Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Hygiène industrielleConcept de performance pour la qualité de l'hygiène reposant sur une compétence exceptionnelle
2
schülke
Votre partenaire en matière d'hygiène
Depuis plus de 125 ans, deux choses sont au cœur de la philosophie de notre entreprise: l’hy-giène et la conservation.
Schülke & Mayr GmbH est une entreprise phar-macochimique. Nos produits et nos prestations de service protègent les individus et le matériel contre les infections et les contaminations. Notre monde change. Les distances se réduisent, les fron-tières s’effacent. De plus en plus, les micro-orga-nismes sont les passagers clandestins de la globa-lisation. Leur existence constitue un danger et il est encore plus dangereux de sous-estimer la me-nace qu’ils constituent pour l’homme et le matériel. Face à cette menace, la prévention est de rigueur. Il est beaucoup plus facile de prévenir les infec-tions et les contaminations que de les combattre. schülke combat les maladies et les contaminations avant qu’elles ne se déclarent. Pour ce faire, nous proposons des technologies innovantes, des pro-duits d’une grande efficacité et un conseil profes-sionnel. La philosophie de notre entreprise repose sur un souci de qualité global qui englobe non seu-lement la qualité de nos produits en tant que for-mules efficaces mais aussi la prise en compte de nombreux autres aspects tels que:
• la sécurité au travail• la gestion de l’environnement et• la gestion et la collaboration dans le cadre de notre concept de qualité
Cette exigence globale de qualité garantit à schülke plus que la simple réussite commerciale: elle consti-tue une valeur durable pour l’environnement et la société.
Nos valeurs internes témoignent de la manière dont nous concrétisons ce souci de qualité global:
Partenariat Dans le cadre de la collaboration quotidienne
mais aussi à long terme, nous souhaitons res-ter un partenaire digne de confiance pour nos clients du monde entier. De par un conseil pro-fessionnel et un service complet, nous garan-tissons la prise en considération des intérêts de tous les acteurs. C’est une attitude que nous adoptons également envers nos fournisseurs et nos partenaires commerciaux.
Initiative Penser et agir par anticipation est l’un de nos
principaux facteurs de réussite. En effet, nous devons identifier les défis à venir pour pouvoir proposer des solutions adéquates en temps voulu. Cette volonté d’innover est à l’avenir aus-si garante de notre compétitivité et du succès de notre entreprise.
Fiabilité La fiabilité est synonyme de confiance et la
confiance constitue la base de relations, de par-tenariats et d’une réussite durables.
Notre objectif réside dans l’amélioration constante de nos produits, processus et presta-tions de service afin de contribuer au succès com-mercial, à la satisfaction de la clientèle et à la res-ponsabilité sociale.
3
schülke Sommaire
Salle blanche
A/B
P. 4 – 9
Salle blanche
C/D
P. 4 – 5 / P. 9 – 11
Surface
Désinfection et
nettoyage
P. 12 – 18
Service
Prestations se rapportant
à nos produits
P. 25
Accessoires
Technique d'hygiène,
Aides d'application et
contrôle de l'hygiène
P. 26 – 30
Hygiène du personnel
Sécurité de la production
et des collaborateurs
P. 19 – 24
Hygiène industrielleConcept de performance pour la qualité de l'hygiène reposant sur une compétence exceptionnelle
4
perform® sterile
perform® advanced
perform® classic
perform® select
Salle blanche A/B
Nous sommes le partenaire idéal dans le domaine de la biotechnologie, pharmaceutique, cosmétique, de la production de produits médicaux ou de den-rées alimentaires. Le nettoyage et la désinfection de salles blanches notamment impliquent des pré-parations et un équipement de nettoyage irrépro-chables.Comme pour la production de produits sensibles en matière d’hygiène, les directives, recommanda-tions, normes et directives BPF doivent, là aussi, être respectées.
Par ailleurs, le nettoyage et la désinfection sont spé-cifi ques aux processus de production de chaque entreprise. C’est pourquoi l’hygiène de la produc-tion dans les salles blanches et autres sites de pro-duction est garantie par diff érents produits de net-toyage et de désinfection.
Avec nos quatre gammes de produits perform®, nous sommes à même de vous proposer tout ce dont vous avez personnellement besoin:
BPFNotre travail est conforme à la norme européenne des bonnes pratiques de fabrication.(BPF – Bonnes Pratiques de Fabrication pour les médicaments) et fait l’objet d’audits réguliers de la part des autorités compétentes en matière de produits médicaux. Un certifi cat BPF atteste de cette conformité.
Certifi cat ISONotre système de gestion de la qualité est certifi é ISO 9001. Nos produits médicaux sont produits en conformité avec la norme ISO 13485, dans le respect des normes internationales de gestion de la qualité.
Respect de l’environnementNous appliquons un système de gestion de l’environnement certifi é ISO 14001. De plus, le système
de gestion de l’environnement est conforme au règlement EMAS (European Management and Audit Scheme).
Responsible CareLa fédération régionale nord de l’union de l’industrie chimique nous a remis le prix Responsible Care pour notre profonde compréhension des attentes des clients et notre responsabilité en ma-tière de produits. «Responsible Care» est une initiative internationale en faveur de l’environnement, de la santé et de la sécurité et ce, de la production à l’application en passant par le transport.
Nettoyage et désinfection de salles blanches
Salle blanche A/B et C/D
5
http://www.youtube.com/schuelkeChannel
Salle blanche A/BSalle blanche A/B
Sa
lle b
lan
che
A/B
Les salles blanches sont des salles de production où règnent des règles d’hygiène particulièrement strictes. Ces règles sont définies par des normes et des directives. Il existe différents types de salles blanches.
Les salles blanches sont classées en fonction de la concentration de particules dans l’air ambiant. Les deux classifications les plus courantes sont celles du code BPF UE, annexe 1 et de la norme DIN EN ISO 14644-1
Précision des valeurs limites
Les valeurs limites «recommandées» pour les classes de pureté A, B, C et D du code BPF CE, annexe 1.
Classe Air en UFC/m3 Plaque de sédimentati-on, 4 h UFC/plaque
(Diam. 90 mm)
Plaque de con-tact UFC/plaque
(Diam. 90 mm)
Gant, 5 doigts
UFC/gant
A < 1 < 1 < 1 < 1
B 10 5 5 5
C 100 50 25 non définie
D 200 100 50 non définie
Classification de la classe de pureté pour le nombre de particules dans l'air ambiant selon la norme EN ISO 14644-1
Nombre de particules max. admis par m3
Classe Taille
≤ 0,1 μm ≤ 0,2 μm ≤ 0,3 μm ≤ 0,5 μm ≤ 1,0 μm ≤ 5,0 μm
1 10 2
2 100 24 10 4
3 1.000 237 102 35 8
4 10.000 2.370 1.020 352 83
5 100.000 23.700 10.200 3.520 832 29
6 1.000.000 237.000 102.000 35.200 8.320 293
7 352.000 83.200 2.930
8 3.520.000 832.000 29.300
9 35.200.000 8.320.000 293.000
Salles blanches – un aperçu
De A à D, le produit qu'il vous faut!
Les différentes classes de salles blanches corres-pondent à des normes de sécurité de différent de-gré devant être respectées par le système de sas pour les personnes et les objets afin qu’aucune par-ticule ni germe ne s’infiltre dans la salle blanche.
Selon les exigences, vous trouverez le produit de nettoyage et de désinfection adéquat pour vos salles blanches dans la gamme perform® de schülke.
Pour de plus amples informations sur les salles blanches, veuillez vous adresser au service extérieur ou visionner notre chaîne schülke sur youtube:
Sa
lle b
lan
che
A/B
/C/D
Salle blanche A/B et C/D
6
Salle blanche A/B
Notre plus Conditionnement UE Référence
perform® sterile alcohol IPA
Solution stérile à base d’alcool prête à l’emploi pour la désinfection des surfaces en salles blanches
• rapide et sans résidu
• stérile (rayon γ) et filtré contre les germes (0,2 μm)
• au choix avec WFI (water for injection)
• prêt à l‘emploi en pulvérisateurs stériles de 500 ml et 1 l ergonomiques
• sans colorant, parfum neutre
• efficacité certifiée EuroNorm
• système «bag in bottle» pour une stérilité de 4 mois après l‘ouverture
Pulvérisateur 500 ml 10 × 500 ml 136 406
Pulvérisateur 1 l 6 × 1 l 136 408
Pulvérisateur 500 ml (WFI) 10 × 500 ml 121 101
Notre plus Conditionnement UE Référence
perform® sterile wipes IPA
Lingettes stériles imprégnées d’IPA à 70 % v/v pour la désinfection des surfaces
• 20 lingettes imprégnées prêtes à l‘emploi (taille de lingette: 23 × 23 cm),
en double emballage stérile
• efficacité très large en un temps record
• sans particules, idéales pour salle blanche de classe A/B
• sans colorant, parfum neutre
• efficacité certifiée EuroNorm
Softpack de 20 lingettes 1 carton de 20 softpacks 121 103
Notre plus Conditionnement UE Référence
perform® sterile alcohol EP
Solution stérile à base d’alcool prête à l’emploi pour la désinfection des surfaces en salles blanches
• rapide et sans résidu
• stérile (rayon γ) et filtré contre les germes (0,2 μm)
• prêt à l‘emploi en pulvérisateur stérile de 500 ml ergonomique
• sans colorant, parfum neutre
• efficacité certifiée EuroNorm
• système «bag in bottle» pour une stérilité de 4 mois après l‘ouverture
Pulvérisateur 500 ml 10 × 500 ml 121 802
Notre plus Conditionnement UE Référence
perform® sterile PAA
Solution stérile prête à l’emploi à base d’acide peracétique pour la désinfection des surfaces en salles blanches
• sporicide et rapide
• stérile (remplissage aseptisé en salle blanche A/B)
• filtré contre les germes (0,2 μm)
• prêt à l‘emploi en pulvérisateur de 500 ml ergonomique
• sans colorant, parfum neutre
• efficacité certifiée EuroNorm
• double emballage
• système «bag in bottle» pour une stérilité de 4 mois après l‘ouverture
Pulvérisateur 500 ml 10 × 500 ml 100 081
Désinfection des surfaces
Employer de manière sûre les désinfectants.Avant l‘emploi, toujours lire les indices et l‘information sur le produit.
7
Salle blanche A/BSalle blanche A/B
Sa
lle b
lan
che
A/B
Acide peracétique – désinfection ultra puissante!
L‘acide peracétique (PAA) est connu pour sa puis-sance et son action rapide. Les produits à base d‘acide peracétique sont des désinfectants agissant contre les microbes, également éprouvés contre les agents pathogènes hautement infectieux et/ou ex-trêmement résistants tels que les norovirus ou le Clostridium difficile.
L‘acide peracétique consiste en un agent ac-tif à base d‘oxygène actif caractérisé par un large spectre d‘efficacité et des délais d‘action courts, même avec des concentrations et des tempéra-tures basses.
Un autre avantage réside dans son large spectre d‘efficacité. L‘acide peracétique est bactéricide mais aussi fongicide et en partie virucide.
L‘utilisation de produits PAA ne présente aucun risque, notamment en matière d‘allergie. L‘acide peracétique ne possède aucun potentiel mutagène et ni l‘Union européenne (UE) ni le Comité subs-tances dangereuses ne l‘ont classé parmi les pro-duits cancérigènes.
Les produits perform® classic concentrate PAA, per-form® sterile concentrate PAA et perform® sterile PAA sont biodégradables.
Efficace, plus efficace, acide peroxyacétique!
Etendue de l'efficacité
BactériesGram +
BactériesGram –
Myco-bactéries
Spores de bactéries
LevuresMoisis-sures
Virus
Alcools +++ +++ +++ – ++ ++ ++
Quats +++ ++ – – +++ +++ ++
Guanidines +++ +++ – – ++ ++ ++
Aldéhydes +++ +++ +++ +++ ++ ++ ++
Acide peroxyacé-tique
+++ +++ +++ +++ +++ +++ +++
Bactéricide Sporicide Fongicide VirucideMyco-
bactéricide
Source: selon: Assadian, O., Kramer, A., In: Wallhäussers Praxis der Sterilisation, Desinfektion, Antiseptik und Konservierung, 2007 (Pratiques de stérilisation, de désinfection, d‘antiseptie et de conservation selon Wallhäusser, 2007)
8
Salle blanche A/B
Notre plus
Notre plus
Conditionnement UE Référence
Conditionnement UE Référence
perform® sterile concentrate PAA
perform® sterile dry wipes
Concentré liquide stérile à base d’acide peracétiquepour la désinfection des surfaces en salles blanches
Lingettes sèches stériles pour salles blanches
• sporicide et rapide
• stérile (remplissage aseptisé) et filtré contre les germes (0,2 μm)
• en flacon monodose pratique
• sans colorant, parfum neutre
• efficacité certifiée EuroNorm
• taille de la lingette: 23 × 23 cm
• sans particules
• pour classe de salle blanche A/B
• usage flexible pour les produits de la gamme perform®
• softpacks double emballage de 10 lingettes à refermer
Flacon de 40 ml 20 × 40 ml 100 071
(Les fl acons sont conditionnés individuellement dans un double emballage)
10 lingettes par softpack 10 softpacks 100 082
Désinfection des surfaces
Notre plus Conditionnement UE Référence
perform® sterile concentrate OXY
Concentré en poudre stérile à base d’oxygène actif pour la désinfection des surfaces en salles blanches
• sporicide et compatible avec tous types de matériaux
• stérile (rayon γ)
• en sachet monodose pratique
• sans colorant
• efficacité certifiée EuroNorm
Sachet de 40 g 50 × 40 g 122 325
(5 sachets en double emballage)
Notre plus Conditionnement UE Référence
perform® sterile concentrate Q2
Concentré liquide stérile à base de composés d’ammonium quartenaire et dedérivés d’amine pour la désinfection et le nettoyage en salles blanches
• large champ d‘efficacité (fongicide)
• stérile (rayon γ), double emballage
et filtré contre les germes (0,2 µm)
• désinfection et nettoyage en une seule étape
• en flacon monodose pratique
• sans colorant, parfum neutre
• efficacité certifiée EuroNorm
Flacon de 60 ml 20 × 60 ml 70000031
(5 fl acons en double emballage)
Employer de manière sûre les désinfectants.Avant l‘emploi, toujours lire les indices et l‘information sur le produit.
Nouveau dès la mi-2015
9
Salle blanche A/BSalle blanche A/B
Sa
lle b
lan
che
A/B
Désinfection des surfaces
Notre plus
Notre plus
Notre plus
Conditionnement UE Référence
Conditionnement UE Référence
Conditionnement UE Référence
perform® sterile concentrate QB
perform® sterile cleaner ND
perform® advanced alcohol EP
Concentré liquide stérile à base de composés d’ammonium quartenaire et de biguanide pour la désinfection des surfaces en salles blanches
Solution stérile prête à l’emploi à base de tensides non ioniques pour le nettoyage des surfaces en salles blanches
Solution fi ltrée contre les germes et alcoolisée pour la désinfection des surfaces et des salles blanches
• efficace et rapide
• stérile (rayon γ) et filtré contre les germes (0,2 μm)
• en flacon monodose pratique
• sans colorant, parfum neutre
• efficacité certifiée EuroNorm
• prête à l‘emploi
• stérile (rayon γ) et filtrée contre les germes (0,2 μm)
• en pulvérisateur stérile ergonomique de 500 ml
• sans colorant, parfum neutre
• excellente puissance de nettoyage
• système «bag in bottle» pour une stérilité de 4 mois après l‘ouverture
• rapide et sans résidu
• filtrée contre les germes (0,2 μm)
• prête à l‘emploi
• sans colorant, parfum neutre
• efficacité certifiée EuroNorm
• liste VAH
Flacon de 40 ml 20 × 40 ml 112 703
(5 fl acons en double emballage)
Pulvérisateur de 500 ml 10 × 500 ml 182 002
Flacon de 1 l 10 × 1 l 121 804
Bidon de 10 l 1 × 10 l 121 805
Nettoyage des surfaces
Salle blanche C/D
Désinfection des surfaces
Sa
lle b
lan
che
A/B
/C/D
Employer de manière sûre les désinfectants.Avant l‘emploi, toujours lire les indices et l‘information sur le produit.
10
Salle blanche C/D
Notre plus
Notre plus
Notre plus
Notre plus
Notre plus
Conditionnement UE Référence
Conditionnement UE Référence
Conditionnement UE Référence
Conditionnement UE Référence
Conditionnement UE Référence
perform® classic alcohol EP
perform® classic concentrate GA
perform® classic concentrate PAA
perform® classic wipes EP
perform® classic concentrate OXY
Solution alcoolisée pour la désinfection des surfaces
Concentré désinfectant liquide à base d’aldéhydes (sans formaldéhyde) pour la désinfection des surfaces et des installations
Concentré liquide à base d’acide peracétique pour la désinfection des surfaces
Lingettes imprégnées prêtes à l’emploi pour la désinfection des surfaces
Concentré en poudre à base d’oxygène actif pour la désinfection des surfaces
• rapide et sans résidu
• prête à l‘emploi
• sans colorant, parfum neutre
• efficacité certifiée EuroNorm
• sans mousse et efficace
• bonne compatibilité avec tous types de matériaux
• rinçage sans résidus
• pour la désinfection des installations (par ex. les installations CIP)
• efficacité certifiée EuroNorm
• sporicide et rapide
• en flacon monodose pratique
• sans colorant, parfum neutre
• efficacité certifiée EuroNorm
• efficace et rapide
• avec 200 lingettes jumbo (20 × 27 cm) par boîte,
capacité particulièrement élevée
• sans colorant, parfum neutre
• efficacité certifiée EuroNorm
• sporicide et compatible avec tous types de matériaux
• en sachet monodose pratique
• sans colorant
• efficacité certifiée EuroNorm
Flacon de 1 l 10 × 1 l 113 908
Bidon de 10 l 1 × 10 l 113 909
Bidon de 200 l 1 × 200 l 113 910
Bidon de 10 l 1 × 10 l 148 420
Bidon de 200 l 1 × 200 l 148 421
Flacon de 40 ml 12 × 40 ml 182 510
Boîte distributrice de 200 lingettes jumbo 10 boîtes 109 196
Sachet de 40 g 60 × 40 g 122 326
Désinfection des surfaces
Employer de manière sûre les désinfectants.Avant l‘emploi, toujours lire les indices et l‘information sur le produit.
11
Salle blanche C/DSalle blanche C/D
Sa
lle b
lan
che
C/D
Notre plus
Notre plus
Notre plus
Notre plus
Conditionnement UE Référence
Conditionnement UE Référence
Conditionnement UE Référence
Conditionnement UE Référence
perform® classic concentrate Q-Plus
perform® select soproper
perform® classic concentrate QB
perform® select H2O2
Concentré liquide à base d’une combinaison de composés d’ammonium quartenaire, d’alcools aromatiques, de dérivés de glycocolle amphotérique et de tensides non ioniques pour la désinfection et le nettoyage des surfaces
Solution prête à l’emploi à base d’acide peracétique pour la décontamination biologique des surfaces en procédé par évaporation
Concentré liquide à base de composés d’ammonium quartenaire et de biguanide pour la désinfection des surfaces en salles blanches
Solution de haute pureté prête à l’emploi pour la décontamination biologique desurfaces par évaporation en procédé HPV technologie
• efficace et nettoyant
• bonne compatibilité avec tous types de matériaux
• efficacité certifiée EuroNorm
• prête à l‘emploi
• sèche sans laisser de traces après l‘évaporation
• efficacité certifiée EuroNorm
• efficace et rapide
• sans colorant, parfum neutre
• efficacité certifiée EuroNorm
• haute pureté
• prête à l‘emploi
• décontamination biologique haute performance (y compris des spores)
des surfaces et de l‘équipement
• pour utilisation dans des appareils de Bioquell avec technologie HPV
• sans résidu
Flacon de 2 l 5 × 2 l 181 622
Bidon de 5 l 1 × 5 l 181 625
Bidon de 5 kg 1 × 5 kg 197 431
Flacon de 2 l 5 × 2 l 112 721
Bidon de 5 l 1 × 5 l 112 722
Flacon de 900 ml 4 × 900 ml 194 706
Bidon de 5 l 2 × 5000 ml 194 702
500 ml RFID 12 flacons 195 705
900 ml RFID 4 flacons 194 708
Désinfection des surfaces
Application spéciale
Employer de manière sûre les désinfectants.Avant l‘emploi, toujours lire les indices et l‘information sur le produit.
12
Surface
L’hygiène des surfaces est l’une des plus impor-tantes mesures de sécurité pour la production de votre entreprise.
Nos produits pour surfaces sont composés confor-mément à leur champ d’application et leur efficaci-té est contrôlée. N’hésitez pas à nous demander les expertises d’efficacité et de compatibilité avec les matériaux.
Comme toutes les prestations et activités de notre entreprise, nous avons également développé nos produits pour surfaces conformément à des aspects économiques, écologiques et sociaux stricts.
schülke est axée sur l’avenir et sur la durabilité: l’ef-ficacité des ressources, la protection de l’environ-nement et la responsabilité sociale envers nos col-laborateurs sont d’importants aspects qui entrent en ligne de compte lors du développement et de la commercialisation des produits, mais aussi dans
tous les autres domaines de notre entreprise. Notre «Rapport sur la durabilité 2014», disponible sur de-mande, l’illustre de manière détaillée.
Le nettoyage libère certes les surfaces des impure-tés visibles, mais il est loin de tuer tous les germes. Certains composants présents dans les produits de nettoyage peuvent même stabiliser certaines bactéries et favoriser à l’apparition de spores par ex. le Clostridium difficile. En outre, le simple usage de produits de nettoyage augmente les risques de contamination des solutions et des us-tensiles de nettoyage.
La désinfection, en revanche, interrompt de poten-tielles chaînes d’infection au moyen de produits et de procédés appropriés, ce qui permet de tuer les germes pathogènes présents. Les risques de trans-mission à d’autres surfaces et leur contamination sont ainsi éliminés à presque 100 %.
Absence totale de germes pour toutes les surfaces!
Nos produits protègent les productions de l‘industrie pharmaceutique, cosmétique et alimentaire contre les contaminations pendant tout le processus de fabrication et de traitement.
Procédure de réduction du nombre de germes
Représentation schématique de la réduction des germes pendant une désinfection. C‘est au cours des premières minutes que la réduction du nombre de germes est la plus grande.
Nombre de germes
Temps1 h Rémanence
Effet d‘essuyage
Désinfection
13
SurfaceSurface
Su
rfa
ce
De façon récurrente, il est demandé si le temps d’ac-tion indiqué sur les produits doit être scrupuleuse-ment respecté: Ce temps d’action se base sur l’effi-cacité microbiologique d’un produit évaluée par un contrôle effectué une fois ce temps d’action passé. Les analyses montrent qu’au moment du séchage, le processus d’élimination des germes n’est en aucun cas terminé: L’humidité est certes nécessaire pour que les agents actifs des désinfectants se déploient et que les germes soient combattus, mais l’effet dé-sinfectant perdure après le séchage.
En principe, le temps d’action doit être respecté, mais pour toutes les désinfections de routine, on peut partir du principe qu’une surface peut être à nouveau utilisée juste après le séchage visible.
Exceptions:En cas d’épidémie, les temps d’action doivent être effectivement respectés. Ceci vaut également pour les surfaces qui sont rincées à l’eau après la désin-fection, comme par ex. les baignoires ou les sur-faces de cuisines.
Temps d'action et procédure à suivre
L'efficacité – n'est en général pas une question de temps!
irrégulières, les angles et/ou les surfaces difficiles d’accès. Mais: si possible, passer ensuite le chiffon/la serpillière de sorte que le produit soit bien étalé sur toute la surface.
Il est prouvé que la désinfection est plus efficace et plus complète en utilisant un chiffon qu’en pulvéri-sant le produit. En effet, la pulvérisation ne garantit pas un traitement de toute la surface. Toutefois, la pulvérisation est plus pratique pour les surfaces
Là où il est possible de passer le chiffon/la serpillière, évitez de pulvériser!
Pulvérisation Utilisation d‘un chiffon/d‘une serpillière
surfaces irrégulières, difficiles d‘accès, anglesfaible nuisance pour la santé (en effet, l‘utilisation d‘un chiffon ne produit pas d‘aérosols nocifs pouvant être inhalés par le personnel)
ready-to-use (prêt à l‘emploi) désinfection de l‘intégralité des surfaces
longue durée de conservation (bidon) le frottement permet aussi une élimination mécanique des agents pathogènes
Critères: pulvériser et passer le chiffon/la serpillière
S’il est nécessaire de pulvériser, nous recommandons la méthode du chiffon plié 16 fois: cela permet d’obtenir la surface de friction maximale pour la désinfection. Vous appliquez également une méthode parfaitement hygiénique et écologique qui s’avère en plus d’une grande rentabilité.
Lorsque pulvériser est incontournable, procéder méthodiquement!
Source: Praxisleitfaden Gebäudereinigung 2008 (M. Lutz) (Guide pratique du nettoyage des bâtiments 2008)
1 2 3
4 5 6
14
Surface
L’efficacité des désinfectants dépend de divers pa-ramètres. Ces paramètres dépendent en majeure partie de la composition du désinfectant utilisé, mais aussi du stockage, du transport et de l’utili-sation-même. N’oublions pas non plus de préciser que l’action des composants des désinfectants re-pose sur différents principes. C’est pourquoi il est important de s’informer sur la fonctionnalité de toutes les substances afin que les sources d’erreurs connues puissent être écartées.
Sources d’erreursErreur liée aux protéines: Cette source d’erreur est l’une des plus importantes, sachant que l’effi-cacité est réduite sous l’influence de substances organiques, comme par ex. les protéines. De plus, cette erreur englobe également les mécanismes contraires, comme la précipitation d’agents pa-thogènes, des croisements avec des protéines ou encore de simples fonctions de barrière. On dis-tingue les erreurs liées aux protéines par substance d’encrassement en combinaison avec l’agent actif du désinfectant. Une erreur liée aux protéines spé-cifique survient dans le cas des alcools, provoquant la coagulation des substances riches en protéines au contact de l’alcool. Les protéines coagulent et enferment les agents pathogènes ou l’agent pol-luant. La réduction de l’efficacité dans le cas des aldéhydes et des libérateurs d’oxygène provient d’une capacité de pénétration insuffisante de l’agent actif dans le germe. Tous ces effets doivent être évités par le biais d’un nettoyage intensif avant une désinfection.
Erreur liée à la dureté: On entend par là la perte d’efficacité pouvant résulter de la dureté de l’eau. Cette perte d’efficacité est due à la présence d’ions calcium et magnésium dans l’eau. Ces substances contenues dans l’eau réagissent en particulier avec les agents tensioactifs et provoquent l’apparition de produits de réaction insolubles ou dans le pire des cas, des précipitations. Il faut tenir compte du fait que l’efficacité des désinfectants est réglée sur le degré de dureté standardisé d’env. 8°dH. Les agents actifs à base oxydante tels que les acides peracé-tiques, les aldéhydes et les halogènes présentent pour leur part une faible erreur liée à la dureté.
Erreur liée au savon: Cette erreur survient souvent lorsque le désinfectant est mélangé à des tensides, des nettoyants ou des savons. Ces mélanges peuvent même conduire à la perte d’efficacité totale du désin-fectant. Notamment lorsque les substances alcalines
sont mélangées à des substances acides. Les ions de charge négative réagissent alors avec des ions de charge positive et cette neutralisation entraîne une perte d’efficacité du produit.
Erreur liée au froid: Les désinfectants sont majo-ritairement employés à des températures de 18° C à 20° C. Toutefois, peu d’utilisateurs ont connais-sance des pertes d’efficacité de certains agents actifs dès la moindre chute de température. Une baisse de température peut en effet fortement in-fluencer l’efficacité et atténuer l’effet. Dans le cas de la désinfection de réfrigérateurs ou de chambres froides notamment, il convient de vérifier si l’effi-cacité est garantie. Les aldéhydes et les acides or-ganiques présentent un important risque d’erreur liée au froid. L’idéal est d’utiliser de l’eau tiède, car une eau à température trop élevée peut également conduire à la décomposition de l’agent actif.
Erreur liée au taux de pH: Chaque agent actif possède sa plage de pH idéale, dans laquelle il dé-ploie son effet de façon optimale. C’est pourquoi le taux de pH d’un désinfectant est un paramètre très important pour la validation de l’efficacité. No-tamment lors de la préparation de la solution, ce paramètre doit être surveillé au moyen de simples bandelettes d’analyse. Il existe de nombreuses possibilités de fausser le taux de pH de la solution, comme par ex. en ajoutant du produit de nettoyage de manière inconsidérée. Par ailleurs, le taux de pH peut être rapproché du niveau neutre en présence de saletés, tels que du sang ou du sérum, qui pos-sèdent une capacité tampon considérable. Le glu-taraldéhyde déploie au mieux son efficacité dans la plage alcaline, l’efficacité étant donc nettement réduite dans la plage neutre, la substance étant même inefficace dans la plage acide. L’acide pera-cétique au contraire, est particulièrement réactif et efficace dans la plage acide.
Erreurs d’applicationErreurs de stockage | Erreurs d’utilisation | Temps d’action erroné | Concentration erronée | Quantité appliquée | Ustensiles inadéquats | Erreurs d’élimination
Source: Rheinbaben, F., Werner, S. (2014). Desinfektionsmittel und de-ren Fehler. (Les désinfectants et leurs erreurs.) Elsevier, 36 (2), 49-58.
Efficacité des désinfectants
15
SurfaceSurface
Su
rfa
ce
C'est le contenu qui compte
Agents actifs schülke et leur action
Tout dépend de la protection!Parce que même les produits de grande qualité ne sont pas dépourvus de substances irritantes et dangereuses
Substance active Tâches / fonctions
Tensides
• substances actives sur surfaces limitrophes • atténuent la tension des surfaces • améliorent la propriété mouillante et la capillarité • dispersent la saleté et la maintiennent en suspension • émulsion des produits d'entretien lors du nettoyage de base• tensides cationiques et amphotères: nettoyage tuant les germes possible
Acides et libérateurs d'acide • éliminent les impuretés minérales (rouille, calcaire, pierre d'urine, voile de ciment etc.)• élimine en partie les colorants naturels (tâches de fruits ou de boissons)
Alcalis et sels alcalins• éliminent les impuretés contenant des protéines• saponifient les huiles, les graisses, les cires et de nombreux composants d'entretien • action à nettoyage actif
Agents complexants • inactivation des agents de dureté de l'eau
Agents de solubilisation• stabilisation de substances dans des solutions aqueuses (par ex. les alcools) • les agents de solubilisation sont aussi des composants de produits de nettoyage
de base et dissolvent les résidus adhérant aux surfaces
Agents d'oxydation • effet décolorant par destruction des colorants naturels (tâches de fruits et de boissons) • de nombreux agents d'oxydation peuvent aussi être utilisés pour la désinfection
Agents de réduction • servent à éliminer les tâches: détruisent les colorants naturels
Inhibiteurs de corrosion • empêchent la corrosion de métaux
Substance abrasive • produit abrasif fin, aide mécanique au nettoyage
Substance active Tâches / fonctions
Alcools• aliphatiques (éthanol & isopropanol)• aromatiquew (phénoxyéthanol)• les alcools ont un large spectre d'efficacité, seuls les spores de bactéries ne sont pas désactivés
Guanidine • guanidine et biguanidine – le plus souvent en combinaison avec d'autres agents actifs • extension du spectre d'efficacité
Aldéhydes• formaldéhyde, glutardialdéhyde et succindialdéhyde• large spectre d'efficacité (champignons, bactéries, virus, mycobactéries et spores bactériels)• usage diversifié, le plus souvent facilement biodégradable et non agressif envers le matériel
Composés d'ammonium quartenaire
• composés actifs en surface• tensides avec effet nettoyant et désinfectant• faible toxicité humaine, doux pour la peau et le matériel
Oxygène actif • la base est constituée de composés peroxydés, d'acide péracétique, de péroxyde d'hydrogène • spectre d'efficacité le plus souvent très large
Amphotensides• selon le taux de pH, composés à caractère cationique ou anionique• la forme cationique est utilisée de façon très diverse • efficace contre les champignons
Acide peroxyacétique • très large spectre d'efficacité contre les germes, les champignons et les virus, usage large, faible risque potentiel grâce à une faible concentration utilisée
Agents actifs nettoyants
Agents actifs désinfectants
Source: en référence à M. Lutz – Reinigungs- und Hygienetechnik (Technique de nettoyage et d‘hygiène)
• Protégez-vous et vos collaborateurs: Procédez à la désinfection uniquement dans des pièces aussi bien aérées que possible, évitez tout contact avec la peau, portez des gants de protection (BRG 250/TRBA 250/DIN EN 374), les gants d’analyse à usage unique ne conviennent pas pour les travaux réguliers avec des désinfectants, des chaussures de protection et des lu-nettes de protection lors de la manipulation de concen-trés, par ex. lorsque vous les diluez ou les transvasez. Lors de la désinfection par frottement/essuyage, porter des tabliers et des chaussures imperméables et le cas échéant, une protection pour le visage et la tête.
• Pour l’utilisation de produits chimiques: Ne jamais mélanger les produits, les stocker dans les bidons d’origine et toujours séparément et les élimi-ner en toute sécurité! Toujours commencer par lire l’étiquette, respecter les consignes de concentration, n’utiliser que de l’eau froide, d’abord l’eau et ensuite le produit chimique! Utiliser si possible des verres do-seurs, se laver les mains après chaque utilisation, ne pas inhaler les concentrés, ne pas manger, boire ou fumer à proximité des désinfectants.
16
Surface
Notre plus
Notre plus
Notre plus
Conditionnement UE Référence
Conditionnement UE Référence
Conditionnement UE Référence
buraton® 3025
mikrozid® AF wipes / AF wipes Jumbo / AF wipes premium
perform®
mikrozid® AF liquid
Concentré désinfectant liquide à base de composés aldéhydiques
Lingettes désinfectantes imbibées d’une solution alcoolisée pour la désinfection rapide de produits médicaux
Concentré sous forme de poudre à base d’oxygène actif pour la désinfection des surfaces
Préparation à base d’alcool prête à l’emploi pour la désinfection rapide des produits médicaux
• sans QAV, composés d‘amine et de chlore, sans formaldéhyde
• rinçage sans résidus
• bonne compatibilité avec tous types de matériaux largement testée
• sans mousse
• efficacité microbiologique très large
• compris dans la liste VAH (association de l‘hygiène appliquée)
• testé dans la liste des désinfectants IHO
• séchage rapide
• sans aldéhydes
• très large efficacité en très peu de temps (bactéries, champignons, virucide*)
• conviennent particulièrement pour les surfaces étendues
• disponible également dans le pratique sachet de recharge
• listé VAH/DGHM
• lingettes: 14 × 17,5 cm, lingettes jumbo: 20 × 27 cm,
lingettes premium: 15,5 × 20 cm
• sporicide et bien toléré par les matières
• en pratique sachets-portions
• sans colorants
• bactéricide, virucide (BVDV/Vaccinia), fongicide, sporicide
• efficacité contrôlée EuroNorm
• séchage rapide et sans traces
• sans aldéhydes
• très large efficacité en très peu de temps (bactéries, champignons, virucide*)
• bonnes propriétés humectantes
• listé VAH/DGHM
Bidon de 10 l 1 × 10 l 148 611
Boîte distributrice de 150 lingettes 10 boîtes 109 203
Sachet recharge de 150 lingettes 20 sachets 109 204
Boîte distributrice de 200 lingettes jumbo 10 boîtes 109 157
Sachet recharge de 200 lingettes 12 sachets 109 159
Softpack de 48 lingettes premium 18 sachets 119 104
Sachet de 40 g 60 × 40 g 122 307
Flacon de 250 ml 10 × 250 ml 109 160
Flacon de 1 l 10 × 1 l 109 301
Bidon de 5 l 1 × 5 l 109 166
Bidon de 10 l 1 × 10 l 109 102
Bidon de 200 l 1 × 200 l 109 111
Désinfection des surfaces
* selon la recommandation RKI Bundesgesundheitsblatt 01/2004
Notre plus Conditionnement UE Référence
Employer de manière sûre les désinfectants.Avant l‘emploi, toujours lire les indices et l‘information sur le produit.
17
SurfaceSurface
Su
rfa
ce
Notre plus
Notre plus
Notre plus
Notre plus
Conditionnement UE Référence
Conditionnement UE Référence
Conditionnement UE Référence
Conditionnement UE Référence
schülke wipes / wipes mini
mikrozid® PAA wipes
mikrozid® sensitive wipes / sensitive wipes premium
schülke wipes safe easy
Système de distribution de lingettes humides pour l’emploi de désinfectants de surfaces schülke
Préparation sans alcool pour la désinfection rapide de produits médicaux et autres surfaces
Lingettes de désinfection sporicides pour surfaces, à base d’acide peracétique
Lingettes de désinfection sans alcool pour la désinfection rapide de produits médicaux et autres surfaces
Système de distribution de lingettes humidifiées proposant une protection maximale pour les patients et les utilisateurs
• usage multiple
• maniement simple
• durée de conservation 28 jours
• grandes lingettes (30 × 30 cm) et 100 respectivement
40 lingettes par rouleau
• prêt à l‘emploi
• sans alcool et donc particulièrement bien adapté aux surfaces sensibles à l‘alcool
• efficacité rapide et bonne (bactéries, champignons,
effet virucide limité* y c. VHB, VIH, VHC et rota) / listé VAH/DGHM
• taille de lingette 20 × 30 cm
• prêtes à l‘emploi – aucune activation requise
• sporicide en seulement 15 minutes / durée de conservation après ouverture: 28 jours
• homologuées pour les sondes TEE** / efficacité: bactéries, champignons, virus (par ex. VIH, VHB, Noro), Tb, spores
• lingettes extra grandes prêtes à l‘emploi: 20 × 27 cm,
wipes premium: 19 × 20 cm
• sans alcool et donc particulièrement bien adapté
aux surfaces sensibles à l‘alcool
• efficacité rapide et bonne (bactéries, champignons,
effet virucide limité* y c. VHB, VIH, VHC et rota) / listé VAH/DGHM
• aucune préparation / s‘utilise également sans distributeur
• rouleau en feutre protégé en sachet / application illimitée
• abondant avec 111 grandes lingettes (30 × 24 cm) par rouleau
• gestion du temps précise et simple grâce à l‘innovant Time-Strip
Distributeur de lingettes humidifiées schülke wipes 1 119 523
schülke wipes 6 × 100 lingettes 119 503
Distributeur de lingettes humidifiées schülke wipes mini 1 119 530
schülke wipes mini 10 × 40 lingettes 119 532
Flacon de 1 l 10 × 1 l 165 715
Bidon de 5 l 1 × 5 l 109 193
Boîte distributrice de 50 lingettes 10 boîtes 128 101
Boîte distributrice de 200 lingettes 10 boîtes 109 184
Sachet recharge de 200 lingettes 12 sachets 109 190
Softpack de 48 lingettes premium 16 sachets 165 711
Distributeur de lingettes humidifiéesschülke wipes safe & easy 1 119 542
schülke wipes safe & easy 6 × 111 lingettes 119 544
Time-Strip 1 182 910
* selon la recommandation RKI Bundesgesundheitsblatt 01/2004** Les autorisations sont limitées à des familles de produits spécifiques.
Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser à notre Service Clientèle.
Notre plus Conditionnement UE Référence
mikrozid® sensitive liquid
NOUVEAU
Désinfection des surfaces
Employer de manière sûre les désinfectants.Avant l‘emploi, toujours lire les indices et l‘information sur le produit.
18
Hygiène du personnelSurface
Notre plus
Notre plus
Conditionnement UE Référence
Conditionnement UE Référence
quartasept® plus
quartacid® plus
Concentré liquide pour la désinfection et le nettoyage de surfaces en tout genre à base d’une combinaison de composés d’ammonium quartenaire et de dérivés d’amine
Concentré liquide pour la désinfection et le nettoyage de surfaces en tout genre à base de composés d’ammonium quartenaire
• sans aldéhyde
• désinfection et nettoyage en une seule étape
• le taux de pH alcalin assure une bonne solubilité des impuretés
à base de graisse et d‘huile
• efficace contre les bactéries (y compris salmonelles et listeria)
et les champignons (y compris l‘aspergille noir)
• rinçage sans résidus
• sans colorant ni parfum
• désinfection et nettoyage en une seule opération
• taux de pH acide, prévient les dépôts de calcaire
• excellentes propriétés moussantes
• large efficacité microbiologique même contre les
germes problématiques spécifiques au secteur des denrées alimentaires
• rinçage sans résidus
• sans parfum ni colorant
• testé selon les euronormes
Flacon de 2 l 5 × 2 l 114 302
Bidon de 10 l 1 × 10 l 114 303
Flacon de 2 l 5 × 2 l 117 402
Bidon de 10 l 1 × 10 l 117 403
Notre plus Conditionnement UE Référence
terralin® protect
Concentré pour la désinfection et le nettoyage sans aldéhydes de produits médicaux et autres surfaces essuyables
• sans aldéhydes et donc particulièrement facile à employer
• parfum agréable frais et discret
• vaste spectre d‘efficacité microbiologique contre les bactéries (y c. Tb, MRSA),
champignons et virus (effet virucide limité* y c. VHB, VIH, VHC, rota, adéno et noro)
• fournit un excellent aspect visuel
• convient particulièrement aux zones sensibles aux odeurs et aux matières délicates
• listé VAH/DGHM
Sachet de 20 ml 500 × 20 ml 181 610
Flacon de 2 l 5 × 2 l 181 604
Bidon de 5 l 1 × 5 l 181 612
Notre plus Conditionnement UE Référence
s m® Additif de nettoyage
Nettoyant d’entretien de grande qualité pour le nettoyage intensif
• bonne capacité de détachement de la saleté, élimine aussi les résidus
de désinfectant
• mélangeable aux désinfectants schülke; l‘effet désinfectant est maintenu
• réduit la redéposition de la saleté sur les surfaces des sols
Flacon de 2 l 5 × 2 l 117 201
Bidon de 5 l 1 × 5 l 117 203
Désinfection et nettoyage des surfaces
* selon la recommandation RKI Bundesgesundheitsblatt 01/2004
Employer de manière sûre les désinfectants.Avant l‘emploi, toujours lire les indices et l‘information sur le produit.
19
Hygiène du personnelHygiène du personnel
Hyg
ièn
e d
u p
ers
on
ne
l
Surface
1 2 3
4 5 6
Une main désinfecte l'autre
Méthode de friction standard pour la désinfection hygiénique des mains selon la norme EN 1500
Lors de la désinfection hygiénique des mains verser le désinfectant dans le creux des mains sèches et frictionner pendant 30 secondes jusqu’aux poignets comme illustré. Répéter cinq fois les mouvements de chaque étape. Une fois la 6e étape effectuée, chaque étape doit être répétée pendant toute la durée de friction indiquée.
IMPORTANT: Les mains DOIVENT rester humides pendant toute la durée de friction, le cas échéant reprendre du désinfectant pour les mains.
La désinfection des mains signifie la fin des agents pathogènes
La désinfection des mains doit être impérativement effectuée**• avant de commencer le travail• une fois le travail terminé• avant et après les pauses• après un contact avec des matières et des surfaces
éventuellement contaminées
* Une réduction de 3 log 10 équivaut à une réduction des germes ≥ 99,9 % ** Source: brochure d’information «Opération mains propres» analogue
aux recommandations de la définition WHO
Une paume contre l‘autre, le cas échéant, également les poignets
Une paume contre l‘autre, les doigts écartés et croisés
La paume de la main droite sur le dos de la main gauche et la paume de la main gauche sur le dos de la main droite
L‘extérieur des doigts contre la paume del‘autre main, doigts repliés les uns sur lesautres
Frotter, en effectuant des mouvements circulaires, le bout des doigts repliés de la main droite dans la paume de la main gauche et vice versa
Frotter, en effectuant des mouvements circulaires, le pouce droit dans la paume fermée de la main gauche et vice versa
Temps/min.
0
-1
-2
-3
-4
-51 2 3 4
Rédu
ctio
n de
s ge
rmes
(log 10
)*
Désinfection hygiénique des mains
Eau et savon
Lors de la désinfection hygiénique des mains, la flore bactérienne de la peau – résidente – est à peine affectée. La désinfection permet surtout d’éliminer la flore étrangère – transitoire –, entre autres les germes au poten-tiel pathogène élevé, les agents pathogènes d’infections existantes et les virus.
20
Hygiène du personnel
Selon l’état actuel de la science, les mains constituent le plus grand risque de transmission d’agents patho-gènes! C’est pourquoi la désinfection des mains est une étape essentielle de l’hygiène personnelle dans le domaine de la production alimentaire, des produits cosmétiques ou pharmaceutiques!
Désinfection des mains vs lavage des mains.Se laver les mains n’est pas une alternative à la désinfec-tion des mains. En effet, seule la désinfection est en me-sure de réduire les germes rapidement de sorte que plus aucun agent pathogène ne puisse être transmis.
Se laver les mains n’affecte pas les agents pathogènes.Même si cela correspond à nos habitudes et au besoin de propreté naturel, le savon élimine certes la saleté, mais il ne garantit pas une désactivation fiable et rapide des agents pathogènes! De plus, les agents pathogènes sont répartis lors du lavage des mains, mais ils ne sont pas entièrement éliminés. Et au-delà du facteur sécurité, se laver les minutieusement les mains dure en général plus longtemps qu’une désinfection des mains!
Sécurité pour votre production et vos collaborateurs
Simplicité. Compatibilité dermatologique. Sécurité.
Une question récurrente sur les désinfectants à base d’alcool porte sur la compatibilité dermatologique de l’alcool. A la différence de l’eau et du savon, le taux de pH de la peau ne subit pas de modification significative d’un point de vue clinique. Les proprié-tés protectrices de la couche protectrice naturelle contre les acides de la peau sont conservées.
La base alcoolisée – type d’alcool et concentration – d’un désinfectant est choisie en fonction de l’efficacité du produit, de la compatibilité personnelle et des pré-férences.
Les alcools utilisés dans les désinfectants pour les mains ne sont que dans de très rares cas respon-sables de l’apparition d’une allergie de contact. Lors de l’utilisation de préparations alcoolisées à friction-ner, les composants alcoolisés s’évaporent très vite. Les lipides cutanés si importants sont certes dis-sous mais pas éliminés. Ils sont plutôt répartis et la couche de lipides reste intacte. Par ailleurs, les dé-sinfectants de haute qualité de schülke garantissent une meilleure protection de la peau grâce aux subs-tances de conservation de l’humidité, aux additifs de soin et liporestituants ajoutés spécialement.
Désinfectant alcoolisé pour les mains. Toutes les peaux le tolèrent.
21
Hygiène du personnelHygiène du personnel
Hyg
ièn
e d
u p
ers
on
ne
l
Cela va de soi: Une peau soignée est importante!
«Plus la peau est saine, plus la surface est lisse et sans blessures, moins les germes y adhèrent. La désinfec-tion et le lavage des mains, mais aussi un soin des mains adéquat ne sont donc pas seulement d‘une im-portance primordiale pour le bien-être subjectif, mais surtout pour l‘efficacité de la désinfection.»(Source: EURIDIKI. Guide de désinfection hygiénique des mains, page
50, Editions mhp, 1996)
L‘assèchement par l‘usage de l‘alcool souvent craint est le plus souvent lié au lavage préalable des mains. Par conséquent, il est primordial de se sécher parfai-tement les mains. Et: La désinfection suivante n‘est
vraiment efficace que si les mains sont parfaitement sèches! De manière générale, il est préférable d‘éviter de combiner lavage et désinfection (sauf en cas de sa-leté visible).
L‘utilisation de produits de soins supplémentaires qui contiennent des agents liporestituants et hydratants est recommandée. Ce faisant, il est important de contrôler la compatibilité avec le désinfectant utilisé.
Les désinfectants pour les mains de schülke sontgénéralement compatibles avec les produits de protection de la peau esemtan® et sensiva®.
Et augmente l'efficacité de la désinfection hygiénique des mains
Pour des raisons d‘hygiène, prélever du produit au moyen d‘une pompe ou d‘un distributeur.
Frictionner les mains propres et sèches avec le produit.
Appliquer le produit sur le dos de la main et frotter avec le dos de l‘autre main.
Pour terminer, enduire également les doigts et la paume des mains.
Lors de la friction, veillez particulièrement à l‘entre-doigts et au lit de l‘ongle.
Utiliser de la crème – mais correctement:
Quoi Protection de la peau Nettoyage de la peau Soins de la peau
Quandaprès les pauses ou de temps en temps avant toute activité
dangereuse pour la peau
après s'être sali, avant les pauseset après le travail
le cas échéant après une activité dangereuse pour la peau
et matin et soir
Avec quoi (par ex.) sensiva® protective cream sensiva® wash lotion sensiva® care emulsion,
sensiva® regeneration cream
22
Hygiène du personnel
Notre plus
Notre plus
Notre plus
Notre plus
Conditionnement UE RéférenceFlacon de 100 ml 30 × 100 ml 116 821
Flacon de 500 ml 20 × 500 ml 116 807
Flacon de 1 l 10 × 1 l 116 808
Flacon de 1 l Euro 10 × 1 l 116 809
Flacon de 1 l TLD touchless 6 × 1 l 116 812
Bidon de 5 l 1 × 5 l 116 810
Conditionnement UE RéférenceFlacon de 100 ml 30 × 100 ml 125 210
Flacon de 500 ml 20 × 500 ml 125 211
Flacon de 1 l 10 × 1 l 125 212
Flacon de 1 l Euro 10 × 1 l 125 213
Bidon de 5 l 1 × 5 l 125 215
Conditionnement UE RéférenceFlacon de 1 l 10 × 1 l 184 808
Bidon de 5 l 1 × 5 l 184 814
Conditionnement UE RéférenceFlacon de 100 ml 30 × 100 ml 126 908
Flacon de 500 ml 20 × 500 ml 126 902
Flacon de 1 l 10 × 1 l 126 903
Flacon de 1 l Euro 10 × 1 l 126 913
Flacon de 1 l TLD touchless 6 × 1 l 126 911
desderman® pure
primasept® med
Solution alcoolisée pour la désinfection hygiénique et chirurgicale des mains – sans colorants ni parfums
Solution alcoolisée pour la désinfection hygiénique et chirurgicale des mains – sans colorants ni parfums
Désinfection hygiénique des mains par lavage avec effet très large, même contre le HBV et le HIV; à utiliser simplement comme un savon
Solution alcoolisée pour la désinfection hygiénique et chirurgicale des mains – sans colorants ni parfums
• bactéricide (y c. Tb), fongicide, virucide sur les virus lipophiles et hydrophiles:
virus de la polio, rotavirus, adénovirus, vaccinia, herpès simple, VHA, VHB, VHC,
VIH, norovirus, effet virucide limité* (y c. VIH, VHB, VHC)
• intervention rapide de l‘efficacité et séchage rapide grâce à la base d‘éthanol
• avec l‘effet plus pour la protection et les soins de la peau
• virucide selon EN 14476
• listé VAH/DGHM, liste RKI selon §18 IfSG
• bactéricide (Tb incluse), levurocide, effet virucide limité (y compris HBV, HCV,
HIV, virus vaccinia), efficace contre les rotavirus, les adénovirus et les norovirus
• compatibilité HALAL
• à base d‘isopropanol
• agit contre norovirus
• doux pour les mains grâce au dexpanthénol
• listé VAH/DGHM
• bactéricide, fongicide, agit également contre les papovavirus
• testé contre le HBV, le HIV
• désinfection et nettoyage hygiénique des mains en une seule étape
• nettoyage irréprochable même contre les impuretés les plus tenaces
• pas d‘égouttement des mains grâce à une viscosité agréable à l‘emploi
• liste VAH / DGHM, liste RKI conf. au §18 IfSG (champ d‘action A)
• bactéricide (y c. Tb), fongicide, virucide sur les virus lipophiles et hydrophiles:
vaccinia, VHA, VHB, VHC, VIH, norovirus, effet virucide limité* (y c. VIH, VHB, VHC)
• intervention rapide de l‘efficacité et séchage rapide grâce à la base d‘éthanol
• avec l‘effet plus pour la protection et les soins de la peau
• virucide selon EN 14476
• listé VAH/DGHM
Désinfection des mains
desmanol® pure
desderman® pure gel
* selon la recommandation RKI Bundesgesundheitsblatt 01/2004
Employer de manière sûre les désinfectants.Avant l‘emploi, toujours lire les indices et l‘information sur le produit.
23
Hygiène du personnelHygiène du personnel
Hyg
ièn
e d
u p
ers
on
ne
l Notre plus Conditionnement UE RéférenceFlacon de 500 ml 20 × 500 ml 112 006
Flacon de 1 l 10 × 1 l 112 002
Flacon de 1 l Euro 10 × 1 l 112 003
Bidon de 10 l 1 × 10 l 112 005
s m® wash lotion (Lotion lavante)
Lavage des mains et du corps
• maintient et stabilise la couche protectrice acide naturelle de la peau
avec un pH de 5,5
• nettoie efficacement et en ménageant la peau; bien toléré par la peau
et les muqueuses
• à base d‘une association de tensioactifs bien tolérés par la peau
• parfum frais
Notre plus Conditionnement UE RéférenceFlacon de 150 ml 30 × 150 ml 101 501
Flacon de 500 ml 20 × 500 ml 101 504
Flacon de 1 l 10 × 1 l 101 502
esemtan® hand emulsion (Emulsion mains)
Emulsion huile dans eau pour la protection et les soins des mains particulièrement sollicitées
• rapidement absorbé
• protège et soigne la peau grâce à l‘allantoïne et au bisabolol
• ne diminue pas l‘effet désinfectant, p. ex. lors de la désinfection des mains
• discrètement et agréablement parfumé
Nettoyage des mains et de la peau
Notre plus
Notre plus
Conditionnement UE RéférenceFlacon de 500 ml 20 × 500 ml 114 006
Flacon de 1 l 10 × 1 l 114 002
Bidon de 5 l 1 × 5 l 114 003
Flacon de 1 l TLD touchless 6 × 1 l 114 012
Flacon de 1 l Euro 10 × 1 l 114 005
Conditionnement UE RéférenceFlacon de 500 ml 20 × 500 ml 116 625
Flacon de 1 l 10 × 1 l 116 602
Flacon de 1 l Euro 10 × 1 l 116 603
Bidon de 5 l 1 × 5 l 116 604
sensiva® wash lotion (Lotion lavante)
esemtan® wash lotion (Lotion lavante)
Préparation sans colorants ni parfums pour le lavage des mains, la douche et le bain
Lotion lavante sans savon à base de tensioactifs et de composants actifs et soignants identiques à la nature particulièrement doux pour la peau
• Syndet – à base de tensioactifs agréables pour la peau
• doux pour la peau, nettoie bien, pH neutre pour la peau
• avant / après la désinfection hygiénique et chirurgicale des mains
• faible potentiel allergène
• l‘allantoïne protège la peau contre le dessèchement et les irritations
• préserve la couche protectrice acide de la peau
• convient pour tous les types de peau, même pour celle des nourrissons et
des personnes âgées
Soins de la peau
24
ServiceHygiène du personnel
Soins de la peau
Notre plus
Notre plus
Notre plus
Notre plus
Conditionnement UE RéférenceFlacon de 150 ml 30 × 150 ml 116 001
Flacon de 500 ml 20 × 500 ml 116 003
Conditionnement UE RéférenceTube de 100 ml 30 × 100 ml 129 801
Conditionnement UE RéférenceFlacon de 150 ml 30 × 150 ml 127 703
Flacon de 500 ml 20 × 500 ml 127 706
Conditionnement UE RéférenceTube de 50 ml 30 × 50 ml 100 301
sensiva® protective emulsion (Emulsion protectrice H/E)
sensiva® protective cream (Crème protectrice)
sensiva® care emulsion (Emulsion de soins)
sensiva® regeneration cream (Crème régénératrice)
Emulsion protectrice huile dans l’eau sans colorant ni parfum avec grande compatibilité dermatologique pour une protection contre les substances non solubles dans l’eau
Crème protectrice eau dans l’huile sans parfum ni colorant, bonne compatibilité dermatologique
Emulsion de soins, sans colorants
Crème régénératrice sans colorants ni parfums
• protège et entretient la peau, hydratante
• absorption très rapide
• contient de l‘allantoïne et du bisabolol, guérit les plaies/calme les inflammations
• n‘atténue pas l‘effet désinfectant, par ex. lors de la désinfection des mains
• sans parfum ni colorant et donc recommandé aux personnes allergiques
• s‘étale facilement
• renforcement de la barrière naturelle de la peau
• crème protectrice w/o (selon TRGS 401)
• contient de l‘hamamelis et de l‘allantoïne
• testé dermatologiquement
• sans silicone, PEG ni huile minérale
• à base d‘eau dans huile
• pour les soins de la peau abîmée et sèche
• ne diminue pas l‘efficacité des désinfectants pour les mains
• convient aussi pour les soins de tout le corps
• faible potentiel allergène
• crème ambiphile facile à répartir
• protège contre les états d‘irritation
• favorite la cicatrisation
• à appliquer aussi sur une surface de peau humide
• faible potentiel allergène
25
ServiceService
Se
rvic
e
Hygiène du personnel
Hygiène du personelTous les collaborateurs sont responsables des conditions d’hygiène de la production! C’est pourquoi la formation continue et le perfectionnement du personnel sur la question de l’hygiène sont indispensables.
Formations – la connaissance protège
Formation continue et perfectionnement sur l'hygiène dans la production
Seuls ceux qui connaissent les dangers contre lesquels ils doivent se protéger prennent au sérieux la prévention. C’est pourquoi chaque site de production doit consacrer assez de temps à l’information et à la formation des collaborateurs sur la «désinfection hygiénique des mains».
La désinfection hygiénique des mains s'apprend!
S‘agissant des mesures suivantes, nous vous aidons volontiers:
Mettre à disposition des moyens suffisants pour la désinfection des mains aux endroits stratégiques
• Produits (désinfectant pour les mains et produits de soin pour la peau)
• Distributeurs (en nombre suffisant)
Formation théorique… • Perfectionnement succinct • Expliquer les principes / écarter les malentendus • Présenter les dangers en cas de non respect des règles d‘hygiène • Présenter les produits
… et pratique des collaborateurs – lampe UV, schülke optics • Exécuter ensemble les étapes de désinfection
et faire une démonstration de la bonne technique à appliquer • Analyse des parties désinfectées de la peau et
mise en évidence des parties oubliées de la peau au moyen d‘une lampe UV
Directives, règles d‘utilisation et fixation de plaques de rappel aux endroits accessibles à tous
Pour que les surfaces soient vraiment exemptes de tous germes…
… il faut, en plus des bons produits, en faire une bonne utilisation.Nous vous montrons comment utiliser correctement nos produits et ainsi, comment obtenir le degré de nettoyage et de désinfection que vous attendez.
26
Accessoires
Compatible avec tous
les pulvérisateurs de 500 ml
et 1 l de la gamme perform®
Durée de conservation de bidons d’origine ouvertsLes bidons de distributeurs muraux doivent être considérés comme ouverts, même lorsque de par la construction du distributeur, le produit est parfaite-ment à l’abri dans le bidon.Pour les désinfectants alcoolisés, la durée de conser-vation est de (voir illustrations à gauche).Pour tous les autres produits schülke qui sont utili-sés dans des distributeurs, la durée de conservation en bidon ouvert correspond à la durée de conserva-tion dans le bidon d’origine encore fermé.
Durée de conservation après transvasement dans des bidons étrangersLorsque les produits sont transvasés d’un gros bi-don dans un bidon plus petit, la responsabilité in-combe à l’opérateur considéré alors comme le fabri-cant. Celui-ci doit fixer lui-même la durée de conser-vation. A ce propos, les normes légales doivent être respectées et les risques de contamination et de mélange des produits exclus.
Distributeurs et applicateurs
en distributeur mural sm 2: 12 mois
en distributeur mural KH: 6 mois
Notre plus
Notre plus
Produit Référencedosit® des 644 100
dosit® des
Appareil de dosage pour la fabrication et l’émission de solutions désinfectantes aqueuses
Support de pulvérisateur conforme aux classes de salles blanches A/B
• système commandé par microprocesseur
• surveillance du processus de dosage complet par détecteurs
• fourchette de dosage 0,25% – 5%, tolérance de dosage +5%, réglable en étapes de 0,05%
• particulièrement facile à utiliser grâce au champ d‘opération clair et au changement de bidons facile
• construit selon les directives RKI
• certifié SSIGE
• compatible avec tous les produits de la gamme perform®
avec tête de pulvérisation
• entièrement autoclavable
• en acier électropoli de haute qualité
• montage facile
perform® spray bottle holder
Produit Référenceperform® spray bottle holder 693 540
Plaque de perform® spray bottle holder 693 541
27
AccessoiresAccessoires
Acc
ess
oir
es
Notre plus
Notre plus
Notre plus
Notre plus
Référencesm 2 500 668 600
sm 2 universal 668 500
RéférenceDistributeur de 500 ml
Typ KHK 500 669 602
Typ KHL 500 (levier long pour le bras) 669 612
Distributeur de 1000 ml
Typ KHK 1000 669 702
Typ KHL 1000 (levier long pour le bras) 669 712
Référencetouchless D 1 668 315
RéférenceDistributeur de produit de désinfection(sans distributeur de préparations) 669 760
Colonne de désinfection sur roulettes 669 576
sm 2 500 / sm 2 universal
KH-Spender
Distributeur de préparations touchless D 1
Distributeur de produit de désinfection
Distributeur de préparations sm 2 500 pour tous les flacons de 500 mlDistributeur de préparations sm 2 universal pour les flacons de 500 ml à 1 l (y c. les eurobouteilles de 1 l)
Distributeur de préparations – dosage simple et précis de désinfectants pour les mains, de lotions de lavage et de soins
Pour l’application de produits désinfectants pour les mains et de lotions de lavagepour flacons souples à usage unique de 1000 ml
Solution pratique dans le secteur des colonnes de désinfection flexibles. Qualité supérieure, robustesseet fonctionnalité avérée permettant un accès aisé au produit de désinfection pour les mains
• levée de dosage réglable d‘env. 1 à 3 ml
• pompe amovible
• distributeur robuste en matière plastique, aux formes esthétiques
• levier d‘actionnement pour le bras ou le coude
• possibilité de contrôler en permanence le remplissage
• satisfait aux exigences de l‘ordonnance sur les lieux de travail
• montage simple
• design moderne
• boîtier en acier inoxydable
• prélèvement frontal par pompe en acier inoxydable
• convient pour l‘autoclave
• quantité de dosage réglable (max. 1,5 ml/course)
• accessoires: masque de fermeture et bac avec support
• dosage fixe 1,5 ml
• distributeur verrouillable sans contact
• possibilité de contrôler en permanence le remplissage
• montage et remplacement aisés des flacons
• sécurité hygiénique spéciale grâce aux flacons souples à usage unique «airless»
• garantie 2 ans
• facile à nettoyer car surface résistante à l‘alcool et forme ergonomique
• convient pour le montage de distributeurs de préparation touchless D1,
distributeur KH touchless, KHK, KHL
• idéal dans les entrées et là où un montage mural du distributeur
n‘est pas souhaité ou pas possible
• construction en acier inoxydable robuste et hygiénique
• installation rapide et simple
28
Accessoires
Doseurs et applicateurs
Produit Référence
Produit Référence
Pompe de dosage
Entonnoir
Pour la désinfection des mains, lotions lavantes et crèmes
pour 500 / 1000 ml 180 303
Référence 117 901
Pompe de vaporisation
Pour l’émission dedésinfectants rapides à base d’alcool
Pompe de pulvérisation de mousse pour flacon de mikrozid sensitive liquid de 1 l
Référence 136 101
500 / 1000 ml 180 124
Pompe de pulvérisation de mousse
Verre doseur 500 ml
Doseur pour bidons
pour bidons de 5 et 10 l 117 101
Produit Référence
Clé pour bidons
pour bidons de 5 et 10 l 135 810
Produit Référence
Robinet pour bidon
pour bidons de 5 et 10 l 135 501
Produit Référence
Support muralSupport mural
Support mural boîtes jumbo 134 421Support mural schülke wipes / mini 134 430
Produit RéférenceProduit Référence
Référence 180 123
29
… ist neben den richtigen Produkten auch die richtige Anwendung entscheidend.Wir zeigen Ihnen wie Sie unsere Produkte richtig einsetzten und somit Ihre gewünschten Reinigungs- und Desinfektionsziele erreichen.
Damit die Flächen wirklich keimfrei werden…
AccessoiresAccessoires
Acc
ess
oir
es
La confiance ne vaut pas le contrôle
Une surveillance systématique des statuts d‘hygiène de l‘environnement et de l‘exploitation est d‘une grande importance dans le cadre des mesures de garantie de la qualité.
La gamme de produits mikrocount® propose à chaque entreprise des possibilités individuelles de contrôle rapide et fiable de l’hygiène, par ex. en mi-lieux de production sensibles ou en milieux médi-caux.
Les directives d’hygiène en vigueur et les concepts de garantie de la qualité (par ex. GMP ou HACCP) exi-gent, en plus des mesures d’hygiène de la production et du personnel, l’exécution régulière de contrôles des niveaux d’hygiène du processus de production et la documentation des résultats.
Les indicateurs de germes mikrocount® sont idéaux pour la surveillance sans faille de l’hygiène de tout le processus de production. Des contrôles échelonnés permettent de localiser facilement les zones à risque et de prendre les mesures adéquates. C’est à cette seule condition que la production d’une marchan-dise irréprochable peut être garantie. Avec mikro-count®, chaque exploitation peut facilement contrô-ler l’hygiène, rapidement et en toute fiabilité.
La composition de la surface de gélose a été optimi-sée pour la surveillance des processus, le contrôle des produits bruts et finis ainsi que le contrôle des me-sures de désinfection (désinfection des surfaces).
30
Accessoires
Surveillance de l'hygiène
Notre plus
Notre plus
Notre plus
Notre plus
Conditionnement UE Référence1 boîte 20 indicateurs de germes 182 812
Conditionnement UE Référence1 boîte 20 indicateurs de germes 182 810
Conditionnement UE Référence1 boîte 20 indicateurs de germes 182 811
Conditionnement UE Référencecultura étuve à incubation 1 étuve à incubation 183 301
mikrocount® TPC
mikrocount® combi
mikrocount® TPC/E
cultura étuve à incubation
Pour déterminer le nombre exact de germes
Pour une détermination combinée du nombre total de germes ainsi que des levures et moisissures
Pour une détermination combinée du nombre total de germes et pour la détermination des entérobactéries
Pour l’incubation des indicateurs de germes mikrocount®
• détermination doublement confirmée du nombre total de germes
• articulation pratique
• neutralisateur lécithine/Tween
• milieu de culture de 12,5 cm2
• pour la détermination distincte du nombre total de germes et des entérobactéries
• articulation pratique
• neutralisateur
• milieu de culture de 12,5 cm2
• capacité de 18 tubes mikrocount®
• plage de température 25° C - 45° C
• dimensions extérieures (l x h x p) 310 × 155 × 168 mm
• dimensions intérieures (l x h x p) 220 × 120 × 150 mm
Pour une surveillance systématique des bactéries, des levures et des champignons dans tous les domaines de la production, nous vous proposons nos indicateurs de germes mikrocount®.
Ils sont simples et rapides à utiliser sur place et vous épargnent de laborieux travaux en laboratoire. L‘évaluation facile est un atout supplémentaire. L‘étuve à incubation Cultura garantit des températures constantes pendant toute la durée d‘incubation des indicateurs de germes.
• pour la détermination distincte du nombre total de
germes et des levures et moisissures
• articulation pratique
• neutralisateur
• milieu de culture de 12,5 cm2
31
schülkeAccessoiresAccessoires
Acc
ess
oir
es
Pour de plus amples informations
Si vous souhaitez en savoir plus sur nos produitsn'hésitez pas à nous demander notre matériel d'information!
Nous restons à votre entière disposition pour toute question ou suggestion:
Schülke & Mayr AGSihlfeldstrasse 58 | 8003 Zurich | SuisseTél. +41 44 466 55 44 | Fax +41 44 466 55 [email protected] | www.schuelke.com
... ou adressez-vous à nos commerciaux.
Désinfection hygiénique des mains
en poster n° mat. 029 ouAutocollant n° mat. 238
Dossier Medical/DentalN° mat.. 2543
Méthode standard de friction pour la désinfection hygiénique des mains selon EN 1500
Désinfection hygiénique des mains
Pendant environ 5 secondes
Etape 1
238
/ F
/ 4.
14 /
CH
/ a
rber
med
ia 1
3003
6
Etape 3
Etape 2
Etape 6
Etape 5
Etape 4
Une paume contre l‘autre, le cas échéant, également les poignets.
La paume de la main droite sur le dos de la main gauche et la paume de la main gauche sur ledos de la main droite
Une paume contre l‘autre, les doigts écartés et croisés
L‘extérieur des doigtscontre la paume del‘autre main, doigtsrepliés les uns sur lesautres
Frotter, en effectuant desmouvements circulaires, le pouce droit dans lapaume fermée de la maingauche et vice versa
Frotter, en effectuant desmouvements circulaires,le bout des doigts repliés de la main droite dans la paume de la main gauche et vice versa
Pour la désinfection hygiénique des mains, mettre le désinfectant dans le creux des mains sèches. En suivant la procédure ci-dessus, frictionner vigoureusement le produit sur les mains pendant plus de 30 secondes, jusqu‘à la hauteur des poignets. Effectuer cinq fois les mouvements de chaque étape. Après la sixième phase, répéter tous les mouvements jusqu‘à ce que la période de friction soit terminée.
Veiller à garder les mains humides pendant toute la période de friction. En cas de besoin, reprendre du désinfectant pour les mains.
Pendant environ 5 secondes
Pendant environ 5 secondes
Pendant environ 5 secondes
Pendant environ 5 secondes
Pendant environ 5 secondes
Schülke & Mayr AGSihlfeldstrasse 58 | 8003 Zurich | SuisseTél. +41 44 466 55 44 | Fax +41 44 466 55 [email protected] | www.schuelke.com
1
Nous combattons les maladies avant qu'elles ne se déclarent.
L'hygiène en plus.
Dossier Désinfection des mainsN° mat. 2021
Dossier mikrocount®N° mat. 132
La désinfection des mains en ligne de mire.Protection maximale, soin optimal.
mikrocount® Keimindikatoren
Hygieneprüfung leicht gemacht.
Dossier SDSN° mat. 237
Facebook “f ” Logo CMYK / .eps Facebook “f ” Logo CMYK / .eps
facebook.com/myschulke
youtube.com/schuelkeChannel
schülke dans le monde:
... ainsi que nos distributeurs internationaux
Schülke & Mayr AGSihlfeldstrasse 58 | 8003 Zurich | SuisseTél. +41 44 466 55 44 | Fax +41 44 466 55 [email protected] | www.schuelke.com
Une entreprise dugroupe Air Liquide
F300 | 04.15 | CH | arbermedia 140379Cette information produit n'est pas mise à jour systématiquement.
IndeSchulke India Pvt. Ltd.Neu Delhi 110044Téléphone +91-11-40 55 02 00Téléfax +91-11-40 55 02 01
RussieMoscow Representative Office123001, MoscowTéléphone +74-99-270-58-75Téléfax +79-62-907-77-15
AllemagneSchülke&Mayr GmbH22840 NorderstedtTéléphone +49-40-521 00 0Téléfax +49-40-521 00 318
AutricheSchülke&Mayr Ges.m.b.H.1070 VienneTéléphone +43-1-523 25 01 0Téléfax +43-1-523 25 01 60
ItalieSchülke&Mayr Italia S.r.l.20148 MilanTéléphone +39-02-40 21 820Téléfax +39-02-40 21 829
Chine Shanghai Representative OfficeShanghai 200041Téléphone +86-21-6217 2995Téléfax +86-21-6217 2997
MalaisieSchülke&Mayr (Asia) Sdn Bhd46000 Petaling Jaya, SelangorTéléphone +60-3-77 83 56 98Téléfax +60-3-77 84 79 31
FranceSchülke France SARL94250 GentillyTéléphone +33-1- 49 69 83 78Téléfax +33-1- 49 69 83 85
Pays-BasSchülke&Mayr Benelux B.V.2003 LM-HaarlemTéléphone +31-23-535 26 34Téléfax +31-23-536 79 70
PologneSchülke Polska Sp.z.o.o.01-793 VarsovieTéléphone +48-22-568 22 02-03Téléfax +48-22-568 22 04
Grande-BretagneSchülke&Mayr UK Ltd.Sheffield S9 1ATTéléphone +44-114-254 35 00Téléfax +44-114-254 35 01
SingapourSchülke&Mayr (Asia) Pte. Ltd.Singapour 768767Téléphone +65-62-57 23 88Téléfax +65-62-57 93 88