4484
Français Dari BCBG, adjectif Sens Abréviation de "Bon chic, bon genre" qui désigne des personnes au style classique et élégant. -ARD, -ARDE, , suff." Suff. péj. formateur d'adj. ou de subst. qualifiant ou désignant des personnes. ﺑﻪ آﺧﺮ ﺻﻔﺖ ﯾﺎ اﺳﻢ اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد ، ﻣﻌﻨﯽ ﺗﻮﻫﯿﻦ آﻣﯿﺰ ﺑﻪ آﻧﻬﺎarde ﯾﺎard زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ ﺣﺮوف. ﺗﺒﺪﯾﻞ ﻣﯿﺸﻮدpleurard ﺑﻪpleur ﻣﺜﻶ. ﻣﯿﺪﻫﺪà la fin ﺑﻪ آﺧﺮà l'aveugle, loc. ﮐﻮرﮐﻮراﻧﻪ، ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮐﻮرانà moins ﺑﻪ ﻏﯿﺮی ﮐﻪ، اﮔﺮ ﮐﻪà peine ﺑﺰﺣﻤﺖ، ﺑﻪ ﻣﺸﮑﻞ، ﮐﻤﯽà, ﺗﺎ، اﻟﯽ، در، ﺑﻪabaissement, subst. ma ﭘﺎﺋﯿﻦ آوردنabaisser, verbe trans. ﭘﺎﺋﯿﻦ آوردنabajoue, subst. fém. ﺧﺮﯾﻄﻪ ﮐﻪ ﺑﻌﺾ ﺣﯿﻮاﻧﺎت ﺗﺤﺖ زﻧﺦ دارﻧﺪabandon, subst. masc. ﺗﺮکabandonner, verbe tran ﺗﺮک ﮐﺮدنabdomen, subst. masc. دل، ﺷﮑﻢabdominal, ale, aux; ad ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﮑﻢabdominien, ienne, adj ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﮑﻢabject, e, adj. I.− Sens moral. [En parlant d'une personne ou d'une chose en relation avec une personne] Qui inspire le dégoût, le mépris par sa bassesse, sa dégradation morale.II.− Sens social sans nuance péj. Humble, modeste : ﻣﻄﺮود, ﻧﮑﻮﻫﺶ ﭘﺬﯾﺮ, زﺑﻮن, ﺧﻮار, ﻧﻔﺮت اﻧﮕﯿﺰ، ﭘﺴﺖ

Sens Abréviation de Bon chic, bon genre qui désigne …ekladata.com/vEKsEnlnHHx3mGw_NdnUlVElgxk.pdfnombre d'atomes, la même valence, mais qui diffèrent par les caractéristiques

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Français Dari

BCBG, adjectifSens Abréviation de "Bon chic, bon genre" qui désigne des personnes au style classique et élégant.

-ARD, -ARDE, , suff."Suff. péj. formateur d'adj. ou de subst.qualifiant ou désignant des personnes.

زمانیکه حروف ard یا arde به آخر صفت یا اسم اضافه شود ، معنی توهین آمیز به آنها میدهد. مثآل pleur به pleurard تبدیل میشود.

à la fin به آخرà l'aveugle, loc. کورکورانه، مانند کورانà moins به غیری که، اگر کهà peine بزحمت، به مشکل، کمیà, تا، الی، در، بهabaissement, subst. masc. پائین آوردنabaisser, verbe trans. پائین آوردنabajoue, subst. fém. خریطه که بعض حیوانات تحت زنخ دارندabandon, subst. masc. ترکabandonner, verbe trans. ترک کردنabdomen, subst. masc. دل، شکمabdominal, ale, aux; adj. et subst. مربوط به شکم abdominien, ienne, adj. et subst. مربوط به شکم abject, e, adj.I.− Sens moral. [En parlant d'une personne ou d'une chose en relation avec une personne] Qui inspire le dégoût, le mépris par sa bassesse, sa dégradation morale.II.− Sens social sans nuance péj. Humble, modeste :

نفرت انگیز، پست , خوار , زبون , نکوهش پذیر , مطرود

abjection, subst. fém.I.− [En parlant d'une pers. envisagée du point de vue de son niveau mor., plus rarement d'une chose (mise en relation avec une pers.)] Dernier degré de l'abaissement ou de la dégradation. Valeur nettement péjorative déjà en langue :II.− RELIGIONA.− Humiliation profonde, voulue ou acceptée, devant Dieu :B.− État de dégradation dans lequel se trouve le corps de l'homme par suite du péché originel :.− Objet de rebut, dans l'expr. biblique : l'opprobre des hommes et

پستی , حقارت

abonnement, subst. masc. اشتراک، تعهد پرداختabonner, verbe trans. اشتراک نمودن، تعهد پرداخت کردنabrégé, ée, part. passé, adj., loc. adv. et subst. خلاصه، خلاصۀ کلام یا متن کتاب وغیره.abréger, verbe trans. کوتاه کردن، خالصه کردنabri, nm سرپناه، پناه گاabricot sec subst. masc. کشته، زرد آلو خشکabricot subst. masc. زرد آلوaccèder, verbe. intrans. دسترسی داشتن، داخل شدن (یک تعمیر وغیره)، نزدیک کس یا چیزی شده توانستنaccélération, susbt. fém. سرعت افزودن، تیز تر رفتن، اکسلترaccélérer, verbe trans. در سرعت افزودن، تیز تر رفتن، اکسلتر دادنaccès, subst. masc. دسترسی داشتن، داخل شدن (یک تعمیر وغیره)، نزدیک کس یا چیزی شده توانستنaccessible, adj. دسترسaccorder موافقت کردنaccouchement, subst. masc. والدت، زائیدنaccoucher, verbe trans. والدت کردن، زائیدن، طفل بدنیا آوردنaccueil, subst. masc. پذیرائیaccueillant, کسیکه پذیرائی میکندaccueillir, پذیرائی کردن، پذیرفتنaccusation, subst. fém. اتهام

accusé, e, part. passé et subst. متهم، مقصرaccuser, verbe trans. متهم کردن، مقصر دانستنachat, subst. masc. خرید، خریداریacheminer, verbe trans. روان کردنacolyte, subst. masc. رفیق، پیرو، تابع، شریک کارacteur, actrice, subst. هنر پیشه، اکتور یا اکتریسactif, ive, adj et Subst. فعالactif, ive, adj. فعالaction, subst. fém. عملaction, subst. fém. سهمactivement, adv. فعالنه، بافعالیت، بطور کاری، با کوشش و تالشactivité, subst. fém. فعالیتactualité, subst. fém. احوال حالactualité, subst. fém. pluriel اخبار روزadditif, ive, adj. افزودني ، افزاینده، ماده اي که براي افزایش خواص ماده ء دیگري به ان اضافه شودaddition, subst. fém. جمعadditionner, جمع کردنadmettre, verbe trans. قبول کردنadministration, nf ادارهadministrer, vt اداره کردنadmissible, adj. et subst. قابل قبول، قبول کردنی

adolescence, جوانیadolescent, e, adj. پسر جوان، دختر جوانabhorrer, verbe trans. نفرت داشتنablution, subst. fém. وضو، غسلaccrocher, آویزان کردن (بمیخ وغیره)accrocher, verbe. pronom.

خود را محکم گرفتن به چیزی یا به کاری، سماجت ورزیدن، ادامه دادن، دوام داشتن، ثابت قدم بودن

affirmatif, ive, adj. مثبت , تصدیق امیز , اظهار مثبت , عبارت مثبتaffirmation, subst. fém. ظهار قطعي , تصریح , تصدیق , اثبات , تاکید، اقرارaffirmer, verbe trans. اظهارکردن , بطور قطع گفتن , تصدیق کردن , اثبات کردن , تصریح کردن , شهادت دادن، اقرار کردنaffluence, subst. fém. کثرت، فراوانیaffluer, verbe intrans. فراوان بودن، انبوه انبوه آمدن agaçant, e, adj. بیتاب کننده، تحریک کنندهagacement, subst. masc. بیتابی، بیقراریagacer, verbe trans. بیتاب کردن، بیقرارکردنagacer, verbe trans. بیتاب کردن، عصبانی کردنagglomération, subst. fém. شهرک , قصبه , شهر کوچک , قصبه حومه شهر , شهرagglomération, subst. fém. تراکم، انبوهaggravation, susbt. fém. وخامت، بد تر شدنaggraver, verbe trans. وخیم ساختن، بد ترکردن، بد ترشدنagile, adj. چست و چاالک، زبر دست، زرنگ , سریع اال نتقالagitation, subst. fém. آشفتگی، شورشagiter, verbe trans. حرکت دادن، شورانیدن، تکان دادن

agneau nm برهagresser, verbe trans. هجوم آوردن، حمله کردنagressif, ive, adj. ستیزه جو، جنگی و ستیزندهagression, susbt. fém. هجوم، حمله کردنaieux, subst. masc. pluriel. اجدادaiguille de montre, subst. fém. عقربه ساعتaiguille, subst. fém. سوزنaiguiser, verbe trans. (کارد) تیز کردنaile subst. fém. بالaisselle, susbt. fém. زیر بغلalbum de timbres البوم پستهalbum, subst. masc. البومalcool, subst. masc. الکلalcoolique, adj. et subst. الکل دار، شخص دایم الخمر، الکلیک، مربوط به الکلalibi, subst. masc. حضور داشتن به محل یا جایکه جنایت رو دادهalignement, adv. به یک سطر، سطر، صف، به یک خط راست

aligner, verbe trans. دریک ردیف قرار گرفتن , بصف کردن , درصف امدن , ردیف کردن، به یک خط راست

قرار دادنalitement, subst. masc. بستری (در شفاخانه)، از بیماری در بستر خوابیدنallaiter verbe trans. شیر دادنallèle, subst. masc.Les gènes de l'espèce, ou du moins un bon nombre d'entre eux, peuvent exister sous deux ou plusieurs états différents; deux gènes de même fonction mais d'effet dissemblable sont dits allélomorphes, ou allèles ...L. Cuénot, J. Rostand, Introduction à la génétique, 1936,

allélomorphe, adj., a) biol. ,,Qui se présente sous plusieurs formes.`` (Lar. encyclop.); gènes allélomorphes, gènes de même situation chromosomique, mais d'effets différents (L. Cuénot, J. Rostand, Introduction à la génétique, 1936, p. 28); b) électron. ,,Se dit de substances possédant le même nombre d'atomes, la même valence, mais qui diffèrent par les caractéristiques de ces valences.`` (Électron. 1963-1964).

alleluia, subst. masc. سبحان اهللا، حمد خدا راaller loin دور رفتنallergie, subst. fém. حساسیت در مقابل دوا وغیرهallergique, adj. باعث حساسیت، چیزیکه حساسیت را بار میاوردamant(e). Subst. معشوق، معشوقهambassade, سفارتambassadeur, rice, adj. سفیرambigu, e, adj. مبهم، پوشیده، مجهولambiguité, subst. fém. ابهام، پوشیده گیâme, subst. fém. روح، چانami,e, adj. دوستamour nm عشق، محبتamoureux, euse عاشقampoule, subst. fém. آبلهampoule, subst. fém. امپول (دوا)ampoule, subst. fém. چراغ برقی، گروپ (برق)amulette, subst. masc. et fém. تعویذ، حرز، طلسم

amuser خوش گذرانی کردن، ساعتیری کردنanalyse, subst. fém. تجزیهanalyser, verbe trans. تجزیه کردنanalyste, subst. استاد تجزیه، روانکاو، فرگشاandrologie,andrologue,

âne, subst. masc. خر، االغanéanti,e, adj. Et part. passé نابود، از بین رفته، تباه شدهanéantir, verbe trans. نابود کردن،از بین بردن، خنثي نمودن، anéantissement, subst. masc. نابودی، از بین رفتنânerie, subst. fém. احماقت، لوده گیânesse, subst. fém. خر ماده، االغ مادهanévrisme, subst. masc.Dilatation localisée des parois d'une artère formant une poche pleine de sang. انبساط شریان که در آن خون جمع شود anévrysme, subst. masc.Dilatation localisée des parois d'une artère formant une poche pleine de sang. انبساط شریان که در آن خون جمع شود anneau, subst. masc.anniversaire, adj. et subst. masc. سالگرد، سالگرهannulaire, adj. ?ânon subst. masc. چوچۀ خرanse, subst. fém. دستهansé,e, adj. دسته دارantagoniste, مخالفantipathie subst. fém. عدم تمایل، نامهربانی، انزجار، ناسازگاری، احساس مخالفantipathique adj. فاقد تمایل، نامهربان، برعکس غمخوارودلسوزantonyme, subst. masc. کلمه که معنی ضد کلمه دیگر را دارد، مانند کوچک و بزرگanus, subst. masc. مقعد، نشینanxiété, subst. fém. اضطراب، پریشانی، تشویشanxieux, euse, adj. et subst. مضطرب، پریشان، مشوشapathie subst. fém. بی عالقگی، بی تفاوتیapathique adj. بی عالقه، بی تفاوتapostasie subst.fém. از مذهب برگشتنapostat, ate adj et subst.masc. کافر، از دین بر گشتهapparence, subst.fém. ظاهرapparent,e, adj. et subst. ظاهر، آشکاراappeler les choses par leur nom, locution واقعیت موضوح را مستقیم گفتن، ترت گپ زدنappétit, nm اشتها، میلappremment, adv. ظاهرا، بطور آشکارا

apragmatique, adj., philos. Qui n'est pas adapté aux structures de la vie courante, de l'expérience pratique, de l'action. Caractérol., psychiatrie. [Chez Mounier; en parlant d'une attitude schizophrénique] Qui est détaché, coupé du réel.

مریض روحی که خود را خارج از واقعیت میداند، چیزیکه جنه عملی ندارد

après, après-midi,

arbitrage, subst. masc. داوري کردن , داور مسابقات شدن، قضاوت نمودن، رفری بودن (در مسابقات)

arbitrager, verbe trans. داوري کردن , داور مسابقات شدن، قضاوت نمودن، رفری بودن (در مسابقات)arbitragiste, adj. et subst. masc. داوري کردن , داور مسابقات شدن، قضاوت نمودن، رفری بودن (در مسابقات)arbitre, subst. masc. رفری، داور مسابقات , داور، arbitrer, verbe trans. داوري کردن , داور مسابقات شدن، قضاوت نمودن، رفری بودن (در مسابقات)arc subst.masc. کمان

arc-en-ciel subst. masc. et adj. inv.کمان رستم، کمان هفت رنگ که به آسمان بعد از

باران دیده میشود.architecte مهندسArctic Fox, la Arctic Fox (renard polaire) désigne une Cougar au-delà de 55 ans. دارد رابطه میداشته باشدardent, e, adj. et subst.ardoise nf تختة که با قلم در آن مینویسند

argot, subst. masc.

زبان عامیانه، طرز صحبت غیر ادبی مردم بی سویه، لچک یا جنایتکاران ,Autrefois. L'ensemble des gueux, bohémiens, mendiants professionnels

.voleurs ,.Langage de convention dont se servaient les gueux, les bohémiens, etc

,c'est-à-dire langage particulier aux malfaiteurs (vagabonds, voleurs assassins); aujourd'hui essentiellement, parler qu'emploient naturellement

la pègre*, le Milieu*, les repris de justice, etc. Synon. langue verte ARBORIC. Chicot, partie de bois mort au-dessus de l'œil d'une branche

.dans un arbre imparfaitement élaguéarguer, verbe ثبوت نمودن، دلیل ثبوت تلقی کردنargument, subst. masc. برهان ، دلیلargumentation, subst. fém. استدالل ، ارائه دلیلargumenter, verbe. استدالل کردن، دلیل گفتن

arrière, subst. masc. et advarrivage, subst. masc. رسیدن (اموال، کشتی وغیره) arriver, verbe intrans. رسیدن، اتفاق افتادنarrogance, subst. fém. گستاخی، نخوت، غرور، تکبرarrogant, e, adj. گستاخ، خود پسند، مغرورarrondir, verbe trans. مدور ساختن، گرد کردن

arrondissement, subst. masc.تدویر، شهر های بزرگ فرانسه به چندین قسمت یا ناحیه تقسیم شده که هر قسمت آنرا یک

arrondissement میگویند.arrondissement, subst. masc. ناحیه ( یک شهر بزرگ )arrosage, subst. masc. آب پاشی، عمل آب پاشی کردنarroser, verbe trans. آب پاشی کردن، آب پاشی کردنarrosoir, subst. masc. آب پاشarticle, subst. masc.artifice, subst. masc. باریک بینی، موشکافي، زیرکی، لطافت، تیزبینی ومهارتartificiel, elle, adj. et subst. مصنوعی، جعلی، ساختگیartificiellement, adv. بطور مصنوعی، بطور جعلی، بطور ساختگیartificier, subst. masc. آتش بازartificier, verbe. pronom. تخنیک جدید اختراح نمودنartillerie, subst. fém. توپخانه، توپ (اسلحه)artilleur, subst. masc. توپچی، متخصص توپخانهasile politique, subst. masc. پناهنده گی سیاسیasile, subst. masc. پناه، پناهنده گی، جا امنasin esque. « À la manière d'un âne ». Des colères d'ignorants sont devenues [aujourd'hui ] ires asinesques مانند خر، جاهالنهaspect, subst. masc. نما، منظر، شکلaspirateur, trice, subst. masc. et adj. جارو برقی، جاروب برقیassagir, verbe trans. عاقل کردن، هوشیار کردنassaillir, verbe trans. حمله کردن، هجوم آوردنassassin, -ine, subst. et adj. قاتل، آدم کشassassinat, subst. masc. قتل، آدم کشیassassiner, verbe trans. بقتل رساندن، آدم کشی کردن، کشتنassaut, subst. masc. هجوم، حملهassener, verbe trans. زدن (سیلی، بوکس)asseoir, verbe trans. نشاندنassociation nf اتحادیهassombrir, verbe trans. تاریک کردن (آسمان)، تیره کردن (آسمان)، جگرخون یا مشوش کردن assombrissement, subst. masc. تاریک کردن (آسمان)، تیره کردن (آسمان)، جگرخون یا مشوش کردن assommer, verbe trans.گیچ کردن با ضربۀ بسر (با چکش یا چیز دیگر)، کشتن، بیهوش کردن با ضربassommoir (coup d'assommoir), subst. masc. حادثۀ تکان دهندۀ ناگهانی

assommoir, subst. masc. گرز، شخص بسیار خسته کنassumer, verbe trans. به عهده گرفتنassurance, subst. fém. تضمین ،اطمینان، بیمهassurer, verbe trans. تضمین کردن، متیقین کردن، بیمه کردنasticot, subst. masc. کرم یا الروای حشرات (مگس وغیره) که در بین گوشت فاسد (گنده) پیدا میشودastre nm ستارهastronaute, subst. masc.atome, subst. masc. اتمatomique, subst. masc. اتمی، مربوط به اتمattaquant, -ante, part. prés., adj. et subst. مهاجم، کسیکه حمله میکندattaque, subst. fém. حمله، تهاجمattaquer, verbe trans. حمله کردن، تهاجم کردنattention, subst. fém. توجهau compte-goutte به مقدار بسیار کمau royaume des aveugles, les borgnes sont rois. به شهر کوران یک چشمه پادشاه است.audience, subst. fém. شنیدن، استماعauditeur, trice, subst. شنوندهauditoire, subst. masc. شنوندگان، مستمعینaujourd'hui, adv. امروزauréole, subst. fém. دایره نور که نقاشان باالی سر شخصیت های مذهبی رسم میکنندauréoler, verbe trans. بادایره نور زینت دادنaussi, adv. همچنانaustérité, subst. fém.austral adj جنوبیaustral, ale, als, adj. جنوب

autodafé,Cérémonie expiatoire au cours de laquelle étaient lues et exécutées les sentences prononcées par l'InquisitionToute destruction par le feu faite de propos délibéré (en partic. de livres jugés dangereux)

سوختاندن ( کتاب که خطر ناک دانسته شده)، به آتش کشیدن کتاب و غیره

autographe, et adj.Emploi adj. Écrit de la main même de son auteur. Lettre, manuscrit, testament autographe.Emploi subst. Lettre, document ou simplement signature écrits de la main même d'une personne célèbre.

دست خط، نامه یا امزا یا وصیت نامه که بدست یک شخص با شهرت نوشته شده باشد

autographie, subst. fém. دست خط، نوشتن نامه یا امزا نمودن یا وصیت نامه نوشتن بدست یک شخص مشهور.

autographier, verbe trans. Reproduire à plusieurs exemplaires une écriture ou un dessin par le procédé de l'autographie

چندین کاپیدست خط را چاپ نمودن

auto-immuneautomatique, adj. et subst. خود کار، اتوماتیک, غیر ارادیautomatiquement, adv. خودبخود , بطور خودکار , بطور غیرارادیautomatiser, verbe trans. خود کارساختن، اتوماتیک ساختن

automatisme, subst. masc.حرکت خودبخود , حرکت غیرارادی , کار عادی و بدون فکر , بطور خودکار ,

حالت خودکاریautoritaire, طرفدار تمرکز قدرت در دست یکنفر یا یک هیلت , طرفدار استبدادautoritairement, مستبدادانهautorité, اقتدار، تسلط، قدرت , توانایي , اختیار , اجازه , اعتبار , نفوذ، قدرتمندانautour, adv. دورادور، چهار گرد، اطرافAutour, subst. masc. یک پرندهautre, adj. et pron. indéf. subst.

دیگر، کس دیگرautrement, adv. بطوردیگرautruche subst. fém. شتر مرغ

autrui, pron. indéf.Un autre, les autres, l'ensemble des hommes par opposition au moi du locuteur et en exclusion de ce moi.

دیگر، کس دیگر

avaler, verbe trans. قرت کردن، پاهین شدنavaler, verbe trans. پاهین شدن (زینه)، قرت کردن avancement, subst. masc. پیشرفت، ترقیavancer, verbe. پیشرفت نمودن، ترقی کردنavant, subst. masc.AVC,accident vasculaire cérébral

سکته مغزی

avec parcimonie. خیلی اقتصادی عمل کردن، بمقدار بسیار کم، پقطره چکان دادنaveugle, adj. et subst. کور، نابینا، نادانaveuglement, subst. masc. کورکردنaveugler, verbe trans. کورکردنAvicenne(n.prop.) Afchana (près de Boukhara) 980 Hamadhan 1037. : médecin et philosophe afghan

ابو علی سینا، ابو علی سینا بلخی طبیب و فیلسوف بزرگ افغانستان.

avion طیاره، هوا پیماavis, subst. masc.aviver, verbe trans.Rendre plus vif, donner plus d'éclat قوت بخشیدن، جال بخشیدن، زنده ساختن (بمعنی تجدید نمودن یا قوت بخشیدن)Avoir bon pied, bon oeil. Être en excellente santé. کامال صحتمند بودنavoir des couilles جرهت داشتنavoir la haîne,avoir tort در اشتباه بودن، گنهکار بودنazur, subst. masc. الجوردی، الژوردی، الجورد (قدیم)azyme adj. et subst. فطیرbabylone, subst. Fém بابیلونBactérie pathogène, subst. fém. باکتریای که باعث مریضی میشودbactérie, bacteria, subst. fém. یکنوع حشره مناطق گرمسیر کره زمین bactérie, subst. fém. باکتریاbactérien, ienne, adj, باکتریایی، مربوط به باکتریاbadaud, aude, subst. et adj. انسان کنجکاوه بیهوده، انسان کمی احمق، لوده، خوش باور

bafouement, subst. masc. Action de bafouer; résultat de cette action. حق کسی را نادیده گرفتن، به جق مسلم کسی را پایمال نمودن و مسخره نمودنbafouer, Emploi pronom. Se moquer de soi-même, se tourner en dérision

خود را ریشخند کردن، بخود ریشخند زدن، خود را مسخره نمودن

Emploi trans. Railler sans pitié, traiter avec un mépris outrageant, tourner en dérision.

حق کسی را نادیده گرفتن، به جق مسلم کسی را پایمال نمودن و مسخره نمودن

Bafoueur, subst. masc., néol. Celui qui bafoue. کسی که حق را نادیده میگیردbaiser, verbe trans. بوسیدنbaisser, verbe trans. پائین کردنbalai, subst. masc. جارو، جاروبBalance میزانbalayage, subst. masc. جاروگری، مرور کردن یا خواندن فایل (کمپیوتر)، عمل جارو کردنbalayeur, euse, adj. et subst. جاروگرballe, subst. fém. توپ چوچه، مرمیballe, subst. fém. مرمی، توپ چوچهballon, subst. masc. پوقانه، توپ (بازی)ballon, subst. masc. توپ (بازی)، پوقانهbalyer, verbe trans. جارو کردن

bambocheur, euse, subst. : Fam. Personne qui fait bamboche (cf. fêtard, noceur)banane کیلهbanane, subst. fém. کیلهbancaire, adj. بانکی، مربوط به بانکbandit, subst. masc.banditisme, subst. masc.banque, subst. fém. بانکbanqueroute, subst.fém. ورشکستگی، نقص کردن

barbillon, subst. masc.دو پارچه گوشت که تحت منقار مرغ است

{مانند ریش}barde, subst. masc. سپر اسپbarder, verbe trans. اسپ را سپر پوشاندن، پر بودن، از پر شدن زیاد سنگین شدن

Baroud d'honneurCombat désespéré ou inégal que l'on livre pour sauver l'honneur

نبرد آخر برای حفظ آبرو

baroud d'honneur, subst. masc. جنگ که برای اینکه آبرو خود را از دست ندهند ، نبرد، مبارزهbaroud, subst. masc. جنگ، نبرد، مبارزه

baroud, subst. masc.Arg. des casernes.

Combat, bagarre نبرد، جنگ

barrette, subst. fém. سیخک موbasket, nf کرمچbateau nm pl bateaux کشتیbattant, e, adj.battre, verbe.beaucoup, adv.beau-frère subst. masc. ایور، برادر شوهر، شوهر خواهر، برادر خانمbeau-père subst. masc. پدر اندر، شوهر مادرbeau-père, subst. masc. خسر، پدر شوهر، پدر خانمbec nm منقار، نولbèlement, subst. masc.Cri naturel du mouton, de l'agneau etde la brebis. P. ext. Cri de la chèvreAu fig., péj. Paroles prononcées ou cris proférés d'une voix tremblotante,exprimant l'émotion

مع مع کردن (گوسفند و بز)، با صدای ارزان حرف زدن

bèler, verbe. مع مع کردن (گوسفند و بز)، با صدای ارزان حرف زدنBélier حملbelle-mère subst. fém. خشو، مادر شوهر، مادر خانمbelle-mère subst. fém. مادر اندر، خانم دیگر پدر bellemer esque. « Propre aux belles-mères ». بمانند خشوbelle-sœur subst. fém. ننو، خواهر شوهرbénévolat, subst. masc. داو طلبیbénévole, adj. et subst. داو طلبbénévolement, adv. داو طلبانه

benjamin, e, subst.

Enfant préféré de ses parents, Le plus jeune des enfants d'une famille (souvent, aussi, le préféré), Le plus jeune d'un groupe

(طفل که پدر و مادر نظر به اطفال دیگر خویش زیادتر دوست دارند، کوچکترین طفل خانه ، نازدانه (طفل) کوچکترین یا جوانترین یک (صنف و غیره)پس کرکی

benne, subst. fém.béquille, subst. fém. چوب دستی که جایتکیه گاه برای دست دارد ، عصا که جایتکیه گاه برای دست داردberger, -ère, subst. چوپان

berlue, subst. fém.A.− MÉD., vx. ,,Lésion de la vue, dans laquelle on voit des objets que l'on n'a pas réellement devant les yeux, tel que des mouches, des toiles d'araignées, etc.`` (Littré-Robin 1865) :Fam. Avoir la berlue. Voir les choses de travers en déformant la réalité ou en percevant des objets imaginaires. Synon. avoir une hallucination :P. métaph. Se faire une idée fausse de quelque chose.

غشاوت، تیرگی چشم، خیره بودن دید چشم، مرض که باعث ظاهرشدن مگس و غیره که در حقیقت وجود ندارد در دید چشم میشود

Berlurer, verbe, arg. Raconter des histoires imaginaires.

قصه های خیالی کردن

besoin, subst. masc. عاجت، ضرورتbeugler v آواز کشیدن گاوهbiais, subst. masc.biche (ma biche), subst. fém. عزیزم (عامیانه خطاب به خانمان)، زیبایم (عامیانه خطاب به خانمان)biche (Pied de biche) Instrument de dentiste dont l'extrémité ressemble au pied de la biche.

آلۀ دندان ساز که نوکش به پای گوزن شباهت دارد

biche, subst. fém. گوزن مادهbidon, bidouille, susbt. fém.bien adv. خوبbien loti, e, adj. نصیب خوب برده، کسیکه در تقسیم سهم زیاد گرفته باشد

bienséance, subst. fém.Qualité de ce qui sied bien; ce qui est bienséant. Qualité de ce qui répondaux normes morales d'une société donnée

موافق قواعد ادب، موافق آداب معاشرت

bienséant, ante, adj.Qui est en rapport de conformité ou de convenance. ادب، موافق آداب معاشرتbientôt عنقریبbique, subst. fém. بز (بزبان عامیانه)biquet, subst. masc. بزغالۀ نر (بزبان عامیانه)biquette, subst. fém. بزغالۀ ماده (بزبان عامیانه)bisbille, subst. fém.Fam. Querelle futile.bisbille, susbt. fém.Fam. Querelle futile. Elle passait sa vie à créer des brouilles et des bisbilles Être en bisbille avec qqn. Avoir un léger différend avec quelqu'un.

دعوا، جدال، ستیزه، مشاجره، جنجال

blanchir (se), verbe, emploi pronominal خود را بیگناه ثبوت کردن، خود را از گناه کشیدنblanchir, Proverbe. Tête de fou ne blanchit jamais. Celui qui n'a pas de soucis ne vieillit pas. ضرب المثل فرانسوی (کسیکه غم ندارد پیر نمیشود).blanchir, verbe. سفید کردن، سفید شدن، پاک کردن، کاال یا لباس شستن، بیگناه ثبوت کردن، از گناه کشیدنblaser, verbe trans. دلسرد ساختن، دل کسی را سیاه کردن، بیعالقه ساختنblessé زخمیblesser زخمی کردنbloc-note, subst. masc.blog, subst. masc.

blottir, verbe. pron.Se replier sur soi-même de façon à occuper le moins de place possible; se pelotonner.P. ext. Trouver un refuge, un abri en se cachant.

خود را کلوله کردن، خود را جمع کردن

bluff, subst. masc.Tactique mensongère, manière de défi visant à faire croire à l'adversaire que l'on a un meilleur jeu que lui, ou des annonces supérieures.

الف، از واقعیت بهتر یا زیادتر وانمود کردن

bluffer, verbe trans. Et intrans, الف زدن، از واقعیت بهتر یا زیادتر وانمود کردن

bobards, subst. masc.Propos, conte mensonger ou fantaisiste destiné à tromper un public généralement crédule. Lancer, raconter des bobards.Faux bruit, fausse nouvelle ou opinion erronée que l'on répand soit pour masquer la vérité et encourager à poursuivre une action, soit pour alarmer l'opinion et démoraliser les troupes au combat :

آوازه دروغ، گپ دروغ برای فریب مردم خوش باور

bobo, Contraction de bourgeois-bohème. Expression désignant un groupe social aisé et/ou un style de vie dont la description des premiers représentants remonte à 1994. Né de l'ère de l'information, le bobo entretient le paradoxe de l'alliance d'un conformisme (voire un conservatisme) raffiné avec un certain désordre allié à une certaine désinvolture. Le terme a été créé par le journaliste américain David Brooks, d'après son analyse de l'évolution de la société américaine. Mais le

قشر بورژوازی ممالک غربی (امریکا، فرانسه وغیره)

bobo, subst. masc. درد، زخم (بزبان کودکان و اطفال)bock de lavement امالهbocus, subst. masc. محاصره بندر bœuf nm گاو نر خنثی شده {خسی شده}

Bohême, subst. fém.

منطقه تاریخی از اروپای مرکزی که یک قسمت آن در جمهوریت چک فعلی است.

La Bohême (Čechy en tchèque, Böhmen en allemand) est une région historique

d'Europe centrale, actuellement l'une des composantes de la République tchèque avec la Moravie et une petite fraction de la Silésie. Elle tire son nom des Celtes

. (Boïens et du germanique heim (anc. fr. ham ou hameau

bohémien, ienne, subst. Et adj.

Bohême ساکن ،Bohême اهل

Habitant de la Bohême (cf. Hugo, Le Rhin, 1842, p. 332); qui est de la Bohême, qui se rapporte à ce pays ou à ses habitants (cf. bohême A). Le

dialecte tchèque ou bohémien Usuel. Membre de tribus vagabondes se livrant à diverses activités artisanales

.chaudronnerie, maquignonnage, vannerie, etc.) et disant la bonne aventure).Campement, roulotte, troupe de bohémiens

bois, subst. masc. چوب

boiser,boisson, subst. fém. نوشابهboîte, subst. fém. قوطیboîter, verbe intrans. لنگیدن، لنگ لنگ راه رفتنboiteux, euse, adj. et subst. لنگbon vivant کسیکه زنده گی را دوست دارد، کسیکه همیشه خوشحال است.bon, bonne, adj., adv. et subst. خوب، درست، صحیح، خوشمزه ( غذا )bonapart esque. « À la manière de Bonaparte » به طریق ناپلیون بوناپارتboom, subst. masc.borgne, adj. et subst. masc.Qui ne voit plus que d'un œil ou n'a plus qu'un œil.

یک چشمه، کسیکه یک چشمش نابینا است

bosser v. argot کار کردنbottes à la hussarde. (تا زانو) موزه درازbouche, subst. fém. دهن، دهانbouder, verbe قهر کردنboue, subst. fém. گلbouffon, nne; adj. et subst. grotesque, caricatural, ens 1 Personnage qui divertissait un seigneur [Histoire]. Anglais jesterSens 2 Personnage farceur. Synonyme clown Anglais clownSens 3 Personne ridicule [Familier]

مسخره، انسان ریشخند

bouffon esque. « Digne d'un bouffon ». برا یک مسخره، چیزیکه قابلیتیک انسان ریشخند را داردboule, subst. fém.boulon nm خشت پیچbourbe, subst. fém. گل، الیbourbier, subst. masc. باطالقbourde, susbt. fém. اشتباه، عدم توجعه، گپ دروغ گفتن برای ساعتیری و خندهbourgade, susbt. fém. قریه کوچک، قصبه

bourlinguer, verbe intrans.Avancer péniblement, se fatiguer à la manœuvre, Travailler difficilement, sans profit, sans succès; lutter péniblement, se fatiguer pour un piètre résultat

به کندی پیشرفتن، بزحمت پیشرفتن، بیهوده کار مشکل کردن، بزحمت مبارزه کردن، خود را بیفایده خسته کردن

bouton, subst. masc. تکمهbouture, subst. fém. قلمهbrainstorming, subst. masculin.Synonyme : remue méningesbranlement, subst. masc. لرزش، تکانbranler (s'en), au fig. rester indifférent, s'en moquer بیتفاوت بودن، ریشخند زدنbranler, (se les), ne rien faire. نادیده گرفتن، به قصه اش نشدنbranler, verbe. لرزیدن، تکان دادن، جلق زدن، اسمناء کردن، جرق زدنbranleur, euse, adj. Subst. تنبل، کسیکه جلق میزند، بیکاره، کسیکه جرق میزند، جرقیbraquage, subst. masc.bras, subst. masc. بازوbrebis nf گوسفند ماده, میشbref, brève, adj. subst. et adv. خالصهbref, ve, adj.brigade, subst. fém.brillant, e, adj. درخشنده، براق، تابانbriller, verbe intrans. درخشیدن، بل زدنbrimbalant, ante, part. prés. et adj. لرزان، چیزیکه بحالت شور خوردن استbringuebalant, ante, part. prés. et adj. لرزان، چیزیکه بحالت شور خوردن استbrinquebalant, ante, , part. prés. et adj. لرزان، چیزیکه بحالت شور خوردن استbrique, nf خشتbrise, subst. Fém. باد خفیف، نسیمbronzage, subst. masc.bronze, subst. masc.bronzer, verbe trans. brouette, subst. fém. خاک کشbrouhaha, subst. masc. غلغلهbrouillard nm غبارbruine nf باران بسیار میده

brûlant, part. prés. et adj. سوزان، بسیار داغ، در حالت سوختنbrûler, verbe سوختاندن، به آتش کشیدنئ سوختنbrûler, verbe سوختن، سوزاندنbrûlure, subst. fém. سوختگیbrume nf synonyme de brouillard غبارbuanderie, subst. fém. تحویل خانه، پس خانهbulle, subst. fém.bulletin, subst. masc.burqua, subst. fém. چادری

but subst.fém.Argot

قتل عام، چیزیکه بمقابل ساختمان ها از تخته های چوب وچوکات و پایه های فلزی مسازند برای آنکه کارگران بتوانند بسادگی ساختمان

را ترمیم یا رنگ کنند.but subst.masc. هدف، گول(فوتبال}but(t)er,(Buter, Butter) کشتن، به قتل رساندنC’est en forgeant que l’on devient forgeron بنویس بنویس تاکه شوی خوش نویس {ضرب المثل}cachemire, subst. masc. کشمیر (پارچه که از یکنوع پشم بز کشمیر و تبت بافته میشود )cacher .cacophonie, substپنهان کردن، مخفی کردنfém.Mélange de bruits, de sons discordants qui produisent un effet désagréable à l'oreille.

آواز های مختلف یکجا و نا خوش آیند، حرف نا خوش آیند و نابجا

cadran, subst. masc. چوکات؟cadre, subst. masc. چوکاتcafard, subst. masc. مادر کیک (حشره)café, subst. masc. قهوهcafetier, ière, adj. چای جوش قهوه، قهوه فروش، ماشین که قهوه تهیه میکندcafetièrer, subst. fém.cage, subst. fém. قفسcagoule,

cahot, subst. masc.جهش، برجستن، تکان خوردن (دربین موتر وغیره در حالت رفتار به جادۀ خامه

وغیره)، مشکل، پرابلم قیل پریدن

Caisse noire. Fonds qui échappent à la comptabilité légale. صندوق سیاه (پول که وزارت مالیه یا دولت از وجود آن خبر نداد واز آن مالیه گرفته نمیشود)caisse, subst. fém. صندوق، خزینه، خزانهcaisson, subst. masc. صندوق کوچک؟cajoler, verbe نوازش کردن، ناز دادنcalcul, subst. masc. حسابcalculateur, trice, adj. حساب کننده، ماشین حساب، کلکیولترcalculer, حساب کردنcalèche, subst. fém. گادی

calendrier, subst. masc. جنتریcâlin, ine, adj. نازی، ناز دانه (کودک)câliner, verbe ناز دادن، نوازش کردنcâlinerie, subst. fém. نازی گری، ناز دانه گی (کودک)calmer, verbe trans. آرام کردنcalomnie, subst. fém. تهمتcalomnier, verbe trans. تهمت کردنcambriolage, subst. masc. سرقت، دزدیcambrioleur, euse, subst. دزد، سارقcaméra, subst. masc. کمرهcanal, کانالcanalisation, کانالیزسیونcanard, subst. masc. مرغ آبیcanardeau, subst. masc. چوچه مرغ آبی نرcanari nm کنری {نام پرنده}cancer, subst. masc. سرطان، مرض سرطانcancérigène, adj. موجب سرطان، بوجود آورندۀ سرطانcancre, شاگرد تنبلcane, subst. fém. مرغ آبی مادهcanetage, subst. masc. پیچیدن نخ یا تار به ماسورۀ ماشین خیاطیcaneton, subst. fém. چوچه مرغ آبیcanette, subst. fém. ماسورۀ ماشین خیاطی، لولۀ فلزی که به آن تار یانخ پیچیده میشودcanette, subst. fém. چوچه مرغ آبی مادهcannage, subst. masc. عمل پرکردن داخل کوچ با پشم وغیرهcanne à sucre, subst. fém. نیشکرcanne, subst. fém. چوب دست، عصاcanne, subst. fém. یکنوع نباتcanner, verbe trans. داخل کوچ رابا پشم وغیره پر کردنcannetage, subst. masc. پیچیدن نخ یا تار به ماسورۀ ماشین خیاطیcannette, subst. fém. ماسورۀ ماشین خیاطی، لولۀ فلزی که به آن تار یانخ پیچیده میشودcanoê kayak?, subst. masc.canoê, subst. masc.capable, adj. قابل،الیقcapilotade, capital,eaux, adj. سرمایه، حرف بزرگ، مهم، عمدهcapitale, (peine) subst. fém. جزای ادامcapitale, subst. fém. پایتختCapricorne جدیcaptif, captive adj اسیر، گرفتار، شیفته، دربندcaptiver, verbe trans. اسیرکردن، گرفتار کردن، شیفتهن، دربند کردنcapture, subst. fém. توقیف، باز داشتcapturer, verbe trans. توقیف کردن، باز داشت کردنcaquetter, v قد قد کردن مرغ، قت قت کردن مرغcar, زیرا (که}، از خاطریکه

car, nm (syn. Autocar)موتر سرویس که بصورت عموم برای انتقال مسافرین بخارچ از شهر

های بزرگ کار گرفته می شود. Autocar هم مگویند.carat, carburant, ante, adj. et subst. masc.Adj. Métall. Qui carbure. Poudre carburante.Technol. Qui contient un hydrocarbure.cardamome, nf هیل (هیل چای}carème, subst. fém.?caresse, subst. fém. ناز، نوازشcaresse, subst. fém. Attouchement de nature affective ou sensuelle. Caresse de la main, des lèvres verbe trans.

ناز، نوازش

caresser, verbe trans. ناز دادن، نوازش کردنcarnet, subst. masc. کتابچهcarotte, subst. fém. زردکCarotter avec qqc. Se livrer à la recherche de petits profits, spéculer avec quelque choseCarotter sur qqc. En détourner frauduleusement une partie à son propre bénéfice.

carotter, subst. fém.Carotter qqc. (à qqn). Soutirer quelque chose (à quelqu'un), en particulier des sommes d'argent relativement modestes en abusant habilement de sa crédulité, de sa générosité. Goujats (...) tout entiers à se carotter les uns aux autres un écu neuf ou une vieille idée (E. et J. de Goncourt, Journal, 1857, p. 461). Carotter de l'argent à qqn. Je carotte froidement des volumes, sous prétexte de service de presse supplémentaire (Colette, Claudine en ménage, 1902, pp. 135-136).Échapper carrefour, subst. masc. چهار راهی، جهار سوcarte => battre les cartes کات کردن قطعه ها، مخلوط کردن قطعه هاcarte de visite کارت ویزیتcarte d'identité کارت هویت، کارت شناساییcarte, subst. fém. نقشهcarte, subst. fém. قطعه، کارتcartographie, نقشه کشیcas, subst. masc. حالتcasanier, ière, adj. خانه نشین، منزوی، کسیکه بیرون شدن از خانه خوش نداردcasquette, nf کلۀ پیک دارcatalyse, susbt. fém. تجزیهcatalyser, verbe trans.P. ext. et fam. Regrouper. تجزیه کردن

catalyseur, subst. masc.Agent de la catalyse*. Catalyseur biologique (ou biocatalyseur), etc.; catalyseur d'accélération, etc.; batterie de catalyseurs.

عامل تعامل در کیمیا، ماده که تعامالت کیمیاوی را سریع میسازد ودر اخیرتعامل خودش دوباره باندازه اول تشکیل میشود و در بیالن معادله مقدار اول و آخرش یک اندازه است

catapulte, subst. fém.Pièce d'artillerie servant autrefois à lancer divers projectiles.P. ext. Engin de propulsion d'un avion ou d'un hydravion à bord d'un navire de guerre.

منجنیق

catapulter, verbe trans. Lancer un avion ou un hydravion à l'aide d'une catapulteProjeter au loin quelque chose ou quelqu'un. Au fig. Placer brusquement quelqu'un dans un poste de haute responsabilité. Catapulter qqn à la tête d'un ministère.

پرتاب نمودن توسط منجنیق وغیره

catilège, ?cause, subst. fém. علت، سبب، موجب، دلیلcauser, verbe trans. سبب شدن، موجب بودن، باعث شدنcauser, verbe. حرف زدن با یک دوست، صحبت کردن با یک دوست یا فرد آشناcavalier, ière, subst. سوارکار، اسپ سوارCe(la)/il n'est pas sorcier de (faire qqc.) Expression مشکل نیست که {کاری را کردن}célèbre adj. مشهور

célébrer verbe trans.جشن گرفتن، عید گرفتن، تجلیل کردن، آیین

{جشن یا عیدی را} نگاه داشتن، تقدیس کردنcélébrité subst. fém. شهرت، شخص نامدارcensé, e, adj.cercle, دایره

cérébral, ale, aux, adj.Relatif au cerveau.A.− Qui appartient ou qui est propre au cerveau. مربوط به مغز، مغزیcessation, subst. fém. قطع کردن (عمل)، از کار افتادن، از کار انداختنcesser, verbe trans. قطع کردن (عمل)، از کار افتادن، از کار انداختنchaîne de montagnes, subst. fém. سلسله کوهchaîne, subst. fém. زنجیرchair subst. fém. گوشت {بر عکس اسکلیت}châle, subst. masc. شالchaleur حرارت، گرمیchaleureux,euse, adj. پرحرارت، گرمchamboulement, nom masculinSens Bouleversement, action de mettre sans dessus dessous [Familier]. Synonyme chambardement

از هم پاشیدن

chambre nf اتاقchampion, onne subst. قهرمانchampionnat subst.masc. قهرمانیchandeleur, subst. fém. جشن مذهبی عیسویان که بروز دوهم فبروری میباشدchandelier, ière subst. شمع ساز، شمع فروشchandelier, subst. masc. شمعدانchandelle, subst. fém. شمع که از چربی (پی یا چربو) حیوانات ساخته شده باشد

change, دگرگون کردن، یاشیدن , دگرگوني , تغییر , پول خرد , مبادله , عوض کردن , تغییردادن ,

معاوضه کردن , خردکردن (پول) , تغییر کردن , عوض شدنchangeable adj. عوض کردنی، قابل تغییرchangement subst. masc. تغییر، تغییر جهتchanger verbe. تغییر دادن، عوض کردنchanter, verbe خواندن، آهنگ سرودنchapitre, subst. masc. فصل (کتاب)charmant, e, part. prés. et adj. مقبول، جذاب، خوش آیند (شخص)، مهربان

charme, subst. masc.افسون کردن، شیفتن، تحت تأثیر آوردن، نام درختی که چوب سفید و سخت دارد

charme چوب درخت charmer, verbe trans. افسون کردن، شیفتن، تحت تأثیر آوردنchassie, subst. fém. پخل (چشم)

chaton,la Chaton désigne une jeune femme mineure ayant une relation avec un homme mûr.

دختر صغیر که با مرد مسن رابطه دارد

chauffage nm مرکز گرمیchauffant p. présent v.chauffer گرم کننده، گرم کنانchauffer گرم کردنchauffer v گرم کردنchauffeur, conducteur دریور، موتررانchaussure à crampons subst. fém. شینکاک، کفش برای فوتبال، روگبی وغیرهchaussure à son pied (trouver) چیز یا کس مطابق خواست خود پیدا کردنchaussure subst. fém. کفش، بوتchef d'œuvre subst.masc. شاه کارchemin, subst. masc.cheminé, subst. fém.?chercher verbe trans. پالیدن، جستجو کردنchérubin, subst. masc. Ange* chargé notamment d'assurer la tâche de gardienJeune et bel enfant

کودک نازنین، طفل زیبا، فرشته که وظیفه اش نگاهبانی است

cheval subst. masc. Pl chevaux اسپ، اسبchevalerie, , subst. fém. مدبوط به شوالیه (لقب نجابت یک درجه بندتر از بران (baron))، سوارکار باجرأتchevalier, subst. masc. شوالیه (لقب نجابت یک درجه بندتر از بران (baron))، سوارکار

Cheveu follet (ou un terme appartenant au même paradigme). Qui à quelque chose de capricieux, d'irrégulier dans sa position ou son allure. چیزیکه به یک تار مو بند است، کسیکه زود قهر یا خوش میشودcheveu, subst. masc.pluriel cheveux مو

Chili con carneغزای که از لوبیا، گوشت کوفته گاوه، پیاز،

سیر، بادنجان رومی، زیره، مرچ سرخ، مرچ دولمه و نمک و روغن تهیه میشود.

choisir, verbe. انتخاب کردن، گزیدنchoix, subst. masc. انتخابchose, subst. fém. چیز، شیchouette, subst. fém. بوم (بدون پر به هردو طرف سر)cil مژه، مژگانcimetière, subst. masc. قبرستان

cinéaste, subst. masc. فلم سازcinéma, subst. masc. سینماcinq, circulation, subst. fém. رفت و آمدcirculer, verbe intrans. رفت و آمد کردنcire, subst. fém. مومcirer, verbe trans. جال دادن, صیقل دادن, براق کردن، رنگ کردن (کفش)citation, subst. fém.cité, subst. fém.citer, verbe trans.

civette, subst. fém.

زباد یا پشک زباد نام حیوانی است وحشی بزرگتر از گربه که از آن چیزی خوش بو مثل مشک گرفته بطور دوااستعمال کنند، زباد جانورکی است گوشتخوار از نژاد پشک که از تن او مایع معطری مشکبوی تراوش

کند و از زیر دم او بیرون آید.civette, subst. fém. مشک زباد، پوست زبادclair, claire adj. et subst. روشنclairièr nf قسمت از چنگل که درختان خشک یا بدون برگ هستند.clarté subst. fém. روشنی

clavier subst.masc.کی بورد {key board)، مجموع کلید های

بعض آالت موسیقیclémence subst.fém. رحمclément adj, F clémente بارحم, رحیمclient, e, subst. مشتریclientèle, subst. fém. مشتریان clignement, adv. مژگان بهم زدن، غمزه کردن چشمان، بازوبسته نمودن چشمcligner, verbe مژگان بهم زدن، غمزه کردن چشمان، بازوبسته نمودن چشمclignotant اشاره (موتر)clignoter, verbe مژگان بهم زدن (هر لحظه)، همواره روشن و خاموش شدن، اشاره دادن (موتر وغیره) club, subst. masc. کلپcoalescence, susbt. fém. ae بهم کشیده گی، ادغام دو حرف صدا دار یا واول مثألcocorico nm صدای آذان مرغ خراسcode pénal, Ensemble des textes qui définissent les infractions et déterminent les sanctions applicables.

کتاب قوانین جزا در ارتکاب جرم

cognassier, subst. masc. درخت بهیcohabitation, subst. fém.cohabiter, verbe intrans. coiffe subst. fém. مچموع کاله وغیره خانمانcoing, subst. masc. بهی (میوه)col subst. masc. یخن پیراهنcolère, subst. fém. قهر، غضب، خشم، برآشفتگی

coléreux, euse, adj.[En parlant d'une pers.] Prompt à se mettre en colère : بد خوcolérique, adj.Enclin à la colère. زود خشم،آتشی مزاج، زود غضب، تند طبع، کسیکه زود قهرمیشودcolle nf سرشcoller verbe سرش کردن، چسپاندنcolorer, verbe trans. رنگ کردنcomique, adj. et subst. masc. خنده آورcommanditer, verbe trans. کار غیر قانونی و یا جنایت را توسط شخص دیگر بعوض پول انجام دادنcommanditeur, کسیکه کار غیر قانونی و یا جنایت را توسط شخص دیگر بعوض پول انجام میدهدcommando, subst. masc. کوماندوcommémoratif, ive, adj. یاد آوری کردنcommémoration, subst. fém. گرامی گذاشتن خاطره ، یاد آوری کردنcommémorer, verbe. trans. گرامی گذاشتن خاطره ، یاد آوری کردنcommencement, subst. masc. شروع ، آغازcommencer, verbe شروع کردن، آغاز نمودنcomment چگونه، چطورcompagne de voyage, subst. fém. همسفر (مرد)compagne, subst. fém. همسر، همراه، زنی که همراۀ یک مرد زنده گی (که حتما خانمش نیست)compagnon de voyage, subst.masc. همسفر (زن)compagnon, subst.masc. همسر، همراه، مرد زنده گی یک زن (که حتما شوهرش نیست)Compagnonner, verbe intrans. همسرکسی بودن، همراه زنده گی داشتن، همراه زنده گی بودنcomparse, subst.Complice ne jouant généralement qu'un rôle secondaire.ersonnage jouant un rôle muet ou un rôle insignifiant dans les représentations scéniques.compétitif, ive adj قابل رقابتcompétition nf رقابتcomplet, ète, adj. مکمل، کاملcomplètement, adv. کامألcompleter, مکمل کردن، کامل نمودنcompliqué, e, adj.compliquer, verbe trans. complot, subst. masc دسیسهcomploter, verbe trans. دسیسه کردنcomploteur, subst. masc. دسیسه کارcomportement subst. masc. رفتار، حرکت، وضع، روش

comportementemental ale, aux, adj. مربوط برفتار، مربوط بوضع، مربوط بروش

comprendre verbe trans.در بر داشتن، شامل بودن، شمردن،

به حساب آوردن، داشتنcomprendre verbe trans. فهمیدنcompte, subst. masc. حسابcompte-goutte قطره چکانcompte-goutte (compte-gouttes) subst. masc. قطره چکانcompter v حساب کردنconard, subst. masc. احمقconcerner, verbe trans. متعلق بودن، مربوط بودنconclave مجلسی که در آن کشیش های بزرگ پاپ عیسویان کاتولیک را انتخاب مینمایندconclure, verbe نتیجه گرفتنconclusion, subst. fém. نتیجهconcombre, subst. masc. بادرنگ، خیارconcourir, verbe trans. indir. et intrans.گردهم آمدن، جمع شدن (مردم)، داوطلبانه کمک وهمراهی کردن، امتحان کانکور را

سپری کردنconcours, subst. masc. کانکور، کنکور، امتحان کانکور، جمعیت مردم، کمک، همراهیconducteur, trice دریور، موتررانCondylomes génitaux (ou verrues génitales)L'infection génitale à Papillomavirusconfiance, subst. fém.confidence, subst. fém.confidenct, e, adj.confier, Confirmatif, ive, adj. Qui confirme, apporte une confirmation. Arrêt confirmatif, expérience confirmative, statuts confirmatifs.

مصدق، تأکید کننده، ثابت کننده

confirmation, subst. fém. تصدیق، تأکید، ثابتconfirmation, subst. fém. تأئید، تصدیقconfirmer, تصدیق کردن، تأکید کردن، ثابت کردنconfirmer, verbe trans. تأئید کردن، تصدیق نمودنconflictuel, lle, adj. مربوط منازعه یا نزاع، مخافت نظر

conflit, subst. masc.Choc, heurt se produisant lorsque des éléments, des forces antagonistes entrent en contact et cherchent à s'évincer réciproquementForte opposition, divergence profonde, différend grave, vif désaccord

تصادم، نزاع، منازعه، اختالف نظر میان دو دیوان یا دو محکمه

conjoindre, verbe trans. Joindre ensemble, réunir.

بهم پیوندن، یکجا کردن

conjoint, e, adj. et subst. بهم پیوند شده، یکجا، زن و شوهر (جمع)conjointement, adv. با هم، بهمراهی همconjoints, subst زوج، زن و شوهرconjonctif, ive, adj. سفیدی چشم

conjonctive, adj. et subst. fém.Qui sert à joindre, à lier. متوصل، وصل کنندهConjonctivite, ubst. fém. Inflammation de la conjonctive

التهاب سفیدی چشم

conjoncture, susbt. fém. صورت احوال، وضعیت (اقتصادی و سیاسی)، شرایط (اقتصادی و سیاسی دوران)

conjoncturelle, مربوط به صورت احوال، مربوط به وضعیت (اقتصادی و سیاسی)، مربوط به شرایط

(اقتصادی و سیاسی دوران)conjoncturiste, subst., écon. Spécialiste qui étudie tous les éléments (statistiques, courbes de variations, etc.) de la situation économique afin d'établir un diagnostic et un pronostic sur son évolution. conjugaison, subst. fém. صرف فعل، گردان (افعال در گرامر)conjugal, le, aux. adj. زوجی، زن و شوهریconnaître شاختنconnaître, verbe trans. شناختنconnasse, subst. fém., vulg. Femme très sotte. زن احمقconnement, adv., vulg. Bêtement. احمقانهconsommateur, trice, subst. fém.consommation, subst. fém.

consommer, contact, subst. masc. تماسcontacter, verbe. trans. تماس گرفتن، تماس کردنconte, subst. masc. قصه، داستان، حکایت، افسانهcontenance, subst. fém. ظرفیتcontenir, verbe trans. حاوی بودن، مشتمل بودنconter, verbe trans. قصه کردن، داستان گفتن، حکایت کردن، افسانه گفتنcontestataire, adj.contestation, subst. fém.contester, verbeconteur, euse, subst. et adj. قصه گو، نقالcontredire, verbe trans. تکذیب کردن، رد کردن حرف کسی، انکار کردن قول کسیcontredit, subst. masc. انکار، تکذیبcontrôle, subst. masc. کنترولcontrôler, verbe trans. کنترول نمودنcontrôleur, euse, adj. کنترولرcontumace, adj. et subst.Emploi adj., DR., (procédure pénale). Celui, celle qui est condamné(e) par contumace. Emploi subst. Les Contumax (cf. Vedel, Manuel élém. dr. constit., 1949, p. 344). Les individus en état de contumace (ou contumax)

فراری از محکمه، غایب، روگردان

contumace, subst. fém.DR. (procédure pénale). État de celui qui, accusé d'un crime, ne comparaît pas ou s'est échappé avant que le verdict soit prononcé. Juger par contumace; purger sa contumace. Voyez le condamné contumax! il rentre sans honte dans les rangs de la société, une fois sa contumace purgée (Moreau, Français peints par eux-mêmes, t. 4, 1841, p. 7) : فراری از محکمه، غایب، روگردانcontumax, adj. et subst.Emploi adj., DR., (procédure pénale). Celui, celle qui est condamné(e) par contumace. Emploi subst. Les Contumax (cf. Vedel, Manuel élém. dr. constit., 1949, p. 344). Les individus en état de contumace (ou contumax)

کسیکه در غیابتش محکمه شده باشد

convier, verbe trans. مهمان کردن (برای صرف طعام)، دعوت کردنconvive, subst. مهمان، همسفرهconvocation, subst. fém. فراخواني , احضار , فراخواستن , فراخواندن , احضار قانوني کردن

convoi, subst. masc.مجموع وسایط نقلیه که برای یک مقصد قبأل

تأیین شده عازم میشوند.convoquer, verbe trans. فراخواني , احضار , فراخواستن , فراخواندن , احضار قانوني کردن

convoyer, verbe trans.همراهی کردن موتر، طیاره وغیره برای

تأمین امنیت، بدرقه کردنconvoyeur, euse, subst. et adj. کسیکه وظیفه اش تأمیت امنیت و بدرقه است.

coq nm خروس، مرغ خراس

coquelet subst. masc. خروس جوان، مرغ خراس جوان

coquelicot, subst. masc. شقایقcoqueluche, subst. fém. سیاه سرفهcoquet, tte, adj.Qui a le souci de plaire.1. Par une mine soignée, une toilette recherchée.Par son esprit, ses manières, ses attitudes. Air, geste, regard coquet.Qui est soucieux de plaire à une personne de l'autre sexe. Particulièrement, au fém. (souvent péj.). Qui cherche à séduire les hommes sans s'attacher à aucun.Qui est inspiré par le goût de plaire et de séduire; élégant, soigné.corbeau nm زاغ، کسیکه نامه بدون ذکر نام خود برای افشا کردن مینویسد.corbeille, susbt. fém. سبدcoriandre subst. fém. گشنیزcorrupteur, trice, adj. et subst. مفسد، فاسد کنندهcorruption, subst. fém. فساد، رشوه خوریcortège, subst. masc. گروه بدرقه رئیس جمهوران وپادشاهانcosmonaute, subst. masc. costume, subst. masc. دریشیcostumer (se), verbe.pronom. Réfl. لباس پوشیدنcoude nm آرنجcouette, subst. fém. لحاف

cougar, Une Cougar désigne une femme généralement de plus de 40 ans qui cherche ou fréquente des hommes plus jeunes, typiquement ayant au moins huit ans de moins qu'elles [1].

زن یا خانمی که در حدود چهل سال دارد و با مردان جوان که عد اقل هشت سال کمتر از او دارد رابطه میداشته باشد

couille => de mes couilles! C'est de la couille. Expression.

چیزیکه هیچ ارزش ندارد.{اصطالع}

couille molle ترسو، بزدل، نامردcouille subst. fém.Trivial خایهcouler, verbe ریختن، غرق کردنcouleur, subst. fém. رنگ Coups, piqûres d'épingle ضرر رساندن، نیش زدن

coureur de juponsکسی که گپ دادن عادتش است, کسی که

عادت دارد جنس مخالف را مفتون خود سازد.courir, verbe. دویدنcourir, verbe. (courir les femmes) گپ دادن, دختر را راضی کردنcouronne, subst. fém. تاجcourroux, subst. masc. خشم، غضبcours d'eau subst. masc. جریان آبcours subst. masc. جریان، کورس، درس، جادۀ بزرگ و طویلcourse de vélo subst. fém. مسابقۀ بایسکل دوانیcourse subst. fém. مسابقه {دوش، بایسکل وغیره}cousin, -ine, subst. پسر کاکا، پسر ماما، دختر کاکا، دختر ماماcousin, -ine, subst. دختر کاکا، دختر ماما، پسر کاکا، پسر ماماcoussin, subst. masc. بالش (پشتی)couteau nm, Pl couteaux کارد, چاقوcouverture, subst. fém. پوش کتاب یا کتابچه، لحاف، کمپلcouverture, subst. fém. لحاف، کمپل، پوش کتاب یا کتابچهcouvrir, verbe trans. پوش کردن، پوشاندنcraindre, ترسیدنcrainte, subst. fém. ترسcraintif, ive, adj. ترسوcraquantcravache, subst. fém. قمچین، تازیانه، شالقcravate, subst. fém. نکتائیcrayon, subst. masc. پنسل

crédule, adj. خوش باور، زود باور کنندهcrédulitité, subst. fém. خوش باوری، زود باوریcrème du lait قیماقcrème, subst. fém. کریمcrête subst. fém. تاجcreuser, چقر کندن (زمین)، کندن، کاوش کردنcreux, خالیcrocodil esque. « Qui est propre au crocodile ». رقم تمساحcroisement, subst. masc. جفت کردن، مانند حرف X ماندن دستان ویا هر جیز دیگر، محل قطع دو راه یا دو سرکcroiser, verbe ماندن دستان ویا هر جیز دیگر، در راه با یکی دیگر بر خوردن X جفت کردن، مانند حرفcroissant, subst. masc. هالل، ماه نو، یکنوع کلچه که شکل ماه نو را داردcroûte, subst. fém. روی نان خشک، برشته نانcroûte, subst. fém. (قاق) پارچه نان خشکcroûtes autour des yeux پخل (چشم)cruauté, subst. fém.crucheProverbe fig. Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse. À force de s'exposer audanger ou de vouloir trop faire, on risque d'être victime ou de se lasser.

کوزه هر دفعه نمیشکند یکدفعه میشکند

cruche, subst. fém.Au fig. et fam. Personne qui manque de finesse et qui agit sottement.

کوزه، احمق

cruel, elle, adj.cruellement, adv.cuiller, subst. fém. قاشقcuillère, subst. fém. قاشقcuillerée, subst. fém. به اندازۀ یک قاشق، یک قاشق (اندازه)cuir, subst. masc.cuire, verbecuisse, subst. fém.cuisson, subst. fém.Action de faire cuire; résultat de cette action. پختنculpabilité, subst. fém. تقصیر، قابلیت مجازات، گناهcumin subst. masc. زیره

d'accord, locution موافقdame nf خانمdanger, nm خطرdangereux, euse, adj. خطرناکdans, در، درون، داخلdanser, vi رقصیدنdarne, subst. fém. تکه ماهی، توته گوشت بدون خار ماهیdatte, susbt. fém. خرماdé nm کمساهیde pierre(s), en pierre(s) سنگیde, ازdébarquer, verbe از کشتی بساحل پائین شدن، از طیاره پائین شدنdébordement, subst. masc.? لبریز شدن، سر کندنdéborder, verbe. لبریز شدن، سر کندنdéception, subst. fém. فریب دادن، متأسف ساختنdécevoir, verbe. فریب دادن، متأسف ساختنdéchet, subst. masc. باطله، آشغالdécidé, e, adj et part. passé. مصمم، تسمیم گرفتهdécider, verbe تصمیم گرفتنdécideur, euse, subst. کسیکه تصمیم میگیردdécision, subst. fém. تصمیمdéclivité, subst. fém. شیب دار , زمین سراشیب , شیب , سرازیري , انحرافdécoration, subst. fém. نشان زدن به سینه (مدال وغیره)، دیکور، مزین نمودنdécorer, verbe trans. نشان زدن به سینه (مدال وغیره)، دیکور کردن، مزین نمودنdécouragement, adv. نا امیدی، مأیوسی، دلسردی , یاسdécourager, verbe trans. دلسرد کردن , بي جرات ساختن

découvrir verbe trans.کشف کردن، پیدا کردن، هویدا کردن،

آشکارا کردن

dédale, subst. masc.MYTH. et HIST. ANC. Labyrinthe de Crète, construit par l'ingénieur et inventeur Dédale, et où Thésée pour affronter le Minotaure, réussit à ne pas se perdre grâce au fil d'Ariane.Ensemble formant un circuit compliqué d'éléments dans lesquels on risque de se perdre.Au fig. Ensemble d'éléments où l'esprit enraison de leur complexité risque de ne pas voir clair.

باغ یا مزرعه که راه های خم وپیخ دارد ودر آن یافتن راه خروجی مغلق است

dedans, prép., adv. et subst. masc.

déférer, verbe trans. بقانون سپردن محکوم، مطبق خواست کسی از روی احترام عمل کردن، حاجت کسی

در آوردنdéfinir, تعریف کردنdéfinitif, ive, adj. دایمی، قطعیdéfinition, subst. fém. تعریفdéfinitivement, adv. قطعأdéfloration, subst. Fém پردۀ بکارت دختران را پاره کردن، گل یک نبات را کندنdéfloration, subst. fém. گل نباتی را کندن، پرده بکارت دختررا پاره کردنdéflorer, verbe trans. پردۀ بکارت دختران را پاره کردن، گل یک نبات را کندنdéflorer, verbe. trans. گل نباتی را کندن، پرده بکارت دختررا پاره کردنdégagement, subst. masc. رها کردن، از بند رها کردن، خالصdégager, verbe trans. رها کردن، از بند رها کردن، خالصdégoût, subst. masc. تنفرdégoûtant, te, adj. نفرت انگیزdégoûté, e, adj. متنفرdégoûter, subst. masc. متنفر کردنdéjà adv. de temps. قبألdélaisser, verbe trans. (کسی) رها کردن (تنها گذاشتن) ، ترک نمودنdélétère, adj. کشنده، قاتل، مهلک، چیزیکه زندهگی یا صحت را بخطر میندازد، باعث فسادdélinquance, subst. fém. تخلف، قصور، کوتاهی، تقصیر

délinquanct, e, subst. fém. مقصر، جانی، متخلف، مرتکب جنایت délit, nm جرم، جنایت، تقصیرdemande, subst. fém. تقاضا، درخواست، طلبdemander, verbe trans. تقاضا کردن، درخواست کردن، طلب کردنdémangeaison, subst. fém. خارش، خاریدنdémanger, verbe trans. خاریدن، خارش کردنdémarrage, subst. masc.

آغاز کردن، شروع نمودن، براه انداختن، باز کردن زنجیر یا ریسمان که با آن کشتی را به چیزی میبندند، چاالن کردن موتر

démarrer, verbeآغاز کردن، شروع نمودن، براه انداختن، باز کردن زنجیر یا ریسمان که با آن کشتی را

به چیزی میبندند، چاالن کردن موترdémasquer, verbe trans. نقاب برداشتن، افشا وبرمال کردنdemeure, subst. fém. خانه، منزل، محل اقامتdemeurer, verbe intrans. منزل داشتن، اقامت کردن، وقف نمودنdénominateur, (ریاضی) مخرج کسر

dénoncer, verbe trans.Faire connaître publiquement ou nettement. Faire connaître quelqu'un ou quelque chose à une autorité qui a le pouvoir de répression.P. ext. Dénoncer un crime. Le porter à la connaissance de la justice.

افشا کردن، خبر بری کردن، بگیر دادن

dénonciation, subst. fém. افشا کردن، خبر بری کردن، بگیر دادنdent nf دندانdentelé, ée, part. passé et adj. دندانه دارdentier, subst. masc. دندان های مصنوعی، دندان های ساختگیdentifère, adj. دندان دارdentiforme, adj. مانند دندان، بشکل دندانdentiste, subst. داکتر دندانdentition, subst. fém. تمام دندان ها، بر آمدن یا بیرون آمدن دندانهاdépartir, verbe. تقسیم کردن، توزیع نمودنdépartiteur, subst. masc. تقسیم کننده، توزیع کنندهdépassement, subst. masc.? سبقت گرفتن بر، پیش کردن ( موتر)dépasser, verbe trans. (موتر ) سبقت گرفتن بر، پیش کردنdépit, subst. masc. حسرتdépité, e, adj. et part. passé. حسرت خورdépiter, verbe. trans. حسرت دادن، سوز دادنdéplacé, e, subst. نامناسب، نابجا

déplacé, e, adj. از جا ی سابق برداشته شده، تغییر مکان داده شدهdéplacement, subst. masc. تغییر مکان، از یکجا بجای دیگر رفتنdéplacer, verbe. trans. از یکجا بجای دیگر بردن، تغییر مکان دادنdépouille mortelle مرده، میت، الشهdépouille, subst. fém. پوست کنده شده، سلب کردن، شمردن تعداد آراdépouillement, subst. masc. پوست حیوان را کندن، سلب کردن، شمردن تعداد آرا، برگ های خود را ازدست دادنdépouiller, verbe. trans. پوست حیوان را کندن، سلب کردن، شمردن تعداد آراdépression, subst. fém. افسردگی خاطر، فشردگی، انحطاطdépucelage پردۀ بکارت دختران را پاره کردنdépuceler, verbe trans. پردۀ بکارت دختران را پاره کردنdéputé, subst. masc. وکیلdéputer, verbe trans. Envoyer (une ou plusieurs personnes) en mission officielle ou non.

گماشتن، به ماموریت فرستادن

dérapage, subst. masc. لغزیدن، سهو کردن، اشتباه کردن، فرار کردن (فرانسوی کانادا)déraper, verbe intrans. (فرانسوی کانادا) لغزیدن، سهو کردن، اشتباه کردن، فرار کردن

derby subst. masc.مسابقه بین دو تیم شهر های نزدیک باهم

.Saint-Etienne و Lyon (فوتبال وغیره) مثألdérision, subst. fém. Moquerie, raillerie mêlées de mépris. ریشخند وتحقیر، استهزا گریه انگیز، dérisoire, adj. مستحق ریشخند واستهزا، مستحق ریشخند وتحقیرdermatologie subst.fém بخش طب که مربوط امراض جلدی مشود.dermatologiste subst. داکتر متخصص امراض جلدیdermatologue subst. داکتر متخصص امراض جلدیderrière prép. et adv. عقبderrière subst. masc. پشت، عقبdescendance, susbt. fém. باز ماندگان، اوالدdescendant, e, adj. باز ماندگان، اوالد، اخالفdescendre, verbe پائین شدن، پائین آمدنdescente, susbt. fém. پائین شدن، فرود آمدنdésespéré, ée part. passé et adj. نا امیدdésespoir, subst. masc. ناامیدیdésir, subst. masc. شوق، آرزو، میل، خواهش، مراد، مرامdésirer, شوق داشتن ، آرزو داشتن، میل داشتن، خواستنdésireux, euse, adj, مایل، خواهان، ارزومند، مشتاقdésolé, e, part. passé et adj. متاثر , متاسف , غمگینdésoler, verbe trans. متاثر کردن , متاسف کردن , غمگین کردنdesquamation, subst. fém. scarlatine پوست دادن، جدا شدن وافتادن قشر سطحی جلد بعد از بعش امراض مانند مخملکdétenir, بندی کردن، زندانی نمودن، در حبس نگاه داشتن، نگاه داشتنdétenu, e, adj. بندی، زندانی، محبوس، نگاه داشته شدهdétraqué, e, adj. et part. passé. دیوانه، کسیکه اخالل دماغ داردdeuil, subst. masc. سوگواری، عزا داری، ماتم

deutéron ou deuton , subst. masc.Noyau de l'atome de deutérium, constitué d'un proton et d'un neutrondeuton ou deutéron, subst. masc.Noyau de l'atome de deutérium, constitué d'un proton et d'un neutrondeux, دوdevant prép. et adv. مقابل، پیشروdevant subst. masc. مقابل، پیشروdévelopper, verbe trans. جلو رفتن، جلو بردن، پیشرفته ساختنdéveloppement, subst. masc. جلو رفتن، جلو بردن، پیشرفتdevenir blasé, n'avoir plus de goût pour

بیعالقه شدن، دلسرد شدن، دل سیاه شدن

devenir, شدنdevin, inresse, subst. فال بین، فال بیني، طالع بین، پیش بینdeviner, verbe trans. پیش بینی نمودن، پیشگویي کردن، حدس زدنdevoir بایستن، فریضه، کار خانگیdévoration, subst. fém. دریدن، پاره کردن، بلعیدن،بشتاب خوردنdévorer, دریدن، پاره کردن، بلعیدن،بشتاب خوردنDHCP Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) est un terme anglais désignant un protocole r

diatribe, susbt. fém.A.− RHÉT. ANC. Genre littéraire consacré à la prédication morale, pratiqué d'abord par les philosophes de l'école cynique, se caractérisant par des dialogues avec un interlocuteur fictif, l'emploi des procédés de la rhétorique et le mélange du sérieux et du plaisant B.− P. ext.1. Vieilli. Dissertation critique sur un ouvrage, un point de doctrine. 2. Écrit ou discours dans lequel on attaque, sur un ton violent et souvent injurieux, quelqu'un ou quelque chose; critique violente. Une

انتقاد شدید بالهجه تند، شب نامه

dictée nf امالdifférence,nom féminin فرقdiffèrent,e, adj. متفاوتdifficile, adj. مشکلdigne, adj. شایسته، الیق، مستحق، سزاوارdignement, adv. بشایستگی، بر وحه شایسته، بسزاdignitaire, subst. masc. بلند رتبه، مقام بلند رتبه، صاحب رتبه بزرگdignité, subst. fém. عزت، شایستگی، وقار، مقام عالی، مقام، رتبه

dilapider, verbe trans.بیهوده تلف کردن، بر باد دادن (پول یا موال)، بیجا مصرف کردن، ضعیف نمودن،

بي نیرو و قوت کردنdimension, subst. fém. بعدdimension, subst. fém. قدر، اندازه، بعدdiminuer, verbe. کم کردن، کاستنmasc. تصغییر (در گرامر)diminution, subst. fém. کاهش، کم شدنdiplomate, subst. masc. دیپلوماتdiplomatie subst. fém. دیپلوماسی

direct, e, adj. مستقیمdirectement, adv. مستقیمأdirecteur, trice, adj. مدیر، مدیرهdiscernement, subst. masc. فرق کردن، تفاوت گذاشتن، امتیاز، شناخت

discrimination, subst. fém.Action, fait de différencier en vue d'un traitement séparé (des éléments) les uns des autres en (les) identifiant comme distincts.Traitement différencié, inégalitaire, appliqué à des personnes sur la base de critères variables.

فرق گذاری، امتیاز

disculper, verbe trans. بیگناه دانستن، رفع اتهام کردنdiscussion, subst. fém. بحث، مشوره، مزاکرهdiscuter, verbe. صحبت کردن، بحث کردن، مزاکره کردن، مشوره کردنdisette, susbt. fém. قحطی، قلت مواد آذوقهdislocation, subst. fém. از هم جدا کردن، از هم پاشیدن، بیجا کردن (استخوان دست، پا وغیره)،

از مفصل بیرون بر آمدن (استخوان)

disloquer, verbe trans.A.− [Le compl. désigne un élément d'un tout]1. [En parlant du corps hum.]faire sortir (un membre) de son articulation.2. P. anal. Sortir de son attache (une partie d'un objet). Disloquer un pied de table.B.− [Le compl. désigne ce qui forme un tout]1. [En parlant du corps hum.] Désarticuler. Disloquer un condamné. Le soumettre à une torture qui consiste à lui disloquer les articulations des bras et des jambes.2. P. anal. [L'obj.

از هم جدا کردن، از هم پاشیدن، بیجا کردن (استخوان دست، پا وغیره)، از مفصل بیرون بر آمدن (استخوان)

disparaître, verbe intrans. ناپدید شدن , غایب شدنdisparition, subst. fém. ناپدیدی , ناپیدا شدن disqualification, subst. fém. اخراج از مسابقه disqualifier, از مسابقه اخراج کردن، کسی را برای کاری ناالیق دانستنdisque, subst. masc. دسک، دایره که داخلش پر باشد، شکل گرد، قرصdissipation, subst. fém. محو شدن، عدم دقت، عدم توجهdissiper, محو کردن، از میان بردن، از بین بردنdissoudre, verbe trans. حل نمودن (در آب، اسید و غیره)distance, subst. fém.

distancer, verbe trans.Laisser à distance (derrière soi), dépasser.distordre, بدشکل کردن، تاب دادن، تغییرشکل دادنdistorsion, subst. fém. پیچ و تاب، تاب، پیچیده گی، تاب خوردن عضو بدن

divulgation, subst. fém.Porter à la connaissance d'un large public (une information d'abord considérée comme étant ou devant rester confidentielle). Divulguer une connaissance scientifique, une nouvelle, ses plans. divulguer, verbe trans. افشا کردن، فاش کردنdix, ده، عدد دهdoigt nm انگشت، کلکdoigté, e, adj.Manière de placer les doigts sur un instrument à cordes, à clavier ou à vent dans l'exécution d'un morceau de musique P. ext. Habileté manuelle dans une tâche délicate. Au fig. Tact et délicatesse dans le comportement.doigter, verbe trans. Placer les doigts de façon convenable sur un instrument de musique (pour exécuter un morceau); indiquer sur une partition musicale les doigts employés pour jouer les notes.dol, subst. masc. فریب، مکر، حیلهdolosif, ive, adj. با فریب، با مکر، با حیلهdolosivement, adv. با فریب، با مکر، با حیلهdomino nm دومینوdorénavant, adv. بعد ازین، ازین ببعد، منبعد

d'ores et déjà. Dès à présent, dès maintenant. از همین حاالdos nm پشتdossier du siège تکیه گاه چوکیdossier nm دوسیهdouce, oux, adj. et adv. شیرین، مالیم، مهربانdouceur, subst. fém. شیرینی، حالوتdouceur, subst. fém. مالیمت، آرامی، مهربانی، مالطفتdouche nf شاورdouleur, subst. fém. دردdouloureux, euse, adj. دردناک، درد دارdoute, : Loc. adv. sans doute بدون شک، حتماdoute, subst. masc. شک، ظنdouter, verbe. شک داشتن، ظن داشتنdoyen, enne, adj. رءیس , رءیس کلیسا یا دانشکده , ریش سفیدdraguer v. گپ دادن, دختر را راضی کردن

dragueur adj., F dragueuseکسی که گپ دادن عادتش است, کسی که

عادت دارد جنس مخالف را مفتون خود سازد.drapeau, subst. masc. بیرق، پرچم، درفش، علمdressage, subst. masc. آموختن، پرورش دادن، تربیه کردن، آموخته کردنdresser, subst. masc. تربیت کننده، پرورش دهندهdresser, verbe trans. بلند کردن، باال کردن، بر پا کردن، افراشتنdresser, verbe trans. آموختن، پرورش دادن، تربیه کردن، آموخته کردنdroit pénal قانون جزاdubitatif, ive, asj. Qui exprime le doute. مشکوک، شک آمیزdubitation, subst. fém. به شک انداختن، مشکوک کردن، شک آمیز نمودنdur,e, adj. سخت، مشکلdurant, prép. بمدت، در ظرف، در مدت، در طی، بهنگامdurée, subst. fém. مدت، طول، دوام، بقا، ثبات، مقاومتdurer, verbe intrans. دوام کردن، پایداری کردنdyslexie, subst. fém. پرابلم آموختن نوشته و خواندنdyslexique, adj. کسیکه پرابلم آموختن نوشته و خواندن را داردeau nf آب

éborgné, e,adj.Qui est privé de l'un de ses yeux, que l'on a rendu borgne. Dingley fit seller son cheval, un alezan éborgné, sans queue (Tharaud, Dingley, 1906, p. 78).B.− [Correspond à éborgner B 1; en parlant d'une fenêtre]. P. anal. Dont un (ou plusieurs) carreau(x) est (sont) cassé(s). Petites vitres éborgnées, fermées depuis vingt ans avec un morceau de papier (Erckm.-Chatr., Hist. paysan, t. 1, 1870, p. از یک چشم کور، کسیکه یک چشمش کور باشد .(11éborgner, verbe trans. یک چشم کسی را کورنمودنébranlement, adv. تزلزل، به لرزه آوردنébranler, verbe trans. تزلزل، به لرزه آوردنécarlate, adj. et subst.Qui présente une couleur d'un rouge vif.

رنگ سرخ خون، رنگ سرخ روشن

écarté, ée part. passé et adj. فاصله دار، جدا از هم

ecchymose, Épanchement sanguin dans les tissus de la peau ou des organes, se traduisant par une tache de couleur variable (violacée, jaune, etc.) dû généralement à un choc, mais pouvant se produire spontanément. Visage couvert, marbré d'ecchymoses. Synon. contusion, bleu, meurtrissure. Les médecins légistes n'avaient constaté sur le corps que des ecchymoses et des plaies contuses très superficielles (France, Révolte anges, 1914, p. 379). Il y avait des Ecchymosé, ée, adj. Affecté d'une ecchymose. Tissu, œil ecchymosé. Ecchymotique, adj. De l'ecchymose. Teinte, tache ecchymotique. Celle-ci [la muqueuse des estomacs et de l'intestinéchalote, subst. fém. پیاز، یک نوع پیاز که کوچکتر از پیاز معمولی است.échalotte, subst. fém. پیاز، یک نوع پیاز که کوچکتر از پیاز معمولی است.échanson, subst. masc. ساقیéchappement, subst. masc گریز، فرار ، رهایی ، خالصیéchapper verbe. گریختن، فرار کردن، رهایی جستن، رستنéclaircie, subst. fém. روشنی، قسمت صاف آسمان ابر آلودéclaircir, verbe trans. روشن کردن، آشکار کردن، واضح کردن، رقیق کردنéclairer, verbe روشن کردن، نور افگندن، پیش آهنگی کردن، پیشروی کردنéclairer, verbe آموختن، یاد دادن، فهماندنéclaireur, subst. Masc پیش آهنگ، پیشرو، سرباز کاشف، سربازی که کارش کشف وضعیت قوای دشمن استéclater, ترکیدن، کفاندن، ترقاندنéclipse de la lune کسوف، مهتاب گرفتگیéclipse de soleil خسوف، آفتاب گرفتگیéclipse nf کسوف، خسوفécole, nf مکتب، مدرسهécole, subst. fém. مکتب، مدرسه

écope, susbt. fém.بیل کوچک چوبی که برای خالی کردن آب داخل کشتی کار میگیرند، نعلبکی که برای

گرفتن قیماق شیر کار میگیرندécoper la centrouse . Arg. بندی شدن، زندانی شدنécoper, verbe trans.Emploi trans. dir., MAR. Vider l'eau qui s'accumule au fond d'une embarcation non pontée, à l'aide d'une écope. Écoper un bateau, l'eau d'un bateau. P. ext. Vider l'eau qui s'accumule dans un lieu à l'aide d'un récipient quelconque. Subir (des dommages matériels), recevoir (des coups); être atteint ou touché (par quelque chose que l'on subit). Écoper un obus; écoper d'un ramponeau. Subir quelque chose de fâcheux, de pénible,Être l'objet de (réprimandes, critiques souvent imméritées)Se voir

خالی کردن آب داخل کشتی با بیلک چوبی، محکوم شدن (بجزای زندان)، متحمل شدن، ضرب دیدن

écran, subst. masc. (screen) پرده (سینما)، کمپیوترécrasé,e, adj. پاما ل شده، میده شدهécrasement, adv. پاما ل، میده کردنécraser, verbe. trans. پاما ل کردن، میده کردنécrin, subst. masc. صندوقچه زیوراتécriture, subst. fém. نوشتهécrou, subst. masc. خشت پیچédile, subst. masc.Magistrat qui avait pour fonctions essentielles l'entretien des bâtiments, la voirie, la police, l'approvisionnement

مشاور شهرداری شهر های بزرگ (شاروالی)، حاکم یا قاضی امور بنائی، راه سازی، پولیس وغیره یک شهر

effet, subst. masc. اثر، نتیجه

efficace, adj. موثر، کارگر، کاریefficacement, adv. با تأثیر، موثرانه، کارگرانهefficacité, subst. fém. تأثیر، موثریت، کارگریeffluve, subst. masc.

بوی خوب یا خراب، نفوذ، تأثیر

effrayant, e, adj. et part. prés.Qui frappe ou qui est susceptible de frapper de frayeur, d'effroi.

ترسناک

effrayer, verbe trans. Frapper, remplir de frayeur, d'effroi.

ترساندن

égal, مساویégalement, adv مساویانه، همچنانégalité, subst. fém. مساواتélargir, توسیع، تمدید، پهن کردن، وسعت بخشیدنélargissement, adv. توسیع، تمدید، پهن کردن، وسعت بخشیدنéléphant, subst. masc. فیل، پیلéléphanteau, subst. masc. فیلک، چوچة فیل

éléphantin, éléphantine, adj فیل مانند، فیلی، کالن، عظیم الجثه، بد هیکل،

مربوط به فیلelle او (مونث)elles آنها(مونث)éloignement, subst. masc. دوریéloigner, verbe trans. دور کردنéloigner, verbe. Pronom. دورشدن

éluder, verbe pronom. حل شدن، نادیده گرفتن

éluder, verbe trans.تجاهل کردن، نادیده پنداشتن، چشم پوشیدن، اجتناب کردن، رد کردن، بي اساس دانستن،

برسمیت نشناختنemballage, subst. masc. در قوتی ماندن، قوتیemballer, در قوتی ماندنembarcation, subst. fém. در کشتی نشاندن، کشتی کوچک، زورقembarquer, verbe در کشتی نشاندن، جا دادن در (کشتی، طیاره)

embourber, verbe trans.در باتالق انداختن، در گل انداختن، بموقعیت مشکل قرار دادن، با مشکالت زیاد مواجه

نمودنembraser, verbe trans, syn. brûler سوختاندن، به آتش کشیدنembrasser, verbe trans. بوسه کرن، ماچ کردن، در آغوش گرفتنémetteur, trice, subst et adj. نشر کننده، فرستنده (رادیو، تلویزیون و غیره)émettre, verbe trans. (امواج) نشر کردن، فرستادنémeute, susbt. fém. شورش، طغیان و نافرمانی و یاغیگری و آشوبémeutier, ière, susbt. شورشگر، یاغی، شورندهémission, subst. fém. نشر، پروگرام یا نشرات تلویزیون و رادیو

empereur, subst.masc. امپرطور، قیصرempire, subst.masc. امپراطوری، سالطنت امپراطور، سالطنت قیصرempirer, verbe. بدتر کردن، بدتر شدنempirique, adj. از روی تجربه، تجربیemploi du temps تقسیم اوقاتEmploi pronom. réfl. Se retirer discrètement, sans être remarqué. Synon. s'éclipser, filer à l'anglaise, prendre la tangenteemploi subst.masc. کارemploi, subst.masc. استعمال، استفادهemployé,ée subst.employé de bureau

کارگرمامور

employer v.trans. استعمال کردن، استفاده کردنempoisonner v زهر دادن، مسموم کردنen aveugle(s). loc. کورکورانه، مانند کوران en bonne et due forme, locutionDans le respect des règles

مطابق قاعده و قانون، مطابق مقرارات

en dépit de , locution prépositionnelle علی رغم، با وجودیکهen effet واقعأ، براستیen guise بعوض، بجای، در مقابلen rut, Synon. en amour, en chaleur

حالت مستی حیوانات (بمنظور جفت شدن)، شاالق

en zigzag. مارپیچانه، کج و وجenceinte حامله, باردارenchantement, subst. masc افسون کردن، شیفتن، تحت تأثیر آوردن، خوشنود وخوشحال نمودنenchanter, verbe trans. افسون کردن، شیفتن، تحت تأثیر آوردن، خوشنود وخوشحال نمودنenchères, مزایدهenclave, enclave, susbt. fém. محوطه، زمینی که دیوار شده، چهار دیواریenclume, subst. fém. سندانencourager v تشویق کردن, جرهت بخشیدنendeuiller, verbe trans. عزا دار کردنendosser qqc. à qqn. بزور بعهدۀ کس گذاشتن {چیزی باالی کسی}endosser verbe trans. به عهده گرفتن، تقبل کردنendroit, subst. masc. et adj. جا، مکان

énergumène, subst. Personne possédée du démon.Personne au comportement exalté, qui s'agite et parle violemment.P. ext. Individu au comportement inquiétant.

دیوانه (جن گرفته)، کسیکه حالت و رفتار قابل تشویش دارد

énerver عصبانی کردن، قهر کردنenfance, subst. fém. طفولیتenfancter, verbe trans. enfant, subst. طفلenfantin, ine, adj. طفالنهenfer nm دوزخ، جهنمenfin, adv. بالخره، خالصه کالمenfourchure, susbt. fém. خشتک( پتلون وتنبان )enfourchure, susbt. fém. آخر قسمت مشترک دو شاخه درخت، جائیکه تنه درخت به دو شاخه تبدیل میشودengager تهد کردن، بهده گرفتن، دست اندر کار شدن، ابتدا کردن، شروع نمودنengager استخدام کردن، اجیر کردن، بخدمت گرفتنengraisser (s'), چرب شدن، چاق شدنengraisser, چرب کردن، چاق کردنenjoindre, verbe trans. امر کردنennemi, e, subst. دشمنénorme, adj. عظیم، بسیار بزرگ، خیلی زیاد، بی اندازه، بی حدénormité, subst. fém. عظمت، انتهای بزرگیenquêter, verbe تحقیق نمودن، جست وجو کردن، پرسیدن، سوال کردن، تجسس کردن، تفحص کرنenquêteur,euse, subst. تحقیق کننده، قاضی یا مامور پولیس وغیره که تحقیق و باز جوئی میکندenregistrement, subst. masc. ثبتenregistrer, verbe trans. ثبت کردنenregistreur, subst. masc. ثبت کنندهenregistreur, euse, adj ثبت کنندهensemble adv. یکجا، باهمensemble subst.masc. (set) مچموع، ریاضیensorceler, verbe trans. افسون کردن، شیفتن، تحت تأثیر آوردنensorcellement, subst. masc. افسون کردن، شیفتن، تحت تأثیر آوردن،entendre, شنیدن، فهمیدن، گوش کردن، دریافتنentente, subst. fém. توافقenthousiasme, adj. شوق وذوق، جدیت، الهام , وجدوسرور، اشتیاق، هواخواهیentité, subst. masc. ذات، نهاد، وجود

entremet, subst. masc. غذای شیرینی که بعد از غذا و پنیر و قبل از دسر (dessert) میخورندenvahir, تهاجم کردن، تجاوز کردن، تاخت و تاز کردن در، هجوم کردن، حمله کردن بر

envahir, verbe trans. اوز ردن، تج اجم ک زور، ته ا ب ردن یکج رف ک ا تص ور ی ک کش رفتن ی زور گ ردن، ب غال ک اشکردن، تاخت و تاز کردن در، هجوم کردن، حمله کردن بر

envahisseur, -euse subst. et adj. اشغا لگرenvenimer, verbe trans. بدتر کردن، وخیم تر ساختن (روابط یا اوضاع)، آغشته به زهر ساختنépais, aisse adj. ضخیم، لوکÉpancher sa bile, son fiel. Donner libre cours à son amertume, à son indignation.

دل خود را خالی کردن، درد دل خود را گفتن

épancher, verbe trans.Se répandre dans un endroit inhabituel du corps.

ریختن، ریخته شدن مایع ازیکجای بدن بجای دیگر که معموأل وجود نمیداشته باش

épancher, verbe. pronom. ریختن، ریخته شدن، راز دل گفتن

épaule, subst. masc. شانه، دوشépauler, verbe trans. کمک کردن، شانه دادنépier, verbe trans. جاسوسي کردن، ترصد کردن، حدس زدن احساسات یا مطلوب کسی بصورتشépine, subst. fém. خار، استخوان نوک تیزÉpingle anglaise, de nourrice, de sûreté پنگépingle de nourrice پنگépingle, subst. fém. سنجاقépingler, verbe trans. سنجاق زدنépinière, adj. fém.Relative à l'épine du dos. مربوط به خار، مربوط به استخوان نوک تیزépuisé, e, adj. بسیار خسته و ماندهépuiser, verbe pronom. خسته شدن، ضعیف شدن، ناتوان شدن، مانده شدنépuiser, verbe trans. ناتوان کردن، ضعیف کردن، بسیار خسته کردنépuiser, verbe trans. بآخر رساندن، بپایان رساندن، مصرف کردن، بمصرف رساندنépuisette, subst. fém. تور کوچک ماهی گیری که دسته دراز داردéquateur, subst. masc. خط ستواéquipe, nf تیمéquitable, adj. عادالنه، با انصافéquitablement, adv. عادالنه، با انصافéquitation, subst. fém. اسپ سواریéquité, subst. fém. عدالت، انصاف، دادéquivalence, subst. fém. تعادلéquivalent, e, adj. معادل، équivoque, adj. et subst. fém.Qui peut revêtir plusieurs significations. داراي چندین معنی، دارای ابهام، چند پهلو، نامعلوم

erreur, subst. fém. اشتباه، خطا، غلطیescalier, subst. masc. زینهescarpement, subst. masc. شیب دار , زمین سراشیب , شیب , سرازیري , سرباال یي , کجي , انحرافesclavage subst. masc. برده گی، بنده گیesclavagisme subst. masc. برده داریesclave subst. برده، غالم، کنیزescrime, nf شمشیر بازیescroquer, espèce, subst. fém. جنس، نوعespérer, امید داشتنespoir, امیدواری، امیدespoir, espérence امید

esquiver, verbe trans.Éviter habilement une attaque, un obstacle. Esquiver un choc, un coup, un écueil. Éviter de la rencontrer. Au fig. [Le compl. désigne une notion abstr.] Se soustraire à. Esquiver une corvée, une obligation, un rendez-vous. Esquiver une difficulté, une question. Y échapper par un faux-fuyant, sans la résoudre.essence, subst. fém. اصل، ذات، جوهر، شیره، تیلessenctiel, lle, adj. عمده، مهمessenctiellement, adv. مخصوصأest, شرقestocade, subst. fém. Coup porté avec la pointe d'une épée.

ضربه (با نوک) شمشیر

estocader, verbe trans. با نوک شمشیرضربه زدن

étanche, adj. et subst. fém. واتر پروف، چیزیکه طوری ساخته شده که مایعات و بعض وقت گاز بداخلش نمیرود، مانع داخل شدن آب

étanchéité, subst. fém. خاصیت واتر پروف بودن، عدم ارتباط با کس دیگرétang, subst. masc. جای که آب باران جمع میشود (زیاد عمیق نمیباشد)، آبگیر، تاالب، غدیر

état, subst. masc. حالتétendard, subst. masc. بیرق، پرچم، درفش، علمétiolement, adv. بی رنگ پریده شدن، رنگ باخته شدن، کمرنگ شدن، از قوت افتادن، ضعیف شدنétioler, verbe trans. . بی رنگ پریده شدن، رنگ باخته شدن، کمرنگ شدن، از قوت افتادن، ضعیف شدنétoile du berger زهره، ستارۀ چوپانétonnement, adv. تعجب، حیرتétonner, verbe trans. بحیرت آوردن، متعجب کردنétranglement subst.masc. حمل خفه کردنétrangler v.trans. خفه کردن، خفک کردنÊtre en bisbille avec qqn. Avoir un léger différend avec quelqu'un.Être né d'un premier, d'un second, d'un m تولد شدن از شوهر یاخانم اولی، دومی یا از حین خانم یا شوهرêtre sous les drapeaux خدمت سربازی یا خدمت عسکری خود را نمودنêtre-vivant, subst.masc. موجود زندهétroit, e, adj. تنگétroitement, e, adv. تنگاتنگ، بتنگی، رابطه بسیار نزدیکétroitesse, adj. تنگیétude nf مطالعه، تحصیلétudiant, e adj محصلétudier v مطالعه کردنeuthanasie, susbt. fém.Mort douce, de laquelle la souffrance est absente, soit naturellement, soit par l'effet d'une thérapeutique dans un sommeil provoqué.Fait de donner délibérément la mort à un malade (généralement incurable ou qui souffre atrocement).

مرگ بدون درد وعذاب، کمک کردن بمردن مریضی که مرضش معالجه شده نمیتواند

eux ایشان, آنهاévanouir (s'), verbe pronom. ضعف کردن، بیهوش شدن، ناپدید شدنévanouissement, subst.masc. ضعف کردن، بیهوش شدن، ناپدید شدنévènement, subst. masc. رویداد، حادثهévènementiel, ielle, adj. مربوط به رویداد، مربوط به حادثهéventualité, subst. fém. احتمال، امکانéventuel, elle, adj. احتمالی

éventuellement, adv. احتمألévidemment; adv. واضحأévidence, subst. fém. بدیهي، آشکار، مشهود، وضاحتévident, e, adj. واضح، روشن (موضوع)évitable, adj. قابل اجتنابéviter, verbe اجتناب کردنexcellence, subst. fém. برتری، تفوق، جناب، علیحضرتexcellent, e, adj. بسیار خوب، اعلی، عالی، بامزه (غذا)exceller, verbe intrans. تفوق داشتن، فایق بودن، برتری داشتن، بسیار الیق بودن، عالی بودنexclu, e, adj. محروم , راه نداده شده به , بیرون نگاه داشته شده , منعexclure, محروم کردن , راه ندادن به , بیرون نگاه داشتن از , مانع شدن , مستثني کردنexcrément, subst. masc. مواد غایطهexécrable, adjQui inspire le dégoût, l'horreurDifficilement supportable,détestable, très mauvais.

نفرت انگیز، چیزیکه تعملش مشکل است

Exécrablement, adv. D'une manière quiprovoque dégoût ou aversion; [à un degré moindre] de façon extrêmementdéplaisante. نفرت انگیزانهexégèse, susbt. fém.Analyse interprétative d'un texte de la pensée d'un auteur (infra synt. a). Exégèse shakespearienne. En partic. Analyse interprétative d'un texte sacré et, p. méton., discipline dont cette analyse constitue l'objet.

تفسیر وشرح کتاب های آسمانی (انجیل، تورات و غیره)

exégète, subst. masc.Celui qui fait l'exégèse d'un texte, qui interprète la pensée d'un auteur.En partic. Celui qui se consacre à l'exégèse des textes sacrés. Exégète catholique, orthodoxe; exégète indépendant, positif.

تفسیرکننده کتاب های آسمانی . شرح نماینده کتاب های آسمانی . تاویل کننده کتاب های آسمانی

exhumer, verbe trans.A.− Emploi trans.1. a) Retirer un cadavre de son lieu de sépulture.b) P. anal. Retirer du sol (ce qui s'y trouve enfoui).c) P. ext. Ressortir (une chose rangée, inutilisée), mettre à découvert. Je m'étais coiffée et maquillée en citadine, j'avais exhumé ma blouse en tissu indien (Beauvoir, Mandarins, 1954, p. 533).2. Au fig.a) Tirer de l'oubli. Il s'oublie au point d'exhumer d'un livre inconnu une histoire qui fait

از گور (قبر} بیرون آوردن، از زیر زمین خارج کردن، آشکار کردن، از قراموشی خارج کردن،

existence, subst. fém. هستی، وجود، زیست، موجودیت، زنده گیexister, verbe intrans. وجود داشتن، موجود بودن، بودن

exorbitant, e, adj.A.− Qui dépasse la mesure, les proportions normales. Avoir des prétentions exorbitantes; travailler d'une manière exorbitante; travail exorbitant. 1. [En parlant de mesures, de poids, de dimensions, de proportions] Taille exorbitante. Au fig. Excessif, qui dépasse la mesure normale. La place exorbitante que cette passion de l'amour occupe dans la vie réelle (Gaultier, Bovarysme, 1902, p. 174)2. [En parlant d'une somme d'argent, d'un prix, de considérations مبالغه آمیز، توام با مبالغه . آمیخته با افراطexpérience, subst. fém. تجربهexpérimenté, e, adj. با تجربهexpérimenter, تجربه کردنexpert, e, adj. ماهر، کاردانexpert, subst. masc, ماهر، کاردانexpertise, subst. fém. مهارت، زبردستی، بعض وقت چال یا چیز معنی میدهد.exploiter مورد استفاده قرار دادن، بهره بردنexpression, subst. fém. ابرازexprimer, ابراز کردن، دعوا کردن؟exprimer, verbe trans. ابراز کردنextincteur, trice, adj. et subst. خاموش کننده (آ تش)extinction, subst. fém. خاموش کردن (آتش یا روشنائی)extirper, verbe. trans. قلع وقمع کردن، از ریشه کندن (نبات)extorquer, verbe. trans. بزور گرفتن، بتعدید اخذ کردن، تطاول کردنextorsion, subst. fém. بزور گرفتن، بتعدید اخذ کردن، تطاولextrader, verbe. trans. تسلیم کردن جنایتکاری را بدولتی که او تبعه آن استextradition, subst. fém. تسلیم کردن جنایتکاری را بدولتی که او تبعه آن استextraordinaire adj فوق العاده، غیر معمولیextrême, adj. et subst. masc. حد آخر

extrêmement, adv. بحد آخرfable; حکایت، داستان خیالیfabuleux, euse, adj. روبرو، مقابل همدیگرface à face, رو بروface, susbt. fém. رخ، روfacial, e, adj. مربوط به رو، مربوط به رخ آدم faciès, ?facile, adj. آسانfacilement, adv. به آسانی، به سهولتfacilité, subst. fém. آسانی، سهولتfaction, subst. fém. فرقهfaille, subst. fém. کسر، درز، پارجه ابریشمfaillite, subst.fém. ورشکستگی، نقص کردنfainéant, e, adj. تنبلfaire courir دواندن، مجبور بدویدن کردنfaire des études تحصیل کردن، درس خواندنfaire des zigzags. Avoir un tracé changeant souvent de direction. مارپیچانه رفتن، زیاد با تغیر جهت دادن رفتن، کج و وج رفتنFaire grief de qqc. à qqn. Lui en tenir rigueur, lui en faire le reproche.

مالمت کردن، مقصر شمردن

faire la grève اعتصاب کردن

Faire le pitre. Faire, dire des facéties. Synon. faire le clown *, le zouave * خود را مسخره ساختن، مانند مسخره سرکس مردم را بخنده آوردنFaire lit à part. Ne pas, ne plus avoir de relations sexuelles. روابط جنسی نداشتن یا دیگر روابط جنسی نداشتنFaire lit commun. Avoir des relations sexuelles dans le cadre d'une vie commune. همتخت بودن (زن وشوهر)، روابط جنسی داشتن faire ses courses خرید کردن، سودا خریدنfaire un lavement اماله کردنFaire une vesse گوز(گاز یا باد) بی صدا زدن یا رها کرد، گوز فسکی زدنfaire v کردنfaire valoir subst. masc. invar. بهره برداری کردن، قیمت چیزی را فهماندن به کسیfaisceau, subst. masc. رشته

falloir, verbe. impers.Faire besoin, faire défaut, manquer.Être nécessaire, indispensable, utile, convenable, bienséant. بایستن، ضرور بودن، fallope, famille nf فامیل، خانوادهFantasmagorique, adj. مربوط به خیال های باطل، سرابی، مربوط مافوق طبیتfantastasmagorie, subst. fém. خیال های باطل، سراب، مافوق طبیتfantastique, خیالی، وهمیfarce, nf پارچۀ تمثیلی خنده آورfarce, nf دلمه، گوشت و سبزیجات راکه برای دلمه کردن کار میگیرندfarce, nf مزاح، شوخی؟farceur مزاقی، شوخ؟fastidieusement, adv. بطور کسالت انگیز، با ماللتfastidieux, euse, adj. کسالت انگیز، ماللت رسانfastoche, mot argo. آسان، ساده، سهلfatal, ale, als adj. تقدیری، مهلک، منحوس، قاتلfatalisme, adj. اعتقاد بقضا و قدرfataliste, subst. masc. et adj. متعقد بتقدیر و قسمتfatalité, subst. fém. تقدیرfatiguant, adv. خسته کننده، خسته کنfatigué, e, adj. خسته، مانده، ذلهfatigue, subst. fém. خستگی، مشقتfatiguer, verbe. خسته کردنfaune, subst. fém. مجموع حیوانات یک منطقه یا یک کشور و غیرهfaunisti que. Relatif à la faune. مربوط به حیوانات یک منطقه یا یک کشورfausse, adj., adv. et subst. غلط، نادرست، ساختگی، تقلبیfaux, adj., adv. et subst. غلط، نادرست، ساختگی، تقلبیfaux-cul, nm پوک، انسان سبک، منافقfaveur, subst. fém. التفات، توجه، مرحمت، مساعدت، طرفداریfavorable, adj. مساعد، مطلوبfavoritisme, طرفداری، استثناء قاءل شدن نسبت بکسیfemme facile, subst. fém. زن بداخالق، خانم بداخالقfemme, subst. fém. زن، خانمfendre, verbe trans. درز کردنfendre, verbe trans. . شکافتن، درز کردن، رخنه کردنfente, subst. fém. شکاف، درز، رخنهfer, subst. masc. آهنfermer, verbe. بستنfermeté, subst. fém. ثبات، متانت، ثبوت، محکمیfermeture à pression کلفت

fermeture, subst. fém. اختتام، ختم، بستنfesse, subst. fém. سرین، کونfessée, subst. fém. تنبیه اطفال (به سرین زدن)fesser, verbe trans. (به سرین زدن) تنبیه اطفالfessier, subst. masc. دو سرینfessu, e, adj. چاق سرینfestif, ive, adj. جشنی، عید

festivalesque. « Propre aux festivals ». Je venais de donner quatre matinées festivalesques dans le Cirque des Champs

مانند فستیوال، فستیوالی، جشنی

festivalesque. « Propre aux festivals ». Je venais de donner quatre matinées festivalesques dans le Cirque des Champs

مانند فستیوال، فستیوالی، جشنی

fête, subst. fém. جشن، عید

fétide, adj.A.− 1. [En parlant d'un élément liquide, gén. épais, sale et souvent stagnant] Qui exhale une odeur forte et répugnante. Boue, bourbier, fange fétide. Synon. infect, nauséabond, puant; anton. suave. En partic. [En parlant d'une plaie qui suppure] Plaie fétide; pustules fétides. Teigne maligne qui suinte en sanie fétide et corrosive (Voy. La Pérouse, t. 4, 1797, p. 15).2. [En parlant de l'odeur elle-même] Qui est nauséabond, écœurant. B.− Au fig. Qui provoque une répugnance morale. Synon. بد بو

Fétidement, adv., rare. Avec des matières fétides.Les fleurs de rhétorique étaient embaumées par les fleurs avortées de ce jardin mal soigné, mais fétidement arrosé.Fétider, verbe intrans., rare. Dégager une odeur fétide. feu d'artifice, subst. masc. آتش بازی

Feu follet. Petite flamme fugitive produite par la combustion spontanée de certains gaz qui se dégagent de la décomposition de matières organiques.

آتش که از احتراق خودبخود بعض گاز ها (در قبرستان ها و جنگل ها) بوجود میاید

feu, subst. masc. آتش، فیر (سالح)feuille de présence, subst. fém. ورق حاضریfeuille d'émargement, subst. fém. ورق حاضریfeuille, subst. fém. برگ، ورقfeuilleton, subst. masc. Passage, fragment d'un roman paraissant régulièrement dans un journal.Petit cahier de huit pages composé du tiers de la feuille imprimée.

مرور رومان، مرور رومان فلم (تلویزیون)

feuilletonnesque. « Qui tient du roman-feuilleton ». مانند مرور رومانficeler, verbe trans. ficelle, subst. fém. ریسمان، رشتهfichu, adj.m. ازدست رفتهfichue, adj.f. دستمال گردنfidèle, adj. et subst. باوفاfidélisation, subst. fém. باوفا ساختنfidéliser, باوفا ساختنfidélité, subst. fém. باوفا ئی

fiel, subst. masc.Liquide amer, verdâtre, contenu dans la vésicule biliaire.Sentiment d'amertume, de douleur. Animosité plus ou moins sourde, haine contre quelqu'un ou quelque chose.

زهره، تلخه

filature, nf .fille au pair, substتعقیبFém.Depuis la fin du 19e siècle, des jeunes filles à l’origine anglaises et allemandes pratiquent cette forme d’échange pour connaître la langue et la culture françaises. Ces échanges se sont internationalisés.Le terme "au pair" est admis tel quel dans toutes les langues. Une personne au pair vient dans un pays étranger dans le but d’améliorer sa connaissance de la langue et de la culture de ce pays.Elle est accueillie dans une famille

ه ارمیرود و وظیف رای ک ل ب ک فامی و در ی دختر که برای آموختن زبان و کلتور بیک کشور دیگاش نگهداری اطفال میباشد.

fille, subst. fém. دخترfin, nf آخر، انجام، عاقبتfinalement, adv. بالخرهfinance, subst. fém. مال، وجوه، مالیات، خزانه، خزانه دولت، پرداختن پول (توسط بانک وغیره)financement, subst. masc. پرداختن (قرضه، مالیات)financer, verbe trans. پرداختن (قرضه، مالیات)financèrement, adv. متعلق بمال و مالیات

financeur, subst. masc. کسیکه میپردازدfinancier, ère, adj. پول دار، متعلق بمال و مالیاتfinir,flacon, subst. masc. مرتبان، بوتل عطرflageller, verbe trans. با قمچین زدن، قمچین زدن، تازیانه زدن، شالق زدنflagrant délit دست در جیب، در حالت جرمflagrant,e adj. آشکارا، غیر قابل رد در جرمflamboyant, e, adj.Qui jette (en brûlant) des flammes claires et intermittentes.Qui jette des lueurs vives et intermittentes. شعله دار، زرق وبرق دار، وابسته به مکتب یا سبک معماری گوتیگ، شعله مانندflamboyer, verbe intrans. زرق وبرق دادن، شعله داشتنflamme, subst. fém. شعلهflanelle, subst. fém. فلنل (نوعي پارچه پشمي) , جامه فللنل یا پشمي

flâner

ول گردی کردن، هیال گشتی کردن، بدون هدف چکر زدن,Avancer lentement et sans direction précise

.Se promener au hasard et sans hâte ,Laisser flâner son regard, son esprit, son imagination. Les laisser errer

.divaguer.Perdre son temps; se complaire dans l'inaction, dans le farniente

flânerie, verbe intrans.

ول گردی، هیال گشتی، بدون هدف چکر زدنAction de flâner, Promenade faite en flânant, Action ou habitude de

.paresser, d'agir avec lenteur ou mollesse flâneur, euse, adj. Subst. آدم عاطل وباطل، ولگرد، هیال گردFlânochage, subst. masc. ول گردی کردن، هیال گشتی کردن، بدون هدف چکر زدن

Flânocher, verbe intrans.

ول گردی کردن، هیال گشتی کردن، بدون هدف چکر زدن,Avancer lentement et sans direction précise

.Se promener au hasard et sans hâte ,Laisser flâner son regard, son esprit, son imagination. Les laisser errer

.divaguer.Perdre son temps; se complaire dans l'inaction, dans le farniente

Flânocherie, subst. fém. Synon. de flânochage ول گردی کردن، هیال گشتی کردن، بدون هدف چکر زدن

flânoter, verbe intrans. Synon. diminutif. de flâner.

ول گردی کردن، هیال گشتی کردن، بدون هدف چکر زدن,Avancer lentement et sans direction précise

.Se promener au hasard et sans hâte ,Laisser flâner son regard, son esprit, son imagination. Les laisser errer

.divaguer.Perdre son temps; se complaire dans l'inaction, dans le farniente

flânotter, verbe intrans. Synon. diminutif. de flâner.

ول گردی کردن، هیال گشتی کردن، بدون هدف چکر زدن,Avancer lentement et sans direction précise

.Se promener au hasard et sans hâte ,Laisser flâner son regard, son esprit, son imagination. Les laisser errer

.divaguer.Perdre son temps; se complaire dans l'inaction, dans le farniente

flaterie, subst. fém. تحریف نمودن، تملق نمودن، چاپلوسی کردنflatter, verbe trans. تحریف نمودن، تملق نمودن، چاپلوسی کردنflatteur, euse, adj. et subst. چاپلوس، متملق، تحریف کنندهflèche, subst. fém. تیرFlémingite, subst. fém., pop. Accès de flemme, forte paresse. تنبلی زیاد، مرض تنبلیflemme, subst. fém. et adj. تنبلیflingot, subst. masc. Pop. تفنگچه، تفنگflingue, subst. masc. Pop. تفنگچه، تفنگflinguer, . verbe trans.Pop. با تفنگچه زدن، باتفنگچه کشتن یا زخمی کردنflipper, verbe intrans. Être exalté (sous l'effet d'une drogue). Il flippe à mort.Se sentir abattu par manque de drogue. P. ext. Être déprimé. به یک باره عصبانی شدنflirter, verbe intrans. تیم دادنfollet, ette, adj. et subst.Qui est fantasque, étourdi, d'une gaieté un peu folle. دیوانه گک، کمی دیوانهfoncé, e, adj. تیره (رنگ)

foncer, verbe intrans. Charger à fond, se précipiter avec violence en vue d'attaquer.P. ext., fam. Aller très vite, se déplacer très rapidement. بسیار تیز رفتنfoncer, verbe trans. Mettre un fond à.foncer, verbeRendre plus foncé, plus sombre. (رنگ) تیره ساختنfonction, subst. fém. کار، وظیفهfonctionnaire, subst. کارمند دولتfonctionnariat, subst. masc. État, profession de fonctionnaire. وظیفه یا کار در دفاتر دولتیfonctionnel, lle, adj. در حال کار، چیزیکه کار میکند fond, subst. masc. قعر، ته، قلب، معنی، زمینه، متن، fond, subst. masc. plur. پول، وجهforce motrice قوۀ متحرکهforcené, e, adj. et subst.Qu'un accès de folie, une forte émotion rend, a rendu très violent دیوانه غیر قابل کنترولforcer, مجبور ساختن، مجبور کردنforger, verbe trans. آهنگری کردنforgeron subst. masc. آهنگرformidable, adj. et subst. masc. فوق ا لعاده، مهیب، بسیار خوبfornicateur, trice subst. et adj. زنا کارfornication subst. fém. زناforniquer verbe intrans. زنا کردنfouet, subst. masc. قمچین، تازیانه، شالقfouetter, verbe trans. قمچین زدن، تازیانه زدن، شالق زدنfouiller v تالشی کردن، بدقت پالیدن، حفر، کندن

Fourmiller de. Contenir en très grand nombre (sans idée d'agitation, de mouvement). Fourmiller d'erreurs, de contradictions.

پر بودن از، بسیار زیاد داشتن

fourmiller, verbe intrans.S'agiter en grand nombre, aller et venir entous sens et continuellement à la façon desfourmis. Vers, insectes qui fourmillent.P. ext. Proliférer, être en grande abondance.Fautes, erreurs, qui fourmillent dans un texte.Au fig. Être le siège d'une sensation de fourmillement, de picotement. Avoir les jambes qui

fourmillent.

پر بودن از، بسیار زیاد داشتن، مانند مورچگان رفت و آمد داشتن (بفهوم تعداد زیاد)، احساس سوزش داشتن (پا ها و غیره)

foutu,e خراب شدهfratricide, subst. et adj. قاتل برادر یا خواهرfraude, subst. fém. تقلبfrauder, verbe تقلب کردنfraudeur, euse, subst. متقلبfrauduleusement, adv. تقلب کارانه، با تقلبfrauduleux, euse, adj. متقلبfréquemment, adv. مکررأ، به تکرارfréquence, subst. fém. تکرارfréquent, e, adj. مکررfrétillant, e, part. prés. et adj. برخود پیچانfrétillement, subst. masc. برخود پیچیدن frétiller, verbe intrans. برخود پیچیدن

fringue, subst. masc. Pop. لباسfrottable, adj. قابل مالشfrottage, subst. masc. مالش، مالیدن، شقیدنfrottement, subst. masc. مالش، اصطکاکfrotter (se) les mains خوشحال شدنfrotter (se) les yeux حیران شدنfrotter les oreilles, les côtes à qqn. تنبیه کردن، جزادادنfrotter, verbe مالیدن، شقیدنfrotteur, euse, adj.et subst. مالنده، کسیکه میشقدfuir, verbe فرار کردن، گریختنfuite, subst. fém. فرار ، گریزfunambule, subst. ریسمان باز، رقاص یا بازیگر روی ریسمان یا سیم وکیبلfunéraire, adj. وابسته به مراسم تشییع جنازه، تدفینی، ترحیمی

funiculaire, adj. et subst. masc.متکي برکشش ریسمان یا کیبل، یکنوع تراموی که با کیبل کشانیده میشود

(برای رفتن بجا های بلند)furieux, euse, adj; خشمگین

fusain, subst. masc. . Arbrisseau ornemental, originaire du Japon, à feuilles sombres et luisantes et àfruits rouges carrés (dit aussi bonnet de prêtre, bonnet carré).

یکنوع گل بتۀ جاپانی که برگهای تیره رنگ و جال دار دارد، ذغال که ازاخته ات س ن نب همی

میشود وبرای رسامی ونقاشی استفاده میشود.

fusainiste ou fusiniste, subst. masc. Artiste qui dessine au fusain. رسام که با ذغال fusain رسامی میکند.fusil, subst. masc. تفنگfusillade, subst. fém. آتش کردن (سالح) ، فیر (سالح)fusinage, subst. masc. Dessin, esquisse au fusain. .fusain رسم شده با ذغالfusiner, verbe trans. Dessiner, esquisser au fusain. .رسامی کردن fusain با ذغالfusiniste, subst. masc. رسام که با ذغال fusain رسامی میکند.

futile, adj.Qui n'a que très peu ou pas de valeur réelle et ne mérite pas qu'on y attachequelque importance.

بی ارزش، یاوه، پوچ، بی اهمیت

futilement, adv. بسورت بی ارزشfutilité, subst. fém. بی ارزشی، یاوه گی، پوچی، بی اهمیتیfuyard, e, adj. et subst.

G.P.L (Gaz Pétrole Liquéfié) nmگاز پترول مایع (گاز مایع مخلوط بیوتن و پروپن

( butane et propane mélangés et liquéfiés gâchis, subst. masc. بینظمی، بیروبار، مصرف بیجا وبیهوده، حالت ناگوار که علتش عدم نظم در امور میباشدgadoue, subst. fém.Au fig., pop., vieilli. Femme suspecte, salement mise; prostituée de bas étage.

پارو، گل والی (آغشته یا نا أغشته به برگ درختان یا مواد غایته)، زن فاحشه

Gadouille, subst. fém. Synon. de gadoue

پارو، گل والی ألوده یا نا ألوده به برگ درختان یا مواد غایته)، زن فاحشه

Gadouilleux, -euse, adj. Boueux, fangeux. ألوده با گل، گل پر، پر از گل والیgagnant, e, adj. part. prés. et subst. برنده، غالب، پیروزgagner, verbe. بردن، بدست آوردن، حاصل کردن، کسب نمودنgain, subst. masc. برد، منفعت، سودgalaxie nf کهکشانgamin طفلgamin,e, adj. طفل، اشتوکgardien de but nm گول کیپر، نگهبانgargouiller, verbe. غرغره کردنgasoile nm دیزلgâteau, subst. masc. کیک، کلچهgaz nm گازgéant, e, adj. et subst. آدم بسیار بزرگ، خیلی قد بلند

geek, Le terme geek (/gik/) est un anglicisme désignant une personne passionnée, parfois de manière intense, par un domaine précis. Il s’emploie entre autres dans le domaine de l’informatique ainsi que dans celui de la science-fiction.

L’archétype le plus célèbre du geek est celui du jeune (ou de l’adulte resté jeune) féru de sciences/maths/logique, qui s’intéresse également aux nouvelles technologies et aux univers fantastiques (comics, science- بسیار عالقمند به ساینس، ریاضیات یا کامپیوتر

gélatine, susbt. fém.جالتین، ژالتین، ماده چسبناک که از پوست بعض حیوانات یا بعض نباتات میگیرند ودر

دواسازی و آشپزیکار میگیرندGémeaux جوزاgène, subst. masc. جین gene، عامل موجود در کروموزوم که ناقل صفات ارثی استgénéral, e, adj. عمومی، عامgénéral, subst. masc. جنرال (رتبه نظامی)générale, subst. fém. زن جنرال، خانم که رتبه جنرالی داردgénéralement, adv. عمومأ، اغلب اوقاتgénéralisation, subst. fém. عمومی کردن، به عام تطبیق کردن (قانون و غیره)généraliser, subst. fém. عمومی کردن، به عام تطبیق کردن (قانون و غیره)généralité, subst. fém. عمومی، عامهgénérateur, trice, adj. et subst بوجود آوردنده، تولید کنندهgénération, subst. fém. نسلgénérer, verbe trans. (جریان برقوغیره) بوجود آوردن، تولید کردنgénéticien, -ienne. adj. , متخصص جینgénétiquement, adv. Du point de vue génétique, d'une manière héréditaire. مربوط به جین

génétique, adj.علم پیدایش، شاخه ای از علم زیست شناسي که در باره انتقال وراثت(توارث) واختال ف

موجودات و مکانیسم انان در اثر توارث بحث میکند , نسل شناسيgénique, adj. Qui concerne les gènes. Mutation génique. مربوط به جینgenre, subst. masc. نوع، جنسgentil F gentille مهربانgestation, subst. fém. حمل یا حامله گی حیواناتgeste, subst. masc. حرکتgifle, subst. fém. سیلیgifler, verbe. trans. سیلی زدنgiott esque. « Dans le style de Giotto ». Giotto مانندgirafe nf زرافهgitan nm کوچی {مرد}gitane nf کوچی {زن}glace nf آهینه, شیریخglacial, ale, aux adj. یخ، سرد مانند یخglacier subst.masc. یخچال {کوه}glacière subst.fém.glacière électrique

یخچالیخچال {برقی}

glaise, susbt. fém. خاک که برای ساختن کوزه کار میگیرندglamour, طلسم، جادو، فریبندگی، دلبری، افسون، زرق و برقgloire, subst. fém. افتخار

glousser vسدای مرغ ماکیان وقتیکه تخم میگزارد

یا وقتیکه چوچه های خود را صدا مکند

Gobé, ée, part. passé employé comme subst. masc. Trompé. فریب خوردهGober les mouches, regarder voler les mouches, attraper les mouches, compter les mouches (fam.)

وقت خود را بیهوده ضایع کردن

Perdre son temps à ne rien faire, s'ennuyergober, verbe trans. قرت کردن،gomme, subst. fém. پنسل پاکgorge, subst. fém. گلو، گلونgorge, subst. fém.Vieilli. Poitrine, seins de la femme. سینۀ زنgosse nm طفلGougnottage, subst. masc. هم جنس بازی زنان یا دخترانGougnotte, subst. fém., arg. (équiv. Gouine) زن یا دخترهم جنس بازgouine, subst. fém. Pop. et arg.(équiv. Lesbienne) زن یا دخترهم جنس بازgourde, subst. fém. ترموز آب، یکنوع کدو، ترایی؟

gousse d'ail subst. fém. غوزۀ سیرgousse, subst. fém. غوزهgoussette, subst. fém. غوزه کوچک، غوزه گکgoût, subst. masc. مزه، سلیقه، طعم، شوق، میلgoûter, چشیدن، آزمودن، عصرانه صرف کردنgoûter, subst. masc. عصرانهGouvernat, subst. masc. Fonction, charge de gouverneur. کار حکومت کردن، کار والیت کردنgouvernement, subst. masc. حکومتgouverner, verbe حکومت کردن، حکم کردن، کشتی راندنgouverneur, subst. masc. حاکم، والی، گورنرgraisse, subst. fém. چربیgrandir v بزرگ شدن، کالن شدنgras, grasse, adj. چربgratter v خراشیدن، خاراندنgrave مهمgreffable, adj. پیوند شدنی، قابل پیوندgreffage, subst. masc. پیوند، قلمهgreffé, -ée, part. passé adj. پیوند شدهgreffe, subst.fém. Synonymes bouture, écusson, greffon, transplantation.پیوند (پیوند نباتات یا یک عضو وجود انسان یا حیوان)، قلمهgreffe, subst.masc. محل محکمه که ??????????greffer, verbe trans. پیوند کردن، بهم چسپاندن، قلمه کردنgreffeur, -euse, پیوند کنندهgreffoir, subst. masc. کارد یا چاقو مخصوص پیوند نباتاتgreffon, subst. masc. پیوند (قسمت پیوند شدۀ نباتات یا عضو پیوند شدۀ وجود انسان یا حیوان)grenouill esque. « Qui ressemble à une grenouille ». مانند بقه

grève, subst. fém.Terrain plat et uni, généralement constitué de sable et de graviers, sis au bord d'un cours d'eau ou de la mer.

زمین هموار ریگی که پهلوی دریا میباشد

grief, ieve, adj. Et subst. masc.Motif, sujet de plainte (contre quelqu'un ou quelque chose).

موجب شکایت، جای شکوه، دردناک، سختgriffage, subst. masc. عمل پنجال کردن، عمل پرت کردنgriffant, -ante, part. prés. در حالت پنجال کردن، پنجال کننده، پنجال کنان، پرت کنندهgriffe subst. fém. پنجالgriffe, subst. fém. پنجه یا پنجال حیواناتgriffer, verbe trans. پنجال کردن، پرت کردنgriffeur, -euse, adj. پنجال کننده، پرت کنندهgris, e, adj. et subst. خاکستری (رنگ)grivois, -oise, adj. et subst هرزه، یاوه گو، لچک، هیال گوgrivoisement, adv. D'une manière grivoise بطور هرزه، هیالگویانهgros, sse, adj. چاقgrossess, subst. fém. حمل، بارداریguépard subst. masc. پلنگ

guèpe, subst. fém. زنبورguèpier, subst. masc. النه زنبورguère, adv. هیچ

Gueux revêtuگدای که تازه پولدار و مغرور شده، پای ترقیده که موزه یافته

Gueux enrichi et devenu arrogantGueux, subst. par la plus extrême pauvreté à mendier .گدا، کسیکه از غریبی زیاد مجبور به گداهی میباشدguide, subst. masc. رهنماguider, verbe trans. رهنمائی کردنà ma guise به انتخاب خودم، قسمیکه خودم میخواهمguise, (germanique *wisa, manière)

À ma guise, comme il me plaît : Agis à ta guise. En guise de, pour remplacer quelque chose ; en manière de, comme : En guise de repas, on nous servit des sandwichs.

طریق، روشhabillable, adj. قابل لباس پوشاندنhabillage, subst. masc. به تن کس لباس پوشاندن یا کردن، بجان کس کاال پوشاندنhabiller (s'), verbe pronom. لباس پوشیدنhabiller, verbe trans. پوشاندن (لباس)habit, subst. masc. لباس، کاالhabitable, adj. قابل سکونتhabitat nm محل زیستhabitation nf محل زیست، خانه، محل سکونت، جای زنده گی دایمی یا طویل مدتhabitation, subst. fém.habiter, verbe زنده گی کردن، اقامت داشتن، بود وباش نمودنhaîne, subst. fém. نفرت، انزجا، تنفرhaîneux, euse, متنفر، نفرت انگیزhampe, nom féminin, Synonymes manche, tige. چوب بیرق، ساقۀ بدون شاخۀ گلدار بعضی نباتات، خط عمودی حرف ها مانند

hapax, subst. masc.LING. Mot, forme dont on n'a pu relever qu'un exemple; en partic., ,,Vocable n'ayant qu'une seule occurrence dans un corpus donné`` تک معنی، لغت که تنها یک مفهوم را ارائه میکندhardi,e, adj., interj., adv. et subst. masc. دلیر، باجرأت، بی باک، گستاخ، چشم سفیدhardiesse, subst. fém. جرأت، بی باکی، گستاخی، جسارتhardiment, adv. بی باکانه، آسانharicot mungo, subst. masc. ماشharicot, subst. masc. لوبیاharicots verts, subst. masc. pluriel. فاسولیاharmonie, subst. fém. تطبیق، توازن، هم اهنگیharmonieusement, adv. باتوازن، با همآهنگیharmonieux, euse, adj, باتوازن، با همآهنگیhausse, subst. fém. افزایش، رشد، ترقی، زیاد شدنhaut بلند، باالhaut subst.masc. بلندی، باالهیhaut, e adj. et adv. بلندhautain, adj. مغرورhautement, adv. با صدای بلند، مغرورانه، آشکارا، hauteur, subst. fém. بلندی،ارتفاعhémorragie cérébrale خونریزی مغزیhémorragie, subst. fém. خونریزی

Hémorragipare, adj. Qui provoque l'hémorragie, Qui se manifeste par des hémorragies مربوط به خونریزی، چیزیکه باعث خونریزی میشودhéréditaire, adj. ارثی

hérédité, subst. fém.Ensemble des biens qu'une personne laisse à sa mort. Transmission aux descendants du type spécifique de l'espèce et de certains caractères individuels des ascendants. میراثhérisser, verbe trans. راست کردن (خار های پشت خارپشت)، با خار یا چیزی نوک تیز آراستنhérisson, subst. masc. خارپشتhéritage, subst. masc. میراثhéritier, ière, adj. وارثhésitation, subst. fém. تردید، شکhésiter, verbe تردید نمودن، شک داشتنheure, subst. fém. ساعتheureux, euse, adj. خوشبخت، سعادتمند، فرخنده، مسعود، طالعمندhibou, subst. masc. بومhic, subst. masc.Fam. Point délicat (d'une affaire, d'une situation); obstacle majeur. نقطه اشکال، پرابلم عمده، نقطه جنجالی، نقطه اساسhideusement, adv. بطور هولناک، پستانه، باپستی، نفرانگیزانهhideux, euse, adj.Qui est horrible à voir, qui est d'une laideur repoussante.Ce qui est horrible à voir.Au fig. Qui est particulièrement ignoble; qui suscite une violente répulsion.

بسیار مضحک و بدقواره، چیزیکه دیدنش نفرت انگیز و هولناک است، مایه هول ونفرت، کریه المنظر

hier, adv. et subst. masc. دیروزhilare, adj.Qui est dans un état de douce gaieté, d'euphorie. بشاش، خوش

خوشی، نشاط، بشاشت، شوق وشعف

hippopotamesque. « Propre à un hippopotame ». مانند کرگدنhistoire, , subst. fém. تایخ، داستان، قصهhistoire-drame, subst. fém. داستان تیاتر که راجع به یک شخصیت یا یک واقعۀ تاریخی باشد.historisation, subst. fém. تاریخی ساختن، مربوط به تاریخ ساختن

historisme, subst. masc. بخش از دکترین که ادعا میکند که حوادث به اساس واقعات تاریخی تشریح

میشود.holistique, adj. کل نگر

holisme, subst. masc. (grec holos, entier)Mot utilisé par le Sud-Africain J. C. Smuts en 1926 pour indiquer la tendance de l'univers à construire des unités de complication croissante : matière inerte, matière vivante, matière vivante et pensante.Doctrine philosophique défendue notamment par Duhem, et selon laquelle ce n'est jamais un énoncé scientifique isolé, mais le corps tout entier de la science qui affronte le verdict de l'expérience.homosexuel, lle, adj. همجنس باز

homonyme, هم اسم، هم نامهمجنس باز ساختن، همجنس باز کردن

همجنس بازhôpital, pl. hôpitaux subst.masc. شفاخانه، بیمارستانhorreur, وحشت، ترس زیادhorrible, وحشتناک، ترسناکhorrifiant,

hors d'œuvre subst.masc.

بخش {چداگانة} از یک ساختمان که تخریب آن در مچموع کل ساختمان تاثیر ندارد.غذا یا نوشابة که قبل از طعام عمده صرف میشود.

چیزیکه نظر به چیز مهمتر بی ارزش است.

hors, adv et prép. در خارج، بیرون

hors-jeu, subst. masc.آف ساید {Of Side)در فوتبال، خارچ از

بازیhors-pair, locution بی منند، استثنائیhospitalisation بستری (شدن)hospitaliser پستری کردنhostile, adj. عداوت آمیز، مخالف hostilité, subst. fém. عداوت، مخالفت، خصومت hostilité, subst. fém. pluriel جنگ، محاربهhôte, esse, adj. میزبان , صاحبخانه , مهمان دار , مهمانhôtel particulier, locutionSens Grande maison de ville appartenant à un riche propriétaire qui l'occupe avec sa famille [Architecture]. Synonyme habitation Anglais private mansion

خانه بزرگ در داخل شهر که پولداران همراه با فامیل خویش در آن زنده گی میکنند

hôtel, subst. masc. هوتلhôtelier, ière, adj. صاحب هوتلhuit, هشتhumain, aine adj. et subst. masc. انسانی، وابسته به انسان، دارای خوی انسانیhumanité, subst. fém. بشر، انسان، نسل انسانhumanoïde subst. et adj. آدم نما، شبیه به انسانhumeur, subst. fém. خلق، مزاجhumeur, subst. fém. (چشم) پخلhumiliation, subst. fém. تحقیرhumilier, verbe trans. تحقیر نمودنhussard, subst. masc. عسکر سواره هنگری، آدم خشنhussarder, verbe intrans. باجرئت عمل کردنhybride, (از اسپ وخر) دو رگه، معموأل حیوان یا نباتی که از دو جنس مختلف بوجود میاید مانند قاطرhymen, subst. masc. پردۀ بکارت دخترانhypermarché سوپر مارکیت بسیار بزرگ

hystérie, susbt. fém.A. − PSYCH. Névrose aux tableaux cliniques variés, où le conflit psychique s'exprime par des manifestations fonctionnelles (anesthésies, paralysies, cécité, contractures...) sans lésion organique, des crises émotionnelles avec théâtralisme, des phobies. Hystérie d'angoisse, de conversion, de défense, de rétention; hystérie traumatique. B. − Excitation violente, inattendue, spectaculaire et qui paraît exagérée. Synon. délire, frénésie.

تشنج , حمله , ضعف یا بیهوشي وحمله در زنان , هیجان زیاد , حمله عصبي

Hystériforme, adj. Qui rappelle l'hystérie. Troubles hystériformes

hystérique, adj. et subst.1. [En parlant d'une pers.] (Celui, celle) qui est atteint d'hystérie.2. [En parlant d'un inanimé] Emploi adj. Qui se rapporte à l'hystérie ou en témoigne. Caractère, crise hystérique. B. − [Correspond à hystérie B]1. [En parlant d'une pers.] (Celui ou celle) qui est très nerveux, très exalté. Je puis affirmer que M. Barbey d'Aurevilly, le catholique hystérique dont je veux parler, n'a rien qui ressemble à du génie 2. [En parlant d'un inanimé] Emploi adj. Qui

داراي هیجان شدید، حمله احساساتي , حمله وتشنج (درزنان) , هیجان

Hystériquement, adv. D'une manière hystérique. Hystérisme, subst. masc. Hystérie aux symptômes peu accentués. identifier,idoine, adj. بسیار بجا و مناسبidolâtre, adj. بت پرست idolâtrer, verbe. عاشق دیوانه کسی بودن، چیزی را بسیار دوشت داشتنidole, subst. fém. بت , صنم , خداي دروغي , مجسمه , صنم , معبودidoler, verbe trans. Synon. de عاشق دیوانه کسی بودن، چیزی را بسیار دوشت داشتن

ignominie, susbt. fém.A. − Au sing.1. Grand déshonneur (infligé par un jugement social, formel ou implicite), état de dégradation, de déchéance sociale. Synon. infamie, opprobre. Acte, marque d'ignominie; être couvert d'ignominie; être exposé à l'ignominie; vivre dans l'ignominie. P. méton. Caractère de ce qui cause de l'ignominie, de ce qui est dégradant. L'ignominie d'une condamnation, d'un châtiment. 2. Caractère de bassesse extrême, de vilenie morale (d'une personne ou d'un

بد نامي , رسوایي , افتضاح , خواري , کار زشت

il او (مذکر)ils آنها(مذکر)imbécile, adj. et subst. احمق، ابله، کودنimbécillité, subst. fém. احماقت، کودنیimbroglio, subst. masc. کار مغشوش، درهم و برهمimmédiatement, adv. دفتعأimmolation, subst. fém. قربانی، عمل قربانی کردنimmoler, verbe pronom. خود را قربانی کردن، خود را از بین بردنimmoler, verbe trans. قربانی کردن، از بین بردنimmondices, subst. fém. کثافت، مرداری، چیزی نفرت انگیزimmunitaire, adj. مصونیتی، دارای دفاع بمقابل میکروب یا وایروسimmunité, subst. fém. مصونیت، بخشودگي ، معافیت ، جواز

impact, subst. masc.باهم اصابت کرد، سوراخ یا اثر یکه توسط اصابت یا سقوط جسمی مانده

(مانند محل اصابت سنگ آسمانی)impair, adj. et subst. طاقimpecable, adj. معصوم،أنکسی که گناه یا سهو از او متصور نیست، بدون عیبimpératif, ive, adj. et subst. masc. امری , دستوری , حتمی, ضروریimpérativement, adv. حتمأ، از روی امر و دستور

impératrice, subst. fém. امپراطریس، خانم امپراطورimpitoyable بیرحمimplication, subst. fém. داخل بودن در کاری،, معني , مستلزم بودن , مفهومimpliquer, verbe trans. شامل کردن، داخلکردن در کاری، معني داشتن , مستلزم بودن , مفهوم داشتنimploser, verbe intrans. انفجار درونی کردن، انفجار در داخل صورت گرفتنimplosion, subst. fém. انفجار درونی، انفجار در داخل impossibilité, subst. fém. عدم امکانimpossible, adj. et subst. ناممکن

impression subst. fém.اثر، جای مهر، عقیده، گمان، خیال، احساس، ادراک،

خاطره، نشان گذاری، چاپ، طبع.impression, subst. fém. نشر، چاپimpressionnant, ante part. prés. et adj. محسوس، نشان گذار، موثر، تحت تأثیر آور

impressionner, verbe trans.تحت تأثیر قرار دادن، نشان گذاردن، تأثیر کردن بر،

نشان گذاردن، مهر زدنimprimer, چاپ کردن، بنشر رساندنimproviste (à l'), loc. adv.Il est venu à l'improviste chez nous.

پیش بینی ناشده، بطور ناگهانی، بیخبراو بیخبر خانة ما آمد.

impuissant, بیزور، بیقوتin situ, loc. adv.ans son cadre naturel, à sa place normale, habituelle.

بجای معمولی، بمحل طبیعی

inactif, ive غیر فعال، بیکارinadmissible, adj. غیر قابل قبولincapable, adj. ناقابل، ناالیقincapacité, subst. fém. عدم قابلیتincarcération, subst. fém. حبسincarcérer, verbe. trans. بندی کردن، بزندان انداختن، حبس کردنincartade, subst. fém.Léger écart de conduite. (در معاشرت) شوخي آمیخته با فریب، شوخي خرکي، دیوانگی، تغییر رفتار

incendiaire, adj.چیزیکه باعث جریق میشود، کسیکه آتش می افروزد، کسیکه تبلیغات مفکوره های انقالبی

را میکندincendie, subst. masc. حریق، آتش سوزیincessant, e, adj. بدون قطع شدن، ادامه دار

incongru, e, adj.Qui ne convient pas; inattendu et surprenant.Qui manque de savoir-vivre.Contraire aux normes de la grammaire, aux bienséances du langage.

نامناسب، کسیکه بطور مناسب زنده گی کردن را نمیداند

incongrûment, adv. De manière incongrue. نامناسبانه، بطور نا مناسبinconvénient, subst. masc.? نقص، عیبincrédule, بی اعتقاد، کافرincrédulitité, subst. fém. بی اعتقادی، کفرincroyable, غیر قابل باور، باور نکردنیinculpation, subst. fém. اتهامinculpé, e, adj. متهمinculper, verbe trans. متهم نمودنindication, subst. fém. اشاره، نشان دادنindiquer, نشان دادنinédit, e, adj. نشر ناشده، چاپ ناشدهinéluctabilité, subst. fém., rareCaractère de ce qui est inéluctable.

اجتناب ناپذیری

inéluctable, adj. Qui ne peut être évité; à quoi on ne peut se soustraire.

اجتناب ناپذیر

inéluctablement, adv. اجتناب ناپذیرأinfantile, adj.Relatif aux enfants en bas âge.

طفالنه

infecter, verbe trans. کثیف نمودن، با میکروب آغشته نمودن، میکروبی ساختن زخم وغیرهinfectieux, euse, adj. حامل ی انتقال دهندۀ میکروب، ویروس و غیرهinfection virale , subst. Fém. با ویروس یا توسط ویروس بوجود آمده یا آغشته شده، مرض که عاملش ویروس استinfection, subst. Fém. کثیف نمودن، با میکروب آغشته نمودن، میکروبی ساختن زخم وغیرهinfiltration, subst. fém. نفوذ، نشر، تراوشinfiltrer (s'), verbe pronom. تراوش کردن , نفوذ کردن , نشر کردن , گذاشتن , در خطوط دشمن نفوذ کردنIngénierie, subst. fém. .مهارت، زبردستی، انجنیریingénieur انجنیرingénieusement, adv. ماهرانه، هوشیارانه

ingénieux, euse, adj. ماهر، هوشیارinitiative, subst. fém. پیشقدمی، ارتکابinjure, subst. fém. دشنامinjurier, verbe trans. دشنام دادن، ناسزا گفتنinnovation, subst. fém. ابتکارinnover, verbe. ابتکار کردنinquiet,ète, subst. fém. مضطرب، مشوشinquiétude, subst. fém. اضطراب، تشویشinsatisfaction, subst. fém. عدم رضایتinsatisfait,e, adj. ناراضیinscription subst.fém. درج، ثبت نامinscrire, v. trans. درج کردن، ثبت نام کردنinstruire, آموزاندن، آموختن به، راهنمایی کردن، تعلیم دادن، یاد دادنinstruire, verbe. pronom. آموختن، یاد گرفتنintensification, subst. fém. شدتintensifier, شدید کردنintention قصدintentionnel, lle, adj قصدیinterlocuteur, trice, adj.Personne qui participe à une conversation, un dialogue, une discussion. En partic. Personnage mis en scène dans une œuvre littéraire en forme de dialogue :Personne qui tient une conversation, un dialogue, une discussion avec une autre. interminable, adj. ختم ناشدنیinterpeller, verbe trans. خطاب کردن، رسمأ سوال کردن، فرا خواندنinterrogatif, ive, adj. استفهامی، استنطاقیinterrogation, subst. fém. تحقیق، باز جوییinterrogation, subst. fém. سوالinterrogatoire, subst. masc. تحقیق، باز جوییinterrogatoire, subst. masc. استنطاقinterroger verbe trans. استنطاق کردن، تحقیق کردن، باز جویی کردنinterroger, verbe trans. سوال کردن، استنطاق کردنintervenir, verbe intrans. مداخله کردن، میانجی گری کردن

intervention, subst. fém. مداخله، میانجی گریIntimé, -ée, part. passé adj. et subst. masc., dr. احضار شده بمحکمهintimer l'ordre. Enjoindre. امر کردنintimer, verbe trans.Signifier de façon autoritaire. Synon. notifier.

حکم کردن

invectif, ive, subst. adj.Qui a le caractère de l'invective`` (Littré).

دشنامی، مانند ناسزا، بگونه فحش، بطور زشت گویی

invective, subst. fém. Discours violent et injurieux contre quelqu'un ou quelque chose.Injure proférée avec emportement.Lancer, proférer des invectives.

دشنام، ناسزا، فحش، زشت گویی

invectiver, verbe trans. دشنام دادن، ناسزا گفتنInvectiveur, subst. masc.Celui qui invective.

دشنام دهنده، ناسزاگو

inventaire, subst. masc. فهرست اموال، حساب و ثبت تعداد اموالی که باقیماندهinventoriateur, subst. masc., hapax. کسیکه کارش تهیه نمودن فهرست اموال استinventorier, verbe trans. تهیه نمودن فهرست اموال ، حساب و ثبت تعداد اموالی که باقیماندهinventorieur, subst. masc., hapax. کسیکه کارش تهیه نمودن فهرست اموال استinverse, subst masc.. et adj. معکوس، سر چپهinverser, verbe trans. معکوس کردن، سر چپه ساختنinvestigation, investigationsinvestir, investissement, subst. masc.investisseur, isolation, subst. fém. جدا کردنisolement, subst. masc. جدا کردن، تنها ماندن (زندانی و غیره)، دور از جامعه، دور از شهر (قریه)isoler, verbe trans. (قریه) جدا کردن، تنها ماندن (زندانی و غیره)، دور از جامعه، دور از شهر بوددنjacinthe, subst. fém: Plante bulbeuse, vivace, à feuilles linéaires et à hampe florale le plus souvent unique portant une grappe de fleurs colorées et parfumées. Jacinthe bleue, rose, mauve; bulbe, oignon de jacinthe; pot de jacinthes; cultiver des jacinthes. سنبل، گل سنبلjapon nm جاپانjaponais, aise adj et subst. جاپانی، زبان جاپانیje منjeter des pierres dans le jardin de qqn کنایه گفتنjeter des pierres, la (première) pierre à qqn. کسی را متهم کردنjeter un sort verbe جادو کردن، طلسم کردنjeu subst.masc. بازی

jeune adj., adv. et subst. جوانjeûne, subst. masc. روزهjeûner, verbe intrans. روزه گرفتنjob (mot ang.) کار,وظیفهjoue گونه، کومهjouer بازی کردنjouer v. بازی کردنjour, subst. masc. روزjournalier, ière, adj. روزمره، روزانهjournée, subst. fém. روزjoute, subst. fém.combat, affrontement نبرد، جنگ، مناقشه

jouvence, susbt. fém. جوانیjouvenceau, subst. masc. پسر جوانjouvencelle, susbt. fém. دختر جوانjovial, e, aux, adj. خوشحال، خنده رو، خوش خوjovialement, adv. با خوشحالی، با لبخند وخوشیjovialité, susbt. fém. خوشحالی، خنده روئی، خوش خوئیJuge départiteur قاضی که حکم نهایی را صادر میکندjuge, subst. masc. قاضیjugement, subst. masc. قضاوت، حکم قاضی، امر محکمهjugeote, subst. fém. فهم، قوه ادراکjugeotte, subst. fém. فهم، قوه ادراکjuger, verbe trans. قضاوت نمودن، محکمه کردنjumeau, jumelle دوگانهjument, subst. fém. مادیانjupe nf دامنjupiter, subst. masc. مشتری (سیاره)jupon, زیر دامنی، دامن که زیر دامن میپوشند، زنjupon esque. « Propre aux jupons, aux femmes ». زنانهjurer, verbe قسم خوردنjury, subst. masc.juste, adj. عادل، منصف، آدم حسابیjuste, adj. subst. et adv. عادل، درستjuste, adv. درست،صحیح، راست، راستیjustement, adv. درستjustement, adv. فقطjustesse, susbt. fém. صحت , درستيjustice, subst. fém. عدالتjusticier, ère, subst.Celui, celle qui fait justice. مامور عدالت، کسیکه وظیفه اش تطبیق قانون است

keuf, subst. masc.پولیس، مامور پولیس

.Policier, agent de polcekilomètre, subst. masc. کیلومتر، هزار متر

kinésithérapeute, subst.Spécialiste qui exerce la kinésithérapie. Kinésithérapeute expérimenté. Une gymnastique médicale de rééducation neuromotrice et psychomotrice, confiée à des professeurs d'éducation physique spécialisés ou aux kinésithérapeutes des hôpitaux

فیزیوتیراپیست، کسیکه کارش معلجه با جمناستک طبی است

kinésithérapie, subst. fém.Thérapeutique de certaines affections de l'appareil de soutien (os, ligaments, articulations) et de l'appareil locomoteur par des mouvements actifs (gymnastique médicale) ou passifs (massages, électrothérapie, etc.). Section, service de kinésithérapie.

تن درمانی، فیزیوتیراپی، معلجه با مساژ و جابجا کردن عضالت وغیره، جمناستک طبی

Kopi LuwakLe Kopi Luwak est un café récolté dansles excréments d'une civette asiatique,le luwak (Paradoxurus hermaphroditus)de la famille des viverridés, du fait d'unedigestion quasi absente.

یکنوع قهوه بسیار قیمتی که دانه های آن از مواد غایته پشک زباد جمع آوری میشود

La petite histoire, subst. fém. قصۀ بی ربط وبی ارزش نظر به قصه یا موضوع اصلی.la voie lactée خط شیریLabyrinthe, subst. masc. باغ یا مزرعه که راه های خم وپیخ دارد ودر آن یافتن راه خروجی مغلق است

lâcher une vesse گوز(گاز یا باد) بی صدا زدن یا رها کرد، گوز فسکی زدنlâcher, subst. masc. رها کردنlâcher, verbe رها کردنlacté شیریlaisser des traces اثرگذاشتن، نقش گذاشتن، رده رده کردنlaisser, verbe trans. lait, subst. masc. شیرlancer, subst. masc. پرتاب، انداختنlancer, verbe trans. پرتاب نمودن، انداختنlanguir, Ne pas languir (fam.). فعال بودن، بیکار ومنتظر نبودنlanguir, verbe intrans. کمتوان یا ظعیف بودن (از مریضی، ناجوری یا عشق)، کسل بودن، منتظربودنlanguissement, subst. masc. کسلیت، احساس سستی و ناتوانیlapidaire, subst. masc.lapidation, subst. fém. سنگسارlapider, verbe trans. سنگسار نمودنlapin, e, subst. خرگوشLapiner, verbe intrans. [Le suj. désigne une lapine] Mettre bas. زائیدن خرگوش، چوچه دادن خرگوشlapis-lazuli, subst. masc.inv. الجورد، الژوردlaquais, subst. masc. نوکر، پادو، چاکر

larbin, subst. Masc.Domestique de grande maison.Pop. et péj. Personnage servile ayant une mentalité de laquais. Air, mine de larbin; fieffé larbin; vieux larbin; faire le larbin; jouer au larbin.

نوکر ثروتمندان، انسان نوکر صفت

Larbinage, subst. masc. Manière d'être qui ne convient qu'à un larbin. نوکر صفتی، عادت نوکر بودن داشتن

Larbinier, -ière, adj. et subst. Adj. Relatif au larbin. Subst., arg. Complice d'un cambrioleur.

مربوط به نوکر، شریک دزد

Larbinisme, subst. masc. Attitude, mentalité de larbin. (Dict. xixe et xxe s.) Au fig. Manière de penser et d'agir vile

نوکری، خاصیت نوکر

larme, subst. fém. اشکlaxisme, subst. masc.Système moral ou religieux tendant à limiter les interdictions. Absence de contraintes, tolérance excessive.

لینت , سستي , شلي، نرم گردیدن . نرم شدن. نرمی . مقابل خشونت. مالئمی .

laxiste, adj. et subst. (Celui, celle) qui est partisan du laxisme; qui concerne le laxisme.

LCD, Définition ; ( Anglais : Liquid Cristal Display) .type d'écran qui utilise un liquide dont les molécules allongées se combinent en structures cristallines qui laissent passer la lumière selon leur orientation. Tous les ordinateurs portables utilisent des écrans de ce type. Il existe deux sortes d'écrans LCD : les moniteurs à matrice passive qui donnent des images d'une qualité assez médiocre mais qui étais moins chers que les écrans à matrice active qui permettent d'obtenir des images d'une qualité bien supérieure.

LCD, ( Liquid Cristal Display : انگلیسی )

le pain azymeنان فطیر، نان فطیر که یهودیان میخورند به

یادگزاری یهودیان که مصررا در زمان فرعون ترک کردند.Le terme "au pair" est admis tel quel dans toutes les langues. Une personne au pair vient dans un pays étranger dans le but d’améliorer sa connaissance de la langue et de la culture de ce pays.lecture nf لکچر، خواندنléger, ère, adj. سبکlégèrement, adv. سبکانه، کمیlégèreté, subst. fém. سبکیlégitime, adj. et subst. fém. با حق، حالل، جایزlégitimer, verbe trans. جایزکردن، طفل را که خارج از نکاح تولد شده بحیث فرزند قبول کردنlégitimité, subst. fém. حقlente subst. fém. رشک، تخم شپشlentille corail, subst. fém. دال نسک، دال که رنگ نارنجی داردlentille, subst. fém. ذره بینlentille, subst. fém. یکنوع از عبوبات که به ماش شباهت دارد، عدسléonard esque. « Dans le style de Léonard de Vinci ». به طریق لیونارد دو وینسی (نقاش مشهور ایتالیا)léonin, ine, adj. شیری، مربوط به شیر (حیوان)، کسیکه در مشارکت حصه زیاد را داردléopard subst. masc. پلنگlèpre, subst. fém. جزامlèpreux, euse, adj. et subst. جزامی

léprosé, -ée, subst. جزامیléproserie, subst. fém. .létal, e, aux, adjمریض خانۀ که در آن جزامیان را دور از مردم نگاه میدارندA. − 1. Qui provoque la mort; qui fait qu'un organisme (animal ou végétal) n'est pas ou n'est plus viable.PHARM. Dose létale. Plus petite dose entraînant la mort d'au moins 50 % des organismes auxquels elle est appliquée.BIOGÉOGR. Seuil létal. Ensemble des conditions à partir desquelles un organisme vivant cesse de se développer et meurt (d'apr. George 1970).2. MÉD. Qui entraîne la mort de l'embryon, du fœtus. (Dict. xixe et xxe s.).♦ Gène létal. Gène qui entrave le

کشنده، قاتل، مهلک، چیزیکه زنده گی یا صحت را بخطر میندازد، باعث فساد

létalité, subst. fém. a) Mortalité due au fait que certaines combinaisons génotypiques ne sont pas viables. b) Ensemble des conditions qui rendent une maladie, une blessure, une lésion mortelle. (Dict. xixe et xxe s.). Taux de létalité. ,,Rapport entre le nombre de décès dus à une maladie et le nombre de personnes atteintes de cette maladie`` (Envir. 1976). b) Synon. de mortalité. Muni des cent quatrillions de cellules que m'attribue la science de mes pareils échapperai-je à la léthalité?

مرگ آوری , کشنده بودن

letchi ou litchi, nmArbre de la famille des Sapindacées, originaire d'Asie méridionale, dont le bois est utilisé en ébénisterie et dont le fruit sucré est comestible.نام یک نوع درخت

letchi ou litchi, nm (litchi ) لیچی، میوۀ درختlettre subst. fém. نامه، خطlévrier, subst. masc.libération, subst. fém.libèrer, verbe trans. liberté, subst. fém.

libertin, -ine, adj. et subst. : A. − Adj. et subst.1. Cour. (Celui, celle) qui a une conduite, des mœurs très libre(s); qui s'adonne sans retenue aux plaisirs de la chair. Femme libertine; vieillard libertin; un jeune, un fieffé libertin; un libertin repentant. 2. Vx, souvent péj. Qui refuse les contraintes, les sujétions; qui manifeste une grand esprit d'indépendance, qui fait preuve de non conformisme. 3. Vieilli ou littér. Qui refuse le dogmatisme des croyances établies ou libertinement, adv. À la manière d'un libertin, D'une manière inspirée par le dérèglement des mœurs.

libertiner, verbe intrans., peu usité. a) Vivre dans la débauche, d'une manière scandaleuse. libertiser (se), verbe pronom., hapax. Devenir libertin. libre, adj.librement, adv.licence, subst. fém. اجازه نامه, اجازۀ رسمیlicence, subst. fém. لیسانس (دیپلوم لیسانس فاکولته)lieu, subst. masc. جا، محلLion اسد

lion, nne subst. شیر {حیوان}lionceau subst.masc. چوچة شیرliste, لست، فهرست , جدولlister, لست کردن، در فهرست وارد کردن , فهرست کردن , در لست ثبت کردنLit de mort. Lit où est exposé un mort. تخت که جسد مرده را بر آن میگذارندLit de roses (au fig.). [P. allus. aux Sybarites] Vie agréable, facile. زنده گی خوش آیند وبدون مشکلLit funéraire ou funèbre. تخت که جسد مرده را بر آن میگذارندlit, subst. masc. تختLit-canapé. کوچ که باز میشود و به تخت تبدیل میشود.

litchi ou letchi, nmArbre de la famille des Sapindacées, originaire d'Asie méridionale, dont le bois est utilisé en ébénisterie et dont le fruit sucré est comestible.نام یک نوع درخت

Lits gigognes. ,,Ensemble de deux lits dont l'un, une fois replié, se glisse sous l'autre`` دو تخت که lits superposés تخت دو منزلهlittoral, e, adj.locataire, subst.location, subst. fém.logement subst. masc. منزل، جا، مسکنloin, adv. دور، بعیدlongtemps, adv. مدت زیاد، زیاد وقتlorgner, verbe trans. بامیل و هوس نگاه کردن، با عالقه به چیزی نگاه کردن، تحت نظر گرفتنlorsque conj. وقتیکه، زمانیکهloti, e, part. passé et adj. بهره دار، کسیکه برایش یک یا چند حصه رسیدهlotir, verbe trans. حصه دادن، به چند حصه تقسیم کردنloufoque, adj. familier کسیکه رفتار و کرکتر عجیب داشته باشد (عامیانه)loupe, subst. fém. ذره بینlucratif, ive, adj.Qui procure un bien, des profits (pécuniaires ou matériels), des bénéfices; qui procure des avantages financiers. سودمند، منفعت رسانluire, vt تابیدن، درخشیدنluisant,e part,prés, et adj, براق، تابنده، تابانlumière, nf نور، روشنائی، روشنیlumineux, euse, adj. نورانیlunaire adj. et subst. مهتابی، مربوط به مهتاب

lunatique adj. et subst.کسیکه خواص مهتاب را دارد {مزاج قابل تغییر دارد}،کسیکه گاهی خوشخو و گاهی بد خو

است. کسکه مبتال به مرض مرگی است.

lune nf مهتابlunettes عینک، دوربینlunettes subst.fém.pl عینکLyon, (نام شهر) لیونlyonnais, aise, adj. لیونی (باشنده شهر لیون)maboul esque. « Maboule, complètement fou ». بسیار دیوانهmachiavélique, adj.Conforme à la doctrine politique de Machiavel considérée comme dépourvue de tout sens moral, d'honnêteté et d'intégrité. ابسته به عقاید سیاسی که در آن صداقت و اخالق وجود ندارد، ماکیاولیmachin, subst. masc. چیز، شی، چیزیکه نامش را فراموش شده باشد مگویند.machine à laver le linge, subst. fém. ماشین لباس شستنmachine, subst. fém. ماشینmaçon, subst. masc. گلکارmaçonnerie, subst. fém. گلکاری

Madagascarمدغاسکر ( نام یک مملکت که درسواحل غربی اقیانوس هند و پهلوی افریقا قراردارد)

mafia, subst. fém. مافیاmagazine, subst. masc. مجلهmagicien, ienne, subst جادوگر، افسونگرmagie, subst. fém. جادو،افسون، عمل و تأثیر تلسم و جادو، سحر، شعبدهmagique, adj. جادویی، سحر آمیز، جادوانهmagiqu esque. « Féru, adepte de magie ». کسیکه جادو را دوست داردmaigre, adj et subst. masc. الغرmaigreur, subst. fém. الغریmaigrichon, -onne, adj.Fam. Un peu trop maigre et d'apparence chétive

بسیار زیاد الغر

maigrir, verbe الغر شدن، الغر کردن

main d'œuvre subst.fém.مجموع کارگران یک کشور یک شرکت.

بخش کار که برای ساختن یک پرزه یا ماشین وغیره ضرور است.maintenanace, subst. fém.maintenir, نگه داشتن، نگهداشتmaître nm معلم{مرد} صاحبmaîtresse nf معلم{زن} صاحبmaîtrise, subst. fém. ماستری، دیپلوم ماستری (دیپلوم بعد از لیسانس)maîtrise, subst. fém. مهارت، زبردستی

maîtriser, verbe trans. خوب یادگرفتن، استاد شدن، تسلط یافتن بر، رام کردنmajesté, subst. fém. برتری، عظمتmajesté, subst. fém.sa majesté اعلیحضرتmalade adj. et subst. مریض، بیمار، ناجورmaladie auto-immune مرض که دفاع وجود انسان بر ضد خود وجود انسان عمله میکندmaladie subst. fém. مرض، بیماریmaladie virale مرض ویروسی، مرض یا نا جوری که علتش ویروس است malais, e, adj et subst. مالیزیایی، باشنده یا شهروند مالیزیاmalaise, subst. masc. حال آشفتگی، بد حالی، malgache, adj. et subst. مدغاسکری، ساکن مدغاسکرmal-voyant, e, adj. کسیکه چشمانش درست نمبیند، کسیکه چشمانش ضعیف استmaman, subst. fém. مادرmamelle, subst. fém. پستانmamelon, subst. masc. سر پستانmammifère, subst. Masc. et adj. پستاندار، حیوان پستاندارmanche, subst. fém. آستین، دستهmanchot adjpar opposition : pas manchot

بدون یک یا هردو دست، کسیکه فافدیک یا هردو دست خود است

زبر دست، ماهرmanchot subst.masc پرندة که شباهت زیاد به پنگونگ دارد و زیاد تر در قطب جنوب زنده گی میکندmanequin, subst. masc.mangeoire subst. fém. ظرف که داخل آن برای حیوانات علف یا دانه میدهندmanger verbe trans. خوردن، صرف کردنmanger, subst. masc. غذا، طعامmangue, subst. fém. ام (میوه)manifestant, e, adj. مظاهره کنندهmanifester, verbe intrans. مظاهره کردنmanifester, verbe trans. مظاهره کردنmanipulateur, trice, adj.manipulation, subst. fém.manipuler, mansuétude, subst. fém.Disposition morale qui incline à la douceur, la patience, au pardon.Indulgence excessive, faiblesse.

بردباری، حلم، رأفت، بسیار مهربانی، مهربانی شدید

mante religieuse nf گهواره جنبان (حشره}maquereautage, subst. masc. داللت عشق، مرده گاویmaquereauter, verbe vieux français داللت عشق کردن، مرده گاوی کردنmaquerellage, subst. masc. داللت عشق، مرده گاویmaquereller, verbe vieux français داللت عشق کردن، مرده گاوی کردن

maquereux, maquerelle, subst. دالل عشق، مرده گاوهmaraîcher, ère, subst. et adj. سبزی کار (دهقان)، جالیز کار، فالیز کارmarathon, subst. masc.marche, nf راه رفتنmarché, subst. masc. بازار، خرید، داد وستدmarches d'escalier پله های زینهmarelle, subst. fém.Jeu d'enfant qui consiste à pousser, à cloche-pied et en suivant certaines règles, un palet dans les cases numérotées ou qui portent un nom, d'une figure (généralement en forme d'échelle) tracée sur le sol.

جزبازی (بازی اطفال)

marge, subst. fém. حاشیه، کنار، حواشیmarginal, le, aux, adj. et subst. در حاشیه صفحه نوشته شده، در کنار، بی ارزش

marginalement, adv. D'une manière marginale, annexe. بطور حاشیه، کناره ایmarginalité, subst. fém. Caractère ou état marginal (d'un individu, d'un groupe social).

خاصیت در کنار گذاری وبی ارزشی

mari nm شوهرmaricide, subst. fém. قاتل شوهر

mariol, e, mariol(l), e, adj. et subst.Malin, habile.Agréable, plaisant, amusant. [En parlant d'une pers.] Fier, bravache. Individu astucieux, déluré, gaillard. marjo, subst., arg. Abrév. de در زبان عامیانه : در حاشیه صفحه نوشته شده، در کنار، بی ارزش marquer un but گول زدن( فوتبال)mars subst. masc. ماه سوم سال عیسوی

mars subst. masc. مریخmars, marseillais, e, adj. Marseille باشنده شهرMarseille, (نام شهر) مرسیmarteau, subst. masc. چکشmartelage, subst. masc. با چکش کوبیدن، به چکش زدنmarteler, verbe trans. با چکش کوبیدن، به چکش زدن، با صراحت لهجه حرف زدن (بدون ترس و تردید)martelet, subst. masc. چکش کوچک، چکش خوردmascarade, subst. fém.masque, subst. masc. نقاب، ماسکmasse, subst. fém. کتلهmassif, ive,massique, adj.massivement, adv.mastodonte, subst. Masc. Gigantesque mammifère fossile (ordre des Proboscidiens) des ères tertiaire et quaternaire, voisin de l'éléphant, qui portait quatre défenses et dont les molaires présentaient des protubérances mamelonnées.

حیوان قدیمی که شباهت به فیل داشته است

mastodont esque. « Comparable à un mastodonte ». mastodonte مانندmasturbateur, euse, adj. et subst. کسیکه جلق میزند، جلقیmasturbation, subst. fém. جلق زدن، جرق masturbatoire, adj. مربوط به جلق، مربوط به جرقmasturber, verbe trans. جلق زدن، جرق زدنmatch nm مسابقهmatelas توشکmatelassier, -ière, subst توشک ساز، کسیکه توشک را میسازد یا ترمیم میکند.materiel, elle adj. et subst. مادی، مربوط به مادهmaternité, susbt. fém. زایشگاهmatière nf مادهmauvais jours روز های بدبختی، روز های سخت ومشکل زنده گیmauvais sort قسمت وتقدیر بدmauvais, aise adj. et subst. بدmauvaise mine,recevoir avec froideur سردی (رفتار یا استقبال)، پیشانی ترشی

maximal, e, adj. عظمیmaximum, بزرگترین وباال ترین رقم، درجه آخر، بزرگترین، باال ترین

méchant,e, adj آدم خراب، آدم خشنmécontent, e, adj. et subst. ناراضی، دلتنگ شده mécontentement, subst. masc. ناراضی بودن،نارضایتمندیmécontenter, verbe trans. ناراضی کردنmégapole, subst. fém.menace nf تهدیدmenacer v تهدید کردنmendiant, e, adj. et susbt. گداmendicité, susbt. fém. گدائیmendier, verbe. گدائی کردنméninge, subst. fém. Chacune des trois membranessuperposées qui enveloppent l'encéphale et la moelle épinière. Méninges crâniennes, rachidiennes.

مغز، عقل، هوشیاری

méninges, subst. fém. Fam., au plur. Cerveau; intelligence. مغز، عقل، هوشیاریmenton nf زنخ، زنخدان، چانه، زناقmercato, subst. masc. (mot italien) بازار، خرید، داد وستدmercure,mère, subst. fém. et adj. مادرmesure, subst. fém. درجه، مقیاس، اندازهmétamorphose,subst. fém.

تغییر شکل (مثأل تغییر شکل کرم ابریشم به پروانه و غیره)،میتامارفوز

métamorphose, subst. fém.météorologie, subst.fém. هواشناسی، اقلیم شناسیméthode, subst. fém. طریقه، روشméthodique, adj. مرتب، ازروی روش و میتودméthodiquement, adv.métier, subst. masc. شغل، کسبmètre subst.masc. مترmétropole, subst. fém. شهر بزرگ، متروپولmetteur en scène دایرکتر فلم

meuf, subst. fém.

زن (در زبان عامیانه)، دختر (در زبان عامیانه)، خانم (در زبان عامیانه).Femme, Fille

Matte la meuf comment elle est plantée !'' (Contemple cette fille : sa''.silhouette est si jolie), Elle est belle cette meuf

meugler v آواز کشیدن گاوه

meurtre, subst. masc. synon. homicide. قتل، آدم کشیmeurtrier, -ière, subst. et adj. قاتل، آدم کشmeurtrièrement, adv. قاتلانه، بطور و شیوۀ یک قاتلmiaulement subst. masc. میومیو پشکmiauler verbe intrans. میومیوکردن پشک

microbe, subst. masc.

میکروب Organisme unicellulaire appartenant au règne bactérien (bactéries), au

règne végétal (champignons microscopiques) ou au règne animal.(protozoaires)

microbien, enne, adj. میکروبی، مربوط به میکروب، میکروب دار، آلوده بمیکروب، آغشته از مکروبmiction, subst. fém. ادرار نمودن، شاش کردنmigraine, subst. fém. سر دردیmilitaire, subst. masc. et adj. نظامیmilitant, e, adj; مبارزmiliter, verbe trans. مبارزه کردنmine, subst. fém. معدنmine, subst. fém. قیافه، صورت، حالتminijupe, subst. fém. مینی ژوپminimiser,minimum, mirembolesque, miroir nm آهینهmiroiter, Mise en demeure. Loc. subst. حکم پرداخت فوری قرضmisogyne, adj. et subst.mitan, subst. masc. Milieu (de), centre (de).

وسط چیزی، مرکز چیزی

mite, subst. fém. موریانهmitonnade, subst. fém., hapax. Mets mitonné.غذای دم خورده، غذای که وقت زیاد برای پخته شدنش صرف شدهmitonné, -ée, part. passé en emploi adj. Qui a été cuit longtemps, avec beaucoup de soin. Soupe mitonnée.

پخته، دم داده، پخته شده یا دم داده شده بمدت زیاد

mitonnement, subst. masc. Action de mitonner. دم دادن (دیگ)، بمالیمت پخته کردن غذا mitonner, verbe دم دادن (دیگ)، بمالیمت پخته کردن غذا

mitoyen, enne, adj.mitoyen, yenne, adj. درمیان، چیزیکه دربین دوچیز است.mocassin subst. masc. بوت سلیپرmode d'emploi طریق استعمال، طریق استفادهmoelle épinière نخاع، حرام مغز، مخmoelle, subst. fém. مغز استخوان

moindre, adj. Plus petit (en étendue, en quantité, en importance),Le plus petit, le moins important. کمتر، اندازۀ کمتر، کمترین، کوچکترین، بی اهمیت ترینmoindrement, adv. Le moindrement. De la moindre manière,le moins (du monde) کمترین، بشکل کمترینmoins, adv., prép., et subst. Masc. کم، کمترmoisissure, subst. fém. پوپنکmoite, adj. تر، مرطوبmoiteur, رطوبت، تریmoitié, e, adj. نصف، نیمmollir, verbe, I. − Emploi intrans. نرم شدن، نرم کردنmollissant, -ante, part. prés. en emploi adj. Qui devient mou. نرم شدنی، قابل نرم شدنmollissement, subst. masc. نرم شدن، نرم کردنmonde, subst. masc. جهان، دنیا، گیتی، مردمmondial, e, adj. جهانیmondialisation, subst. fém. جهانی ساختنmoral, subst. masc. روحیهmorale, subst. fém. اخالقmorve, susbt. fém. خلم، آب دماغ، آب بینیmorveux, euse, adj. خلموک، کسیکه آب بینی اش را پاک نکردهmotard, subst. masc.moteur nm موتورmoteur, motrice adj متحرکهmotif, subst. masc. موجب، علت، سبب، باعثmotivation, subst. fém. عالقه، شوق، موجب، علت، ترغیبmotiver, verbe trans. عالقه دار ساختن، شوق دادن، موجب شدن، علت شدن، ترغیب نمودنmou, mol, molle, adj. et subst. masc. نرمmouche, مگسmouette subst. Fém. پرندة کوچک آبیMourir dans son lit. Mourir de mort naturelle chez soi. از مرگ طبعی مردنmouton nm گوسفند نرmoyen adj. et subst. وسط، میانه، حد اوسطmoyen, subst. masc. وسیلهmufle subst.mascexemple : le mufle de veau

آخر پوز حیوانات که بدون پشم استمثال : آخر پوز گوساله

mule, subst. fém. قاطر مادهmule, subst. fém. کفشی که عقبش باز است، جپلی، چپلک

mulet, subst. masc. قاطرmulet, subst. masc. قسمی از ماهیmultiplication, subst. fém.multiplier, munir v مجهز کردن، آماده کردنmuscle, عضلهmusical, e, adj. مربوط به موسیقی، موزیکالmusicien, enne, adj. موسیقیmusique, subst. fém.myope,? کسیکه چمشمش از دور درست نمیبیند، کوتاه بینmyopie, کوتاه بینی، از دور درست ندیدنmystère, subst. masc. راز، سرmystèrieux, euse, adj. مرموزmythe, subst. masc. داستان خیالیmythologie, subst. fém. تحقیق در باره داستان های خیالیnacelle, subst. fém. زورقnana nf (argot) دختر {بزبان عامیانه}narguer, verbe. trans. اعتنا نکردن، بدیده حقارت نگریستن، مسخره ساختنnargueur, euse, adj. کسیکه اعتنا نمیکند، مسخره کنندهnaufrage, subst. masc. شکته شدن کشتی، غرق شدن کشتی، برباد شدن، مصیبت زده شدن، مردنnaufragé,é, adj. کشتی شکته ، کشتی غرق شده، برباد شده، مصیبت زدهnaufrager, شکته شدن کشتی، غرق شدن کشتی، برباد شدن، مصیبت زده شدن، مردنnégligence, subst. fém. کوتاهی، بی اعتنا ئی، بی ا رزش دانستن، کم دانستن، بقدر کفایت توجه نکردنnégliger, verbe trans. کوتاهی کردن، اعتنا نکردن، بی ا رزش دانستن، کم دانستن، بقدر کفایت توجه نکردنnénuphar, subst. masc. نیلوفرnettoyer v پاک کردنneuf, نهneuf, ve, adj, نو، تازه، جدیدnez, subst. masc. بینیnez, subst. masc. : Au nez, au nez et à la barbe. Sous les yeux de quelqu'un, souvent avec l'intention de le narguer. بمقابل کسی، پیش چشم کسیniche, subst. fém. محل نصب مجسمه یا بخاری وغیره در دیوار، خانۀ چوبی برای سگnichon, subst. masc.Pop., au sing. et au plur. Sein de femme. سینۀ زن در زبان عامیانهnipon, nne, adj. جاپانیnoir,e , adj. et subst. سیاه، انسان سیاه پوستnoir,e , adj. et subst.Fam. Travailler au noir, travail au noir. کار سیاه کردن، کار سیاه

noir,e , adj. et subst.noir(e)té, (noirté, noireté)subst. fém., rare, région. Obscurité de la nuit tombante. تاریکی، سیاهی شبnoir,e , adj. et subst.oeil, regard noir. Regard irrité et menaçant. نگاه تهدید آمیز، نگاه خشمناکانهnoix de coco nf ناریالnoix nf چهار مغزnom nm تخلص، نام فامیلnombre nm عددnombril, subst. masc. نافnombril, subst. masc. : Se prendre pour le nombril du monde. Accorder à sa personne une importance exagérée. خویش را بسیار مهم دانستن، خود را مهم احساس کردنnombrilisme, subst. masc. : Fait d'attacher trop d'importance à sa personne, d'être égocentrique.

خویش را بسیار مهم دانستن، خود را مهم احساس کردن

nominal, e, adj.Non(-)voyant, -ante,(Non voyant, Non-voyant)subst. Syn. Aveugle.

کور، نابینا

nonagenaire, ? نود سالهnord شمالnordique, adj. شمالیnormal, e, adj. عادیnormalité, subst. fém. حالت عادی، معمولیتnourrice, subst. fém. دایه، خانم یا وشیزه که وظیفه اش نگهداری اطفال استnourrir, verbe trans. تغذیه کردن، غذادادنnourriture, nf غذاnous, pron. pers. ماnouveau, nouvel, -elle, adj. et subst. fém. نو، تازه، جدیدnouveté, subst. fém. تازه گی، جیز نوnoyade, subst. fém. غرق، غرق کردنnoyer, subst. masc. درخت چهار مغز

noyer, verbe trans. غرق کردنnumérateur, (ریاضی) صورت کسرnutritif, ive, adj. مغذی، تغذیه کنندهnutrition, subst. fém. تغذیهnutritionnel, lle, adj. مغذی، تغذیه کنندهnutritionniste, متخصص تغذیهobèse, adj. چاقobésité, subst. fém. چاقیobjectif, ive, adj. هدف، مقصدobjet, subst. masc. شی، چیزobsolète, adj. Qui n'est plus en usage; tombé en désuétude.

از کار افتاده، از نگاه تکنالوژی قدیمی و غیر قابل استفاده بودن

obstacle, subst. masc. مانعobstacle, subst. masc. faire obstacle (à qqn ou (کس یا چیز) مانع شدنobtenir v بدست آوردن، حاصل کردنobtention subst. fém. بدست آوردن، حاصل کردنocclusif, ive, adj. بسته شدن (چشم، روده ها، مری وغیره)، مبوط به بسته شدن (چشم، روده ها، مری وغیره)occlusion, subst. fém. بسته شدن (چشم، روده ها، مری وغیره)oculaire, adj. et subst. masc. مربوط بچشم، چشمیocculte, adj. پوشیده، نهانی، سری، رمزی، مکتوم، اسرار امیزocéan esque. « Digne d'un océan ». Des proportions océanesques بزرگ مانند اوقیانوسoctagenaire, هشتاد سالهoctal, e, adj, هشت، هشتی

œil de bœuf, Un œil-de-bœuf[1], également appelé oculus, est, en architecture monastique, une petite ouverture ou lucarne, de forme circulaire ou approchante (on en trouve d'hexagonales ou d'ovales).

Cette ouverture peut être pratiquée sur une façade, une porte, un mur, une cloison, etc. Elle est généralement placée dans la partie supérieure de son support.

Elle peut être munie d'une vitre et/ou d'une grille.

Le but est de laisser

روزنه کوچک، پنجره کوچک، ذره بینی که بدروازه نصب میکنند

œil nm pl. yeux چشمOeil pour oeil, dent pour dent. بهاندازۀ که جزا دیده جزا دادن، جواب دندان شکن دادنœil, pluriel, yeux, subst. masc. چشمœil, pluriel, yeux, subst مبالغه کردن، از حد امکان خود زیادتر بیک کار دست زدنœil, pluriel, yeux, subst خوش آمدن، خوش آیند بنظر آمدن، شیفته کردنœil, pluriel, yeux, subst نگاه مالمت آمیز کردن، چشمان خود را کشیدنœil, pluriel, yeux, subst مفت، مجانی، انجام دادن یک کار برای خوش ساختن کسیœil, pluriel, yeux, subst مرکز گردبادœil, pluriel, yeux, subst مفت، مجانیœuf, subst. masc.œuvre d'art nf اثر هنری {تابلو وغیره}œuvre nf اثر

œuvre testament subst.fém.میراث که نوشته شده ودر آن اسم

کسانیکه حق دارند ذکر شده.offense, subst. fém. بی احترامی، بی نزاکتی، ضررoffenser, verbe trans. بی احترامی کردن ، بی نزاکتی کردن، ضرر رساندنoignon, subst. masc. پیازoignonet, subst. masc. پیاز کوجک، یکنوع ناکoignonière, subst. fém. پیاز زار، زمینی که پیاز کاشته شده باشد

oignonnade, subst. fém., غذای که در آن پیاز زیاد باشد، غذای پر پیازomoplate, subst. fém. استخوان شانۀ انسان oncogènes, Les oncogènes sont une des trois grandes catégories de gènes associées aux pathologies cancéreuses. Ce sont des gènes qui commandent la synthèse d'oncoprotéines (protéines anormales jouant un rôle dans la division et la différenciation cellulaire) et déclenchent une prolifération désordonnée des cellules.

ژن یا (gènes) جین مسئول یکنوع سرطان

onde, subst. fém. موجopportun, une, adj. با موقع، با موجبopportunisme, subst. masc. فرصت جوئی، از موقع استفاده نمودنopportuniste, adj. et subst. فرصت جو، کسیکه از موقعیت استفاده میکندopportunité, susbt. fém. فرصت، موقعopposant, adj et part. prés. et subst. مخالفopposer, مخالفت کردن، رد کردن

option, subst. fém.Faculté, action d'opter.Synon. choix. Option décisive, fondamentale, initiale. Solution choisie dans un cas donné et qui entraîne des conséquences pratiques. Options d'un parti politique. ENSEIGN. Matière, enseignement à option, ou option. Matière, enseignement, qui complète les parties obligatoirement étudiées, et sur lesquels un candidat peut choisir d'être contrôlé.Optionnel, -elle, adj. a) Qui fait ou doit faire l'objet d'une option; qui résulte d'une option. Synon. au choix.

opus, subst. masc.MUS. [Indication, suivie d'un numéro, utilisée pour désigner un morceau de musique dans le catalogue de l'oeuvre complète d'un compositeur; Formule utilisée pour renvoyer à un ouvrage déjà citéor, advor, conj. de coordinationor, subst. masc.ordre, subst. masc.ordure, subst. fém.Trash en anglais (utilisé en argot) کثافات، انسان پست و کثیفorée, subst. fém.bord, lisière d'un bois نوارجنگل، کنار جنگل،پهلو جنگل، شروع، آغاز

oreille, subst. fém. گوشoreiller, subst. masc. بالشorganisateur, trice, adj.organisation, subst. fém.organisationnel, lle, adj.organiser, verbe trans. original, e, adj.originalité, origine, subst. fém.originel, lle, adj.ORL abréviation de : Oto-rhino-laryngologie رشته گوش وگلون (طب)ornithologie subst. fém. مطالعۀ پرندهگان، بخش از حیوان شنسی که پرنده گان را مطالعه منماید.ornithologiste, subst.ornithologue, subst.ornitologie, subst. fém.orphelin, ine, adj. et Subst. یتیمorphelinage, subst. masc. a) État d'orphelin.b) Apic. Fait de priver une ruche de sa reine; état qui en résulte.

یتیمی، در زنبور داری بدون ملکه شدن زنبوران، یتیم بودن

orphelinisme, subst. masc. État d'orphelin. یتیمی، یتیم بودنorteil (le gros), انگشت بزرگ پاorteil, subst. masc. کلک های پایos à moelle, subst. masc. استخوان مغز دارos, subst. masc. استخوانOstracisant, -ante, part. prés. en empl. adj. Discriminatoire.ostracisé, e, adj. et. part. passé.

ostraciser, verbe trans.ANTIQ. GR. Frapper d'ostracisme P. anal. Exclure du pouvoir (v. ostracisme B).

ostracisme, subst. masc.A. −ANTIQ. GR. Bannissement d'une durée de dix ans prononcé à la suite d'un jugement du peuple, dans certaines cités grecques et en particulier à Athènes, à l'encontre d'un citoyen devenu suspect par sa puissance, son ambition. B. −P. anal. Action d'exclure d'un groupement politique, de tenir à l'écart du pouvoir, une personne ou un ensemble de personnes; résultat de cette action. Synon. exclusion. Prononcer l'ostracisme contre Oto-rhino-laryngologie, subst. Branche de la médecine qui traite des maladies du nez, de la gorge et des oreilles (sigle O.R.L.*). Spécialiste d'oto-rhino-laryngologie.

رشته گوش وگلون (طب)

ottocent esque. « Propre aux années 1800 (ottocento) ».

مربوط قرن نوزده

ouest غربovation, subst. fém. ستایش و استقبال , شادي و سرور عمومي , تحسین حضار

Ovationner, verbe trans. Acclamer, applaudir quelqu'un longuement, chaleureusement.

ستایش و استقبال کردن ,کف زدن , تحسین کردن

ovocyte (gr. ω ον « œuf »), subst. masc. « Cellule germinale femelle située dans l'épaisseur du parenchyme ovarien et dont la maturation nucléaire et cytoplasmique lpagode, subst. fém. بتخانه، بتکدهPagodine, subst. fém. بتخانۀ کوچک، بتکدۀ کوچکpaillard, -arde, adj. : Qui aime les plaisirs de la chair et la joyeuse vie عیاش، شهوتیpaille, subst. fém. کاهPain de singe, subst. masc میوۀ درخت ( baobab) که در اقریقا (کشور سنگال) یافت میشود.pain, subst. masc. نانpair, subst. masc. جفتpaissance, subst. fém., dr. forestier. Action de faire paître des animaux domestiques sur un terrain communal, généralement sans droit explicite.

چرا، عمل چرانیدن یاچریدن

Paissant, -ante, part. prés. adj. Mais l'homme bientôt trouva Un autre moyen de manger que de se nourrir des bêtes paissantes, les ayant égorgées (Claudel, Violaine, 1901, I, p.588). Hérald. [En parlant d'un animal] Qui est représenté ayant la tête baissée comme s'il paissait (d'apr. Past. Hérald. 1979).

در حالت چرا

paître, verbe trans. چرانیدن، چریدنpâle (face pâle) , adj. سفید پوستpâle (visage pâle), adj. سفید پوستpale, adj. رنگ پریده، رنگ باخته، کمرنگpalôt, adj. رنگ پریده، رنگ باخته، کمرنگpalôt, subst. masc. یک نوع بیلpampa subst. fém. صحرای سر سبز امریکای جنوبی، مزرعۀ سر سبز

pampas (herbe de) subst. fém. یک نوع نبات pantalon à la hussarde. پتلون که پاچه های فراخ و آخر پاچه هایش تنگ استpapa subst. masc. بابه، پدرPapillomavirus Les papillomavirus sont un groupe de petits virus à ADN. Ils sont très répandus dans la nature.papillon de nuit subst. masc. شب پرکpapillon, subst. masc. پروانهparadis nm بهشت، جنت، فردوسparalysé, e, adj. et part. passé فلج ( شخص)paralyser, verbe trans. فلج کردنparalysie, subst. fém. فلجparanymphe, susbt. کسیکه عروس یا داماد را بخانه اش بروز عروسی همراهی میکندparce que, زیرا، بخاطریکه، چونکهparcimonie, susbt. fém. صرفه جوئی، پس انداز، امساک، کم خرچی، کم کار گرفتن از چیزی ، محدود نمودن

par-dessus tout از همه بیشترparesse, subst. fém.paresseux, euse, adj.parfaire, کامل کردن، تمام کردن، تکمیل نمودنparfait, کامل، تمام، بسیار خوبparfaitement, adv. کامأل، بسیار خوبparfois, verbe trans. بعضی وقت، گاه گاه، احیانأParis, subst. masc. پاریسparisien, enne, adj. پاریسیparquet, subst. masc. تخته های چوب که فرش اتاق میسازند، دفتر وکیل دولت نزد محکمهparricide, subst. et adj. قاتل پدر یا مادرpart, subst. fém.Partager son lit avec. روابط جنسی داشتن باpartenaire, partence, ?partir, partition, subst. fém.pas à pas قدم به قدمpas, adv.de nég. نه، خیر، صحرای سر سبزpas, subst. masc. قدمpassage, subst. masc. گذرگاه، راه عبور و مرور، عبور و مرورpassé, subst. masc. گذشته، زمان گذشته، پژمردهpasser, verbe گذشتن، تیر شدنpasserelle, گذرگاهpassible, adj. مستوجب

pastiche, subst. masc.OEuvre artistique ou littéraire dans laquelle l'auteur imite en partie ou totalement l'oeuvre d'un maître ou d'un artiste en renom par exercice, par jeu ou dans une intention parodique.Imitation ou évocation du style d'un écrivain, d'un artiste ou d'une école sans qu'il y ait reproduction d'une oeuvre particulière.

تقلید، تقلید از نویسنده یا نقاش بزرگ

patate douce subst. fém.کچالوی شیرین {یکنوع کچالو مخصوص

امریکای جنوبی وامریکای التین.patate subst. fém. argot کچالو، انسان احمقpatelin, e, subst. masc. et adj. چرب زبان، چاپلوسpatelin, subst. arg., vieilli. هموطن، هم قریهpatelin, subst. masc. محل تولد، قریه، محل بود و باشpatelinement, adv. چاپلوسانه، با چرب زبانیpateliner, verbe. چرب زبانی نمودن، چاپلوسی کردنpatelineur, -euse, subst. چرب زبان، چاپلوسpatienter v صبر کردنpatinoire nf میدان رقس روی یخ، میدان یخ زدهpatron, nne, subst.

patron, subst. masc.Modèle dessiné, peint ou découpé, d'après lequel travaillent certains artisans.Modèle de papier ou de toile permettant de reproduire la forme des différentes pièces d'un vêtement aux mesures exactes. Tailler d'après patron; patron sur mesure; patron de chemisier, de pantalon, de robe. patronal, ale, aux, adj.patte nf پای حیواناتpauvre, adj et subst, فقیر، غریبpauvreté, nf فقر، غریبیpavillon, subst. masc.Maison individuelle d'habitation, généralement entourée d'un terrain, que l'on trouve en zone rurale ou dans certains quartiers (le plus souvent périphériques) des grandes villes.Tente de forme ronde ou carrée, généralement terminée en pointe par le haut, utilisée par les armées en campagne ou dressée en diverses circonstances.

خانه حویلی دار که اکثرأ در اطراف شهر های بزرگ میباشد، خیمه گرد یا چهار کنج که ببالیش یک نوک تیزی دارد

pavois, subst. masc. سپر بزرگ بیضوی یا بشکل مستطیل درقدیم

pavoisement, subst. masc.آئین بستن، آئین بندی کردن، با بیرق زینت دادن (خانه، تعمیرات دولتی، شهر)،

اظهار خوشی و افتخار کردن

pavoiser, verbeEmpl. trans. Garnir (un bâtiment) de ses pavois et pavillons.Empl. trans. Garnir de drapeaux (des édifices publics, des maisons, une ville)à l'occasion d'une fête, d'une cérémonie.Empl. intrans. Manifester une grande joie,une certaine fierté (au sujet de quelque chose).Il n'y a pas de quoi pavoiser!:

آئین بستن، آئین بندی کردن، با بیرق زینت دادن (خانه، تعمیرات دولتی، شهر)، اظهار خوشی و افتخار کردن

payer un lourd tribut à, locutionéquivalent : Subir de graves dommages pour قیمت گزاف پرداختن، زیاد صدمه دیدنpays, subst. masc. مملکت، کشورpaysag esque. « Conforme aux lignes, aux formes d'un paysage ». مانند منظرهpaysan esque. « Qui concerne les paysans ». چیزیکه مربوط به دهقان ها میباشدPays-Bas هالندpeau nf پوست، جلد

Péché véniel, sans gravité. S'accuser d'une peccadille. P. ext. Faute légère (et excusable). Synon. erreur, manquement, légèreté, bavure. Légère, simple peccadille; peccadille de jeunesse; se reprocher une peccadille; être puni pour une peccadille. Elle ne semblait pas entendre et trouvait toujours moyen d'excuser en elle-même les peccadilles de ses amis (Gyp, Raté, 1891, p.27). Il menaçait de toutes les foudres infernales, pour la moindre peccadille, les écolières qu'il faisait comparaître devant lui, leur lisant, pour les terroriser, avec la voix d'un lion, des passages de l'Apocalypse Étymol. et Hist.A. Masc. 1559 pecadille pêche subst. fém. شفتالوpédale, subst. fém.pédaler, verbe intrans. pédiculaire, adj. et subst. fém. مربوط به شپش، شپشی، شپش دارpédiculose, subst. fém. مرضی که در اثر خاریدن زیاد سر به علت نیش زدن شپش پیدا میشود.peinard, e, subst. et adj. آرام، مالیم، بیخار، بیغم، سرشار، خوش آیندpeinardement, adv. آرامانه، بیخار، بیغم، سرشارpeine de mort جزای ادامpeine subst. fém. رنج، درد، جزاpelage, subst. masc. پشم حیوان، تمام پشم وجود یک حیوانpelé, e, adj. پوست کردهpêle-mêle, adv. et subst. masc. inv. مخلوط( طور غیر منظم)، درهم و برهم، هرج و مرجPêle-mêler, verbe trans., rare مخلوط کردن ( طور غیر منظم)، درهم و برهم کردن، هرج و مرج کردنpeler, verbe پوست کردنpeleur, -euse, subst. پشم کن، کارگر که کارش جدا کردن پشم از چرماستpelure de pomme پوست سیبpelure de pomme de terre پوست کچالوpelure d'oignon پوست پیازpelure, subst. fém. پوست بعض سبزیجات و میوه جات

Pelures d'orange پوست یکنوع میوه شبیه به نارنج وسنترهpénal, e, aux, adj. مربوط بجزا، جزائی، منسوب بجزا، مربوط به مکافات

Pénalement, adv. En droit pénal, dans une procédure pénale. از نگاه قانون جزا و مکافاتpénalité, subst. fém; جزا، مکافاتpénard, e, subst. et adj. آرام، مالیم، بیخار، بیغم، سرشار، خوش آیندpendeloques, pénible, adj.penis, subst. masc. آلۀ تناسلی مرد،کیر، چول pépètes, susbt. fém. plur.Pop. Argent. Synon. picaillons. Avoir des pépètes, beaucoup de pépètes.

پول بزبان عامیانه

pépettes, susbt. fém. plur.Pop. Argent. Synon. picaillons. Avoir des pépètes, beaucoup de pépètes.

پول بزبان عامیانه

pépinière, subst. fém.Terrain sur lequel on fait pousser de jeunes végétaux en vue du repiquage et de la multiplication.

زمین مخصوص نهال شانی و کشت نباتات بمقصد دوباره فروختن آن

percer v سوراخ کردن، آشکارا کردن رازperceur, euse subst. کسیکه توسط آلۀ سوراخ کن چوب، دیوار وغیره را سوراخ میکند.perceuse électrique nf آلۀبرقی که برای سورخ کردن استفاده میشود.

percuter, verbe trans. Heurter, donner un choc (à quelque chose, à quelqu'un). perdrix nf کبک (پرنده)perdurer, verbe intrans. Durer longtemps, se perpétuer. دوام یافتن، ادامه دادن، دوام دادن، برقرار بودن، مداومت کردن، امتداد یافتنPère adoptif. پدر خوانده، بابه خواندهpère, subst. masc. پدر، بابه

pèrenne, adj. دوامدار، همیشگی، دایمی، ابدی , جاودانی, همه سالهpèrenniser, verbe trans. بادوام بودن، دوام اوردن، دوام یافتن، دوامدار ساختنpèrennité, subst. fém. دوامداریpérimètre, subst. masc. دوره، دایرهPérimétrique, adj.Qui appartient au périmètre. مربوط به دوره، دایره ایpermettre verbe trans. اجازه دادنpermission, subst. fém. اجازهperpétuer, verbe trans. دوام یافتن، ادامه دادن، دوام دادن، برقرار بودن، مداومت کردن، امتداد یافتنperruque, subst. fém. موهای جعلی، موهای مصنوعی، موی ساختگیpersévérence, nf طاقتpersonnaliser, verbepersonne, subst. fém. et pronompersonnel, , adj.perturbation, subst. fém.perturber, verbe trans. pervenche, susbt. fém.Plante herbacée commune en France, aux tiges couchées et aux fleurs bleues ou mauves, poussant dans les lieux ombragés et les sous-bois, traditionnellement utilisée en phytothérapie et dont on extrait divers alcaloïdes.BOT. Genre de plantes, de la famille des Apocynacées, comprenant plusieurs espèces, notamment la grande pervenche (Vinca major), la petite pervenche (Vinca minor) et une espèce exotique, la pervenche de Madagascar (Vinca

peste, susbt. fém. طاعون، آسیب، بال، قهر خداpetit,e adj., subst. et adv. کوچکpetitesse subst. fém. کوچکی، خوردیpétrole nm پترولpharaon esque. « Digne d'un pharaon ». چیزیکه قابلیت فرعون را داشته باشدphilanthrope, subst.Personne qui oeuvre pour le bien de ses semblables, pour l'amélioration de leur condition, de leur sort, qui vient en aide aux déshérités.

مردم دوست، خیر خواه، انسان دوست

philatélie, subst. fém. کلکسیون نمودن پسته، جمع کردن پستهPhilatéliste, subst. کسیکه پسته را کلکسیون مینمایدphoton nm ذرة نور، فوتونpied nm پا، پایpied, subst. masc. پا، پایpiége, subst. masc. دامPiégeage, subst. masc بدام انداختنpiéger, verbe trans. بدام انداختنPiégeur, subst. masc. دام انداز، کسیکه بدام مینازدpierre de scandale چیزیکه باعث رسوائی میشودpierre ponce, subst. fém. سنگ پاpierre qui roule n'amasse pas mousse.proverbepierre, subst. fém. سنگpieuter, Verbe pronominal خواب شدنpile et face شیر و خطpile, subst. fém. طاق، بتری، تعدادزیاد جیزی که یکی باالی دیگر گذاشته شده باشدpile, susbt. fém. بتری، ستون، پایهpiler, verbe. سر بسر گذاشتنpilier, subst. masc. ستونpiment subst. masc. مرچpioche, subst. fém. کلنگpiocher, verbe trans. کلنگ زدن، با دقت مطالعه کردن، کاری را بدقت و توجه زیاد انجام دادنpiocheur, euse, subst. کلنگ زن، کسیکه زیاد مطالعه میکند، کسیکه کاری را بدقت و توجه زیاد انجام دادنpion esque. « Semblable à un pion ». Aussi vaniteux que pionesque مانند بیاده (نوکر)pipe nf پیپpiplette, nf زن یا دختر پرگو، زن یا دختر که زیاد حرف میزند.Pirouetté, -ée, adj. Qui comporte une pirouette.

pirouette, susbt. fém.Jouet composé d'un disque de bois que l'on fait tourner autour d'un pivot passant en son centre. B. −1. Tour complet qu'on effectue sur soi-même en pivotant sur la pointe du pied. DANSE. Tour complet exécuté par un danseur ou une danseuse sur la pointe d'un pied, l'autre pied étant placé à hauteur du jarret ou du coup de pied (d'apr. Baril 1964). Pirouette fouettée.2. Au fig.a) Changement brusque d'opinion, de comportement. Synon. revirement, volte-face. b) Action, pistollet,? تفنگچهpitre, subst. masc.Bouffon qui fait la parade pour un spectacle de foire, de cirque, qui est chargé d'attirer par ses plaisanteries, ses facéties le public autour des tréteaux d'un charlatan, d'un escamoteur.P. anal. Personne qui fait rire son entourage par ses plaisanteries, ses facéties

pitrerie, subst. fém.Action, plaisanterie, facétie de pitre.Action, plaisanterie qui fait rire.placard, subst. masc. الماریplagiat, plaider, verbe در محکمه اقامه یا ادعا کردن , درخواست کردن , ال به کردن , عرضحال دادنplaideur, euse, subst. مدعی، طرف دعوا , مرافعه کننده

plaidoirie, subst. fém.نطق وکیل دفاع، دادخواست, منازعه, مشاجره, مدافعه, عذر, بهانه, تقاضا, استدعا, پیشنهاد,

وعده مشروط, ادعاplaidoyer, subst. masc.P. anal. Exposé argumenté, convaincu, en faveur d'une personne, d'une idée, d'une institution.

نطق وکیل دفاع، دادخواست, منازعه, مشاجره, مدافعه, عذر, بهانه, تقاضا, استدعا, پیشنهاد, وعده مشروط, ادعا

plaindre, verbe pronom.plaine, subst. fém. دشتplainte, subst. fém.plaintif, ive, adj.plaîre, vi خوش آمدن، خوش آیند بنظر آمدن، شیفته کردنplaisanter, v مزاح کردن، شوخی کردنplaisanterie, subst. fém. مزاح، شوخی؟plaisir, nm لذت، حظ، خوشحالی، خوشگذرانی، عیش و عشرتplanète nm سیارهplastique, adj. et subst پالستیکplastiquer, verbe trans. منفجر کردنplein, e, adj. پرpleurard, e, adj. گریه کن، گریانوکpleurnichard, e, adj. گریه کن، گریانوکpleurnicher, (مانند اطفال) گریه کردن بدون دلیل قناعت بخش (مانند اطفال)، بیجا ناله کردنplèvre, subst. fém.plumarder, Verbe pronominal خواب شدنplume, nf پرplume, nf نوک قلم نوک آهنی،نوک نوک آهنی

plumer, Verbe pronominalخواب شدن

Synon. pop. et arg. (se) pieuter, (se) plumarder

plumer, verbe trans. کندن تمام پر های مرغ یا پرند ۀ دیگر، تمام پول و داراهی کسی را با حیله ونیرنگ برای خود گرفتن

plus adv., prép., subst. masc. et particule nég.plus hautje ne veux plus.

تر، دیگربلند تر

من دیگر نمیخواهمplus haut بلند ترpluton, subst. masc.Poignée de main قول، دست فشاری، قولpoignée, subst. fém. مشت، مقدارکم، دستهpoil, subst. masc. مو بدن (غیر از موی سر)poilu, -ue, adj. et subst. masc. کسیکه بدنش مو داردpointu -ue, adj. et subst. masc. نوک تیزpoire subst. fém. ناکpoireau, subst. masc. یک نوع گیاه که به گندنه شباهت دارد. poirier subst. masc. درخت ناکpoison nm زهرpoisson nm ماهیPoissons حوتpoivre blanc subst. masc. مرچ سفیدpoivre gris subst. masc. مرچ که از اختالط مرچ سیه وسفید بدست میآید.poivre noir subst. masc. مرچ سیاهpoivre vert subst. masc. مرچ سبز {مرچ سیاه خام خشک ومیده شده}police secrète, subst. fém. پولیس مخفیpoltron, -onne, adj. ترسو، بزدل، نامرد، خایفpomme سیبpompe, subst. fém. بمبه، پمپ

ponette, subst. fém. مادۀ اسب یا اسپی که جنسش نظر به اسپان عادی بسیار کوچک است

Poney femelleponey, subst. masc. اسب یا اسپی که جنسش نظر به اسپان عادی بسیار کوچک استpopularité, subst. fém. عوام پسندی، محبوب القلوبی، مورد رضایت و خواست مردمpore, subst. masc. سوراخ جلد بدن، مسامات، خلل و فرج، منافذ بدنporte, subst. fém. در، دروازهporte-plume, subst. masc. قلم نوک آهنی، نوک آهنیporteur d'eau nm سقاpossibilité, subst. fém. امکان، احتمالpossible, adj. et subst. masc. ممکن، احتمالیpot à pisser, subst. masc. پات اطفال و غیرهpot de chambre, subst. masc. پات اطفال و غیرهpot de fleur, subst. masc. گلدانpot de nuit, subst. masc. پات اطفال و غیرهpot de vin, subst. masc. رشوهpot, subst. masc. ظرف، پاتpoteau, subst. masc.

pou, subst. masc.شپش، حشرۀ که در بین مو های سر انسان وبعض حیوانات زنده گی

میکند وا ز خون تغذیه مینماید.poubelle, subst. fém. کثافات دانیpouce (coup de), subst. masc. کمکpouce, subst. masc. انچ (2،7 سانتی متر)، مقیاس طول انگیسیpouce, subst. masc. شصت پا یا دستpoule nf مرغ ماکیانpoumon, subst. masc.poupé, subst. fém. عروسک، گدیpour برایpourvoi, pourvoyeur, poussade, subst. fém. تیله کردن، راندن، پش راندن، پیش بردن

poussage, subst. masc.تیله کردن (کشتی باکشتی دیگر)، پش راندن (کشتی باکشتی دیگر)، پیش بردن (کشتی باکشتی دیگرpousse, subst.fém. نهال، نمو ساالنه نباتات، نوشه، نوچهpousse, subst.fém. نمو، رسیدن خمیر،pousse, subst.fém. نفس تنگی (اسپ)poussement, subst. masc. تیله کردن، راندن، پش راندن، پیش بردن، تحریک نمودنpousser, verbe. تیله کردن، راندن، پش راندن، پیش بردن، تحریک نمودنpoussif, ive, adj. مریض که مبتال به نفس تنگی است، نفس تنگpoussin subst.masc. چوچه مرغ، مرغ نو زاد

poussivement, adv., au fig. En se traînant. De temps à autre, vaguement, les deux roussins semblaient s'animer et trotter poussivement un peu بزور تیله، با مشکلpragmatique, adj. عملي , فعال , واقع بین , فلسفه واقع بیني واقعیت گرایي، پیرو فلسفه عملي , مصلحت گرايpragmatiquement, adv. De manière pragmatique.

واقع بینانه، از نگاه جنبه عملي

pragmatisme, subst. masc.فلسفه عملي , تعصب دراثبات عقیده خود , جنبه عملي , قطعیت , بدیهي بودن , مصلحت گرایي,

فلسفه واقع بیني واقعیت گرایيprécipitation عجله، وار خطائیprédécesseur, subst. masc. اسبق، سابق، قبلی، جد، اجداد، پیشینیانprédiction, subst.fém. پیشبینیprédire, verbe trans. پیشبینی کردن

préempter, Verbe trans.Se rendre acquéreur d'un bien en vertudu droit concédé par la loi, d'acheterpar préférence à toute autre personne

حق اولیت داشتن برای خرید

préemptif, ive, adj. بطور عاجل، اولیت برتریpréemption, subst. fém.Priorité dont jouit un acheteur (notamment l'Administration) pour se porter acquéreur d'un bien avant toute autre personne.Prioritaire, qui intervient de façon prioritaire.

حق اولیت، عاجل، حق اولیت ادارات دولتی برای خرید

Prématuration, subst. fém. تولد پیش از وقتprématuré, e, adj. پیش از وقتPrématurité, susbt. fém. پیش از وقت تولد شدنpremier ministre, subst. masc.premier, ère, adj.prendre quelqu'un en filature تحت تعقیب قرار دادنprendre, verbe trans. گرفتنprénom nm نام، اسمpréparateur, trice, adj.préparation, subst. fém.préparer, verbe trans. presbyte, ? کسیکه چمشمش از نزدیک درست نمیبیندpresbytie? از نزدیک درست ندیدنprésenter v معرفی کردن، آشناکردن، حاضر کردنpression, subst. fém. فشارprêt,e, adj. آماده، تیارprétendant, e, adj. ادعا کنندهprétendre, verbe. trans. ادعا کردنprétendu, adj. نامزد عروسprétendu,e, adj. مظنون، مجهول، موهومprétendue, adj. نامزد دامادprêter attention توجه کردن

prêter coeur/un coeur + adj. ou partprendre de l'intérêt. عالقه نان دادنprêter foi. Croire. (مذهب) باور کردنprêter les yeu., les regards. بدقت یا با عالقه نگاه کردنprêter l'oreille بدقت یا با عالقه شنیدنprêter serment. Attester solennellement l'existence ou la non-existence d'un fait ou d'un acte juridique; s'engager solennellement devant l'autorité qualifiée à dire la vérité ou à remplir sa mission selon les règles y afférant

سوگند خوردن

prêter, verbe. قرض دادنprévenir, verbe. Trans. وقایه کردن، پیش بینی کردن، هشدار دادن، جلو گیری کردن، خبر کردنpréventif, ive, adj. وقایویprévention, subst. fém. وقایهprévention, subst. fém. اتهام، سؤظن، تهمتpréventionnaire, subst.Personne qui fait ou a fait de la prison préventive.

کسیکه حبس یا توقیف باشد یا کسیکه حبس یا توقیف شده باشد

prévenu, e, part. passé, adj. et subst. متهم، آگاه گردانیده شده به گناهیprimaire, اولی، ابتدائیprince, , subst. masc. شاهزاده، پسر پادشاهprincesse, subst. fém. et adj. شاهدخت، دختر پادشاه، خانم شاهزاده، همسر شاهزادهprison nf زندان، محبسprisonnier, ière subst. et adj. زندانیprivilège, subst. masc.privilègier, verbe trans. prix, subst. masc. نرخprix, subst. masc. جایزه، انعامprix, subst. masc. بها، قیمت، ارزش

pro domo, loc. adv. et adj. inv.De ou pour sa propre cause. Parler, plaider pro domo. Avocat pro domo (Rob. 1985). Quand Zola soulève une thèse, elle n'est jamais désintéressée, c'est toujours un plaidoyer pro domo sua (Goncourt, Journal, 1882, p.213). Il est clair que l'auteur [Paul Valéry], prêchant manifestement pro domo, salue d'homme «à idées» l'homme à affirmations purement gratuites, exemptes de tout effort d'organisation, qui peuvent d'ailleurs être excitantes problème, subst. masc.prodigation, subst. fém.prodiguer, verbe trans. production, subst. fém. حاصل، نتیجه، تولیدproduire, verbe trans. تولید کردن، نتیجه دادن، بوجود آوردنproduit, subst. masc. حاصل، نتیجهproduits laitiers لبنیاتprofanation, subst. fém. هتک حرمت، بی احترامی ( به مساجد و غیره)profil bas سر خمprofond, e, adj., adv. et subst. عمیق، چقرprofondèment, adv. عمیقأ، بغایتprofondeur, adj., adv. et subst. عمق، چقریprolifération, subst. fém.proliférer, verbe intrans.promenade, subst. fém. راه رفتن , گام زدن , گردش کردن , پیاده رفتن , گردش پیاده , چکرزدن

promener, verbe pronom.راه رفتن , گام زدن , گردش کردن , پیاده رفتن , گردش پیاده , چکرزدن

.Aller dehors pour prendre l'air, se distraire, flâner

promener, verbe.

راه رفتن , گام زدن , گردش کردن , پیاده رفتن , گردش پیاده , چکر بردن,Mener dehors pour prendre l'air, pour distraire, pour voir des choses

.pour flâner

promiscuité, subst. Fém. Assemblage, voisinage de personnes de moeurs, de milieux, de races ou de sexes différents dont le contact paraît choquant ou contraire à la bienséance

مخالطت، نزدیکی نامطلوب، نزدیکی نا مرغوب، نزدیکی تکان دهنده

promulgateur, subst. کسکه رسمأ یک قانون را تصدیق میکند.

promulguer, verbe trans.رسمأ قانون تازه تصویب شده را چاپ کردن،

تأیید کردن، باطالع مردم رساندنpronostic vitalpropre, adj.exemple : ma propre maison

پاک، از خود[شخص یا چیز}مثال : خانة خودم

propreté, subst. fém.propriétaire, propriété, subst. fém.

propulser, verbe trans. بجلو راندن , سوق دادن , بردن , حرکت دادن.propulser, verbe. pronom. از یکجا بجای دیگر رفتن، گردش نمودن، چکر زدنpropulsion, subst. fém. نیروي محرکه , خروج , دفع , پیش راندنprostitué, ée, part. passé, adj. et subst. فاحشه، روسپیprostituer, verbe trans. عمل فاحشه گری کردن، تن فروشی کردنprostitution, subst. fém. عمل فاحشه گری، تن فروشیprotection, subst. fém. حفاظتprotéger, verbe trans. حفاظت کردنprotestateur, protestant اعتراض کننده، پروتستانتprotester, verbe trans. اعتراض کردنprout, subst. masc. گوز(گاز یا باد) صدا دار، گوزprouter, verbe intrans. گوز(گاز یا باد) صدا دارزدن، گوزیدن

Proverbe. Pour faire bon ménage, il faut que l'homme soit sourd et la femme aveugle.ضرب المثل : براینکه زن و شوهر بتوانند با هم زنده گی کنند، باید که زن کور باشد و

شوهر کر باشد.proxénète, subst. دالل عشق، مرده گاوهproxénètisme, subst. masc. داللت عشق، مربوط به مرده گاوه بودنprurit, subst. masc. خارش، مرض خارشpsaume, subst. masc. فصل از کتاب زبورpsautier, subst. masc. کتاب زبورpseudo… جعلی، دروغیpseudonyme, subst. masc. اسم جعلی

psychiatre, subst.Médecin spécialiste de psychiatrie داکتر امراض روحی، داکتر یا طبیب روانشناسpsychiatrie, subst. fém. روانشناسیpsychiatrique, adj. مربوط بروانشناسیpsychologie, subst. fém. روانشناسpsychologue, subst. et adj. روانشناسیpuissant, قوی، زور دارpulmonaire, adj.puma, la Puma[4] désigne une femme ayant dix ans de moins que la Cougar

زن یا خانمی که در حدود سی سال دارد و با مردان جوان که عد اقل هشت سال کمتر از او دارد رابطه میداشته باشد

punaise de caserne. فاحشه قشله، فاحشه که با عساکر رابطه داردpunaise de lit, خسکpunaise, subst. fém. سنجاقpunaise, subst. fém. فاحشهpunaiser, verbe trans. سنجاق کردن، سنجاق زدنpunir, v جزا ادن، مجازات کردنpupillarité, subst. fém., dr., vieilli. تحت سرپرستی کسیکه که پدر یا مادرش نیست، حالت صغیر جدا از والدینpupille, subst. طفل تحت سرپرستی کسیکه که پدر یا مادرش نیست، صغیر جدا از والدینpupille, subst. fém. مردمک چشم، تخم چشمputain subst. fém. Trivial فاحشه کنار خیابان یا سرک، روسپی خیابان یا سرکpute, subst. fém. Trivial فاحشه، روسپیquadrillage, subst. masc.quadriller, verbe trans. qualification, subst. fém.qualifier,quand, adv. et conj. چه وقت، وقتیکه، در هنگامquarantaine, quarantaine, subst. fém. چهل ساله گی، در حدود چهل، قرانطینquarante, چهلquarante, چهلquarantenaire, چهل سالهquartier, subst. masc.quatre,quatrième چهارمquerelle, subst. fém. دعوا و منازعه، پرخاش، ستیزه کردنquereller verbe trans. دعوا و منازعه کردن، پرخاش کردن، ستیزه کردنquestion subst. fém. سوال، پرسشquestionnement subst. masc. {بسیار سوال کردن} سوال کردن، پرسیدنquestionner verbe trans. سوال کردن، پرسیدنqueue, subst. fém. دم، دنب

Qui n'a que très peu ou pas de valeur réelle et ne mérite pas qu'on y attache quelque importance. مربوط به آلۀ تناسلی زن و مادۀ حیوانات پستاندار، مربوط به کسquinquagénaire, پنجاه سالهquiz, subst. masc. (mot anglais) امتحان , ازمایش کردن , چیز عجیب , مسخره کردن , شوخي , پرسش و ازمونquotidien, ienne, adj.quotidiennement, adv.racket, subst. masc. تطاول، دست درازی، بزوریا بتهدید گرفتن پول یا مال کسیracketter, verbe trans. تطاول، دست درازی، بزوریا بتهدید گرفتن پول یا مال کسیracketteur, euse, adj. متطاول، دست دراز، کسیکه بزوریا بتهدید گرفتن پول یا مال کسی را میگیردraconter, verbe trans.radar, subst. masc. رادارradis nm ملی سرخکRaffinerie, subst. fém. تصفیه خانه (پترول و غیره)rage, susbt. fém. مرض سگ دیوانه، قهر زیادrage, susbt. fém.Proverbe. Quand on veut noyer son chien, on dit qu'il a la rage. Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage .

کسیکه میخواهد سگ خود را بکشد، میگوید که سگش بمرض سگ دیوانهمبتال شده است

raide, subst. fém.raisin انگورraisin sec subst. masc. کشمشraisin subst. masc. انگورralentir, verbe. آهسته شدن، آهسنه کردنralentissement, subst. masc. آهسته شدن، آهسنه کردنrame subst. fém. پارو قایق

ramer vپارو زدن {قایق}، هیچ چیز نفهمیدن،

آهسته کارکردنramper, verbe intrans. rappel nm یاد آوریrapport, subst. masc. راپور، rapporter, verbe trans. دوباره آوردنrapporteur, euse, adj. et subst.rassasier, verbe trans. (از غذا) سیر کردنrassurer, verbe trans. اطمینان دادن، خاطر جمع کردن، مطمئن کردن، دلداری کردن، محکم کردنrat, rattrapage, subst. masc. تالفی کردن، گیرکردن، باتالش بدست آوردنrattraper, v.trans. تالفی کردن، گیرکردن، باتالش بدست آوردنrauque, adj. صدای غورréaction subst.fém. عکس العمل، تعامل{کیمیا}réalisateur, trice, adj. کار گردان (فلم)réaliser, verberéalisme, subst. masc.réaliste, adj. et subst.récemment, adv. جدیدأ، تازه، نو

récent, e, adj. تازه، جدید، نوrêche, adj et subst. masc. درشت، زمخت، بیمزه، خشن، سختreconnaître, verbe trans. دوباره شناختنrecord, subst. masc. ریکاردrecul, subst. masc.reculer, verbe.réfléchir, verbe انعکاس دادن نور، تفکر کردن، سنجیدنréflexion, subst. fém. انعکاس نور، تفکر کردن، سنجیدنréforme, subst. fém. ریفورم، تغییر دادن قانونréformer, verbe trans. ریفورم نمودن، تغییر دادن قانونréfrigérateur, subst. masc. یخچالrefus, subst. masc. رد، عدم قبولrefuser, verbe. رد کردن، قبول نکردنreg, subst. masc.Désert rocheux d'où, en surface, les parties fines (sable et poussière) ont été enlevées par le vent régime, subst. masc. رژیمrégion, subst. fém. منطقهrégional, le, adj. منطقه ایrégler, verbe trans. تیار کردن، پرداختن(با بول یا با چک)règne, subst. masc. سلطنت , حکمرانی , حکومت , حکمفرماییrègner, verbe intrans. سلطنت یا حکمرانی کردن، حکمفرما بودنReine(-)mère, subst. fém. ملکه، مادر پادشاهreine, subst. fém. ملکه، همسر پادشاهréjouissance, subst. fém. خوشحالی

relater, verbe. trans.Raconter, rapporter d'une manière précise et détaillée des événements, des faits, un voyage.Raconter, par écrit ou oralement. Raconter, informer. Expliquer, rendre compte de (quelque chose).

روایت کردن، تشریح نمودن

relaxation, susbt. fém. استراحت، سست سازي , تخفیف , تمدد اعصابrelaxer, verbe trans.

Mauvais goût que contracte une viande renfermée dans un lieu humide`` (Ac. 1798-1878). De la viande qui sent le relent, qui a un goût de relent, une odeur de relent (Ac. 1798-1878).2. Mauvaise odeur persistante. Relents d'alcool, de graillon; relents du poêle.P. ext. Odeur persistante.B. − Au fig., le plus souvent péj. Ce qui subsiste de quelque chose. Synon. trace, reste, soupçon. Suis-je condamné maintenant à suivre à la trace tout être qui portera en soi le plus vague, le plus lointain relent de mon aventure manquée (Alain-Fournier, Meaulnes, 1913, p. 334). Il y décelait [dans ma dissertation] les relents d'un catholicisme et d'un romantisme dont il m'exhorta à me remaniement, subst. masc.remanier, verbe trans. Apporter des modifications plus ou moins importantes à un ensemble

remercier, verbe trans.C. − P. euphém. Mettre fin poliment aux services de quelqu'un, aux relations qu'on a avec quelqu'un. Remercier un employé. Du Tillet (...) apprit qu'elle menaçait de remercier son amant s'il lui rognait son luxe (Balzac, C. Birotteau, 1837, p. 81). Rentré fort las d'une longue répétition de L'Ombre au théâtre. (...) Il a fallu remercier une actrice (la cruauté de ce mot: remercier!) (Green, Journal, 1956, p. 202).

تشکر کردن، کسی را مودبانه از کار کشیدن یا جواب دادن

remercieur, subst. masc., hapax. تشکر کننده، سپاسگذارrempart, , استحکامات، برج و بارو، باروremue méninges, masculin invariableTravail d’un groupe cherchant à produire le maximum d’idées par la libre association d’idées, la spontanéité des suggestions et l’interdiction de critiquer les idées énoncées par les participants. En anglais : brainstorming

نظر خواهی

renard subst. masc. روبا، آدم فریبکارrenarde subst. fém. مادۀ روبا

renardeau subst. masc. روبای کوچک، چوچۀ روباrendement, subst. masc. محصول، مقدار تولید یک ماشین، مقدار حاصل درخت و غیرهrendre fou ou folle دیوانه کردنrendre, verbe دوباره دادن، پس دادن، برگرداندنrenforcement, subst. masc. تقویهrenforcer, تقویه کردنrenouveler, verbe trans. renouvellement, renouvellement, subst. masc.rentrée, subst. fém.rentrer, verberepas, subst. masc. غذاrepentance, subst. fém. پشیمانی، توبه ، ندامتrepenti, e, adj. et part. passé نادم، پشیمان، کسیکه از گناه توبه کرده باشدrepentir, subst. masc. پشیمانی، توبه ، ندامتrepentir,verbe pronominal پشیمان شدن، توبه کردنreport, subst. masc. پس بردنreportage راپورتاژrépression, subst. fém.réprimer,résidence, subst. fém.résident, e, adj.résider, verbe intrans. responsabilisation, subst. fém.responsabiliser, verbe trans. responsabilité, adj.responsable, subst.ressemblance, subst. fém. شباهتressembler, verbe trans.indir. شباهت داشتنrester, verbe intransitif ماندن

retoquer, verbe trans. Arg., pop., vieilli. [Surtout au passif] Refuser à un examen.Fam. Frapper de nouveau à la porte. retour, subst. masc. برگشت، عودتretourner, برگشتن، عودت نمودن، برگرادندن، پس دادنretraité, é, adj. et part. passé. تقاعدی، باز نشتهretraite, subst. fém. تقاعد، باز نشتگی

retraiter, verbe trans. Effectuer un nouveau traitement en vue de modifier des données, une matière.

دوباره تداوی کردن، دوباره مداوا کردن، بر سر موضوع یا چیزی دوباره کار کردن

Rétribuant, -ante, part. prés. en empl. adj. Payant, rémunérateur.

پاداش دهنده، کسیکه پول بمقابل کار یا خدمت میپردازد

rétribuer, verbe. trans. پاداش دادن، پرداختن پول بقابل کار یا خدمت انجام شده، مجازات کردن، جزا دادن، دستمزد دادن

Rétributeur, subst. masc. Celui qui rétribue (en partic. Dieu).

پاداش دهنده (خداوند)، مجازات کننده، جزا دهنده

Rétributif, -ive, adj. Justice rétributive . Justice qui récompense ou châtie selon la valeur des actes, sans tenir compte des circonstances.

پاداش، پرداخت، مجازات، جزا، دستمزد

rétribution, subst. fém.Avantage en nature, somme d'argent que l'on donne ou que l'on reçoit en échange d'un travail, d'un service. Récompense ou punition, matérielle ou spirituelle, que valent à une personne ou à une collectivité ses actions.Rétribution des actes; juste rétribution d'une faute.

پاداش، پرداخت، مجازات، جزا، دستمزد

retrouvaille, subst. fém.retrouver, verbe trans. دوباره یافتن

rétrovirus, subst. masc.Groupe de virus à acide ribonucléique, dont fait partie le virus du SIDA. A la différence des autres virus, l'ARN des rétrovirus est répliqué comme l'ADN à l'aide d'une enzyme appelée transcriptase inverse (ou "reverse transcriptase" en anglais). Les rétrovirus causent diverses infections chez les oiseaux et les mammifères, et notamment chez les humains.

گروه از وایرس ها که از RNA ساخته شده اند مانند وایروس ایدز

réussir, verbe کامیاب شدن، کامگارشدن، موفق شدن، به نتیجه رسیدن (کامیاب یا ناکام)réussite, subst. fém. کامیابی، کامگاری، موفقیت، به نتیجه رسیدن (کامیاب یا ناکام)rêve خوابrevendication, susbt. fém. ادعا، درخواست، مطالبه حق، باز خواستrevendiquer, verbe trans. ادعا کردن، درخواست کردن، مطالبه حق کردن، باز خواست کردنrevendre, verbe trans. دوباره فروختنrêver خواب دیدن، خیال پلو زدنrêveur, euse, adj. کسیکه خواب میبیند، خیال بافrevolver? تفنگچهrhinocéros, subst. masc. کرگدنriposte nf جواب ردriposter v جواب رد دادنrisée, subst. fém. ریشخند، مورد تمسخر و ریشخند فرد یا افراد، زیدا شدن باد یکدم ودفتعـا که زیاد دوام نمایدrite, subst. masc.rival, -ale, -aux, adj. et subst. رقیبrivaliser, verbe رقابت کردنrobot, nm رابوت، آدم کمپیوتریroi, subst. masc. پادشاه، شاه، امیرrôle, subst. masc. رول، وظیفه، نقش، لولهroman, subst. masc. رومان، داستان واقعی که نام شخصیت های آن بطور ناشناس برده شده

rompre le jeûne روزه را افطار کردنrompre, Empl. pronom. Équivalent : Se briser, se casser شکستن، گسیختن، از هم جدا شدن، قطع شدنrompre, verbe شکستن، گسیختن، از هم جدا کردن، قطع کردن، قطع رابطه کردنrompu, ue, participe passé شکسته، کسیختهrote (sorte de gâteau afghan), subst. masc. روتroue subst.Fém چرخ، تایر{موتر}rouge adj., adv. et subst. سرخ، قرمزroyaume, subst. masc. پادشاهی، سلطنتrue, subst. fém. سرک، کوچه، کوruée, subst. fém. به شتاب بسوی چیزی رفتنruelle, subst. fém. سرک کوچک، کوچه گک، کوruer, verbe. با مشت و لگد زدن، به شتاب بسوی کس رفتن بقصد زدن، به شتاب بسوی چیزی رفتنruminant, -ante, part. prés., adj. et subst. masc.

نشخوار کننده (حیوان)

ruminer, verbe trans.Mâcher une seconde fois un aliment après l'avoir régurgité.Mastiquer longuement.Tourner et retourner quelque chose dans son esprit. Revenir de façon obsessionnelle sur un même thème, une même préoccupation.Ressasser des idées sombres.

نشخوار کردن (حیوان)، زیاد جویدن، راجع به یک موضوع زیاد اندیشیدن، چرت زدن

Rumineur, -euse, subst. Personne qui rumine کسیکه زیاد راجع بیک موضوع میاندیشدRumineux, -euse, subst., pop. Personne qui est en proie à une idée fixe, à une obsession.

کسیکه زیاد راجع بیک موضوع میاندیشد

rut, subst. masc.État physiologique des animaux, spécialement de certains mammifères, qui les pousse à l'accouplement; période au cours de laquelle ils sont dans cet état.

حالت یا فصلی که حیوانات جنس نر ازنگاه جنسی تحریک زیاد یا مست میشوند

sac à dos, subst. masc. بکس پشتی، بکس پشتکیsac à main, subst. masc. دستکول، بکس دستیsac de lavement, subst. masc. اماله (که شکل مشکوله را دارد)sac, subst. masc. خریطه، پاکت، بکس sacciforme, adj., anat. خریطه مانند، بشکل خریطهsacherie, subst. fém. کارخانۀ تولید پاکت یا بکسsacrifice subst. masc. قربانیsacrifier verbe trans. قربانی کردنsage, adj et subst. عاقل، دانا، آرام، رام، هوشیار، کسیکه عاقالنه اطاعت میکندsagesse, subst. fém. فرزانگي، خرد، حکمت، عقل، دانایي، دانش، معرفت، هوشیاریSagittaire قوسsaignement, subst. masc.saigner,sain,e, adj. سالم، صحتمندsaisie, subst. fém.saisir, verbe trans. salaud F salope انسان کثیف, پستsaler, نمک ریختن، نمک انداختن، نمکی ساختنsalle, susbt. fém. اتاق، تاالرsalope, subst. fém. پست (زن)saluer, verbe trans. سالم دادنsalut, subst. masc. سالمs'amuser خوش گذرانی کردن، ساعتیری کردنs'amuser ساعتیری کردن، خوش گذرانی کردن

sanaî ghaznawi(poête afghan vivant11ème et 12 èmesiécle)

شاعر مشهور افغان ( حکیم ابوالمجد مجدود بن آدم سنایی غزنوی، یا حکیم سنایی} که در سال (۴٧٣ هجری قمری) در شهر غزنه (واقع در افغانستان امروزی) دیده به جهان گشود، و در

سال (۵۴۵ هجری قمری) در همان شهر چشم از جهان فروبست.نصایح و اندرز های حکیم سنایی دالویز و پر تنوع، شعرش روان و پر شور و خوش بیان، و خود

او، در زمره پایه گذاران نخستین ادبیات منظوم عرفانی در زبان فارسی به شمار آمده است (صفحه ۴٢، حافظ نامه، شرح الفاظ، اعالم، مفاهیم کلیدی و ابیات دشوار

حافظ.) او در مثنوی، غزل و قصیده توانائی خود را بوضوح نشان داده است. سنائی دیوان مسعود سعد سلمان را، هنگامی که مسعود در اسارت بود، برای او تدوین کرد و با اهتمام

سنایی، دیوان مسعود سعد همان زمان ثبت و پراکنده شد و این نیز از بزرگواری سنایی حکایت می کند. موالنای بلخی ، عطار نیشابوری و سنایی غزنوی را به منزله روح و چشم

خود می دانست :عطار، روح بود و سنایی دو چشم او ما از پی سنایی و عطار آمدیم

[ویرایش] آثار سنایی

قصاید، غزلیات، رباعیات، قطعات و مفردات سنایی در دیوان اشعار وی گرد آمده است. جز دیوان، آثار دیگر او عبارت اند از:

1. حدیقة الحقیقه: این منظومه که در قالب مثنوی سروده شده است، محتوای عرفانی دارد. این منظومه را الهی نامه سنایی نیز خوانده اند. کار سرودن حدیقةالحقیقه در سال ۵٢۵ هجری قمری پایان یافته است

Sanité, subst. fém. سالمتی، صحتمندیsans abri, nm بی سرپناه، بیخانهsans cesse, loc. adv. sans fiel. expression.Sans aucune méchanceté. بیمقصد بد، با مهربانیs'asseoir, verbe pronominal نشستنsatisfaction قناعتsatisfaction, subst. fém. رضایت، قناعت، خشنودی، خرسندیsatisfaire, verbe trans. راضی کردن، قناعت بخشیدنsaturne, subst. fém.sauf, sauve, adj. نجات یافته ازخطرsaugrenu, e, adj. پوچ، ناپسند، یاوه، مزخرف، بی معنی، نامعقول، مضحکsaule pleureur subst. masc. درخت مجنون بیدsaule subst. masc. درخت بیدsaumon, subst. masc.sauvage, adj.?sauvag esque. « D'une sauvagerie extrême ». بطور بسیار وحشیانهsauver, verbe trans. نجات دادنsauver, verbe trans. نجات دادنsauvetage, subst. masc. نجات، نجات دادن، نجات دادن از آتش (حریق) یا غرق شدن وغیرهsauveteur, subst. masc. ناجی، نجات دهنده از آتش (حریق) یا غرق شدن وغیرهsauveur, subst. masc. ناجی، نجات دهندهsavoir, دانستن، فهمیدنscandale, subst. masc. رسوائیscandaleux, euse, adj. باعث رسوائی

scandaliser, verbe trans.باعث رسوائی شدن، احساس بی احترامی بخود کردن، خود را بی حرمت شده بعلت

عمل یا گفتار کسی احساس کردمscarlatin, ine, adj. scarlatine مربوط به مخملک یاscarlatine, subst. fém. en anglais : scarlet Fever مخملک (مرض)، رنگ سرخ روشنScarlatineux, -euse, adj. et subst. مبتال شده بمرض مخملک، عالیم یا عوارض جانبی مرض مخملکschizophréne subst. مبتال به جنون shizophénie، مبتال به جنون خیال پرستی و مالیخولیاschizophrénie (se prononce : skizofrénie) subst. fém.

جنون همراه با خیال پرستی و مالیخولیا، مریضی روحی که بیشتر جوانان به آن مبتال میشوند (اکثر میضان مبتال به این بیماری شخصیت خود را

از دست میدهند و آواز رامیشنوند که آنها را به اعمالکه از ارادۀ شان خارج است تشویق وترغیب وگاهی نیز ودار میکند.

Scorpion عقرب، گژدمscruter, verbe. trans. تفتیش کردن، بدقت مطالعه کردنse branler (se), verbe. Pron. جلق، جرق زدنse cacher خود را پنهان کردن، خود را مخفی کردنse faire des sangs;. S'inquiéter terriblement. بسیار تشویش نمودن، خون دل خوردنse fendre la gueule خندیدن، خوشگذرانی نمودنSe frotter à qqc. دست بیک کار پرخطر زدنSe frotter à qqn. به امور شخص قویتر از خود دخالت کردن، ا به یک شخص خطرناک غرض گرفتنse noyer غرق شدنSe rincer l'oeil (fam.). Regarder avec jouissance une scène érotique, une femme (pour un homme).

از میل شهوت نگاه بسوی یک دوشیزه (دختر} یا زن کردن

se soumettre, verbe trans. et verbe pronominal

اطاعت کردن، اطاعت و فرمان برداری کردن، قبول کردن اطاعت و فرمانبرداری (از ترس، بزور و غیر)

se tourner les pouces بیکار بودن، از تنبلی بیکار بودنséance, subst. fém. جلسه، مجلسsecondaire, ثانوی، دومیsecours, subst. masc. کمک، یاری، دستیاری، معاونت، اعانتsecret (être dans le secret), subst. masc. محرم راز بودنsecret, subst. masc. راز، سرsecrètement, adv. مخفیانه، secte, subst. fém. فرقه مذهبی ، فرقه segment, subst. masc. قطعه خطsein, subst. masc. سینهsel, subst. masc. نمکsemaine, subst. fém. هفتهs'énerver عصبانی شدن، قهر شدنsensé, eé, adj. معقول، معنی دار، با معنی

sensément, adv. معقوالنه، بطور معنی دار، با معنیsensibiliser حساس کردنsensibilité, subst. fém. احساس، حساسیتsensible, adj. حساسsept, هفتseptagenaire, هفتاد سالهséquestration, subst. Fém حبس نمودن ناحق کسی، بزور کسی را قید کردنséquestre, subst. fém. ضبط موقتیséquestre, subst. fém. گذاشتن مال یا داریی بدست شخص که در دعوا داخل نیست تا تصمیم نهایی محکمهséquestrer, verbe trans. حبس نمودن ناحق کسی، بزور کسی را قید کردنserein, e, adj.Qui n'est affecté par aucune perturbation atmosphérique (sans nuages, ni pluie, ni vent).Calme, sans conflit.Qui manifeste calme, égalité d'âme et est exempt de l'agitationet des troubles qui affectent l'existence.

هوای صاف ، خونسرد

sereinement, adv.D'une manière sereine, en conservant calme et hauteur d'esprit, en ne montrant ni hargne, ni mauvaise foi. Synon. calmement, paisiblement, tranquillement; anton. fébrilement.

با خونسردی، با آرامی

sérénitéÉtat du temps qui n'est troublé par aucune perturbation atmosphérique.État d'une personne sereine.1. État d'une personne qui, par sa sagesse et son expérience, reste insensible aux troubles, aux préoccupations de l'existence. Synon. équanimité, paix, placidité, quiétude, tranquillité; anton. anxiété, effroi, émotion.

صافی هوا ، خونسردی

sérieusement, adv. Avec gravité; avec soin et réflexion. جدا، بطور جدیsérieux, euse, adj. et subst. جدیséropositif, -ive, adj. کسیکه وایروس ایدز در خونش استserpent, subst. masc. مارserpentelet, subst. masc., مار چوچه، چوچۀ مارserpentin, -ine, adj. et subst. masc. مار پیچ، بشکل مارserveur, euse, adj. گارسن رستورانservice, subst. masc. خدمت، سرویس ( رستوران، هوتل)serviette, subst. fém. دستمال

servir, verbeخدمت کردن، سرویس کردن ( رستوران، هوتل)، بکار آمدن (بدرد وردن)،

در خدمت نظامی بودنsésame, subst. masc. کنجدsextagenaire, شصت سالهshampoing, , subst. masc. شامپوshampooiner, verbe. trans. شستن موها با شامپوShampooineur, -euse, subst. کسبکه در سلمانی کارش شستن موها استshampooing, subst. masc. شامپوshampouiner, verbe. trans. شستن موها با شامپو

shampouineur, -euse, subst. کسبکه در سلمانی کارش شستن موها استsi, adv. Ou conjonction اگر، چرانهsida (syndrome de l'immunodéficience acquise), subst. masc.

ایدز (مرض)

siège, subst. masc. کرسی، چوکیsièger, verbe intrans. کرسی را اشغال کردن، مقام یاپست داشتن، به چوکی یا کرسی نشستنsignature, subst. fém. امضاsigner, امضا نمودنsignifier, verbe trans. معنی داشتن، نشان دادن، ابراز کردنsilhouette, subst. fém. نیمرخ , نیمرخ هر چیزي برنگ سیاه یا بیک رنگ , نقاشي سیاه یکدستsilicone, susbt. fém.Dérivé du silicium renfermant des atomes d'oxygène et des groupements organiques (CH4 en partic.) et se présentant sous forme d'huiles, de résines ou d'élastomères, aux applications nombreuses et variées.

سیلیکون

sillage, subst. masc.simulacre, subst. masc.Image ou représentation figurée d'une chose concrète.

نمایش، برای فریب یا ترساندن تقلید دروغی عملی مانند نشانه گرفتن با تفنگ و غیره

sin equa noncondition sine qua non (la condition nécessaire) était à l'origine un terme juridique latin signifiant « sans laquelle cela ne pourrait pas être ».

sine qua non, loc. adj. inv.Qui est absolument indispensable, sans quoi l'affaire en question ne peut devoir s'accomplir, avoir lieu. sing esque. « Qui tient du singe, simiesque* ». رقم شادیsingularité, subst. fém.singulier, ière, adj. et subst. مفردsingulièrement, adv.situation, subst. fém. حالت، وضعیتsituer, واقع کردنsix, ششslip, subst. masc. نیکر (لباس)، سنتراج

snob, adj.کسیکه خود را از طبقۀ بورژوازی وپولدار جلوه دهد، کسیکه توسط لباس

و رفتار خود را از طبقۀ پولدار جلوه دهد

snober, verbe trans.a) Traiter (quelqu'un) de haut, le mépriser par snobisme.b) P. ext. Dédaigner, traiter quelqu'un, quelque chose de haut (sans raison de snobisme). Synon. bouder. La dame était bien étonnée: Pierrot la snobait (Queneau, Pierrot, 1942, p. 177). Snober une invitation, une manifestation, un prix littéraire, une réunion. Ne pas s'y rendre. خود را از طبقۀ بورژوازی وپولدار جلوه دادنsnobinard, -arde, adj. et subst.,fam. Qui est un peu snob. کسیکه اندکی snob است.

Snobinette, subst. fém., vieilli. Femme, jeune fille snob.

خانم یا دوشیزۀ که خود را از طبقۀ بورژوازی وپولدار جلوه دهد، خانم یا دوشیزۀ که توسط لباس و رفتار خود را

از طبقۀ پولدار جلوه دهدsnobisme, subst. masc.A. − Ambition qui consiste à (désirer) fréquenter certains milieux sociaux jugés supérieurs et à se faire adopter par eux. Snobisme mondain, parisien; crise de snobisme.B. − Affectation qui consiste à priser ou à mépriser quelqu'un ou quelque chose non en raison de sa valeur ou de sa qualité mais en fonction du choix des gens que l'on veut imiter. Snobisme architectural, artistique, intellectuel.

خود را از طبقۀ بورژوازی وپولدار جلوه دادن، خود را توسط لباس و رفتار از طبقۀ پولدار جلوه دادن.

sodomie, subst. fém. لواطت، بچه بازیsodomite, subst. masc. et adj. مربوط به بچه بازی، بچه بازsoir, subst. masc. شامsoirée, subst. fém. شام، شب، مجلس شبانه، شبنشینیsol, subst. masc. زمین، خاک، روی زمین، سطح زمینsolde, تخفیف، لیالمsolder, تخفیف دادن، لیالم کردنsoleil, nm آفتابsoluble, adj. قابل حل شدنsolution, subst. fém. حلsolutionner, verbe trans. حل کردن

somatisation, subst. fém., méd., psychanal. ,,Processus inconscient visant à transférer, transformer des difficultés affectives en troubles somatiques fonctionnels: céphalées, migraines, dysphagie, rhumatismes, eczéma, etc.

درد روانی را به درد جسمانی تبدیل کردن، پرابلم روحی را به درد جسمانی تبدیل کردن

somatiser, verbe trans.MÉD., PSYCHANAL. Traduire des conflits psychiques en troubles somatiques, en maladies fonctionnelles. Somatiser ses conflits, sa déception, son deuil, sa peur.

درد روانی را به درد جسمانی تبدیل کردن، پرابلم روحی را به درد جسمانی تبدیل کردن

sorcellerie subst. fém. جادوگری، افسونگری، نیرنگsorcier, ière subst. et adj. جادوگرsort subst. masc. سرنوشت، تقدیر، قضا و قدر، نصیب و قسمتsortilège subst. masc. جادو، عمل و تأثیر تلسم و جادو

soubresaut, subst.masc.

جهش، برجستن، تکان خوردن (دربین موتر وغیره در حالت رفتار به جادۀ خامه وغیره)

قیل پریدنsoubresauter, verbe intrans., littér. faire des soubresauts. Synon. tressaillir, tressauter.

جهیدن، برجستن، تکان خوردن (دربین موتر وغیره در حالت رفتار به جادۀ خامه وغیره)،

قیل پریدنsouci, nm وسوسه، تشویشsouffrance, subst. fém. درد، رنجsouffrir, verbe درد کردن، درد کشیدن، رنج بردنsoulèvement, subst. masc. شورش، طغیان، قیام، برخاست، برخاستنsoulever, verbe trans. برداشتن (از زمین چیز سنگینی را)، بشورش آوردن (مردم)

soumettre, verbe trans.تحت اطاعت آوردن، مجبور به اطاعت و فرمان برداری کردن،

عرض کردن (عقیده و نظر)

soumission, subst. fém. اطاعت، اطاعت و فرمان برداری، قبول کردن اطاعت

و فرمانبرداری (از ترس، بزور و غیر)soupape de sécurité, subst. fém. اشپالق دیگ بخارsoupçon, subst. masc. شکsoupçon, subst. masc. شک، سؤ ظن، بدگمانی، تهمت، ذره، قطره، اندکی، مقدار کمیsoupçonnable, adj. مورد شک و سؤظن، قابل تهمتsoupçonner, verbe trans. شک داشتنsoupçonner, verbe trans. شک داشتن، سؤ ظن داشتن، بدگمان بودن در مورد کسی، تهمت نمودنsoupçonneux, euse, adj. بدگمان، مشکوکsourcil, subst. masc. ابروsouris, subst. fém. موش، sournois, e, adj. Qui dissimule ses sentiments, ses intentions véritables, le plus souvent malveillants.

آب زیر کاه، آدم کاذب، آدم دو رویه، منافق، خاین

sournoiserie, subst. fém. Aspect, caractère sournois.Synon. déloyauté, fourberie, hypocrisie, perfidie.

خیانت، کذابت، منافقت

sous-ensemble subst.masc.مجموع یا set که تمام عناصرش مربوط به

یک مجموع یا set دیگر است.soute, subst. fém. جایکه در آن بکس و اموال مسافرین را میگذارند (طیاره و سرویس)soutenir, verbe trans. حمایت کردن، پشتیبانی کردنsoutien, subst. masc. حمایت، پشتیبانیsoutien-gorge, subst. masc. سینه بند خانم هاspacieux, euse, adj. وسیع، فراخ، بزرگ (اتاق)spectacle, subst. masc. تماشا، چیزیکه توجه را جلب میکندspectaculaire, adj. تماشائی، چیزیکه توجه را جلب میکندspectaculairement, adv. مانند تماشا، بطور قابل توجهsphère, subst.fém. کره , جسم کروي , فلک, دایره , محیط , مرتبه , حدود فعالیت

sphincter, subst. masc.Muscle en forme d'anneau, servant à contrôler certaines ouvertures naturelles. Sphincter de l'anus, de l'urètre, du vagin; sphincter du pylore; sphincter glottique, utérin; sphincter lisse, strié; relâchement, contraction d'un sphincter.

عضله باسطه، عضله حلقه مانند که برایباز وبستن مقعد، رحم وغیره است

splendide,stabiliser, verbe trans. ثابت کردن، برقرار کردن، محکم کردن، پابرجا کردن، استوار کدن، پایدار کردنstabilité, subst.fém. پایداری، استواری، پابرجا بودن، محکم بودنstable, adj. ثابت، برقرار، محکم، پابرجا، استوار، پایدارsternum, subst. masc. استخوان که در عقب شکم انسان است.strangulation, subst. masc. خفه ، خفکstyle, subst. masc. سبک، روشStylo à bille, subst. masc. قلم خودکارstylo à plume ou stylo-plume, subst. masc. قلم خودرنگstylo subst.masc. قلمStylobille, subst. masc. قلم خودکارstylo-bille, subst. masc. قلم خودکارStylo-feutre, subst. masc. قلم توش، توشStylographe, Stylo, subst. masc. قلم خودکار، قلم خودرنگstylo-plume ou stylo à plume, subst. masc. قلم خودرنگ

fém.A. − 1. a) Subordination de qqn à qqn; subordination entre qqn et qqn. État d'une personne qui est soumise à l'autorité de quelqu'un à qui elle doit rendre compte de ses actes notamment dans une organisation hiérarchisée. Subordination hiérarchique, monarchique, sociale; rapports de subordination.[P. méton. du compl.] Subordination de l'exécutif au législatif.b) La subordination de qqn. Soumission de quelqu'un. La subordination. Organisation hiérarchisée. 2. Subordination de qqn à qqc. État de dépendance de quelqu'un par rapport à quelque chose.B. − Subordination de qqc. subtil, e, adj. تیز، لطیف، دقیق، متحرک، ماهرsubtilement, adv. ماهرانه، هوشیارانه، استادانه، بالطافتsubvertir, verbe trans.Littér. Bouleverser, renverser les institutions, l'ordre établi, les idées reçues.

Subvertisseur, -euse, subst. Celui, celle qui subvertit, qui bouleverse l'ordre établi. Ce Forlis qui, ne voulant point d'une liberté furibonde, fait la guerre aux subvertisseurs, veut de l'ordre, des mœurs, des loix (Laya, Ami des loix , 1793, p. 8).succèder, verbe جانشین شدن، مقام کسی را برای خود گرقتن

succession, subst.fém. جانشین شدن، مقام کسی را برای خود گرقتنsucré, ée, adj. شیرین، قندی، باقندsucre, subst. masc. قند، شکرsucre, subst. masc. Equateur واحد پولی کشور خط استواsucrer, verbe. trans. قند یا شکر انداختنsucreries, subst. fém. pluriel شیرینی باب، قند بابsucrier, ière, adj. et subst. تولید کننده قند یا شکر، شکردار، قند دارsucrier, subst. masc. قند دانی، شکردانیsud جنوبsuffir v کفایت کردن، بس کردنsuffisant adv بقدر کفایت، کافیsuif, subst. masc. چربی گوشت، پی، چربو گوشت گاو وغیرهsuite, subst. fém. ادامه، بعدsuite, subst. fém. اتاق بزرگ و زیبای هوتل های بزرگsujet, subst. masc. موضوع، مطلب، بابت، شخص، مسئله، مبتدا (در صرف ونحو)sultanesque. « Digne d'un sultan » چیزیکه قابلیت پادشاه را داشته باشد، چیزیکه قابلیت سلطان را داشته باشدsupérieur, e, adj. عالی، برترsupériorité, برتری supermarché سوپر مارکیتsuprématie, subst. fém. برتریsurnom nm لقب

surpasser, verbe trans. سریعتر رفتن، تیزتر رفتنsurveillance, subst. fém. مراقبت، نظارتsurveillant, e, adj. مراقب، ناظرsurveiller, ,,,مراقبت کردن، نظارت نمودن، متوجه بودن بهmusculature, subst. fém. عضالت، ساختمان عضال تsuspect, ecte, adj. et subst. متهم، تهمت شدهsuspecter, verbe trans. شک داشتن، سؤ ظن داشتن، بدگمان بودن در مورد کسیsymbole, subst. masc.symboliquement, adv.

Symbologie, subst. fém. Étude des symboles, de la symbolique.sympathie subst. fém. دلسوزی، غمخواری، مهربانی، همدردیsympathique adj. Anton. de antipathique همدرد، دلسوز، غمخوارsynonyme, subst. masc. مترادف، کلمه که هم معنی کلمه دیگر استsystèmatique, adj.systèmatiquement, adv.système, subst. masc. سیستمtable, subst. fém. میزtablette, subst. fém. تخته کوچک، تخته گکtablier, subst. masc. پیش کش آشپزی؟tabou, subst. masc. et adj. منعtactique, adj مربوط به چا ل و هنر،مربوط به مهارت، تخنیکی (به معنی چال)، مربوط به فن گریtactique, subst. fém. چال، هنر، مهارت، تخنیک (به معنی چال)، فن گریtaie, subst. fém. پوش بالشtaille, subst. fém. برش، قطع، قطع کردنtaille, subst. fém. اندازه (لباس)، اندام (لباس)tailler, verbe trans. قطع کردن، بریدنtailleur, subst. masc.talisman, subst. masc. طلسم، تعویذtamis, subst. masc. غربال، ایلک؟tamiser, verbe غربال کردن، ایلک نمودن؟tampon subst. masc. مهر، تاپهtamponner verbe trans. مهر کردن، مهر زدن، تاپه کردنtante, subst. fém. خاله، عمهtarabiscot, subst. masc. : A. − Petit creux qui sépare une moulure d'une partie lisse ou d'une autre moulure.B. − Outil servant à creuser une moulure.

آله که برای قالب ساختن کار میگیرند.

tarabiscotage, subst. masc. از حد و اندازه زیادتر زینت دادن، بسیار پرداس دادن

tarabiscoter, verbe trans. : Tirer des tarabiscots dans une moulure 1. ,,Raffiner, façonner, contourner avec préciosité`` (Ac. 1935). Tarabiscoter un dessin. Tarabiscoter un panneau décoratif (Rob. 1985).2. Au fig., fam. Ajouter des ornements, des enjolivures d'une recherche excessive au point de rendre maniéré, mièvre, précieux. Tarabiscoter son style.

از حد و اندازه زیادتر زینت دادن، بسیار پرداس دادن

tarage, subst. masc. وزن کردن ظرف قبل از پر نمودن آن از مظروفtare, subst. Fém عیب، خرابی، نقس، فسادtare, subst. Fém وزن ظرف که بعد از وزن نمودن از وزن مظروف کم میکنندtarer, verbe trans. وزن کردن ظرف قبل از پر نمودن آن از مظروفtarer, verbe trans. فاسد کردن، با عیب ساختن، خراب نمودنtarguer, verbe. Pron.Littér. Se targuer de. Se prévaloir de, se vanter de. Se targuer de ses origines, de sa noblesse, de ses richesses.tarir,tarissement, adv;tartre nm منگ {منگی که در داخل چاینک وغیره بمرور زمان تشکیل میشود}tasse, susbt. fém. پیالهTaureau ثورtaureau nm گاوه نرteindre, verbe. trans. رنگ ریزی کردن (لباس و غیره)teinture, susbt. fém. رنگ ریزی(لباس و غیره)teinturier, ière, subst. رنگ ریز (لباس و غیره)tel,lle, adj. et pron. indéf. فالن، چنین، چنان، اینگونه، مانند, این قبیل , این طورtélécommande, subst. fém. کنترول از دور، ریموت کنترول téléphone, subst. masc. تیلفونtéléphoner, verbe. تیلفون کردن

télescope, subst. masc. دوربین نجومي , تلکسوپ

tellement, adv.چنین ,اینطور , همچو , چنان , بقدري , انقدر , چندان , همینطور , همچنان , همینقدر,

خیلي , باین زیاديtéméraire, adj. دالور، جسور، بي پروا , بي باک , متهور , تند , تصادفيtempe, subst. fém. شقیقهtempérament, subst. masc. مزاج , حالت , طبیعت , خلق , فطرت , سرشت، خوtempérature, subst. fém. درجه حرارتtempéré, e, adj. متعدلtempête, nf توفانtemporel, adj. زمانی، مربوط بزمانtendance, subst. fém. تمایلtendre, adj. نرم، مالیمtendre, verbe trans. دراز کردن، کشیدن، مایل بودنtendrement, adv. شفقیانهtendresse, susbt. fém. شفقتtendreté, susbt. fém. نرمی، مالیمتtendron, subst. masc. دختر یا پسرجوان تر و تازهtendu,e, adj. گسترده شده، کشیده شدهTenir, imputer qqc. à grief (littér.). Reprocher quelque chose, tenir rigueur de quelque chose.

مالمت کردن، مقصر شمردن

tente, subst. fém. خیمهtenter, verbe trans. امتحان کردن، قصد کردن، تلقین کردنterminal, aux, subst. masc. ترمینال (میدان هوائی)terminal, e, aux, adj. آخری، نهائیterminale (la classe terminale), صنف دوازدهم لیسهterminer (se) verbe trans. ختم شدنterminer, verbe trans. ختم کردنterrain de football, subst. masc. میدان فوتبالterrain, subst. masc. زمین، میدان، خاکterrasse, subst. fém. تراسterrasser, verbe trans. خاک ریختن، بخاک افگندن کسی در نبرد، کشتن، بزمین زدن (کسی را)terre nm زمین، خاکterreur, subst. fém. ترسterritoire, subst. masc.territorial, e, aux, adj. et subst.terrorisme, subst. masc. تروریسم، دهشت افگنیterroriste, subst. et adj. تروریست، دهشت افگنtertiaire,testament subst.masc. میراث

testiculaire adj. مربوط به خایهtesticule subst. masc. خایهtétanique, ?tétanisation, subst. fém. a) Action de tétaniser; résultat de cette action. b) Tétanisation utérine. Contractions utérines du travail très rapprochées et inefficaces, qui se greffent sur un tonus de base très élevé (d'apr. Méd. Biol. t. 3 1972).

tétaniser, verbe trans.PHYSIOL., PATHOL. Provoquer des contractures tétaniques; mettre en état de tétanos physiologique.Au fig., littér. Figer, paralyser.

فلج کردن، منجمد کردن، بی حس کردن

tête, subst. fém. سر، کلهtêtine, susbt. fém. نوک سینه زن یا نوک پستان حیوانات ماده، نوک چوشک شیر کودکانtêtu, e, adj. کله شقtexte, subst. masc. متنthermos, nm ترموزthorax, subst. masc. قس سینه، قفسچۀ سینهthune, susbt. fém.P. ext. (Petite) somme d'argent. پول بزبان عامیانهticket, subst. masc. تکتtige ساقهtintamarre, subst. masc. های وهوی، آواز بلند و گوش خراشtintamarr esque. « Du journal Le Tintamarre ou à sa manière ». Des mots d'une observation tintamarresquetirage au sort subst. masc. قره کشیtirage, subst. masc. نسخه (چاپ کتاب، مجالت وغیره)tirelire, subst. masc. غولکtirer au sort verbe قره کشی کردنtirer son épingle du jeu جل خود را از آب کشیدن، خر خود را از آب کشیدنtirer, v کش کردنtitane, Tokyoïtes ou Tokyote, adj. et Subst. اهل توکیو، ساکن توکیو، توکیوییTokyote ou Tokyoïte, adj. et Subst. اهل توکیو، ساکن توکیو، توکیوییtort, subst. masc. اشتباه، غلطtorture شکنجه

torturer v شکنجه کردن, جزا دادنtotal, e, adj. کاملtotalement کامألtoucher لمس کردن، دست زدنtoucher, frapper au but. مشکلی را حل کردن، به هدف رسیدنtouffe, subst. fém. انبوهtoujours همیشه، هنوزtour, nf برج، منارtour, nf برج، منارtour, nm دور، گرد، نوبتtourdeforc esque.« Digne d'un tour de force ». Un roublard du vers maladroitement tourdeforcesque

قابل زور آزمایی

tourner ses pouces بیکار بودن، از تنبلی بیکار بودنtournevis nm پیچتو, پیچتابToy Boy,Le nom de Toy Boy est depuis le film Toy Boy donné à de jeunes hommes qui ont une relation avec un femme plus âgée de 8 ans, voire plus, généralement appelée une cougar.tracas, جنجالtracasser, بجنجال انداختنtracasserie, subst. fém. جنجالtracé, part. passé et subst. masc. خط، خط کشدهtrace, subst. fém. اثر، نقش، ردهtracement, subst. masc. خطtracer, verbe. خط کشیدن، طرح کردن، نگاشتنtraction, subst.fém. کشش، کش کردنtrahir, verbe trans. خیانت کردن، نامردی کردن، افشا کردن (راز)، غداری کردنtrahison, subst. fém. خیانت، نامردی، افشا کردن (راز)، غداریtraînard, e, subst. et adj. ولگرد، معطل کار، فاحشهtraîner, verbe کشیدن، بزحمت راه رفتن، طول کشیدنtrancher, v بریدن، پاره کردن، پارچه کردن، توته کردن ( نان وغیره)tranquilité, subst.fém. آرامی، رفاهیت، جمعیت خاطر

tranquillisant, -ante, part. prés., adj. et subst. masc. مسکن، دوای مسکن، آرام کننده، مطمئن کننده

tranquilliser آرام کردن، تسکین بخشیدن، مطمئن کردنtraquenard, subst. masc.P. anal. Piège, machination préparé(e) contre quelqu'un.traquer, verbe trans. travail, subst. masc. کارtravailler, verbe. کار کردنtravailleur, euse, adj. کار گرtraverrsin, subst. masc. بالش درازtraverser, verbe trans. عبور کردن، تیر شدنtrentaine, سی ساله گی، در حدود سی، قریب سی، قریب سی سالtrente, سیtrentenaire, سی ساله گی، سی سالهtrésor nm گنجtriomphe => arc de triomphe subst. masc. طاق ظفرtriomphe subst. fém. jeux یک بازی قطعهtriomphe subst. masc. ظفر، پیروزیtriste, adj. غمگین، حزین، جگرخون، دلتنگ، غمناکtristement, adv. غمگیننانه، با جگر خونی، دلتنگانه، غمناکانهtristesse, susbt. fém. غمگینی، جگرخونی، دلتنگی، غمناکtrois, adj. numéral cardinal et subst. masc. سه، عدد سهtrompe l'œiltropical, e, adj.tropique, trou, subst. masc. سوراخ، چقری

troubadour, subst. masc. Poète qui, aux xiie et xiiie s., dans le Midi de la France, composait en langue d'oc des poèmes, satires, ballades, etc., avec leur accompagnement musical, et qui allait de château en château, propageant les valeurs de la société courtoise.

سادو، شاعرجنوب فرانسه (در قرون دوازده وسیزده میالدی)

troubadour esque. « Digne des troubadours ». ماند سادوtroué, e, adj. سوراخ شده، سوراخ سوراخtrouillard, -arde, adj. et subst., pop. ترسو(بسیار زیاد)، بزدل، نامرد،خایفtrouille, subst. fém ترس، دهشتtroupe لشکرtroupeau رمهtrouver یافتنtrublion, subst. masc.HIST. POL. [Avec majuscule] Agitateur royaliste et nationaliste pendant l'affaire Dreyfus.Péj. Individu faisant délibérément de l'agitation pour inviter au désordre, semer le trouble quelque part. Synon. agitateur2, perturbateur.

شورش اتگیز، اخالل کننده، آشوب انداز

truc, subst. masc. مهارت، زبردستی، بعض وقت چال یا چیز معنی میدهد.

truchement, subst. masc.Interprète traducteur qui sert d'intermédiaire entre deux personnes ne sachant pas la langue l'une de l'autre. Personne qui parle à la place d'une autre, qui exprime sa pensée, lui servant d'intermédiaire, de porte-parole. Ce qui fait comprendre, permet de traduire la pensée, les sentiments.Fait de servir d'intermédiaire, de communiquer quelque chose ne se traduisant pas nécessairement par la parole. Avoir recours au truchement de qqn. (Dict. xxe s.).tu, pron. Pers. Pronom personnel non prédicatif (conjoint) de la 2e personne du singulier.

تو

tubercule, tulipe, nf اللهtune, susbt. fém.P. ext. (Petite) somme d'argent. پول بزبان عامیانهturc, turque, adj. et subst. ترکیTurquie, subst. fém. ترکیهturquoise, subst. fém. فیروزهtutelle, subst. fém.. حمایت، سرپرستیtuteur, trice, adj. سرپرست (قانونی) طفل یا انسان که مسئولیت خویش را بدوش گرفته نمیتواندtutoyer, v تو گفتن, تو خطاب کردنtyran, subst. masc. ستمگر، ظالم، پادشاه ظالم، حاکم مستبد

tyrannie, subst. fém..ستمگری، ظلم، ستم، حکومت، استبدادی، حکومت

مستبدun, e, adj. numéral cardinal یک، عدد یکuranus, subst. masc. خداي اسمان فرزند زمین و پدر تیتان ها(طءتانس) , ستاره اورانوس. , سیاره اورانوسuxoricide, subst. قاتل خانم یا همسرva et vien subst.masc.inv. رفت وآمدvache nf گاو مادهvagin, nm آلۀ تناسلی زن و مادۀ حیوانات پستاندار، کسvaginite subst. fém. توارم { پندیده گی } آلۀ تناسلی زنvaleur subst. fém. قیمت، ارزش، بهاvallée, subst. fém. درهvallet, subst. masc. غالمvaloir, verbe ارزیدن، قیمت داشتنvaloriser, ارزش دادنvantard, e, subst. الف زن، خودستا، الفوکvanter, verbe trans. تعریف کردن کسی یا چیزی، خود ستائی کردن، الف زدنvanterie, subst. fém. خودستائی، الف زنی، الفوکیvapeur nf بخار، گاز

vatican esque. « Propre au Vatican ». مانند واتیکان (مرکز کاتولیک های دنیا)

veau nm گوسالهvéhicule, subst. masc. عراده، وسیله نقلیه غیر حیوانی (موتر وغیره)vengeance, nf قصد

venger, v انتقام گرفتن

ventouse, susbt. fém.باد کش، هوا کش (بخاری)، شی رابری یا پالستیکی که بروی دیوار یا هر سطح هموار

دیگرمیچسپدvénus, subst. masc. زهره( نزد بت پرستان االهه عشق وزیبائی)، ستاره زهره، زن زیباver de terre کرم زمینیver luisant کرم شبتابver subst. masc. کرمverge, subst. fém. چوب دراز، میلۀ آهنی دراز، آلۀ تناسلی مرد، کیرVéridicité, subst. fém واقعیت، راستیvéridique, adj. راستی، واقعی، صادقVéridiquement, adv. براستی، از روی واقعیت، صادقانهverlan, subst. masc. شکل از زبان عامیانه که در آن کلمات را سرچپه میگویندverre, subst. masc. شیشه، گیالسVerseau دلوversement, subst. masc. پرداخت، ریختاندنverser, verbe ریختنverseur, euse, adj. et subst. بوتل که نوله دارد، بوره یا شکر دانی نوله دارvessard, -arde, adj. et subst., arg ترسو، بزدل، نامردvesse, subst. fém. گوز(گاز یا باد) بی صدا، گوز فسکیvêtement, subst. masc. لباس، کاال، رختvêtir, verbe trans. پوشاندن (لباس)vice, subst. fém. عیب، خرابی، ذات بد، شیطنتvice-versa loc. adv. برعکسvicieux, euse, adj. عیب دار، خراب، بد ذات، فاسد، بد عادتVicinal, le, aux, adj. et subst. masc. (شهر وغیره) همسایه (شهر وغیره) ،همجوار (شهر وغیره)، جوار، به پهلو یکدیگرvicinalité, subst. fém. همسایه گی،همجواری، جوار، به پهلو یکدیگر (شهر وغیره) Vicissitude, subst. fém. حوادث که پیهم بوقوع میافتند، نشیب و فراز امور، عرض حوادث ناگوار پی در پی همVictime, subst. fém. قربانیvictoire nf پیروزیvidéo, subst. fém. ویدیوvie, subst. fém. زنده گی، حیاتVierge سنبلهvierge, subst. fém. et adj.باکره، دست ناخورده، کثیف ناشده، کسیکه هیچوقت رابطۀ جنسی نداشته باشدvif, vive, adj. et subst.Qui est en vie; vivant. زنده

vigie, subst. fém. Synonymes poste, sentinelle, surveillant, veilleur.مواظب یا کسی که وظیفۀ مراقبت را در کشتی دارد، پست مراقبتvigile, subst.fém., نگهبان، مراقب، یکروز قبل از یک جشن مذهبیvigne subst. fém. تاک {درخت انگور}VIH (virus d'immunodéficience humaine) HIV وایروس ایدزVilipendage, subst. masc. Action de vilipender (quelqu'un, quelque chose); résultat de cette action.تحقیرکردن، بدیده تحقیر نگریستنVilipendaison, subst. fém. Même sens. تحقیرکردن، بدیده تحقیر نگریستن

vilipender, verbe trans.Traiter avec beaucoup de mépris, dénigrer, déprécier (quelqu'un, quelque chose). Synon. attaquer, bafouer, décrier, discréditer, honnir, insulter, traîner dans la boue

تحقیرکردن، بدیده تحقیر نگریستن

Vilipendeur, -euse, adj. Qui vilipende (quelqu'un, quelque chose). کسیکه بدیده تحقیر مینگردvinaigre, nm سرکهvinaigrer, vt سرکه دار ساختن، سرکه انداختن

vinaigrette, nfسوس سرکه

Sauce froide à base d'huile, de vinaigre, de diverses herbespersil, ciboulette, etc.) salée et poivrée, qui sert à assaisonner)

vintage, subst. masc.Vin de Porto d'une seule vendange, d'un millésime remarquable, produit dans les domaines les plus réputés, ayant passé deux à trois ans en fût et ayant vieilli plus de dix années en bouteilles.P. anal. [À propos d'un champagne] Synon. usuel vin millésimé*

شراب کهنه، شامپاین یا واین که چندین سال دارد

viol subst. masc. تجاوز، بزور رابطۀ جنسی با کسی داشتنvioler, verbe trans. تجاوز کردن، بزور رابطۀ جنسی با کسی داشتنviral, adj. Pluriel viraux ویروسی، وایروسی، مربوط به ویروسvirginité, subst. fém. بکارتviril, e, adj. مردانه، نر، خواص مردانهvirilement, adv. بطور مردانه، مردانه وارvirilité, subst. Fém خواص مردی، خواص نریvirtige nf دور خوردن سر گیچ بودن

Virus oncogène,Virus ayant la propriété de rendre cancéreuse la cellule qu'il infecte.

وایروس مسئول سرطانی ساختن حجره

virus, subst. masc.

ویروس، وایروس Microorganisme infectieux, invisible au microscope optique, traversant

les filtres qui arrêtent habituellement les bactéries dont il se distingue essentiellement par le fait qu'il ne possède qu'un seul type d'acide

nucléique ARN ou ADN, lequel modifie le patrimoine génétique de lacellule infectée

vis nm پیچvisibilité, subst. fém. دیدvisible, adj. آشکارا، ظاهر، هویدا، پیدا، دیدنیvisiblement, adv. آشکارا، ظاهرأvisite, subst. fém. بازدید، مالقات، عیادت (مریض توسط داگتر)visiter, verbe trans. (مریض توسط داگتر) بازدید کردن، مالقات کردن، عیادت کردنvisiteur, euse, adj. بازدید کنندهvisserie, subst. Fém کارخانۀ تولید پیچ وخشت، مجموع پیچ وخشت vitamine, nf ویتامینvitre, nm شیشهvivace, adj.Qui est doté d'une forte vitalité, qui est bâti pour vivre longtemps.Qui fait preuve de vie, de dynamisme, d'enthousiasme.

آدم تیز و چاالک، آدم دراز عمر، چابک

Vivacement, adv.D'une manière vivace, en faisant preuve d'une forte vitalité.

بتیزی و چاالکی، چابکانه

vivacité, subst. fém.Ardeur, promptitude dans ses gestes, ses mouvements, ses réactions.

تیزی و چاالکی، چابکی

vivant, ante, adj. et subst. et part. prés. de vivre زندهvoie lactée خط شیری {کهکشانی که کرۀ زمین در آن واقع است.voie, subst. Fém راهvoile, subst. Fém بادبان کشتیvoile, subst. masc. چادر، پرده، روبندvoiler, verbe trans.پرده کشیدن بروی، پوشاندن با چادر یا پرده، پرده انداختن، نقاب پوشاندن، بادبان نشاندن یا نصب کردن

voisin, e, adj. همسایه، همجوارvoisinage, subst. masc. همسایه گی، همجواریvoix, subst. fém.vol, subst. masc. پروازvol, subst. masc. دزدیvoler v پریدن، پرواز کردنvoler, verbe trans. دزدیدن، دزدی کردنvoleur, -euse, subst. et adj. دزدvote, subst. masc. رایvoter, verbe رای دادنvous, pron. pers. شماvouvoyer v شما گفتن, شما خطاب کردنvrai,e, adj. راست، واقعیvulgaire, adj. et subst. masc. معمولی، عامیانه، بازاری واز کوچهvulgairement, adv بطور معمولی، عامیانهvulgarisation, subst. fém. عامیانه ساختن، بزبان مردم عوام نشر کردن ونوشتن مطالب علمیvulgarisme, subst. masc حرف و اصطلاعات مردمان که سویۀ علمی ندارندvulgarité, subst. fém. معمولی، عامیانه، بازاری واز کوچهvulnérabilité, subst. fém. آسیب پذیری، ضعیفیvulnérable, adj. آسیب پذیر، ضعیفvulvaire, adj آلۀ تناسلی زن و مادۀ حیوانات پستاندار، کسzapper,verbe. تغییر دادن کانال تلویزیونzarathoustra زردشتzèbre, subst. masc. گوره خر، خر راه دارzébu, subst. masc. گاوه کوهان دار که در اقریقا و بعضی از ممالک آسیاهی زنده گی میکند.

zigzag, subst. masc. Ligne brisée formant des angles alternativement saillants et rentrants.

مارپیچ، کج و وج

zinzin, adj.Un peu fou, un peu bizarre. Synon. fam. dingue, louf(oque). Une sorte d'armoise, me semble. Mais les plantes, tu sais, je les reconnais plus si bien... C'est dingo, zinzin, sinoque! (J.-L. Degaudenzi, Zone, 1987, p. 181). Empl. subst. Nous on s'en occupe pas. On sait jamais avec les zinzins (Y. Quéffelec, Les Noces barbares, 1989 [1985], p. 301).

آدم عجیب، اندکی دیوانه، دیوانه گک

zinzin, subst. masc. صدای گوش خراش دوامدار

zodiaque, برج، توالی دوازده بروج از ماه حمل تا به حوت، دایره فلک (آسمان) که آفتاب در هرماه

یک برج راه عبور میکندzone, subst. fém. منطقهzorse, un hybride cheval-zébre (horse-zebra >>zorse)

حیوان دو رگه که از جفت نمودن اسپ و گوره خر بوجود آمده است

immuniser, verbe trans. مصونیت دار کردن، دفاع وجود را بمقابل میکروب یا وایروس تقویت کردنfrisson, subst. fém. لرزه، لرزش , از سرما لرزیدنfrissonner, verbe intrans. لرزیدن، از سرما لرزیدنabyssal, e, aux, adj مربوط به اعماق بحرها و اقیانوس ها، بسیار عمیقabysse, subst. masc. اعماق بحرها و اقیانوس هاannoce, subst. fém. اعالنannocer, verbe trans. اعالن کردنdénoncer, verbe trans.alerte, adj.alerte, subst. fém. et interj.alerter, verbe trans.

nettement, adv.net, nette, adj. et adv.netteté, subst. fém.friable, adj. شکننده، چیزیکه به آسانی ریزه ریزه میشودcaprice, هوس , هوي و هوس , تلون مزاج , وسواس , خیال , وهم , تغییر ناگهانيfoucade, subst. fém. تغییر ناگهانی، تغییرفکر، دمدمی , مزاجی، تناقض گویی، تغییر جهت دادن (بطور سریع)figer, منجمد کردنprocession, حرکت دسته جمعی مذهبیان، طواف اجماع

Friabilité, subst. fém. Caractère d'une matière friable. شکننده گی، به آسانی ریزه ریزه شدنیfriandise, subst. fém. لقمه لذیذ، شسرینی ونبات، غذای لذیذ ومزه دارtranscender, verbe trans.S'élever au-dessus d'une région de la connaissance ou de la pensée après l'avoir traversée, et pénétrer dans une région supérieure`` (Lal. 1968).S'élever au-dessus de, se situer au delà de. Transcender qqn. Le dépasser en lui étant supérieur. Transcendement, subst. masc., philos. Dépassement.matrice, matriciel, lle, barrière, subst. fém.mort, subst. fém. مرگmourir, verbe. مردنimmortel, lle, adj. ابدی، فنا ناپذیر، جاویدان، جاویدimmortalité, subst. fém. ابدیت، نامردنی

péremption, subst. fém. nom féminin(latin peremptio, de perimere, anéantir)

* Extinction d'un droit ou d'une procédure en raison du non-respect d'un délai déterminé, d'une procédure civile (péremption d'instance), des jugements par défaut ou réputés contradictoires non signifiés (péremption du jugement) et des inscriptions hypothécaires non renouvelées.

rarissime, نادر، کمیابcorollaire, subst. masc. نتیجهCorollairement, adv. À la manière d'un corollaire, en conséquence. در نتیجهimmiscer, verbe trans. دخالت کردن، پا بمیان گذاردن، مداخله کردن

macabre, adj.وابسته برقص مرگ، مربوط بمرگ، مربوط بمردگان، مهیب، ترسناک، خوفناک،

متاثر کنندهmacabrement, adv. D'une manière macabre. مهیبانه، مرگبارvexation, آزردگی، رنج، آزار، اذیتvexer, رنجانیدن،آزردن، اذیت کردنrébellion سرکشی، شورش، تمرد، طغیانrebelle, adj. et subst. یاغی، سرکش، متمرد، شورشی، طغیان گرaspirant, جویا، طالب، داوطلب کار یا مقام، ارزومند، حروف حلقی

aspirer, verbeهوا یا گازی را با تنفس کردن داخل شش نمودن، بسیار میل برای بدست آوردن چیز یا مقام

داشتن، از حلق اداء کردن، با نفس تلفظ کردن، بیرون کشیدن (گاز یابخار از ظرفی)luge, subst. fém. نوعی ارابه بدون چرخ برای روی برفrebeller, verbe.pronom. یاغی گری کردن، تمرد کردن، شوریدنbaldaquin, subst. masc. سایبانgrabat, subst. masc. تخت خراب traîneau, subst. masc. نوعی ارابه بدون چرخ برای روی برف که بوسیله سگ یا گوزن کش میشودmajestueux, euse, adj. بزرگ، باعظمت، باشکوه، شاهانه

majestueueusement, adv. باجالل، باحشمت، باشکوهsinueux, euse, adj. پیج پیچ، مار پیچlester, verbe trans.Ajouter un corps pesant, un poids à un objet (généralement à sa partie inférieure) pour lui donner une plus grande stabilité, de l'équilibre, ou pour le maintenir dans une même position. Lester un filet, une ligne. سنگین کردن چیزی برای ثبات آنlest, subst. masc.Corps pesant chargé dans la partie basse de la cale, ou fixé au plus bas de la quille d'un bâtiment pour en assurer la stabilité.P. anal.1. Masse fixée à un corps (pour en assurer l'équilibre, pour en augmenter le poids).2. Corps pesant (généralement du sable contenu dans des sacs) fixé aux parois extérieures de la nacelle d'un aérostat, dont les aéronautes se débarrassent au moment opportun afin de contrôler l'ascension ou la descente du ballon. Sac de lest. اشیای سنگین که در پائین کشتی برای ثابت نگاه کردن آن میگذارندkumquat, subst. masc. میوه کوچک ( 2 تا 5 سانتی متر ) از فامیل نارنج ومالته kumquat, subst. masc. kumquat درختacide, تیزاب، ترشacidité, subst. fém. ترشی، دارای خاصیت تیزابacidulé, e, adj. et part. passé. اندکی تیزابی، کمی ترش

aigre, ترش، تندaigreur, ترشی، تندیaigrement, adv. ?soupe, subst. fém. سوپ، شورباsouper, coquin, e, adj. انسان پست، حرامزاده، پدر لعنت coquin, e, adj. طفل شوخ و شیطانcoquin, e, adj. زن یا مرد آزاد (از نگاه اخالق نظر باکثریت مردم)évader, verbe. pronom. فرار کردن (از بندی خانه)évasion, subst. fém. (از بندی خانه) فرار کردنapprécier, verbe trans.appréciation, subst. fém. admiration, subst. fém. admirer, affectionner, aimer, دوست داشتنapprouver, تصویب کردن، موافقت کردن (با)، ازمایش کردن، پسند کردن، رواداشتنconsidération, subst. fém. considérer, در نظر گرفتنcote, subst. fém. coter, cotation, subst. fém. côté, کنار، ضلع، طرف , سو , سمت , پهلوcôtoyer, verbe trans.Marcher à côté de (quelqu'un).P. ext. ,,Côtoyer une armée.`` ,,Marcher sur son flanc`` (DG).Au fig. Vivre à côté de (quelqu'un), être en contact avec (quelqu'un).Aller, se déplacer le long de Synon. border*, longer*.

Côtoiement, subst. masc. Action de (se) côtoyer.Côtoyeur, subst. masc. Celui qui côtoie (une chose concrète). dégustation, subst. fém. déguster, détermination, subst. fém.

déterminer,estime, estimer, évaluation, subst. fém. تخمینévaluer, تخمین کردنexpertiser, jauge, jauger, mesurer, اندازه کردنprise, subst. fém. priser, savourer, savoureux, euse, adj. لذیذ، بامزهsonde, subst. fém. sonder, supputer, سنجیدن، باحساب تخمین کردنromancier, ière, subst. et adj. داستان نویس، نویسنده داستان که از روی واقعیت نوشته شدهmanoir, subst. masc.Habitation non fortifiée d'un propriétaire de fief, noble ou non. P. ext. Importante demeure ancienne de caractère, le plus souvent située à la campagne. occulter, verbe trans. از نظر پنهان کردن، مخفی کردن، از نظر پنهان کردنhydrophile, hydrophobe,spiral, e, adj.?drogue, subst. fém. orpaillage, clandestin, e, مخفیclandestinement, مخفیانهclandestinité, subst. fém. اختفاvigoureux, euse, adj.vigoureueusement, adv.vigueur, négatif, ive, منفیnégativement, adv. بطورمنفیpositif, ive, adj. مثبتpositiivent, adv. مثبتانهculture, subst. fém. کلتور، فرهنگculture, subst. fém. کشت

culturel, lle, adj. کلتوری، فرهنگیculturellement, adv. ازنگاه فرهنگ و کلتورrubrique, subst. fém. ? جدول، فهرست

fart, subst. masc.Corps gras, ayant l'aspect de la cire, dont on enduit les semelles des skis, pour les empêcher d'adhérer à la neige et faciliter le glissement farter, verbe trans.Enduire de fart la semelle d'un ski.brouillon, subst. masc.Ébauche plus ou moins griffonnée et corrigée destinée à être mise au propre. پیش نویس، چتل نویسbrouillon, onne, adj.Qui met le trouble, le désordre dans les affaires ou entre les hommes Qui met du désordre dans les idées. Esprit برهم زن، مختل کننده، مغشوش کارparier, verbe trans. شرط زدن، جفت کردنparia, verbe trans.Individu n'appartenant à aucune caste, considéré comme un être impur dont le contact est une souillure et rejeté de ce fait par l'ensemble de la société B. −P. anal. Personne méprisée, mise au ban de la collectivité. Synon. exclu, réprouvé. Traiter qqn en paria. مردود، رد شده از جامعه، محرومEn paria. À l'écart. Vivre en paria.

imputer, نسبت دادن، متهم کردن، منسوب کردن، تعیین نمودن مبلغی برایmacadam, subst. masc. سنگ فرش، سرک یا جاده سنگ فرش شده مخلوط با قیر Caire, subst. masc. قاهرهcairote, adj. et subst. از قاهره، اهل یا ساکن قاهرهcaraf, subst. fém. بوتل شیشه ای یا کریستالی که شباهت بکوزه داردcarafon, subst. masc. بوتل کوچک شیشه ای یا کریستالی که شباهت بکوزه داردbât, subst. masc. پاالنanathème, عنت و تکفیر، مرتد شناخته شده از طرف روحانیون

outrecuidance, subst. fém. Littér. Présomption, confiance en soi-même excessive ou arrogante; attitude qui en résulte vis-à-vis d'autrui. Synon. arrogance, fatuité, impertinence; anton. humilité, modestie, réserve. Parler avec outrecuidance (Ac. 1835-1935). Ridicule outrecuidance (Ac. 1935). − P.méton. Action, parole désinvolte, insolente qui manifeste cette attitude گستاخانه , جسورانه , مغروریت , خود بینی

frasque, subst. fém. A.− Vieilli. Mauvaise plaisanterie. Le carnaval (...) quand les masques Avec bruit par la ville allaient faisant leurs frasques (Pommier, Océanides, 1839, p. 221).B.− Grave écart de conduite, action jugée très excentrique. Synon. extravagance, incartade. Faire des frasques, frasques de jeunesse. Leur fils a été condamné, pour je ne sais quelle frasque, aux compagnies de discipline (Vogüé, Morts, 1899, p. 242). L'affliction d'un père voyant un de ses rang, subst. masc. قطار، لینoser, جرئت کردن

facétie, subst. fém. .− Plaisanterie d'un comique un peu gros qui se traduit par des gestes, actions ou paroles destinés à faire rire ou à récréer. 1. [En parlant d'une action] Farce, bon tour. Faire, exécuter des facéties.2. [En parlant de paroles ou d'écrits]a) Propos d'un style bouffon, voire grossier, histoire comique. Dire, débiter, échanger des facéties. b) LITT. Écrit de style burlesque d'une gaieté souvent truculente.B.− Au sing. [Précédé de l'art. déf.] Caractère comique d'une chose. Par facétie. Par plaisanterie, par goût de la farce. با مزاح، از روی شوخی، با مزاق

truculent, e, adj.1. [En parlant d'une pers., de son aspect] Qui est/paraît très féroce, qui se comporte avec brutalité.2. [En parlant d'une chose] Qui agresse le regard ou l'esprit,B. − 1. [En parlant d'une pers., de son aspect, de sa manière d'être] Qui se caractérise par une mine florissante et joviale, une forte stature, un costume pittoresque, un comportement tapageur et des propos gaillards de bon vivant, de rustaud sympathique.2. [En parlant d'un art, d'une œuvre plastique] Qui présente une facture mineur, e, adj. et subst. صغیرmineur, subst. masc. معدنچی، کارگر معدن، déminer, ماین کشیدن démineur, ماین کش، کسیکه وظیفه اش کشیدن و خنثی نمودن ماین استminet, subst. masc. پشک بزبان اطفالTruculer, verbe intrans., rare, p. plaisant. Être, se montrer truculent.

lascif, ive, adj.Vx, poét. Qui batifole, folâtre. B. − Littér. [En parlant d'une pers. ou, p. méton. du déterminé, d'un attribut hum.] Qui est enclin aux plaisirs de l'amour. Synon. sensuel. Âme, nature lascive; cœur, tempérament lascif. C. − 1. [En parlant d'une pers.] Qui est enclin à la sensualité, à la volupté; qui est porté ou porte à la luxure. 2. [P. méton. du subst. déterminé] Qui est empreint de sensualité, de volupté; qui porte, incite à la luxure. شهوت انگیزLascivement, adv. De manière lascive (supra C).volupté, subst. fém. شهوت، خوشگذرانی، عیشvoluptueux, euse, adj. شهوتران، شهوت پرست، شهوت انگیز، شهوانیvoluptueueusement, adv. با شهوت، بالذت (جنسی)las,lasse, adj. خسته

lassement, adv., rare. Avec lassitude, en montrant de la lassitude. باخستگی، با مشقتlascar, subst. masc.Fam., souvent péj. Individu souvent rusé et hardi.

condescendant, e, part. prés. et adj.A.− Qui, dans la communication sociale, marque la distance à l'égard d'un inférieur ou d'une personne considérée comme telle; dédaigneux, hautain. D'un air, d'un ton condescendant.B.− Qui condescend par désir de plaire ou de comprendre; arrangeant, indulgent. Avoir un naturel doux et condescendant. Son corps est condescendant, si son âme est inexorable فروتن، مهربان، نوازش کنندهcondescendre, verbe intrans.Consentir à quelque chose (par intérêt, complaisance, bonté ou faiblesse) en renonçant à sa supériorité et/ou à sa dignité. تنزل کردن

renfrogner, verbe trans.A. − Empl. trans., peu us. Contracter les traits du visage en signe de mécontentement ou sous l'effet de la mauvaise humeur. B. − Empl. pronom. Manifester du mécontentement par une expression contractée et maussade du visage.renfrognement, subst. masc. Fait de se renfrogner, d'être renfrogné. Sa figure fraîche comme une première gelée d'automne, ses yeux ridés, dont l'expression passe du sourire prescrit aux danseuses à l'amer renfrognement de l'escompteur (Balzac, Goriot , 1835, p. 13).

renfrogné, e, part.passé. et adj.II. A. − [En parlant des traits du visage d'une pers.] Contracté sous l'effet de la mauvaise humeur. Il copia la face de Camille comme un élève copie une académie, d'une main hésitante, avec une exactitude gauche qui donnait à la figure un air renfrogné (Zola, Th. Raquin, 1867, p. 32).B. − [En parlant d'une pers. ou, p. anal., d'un animal] Qui a une mine maussade ou mécontente. Synon. chagrin. Lui, cependant, blessé au cœur sans doute, par la vue du présent de

insolence, subst. fém. A. − Vx, littér. Audace excessive, insupportable ou insultante. B. − 1. Manque de respect, oubli ou mépris des égards, ressenti comme une impertinence, une insulte ou une injure. Insolence rare; extrême insolence; propos pleins d'insolence; être de la dernière insolence (avec qqn); redoubler d'insolence. Manque de respect de la part d'une personne inférieure ou considérée comme telle.insolenct, e, adj.insoler, verbe trans.Domaine techn. Exposer au soleil ou à une lumière artificielle. آفتاب دادن، به معرض نور آفتاب یا نور مصنوعی قرار دادن

Insolateur, subst. masc., technol. Appareil servant à concentrer les rayons solaires et à les utiliser pour le chauffage.

آلۀ که نور آفتاب را بیک نقطه متمرکز تموده و از آن مانند مرکز گرمی استفاده میشود

sérénade, subst. fém. * Concert donné la nuit sous les fenêtres de quelqu'un, pour lui rendre hommage. * Familier. Vifs reproches faits en élevant la voix : Avoir droit à une sérénade pour être arrivé en retard. * Familier. Bruits, cris confus ; tapage. * Pièce vocale accompagnée par un ou plusieurs instruments. * Pièce instrumentale en plusieurs mouvements. (Mozart, puis Brahms et Tchaïkovski en ont fait une œuvre symphonique.)

mouroir, subst. masc.Familier. Maison de retraite, service hospitalier, etc., où des malades incurables, des vieillards attendent la mort. محلیکه پیران یا مریضان که مرض بیدرمان دارند تا که بمیرند زنده گی میکنند، تقاعد خانه

barboter, verbe.Remuer dans l'eau ou dans la boue Chercher sa nourriture dans l'eau, dans la vase, etc., en fouillant bruyamment avec le bec S'ébattre dans l'eau, en général sans y entrer complètement faire trempette ou faire un brin de toilette :2. Marcher péniblement dans l'eau sale ou dans la boue; patauger :− P. ext., péj. et arg. Faire le trottoir :1. Parler d'une manière confuse ou inintelligible; s'embrouiller dans ses explications. Synon. bredouiller, marmonner :2. Avoir peine à surmonter barbotter, verbe.dévergondéearroger,dérision, subst. fém. Moquerie, raillerie mêlées de mépris. Dérision du sort; amère, véritable dérision; objet de dérision.B.− P. ext. et p. méton. Objet ،ریشخندی، استهزا، چیز بی ارزشentendement, subst. Masc فهم، شهور، درکfaire erreur اشتباه نمودن، غلط کردنaigre-doux, ce, adj. میخوشvoiture, subst. fém. موترpeganum harmala اسپندdésoramis, adv. ازین به بعد، من بعد

shiste, subst. masc. * Toute roche susceptible de se débiter en feuillets, et en particulier roche à grain fin (classe des lutites) et à structure foliacée. (Les schistes peuvent être sédimentaires ou métamorphiques.) * Dénomination générique de toute substance stérile mêlée au charbon.

e plus souvent au plur. Roche de constitution très variable, caractérisée par une texture feuilletée résultant d'une forte compression, de contraintes tectoniques ou du métamorphisme; en paroi, subst. masc. جدارplèvre, subst. fém. پرده شش، شش شامه، پرده جنبprédisposition, subst. fém. استعدادenrichir, verbe trans. ثروتمند ساختن، پول دار ساختن، متمول کردن، enrichissement, subst. masc. ثروتمند ساختن، پول دار ساختن، متمول کردن، fronde, subst. fém. نام شورشی که در فرانسه بزمان لوی چهارده واقع شده، طغیان، شورشcacique, subst. masc.Chef de tribu : Arg. ,,Premier d'une section à l'École Normale`` (France 1907) P. ext. Personnalité (politique, etc.) qui, en raison de ses fonctions, exerce un pouvoir ou une شخصیت مهم سیاسی، شخص با نفوذ و قدرتمندfroncer, verbe trans. چین برابرو آوردن، ابرو در هم کشیدنégard, subst. masc.

à cet égard. à ce sujet.À l'égard de Pour ce qui concerne; enversÀ son propre égard. Envers sa propre personnePar égard pour. Par respect pour; par considération pourSans égard à, pour. Sans tenir compte de; sans prendre en considération.Eu égard à. En tenant compte de.En égard à (rare). Même sensmea-culpa, subst. masc. Inv. اعتراف یا اقرار به گناه یا اشتباهendiguer,

sommité, subst. fém.A. − 1. Vieillia) Partie la plus élevée de certaines choses considérées dans leur verticalité. Synon. cime, haut2, sommet. Sommité d'une tour. En partic., souvent au plur. [En parlant de montagnes] Les sommités des montagnes.b) P. anal., au plur. Degrés supérieurs. 2. GÉOM., vx. Sommet d'une figure, d'un volume. 3. BOT. ou littér. Extrémité supérieure d'une plante ou d'une partie de plante.2. Cour. Personne éminente dans la hiérarchie sociale ou dans un domaine particulier.

domaine, subst. masc. ساحهsoubrette, subst. fém.THÉÂTRE. Servante ou suivante de comédie. Emploi, rôle de soubrette; jouer les soubrettes; les soubrettes de Molière. P. méton. دختر یا زن جوان، پیشخدمت مونث (در تیاتر)، خدمه، نوکر مونثtarauder, tarot, subst. masc.P. méton. Jeu pratiqué avec ces cartes. Jouer au(x) tarot(s).

tarot, subst. masc.Carte à jouer, plus longue qu'une carte ordinaire, comportant des figures différentes (atouts ou arcanes majeurs) et utilisée pour le jeu ou la divination; بازی قطعه که هفتاد و هشت قطعهداردpique, subst. masc.cœur, subst. masc. لعل (در قطعه بازی)trèfle, subst. masc. پشه (در قطعه بازی)Taraudage, subst. masc. a) Opération qui consiste à exécuter un filetage sur les parois d'un trou cylindrique à l'aide d'un taraud; résultat de cette action (d'apr. Industries 1986). Souffrance lancinante.

Taraudeur, -euse, adj. et subst.b) Subst. α) Ouvrier, ouvrière qui taille des filets en creux. Taraudeur à la machine (Mét. 1955). En compos. Taraudeur-fileteur à la main. ,,Ouvrier exécutant les filets en creux (écrous) au moyen de tarauds et le filetage des pièces (vis, boulons) au moyen de filières`` (Mét. 1955). β) Subst. fém. Machine-outil qui sert à tarauder.

tarauder, verbe trans.TECHNOLOGIE1. Creuser de façon à exécuter un filetage à l'intérieur d'un trou à l'aide d'un taraud. 2. [Le compl. désigne une vis] Creuser en spirale. (Dict. xxe s.). Synon. fileter (v. ce mot A).B. − P. anal. Faire un trou en creusant, percer, notamment avec une tarière. C. − Au fig. Tourmenter de manière lancinante au point de faire souffrir plus ou moins vivement. piquer, ،نیش زدن، گزیدن، خلیدن، رنجاندن، چوخ کردنcarreau, subst. masc. (در قطعه بازی) خشتatrophie, subst. fém.BOT., MÉD. et MÉD. VÉTÉR. Arrêt de développement ou diminution de volume, de poids, de pouvoir fonctionnel d'une personne, d'un animal, d'une plante ou d'une partie de leur être, en raison d'une évolution

عدم نمو، نقصان نمو، کم شدن حجم (مغز و غیره بعلت پیر شدن یا مبتال بیماری)، ال غری، خشک شدن، ال غر شدن، ضعف روحی

grillon, subst. masc. یک نوع ملخ که نر آن مانند چرچرک صدا دارد

curcuma, subst. masc. زردچوبهsafran d'Inde, syn, de curcuma زردچوبهclé, subst. fém. کلیدclef, subst. fém. کلیدneurone, subst. masc. حجره مغز، سلول مغزneuronal, -ale, -aux, neuronique, adj. حجره مغزیا سلول مغز neurone مربوط بهneuronique, adj. حجره مغزیا سلول مغز neurone مربوط بهentorse, subst. fém. رگ زدن یا پیچ خوردن (پا و دست)، تاب خوردن، تو خوردن

entorse à la règle, à la loi, subst. fém. برخالفی قانون ومقراراتrixe, subst. fém. in peto, locutionجنگ و دعوا، ستیز، غوغاadverbialeExpression italienne signifiant "à part soi", "intérieurement", "en secret". مخفیانه، بدل خود، نزد خویشchanoine, subst. masc. کشیش، مرد مذهبی کاتولیکی که در یک جمعت کاتولیک ها زندهگی میکند

désinvolture, subst. fém.A.− Manière quelque peu inhabituelle d'être dégagé, libre et élégant. B.− Péj. Manière de se comporter avec une liberté excessive voire inconvenante.

cynisme, subst. masc. A.− HIST. PHILOS. Doctrine des philosophes cyniques..− [P. anal. de comportement] P. ext. Mépris des conventions sociales, de l'opinion publique, des idées reçues, généralement fondé sur le refus de l'hypocrisie et/ou sur le désabusement, souvent avec une intention de provocation.

cynique, adj. et subst.A.− Rare, uniquement adj. Qui est relatif au chien, en présente les caractères.− MÉD. Spasme cynique. Mouvement convulsif des joues et des lèvres.B.− HIST. PHILOS., adj. et subst. Qui est relatif à l'école philosophique de Diogène et d'Antisthène, suivant laquelle la pratique de la vertu consiste à mépriser les conventions sociales, à braver l'opinion publique, dans le but de revenir à l'état de nature; subst. adepte de la philosophie de Diogène et d'Antisthène :− [P. cyniquement, adv. De manière cynique.

calvaire, subst. masc. A.− Colline où Jésus-Christ fut crucifié. − Au fig. Épreuve, souffrance. Le calvaire des tranchées : B.− Colline sur laquelle on a planté une croix et où on se rend en pèlerinage en s'arrêtant aux quatorze stations qui rappellent les principaux épisodes de la passion de Jésus-Christ : C.− ARCHIT., PEINT., SCULPT.1. Représentation plastique de la Crucifixion et parfois d'autres scènes de la passion de la vie de Jésus : 2. Croix dressée sur une plate-forme ou à un abdominoplastie, ponte,

séquelle, subst. fém.(latin sequela, conséquence, de sequi, suivre)

* Littéraire. Suite de gens ou de choses attachés à quelqu'un, à quelque chose : On l'a chassé, lui et sa séquelle. * Lésion ou manifestation fonctionnelle persistant après la guérison d'une maladie, d'une blessure : C'est une séquelle de son opération.

traumatisme, subst. masc. (grec traumatismos)

* Ensemble des lésions locales intéressant les tissus et les organes provoquées par un agent extérieur ; troubles généraux qui en résultent. (Abréviation : trauma.) * Action violente provoquant ces lésions locales.

traumatique, adjectif(bas latin traumaticus, du grec traumatikos)

facture, subst. fém.(bas latin factura, fabrication)

* Littéraire. Manière dont une chose est faite, en matière de beaux-arts ou de littérature : Des vers de bonne facture. * Construction des instruments de facture, subst. fém.(bas latin factura, fabrication)(de facteur)

* Pièce comptable par laquelle le vendeur fait connaître à l'acheteur le détail et le prix des marchandises vendues, des services exécutés. * Somme à payer, décompte : Régler une facture. La facture pétrolière

facturer, verbe transitif

* Porter sur une facture le détail et le prix d'une marchandise vendue, d'un service exécuté : La caissière facture la réparation. * Faire payer quelque chose à quelqu'un : Je ne vous facture pas la pose de l'appareil.

facturation, subst. fém. * Action de facturer. * Ensemble d'opérations comptables allant de l'enregistrement de la commande à l'exploitation comptable et statistique des éléments de la facture. * Service où l'on fait les factures.

retorse, horripiler, implacable, dégueulasse,

néfaste, adjectif(latin nefastus, défendu par la loi divine) * Littéraire. Qui a été marqué par des événements funestes, tragiques : La journée néfaste de la Saint-Barthélemy. * Qui peut avoir des conséquences fâcheuses, qui est susceptible de causer des dommages, de faire du mal, nuisible : Influence néfaste. Un individu néfaste à drastique, adjectif et nom masculin(grec drastikos, actif)

* Se dit d'un purgatif violent. (Les drastiques sont des produits d'origine végétale tels que l'aloès, le jalap, le ricin, la scammonnée. Leur effet irritant et parfois douloureux en limite les usages.)

drastique, adjectif(anglais drastic, du grec drastikos, énergique)

* D'une rigueur contraignante ; très rigoureux, draconien : Un règlement drastique.

draconien, draconienne, adj.adjectif(de Dracon, nom propre)

* D'une rigueur excessive ; rigoureux, inexorable : Des mesures draconiennes.

Dracon (en grec ancien Δράκων / Drákôn ) est un législateur athénien du VIIe siècle av. J.-C., appartenant à la classe des Eupatrides (les « bien nés »).l rédige ses lois en -621[1], sous l'archontat d'Aristaichmos[2]. Ce sont les premières lois ( θεσμόι / thesmoi)[3] écrites de la cité[4]. Pour que personne ne les ignore, elles sont affichées sur des panneaux de bois (άξονες), conservés presque deux siècles, et sur des stèles de

morose, adjectif(latin morosus, de mos, moris, caprice)

* Qui est d'humeur sombre et chagrine : Vieillard morose. * Qui est marqué par la tristesse, l'amertume, ou qui l'inspire : Vie morose. * Se dit d'un secteur économique, d'un marché peu actif.

féminin(latin morositas, -atis)

* Caractère, humeur morose, dépressive de quelqu'un, aspect de quelque chose portant à la tristesse.

torticolis, subst. masc. (latin tortus, tordu, et collum, cou)

* Contracture plus ou moins douloureuse des muscles du cou, limitant les mouvements de rotation de la tête.

dyspraxie, کسیکه جمله ساخته نمیتواندdyspraxique, کسیکه جمله ساخته نمیتواندpanéliste,

enfler, verbe.Faire augmenter le volume (de quelque chose).− Au fig. Augmenter. − Spéc. [Le compl. désigne une production phonique] Augmenter l'intensité (de quelque chose). Enfler un son, la voix. Synon. amplifier; anton. diminuer.

enfler, verbe.pron.b) Emploi pronom. à sens passif. Augmenter de volume. La houle s'enfle. Synon. grossir; anton. diminuer, se rétrécir, se rétracter. La vague s'enfle, roule et déferle Au fig. C'était là le perpétuel problème dans une période où les dépenses publiques s'enflaient inévitablement (De Gaulle, Mém. guerre, 1959, p. 246).− Spéc. [Le suj. désigne une production phonique] Augmenter d'intensité. Rumeur qui s'enfle. − Loc. fig. (S')enfler d'orgueil. (S')enorgueillir.

Arg. Se faire enfler. Se faire voler, rouler. J

enfler, verbe. intrans. Augmenter anormalement de volume. Son pied a enflé; ma main enfle. Au fig. Prendre de l'ampleur. Les commérages enflaient. − Spéc. [Le suj. désigne une production phonique] Augmenter d'intensité. Sa voix enfla tout à coup.

mauresque, adj. et subst.A. − Adj. Qui appartient aux Maures, à leur civilisation et à leurs coutumes, et plus généralement à l'Afrique du Nord. I. − Subst. fém. Femme du pays maure, d'Afrique du Nord. Une belle mauresque. − Arg. ,,Mélange de pastis avec du sirop d'orgeat`` (Sandry-Carr. 1963). mauresquement, adv. À la manière des Maures.

faire ses choux gras de quelque chose, locutionSens En tirer profit.

déshérence, nom féminin(ancien français heir, héritier)

* Absence d'héritiers naturels. * Droit pour le seigneur haut-justicier de recueillir les successions de ceux qui mouraient sans héritiers.

ressasser, verbe transitif (de sasser, de sas, tamis) * Répéter sans cesse ce qui a été dit : Ressasser des histoires. * Littéraire. Revenir sans cesse à une idée, un souvenir déplaisants : Ressasser ses chagrins.

stérotype, nom masculin

* Cliché obtenu par stéréotypie. * Expression ou opinion toute faite, sans aucune originalité, cliché. * Caractérisation symbolique et schématique d'un groupe qui s'appuie sur des attentes et des jugements de routine.

stérotype, nom féminin

* Branche de la clicherie qui permet la multiplication de formes de textes et de clichés typographiques par moulage à partir d'une matrice. * Répétition d'une attitude, d'un geste, d'un acte ou d'une parole, sans but intelligible.

chronique, subst. fém. شرح وقایع بترتیب تاریخ، تاریخچه، کتاب تاریخ، شرح وقایعdéfrayer, پرداختن مخارج، تالفی نمودنdéfrayer la chroniqueOccuper le centre des propos, des conversations.chronique, adj. دیرینه، دوامدار، مزمنchroniquer, verbe intransitif نوشتن وقایع برای مجله، اخبار، پروگرام تلویزیون

chroniqueur, subst. masc. تاریخ نویس، وقایع نویسChronicité, subst. fém. État, caractère d'une maladie chronique. دوامداری مرض، دیر دوام نمودن مرضChroniquement, adv. D'une manière chronique. (مرض) دوامدارانهsbire, subst. masc. پیرو، هواه خواه سیاسی، نوکرdégingandé, e, adj. et part.passé.dégingander. Verbe. Pronom.génisse, گوساله مادهdélphineau, چوچه دولفینénéagone, نه ضلعی، نه گوشه ئیdécagone, ده ضلعی، ده گوشه ئیhéptagone, هفت ضلعی، هفت گوشه ئیpétasse, subst. fém.Arg. ou vulg. [Empl. le plus souvent comme injure] Prostituée débutante ou occasionnelle, femme facile. pétasse, subst. fém.Arg. ou pop. Peur intense. Synon. arg. ou pop. pétoche. pétasse, subst. fém.Arg. ou vulg. [Empl. le plus souvent comme injure] Prostituée débutante ou occasionnelle, femme facile. Pétasseur, subst. masc. Celui qui a une peur intense. Synon. arg. ou pop. pétochardPété, -ée, adj., arg. et pop. Ivre. Pétement, subst. masc., fam. Bruit sec et violent.

Pétomane, subst. masc. Celui qui est atteint de la manie de péter (supra I A); artiste de variétés dont la prestation consiste à péter.Péteur, -euse, subst., vx, pop. Personne qui a l'habitude de péter

Pétant, -ante, adj., pop. [En parlant d'une heure] Sonnant. Tous les soirs (...) neuf heures pétantes (Queneau, Pierrot, 1942, p.45). Nous nous sommes rencontrées (...) à midi pétant (Vailland, Drôle de jeu, 1945, p.74).

péter, verbe.I. −Empl. intrans.A. −Pop. Faire un/des pet(s). IB. −P. anal., fam.1. Produire un bruit sec, généralement violent. a) Éclater (v. ce mot I A 1) avec un bruit sec, généralement violent. b) Se casser, se déchirer. La corde a pété.c) [En parlant d'une pers. ou d'une de ses manifestations] Éclater, se manifester avec bruit, avec violence. d) Péter de qqc. Éclater, resplendir de quelque chose. Nieuwerkerke blague le curé, pétant de joie

Péter dans la soie. Porter des vêtements luxueux, vivre dans le luxe. enfoirer, verbe transitif Trivial. Synon. de emmerder.ENFOIRÉ, ÉE, part. passé, adj. et subst.II.− Emploi adj. et subst., trivial. Imbécile, bon à rien. Il voulait même plus que j'en cause tellement qu'il est enfoiré quand il a sa tête de cochon! (Céline, Mort à crédit, 1936, p. 552).− Surtout emploi subst. Quel est l'enfoiré qui a le culot de venir au défilé avec une veste caca حرامزاده , جازدهrengaine, subst. fém.A. − Refrain populaire, connu de tous; chanson qui lasse à force d'être ressassée. B. − Formule, propos banal répété à satiété. Synon. scie. C'est toujours la même rengaine.

Rengainard, -arde, subst., rare. Personne qui reprend toujours la même rengaine. Oui, mon cher, c'est fini, fini, fini, des rengainards de la vieille école. Les mélodistes ont fait leur temps (Maupass., Mt-Oriol , 1887, p. 166).

rengainer, verbe transitif A. − Remettre dans une gaine, dans un fourreau, dans un étui.B. − Au fig., fam. Garder pour soi ce qu'on était sur le point d'exprimer, de montrer, de faire connaître. Synon. renquiller (arg.), rentrer. Rengainer son compliment. semelle, subst. fém. قف بوتdirimant,e, adj.A.− DR. (canon. et civil). Empêchement dirimant. Empêchement absolu qui met obstacle à un mariage ou l'annule de plein droit, qu'il soit contracté de bonne ou de mauvaise foi. Pouvoir de dispenser d'un empêchement dirimant. Le mariage ne peut être conféré qu'à des personnes non liées par des empêchements dirimants B.− P. ext. Dont la force contraignante ne laisse aucune possibilité de recours. Objection dirimante, pouvoir dirimant.

dirimer, verbe transitif A.− Trancher. Dirimer une controverse. B.− Supprimer ou réduire au maximum. paillasson, subst. masc. پای پاک (مقابل دروازه)jus, subst. masc. شیره، آب (میوه وغیره)، جوسjuteux, euse, adj. آب دار (میوه)idem, adv. همینطور، به همین منوال، همچنانcaniveaux, subst. masc.(peut-être du latin canna, roseau, par l'intermédiaire du latin populaire *canabellum, canal de drainage)

* Rigole servant à l'écoulement des eaux. * Conduit dans lequel on pose les câbles électriques, les tuyautages, afin de les protégek-way, nom déposé masculin invariableVêtement très léger, servant à se protéger du vent et de la pluie, que l'on peut replier dans une poche attachée à la ceinture.

débouler, verbe intransitif1. Tomber rapidement le long d'une pente en roulant comme une boule. 2. P. ext. Descendre rapidement. Débouler de l'escalier, et p. ell., débouler l'escalier (Ac. 1932). Les ordures déboulèrent de la boîte métallique et churent en trombe dans la poubelle (Queneau, − P. métaph. Se précipiter sur (quelqu'un), tomber sur (quelqu'un) :B.− CHASSE. [Le suj. désigne un lièvre ou un lapin] Partir rapidement et à l'improviste de son

dérober, verbe transitifA.− 1. S'emparer furtivement de ce qui appartient à autrui en prenant soin de ne pas être aperçu (cf. subtiliser).b) Dérober qqc. (à qqn). Dérober de l'argent, un bijou, une bourse, un livre, une montre, un vêtement. 2. Soustraire quelqu'un ou quelque chose à (quelqu'un ou quelque chose), en le mettant à l'écart ou en le cachant à la vue. 3. En partic. Soustraire à la vue, dissimuler. Car, en s'en allant, il ne cherchait plus à dérober le bruit de ses pas (Stendhal, Abbesse Castro, révolte, subst. fém.fém. انقالبrévolutionner, verbe transitif انقالب کردنrévolutionnaire, adj. et subst. انقالبی، مربوط به انقالبrévolter, verbe transitifjudéité, subst. fém.judaîté, subst. fém.judaïsme, subst. masc. یهودیتjudaïque, adj. یهودیjudas, subst. masc. یهودا

estuaire, subst. masc.A.− Vx. Échancrure du littoral qui n'est recouverte d'eau qu'à marée haute (ds Ac. 1878-1932).B.− Partie aval d'un fleuve, large embouchure, où la marée et les courants se font sentir. L'estuaire de la Loire. vicier, verbe transitif. (latin vitiare, de vitium, vice)A. − DR. Entacher d'un défaut, d'un vice. C'est une règle de droit que ce qui abonde ne vicie pas (Ac.). La lésion ne vicie les conventions que dans certains contrats ou à l'égard de certaines personnes (Code civil, 1804, art. 1118, p. 203).B. − 1. Fréq. au passif. [Le compl. désigne une pers., une collectivité] Affecter d'un vice, corrompre moralement. 2. [Le compl. désigne une chose]a) Altérer la pureté, la nature de quelque viciable, adj., rare. Qui peut être vicié.hippie, subst.(américain hippy)

hippy, subst.Adepte d'une morale fondée sur la non-violence et l'hostilité à la société industrielle, et d'un mode de vie prônant la liberté dans tous les domaines, ainsi que la vie en communauté. (Le mouvement des hippies est passé des États-Unis à l'Europe et a investi certains domaines culturels [musique, peinture].)harceler, verbe transitif(moyen français herceler, de herser, torturer)

* Soumettre quelqu'un, un groupe à d'incessantes petites attaques : Harceler l'ennemi. * Soumettre quelqu'un à des demandes, des critiques, des réclamations continuelles : Les journalistes harcelèrent le ministre de questions. * Soumettre quelqu'un à de continuelles pressions, sollicitations : Il faut le harceler pour obtenir quelque calamité, subst. fém.affliger,

affligeant, e, adj., étendre, déshydratation, subst. fém.déshydrater, résumé, خالصهrésumer, خالصه کردنcrapaud, sculpture, fabrique, subst. fém. فابریکهfabriquer, ساختن؟fabrication, subst. fém. ساختdivorcer, طالق کردنdivorcé, e, adj. طالقی، طالق شدهaffronter, affrontement, subst. masc.Libye, subst. fém. لیبیاlibien, enne, adj. لیبیائی، اهل لیبیاsalive, subst. fém. آب دهان، لیرsaliver, لیر یاآب دهان ترشح نمودن، بسیار شوق به چیزی داشتنparasite, پرازیتpopulation, subst. fém. مردم، عوامexposition, subst. fém. نمایشexposer, نمایش دادنapercevoir, verbe transitif مشاهده کردن، درک کردن، دریافتن، دیدن، مال حظه کردنasthme, (نباتات، حیوانات و غیره ) اسما؟، مرض حساسیت بمقابل بعضی ازvermifuge, symptôme, عالمه، نشانه؟lien, subst. masc. رابطه؟، پیوند؟lier, بستنchercheur, euse, adj. محقق، جوینده؟

hypothèse, subst. fém. فرضیهmutation, subst. fém. muter, individu, شخص، فرد، نفر، کسlutte, subst. fém. نبرد، مبارزهlutter, نبرد کردن، مبارزه کردنsurvenue, subst. fém. پیش آمده، رخ داده، ناشی شدهsurvenir, پیش آمدن، رخ دادن، ناشی شدن، بوجود اوردن

asthmatique, adj. مبتال بمرض اسماhabitant, e, adj. ساکن،favoriser, مساعد نمودنéchéance, subst. fém. A.− Date à laquelle un règlement est exigible ou à laquelle un engagement doit être satisfait. La première échéance du bail. Je vais la mettre en banque cinq ou six jours avant l'échéance pour éviter des frais d'agio ou d'escompte− P. ext. Date à laquelle un événement doit arriver, qui marque la fin d'un délai. L'échéance éloignée de la récolte; les échéances de l'avenir. B.− Ensemble des effets et dettes dont le règlement doit être fait à une date donnée. Une lourde échéance; faire face à ses échéances.diarrhée, subst. fém. اسهالcaissier, ière, subst. خزانه دار، صندوق دارlacrymogène, adj. اشک آورpleurer, verbe. گریه کردنpleur, subst. masc. گریهcuisinier, ière, آشپزcuisine, subst. fém. آشپزخانهcuisinette, subst. fém. Petite cuisine آشپزخانه کوچکcuisiner, verbe transitif آشپزی کردن، پختنéviction, subst. fém. اخراجméfier, verbe. pronom. بی اعتماد بودن، بدگمان بودن، سوء ظن داشتن، اعتماد نداشتنméfiance, subst. fém. بي اعتمادی، بدگمانی، سوء ظن، اعتماد نداشتنintègral, e, adj. کامل، تمام، انتگرال (ریاضی)

intègralité, subst. fém. تمامی، کاملیتintègre, adj. پاک دامنintègrité, subst. fém. پاک دامنی، تمامیintègrer, verbe. تمام کردن، کامل کردن، یکی کردن، اختال ط.،جمع کردن، همانند ساختنpieux, euse,adj. دیندار، متقیpieusement,adv. با تقویincandescent, e, adj. سفید از شدت حرارت و آتش، تابانincandescence, subst. fém. سفید از شدت حرارت و آتش، تابانیnauséabonde, دل بد کننده، تهوع آورbouillir, marmite, subst. fém. sondage, siffler, اشپالق کردن

récréation, subst. fém. (در مکتب) تفریحdésarroi, subst. masc.malsain,

désordre, subst. masc. بی نظمیenvie, میل، خواهشenvier, ،میل داشتنrenverser, چپه کردنrenversement, subst. masc. چپه کردنeffondrement, effondrer, néanmoins, souligner, زیر خط کشیدنsoulignement, allié, e, adj.allier, alliement, triple,

frai, subst. masc.II.− [Correspond à frayer1 B] ZOOL. Ponte et/ou fécondation des œufs de poisson. Temps du frai. − P. méton. Les œufs de poisson. Frai de poisson, de hareng. Alourdies de frai, les femelles s'approchent des faisceaux de joncs, des bancs de végétations aquatiques (Pesquidoux, Chez nous, 1923 p. 18). Comme une truite, à contre-courant, qui engoule le frai (Bernanos, M. Ouine, 1943, p. 1386).

frayer, verbe.a) TECHNOL. Frayer une lame (Ac.). En effacer les raies laissées par la meule.b) MÉD. VÉTÉR., au part. passé. ,,Un cheval frayé aux ars. Qui a une inflammation, des gerçures au pli formé par la réunion des membres antérieurs et de la poitrine`` (Ac. 1835, 1878).c) VÉN. Le cerf fraye sa tête aux arbres (Ac.), pour détacher la peau de son bois.2. Usuela) Ouvrir (une voie) en piétinant et/ou en repoussant les obstaclesFrayer la voie à qqn. Lui permettre de réaliser son projet en levant les premières difficultés.

frayer, B.− Emploi intrans.1. Dans le domaine de la pisciculture. Féconder ou déposer les œufs (selon qu'il s'agit du poisson ou de sa femelle). Les autres [goujons] montent, pour frayer, des rivières vers les cours d'eau qui s'y jettent (Pesquidoux, chez nous, 1923, p. 239) :Frayer avec qqn. Avoir avec lui des relations amicales durables, le fréquenter assidûment. Frayure, subst. fém., vén. Action du cerf qui fraye son bois. Attesté ds la plupart des dict.

alevin, subst. masc..− PÊCHE. Menu poisson servant à peupler les étangs, les rivières. Synon. nourrain :B.− ICHTYOL. ,,Larve de poisson. Il est dit « vésiculé » tant qu'il possède son sac vitellin.`` (Husson 1964) :affolement, adv.?affoler, tollé,

hypocondre, subst. masc.ANAT. Chacune des parties latérales de l'abdomen, situées sous le bord inf hypocondre, adj.PATHOL. Atteint d'hypocondrie. Synon. hypocondriaque (cf. ce mot B 2). Timor

hypocondriaque, adj.MÉD. Qui se rapporte aux hypocondres; qui a son siège au niveau des hypocondres épigastre, subst. masc.NAT. Région médiane et supérieure de l'abdomen, comprise entre l'ombilic et le sternum. Douleur à l'épigastre. Synon. usuel creux de l'estomac;épigastrique, adj.Relatif à l'épigastre. Région, artère, douleur épigastrique. Anton. hypogastrique. Une sensation de constriction physique au niveau (...) digestif (boule épigastrique) (Mounier, Traité rumeur, subst. fém. آوازهpersister, verbe intransitif persistant, e, part. prés. et adj.Rumoreux, -euse, adj., rare. Qui fait entendre une rumeur, des bruits sourds. آوازه انداز

alléger, verbe transitif Rendre plus léger, moins lourd. Alléger un fardeau, alléger le poids de qqc. : سبک کردنinformer, verbe transitif خبر کردن، به اطالع رساندنinformateur, trice, subst. et adj. مخبرparmi, adv. et prép.Adv., vielli, littér. Au milieu, dans le nombre.1. [Le compl. désigne un lieu] Dans, sur.a) [En parlant de pers.] Chez. نزد، درمیانvanité, subst. fém. A. − [À propos d'une chose]1. Caractère de ce qui est vain, de ce dont la réalité ou la valeur est illusoire. Synon. futilité, insignifiance, néant, vide. Vanité de la gloire militaire; vanité du monde, du siècle, des choses humaines; universelle vanité. Vous n'êtes sensible qu'aux espérances dont vous auriez dû depuis longtemps reconnaître la vanité. 2. Caractère de ce qui est inutile, de ce qui ne peut rester que sans effet. Synon. inanité, inefficacité. Vanité des efforts, vaniteux, euse, adj.Sans vanité. Sans vouloir se vanter.

Faire vanité de (littér.)/tirer vanité de qqc. S'en glorifier, s'en enorgueillir. surtout, بخصوص، مخصوصأinjection, subst. fém. پیچکاریatténuer, verbe transitif.ride, subst. fém. (پیشانی و صورت) چینrider, verbe transitif.ridule, subst. fém. Petite ride چین کوچکriduler, verbe trans. Marquer de petites rides.retirer, verbe. .bancal, ale, als, adjدوباره کشیدن، کشیدن (پول) et subst.A.− [En parlant d'une pers., d'un animal] Qui a une jambe ou les jambes tortues : B.− P. anal. [En parlant d'un meuble, d'un bâtiment, des jambages de lettres, etc.] Qui a des pieds de longueur inégale, qui présente une hauteur inégale. Chaise bancale, fauteuil bancal, maison bancale : C.− Au fig. Qui n'est pas établi sur des bases solides, qui est mal équilibré, qui manque de rigueur. Budget bancal, paix bancale, raisonnement سست، ضعیف، لق، پانگ دار

ourdir, verbe transitif.A. −1. TISSAGEa) Préparer, disposer sur l'ourdissoir les fils de la chaîne réunis en nappe et tendus, avant de les monter sur le métier à tisser. ♦ Empl. pronom. passif. La toile s'ourdit d'abord et se trame ensuite (Lar. 19e).b) Entrecroiser les fils de trame avec les fils ourdis. Synon. tisser, tramer. J'aime le métier, l'art, la création, trouver, ourdir un beau tissu (Michelet, Journal, 1854, p.252).2. Au fig. Préparer, agencer avec Ourdisseur, -euse, subst.a) Tiss. Personne qui effectue l'ourdissage.

ourdissage, subst. masc.A. −TISSAGE1. Opération préalable et préparatoire du tissage qui consiste à assembler les fils de chaînes parallèlement par portées, dans l'ordre qu'ils occuperont dans l'étoffe. L'ourdissage consiste à disposer les fils les uns à côté des autres sur une grande longueur afin d'en former une nappe sur une largeur déterminée. Cette nappe constituera la chaîne (Thiébaut, Fabric. tissus, 1961, p.43): B. hypocrisie, subst. fém. نفاق، دوریی؟hypocrite, subst. et adj. منافق، انسان دو رو

furoncle, subst. masc.Inflammation d'un follicule pilosébacé due au staphylocoque doré, se présentant sous forme d'un bourbillon jaunâtre entouré d'un halo rouge et situé sur une base tuméfiée`` (Méd. Biol. t. 2 1971). Son furoncle a percé (Ac.). Synon. fam. clou. Une inflammation locale, comme un furoncle, ou toute autre tumeur enflammée

follicule, subst. masc.Corps ou organe en forme de petit sac ou de capsule.A.− BOT. Fruit sec, déhiscent, constitué par un seul carpelle généralement polysperme et s'ouvrant par une seule fente ventrale (d'apr. Gatin 1924). Le fruit du laurier-rose, de l'apocyn, est un follicule. B.− 1. ANAT. Formation tissulaire tapissant une petite cavité circulaire produisant une sécrétion, ou entourant un organe. Follicule dentaire, lymphatique, ovarien, pilo-sébacé.− Spéc. Follicule (de De Graaf ). Follicule ovarien, qui se développe au cours de la période de fécondité de la femme et de la femelle de la plupart des vertébrés; il contient l'ovule et va libérer celui-ci quand il arrivera à maturité.folliculeux, euse, adj. Qui appartient au follicule ou qui est pourvu de follicules. Cellules folliculeuses.

marina, subst. fém. Complexe touristique construit en bord de mer, en Méditerranée notamment, comportant des logements et des installations pour la navigation de plaisance. mariner, verbe.1. Mettre dans la saumure ou dans un liquide condimenté des aliments (notamment des poissons ou des viandes) pour les conserver. 2. Mettre dans une marinade des aliments (notamment des viandes ou des poissons) pour leur donner du goût ou les attendrir. B. −Emploi intrans. et, rare, emploi pronom. réfl. Macérer dans une marinade. − Au fig. Attendre, demeurer en un lieu inconfortable ou dans une situation désagréable. pilo-sébacé, pilo-sébacée, adj.Qui concerne à la fois le poil et la glande sébacée.

bourbillon, subst. masc. (de bourbe)Zone centrale des furoncles, constituée de tissus nécrosés et de pus, et qui s'élimine avant que commence la cicatrisation.pus, ریم، چرک که داخل زخم استnécrosés, cicatrisation, subst. fém. خوب شدن زخمcicatriser, خوب شدن زخم

nécrose, subst. fém. (bas latin necrosis, du grec nekrôsis, mortification) Transformation d'ordre physico-chimique et chimique que subit la matière vivante et qui aboutit à sa mort.Mortification tissulaire et cellulaire se produisant au niveau d'un tissu, d'un organe, d'une région anatomique, alors que le reste de l'organisme continue à vivre. Maladie des plantes caractérisée par un noircissement et un dessèchemen مردن حجرات جلد بدن

clique, subst. fém. (ancien français cliquer, résonner)Familier et péjoratif. Ensemble de personnes ayant des relations de connivence, des affinités, des intérêts communs, et formant en général groupe contre les autres : Une clique de politiciens et de généraux. Ensemble des tambours et des clairons d'une musique militaire. گله، ؟دار و دسته، دهل وسورنی نظامی

treillis, subst. masc. (latin populaire *trilicius, du latin classique trilix, -icis, tissé de trois fils, de tres, trois, et licium, lisse)

* Toile écrue, autrefois en chanvre, très grosse et très forte, qui sert à faire des sacs, des vêtements de fatigue, à tendre les murs, etc. * Vêtement grossier de travail ou d'exercice ; vêtement porté par les militaires pour les corvées, ou tenue de combat.

لباس عسکری

treillis, subst. masc. (de treille)Ouvrage de métal, de bois, etc., qui imite les mailles d'un filet et qui sert de clôture, sans intercepter l'air ni la vue. Ensemble ordonné dans lequel tout couple d'éléments possède toujours une borne supérieure et une borne inférieure.

concomitamment, adverbe

* Littéraire. De manière concomitante.

concomitant, e, adj. (latin concomitans, -antis)Qui a lieu en même temps qu'un autre phénomène ; simultané : Variations concomitantes.

gaga, subst. et adj.Fam. (Personne, généralement âgée) dont les facultés intellectuelles sont presque éteintes; qui retombe en enfance. Un vieux gaga. Synon. gâteux (v. ce mot B). Les femmes, me disait un aimable homme, qui dans la suite devint gaga, les femmes sont maladroites (Barrès, Jardin Bérén., 1891, p. 19). On la laisse dans son coin. Du reste, elle est un peu gaga (Proust, Temps retr., 1922, p. 951) :

Vol au gaga. Le vol au gaga, qui a pour victimes les personnes idiotes ou simplement affaiblies d'esprit Gagatisme, subst. masc. État de celui qui est gaga. gâteux, euse, subst. et adj.A. − MÉD. (Infirme ou aliéné) ,,qui est atteint d'incontinence d'urine ou des matières fécales`` (Méd. Biol., t. 2, 1971) et, par suite, gâte ses draps et ses vêtements. B. − P. ext. (Personne généralement âgée) dont diverses fonctions physiques ou plus souvent intellectuelles sont presque éteintes, qui retombe en enfance, qui radote, qui mange malproprement. − P. hyperb., fam. Stupide comme l'est un vieillard imbécile. Les gâteux Aimer qqn à en être gâteux; son bonheur le rend gâteux.

gâteuse, subst. fém. Longue redingote très ample qui ressemble à la capote que portent les gâteux dans les hôpitaux.

gâteusement, adv. D'une manière qui est propre à une personne gâteuse.

redingote, subst. fém. A. − Vêtement d'homme à longues basques, plus ou moins ajusté à la taille. Redingote croisée, droite, habillée, sobre, stricte; redingote garnie de revers; se mettre en redingote; la redingote grise de l'Empereur (Napoléon).redingue, subst. fém., synon. pop. de redingote. redingotard, -arde, adj. et subst. masc., rare. (Celui) qui est vêtu d'une redingote.

redingotier, subst. masc. Confectionneur de redingotes. ires, subst. fém.Vx et littér. Courroux, colère. Il خشم، غضب

tacler, verbe intrans. Faire un tacle. Action de s'emparer du ballon des pieds de son adversaire en bloquant le ballon avec le pied ou en effectuant une glissade avec un ou deux pieds en avant. با بازی پا توپ را از رقیب ربودن (فوتبال)

gausser, verbe.Emploi trans. Tourner (quelqu'un) en ridicule, railler. Entendez-les qui nous gaussent 2. Emploi intrans. Plaisanter. Pierre s'arrête, rit, et en gaussant me dit : − La voilà bonne ton herbe (Courier, Pamphlets pol., Gaz. vill., 1823, p. کسی را ریشخند نمودن .(187

gausser, verbe.pronom.B. − Emploi pronom., cour. Se moquer ouvertement (de quelqu'un ou de quelque chose). Elle n'était point du tout pieuse alors et se gaussait des curés, voire d'autre chose, avec une liberté extrême (Sand, Hist. vie, t. 2, 1855, p. 311). L'on a trop dit que Molière se gaussait de la médecine. Non point : il rit des médecins et de ce qu'ils avaient fait de la médecine (Gide, Feuillets, 1937, p. 1292) :

gausse, subst. fém., vx et rare. Mensonge, blague (v. ce mot B).

gausseur, -euse, subst. et adj., vieilli. (Personne) qui aime à se moquer, à dire ou à faire des plaisanteries. Elle est naturellement gausseuse (Ac. 1835, 1878). C

bouchée, subst. fém. لقمهbouché,e, part; passé et adj. بسته (سوراخ)، مسدود، گرفته، بند (بینی، گلو، سوراخ)boucher, ère, subst. قصابboucher, verbe trans. (سوراخ) مسدود کردن، بستن، بند کردنgrâce, subst. fém. عفو، بخشایندگی , بخششsecouer, تکان دادن

secousse, subst. fém.(ancien français secous, de secourre, secouer) تکان، لرزشgrâce à از خاطر؟

récalcitrant, e, adj. (latin recalcitrare, regimber)

* Se dit d'un animal qui résiste avec opiniâtreté à ce qu'on veut lui faire faire : Âne récalcitrant. * Familier. Qu'il n'est pas facile d'ajuster, d'agencer : Un bouton de col récalcitrant.

سرکش، نافرمان، متمرد، سرسخت

récalcitrant, e, adj. et subst.(latin recalcitrare, regimber)Qui se montre rebelle à faire quelque chose, qui résiste.

stoïque, adj. etسرکش، نافرمان، متمرد، سرسختsubst.adjectif et nom(latin stoïcus, du grec stôïkos, de stoa, portique, parce que Zénon enseignait sous le portique du Pœcile)

* Qui montre les vertus du stoïcisme (fermeté et égalité d'âme, impassibilité volontaire, indifférence à la douleur) : Soyez stoïque, prenez votre mal en patience.Se dit d'un comportement qui dénote une fermeté inébranlable, une grande impassibilité devant la douleur, le malheur, etc. : (فیلسوف یونانی) بردبار، صبور، رواقی، پیرو فلسفه رواقیون

stoïcisme, subst. masc. (de stoïque) Philosophie des stoïciens.Littéraire. Fermeté, impassibilité devant le malheur, la maladie, etc.Littéraire. Fermeté, impassibilité devant le malheur, la maladie, etc. فلسفه بردباری وصبر، فلسفه رواقیونmater, مات کردن، شکست دادن

mat, subst. masc. et adj.(arabe māta, il est mort)

* Aux échecs, position du roi qui est en échec sans pouvoir se mettre hors de prise, ce qui termine la partie.

مات (شطرنج)

mat, adj.(bas latin mattus, peut-être de *maditus, de madere, être mouillé)

* Se dit d'un métal non brillant ou non poli, d'une dorure non brunie : Des flambeaux en argent mat. * Se dit d'un papier, d'un tissu, d'une peinture qui ne sont pas brillants. * Se dit d'un son, d'un bruit sans résonance. * Se dit d'une couleur de peau légèrement bistre. * Broderie Se dit des dessins ou points serrés qui se

mât, subst. masc. (francique mast)Longue pièce de bois ou de métal de section généralement circulaire, dressée verticalement ou obliquement sur le pont d'un voilier, maintenue par des haubans et destinée à porter la voilure.Longue pièce fichée dans le sol et au sommet de laquelle on hisse un drapeau. Montant de métal servant à soutenir et à tendre la toile d'une tente. Élément de soutien de certaines structures tendues (architecture contemporaine). Assemblage esclandre, subst. masc. (latin ecclésiastique scandalum, pierre d'achoppement, du grec skandalon)Manifestation bruyante faite en public contre quelqu'un ou quelque chose ; scandale : Faire un esclandre au restaurant.

fragile, adj.(latin fragilis, de frangere, briser)

* Qui se brise facilement : Le verre est très fragile. * Qu'on peut endommager facilement, qui n'est pas solide, pas résistant : Mécanisme fragile. * Qui est de faible constitution, qui a peu de résistance physique ou psychologique : Un enfant fragile. Être fragile des bronches. * Qui est peu stable, éphémère, précaire : Obtenir une fragile victoire électorale. Un bonheur fragile.

شکننده، نازک، لطیف، زودشکن، ضعیفfragilité, subst. fém. زودشکنی، ظرافت، نازکی، ضعیفیenjoliver, verbe trans. زیبا کردنéphémère, adj. (grec ephêmeros, qui dure un jour)

* Qui ne vit qu'un jour, un temps très court : Insecte éphémère. * Qui n'a qu'une courte durée : Un règne éphémère.

کم عمر، کم دوام (زنده جان)

éphémère, subst. (grec ephêmeros, qui dure un jour)

Petit insecte à ailes très inégales, dont l'abdomen se termine par trois longs filaments, ou cerques. (L'éphémère, dont la larve vit dans la vase des ruisseaux, یکنوع حشره که عمرش بسیار کوتاه است

cerque, subst. masc. (grec kerkos, queue)Appendice pair porté dorsalement à l'arrière du corps par divers insectes adultes ou par certaines larves de coléoptères.

coléoptère, subst. masc. (grec koleoptéros, de koleos, étui, et pteron, aile)Insecte dont les ailes de la première paire, conformées en élytres coriaces et résistants, protègent les ailes postérieures motrices de la deuxième paire. حشراتی که تحت بال های جلو شان بال های عقب خود را حفاظت میکنند

élytrenom masculin(latin scientifique elytra, du grec elutron, étui)

* Aile antérieure des coléoptères, fortement sclérifiée, pouvant former un étui sous lequel se replie l'aile postérieure et protégeant celle-ci.

coléoptères بال جلو عشرات مربوط فامیل

coriaceadjectif(bas latin coriaceus, du latin classique corium, cuir)

* Se dit d'une viande extrêmement dure : Bifteck coriace. * Qui tient fermement ses positions, qui ne cède pas facilement ; dur, tenace : Un homme d'affaires coriace.

سخت، بامقاومت

postérieur, postérieureadjectif(latin posterior)

* Qui est derrière, en arrière dans l'espace, par opposition à antérieur : La partie postérieure du crâne. * Qui vient après dans le temps. * Se dit d'un phonème dont le point d'articulation se situe vers l'arrière du conduit vocal (par exemple les voyelles vélaires, les consonnes pharyngales).

عقبیenjolivement, subst. masc. زیبا کردن

concept, nom masculin(latin conceptus, conçu)

* Idée générale et abstraite que se fait l'esprit humain d'un objet de pensée concret ou abstrait, et qui lui permet de rattacher à ce même objet les diverses perceptions qu'il en a, et d'en organiser les connaissances. * Manière dont une entreprise est conçue ; idée générale, projet : Présenter le concept d'une nouvelle ligne de dictionnaires.

conception, nom féminin(latin conceptio, -onis, action de concevoir)

* Fécondation de l'ovule, gamète femelle, par un spermatozoïde, gamète mâle. * Fait, pour un être vivant sexué, pour un enfant, d'être conçu, de recevoir l'existence. * Action d'élaborer quelque chose dans son esprit, de le concevoir ; résultat de cette action : Mauvaise conception d'un appartement. * Littéraire. Aptitude à

cerneau, nom masculin(de cerner une noix)

* Partie comestible de la noix.

مغز چهار مغزexploser, انفجار کردنexplosion, nom féminin انفجار

radin, e, adjectif et nom(argot rade, comptoir d'un bar) * Familier. Qui est d'une avarice mesquine.

منسک،affront, soufflet, caquet, nom masculin(de caqueter)

* Gloussement de la poule qui va pondre ou qui a pondu. * Familier. Bavardage indiscret, intempestif : Elle m'étourdissait avec son caquet.

قد قد کردن مرغ ماکیان بعد از تخم دادن، پر گوئی

cible, nom féminin(suisse allemand schîbe, disque)

* Objet servant de but pour le tir des armes de jet ou des armes à feu. *

But, objectif et, en particulier, public qu'une campagne publicitaire, une enquête de marché, etc., cherchent à atteindre ou à identifier. Population visée. * Objet, point de mire où se concentrent les regards, les attaques ; personne هدفdémentir, (حرف) رد کردن، دروغ خواندن

gloser, verbeÉclaircir, commenter un texte par une glose. Gloser qqc. Tel était l'homme qui glosait le discours de Bayonnegloseur, -euse, subst. Celui, celle qui glose, qui interprète de manière défavorable, qui est malveillant dans ses propos.

glose, subst. fém.C. − P. ext. Commentaire littéral effectué sur un texte d'un point de vue critique ou seulement explicatif. A. − Vx. ,,Terme (...) qui depuis Aristote a désigné les mots ou locutions considérées comme étrangères à l'usage : archaïsmes, dialectismes, formes poétiques`` (Mar. Lex. 1933).B. − Annotation brève portée sur la même page que le texte, destinée à expliquer le sens d'un mot inintelligible ou difficile ou d'un passage obscur, et تفسیر، رشته یادداشت، گزارش رویدادGlose ordinaire. ,,La glose faite sur le latin de la Vulgate`` (Ac. 1798-1932).Glose interlinéaire. Celle qui est effectuée entre les lignes mêmes du texte.prédilection, subst. fém.

تمایل قبلی، برگزیده گی , جانبداری، ترجیح، رجحان و برتری و فزونی و فضیلت دادن کسی یا چیزی را بر دیگری، سبقت و تقدم بچیزی یا بکسی دادن

foire, subst. fém. نمایشگاه

grincer, verbe intransitif (ancien français grisser, du francique *kriskjan) غژغژ کردنgrincement, subst. masc. صدای دلخراش، غژغژ کردن

بیدار کردن، برانگیختن، تحریک کردن

ressusciter, verbe. دوباره زنده شدن، دوباره دایر شدن، دوباره رواج پیدا کردن، نیروی تازه دادن، احیا کردن، احیا شدن، باز جان بخشیدن، بهوش آمدن

Ressuscitable, adj., rare. دوباره زنده شدنیRessuscitatif, -ive, adj., rare. کسیکه قادر به دوباره زنده کردن استcommenter, verbe transitif. تفسیر کردن، حاشیه نوشتن، یادداشت کردنcommentaire, subst. masc. تفسیر، رشته یادداشت، گزارش رویدادcommentateur, trice, subst. مفسرjambe, subst. fém. ساق پا

jambon, subst. masc. ران خوکenjamber, verbe پانهادن بر، قدم برداشتن، قدم زدنenflammer, verbe transitif. آتش زدن، افروختنenflammement, subst. masc. آتش زدن، افروختن

décrier, verbe transitif (de crier)

Dénoncer quelqu'un, son attitude, un ouvrage comme mauvais, méprisables ; critiquer, dénigrer : Décrier ses collègues. Un livre très décrié. Autrefois, notifier par décri.

terrifier, ترساندنterrifiant, e, adj. ترسناکjustifier, mixité, اختالطcamp, کمپcontreverser, ?départager, natte de jonc بوریا

volubile, adj.(latin volubilis, qui tourne)

* Qui parle beaucoup, très vite et avec aisance. * Se dit d'une plante dont la tige grêle, parfois très longue, s'enroule soit de gauche à droite, soit de droite à gauche, autour des corps voisins, telle que le liseron, le houblon, la glycine.

پرگو، پرحرف، چرب زبانvolubilité, subst. fém.nom féminin(latin volubilitas) * Abondance, rapidité et aisance de la parole.

پرگوئی، پرحرفی، زیاد گپ زدن، چرب زبانیvolubilement, adv.Littéraire. De façon volubile. باپرگوئی، با پرحرفی، با زیاد گپ زدن، با چرب زبانيsine die, locution adverbiale(latin sine die, sans fixer le jour)

* Sans fixer de jour.

بدون تعیین روز یا زمان (محکمه نمودن محکوم و غیره)supercherie, subst. fém.astuce, هنر, مهارت، نیرنگ، تخنیک، چالsaule, subst. masc. (francique *salha) بید (درخت)saule pleureur, (درخت) مجنون بیدsaulaie, subst. fém. مزرعه درختان بید

saussaie, subst. مزرعه درختان بید

chelou, "Chelou" [Expression]

Ajouté au Dico des mots le 12/10/2007

Synonyme de bizzare,etrange pas claire (chelou=louche) Verlan de "louche", ce mot d'argot populaire désigne une situation ou un objet bizarre, "zarbi", ou louche, "chelou". A ne pas confondre avec "relou", "cheum" ou "chanmé".

T'es trop chelou !! Montre-moi ton portable, qu'est-ce que tu caches ?

guet-apens, guet-apens, guets-apensnom masculin(ancien français guet apensé, guet prémédité)

Embuscade préparée contre quelqu'un pour l'assassiner ou exercer sur lui des actes de violence : Attirer quelqu'un dans un guet-apens. Dessein prémédité ou sournois de nuire à quelqu'un ou de le mettre en difficulté : Son invitation était en fait un guet-apens.

vrille, nom féminin(ancien français vedille, du latin viticula, de vitis, vigne)

Organe filiforme, simple ou ramifié, qui s'enroule autour d'un support et permet à certaines plantes grimpantes de se fixer et de s'élever. Figure de voltige aérienne dans laquelle le nez de l'avion descend rapidement selon une trajectoire en spirale d'axe vertical tandis que les extrémités de la voilure décrivent des spirales concentriques à la première.

subductionsubst. fém.(latin subductio, action de tirer sur le rivage)

Enfoncement d'une plaque lithosphérique de nature océanique sous une plaque adjacente, de nature continentale le plus souvent. (Le mécanisme conditionne la formation des fosses océaniques, du métamorphisme de haute pression et de basse température et la genèse de séismes dont les épicentres se distribuent le long du plan de Benioff.)

viser,viseur,

détritussubst. masc.(latin detritus, broyé, de deterere, user par le frottement)

Résidu provenant de la désagrégation d'un corps : Le charbon s'est formé à partir de détritus végétaux. Matériaux rendus inutilisables après avoir été exploités par l'homme ou l'animal ; ordures : Détritus ménagers.

کثافات، باطله، زباله، آشغال

exaspérer, verbe transitif (latin exasperare, irriter)

Exciter une sensation, un sentiment, les rendre plus intenses : Cet échec exaspéra son dépit. Irriter vivement quelqu'un, le mettre en colère : Tu l'exaspères, avec tes critiques continuelles.

exaspération, nom féminin(bas latin exasperatio, -onis)

Action de rendre plus intense, plus violent un sentiment, une sensation : L'exaspération du désir. État de grande irritation, de violente colère : Cette réplique le mit au comble de l'exaspération.

exacerbationnom féminin(bas latin exacerbatio, -onis)

État de ce qui est exacerbé, rendu plus aigu : L'exacerbation de la concurrence. Exagération passagère d'une sensation ou d'un symptôme.

exacerberverbe transitif (latin exacerbare, irriter)

Rendre une sensation plus aiguë, plus douloureuse : Exacerber un mal de dents. Pousser un sentiment, un état à très haut degré, à son paroxysme : Exacerber la colère. Concurrence exacerbée.

brimade, nom féminin(de brimer)

Vexation plus ou moins brutale ou plaisanterie imposée aux nouveaux par les anciens dans les régiments, certaines écoles, etc. Mesure vexatoire : Cette réglementation est une brimade.

transitif (de brime, mot dialectal du Nord-Ouest, croisement de brume et de frimas)

Faire subir à un nouveau dans les écoles et les casernes des épreuves, des vexations, pour éprouver son caractère. Soumettre quelqu'un à une série de difficultés inutiles, le plus souvent en abusant de son autorité. Contraindre quelqu'un, faire obstacle à sa liberté : Il se sent frustré et brimé.

scaphandre, nom masculin

Équipement lourd individuel de plongée sous-marine comportant une liaison avec la surface pour la respiration du plongeur.

guidon, subst. masc. nom masculin(de guider)

Tube métallique commandant la colonne de direction d'un véhicule à deux ou trois roues et dont les extrémités sont munies de poignées et de manettes de freins. Petite pièce métallique fixée à l'avant du canon d'une arme à feu et qui, avec le cran de mire ou l'œilleton de la hausse, sert à prendre la ligne de mire. Petit pavillon national, triangulaire ou à deux pointes, hissé

ambition, nom féminin(latin ambitio, de ambire, entourer, briguer)

Désir ardent de posséder quelque chose, de parvenir à (faire) quelque chose : Avoir l'ambition de réussir. Désir ardent de gloire, d'honneurs, de réussite sociale : Un homme dévoré d'ambition. Prétention de réussir quelque chose : Je n'ai pas l'ambition de résoudre cette énigme.

désamour, nom masculin

Littéraire. Cessation de l'amour, de l'intérêt pour quelqu'un ou quelque chose.

présomption, nom féminin(latin praesumptio, de praesumere, prendre d'avance)

Jugement fondé non sur des preuves, mais sur des indices, des apparences, sur ce qui est probable sans être certain : Condamner un accusé sur de simples présomptions. Action de présumer de ses forces, de surestimer ses capacités : Il arriva au concours plein de présomption. Conséquence que la loi ou le tribunal tirent d'un fait

présomptueux, euse, adj. adjectif et nom(bas latin praesumptuosus)

Qui a une idée trop avantageuse de soi-même, qui a une confiance excessive en soi.

univers, nom masculin(latin universum)

Ensemble de tout ce qui existe. (En astrophysique, prend une majuscule) Littéraire. La terre habitée tout entière ; l'ensemble de l'humanité : Voyager aux quatre coins de l'univers. L'univers entier a salué cette découverte. Milieu, environnement, domaine psychologique de quelqu'un, d'un groupe : Son village était tout son univers. L'univers de l'enfance, du achopper, verbe transitif indirect (de chopper, buter)

Être arrêté par un obstacle, une difficulté : Les négociations achoppèrent sur une difficulté mineure.

aura, nom féminin(latin aura, souffle)

Vapeur, exhalaison subtile que l'on supposait s'élever d'un corps. Manifestation clinique passagère annonçant une crise d'épilepsie. Littéraire. Atmosphère immatérielle qui enveloppe ou semble envelopper certains êtres : L'aura qui émane de cet être exceptionnel. Bande de lumière entourant les êtres humains, que pourraient voir les médiums et dont la couleur varierait selon l'état spirituel

féminin(latin revocatio)

Acte par lequel l'auteur d'un acte juridique décide de l'anéantir, ou l'auteur d'une offre de la retirer. Action de retirer les pouvoirs confiés au dirigeant d'une société. Sanction qui, avant 1976, était applicable aux officiers de réserve et qui entraînait la perte de grade. Mesure disciplinaire la plus grave prise contre un fonctionnaire, consistant dans son éviction des cadres de l'Administration.

révoquer, verbe transitif (latin revocare, rappeler)

Déclarer nul : Révoquer un testament. Destituer un fonctionnaire, le relever de ses fonctions. Mettre fin aux pouvoirs confiés au dirigeant d'une société.

ex nihilo, locution adverbiale(mots latins)

En partant de rien.

manne, nom féminin(moyen néerlandais manne, panier)

Grand panier dans lequel on transportait des marchandises.

manne, nom féminin(latin ecclésiastique manna, de l'hébreu mān)

Nourriture providentielle et miraculeuse dont bénéficièrent les Hébreux dans la traversée du désert du Sinaï après leur sortie d'Égypte. Littéraire. Aubaine, chose providentielle.

bienvenue, nom féminin

Arrivée de quelqu'un qui est accueillie avec joie : Souhaiter la bienvenue à ses hôtes. Accueil aimable : Discours de bienvenue.moment, nom masculin(latin momentum, contraction de movimentum, mouvement)

Espace de temps considéré dans sa durée plus ou moins brève : Nous avons passé de longs moments ensemble. Attendez-moi un moment. Ne m'attendez pas, j'en ai pour un moment. Espace de temps, considéré du point de vue de son contenu, des événements qui s'y situent : Ce n'est qu'un mauvais moment à passer. Temps présent, époque dont on

momentané,e, adjectif(bas latin momentaneus)

Qui ne dure qu'un bref moment : La panne d'électricité a été momentanée. Synonyme de ponctuel.

momentanémentadverbeDe façon momentanée ; provisoirement : Être momentanément absent.

affronter, verbe transitif (de front)

Faire front à quelqu'un, à quelque chose de dangereux, de pénible, y faire face avec courage : Affronter un adversaire. Affronter les dangers. Aborder un sujet, une question pour les traiter à fond. Mettre en contact les deux lèvres d'une plaie pour en faciliter la cicatrisation. Mettre bout à bout deux pièces d'égale section.

s'affronterverbe pronominal être affrontéverbe passif

S'opposer, se heurter avec violence : Les deux tendances se sont affrontées au congrès. Aborder avec énergie une entreprise difficile : Ne pas hésiter à s'affronter à un grave problème.

créancier, ière, nom Titulaire d'un droit de créance. Personne à qui quelqu'un doit de l'argent.

créancenom féminin(ancien français creance, de creire, croire)

Dans les rapports qui dérivent d'une obligation, droit (droit de créance) de celui qui peut exiger la prestation de la part du débiteurtitre qui établit ce droit. Lanière avec laquelle le fauconnier retient l'oiseau qui n'est pas encore bien apprivoisé.

combien, adverbe interrogatif ou exclamatif(ancien français com, comme, et bien)

Sert à poser une question sur la quantité, le prix, la dimension, le poids, le degré ou à exprimer une exclamation sur le haut degré de quelque chose : Combien je vous comprends ! Combien est-ce que cela coûte ? Combien tardivement il s'en est aperçu ! Interroge sur la quantité ou le nombre ou indique, dans une phrase

scissionnom féminin(bas latin scissio, du latin classique scindere, fendre)

Fait de se diviser et, en particulier, pour une partie d'une association, de se retirer en formant une organisation nouvelle : Les désaccords provoquèrent une scission dans le parti. Partage des opinions et des votes dans un corps délibérant. Éclatement d'une société dont les actifs et les dettes sont répartis entre deux ou plusieurs

grouper, verbe transitif (de groupe)

Réunir des personnes en groupe, mettre des choses ensemble : Grouper des écoliers dans la cour. Grouper des faits. Grouper des marchandises. Rassembler, réunir des personnes en un ensemble, en un organisme : Grouper les mécontents en un parti politique. Ranger, classer des personnes, des choses dans une même catégorie : Grouper sous la même étiquette des

groupe, nom masculin(italien groppo, nœud, du germanique *kruppa, masse arrondie)

Partie homogène d'un ensemble dans une classification : Division en groupes et en sous-groupes. Ensemble de choses, d'animaux ou de personnes, formant un tout et définis par une caractéristique commune : Groupe ethnique. Le groupe des moyens et le groupe des forts. Ensemble formé par des choses ou des êtres de même nature et, en

groupement, nom masculin

Action de réunir en un groupe des choses ou des personnes ; fait d'être groupé : Procéder au groupement des commandes. Organisation plus ou moins structurée constituée par un ensemble de personnes ayant mêmes intérêts, mêmes aspirations ou même idéologie : Groupement de consommateurs. Militaire Réunion de plusieurs éléments de corps, d'unités ou d'armes différentes, placés

bail, bauxnom masculin(de bailler, donner)

Convention par laquelle le possesseur ou le détenteur légal d'un bien meuble ou immeuble en cède l'usage ou la jouissance à une autre partie, pendant un certain temps et moyennant un certain prix ; contrat qui constate le bail.

emphytéotiqueadjectif(latin médiéval emphyteoticus, du bas latin emphyteuticus)

Bail emphytéotique, bail de longue durée (18 à 99 ans), qui confère au preneur un droit réel susceptible d'hypothèque.

acquéreurnom masculin Personne qui acquiert un bien ; acheteur.

acquéreurnom masculin Personne qui acquiert un bien ; acheteur.

adoubement, action d'adouberadouber, verbe transitif HIST. FÉOD. Armer quelqu'un chevalier :1. Le soin d'armer l'adolescent n'avait pu appartenir, originellement, qu'à un chevalier déjà confirmé dans ce titre (...) Mais il arrivait aussi qu'on le confiât à un prélat. Dès 846, le pape Serge avait passé le baudrier au Carolingien Louis II. De même, Guillaume le Conquérant fit plus tard adouber un de ses fils, par l'archevêque de Canterbury...M. Bloch, La Société féodale,

palabrer, verbe intransitif

Tenir des discussions interminables et sans résultat. En Afrique, se plaindre, demander justice. En Afrique, se disputer, se quereller. En Afrique, marchander.

réfréner, verbe transitif (latin refrenare, de frenare, brider, de frenum, frein)

Empêcher un sentiment, une tendance de se manifester librement, les contenir dans des limites acceptables : Réfréner ses désirs

entamer, verbe transitif (bas latin intaminare, souiller, du latin classique tangere, toucher)

Couper, inciser ou attaquer une matière ; inciser, blesser en coupant, en écorchant la peau : La lame avait entamé l'os. Couper un premier morceau d'un ensemble, en prélever une première partie : Entamer une bouteille de vin. Diminuer un ensemble en en utilisant une partie : Entamer ses économies, son patrimoine.

infléchir, verbe transitif (de inflexion)

Incliner quelque chose, le plier de façon à produire une courbe : L'atmosphère infléchit les rayons des astres. Influer sur l'évolution de quelque chose en en modifiant le cours : Infléchir le cours des événements.

joyau, nom masculin(ancien français joiel, du latin jocus, jeu, avec l'influence de l'ancien français joi, joie)

Objet fait de matières précieuses, servant en particulier à la parure. Ce qui est beau et d'une grande valeur : Cette statuette est un véritable joyau. Ce qu'il y a de plus remarquable dans son genre : La Sainte-Chapelle, joyau de l'art gothique.

divaguer, verbe intransitif (bas latin divagari)

Littéraire. Errer çà et là, sans but, à l'aventure. Prononcer des paroles incohérentes, sans suite, dire des choses déraisonnables : Ton projet est stupide, tu divagues. En parlant d'une rivière, sortir de son lit, le déplacer.

imprégner, verbe transitif (ancien français empreignier, du bas latin impraegnare, féconder)

Faire pénétrer dans une substance un fluide qui s'y répand, s'y diffuse : Imprégner un bois d'un produit protecteur. Pénétrer une substance, un milieu, s'y répandre de façon diffuse : L'odeur du tabac imprégnait ses vêtements. Marquer quelqu'un, un groupe d'une influence durable : La propagande imprégnait les

joaillerienom féminin(de joaillier)

Art qui consiste à mettre en valeur des pierres précieuses, des pierres fines, des perles ou des minéraux divers en tirant parti de leur éclat, de leur couleur et de leur forme. Atelier, magasin du joaillier. Articles vendus par le joaillier.

جواهر فروشيjoaillier, joaillièrenom(ancien français joel, joyau)

Personne qui crée, fabrique et/ou vend des bijoux en métal précieux ornés le plus souvent de pierreries.

جواهر ساز، جواهر فروش

joyaunom masculin(ancien français joiel, du latin jocus, jeu, avec l'influence de l'ancien français joi, joie)

Objet fait de matières précieuses, servant en particulier à la parure. Ce qui est beau et d'une grande valeur : Cette statuette est un véritable joyau. Ce qu'il y a de plus remarquable dans son genre : La Sainte-Chapelle, joyau de l'art gothique.

گوهر، جوهر، سنگ گرانبها، زیور

SOS nom masculin Save Our Souls (Sauvez Nos Ames)

Signal de détresse radiotélégraphique international, faisant partie des appels, des messages et du trafic de détresse, transmis en morse sous la forme de trois lettres accolées sans intervalles notées SOS (…– – – …). Familier. Demande d'aide, de secours et, en particulier, demande pressante d'argent.

عال مت خطر ودرخواست کمک

bijou, bijouxnom masculin(breton bizou, anneau, de biz, doigt)

Objet de parure précieux par la matière ou par le travail. Objet, monument remarquable par la délicatesse de sa réalisation : Cette chapelle est un bijou de l'art gothique. Familier. Terme d'affection.

گوهر، جوهر، سنگ گرانبها، زیورbijouterienom féminin

Art, commerce et magasin du bijoutier. Ensemble des articles exécutés ou vendus par les bijoutiers.

جواهر فروشیbijoutier, bijoutièrenom

Personne dont le métier est de fabriquer et/ou de vendre des bijoux.

جواهر ساز، جواهر فروش

blitznom masculin(anglais blitz, de l'allemand Blitzkrieg, guerre éclair)

Période de bombardement de la Grande-Bretagne par l'aviation allemande en 1940 (avec majuscule). Aux échecs, synonyme de éclair.

imprimaturnom masculin invariable(latin imprimatur, qu'il soit imprimé)

Permission d'imprimer donnée par le supérieur canonique après rapport favorable conclu par la mention nihil obstat.imprimaturnom masculin invariable(latin imprimatur, qu'il soit imprimé)

inepteadjectif(latin ineptus, de aptus, apte)

Qui fait preuve d'une grande sottise : Une réponse inepte.

impavideadjectif(latin impavidus)

Littéraire. Qui ne manifeste aucune crainte, aucune peur : Un air impavide.

s'invétérerverbe pronominal (latin inveterare, faire vieillir)

En parlant d'un état mauvais, s'affermir par le temps : Laisser s'invétérer une mauvaise habitude.

s'invétéré, e, adj.[En parlant d'une chose] Qui s'est fortifié, enraciné chez quelqu'un avec le temps et dont il ne peut se départir. Synon. ancré, immuable, vivace. Mal invétéré; haine, habitude, maladie, manie invétérée. Depuis dix-huit heures l'orgueil le plus invétéré, le plus fortifié par l'habitude, lui disputait le cœur de Madame Grandet (Stendhal, L. Leuwen, t. 3, 1835, p. 387). Notre rationalisme invétéré veut toujours trouver la pensée lucide à la source de toutes nos

obnubilerverbe transitif (latin obnubilare, couvrir de nuages)

Obscurcir les facultés mentales, fausser le jugement : La peur de la mort l'obnubilait et le paralysait.

savane, nom féminin(espagnol sabana, du taïno zavana) Formation végétale propre aux régions chaudes ayant une longue saison sèche, telles que les régions tropicales au sens strict du terme, et caractérisée par la dominance des hautes herbes. (On distingue la savane boisée, la savane arborée, la savane arbustive et la savane herbeuse, par ordre décroissant de densité du peuplement.) Au Canada, terrain marécageux. Aux Antilles, place principale savane-parc, savanes-parcsnom féminin

Végétation de transition entre la savane et la forêt, caractérisée par des arbres dispersés au milieu de formations herbacées.

mole, nom féminin(de molécule-gramme)La mole (symbole : mol) est une unité de base du système international, apparue en 1971, qui est principalement utilisée en physique et en chimie. La mole est la quantité de matière d'un système contenant autant d'entités élémentaires qu'il y a d'atomes dans 12 grammes de carbone 12 ; son symbole est mol1.

Une mole d’atomes contient environ 6,02214179(30)×1023 atomes. Ce nombre est appelé

molalité, subst. fém. Nombre de moles d'un corps dissous contenu dans 1000 g de solvant.quidam, nom masculin(latin quidam, un certain)Homme dont on ignore ou dont on tait le nom.

tartufferie, nom fémininLittéraire. Caractère, manière d'agir d'un tartufe.

tartuferie, nom fémininLittéraire. Caractère, manière d'agir d'un tartufe.

tartuffenom masculin(italien Tartufo, nom d'un personnage d'hypocrite dans la comédie italienne) Littéraire. Faux dévot. Personne fourbe, hypocrite.

tartufenom masculin(italien Tartufo, nom d'un personnage d'hypocrite dans la comédie italienne) Littéraire. Faux dévot. Personne fourbe, hypocrite.

polichinelle, nom masculin(napolitain Polecenella)

Personnage popularisé par le théâtre de marionnettes et caractérisé par deux bosses, l'une devant, l'autre derrière. [Dans ce sens, avec majuscule] Marionnette, jouet en forme de Polichinelle. Familier. Homme ridicule par sa facilité à changer d'opinions au gré des circonstances ou de l'influence de quelqu'un.

secret de Polichinelle, locutionSens Secret connu de tous. Anglais open secretapidologienom fémininPartie de la zoologie qui traite des abeilles.

énumérer, verbe transitif (latin enumerare, de numerus, nombre)Énoncer successivement les parties d'un ensemble, les donner en détail ; dénombrer : Énumérer des faits.

cécité, nom féminin(latin caecitas, de caecus, aveugle)État d'une personne aveugle.Littéraire. Aveuglement de l'esprit

levier, nom masculin(de lever 1)

Barre rigide que l'on bascule autour d'un point d'appui pour soulever des fardeaux. Tige de commande d'un mécanisme : Levier de changement de vitesse, de frein à main. Littéraire. Ce qui sert à soulever, à mouvoir, à surmonter quelque résistance : Cet événement a été le levier de la révolution. Physique Corps rigide susceptible de tourner autour d'un axe et soumis à

recueillir, verbe transitif (latin recolligere, rassembler)

Prendre quelque chose, le cueillir, le ramasser : Les abeilles recueillent le pollen sur les fleurs. Rassembler en un tout des choses prises à des endroits différents : Recueillir de l'argent. Recevoir, récupérer dans un récipient un élément qui coule, se répand : Bassin qui recueille les eaux de pluie. Recevoir, enregistrer, consigner quelque

tiarenom féminin(latin tiara, du grec tiara)Coiffure d'apparat qui était le symbole de la souveraineté dans l'Orient ancien et à Byzance.Coiffure d'apparat portée par le pape jusqu'à Paul VI (qui y renonça). Dignité papale.

riad, mot arabejardin

euphémismenom masculin(bas latin euphemismos, du grec euphêmismos)Atténuation dans l'expression de certaines idées ou de certains faits dont la crudité aurait quelque chose de brutal ou de déplaisant. (Exemple : il s'est éteint, il est parti pour un monde meilleur, etc., à la place de « il est mort ».)

roustenom féminin(de rouster, rosser, mot dialectal de l'Ouest)Populaire. Volée de coups.

dulcinéenom féminin(de Dulcinée, nom propre)Familier et ironique.Femme aimée.

émoustillerverbe transitif (de moustille, vin nouveau, de moût)Familier. Exciter quelqu'un, le mettre de bonne humeur ou provoquer chez lui une excitation sensuelle : Le champagne émoustille les convives

bougrenom masculin(bas latin bulgarus, bulgare, les hérétiques bulgares passant pour se livrer à la sodomie)Autrefois, sodomite.Individu quelconque : Un bon, un pauvre bougre.Sert à invectiver : Bougre d'imbécile !

conspuerverbe transitif (latin conspuere, cracher dessus)Manifester bruyamment et en groupe son mépris contre quelqu'un, quelque chose ; huer : Conspuer un orateur.

Cluedo (Clue en Amérique du Nord) est un jeu de société dans lequel les joueurs doivent découvrir parmi eux qui est le meurtrier d'un crime commis dans un manoir anglais. Imaginé par Anthony Pratt et sa femme en 1943 à Birmingham, le jeu est mis en vente pour la première fois par Waddington Games au Royaume-Uni en 1948.

prosaïquementadverbeDe façon prosaïque, commune.

prosaïqueadjectif(bas latin prosaicus, du latin classique prosa, prose)Qui est dépourvu de noblesse, de distinction, d'élégance : Un être prosaïque. Une existence prosaïque. Se dit d'une remarque bassement matérielle, réaliste : Excusez ce détail prosaïque, mais j'ai mal à l'estomac.

prosenom féminin(latin prosa)Forme ordinaire du discours écrit ou parlé, non assujettie aux règles du rythme et de la musicalité, propres à la poésie.Familier. Manière d'écrire propre à quelqu'un, à un milieu : La prose administrative.Familier. Paroles, écrit, lettre quelconques : J'ai lu votre prose, mais je ne suis pas convaincu.Chant liturgique strophique et versifié, souvent rimé et qui, à certaines messes, prend place après le miteux, miteuseadjectif et nom(de mite)Familier. Que sa pauvreté rend pitoyable, méprisable.

fondation, nom féminin(latin fundatio, -onis) Action de fonder un pays, une ville, une institution, etc., d'en établir les bases : La fondation d'un parti. Création, par voie de donation, don ou legs, d'une institution d'intérêt général ; cette institution elle-même ; établissement dans lequel elle se trouve : La fondation d'un prix littéraire. La fondation Thiers.

بنیاد، تأسیس، تهداب

fonder, verbe transitif (latin fundare)Être à l'origine de l'existence d'une ville, d'une institution, etc., en être l'initiateur, le créateur : Romulus, selon la légende, fonda Rome. Fonder une nouvelle religion. Faire un legs, une donation permettant la création, la fondation d'une œuvre, d'une entreprise, etc. : Fonder un prix littéraire. Faire reposer, asseoir, établir quelque chose sur quelque chose : Sur quoi fondez-vous بنیاد کردن، تأسیس کردن، تهداب گذاشتن

fondement, nom masculin(latin fundamentum)Base, élément essentiel sur lequel s'appuie tout le reste ; principes sur lesquels se fonde un système : Jeter les fondements d'une doctrine.Raison solide qui appuie la réalité de quelque chose, le justifie : Des nouvelles sans fondement. Ensemble de postulats d'un système philosophique. Familier. Anus ; derrière.

اساس، بنیادtroussage, nom masculinAction de trousser une volaille.Opération qui a pour objet de réaliser, en fonderie, un moule en sable par la méthode du trousseau.

trousser, verbe transitif (latin populaire *torsare, du bas latin torsum, du latin classique torquere, tordre)

Vieux. Relever un vêtement du bas, le retrousser. Populaire et vieux. Posséder une femme, une fille. Littéraire. Composer rapidement, avec brio un article, un compliment, un discours, etc. Relever et attacher les branches qui croissent trop bas. Préparer une volaille en ficelant au corps les troussage de domestique nm.relations sexuelles avec du personnel de maison

confort, nom masculin(anglais comfort, de l'ancien français confort, réconfort) Ensemble des commodités, des agréments qui produit le bien-être matériel ; bien-être en résultant : Hôtel qui a tout le confort. Bien-être, aisance qu'apportent un vêtement, une pièce de mobilier, un véhicule, etc. : Apprécier le confort d'un manteau de laine.Tranquillité psychologique, intellectuelle, morale obtenue par le rejet de toute préoccupation.

راحت، آسودگی،آسایش

confortable, adjectif(anglais comfortable, du français conforter, réconforter)Qui procure le confort, qui contribue au bien-être : Fauteuil confortable.Familier. Qui est bien installé, à l'aise : Vous êtes confortable dans ce fauteuil ?Qui procure une certaine aisance : Avoir un revenu confortable.Qui est exempt de soucis, de préoccupations : Être dans une situation peu confortable.

راحت، آرامconfortablement, adverbeDe façon confortable, agréable : Être confortablement installé dans un fauteuil.

باراحتی، باآسودگی

dessein, nom masculin(moyen français desseigner, projeter)

Projet de faire quelque chose, intention, but que l'on se propose : Nourrir de noirs desseins.

défenestrer, verbe transitif (ancien français fenestre, fenêtre)

Jeter quelqu'un par une fenêtre.

effréné, effrénéeadjectif(latin effrenatus, de frenum, frein)Qui est sans frein, sans retenue ; immodéré, démesuré : Une poursuite effrénée. Luxe effréné.

réfrénerou refrénerverbe transitif (latin refrenare, de frenare, brider, de frenum, frein)Empêcher un sentiment, une tendance de se manifester librement, les contenir dans des limites acceptables : Réfréner ses désirs.entraillesnom féminin pluriel(latin populaire intralia, du latin classique interanea, intestins)Viscères abdominaux, ensemble des organes contenus dans les cavités abdominale et thoracique. Littéraire. Ventre considéré comme siège de la faim : Nos entrailles criaient famine.Littéraire. Ventre maternel : L'enfant qu'elle avait porté dans ses entrailles.Littéraire. Siège des sentiments les plus profonds, de la sensibilité ; cœur : Un drame

plébisciterverbe transitif Élire quelqu'un par voie de plébiscite comme chef de l'État.Approuver à une forte majorité les actes de quelqu'un ou ratifier quelque chose.plébiscitenom masculin(latin plebiscitum)Procédé par lequel un homme qui a accédé au pouvoir demande à l'ensemble des citoyens de lui manifester leur confiance, en se prononçant par oui ou par non sur un texte donné.En Suisse, référendum.À Rome, décision politique votée par l'assemblée de la plèbe, et qui n'avait de valeur que pour les plébéiens. (Les plébiscites furent assimilés aux lois à partir de 287 avant J.-C.)Consultation au

collisionnom féminin(latin collisio, -onis, choc)Rencontre, plus ou moins rude, de deux corps en mouvement, ou choc d'un corps contre un obstacle : Entrer en collision avec un véhicule.Heurt violent entre des groupes opposés : Collision entre les manifestants et les forces de l'ordre.Opposition profonde entre des intérêts, des idées : Collision d'intérêts.Affrontement de deux masses continentales à la suite de la fermeture d'un espace océanique

éberluerverbe transitif (de berlue)Étonner vivement quelqu'un, le laisser pantois : Ce départ subit m'a éberlué.

occulterverbe transitif (latin occultare) Dissimuler quelque chose, le passer sous silence : Occulter les aspects essentiels d'une question.Faire en sorte qu'une région ne puisse pas recevoir une émission de télévision.Cacher un autre astre par occultation.occultationnom féminin(latin occultatio, -onis, de occultare, cacher)Action d'occulter quelque chose.Disparition temporaire d'un astre derrière un autre de diamètre apparent supérieur.

intenseadjectif(bas latin intensus)Qui se fait vivement sentir, qui est extrême : Froid intense. Joie intense.Se dit d'une couleur très vive : Un rouge intense.Qui dépasse la mesure habituelle : Vivre de manière intense.

glauque, adjectif(latin glaucus, du grec glaukos)

De couleur verte tirant sur le bleu ; verdâtre : Une eau glauque. Familier. Louche et sordide, sinistre : Une ambiance glauquetriolisme, nom masculinPratique sexuelle impliquant trois partenaires.roitelet, nom masculin(ancien français roitel, roi d'un petit État)Roi d'un tout petit État ; roi peu puissant.Très petit passereau (régulidé ou muscicapidé selon les auteurs) chanteur (de 8 à 9 cm), au plumage gris-vert marqué de taches noires et d'un bandeau jaune-orangé sur la tête. (Le roitelet huppé est commun en France. Il gagne les régions méditerranéennes en hiver. On appelle parfois à tort « roitelet » le troglodyte.)

pervers, e, adjectif et nom(latin perversus, de pervertere, pervertir)Qui est enclin à faire le mal et qui le tente par des moyens détournés : Un être pervers qui espère votre échec.Dont les instincts sexuels se manifestent par un comportement anormal.L'Acupression est une technique de massothérapie dérivant de la médecine chinoise consistant à stimuler les points d'acupuncture par la pression des doigts sur les méridiens.

Contrairement au shiatsu, qui se pratique sur le corps entier, la digitopuncture peut s'appliquer localement sur le corps. Sans être une technique de réflexologie, elle peut être considérée comme faisant partie des réflexothérapies parce qu'en plus de

La réflexologie est une discipline médicale non conventionnelle, de type massage.

Elle repose sur le postulat infondé scientifiquement selon lequel chaque organe, glande, partie du corps ou fonction physiologique correspondrait à une zone ou un point sur les mains, les pieds ou les oreilles. Un toucher spécifique appliqué sur ces zones permettrait ainsi de localiser les tensions et de rétablir l'équilibre du corps. Pour ses praticiens, la réflexologie réflexologienom fémininNom donné par Bechterev à sa théorie et parfois étendu à la théorie de Pavlov.

batifolagenom masculinAction de batifoler

batifolerverbe intransitif (ancien italien batifolle, moulin)S'ébattre avec joie ; gambader : Les enfants batifolent sur la pelouse.Familier. S'amuser, perdre son temps à des enfantillages : Des oisifs, qui ne pensent qu'à batifoler.Familier. Se permettre des libertés avec une femme.

poisser, verbe transitif (de poix)Enduire quelque chose, une partie du corps avec quelque chose de gluant : La confiture poisse les mains.Populaire. Surprendre quelqu'un en train de commettre un délit et l'arrêter.bavasserverbe intransitif (de baver)Familier. Parler beaucoup et sans réflexion.

livideadjectif(latin lividus, bleuâtre) Extrêmement pâle sous l'effet d'une émotion ou de la maladie.antépisode, Un antépisode est une œuvre réalisée après une œuvre donnée, mais dont l'action se déroule avant du point de vue de l'univers de fiction. C'est un « épisode précédent mais réalisé après ». Cela pointe la différence entre le déroulement du temps de la fiction et celui du temps réel.

Les préquelles se retrouvent sous diverses formes, comme dans la littérature, le cinéma, les séries télévisées, la musique ou encore dans l'univers des

préquelle, Le terme « préquelle » est un anglicisme, francisation du mot prequel, lui-même néologisme créé à partir du nom anglais sequel (suite) et du préfixe latin « pre » (avant), et apparu dans les années 1990. Le mot s'est largement imposé auprès du public, utilisé même pour nommer une série de romans1.

Cependant la transposition est critiquée car le mot obtenu ressemble au mot français « séquelle » ayant un sens très différent de l'anglais « sequel FIAT LUX ! Que la lumière soit faite

Errare humanum est : Il est de la nature de l'homme de se tromper.S'emploie pour expliquer, pour pallier une faute, une chute morale. On ajoute parfois: perseverare diabolicum (persévérer est diabolique).Source : Citations latines - Locutions Latines - Proverbes latins et Expressions latines - Page 2 sur un total de 2 pages. - Dicocitations ™ - citation

Fiat voluntas tua : Que votre volonté soit faiteParoles tirées de la liturgie catholique et qu'on emploie en manière d'acquiescement résigné.Source : Citations latines - Locutions Latines - Proverbes latins et Expressions latines - Page 2 sur un total de 2 pages. - Dicocitations ™ - citation

Homo homini lupus : L'homme est un loup pour l'hommePhrase de Plaute reprise et illustrée par Bavon et Hobbes signifiant que l'homme fait souvent beaucoup de mal à ses semblables.Source : Citations latines - Locutions Latines - Proverbes latins et Expressions latines - Page 2 sur un total de 2 pages. - Dicocitations ™ - citation

Ignoti nulla cupido : On ne désire pas ce que l'on ne connaît pasSource : Citations latines - Locutions Latines - Proverbes latins et Expressions latines - Page 2 sur un total de 2 pages. - Dicocitations ™ - citation

In fine : à la finA la fin d'un paragraphe ou d'une chapitre. Cette disposition se trouve dans tel titre du code, in fine.Locutions latines : In fine : à la finSource : Citations latines - Locutions Latines - Proverbes latins et Expressions latines - Page 2 sur un total de 2 pages. - Dicocitations ™ - citation

n medias res : au milieu des chosesEn plein sujet, au milieu de l'action. Expression d'Horace expliquant qu'Homère jette son lecteur in media res dès le début du livre.Locutions latines : In medias res : au milieu des chosesSource : Citations latines - Locutions Latines - Proverbes latins et Expressions latines - Page 2 sur un total de 2 pages. - Dicocitations ™ - citation

In medio stat virtus : La vertu est au milieuLa vertu est aussi éloignée d'un extrême que de l'autre.Locutions latines : In medio stat virtus : La vertu est au milieuSource : Citations latines - Locutions Latines - Proverbes latins et Expressions latines - Page 2 sur un total de 2 pages. - Dicocitations ™ - citation

In saecula saeculorum : Dans les siècles des sièclesS'emploie pour marquer la longue durée d'une chose. Cette locution comme ad vitam aeternam est empruntée à la liturgie latine.Locutions latines : In saecula saeculorum : Dans les siècles des sièclesSource : Citations latines - Locutions Latines - Proverbes latins et Expressions latines - Page 2 sur un total de 2 pages. - Dicocitations ™ - citation

In vino veritas : La vérité dans le vinL'homme est expansif quand il a bu du vin : la vérité qu'il ne dirait pas à jeun, lui échappe alors.Locutions latines : In vino veritas : La vérité dans le vinSource : Citations latines - Locutions Latines - Proverbes latins et Expressions latines - Page 2 sur un total de 2 pages. - Dicocitations ™ - citationpourceaunom masculin(latin porcellus, diminutif de porcus, porc)LittérairePorc ou porcelet.Homme sale, dégoûtant ou vicieux.

Abyssus abyssum invocat : L'abîme appelle l'abîme.Expression figurée empruntée d'un psaume de David (XLII, 8), qu'on emploie pour exprimer qu'une faute en entraîne une autre.Locutions latines : Abyssus abyssum invocatSource : Citations latines - Locutions Latines - Proverbes latins et Expressions latines - Page 1 sur un total de 2 pages. - Dicocitations ™ - citation

Ad litteram : A la lettre.Citer un auteur ad litteram.Locutions latines : Ad litteramSource : Citations latines - Locutions Latines - Proverbes latins et Expressions latines - Page 1 sur un total de 2 pages. - Dicocitations ™ - citation

Ad vitam aeternam : Pour la vie éternelle.A jamais; pour toujours.Locutions latines : Ad vitam aeternamSource : Citations latines - Locutions Latines - Proverbes latins et Expressions latines - Page 1 sur un total de 2 pages. - Dicocitations ™ - citationtambouillenom féminin(italien tampone, bombance)PopulaireCuisine de qualité médiocre.

fangenom féminin(germanique *fanga, boue, du gotique fani, limon)Littéraire Boue presque liquide ; vase, bourbier. Ce qui souille moralement, socialement : Vivre dans la fange. se vautrerverbe pronominal (latin populaire *volutulare, du latin classique volutum, de volvere, rouler)

être vautréverbe passif(latin populaire *volutulare, du latin classique volutum, de volvere, rouler) S'étendre quelque part avec un abandon, un laisser-aller total : Se vautrer sur l'herbe. Littéraire. Se laisser aller à ses mauvais penchants, à ses vices, etc. : Se vautrer dans la débauche.

hémolytiqueadjectif Relatif à l'hémolyse.hémolysenom fémininDestruction des globules rouges du sang.urémiqueadjectif et nomRelatif à l'urémie ; qui est en état d'insuffisance rénale.

urémienom féminin(de urée)Ensemble des manifestations caractéristiques de l'insuffisance rénale.Taux d'urée dans le sang.Synonyme de hyperazotémie.En zoologie, présence normale d'une forte dose d'urée dans le sang.

syndromenom masculin(grec sundromê, concours)Ensemble de plusieurs symptômes ou signes en rapport avec un état pathologique donné et permettant, par leur groupement, d'orienter le diagnostic.Figuré. Ensemble de comportements particuliers à un groupe humain ayant subi une même situation traumatisante : Le syndrome du Viêt Nam. Le syndrome de la ville. مجموع عالیم یک مرض،

néphrologienom fémininDiscipline médicale qui se consacre à l'étude des reins, à celle de leur physiologie et de leurs maladies.

connivencenom féminin(bas latin coniventia, de conivere, laisser faire)Participation, entente secrète, intelligence non avouée en vue d'une action ; complicité : Agir de connivence avec quelqu'un.

sécularisationnom fémininPassage de certaines valeurs du domaine du sacré dans le domaine du profane.Retour à la vie laïque, avec indult de l'autorité compétente, d'un clerc ou d'un religieux.Passage d'un religieux dans le clergé séculier.Transfert à l'État des biens ecclésiastiques ou exercice par l'État de fonctions précédemment réservées au clergé (état civil, assistance publique, enseignement).

éculier, séculièreadjectif(bas latin saecularis)Se dit d'un prêtre qui n'appartient à aucun ordre ou institut religieux.Se disait de la justice laïque, temporelle.

indultnom masculin(latin indultum, de indulgere, être bienveillant)Toute faveur accordée par le Saint-Siège et qui dispense du droit commun de l'Église soit au bénéfice d'une communauté, soit pour le bien d'un particulier.Usage, concédé principalement depuis la guerre de Crimée (1854), d'accorder, après la déclaration de guerre, un délai aux navires ennemis

pour se retirer. vacuiténom féminin(latin vacuitas, de vacuus, vide)LittéraireÉtat de ce qui est vide.Vide intellectuel, absence de valeur : La vacuité d'une existence.

ténu, ténueadjectif(latin tenuis)Qui est très mince, très fin : Un fil ténu.Qui est à peine perceptible : Une distinction ténue.

incidemmentadverbeD'une manière incidente ; accessoirement : Traiter incidemment une question.Par hasard ; accidentellement : Apprendre incidemment la mort de quelqu'un.

incident, incidenteadjectif(latin incidens, -entis)Qui a lieu d'une manière accessoire, qui rompt le cours normal de quelque chose : Question incidente.PhysiqueSe dit d'un rayon lumineux, d'une onde, d'un corps, etc., qui se dirige vers un système avec lequel il va interagir.pérorerverbe intransitif (latin perorare)Discourir d'une façon prolixe et prétentieuse.

prolixeadjectif(latin prolixus)Qui est trop long, diffus, chargé de détails inutiles : Description prolixe.Qui se perd en développements superflus : Écrivain prolixe.

coltinerverbe transitif (de collet)Familier. Porter quelque chose avec effort : Coltiner de lourdes valises jusqu'à la gare.

colletnom masculin(de col)Vieux. Partie du vêtement qui entourait le cou.Piège en crin ou en laiton, destiné à prendre les oiseaux et les mammifères.AnatomiePartie de la dent constituant le point d'union entre la racine et la couronne.BâtimentPartie la plus étroite des marches d'un escalier à vis.BotaniqueZone de passage entre la partie aérienne et la partie souterraine d'une plante, généralement située neurologistenom Spécialiste de neurologie.neurologuenom Spécialiste de neurologie.

neurologienom fémininSpécialité médicale consacrée à l'étude et au traitement des maladies touchant le système nerveux central (cerveau, moelle épinière) ou périphérique (racines et nerfs).nécrosenom féminin(bas latin necrosis, du grec nekrôsis, mortification)Transformation d'ordre physico-chimique et chimique que subit la matière vivante et qui aboutit à sa mort. Mortification tissulaire et cellulaire se produisant au niveau d'un tissu, d'un organe, d'une région anatomique, alors que le reste de l'organisme continue à vivre.Maladie des plantes caractérisée par un noircissement et un dessèchement.

viscèrenom masculin(latin viscus, -eris)Organe mou situé à l'intérieur de la tête, du thorax ou de l'abdomen (cœur, foie, estomac, etc.).

glossodynienom fémininSensation anormale perçue sur les bords ou à la pointe de la langue.

glossalgienom fémininSensation anormale perçue sur les bords ou à la pointe de la langue.

collaborationnom féminin(latin médiéval collaboratio, -onis)Action de collaborer, de participer à une œuvre avec d'autres. Politique de coopération active avec un occupant ennemi.Politique de coopération avec l'Allemagne pratiquée par le gouvernement de Vichy et certains milieux politiques français sous l'Occupation (1940-1944).collaborerverbe transitif indirect(bas latin collaborare, travailler avec quelqu'un)Travailler de concert avec quelqu'un d'autre, l'aider dans ses fonctions ; participer avec un ou plusieurs autres à une œuvre commune : J'ai collaboré avec lui à la préparation du projet.

amblyopeadjectif et nomAtteint d'amblyopie.

amblyopienom féminin Perte partielle ou relative de l'acuité visuelle (permettant la formation sur la rétine d'une image claire et nette, bien focalisée).MÉD. ,,Acuité visuelle basse qu'une lésion organique n'explique pas ou pas suffisamment.`` (R. Hugonnier, Strabismes, hétérophories, paralysies oculo-motrices, Paris, Masson, 1959) :

confinsnom masculin pluriel(latin c Parties d'un territoire situées à son extrême limite et à la frontière d'un autre : Les confins de l'Europe et de l'Asie.Littéraire. Limite, point, partie extrême : Venir des confins de la ville.Point, degré intermédiaire, limite indécise entre deux états : Aux confins du courage et de la lâcheté.

docteadjectif et nom(latin doctus, de docere, enseigner)Littéraire ou ironique. Qui a des connaissances étendues, surtout en matière littéraire ou historique, et qui en est infatué ; pédant : Un docte personnage.

pédant, pédantenom(italien pedante, celui qui instruit les enfants) Littéraire. Précepteur, maître d'école.Personne qui fait étalage d'une science souvent superficielle ; cuistre.INFATUÉ, -ÉE, part. passé et adj.I. − Part. passé de infatuer*.II. − AdjectifA. − 1. [En parlant d'une pers.] Infatué ou infatué de soi(-même). Qui affiche une satisfaction sottement prétentieuse pour ce qu'il croit être ou croit pouvoir faire. C'était un homme infatué de lui-même, qui se croyait tout permis et qui se moquait de tout le monde (Delécluze, Journal, 1824, p. 21). Quelle leçon pour les pauvres artistes, ignorants et infatués qui croient qu'à négliger la

INFATUER, verbe trans. INFATUÉ, -ÉE, part. passé et adj.

A. − Emploi trans.1. Vx et littér.a) [Le suj. désigne une pers.] Au passif. S'éprendre. Quand cette belle princesse mourut, Charlemagne ne pouvait se séparer de ce corps dont il était follement infatué, et les jours passaient (Barrès, Génie Rhin, 1921, p. 239).b) [Le suj. désigne une chose] Séduire. On songe à ce lac bleu des Vosges dont les eaux glacées avaient infatué

assénerverbe transitif (ancien français sen, sens, direction, du francique ; proprement « donner une direction ») Porter à quelqu'un un coup violent et bien appliqué : Asséner un coup de bâton à un agresseur. Appliquer un coup vigoureux sur quelque chose : Asséner un coup de poing sur la table.Exprimer, émettre, produire avec force une opinion, un propos : Asséner des arguments sans réplique.

assenerverbe transitif (ancien français sen, sens, direction, du francique ; proprement « donner une direction ») Porter à quelqu'un un coup violent et bien appliqué : Asséner un coup de bâton à un agresseur.Appliquer un coup vigoureux sur quelque chose : Asséner un coup de poing sur la table. Exprimer, émettre, produire avec force une opinion, un propos : Asséner des arguments sans réplique.assortir, verbe transitif (de sorte)Réunir des choses qui se conviennent, dont les caractères sont en harmonie : Assortir les accessoires de sa toilette.Accompagner quelque chose d'un complément, d'un élément accessoire : Assortir un contrat d'une clause particulière.

assortimentnom masculin Action d'assortir des choses, manière dont elles sont assorties : Un assortiment de couleurs. Série, collection complète de choses formant un ensemble : Un assortiment d'échantillons de tissu. Collection des marchandises d'un magasin : Un bel assortiment de vêtements. Présentation d'aliments variés mais de même catégorie : Un assortiment de fromages. Choix de peaux assorti, adjectifFéminin ie. Sens 1 En harmonie. Synonyme adéquat Anglais matchingSens 2 Approvisionné en marchandises. Synonyme achalandéassorti, participe passéSens 1 Participe passé du verbe assortir.

se targuerverbe pronominal (italien si targuar, se vanter) Se prévaloir de quelque chose avec ostentation : Il se targue d'être le meilleur dans ce domaine.Se targuer de ses origines, de sa noblesse, de ses richesses.priapismenom masculin(bas latin priapismus, du grec priapismos, de Priapos, Priape) Érection pénienne indépendante de toute libido, douloureuse, durant au moins deux heures et n'aboutissant pas à l'éjaculation.titillerverbe transitif (latin titillare) Chatouiller légèrement et agréablement une partie du corps : Ce vin titille agréablement le palais. Exciter agréablement quelqu'un ou l'énerver.

Un pavé dans la mare,[ SIGNIFICATION ]Quelque chose qui trouble une situation sans histoire, qui fait scandale, qui dérange une situation ou des habitudes bien tranquilles.[ ORIGINE ]Voilà une expression sur laquelle il semble difficile de trouver des éléments quant à sa date d'apparition.Mais son sens est parfaitement compréhensible.Imaginez-vous assis(e) par un temps superbe au salmigondisnom masculin(moyen français salemine, plat de poissons, et ancien français condir, assaisonner) Ragoût de restes de viandes. Familier. Mélange confus et disparate : Un salmigondis de banalités.

péremptoireadjectif(bas latin peremptorius) À quoi on ne peut rien répliquer, indiscutable : Un argument péremptoire a clos la discussion. Qui indique qu'on ne peut rien objecter : Parler d'un ton péremptoire de problèmes qu'on ignore. En droit, qui a force obligatoire.

se démenerverbe pronominal S'agiter vivement : Un écureuil qui se démène dans sa cage. Se donner beaucoup de peine, faire beaucoup d'efforts dans un certain but : Paul se démène pour trouver un emploi.polarnom masculinFamilier. Roman ou film policier.

prétendumentadverbe À ce que l'on prétend : Un homme prétendument riche.

haranguenom féminin(italien aringa, de aringo, place publique, du gotique *hariggs, cercle) Littéraire. Discours solennel prononcé devant une assemblée, une personnalité importante, des troupes, etc. : Les harangues des orateurs de la Révolution. Familier. Discours quelconque, ou discours pompeux, ennuyeux ou moralisateur.

enlisementnom masculin Action de s'enliser ; fait d'être enlisé, de s'enfoncer dans le sol : L'enlisement du bateau dans le sable. Fait de stagner, de s'enfoncer, de sombrer ; marasme : L'enlisement d'un pays dans la crise.

enliserverbe transitif(normand lise, sable mouvant) Enfoncer quelque chose, un véhicule, quelqu'un dans un sol sans consistance, dans le sable, la vase, la boue, etc. ; embourber : Enliser sa voiture. Mettre, maintenir quelqu'un, quelque chose dans un état d'inertie, de stagnation, qui l'empêche d'évoluer ; enfoncer : Politique qui enlise le pays dans la crise.

s'enliserverbe pronominal être enliséverbe passif S'enfoncer dans un sol sans consistance : La voiture s'est enlisée. Être plus ou moins complètement arrêté par des obstacles, des difficultés ; stagner, ne plus progresser : Le débat s'enlise dans des arguties.

argutienom féminin(latin argutiae, loquacité, subtilité) Subtilité de langage, raison spécieuse qui dissimule l'absence réelle d'arguments sérieux (surtout pluriel).misogyneadjectif et nom(grec misogunês) Qui éprouve du mépris, voire de la haine, pour les femmes ; qui témoigne de ce mépris. misogynienom féminin Attitude misogyne. misandreadjectif et nom Qui éprouve du mépris, voire de la haine, pour le sexe masculin ; qui témoigne de ce mépris. (S'oppose à misogyne.)misandrienom féminin Attitude misandre.thanatosnom masculin(de Thanatos, nom mythologique) Synonyme de pulsion de mort.

mortnom féminin(latin mors, mortis) Perte définitive par une entité vivante (organe, individu, tissu ou cellule) des propriétés caractéristiques de la vie, entraînant sa destruction. Cessation complète et définitive de la vie d'un être humain, d'un animal : Annoncer la mort d'un ami. Terme de l'existence de quelqu'un, considéré comme un moment du temps, une date : Publier un ouvrage après la mort de son pulsionnom féminin(bas latin pulsio, -onis, du latin classique pulsum, de pellere, pousser) Force à la limite de l'organique et du psychique qui pousse le sujet à accomplir une action dans le but de résoudre une tension venant de l'organisme.

quatuornom masculin(latin quatuor, variante de quattuor, quatre) Toute composition écrite à quatre parties. Ensemble de ses exécutants. Familier. Groupe de quatre personnes inséparables.dissident, dissidenteadjectif et nom(latin dissidens, de dissidere, s'écarter) Qui se sépare, à cause d'une divergence d'opinions, d'une communauté dont il faisait jusqu'alors partie, qui cesse d'adhérer à une idéologie, qui s'oppose au système politique du gouvernement en place. Qui se sépare d'un mouvement artistique, scientifique, philosophique : Les disciples dissidents de Freud. Toute personne se séparant de l'Église romaine.

dissidencenom féminin(bas latin dissidentia) Action ou état de quelqu'un ou d'un groupe qui ne reconnaît plus l'autorité d'une puissance politique à laquelle il se soumettait jusqu'alors ; groupe de dissidents : Un mouvement de dissidence. rejoindreverbe transitif Aller retrouver quelqu'un quelque part : Rejoindre sa famille dans le Midi. Atteindre, rattraper quelqu'un qui est devant, qui a pris de l'avance : Coureur qui rejoint le peloton. Gagner un lieu : Rejoindre Paris par l'autoroute. Mener, conduire quelque part : Cette route rejoint l'autoroute. Gagner ou regagner le poste auquel on est affecté : Rejoindre son poste à l'étranger. Devenir membre d'un groupe, s'y

joindreverbe transitif (latin jungere) Assujettir deux choses l'une à l'autre par un moyen quelconque : Joindre deux bouts de ficelle par un nœud. Rapprocher deux choses de telle sorte qu'elles se touchent : Joindre les talons. Établir une liaison, une communication entre deux lieux : Joindre deux agglomérations par une nouvelle voie routière. Ajouter quelque chose (à quelque chose d'autre), le mettre dedans, avec : Joindre un timbre

cannabisnom masculin(latin cannabis, chanvre) Nom scientifique du chanvre. Drogue dérivée du chanvre indien, telle que le haschisch ou la marijuana, consommée pour ses propriétés psychotropes et dont l'usage prolongé peut provoquer une dépendance, voire des troubles psychiques.

certain, certaineadjectif(latin populaire *certanus, du latin classique certus) Tenu pour assuré, inévitable : Dans ces conditions, l'échec est certain. Évident, exact, dont on ne peut douter : Parvenir à des conclusions certaines.

certainementadverbe De façon certaine, indubitable. Exprime ou renforce une affirmation : Êtes-vous satisfait ? — Certainement. یقینأ، حتمأ

incertain, incertaineadjectif Qui n'est pas établi avec exactitude, connu avec certitude : S'appuyer sur des données incertaines. Qui n'est pas sûr, qui peut se produire ou non, être tel ou tel : C'est beaucoup de travail pour un résultat incertain. Dont la nature ou la forme est vague : Contours incertains des objets à la nuit tombante. Qui n'est pas assuré dans ses jugements ou ses volontés : Être incertain sur ce qu'il convient de répondre.grec, grecqueadjectif et nom(latin graecus)

De Grèce.یونانی

Grèce یونان

obsédé, obsédéenom et adjectif Personne en proie à une obsession. Sujet tourmenté par des obsessions sexuelles.

obsessionnom féminin(latin obsessio) Idée répétitive et menaçante, s'imposant de façon incoercible à la conscience du sujet, bien que celui-ci en reconnaisse le caractère irrationnel.

délasserverbe transitif Faire cesser la fatigue : Prends un bain, ça te délassera.électricité, nom féminin(anglais electricity, du grec êlektron, ambre jaune) برق

électriqueadjectif(anglais electric bodies, corps électriques, du latin scientifique electricus) Relatif à l'électricité, à ses applications. Se dit de dispositifs, de techniques, d'appareils qui produisent, transportent, stockent ou utilisent de l'énergie fournie par l'électricité. Littéraire. Qui évoque les effets saisissants d'une décharge électrique : Baiser électrique. Familier. Chargé d'électricité statique. برقی، مربوط به برق

électrocutionnom féminin(américain electrocution) Ensemble des lésions consécutives au passage d'un courant électrique à travers le corps ainsi qu'au dégagement de chaleur concomitant. Dans certains États des États-Unis, système d'exécution des condamnés à mort, par choc électrique. برق گرفتن، کشتن یا مرگ دراثر برق

électrocuterverbe transitif (américain to electrocute, de to execute, exécuter) Causer une secousse, souvent mortelle, par le passage dans l'organisme d'un courant électrique. Exécuter un condamné par une décharge électrique. برق گرفتن، بابرق کشتن، مردن در اثر برق

opprobrenom masculin(latin opprobrium, de probrum, action honteuse)Littéraire Réprobation publique qui s'attache à des actions jugées condamnables : Couvrir quelqu'un d'opprobre. Cause, sujet de honte pour quelqu'un : Fils qui est l'opprobre de la famille. État d'abjection, d'avilissement : Vivre dans l'opprobre.

quidpronom interrogatif familier Introduit une question directe : Et quid de ton aventure ?. − Fam. Quoi? Qu'en est-il? Ce jour-là nous convient ainsi qu'à nos conviés. Et à vous, quid? (Flaub., Corresp., 1878, p. 73).− Quid de/sur qqc. Que dire, que penser de/sur quelque chose. Quid sur les hommes, regardés dans le rapport de l'âge, du sexe, de la force, de la faiblesse? (Brillat-Sav., Physiol. goût, 1825, p. 139). Alors, quid du rôle du revolver du père

opérationnom féminin(latin operatio, -onis) Ensemble organisé des processus qui concourent à l'effet, à l'action d'une fonction, d'un organe, etc. : L'opération de la digestion. Ensemble des travaux effectués à un poste de travail avec les moyens dont il est équipé : Programmer les diverses opérations pour la confection d'un ouvrage. Action concrète faite selon une méthode, par la combinaison d'un ensemble de moyens

opérerverbe transitif (latin operari, travailler) Accomplir une action, effectuer une série d'actes permettant d'obtenir, d'accomplir quelque chose : Opérer un calcul. Avoir pour résultat ; produire : Les vacances ont opéré sur lui un heureux changement. Pratiquer un acte chirurgical sur quelqu'un, traiter chirurgicalement une partie du corps : Opérer un malade d'un cancer. Opérer l'œil droit de la cataracte.

opérateur, opératricenom(bas latin operator, du latin classique operari, travailler) Technicien qui fait fonctionner un appareil, qui exécute une opération technique déterminée. Vieux. Chirurgien. Technicien de cinéma qui est chargé des prises de vues. Personne qui exécute des opérations en Bourse pour le compte d'un client, d'un organisme ou pour son propre compte. opérandenom masculin Élément sur lequel porte une opération (mathématique ou informatique) ou une instruction d'un langage de programmation.

spoliationnom féminin(latin spoliatio) Littéraire. Action de déposséder par violence ou par ruse.

spolierverbe transitif (latin spoliare, de spolium, dépouille) Littéraire. Dépouiller quelqu'un d'un bien par force ou par ruse, l'en déposséder : Spolier un orphelin de son héritage.dépouillerverbe transitif(latin despoliare) Enlever la peau d'un animal, les écailles d'un poisson, l'écorcher, le dépiauter. En parlant d'un animal, au moment de la mue, faire tomber soi-même sa peau. Littéraire. Dégarnir les végétaux de leurs feuilles, en récolter les fruits : Le vent d'automne a dépouillé les arbres de leurs feuilles. Littéraire. Ôter ses vêtements à quelqu'un, le déshabiller. Prendre quelque chose à quelqu'un

foisonnom féminin(latin fusio, -onis, action de se répandre) Grande quantité, abondance de gens, de choses : Pour cet emploi, il y a foison de postulants.

foisonnerverbe intransitif (de foison) Abonder, être en abondance : Les lapins foisonnent en Australie. Se développer fortement, à l'excès : Les jeux télévisés ont foisonné. En parlant d'un matériau, augmenter de volume par foisonnement. préaunom masculin(ancien français prael, préau, du latin pratellum, de pratum, pré) Espace découvert au milieu d'un cloître. Partie couverte de la cour, dans une école. Cour d'une prison.

bibinom masculin(onomatopée) Familier et vieux. Petit chapeau de femme. Populaire. Moi : C'est à bibi. Ver marin érectile et phosphorescent employé comme esche pour la pêche, surtout en Méditerranée.

bambounom masculin(portugais bambu, du marathe) Nom commun à toutes les graminées de grande taille des régions chaudes, constituant environ 25 genres différents, tous très voisins, et près de 200 espèces. نی، ساخته شده از نی

bimbo, Le terme bimbo est utilisé dans le langage argotique français. Il désigne de manière plutôt péjorative une femme superficielle de belle apparence. Le terme Bimbo a été repris dans un jeu de simulation en ligne très populaire, dans lequel les joueurs doivent faire évoluer leur personnage féminin virtuel.Synonymes de Bimbo :Jolie, Poupée

officinenom féminin(latin officina, atelier) Local où les médicaments sont préparés, conservés et distribués au détail par le pharmacien, et où on procède à l'exécution des ordonnances médicales ; pharmacie. Endroit où s'élabore quelque chose de secret, de nuisible, de mauvais : Une officine d'espionnage.

connexionnom féminin(latin connexio, -onis) Action de lier par des rapports étroits ; fait d'être lié ; liaison, enchaînement : Établir des connexions entre la situation intérieure et les événements extérieurs. Ensemble des liens (contact, articulation, innervation, irrigation) d'un organe animal avec les organes et tissus avoisinants. Réunion provisoire de deux machines entre elles pour se compléter ou fonctionner

connexiténom féminin(de connexe) Littéraire. Rapport étroit qui existe entre deux ou plusieurs choses. Lien qui existe entre deux affaires portées devant deux juridictions distinctes et qui permet, dans l'intérêt d'une bonne justice, de les faire instruire et juger ensemble par l'une des deux juridictions. Lien existant entre plusieurs infractions commises par une même personne dans un même dessein (incendie volontaire pour

embarrasnom masculin(de embarrasser) Incertitude, perplexité de quelqu'un qui ne sait quelle voie choisir : Cet incident imprévu le mit dans l'embarras. Gêne, malaise en présence d'une situation délicate ; confusion : Répondre sans aucun embarras à une question perfide. Situation difficile causée par le manque d'argent : Je suis momentanément dans l'embarras. Difficulté, problème (surtout pluriel) : Des

baumenom masculin(latin balsamum, du grec balsamon) Autrefois, préparation aromatique, ne contenant pas nécessairement de résines et possédant un effet sédatif sur la douleur. Sécrétion végétale complexe, odorante, riche en esters benzoïques et cinnamiques, produite par de nombreuses espèces végétales, souvent d'usage pharmaceutique. Résine odoriférante qui, bénie par l'évêque le jeudi saint, est mélangée avec de

embaumerverbe intransitif Exhaler, répandre une odeur très agréable ; sentir bon : Les draps embaument la lavande.

embaumerverbe transitif (de baume) Traiter un cadavre par des substances destinées à le conserver ; momifier. Remplir quelque chose, un lieu d'une odeur agréable ; parfumer : Les fleurs embaumaient la chambre de leur parfum.jouissif, jouissiveadjectif Familier. Qui procure un plaisir intense ou un vif déplaisir.vénal, vénale, vénauxadjectif(latin venalis) Qui est relatif à une transaction commerciale : Valeur vénale d'un produit. Qui s'acquiert, se donne à prix d'argent : L'amour vénal. Qui est prêt à se vendre par intérêt, que l'on peut corrompre.

paréonom masculin(mot tahitien) Vêtement tahitien qui se porte noué au-dessus de la poitrine ou à la taille. Vêtement de plage imitant le paréo tahitien.raquerverbe transitif et verbe intransitif (mot picard, de l'ancien français rachier, cracher) Populaire. Verser son argent, payer, casquer.

préséancenom féminin Rang des autorités dans la hiérarchie officielle, tel qu'il se manifeste notamment lors des cérémonies publiques. Prérogative due à la condition sociale, au rang, à l'âge, etc.Droit issu d'un privilège, créé par l'usage ou institué par une règle, de prendre place au-dessus de quelqu'un, de le précéder dans une hiérarchie protocolaire. Ordre de préséance; admettre la préséance; tenir à la préséance. bidenom masculin(de bidon)Populaire Ventre. Échec complet : Prendre un bide.bègueadjectif et nom(ancien français beguer, bégayer) Qui est atteint de bégaiement.

توتله، کسیکه لکنت زبان دارد، کسیکه با بندش حرف میزند، کسیکه زبانش بند میماند، الکن، کندزبان . مونث آن لکناء. . ج ،لکن، کندزبان، درمانده بسخن، شکسته زبان،

آنکه زبانش در سخن گرفته شود. (غیاث اللغات ). صاحب عی در زبان، آنکه زبانش در تکلم بگیرد، گرفته زبان، کژمژزبان، آنکه لکنت زبان دارد

bégaiementnom masculin Perturbation de l'élocution, caractérisée par l'hésitation, la répétition saccadée, la suspension pénible et même l'empêchement complet de la faculté d'articuler.

لکنت پیدا کردن، گیر کردن (زبان)، لکنت، من من کردن، کندزبانی . الکن بودن . لکنت، توتلگی

découcher, verbe intransitifSens Coucher ailleurs que chez soi, ne pas dormir chez soi. Anglais to stay out all night

nonchalancenom féminin Absence d'ardeur, d'énergie, de zèle : Travailler avec nonchalance. Manque de vivacité, lenteur naturelle ou affectée dans l'attitudeC. −Au plur., littér.1. Plaisirs dus à l'indifférence, l'insouciance. Je m'abandonnais à cette vie facile, pleine de tièdes nonchalances (Du Camp, Mém. suic., 1853, p.163). Je me réveillerai, et les lois et les moeurs auront changé (...), le monde, en restant le même, me laissera à mes désirs, joies, nonchalances factotum, factotumsnom masculin(latin fac totum, fais tout) Littéraire. Personne qui s'occupe un peu de tout, et, en particulier, des travaux mineurs : Le gardien sert de factotum.

diurétiqueadjectif et nom masculin(bas latin diureticus, du grec diourêtikos) Se dit d'une substance qui augmente la diurèse et qui peut éventuellement être utilisée contre l'hypertension artérielle ou contre les œdèmes et l'insuffisance cardiaque.diurèsenom féminin(latin diuresis, du grec diourein, uriner) Volume d'urine sécrété par les reins pendant une période de temps donnée.gremlins, Nom MasculinEnfants surexcitésbad trip, nom masculin. 1. Etat d'anxiété généré par la prise de drogue. 2. Angoisse : « Arrête ton bad-trip, sur ce coup-là y a pas de risque ! » Syn. flip.étym. De l'anglais bad trip (mauvais voyage).

angoissenom féminin(latin angustia, resserrement) Grande inquiétude, anxiété profonde née du sentiment d'une menace imminente mais vague : Passer une nuit d'angoisse. Pour certains philosophes existentialistes, comme Heidegger, expérience fondamentale de l'homme, qui lui permet de saisir la réalité du monde, ainsi que la sienne propre. Sentiment pénible d'alerte psychique et de mobilisation somatique devant angoisserverbe transitif Causer de l'angoisse à quelqu'un : L'avenir l'angoissait : il se voyait au chômage.angoissé, angoisséenom Personne qui éprouve de l'angoisse.

transcendantal, transcendantale, transcendantauxadjectif Se dit d'un objet de connaissance dans la mesure où il obéit aux exigences qui font de lui une représentation. PHILOS. Qui est purement rationnel, qui se fonde sur des données a priori. Analyse transcendantale (Ac. 1835, 1878) ,Qui est connu comme une condition a priori et non une donnée de l'expérience; (...) qui constitue la condition nécessaire à toute connaissance possible`` (Foulq.-Transcendantalement, adv. [Corresp. à supra A] D'une manière transcendantale.

SuperfétationNature : s. f.Prononciation : su-pèr-fé-ta-sionEtymologie : Lat. superfoetare, de super, sur, et foetus, foetus.Source : Superfétation : Définition Superfétation , prononciation Superfétation et etymologie du mot Superfétation - Dicocitations ™ - citation erme de physiologie. Conception d'un foetus lorsqu'il y en a déjà un dans la matrice. La possibilité de la superfétation chez l'homme est très contestée.

gueusenom féminin(bas allemand göse, pluriel de gos, oie) Lingot de fonte de première fusion.

subterfugenom masculin(bas latin subterfugium, du latin classique subterfugere, fuir secrètement) Moyen habile et détourné pour se tirer d'embarras : User de subterfuges.

adultèreadjectif(latin adulter) Qui entretient une liaison extraconjugale : Conjoint adultère.corroborerverbe transitif (latin corroborare, donner force) Appuyer, renforcer, confirmer une opinion, une hypothèse : Le récit du témoin corrobore les déclarations de la victime.corroborationnom féminin(bas latin corroboratio, -onis) Action de corroborer ; confirmation, vérification.

accolerverbe transitif (ancien français acoler, de col, cou) Placer des choses l'une à côté de l'autre et, en particulier, en parlant des mots, les faire figurer ensemble : Accoler une particule à un nom. Réunir des lignes par une accolade. Pratiquer l'accolage. accolagenom masculin Action de fixer les sarments ou les rameaux à des piquets ou à des fils de palissage pour les préserver des secousses du vent et favoriser une meilleure répartition de l'air, de la chaleur et de la lumière solaires.masculin(latin sarmentum) Tige ou branche ligneuse grimpante. Branche de vigne de l'année, à partir du moment où elle est lignifiée.solistenom Artiste qui exécute un solo.

solo, soliou solosnom masculin(italien solo, seul) Œuvre ou fragment d'œuvre musicale, vocale ou instrumentale, destinée à un seul exécutant, accompagné ou non. Ascension solitaire, sans assurage, d'une seule traite. (On dit aussi escalade en solo.) Partie d'un ballet dansée par un seul artiste. En jazz, improvisation plus ou moins longue jouée par un musicien sur un thème donné avec le soutien d'une drakkarnom masculin(scandinave drakar, dragon) Nom donné usuellement au snekkja, bateau léger, non ponté, utilisé par les Vikings (ou Normands) pour leurs expéditions, qui possédait une poupe et une proue ornées de figures fantastiques.

snekkjanom masculin Synonyme de drakkar.hédonisteadjectif et nom Relatif à l'hédonisme ; partisan de l'hédonisme.hédonismenom masculin(grec hêdonê, plaisir) Système philosophique qui fait du plaisir le but de la vie. Motivation de l'activité économique par la recherche du maximum de satisfaction par le minimum d'efforts.

soudardnom masculin(ancien français soudoier, homme d'armes) Autrefois, soldat, mercenaire ; reître. Littéraire. Individu grossier et brutal.

amarinerverbe transitif (ancien provençal amarinar, équiper) Habituer un équipage à la mer, aux manœuvres, au régime du bord. Envoyer des hommes pour remplacer l'équipage d'un bâtiment pris sur l'ennemi.commotionnom féminin(latin commotio, -onis) Violent ébranlement physique subi par quelqu'un et consécutif à un choc : Il est encore sous le coup de la commotion. Trouble violent dû à une vive émotion ; ébranlement psychique : La mort de son fils lui avait causé une violente commotion. Littéraire. Perturbation sociale ou politique, violent ébranlement dû à la guerre, à une révolution. Ébranlement

athlètenom(latin athleta, du grec athlêtês) Personne qui pratique un sport (en général un sport individuel, l'athlétisme) : Un athlète complet. Personne dont la musculature est très développée et qui est de constitution robuste : Un corps d'athlète.encéphalopathienom féminin Toute affection diffuse du cerveau.traumatiqueadjectif(bas latin traumaticus, du grec traumatikos) Relatif à un traumatisme.

traumatismenom masculin(grec traumatismos) Ensemble des lésions locales intéressant les tissus et les organes provoquées par un agent extérieur ; troubles généraux qui en résultent. (Abréviation : trauma.) Action violente provoquant ces lésions locales.déclinnom masculin Fait pour un astre de finir sa course : Au déclin du soleil. Fait de se terminer, de décliner, état de ce qui diminue de valeur, de grandeur, d'éclat, de puissance : Écrivain sur son déclin.

déclinerverbe transitif(latin declinare, détourner) Énoncer son identité, ses titres, etc. : Déclinez vos titres, prénoms, nom, qualités. Énoncer, en les énumérant, les composantes de quelque chose : Décliner un thème publicitaire, une campagne de presse. Présenter un produit ou un ensemble de produits sous plusieurs formes, ou en exploiter les différents sous-produits. Énoncer le paradigme de la déclinaison d'un

dissectionnom féminin(bas latin dissectio, -onis) Opération qui consiste à séparer méthodiquement et à individualiser les différentes parties d'un organisme. Action d'analyser minutieusement en distinguant les diverses parties : Dissection d'une œuvre littéraire. Entaille linéaire du sol faite par un ruissellement concentré.blessurenom féminin Lésion produite en un point quelconque du corps par un choc, un coup, une arme ou un corps dur quelconque. Atteinte morale profonde et douloureuse ; offense : Une blessure d'amour-propre.azoospermienom féminin Absence de spermatozoïdes dans le sperme, cause de stérilité.

aspermienom féminin Défaut d'émission du sperme.

dysfonctionnementnom masculin Fonctionnement perturbé d'un organe, d'une glande, etc. Mauvais fonctionnement d'un système socio-économique. (La faillite est un cas de dysfonctionnement d'une entreprise.)

vésiculenom féminin(latin vesicula, diminutif de vesica, vessie) Organe creux ayant la forme d'un sac. Cloque cutanée de petite taille (de diamètre inférieur à 5 millimètres), de forme hémisphérique, remplie d'un liquide clair, incolore ou jaunâtre. Renflement plein de gaz qui, chez les plantes aquatiques (fucus, ascophylle, utriculaire), joue le rôle d'un flotteur.

séminal, séminale, séminauxadjectif(latin seminalis) Relatif à la semence, à la graine des végétaux. Relatif au sperme.prostatenom féminin(grec prostatês, qui se tient en avant) Glande de l'appareil génital masculin, qui entoure la partie initiale de l'urètre, sous la vessie, et sécrète certains composants du sperme. غده پروستات

carnitinenom féminin Acide aminé dont le déficit peut provoquer une myopathie (maladie grave des muscles).

langoureux, langoureuseadjectif(de langueur) Qui exprime la langueur, l'abandon de l'amour : Regard langoureux.

langueurnom féminin(latin languor, -oris) Abattement physique ou moral qui se manifeste par un manque d'activité, d'énergie, de dynamisme : Maladie de langueur. Mélancolie empreinte de rêverie douce et d'attendrissement amoureux : Être accablé d'une douce langueur. Manque d'énergie, de dynamisme d'une activité : La langueur des affaires.

empalerverbe transitif Faire subir à quelqu'un le supplice du pal, lui enfoncer quelque chose dans le corps. Transpercer le corps d'un animal de part en part ; embrocher.empalerverbe pronominal Se blesser en tombant sur un objet qui s'enfonce dans le corps : S'empaler sur une fourche en tombant.

cautériserverbe transitif (bas latin cauterizare, du grec kautêriadzein, brûler) Appliquer un cautère ou un caustique.cautèrenom masculin(latin cauterium, fer à cautériser, du grec kautêrion) Agent chimique ou physique utilisé pour détruire un tissu, en faciliter la cicatrisation ou réaliser une hémostase locale (arrêt d'une hémorragie).

vénaliténom féminin(bas latin venalitas, du latin classique venalis, vénal) Caractère de ce qu'il est possible d'acquérir à prix d'argent : La vénalité des charges. Caractère de quelqu'un qui est prêt à se vendre par intérêt.

banderillenom féminin(espagnol banderilla) Bâtonnet de bois terminé par un harpon, que les toreros plantent par paires sur le garrot du taureau.*harponnom masculin(latin harpé, crochet) Instrument barbelé et acéré, emmanché, dont on se sert pour la pêche des gros poissons et surtout pour la chasse de la baleine. Pièce de fer coudée servant à relier les poteaux des pans de bois aux murs. Instrument préhistorique de pêche ou de chasse dont la pointe était en os ou en bois de renne, avec un ou deux rangs de barbelures. (Apparu au magdalénien,

toreroou, vieux, toréadornom masculin(mots espagnol, de toro, taureau, ou de torear, toréer) Nom donné à tous ceux qui combattent les taureaux dans l'arène, parfois réservé, à tort, au seul matador.matadornom masculin(espagnol matador, de matar, tuer) Celui qui, dans les courses de taureaux, a reçu l'alternative et qui est chargé de la mise à mort de l'animal.

maillenom féminin(latin macula) Élément constitutif de toute surface textile comportant un réseau plus ou moins lâche de fils entrelacés (tricots, tulles, filets, notamment) ; trou formé par chaque boucle : Poisson qui passe à travers les mailles. Boucle de fil reliée à d'autres boucles pour former un tricot. Nom générique des tricots, étoffes à mailles : L'industrie de la maille. Anneau d'une chaîne. Armement

papillonnerverbe intransitif (de papillon) Aller d'un objet, d'une personne à l'autre, sans s'arrêter longtemps. Tourner autour des femmes. S'intéresser de façon superficielle à une quantité de choses : Papillonner au gré de la mode d'un sujet à l'autre. A. −1. Palpiter, s'agiter rapidement comme des ailes de papillon. Synon. battre, papilloter.

chimèrenom féminin(latin chimaera, monstre à tête de chèvre, du grec khimaira) Animal fabuleux ayant la tête et le poitrail d'un lion, le ventre d'une chèvre et la queue d'un serpent. Être ou objet bizarre composé de parties disparates, formant un ensemble sans unité. Projet séduisant, mais irréalisable ; idée vaine qui n'est que le produit de l'imagination ; illusion : Poursuivre des chimères. Organisme constitué de deux ou, plus rarement,

embauchoir(altération de embouchoir)nom masculin Ustensile muni d'un ressort, que l'on introduit dans la chaussure pour la tendre et lui garder ainsi sa forme.

embouchoirnom masculin Ustensile muni d'un ressort, que l'on introduit dans la chaussure pour la tendre et lui garder ainsi sa forme.ravigoterverbe transitif (ancien français ravigorer, du latin vigor, vigueur) Familier. Redonner à quelqu'un de la vigueur, de la force.

hypolipémiants sont des médicaments qui permettent de diminuer le taux sanguin de cholestéroldabiste nom singulier invariant en genre personne alimentant en billets les "dab", distributeurs automatiques de billets

saumâtreadjectif(latin populaire *salmaster, du latin classique salmacidus) Dont le goût est celui de l'eau de mer mêlée d'eau douce : Des eaux saumâtres. Familier. Qui est amer, désagréable : La plaisanterie est un peu saumâtre.malthusien, malthusienneadjectif et nom Relatif à la doctrine de Malthus ; partisan de cette doctrine.

malthusianismenom masculin Doctrine élaborée par Malthus et préconisant une restriction de la procréation ; cette restriction elle-même. Ralentissement volontaire de la production économique.

guenonnom féminin(peut-être gaulois *wádana, eau) Vieux. Singe cercopithèque, sans distinction de sexe. Singe femelle de n'importe quelle espèce. Familier. Femme très laide.callipygeadjectif(grec kallipugos, épithète d'Aphrodite, de kallos, beauté, et pugê, fesse) Ironique. Qui a de belles fesses.fourvoyerverbe transitif (de fors, hors de, et voie) Égarer, tromper quelqu'un, le détourner du bon chemin : Son obstination l'a fourvoyé dans une impasse.

culbutantnom masculinPopulaire. Pantalon.

culbuterverbe transitif (de culer et buter) Renverser violemment quelqu'un, quelque chose, les faire tomber brusquement : En courant, les enfants ont culbuté la vieille dame. Populaire. Renverser une femme pour abuser d'elle. Mettre une armée, des adversaires en déroute, en fuite ; vaincre. Venir à bout d'une difficulté, renverser un obstacle.pimbêchenom féminin(peut-être de pincer et bêcher) Femme ou fille prétentieuse.

prétentieux, prétentieuseadjectif et nom(de prétention) Qui estime, par vanité, avoir une certaine supériorité, qui cherche à se mettre en valeur pour des qualités qu'il n'a pas.

cellulitenom féminin Dépôt de graisse sous-cutané, donnant à la peau un aspect capitonné et piqueté (peau d'orange), surtout sur les cuisses et les fesses (culotte de cheval). Inflammation grave du tissu sous-cutané, d'origine infectieuse.nenniadverbe(ancien français nen, non, et il, pronom de la 3e personne, « il n'est pas cela ») Vieux. Équivaut à non.

corseterverbe transitif Vêtir quelqu'un d'un corset. Soumettre quelque chose à une contrainte rigide : Ces mesures dirigistes ont corseté l'économie.

corsetnom masculin(ancien français cors, vêtement) Sous-vêtement baleiné maintenant la taille et le ventre. Contrainte forte destinée à empêcher la libre disposition de quelque chose : Le corset du crédit. Dispositif entourant les jeunes arbres pour les défendre contre les déprédations des animaux domestiques ou le choc des instruments aratoires.

éculé, éculéeadjectif(de cul) Se dit d'une chaussure dont le talon est très usé. Se dit d'un discours, d'une théorie qui a trop servi et a perdu toute force ; ressassé : Plaisanteries éculées.

acronymenom masculin(anglais acronym) Substantif dont l'origine est un sigle, mais qui se prononce comme un mot ordinaire (par exemple C.A.P.E.S. [kapɛs], Certificat d'Aptitude au Professorat de l'Enseignement du Second degré, ou fortran, de for mula tran slator).

bourlinguerverbe intransitif (peut-être de boulingue, petite voile) Fatiguer, en parlant d'un navire qui lutte contre un gros temps ou qui est soumis à des manœuvres pénibles. Familier. Avoir une vie aventureuse ; voyager beaucoup : Bourlinguer dans le monde entier.

endogèneadjectif Qui est produit par la structure elle-même en dehors de tout apport extérieur, par opposition à exogène : Un facteur de développement endogène. Se dit d'une roche formée à l'intérieur d'une planète tellurique (roche d'origine magmatique ou métamorphique). Qualifie tout ce qui émane de l'organisme. Se dit d'un organe végétal atteignant la surface d'une plante, mais formé

franchouillard, franchouillardeadjectif et nom Populaire et péjoratif. Qui présente les défauts traditionnellement attribués au Français moyen (en particulier chauvinisme, étroitesse d'esprit).

chapeletnom masculin(diminutif de l'ancien français chapel, couronne de fleurs) Objet de dévotion consistant en une sorte de collier de grains enfilés, que l'on fait passer successivement entre ses doigts, en récitant certaines prières, notamment, chez les catholiques, le Credo, le Pater et l'Ave Maria. Prières que l'on récite en faisant passer dans ses doigts les grains d'un chapelet ; récitation de ces prières. Suite d'objets enfilés ou accrochés تسبیح، ذکر با تسبیح، گلستان

glaisenom féminin(ancien français gloise, du gaulois gliso) Terre argileuse, plastique et imperméable, servant à la fabrication des briques, des tuiles et des objets de poterie. (On dit aussi terre glaise.)

potachenom masculin(moyen français potagiste, de potage) Familier. Collégien, lycéen.aguicheur, aguicheuseadjectif et nom Qui cherche à aguicher : Une jeune aguicheuse. aguicherverbe transitif (ancien français aguichier, garnir de courroies) Chercher à séduire quelqu'un, à se l'attacher par des coquetteries : Elle l'aguichait par ses taquineries. Manœuvrer la ligne de façon à attirer et à faire mordre le poisson.sibyllin, sibyllineadjectif(latin sibyllinus) Propre aux sibylles. Littéraire. Dont le sens est obscur, énigmatique : Paroles sibyllines.

sibyllenom féminin(latin sibylla, du grec sibulla) Prophétesse inspirée spécialement par Apollon. (Les sibylles d'Érythrées et de Cumes étaient les plus connues.)

apollonnom masculin(de Apollon, nom propre) Familier. Homme d'une beauté idéale.larcinnom masculin(latin latrocinium) Petit vol sans effraction et sans violence : Commettre un larcin. L'objet volé. Littéraire. Plagiat, passage emprunté à un auteur sans le citer. mutiqueadjectif et nom Se dit d'un sujet qui présente un mutisme.

contondant, contondanteadjectif(participe présent de l'ancien français contondre, du latin contundere, blesser) Se dit d'un objet qui blesse par choc, sans couper ni déchirer les chairs.

tranchant, tranchanteadjectif Qui est effilé, qui tranche, qui coupe net : Couteau tranchant. Qui décide de manière péremptoire, d'un ton net : Un patron dynamique et tranchant. Se dit de couleurs qui contrastent violemment, qui sont vives.

Coffreur bancheurDéfinition de l'emploi/métierProcède à la construction de tous ouvrages et bâtiments réalisés au moyen d'un moule et d'armatures métalliques noyées dans une masse de béton. Procède à l'assemblage des éléments de construction préfabriqués en béton, béton armé ou béton précontraint. Peut être amené à encadrer une petite équipe et à prendre en charge l'approvisionnement d'un chantier.Conditions

credonom masculin invariable(latin credo, je crois) Symbole de la foi catholique désigné par le premier mot de sa forme latine (avec majuscule). [Le symbole des Apôtres et le symbole de Nicée le formulent.] Principes sur lesquels on fonde sa conduite, ses opinions.

fourbeadjectif et nom(de fourbir, au sens argotique de « voler ») Qui trompe avec une adresse perfide, sournoise : Un homme, un esprit fourbe.pichenettenom féminin(provençal pichouneto, petite) Petite chiquenaude. امپلوق کوچک، امپلوقک

chiquenaudenom féminin(peut-être radical onomatopéique tchikk-, exprimant un bruit sec, avec l'influence de baguenaude) Coup appliqué avec le doigt du milieu, plié contre le pouce et détendu brusquement : Donner une chiquenaude sur la joue. Légère impulsion, petit choc qui ébranle : Il suffit d'une chiquenaude pour que le conflit éclate. امپلوقde traviolelocution adverbiale Populaire. De travers.

, subst., écon. Spécialiste qui étudie tous les éléments (statistiques, courbes de variations, etc.) de la situation économique afin d'établir un diagnostic et un pronostic sur son évolution.

signant un protocole réseau dont le rôle est d'assurer la configuration automatique des paramètres IP d'une station, notamment en lui assignant automatiquement une adresse IP et un masque de sous

la muqueuse des estomacs et de l'intestin ] est parsemée de fines taches ecchymotiques ou de plaques hémorragiques étendues (Nocard, Leclainche,

s'éclipser, filer à l'anglaise, prendre la tangente (fam.). Quand les fontaines de vin, l'illumination et le feu d'artifice seront bien en train, tu t'esquiveras prudemment

Le terme "au pair" est admis tel quel dans toutes les langues. Une personne au pair vient dans un pays étranger dans le but d’améliorer sa connaissance de la langue et de la culture de ce pays.

épaisseur du parenchyme ovarien et dont la maturation nucléaire et cytoplasmique l'amène à l'état d'ovule fécondable ». Synon

Les papillomavirus sont un groupe de petits virus à ADN. Ils sont très répandus dans la nature.

Action de tétaniser; résultat de cette action. b) Tétanisation utérine. Contractions utérines du travail très rapprochées et inefficaces, qui se greffent sur un tonus de base très élevé (d'apr. Méd. Biol. t. 3 1972).

es sous le bord inférieur des côtes, de part et d'autre de l'épigastre. Il [l'estomac] est placé en travers dans l'hypocondre gauche et l'Timoré, bizarre, ladre, hypocondre (...), toujours préoccupé de ses sécrétions et de ses excr

ge au niveau des hypocondres (v. hypocondre1). Les viscères hypocondriaques; infection, maladie hypocondriaque

tres IP d'une station, notamment en lui assignant automatiquement une adresse IP et un masque de sous-réseau.

(Nocard, Leclainche, Mal. microb. animaux, 1896, p. 333). Au point d'injection apparaît une petite lentille ecchymotique, violacée

Quand les fontaines de vin, l'illumination et le feu d'artifice seront bien en train, tu t'esquiveras prudemment (Stendhal, Chartreuse, 1839, p. 371). Omer s'esquiva dans le corridor, pour n'être pas vu du visiteur qui sortait

Synon. oocyte (ibid.). Au cours du cycle menstruel, ce follicule se transforme pour produire un ovule à partir de l

Action de tétaniser; résultat de cette action. b) Tétanisation utérine. Contractions utérines du travail très rapprochées et inefficaces, qui se greffent sur un tonus de base très élevé (d'apr. Méd. Biol. t. 3 1972).

en travers dans l'hypocondre gauche et l'épigastre (Cuvier, Anat. comp., t. 3, 1805, p. 369).tions et de ses excrétions (Amiel, Journal, 1866, p. 398). Ma mère, qui fut la Sido sans amour et sans reproche de son premier mari hypocondre

res hypocondriaques; infection, maladie hypocondriaque.B. − PATHOLOGIE1. Qui se rapporte à l'hypocondrie; qui se manifeste dans l'hypocondrie

. DHCP peut aussi configurer l'adresse de la passerelle par défaut, des serveurs de noms DNS et des serveurs de noms NBNS

Au point d'injection apparaît une petite lentille ecchymotique, violacée (Garcin, Guide vétér., 1944, p. 232). − Seule transcr. ds Littré : è-kki-mo-ti-k'-

Omer s'esquiva dans le corridor, pour n'être pas vu du visiteur qui sortait (Adam, Enf. d'Aust., 1902, p. 280) :

ce follicule se transforme pour produire un ovule à partir de l'ovocyte et sécréter de la folliculine grâce aux cellules périphériques (Quillet Méd. 1965, p. 482

re, qui fut la Sido sans amour et sans reproche de son premier mari hypocondre (Colette, Mais. Cl., 1922, p. 22).l'hypocondrie; qui se manifeste dans l'hypocondrie. Imagination, idées hypocondriaque(s).2. Qui est atteint d'hypocondrie

faut, des serveurs de noms DNS et des serveurs de noms NBNS (connus sous le nom de serveurs WINS sur les réseaux de la soci

Seule transcr. ds Littré : è-kki-mo-ti-k'- (cf. ecchymose). − 1re attest. 1858 (Littré-Robin); de ecchymose sur le modèle de hématose/hématique.

482)

Qui est atteint d'hypocondrie. Synon. hypocondre2. Des malades chagrins, anxieux, hypocondriaques, passionnés, prompts

seaux de la société Microsoft).La conception initiale d'IP supposait la préconfiguration de chaque ordinateur connect

hématose/hématique.

s, prompts à la contradiction (Mounier, Traité caract., 1946, p. 220).− P. ext. D'humeur chagrine. Synon. acariâtre, atrabilaire, bilieux. Le tailleur, que son isolement forcé rendait hypocondriaque (Champfl., Bourgeois Molinch., 1855, p. 101). Est-ce que tu deviens spleenétique, hypocondriaque? (Amiel, Journal, 1866, p. 267).

configuration de chaque ordinateur connecté au réseau avec les paramètres TCP/IP adéquats : c'est l'adressage statique. Sur des r

− P. ext. D'humeur chagrine. Synon. acariâtre, atrabilaire, bilieux. Le tailleur, que son isolement forcé rendait hypocondriaque (Champfl., Bourgeois Molinch., 1855, p. 101). Est-ce que tu deviens spleenétique, hypocondriaque? (Amiel, Journal, 1866, p. 267).

Sur des réseaux de grandes dimensions ou étendues, où des modifications interviennent souvent, l'adressage statique engendre une lourde charge de maintenance et des risques d'erreurs

− P. ext. D'humeur chagrine. Synon. acariâtre, atrabilaire, bilieux. Le tailleur, que son isolement forcé rendait hypocondriaque (Champfl., Bourgeois Molinch., 1855, p. 101). Est-ce que tu deviens spleenétique, hypocondriaque? (Amiel, Journal, 1866, p. 267).

des modifications interviennent souvent, l'adressage statique engendre une lourde charge de maintenance et des risques d'erreurs. En outre les adresses assign

− P. ext. D'humeur chagrine. Synon. acariâtre, atrabilaire, bilieux. Le tailleur, que son isolement forcé rendait hypocondriaque (Champfl., Bourgeois Molinch., 1855, p. 101). Est-ce que tu deviens spleenétique, hypocondriaque? (Amiel, Journal, 1866, p. 267).

des modifications interviennent souvent, l'adressage statique engendre une lourde charge de maintenance et des risques d'erreurs. En outre les adresses assignées ne peuvent être utilisées même si l'ordinateur qui la détient n'est pas en service

des modifications interviennent souvent, l'adressage statique engendre une lourde charge de maintenance et des risques d'erreurs. En outre les adresses assignées ne peuvent être utilisées même si l'ordinateur qui la détient n'est pas en service

des modifications interviennent souvent, l'adressage statique engendre une lourde charge de maintenance et des risques d'erreurs. En outre les adresses assign