en m/s recommandée

CBN wheels - Recommended cutting speeds in m/s

Verfahren

Procédé

Operation

Kunstharzbindung

Liant résine

Resin bond

Metallbindung

Liant métallique

Metal bond

Galvanische Bindung

Liant galvanique

Electroplated bond

Keramische Bindung

Liant vitrifié

Vitrified bond

trocken

sec

dry

nass

arrosage

wet

trocken

sec

dry

nass

arrosage

wet

trocken

sec

dry

nass

arrosage

wet

trocken

sec

dry

nass

arrosage

wet

Flachschleifen

Rectification plane

Surface grinding

HSG**

 –

 –

30 – 50

80 –160

 –

 –

30 – 60

80 –160

 –

 –

30 – 60

80 –250

 –

30 – 60

80 –160 Außenrundschleifen

Rectification extérieure

External grinding

HSG**

 –

 –

30 – 50

80 –165

 –

 –

30 – 60

80 –160

 –

 –

30 – 60

80 –250

 –

30 – 60

80 –160

Innenrundschleifen

Rectification intérieure

Internal grinding

HSG**

27– 35

 –

30 – 60

> 60

 – 30 – 60

> 60

24– 40

 –

30 – 50 – 60

> 60

 –

30 – 60

> 60

Trennschleifen

Tronçonnage

Cutting-off 

HSG**

27– 35

 –

27– 35

80 –100

 –

 –

30– 60

80 –100

27– 40

 –

30– 60

 –

 –

 –

 –**Hochgeschwindigkeitsschleifen / Rectification à grande vitesse / High speed grinding

Page 14: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 14/48

14

1. Allgemeines

1.8 Konditionieren

1. En général

1.8 Dressage

1. General Information

1.8 Dressing 

Schleifscheiben müssen bei Profilverlustoder Abstumpfung abgerichtet werden.Bei Diamant- und CBN-Schleifscheiben

lassen sich, im Gegensatz zu konventio-nellen Schleifscheiben „Profilieren“ und„Schärfen“ in der Regel nicht in einem Arbeitsgang erreichen, sondern es mussdem Profilieren ein separater Schärfvor-gang folgen.

 Après un certain temps d‘utilisation lameule en super-abrasif doit être dresséeet avivée.

Grinding wheels have to be reconditionedbecause of loss of profile or dullness.In contrast to conventional grinding

wheels in diamond and CBN wheelsreconditioning usually takes two steps: After the truing procedure a dressing isnecessary.

 Abrichten Dressage Reconditioning

Profilieren Schärfen Profilage Avivage Truing Dressing

Erzeugen einer

definierten

Makrogeometrie

Erzeugen einer

bestimmten

Schleifscheiben-

topografie

(Mikrogeometrie)

Tolérance

périphérique et

géométrique

Régénération du

pouvoir coupant de

la charge active

Generating the

desired form or

profile of the wheel

(macrogeometry)

Sharpening the

wheel by setting

back the bond

(microgeometry)

Profilieren:

 – Mit Siliziumkarbidscheiben könnengerade Diamant- und CBN-Scheibenabgerichtet werden. Die Siliziumkar-bidscheibe besitzt entweder eineneigenen Antrieb oder wird als Zusatz-gerät mit Fliehkraftbremse auf denSupportschlitten aufgesetzt.

 – Diamant-Vielkornabrichter (stehende Abrichtwerkzeuge) eignen sich zum

Profi

lieren von kunstharz- bzw. kera-misch-gebundenen, geraden CBN-Scheiben. An rotierenden Abrichtwerk-zeugen kommen Diamant-Formrollen,Diamant-Profilrollen und kleine Dia-mant-Topfscheiben zum Einsatz. DieScheibenober fläche muss anschlie-ßend geschärft werden (nicht bei kera-misch gebundenen Schleifscheiben).

 – Mittels Stahlblöcken (Flachschleifen)oder Stahlwellen (Rundschleifen) kannauf einfache Art und Weise eine gleich-zeitige Abricht- und Schärfwirkung beigeraden Schleifscheiben erreicht wer-den, indem mit überhöhtem Zeitspan-

volumen ein langspanender Stahl (z. B.ST 37) überschliffen wird.

 – Das Crushieren erzeugt das ge-wünschte Profil an der Schleifscheibedurch Einrollen mit einer profilier-ten Hartmetall- oder HSS-Rolle. DieCrushierrolle wird gegen die Schleif-scheibe gedrückt und von der Schleif-scheibe mit angetrieben. Die Relativ-geschwindigkeit zwischen Rolle undSchleifscheibe ist bei einer geradenSchleifscheibe nahezu Null, bei Pro-filen kommt es zu geringen Relativ-geschwindigkeiten; übliche Umfangs-

geschwindigkeiten beim Crushierenliegen bei ca. 1 m/s.

Profilage:

 – Avec une meule conventionelle encarbure de silicium une meule diamantou CBN peut être profilée. Cetteopération peut s‘effectuer sur unerectificieuse cylindrique ou avec undresseur frein.

 – Le dresseur à concretion diamantéepeut convenir pur le dressage des

meules périphériques type 1A1 enliant résine et en liant vitrifié. Aprèscette opération la couche de la meuleest fermée et une d‘avivage estnécessaire. Bien entendue le dressagerotatif est tout particulièrementrecommandé.

 – La méthode par crushing consists àeffectuer le profilage à l‘aide d‘unemolette en acier rapide.

Truing:

 – Straight diamond and CBN grindingwheels can be trued with SiC wheels.In this operation the SiC wheel eitherhas own drive or it is slowed by acentrifugal brake.

 – For straight CBN wheels with eitherresin or vitrified bond multipoint

dressers may be used (stationarydressing tools). Afterwards a dressingprocess is required. Rotary dressersor small cup wheels can be used asan alternative. Vitrified wheels need nodressing afterwards.

 – Using a mild steel either as a blockor a roll is an easy form of truing anddressing straight wheels. The grindingforces make dull grit pull out of thebond (truing) whilst the long steel chipsset the bond back (dressing).

 – With crushing profiles can be truedinto the grinding wheel. At low relativespeeds a profiled roll of tungstencarbide or HSS-steel is pressed intothe wheel. Usually the speed of thegrinding wheels is around 1 m/s.

Page 15: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 15/48

15

1. Allgemeines

1.8 Konditionieren

1. En général

1.8 Dressage

1. General Information

1.8 Dressing 

Schärfen:

Die beim Profilieren entstehende glatte,

nahezu geschlossene Ober flächento-pografie muss für die Zufuhr von Kühl-schmierstoff und den Abtransport derSpäne beim Schleifen mit Spanräumenzwischen den Schleifkörnern versehenwerden. Es muss also nach dem Profilie-ren noch geschärft werden.

 – Beim Blockschärfen als hauptsäch-lich angewandtem Verfahren wird einKorundquader radial an die Schleif-scheibe herangeführt. Der Korund-block zerspant die Schleifscheiben-bindung, bis genügend Spanraumvorhanden ist.

 – Beim Strahlschärfen trifft ein Gemisch(Korund, Siliziumkarbid oder Quarz)als Schleifmedium unter hohem Druckvon ca. 100 bar aus einer Düse auf dieSchleifscheibenober fläche, nutzt dieBindung ab und legt die Schleifkörnerfrei. Der Aufprall erfolgt hier senkrecht,so dass eine regellose Schleifschei-bentopografie entsteht.

Für metallgebundene Diamant- undCBN-Schleifscheiben spielen in Sonder-fällen auch das elektrolytische bzw. elek-trochemische Schärfen sowie das funke-nerosive Schärfen eine Rolle.

 Avivage:

 Après le dressage la meule se trouvant

dans les tolérances géométriques,l‘opération d‘avivage est indispensableafin de lui redonner le pouvoir coupantnécessaire.

 – L‘opération s‘effectue facilement avecune pièrre rectangulaire en corindon.

 – L‘avivage peut aussi s‘effectuer parsablage. Cette opération consiste àprojecter un mélange de corindon oude carbure de silicium ou de quartzsous haute pression (100 bar).

Pour les meules diamantées et en CBNen liant métallique, il est possible deproceder exceptionellement par méthoded‘électrolyse ou méthode électrochimiqueou par électro-érosion.

Dressing:

The truing process creates an even,

nearly closed surface topography of thewheel. Therefore it is necessary to getroom for the coolant and the chipflow.This is called dressing.

 – An Al2O3 stick is moved along the rim.Thus the bond is set back leaving amicrogeometry as desired.

 – With jet sharpening abrasive grit(aluminiumoxide or quartz) is shotagainst the surface of the grindingwheel at pressures of approximately100 bar. The bond is worn out leavingthe diamond or CBN grit standing outas cutting edges.

Electrolytic, electrochemical andelectrodischarge methods are beingdiscussed for metal bonded wheels.

Page 16: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 16/48

16

1. Allgemeines

1.9 Schleiftechnologie

1. En général

1.9 Technologie de recti fi cation

1. General Information

1.9 Grinding technology 

Tiefschleifen

(Vollschnittschleifen)

und Pendelschleifen

Tiefschleifen und Pendelschleifen sindnicht eindeutig abgrenzbar. Grundsätzlichwird beim Pendelschleifen ein bestimm-ter Abtrag mit einer hohen Anzahl vonhin- und hergehenden Überschliffen beikleiner Zustellung und hoher Vorschub-geschwindigkeit erzielt. Beim Tiefschlei-fen erfolgt der Abtrag in der Regel beigroßer Zustellung und niedrigerer Vor-schubgeschwindigkeit in einem Schnitt(Die Mindestzustellung für Tiefschliff be-trägt mehr als ein Drittel der Korngröße).Maschinenseitig sind für das Tiefschlei-fen hohe Steifigkeit, reibungsarme Füh-

rungen, stabile Spindelantriebe und ex-akte Tisch- bzw. Werkstückantriebe die Anforderungskriterien.

Rectification dans la masse par

passe profonde et rectification

par oscillation

On ne peut pas différencier clairementla rectification dans la masse par passeprofonde et la rectification par oscillation.La rectification par oscillation signifie,que on atteint un enlèvement souhaitéavec un gros nombre de passes avecune petite profondeur de passe et unegrande vitesse d‘avance. L‘enlèvementse fait dans la masse par passe profondegénéralement avec un grand profondeurde passe et une lente vitesse d‘avancedans un seul coupe (le profondeur depasse minimum s‘enlève plus que untiers du grandeur du grain).

Une machine en très bonne état avecune grande rigidité, des guidages avecun frottement minimal, des brochesstabiles et un entraînement exactdes pièces est indispensable pour larectification dans la masse par passeprofonde.

Deep feed Grinding

There is no clear-cut demarcationbetween deep feed grinding andreciprocating grinding. Generallyspeaking in reciprocating grinding thematerial is removed in a number ofpasses with high feed rates and lowdepths of cut. In deep feed grinding onthe other hand the depth of cut is highwhilst there are only few passes. As arule of thumb deep feed grinding starts ata minimum feed of ⅓ of the grit size. At deep feed grinding the chips are longand thin. This means that the surfacefinish is better and the wheel wear is

smaller. Due to the fact that the single gritparticle is held in the bond for a longertime the average grit particle is duller.This increases both grinding forces andtemperature so that adequate cooling isa must. At the same time the machinerequirements (stability, guideways withlow friction, rigidity of the spindle) fordeep feed grinding are stronger than inreciprocating grinding.

Page 17: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 17/48

17

1. Allgemeines

1.9 Schleiftechnologie

1. En général

1.9 Technologie de recti fi cation

1. General Information

1.9 Grinding technology 

Gleich- und Gegenlauf-

schleifen

Beim Gleichlaufschleifen weisen Schnitt-bewegung der Schleifscheibe und Vor-schubbewegung des Werkstücks in diegleiche, beim Gegenlaufschleifen inentgegengesetzte Richtungen. Einzel-kornschleifversuche zeigen, dass diefür die Spanbildung erforderliche Ener-gie beim Gleichlaufschleifen niedriger ist.In der Praxis bedeutet dies, dass Nor-mal- und Tangentialkraft beim Gleichlauf-schleifen niedriger sind und der G-Wertdeutlich gesteigert werden kann.

Wichtig ist weiterhin, dass beim Gleich-laufschleifen die Kontaktzone besser mit

Kühlschmiermittel versorgt werden kann.

Hochgeschwindigkeitsschleifen

(HSG)

Die Bezeichnung Hochgeschwindig-keitsschleifen wird heute in der Regel fürSchnittgeschwindigkeiten zwischen 80und 250 m/s verwendet.

Eingesetzt wird das Hochgeschwindig-keitsschleifen hauptsächlich zum:

 – Einstechen (Außenrund- und Schräg-einstechschleifen)

 – Außenrundschleifen bei Nocken-, Kur-bel- und Getriebewellen

 – Schälen und Längsschleifen bei vollerZustellung

Das Hochgeschwindigkeitsschleifen mitCBN-Schleifscheiben bringt vor allenDingen dann Vorteile, wenn gleichzei-tig hohe spezifische Zeitspanvolumina(Q‘w) gefahren werden. Man spricht dannvon HEDG-Schleifen (High-Ef ficient-Deep-Grinding). Dieses Schleifverfahrenverkürzt die Bearbeitungszeiten dras-tisch ohne dass die Schleifkräfte und der

Scheibenverschleiß wesentlich zuneh-men. Ebenso wie beim Tiefschleifen sindfür das erfolgreiche HEDG-Schleifen ma-schinenseitig eine hohe Steifigkeit allerKomponenten sowie eine sehr gute Kühl-schmiermittelversorgung erforderlich.

Rectification en avalant et meulage en

opposition

En rectification en avalant la meulese tourne dans la même direction quel‘avance de pièce, en meulage enopposition contrairement. Des essaisavec un grain isolé montre, que l‘énergiepour la formation de coupeaux estinférieure en rectification en avalant.Ça signifie que la force normale et laforce tangentielle sont inférieures et lefacteur G s‘augmente.

Il est important en rectification enavalant, que la zone de contact est bien

approvisionnée avec un réfrigérant-lubrifiant.

La rectification en

grande vitesse

La rectification en grande vitesse signifieun vitesse de coupe entre 80 et 250 m/s.

On applique la rectification en grandevitesse pour:

 – plonger (cylindrique extérieure et parplongée oblique)

 – rectification de cames, vilebriequins etdes axes de boite de vitesse

 – Rectification Quickpoint en profondeurde passe maximale

La rectification en grande vitesseavec des meules en CBN donne desavantages, si vous avez en même tempsune grande capacité d‘enlèvementde coupeaux (Q‘w). On parle de larectification à haute performance (HEDG-grinding). Ce procédé de rectificationréduit le temps d‘usinage excessivementsans que les efforts de rectification

et l‘usure de la meule s‘augmententessentiellement. Une machine en trèsbonne état avec une grande rigiditéet un bon approvisionnement avec unréfrigérant est indispensable pour larectification à haute performance.

Up grinding and

down grinding

In down grinding wheel rotation and thefeed move into the same direction, whilstin up grinding the movements point inopposite directions. Single point testsindicate that the forces in down grindingare lower. This would mean that theG-ratio should be better in down grinding.

It is also very important that the coolantsupply of the contact zone is better at

down grinding.

High speed grinding

Today, the term high speed grinding isgenerally used for cutting speeds from 80to 250 m/s.

High speed grinding is mainly used forthe following applications:

 – plunge cut grinding (cylindrical andangular approach creep feed grinding)

 – OD-grinding of cam-, crank- andtransmissionshafts

 – chipbreaking and traverse grinding atfull infeed

High speed grinding brings advantagesespecially in combination with high stockremoval rates. It is than called HEDG-grinding (high ef ficient deep grinding).This process extremely reducesmachining time with no significantincrease of grinding forces or wear. Likeat deep grinding, a high stability of allmachine components and a very good

coolant supply are indispensable.

Page 18: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 18/48

18

1. Allgemeines

1.9 Schleiftechnologie

1. En général

1.9 Technologie de recti fi cation

1. General Information

1.9 Grinding technology 

Der Schleifprozess und das Schleif-ergebnis werden beeinflusst durch:

a) das Konzept der Schleifscheibe

b) die Prozessparameter 

c) den Mitarbeiter 

Le procédé et le resultat derectification sont influencés par:

a) la conception de la meule

b) les paramètres du procédé

c) l‘opérateur 

The grinding process and its result isinfluenced by:

a) The concept of the grinding wheel

b) the process parameters

c) the operator 

  Spez. Zeitspanvolumen

Q'W  Vol. spéc. d‘enlèvement de copeaux

  Spec. stock removal rate

  Korngröße

S Grosseur de grain

  Grit size

  Konzentration

C Concentration  Concentration

  Bindungshärte

H Dureté du liant

  Bond hardness

  Schnittgeschwindigkeit

VC  Vitesse de coupe

  Cutting speed

  Kornüberstand

L Saillie de la pointe du grain

  Grain protrusion

**:  F…  Schleifkraft / Effort de rectification / Grinding force

  G…  Schleifverhältnis [G]  / Rapport de rectification [G]  / Grinding ratio [G] 

  Ra…  Rauheit / Rugosité / Surface roughness  T…  Randzonentemperatur / Température de la zone périphérique / Temperature of the peripheral zone

F**

F**

F**

F**

F**

F**

G**

G**

G**

G**

G**

G**

Ra**

Ra**

Ra**

Ra**

Ra**

Ra**

T**

T**

T**

T**

T**

T**

S S S S

C C C C

H H H H

Vc Vc VcVc

Q'w Q'w Q'wQ'w

L L LL

Page 19: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 19/48

19

1. Allgemeines

1.9 Schleiftechnologie

1. En général

1.9 Technologie de recti fi cation

1. General Information

1.9 Grinding technology 

Zulässige Höchstgeschwindigkeiten

Wegen der höheren Grundfestig-

keit von Diamant- und Bornitridschleif-scheiben gegenüber konventionellenSchleifscheiben wurde vom DeutschenSchleifscheibenausschuss ein Entwurferarbeitet, in welchem die Scheiben mitihren Arbeitshöchstgeschwindigkeitenaufgeführt sind, die zulassungsfrei sind.Nachfolgende Tabelle bezieht sich aufalle Schleifscheiben mit Ausnahme allerTrennscheiben.

Für Scheiben, die mit einer höherenSchnittgeschwindigkeit arbeiten sollen,wird vom Deutschen Schleifscheibenaus-schuss nach erfolgreicher Prüfung eine

Zulassung ausgestellt(DAS Prüfung 2870).

Bei speziellen Hochgeschwindigkeits-scheiben mit Metallgrundkörper bis zu400 mm Durchmesser besitzen wir füralle Bindungstypen eine Zulassung bis160 m/s. Bei Anwendungen mit höherenSchnittgeschwindigkeiten erbitten wirIhren Anruf.

Vitesse maximum

Vu stabilité supérieure des meules de

diamant et CBN par rapport aux meulesconventionelle le comité allemand desmeules (Deutscher Schleifscheibenaus-schuss) a établi une norme de vitessemaximum qui ne néssecite pas unepermission. Le tableau ci-dessousest valable pour toutes les meules àl‘exeption des meules de tronçonnage.

Pour les meules qui travaille en vitessesupérieure le comité allemand desmeules donne une permission après untest positif.

Pour les meules à grande vitesse encorps métallique avec un diamètre≤ 400 mm nous avons la permission pourtous les types de liant jusqu‘au 160 m/s.Veuillez nous contacter pour toutes lesapplications qui demande une vitessesupérieure de 160 m/s.

Maximum Speeds

Due to greater strength of diamond and

CBN wheels in comparison to conven-tional wheels the German GrindingWheel Committee has released a draft inwhich the maximum speeds for grindingwheels without special permission havebeen put down. The following table givesthe maximum speeds for wheels with theexception of cutting-off wheels.

For wheels that work at higher speedsthe German Grinding Wheel Committeereleases a permission after successfultesting.

For special high speed grinding wheelswith metal body and a diameter ofup to 400 mm we have a certificatefor cutting speeds up to 160 m/s. Forapplications with higher cutting speedsplease contact us.

Grundkörper 

Corps

Body

Schleifbelag

Couche abrasive

Rim

 Arbeitshöchstgeschwindigkeit vs in m/s für Bindung

Vitesse maximum vs en m/s par liantMaximum speed vs in m/s for bond type

Keramik

Vitrifié

Vitrified

Kunstharz

Résine

Resin

Metall

Métal

Metal

Galvanik

Dépôt

éléctrolytique

Electroplated

Metall

Métal

Metal

Direkt auf Grundkörper gesintert

 Aggloméré sur le corps

Sintered to the body

 – 100 100 200

 Auf Grundkörper verklebt

Collé sur le corps

Glued onto the body

180 80 100 –

Kunstharz

Résine

Resin

Direkt auf Grundkörper gepresst

Pressé sur le corpsPressed on the body

 – 100 – –

 Auf Grundkörper verklebt

Collé sur le corps

Glued onto the body

80 80 80 80

Keramik

Vitrifié

Vitrified

Direkt auf Grundkörper gepresst

Pressé sur le corps

Pressed on the body

80 – – –

 Auf Grundkörper verklebt

Collé sur le corps

Glued onto the body

80 80 80 –

Gültig ab 2008 / Valable de 2008 / Valid from 2008

Page 20: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 20/48

20

Hinweise

Die auf den folgenden Seiten dargestell-ten Scheibengeometrien sind sehr häufigim Einsatz. Selbstverständlich können

spezifisch für Ihren Anwendungsfall an-dere Scheibenformen oder Zusammen-setzungen (Bindung, Konzentration,Korngröße) hergestellt werden.

 – Für Anfragen oder Bestellungen emp-fehlen wir, die entsprechende Kata-logseite zu kopieren.

 – Das betreffende Werkzeug sollte aufder Kopie eindeutig markiert werden.

 – Abweichende Maße bitte in der Ta-belle oder direkt in die Zeichnungeintragen.

 – Für detaillierte Zusatzinfor mationen

zum Bearbeitungsprozess steht Kapi-tel 8 „Kontakt“ (Seite 47) zur Verfü-gung.

 – Ihre Informationen nehmen wir perFax oder Mail gern entgegen.

Remarques

Vous trouvez très fréquemment enapplication la géométrie des meules,indiquée sur les pages suivantes. Bien

sûr, nous sommes capables de fabriquerspéciellement pour votre applicationd‘autres types de meules avec d‘autresspécifications (liant, concentration,grosseur du grain).

 – Pour des demandes d‘offre ou descommandes, nous vous proposonsde copier la page correspondante ducatalogue.

 – Veuillez s.v.p. marquer sur la copievotre outil, qui vous intéresse.

 – Veuillez s.v.p. marquer vosdimensions souhaitées directementsur le tableau ou sur le plan.

 – Pour des informationssupplementaires pour votre procédéd‘usinage le chapitre 8 „Contact“(page 47) est à votre disposition.

 – Vous pouvez nous communiquer vosinformations per fax ou e-mail.

Remarks

The wheel shapes shown on thefollowing pages are frequently used.Naturally we are able to supply other

wheel shapes and compositions (bond,concentration, grit size) that are tayloredto your application.

 – For inquiries or orders we ask you tocopy the respective page of thecatalogue.

 – Please mark the tool(s) you need. – In case dimensions are different to

the ones shown please put them intothe table or in the drawing.

 – For more detailed information pleaserefer to Chapter 8 “Contact”

(page 47). – Fax or e-mail the information to us.

Page 21: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 21/48

21

2. Rundschleifen

  Übersicht 

2. Rectification

cylindrique

  Tableau synoptique

2. Cylindrical grinding

  Synopsis

2.1 Außenrundschleifen 2.1 Recti  fi cation extérieure 2.1 O.D. grinding 

Maschinen / Machines / Machines:

 Aba

Fortuna

Karstens

Kellenberger 

Overbeck 

Studer 

Tachella

u.a. / et autres / and others

Maschinen / Machines / Machines:

Junker 

UWS Reinecker 

u.a. / et autres / and others

2.3 Peel grinding 2.3 Recti fi cation Quickpoint 2.3 Schälschleifen

  Seite Page Page

23

FEPA

1A1

  Seite Page Page

25

FEPA

3A1

  Seite Page Page

23

FEPA

3A1

  Seite Page Page

23

FEPA

14A1

  Seite Page Page

24

FEPA

1A1

  Seite Page Page

24

FEPA

9A1

  Seite Page Page

25

FEPA

14A1

2.2 Spitzenlosschleifen 2.2 Recti  fi cation centerless 2.2 Centerless grinding 

Maschinen / Machines / Machines:

 Agathon

EstradaHerminghausen

König & Bauer 

Nomoco

PeTeWe

u.a. / et autres / and others

Page 22: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 22/48

22

2.4 Innenrundschleifen 2.4 Recti  fi cation intérieure 2.4 I.D. grinding 

Maschinen / Machines / Machines:

Hauser 

Moore

Nova

Overbeck 

Reinecker 

Voumard 

u.a. / et autres / and others

Maschinen / Machines / Machines:

Junker 

Landis

Karstens Kopp

Schaudt 

Toyoda

u.a. / et autres / and others

  Seite Page Page

26

FEPA

1A1W

  Seite Page Page

28

FEPA

**

  Seite Page Page

26

FEPA

1A1

  Seite Page Page

27

FEPA

1A1

  Seite Page Page

27

FEPA

14A1

  Seite Page Page

28

FEPA

14A1

2.5 Spezielle Anwendungen 2.5 Applications spéciales 2.5 Special applications

Maschinen / Machines / Machines:

Junker 

Landis

Naxos UnionToyoda

u.a. / et autres / and others

  Seite Page Page

28

FEPA

6AA1

Schleifen von Kurbelwellen / Rectification de vilebrequins / Crankshaft grinding

Nockenformschleifen / Rectification de contour de camme / Cam contour grinding

** Profilscheibe  Meule de profil  Profile grinding wheel

2. Rundschleifen

  Übersicht 

2. Rectification

cylindrique

  Tableau synoptique

2. Cylindrical grinding

  Synopsis

Page 23: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 23/48

23

Andere Abmessungen

auf Anfrage möglich!

Autres dimensions

sur demande!

Other dimensions are

possible upon request!

Abmessungen  mm

Dimensions  mmDimensions  mm

Zusammensetzung

CompositionComposition

D UX

H T

3A1/14A1

J

3A1/14A1

Bindungen

Liants

Bonds

Konzentration

Concentration

Concentration

Korngröße

Grain

Grit size

150 – 175 2 – 20 

200 – 225 2 – 30 

250 2 – 40   nach Angabe Festlegung nach Anwendungsfall 

300 4 – 40 5 – 10   suivant indication Spéci fi cation selon votre cas d‘utilisation

350 – 450 10 – 50  according to speci fi cation Speci fi cation according to application

500 – 600 15 – 50 

700 20 – 50  

Bearbeitung   Außenrundschleifen

Usinage  Recti fi cation extérieure

Machining  External cylindrical grinding 

14A1FEPA

1A1FEPA

3A1FEPA

2. Rundschleifen

2.1 Außenrundschleifen

2. Rectification

cylindrique

2.1 Recti fi cation extérieure

2. Cylindrical grinding

2.1 O.D. grinding 

Page 24: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 24/48

24

Abmessungen  mm

Dimensions  mm

Dimensions  mm

Zusammensetzung

Composition

Composition

D U X H E

9A1

J

9A1

Bindungen

Liants

Bonds

Konzentration

Concentration

Concentration

Korngröße

Grain

Grit size

100 40  

3 – 5 

nach Angabe

suivant indication

according to speci fi cation

Festlegung nach Anwendungsfall 

Spéci fi cation selon votre cas d‘utilisation

Speci fi cation according to application

150 30 – 80  

200 30 – 100  250 – 300 50 – 100 

350 60 – 100  

400 – 600 80 – 250 

Bearbeitung   – Durchlaufschleifen von Gleitlagerringen, Lagernadeln, Hartmetallrundstäben

  – Einstechschleifen von Düsennadeln etc.

Usinage   – Recti fi cation en enfi lade des bagues de roulements de glissement, des aiguilles, des axes en carbure

  – Recti fi cation de plongée de corps de buse, etc.

Machining   – Centerless trough-feed grinding of rings for friction bearings, bearing needles, tungsten carbide rod blanks

  – Centerless plunge grinding of injector needles etc.

2. Rundschleifen

2.2 Spitzenlosschleifen

2. Rectification

cylindrique

2.2 Recti fi cation centerless

2. Cylindrical grinding

2.2 Centerless grinding 

1A1FEPA

9A1FEPA

Andere Abmessungen

auf Anfrage möglich!

Autres dimensions

sur demande!

Other dimensions are

possible upon request!

Page 25: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 25/48

25

2. Rundschleifen

2.3 Schälschleifen

2. Rectification

cylindrique

2.3 Recti fi cation Quickpoint 

2. Cylindrical grinding

2.3 Peel grinding 

3A1FEPA

14A1FEPA

Abmessungen  mm

Dimensions  mm

Dimensions  mm

Zusammensetzung

Composition

Composition

D U X H T J

Bindungen

Liants

Bonds

Konzentration

Concentration

Concentration

Korngröße

Grain

Grit size

350 – 400 

4 nach Angabe Metall und Keramik   Festlegung nach Anwendungsfall 

5 5 – 8  according to speci fi cation Métal et vitri  fi é Spéci fi cation selon votre cas d‘utilisation

6  suivant indication Metal and vitri fi ed  Speci fi cation according to application

 Ausführung mit Einlauffase möglich (FEPA: 14M1)Exécution avec phase de rodage possible (FEPA: 14M1)

Wheel with lead angle possible (FEPA: 14M1)

Bearbeitung  Getriebewellen, Pumpenteile

Usinage  Des axes de boite de vitesses, parts pour la pompe

Machining  Parts for gears and pumps

 Ausführung mit Einlauffase möglich (FEPA: 3M1)Exécution avec phase de rodage possible (FEPA: 3M1)

Wheel with lead angle possible (FEPA: 3M1)

Andere Abmessungen

auf Anfrage möglich!

Autres dimensions

sur demande!

Other dimensions are

possible upon request!

Page 26: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 26/48

26

Abmessungen  mm

Dimensions  mm

Dimensions  mm

Zusammensetzung

Composition

Composition

D U X H

Bindungen

Liants

Bonds

Konzentration

Concentration

Concentration

Korngröße

Grain

Grit size

10 – 14 6 – 10 2  nach Angabe

suivant indication

according to speci fi cation

Kunstharz, Metall, Keramik 

Résine, métal, vitri fi é

Resin, metal, vitri fi ed C75 – 100  DIA 

D126 

CBN   B15116 – 20 6 – 10 325 – 50 10 – 20 3 – 5  

60 – 150 10 – 25 3 – 5  

2. Rundschleifen

2.4 Innenrundschleifen

2. Rectification

cylindrique

2.4 Recti fi cation intérieure

2. Cylindrical grinding

2.4 I.D. grinding 

1A1FEPA

1A1WFEPA

Bearbeitung  Bohrungen, Formen

Usinage   Alésages, formes

Machining  Holes, copy grinding 

Abmessungen  mm

Dimensions  mmDimensions  mm

Zusammensetzung

CompositionComposition

D U X L Y

Bindungen

Liants

Bonds

Konzentration

Concentration

Concentration

Korngröße

Grain

Grit size

4 1

40 35 1,5  

6 6 

7 2 

50 6 

8  Kunstharz, Metall, Keramik, Galvanik  DIA  D126 

10  Résine, métal, vitri fi é, galvanique C100 12  Resin, metal, vitri fi ed, electroplated  CBN   B151

14 6 – 10 2 – 316 

18 

20 

Bearbeitung  Bohrungen, Formen

Usinage   Alésages, formes

Machining  Holes, copy grinding 

Andere Abmessungen

auf Anfrage möglich!

Autres dimensions

sur demande!

Other dimensions are

possible upon request!

Page 27: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 27/48

27

2. Rundschleifen

2.5 Spezielle Anwendungen

2. Rectification

cylindrique

2.5 Applications spéciales

2. Cylindrical grinding

2.5 Special applications

14A1FEPA

Abmessungen  mm

Dimensions  mm

Dimensions  mm

Zusammensetzung

Composition

Composition

D U X H T

14A1

J

14A1

Bindungen

Liants

Bonds

Konzentration

Concentration

Concentration

Korngröße

Grain

Grit size

350 – 400 

nach Angabe Keramik   Festlegung nach Anwendungsfall 

20 – 40 5 – 10   suivant indication Vitri  fi é Spéci fi cation selon votre cas d‘utilisation

according to speci fi cation Vitri  fi ed  Speci fi cation according to application

 Ausführung mit Kantenradien für Kurbelwellen mit tangierenden Radien ist möglich: FEPA: _ _ L1 oder _ _ LL 1Exécution avec rayon des arêtes pour des vilebrequins avec rayons tangents est possible: FEPA _ _ L1 ou _ _ LL 1Wheels with radii for crankshafts with tangential radii are possible: FEPA: _ _ L1 or _ _ LL 1

1A1FEPA

Andere Abmessungen

auf Anfrage möglich!

Autres dimensions

sur demande!

Other dimensions are

possible upon request!

Für Anfragen verwenden Sie bitte die Kontaktseite (Kapitel 8 / Seite 47)

Pour des demandes d‘offres veuillez s.v.p. contacter (chapitre 8 / page 47)Please use for enquiries our contact page (chapter 8 / page 47)

Ihre Bestellangaben / Votre indications de commande / Your ordering data

Kurbelwellen / Vilebrequins / Crankshafts

Page 28: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 28/48

28

6AA1

Profilscheibe

Meule de profil

Profile grinding wheel

2. Rundschleifen

2.5 Spezielle Anwendungen

2. Rectification

cylindrique

2. 5 Applications spéciales

2. Cylindrical grinding

2.5 Special applications

14A1FEPA FEPA

Vorschliff mit galvanisch belegten CBN-Schleifscheiben

Ébauche avec de meules galvaniquesRoughing with electroplated CBN grinding wheels

Fertigschleifen mit CBN-Schleifscheiben in KeramikbindungFinition avec de meules de CBN en liant vitrifiéFinishing with vitrified CBN grinding wheels

Spezielle Auslegung für Reentry-Nockenformen

Exécution spéciale pour de cames concaves

Especially for reentry cams

Für Anfragen verwenden Sie bitte die Kontaktseite (Kapitel 8 / Seite 47)

Pour des demandes d‘offres veuillez s.v.p. contacter (chapitre 8 / page 47)Please use for enquiries our contact page (chapter 8 / page 47)

Ihre Bestellangaben / Votre indications de commande / Your ordering data

Page 29: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 29/48

29

3. Flachschleifen

  Übersicht 

3. Rectification plane

  Tableau synoptique

3. Surface grinding

  Synopsis

3.1 Umfangsscheiben 3.1 Des meules périphériques 3.1 Peripheral wheels

Maschinen / Machines / Machines:

Blohm

Elb

Favretto

Geibel & Hotz 

Jung 

Mägerle

Ziersch & Baltrusch

u.a. / et autres / and others

  Seite Page Page30

FEPA

1A1

  Seite Page Page

40

FEPA

14A1

  Seite Page Page

31FEPA

6A2F

  Seite Page Page

32

FEPA

6A2FM

3.2 Topfscheiben 3.2 Des meules boisseaux 3.2 Cup wheels

Maschinen / Machines / Machines:

Guistina

Kehren

u.a. / et autres / and others

  Seite Page Page

31

FEPA

6A2

Maschinen / Machines / Machines:

GMN 

G+N 

Supfi na

u.a. / et autres / and others

Maschinen / Machines / Machines:

Göckel 

Reform

u.a. / et autres / and others

Page 30: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 30/48

30

3. Flachschleifen

3.1 Umfangsscheiben

3. Rectification plane

3.1 Des meules périphériques

3. Surface grinding

3.1 Peripheral wheels

Abmessungen  mm

Dimensions  mm

Dimensions  mm

Zusammensetzung

Composition

Composition

D U X H T

14A1/14A1

J

14A1/14A1

Bindungen

Liants

Bonds

Konzentration

Concentration

Concentration

Korngröße

Grain

Grit size

200 10 – 30  

3 – 5 

nach Angabe

suivant indication

according to speci fi cation

Kunstharz und Keramik 

Résine et vitri fi é

Resin and vitri fi ed 

C75-C100 DIA  D46 – D126 

CBN   B91 – B151

250 

300 10 – 40  

400 

Bearbeitung   Außenrundschleifen

Usinage  Recti fi cation extérieure

Machining  External cylindrical grinding 

14A1

FEPA

1A1

FEPA

Andere Abmessungen

auf Anfrage möglich!

Autres dimensions

sur demande!

Other dimensions are

possible upon request!

Page 31: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 31/48

31

6A2

6A2F

Abmessungen  mm

Dimensions  mm

Dimensions  mm

Zusammensetzung

Composition

Composition

D U X H T

Bindungen

Liants

Bonds

Konzentration

Concentration

Concentration

Korngröße

Grain

Grit size

500 10 – 25  

nach Angabe Festlegung nach Anwendungsfall 

5  suivant indication Spéci fi cation selon votre cas d‘utilisation

according to speci fi cation Speci fi cation according to application

Abmessungen  mm

Dimensions  mm

Dimensions  mm

Zusammensetzung

Composition

Composition

D W X H T E

Bindungen

Liants

Bonds

Konzentration

Concentration

Concentration

Korngröße

Grain

Grit size

125 3 – 5  

4 – 6 

nach Angabe Kunstharz  

C750-C75 175 3 – 5   DIA  D46 – D126 

200 5   suivant indication Résine

300 5   CBN  B91 – B151

350 6 – 8   according to speci fi cation Resin

Andere Abmessungen

auf Anfrage möglich!

Autres dimensions

sur demande!

Other dimensions are

possible upon request!

Bearbeitung  Planschleifen (einseitig)

Usinage  Recti fi cation plane (d‘une côté)

Machining  Face grinding (single face)

Bearbeitung  Planschleifen

Usinage  Recti fi cation plane

Machining  Face grinding 

3. Flachschleifen

3.2 Topfscheiben

3. Rectification plane

3.2 Des meules boisseaux 

3. Surface grinding

3.2 Cup wheels

FEPA

FEPA

Page 32: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 32/48

32

3. Flachschleifen

3.2 Topfscheiben

3. Rectification plane

3.2 Des meules boisseaux 

3. Surface grinding

3.2 Cup wheels

Abmessungen  mmDimensions  mm

Dimensions  mm

ZusammensetzungComposition

Composition

D W X H T E

Bindungen

Liants

Bonds

Konzentration

Concentration

Concentration

Korngröße

Grain

Grit size

150 5 4 – 6  nach Angabe

suivant indication

according to speci fi cation

Kunstharz 

Résine

Resin

C75-C100 DIA  D15 – D181

CBN   B151

200  6  4 – 6 

250 6 4 – 6  

300  6 – 6  4 – 6 

6A2FM

Bearbeitung  Papiermesser 

Usinage  Couteau de papier 

Machining  Paper cutting knives

Andere Abmessungen

auf Anfrage möglich!

Autres dimensions

sur demande!

Other dimensions are

possible upon request!

FEPA

Page 33: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 33/48

33

4. Doppelseiten-

Planschleifen

  Übersicht 

4. Rectification plane à

  deux faces

  Tableau synoptique

4. Double side face

grinding

  Synopsis

Maschinen / Machines / Machines:

Diskus

Linear Abrasive

Melchiorre

Modler 

Stähli 

Supfi na

Thielenhaus

Viotto

Wendt 

Wolters

u.a. / et autres / and others

  Seite Page Page

34FEPA

6A2

Für Anfragen verwenden Sie bitte die Kontaktseite (Kapitel 8 / Seite 47)

Pour des demandes d‘offres veuillez s.v.p. contacter (chapitre 8 / page 47)Please use for enquiries our contact page (chapter 8 / page 47)

Ihre Bestellangaben / Votre indications de commande / Your ordering data

Page 34: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 34/48

34

6A2

Abmessungen  mm

Dimensions  mm

Dimensions  mm

Zusammensetzung

Composition

Composition

D W XMaschineMachineMachine

H/T

Bindungen

Liants

Bonds

Konzentration

Concentration

Concentration

Korngröße

Grain

Grit size

300 112,5  

3 – 5  Diskus

nach Angabe

suivant indication

according to

speci fi cation

Festlegung nach Anwendungsfall 

Spéci fi cation selon votre cas d‘utilisation

Speci fi cation according to application

457 125 – 190  

600 100 – 170  

750 250  

503,8 130 – 140  3 – 5  Melchiorre

810 130 – 265  

710 190 – 225  3 – 5  Stähli 

1020 300  

350 75  

3 – 5  Viotto450 88  

500 100  

500 40 – 50 4 – 6   Wendt 

534 150  

3 – 5  Wolters720 200  

1050 290  

Bearbeitung  Teile mit hohen Anforderungen hinsicht-

lich Planparallelität, Ebenheit und Rauheit:

Wendeplatten, keramische Dichtscheiben,

Lagerringe

Usinage  Des pièces avec de tolérances étroites au

niveau de parallélisme de plans, planéité,

rugosité: plaquettes, pièces aux

céramiques, bagues de roulements

Machining  Parts with tight tolerances in parallelity,

fl atness and surface fi nish: inserts,

ceramic disks, bearing journals

4. Doppelseiten-

Planschleifen

4.1 Maße und Anwendung 

4. Rectification plane à

  deux faces

4.1 Dimensions et applications

4. Double side face

grinding

4.1 Dimensions and applications

Andere Abmessungen

auf Anfrage möglich!

Autres dimensions

sur demande!

Other dimensions are

possible upon request!

Radialschlitze

Rainures radiales

Radial channels

Waffelung 

Structure de gaufre

Raf fl e channels

Rundpellets

Pastilles rondes

Round pellets

Sechseckpellets

Pastilles hexagonales

Hexagonal pellets

Belegungsbeispiele / Examples de structure possible / Structures of segmentation:

FEPA

Page 35: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 35/48

35

5. Trennschleifen

  Übersicht 

5. Tronçonnage

  Tableau synoptique

5. Cutting-off wheels

  Synopsis

5.1 Metallbindung 5.1 Liant métallique 5.1 Metal bond  

Maschinen / Machines / Machines:Geiger 

Hoffmann

Wimmer 

u.a. / et autres / and others

Maschinen / Machines / Machines:

Geiger 

Hoffmann

Wimmer 

u.a. / et autres / and others

5.2 Resin bond 5.2 Liant résine5.2 Kunstharzbindung 

  Seite Page Page

36

FEPA

1A1R

  Seite Page Page

37FEPA

1A1R

Page 36: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 36/48

36

5. Trennschleifen

5.1 Metallbindung 

5. Tronçonnage

5.1 Liant métallique

5. Cutting-off wheels

5.1 Metal bond 

FEPA

1A1R

Engere Toleranzen sind möglich, aber

nur gegen Aufpreis lieferbar. Die ein-

geengten Toleranzen sind aber bei

Metallsinterbindungen von der Korn-

größe, der Konzentration und auch

vom Durchmesser der Spannflansche

abhängig.

Nous produisons aussi des disques

avec des tolérances plus serrées

contre un supplément. Une tolérance

plus étroite depend du liant métallique

et aussi de la grosseur du grain, de la

concentration et du diamètre de flasque

de serrage.

Tighter tolerances are obtainable at

a higher price. The possible tolerance

depends on grit size, concentration

and the diametre of the flange.

Abmessungen  mm

Dimensions  mm

Dimensions  mm

Zusammensetzung

Composition

Composition

D U X E H

Bindungen

Liants

Bonds

Konzentration

Concentration

Concentration

Korngröße

Grain

Grit size100 0,6 5 0,4

100 0,6 10 0,5  

150 1,2 5 0,9

150 1,2 10 0,9 nach Angabe Metall  

C75-C100 

DIA  D126 

200 1,2 5 0,9 suivant indication Métal  

200 1,2 10 0,9 according to speci fi cation Metal   CBN   B151 – B181

200 1,5 10 1,1

250 1,2 10 0,8  

250 1,5 10 1,1

300 1,8 10 1,4

300 1,8 10 1,4

Bearbeitung  Trennen

Usinage  Tronçonner 

Machining  Cutting-off 

Toleranzen für Schnittbreite im

Normalfall ±0,1 mm

La tolérance pour la coupe est

normalement du ±0,1 mm

Tolerances for the width of the wheel

±0,1 mm

Andere Abmessungen

auf Anfrage möglich!

Autres dimensions

sur demande!

Other dimensions are

possible upon request!

Page 37: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 37/48

37

5. Trennschleifen

5.2 Kunstharzbindung 

5. Tronçonnage

5.2 Liant résine

5. Cutting-off wheels

5.2 Resin bond 

FEPA

1A1R

Engere Toleranzen sind möglich, abernur gegen Aufpreis lieferbar. Kunst-

harzgebundene Trennscheiben sind

wesentlich schnittfreudiger als metall-

gebundene. Infolge der geringeren

Schnittkräfte ergeben sich Vorteile in

der Schnittqualität.

Nous produisons aussi des disquesavec des tolérances plus serrées

contre un supplément. Les disques en

liant résine sont plus coupant que les

disques en liant métallique. Les forces

de la coupe sont plus petites par rapport

au liant métallique et entraînent une

meilleure qualité de coupe.

Tighter tolerances are obtainable ata higher price. Resin-bonded wheels

are more free-cutting than metal-bonded

wheels. Due to lower cutting forces

there is an advantage in surface finish.

Abmessungen  mm

Dimensions  mm

Dimensions  mm

Zusammensetzung

Composition

Composition

D U X E H

Bindungen

Liants

Bonds

Konzentration

Concentration

Concentration

Korngröße

Grain

Grit size75 0,8 – 1,0 5 0,6 – 0,8  

nach Angabe

suivant indication

according to speci fi cation

Kunstharz 

Résine

Resin

C75-C100 

DIA  D91 – D151

CBN   B151 – B181

100 0,8 – 1,2 5 0,6 – 0,8  

125 1,0 – 1,2 5 0,8  

150 1,0 – 1,2 8 0,8 – 1,1

200 1,2 8 0,9

250 1,2 8 0,9

300 1,2 – 1,5 8 0,9 – 1,1

400 1,5 8 1,1

Bearbeitung  Trennen

Usinage  Tronçonner 

Machining  Cutting-off 

Toleranzen für Schnittbreite im

Normalfall ±0,1 mm

La tolérance pour la coupe est

normalement du ±0,1 mm

Tolerances for the width of the wheel

±0,1 mm

Andere Abmessungen

auf Anfrage möglich!

Autres dimensions

sur demande!

Other dimensions are

possible upon request!

Page 38: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 38/48

38

  Seite Page Page

39

FEPA

3E6Q

  Seite Page Page

39

FEPA

14E6Q

  Seite Page Page

40

FEPA

14EE1

6. Profilschleifen

  Übersicht 

6. Rectification des profils

  Tableau synoptique

6. Profile grinding

  Synopsis

  Seite Page Page

41

FEPA

3K9/Opt

  Seite Page Page

41

FEPA

3K1/Opt

  Seite Page Page

41

FEPA

4F9/Opt

  Seite Page Page

41

FEPA

14F9/Opt

  Seite Page Page

41

FEPA

14E9/Opt

  Seite Page Page

41

FEPA

14A1/Opt

  Seite Page Page

42

FEPA

4B4

6.1 Standard-Profi le

6.1 Profi ls standards

6.1 Standard profi les

Maschinen / Machines / Machines:

Doebeli 

Loewe

Normac 

PeTeWe

Reishauer 

Wasino

u.a. / et autres / and others

6.2 Optisches Profi lschleifen

6.2 Recti fi cation des profi ls differents projection optique

6.2 Optical profi le grinding 

Page 39: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 39/48

39

Bearbeitung  Gewindebohrer, Rotierfräser,

  Formen, Profi le

Usinage  Tarauds, fraises rotatives,

  profi ls

Machining  Taps, rotors, profi les,

  copy grinding 

3E6Q

FEPA

6. Profilschleifen

6.1 Standard-Profi le

6. Rectification des profils

6.1 Profi ls standards

6. Profile grinding

6.1 Standard profi les

Abmessungen  mm

Dimensions  mmDimensions  mm

Zusammensetzung

CompositionComposition

D U X V° T H J

Bindungen

Liants

Bonds

Konzentration

Concentration

Concentration

Korngröße

Grain

Grit size

150 

1,5 

10 

nach Angabe Kunstharz, Metall 

C125-C150 DIA  D46 – D91

CBN   B912,0  suivant indication Résine, métal 

2,5  according to speci fi cation Resin, metal 

Bearbeitung  Gewindebohrer, Rotierfräser,

  Formen, Profi le

Usinage  Tarauds, fraises rotatives,

  profi ls

Machining  Taps, rotors, profi les,

  copy grinding 

14E6Q

FEPA

Abmessungen  mm

Dimensions  mmDimensions  mm

Zusammensetzung

CompositionComposition

D U X V° T H J

Bindungen

Liants

Bonds

Konzentration

Concentration

Concentration

Korngröße

Grain

Grit size

50 

5 45 – 90 

C125-C150 

75 6 

100 6  nach Angabe Kunstharz, Metall  DIA  D46 – D91

125 8  

150 8  suivant indication Résine, métal 

200 10   CBN   B91

250 2 – 3 15  according to Resin, metal 

300 3 15  speci fi cation

350 3 7 15  

Andere Abmessungen

auf Anfrage möglich!

Autres dimensions

sur demande!

Other dimensions are

possible upon request!

Page 40: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 40/48

40

Abmessungen  mm

Dimensions  mm

Dimensions  mm

Zusammensetzung

Composition

Composition

D U X V° T H J

Bindungen

Liants

Bonds

Konzentration

Concentration

Concentration

Korngröße

Grain

Grit size

100 

4

C125-C150 

125 3 90  8  nach Angabe Kunstharz, Metall 

150 4 60  8  DIA  D46 – D91

175 5   45  8  suivant indication Résine, métal 

200 6   35  10 

250 15  according to Resin, metal  CBN   B91

300 4 5   60  15  speci fi cation

300 6 10   100  15 

Andere Abmessungen

auf Anfrage möglich!

Autres dimensions

sur demande!

Other dimensions are

possible upon request!

6. Profilschleifen

6.1 Standard-Profi le

6. Rectification des profils

6.2 Profi ls standards

6. Profile grinding

6.1 Standard profi les

Bearbeitung  Gewindebohrer, Formen,

Profi le

Usinage  Tarauds, formes, profi ls

Machining  Taps, profi les, copy grinding 

14EE1

FEPA

Page 41: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 41/48

41

  3K9/Opt 4F9/Opt 14F9/Opt 14E9/Opt 14A1/Opt 3K1/Opt

Abmessungen  mm

Dimensions  mm

Dimensions  mm

Zusammensetzung

Composition

Composition

FEPA D W/U X V° R H J

Bindungen

Liants

Bonds

Konzentration

Concentration

Concentration

Korngröße

Grain

Grit size

3K9/Opt 

   1   2   5

  –

   1   5   0

  -   1   7

   5 4

4

30  nach Angabe Kunstharz, Metall 

4F9/Opt 4 10  1 DIA  D64 – D126 

14F9/Opt 4 20 1,5   suivant indication Résine, métal  C100 14E9/Opt 4 30  CBN   B64 – B126 

14A1/Opt 3 according to Resin, metal 

3K1/Opt 5   12  speci fi cation

T = 8 mm

Andere Abmessungen

auf Anfrage möglich!

Autres dimensions

sur demande!

Other dimensions are

possible upon request!

6. Profilschleifen

6.2 Optisches Profi lschleifen

6. Rectification des profils

6.2 Recti fi cation des profi ls

  differents projection optique

6. Profile grinding

6.2 Optical profi le grinding 

Page 42: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 42/48

42

FEPA

4B4

Abmessungen  mm

Dimensions  mm

Dimensions  mm

Zusammensetzung

Composition

Composition

D W X V° H E

Bindungen

Liants

Bonds

Konzentration

Concentration

Concentration

Korngröße

Grain

Grit size

125 

1,5 0 – 45  

Kunstharz, Metall 

C100 DIA  D64 – D126 

6 – 10 ** 8  Résine, métal 

150  Resin, metal  CBN   B64 – B126 

Andere Abmessungen

auf Anfrage möglich!

Autres dimensions

sur demande!

Other dimensions are

possible upon request!

** nach Angabe / suivant indication / according to speci fi cation

6. Profilschleifen

6.2 Optisches Profi lschleifen

6. Rectification des profils

6.2 Recti fi cation des profi ls

  differents projection optique

6. Profile grinding

6.2 Optical profi le grinding 

Page 43: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 43/48

Page 44: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 44/48

44

7. Wendeplattenschleifen

7.1 Umfangsschleifen

7. Affûtage des

plaquettes

7.1 Recti fi cation périphérique

7. Grinding of inserts

7.1 Peripheral grinding 

FEPA

6A2

Agathon / Wendt

Bearbeitung  Umfangsschleifen von Wendeplatten (Hartmetall, Cermet)

Usinage  Recti fi cation périphérique des plaquettes (carbure, cermet)

Machining  Peripheral grinding of indexable inserts (tungsten carbide, cermet)

Abmessungen  mm

Dimensions  mm

Dimensions  mm

Zusammensetzung

Composition

Composition

D W X H T

Maschine

Machine

Machine

Bindungen

Liants

Bonds

Konzentration

Concentration

Concentration

Korngröße

Grain

Grit size

250  nach Angabe  Agathon Kunstharz 

350 4 – 20 4 – 6   suivant indication Wendt  Résine C75-100  DIA  D39 – D64

400  according to  Agathon Resin

speci fi cation

Andere Abmessungen

auf Anfrage möglich!

Autres dimensions

sur demande!

Other dimensions are

possible upon request!

Page 45: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 45/48

45

11A96A2

Andere Abmessungen

auf Anfrage möglich!

Autres dimensions

sur demande!

Other dimensions are

possible upon request!

7. Wendeplattenschleifen

7.2 Umfangs- und Fasenschleifen

7. Affûtage des plaquettes

7.2 Recti fi cation périphérique  et des arêtes

7. Grinding of inserts

7.2 Peripheral and landgrinding 

Bearbeitung  Umfangsschleifen von Wendeplatten (Hartmetall, Cermet)

Usinage  Recti fi cation périphérique des plaquettes (carbure, cermet)

Machining  Peripheral grinding of indexable inserts (tungsten carbide, cermet)

FEPAFEPA

Wendt Agathon

Abmessungen  mm

Dimensions  mm

Dimensions  mm

Zusammensetzung

Composition

Composition

D W X H T

Maschine

Machine

Machine

Bindungen

Liants

Bonds

Konzentration

Concentration

Concentration

Korngröße

Grain

Grit sizenach Angabe

Kunstharz 

Résine

Resin

C75-C100  DIA  D39 – D64

250 2 3 6 Agathonsuivant indication

350 3 8 – 10 6   according to Wendt speci fi cation

Page 46: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 46/48

46

6A2H

Andere Abmessungen

auf Anfrage möglich!

Autres dimensions

sur demande!

Other dimensions are

possible upon request!

7. Wendeplattenschleifen

7.3 Sonderplatten

7. Affûtage des

plaquettes

7.3 Plaquettes spéciales

7. Grinding of inserts

7.3 Grinding of special inserts

Bearbeitung  Sonderplatten aus Hartmetall, PKD- und CBN-Werkzeuge

Usinage  Plaquettes spéciales en carbure, outils en PCD et CBN 

Machining  Special inserts of tungsten carbide, PCD and CBN tools

FEPA

Ewag

Abmessungen  mm

Dimensions  mmDimensions  mm

Zusammensetzung

CompositionComposition

D W X H T

Bindungen

Liants

Bonds

Konzentration

Concentration

Concentration

Korngröße

Grain

Grit sizenach Angabe Festlegung nach Anwendungsfall 

150 20 4 – 6 40   suivant indication Spéci fi cation selon votre cas d‘utilisation

according to speci fi cation Speci fi cation according to application

Page 47: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 47/48

47

K 41'2-H2 K ?1'2-52 K ?1'2-52

:)F?9@D!^W j>c e klm K > [ >l8 e 3K n n n :)F?9@D!^W j>c e klm K > [ >l8 e 3K n n n :)F?

 j"F*$4) >)0$": :d/FF*) C)_9)'& 

/6, L'2$,'$6%$' [ S12,$ $'2,$A,&($ [ \1=, 51%A-'XW

J+)0+():!4 C R/0 <( $d(!%)(Q)+&( C 1/0Q#!V !#0(

 k<)(&&( C k<)(&&( C k<)(&&

 k!&Q)(,"Q#)%!()C !%()$/,:%(:) C 1/!%#,% Q()&/!

a($m J#fm

W#+$m

]&, O&22$'o (1G$&2 ;$,0U#O-,o =% 01"#$'7$ /'01,%-2&1'$'

S$=&""$I (;A '1=( 71''$, "$( &'01,%-2&1'( (=&;-'2$(o (& A1((&O"$

M"$-($ -'(G$, 01""1G&'# g=$(2&1'( &0 26$($ &'01,%-2&1' -,$ -;-&"-O"$

3 ]$,HI$=#O$(56,$&O='# [ <$(5,&A2&1' 7p1=2&" [ :11" 7$(5,&A2&1'

JMOk

 k?0(&&:!4(! C >+0(!&+/!& C >+0(!&+/!&

U(+,"!:!4 #!?(+w C O$#! +!,$:w C >)#Y+!4 (!,$/&:)(<w

](+%()( !H/)0 C !H/)0 &:QQ$F0(!%#+)(& C J:)%"() !H/)0

8 )'7A,17=H2 [ M,17=&2 0&'& [ D&'&(6$7 A-,2

]/ Y+)< <#& M!<Q)/<:K% &Q\%() (+!4(&(%*%w

 kQQ$+,#%+/! <( Q)/<:+% H+!+w

J/) Y"+," Q:)Q/&( +& %"( H+!+&"(< Q#)% !((<(<w

> M,1I$q7-2$' [ <1''*$( 7$( rA$,-2&1'( [ M,15$(( 7-2-

N(#)?(+%:!4 C T&+!#4( C W#,"+!+!4

9$#&&%\)K( C AdFQ#+&&(:) <( '())( C 9$#&& %"+,K!(&&

9$#&%VQ C aVQ( <( '())( C 9$#&& %VQ(

 k:H0#7 C .:)FQ#+&&(:) C .%/,K %/ ?( )(0/'(<

c?()H$Sx:#$+%\% C x:#$+%F <( $# &:)H#,( C .:)H )/:4"!(&&

W#&,"+!( C W#,"+!( C W#,"+!(

3B"$0+%%($ C EFH)+4F)#!% C 1//$#!% %VQ(

B C&(6$, ;$,G$'7$2$( ]$,HI$=# [ J=2&" -52=$" [ M,$($'2"X =($7 211"

>)("*#"$ C R/0?)( <( %/:)& C EOW

X/)&,":? C k'#!,( C J((<

 k?)+,"%+!%()'#$$ C !%()'#$$( <( <)(&&#4( C >)(&&+!4 +!%()'#$

.%#!<*(+% C >:)F( <( '+( C a//$ $+H(

E+,"%Q)(+& C c)+(!%#%+/! <( Q)+f C M&%+0#%(< Q)+,(

P#")(&?(<#)H C N(&/+! #!!:($ C k!!:#$ ,/0&:0Q%+/!

](%%?(Y()? C 1/!,:))(!,( C 1/0Q(%+%/!

P# C c:+ C t(&    R(+! C R/! C R/

8. Kontakt 8. Contact 8. Contact

Zeichnung anbei? / Plan inclu? / Drawing enclosed?

consumption

4. Prozessdaten / Données des óperations / Process data

Demande d‘offre Request  

 Adresse / Adresse / Address

 Ansprechpartner / Interlocuteur / Contact person

Material / Matière / Material

 k:H0#7 C .:)FQ#+&&(:) C .%/,K %/ ?( )(0/'(<

c?()H$Sx:#$+%\% C x:#$+%F <( $# &:)H#,( C .:)H )/:4"!(&&

W#&,"+!( C W#,"+!( C W#,"+!(

3B"$0+%%($ C EFH)+4F)#!% C 1//$#!% %VQ(

Page 48: Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

7/21/2019 Schleifscheiben Fur Die Mechanische Industrie

http://slidepdf.com/reader/full/schleifscheiben-fur-die-mechanische-industrie 48/48

r   i  g   h   t   b  y   D   i  a  m  a  n   t  -   G  e  s  e   l   l  s  c   h  a   f   t   T  e  s  c   h

Unser Produktionsprogramm

●  Diamant- und CBN-Schleif-scheiben

●  Diamant- und CBN-Trenn-scheiben

●  Keramisch gebundene Dia-mant- und CBN-Schleifschei-ben

●  Galvanisch belegte Diamant-und CBN-Schleifscheiben

●  CBN-Schleifscheiben für dasHochleistungsschleifen(HEDG)

●  Galvanisch belegte Diamant-und CBN-Kleinwerkzeuge

  Diamant-Abrichtwerkzeuge●  Geschliffene Werkzeuge mitSchneiden aus Natur- undCompact-CVD-Diamant

●  Geschliffene Werkzeuge mitSchneiden aus Compact-CBN

●  Läpppasten

Unser Handelsprogramm

●  Industriediamanten●  Diamant- und CBN-Körnungen●  Compact-Diamant-Platten●  Compact-CBN-Platten

Unser Service

●  Konditionieren ihrer Schleif-

scheiben

QMDIN / EN / ISO9000: 2000zertifiziert

Die Daten und Abbildungen dieser Schriftentsprechen dem Stand zur Zeit derDrucklegung.

Notre programme de

fabrication

●  Meules en diamant et en CBN●  Disques à tronçonner en dia-

mant et en CBN●  Meules en liant vitritfié en dia-

mant et en CBN●  Meules à dépôt éléctrolytique

en diamant et en CBN●  Meules en CBN pour rectifica-

tion à haute performance●  Petits outils à dépôt éléctrolyti-

que en diamant et en CBN●  Outils diamantés pour le

dressage●  Outils coupants en diamant

naturel et diamant CVDcompact●  Outils coupants en CBN

compact●  Pâte à roder diamantée

Notre programme de vente

●  Diamants industriels●  Granulométrie diamant-CBN●  Plaquettes compact diamant●  Plaquettes compact CBN

Notre Service

●  Dresser vos meules

QMDIN / EN / ISO9000: 2000certifié

Les données et illustrations de cetteédition correspondent à I‘état actuel de lamise à I‘impression.

Our production program

●  Diamond and CBN grindingwheels

●  Diamond and CBN sawblades

●  Vitrified grinding wheels ofdiamond and CBN

●  Electroplated diamond andCBN wheels

●  CBN wheels for high ef ficientdeep grinding (HEDG)

●  Small electroplated diamondand CBN tools

●  Diamond dressing tools●  Compact-Diamond, Natural-

Diamond and CVD diamondcutting tools●  Compact-CBN cutting tools●  Lapping compounds

Our sales program

●  Industrial diamonds●  Diamond and CBN powder ●  Compact-Diamond blanks●  Compact-CBN blanks

Our Service

●  Dressing your grinding wheels

QMDIN / EN / ISO9000: 2000certified

The information and sketches given in thisbroschure refer to the date of printing.Changes in the course of time are