72
KITCHENS FOR LIFE MADE IN GERMANY

Schueller 2013

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Schueller 2013

Citation preview

Page 1: Schueller 2013

Kitchensfor life

made inGermany

Page 2: Schueller 2013

LIFE

2 3

Page 3: Schueller 2013

LIFE

4 5

Page 4: Schueller 2013

Kitchensfor lifemade inGermany

life 10 – 13 14 – 17 18 – 19 20 – 21 22 – 25 26 – 27 28 – 29

32 – 35 36 – 41 42 – 43 44 – 47

50 – 53 54 – 57 58 – 59 60 – 61 62 – 65

72 – 81 82 – 83 84 – 87 88 – 89

92 – 95 96 – 97 98 – 99100 – 103

104 – 113

66

6 7

specialequipment � � � � � � � � � � � � � � � �

liVinGravenna plus � � � � � � � �monza plus � � � � � � � � �bari � � � � � � � � � � � � � � � �fino � � � � � � � � � � � � � � � � veneto � � � � � � � � � � � � � gala � � � � � � � � � � � � � � � grado � � � � � � � � � � � � � �

startbiella � � � � � � � � � � � � � � nova � � � � � � � � � � � � � � � biella � � � � � � � � � � � � � � veneto � � � � � � � � � � � � �

imaGeglasline � � � � � � � � � � � � gala � � � � � � � � � � � � � � � lima � � � � � � � � � � � � � � � gala � � � � � � � � � � � � � � � sigma � � � � � � � � � � � � � �

primeglasline � � � � � � � � � � � � lima � � � � � � � � � � � � � � � castell� � � � � � � � � � � � � � veneto � � � � � � � � � � � � �

feelinGbreda � � � � � � � � � � � � � � tauern � � � � � � � � � � � � � country � � � � � � � � � � � � � cambia � � � � � � � � � � � � �

frontsfronts � � � � � � � � � � � � � �

Page 5: Schueller 2013

8 9

Kitchensfor lifemade inGermany

da ist was los! familie ist miteinander, füreinander und auch mal durcheinander. immer leben pur. mit Platz zur entfaltung: viel freiraum, offen für jeden und für alles. für Kochen, essen, spielen, lachen, leben. lebensraum familie und alles im Blick: die offene Küche.

daar valt iets te beleven! familie, dat wil zeggen met elkaar, voor elkaar en ook wel eens door elkaar. altijd leven in zijn puurste vorm. met ruimte voor ontplooiing: open voor iedereen en voor alles. om te koken, te eten, te spelen, te lachen, te leven. levensruimte voor de familie en een volledig overzicht: de open keuken.

¡aburrirse aquí es imposible! es un lugar donde la familia se reúne, pasa tiempo junto a los suyos e incluso están en ocasiones todos revueltos, los pequeños y los adultos. es un espacio que nos permite respirar yexperimentar una auténtica conviviencia en familia. Gracias a su amplitud podemos desenvolvernos ymovernos con total libertad. Un lugar abierto a cualquiera y para cualquier cosa, donde poder cocinar,comer, jugar, reír y vivir. Un espacio de convivencia para la familia y todo a la vista: la cocina abierta.

Quelle ambiance! la famille est rassemblée, présente l‘un pour l‘autre et quelque fois dans des situationsdifférentes. toujours en plein épanouissement : beaucoup d’espace, ouvert à tous et pour tous. Pour cuisiner, manger, jouer, rire, vivre. Un habitat qui sent bon la famille avec une vue sur tout : en un mot une cuisine ouverte.

liVinG

keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 6: Schueller 2013

10 11

keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany ravenna plus Berglärche natur NB | Lariks bergnatuur NB | Mélèze des montagnes naturel NB | Alerce serrano natural NB

Page 7: Schueller 2013

12 13

1

4

3

2

5

ravenna plus Berglärche natur NB | Lariks bergnatuur NB | Mélèze des montagnes naturel NB | Alerce serrano natural NB keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

1. Besteckeinsatz 2. LED-Arbeitsplatten-Beleuchtung 3. Tisch und Banksystem 4. Spülenunterschrank 5. Arbeitsplatte und Wange 38 mm

1. Bestekindeling 2. LED-werkblad-verlichting 3. Tafel- en banksysteem 4. Spoel-onderkast 5. Werkblad en wang 38 mm

1. Bac à couverts 2. Eclairage de crédence LED 3. Système de table et banc 4. Elément bas sous évier 5. Plan de travail et joue ép. 38 mm

1. Cubertero 2. Iluminación LED para encimera 3. Sistema de banco y mesa 4. Armario bajo para fregadero 5. Encimera et costado 38 mm

Page 8: Schueller 2013

14 15

monza plus Steingrau | Steengrijs | Gris pierre | Gris piedra keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 9: Schueller 2013

16 17

1

2

3

4

monza plus Steingrau | Steengrijs | Gris pierre | Gris piedra keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

1. Glaslamellen-Oberschrank 2. Offenes Regal in vielen Farben 3. Spiegelsockel 4. Nischenpaneel

1. Glaslamellen-bovenkast 2. Open regaal in meerdere kleuren 3. Spiegelplint 4. Nispaneel

1. Elément haut avec lamelles de verre 2. Elément étagère ouvert en différentes couleurs 3. Socle miroir 4. Panneau de crédence

1. Armario alto con lamas de cristal 2. Estanteria abierta, en muchos colores 3. Zócalo espejado 4. Panel de entrepaño

Page 10: Schueller 2013

18 19

bari Eiche astig natur sägerau NB | Ast eiken natuur gezaagd NB | Chêne noueux naturel brut de sciage NB | Roble con nudos natural aserrado NB keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 11: Schueller 2013

20 21

fino Brillantweiß hochglanz | Briljantwit hoogglans | Blanc ultra brillant | Blanco alto brillo keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 12: Schueller 2013

22 23

veneto Champagner hochglanz | Champagne hoogglans | Champagne brillant | Champán alto brillo keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 13: Schueller 2013

24 25

2

1

3 4

5

1. Ordnungssystem 2. Eck-Slide-Schwenkauszug 3. Board mit Halogenbeleuchtung 4. Langfeldleuchte mit Steckdose 5. Sideboard

1. Opbergsysteem 2. Hoek-slide-uittrekplateau 3. Plankregaal met halogeenverlichting 4. Verlichting met stopcontacten 5. Sideboard

1. Module rangement de porte 2. C-Slide avec plateaux pivotants 3. Elément étagère avec éclairage halogène 4. Lampe de crédence avec prise électrique 5. Buffet

1. Módulo de organización 2. Esquinero con extraíble Slide 3. Balda con iluminación halógena 4. Lámpara de neón con enchufe 5. Sideboard

keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany veneto Champagner hochglanz | Champagne hoogglans | Champagne brillant | Champán alto brillo

Page 14: Schueller 2013

26 27

gala Brillantweiß hochglanz | Briljantwit hoogglans | Blanc ultra brillant | Blanco alto brillo keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 15: Schueller 2013

28 29

grado Hainbuche natur NB | Haag beuken natuur NB | Charme naturel NB | Carpe natura NB keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 16: Schueller 2013

30 31

Kitchensfor lifemade inGermany

spontan sein, jung fühlen! erlebnis zählt. Küche und Wohnraum sind eins. multifunktional,frisch, frech. Und immer chic. als ausdruck von Unabhängigkeit und freizeit zählen optikund Kreativität – das leben macht spaß und die Küche auch.

ser espontáneo, sentirse jóven, la convivencia es lo que realmente cuenta. se fusiona la cocina con los espacios de convivencia. Una cocina multifuncional, nueva y atrevida, sin descuidar en ningún caso la elegancia. los conceptos de independencia y tiempo libre abarcan la apariencia y la creatividad – la vida es sin duda alguna divertida y la cocina también lo es.

spontaan zijn, je jong voelen! dingen beleven. Keuken en woonkamer zijn één geheel. multifunctioneel, fris, vlot. en altijd chic. als uitdrukking van onafhankelijkheid en vrije tijd zijn uitstraling en creativiteit belangrijk – het leven is een feest en de keuken ook.

etre spontané et se sentir jeune! c’est l’évènement qui domine. la cuisine et le séjour forment un tout à la fois multifonctionnel, frais, impertinent et toujours chic. l’optique et la créativité expriment l’indépendance et le loisir. la vie donne du plaisir et la cuisine aussi.

start

keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 17: Schueller 2013

32 33

biella Blaugrau-Struktur | Blauwgrijs structuur | Gris bleu laque structurée | Azul grisáceo estructura keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 18: Schueller 2013

34 35

1

2

biella Blaugrau-Struktur | Blauwgrijs structuur | Gris bleu laque structurée | Azul grisáceo estructura keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

1. Passend zur Küche: Wohnplanung mit Spiegelsockel 2. Arbeitsplatz mit Barklappe und Ordnungssystem

1. Passend bij de keuken: Woonmeubel met spiegelplint 2. Werkplek met barklep en opbergsysteem

1. Va bien avec la cuisine : conception avec socle miroir 2. Bureau avec porte abattante bar et système de rangement

1. A juego con la cocina: planificación con zócalo espejado 2. Zona de trabajo con Bar abatible y sistema de ordenación

keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 19: Schueller 2013

36 37

nova Steingrau | Steengrijs | Gris pierre | Gris piedra keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 20: Schueller 2013

38 39

nova Weiß | Wit | Blanc | Blanco keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 21: Schueller 2013

40 41

2

3

4

1

keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany nova Weiß | Wit | Blanc | Blanco

1./2. Oberschränke mit Faltklappen Glas oder Holz 3. 120 cm breite Auszüge 4. Im Auszug integrierter Innen-Schub

1./2. Bovenkasten met vouwkleppen glas of hout 3. 120 cm brede laden 4. Achter het front weggewerkte binnenlade

1./2. Eléments hauts avec porte accordéon, verre ou bois 3. Télescopiques de 120 cm de largeur 4. Télescopique avec tiroir à l‘anglaise

1./2. Armarios altos con puerta plegable en cristal o madera 3. Extraíble con ancho de 120 cm 4. Extraíble con cajón interior

Page 22: Schueller 2013

42 43

biella Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 23: Schueller 2013

44 45

veneto Granatrot hochglanz | Granaatrood hoogglans | Rouge grenat brillant | Rojo granada alto brillo keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 24: Schueller 2013

46 47

1

2

4

3

veneto Granatrot hochglanz | Granaatrood hoogglans | Rouge grenat brillant | Rojo granada alto brillo

1. Herausziehbarer Handtuch-Halter 2. Regal-Boden in Frontfarbe 3./4. 90 cm breiter Schub mit Einteilung 1. Uittrekbare handdoeken-houder 2. Regaalplank in frontkleur 3./4. 90 cm brede laden met indeling 1. Sèche torchons télescopique 2. Etagère en coloris façade 3./4. Tiroir de 90 cm de largeur avec range-couverts 1. Toallero extraíble 2. Base de estantería en color del frente 3./4. Cajón con ancho de 90 cm con divisiones

keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 25: Schueller 2013

48 49

Kitchensfor lifemade inGermany

Ästhetik als anspruch – an sich selbst, an andere, an die Küche. alles hat stil, die form folgt der funktion: Küche als selbstverwirklichung auf hohem design-niveau. Kreativität leben und professionell kochen, für sich und freunde – im showroom Küche.

el aspecto estético como elemento indispensable – para uno mismo, para otros y para propia cocina. con todo el estilo y siempre en búsqueda de la forma acorde a la función: la cocina como concepto de autorrealización que ofrece un diseño de altísimo nivel. experimentar la creatividad y explorar la cocina como los profesionales de la cocina, convirtiéndola en un auténtico espectáculo del arte culinario, no sólo para uno mismo, sino también para los amigos.

esthetiek als eis – aan zichzelf, aan anderen, aan de keuken. alles heeft stijl, de vorm volgt de functie: de keuken als zelfverwezenlijking op hoog designniveau. creatief leven en professioneel koken, voor zichzelf en voor vrienden – in de puristische keuken.

l’esthétique, une exigence envers soi-même, envers les autres, envers la cuisine. tout a du style, la forme suit la fonction. la cuisine, un épanouissement personnel avec un design de haut niveau. Vivre la créativité, cuisiner comme un professionnel, pour soi-même, pour ses amis dans une cuisine show-room.

imaGe

keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 26: Schueller 2013

50 51

glasline Glas glanz kristallweiß | Glas glans kristalwit | Verre brillant blanc cristal | Cristal brillo blanco cristal keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 27: Schueller 2013

52 53

2

1

3

glasline Glas glanz kristallweiß | Glas glans kristalwit | Verre brillant blanc cristal | Cristal brillo blanco cristal keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

1. Arbeitsplatte und Wange gleich stark 2. Offenes Regal in vielen Farben 3. Vollintegrierter Geschirrspüler

1. Werkblad en wangen even dik 2. Open regaal in meerdere kleuren 3. Volledig geeïntegreerde vaatwasser

1. Plan de travail et joue en même épaisseur 2. Elément étagère ouvert en différentes couleurs 3. Lave-vaisselle totalement intégré

1. Encimera y costado del el mismo grosor 2. Estanteria abierta, en muchos colores 3. Lavavajilla integrable total

Page 28: Schueller 2013

54 55

gala Steingrau hochglanz | Steengrijs hoogglans | Gris pierre brillant | Gris piedra alto brillo keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 29: Schueller 2013

56 57

2

1

3

keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany gala Steingrau hochglanz | Steengrijs hoogglans | Gris pierre brillant | Gris piedra alto brillo

1. Gerundete Abschluss- und Eckschränke 2. Hocheingebauter vollintegrierter Geschirrspüler 3. Eck-Karussell für perfekten Überblick 1. Geronde eind- en hoekkasten 2. Volledig geïntegreerde vaatwasser op hoogte 3. Hoek-caroussel voor het perfecte overzicht 1. Eléments hauts et bas avec façade arrondie 2. Lave-vaisselle en hauteur entièrement intégré 3. Elément bas d‘angle avec plateaux pivotants 1. Terminales y esquineros redondeados 2. Lavavajillas de integración total en alto 3. Carrusel de esquina con total visión del interior

Page 30: Schueller 2013

58 59

lima Hainbuche natur NB | Haag beuken natuur NB | Charme naturel NB | Carpe natura NB keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 31: Schueller 2013

60 61

gala Trüffelbraun hochglanz | Truffelbruin hoogglans | Marron truffe brillant | Marrón trufa alto brillo keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 32: Schueller 2013

62 63

keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany sigma Weiß-Struktur | Wit structuur  | Blanc laque structurée | Blanco estructura

Page 33: Schueller 2013

64 65

1

2

3

4

5

keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

1. Apotheker-Auszug mit Schwenk-Funktion 2. In die Front eingelassener Griff 3./4. Schwenkleuchten mit Leuchtböden 5. Thekenlösung 1. Apothekerskast met zwenkfunctie 2. In het front verwerkte greep 3./4. Zwenkverlichting en lichtbodems 5. Barmogelijkheid1. Armoire pharmacie avec télescopique pivotant 2. Poignée intégrée dans la façade 3./4. Applique avec bandeau inclinable avec plancher lumineux 5. Solution bar 1. Extraíble despensero girable 2. Tirador enrasado en el frente 3./4. Iluminación mural orientable y baldas iluminadas 5. Solución para barra de bar

sigma Weiß-Struktur | Wit structuur  | Blanc laque structurée | Blanco estructura

Page 34: Schueller 2013

66 67

keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 35: Schueller 2013

Kitchensfor lifemade inGermanY

systemergonomydesignfunctionQualityProduction

Page 36: Schueller 2013

2 3

66 cm56 cm46 cm35 cm

66 cm56 cm46 cm35 cm

66 cm56 cm46 cm35 cm

71,5 cm

78 cm

78 cm

10 / 12,5 / 15,017,5 / 20 cm

4,0 / 1,6 cm

10 / 12,5 / 1517,5 / 20 cm

10 / 12,5 / 1517,5 / 20 cm

4,0 / 1,6 cm

4,0 / 1,6 cm

SYSTEMSSystem 71,5 cm

System 78 cm

System 78 cm grifflos

Drei Systeme: Zwei Bauhöhen und eine grifflose Variante. Mit den drei Systemen 71,5 cm, 78 cm und 78 cm grifflos lässt sich jede Raumsituation optimal lösen. Sowohl in Hinsicht auf gestalterische Merkmale als auch rein funktional. Es gibt kaum ein Küchensystem, das so flexibel, so variantenreich ist und gleichzeitig einfach geplant und umgesetzt werden kann. Für unterschiedliche bauliche Voraussetzungen, z.B. Altbau oder Neubau, sowie für unterschiedlich große Küchenbenutzer, gibt es jeweils die perfekte Lösung. Unterschiedliche Arbeitshöhen und Nischenhöhen machen es möglich, die Küche ganz genau auf die Anforderungen der Benutzer abzustimmen. Auch in Sachen Optik gibt es eine Vielzahl an Fronten, von Kunststoff über Echtlack bis hin zur Glasfront, eine große Auswahl an Griffen rundet das Konzept ab. Die grifflose Variante bei 78 cm zeigt den hohen Designanspruch.

Drie systemen: Twee bouwhoogtes en één greeploze variant. Met deze drie systemen 71,5 cm, 78 cm en 78 cm greeploos kan in iedere ruimte optimaal gepland worden. Niet alleen qua vormgeving maar ook qua functie. Er is haast geen keukensysteem, dat zo flexibel is en zo veel mogelijkheden heeft, maar dat tegelijkertijd zo eenvoudig geplant kan worden. Aangepast aan de ruimte en aangepast aan de lichaamslengte van de gebruiker is er altijd de perfecte oplossing. Verschillende werkhoogtes en nish-oogtes bieden de mogelijkheid, de keuken precies op de eisen van de gebruiker af te stemmen. Ook aangaande de optiek is er een veelvoud aan fronten, van kunststof tot lak tot glas. Een ruime keuze aan grepen maken de keuken af. De greeploze variant in de hoogte 78 cm is toegespitst op design.

Trois systèmes : deux hauteurs de construction et une variante sans poignée. Grâce à ces trois systèmes 71,5 cm, 78 cm et 78 cm sans poignée, il y a pour chaque situation une solution optimale. Tant en termes de caractéristiques de conception, ainsi que purement fonctionnels. Il n‘y a guère de système de cuisine qui soit aussi flexible, tellement varié et en même temps facilement planifiable et réalisable. Pour les différentes conditions architecturales, p.ex. la rénovation ou la nouvelle construction, ainsi que pour les différentes tailles des utilisateurs de la cuisine, il y a dans tous les cas la solution parfaite. Les différentes hauteurs de travail et de niche permettent de concevoir la cuisine exactement selon les exigences des utilisateurs. Le choix de façades est vaste, de mélaminé à travers la laque jusqu‘aux façades en verre. Le concept est complété par un grand choix de poignées. La variante sans poignée montre l‘exigence élevée de design.

Tres sistemas: dos alturas de armazón y una variante sin tirador. Estos tres sistemas – 71,5 cm, 78 cm y 78 cm sin tirador – nos permiten ofrecer una solución óptima para cada espacio, tanto a nivel de diseño como en lo funcional. No es fácil encontrar otro sistema tan flexible, con tantas variantes y al mismo tiempo tan fácil de diseñar y llevar a la practica. Existe una solución perfecta para las distintas situaciones constructivas, sea vivienda antigua o construcción nueva. Las distintas alturas de trabajo y de entrepaño permiten adaptar la cocina de forma óptima a las necesidades y altura del usuario. Respecto a la estética existe una amplia variedad de frentes desde sintéticos, pasando por lacas, hasta frentes de cristal; una gran variedad de tiradores completa el concepto. La versión sin tirador con 78 cm es para los que le dan un mayor valor al diseño.

Perfekt für heutige Ansprüche.Optimiert für moderne Bauten miteiner größeren Brüstungshöhe.Höhere Nische für mehr Kopffreiheit.

Perfect voor de huidige eisen.Optimaal voor nieuwe gebouwenmet een hogere borstweringshoofte.Grotere nishoogte voor meer ruimte.

Parfait pour les demandes d‘aujourd‘hui. Optimisé pour la nouvelle construction avec une hauteur d‘allège plus haute.Niche plus importante pour plusd’espace pour la tête.

Perfecto para las necesidadesactuales. Optimizado para construcción moderna con ventanas a alt. superior a 86 cm. Entrepaño más alto para un mayor espacio de movimiento.

Grifflose Variante für alle, diesich ihre Wunschküche nochreduzierter und klarer in derGestaltung wünschen.

Greeploze variant voor iedereen,die zijn of haar droomkeukennog minimalistischer en duidelijk vormgegeven wil.

Variante sans poignée pour tousqui souhaitent leur cuisine avecun design encore plus épuré.

Variante sin tirador, para todoslos que desean una cocina conun diseño limpio y claro.

Ideal für niedere Arbeitshöhen.Auch optimal in Altbauten miteiner Brüstungshöhe von 86 cm.Zwei Nischenhöhen möglich.

Ideaal voor lagere werkhoogtes. Ook optimaal in oude gebouwen met een borstweringshoogte tot 86 cm.Twee nishoogtes mogelijk.

Idéal pour des hauteurs de travail moins hautes. Aussi optimal pour la rénovation avec une hauteur d‘allège de 86 cm. Deux hauteurs de niche possibles.

Ideal para una altura de trabajo más baja. Óptimo para construcciones antiguas con ventanas a alt. 86 cm. Disponibles 2 alturas de entrepaño.

Page 37: Schueller 2013

46 cm

56 cm

66 cm

71,5

cm54

,6 cm 54,6

cm

48,1

cm

71,5

cm

78 cm

78 cm

35 cm

35 cm

< 1

74 c

m

39 -

91

cm

39 -

91

cm

< 1

50 c

m

92

- 10

2 cm

146,

5 -

156,

5 cm

85,

5 -

95,5

cm13

3,5

- 14

3,5

cm

2

3

4

1

65

7

ergonomy

4 5

Der Mensch als Maß aller Dinge: So unterschiedlich, wie die menschen sind, so variabel sind auch die möglichkeiten, die Küche maßgenau auf die Anforderungen des Bedieners zu planen. Fünf ver-schiedene Sockelhöhen von 10 bis 20 cm, sowie zwei Unterschrankhöhen von 71,5 bzw. 78 cm zur Wahl, ermöglichen Arbeitshöhen zwischen 85,5 und 102 cm. Die zwei nischenhöhen bieten in Kombination mit den verschiedenen oberschrankhöhen eine Vielzahl individueller gestaltungs-möglichkeiten. Ergonomie 1 Zwei Unterschrankhöhen 71,5 cm für Körpergröße ab ca. 150 cm und Bauhöhe 78 cm für Körpergröße ab ca. 174 cm 2 Fünf verschiedene Sockelhöhen für ideale ergonomie ohne Aufpreis: 10, 12,5, 15, 17,5 und 20 cm 3 optimale Anpassung an raum und mensch 4 Unter-schiedliche nischenhöhen Volumen/Stauraum 5 oberschrank: Korpustiefe 35 cm – mehr Stauraum auch für Pizzateller 6 Sechs verschiedene oberschrankhöhen: 39, 52, 65, 71,5, 78 und 91 cm 7 Vier Korpustiefen: 35, 46, 56 und 66 cm

De mens als maat voor alles: Zo verschillend als de mens is, zo variabel zijn ook de mogelijkheden om de keuken precies op de wensen van de gebruiker af te stemmen. Vijf verschillende plinthoogtes van 10 tot 20 cm, alsook twee onderkasthoogtes ter keuze maken werkhoogtes tussen 85,5 en 102 cm mogelijk. De twee niswandhoogtes, in combinatie met de verschillende bovenkasthoogtes, bieden een veelvoud aan individuele designmogelijkheden. Ergonomie 1 Twee onderkasthoogtes: 71,5 cm voor lichaamslengte vanaf ca. 150 cm. 78 cm voor lichaamslengte vanaf ca. 174 cm 2 Vijf verschil-lende plinthoogtes zonder meerprijs voor perfecte ergonomie: 10, 12,5, 15, 17,5 en 20 cm 3 optimale aanpassing aan ruimte en mens 4 Twee niswandhoogtes Volume / Opbergruimte 5 Bovenkast: korpusdiepte 35 cm – meer opbergruimte, ook voor diepe borden 6 Zes verschillende bovenkast-hoogtes: 39, 52, 65, 71,5, 78 en 91 cm 7 Vier korpusdieptes: 35, 46, 56 en 66 cm

Les personnes comme indice de mesure : Comme chaque personne est différente, les cuisines deviennent aussi variables en matière de dimensions afin de donner la possibilité de répondre aux exigences des utilisateurs. Cinq hauteurs différentes de socles allant de 10 à 20 cm ainsi que deux hauteurs d’éléments bas de 71,5 à 78 cm au choix donne la possibilité au plan de travail une hauteur entre 85,5 et 102 cm. Les deux hauteurs de niches offrent une série de possibilités grâce à la combi-naison des différentes hauteurs d’éléments hauts. Ergonomie 1 Deux hauteurs d’éléments bas : 71,5 cm pour une taille d’environ 150 à 174 cm et une hauteur de 78 cm pour une taille d’environ 174 à 194 cm 2 Cinq hauteurs différentes de socle pour une ergonomie idéale sans plus-value : 10, 12,5, 15, 17,5, 20 cm 3 Adaptation optimale à la pièce et aux personnes 4 Hauteurs de niches différentes Volumes / Espaces 5 elément haut : profondeur de caisson 35 cm – plus d’espace pour les assiettes à pizza 6 Six hauteurs différentes d’éléments hauts : 39, 52, 65, 71,5, 78, et 91 cm 7 Quatre profondeurs de caisson en 35, 46, 56 et 66 cm

El hombre como referencia: Tan diferentes como las personas, así de variables son las posibilidades de adaptar la cocina a las necesidades del usuario. Cinco diferentes alturas de zócalo desde 10 hasta 20 cm, así como dos alturas de armario bajo de 71,5 ó 78 cm a elegir, posibilitan alturas de trabajo entre 85,5 y 102 cm. Las dos alturas de nicho ofrecen en combinación con las distintas alturas de armario alto una gran variedad de diseño individualizado. Ergonomía 1 Dos alturas de armarios bajos: 71,5 cm para estaturas de aprox. 150 hasta aprox. 174 cm y 78 cm para estaturas de aprox. 174 hasta aprox. 194 cm 2 Cinco alturas de zócalo para una ergonomía ideal (sin sobre-precio): 10, 12,5, 15, 17,5 y 20 cm 3 Adaptación óptima al espacio y al hombre 4 Distintas alturas de nicho Volumen / Cap-acidad 5 Armario alto: Fondo de 35 cm más capacidad de almacenamiento, también para platos de Pizza 6 Seis alturas de armario alto: 39, 52, 65, 71,5, 78 y 91 cm 7 Cuatro medidas de fondo con 35, 46, 56 y 66 cm

Page 38: Schueller 2013

kitchendesign

6 7

Ideen entwickeln für den Markt von morgen, das ist unser Leitbild. konsequente Linienführung, neue Materialien und Oberflächen, neue Formen, neue Farben. denn das erzeugnis küche ist mehr als nur funktionales element. sie ist zugleich ein optisches einrichtungselement, dassichtbare entwicklungsleistungen imdesign fordert. sowohl vor der Front als auch hinter der Front.

Ideeën ontwikkelen voor de vraag vanmorgen, dat is onze leidraad. consequente belijning, nieuwe materialen, nieuwe vor-men en nieuwe kleuren. Want het product keuken is meer dan alleen een functioneel element. de keuken is tevens een element van de totale inrichting, wat continueontwikkelingen op het gebied van design vraagt. Zowel voor het front als achter het front.

Concevoir des idées pour le marché de demain, voilà notre modèle. La forme, la conception des choses doit être déduite de sa fonction, son usage. Après on peut égale-ment déduire la fonction de la forme.

Desarrollar ideas para el mercado de mañana, ese es nuestro lema. Líneasarmoniosas, nuevos materiales y superfi-cies, nuevas formas y nuevos colores. el producto „cocina“ es más que un mero elemento funcional. es ala vez un elemento estético del equipamiento, que exige una labor de desarrollo visible en el ámbito del diseño. tanto en el frente como detrás del frente.

nischenwandsystemniswandsysteemsystème d‘habillage de crédencesistema de entrepaños

Regal in vielen FarbenRegaal in een veelvoud aan kleurenelément étagère en beaucoup de couleursestante en muchos colores

Oberschrank mit glaslamellenBovenkast met glaslamellenelément haut avec lamelles de verreArmario alto con lamas de cristal

spiegelsockel für leichte Optikspiegelplint voor zwevende optieksocle miroir pour un aspect légerZócalo espejado para una optica ligera

Barklappe mit AblagefunktionBarklep met afzetruimtePorte abattante bar avec tablettePuerta bureau abatible

Praktische BarthekePraktische barPlan bar pratiquePráctica barra de bar

Passende WohnmöbelPassend woonmeubelMeubles de salon assortisMueble de salón a juego

Barklappe als schreibflächeBarklep als bureaubladPorte abattante bar comme bureauPuerta bureau como escritorio

Arbeitsplatte und Wange 3,8 cmWerkblad en wang 3,8 cmPlan de travail et joue en 3,8 cmencimera y costado de 3,8 cm

Page 39: Schueller 2013

8 9

Mit AusgleichsblendeMet pasblendeAvec bandeau d’ajustageCon frente de ajuste

Außenseiten und Unterbödengleiches MaterialBuitenzijden en onderzijde inhetzelfde materiaalCôtés caisson et plancher enmatériau identiqueLaterales y base del armazón en el mismo material

Stapelbare SchränkeStapelbare kastenEléments empilablesArmarios apilables

Ohne AusgleichsblendeZonder pasblendeSans bandeau d’ajustageSin frente de ajuste

Kreative GestaltungenCreatieve vormgevingConceptions créativesDiseño creativo

Front Glasline in glanz oder mattFront Glasline in glans of matFaçade Glasline en brillant ou en matFrente glasline en brillo o mate

Glasnischenverkleidung mit Motiv bedruckt oder uniNisbekleding in glas bedrukt met motief of uniHabillage de crédence en verre avec impression motif ou en coloris uniCristal entrepaño con dibujoo neutral

ESG-Klarglas-BoxsideESG-veiligheidsglas-boxsideBoxside en verre sécurit transparentCristal ESG transparente Boxside

Auszüge mit transparentem GlaseinsatzKorven met transparante glaszijdenTélescopiques avec côté en verre sécuritExtraíble con cristal transparente

Tisch und BanksystemTafel- en banksysteemSystème de table et bancSistema de mesas y bancos

Sitzbank mit StauraumBank met opbergruimteBanquette avec espace de rangementBanco con espacio de almacenamiento

Gerundete SchränkeRonde kastenEléments hauts et bas arrondisArmarios redondeados

Nischenrückwand und Arbeitsplatteaus einem MaterialNisrugwand en werkblad uit hetidentieke materiaalHabillage de crédence et plan detravail en matériau identiqueEntrepaño y encimera del mismo material

Einheitliches FugenbildIdentiek voegenbeeldJoints identiquesLinea consecuente y homogénea

AusgleichsblendenDurch das Rastermaß ist es beiglatten Fronten möglich, auf die Verwendung von Ausgleichsblenden bei Geräte-Hochschränken zu verzich-ten – zugunsten eines harmonischen Erscheinungsbildes.

PasblendesDoor de nieuwe rastermaat is het bij gladde fronten mogelijk, het gebruik van pasblendes bij hoge kasten voor apparaten te vermijden – dit alles ten gunste van een harmonisch beeld.

Bandeaux d’ajustageGrâce au système de trame les armoires four/micro-ondes avec des façades lisses sont aussi disponibles sans bandeaux d’ajustage – en faveur d’une ap-parence harmonique.

Frentes de ajusteEl nuevo sistema modular permite, con frentes lisos, prescindir del uso de frentesde ajuste en columnas paraelectrodométicos – favoreciendoun diseño limpio.

26 Strukturlackfarben zur Wahl26 structuurlakkleuren naar keuze26 coloris de laque structurée26 colores de laca estructura para elegir

Oberschrank mit rundem GlasausschnittBovenkast met ronde glasuitsparingElément haut avec insert rond en verreArmario alto con cristal redondo

Page 40: Schueller 2013

function

10 11

2

3

4

5

1

DAS ScHuB-unD ZuG-SYStEM

HEt lADEEn korf-SYStEEM

lE SYStèME DES tiroirS Et DEStélEScopiquES

loS ExtrAíBlESAusstattung Buche massivuitrusting beuken massiefEquipement hêtre massifEquipamiento haya macizo

Einbauwaage für SchubInbouw weegschaal voor lade

Balance intégrée pour tiroir

Báscula integrada

integrierter AllesschneiderGeïntegreerde alles-snijderTrancheuse intégrée

Cortadora electr. integrada

praktischer topfdeckelhalterpractische dekselhouderSupport pratique pour couvercles práctico soporte tapa

Brottopf für AuszugBroodtrommel voor korf

Huche à pain pour télescopique

Panera para extraíble

Holz-tellerhalterHouten bordenhouderCadre support d‘assiettes en bois

Soporte de madera para platos

Doppelwandige ZargeDubbelwandige zijkantparois à cadre doubleBastidor de doble pared

1. Schübe mit verschiedenen Ausstattungsvarianten 2. Motion Einzugs- und Dämpfungs- technik3. Auszüge in verschiedenen Höhen und Ausstattungsvarianten4. Doppelwandige Zarge, verdeckt geführt5. ESG-klarglas-Boxside (optional)

1. lades in verschillende uitvoeringen2. Motion sluit- en dempingtechniek3. uittrekkorven in verschillende hoogtes en uitvoeringen4. Dubbelwandige zijkant, verdekte geleiders5. ESG-veiligheidsglas-boxside (optioneel)

1. tiroirs à aménagements variés2. technique de ralentissement et de renfoncement Motion3. télescopiques de hauteurs différentes et divers aménagements4. parois à cadre double, conduit masqué5. Boxside en verre sécurit transparent (en option)

1. cajones con diversas opciones de equipamiento2. Sistema Motion de cierre y amortiguación 3. Extraíbles en distintas alturas y variantes de equipamiento4. Bastidor de doble pared para ocultar la guía5. cristal ESG transparente Boxside (opcional)

Einlegematten silberfarbenAnti-slipmatten zilverkleurigtapis antidérapants argentéEsterillas plateadas

Ausstattung kunststoffuitrusting kunststofEquipement pVcEquipamiento plástico

Page 41: Schueller 2013

12 13

DAS SCHRANK-SYSTEM

HET KASTSYSTEEM

LE SYSTèME DES éLéMENTS

SiSTEMAS DEiNTERioR DEARMARioS

Schwenkauszug-SlideZwenkuittrek-slide

Télescopique pivotant Slide

Extraíble slide

Eck-Karussell mit HolzbödenHoekcarrousel met houten draaiplateau

Tourniquet d’angle avec plateaux en bois

Rinconero Carrusel con baldas de

madera

Spülenschrank-AuszugSpoelonderkast met korvenTélescopique du sous-évierExtraíble bajo fregadero

Vierfach-MülltrennungVierdelige-afvalsorteersysteemTri sélectif 4 poubellesSeparación de basura cuádruple

Dreifach-MülltrennungDriedelige-afvalsorteersysteemTri sélectif 3 poubellesSeparación de basura triple

Elektrische ÖffnungsunterstützungElektrische openingsondersteuningouverture assistée électriqueSistema de apertura asistida eléctrica

GroßraumsockelauszugMaxi plintladeTélescopique de socle grande capacitéExtraíble grande de zócalo

SpielgelsockelSpiegelplintSocle miroir Zócalo espejado

Schwenkauszug Le MansZwenkuittrek Le Mans

Télescopique pivotant Le Mans

Extraíble Le Mans

Platz schaffen bei optimaler Raumauf-teilung. ob Unterschränke mit Le Mans Schwenkauszügen oder Schübe für Schwerlasten – alles ist möglich. Die optionale Ausstattung mit Anti-Rutsch-matten und integrierter LED-Schrank-innenbeleuchtung zeigt den hohen Standard der Ausstattung. Die perfekte Mülltrennung und ausgeklügelte Spülenunterschränke machen das breite Angebot vollkommen.

Ruimte maken door optimale verdeling. Van onderkasten met Le Mans draaipla-teau, van extra belastbare lades totkastsystemen – alles is mogelijk. De optionele uitrusting met anti-slipmatten en geïntegreerde LED kast-verlichting toont de hoge standaard van deindelingen. Perfekte afvalscheiding en uitgekiende spoelkasten vervolmaken het brede assortiment.

Faire de la place en organisant l‘espace de manière optimale. Des éléments bas avec télescopiques pivotants Le Mans ou tiroirs de forte capacité jusqu‘ausystème d’armoires, tout est possible. Les aménagements optionnels tels que les tapis antidérapants et les éclairages LED intégrés sont la preuve de la qualité de l‘équipement intérieur. Les poubelles sélectives ainsi que les sous-éviers sophistiqués viennent le large choix des aménagements.

optimizar el espacio util con divisiónes de los interiores. Tanto si se trata de armarios bajos con extraíbles, abatibles o cajones para cargas pesadas, asi como los sistemas especificos para columnas – todo es posible. El equipamiento opcional con esterillas antideslizantes e iluminacion interior del armario con LEDs integrados, da una muestra de las exten-sas posibilidades de nuestros accesori-os. Nuestros muebles bajo fregadero,incorporan un sin fin de opciones para la separacion correcta de los desperdicios de cara a su posterior reciclaje.

Page 42: Schueller 2013

4

1

2

3

Hochschrank mit InnenauszügenTall-unit with internal drawersHoge kast met binnenkorvenArmoire avec tiroirs télescopiques

14 15

Das neue clevere System der Kühlgerätebelüftung

Eine neue, raffinierte Konstruktion des Geräte-Hochschranks macht es möglich, eine Luftzirkulation auf der Rückseite des Hochschranks entstehen zu lassen. Durch das unsichtbare System kann das unschöne Lüftungsgitter im Sockel meistens entfallen. Im Schrank wird die Luft über einen doppelten Boden an der Unterseite des Geräteschranks nach hinten geführt, dort kann sie aufsteigen und die Rückseite des Gerätes wird gekühlt.

Het nieuwe slimme systeem voor koel-kast-beluchting

Een nieuwe geraffineerde constructie van de hoge kasten maakt het mogelijk een luchtcirculatie aan de achterzijde van de hoge kast te laten ontstaan. Door het onzichtbare systeem, kanmeestal een ontsierend plintrooster-komen te vervallen. In de kast wordtde lucht via een dubbele bodem aande onderzijde van de apparaten naar achteren gevoerd. Daar kan de lucht via de achterzijde van de kast opstijgen wat zorgt voor koeling aan de achterzijde van het apparaat.

Die Vorteile desGeräte-Hochschranks: 1. Geräte-Hochschrank für Kühl-/Gefrierkombinationen2. Freiraum für Luftzirkulation hinter Geräte-Hochschrank3. Doppelter Boden zur Luftführung4. Kein störendes Lüftungs- gitter im Sockel

De voordelen van deapparaten hoge kast:1. Apparaten hoge kast voor koel/vries-combinatie2. Vrije ruimte voor lucht- circulatie achter de hoge kast3. Dubbele bodem t.b.v. luchtdoorvoer4. Geen storend plintrooster

Les avantages des armoires à appareils :1. Armoire pour réfrigérateur et congélateur combiné2. Espace vide pour la circulation derrière l’armoire3. Etagère double pour la direction de l’air4. Aucune grille d’aération gênante dans le socle

Ventajas de la columna para frigoríficos:1. Columna para combi2. Espacio para circulación de aire detrás de la columna3. Doble suelo para ventilación4. Sin rejilla en el zócalo

Le nouveau système malin d’aération du réfrigérateur

La nouvelle construction raffinée pour les armoires à appareils, rend possible la circulation de l’air sur les fondsarrières des armoires. Grâce à cesystème invisible, la grille d’aération inesthétique peut, dans la plupart des cas, être évitée sur le socle. Dans l’armoire, l’air se dirige entre deux planchers en dessous de l’appareil vers le fond. L’air peut ainsi descendre et le dos de l’appareil est refroidit.

El nuevo sistema de ventilación parafrigoríficos

Una nueva construcción sofisticada delas columnas para frigoríficos facilita lacirculación del aire por la trasera de lacolumna. Gracias a este sistema ocultopodemos prescindir, en la mayoría de los casos, de la rejilla antiestética en el zócalo. Dentro del armario se garantiza la circulación del aire gracias a un doble suelo, que dirije el aire hacia la trasera.

DIE KüHLGERäTE-BELüFTUnG

KoELKAST-BELUCHTInG

LA VEnTILATIonDES AppAREILSDE RéFRIGéRATIon

VEnTILACIón pARA FRIGoRíFICoS

Auszug mit GitterkörbenUittrekelement met draadkorvenTélescopique avec corbeillesmétalliquesExtraíble con cestas metálicas

null-Einsprungscharnier0-insprongscharnierCharnière zéro encombrementBisagra de apertura

Vorrats-AuszugVoorraad-uittrekkorfTélescopique à provisionsDespensero extraíble

Etagenauszug HochschrankHogekast met etage-korvenArmoire à provisions avectélescopique à étagesColumna extraíble

Auszug mit FlaschenablageUittrekelement met flessenrekTélescopique avec casierpour bouteillesExtraíble con botellero

Hochschrank mit InnenauszügenHoge kast met binnenkorvenArmoire avec tiroirs télescopiquesColumna con extraíbles interiores

Page 43: Schueller 2013

16 17

2

3

1

5

4

DAS OBERSCHRANK-SYSTEM

HET BOvENKAST-SYTEEM

LE SYSTèME DESéLéMENTS HAuTS

SiSTEMAS DEiNTERiOR DEARMARiOS ALTOS

1. Stabile, verdeckte Schrank- aufhängung2. Perfekter Halt und enorme Stabilität der 1,9 cm starken Fachböden3. Glasböden aus 0,5 cm Sicherheits- glas, rutschfest gelagert4. Ganzmetall Clipscharniere optional mit Dämpfungssystem5. Optional Leuchtboden

1. Stabiele, verdekte ophanging2. Perfecte ondersteuning en extra stabiliteit door 1,9 cm dikke legplanken3. Glazen legplanken uit 0,5 cm veilig- heidsglas – met zuignapjes vastgezet4. volledig metalen clip-scharnieren optioneel uitgevoerd met demping5. Optionele lichtbodem

1. Stable, fixation de meuble invisible2. Tenue parfaite et grande stabilité, l’étagère d’épaisseur 1,9 cm3. vitrage sécurisé avec les étagères vitrées de 0,5 cm, monté avec antidérapan4. Charnière métallique avec amortisseur intégré option5. Plancher lumineux en option

1. Sistema de fijación estable y oculto2. Perfecta sujeción y gran estabilidad gracias a las baldas de 1,9 cm3. Baldas de cristal de seguridad de 0,5 cm, fijación antideslizamiento4. Bisagras tipo Clip de metal, opcionalmente con amortiguación5. Balda iluminada opcional

Faltklappen-OberschrankVouwklep-bovenkast

Elément haut avec porte abattante

accordéon

Puerta plegable

Elektrische ÖffnungsunterstützungElektrische openingsondersteuningOuverture assistée électriqueSistema de apertura asistida eléctrica

Scharnier mit integrierter DämpfungScharnier met geïntegreerde demperCharnière avec amortisseur intégré Bisagra con amortiguación integrada

Glasböden rutschfest gelagertGlazen legplanken met antislip-bevestigingEtagères en verre avec taquets antidérapantsBaldas de cristal

Fachbodenträger mit SicherungsstiftPlankdragers met stervertandingTaquet avec goupilleSoporte de balda con pasador

Flache Torx-verbinderschraubePlatte Torx-verbindingsschroefvis d‘assemblage Torx plateTornillo unión torx plano

Schwenktür-OberschrankZwenkdeur-bovenkastElément haut avec porte basculantePuerta pivotante

Oberschrank-innengriffBovenkast met greep aan de binnenzijdePoignée intérieure pour élément hautArmario alto con tirador interior

Tür-Ordnungs-ModulDeur-ordeningsmoduleModule rangement de porteSistema de ordenación

Page 44: Schueller 2013

18 19

das lichtin der küche

Verlichtingin de keuken

l’éclairagedans la cuisine

iluminaciónen su cocina ob effekt- oder arbeitslicht, da wo es

hingehört! die möglichkeiten richten sich ganz nach ihren Wünschen, von halogen bis energiesparender led- technik ist alles möglich.

sfeerlicht of werklicht, daar waar het moet zijn! de mogelijkheden richten zich volledig naar uw wensen. Van halogeen tot energiebeparende led-techniek is alles mogelijk.

lumière décorative ou fonctionnelle, elle est toujours à place ! selon vos souhaits, tout est possible : des spots halogènes ou la technique led qui consomme peu d‘énergie.

independientemente si se trata de efectos de luz o para trabajar, siempre donde deben estar! opciones para todos los gustos, desde halógenos hasta tecnología led de bajo consumo, todo es posible.

WandlichtbordLichtbord t.b.v. wand

Etagère murale lumineuse

Baldas iluminadas

led-einbaustrahlerled-inbouw spotspot led encastréiluminación led encastrada

schwenkbare leuchteZwenkbare verlichting

Lumière pivotante

Aplique mural orientable

schwenkbarer led-einbaustrahlerZwenkbare led-inbouw spotspot led pivotant encastréiluminación led encastrada orientable

innenbeleuchtungBinnenverlichting

Eclairage intérieur

Alumbrado interior estanterias

auszug mit innenbeleuchtungUittrekkoven met verlichting

Télescopiques avec éclairage intérieur

Extraíbles con iluminación interior

led-leuchtbodenBodem met ledPlancher caisson lumineux ledBalda luminosa led

Page 45: Schueller 2013

1

20 21

2

3

4

5

1

2

3

4

die qualitäts-merkmale

de kwaliteits-kenmerken

les aspectsqualité

detallesde calidad

die qualität einer küche lässt sich beidesign und Oberflächen noch leicht beurteilen. die echte Verarbeitungs-qualität, die langlebigkeit und Belastbarkeit einer küche garantiert, ist meist hinter der Front verborgen und für den küchenkäufer unsichtbar.

de kwaliteit van een keuken is op alleen design en fronten niet altijd goed te beoordelen. de echte kwaliteit, die de levensduur en belastbaarheid van een keuken garandeert, zit meestal achter het front verborgen en voor u als consument niet zichtbaar.

la qualité d‘une cuisine peut facile-ment être jugée en regardant le design et les surfaces. la vraie qualité de la finition, qui garantit la durabilité et la solidité d‘une cuisine, est en général cachée derrière la façade et ainsiinvisible pour l‘acheteur de la cuisine.

la calidad de una cocina generalmente se valora por su diseño y sus frentes. sin embargo, la auténtica calidad del producto, su longevidad y su resisten-cia son garantías que se esconden en el interior, y pasan desapercibidos a ojos del comprador.

1. Verschraubte und mit der seiten- wand verleimte rückwände für hohe stabilität, keine klapper- geräusche2. Beidseitig beschichtete rückwand gegen Verziehen3. rückwände zurückversetzt zur luftzirkulation zwischen mauer und küchenmöbel. wichtig für lange lebensdauer4. massivholz-traversen für hohe stabilität

1. Geschroefde en met de korpus- zijde verlijmde rugwand voor hoge stabiliteit Geen loszittende rugwand2. aan beiden zijden bekleedde rugwand tegen kromtrekken en vochtinwerking3. rugwanden naar voren geplaatst voor circulatie tussen muur en keukenmeubelen. Belangrijk voor de lange levensduur4. massief houten traverselijst voor hoge stabiliteit

1. Fonds vissés et collés des deux côtés pour une haute stabilité, aucun bruit de claquet2. Fond recouvert des deux côtés contre la déformation3. Fonds placés derrière pour la circulation de l’air entre le mur et les meubles de cuisine. important pour une longue durabilité4. traverses en bois massif pour une haute stabilité

1. trasera atornillada y encolada al costado para garantizar una alta estabilidad2. trasera acabada por ambos lados para evitar el alabeo3. traseras retranqueadas para permitir la circulación del aire entre la pared y el armario. importante para garantizar una larga durabilidad4. travesaños de madera maciza para una alta estabilidad

Sicherheit ist bei unter- und Hoch-schränken sowie bei insellösungensehr wichtig. wir bieten dafür folgende lösungen:1. Oberschrank-Verbindung mit der wand2. unterschrank-Verbindung mit der wand3. Geräte-Hochschrank-Verbindung über metallstrebe in der Gerätenische4. Hochschrank-Verbindung mit der wand5. unterschrank insel-Verbindung mit dem Boden

Veiligheid is bij onder- en hogekasten alsook bij eilandoplossingen zeerbelangrijk. wij bieden daarvoor devolgende oplossingen:1. bij bovenkasten-verbinding met de wand2. bij onderkasten-verbinding met de wand3. apparaten hogekasten-verbinding met metalen lijst in de apparaatnis4. hogekasten-verbinding met de wand5. onderkast eiland-verbinding met de vloer

einlegeböden 1,9 cm starklegplanken 1,9 cm diketagères réglables ép. 1,9 cmBaldas regulables 1,9 cm

elastisches sockeldichtprofilelastisch plintprofielprofilé élastique pour plinthes de socleJunta de zócalo elástica

sockelfüße mit Höhenverstellungplintpoten met hoogteverstellingpieds réglables avec réglage en hauteurpatas de zócalo con ajuste de altura

Très important : la sécurité dans les élé-ments bas, les armoires et les îlots. nous offrons de différentes solutions :1. éléments hauts : fixation au mur2. éléments bas : fixation au mur3. armoire pour appareils : fixation avec un support métallique dans la niche4. armoires : fixation au mur5. éléments bas pour îlots : fixation avec le sol

La seguridad es muy importante tanto en armarios bajos y columnas como en las islas. para esto ofrecemos las siguientes soluciones:1. unión de armarios altos con la pared 2. unión de armarios bajos con la pared3. unión con puntal metálico en columna para electrodomésticos4. unión columna con pared5. unión armarios bajos isla con el suelo

Page 46: Schueller 2013

quality MaDE iN GERMaNy

22 23

Nur Gutes hat Bestand. Deshalb setzen wir auf einenhohen anteil an Eigenfertigung, ständige Produktent-wicklungen, permanente qualitätskontrollen undleistungsfähige Zulieferer. auf den Millimeter genau wird Küche für Küche auf modernen Montagestraßen zusammen-geführt, von Fachkräften endmontiert und im Produktions-fluss mehrfach nach Richtlinien des qualitätsmanagements kontrolliert. Hierfür unterhalten wir einen Stamm von sehr guten ingenieuren und Facharbeitern, die sich in Sachen qualitätssicherung über Jahre spezialisiert haben. Fürzufriedene Kunden in aller Welt.

Alleen het goede blijft bestaan. Daarom hechten wij grote waarde aan een grotendeels eigen productie, voortdurende productontwikkelingen, permanente kwaliteitscontrole en bekwame toeleveranciers. tot op de millimeter nauwkeurig wordt onze keukens op de modernste productiestraten geproduceerd, door vakmensen gemonteerd en tijdens de productie meermaals volgens de richtlijnen van het kwali-teitsmanagement gecontroleerd. Dit wordt gegarandeerd door een groep van zeer bekwame ingenieurs en vakmensen, die zich over meerdere jaren gespecialiseerd hebben in kwa-liteitscontrole. Voor tevreden klanten over de hele wereld.

Seule la qualité est présente. C’est pour cela que nous nous appuyons sur une fabrication de qualité, un développement constant du produit, un contrôle permanent de la qualité et de puissants fournisseurs. Chaque cuisine est montée au millimètre près sur des chaines de montage modernes, assemblée par du personnel qualifié et contrôlée plusieurs fois pendant le tour de production selon les directives de la gestion de qualité. C’est pourquoi nous employons des ingé-nieurs et du personnel qualifié qui se sont spécialisés dans la garantie de qualité depuis des années. Pour des clients satisfaits dans le monde entier.

Sólo lo bueno es duradero. Por ello apostamos por una ele-vada cuota de producción propia, constantes desarrollos de producto, permanentes controles de calidad y proveedores competentes. Cada una de las cocinas llega con precisión milimétrica a las modernas líneas de montaje, donde opera-rios expertos realizan el montaje final y controlan el flujo de producción conforme a las directrices del sistema de gestión de calidad. Para ello disponemos de un equipo de ingenieros y técnicos altamente cualificados que se han especializado a lo largo de los años en el ámbito del control de calidad.Para tener clientes satisfechos en todo el mundo.

Page 47: Schueller 2013

SystemErgonomyDesignFunctionQualityProduction

Page 48: Schueller 2013

future

nature

68 69

keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Design, Produktion und Logistik in Verant-wortung für die Natur. Die Zertifizierung unseres unternehmens mit dem PefC-Logo ist Zeichen unseres engagements für die umwelt und den verantwortlichen umgang mit dem unverzichtbaren roh- und Werkstoff Holz. Denn das integrative Konzept der PefC-Initiative arbeitet an der erhaltung und dem ökologischen Gleichgewicht der Wälder und ist Garant für eine kontrollierte arbeitskette – unabhängig überwacht, lückenlos nach-vollziehbar und garantiert nachhaltig.

Design, productie en logistiek met verant-woording voor de natuur. De certificering van ons bedrijf met het PefC-logo bewijst onze bewustheid voor het milieu en deverantwoordelijke omgang met de noodza-kelijke grondstof hout. Want het totaal-concept van de PefC werkt aan het behoud en het ecologische evenwicht van bossen en staat garant voor een gecontroleerd verloop – onafhankelijk, gecontroleerd, overzichte-lijk en gegarandeerd duurzaam.

Design, production et logistique en respon-sabilité pour la nature. La certification de notre entreprise avec le logo PefC montre notre engagement pour la nature et le maniement raisonnable avec la matièrepremière indispensable, le bois. Car leconcept intégratif de l’initiative PefCtravaille à la conservation et à l’équilibre écologique des forêts et est un garant pour un processus de travail contrôlée – indépendamment surveillée, complètement concevable et sûrement durable.

Diseño, producción y logistica responsable con el medio ambiente. La certificación con el logo PefC de nuestra empresa es una señal del empeño por el medio ambiente y el uso responsable de una materia prima natural como es la madera. el conceptointegral de la Iniciativa PefC trabaja en la conservación ecológica y el mantenimiento del equilibrio natural de los bosques y es garante independiente para un control exhaustivo del proceso de fabricación.

Page 49: Schueller 2013

70 71

Kitchensfor lifemade inGermany

Was im leben wirklich zählt, sind wahre Werte: Vertrauen, hochwertigkeit und Perfektion bis ins detail. Küche steht für bewussten Genuss, für freude an funktion und Komfort, für hohen anspruch an ergonomie, Qualität und langlebigkeit. mehrwert ist lebensgefühl.

es incuestionable que lo más importante en la vida son sin duda alguna los valores auténticos: ofrecer la máxima confianza, calidad y perfección hasta el más mínimo detalle. la cocina garantiza el gozo y disfrute a conciencia gracias a su funcionalidad y confortabilidad, al igual que la demanda de diseños ergonómicos, de calidad y longevidad. el valor añadido es la sensación de vivir.

Wat in het leven echt telt, zijn echte waarden: vertrouwen, kwaliteit en perfectie tot in de kleinste details. de keuken staat voor bewust genot, voor plezier in functionaliteit en comfort, voor hoge eisen aan ergonomie, kwaliteit en duurzaamheid. de meerwaarde is levensgevoel.

ce qui compte vraiment dans la vie ce sont les vraies valeurs: confiance, qualité et perfection jusque dans les moindres détails. la cuisine doit être synonyme de plaisir, de fonctionnalité, de confort, d’exigence pour l’ergonomie, de qualité et de pérennité, et en plus d’harmonie.

Prime

keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 50: Schueller 2013

72 73

glasline Glas matt kristallweiß | Glas mat kristalwit | Verre mat blanc cristal | Cristal mate blanco cristal keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 51: Schueller 2013

3

2

4

1

74 75

glasline Glas matt kristallweiß | Glas mat kristalwit | Verre mat blanc cristal | Cristal mate blanco cristal keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

74 75

1. Offene Regale in vielen Farben 2. Barklappe 3. Bartheke 4. Auszug 350 mm speziell für Inselrückseite

1. Open regaal in meerdere kleuren 2. Barklepdeur 3. Bar 4. Uittrekkorf 350 mm speciaal voor eilanden

1. Eléments étagère ouverts en différentes couleurs 2. Porte abattante bar 3. Bar 4. Télescopique de 350 mm pour le côte arrière de l‘îlot

1. Estanterias abiertas, en muchos colores 2. Repisa de bar abatible 3. Barra de bar 4. Extraíble de 350 mm, especial para isla

Page 52: Schueller 2013

76 77

glasline Glas matt kristallweiß | Glas mat kristalwit | Verre mat blanc cristal | Cristal mate blanco cristal keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 53: Schueller 2013

78 79

glasline Glas glanz magnolia | Glas glans magnolia | Verre brillant magnolia | Cristal brillo magnolia keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 54: Schueller 2013

80 81

1

2

3

glasline Glas glanz magnolia | Glas glans magnolia | Verre brillant magnolia | Cristal brillo magnolia

1. Offenes Regal in vielen Farben 2. Hochschrank mit Etagenauszug 3. Ergonomisch geformte Griffleiste

1. Open regaal in meerdere kleuren 2. Hoge kast met etage-korven 3. Ergonomisch gevormde greeplijst

1. Elément étagère ouvert en différentes couleurs 2. Armoire à provisions avec télescopiques à étages 3. Poignée avec forme ergonomique

1. Estanteria abierta, en muchos colores 2. Columna extraíble 3. Tirador de barra ergonómico

keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 55: Schueller 2013

82 83

lima Ulme natur NB | Olm natuur NB | Orme naturel NB | Olmo natura NB keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 56: Schueller 2013

84 85

castell Eiche astig geweißt | Ast eiken gewit | Chêne noueux chaulé | Roble con nudos blanqueado keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 57: Schueller 2013

86 87

1

2

4

3

keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany castell Eiche astig geweißt | Ast eiken gewit | Chêne noueux chaulé | Roble con nudos blanqueado

1. Tisch und Bank in weiß matt 2. Offenes Regalsystem 3. In die Schublade integrierte Küchen-Waage 4. Eck-Unterschrank Le-Mans 1. Tafel en bank in mat wit 2. Open regaalsysteem 3. In de laden geïntegreerde weegschaal 4. Hoekonderkast Le-Mans 1. Table et banc en blanc mat 2. Système d‘étagères ouvert 3. Tiroir avec balance intégrée 4. Elément bas d‘angle avec Le-Mans 1. Mesa y banco en blanco mate 2. Sistema de estantes abiertos 3. Pesa integrada en el cajón 4. Esquinero Le-Mans

Page 58: Schueller 2013

88 89

veneto Trüffelbraun hochglanz | Truffelbruin hoogglans | Marron truffe brillant | Marrón trufa alto brillo keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 59: Schueller 2013

90 91

Kitchensfor lifemade inGermany

mut zum Gefühl, aus liebe zur natur! natürliche sinnlichkeit und ökologisches Bewusstsein vereinen sich: Küche ist raum für ehrlichen Genuss, für tiefe harmonie und hohe Wertigkeit. eine persönliche Welt, mit dem Ziel entschleunigung, nachhaltigkeit und im einklang mit der natur.

¡atrévete a sentir por amor a la naturaleza! sensualidad natural y conciencia ecológica ubicados bajo un mismo techo: la cocina es un espacio para un disfrute auténticamente genuino y para experimentar una profunda armonia y un altísimo valor. Un mundo personalizado que pretende desacelerar el tiempo, ofrecer una experiencia duradera y vivir en armonía con la naturaleza.

moed om te voelen, uit liefde voor de natuur! natuurlijke zinnelijkheid en ecologisch bewustzijnverenigen zich: de keuken is een plek voor eerlijk genot, voor diepe harmonie en hoge kwaliteit. een eigen wereld, waar onthaasting, duurzaamheid en harmonie met de natuur op de eerste plaats komen.

motivé pour les sensations, par amour de la nature! Une sensualité naturelle et une fibre écologique qui se rassemblent : la cuisine devient un lieu de dégustation modérée ou se mêlent harmonie, plaisir et valeur. Un univers personnalisé qui a pour objectif la relaxation et l’harmonie de la nature.

feelinG

keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 60: Schueller 2013

92 93

breda Kristallweiß-Struktur | Kristalwit structuur | Blanc cristal laque structurée | Blanco cristal estructura keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 61: Schueller 2013

2

1

3

4

94 95

breda Kristallweiß-Struktur | Kristalwit structuur | Blanc cristal laque structurée | Blanco cristal estructura keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

1. Oberschrank mit integrierter LED-Beleuchtung 2. Offenes Regal mit farbiger Rückwand 3. Ergonomisch geformter Griff 4. Auszug mit satinierter Glasfront

1. Bovenkast met geïntegreerde LED-verlichting 2. Open regaal met gekleurde rugwand 3. Ergonomisch gevormde greep 4. Korf met gesatineert glasfront

1. Elément haut avec spot LED intégré 2. Elément étagère ouvert avec dos en couleur différente 3. Poignée avec forme ergonomique

4. Télescopique avec façade vitrée satinée

1. Armario alto con ilumiación LED integrada 2. Estantería abierta con trasera en color 3. Tirador ergonómico 4. Extraíble con frente en cristal satinado

Page 62: Schueller 2013

96 97

tauern Fichte gold | Vuren goud | Epicéa doré | Abeto oro keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 63: Schueller 2013

98 99

country Braun/Weiß | Bruin/Wit | Brun/Blanc | Marrón/Blanco keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 64: Schueller 2013

100 101

cambia Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 65: Schueller 2013

102 103

1

2

3

keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany cambia Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura

1. Dunstesse mit Halogenbeleuchtung 2. Der Aufsatzschrank mit Glastüren 3. Ovale Griffe in Edelstahl matt 1. Schouw met halogeenverlichting 2. Opzetkasten met glasdeuren 3. Ovale greep in mat edelstaal 1. Hotte avec éclairage halogène 2. Elément à poser sur plan avec portes vitrées 3. Poignées ovales en inox mat1. Grupo filtrante con iluminación halógena 2. Armario superpuesto con vitrinas 3. Tiradores ovalados en acero inox. Mate

Page 66: Schueller 2013

104 105

Das Fronten-Programm

Die Front verleiht Ihrer Küche ein ganzpersönliches Gesicht – ganz nach Ihrem Geschmack, ganz nach Ihren Bedürfnissen. Dabei gibt es Folien- und Kunststoff-Fronten, Lackflächen, Acryloberflächen bis hin zu Echt-Glas. Nicht nur bei Material und Beschaffenheit gibt es unendliche Aus-wahlmöglichkeiten – auch der Gestaltungs-spielraum bei Form, Farbe und Stil istgroß wie nie.

Het fronten-programma

Het front verleent uw keuken een persoonlijk gezicht – volledig naar uw smaak en naar uw wensen. Daarbij zijn er folie- en kunst-stoffronten, lakfronten, acrylfronten tot aan echte glasfronten. Niet alleen qua materiaal en uitstraling zijn er talloze keuzemogelijk-heden – ook de keuzevrijheid van vorm, kleur en stijl is groter dan ooit.

La gamme de façades

La façade donne à votre cuisine un visage tout personnel – selon votre gout, selonvos besoins. Il y a des façades en polymère, en mélaminé, des surfaces laquées,acrylique et en vrai verre. Le choix estvaste non seulement par rapport aumatériau, mais aussi par rapport à lanature – les possibilités de conception quant aux formes, couleurs et style est également plus large que jamais.

Programa de frentes

El frente le confiere un aspecto personaliza-do a su cocina – totalmente a su gusto, completamente adaptado a sus necesida-des. Para ello, existen frentes en polímeroy laminado, superficies acríclicas, lacadaso en cristal. Un amplio surtido no sólo en acabados y materiales sino – ahora más que nunca – también en las múltiplestexturas, colores y estilos de cara al diseño.

FroNtS:MAtErIAL coLorS& ForM

keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 67: Schueller 2013

106 107

Echtglas-Fronten

Hochglänzende oder satinierte Fronten aus 3 mm starkem, ver-gütetem ESG-Weißglas rückseitig vollflächig lackiert und mit einer 16 mm starken Holzwerkstoff-platte verklebt. Die Glaskanteist durch die umlaufende Kantenüberdeckung dekorativ geschützt. Das Licht reflektiert und bricht sich auf der hochwer-tigen Oberfläche, was zu beson-deren Effekten führt.

Glasfronten

Hoogglans of gesatineerde front uit 3 mm dik veiligheids-witglas aan de achterzijde volledig gelakt en met een 16 mm hout-vezelplaat verlijmt. De glaskan-ten zijn met een omlopende kan-tafwerking in kleur beschermd. Het licht reflecteert en breekt op het hoogwaardige materiaal, wat zorgt voor een chique effect.

Façades en verre

Façades brillantes ou satinées en verre sécurit laqué de 3 mm d‘épaisseur. Le verre est collé sur un panneau de 16 mm d‘épaisseur. Le chant du verre est protégé de manière décora-tive par un chant PVC. La lumière reflète sur la surface de très haute qualité provoquant des effets spéciaux.

Frentes de cristal

Frentes en alto brillo o satina-dos, cristal de seguridad ESG de 3 mm de grosor, con la carainterior lacada y pegados sobre una base de aglomerado. El canto de cristal esta protegido gracias a un canteado decora-tivo. La luz se refleja sobre esta superficie de alta calidad, lo que crea un efecto especial.

Holz-Fronten

Holzfronten sind natürliche und nachhaltige Oberflächen aus massiven Hölzern und edlen Furnieren. Zum Schutz werden sie mit einem besonders bestän-digen Zweikomponentenlack versehen.

Houten fronten

Houten fronten zijn natuurlijke en duurzame fronten uit massief hout en edel fineer. Ter bescherming worden deze met een bijzonder sterke twee-componentenlak beschermd.

Façades en bois

Les façades en bois sont des surfaces naturelles et durables composées de bois massifs et de placages précieux. Elles sont protégées par une laque à deux composants particulièrement durable.

Frentes de Madera

Son materiales naturales y duraderos de maderas macizas y chapados nobles. Se protegen con una laca de dos componen-tes especialmente resistente.

Strukturlack-Fronten

Strukturlack ist eine spezielle Form der Lackoberfläche, die zugunsten der Pflegeleichtigkeit samtmatt und feinstrukturiert ist. Strukturlack wird in vielen Farben angeboten.

Structuurlak-frontenStructuurlak is een speciale manier van lakken, die om onderhoud te vergemakkelijken zijdemat zijn en een lichte structuur hebben. Structuurlak wordt in een veelvoud aankleuren aangeboden.

Façades en laque structurée

La laque structurée est une forme spécifique des surfaces laquées. Pour une facilité d’entretien, cette laque est matte et à structure fine. La laque structurée est disponible en plusieurs coloris.

Frentes laca estructura

Es una forma especial de laca. Para facilitar su cuidado, se mezcla seda mate con una fina estructura. Esta disponible en una gran variedad de colores.

Acryl-Fronten

Diese Fronten in Glasoptik sind geprägt von der hochglänzen-den, brillanten Acrylfläche und von ihrer speziellen Kanten-gestaltung, die dem Schichtauf-bau einer Glasfront nahekommt.

Acryl-fronten

Deze fronten in glasoptiekworden gekenmerkt door de hoogglanzende, briljanteacryltoplaag en door despeciale kantafwerking die qua opbouw optisch overeenkomt met een glasfront.

Façades acryliques brillantes

Ces façades avec leur surface acrylique brillante sontmarquées de leurs chantsspéciaux qui font penser à la structure des couches d‘une façade en verre.

Frentes de acrílicos

Este frente con óptica de cristal se caracteriza por su superficie brillante en acrílico alto brilloy por su canto, que imita la estructura de un frente de cristal.

Mattlack-Fronten

Die mit hohem Aufwand in meh-reren Arbeitsgängen produzier-ten und mit transparentem Matt-lack versiegelten Fronten sind durch ihre Mehrfach-Lackierung besonders strapazierfähig. Zudem fassen sie sich seidig weich an.

Matlak-fronten

De met arbeidsintensieve pro-ductieprocessen vervaardigde en met transparante matte lak verzegelde fronten zijn door meermaals lakken zeer robuust. Daarnaast voelen zij zijdezacht aan.

Façades en laque mate lisse

Les surfaces laques mattes sont réalisées à partir d’un processus de fabrication, divisé en plusieurs phases de fabrica-tion. Les coloris sont recouverts d’une laque matte transparente et de ce fait particulièrement solide. Ces surfaces ont untouché doux et soyeux.

Frentes laca seda mate

Son el resultado de un proceso muy elaborado, con varias fases de producción. Gracias a las distintas capas de laca esta superficie es muy resistente. Su tacto es suave y sedoso.

Hochglanzlack-Fronten

Hochwertige, in mehreren Arbeitsgängen hergestellte und dadurch sehr haltbare Lack-fronten zeichnen sich durch brillante Farben und eine satte sowie weiche Haptik aus.

Hoogglanslak-fronten

Hoogwaardige, in meerdere lakprocessen geproduceerde en daardoor zeer duurzame lakfronten, kenmerken zich door briljante kleuren en een zachte “touch”.

Façades en laque brillante

Des façades laquées de haute qualité, fabriquées en plusieurs phases, se distingue par les couleurs brillantes et une hapti-que soutenue et douce.

Frentes laca alto brillo

De alta calidad, son el resultado de un proceso muy elaborado. Muy resistentes, se distinguen por sus colores brillantes y su tacto intenso y suave.

Kunststoff-Fronten

Strapazierfähige Fronten mit hochwertiger Melaminharz-schichtauflage. Die Oberfläche kann feine Strukturen erhalten, wodurch sie gerne als Holz-nachbildung angeboten wird. Auch unifarbig erhältlich.

Kunststof fronten

Zeer sterke fronten met een hoogwaardige melamine toplaag. Aan deze toplaag kan structuur worden meegegeven waardoor deze vaak als houtprint aangeboden wordt. Ook in unikleuren leverbaar.

Façades mélaminées

Façades très résistantes avec le revêtement en mélaminée de haute qualité. La façade peut avoir un veinage à structure fine. Voilà pourquoi elle est souvent proposée en imitation bois. Elle est également dis-ponible unicolore.

Frentes de melamina

Muy resistentes, con capas de resina de melamina de alta cali-dad. Puede tratarse para obtener poros similares a la madera ori-ginal, por lo que se ofrecen como imitaciones de maderas asi como en distintos colores.

Folien-Fronten

Sehr pflegeleichte, mit Kunst-stoff-Folie fugenlos ummantelte Fronten, die unifarbig und in Holznachbildung zum attraktiven Preis lieferbar sind. Die Ober-fläche glatt oder profiliert, matt oder glänzend.

Folie fronten

Zeer gemakkelijk in onderhoud, met kunststof folie naadloos ommantelde fronten, die in uni kleur en in houtprint voor een attractieve prijs leverbaar zijn. De oppervlakte glad of geprofi-leerd, mat of glanzend.

Façades polymère

Des façades très faciles à entre-tenir, revêtues d‘un film plasti-que sans joints disponibles en coloris uni ou en imitation bois à un prix intéressant.

Frentes de polímero

Muy fáciles de cuidar, revestidas con un manto de polimero y sin juntas. De color o imitación de maderas a precios muy asequib-les. La superficie en alto brillo o mate, con superficie lisa o con relieve.

Schichtstoff-Fronten

Die widerstandsfähigsten Fronten haben eine Schicht-stoffauflage aus Phenolharz, Dekorpapier und einer transpa-renten Deckschicht. Diese Oberfläche ist deutlich dicker und härter als bei Kunststoff-Fronten und dadurch robuster.

Kunststof CPL fronten

Deze sterkste fronten hebben een kunststof CPL toplaag uit phenolharspapier, decorpapier en een transparante toplaag. Deze toplaag is beduidend dik-ker en harder dan bij kunststof fronten en daardoor robuuster.

Façades stratifiées

Les façades les plus résistantes ont un support en stratifié de résine phénolique, de papier décoratif et d’une couche de recouvrement transparent.

Frentes estratificados

Más resistentes y robustos que los de melamina, al unirse medi-ante resinas una capa de varias laminas similares al papel, una capa decorativa con el dibujo y una capa de varias láminas de papel impregnadas en resinas fenólicas.

KüCHEnFrOnT IST nICHT GLEICHKüCHEnFrOnT...

nIET ELKKEuKEnFrOnTIS GELIjK...

FAçADE n’ESTPAS COMMEFAçADE...

FrEnTES QuEnO SOnFrEnTES...

keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany

Page 68: Schueller 2013

108 109

PGR 0Kunststoff-Front 9 Farben

K100S Weiß

NOV - NOVA* PGR 2 Folien-Front

P135S Magnolia

FLA - FLAIR

LIM - LIMA* LIM - LIMA*LIM - LIMA* LIM - LIMA*LIM - LIMA* GRD - GRADO

PIE - PIENZA*LIM - LIMA*LIM - LIMA* PGR 3 Folien-Front 5 Farben

P111G Brillantweißhochglanz

VET - VENETO

PGR 1 Kunststoff-Front

K731 Eiche astig natur sägerau Nachbildung

BAR - BARI*

K090 Kristallweiß

K100S Weiß

K135S Magnolia

K130 Champagner

K445 Trüffelbraun

K235 Steingrau

K190 Lavaschwarz

K420 Lemongelb

K375 Granatrot

K091 Kristallweiß hochglanz

K111G Brillantweiß hochglanz

K136 Magnolia hochglanz

K131 Champagner hochglanz

PGR 1Kunststoff-Front 4 Farben

K131 Champagner hochglanz

PGR 1Kunststoff-Front

K800 Ahorn naturNachbildung

PGR 1Kunststoff-Front

K760 Akazie naturNachbildung

PGR 1Kunststoff-Front

K825 Pinie magnoliaNachbildung

PGR 1Kunststoff-Front

K631 Ulme natur Nachbildung

PGR 1Kunststoff-Front

K710 Hainbuche naturNachbildung

PGR 1Kunststoff-Front

K620 Samo Eiche naturbraunNachbildung

PGR 1Kunststoff-Front

K690 Eiche hellNachbildung

PGR 2Schichtstoff-Front

K620 Samo Eiche naturbraunNachbildung

PGR 2Schichtstoff-Front

K625 Belfort Eiche muskatNachbildung

PGR 3Folien-Front

P800 Ahorn naturNachbildung

PGR 3Folien-Front

P710 Hainbuche naturNachbildung

PGR 3 Schichtstoff-Front 3 Farben

K131 Champagnerhochglanz

K111G Brillantweiß hochglanz

K136 Magnolia hochglanz

K131 Champagner hochglanz

DAS FRoNTEN-PRoGRAMMHET FRoNTEN-PRoGRAMMALA GAMME DE FAçADESPRoGRAMA DE FRENTES

LIM - LIMA* PGR 1Kunststoff-Front

K605 Berglärche naturNachbildung

PGR 1Kunststoff-Front

K680 Nussbaum naturNachbildung

LIM - LIMA*

LIM - LIMA* PGR 1Kunststoff-Front

K735 Kastanie basaltNachbildung

PGR 1Kunststoff-Front

K625 Belfort Eiche muskatNachbildung

LIM - LIMA*

K090 Kristallweiß

K135S Magnolia

K235 Steingrau

PGR 2Schichtstoff-Front 3 Farben

K235 Steingrau

PGR 2Schichtstoff-Front

K605 Berglärche naturNachbildung

RPL - RAVENNA PLUS*

PGR 3Folien-Front

P800 Ahorn naturNachbildung

ROM - ROMANA

* auch als grifflose Variante lieferbar | ook als greeplose variant leverbaar | aussi disponibles sans poignée | disponibles tambien sin tirador

P111G Brillantweiß hochglanz

P136 Magnolia hochglanz

P131 Champagner hochglanz

P446 Trüffelbraun hochglanz

P376 Granatrot hochglanz

NGL - NOVA GLOSS*

MPL - MONZA PLUS*

GRD - GRADORPL - RAVENNA PLUS*RPL - RAVENNA PLUS*

Page 69: Schueller 2013

110 111

PGR 4Hochglanzlack-Front 3 Farben

L111G Brillantweißhochglanz

FIO - FINO*

L091 Kristallweiß hochglanz

L111G Brillantweiß hochglanz

L136G Magnolia hochglanz

Das FRonten-PRoGRaMMHet FRonten-PRoGRaMMaLa GaMMe De FaçaDesPRoGRaMa De FRentes

PGR 4Folien-Front

P135s Magnolia

PGR 4Folien-Front

P130 Champagner

CLA - CLASSICO CLS - CLASSICO 2 CRY - COUNTRY PGR 4Kunststoff-Front

K465 Braun/Weiß

CRY - COUNTRY PGR 4Kunststoff-Front

K620 samo eiche naturbraunnachbildung

PGR 5Folien-Front

P111G Brillantweiß hochglanz

COM - COMO COM - COMO PGR 5Folien-Front

P136 Magnoliahochglanz

L445 trüffelbraun

L265 Maronbraun

L235 steingrau

L275 achatgrau

L285s anthrazit

L190 Lavaschwarz

L150s Creme vanille

L420 Lemongelb

L435 Ginster

L455 Curry

L327s Pistazie

L300 Maigrün

L328 olivgrün

L360 Blaugrau

L475 Petrol

L355 ozeanblau

L090 Kristallweiß

L100s Weiß

L135s Magnolia

L130 Champagner

L240 Kaschmirbeige

L430 Ziegelrot

L450 Hummer

L375 Granatrot

L370 Burgund

L340 Violett

26 Strukturlack-Farben Erhältlich für: BIELLA, BREdA, VALLETTA, ChALET, CAMBIA, SIgMA

PGR 5 strukturlack-Front

26 strukturlack-FarbenL455 Curry

PGR 5 strukturlack-Front

26 strukturlack-FarbenL360 Blaugrau

BIE - BIELLA* BRE - BREdA

PGR 5 strukturlack-Front

26 strukturlack-FarbenL235 steingrau

VTA - VALLETTA PGR 5 acryl-Front 4 Farben

a311 anthrazit metallichochglanz

MUR - MURANO* ALE - ALEA PGR 6Hochglanzlack-Front

L091 Kristallweiß hochglanz

ALE - ALEA PGR 6Hochglanzlack-Front

L136G Magnolia hochglanz

PGR 6 Mattlack-Front 6 Farben

L237 steingrau matt

L447 trüffelbraun matt

L237 steingrau matt

L362 Blaugrau matt

MOR - MORA*

SIg - SIgMA PGR 6strukturlack-Front

26 strukturlack-FarbenL100s Weiß

PGR 6Hochglanzlack-Front 8 Farben

L446 trüffelbraunhochglanz

gAL - gALA *

gLg - gLASLINE gLANz* PGR 6echtglas-Front

G091 Glas glanz kristallweiß

gLg - gLASLINE gLANz* PGR 6echtglas-Front

G136 Glas glanz magnolia

* auch als grifflose Variante lieferbar | ook als greeplose variant leverbaar | aussi disponibles sans poignée | disponibles tambien sin tirador

L091 Kristallweiß hochglanz

L111G Brillantweiß hochglanz

L136G Magnolia hochglanz

L131 Champagner hochglanz

L102 Weiß matt

L137 Magnolia matt

L132 Champagner matt

a111 Brillantweiß hochglanz

a136 Magnolia hochglanz

a316 aqua metallic hochglanz

a311 anthrazit metallic hochglanz

L446 trüffelbraun hochglanz

L236 steingrau hochglanz

L361 Blaugrau hochglanz

L191 Lavaschwarz hochglanz

Page 70: Schueller 2013

112 113

ROC - ROCCA* ROC - ROCCA* PGR 7Holz-Front

F732 Eiche astig geweißt

PGR 7Holz-Front

F730 Eiche astig natur

Das FRontEn-PRoGRammHEt FRontEn-PRoGRammaLa GammE DE FaçaDEsPRoGRama DE FREntEs

GLM - GLAsLine MAtt* PGR 7Echtglas-Front

G092 Glas matt kristallweiß

GLM - GLAsLine MAtt* PGR 7Echtglas-Front

G137 Glas matt magnolia

PGR 7Holz-Front

F138 Esche magnolia

FiA - FinCA PGR 7Holz-Front

F428 Esche indischrot

FiA - FinCA PGR 7strukturlack-Front

26 strukturlack-FarbenL130 Champagner

CHA - CHALet

PGR 7strukturlack-Front

26 strukturlack-FarbenL445 trüffelbraun

CAA - CAMbiA PGR 8Holz-Front

F732 Eiche astig geweißt

CLL - CAsteLL PGR 8Holz-Front

F730 Eiche astig natur

CLL - CAsteLL

PGR 8Holz-Front

H850 Fichte gold

PGR 8Holz-Front

H860H Fichte bernstein hell

PGR 8Holz-Front

H866H Fichte antik

tAU - tAUeRn tAU - tAUeRn tAU - tAUeRn

1003 Weiß/Kastanie basaltnachbildung

1001 Weiß/nussbaum naturnachbildung

Weiß magnolia Champagner trüffelbraun

1002 Weiß/Hainbuche naturnachbildung

1006 magnolia/Kastanie basaltnachbildung

1004 magnolia/nussbaum naturnachbildung

1005 magnolia/Hainbuche naturnachbildung

1009 Champagner/Kastanie basaltnachbildung

1007 Champagner/nussbaum naturnachbildung

1008 Champagner/Hainbuche naturnachbildung

1012 trüffelbraun/Pinie magnolianachbildung

1010 trüffelbraun/nussbaum naturnachbildung

1011 trüffelbraun/akazie naturnachbildung

nOV - nOVA PGR 0Duo-Fronten

Chice Fronten mit edlen Holz-nachbildungenvielfältig kombinieren…

Duo-Fronten

Chique fronten in veelvoud met hout-decor combineerbaar…

Duo-Façades

Façades chics avec une variété d’imitations de bois combinables...

Frentes Duo

Los frentes Chice sepueden combinar demuchas maneras conelegantes imitaciones de maderas nobles...

2003 Weiß/Kastanie basaltnachbildung

2001 Weiß/nussbaum naturnachbildung

Weiß magnolia Champagner trüffelbraun

2002 Weiß/Hainbuche naturnachbildung

2006 magnolia/Kastanie basaltnachbildung

2004 magnolia/nussbaum naturnachbildung

2005 magnolia/Hainbuche naturnachbildung

2009 Champagner/Kastanie basaltnachbildung

2007 Champagner/nussbaum naturnachbildung

2008 Champagner/Hainbuche naturnachbildung

2012 trüffelbraun/Pinie magnolianachbildung

2010 trüffelbraun/nussbaum naturnachbildung

2011 trüffelbraun/akazie naturnachbildung

nOV - nOVA PGR 0

* auch als grifflose Variante lieferbar | ook als greeplose variant leverbaar | aussi disponibles sans poignée | disponibles tambien sin tirador

Page 71: Schueller 2013

114 115

Made in Germany

Impressum Herausgeber:

Schüller Möbelwerk KGRother Straße 191567 HerriedenGermanyTel +49 (0) 9825 83-0Fax +49 (0) 9825 [email protected]

www.schueller.de

Konzeption, Gestaltung, Innenarchitektur, Fotoregie:Hörger & Partner Werbeagentur GmbH89073 UlmGermanywww.hoerger.de

Certifications

Sigle GS : L’institut de con-trôle du meuble LGA de Nuremberg a soumis tous les programmes de la pré-sente nomenclature à des tests de sécurité. Le résultat de ces tests a permis de délivrer le sigle GS garantis-sant confort, sécurité d’utilisation et constance dans la qualité des matéri-aux utilisés.

Le « M d’or » est un signe de la communauté allemande de qualité des meubles (DGM) qui n’est donné qu’aux meubles examinés sur toutes les coutures. Il est indispensable qu’ils soient solides, sûrs, résistants et bien finis – et sans ingré-dients dangereux pour la santé. Par des tests rigou-reux et des contrôles perma-nents, il est assuré que les meubles avec le sigle RAL satisfassent aux exigences de la DGM.

ISO 9001 : En septembre 2009, on nous a décerné le certificat de gestion de qua-lité EN ISO 9001:2008 qui règle l’orientation envers le client ainsi que la qualité du processus de fabrication en référence aux exigences et à la satisfaction du client par rapport au produit et au design.

PEFC : En 2010, nous ont été certifiés avec le logo PEFC. L’initiative PEFC poursuit l’amélioration de l’exploitation et de l’entretien des forêts. La condition impérative, c’est que tous les produits d’une entreprise contiennent au moins 70 % de matériaux certifié par PEFC de forêts, qui sont considérées selon un système de certification de forêt, comme exploitées de façon durable.

Certificering

GS-Keuringsbewijs: Hetmeubelkeurings-instituut LGA Nürnberg heeft onze actuele modellen onderwor-pen aan een veiligheidson-derzoek. Als uitkomst van dit onderzoek is ons het GS-Keuringsbewijs toege-kend en daarmee wordt bevestigd dat bedienings-comfort, belastbaarheid, materiaalgebruik en veilig-heid aan de hoogste eisen voldoen.

Goldenes M: Met de „Goldenes M” verklaart de Deutsche GütegemeinschaftMöbel e.V. (DGM) dat u alleen meubelen ontvangt die in hart en nieren gecontroleerd zijn. Deze moeten stabiel, zeker, hoog-waardig en goedgeproduceerd zijn – en zijmogen geen schadelijke bestanddelen bevatten. Strenge tests en voortduren-de controle zorgen ervoordat meubelen met het RAL- keuringsbewijs aan de zeer hoge eisen van de DGM voldoen.

ISO 9001: In september 2009 werd ons het QM-certificaat EN ISO 9001:2008 verleend, dat de klant-tevredenheid en proces-kwaliteit m.b.t. eisen van en tevredenheid over het product regelt.

PEFC: In het jaar 2010 zijn wij door het PEFC-initiatief, die de wereldwijde bos-beheer controleert, gecertificeerd met het PEFC-logo. Vereiste hiervoor is, dat alle producten van een onderneming tenminste voor 70 % uit PEFC-gecertificeerd materiaal bestaan, die volgens het gerenommeerde bosbeheer-systeem als duurzaam gelden.

Zertifizierung

GS-Prüfsiegel: Das Möbel-prüfinstitut LGA-Nürnberg hat unsere aktuellen Modelle einer Sicherheitsprüfung unterzogen. Als Ergebnis der Prüfung wurde das GS-Prüf-siegel verliehen und mithin bescheinigt, dass die an Bedienungskomfort, Belast-barkeit, Materialkonstanz und Sicherheit zu stellenden Anforderungen in vollem Umfang gewahrt sind.

Goldenes M: Mit dem „Goldenen M“ vergibt die Deutsche Gütegemeinschaft Möbel e.V. (DGM) ein Zeichen, das nur Möbel er-halten, die auf Herz und Nieren geprüft werden. Sie müssen stabil, sicher, halt-bar und gut verarbeitet sein – und sie dürfen keine ge-sundheitsschädigenden Inhaltsstoffe enthalten. Strenge Tests und fortwäh-rende Kontrollen sorgen dafür, dass Möbel mit dem RAL-Gütezeichen den sehr hohen Anforderungen der DGM entsprechen.

ISO 9001: Im September 2009 wurde uns das QM-Zertifikat EN ISO 9001:2008 verliehen, das die Kunden-orientierung und Prozess-qualität in Bezug auf Anforderung und Zufrieden-heit am Produkt und Design regelt.

PEFC: Im Jahre 2010 wurden wir von der PEFC-Initiative, die die weltweite Verbesse-rung der Waldnutzung und -pflege verfolgt, mit dem PEFC-Logo zertifiziert. Grundvoraussetzung hierfür ist, dass alle Produkte eines Unternehmens mindestens 70 % PEFC-zertifiziertes Material aus Wäldern enthal-ten, die nach einem aner-kannten Waldzertifizierungs-system als nachhaltig bewirtschaftet gelten.

Certificación

Sello GS: El instituto de inspección de muebles LGA-Nürnberg ha sometido los modelos de cocina Schüller a una inspección de seguri-dad. Como resultado de la revisión se ha otorgado el sello GS, mediante el cual se certifica que se cumplen íntegramente los requisitos en materia de confort de manejo, carga admisible, consistencia del material y seguridad.

„M de oro“: Con el „M de oro“ la Deutsche Güte-gemeinschaft Möbel e.V. (DGM) otorga un sello que solamente reciben aquellos muebles que se inspeccio-nan de forma exhaustiva. Estos muebles han de ser estables, seguros, durade-ros y estar bien elaborados, y no deben contener sustan-cias nocivas para la salud. Mediante rigurosas pruebas y constantes controles se asegura que los muebles con el sello RAL satisfacen los elevados requisitos exi-gidos por DGM.

ISO 9001: En septiembre de 2009 se nos otorgó el certificado de calidad EN ISO 9001:2008, el cual regula la orientación al cliente y la calidad de proce-so en relación con los requi-sitos y la satisfacción en torno al producto y diseño.

PEFC: En el año 2010 recibi-mos la certificación PEFC, que tiene como fin el cuida-do y mejora del uso de nue-stros bosques. Como condi-ción indispensable tenemos que demostrar que por lo menos el 70 % de las maderas que usamos proce-de de bosques con procesos certificados reconocidos.

Technische Änderungen und drucktechnisch bedingte Farbabweichungen vorbehalten.

Technische veranderingen en druktechnische kleurafwijkingen zijn voorbehouden.

Nous nous réservons la possibilité de procéder à des modifications techniques et à des changements de teintes.

Bajo reserva de modificación técnica o variaciones en lostintes.

Edition 2013

Page 72: Schueller 2013

www.schueller.de