202
ADVERTENCIA 219 002 121_ES Traducción de las instrucciones originales 2021 Serie TRAXTER® MAX TM T Lea esta guía con atención. Contiene información de seguridad importante. Edad mínima recomendada: Usuario: 16 años. Para conducir un tractor se necesita, por lo menos, una licencia correspondiente para conducir tractores. Guarde esta Guía del usuario en el vehículo. GUÍA DEL USUARIO Incluye información sobre seguridad, el vehículo y su mantenimiento

Serie TRAXTER® MAXTM T

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Serie TRAXTER® MAXTM T

ADVERTENCIA

2 1 9 0 0 2 1 2 1 _ E STraducción de las

instrucciones originales

2021Serie TRAXTER® MAXTM T

Lea esta guía con atención. Contiene información de seguridad importante.Edad mínima recomendada: Usuario: 16 años.Para conducir un tractor se necesita, por lo menos, una licencia correspondiente para conducir tractores. Guarde esta Guía del usuario en el vehículo.

GUÍA DEL USUARIOIncluye información sobre seguridad, el vehículo y su mantenimiento

Page 2: Serie TRAXTER® MAXTM T

Este documento incluye la marca comercial de las empresas siguientes:

– † Visco-Lok es una marca comercial de GKN Viscodrive GmbH.

219002121 es®™ y el logotipo BRP son marcas comerciales de Bombardier Recreational Products Inc. o de sus filiales.©2020 Bombardier Recreational Products Inc. y BRP US Inc. Reservados todos los derechos.

Las siguientes marcas pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc.:

Can-Am® Rotax®D.E.S.S.TM DPSTM XPSTM

EXISTEN RIESGOS DERIVADOS DEL USO DEL VEHÍCULO. Sin las precauciones adecuadas, las situaciones de colisión y volcado pueden darse con gran rapidez incluso durante maniobras comunes, por ejemplo, al tomar curvas o conducir en pendientes o sobre obstáculos.Por su seguridad, conviene que conozca y siga todas las advertencias que figuran en esta Guía del usuario, así como las etiquetas que hay en el vehículo. Si no respeta esas advertencias, se expone a sufrir LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.Guarde siempre esta Guía del usuario en el vehículo.

ADVERTENCIA

Este vehículo puede superar en rendimiento a otros vehículos que haya conducido en el pasado. Dedique el tiempo necesario a familiarizarse con su nuevo vehículo.

ADVERTENCIA

El hecho de no respetar cualquiera de las precauciones de seguridad o las instrucciones que figuran en esta Guía del usuario, el VÍDEO SOBRE SEGURIDAD y las etiquetas de seguridad del vehículo puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA

Page 3: Serie TRAXTER® MAXTM T

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

Los componentes principales desu vehículo (motor y bastidor) estánidentificados por números de seriedistintos. En ocasiones puede quesea necesario buscar estos núme-ros para cuestiones relacionadascon la garantía o para la localizacióndel vehículo en caso de pérdida. Eldistribuidor autorizado de Can-Amnecesitará conocer estos númerospara cumplimentar las reclamacio-nes de garantía debidamente. BRPno autorizará ninguna operaciónrelacionada con la garantía si el nú-mero de identificación del motor(EIN) o el número de identificacióndel vehículo (VIN) han sido retira-dos, manipulados o modificadosdel algún modo. Le recomendamosexpresamente que tome nota detodos los números de serie delvehículo y que los facilite a sucompañía de seguros.

Número de identifica-ción del vehículoTípico: 3JBUxAx1xxKxxxxxx

TÍPICO: PLACA NORMATIVA1: Categoría

2: Número de homologación

3: Número de identificación del vehículo

4: Masa(s) máxima(s) en carga permisi-ble(s) del vehículo

5-7: Masa(s) máxima(s) permisible(s)por eje

B-1: Masa remolcable permisible en elpunto de acoplamiento trasero; remol-que sin frenar

B-2: Masa remolcable permisible en elpunto de acoplamiento trasero; remol-que frenado por inercia

TÍPICO: ETIQUETA VIN

1219 002 121 ES

Page 4: Serie TRAXTER® MAXTM T

Formulario de identificación del vehículoVerifique con su distribuidor si se ha registrado el vehículo con BRP.

2

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

Page 5: Serie TRAXTER® MAXTM T

Número de identifica-ción del motor

TÍPICO HD10 — ETIQUETA DE NÚMERODE SERIE DEL MOTOR1. EIN (Número de identificación del mo-

tor)

Etiqueta de conformidad

Normativa (UE) 2016/1628aplicable para máquinas móvilesno viariasLos vehículos que cumplen la nor-mativa (UE) 2016/1628 (NRMM) seidentifican en la tapa de culata delmotor además de en el vehículo,junto a la etiqueta del VIN.

TÍPICO - HD10

TÍPICO: UBICACIÓN DE LA ETIQUETANRMM CERCA DEL VIN

TÍPICO: ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓNNRMM

NOTA: La manipulación del motor

o sus componentes anula la

homologación EU de ese motor en

particular.

Uso previstoTractor agrícola que se puede utili-zar para transportar materiales.Compruebe la carga máxima permi-tida del vehículo, que se indica enla placa reglamentaria en la etiquetade carga máxima del vehículo.Consulte ETIQUETAS IMPORTAN-TES PRESENTES EN EL PRODUC-TO. El tractor “T” Can-Am puedetirar de un remolque en carretera.Compruebe la carga máxima permi-tida para el remolque. Compruebelas normativas de su zona en rela-ción con el uso de tractores y remol-ques en la vía. Conecte las lucesdel remolque con el vehículo e ins-tale un triángulo de indicación devehículo lento en la parte posteriordel remolque.

3

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

Page 6: Serie TRAXTER® MAXTM T

4

Esta página se ha dejadointencionadamente en blanco

Page 7: Serie TRAXTER® MAXTM T

PRÓLOGO

GUÍA DEL USUARIO 2021

Categoría Traxter MAX DPS HD10 T

Enhorabuena por la adquisición delnuevo vehículo Side by Side deCan-Am®. Cuenta con la garantíalimitada de BRP y una red de con-cesionarios autorizados de Can-Amque pueden suministrarle las pie-zas, el servicio y los accesorios queprecise.

En el momento de la entrega, sele informó de la cobertura de la ga-

rantía y firmó la LISTA DE COM-PROBACIÓN PREVIA A LA ENTRE-GA con objeto de asegurar que sunuevo vehículo estaba preparado asu entera satisfacción.

Su concesionario se comprometea garantizar su satisfacción. Si ne-cesita más información, consulte asu distribuidor.

5

Page 8: Serie TRAXTER® MAXTM T

Infórmese antes de po-nerse en marchaPara saber cómo puede reducir elriesgo de accidente para usted ypara otras personas, lea esta Guíadel usuario antes de utilizar elvehículo.

También, lea todas las etiquetas deseguridad de su vehículo y vea elVÍDEO DE SEGURIDAD que estáen https://can-am.brp.com/off-road/safety.

Si no respeta las advertencias quese incluyen en esta Guía del usua-rio se expone a sufrir LESIONESGRAVES O INCLUSO LA MUERTE

Mensajes de seguridadA continuación se explican los tiposde mensajes de seguridad, cómose presentan y cómo se utilizan enesta guía:

El símbolo de alerta de seguridad indica unposible riesgo de lesiones.

ADVERTENCIAIndica un peligro potencial que,si no se evita, podría causar le-siones graves o incluso lamuerte.

CUIDADO Indica una situa-ción de riesgo que, si no se evita,podría causar lesiones leves omoderadas.AVISO Indica casos en los que,si no se sigue una instrucción,algunos de los componentes delvehículo u otros bienes puedenresultar seriamente dañados.

Acerca de esta Guía delusuarioEsta Guía del usuario aplica los re-quisitos del Anexo XXII de la Nor-mativa 1322/2014/EU.

Esta Guía del usuario ha sido prepa-rada para dar a conocer al propieta-rio/usuario de un vehículo nuevolos distintos mandos del vehículo,así como las instrucciones para elmantenimiento y un uso seguro.Es indispensable para el uso correc-to del producto.

Guarde esta Guía del usuario en elvehículo para poder consultarlacuando necesite información sobremantenimiento, solución de proble-mas o sobre instrucciones a terce-ros.

Tenga en cuenta que esta guía estádisponible en varios idiomas. Encaso de discrepancia, prevalecerála versión en inglés.

Si desea ver o imprimir una copiaadicional de la Guía del usuario,solo tiene que visitar el sitio webwww.operatorsguides.brp.com.

La información que se incluye eneste documento es correcta en elmomento de su publicación. Sinembargo, BRP mantiene una políti-ca de mejora continua en sus pro-ductos, sin tener por ello la obliga-ción de instalarlos en productos fa-bricados previamente. Debido acambios de última hora, es posibleque existan algunas diferenciasentre el producto fabricado y lasdescripciones y/o especificacionesque aparecen en esta guía. BRP sereserva el derecho de interrumpiro cambiar en todo momento espe-cificaciones, diseños, característi-cas, modelos o equipamiento sinpor ello contraer una obligación enese sentido.

Esta Guía del usuario debe acompa-ñar al vehículo en el momento dela venta.

6

PRÓLOGO

Page 9: Serie TRAXTER® MAXTM T

CONTENIDO

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO.........................................................1NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO..............................1FORMULARIO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO......................2NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR..................................3ETIQUETA DE CONFORMIDAD........................................................3NORMATIVA (UE) 2016/1628 APLICABLE PARA MÁQUINASMÓVILES NO VIARIAS.......................................................................3USO PREVISTO..................................................................................3

PRÓLOGO...............................................................................................5INFÓRMESE ANTES DE PONERSE EN MARCHA............................6MENSAJES DE SEGURIDAD.............................................................6ACERCA DE ESTA GUÍA DEL USUARIO...........................................6

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

PRECAUCIONES GENERALES............................................................14EVITAR LAS INTOXICACIONES POR MONÓXIDO DE CARBONO..14EVITAR RIESGOS DE INCENDIO DE LA GASOLINA Y OTROS......14EVITAR POSIBLES QUEMADURAS CON COMPONENTES A ALTATEMPERATURA...............................................................................15ACCESORIOS Y MODIFICACIONES................................................15

ADVERTENCIAS PARA EL USO..........................................................16USO SEGURO - RESPONSABILIDADES.............................................28

RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO........................................28RESPONSABILIDAD Y CUALIFICACIÓN DEL USUARIO................28PRECAUCIÓN DURANTE LA CONDUCCIÓN..................................29SISTEMA DE RETENCIÓN DE LOS OCUPANTES...........................30ESTADO DEL TERRENO..................................................................30UNIÓN EUROPEA............................................................................31

INSPECCIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN........................................32LISTA DE COMPROBACIONES PREVIAS A LA CONDUCCIÓN.....32

PREPARATIVOS PARA LA CONDUCCIÓN.........................................35ANTES DE PONERSE EN MARCHA................................................35PRENDAS Y EQUIPAMIENTO.........................................................35

EVITAR ACCIDENTES..........................................................................38EVITAR SITUACIONES DE VUELCO................................................38EVITAR COLISIONES.......................................................................39

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO...........................................................41EJERCICIOS DE PRÁCTICA.............................................................41USO TODOTERRENO......................................................................42TÉCNICAS GENERALES DE CONDUCCIÓN...................................42

TRANSPORTE DE CARGA Y ACTIVIDADES LABORALES................49TRABAJO CON EL VEHÍCULO........................................................49TRANSPORTE DE CARGAS.............................................................49ARRASTRE DE CARGAS..................................................................52USO DE REMOLQUES....................................................................52

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL VEHÍCULO...........54ETIQUETA COLGANTE....................................................................54

7

Page 10: Serie TRAXTER® MAXTM T

ETIQUETAS DE SEGURIDAD...........................................................56PICTOGRAMA DE SEGURIDAD MOLDEADO.................................69ETIQUETAS DE CONFORMIDAD CON NORMAS...........................69ETIQUETAS CON INFORMACIÓN TÉCNICA...................................69

INFORMACIÓN SOBRE EL VEHÍCULO

MANDOS PRINCIPALES......................................................................741) VOLANTE.....................................................................................742) PEDAL DEL ACELERADOR.........................................................753) PEDAL DEL FRENO.....................................................................754) PALANCA DE CAMBIOS..............................................................75

MANDOS SECUNDARIOS...................................................................771) LLAVES E INTERRUPTOR DE CONTACTO.................................772) PALANCA MULTIFUNCIÓN.........................................................783) INTERRUPTOR 2WD/4WD..........................................................794) INTERRUPTOR DEL DIFERENCIAL TRASERO............................795) INTERRUPTOR DE ADVERTENCIA DE PELIGRO........................796) INTERRUPTOR DEL CABRESTANTE (SI ESTÁ EQUIPADO).......807) TECLADO.....................................................................................80

PANTALLA DIGITAL DE 7,6"...............................................................81FUNCIONES BÁSICAS.....................................................................81AJUSTES..........................................................................................84

EQUIPAMIENTO...................................................................................861) COLUMNA DE DIRECCIÓN AJUSTABLE....................................882) SUJETAVASOS............................................................................893) ASIDERO PARA LOS PASAJEROS..............................................894) COMPARTIMENTOS DE ALMACENAMIENTO...........................905) KIT DE HERRAMIENTAS..............................................................916) REPOSAPIÉS................................................................................917) REDES LATERALES.....................................................................928) PROTECTORES PARA LOS HOMBROS......................................929) CINTURONES DE SEGURIDAD...................................................9310) ASIENTO DEL CONDUCTOR.....................................................9411) ASIENTOS DE LOS PASAJEROS...............................................9412) TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE.............................9413) RETROVISORES LATERALES....................................................9514) COMPARTIMENTO DE CARGA.................................................9515) TIRADORES DE INCLINACIÓN DEL COMPARTIMENTO DECARGA.............................................................................................9516) GANCHOS DE ANCLAJE...........................................................9617) TOMA DE CORRIENTE DE 12 VOLTIOS...................................9618) PUERTA TRASERA.....................................................................9619) SOPORTE DEL ENGANCHE......................................................9720) BARRA DE TRACCIÓN DEL ENGANCHE..................................9721) CONECTOR DE LAS LUCES DEL REMOLQUE.........................9822) GANCHOS DE RECUPERACIÓN (MODELOS SIN CABESTRAN-TE)....................................................................................................9823) PROTECTOR DE BAJOS............................................................9824) MECANISMO DE SUJECIÓN DE FRENO..................................98

8

CONTENIDO

Page 11: Serie TRAXTER® MAXTM T

OPTIMICE LA CONDUCCIÓN............................................................100PAUTAS PARA LOS AJUSTES DE LA SUSPENSIÓN....................100CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA DE LA SUSPENSIÓN.................100AJUSTES DE LA SUSPENSIÓN.....................................................100

COMBUSTIBLE...................................................................................102REQUISITOS DE COMBUSTIBLE..................................................102PROCEDIMIENTO DE REPOSTAJE DEL VEHÍCULO....................102USO DE UN RECIPIENTE PARA COMBUSTIBLE..........................103

PERÍODO DE RODAJE.......................................................................104FUNCIONAMIENTO DURANTE EL PERÍODO DE RODAJE..........104

PROCEDIMIENTOS BÁSICOS...........................................................105ARRANQUE DEL MOTOR.............................................................105USO DE LA PALANCA DE CAMBIOS............................................105SELECCIÓN DE LA GAMA DE MARCHAS CORRECTA (CORTA OLARGA)...........................................................................................105PARADA DEL MOTOR Y APARCAMIENTO DEL VEHÍCULO........106CONSEJOS PARA MAXIMIZAR LA DURABILIDAD DE LA CORREADE TRANSMISIÓN.........................................................................107

PROCEDIMIENTOS ESPECIALES......................................................108QUÉ HACER SI HAY AGUA EN LA CVT.........................................108QUÉ HACER SI SE AGOTA LA BATERÍA.......................................108QUÉ HACER SI VUELCA EL VEHÍCULO........................................108QUÉ HACER SI EL VEHÍCULO HA QUEDADO SUMERGIDO.......108

TRANSPORTE DEL VEHÍCULO.........................................................109USO DE LA ALIMENTACIÓN DEL VEHÍCULO PARA SUBIRLO ENEL EQUIPO DE REMOLCADO.......................................................110USO DE UN CABRESTANTE PARA SUBIR EL VEHÍCULO ALEQUIPO DE REMOLCADO............................................................110SUJECIÓN DEL VEHÍCULO PARA EL TRANSPORTE...................111RETIRADA DEL VEHÍCULO DEL REMOLQUE..............................111

ELEVACIÓN Y SOPORTE DEL VEHÍCULO........................................112PARTE DELANTERA DEL VEHÍCULO............................................112PARTE TRASERA DEL VEHÍCULO.................................................112

MANTENIMIENTO

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.................................................114ZONAS CON MUCHO POLVO.......................................................115LEYENDA DEL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.....................115PROGRAMA DE MANTENIMIENTO..............................................115

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO......................................118FILTRO DE AIRE DEL MOTOR......................................................118FILTRO DE AIRE DE LA CVT..........................................................119ACEITE DEL MOTOR.....................................................................120FILTRO DE ACEITE........................................................................122RADIADOR.....................................................................................123REFRIGERANTE DEL MOTOR.......................................................124AMORTIGUADOR DE CHISPAS DEL SILENCIADOR....................126

9

CONTENIDO

Page 12: Serie TRAXTER® MAXTM T

ACEITE PARA CAJA DE CAMBIOS ..............................................127ACEITE DEL DIFERENCIAL............................................................129BUJÍAS...........................................................................................130TAPA DE LA CVT............................................................................131INSTALACIÓN DE LA TAPA DE LA CVT........................................132CORREA DE TRANSMISIÓN.........................................................132POLEAS CONDUCTORA Y CONDUCIDA......................................133BATERÍA.........................................................................................134FUSIBLES Y VÁSTAGOS FUSIBLES..............................................135LUCES............................................................................................137FUELLE Y PROTECTOR DEL EJE MOTRIZ...................................139COJINETE DE RUEDA...................................................................140RUEDAS Y NEUMÁTICOS.............................................................140SUSPENSIONES............................................................................141FRENOS.........................................................................................143CINTURONES DE SEGURIDAD.....................................................144JAULA............................................................................................144

CUIDADO DEL VEHÍCULO.................................................................146CUIDADOS POSTERIORES AL USO.............................................146LIMPIEZA Y PROTECCIÓN DEL VEHÍCULO..................................146

ALMACENAJE Y PREPARACIÓN DE PRETEMPORADA.................147

INFORMACIÓN TÉCNICA

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE...........................................150DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EAC.........................................151ESPECIFICACIONES...........................................................................152

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PAUTAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................160MENSAJES DEL INDICADOR MULTIFUNCIÓN...............................164

GARANTÍA

GARANTÍA LIMITADA DE BRP EN LOS EE. UU. Y EL CANADÁ: 2021CAN-AM® SSV...................................................................................166GARANTÍA RELACIONADA CON LAS EMISIONES DE LA EPA DEE.E. U.U...............................................................................................170DECLARACIÓN DE GARANTÍA SOBRE EL CONTROL DE EMISIONESPOR EVAPORACIÓN DE CALIFORNIA..............................................173GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE BRP: 2021 CAN-AM®

SSV ....................................................................................................175GARANTÍA LIMITADA DE BRP PARA EL ESPACIO ECONÓMICOEUROPEO, LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPENDIENTES YTURQUÍA: 2021 CAN-AM® SSV .......................................................180REGISTROS DE MANTENIMIENTO..................................................186

10

CONTENIDO

Page 13: Serie TRAXTER® MAXTM T

INFORMACIÓN SOBRE EL CLIENTE

INFORMACIÓN SOBRE PRIVACIDAD...............................................190CONTACTO.........................................................................................191

ASIA...............................................................................................191EUROPA.........................................................................................191NORTEAMÉRICA...........................................................................192OCEANÍA........................................................................................192AMÉRICA LATINA..........................................................................192

CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD..........................................193

11

CONTENIDO

Page 14: Serie TRAXTER® MAXTM T

12

CONTENIDO

Page 15: Serie TRAXTER® MAXTM T

INFORMACIÓN DESEGURIDAD

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 13

Page 16: Serie TRAXTER® MAXTM T

PRECAUCIONES GENERALES

Evitar las intoxicacionespor monóxido de carbo-noLos gases de escape de todos losmotores contienen monóxido decarbono, un gas letal. Si se respira,el monóxido de carbono puedeprovocar dolores de cabeza, mareo,somnolencia, náuseas, confusióny, en última instancia, incluso lamuerte.

El monóxido de carbono es un gasincoloro, inodoro e insípido quepuede estar presente aunque nose vean ni se huelan gases de es-cape del motor. Se puede acumularrápidamente el monóxido de carbo-no hasta un nivel letal, de modoque no pueda sobreponerse y po-nerse a salvo. Por otra parte, elmonóxido de carbono acumuladoen un volumen letal puede persistirdurante horas o días en recintoscerrados o mal ventilados. Si expe-rimenta algún síntoma de intoxica-ción por monóxido de carbono,abandone la zona inmediatamente,busque aire fresco y solicite asisten-cia médica.

Para evitar lesiones graves o inclu-so la muerte a causa del monóxidode carbono:

- No haga nunca funcionar elvehículo en zonas mal ventila-das o parcialmente cerradascomo garajes, cocheras o grane-ros. Aunque intente ventilar lasemisiones de escape con venti-ladores o abriendo puertas yventanas, el monóxido de carbo-no puede alcanzar rápidamenteniveles peligrosos.

- No haga funcionar nunca elvehículo en el exterior en luga-res en que los gases de escapepuedan entrar en un edificio através de aberturas tales comopuertas y ventanas.

Evitar riesgos de incen-dio de la gasolina yotrosLa gasolina es extremadamenteinflamable y altamente explosiva.Una chispa o una llama pueden in-flamar los vapores de combustiblea muchos metros del motor. Parareducir el riesgo de incendio o ex-plosión, siga estas instrucciones:

- Utilice únicamente recipienteshomologados para almacenarcombustible.

- No llene nunca el recipiente pa-ra combustible en el comparti-mento de carga o sobre elvehículo, ya que una descargaelectrostática podría inflamar elcombustible.

- Siga estrictamente las instruc-ciones de PROCEDIMIENTO DEREPOSTAJE DEL VEHÍCULO.

- Nunca ponga en marcha ni hagafuncionar el motor si el tapónde combustible no está debida-mente colocado.

La gasolina es tóxica y puede pro-vocar lesiones e incluso la muerte.

- No intente provocar un sifónaspirando con la boca para tras-vasar gasolina.

- Si ingiere gasolina, le salpica enlos ojos o inhala vapor de gaso-lina, solicite asistencia médicade inmediato.

Si se mancha de gasolina, lávese aconciencia con agua y jabón, ycámbiese de ropa.

14 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Page 17: Serie TRAXTER® MAXTM T

Evitar posibles quemadu-ras con componentes aalta temperaturaCiertos componentes, como porejemplo rotores y tubos de escapese calientan durante el funciona-miento. Evite el contacto con di-chas piezas durante el funciona-miento y poco después para evitarquemaduras.

Accesorios y modifica-cionesLas modificaciones o el montaje deaccesorios puede afectar al manejodel vehículo. Es importante tomar-se el tiempo necesario para familia-rizarse con el vehículo una vez rea-lizadas las modificaciones, paraentender cómo adaptar su compor-tamiento de conducción en conse-cuencia.

No manipule con modificacionesno autorizadas ni instale equiposno certificados específicamente porBRP para el vehículo. Estas modifi-caciones no han sido probadas porBRP y pueden aumentar el riesgode sufrir lesiones o la pérdida decontrol, o provocar que el vehículono pueda circular legalmente. Co-mo ejemplo, si se manipulan lasespecificaciones de los neumáticosse puede afectar al comportamien-to del vehículo y aumentar el riesgode pérdida de control.

Consulte con su concesionario au-torizado de BRP los accesoriosapropiados disponibles para suvehículo.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 15

PRECAUCIONES GENERALES

Page 18: Serie TRAXTER® MAXTM T

ADVERTENCIAS PARA EL USO

La lista siguiente no es exhaustiva.

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALUso de este vehículo sin un entrenamiento adecuado.

QUÉ PUEDE OCURRIREl riesgo de accidente aumenta en gran medida si el usuario no sabemanejar debidamente este vehículo en distintas situaciones y con dife-rentes tipos de terreno.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGOLos usuarios principiantes y no experimentados deberían seguir uno delos cursos de aprendizaje. También deberían practicar periódicamentelas técnicas aprendidas en el curso y las técnicas de uso descritas enesta Guía del usuario.

Para aprender más acerca de los cursos de formación, póngase en con-tacto con un distribuidor autorizado de Can-Am.

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALIncumplimiento de las recomendaciones sobre la edad de conducciónde este vehículo.

QUÉ PUEDE OCURRIRLa no observación de estas recomendaciones sobre la edad puede en-trañar riesgos de lesiones graves o incluso muerte del menor.

Aunque un menor se encuentre dentro de un grupo de edad para el queno esté prohibido el uso de este vehículo, quizá no conozca la técnica,o no cuente con la habilidad o la madurez que se precisan para conducireste vehículo de un modo seguro, por lo que correría el riesgo de sufrirun grave accidente.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGOEste vehículo no debe ser conducido por menores de 16 años.

16 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Page 19: Serie TRAXTER® MAXTM T

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALPermitir que los pasajeros se sienten en el compartimento de carga.

QUÉ PUEDE OCURRIRLlevar un pasajero podría:

- Alterar la estabilidad del vehículo, lo que podría provocar una pérdidade control.

- Causar lesiones personales al pasajero provocadas por el impactocon superficies duras.

- Causar accidentes, con posibles lesiones para el usuario y el pasajero.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGONunca permita que los pasajeros se sienten en el compartimento decarga.

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALUso de este vehículo en superficies pavimentadas.

QUÉ PUEDE OCURRIRLas superficies pavimentadas pueden afectar seriamente al manejo y elcontrol del vehículo, así como provocar la pérdida de control.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGOSi en su zona está permitida la conducción por carretera, conduzca suvehículo sobre superficies pavimentadas solo en distancias cortas y ex-clusivamente para trasladar el vehículo entre lugares aptos para la con-ducción todo terreno.

Conduzca siempre su vehículo a velocidad moderada (nunca a más de40 km/h) y reduzca la velocidad antes de girar.

Respete siempre las normas de tráfico cuando conduzca su vehículo encarretera o por la vía pública.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 17

ADVERTENCIAS PARA EL USO

Page 20: Serie TRAXTER® MAXTM T

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALConducción del vehículo sin utilizar un casco homologado, protecciónpara los ojos o equipo de protección.

QUÉ PUEDE OCURRIR- La utilización sin casco homologado aumenta las posibilidades de

sufrir lesiones graves en la cabeza o incluso la muerte en caso deaccidente.

- La utilización sin protección para los ojos puede dar lugar a accidentesy aumenta las posibilidades de sufrir lesiones oculares en caso desiniestro.

- La utilización sin equipo de protección adecuado aumenta las posibi-lidades de sufrir lesiones graves en caso de accidente.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGOUtilice siempre un casco homologado que se ajuste correctamente.También debería llevar:

- Protección para los ojos (gafas protectoras o careta).

- Protector rígido para la barbilla

- Guantes y botas.

- Camisa de manga larga o chaqueta.

- Pantalones largos.

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALSi se usa este vehículo bajo efectos de drogas o alcohol.

QUÉ PUEDE OCURRIRPuede afectar seriamente a su criterio para maniobrar.

Puede afectar a sus reflejos.

Puede afectar a su equilibrio y percepción.

Puede provocar un accidente mortal.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGONo utilice nunca este vehículo bajo la influencia de drogas o alcohol.

18 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

ADVERTENCIAS PARA EL USO

Page 21: Serie TRAXTER® MAXTM T

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALConducción del vehículo a una velocidad excesiva.

QUÉ PUEDE OCURRIRAumenta las posibilidades de perder el control del vehículo, con peligrode accidente.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGOViaje siempre a una velocidad adecuada de acuerdo con el terreno, lavisibilidad, las condiciones de la conducción y su experiencia.

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALIntento de realizar saltos y otras piruetas con el vehículo.

QUÉ PUEDE OCURRIRAumenta las probabilidades de accidente, con vuelco o vuelta de campa-na.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGONo intente nunca hacer piruetas como, por ejemplo, saltos. No intenteexhibirse.

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALOmisión de la inspección del vehículo antes de utilizarlo.

Omisión de un mantenimiento adecuado del vehículo.

QUÉ PUEDE OCURRIRAumenta las probabilidades de accidente y de daños en el vehículo.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGOInspeccione siempre el vehículo antes de utilizarlo para asegurarse deque puede usarse de forma segura.

Siga siempre el programa de mantenimiento descrito en esta Guía delusuario.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 19

ADVERTENCIAS PARA EL USO

Page 22: Serie TRAXTER® MAXTM T

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALConducción sobre cursos de agua helada.

QUÉ PUEDE OCURRIRUna caída al agua por fractura del hielo puede provocar lesiones graveso incluso la muerte.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGONo conduzca nunca sobre una superficie helada si no tiene plena seguri-dad de que el hielo es lo suficientemente espeso y compacto como paraaguantar el vehículo y su carga, además de la fuerza que se genera porel movimiento el vehículo.

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALQuitar las manos del volante durante la conducción.

QUÉ PUEDE OCURRIREl hecho de utilizar sólo una mano o de no apoyar un pie puede reducirla capacidad para controlar el vehículo o hacerle perder el control.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGODurante la conducción, el usuario debe mantener siempre las dos manosen el volante y los pies en el suelo.

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALFalta de precaución en la conducción de este vehículo en terreno pococonocido.

QUÉ PUEDE OCURRIRPuede haber rocas ocultas, baches o agujeros, y que no tenga tiemposuficiente para reaccionar.

Podría dar lugar al vuelco o a una pérdida de control del vehículo.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGOConduzca lentamente y con especial precaución cuando se encuentreen un terreno poco conocido.

Manténgase siempre alerta ante el cambio de las condiciones del terrenocuando conduzca este vehículo.

20 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

ADVERTENCIAS PARA EL USO

Page 23: Serie TRAXTER® MAXTM T

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALFalta de precaución en la conducción por terreno muy abrupto, resbala-dizo o poco compacto.

QUÉ PUEDE OCURRIRPuede producirse una pérdida de tracción o del control del vehículo, conel consiguiente riesgo de accidente, incluso en forma de vuelco.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGONo conduzca por terrenos excesivamente accidentados, resbaladizos opoco compactos hasta que conozca y haya practicado las técnicas nece-sarias para controlar el vehículo en ese tipo de terrenos.

Observe especial precaución al conducir por esa clase de terrenos.

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALGiro indebido.

QUÉ PUEDE OCURRIRSe puede perder el control del vehículo, con posibilidad de colisión ovuelco.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGOPara girar, siga siempre los procedimientos adecuados, según lo descritoen esta Guía del usuario. Practique el giro a baja velocidad antes de in-tentar girar a una mayor velocidad.

No gire a demasiada velocidad.

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALConducción por cuestas muy pronunciadas.

QUÉ PUEDE OCURRIRExisten más probabilidades de que el vehículo vuelque en cuestas muyinclinadas que en superficies llanas o en pequeños desniveles.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGONo conduzca nunca este vehículo en cuestas demasiado pronunciadaspara la capacidad del vehículo y si no tiene la suficiente experiencia.

Practique en rampas menores antes de intentar subir grandes cuestas.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 21

ADVERTENCIAS PARA EL USO

Page 24: Serie TRAXTER® MAXTM T

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALAscensión incorrecta de cuestas.

QUÉ PUEDE OCURRIRPuede producirse una pérdida de control o el vuelco del vehículo.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGOSiga siempre los procedimientos adecuados para subir cuestas, segúnlo descrito en esta Guía del usuario.

Compruebe siempre el terreno detenidamente antes de iniciar una as-censión.

No suba nunca cuestas con superficies resbaladizas o con poca consis-tencia.

No abra nunca el acelerador bruscamente ni realice cambios de marchabruscos. El vehículo podría dar una vuelta de campana hacia atrás.

No se acerque a un cambio de rasante a alta velocidad. Al otro lado,fuera del campo de visión, podría haber un obstáculo, un brusco desnivel,otro vehículo o una persona.

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALDescenso de una pendiente de un modo indebido.

QUÉ PUEDE OCURRIRPuede producirse una pérdida de control o el vuelco del vehículo.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGOSiga siempre los procedimientos adecuados para bajar pendientes, segúnlo descrito en esta Guía del usuario.

NOTA: Se precisa una técnica especial para frenar cuando se desciende

una pendiente.

Compruebe siempre el terreno detenidamente antes de iniciar un des-censo.

No baje nunca una pendiente a gran velocidad.

No baje una pendiente en un ángulo en el que el vehículo pueda inclinarsebruscamente hacia un lado. Baje la pendiente en línea recta siempre quesea posible.

22 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

ADVERTENCIAS PARA EL USO

Page 25: Serie TRAXTER® MAXTM T

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALTravesía por laderas o giro en cuestas o pendientes de forma indebida.

QUÉ PUEDE OCURRIRPuede producirse una pérdida de control o el vuelco del vehículo.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGONo intente nunca dar la vuelta en una cuesta o pendiente con el vehículoa menos que domine perfectamente esta técnica, descrita en la Guíadel usuario, en terreno nivelado. Proceda con mucha precaución cuandogire en cuesta o en pendiente.

Si es posible, evite recorrer laderas que presenten una gran inclinación.

Cuando recorra una ladera:Siga siempre los procedimientos adecuados, según lo descrito en estaGuía del usuario.

Evite las cuestas con superficies resbaladizas o con poca consistencia.

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALParada del motor, retroceso o bajarse indebidamente del vehículo durantela subida de una cuesta.

QUÉ PUEDE OCURRIRPuede producirse un vuelco del vehículo.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGOUtilice una marcha lenta y mantenga una velocidad constante durantela ascensión. Active el modo 4X4.

Si pierde la velocidad de avance:No abra nunca el acelerador bruscamente ni realice cambios de marchabruscos. El vehículo podría dar una vuelta de campana hacia atrás.

Accione los frenos.

Coloque la palanca de cambio en la posición “Reverse” (marcha atrás)después de detenerse.

Retroceda cuesta abajo sin soltar demasiado el freno para mantener lavelocidad baja.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 23

ADVERTENCIAS PARA EL USO

Page 26: Serie TRAXTER® MAXTM T

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALManiobras incorrectas para salvar obstáculos.

QUÉ PUEDE OCURRIRPuede producirse la pérdida de control del vehículo o una colisión.

Puede provocar un vuelco del vehículo.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGOAntes de conducir por una zona nueva, compruebe si existen obstáculos.

No intente nunca pasar sobre obstáculos grandes, como rocas o árbolescaídos.

Para sortear obstáculos, siga siempre los procedimientos adecuados,según lo descrito en esta Guía del usuario.

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALManiobras incorrectas con derrape o deslizamiento.

QUÉ PUEDE OCURRIRPuede perder el control del vehículo.

También existe la posibilidad de que se recupere inesperadamente latracción, lo que podría provocar el vuelco del vehículo.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGOAprenda a controlar los derrapes o deslizamientos practicando a bajavelocidad y en terreno nivelado y liso.

Aprenda a controlar los derrapes o deslizamientos practicando a bajavelocidad y en terreno nivelado y liso.

En superficies muy resbaladizas, como el hielo, conduzca lentamente ycon mucha precaución para reducir el riesgo de deslizamiento y pérdidade control.

24 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

ADVERTENCIAS PARA EL USO

Page 27: Serie TRAXTER® MAXTM T

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALConducción del vehículo por aguas profundas o rápidas.

QUÉ PUEDE OCURRIRLos neumáticos pueden flotar, provocando la pérdida de tracción y decontrol, con el consiguiente riesgo de accidente.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGONo conduzca nunca el vehículo por aguas profundas o de flujo rápido.

Compruebe la profundidad del agua y la fuerza de la corriente antes decruzar con el vehículo. El agua no debería superar el centro de las ruedas.

Recuerde que si los frenos están húmedos, se reducirá su capacidad.Compruebe los frenos después de salir del agua. Si es necesario, acció-nelos varias veces para que las zapatas se sequen con el rozamiento.

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALManiobras incorrectas marcha atrás (R).

QUÉ PUEDE OCURRIRPodría chocar con un obstáculo o atropellar a una persona que se encon-trase detrás del vehículo, con el consiguiente riesgo de lesiones graves.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGOCuando seleccione la marcha atrás, asegúrese de que no hay obstáculosni personas detrás del vehículo. Cuando pueda maniobrar sin peligro,hágalo lentamente.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 25

ADVERTENCIAS PARA EL USO

Page 28: Serie TRAXTER® MAXTM T

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALConducción del vehículo con neumáticos inapropiados o con presión delos neumáticos inadecuada o desigual.

QUÉ PUEDE OCURRIREl uso de neumáticos inapropiados o una presión inadecuada o desigualde los mismos puede producir la pérdida de control, reventones, que losneumáticos se salgan de las llantas y un mayor riesgo de accidente.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGOUtilice siempre neumáticos del tipo y el tamaño especificados para elvehículo en esta Guía del usuario.

Mantenga siempre la presión adecuada de los neumáticos, con arregloa lo descrito en esta Guía del usuario.

Siempre deben reemplazarse las ruedas o los neumáticos dañados.

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALUso del vehículo con modificaciones indebidas.

QUÉ PUEDE OCURRIRLa instalación indebida de accesorios o las modificaciones en el vehículopueden obligar a cambios de manejo que en algunos casos podrían hacerla conducción más peligrosa, con un mayor riesgo de accidente.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGONo modifique nunca este vehículo con accesorios inadecuados ni realiceinstalaciones indebidas. Todas las piezas y accesorios que se incorporenal vehículo deben ser homologados por BRP y su instalación e uso debenrealizarse de acuerdo con las instrucciones. Ante cualquier duda, consultea un distribuidor autorizado de Can-Am.

No instale NUNCA asientos para pasajeros ni utilice las rejillas portaequi-pajes para llevar pasajeros.

La modificación del vehículo para aumentar la velocidad y el rendimientopuede contravenir los términos y condiciones de la garantía limitada delvehículo. Además, determinadas modificaciones que incluyen la retiradade componentes del motor o del escape, van contra la ley en muchoscasos.

26 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

ADVERTENCIAS PARA EL USO

Page 29: Serie TRAXTER® MAXTM T

ADVERTENCIAFACTOR DE RIESGO POTENCIALSobrecarga del vehículo, transporte de carga o remolque de carga inde-bidos.

QUÉ PUEDE OCURRIRPuede afectar al manejo del vehículo, con el consiguiente riesgo de ac-cidente.

CÓMO EVITAR ESTE RIESGONo sobrepase nunca la capacidad de carga especificada para el vehículo,teniendo en cuenta el peso del conductor, todas las demás cargas y losaccesorios añadidos.

La carga debe distribuirse debidamente y estar bien sujeta.

Reduzca la velocidad cuando transporte carga o arrastre un remolque.Tenga en cuenta la necesidad de una mayor distancia para el frenado.

Siga siempre las instrucciones de esta Guía del usuario para transportarcarga o arrastrar un remolque.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 27

ADVERTENCIAS PARA EL USO

Page 30: Serie TRAXTER® MAXTM T

USO SEGURO - RESPONSABILIDADES

Este es un vehículo todoterreno dealtas prestaciones. El usuario debeser responsable durante su uso ytomar las precauciones debidaspara evitar vuelcos, colisiones yotros accidentes. Incluso con lautilización de los componentes deseguridad del vehículo (armazónprotector, cinturones de seguridad,redes laterales, puertas) y equipoprotector (por ejemplo, casco),siempre existe el riesgo de sufrirlesiones o incluso de muerte enestos accidentes. Para reducir elriesgo de lesiones graves o inclusola muerte, observe las normas in-cluidas en esta sección.

Responsabilidad delpropietarioLea esta Guía del usuario y vea elVÍDEO SOBRE SEGURIDAD. Remí-tase al enlace al principio de la Guíadel usuario.

Antes de utilizar el vehículo, inspec-ciónelo siempre y asegúrese deque puede utilizarse de forma segu-ra. Siga siempre el programa demantenimiento descrito en estaGuía del usuario.

No permita a nadie el uso delvehículo a menos que demuestrenla responsabilidad necesaria y seancapaces de manejar un vehículo dealtas prestaciones. Procure supervi-sar a los usuarios jóvenes o sin ex-periencia, y establezca reglas y lími-tes (por ejemplo, sobre la posibili-dad de llevar pasajeros, el uso debi-do del vehículo, los lugares apropia-dos para utilizarlo, etc.) que cual-quier usuario de su vehículo deberáobservar.

Si el vehículo está equipado conllaves opcionales D.E.S.S., selec-cione la llave apropiada (consulteCONTACTO Y LLAVES en MAN-DOS SECUNDARIOS) según seala experiencia del usuario, el usodel vehículo y el entorno.

Comparta la información sobre se-guridad con los usuarios delvehículo. Asegúrese de que todoslos usuarios y los pasajeros cum-plen los requisitos que se detallana continuación y se comprometena seguir las indicaciones de seguri-dad. Ayude a los usuarios a familia-rizarse con el vehículo.

Le animamos a que realice una re-visión de seguridad anual de suvehículo. Póngase en contacto conun concesionario autorizado deBRP para obtener información deta-llada. Aunque no es obligatorio, serecomienda que un concesionarioautorizado de BRP realice la prepa-ración de pretemporada de suvehículo. Cada visita al concesiona-rio autorizado de BRP es una granoportunidad para comprobar si elvehículo está incluido en algunacampaña de seguridad. También leinstamos a que visite su concesio-nario autorizado BRP respetandolos plazos si llega a su conocimien-to que hay alguna campaña de se-guridad.

Consulte con un concesionario au-torizado de BRP para informarsesobre la disponibilidad de los acce-sorios que necesite.

Responsabilidad y cuali-ficación del usuarioLea esta Guía del usuario y vea elVÍDEO SOBRE SEGURIDAD. Remí-tase al enlace al principio de la Guíadel usuario.

Familiarícese completamente conlos mandos y el funcionamientogeneral del vehículo.

Si es posible, complete un cursode formación (consulte a un distri-buidor autorizado de Can-Am sobrela disponibilidad de cursos de for-mación o visite el sitio webhttp://www.rohva.org/), y realicelos ejercicios de la sección EJERCI-CIOS DE PRÁCTICA. Practique

28 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Page 31: Serie TRAXTER® MAXTM T

conduciendo en una zona apropiadaque resulte segura y observe larespuesta de cada mando. Conduz-ca a una velocidad reducida. Paraconducir a una mayor velocidad serequieren experiencia, conocimien-to del terreno y unas condicionesadecuadas para la conducción.

Debe ser mayor de 16 años.

Debe tener la altura necesaria parasentarse correctamente: con la es-palda apoyada contra el respaldo yel cinturón de seguridad puesto,sujetando el volante con las dosmanos al mismo tiempo que puedepisar a fondo los pedales del frenoy el acelerador con el pie derechoy mantener el pie izquierdo firmesobre el reposapiés.

Debe tener un permiso de conducircon arreglo a las leyes locales.

No utilice nunca este vehículo bajoel efecto de las drogas o el alcohol,ni si está cansado o enfermo. Estascondiciones afectan negativamentea los tiempos de reacción y la capa-cidad de juicio se ve alterada.

Trasporte de pasajerosÚnicamente lleve un máximo decinco pasajeros. Los pasajeros de-ben estar sentados en la cabina deforma apropiada.

Los pasajeros deben tener la alturanecesaria para sentarse correcta-mente: con la espalda apoyada enel respaldo y el cinturón de seguri-dad abrochado, agarrado al asideroy con los pies bien apoyados; en elcaso del pasajero de la derecha,con el pie derecho en el reposapiésy el pie izquierdo en el suelo delvehículo, y en el caso del pasajerocentral, con ambos pies bien apoya-dos en el suelo.

No lleve nunca pasajeros que seencuentren bajo el efecto de lasdrogas o el alcohol, ni si estáncansados o enfermos. Estas condi-ciones afectan negativamente a los

tiempos de reacción y la capacidadde juicio se ve alterada.

Pida a los pasajeros que lean lasetiquetas de seguridad del vehícu-lo.

No lleve nunca pasajeros si piensaque su habilidad o capacidad dejuicio es insuficiente para concen-trarse en las condiciones del terre-no y adaptarse a ellas en conse-cuencia. Más específicamente paralos vehículos Side by Side, el pasa-jero debe prestar atención constan-temente también al terreno pordelante y poder agarrarse cuandohaya baches.

Precaución durante laconducción- La conducción de este vehículo

es diferente de la de otrosvehículos aparentemente simila-res. Si no se toman las precau-ciones adecuadas, el vehiculopuede ser objeto de una colisióno un vuelco con gran rapidezcuando se efectúan maniobrasbruscas, como por ejemplo, altomar curvas cerradas, durantela aceleración o desaceleracióno al conducir en pendientes osobre obstáculos

- No conduzca nunca a una velo-cidad excesiva. Vaya siempre auna velocidad adecuada para elterreno, la visibilidad, las condi-ciones de conducción y su expe-riencia.

- No intente realizar piruetas, co-mo saltos, deslizamientos late-rales o giros sobre su propioeje.

- No intente acelerar o reducir lavelocidad bruscamente durantelos giros cerrados. Esto puededar lugar a un vuelco.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 29

USO SEGURO - RESPONSABILIDADES

Page 32: Serie TRAXTER® MAXTM T

- Evite los derrapes y los desliza-mientos. Si el vehículo empiezaa derrapar o a deslizarse, gire elvolante en la dirección del derra-pe o del deslizamiento. En su-perficies muy resbaladizas, co-mo el hielo, conduzca lentamen-te y con mucha precaución parareducir el riesgo de deslizamien-to y pérdida de control.

- Asegúrese siempre de que nohaya personas ni obstáculosdetrás del vehículo cuando ma-niobre marcha atrás. Presteatención a los puntos ciegos.Cuando pueda maniobrar mar-cha atrás sin peligro, hágalolentamente.

- No sobrepase nunca los límitesde carga especificados para elvehículo. La carga debe estarbien asegurada. Reduzca la ve-locidad, incremente la distanciade frenado y observe el restode las instrucciones en el suba-partado TRANSPORTE DECARGA Y ACTIVIDADES LABO-RALES.

- No olvide nunca que el vehículotiene un peso considerable. Elpeso es suficiente para atraparal usuario en caso de vuelco.

Sistema de retención delos ocupantes- Este vehículo está diseñado pa-

ra llevar al conductor y a unmáximo de cinco pasajeros; to-dos deben usar prendas y acce-sorios protectores adecuados(consulte PRENDAS Y EQUIPA-MIENTO en esta sección).

- El conductor y los pasajerosdeben hacer uso de las redeslaterales y los cinturones de se-guridad en todo momento duran-te la conducción.

Estado del terreno- Este vehículo no está diseñado

para el uso en superficies pavi-mentadas. Si necesita conduciren este tipo de superficie duran-te períodos breves, evite usosbruscos del volante, así comode los pedales del freno y elacelerador.

- Conduzca siempre lentamentey con especial precaucióncuando se encuentre en un te-rreno poco conocido. Manténga-se siempre alerta ante el cam-bio de las condiciones del terre-no cuando conduzca estevehículo. Tómese el tiempo ne-cesario para familiarizarse conel comportamiento del vehículoen entornos diferentes.

- No conduzca nunca por terrenosexcesivamente accidentados,resbaladizos o poco compactoshasta que conozca y haya prac-ticado las técnicas necesariaspara controlar el vehículo en esetipo de terrenos. Observe espe-cial precaución al conducir poresa clase de terrenos.

- No conduzca nunca estevehículo en pendientes demasia-do pronunciadas para la capaci-dad del vehículo o si no tiene lasuficiente experiencia. Practiqueen pendientes suaves.

- Siga siempre los procedimien-tos adecuados para subir o bajarpendientes, según lo descritoen el apartado CONDUCCIÓNDE SU VEHÍCULO. Compruebeel terreno detenidamente antesde iniciar un ascenso o descen-so. No suba o baje por cuestascon superficies resbaladizas ocon poca consistencia. No seacerque a un cambio de rasantea alta velocidad.

- No conduzca nunca por pendien-tes muy pronunciadas ni atravie-se laderas de forma transversalcuando lleve un remolque.

30 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

USO SEGURO - RESPONSABILIDADES

Page 33: Serie TRAXTER® MAXTM T

- Compruebe siempre si existenobstáculos antes de conduciren una zona desconocida. Sigasiempre los procedimientosadecuados para sortear obstácu-los, según lo descrito en elapartado CONDUCCIÓN DE SUVEHÍCULO.

- No conduzca nunca estevehículo en corrientes de aguarápidas ni que tengan una pro-fundidad superior a la especifica-da en el apartado CONDUC-CIÓN DE SU VEHÍCULO. Re-cuerde que si los frenos estánhúmedos, se reducirá su capaci-dad. Compruebe los frenosdespués de salir del agua. Si esnecesario, acciónelos varias ve-ces para que se sequen con elrozamiento.

- Aparque siempre el vehículo enterreno tan llano como sea posi-ble. Coloque la palanca de cam-bios en posición de P (aparca-miento), detenga el motor y re-tire la llave antes de abandonarel vehículo.

- No dé nunca por sentado quecon el vehículo es posible viajarsin riesgos en cualquier entor-no. Los cambios bruscos en elterreno, debidos a agujeros,depresiones, terraplenes, dife-rencias de consistencia delsuelo y otras irregularidadespueden provocar la inestabilidado que vuelque el vehículo. Paraevitar que esto ocurra, reduzcala velocidad y observe siempreel terreno que tiene por delante.Si el vehículo empieza a inclinar-se demasiado o a volcar, lo másrecomendable es girar el volan-te inmediatamente en la direc-ción del vuelco. No utilice nuncalos brazos o las piernas paraevitar un vuelco. Debe mante-ner sus extremidades dentro dela jaula o la ROPS (estructuraprotectora antivuelco).

Unión EuropeaLa advertencia siguiente solo espertinente en los países europeosen los que se permite la conduc-ción por carretera.

- Este vehículo está destinadoprincipalmente al uso FUERADE VÍAS PÚBLICAS. La conduc-ción por superficies pavimenta-das puede afectar seriamenteal manejo y al control delvehículo. Si necesita conduciren este tipo de superficie duran-te períodos breves, reduzca lavelocidad y evite usos bruscosdel volante, así como de los pe-dales del freno y el acelerador.

- Respete siempre las normas decirculación cuando conduzcaeste vehículo por la carretera,incluso si es de tierra o de gra-va.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 31

USO SEGURO - RESPONSABILIDADES

Page 34: Serie TRAXTER® MAXTM T

INSPECCIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN

Antes de utilizar el vehículo, inspecciónelo siempre y asegúrese de quepuede utilizarse de forma segura. Siga siempre el programa de manteni-miento descrito en esta Guía del usuario.

ADVERTENCIARealice una inspección previa a la conducción cada vez que vaya autilizar el vehículo para anticiparse a problemas que pudieran surgir.La inspección previa a la conducción puede ayudarle a supervisarindicios de desgaste y deterioro de componentes antes de que su-pongan un problema. Si detecta alguna anomalía, corríjala para re-ducir el riesgo de avería o accidente.

Antes de utilizar este vehículo, el usuario debe siempre llevar a cabo unaserie de comprobaciones previas a la conducción.

Lista de comprobaciones previas a la conducción

Comprobaciones previas al arranque del motor (llave de contacto enposición OFF)

✓COMPROBACIONES QUE SE DEBEN REALIZARCOMPONENTES QUE

SE DEBENCOMPROBAR

Compruebe la presión y el estado de los neumáticos. Consulte elapartado ESPECIFICACIONES y ajústelos de acuerdo con la carga.Neumáticos

Compruebe si las ruedas presentan daños o una holgura anormal.Compruebe que las tuercas de las ruedas estén apretadas. Consultelas especificaciones de par en el apartado RUEDAS YNEUMÁTICOS en PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO.

Ruedas

Compruebe la limpieza del radiador.Radiador

Compruebe que la rejilla frontal esté limpia.Rejilla frontal

Compruebe el nivel de aceite del motor.Aceite de motor

Compruebe el nivel de refrigerante.Refrigerante

Compruebe el nivel del líquido de frenos.Líquido de frenos

Inspeccione el filtro de aire del motor, límpielo o reemplácelo sies necesario (efectuar un mantenimiento más frecuente cuandoconduzca en zonas con mucho polvo).

Filtro de aire del motor

Inspeccione y limpie el filtro de aire de la CVT (durante laconducción en condiciones de mucho polvo).Filtro de aire de la CVT

Compruebe el estado de los fuelles y los protectores del eje motriz.Manguitos del ejemotriz

32 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Page 35: Serie TRAXTER® MAXTM T

✓COMPROBACIONES QUE SE DEBEN REALIZARCOMPONENTES QUE

SE DEBENCOMPROBAR

Carga: Si transporta carga, respete la capacidad máxima decarga del vehículo. Asegúrese de que la carga está bien sujeta alcompartimento de carga trasero.Carga del vehículo: Asegúrese de que la carga total delvehículo (que incluye el peso del conductor, los pasajeros, la carga,el peso de la lengua y los accesorios) no supera la carga máximapermitida.Consulte las ESPECIFICACIONES y TRANSPORTE DE CARGA YACTIVIDADES LABORALES para más información.Carga y transporte

Si se dispone a utilizar un remolque u otros equipos:- Compruebe el estado del enganche y de la bola del remolque.- Respete la capacidad de peso de la lanza y la capacidad de

remolque que se indican en la etiqueta fijada al gancho oconsulte el apartado de ESPECIFICACIONES.

- Asegúrese de que el remolque esté bien asegurado alenganche.

Compruebe que el compartimento de carga está cerradocorrectamente.Compartimento de

carga traseroCompruebe que la puerta trasera esté correctamente cerrada.

Compruebe el estado del chasis y la suspensión del vehículo; limpieestos componentes, si es necesario.Chasis y suspensión

Active el mecanismo del freno y compruebe que funcionacorrectamente.

Mecanismo deactivación de frenos (si

se incluye)

Comprobaciones previas al arranque del motor (llave de contacto enposición ON)

✓COMPROBACIONES QUE SE DEBEN REALIZARCOMPONENTES QUE

SE DEBENCOMPROBAR

Compruebe el funcionamiento de las luces indicadoras en elindicador nada más colocar la llave de contacto en posición ON.Indicador

Compruebe si hay mensajes en el indicador.

Compruebe que todas las luces y los reflectores están limpios.

Luces y reflectores Compruebe el funcionamiento de los faros (luces largas y cortas),las luces traseras, las luces de freno, los intermitentes, las lucesde emergencia y las luces de posición.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 33

INSPECCIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN

Page 36: Serie TRAXTER® MAXTM T

✓COMPROBACIONES QUE SE DEBEN REALIZARCOMPONENTES QUE

SE DEBENCOMPROBAR

Compruebe que los asientos están correctamente asegurados.

Asientos, redeslaterales y cinturones

de seguridad

Compruebe si las redes laterales presentan algún deterioro.Reemplace las redes si presentan algún deterioro.Ajuste las redes de ambos lados y compruebe que queden bienaseguradas. Use la correa de ajuste para tensar la red según senecesite.

Compruebe si los cinturones de seguridad están dañados. Abrochelos cinturones de seguridad y compruebe que funcionan bien.

Pise el acelerador varias veces para asegurarse de que funcionasin problemas y, al soltarlo, regresa a la posición de reposo.Pedal del acelerador

Pise el pedal del freno; asegúrese de que ofrece la resistencianecesaria y, al soltarlo, regresa por completo a la posición dereposo.

Pedal de freno

Compruebe el nivel de combustible.Nivel de combustible

Compruebe el funcionamiento de la bocina.Bocina

Ajuste los retrovisores según su preferencia.Retrovisores

Comprobaciones tras el arranque del motor

✓COMPROBACIONES QUE SE DEBEN REALIZARCOMPONENTES QUE

SE DEBENCOMPROBAR

Gire el volante hacia la izquierda y la derecha para comprobar quela dirección funciona correctamente.Volante

Gire el interruptor de contacto a la posición OFF (apagado) paracomprobar que el motor se para. Vuelva a arrancar el motor.Interruptor de contacto

Compruebe el funcionamiento de la palanca de cambios (P, R, N,H y L).Palanca de cambios

Compruebe el funcionamiento del selector de tracción a dos ruedasy a las cuatro ruedas (2WD/4WD).Selector 2WD/4WD

Avance lentamente unos metros y aplique los frenos. El pedal defreno debe presentar cierta resistencia al aplicarlo. Al soltarlo, elpedal debe volver a la posición de reposo. Los frenos debenresponder adecuadamente a las acciones del conductor.

Frenos

Compruebe el funcionamiento del cabrestante.Cabrestante (si estáinstalado)

34 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

INSPECCIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN

Page 37: Serie TRAXTER® MAXTM T

PREPARATIVOS PARA LA CONDUCCIÓN

Antes de ponerse enmarchaLleve a cabo las comprobacionesnecesarias previas a la conducciónpara garantizar el estado de funcio-namiento seguro del vehículo.Consulte INSPECCIÓN PREVIA ALA CONDUCCIÓN.

El conductor y los pasajeros deben:

- Estar sentados de la formaadecuada.

- usar las redes laterales y el cin-turón de seguridad.

- Utilizar prendas adecuadas parala conducción. (Consulte PREN-DAS Y EQUIPAMIENTO másabajo).

Prendas y equipamientoEs importante que tanto el conduc-tor como los pasajeros utilicensiempre ropas y accesorios deprotección adecuados, por ejemplo:

- Casco homologado

- Protección para los ojos

- Botas

- Guantes

- Camisa de manga larga o cha-queta

- Pantalones largos.

Según las condiciones, quizás seanecesario utilizar gafas protectorasantivaho.

PRENDAS Y EQUIPAMIENTO1. Casco homologado

2. Protección ocular y facial

3. Camisa de manga larga o chaqueta

4. Guantes

5. Pantalones largos

6. Botas (calzado por encima del tobillo)

Las condiciones meteorológicaspueden ayudarle a decidir qué ropadebe utilizar. Para disfrutar de con-fort óptimo y evitar síntomas decongelación en invierno, utiliceprendas con protección adecuadapara la temperatura más baja pre-vista. La ropa interior térmica tam-bién ofrece una protección excelen-te.

No lleve nunca ropa suelta que pu-diera enredarse en el vehículo o enramas y arbustos.

Casco y protección para los ojosEl uso del casco protege la cabezay el cerebro contra posibles lesio-nes. Incluso con la jaula y las redeslaterales del vehículo en uso, obje-tos del exterior podrían introducirseen la cabina y golpear a los ocupan-tes en la cabeza, o la cabeza podríasufrir algún golpe contra la jaula uobjetos fuera del vehículo. El mejorcasco del mercado no garantizatampoco la protección total contralesiones, pero las estadísticas indi-can que el uso de casco reduce

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 35

Page 38: Serie TRAXTER® MAXTM T

considerablemente el riesgo de le-siones cerebrales. Protéjase y llevesiempre casco durante la conduc-ción.

Selección del cascoEl casco debe estar fabricado deacuerdo con los estándares apropia-dos en su región, provincia o país,y debe ser del tamaño adecuado.

Los cascos que incluyen protecciónpara la cara constituyen una mejorelección, ya que ofrecen seguridadante impactos frontales. Además,le protegerán del polvo y la arena,piedras, insectos, exposición a loselementos, etc.

Los cascos abiertos no ofrecen lamisma protección para la cara y labarbilla. Si utiliza un casco abierto,debería utilizar una máscara y gafasprotectoras. Las gafas normales olas gafas de sol no ofrecen protec-ción suficiente. Se pueden rompero caerse, y no evitan que el vientoy los objetos empujado por él pue-dan alcanzar los ojos.

Durante el invierno, será necesariollevar un gorro fino de lana, un pa-samontañas o una máscara para lacara.

Utilice máscaras o gafas tintadassolo durante el día; evite su uso enla oscuridad o en condiciones depoca luz. No utilice estos artículossi no le permiten distinguir los colo-res adecuadamente.

Otras prendas y equipamiento

CalzadoUtilice siempre calzado cerrado. Elcalzado resistente por encima delos tobillos con suelas antideslizan-tes ofrece más protección y podrámantener los pies firmes en el re-posapiés con facilidad.

Evite cordones largos que pudieranenredarse en los pedales del frenoy el acelerador.

Durante el invierno, se recomiendael uso de botas de nylon o cuerocon suela de goma y forro de fieltroextraíble.

No utilice botas de goma. Este tipode bota se puede atascar en lospedales y afectar al uso adecuadodel freno y el acelerador.

GuantesEl uso de guantes enteros ofreceprotección para las manos contrael viento, el sol, el calor, el frío y losobjetos en el aire. Los guantes deltamaño correcto permitirán sujetarel volante con firmeza y contribui-rán a reducir la fatiga de las manos.Los guantes resistentes y reforza-dos para el uso con ATV o motoci-cletas protegen las manos conmayor eficacia en caso de vuelcoo accidentes. Si los guantes sondemasiado gruesos, podrían dificul-tar la operación de los controles.

Durante el invierno, utilice un parde guantes de motonieve queofrezcan suficiente protección tér-mica y no impidan el uso de losdedos para manejar los controles.

Chaquetas, pantalones y trajesLleve chaqueta o camisa de mangalarga y pantalones largos o un mo-no de cuerpo entero. Las prendasprotectoras de calidad diseñadaspara el uso con vehículos ATV, porejemplo, le proporcionarán conforty evitarán distracciones causadaspor elementos medioambientalesadversos. En caso de accidente,las prendas protectoras de calidadfabricadas con materiales resisten-tes pueden evitar o reducir el ries-go de lesiones.

En temperaturas frías, protéjasecontra el riesgo de hipotermia. Lahipotermia, cuando el cuerpo seencuentra sometido a una tempera-tura muy baja, puede provocarpérdida de concentración, reduc-ción de la capacidad de reacción y

36 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

PREPARATIVOS PARA LA CONDUCCIÓN

Page 39: Serie TRAXTER® MAXTM T

pérdida de la capacidad de movi-miento muscular preciso y fluido.Cuando haga frío, use prendasprotectoras adecuadas, por ejem-plo, una chaqueta cortavientos ycapas de tejidos térmicos. Inclusoen temperaturas moderadas, podríaverse afectado por el frío que causael viento durante la conducción.

Las prendas protectoras adecuadaspara la conducción en temperaturasfrías pueden resultar incómodascuando no esté en marcha. Utilicecapas de forma que pueda quitarsefácilmente algunas prendas. El usode una capa exterior cortavientossobre las prendas protectoras evitaque el aire frío alcance la piel.

Ropa impermeableSi necesita utilizar el vehículo encondiciones húmedas, utilice pren-das impermeables. En viajes largos,es buena idea llevar prendas imper-meables en el vehículo. Si se man-tiene seco, se mantendrá tambiéncómodo y alerta.

Protección para los oídosLa exposición continuada al vientoy al ruido del motor durante la con-ducción puede provocar pérdidapermanente de la capacidad auditi-va. El uso de dispositivos protecto-res para el oído (por ejemplo, tapo-nes) puede evitar el deterioro de lacapacidad auditiva. Consulte la le-gislación local antes de usar dispo-sitivos protectores para el oído.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 37

PREPARATIVOS PARA LA CONDUCCIÓN

Page 40: Serie TRAXTER® MAXTM T

EVITAR ACCIDENTES

Evitar situaciones devuelcoLos vehículos Side by Side se con-ducen de manera muy diferente aotros vehículos. Los vehículos Side-by-Side están diseñados para darsoportar terrenos fuera de carrete-ras (por ejemplo, la anchura de labase y las rodaduras de las ruedas,la distancia al suelo, la suspensión,la transmisión, los neumáticos,etc.) y como resultado de esto,pueden girar excesivamente en si-tuaciones en las puede que no gi-ren vehículos diseñados para usoprincipalmente en terrenos pavi-mentados o lisos.

Una situación de vuelco o algúnotro tipo de accidente pueden dar-se con gran rapidez al realizar ma-niobras bruscas, por ejemplo, encurvas cerradas, durante la acelera-ción o la reducción de la velocidaden los giros, así como durante laconducción por pendientes y sobreobstáculos. Las maniobras bruscaso un estilo de conducción agresivopueden dar lugar a situaciones devuelco o pérdida de control inclusoen terreno llano. Si el vehículovuelca, cualquier parte del cuerpo(los brazos, las piernas o la cabeza)fuera de la cabina podría quedaratrapada o sufrir lesiones poraplastamiento ocasionadas por lajaula o ROPS u otros componentesdel vehículo. También podría sufrirlesiones por impactos contra elsuelo, la cabina u otros objetos.

Para reducir el riesgo de vuelco:

- Sea cuidadoso al girar.

• Gire el volante en consonan-cia con la velocidad y el en-torno; evite girarlo demasia-do o con rapidez excesiva.Utilice el volante de formacoherente con la velocidaddel vehículo y el entorno.

• Reduzca la velocidad antesde tomar curvas. Evite frenarbruscamente en las curvas.

• Evite acelerar bruscamentedurante los giros, incluso aliniciar la marcha o a velocida-des moderadas.

- No intente realizar piruetas, co-mo giros sobre su propio eje,derrapes, deslizamientos, cabrio-las o saltos. Si el vehículo empie-za a derrapar o a deslizarse, gireel volante en la dirección delderrape o del deslizamiento. Nopise de golpe los frenos y evitebloquear las ruedas.

- Evite las superficies pavimenta-das. Este vehículo no está dise-ñado para el uso en superficiespavimentadas, donde el riesgode vuelco es mayor. Si necesitaconducir en superficies pavimen-tadas, realice giros lenta y gra-dualmente, y evite usos bruscosdel acelerador y los frenos.

38 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Page 41: Serie TRAXTER® MAXTM T

Este vehículo puede volcar hacialos lados, hacia delante o haciaatrás durante el uso en pendienteso terreno desnivelado.

- Evite la conducción a través deladeras (la conducción lateralpor pendientes, en lugar de su-bir o bajar directamente). Siem-pre que sea posible, suba o bajepor pendientes de forma direc-ta, en lugar de hacerlo lateral-mente. Si necesita conducir deeste modo, hágalo con muchaprecaución, y evite superficiesresbaladizas, obstáculos o depre-siones. Si el vehículo empiezaa inclinarse o se desliza lateral-mente, gire el volante para diri-girse hacia abajo, si es posible.

- Evite superficies con inclinaciónexcesiva, y siga las indicacionesincluidas en esta guía para subiry bajar pendientes.

- Los cambios bruscos en el terre-no, por ejemplo, agujeros, depre-siones, terraplenes, diferenciasde consistencia del suelo yotras irregularidades puedenprovocar la inestabilidad e inclu-so el vuelco del vehículo. Presteatención al terreno que tienepor delante y reduzca la veloci-dad en zonas con desniveles.

El manejo del vehículo variará du-rante el transporte de cargas y eluso de remolques.

- Reduzca la velocidad y siga lasinstrucciones de este manualpara transportar carga o arras-trar un remolque.

- Evite pendientes y terreno acci-dentado.

- Incremente la distancia de frena-do.

Esté preparado ante laposibilidad de un vuelco.- Haga un uso correcto de las re-

des laterales o cierre todas laspuertas y abróchese el cinturónde seguridad para evitar que losbrazos y las piernas sobresalgandel vehículo.

- No se agarre nunca a la jaula oROPS durante la conducción.En caso de vuelco, las manospodrían quedar atrapadas entrela jaula o ROPS y el suelo.Mantenga las manos en el volan-te o los asideros.

- No utilice nunca los brazos o laspiernas para evitar un vuelco.En posibles situaciones devuelco, el conductor debe man-tener el pie izquierdo firme enel reposapiés y sujetar el volan-te con ambas manos. Los pasa-jeros deben agarrarse al asiderocon las dos manos y mantenerlos pies firmes en el suelo.

Evitar colisionesEste vehículo puede alcanzar velo-cidades altas. Al incrementar la ve-locidad, aumenta también el riesgode pérdida de control del vehículo,en especial durante la conduccióntodoterreno en áreas complicadas,y el riesgo de lesiones por colisiónes igualmente mayor. No conduzcanunca a una velocidad excesiva.Vaya siempre a una velocidad ade-cuada para el terreno, la visibilidad,las condiciones de conducción y suexperiencia.

La conducción del vehículo en ca-rretera o autopista entraña riesgode colisión con otros vehículos.

Respete siempre las normas detráfico cuando conduzca suvehículo en carretera o por la víapública.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 39

EVITAR ACCIDENTES

Page 42: Serie TRAXTER® MAXTM T

Este vehículo no cuenta con elmismo tipo de protección ante coli-siones que un automóvil, porejemplo, no incluye airbags, la cabi-na no está totalmente cerrada y eldiseño no proporciona un nivel deresistencia aceptable contra colisio-nes con otros vehículos. Por lotanto, es muy importante utilizarlos cinturones de seguridad y lasredes laterales, y hacer uso de uncasco homologado.

40 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

EVITAR ACCIDENTES

Page 43: Serie TRAXTER® MAXTM T

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

Ejercicios de prácticaAntes de utilizar el vehículo, es im-portante familiarizarse con su ma-nejo y funcionamiento mediante lapráctica en un entorno controlado.Si es posible, es buena idea com-pletar un curso de formación formalpara perfeccionar sus habilidadesy ampliar sus conocimientos sobreel vehículo.

Busque una zona adecuada parapracticar y realice los ejercicios si-guientes. Esta zona debe tenerunas dimensiones mínimas de45 m por 45 m y presentarse librede obstáculos, como árboles y ro-cas. Una vez que haya selecciona-do un lugar adecuado y permitido,realice los ejercicios siguientes.

Ejercicios de giroLa mayoría de los accidentes sue-len darse al tomar curvas o realizargiros. Es más fácil que el vehículopierda tracción o vuelque al realizarun giro demasiado cerrado o a velo-cidad excesiva. Reduzca la veloci-dad antes de tomar curvas.

- Aprenda primero a realizar girossuaves a la derecha a velocida-des moderadas. Suelte el acele-rador antes de girar y vuelva aaplicarlo lentamente durante elgiro.

- Repita el ejercicio pero, estavez, mantenga el acelerador aun nivel constante durante elgiro.

- Por último, repita el ejercicio altiempo que acelera lentamente.

- Realice prácticas de giro haciael lado contrario.

Fíjese en la reacción del vehículodurante estos diferentes ejercicios.Recomendamos que suelte el ace-lerador antes de entrar en una cur-va para iniciar el cambio de direc-ción. Notará el aumento de la fuer-za lateral con la velocidad y el usodel volante. Es necesario reducir

esta fuerza lateral tanto como seaposible para evitar situaciones devuelco del vehículo.

Ejercicios de giro en URealice prácticas de giro en U.

- Acelere lentamente y, a unavelocidad moderada, gire gra-dualmente el volante hacia laderecha hasta que haya comple-tado el giro en U.

- Repita el ejercicio variando eluso del volante y siempre a unavelocidad muy baja.

- Realice prácticas de giro en Uhacia el lado contrario.

Como mencionamos anteriormen-te, evite conducir por superficiespavimentadas, ya que el comporta-miento del vehículo no será elmismo e incrementará el riesgo devuelco.

Ejercicios de frenadoFamiliarícese con el uso de los fre-nos para acostumbrarse a su capa-cidad de respuesta.

- Utilícelos primero a velocidadmoderada; luego, incremente lavelocidad.

- Pruebe a frenar con distintosgrados de suavidad y brusque-dad mientras se desplaza en lí-nea recta a diferentes velocida-des.

- Familiarícese con los frenos enposibles situaciones de emer-gencia. El resultado de frenadoóptimo se obtiene en línea rec-ta, al pisar el freno bruscamentepero sin bloquear las ruedas.

Recuerde que la distancia de frena-do dependerá de la velocidad delvehículo, de la carga y del tipo desuperficie. Además, el estado delos neumáticos y los frenos juegaun papel fundamental.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 41

Page 44: Serie TRAXTER® MAXTM T

Ejercicios de práctica con lamarcha atrásEl paso siguiente implica el uso dela marcha atrás.

- Coloque un cono a cada lado delvehículo, junto a las ruedas tra-seras. Conduzca hacia delantehasta que pueda ver los conos;después, detenga el vehículo.Fíjese en la distancia que nece-sita para ver obstáculos detrásdel vehículo.

- Familiarícese con el manejo delvehículo en marcha atrás y lareacción obtenida al usar el vo-lante.

- Realice estos ejercicios enmarcha atrás a velocidad mode-rada.

Ejercicio de parada deemergencia del motorAprenda a detener el motor rápida-mente en casos de emergencia.

- Mientras conduce a velocidadmoderada, simplemente gire lallave de encendido a la posiciónOFF.

De este modo, comprobará lareacción del vehículo al detener elmotor durante la conducción y po-drá desarrollar este reflejo.

También es importante poder dete-ner y salir del vehículo con rapidez.

- Detenga el vehículo.

- Desabroche el cinturón de segu-ridad y las redes para salir delvehículo.

Uso todoterrenoPor su propia naturaleza, la conduc-ción todoterreno es peligrosa.Cualquier terreno que no haya sidoespecíficamente preparado para eltránsito de vehículos presenta unriesgo inherente derivado de la im-previsibilidad de la consistencia, lacomposición y la inclinación del te-rreno. El terreno en sí mismo repre-

senta un factor de riesgo constan-te, algo que debe ser asumido porquien se aventura a explorarlo.

Un conductor que se aleje de loscaminos con el vehículo deberáactuar siempre con la máxima pre-caución para elegir la ruta más se-gura y observando atentamente elterreno inmediato. El vehículo nodeberá ser utilizado por personasque no estén totalmente familiariza-das con las instrucciones de mane-jo correspondientes. Tampoco de-berá utilizarse en terreno peligrosoni con grandes desniveles.

Técnicas generales deconducción

Sugerencias generalesCuidado, prudencia, experiencia ypericia en la conducción son lasmejores precauciones ante cual-quier riesgo que pudiera surgir du-rante el uso del vehículo.

Cuando exista la más mínima dudaacerca de la capacidad del vehículopara superar un obstáculo determi-nado, elija siempre otra ruta.

Si conduce en una zona no asfalta-da, recuerde que los elementosmás importantes son la potencia yla tracción, no la velocidad. Noconduzca nunca más deprisa de loque permitan la visibilidad y suspropias posibilidades de elegir unaruta segura. Conduzca siemprelentamente y con especial precau-ción cuando se encuentre en unterreno poco conocido. Manténga-se siempre alerta ante el cambiode las condiciones del terrenocuando conduzca este vehículo.Sea especialmente precavido ensuperficies escabrosas, resbaladi-zas, heladas o con poca consisten-cia.

Observe constantemente el terrenoque se encuentra por delante paradetectar cambios bruscos en pen-

42 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

Page 45: Serie TRAXTER® MAXTM T

dientes u obstáculos, tales comorocas o raíces de árboles, capacesde provocar una pérdida de estabi-lidad que podría causar un vuelcoo una vuelta de campana.

No utilice nunca el vehículo si losmandos no funcionan normalmen-te. Diríjase a un concesionario auto-rizado de Can-Am.

Para mantener un control adecua-do, se recomienda expresamentemantener ambas manos en el vo-lante, de modo que le resulte fácilalcanzar todos los mandos. Lomismo se aplica para los pies. Parareducir al mínimo la posibilidad delesiones en las piernas o los pies,mantenga siempre el pie izquierdoen el reposapiés y el pie derechoen el suelo. Además, mantenga elcuerpo entero dentro de la cabinapara evitar golpes contra objetosfuera del vehículo.

Deben evitarse ramas y otros obje-tos que podrían introducirse en lacabina y golpear al conductor o lospasajeros.

Maniobras marcha atrásCuando maniobre marcha atrás,compruebe que no haya personasni obstáculos detrás del vehículo.Preste atención a los puntos cie-gos. Siempre que sea seguro des-plazarse marcha atrás, hágalo lenta-mente y evite las curvas cerradas.

ADVERTENCIAEl uso del volante durante laconducción marcha atrás incre-menta el riesgo de vuelco.

NOTA: Durante la conducción

marcha atrás, el régimen de revolu-

ciones del motor está limitado, con

lo que se limita igualmente la velo-

cidad del vehículo marcha atrás.

ADVERTENCIAAl bajar por pendientes marchaatrás, la gravedad puede incre-mentar la velocidad del vehícu-lo por encima de la velocidadde marcha atrás.

Cruce de carreterasSi necesita cruzar una carretera,asegúrese de que cuenta con visi-bilidad total del tráfico en ambasdirecciones y determine con antela-ción el punto de salida al otro ladode la carretera. Diríjase en línearecta hacia dicho punto. No acelereni cambie de dirección bruscamen-te; esto podría dar lugar a un vuel-co. No conduzca por aceras ni carri-les para bicicletas; estas vías estánreservadas específicamente paradichos usos.

Conducción por superficiespavimentadasEvite las superficies pavimentadassiempre que sea posible. Estevehículo no está diseñado específi-camente para el uso en superficiespavimentadas, donde el riesgo devuelco es mayor. Si necesita condu-cir en superficies pavimentadas,realice giros lenta y gradualmente,y evite usos bruscos del aceleradory los frenos. Desbloquee el diferen-cial.

Conducción por aguas pocoprofundasEl agua puede ser un factor deriesgo especial. Si el curso es de-masiado profundo, el vehículopuede “flotar” y volcar. Compruebela profundidad del agua y la fuerzade la corriente antes de cruzar conel vehículo. La profundidad del aguano debería ser superior a 30 cmpara garantizar la seguridad delvehículo durante el cruce. Tengacuidado con superficies resbaladi-zas, tales como rocas, hierba, tron-

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 43

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

Page 46: Serie TRAXTER® MAXTM T

cos, etc., tanto en el agua como enlas orillas. Puede producirse unapérdida de tracción. No intente en-trar en el agua a gran velocidad.

El agua afecta a la capacidad defrenado del vehículo. Asegúrese deque se sequen los frenos; para ello,acciónelos varias veces despuésde salir del agua con el vehículo.

Junto al agua puede haber barro yterrenos de marismas. Prepáresepara la posibilidad de encontrasesúbitamente con “hoyos” o cam-bios de profundidad. Asimismo,deberá prestar atención a posiblesobstáculos peligrosos tales comorocas, troncos, etc., cubiertos par-cialmente por la vegetación.

Conducción sobre nieve o hieloCuando realice la inspección previaa la conducción, preste especialatención a los lugares del vehículoen los que la acumulación de nieveo hielo pueda obstruir la visibilidadde las luces traseras, las aberturasde ventilación, el radiador y el ven-tilador, así como afectar al movi-miento de los mandos. Antes deponerse en marcha, compruebeque el volante y los pedales delfreno y el acelerador funcionan sinproblemas.

Siempre que se conduzca estevehículo por un camino nevado, elagarre de los neumáticos se redu-ce, de modo que el vehículo reac-ciona de modo distinto a las accio-nes del conductor. En las superfi-cies de poco agarre, la respuestade la dirección no es tan inmediatay precisa, las distancias de frenadoaumentan y la aceleración se veafectada. Reduzca la velocidad yno pise a fondo el acelerador. Estosolo provocaría que las ruedas pati-nasen y un posible deslizamientodel vehículo por sobreviraje. Nofrene bruscamente. El vehículopodría deslizarse sin control en lí-nea recta. También en este caso lo

más prudente es reducir la veloci-dad antes de realizar una maniobra.De este modo, dispondrá de mástiempo y distancia para mantenerel control del vehículo.

Cuando conduzca el vehículo sobreuna superficie poco compacta ocubierta de nieve, la turbulenciaque genera el vehículo al desplazar-se atrapará nieve pulverizada, quepuede llegar a acumularse o fundir-se sobre algunos componentesdescubiertos, entre los que se en-cuentran piezas giratorias como losdiscos de freno. El agua, la nieve yel hielo pueden afectar al tiempode respuesta del sistema de frenosdel vehículo. Incluso cuando no seanecesario aminorar la velocidad delvehículo, accione los frenos confrecuencia para evitar que se acu-mule hielo o nieve y secar las pas-tillas y los discos de freno. En situa-ciones de conducción de bajo ries-go, esta operación le servirá paraprobar el nivel de agarre y sabercómo reacciona el vehículo a losmandos. Mantenga siempre despe-jados de hielo y nieve el suelo y lospedales del freno y el acelerador.Quite con frecuencia la nieve delasiento, el volante, los faros y lasluces traseras.

La nieve puede ocultar rocas, raícesde árboles u otros objetos y, si sederrite, puede imposibilitar la con-ducción, ya que existe el riesgo deque el vehículo se quede atascadoo pierda la tracción sobre la nievemedio derretida. Observe a ciertadistancia el camino por delante ypreste siempre atención a posiblesindicaciones de la existencia deesos obstáculos. En caso de duda,no se acerque. No conduzca porvías fluviales heladas sin asegurar-se antes de que el hielo puedeaguantar bien el peso del vehículocon los ocupantes y la carga.

Al final de cada viaje, es recomen-dable quitar la nieve y el hielo acu-

44 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

Page 47: Serie TRAXTER® MAXTM T

mulados en el vehículo y todas laspiezas móviles (frenos, componen-tes de la dirección, tren motriz,mandos, ventilador del radiador,etc.). Después de parar el vehículoy el motor, la nieve se convertiráen hielo, que resultará más difícilde quitar en la siguiente inspecciónprevia a la conducción.

Conducción sobre arenaLa arena y la conducción por dunasconstituyen una experiencia irrepe-tible; no obstante, deberá observaralgunas precauciones básicas. Lapresencia de arena fina, mojada o“profunda” puede dar lugar a lapérdida de tracción y provocar undeslizamiento, un brusco descensoo que el vehículo quede “encalla-do”. Si esto ocurre, busque unabase más firme. Nuevamente, lomás recomendable es reducir lavelocidad y mantenerse alerta.

Cuando conduzca por dunas, esrecomendable que el vehículo vayaequipado con un indicador de segu-ridad (bandera) de tipo antena. Estofacilitará su localización para otrosconductores que se encuentren endunas cercanas. Conduzca conprecaución si ve otro indicador deseguridad frente a usted.

Conducción sobre grava, gravillay otras superficies resbaladizasLa conducción en terrenos conpiedras sueltas y grava tiene variospuntos en común con las manio-bras sobre el hielo. Afectan a la di-rección del vehículo, de modo queexiste el riesgo de deslizarse y vol-car, sobre todo cuando se va a granvelocidad. Además, estos elemen-tos pueden influir en la distancia defrenado. Recuerde que “apretar afondo” el acelerador o derraparpuede provocar que salgan despe-didas hacia atrás piedras sueltas,con el consiguiente riesgo para

otros conductores. No lo haganunca deliberadamente.

Si el vehículo derrapa o resbala,puede ser de utilidad girar el volan-te en la dirección del deslizamientohasta que vuelva a recuperar elcontrol. Procure que no se blo-queen nunca los frenos ni las rue-das.

Cruce de obstáculosUtilice la gama de marchas cortas(L) para salvar obstáculos.

Los obstáculos que aparezcan enla “pista” deben ser sorteados conprecaución. Aquí se incluyen rocas,árboles caídos y depresiones. De-berá evitar estos obstáculos siem-pre que sea posible. Recuerde quealgunos obstáculos son muy gran-des o peligrosos para cruzarlos ydeben ser evitados. Como normageneral, no intente nunca pasar porencima de un obstáculo más altoque la altura de los bajos delvehículo al suelo. Es posible pasarcon seguridad por encima de rocaso árboles caídos pequeños; acér-quese a los obstáculos a una velo-cidad moderada y, siempre que seaposible, hágalo en ángulo recto.Ajuste la velocidad sin perder impul-so y no acelere bruscamente. Lospasajeros deberán agarrarse fuerte-mente al asidero y mantener lospies en el suelo con firmeza. Sujetebien el volante sin cerrar los puñosy proceda con cuidado. Tenga encuenta que el obstáculo podría serresbaladizo o moverse mientraspasa por encima.

Conducción por pendientesCuando conduzca por cuestas opendientes, tenga en cuenta doscosas muy importantes: prepáresepara encontrar superficies resbala-dizas, obstáculos y variaciones delterreno, y sujétese adecuadamenteen el interior del vehículo. Al subiro bajar por pendientes resbaladizas

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 45

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

Page 48: Serie TRAXTER® MAXTM T

o de poca consistencia, podría per-der el control del vehículo. Si alcan-za y supera la cima de una colina agran velocidad, es posible que nole dé tiempo a prepararse para elterreno que pudiera encontrar alotro lado. Procure no aparcar enpendiente. Coloque siempre la pa-lanca de cambios en posición P(aparcamiento) al detener o aparcarel vehículo, sobre todo en pendien-te, para evitar que salga rodando.Si necesita aparcar en una pendien-te muy inclinada, bloquee las rue-das con piedras o ladrillos.

Conducción en ascensoUtilice la gama de marchas cortas(L) para subir pendientes.

Por su configuración, este vehículoofrece gran tracción incluso enpendientes, tanto que podría volcarantes de perder la tracción. Porejemplo, no es raro encontrar terre-nos en los que la parte superior dela cuesta se ha erosionado hasta elpunto de que la cima se eleva conuna gran inclinación. Este vehículono está diseñado para el uso enestas situaciones. Siga otra ruta.

Siempre es recomendable conocerel estado del terreno al otro ladode la colina o terraplén. Con dema-siada frecuencia surgen desnivelesmuy bruscos que es imposiblesortear o descender.

Si le parece que la inclinación de lapendiente es excesiva, aplique losfrenos para inmovilizar el vehículo.Coloque la palanca de cambios enmarcha atrás (R) y retroceda lenta-mente sin soltar prácticamente losfrenos para no ganar velocidad. Nointente dar la vuelta. No permitaque el vehículo se deslice con elmotor desembragado. Evite frenarbruscamente, ya que incrementaríael riesgo de vuelco.

Conducción en descensoEste vehículo ofrece más seguridadsubiendo cuestas pronunciadas quebajándolas. Por lo tanto, es funda-mental asegurarse de que existeuna ruta segura para descender unapendiente antes de subir la cuestacorrespondiente.

La desaceleración al bajar por pen-dientes resbaladizas podría provo-car un efecto “tobogán” delvehículo, que se deslizaría rápida-mente. Mantenga una velocidadconstante o acelere ligeramentepara recuperar el control. No pisede golpe los frenos y evite bloquearlas ruedas.

Conducción por laderasSiempre que sea posible, eviteconducir por laderas (es decir,atravesar pendientes, en lugar desubirlas o bajarlas directamente).Si es necesario, hágalo con sumaprecaución. El desplazamientotransversal por una ladera con unagran inclinación presenta un altoriesgo de vuelco. Además, si setrata de superficies resbaladizas opoco firmes, podría producirse undeslizamiento lateral incontrolable.Evite todos los objetos o las depre-siones que puedan intensificar laelevación de un lado del vehículocon respecto al otro (esto podríacausar un vuelco). Si el vehículoempieza a inclinarse o se deslizalateralmente, gire el volante paradirigirse hacia abajo, si es posible.

ADVERTENCIATenga precaución al cargar ytransportar depósitos con líqui-dos. Pueden afectar a la estabi-lidad del vehículo durante labajada de pendientes e incre-mentar el riesgo de vuelco.

46 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

Page 49: Serie TRAXTER® MAXTM T

Pendientes bruscasEste vehículo no está diseñado pa-ra el uso en terrenos con socavo-nes. Los bajos de este vehículochocarán con el suelo y, por lo ge-neral, el vehículo se detendrá si lasruedas delanteras o traseras entranen un socavón o una pendientemuy brusca. Si la caída es muy re-pentina o profunda, el vehículo seinclinará y dará una vuelta de cam-pana.

No intente maniobrar en pendien-tes muy bruscas. Utilice la marchaatrás y siga otra ruta.

Uso recreativo del vehículo,viajes largos y en grupoRespete los derechos y las limita-ciones de los demás. No conduzcaen zonas destinadas a otros tiposde usos todoterreno. Esto incluyepistas para motonieves, pistasecuestres, pistas de esquí nórdico,pistas para bicicletas de montaña,etc. No dé nunca por sentado queno habrá otras personas utilizandola pista. Conduzca siempre por laderecha de la pista y nunca zigza-gueando. Esté siempre preparadopara parar o apartarse a un lado siaparece otro usuario de la pista ensentido contrario.

Únase a un club de vehículos Sideby Side. Le facilitarán un mapa yconsejos o le informarán de dóndepuede conducir. Si no hay ningúnclub en su zona, puede contribuira que se cree uno. La conducciónen grupo y las actividades de estosclubes proporcionan una agradableexperiencia social. No utilice nuncaeste vehículo bajo los efectos delas drogas o el alcohol, ni si estácansado o enfermo.

Mantenga siempre una distanciade seguridad con respecto a otrosconductores. Su criterio acerca dela velocidad, las condiciones delterreno y meteorológicas, el estadomecánico del vehículo y la “confian-

za en el criterio” de los demás leayudarán a determinar la distanciade seguridad más apropiada. Aligual que cualquier otro vehículomotorizado, este vehículo necesitatiempo y espacio para frenar.

Antes de partir, indíquele a alguienhacia dónde va y a qué hora haprevisto regresar.

Según la duración que vaya a tenerel paseo, deberá llevar más herra-mientas o equipo para emergen-cias. Averigüe dónde puede obte-ner más gasolina. Prepárese paralas condiciones que pudiera encon-trar. Siempre deberá tenerse encuenta la conveniencia de llevar unbotiquín de primeros auxilios paraemergencias.

EntornoUna de las ventajas de estevehículo es que le permite alejarsede los caminos más trillados y ale-jarse de las poblaciones. Sin embar-go, siempre debe respetarse la na-turaleza y los derechos de los de-más a disfrutarla. No conduzca enáreas protegidas o sensibles desdeel punto de vista medioambiental.Sea respetuoso con el entorno: noconduzca por encima de la vegeta-ción, no corte árboles ni vallas yprocure no derrapar ni destruir elterreno. “Pise con suavidad”.

Este vehículo puede causar incen-dios sin control fuera de la carreteraasfaltada si los residuos se acumu-lan cerca del escape o en otropunto caliente del motor y la chispade encendido cae en pasto seco.Evite desplazarse en zonas húme-das, a través de tierras pantanosaso con pasto alto, donde los resi-duos se pueden acumular. Si nece-sita desplazarse por esas zonas,realice una inspección y quite todoslos residuos del motor y de lospuntos calientes. Consulte el apar-tado CUIDADO DEL VEHÍCULOpara conocer más detalles.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 47

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

Page 50: Serie TRAXTER® MAXTM T

La persecución de animales salva-jes es ilegal en muchas zonas. Unanimal puede morir de agotamientodespués de haber sido perseguidopor un vehículo motorizado. Si en-cuentra algún animal en la pista,deténgase y obsérvelo sin hacerruido y con precaución. Probable-mente, será uno de los mejoresrecuerdos de su vida.

Respete la siguiente regla: no dejenada de lo que se haya llevadoconsigo. No tire basura. No encien-da hogueras si no tiene permisopara ello y, aunque lo tenga, hágalosiempre lejos de zonas secas. Lospeligros que ocasione en la pistapueden provocar daños a otraspersonas o incluso a usted mismo,incluso posteriormente.

Respete las tierras de labranza. Pi-da siempre permiso a los propieta-rios antes de conducir por fincasprivadas. Respete las cosechas, losanimales de granja y los límites depropiedad.

Y por último, no contamine arroyos,lagos ni ríos. Y no modifique elmotor ni el sistema de escape, yno desmonte ninguno de suscomponentes porque afecta al nivelde emisiones del vehículo.

48 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

Page 51: Serie TRAXTER® MAXTM T

TRANSPORTE DE CARGA Y ACTIVIDADESLABORALES

Trabajo con el vehículoEl vehículo puede ayudarle a realizar algunas tareas LIGERAS, que vandesde la retirada de nieve hasta el remolque de madera o el transportede carga. Existe una gama de accesorios que puede obtener a través desu concesionario autorizado de Can-Am. Para evitar posibles lesiones, sigalas instrucciones y las advertencias que acompañan al accesorio. Respetelos límites de carga del vehículo. La sobrecarga del vehículo puede sometera los componentes a una presión excesiva y causar fallos. Evite realizargrandes esfuerzos físicos para levantar cargas pesadas o tirar de las mis-mas, o para empujar el vehículo.

Transporte de cargasCualquier carga que se encuentre en el vehículo afectará al manejo, laestabilidad y la distancia de frenado. No exceda nunca la capacidad decarga máxima del vehículo, que incluye el peso del conductor, los pasaje-ros, la carga, los accesorios y la lanza del remolque.

Tenga siempre en cuenta que la carga puede deslizarse o caerse y provocarun accidente.

Debe usar una marcha baja si la capacidad de carga total es superior a390 kg.

LÍMITE DE CARGA DEL VEHÍCULO

Incluye el peso de los ocupantes, la carga, la lanzadel remolque y los accesorios que se hayan

añadido.794 kg

Los siguientes son ejemplos de una distribución adecuada de la cargatotal del vehículo:

EJEMPLOS DE CARGAS TOTALES DEL VEHÍCULO ADECUADAS

CARGATOTAL DELVEHÍCULO

PESO DELA LANZA

ACCESORIOS

CARGA DELCOMPARTI-MIENTO DE

CARGA

CONDUCTORY

PASAJEROS

794 kg68 kg40 kg290 kg396 kg

Para reducir el riesgo de pérdida de control del vehículo o de la carga, sigaestas recomendaciones.

Configuración del vehículo durante el transporte de carga

NOTA: Durante el transporte de cargas pesadas o pasajeros, ajuste la

suspensión en consonancia.

NOTA: Durante el transporte de cargas pesadas en el compartimento de

carga o el uso de remolques, conduzca en marcha corta (L).

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 49

Page 52: Serie TRAXTER® MAXTM T

AVISO Debe usar una marcha baja si la capacidad de carga total essuperior a 390 kg.

Uso del compartimento de cargaAVISO No supere la capacidad del compartimento de carga. Cuandose incline en la puerta trasera durante las tareas de carga o descarga,no sobrepase la capacidad de la puerta. Para no perder la carga, cierresiempre la puerta trasera antes de ponerse en marcha.Para conocer la capacidad del compartimento de carga y la puerta trasera,consulte las ESPECIFICACIONES.

La carga debe tener la altura mínima posible; una carga alta elevará elcentro de gravedad del vehículo, lo que producirá un efecto negativo enla estabilidad. Coloque la carga hacia la parte delantera central del compar-timento de carga distribuyéndola de la forma más equilibrada que seaposible.

Asegure la carga con los ganchos de sujeción dentro del compartimentode carga. Use exclusivamente los ganchos de sujeción al fondo del com-partimento de carga; no utilice la jaula ni ninguna otra parte del vehículopara sujetar la carga. Si no está asegurada debidamente, la carga se podríadeslizar o caer, y golpear a los ocupantes del vehículo o a transeúntes.Además, si se mueve durante la conducción, el manejo del vehículo podríaverse afectado de forma negativa.

Los objetos de altura superior a las paredes del compartimento de cargapodrían obstaculizar la visibilidad del piloto y causar lesiones en caso deaccidente. Las cargas que sobresalen lateralmente pueden engancharsea arbustos, ramas u otros obstáculos. No deje que la carga tape las lucesde freno. Asegúrese de que la carga cabe en el compartimento sin sobre-salir y de que no interferirá con la visibilidad ni el control del vehículo.

No sobrecargue nunca el compartimento de carga.

Cierre la puerta trasera antes de ponerse en marcha.

ADVERTENCIANo conduzca nunca el vehículo con la puerta trasera abierta.

CARGA MÁXIMA DEL COMPARTIMENTO

Carga distribuida de forma equilibrada y bienasegurada. Cargada con una altura mínima parareducir la altura del centro de gravedad.

454 kgCOMPARTIMENTO DE

CARGA

Únicamente durante la carga del compartimento.114 kgPUERTA TRASERA

50 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

TRANSPORTE DE CARGA Y ACTIVIDADES LABORALES

Page 53: Serie TRAXTER® MAXTM T

Conducción durante eltransporte de cargaReduzca la velocidad cuandotransporte carga y tome las curvasde forma gradual. Evite pendientesy terreno accidentado. Tenga encuenta la necesidad de una mayordistancia para el frenado. Es posibleque este vehículo requiera másdistancia para detenerse duranteel transporte de cargas pesadas,sobre todo en superficies inclina-das.

Inclinación del compartimentode cargaEl compartimento de carga sepuede inclinar para facilitar la des-carga. Utilice los tiradores a los la-dos del compartimento de carga.

TÍPICO - VISTO DESDE EL LADO DERE-CHO DEL VEHÍCULO1. Tiradores de apertura

AVISO Apague el motor siempreque se disponga a inclinar elcompartimento de carga.

ADVERTENCIA- Asegúrese siempre de que

no haya nadie detrás delcompartimento de carga an-tes de utilizar el tirador.

- El peso de la carga puedeinfluir en la operación de lafunción de inclinación (duran-te la inclinación o el descen-so) del compartimento decarga.

Tenga mucho cuidado al utilizar lapuerta trasera y el compartimentode carga, ya que la carga podríahaberse movido durante el transpor-te.

Para bajar el compartimento decarga basta con empujar haciaabajo hasta que quede colocado ensu sitio.

ADVERTENCIA- Manténgase alejado del

compartimento de carga yde su punto de unión con elarmazón del vehículo mien-tras baja el compartimento.No permita que nadie seacerque.

- Compruebe que la puertatrasera y el compartimentode carga están aseguradoscorrectamente antes de po-nerse en marcha.

- Asegúrese de que no quedaningún objeto entre el com-partimento de carga levanta-do y el armazón del vehículopara que pueda asegurarbien el compartimentocuando lo baje.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 51

TRANSPORTE DE CARGA Y ACTIVIDADES LABORALES

Page 54: Serie TRAXTER® MAXTM T

TÍPICO - SECCIÓN DELANTERA DELCOMPARTIMENTO DE CARGA INCLINA-DO LIBRE DE OBJETOS

Arrastre de cargasNo utilice nunca el parachoques niningún otro accesorio para arrastrarcargas; el vehículo podría volcar.Use exclusivamente el enganchedel remolque o el cabrestante (silo tiene).

Si utiliza cadenas o cables paraarrastrar cargas, asegúrese de queno hay holgura antes de iniciar lamarcha y mantenga la tensión entodo momento.

Si utiliza cadenas o cables paraarrastrar cargas, asegúrese de fre-nar de forma progresiva. La inerciade la carga podría dar origen a unimpacto.

Cuando arrastre cargas, respetesiempre la capacidad máxima espe-cificada. Consulte el apartado ESPE-CIFICACIONES.

ADVERTENCIASi hay holgura en la cadena oel cable, estos se podrían rom-per bruscamente.

Si se dispone a remolcar otrovehículo, asegúrese de tener a al-guien al control del vehículo remol-cado. Esta persona deberá encar-garse de frenar y girar el volantepara evitar la pérdida de control delvehículo.

Antes de arrastrar cargas con uncabrestante, consulte las instruccio-nes del fabricante de cabrestante.

Reduzca la velocidad cuando arras-tre cargas y tome las curvas deforma gradual. Evite pendientes yterreno accidentado. No intenteconducir por pendientes con inclina-ción excesiva. Tenga en cuenta lanecesidad de una mayor distanciapara el frenado, sobre todo en su-perficies inclinadas y cuando hayapasajeros a bordo. Procure evitarmaniobras con riesgo de derrape odeslizamiento.

Uso de remolquesAVISO Para el uso de remol-ques, se debe instalar correcta-mente una placa de enganchetrasera aprobada por BRP en elvehículo.Si se conduce este vehículo conremolque existe un mayor riesgode vuelco, especialmente en terre-nos inclinados. Si se arrastra un re-molque, compruebe que el engan-che es compatible con el delvehículo. Asegúrese de que el re-molque se encuentra en horizontalcon respecto al vehículo. (En algu-nos casos quizá sea necesario ins-talar alguna extensión especial enel enganche del vehículo). Utilicecadenas o cables de seguridad parasujetar el remolque al vehículo.

Reduzca la velocidad cuando arras-tre un remolque y tome las curvasde forma gradual. Evite pendientesy terreno accidentado. No intenteconducir por pendientes con inclina-ción excesiva. Tenga en cuenta lanecesidad de una mayor distanciapara el frenado, sobre todo en su-perficies inclinadas y cuando hayapasajeros a bordo. Procure evitarmaniobras con riesgo de derrape odeslizamiento.

La carga indebida del remolquepuede dar lugar a la pérdida decontrol del vehículo.

52 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

TRANSPORTE DE CARGA Y ACTIVIDADES LABORALES

Page 55: Serie TRAXTER® MAXTM T

La carga debe estar siempre distri-buida de forma equilibrada y asegu-rada correctamente en el remolque.Si el remolque está bien cargado,será más fácil manejarlo.

Durante el uso de remolques, colo-que siempre la palanca de cambiosen marcha baja (L); además deconseguir un par superior, el usode la marcha baja compensará porel incremento de carga sobre lasruedas traseras.

Cuando se detenga o aparque,bloquee las ruedas del vehículo ydel remolque para evitar desplaza-mientos.

Proceda con precaución cuandovaya a desenganchar un remolquecargado, ya que podría caer sobreusted o sobre otras personas.

Durante el uso de remolques, res-pete el peso máximo de la lenguay la capacidad de remolque que seindica en la etiqueta pegada algancho.

Asegúrese de que hay algo de pesoen la lanza.

NOTA: La capacidad de remolque

incluye el peso del remolque.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 53

TRANSPORTE DE CARGA Y ACTIVIDADES LABORALES

Page 56: Serie TRAXTER® MAXTM T

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN ELVEHÍCULO

Etiqueta colganteEste vehículo se suministra con una etiqueta colgante y adhesivos coninformación de seguridad importante.

Cualquier usuario de este vehículo deberá leer y comprender esta infor-mación antes de conducir.

TÍPICO: LLAVE D.E.S.S. OPCIONAL: NO SE HA ENTREGADO UNA LLAVE D.E.S.S. CONEL VEHÍCULO

54 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Page 57: Serie TRAXTER® MAXTM T

TÍPICO: NO DEJE LA LLAVE EN POSICIÓN DE ACCESORIOS

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 55

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL VEHÍCULO

Page 58: Serie TRAXTER® MAXTM T

Etiquetas de seguridadLea detenidamente todas las etiquetas de seguridad que hay en elvehículo.

Estas etiquetas están adheridas al vehículo para garantizar la seguridaddel conductor, los pasajeros y cualquier otra persona que se encuentreen las proximidades.

En el vehículo están colocadas las siguientes etiquetas, las cuales debenser consideradas componentes permanentes del vehículo. Es necesarioque estén limpias y visibles en todo momento. Si no están o están daña-das, necesitará sustituirlas. Las etiquetas de seguridad son gratuitas. Dirí-jase a un concesionario autorizado de Can-Am.

Al reemplazar piezas que contengan advertencias, asegúrese de pedir (deforma gratuita) las advertencias de seguridad correspondientes, si no estánya instaladas en la pieza de repuesto.

NOTA: En caso de discrepancias entre esta guía y el vehículo, las etiquetas

de seguridad adheridas al vehículo tienen prioridad sobre las etiquetas

incluidas en esta guía.

56 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL VEHÍCULO

Page 59: Serie TRAXTER® MAXTM T

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 57

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL VEHÍCULO

Page 60: Serie TRAXTER® MAXTM T

58 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL VEHÍCULO

Page 61: Serie TRAXTER® MAXTM T

Etiqueta 1

ADVERTENCIA- Lea detenidamente todas las etiquetas de seguridad y localice y

lea la Guía del usuario. Vea el vídeo de seguridad usando el en-lace del código QR o visite la página web de Can-Am antes deutilizar el vehículo.

- Utilice siempre un casco homologado, prendas y accesorios deprotección.

- Ajuste bien las redes y los cinturones de seguridad.- Utilice siempre protección para los oídos.- Cada conductor debe estar sentado con la espalda contra el

asiento, los pies bien apoyados sobre el suelo o el reposapiés ylas manos sobre el volante o los asideros.

- En posibles situaciones de vuelco, reduzca el riesgo de lesiones:Sujete firmemente el volante o asideros y agárrese bien. No co-loque ninguna parte del cuerpo fuera del vehículo por ningúnmotivo.

- Permanezca por completo dentro del vehículo.

ETIQUETA 1

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 59

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL VEHÍCULO

Page 62: Serie TRAXTER® MAXTM T

Etiqueta 2

ADVERTENCIA- Asegúrese de que los conductores sean mayores de 16 años y

tengan un permiso de conducir válido.- No sobrepase la capacidad de los asientos: 6 ocupantes.- No permita que las personas conduzcan bajos los efectos de

drogas o alcohol.- Evite perder el control y los vuelcos:

Evite realizar maniobras bruscas, deslizamientos hacia los lados,derrapes o cabriolas, y nunca realice piruetas de giros.Evite acelerar bruscamente durante los giros, incluso al iniciarla marcha.Reduzca la velocidad antes de tomar curvas.Prevea cómo conducir en cuestas, terreno accidentado, surcosy otros cambios de terreno y tracción.Evite la conducción por laderas (al través)

- Los vuelcos han causado lesiones graves y muertes, incluso enterrenos llanos y abiertos.

- Lea detenidamente todas las etiquetas de seguridad y localice ylea la Guía del usuario. Vea el vídeo de seguridad usando el en-lace del código QR o visite la página web de Can-Am antes deutilizar el vehículo.

- Al conducir sobre superficies pavimentadas, reduzca siempre lavelocidad y tenga cuidado al girar.

- Consulte la guía del operador para conocer los puntos de eleva-ción y el procedimiento.

ETIQUETA 2

60 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL VEHÍCULO

Page 63: Serie TRAXTER® MAXTM T

Etiqueta 3

ADVERTENCIA- Utilice siempre un casco homologado, prendas y accesorios de

protección.- Utilice siempre protección para los oídos.- Ajuste bien las redes y los cinturones de seguridad.- Cada conductor debe estar sentado con la espalda contra el

asiento, los pies bien apoyados sobre el suelo o el reposapiés ylas manos sobre el volante o los asideros.

- En posibles situaciones de vuelco, reduzca el riesgo de lesiones:Sujete firmemente el volante o asideros y agárrese bien. No co-loque ninguna parte del cuerpo fuera del vehículo por ningúnmotivo.

- Permanezca por completo dentro del vehículo.- No permita que las personas conduzcan bajos los efectos de

drogas o alcohol.

ETIQUETA 3

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 61

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL VEHÍCULO

Page 64: Serie TRAXTER® MAXTM T

Etiqueta 4

ADVERTENCIA- Utilice siempre un casco homologado, prendas y accesorios de

protección.- Utilice siempre protección para los oídos.- Ajuste bien las redes y los cinturones de seguridad.- Cada conductor debe estar sentado con la espalda contra el

asiento, los pies bien apoyados sobre el suelo o el reposapiés ylas manos sobre el volante o los asideros.

- En posibles situaciones de vuelco, reduzca el riesgo de lesiones:Sujete firmemente el volante o asideros y agárrese bien. No co-loque ninguna parte del cuerpo fuera del vehículo por ningúnmotivo.

- Permanezca por completo dentro del vehículo.- No permita que las personas conduzcan bajos los efectos de

drogas o alcohol.

ETIQUETA 4

62 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL VEHÍCULO

Page 65: Serie TRAXTER® MAXTM T

Etiqueta 5

ADVERTENCIANUNCA use la jaula para tirarde una carga. El vehículo podríavolcar. Para remolcar una cargasolo debe usarse el enganchedel remolque o el gancho derecuperación.

ETIQUETA 5

Etiqueta 6

ADVERTENCIA- Detenga el vehículo y active el freno antes utilizar la palanca de

cambios y el selector 2WD/4WD.- Cuando el peso de los ocupantes, la carga y la lengua está por

encima de 390 kg, coloque la palanca de cambios en el cambiode marcha corta (L).

- Coloque la palanca de cambios en la posición de APARCAMIENTO(P) antes de salir del vehículo. El vehículo puede rodar si no seencuentra en la posición de APARCAMIENTO.

ETIQUETA 6

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 63

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL VEHÍCULO

Page 66: Serie TRAXTER® MAXTM T

Etiqueta 7

ADVERTENCIAPunta de espolón. Retíresemientras baja el compartimentode carga.

ETIQUETA 7

64 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL VEHÍCULO

Page 67: Serie TRAXTER® MAXTM T

Etiqueta 8

ADVERTENCIA- Lea la guía del usuario. La presión inadecuada de los neumáticos

o la sobrecarga pueden provocar la pérdida de control; esto po-dría resultar en LESIONES GRAVES o incluso la MUERTE.

- Mantenga siempre la presión adecuada de los neumáticos comose indica.

- No exceda nunca la capacidad de carga máxima de 794 kg, queincluye el peso del conductor, el pasajero, la carga, los accesoriosy el peso de la lengua del remolque (si fuera aplicable).

- No sobrecargue nunca el compartimento de carga: Carga totalmáxima del compartimiento: 454 kg

- No coloque NUNCA el contenedor de gasolina en el comparti-mento de carga mientras lo llena. Esto podría resultar en unaexplosión.

- Nunca transporte pasajeros en la caja de carga ni en la puertatrasera.

ETIQUETA 8

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 65

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL VEHÍCULO

Page 68: Serie TRAXTER® MAXTM T

Etiqueta 9

ADVERTENCIA- Nunca intente detener un

vuelco con el brazo o lapierna.

- Nunca sostenga la jaulamientras conduce.

- Ajuste bien la red y el cintu-rón de seguridad para evitarque los brazos y las piernassobresalgan del vehículo.

ETIQUETA 9

Etiqueta 10

ADVERTENCIA- Nunca intente detener un

vuelco con el brazo o lapierna.

- Nunca sostenga la jaulamientras conduce.

- Ajuste bien la red y el cintu-rón de seguridad para evitarque los brazos y las piernassobresalgan del vehículo.

ETIQUETA 10

66 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL VEHÍCULO

Page 69: Serie TRAXTER® MAXTM T

Etiqueta 11

ADVERTENCIA- Nunca intente detener un vuelco con el brazo o la pierna.- Nunca sostenga la jaula mientras conduce.- Ajuste bien la red y el cinturón de seguridad para evitar que los

brazos y las piernas sobresalgan del vehículo.

ETIQUETA 11

Etiqueta 12

ADVERTENCIA- Nunca intente detener un vuelco con el brazo o la pierna.- Nunca sostenga la jaula mientras conduce.- Ajuste bien la red y el cinturón de seguridad para evitar que los

brazos y las piernas sobresalgan del vehículo.

ETIQUETA 12

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 67

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL VEHÍCULO

Page 70: Serie TRAXTER® MAXTM T

Etiqueta 13

ADVERTENCIA- Con remolque, utilizar la

marcha corta (L).- Reduzca la velocidad y reali-

ce los giros gradualmente.- Evite pendientes y terreno

accidentado.- Incremente la distancia de

frenado.

ETIQUETA 13

ETIQUETA 14

Etiqueta 15

ADVERTENCIANo use nunca el bastidor cercade esta ubicación para conectara tierra cualquier componenteeléctrico, como un cabestrante.Cuando se está usando, elcomponente eléctricopodría in-ducir una señal no deseada a ladirección asistida que provoca-ría unmovimiento imprevistode la dirección. En determina-das circunstancias, algunosmovimientos imprevistos de ladirección podrían provocar unapérdida de control del vehículoaumentando el riesgo de lesio-nes graves o muerte.

ETIQUETA 15

ETIQUETA 16 - SOLO EN LA UNIÓN EU-ROASIÁTICA

68 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL VEHÍCULO

Page 71: Serie TRAXTER® MAXTM T

Pictograma de seguri-dad moldeado

ADVERTENCIANunca transporte pasajeros enla caja de carga ni en la puertatrasera. El peso máximo en lapuerta trasera durante la cargaes 113 kg.

Etiquetas de conformi-dad con normasEstas etiquetas indican la conformi-dad del vehículo con la normativavigente.

Categoría 1: La cabina no ofreceninguna protección contra sustan-cias que son peligrosas para la sa-lud.

704906393

Category 1EN 15695 - 1

PARTE SUPERIOR IZQUIERDA DE LAJAULA

SITUADA CERCA DEL TAPÓN DE COM-BUSTIBLE

Etiquetas con informa-ción técnicaAVISO Consulte la guía delusuario para obtener informaciónsobre el procedimiento de man-tenimiento del filtro de aire.

EN EL ALOJAMIENTO DEL FILTRO DEAIRE

EN LA REJILLA DE LA PALANCA DECAMBIO (POSICIÓN DE ESTACIONAMIEN-TO)

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 69

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL VEHÍCULO

Page 72: Serie TRAXTER® MAXTM T

CERCA DEL INTERRUPTOR DE CONTAC-TO

EN EL DEPÓSITO DEL LÍQUIDO DE FRE-NOS

EN LA PARTE DELANTERA IZQUIERDADEL CHASIS

EN LA PARTE TRASERA IZQUIERDA DELCHASIS

EN LOS PUNTOS DE ELEVACIÓN (4) ENEL CHASIS - CERCA DE LAS RUEDAS

LUCES DE POSICIÓN - CERCA DEL INTE-RRUPTOR DE CONTACTO

70 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL VEHÍCULO

Page 73: Serie TRAXTER® MAXTM T

EMPUJE LA LENGüETA PARA BAJAR ELASIENTO CENTRAL

SUPERFICIE CALIENTE: CERCA DE LASUSPENSIÓN TRASERA

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 71

ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL VEHÍCULO

Page 74: Serie TRAXTER® MAXTM T

72 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Esta página se ha dejadointencionadamente en blanco

Page 75: Serie TRAXTER® MAXTM T

INFORMACIÓN SOBRE ELVEHÍCULO

73

Page 76: Serie TRAXTER® MAXTM T

MANDOS PRINCIPALES

Es importante conocer la ubicación y el funcionamiento de todos losmandos, así como realizar ejercicios de práctica para desarrollar un usosuave y coordinado de todos ellos.

NOTA: Algunas etiquetas de seguridad del vehículo no se muestran en

las ilustraciones. Para obtener más información acerca de las etiquetas

de seguridad del vehículo, consulte el subapartado ETIQUETAS IMPOR-

TANTES PRESENTES EN EL VEHÍCULO.

MANDOS PRINCIPALES

1) VolanteEl volante está situado delante delasiento del conductor.

El volante sirve para dirigir elvehículo hacia la izquierda y la dere-cha.

Gire el volante en la dirección quedesee desplazarse.

1. Volante

Sujete el volante con las dos ma-nos, sin cerrar los puños.

74

Page 77: Serie TRAXTER® MAXTM T

CUIDADO En condiciones deterreno escabroso o al cruzarobstáculos, el volante podría gi-rar bruscamente hacia un ladocon posibles riesgos de lesionesen las manos o las muñecas sitiene los puños cerrados.

Modelos con DPSCon el DPS (sistema de direcciónasistida dinámica), se reduce el es-fuerzo necesario para girar el volan-te.

2) Pedal del aceleradorEl pedal del acelerador se encuen-tra a la derecha del pedal del freno.

El pedal del acelerador controla lavelocidad del motor.

1. Pedal de freno

2. Pedal del acelerador

Para incrementar o mantener lavelocidad del vehículo, pise el pedaldel acelerador con el pie derecho.

Para reducir la velocidad delvehículo, suelte el pedal del acele-rador.

El pedal del acelerador está carga-do por muelle y debería regresar ala posición de reposo (ralentí) aldejar de pisarlo.

NOTA: No desmonte nunca el pe-

dal del acelerador.

3) Pedal del frenoEl pedal del freno se encuentra ala izquierda del pedal del acelera-dor.

El pedal del freno sirve para reducirla velocidad del vehículo o detener-lo.

1. Pedal de freno

2. Pedal del acelerador

Para reducir la velocidad delvehículo o detenerlo, pise el pedaldel freno con el pie derecho.

El pedal del freno está cargado pormuelle y debería regresar a la posi-ción de reposo al dejar de pisarlo.

4) Palanca de cambiosLa palanca de cambios se encuen-tra en la consola superior, a la dere-cha del volante.

La palanca de cambios se utilizapara cambiar de marcha.

Si el conductor abandona su asien-to mientras la palanca de cambiosestá en una posición distinta dePARK (estacionamiento), parpadea-rá una luz de advertencia y se emi-tirá un pitido. Consulte INDICADO-RES MULTIFUNCIÓN Y LÁMPA-RAS PILOTO.

75

MANDOS PRINCIPALES

Page 78: Serie TRAXTER® MAXTM T

TÍPICO1. Palanca de cambios

2. Aparcamiento

3. Marcha atrás

4. Imparcial

5. Gama de marchas largas (hacia adelan-te)

6. Gama de marchas cortas (hacia adelan-te)

El vehículo se debe parar y los fre-nos se deben aplicar antes decambiar a cualquier marcha.

Para más información sobre lamarcha que debe utilizarse en fun-ción de la situación, consulte PRO-CEDIMIENTOS BÁSICOS.

ADVERTENCIAEsta caja de cambios no estádiseñada para que se realicencambios mientras el vehículoestá en movimiento.

AparcamientoLa posición de aparcamiento blo-quea la transmisión para impedirque el vehículo se mueva.

ADVERTENCIAUtilice siempre la posición P(aparcamiento) cuando elvehículo no esté funcionando.De lo contrario, el vehículo po-dría rodar sin control.

Marcha atrásEsta marcha permite retrocedercon el vehículo.

NOTA: Durante la conducción en

marcha atrás, el régimen de revolu-

ciones del motor está limitado, con

lo que se limita igualmente la velo-

cidad del vehículo en marcha atrás.

ADVERTENCIAAl bajar por pendientes enmarcha atrás, la gravedad pue-de incrementar la velocidad delvehículo por encima del límitede velocidad establecido parala marcha atrás.

ImparcialLa posición de punto muerto liberala transmisión.

Gama de marchas largas (haciaadelante)Esta posición selecciona la gamade marchas largas de la caja decambios. Es la gama de velocida-des de conducción normal. Permiteque el vehículo alcance su máximavelocidad.

Gama de marchas cortas (haciaadelante)Esta posición selecciona la gamade marchas cortas de la caja decambios. Permite que el vehículose mueva lentamente con un parmáximo en las ruedas.

AVISO Utilice la gama de mar-chas cortas durante el uso de re-molques, el transporte de cargaspesadas, el cruce de obstáculoso el ascenso y descenso de pen-dientes.

76

MANDOS PRINCIPALES

Page 79: Serie TRAXTER® MAXTM T

MANDOS SECUNDARIOS

NOTA: Algunas etiquetas de seguridad del vehículo no se muestran en

las ilustraciones. Para obtener más información acerca de las etiquetas

de seguridad del vehículo, consulte el subapartado ETIQUETAS IMPOR-

TANTES PRESENTES EN EL VEHÍCULO.

1) Llaves e interruptorde contacto

Interruptor de contactoEl interruptor de contacto se en-cuentra en la consola superior.

1. Interruptor de contacto

POSICIONES DEL INTERRUPTOR DECONTACTO1. OFF

2. ACC

3. ON

4. START

OFFLa llave solo se puede introducir oretirar en esta posición.

77

Page 80: Serie TRAXTER® MAXTM T

En la posición OFF (apagado), elsistema eléctrico del vehículo estádesactivado.

El motor se apaga girando el inte-rruptor de contacto a la posiciónOFF.

ACCSolo reciben alimentación acceso-rios como el calefactor, el limpiapa-rabrisas o la radio.

NOTA: La posición ACC también

apaga el motor

AVISO Recuerde volver a ponerla llave a la posición OFF (apaga-do) para apagar el sistema eléc-trico por completo. Dejar la llaveen posición ACC (accesorios)agotará la batería y es posibleque vehículo no vuelva a arran-car.

ONCuando la llave se encuentra enesta posición, el sistema eléctricodel vehículo está activado.

El indicador debería iluminarse.

Las luces del vehículo se encende-rán.

El motor se puede arrancar.

STARTEsta posición arranca el motor.

NOTA: Si el interruptor de contacto

permanece en la posición ON du-

rante más de 30 minutos, el motor

no arrancará a menos que quite y

vuelva a dar el contacto.

Teclas opcionalesPodrían existir teclas opcionalescon características específicas, ta-les como limitación de velocidad,para este vehículo. Diríjase a unconcesionario de Can-Am para co-nocer las opciones disponibles.

2) Palanca multifunción

Selección de luces largas/cortas

1. Palanca multifunción

Cuando la palanca multifunción seencuentra en posición central, lasluces cortas están seleccionadas.

Empuje la palanca multifunción ha-cia delante para seleccionar las lu-ces largas.

Tire hacia atrás de la palanca multi-función para volver a seleccionarlas luces cortas.

NOTA: Las luces traseras se en-

cienden automáticamente cuando

el interruptor de contacto se en-

cuentra en la posición de encendi-

do (ON).

Iluminación intermitente de losfarosPara utilizar las luces largas de for-ma intermitente durante el uso delas luces cortas, tire de la palancamultifunción.

Uso de la bocinaLa bocina se activa al empujar elextremo de la palanca multifunciónhacia el volante.

Uso de los intermitentesPara activar los intermitentes iz-quierdos, empuje la palanca multi-función hacia abajo.

78

MANDOS SECUNDARIOS

Page 81: Serie TRAXTER® MAXTM T

Para activar los intermitentes dere-chos, empuje la palanca multifun-ción hacia arriba.

Devuelva la palanca a su posicióncentral para apagar los intermiten-tes.

3) Interruptor 2WD/4WDEl selector 2WD/4WD se encuentraen la consola superior.

1. Selector 2WD/4WD

Este interruptor permite seleccio-nar los modos de tracción en 2 o 4ruedas cuando el vehículo está de-tenido y el motor se encuentra enmarcha.

AVISO El vehículo debe estarparado para accionar el selectorde tracción en dos o en las cuatroruedas (2WD/4WD). Pueden pro-ducirse daños mecánicos si seacciona el interruptor durante laconducción.El modo 4WD se acciona cuandose empuja el selector hacia arriba.

El modo 2WD se acciona cuandose empuja el selector hacia abajo.En el modo 2WD, la energía setransmite únicamente a las ruedastraseras.

4) Interruptor del diferen-cial traseroEl interruptor diferencial se encuen-tra en la consola.

1. Interruptor diferencial

El interruptor diferencial permite elbloqueo del diferencial trasero.

AVISO El vehículo debe estardetenido para accionar o dejarde accionar el interruptor diferen-cial. Pueden producirse dañosmecánicos si se acciona el inte-rruptor durante la conducción.El diferencial trasero se bloqueacuando se empuja el interruptorhacia arriba. El diferencial traserose desbloquea cuando se empujael interruptor hacia abajo.

5) Interruptor de adver-tencia de peligroEl interruptor de advertencia depeligro se encuentra en la consolasuperior.

1. Botón de advertencia de peligro

Este interruptor activa todos los in-termitentes simultáneamente. Seutiliza cuando el vehículo está para-do, para indicar que el vehículoobstruye el tráfico temporalmente.

79

MANDOS SECUNDARIOS

Page 82: Serie TRAXTER® MAXTM T

Presione el interruptor de adverten-cia de peligro para activarlas.

NOTA: Las luces de advertencia

de peligro o de emergencia pueden

accionarse incluso cuando está

desconectado el sistema eléctrico

del vehículo.

6) Interruptor del cabres-tante (si está equipado)Es posible controlar el cabestrantedesde el interior y el exterior delvehículo con el interruptor corres-pondiente incluido en la consolasuperior.

1. Interruptor del cabestrante

Consulte la GUÍA DEL USUARIOdel cabestrante que viene con elvehículo para obtener informaciónsobre el funcionamiento adecuadodel cabestrante.

7) TecladoEl teclado se encuentra en la con-sola superior.

Se utiliza para seleccionar uno delos distintos modos de conducción,así como para ajustar la Configura-ción. Consulte PANTALLA DIGITALDE 7,6 para obtener instruccionescompletas.

NOTA: El grupo de indicadores

mostrará el modo de conducción

seleccionado.

1. Teclado

80

MANDOS SECUNDARIOS

Page 83: Serie TRAXTER® MAXTM T

PANTALLA DIGITAL DE 7,6"

Funciones básicas

Descripción del indicadormultifunción

ADVERTENCIANo realice ajustes en la pantalladurante la navegación; podríaperder el control.

Vista general

DPSDPS

Pantalla inferior

Puede mostrar lo siguiente:

- RPM

- Estadísticas de velocidad

- Temperatura del motor

- Voltaje de la batería

- Ajustes

- Mensajes

La pantalla Estad VELOCIDADmuestra la velocidad máxima y lamedia. Mantenga pulsado el botónOK durante 1 segundo para resta-blecerla.

Pantalla lateral izquierda

DPSDPS

La pantalla lateral izquierda incluye:

- Indicador del nivel de combusti-ble

- Cuentakilómetros parcial (A-B)

- Cuentakilómetros

- Contador de horas del vehículo

Pantalla lateral derecha

DPSDPS

La pantalla lateral derecha incluye:

- Temperatura del motor

- Reloj

- Indicador de velocidad

El indicador de velocidad en estapantalla se activa cuando la pantallacentral muestra otra informacióndistinta a la velocidad. De lo contra-rio, está en blanco.

Pantalla central

DPSDPS

Puede mostrar lo siguiente:

- RPM

- Velocidad del vehículo

81

Page 84: Serie TRAXTER® MAXTM T

Pantalla de posición de latransmisión

DPSDPS

Esta pantalla muestra la posiciónde la marcha de la caja de cambios:

- P (estacionamiento)

- R (marcha atrás)

- N (punto muerto)

- H (marcha larga)

- L (marcha corta)

- -- (marcha no válida)

Pantalla MODE

DPSDPS

La pantalla MODE indica el modode operación seleccionado:

- ECO

- ECO OFF

- WORK

La configuración ECO (modo deahorro de combustible) reduce elconsumo de combustible al limitarla respuesta del acelerador y laapertura máxima del aceleradorpara mantener una configuraciónde crucero óptima.

NOTA: Use el modo ECO en terre-

nos accidentados para obtener

condiciones de conducción más

suaves.

El modo ECO OFF ofrece un parmotor sin reducción así como unaexperiencia de conducción másdeportiva

El modo WORK se optimiza parapoder trabajar con altas cargas deforma suave, pero con el par motorcompleto disponible. Este modotambién es eficaz para superarobstáculos y en terrenos escarpa-dos.

Para cambiar entre modos, pulseel botón MODO DE CONDUCCIÓNdel teclado para pasar por los mo-dos disponibles.

En la activación y desactivación, enla pantalla inferior se mostrará unmensaje con el modo seleccionado,como se indica a continuación:

MENSAJE DEACTIVACIÓN

MODO DECONDUCCIÓN

MODO DE TRABAJOTrabajo

MODO ECOECO

ECO OFFECO OFF

Pantalla Centro Derecha

DPSDPS

La pantalla central derecha indicael modo seleccionado de funciona-miento:

- 2X4

- 4X4

- Bloqueo del diferencial trasero

- Pistas activas (si está instalado)

ICONO DEL 4X4 PARA LA COMUNIDADEUROPEA

82

PANTALLA DIGITAL DE 7,6"

Page 85: Serie TRAXTER® MAXTM T

ICONO DEL 4X4 PARA OTROS PAÍSES

Pantalla central izquierdaLa pantalla lateral Centro Izquierdaincluye:

- Recordatorio del cinturón deseguridad

- Recordatorio de mantenimiento

DPSDPS

Lámparas indicadoras

Luces de advertencia eindicadores

LUCES DE ADVERTENCIA EINDICADORES

ROJO: la temperatura del motor esdemasiado alta.

ROJO: batería baja.

ROJO - Presión del aceite bajaNormalmente ENCENDIDA cuando

el motor está APAGADO)

NARANJA: nivel bajo decombustible

NARANJA: comprobación del motor

NARANJA: problema defuncionamiento del vehículo

LUCES DE ADVERTENCIA EINDICADORES

ROJO (iluminado de maneraconstante): nivel de líquido de

frenos bajo

ROJO: (intermitente) Pedal delacelerador y el freno activados

simultáneamente durante ciertotiempo (está activa una limitación

del par de torsión)EL conductor no está sentado

mientras que la palanca de marchano está en APARACAR o elinterruptor del asiento está

desconectado o es defectuoso

AZUL - Luces largas

VERDE - Punto muerto

Iconos e indicadores

ICONOS E INDICADORES

Indica que el modo ECOestá seleccionado.

Indica que el modo WORKestá seleccionado

Cuando se ilumina, indicaque el cinturón no está

abrochado con el vehículoinmovilizado. Si parpadea,indica que el vehículo está

en movimiento.

Si se ilumina, indica quees necesario llevar a caboun mantenimiento. Acudaa su distribuidor Can-Amautorizado o la personaque usted elija para el

mantenimiento.

83

PANTALLA DIGITAL DE 7,6"

Page 86: Serie TRAXTER® MAXTM T

ICONOS E INDICADORES

Kit de seguimiento activo(si está instalado)

Ajustes

ConfiguraciónMediante el botón MENÚ, seleccio-ne CONFIGURACIÓN y manténga-lo presionado para acceder al menúde opciones.

Se puede pulsar el botón OK en vezde mantener pulsado el boton ME-NÚ.

1. Botón MODO DE CONDUCCIÓN

2. Botón MENÚ

3. Botón OK

4. Botón Activar

Restablecimiento demantenimiento

NOTA: Solo cuando se muestra el

icono de mantenimiento.

Utilizando el botón MENÚ, seleccio-ne RES MANT y manténgalo pulsa-do para restablecer el mantenimien-to.

Códigos de avería

NOTA: Solo cuando hay códigos

de avería activos.

Utilizando el botón MENÚ, seleccio-ne CÓDIGOS y manténgalo pulsa-do para ver los códigos de averíaactivos. Los códigos de avería sedesplazarán en la pantalla inferior.

Poner a cero las estadísticasMediante el botón MENÚ, seleccio-n e R E S T A B L E C E RESTADÍSTICAS y manténgalopresionado para realizar el restable-cimiento.

Selección de unidadesLa pantalla multifunción está prede-terminada en fábrica en unidadesmétricas, aunque es posible cam-biarlas a unidades imperiales.

Mediante el botón MENÚ, seleccio-ne UNIDADES y manténgalo pre-sionado para cambiar las unidades.

Velocidad/RPMLas pantallas de velocidad y RPMpueden intercambiarse.

Utilizando el botón MENÚ, seleccio-ne y mantenga pulsado el botónSPEED/RPM para invertir la visuali-zación de velocidad y RPM.

Configuración del relojUtilizando el botón MENU, seleccio-ne CLOCK y manténgalo pulsadopara cambiar la hora.

1. Pulse el botón MENU paraseleccionar la pantalla del re-loj.

2. Pulse y mantenga pulsado elbotón MENÚ durante 1 segun-do.

3. Pulse el botón MENU paraseleccionar el formato de hora12:00 AM PM o 24:00 horas.

84

PANTALLA DIGITAL DE 7,6"

Page 87: Serie TRAXTER® MAXTM T

4. Pulse y mantenga pulsado delbotón MENÚ o el botón OKpara confirmar la selección.

5. Pulse el botón MENÚ paracambiar la hora (la hora parpa-dea).

6. Pulse y mantenga pulsado elbotón MENÚ o el botón OKpara confirmar la selección dela hora

7. Pulse el botón MENU parapasar a los minutos (los minu-tos parpadearán).

8. Pulse y mantenga pulsado delbotón MENU para confirmarla selección.

Ajuste del brilloEl brillo de la pantalla de LCD sepuede ajustar.

Utilizando el botón MENÚ, seleccio-ne BRILLO y mantenga pulsado elbotón MENÚ para cambiar el brillo.

Utilizando el botón MENÚ, ajustedel brillo y después pulse y manten-ga pulsado el botón MENÚ paraconfirmar la selección.

Configuración del idiomaEs posible cambiar el idioma de lapantalla del indicador. Consulte aun distribuidor autorizado de Can-Am sobre los idiomas disponiblesy para configurar el indicador segúnsus preferencias.

85

PANTALLA DIGITAL DE 7,6"

Page 88: Serie TRAXTER® MAXTM T

EQUIPAMIENTO

NOTA: Algunas etiquetas de seguridad del vehículo no se muestran en

las ilustraciones. Para obtener más información acerca de las etiquetas

de seguridad del vehículo, consulte el subapartado ETIQUETAS IMPOR-

TANTES PRESENTES EN EL VEHÍCULO.

TÍPICO

86

Page 89: Serie TRAXTER® MAXTM T

TÍPICO

87

EQUIPAMIENTO

Page 90: Serie TRAXTER® MAXTM T

TÍPICO

TÍPICO - SI SE INCLUYE

1) Columna de direcciónajustableLa altura del volante se puede regu-lar.

El volante debe estar a la altura delpecho del conductor, no de la cabe-za.

Para ajustar la altura del volante:

1. Tire de la palanca de ajustepara desbloquear el volante.

2. Mueva el volante a la posicióndeseada.

3. Suelte la palanca de ajustepara bloquear el volante enposición.

TÍPICO1. Palanca de ajuste

88

EQUIPAMIENTO

Page 91: Serie TRAXTER® MAXTM T

ADVERTENCIANo ajuste nunca la altura delvolante durante la conducción.Podría perder el control delvehículo.

2) SujetavasosHay dos portavasos a cada lado delvehículo cerca de los puntos deanclaje de las redes laterales.

TÍPICO1. Se muestra el portavasos del conductor

Hay dos portavasos adicionales enla parte trasera del asiento de lospasajeros centrales.

Para acceder, presione el mecanis-mo de bloqueo del clip y empuje elrespaldo del asiento hacia delante.

1. Mecanismo de bloqueo del clip del res-paldo

1. Portavasos del respaldo de pasajerocentral

NOTA: No utilice los sujetavasos

durante la conducción por terreno

accidentado o en condiciones difíci-

les.

3) Asidero para los pasa-jerosLos pasajeros tienen acceso a unasidero delantero situado en laconsola, delante de la caja de herra-mientas extraíble.

TÍPICO1. Asidero para los pasajeros delanteros

2. Asidero para los pasajeros traseros

El uso del asidero permitirá a lospasajeros acomodarse con mayorfacilidad al movimiento del vehícu-lo, y le ayudará a mantener las ma-nos y el cuerpo dentro de la cabinaen caso de vuelco.

89

EQUIPAMIENTO

Page 92: Serie TRAXTER® MAXTM T

ADVERTENCIANo utilice ninguna parte de lajaula del vehículo como asidero.En caso de vuelco, las manospodrían sufrir lesiones poraplastamiento o golpes contraobjetos fuera de la cabina.

4) Compartimentos dealmacenamientoEl vehículo está equipado concompartimentos de almacenamien-to diseñados para llevar objetos li-geros.

Compartimento dealmacenamiento del conductorEn el lado del conductor, hay unpequeño compartimento de alma-cenamiento.

Tire del asa para abrir.

TÍPICO1. Compartimento de almacenamiento del

conductor

Caja de herramientas extraíbleEn la consola superior se encuentrauna caja de herramientas extraíble.

Para abrir la caja de herramientas,desbloquee el panel y levante latapa.

DESBLOQUEO DE LA TAPA

ADVERTENCIAAntes de conducir, asegúresesiempre de que la caja de herra-mientas esté sujeta al vehículoy la tapa esté bloqueada.

SUJETAR LA CAJA DE HERRAMIENTASEN SU SITIO

Extraer la caja de herramientasPara extraer la caja de herramien-tas, desbloquéela tirando del asa.

90

EQUIPAMIENTO

Page 93: Serie TRAXTER® MAXTM T

DESBLOQUEO DE LA CAJA DE HERRA-MIENTAS EXTRAÍBLE

ADVERTENCIAAntes de conducir, asegúresesiempre de que la caja de herra-mientas esté sujeta al vehículoy la tapa esté bloqueada.

Compartimentos dealmacenamiento abiertosEn la consola hay varios comparti-mentos de almacenamiento abier-tos.

ADVERTENCIACuando conduzca el vehículo,asegúrese de que ningún objetoalmacenado en los comparti-mentos de almacenamientoabiertos pueda causar daños encaso de vuelco.

1. Compartimentos de almacenamientoabiertos

Zona de almacenamiento delrespaldo del pasajero centralSi se empuja hacia abajo el respal-do del asiento del pasajero central,se dispondrá de una zona de alma-cenamiento.

NOTA: Vacíe siempre la zona de

almacenamiento antes de subir el

respaldo del pasajero central.

1. Zona de almacenamiento del respaldodel pasajero central

5) Kit de herramientasEl vehículo se suministra con un kitde herramientas básico. Se encuen-tra en el centro de servicio delante-ro.

TÍPICO1. Kit de herramientas

6) ReposapiésEl vehículo está equipado con repo-sapiés para el conductor y el pasa-jero de la derecha, que podrán ser-virse de ellos para mantener lospies con firmeza en el suelo. A suvez, esto contribuye a que el cuer-po permanezca en la posición ade-cuada durante la conducción.

91

EQUIPAMIENTO

Page 94: Serie TRAXTER® MAXTM T

Además, los reposapiés minimizanel riesgo de lesiones en los pies ylas piernas.

Utilice siempre calzado apropiado.Consulte PRENDAS Y EQUIPA-MIENTO.

7) Redes lateralesHay una red lateral para ayudar alos ocupantes del vehículo a man-tener los brazos, las piernas y loshombros dentro de la cabina, conlo que se reduce el riesgo de lesio-nes. Las redes laterales tambiénimpiden la entrada de ramas y su-ciedad en la cabina.

ADVERTENCIAAntes de ponerse en marcha,asegúrese siempre de que am-bas redes laterales se encuen-tran bien colocadas y asegura-das.

TÍPICO - RED DEL LADO DEL CONDUC-TOR

TÍPICO - RED DEL LADO DEL PASAJERO

La red lateral se puede ajustar y sedebe mantener tan tensa como seaposible. Para ajustarla, siga el si-guiente proceso:

1. Asegure la red lateral con lahebilla.

2. Tire de las correas de ajustepara incrementar la tensión.

TÍPICO - UBICACIONES DE AJUSTE DELAS REDES LATERALES DEL CONDUC-TOR

TÍPICO - UBICACIONES DE AJUSTE DELAS REDES LATERALES DEL PASAJERO

8) Protectores para loshombrosEste vehículo cuenta con un protec-tor para los hombros en el lado delpasajero para ayudar a mantenertodo el cuerpo del pasajero en elinterior del vehículo.

92

EQUIPAMIENTO

Page 95: Serie TRAXTER® MAXTM T

9) Cinturones de seguri-dadEste vehículo está equipado concinturones de seguridad de 3 pun-tos que ayudan a proteger al con-ductor y los pasajeros en caso decolisiones o vuelcos. Los cinturo-nes de seguridad pueden ayudar amantener a los pasajeros dentro dela cabina.

ADVERTENCIAHaga un uso correcto de loscinturones de seguridad en to-do momento. Asegúrese de quepermanece bien fijado y apreta-do contra el cuerpo. Los cinturo-nes reducen el riesgo de lesio-nes en caso de colisión y ayu-dan a mantener el cuerpo en elinterior de la cabina en situacio-nes de vuelco y otros acciden-tes.

Si el cinturón de seguridad delconductor no está abrochadocuando:

- se da el contacto, la luz indicado-ra del cinturón de seguridadparpadea.

- Se arranca el motor y la palancade cambios abandona la posi-ción P (aparcamiento), la veloci-dad del vehículo quedará limita-da a un máximo aproximado de20 km/h en terreno llano.

ADVERTENCIALa velocidad del vehículo podríaser superior o inferior al límitesegún la inclinación del terreno.

A modo de recordatorio, el indica-dor multifunción mostrará el men-saje siguiente: ENGINE LIMITA-TION ENGAGED FASTEN SEATBELT.

ADVERTENCIANo hay luces indicadoras nimensajes asociados a los cintu-rones de seguridad de los pasa-jeros. El conductor es responsa-ble de la seguridad del resto delos ocupantes del vehículo ydebe comprobar que los pasaje-ros lleven bien abrochado loscinturones.

Uso y ajuste del cinturón deseguridadEl cinturón de seguridad está equi-pado con una pestaña de bloqueode deslizamiento.

Este dispositivo bloquea el cinturónde seguridad en la posición ajusta-da.

CINTURÓN DE SEGURIDAD ACCIONADO1. Pestaña de bloqueo de deslizamiento

Inserte la placa del cierre de segu-ridad del cinturón en la hebilla y,después, tire del cinturón paracomprobar que está bien asegura-do.

Ajuste el cinturón de seguridadcontra el cuerpo tirando de la zonade los hombros del cinturón haciaarriba.

93

EQUIPAMIENTO

Page 96: Serie TRAXTER® MAXTM T

TÍPICO

ADVERTENCIAPóngase bien el cinturón. Ase-gúrese de que permanece bienfijado y apretado contra elcuerpo. Asegúrese de que noestá torcido ni defectuoso.

Para desabrochar el cinturón, pulseel botón rojo de la hebilla del cintu-rón de seguridad.

10) Asiento del conduc-torEl asiento del conductor puedeajustarse hacia delante y haciaatrás.

1. Palanca del asiento

Si desea realizar ajustes, mueva lapalanca para desbloquear el asien-to. Suelte la palanca para bloquearel asiento en la posición deseada.

ADVERTENCIANo ajuste nunca la posición delasiento durante la conducción.

11) Asientos de los pasa-jerosNo se pueden ajustar los asientosde los pasajeros.

El respaldo del asiento del pasajerocentrar se puede inclinar hacia de-lante para acceder a los portavasossoltando el cierre de seguridad si-tuado en la parte superior del res-paldo.

1. Mecanismo de bloqueo del clip del res-paldo

12) Tapón del depósitode combustibleEl tapón del depósito de combusti-ble se encuentra en la parte dere-cha del asa de apertura del compar-timento de carga del vehículo.

94

EQUIPAMIENTO

Page 97: Serie TRAXTER® MAXTM T

TÍPICO1. Tapón del depósito de combustible

Consulte el apartado COMBUSTI-BLE para obtener información so-bre el procedimiento de repostajey los requisitos de combustible.

13) Retrovisores latera-lesEste vehículo está equipado conretrovisores laterales.

Los retrovisores se pueden ajustarde acuerdo con las preferencias delconductor.

ADVERTENCIANo ajuste los retrovisores duran-te la conducción. Podría perderel control del vehículo.

14) Compartimento decargaEste vehículo cuenta con un com-partimento de carga inclinable. Estecompartimento es adecuado paratransportar distintos tipos de carga.

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de pérdi-da de control del vehículo o dela carga, use el compartimentode carga exclusivamente deacuerdo con las indicacionesdel apartado TRANSPORTE DECARGAS de la sección INFOR-MACIÓN SOBRE SEGURIDAD.

1. Manecilla del compartimento de carga

Separaciones del compartimentode cargaEl compartimento de carga sepuede separar fácilmente en com-partimentos de almacenamientomás pequeños para evitar que lacarga se mezcle.

EJEMPLO DE SEPARACIONES DELCOMPARTIMENTO DE CARGA

15) Tiradores de inclina-ción del compartimentode cargaEl mecanismo de cierre del compar-timento de carga se puede accionardesde cualquier lateral del vehículocon el tirador correspondiente.

95

EQUIPAMIENTO

Page 98: Serie TRAXTER® MAXTM T

TÍPICO1. Tirador del compartimento de carga

Consulte el apartado TRANSPORTEDE CARGAS en la sección INFOR-MACIÓN SOBRE SEGURIDAD.

16) Ganchos de anclajeEl área de carga incluye 4 ganchosque sirven de puntos de anclajepara asegurar la carga en el compar-timento.

AVISO No levante nunca elvehículo usando los ganchos deanclaje.

17) Toma de corrientede 12 voltiosResulta práctica para el uso de fa-ros orientables u otros equiposportátiles.

TODOS LOS MODELOS1. Salida de 12 V de potencia

Quite la tapa de protección parautilizarla. Vuelva a instalar la tapade protección después del uso paraproteger la toma de la intemperie.

18) Puerta traseraEl compartimento de carga puedecerrarse con una puerta trasera.

1. Compartimento de carga

2. Puerta trasera

AVISO Cuando se incline en lapuerta trasera durante las tareasde carga o descarga, no sobrepa-se la capacidad de la puerta. Parano perder la carga, cierre siem-pre la puerta trasera antes deponerse en marcha.Para conocer la capacidad delcompartimento de carga y la puertatrasera, consulte las ESPECIFICA-CIONES.

Extracción de la puerta traseraAbra la puerta trasera y retire loscables de sujeción.

Coloque la puerta trasera de formaque pueda extraerlas de los puntosde rotación.

1. Punto de rotación de la puerta trasera

96

EQUIPAMIENTO

Page 99: Serie TRAXTER® MAXTM T

19) Soporte del engan-cheEste vehículo está equipado conun enganche receptor cuadrado de50,8 mm x 50,8 mm.

Para obtener información sobre eluso adecuado del enganche recep-tor, consulte TRANSPORTE DECARGA Y ACTIVIDADES LABORA-LES en la sección INFORMACIÓNSOBRE SEGURIDAD.

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de pérdi-da del control o de la carga,respete siempre la capacidadde arrastre máxima.

20) Barra de tracción delengancheBarra de tracción del enganche conuna bola de 50 mm instalada.

Consulte el apartado de ESPECIFI-CACIONES para conocer recomen-daciones sobre el transporte decargas y cómo arrastrar remolques.

1. Enganche del remolque

2. Conector del remolque

ADVERTENCIAAsegúrese de instalar una boladel tamaño adecuado para elequipo que va a remolcar.

NOTA: Siga las instrucciones del

fabricante del remolque para un

enganche correcto.

Instalación de la barra detracción del engancheIntroduzca la barra de tracción enel enganche receptor.

TÍPICO

Introduzca el pasador por la barrade tracción y el enganche receptor.

TÍPICO

Asegure el pasador plegando elcierre.

97

EQUIPAMIENTO

Page 100: Serie TRAXTER® MAXTM T

TÍPICO

ADVERTENCIAAsegúrese de que la barra detracción está correctamenteasegurada.

21) Conector de las lu-ces del remolqueEl conector deberá usarse si el re-molque está equipado con luces.

Para el arrastre, consulte la etiquetacon las instrucciones situada en elenganche.

1. Enganche del remolque

2. Conector del remolque

22) Ganchos de recupe-ración (modelos sin ca-bestrante)Práctico gancho que puede usarsepara rescatar un vehículo atascado.

1. Gancho de recuperación delantero

23) Protector de bajosLos protectores de bajos proporcio-nan una protección esencial.

1. Protector de bajos trasero

2. placa protectora central

24) Mecanismo de suje-ción de frenoLa palanca del mecanismo de acti-vación de frenos está situado a laizquierda del volante, encima delpedal de freno.

1. Pedal de freno

2. Palanca del mecanismo de activaciónde frenos

98

EQUIPAMIENTO

Page 101: Serie TRAXTER® MAXTM T

El mecanismo de activación defrenos sirve para frenar todas lasruedas cuando la palanca de cam-bio está en la posición Aparcamien-to (P).

Para activar el mecanismo de acti-vación de frenos, siga el procedi-miento que se indica a continua-ción:

1. Inmovilice el vehículo,

2. Active los frenos,

3. Coloque la palanca de cambiosen la posición deAparcamiento (P),

4. Mientras mantiene los frenosactivados, levante la palancahacia el volante.

5. Suelte el freno; el pedal debequedar bajado.

Etapa 1: Mantener pisado el pedal defreno

Etapa 2: Levantar la palanca

NOTA: La palanca del mecanismo

de activación de frenos se puede

colocar en varias posiciones.

ADVERTENCIACuando el mecanismo de activa-ción de frenos esté accionado,asegúrese de que el vehículopermanece inmóvil de formasegura en la misma posición.Siempre debe situar la palancade cambios en la posiciónAparcamiento (P) cuando utiliceel mecanismo de activación defrenos.

Para soltar el mecanismo de activa-ción de frenos, pise y mantengapisado el pedal del freno, sitúe lapalanca del cambio en la marcha ysuelte el pedal del freno. Cuandose suelta, debería devolver a la po-sición de reposo.

Para utilizar el mecanismo de acti-vación de frenos de forma segura,la palanca de cambio debe estar enla posición Aparcamiento (P). Nose recomienda utilizar solamenteel mecanismo de activación de fre-nos.

ADVERTENCIAAsegúrese liberar el mecanismode activación de frenos antesde utilizar el vehículo. Si seconduce el vehículo con el me-canismo de activación de frenosACCIONADO, puede dañarse elsistema de frenos y provocar lapérdida de capacidad de frena-do e incluso un incendio.

99

EQUIPAMIENTO

Page 102: Serie TRAXTER® MAXTM T

OPTIMICE LA CONDUCCIÓN

Pautas para los ajustesde la suspensiónLa facilidad de manejo y la comodi-dad en el vehículo dependen de losajustes de la suspensión.

ADVERTENCIAEl ajuste de la suspensión po-dría afectar a la maniobrabili-dad del vehículo. Dedique eltiempo necesario para familiari-zarse con la respuesta delvehículo después de realizarcualquier ajuste de la suspen-sión.

La elección de los ajustes de lasuspensión varía según la carga delvehículo, las preferencias persona-les, la velocidad y el estado del te-rreno.

La mejor manera de configurar lasuspensión es, a partir de la confi-guración de fábrica, ir personalizan-do los ajustes uno a uno.

Los ajustes de la parte delantera ytrasera están interrelacionados. Porejemplo, quizá sea necesario reajus-tar los amortiguadores traserosdespués de ajustar los delanteros.

Pruebe el vehículo en marcha enlas mismas condiciones: pista, ve-locidad, carga, etc. Cambie unajuste y repita la prueba. Procedametódicamente hasta que los resul-tados le parezcan satisfactorios.

A continuación se indican algunaspautas para un ajuste fino de lasuspensión. Utilice la herramientade ajuste de la suspensión incluidaen el juego de herramientas.

HERRAMIENTA DE AJUSTE DE LA SUS-PENSIÓN

Configuración de fábricade la suspensión

CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA DE LASUSPENSIÓN DELANTERA

CONFIGURACIÓN DEFÁBRICAAJUSTE

Posición de leva 1(suave)Precarga de muelle

CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA DE LASUSPENSIÓN TRASERA

CONFIGURACIÓN DEFÁBRICAAJUSTE

Posición de leva 1(suave)Precarga de muelle

Ajustes de la suspensión

Ajuste de la precarga del muelleAcorte el muelle para una conduc-ción más firme en terreno acciden-tado o durante el uso de un remol-que.

Alargue el muelle para una conduc-ción más suave sobre terreno enbuen estado.

100

Page 103: Serie TRAXTER® MAXTM T

ADVERTENCIALos ajustes de amortiguaciónde la parte izquierda y derechaen la suspensión delantera otrasera siempre deben configu-rarse en la misma posición. Noajuste nunca una sola amorti-guación. Un ajuste desigualpuede afectar al manejo y pro-vocar una pérdida de estabili-dad, con el consiguiente riesgode accidente.

Levante el vehículo. La longitud delmuelle debe ser igual a ambos la-dos.

NOTA: La precarga de muelle

afecta la altura de los bajos con

respecto al suelo.

Ajuste girando la leva de ajuste.

TÍPICO1. Gire las levas de ajuste

2. Ajuste suave

3. Ajuste duro

101

OPTIMICE LA CONDUCCIÓN

Page 104: Serie TRAXTER® MAXTM T

COMBUSTIBLE

Requisitos de combusti-bleAVISO Utilice siempre gasolinanueva. La gasolina se oxida, conla consiguiente pérdida de octa-nos y de componentes volátiles,y la producción de depósitos go-mosos y de barniz que puedendañar el sistema de combustible.La mezcla de combustibles con al-cohol varía según el país y la re-gión. El vehículo ha sido diseñadopara funcionar con los combusti-bles recomendados; sin embargo,se debe tener en cuenta lo siguien-te:

- No se recomienda el uso decombustible con un porcentajede alcohol superior al que espe-cifican las reglamentacionesgubernamentales, y su usopuede dar lugar a los siguientesproblemas de los componentesdel sistema de combustible:

• Dificultades de arranque yde conducción.

• Deterioro de las piezas degoma o de plástico.

• Corrosión de las piezas me-tálicas.

• Daño de las piezas internasdel motor.

- Compruebe con frecuencia laposible presencia de fugas decombustible y otras anomalíasen el sistema de combustible sicree que el contenido de alcoholen la gasolina es superior al indi-cado en la normativa guberna-mental actual.

- Los combustibles mezcladoscon alcohol atraen y retienen lahumedad. Esto puede dar lugara la separación de fases delcombustible y causar problemasde rendimiento del motor o da-ñar el motor.

Combustible recomendadoUtilice gasolina sin plomo con un10 % de etanol COMO MÁXIMO.La gasolina debe cumplir los si-guientes requisitos de octanajemínimo:

OCTANAJE MÍNIMO

95 E10 RON

AVISO No experimente nuncacon otros combustibles. El usode un combustible inapropiadopuede causar daños en el siste-ma de combustible y el motor.

Procedimiento de repos-taje del vehículo

ADVERTENCIA- El combustible es inflamable

y puede explotar en determi-nadas condiciones.

- No utilice nunca una llamapara comprobar el nivel decombustible.

- No fume nunca y evite lla-mas o chispas en las proximi-dades.

- Trabaje siempre en un áreasbien ventiladas.

1. Pare el motor.

ADVERTENCIAPare siempre el motor antes derepostar.

2. Pida al conductor y a los pasa-jeros que salgan del vehículo.

102

Page 105: Serie TRAXTER® MAXTM T

ADVERTENCIANo permita que nadie permanez-ca en el vehículo durante el re-postaje. En caso de incendio oexplosión durante el repostaje,los ocupantes podrían tener di-ficultades para abandonar lazona con rapidez.

3. Desenrosque lentamente eltapón del depósito de combus-tible en sentido contrario a lasagujas del reloj para retirarlo.

1. Tapón del depósito de combustible

ADVERTENCIASi percibe una diferencia depresión (se oye un silbido alaflojar el tapón del depósito decombustible), pida que inspec-cionen y, si es preciso, que repa-ren el vehículo antes de utilizar-lo.

4. Introduzca el surtidor en elcuello de llenado.

5. Vierta el combustible lenta-mente para que el aire puedasalir del depósito y evitar elreflujo de combustible. Procu-re no derramar combustible.

6. Deje de repostar cuando elcombustible alcance la parteinferior del cuello de llenado.No llene excesivamente.

ADVERTENCIANunca llene el depósito decombustible completamenteantes de llevar el vehículo a unazona en la que haga calor. Conel aumento de la temperatura,se incrementa el volumen delcombustible y este puede des-bordarse.

7. Apriete al máximo el tapón deldepósito de combustible haciala derecha hasta que se escu-che un castañeteo.

ADVERTENCIALimpie siempre las salpicadurasde combustible del vehículo.

Uso de un recipiente pa-ra combustible

ADVERTENCIA- Utilice únicamente recipien-

tes homologados para alma-cenar combustible.

- No llene nunca el recipientepara combustible en el com-partimento de carga o sobreel vehículo, ya que una des-carga electrostática podríainflamar el combustible.

103

COMBUSTIBLE

Page 106: Serie TRAXTER® MAXTM T

PERÍODO DE RODAJE

Funcionamiento duranteel período de rodajeEl vehículo precisa un período derodaje de 10 horas o 300 km.

MotorDurante el período de rodaje:

- Evite la conducción a todo gas.

- Evite pisar el pedal del acelera-dor más allá de 3/4 de su reco-rrido.

- Evite la aceleración sostenida.

- Evite velocidades de cruceroprolongadas.

No obstante, breves impulsos deaceleración y variaciones de la velo-cidad contribuyen a obtener benefi-cios óptimos del rodaje.

Frenos

ADVERTENCIALos frenos nuevos no funciona-rán con la máxima eficacia has-ta que haya transcurrido el pe-ríodo de rodaje. Quizá el rendi-miento de los frenos se vea re-ducido, por lo que deberá obser-var una precaución añadida.

CorreaPara una correa nueva se requiereun período de rodaje de 50 km.

Durante el período de rodaje:

- Evite cambios bruscos de velo-cidad.

- Evite remolcar cargas.

- Evite velocidades altas de cruce-ro.

104

Page 107: Serie TRAXTER® MAXTM T

PROCEDIMIENTOS BÁSICOS

Arranque del motorIntroduzca la llave en el interruptorde contacto y gírela hasta la posi-ción ON.

Pise el pedal del freno.

NOTA: Si la palanca de cambios no

se encuentra en la posición P

(aparcamiento) o N (punto muerto),

será necesario pisar el pedal del

freno para arrancar el motor.

Gire la llave a la posición de arran-que y manténgala ahí hasta que elmotor arranque.

NOTA: No pise el pedal del acele-

rador. Si pisa el pedal del acelera-

dor más allá de un 50 % de su re-

corrido, el motor no arrancará.

Suelte la posición de arranque delmotor inmediatamente en cuantose haya puesto en marcha el mo-tor.

AVISO Si el motor no arrancaen unos segundos, no mantengael posición de arranque más de10 segundos. Consulte el aparta-do SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.

Uso de la palanca decambiosAccione los frenos y seleccione laposición de la palanca de cambiosdeseada.

Deje de accionar los frenos.

AVISO Siempre que se dispongaa cambiar de marcha, detenga elvehículo por completo y apliquelos frenos antes de realizar elcambio. Podrían darse daños enla transmisión.

Selección de la gama demarchas correcta (cortao larga)Es importante limitar las situacio-nes que se sabe que hacen patinarla correa de la transmisión en exce-so. La razón principal por la cualpatina la cadena de transmisión esque se ha seleccionado la gama demarchas largas en lugar de la gamade marchas cortas.

Deberá prestar atención a lo quese indica a continuación:

Gama de marchas cortasLa gama de marchas cortas debeusarse en las siguientes situacio-nes:

- Capacidad de tiro

- Al empujar

- Cuando se transporta una carga

- En aplicaciones 4x4

- En hoyos con barro

- En hoyos con agua

- Cruce de obstáculos

- Al subir al remolque

- Al subir pendientes

También se recomienda usar lagama de marchas cortas al condu-cir durante períodos prolongados avelocidades inferiores a 24 km/h.

Consulte el apartado PERIODO DERODAJE para obtener informaciónsobre el período de rodaje de lacorrea.

Gama de marchas largasLa gama de marchas largas es laque se utiliza por defecto.

105

Page 108: Serie TRAXTER® MAXTM T

Protección de la correa de latransmisión electrónica (si estádisponible y activada en sumodelo)Algunos vehículos tienen activadala función de protección de la co-rrea de la transmisión electrónica.

Consulte la disponibilidad y posibleactivación con su concesionarioautorizado Can-Am.

Esta función se activa al conducira velocidades demasiado bajas parala gama de marchas altas, comoen las situaciones siguientes:

- Capacidad de tiro

- Al empujar

- Cuando se transporta una carga

- En aplicaciones 4x4

- En hoyos con barro

- En hoyos con agua

- Cruce de obstáculos

- Al subir al remolque

- Al subir pendientes

En las situaciones mencionadasanteriormente, la protección de lacorrea de la transmisión electrónicaayudará a proteger la correa de latransmisión CVT de daños al activarel limitador del par motor. El indica-dor también mostrará un mensajeLOW GEAR (MARCHA CORTA),sugiriendo al operador que inmovi-lice el vehículo y engrane unaMARCHA CORTA.

Cuando la protección de lacorrea de la transmisiónelectrónica está activada, DEBEcambiar a la gama de MARCHASCORTAS. Consulte PALANCA DECAMBIOS en MANDOS PRINCIPA-LES.

ADVERTENCIAPise el freno para inmovilizar elvehículo. Coloque la palanca decambios en marcha atrás (R) yretroceda lentamente sin soltarprácticamente los frenos parano ganar velocidad. No intentedar la vuelta. No permita que elvehículo se deslice con el motordesembragado. Evite frenarbruscamente, ya que incremen-taría el riesgo de vuelco.

Parada del motor yaparcamiento delvehículo

ADVERTENCIAEvite aparcar en pendientes, yaque el vehículo podría salir ro-dando.

ADVERTENCIAColoque siempre la palanca decambios en posición P (aparca-miento) al detener o aparcar elvehículo para evitar que salgarodando.

ADVERTENCIAEvite aparcar en lugares en quelas piezas calientes podrían ini-ciar un incendio.

Cuando el vehículo esté detenidoo aparcado, coloque siempre la pa-lanca de cambios en la posición deaparcamiento. Esto es especialmen-te importante cuando se aparca enpendiente. Cuando se trate degrandes inclinaciones o si elvehículo está cargado, las ruedasdeberán bloquearse con piedras oladrillos.

Seleccione el terreno más llanoposible para aparcar el vehículo.

106

PROCEDIMIENTOS BÁSICOS

Page 109: Serie TRAXTER® MAXTM T

Suelte el pedal del acelerador y uselos frenos para detener el vehículocompletamente.

Coloque la palanca de cambios enla posición P (aparcamiento).

Gire la llave en el interruptor decontacto hasta la posición OFF.

Retire la llave del contacto.

Si necesita aparcar en una pendien-te muy inclinada o si el vehículoestá cargado, bloquee las ruedascon piedras o ladrillos.

Consejos para maximi-zar la durabilidad de lacorrea de transmisiónEl estilo y las condiciones de con-ducción afectan directamente a ladurabilidad de la correa de transmi-sión. Su vehículo dispone del dise-ño de un sistema CVT optimizadopara ofrecerle las mejores presta-ciones. La CVT y la correa detransmisión han superado con éxitopruebas de durabilidad a lo largo demiles de kilómetros. No obstante,para maximizar la durabilidad de lacorrea de transmisión y preveniraverías tempranas, es importanteque el usuario comprenda los lími-tes de un sistema de CVT que fun-ciona mediante una correa detransmisión y adapte su estilo yvelocidad de conducción adecuada-mente.

Si conduce en cualquiera de lascondiciones enumeradas a continua-ción, BRP recomienda encarecida-mente no abrir el acelerador a todogas durante más de cinco (5) minu-tos.

- Alta temperatura ambiental (su-perior a 30 °C)

- Cargas pesadas: pasajeros/mer-cancías pesadas

- Alta resistencia: arena blan-da/pendientes/barro/uso de unkit de oruga.

Tras unos minutos a todo gas,suelte parcialmente el aceleradory permita que la CVT se enfríe.

Para obtener más consejos sobrecómo prolongar al máximo la vidaútil de la correa de la transmisión,consulte SELECCIÓN DE MAR-CHAS CORRECTAS (CORTA OLARGA) en esta sección.

107

PROCEDIMIENTOS BÁSICOS

Page 110: Serie TRAXTER® MAXTM T

PROCEDIMIENTOS ESPECIALES

Qué hacer si hay aguaen la CVTSi hay agua en la CVT, el motoracelerará pero el vehículo no semoverá.

AVISO Pare el motor y drene elagua para evitar daños en la CVT.

LADO IZQUIERDO DEL VEHÍCULO DEBA-JO DEL COMPARTIMENTO DE CARGA1. Drenaje de la CVT

Diríjase a un distribuidor autorizadode Can-Am para revisar y limpiar laCVT.

Qué hacer si se agota labateríaEs posible arrancar el vehículo ha-ciendo un puente con el cable rojo(+) al polo positivo de la batería yel cable negro (-) al chasis delvehículo.

AVISO No conecte ningunafuente de electricidad a la colum-na de la dirección o componen-tes que estén en contacto con elDPS.Para acceder a la batería, consultePROCEDIMIENTOS DE MANTENI-MIENTO.

Qué hacer si vuelca elvehículoLas maniobras bruscas, los giroscerrados, los desplazamientos entransversal por laderas y los acci-dentes pueden dar lugar a situacio-nes de vuelco.

Si el vehículo ha volcado por com-pleto, será necesario transportarloa un distribuidor de Can-Am autori-zado lo antes posible. ¡NOARRANQUE NUNCA EL MOTOR!

Qué hacer si el vehículoha quedado sumergidoSi el vehículo se ha sumergido porcompleto, será necesario transpor-tarlo a un concesionario autorizadode Can-Am a la mayor brevedad.

AVISO En este caso, no intentearrancar, ya que la inmersión delvehículo puede provocar seriosdaños en el motor si no se sigueun procedimiento de arranqueadecuado.

108

Page 111: Serie TRAXTER® MAXTM T

TRANSPORTE DEL VEHÍCULO

Cuando se ponga en contacto conel servicio de transporte, preguntesi tienen un remolque de sueloplano, con rampa de carga o unarampa mecánica para elevar elvehículo con seguridad, y correasde sujeción. Asegúrese de que eltransporte del vehículo se lleva acabo correctamente, como se indi-ca en esta sección.

AVISO No remolque nunca elvehículo; esto podría dañar seria-mente la transmisión.AVISO No utilice cadenas paraasegurar el vehículo: pueden da-ñar los componentes de plásticoy el acabado de la chapa.

ADVERTENCIAAsegúrese de que no hay obje-tos sueltos en el interior delvehículo durante el transportedel vehículo.

ADVERTENCIATransporte siempre el vehículomirando hacia adelante paraevitar dañar el parabrisas yotros componentes. Los compo-nentes pueden desprendersedurante el transporte.

ADVERTENCIAAntes de intentar montar elvehículo en una plataforma oun remolque, asegúrese derespetar las siguientes precau-ciones de seguridad.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

El elemento de transporte(plataforma o remolque) debetener las dimensionesadecuadas y la capacidad detransportar con seguridad elvehículo.

Transportede equipo

No exceda la capacidad deremolcado y lasespecificaciones del vehículo.Asegúrese de que el remolqueo la plataforma estácorrectamente sujeto alenganche del vehículo deremolcado.

Remolcadodel vehículo.

Asegúrese de tener una buenavisibilidad durante toda lamaniobra.

Visibilidad

El vehículo de remolcado y elremolque debe estar en unasuperficie nivelada. Utilicecalzos de rueda en el remolquey en el vehículo de remolcadopara evitar cualquiermovimiento.

Terreno

Utilice rampas adecuadas ysujételas al remolque o laplataforma. Evite las rampascon mucha pendiente.

Rampas

Asegúrese siempre de que lostranseúntes no estén cerca delvehículo o del equipo deremolcado mientras se sube.

Transeúntes

109

Page 112: Serie TRAXTER® MAXTM T

Uso de la alimentacióndel vehículo para subirloen el equipo de remolca-do.Cuando el vehículo puede subirde manera autónoma, procedadel siguiente modo:Lleve equipo de protección.

Abróchese el cinturón de seguri-dad.

Utilice una marcha corta solamente(si está instalada).

Si el vehículo tiene la opción 4wd,utilícela.

Al conducir, permanezca sentadoen todo momento.

Asegúrese de que se alinea correc-tamente sobre los raíles o la plata-forma.

1. Empiece desde una distanciasuficiente desde el remolquepara alinear el vehículo en lí-nea recta con las rampas.Nunca intente girar mientrasse acerca a la rampa. Es posi-ble que las ruedas traseras noestén alineadas una vez acce-da a la rampa y el vehículopuede caerse.

2. Ascienda lentamente con lasruedas delanteras a la rampapara verificar la alineación.

3. Retroceda el vehículo, verifi-que que la rampas siguensiendo seguras y avance auna velocidad adecuada.

4. Conduzca con cuidado elvehículo sobre la plataformao remolque. Utilice una veloci-dad suficiente para subir sinpatinar las ruedas o acelerarbruscamente. Evite acelerarmientras se encuentra sobrelas rampas para evitar el movi-miento de estas.

5. Si el remolque está inclinadohacia la parte delantera, dejerodar el vehículo sin acelerar-lo.

6. Una vez subido el vehículo,coloque la palanca de cambiosen la posición de estaciona-miento. Aplique el mecanismode bloqueo de los frenos (siestá instalado).

Si el vehículo no se puede moverpor sí mismo, o en el caso deriesgo de rebasamiento o si algu-na condición peligrosa impide elembarque por sus propios me-dios, utilice un cabrestante.

Uso de un cabrestantepara subir el vehículo alequipo de remolcado.Cuando el vehículo no puede su-bir de manera autónoma, proce-da del siguiente modo:

ADVERTENCIAHaga que le ayuden. Una perso-na debe estar en el vehículopara poder acceder a la direc-ción del vehículo, los frenos yel interruptor del cabrestante,mientras que la otra personacontrola el entorno y la seguri-dad de la maniobra.

ADVERTENCIAAsegúrese de que el gancho delcabrestante se puede fijar conseguridad a un punto de anclajeadecuado. Utilice un aparejoadecuado.

NOTA: Si el vehículo se puede

arrancar con seguridad, deje el

motor a ralentí durante el arrastre

con el cabrestante para evitar ago-

tar la batería.

110

TRANSPORTE DEL VEHÍCULO

Page 113: Serie TRAXTER® MAXTM T

1. Coloque la palanca de cam-bios en N (punto muerto).

2. Si el vehículo está equipadocon un cabrestante, utilícelopara mover el vehículo hastacolocarlo en la plataforma.

3. Si no cuenta con un cabestran-te, haga lo siguiente:

3.1 Ate una cinta al anclajedel paragolpes delante-ro inferior.

3.2 Sujete la correa al cabledel cabrestante delvehículo que lo va a re-molcar.

3.3 Tire del vehículo hastacolocarlo en el remol-que plano con el cabres-tante.

4. Coloque la palanca de cam-bios en la posición de estacio-namiento. Aplique el mecanis-mo de bloqueo de los frenos(si está instalado).

Sujeción del vehículopara el transporte

ADVERTENCIANo utilice nunca el cabrestantepara sujetar el vehículo duranteel transporte.

1. Retire la llave.

2. En la parte trasera, asegure elvehículo a ambos lados utili-zando una correa alrededordel brazo de suspensión tancerca de la rueda como seaposible.

3. Delante, fije el vehículo a am-bos lados utilizando una cintaalrededor del brazo de suspen-sión inferior lo más cerca posi-ble de la rueda y lejos delmanguito del freno.

TÍPICO1. Brazo superior delantero de suspensión

4. Inmovilice las ruedas traserascon el uso de correas de re-molque para neumáticos.

5. Mediante trinquetes, conectelas correas de sujeción de lasuspensión trasera con firme-za a ambos lados de la parteposterior del remolque.

6. Asegúrese de que tanto lasruedas delanteras como lastraseras están bien sujetas alremolque.

Retirada del vehículo delremolque

ADVERTENCIAEl vehículo puede haberse mo-vido durante el transporte.Asegúrese de que el vehículoestá correctamente alineadocon las rampas antes de conti-nuar.

ADVERTENCIALa visibilidad será muy reducidaal retroceder desde el remol-que. Haga que le ayude unasistente para asegurarse de laalineación correcta y la seguri-dad del entorno.

111

TRANSPORTE DEL VEHÍCULO

Page 114: Serie TRAXTER® MAXTM T

ELEVACIÓN Y SOPORTE DEL VEHÍCULO

Parte delantera delvehículoSitúe el vehículo en una superficieplana no resbaladiza.

Asegúrese de que la palanca decambios se encuentra en la posi-ción P (aparcamiento).

Coloque un gato hidráulico bajo elprotector delantero de los bajos.

Eleve la parte delantera del vehícu-lo e instale un soporte para gato acada lado, bajo el bastidor.

1. Parte delantera del vehículo

2. Sección de bastidor

Reduzca la elevación con el gatohidráulico y asegúrese de que elvehículo está apoyado con seguri-dad en ambos soportes para gato.

Parte trasera delvehículoSitúe el vehículo en una superficieplana no resbaladiza.

Active el modo 4WD.

Asegúrese de que la palanca decambios se encuentra en la posi-ción P (aparcamiento).

Coloque un gato hidráulico bajo elenganche del remolque.

Eleve la parte trasera del vehículoe instale un soporte para gato acada lado, bajo la sección del basti-dor delante de la rueda trasera.

1. Ubicación de elevación debajo del en-ganche del remolque

2. Sección del bastidor debajo de la quese instalarán los gatos.

Reduzca la elevación con el gatohidráulico y asegúrese de que elvehículo está apoyado con seguri-dad en ambos soportes para gato.

112

Page 115: Serie TRAXTER® MAXTM T

MANTENIMIENTO

113

Page 116: Serie TRAXTER® MAXTM T

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

El mantenimiento es muy importante para que el vehículo pueda usarsede forma segura.

El programa de mantenimiento no supone exención alguna de la inspecciónprevia al uso.

ADVERTENCIASi no se siguen el programa y los procedimientos de mantenimiento,el uso del vehículo podría no resultar seguro.

Normativa EPA - Vehículos canadienses y estadounidensesUn taller de reparaciones o una persona elegida por el propietariopuede efectuar el mantenimiento, la reparación o la sustitución delos dispositivos y sistemas de control de emisiones. Estas instruccionesno requieren componentes o el servicio de BRP o de distribuidores auto-rizados de Can-Am Off-Road.

Aunque un distribuidor autorizado de Can-Am Off-Road posee conocimien-tos técnicos profundos y las herramientas para realizar el servicio de suvehículo, la garantía relativa a las emisiones no está condicionada al usode un distribuidor autorizado de Can-Am Off-Road o de cualquier otro es-tablecimiento con el que BRP tenga una relación comercial.

El mantenimiento adecuado de la moto acuática es responsabilidad de sudueño. Puede denegarse una reclamación de garantía si, entre otras cosas,el propietario o conductor ha causado el problema debido a un uso omantenimiento inadecuados.

Para las reclamaciones de garantía relacionadas con las emisiones, BRPlimita la diagnosis y la reparación de componentes relacionados con lasemisiones a los distribuidores autorizados de Can-Am Off-Road. Para ob-tener más información, consulte la GARANTÍA RELACIONADA CON LASEMISIONES DE LA EPA DE LOS EE. UU. contenida en el partado deGARANTÍA.

Deben respetarse las instrucciones acerca de los requisitos de combustibleindicadas en el apartado de este manual dedicado al combustible. A pesarde que se puede acceder fácilmente a gasolinas que contienen más deun 10 % de etanol en volumen, la EPA de E.E. U.U. ha prohibido el usode gasolina con más de un 10 % de etanol en volumen en lo que respectaa este vehículo. El uso de gasolina con más de un 10 % de etanol en vo-lumen puede dañar el sistema de control de emisiones de este motor.

MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL USO EN UN ENTORNO EXTREMO

Lave el vehículo y todos sus componentes con agua dulce

Drene el compartimento CVT (y límpielo si hay agua o barro)

Inspeccione y limpie los filtros de aire del motor y el alojamiento del filtro de aire del motor.Límpielos si hay agua o barro (consulte el subapartado PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO)

Inspeccione y drene el alojamiento del filtro de aire (y límpielo si hay agua o barro) (consulte elsubapartado PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO)

114

Page 117: Serie TRAXTER® MAXTM T

MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL USO EN UN ENTORNO EXTREMO

Limpie el/los radiador/es y el intercooler (si procede) (consulte el subapartado PROCEDIMIENTOSDE MANTENIMIENTO)

Inspeccione visualmente si hay acumulaciones de agua en las mangueras de aireación (depósitode combustible, caja de cambios, diferencial delantero y transmisión final trasera) Si hay agua,lleve el vehículo al distribuidor autorizado de Can-Am más cercano para que procedan a la inspeccióny al mantenimiento de los componentes principales relacionados con los respiraderos.

Limpie con cuidado los amortiguadores delantero y trasero para evitar que los retenes se deteriorenpor el polvo y la suciedad.

Limpie cuidadosamente los fuelles del eje motriz

Compruebe el nivel de aceite de la caja de cambios y mire si hay suciedad

Limpie la zona de los tubos de escape y el silenciador

Limpie el supresor de chispas del silenciador

ZONAS CON MUCHO POLVO

Pautas para el mantenimiento del filtro de aireLa periodicidad del mantenimiento del filtro de aire debe ajustarse a lascondiciones de la conducción.

La frecuencia de mantenimiento del filtro de aire debe ser mayor en lassiguientes circunstancias, en las que se produce mucho polvo:

- Conducción sobre arena seca

- Conducción sobre superficies cubiertas de tierra seca

- Conducción por carreteras de grava o similares.

NOTA: Si además se conduce en grupo, las necesidades de mantenimien-

to del filtro de aire serán aún mayores.

LEYENDA DEL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Conducción en pistas

Conducción en condiciones extremas (polvo o barro) o con cargas pesadas

PROGRAMA DE MANTENIMIENTONo olvide realizar el mantenimiento adecuado en los momentos recomen-dados, como se indica en las tablas. Algunos puntos del programa demantenimiento deben realizarse según el calendario, con independenciade la distancia y del tiempo de uso.

115

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Page 118: Serie TRAXTER® MAXTM T

CADA AÑO O CADA 3000 km, O CADA 200 HORAS (lo que suceda primero)

CADA AÑO O CADA 1500 km, O CADA 100 HORAS (lo que suceda primero)

Compruebe los códigos de error

Realice todas las operaciones indicadas en la inspección previa al uso

Sustituya el aceite y el filtro del motor

Inspeccione el nivel de aceite de la caja de cambios y mire si hay suciedad (cada 3000 km)

Sustituya el aceite de la caja de engranajes (realizar en los primeros 3000 km)

Inspeccione y limpie el filtro de aire del motor. Sustitúyalo si fuese necesario.

Inspeccione si el sistema de la dirección presenta una holgura anormal o daños (columna, cremalleray piñón, fuelles)

Inspeccione los extremos de la barra de acoplamiento y las rótulas, así como el estado de losfuelles.

Inspeccione si hay holgura en los cojinetes de las ruedas

Revise los cojinetes y las placas protectoras del brazo de suspensión. Sustitúyalos si es necesario.

Revise el estado de las juntas homocinéticas y los fuelles de goma de la transmisión CV (compruebesi hay una holgura anormal o cortes en los fuelles de goma)

Lubrique los brazos de suspensión y los casquillos de la barra estabilizadora de la parte trasera

Inspeccione y limpie el sistema de frenos (nivel de líquido, pastillas, discos, tubos, pinzas)

Inspeccione el estado de la batería y las conexiones

Inspeccione el nivel de aceite del diferencial delantero y compruebe si hay suciedad y su estadogeneral (respiraderos, apriete del tornillo del soporte, juntas)

Inspeccione si las juntas en U del eje propulsor presentan una holgura anormal.

Limpie la zona de los tubos de escape y el silenciador

Limpie el supresor de chispas del silenciador

Ajuste el juego de válvulas

Cambie el filtro del respiradero del combustible

Revise la correa de transmisión de la CVT

Revise y limpie las poleas de la CVT

Revise los rodillos y las palancas centrífugas de la polea conductora

Inspeccione y lubrique el cojinete de agujas de la polea conductora

Inspeccione los retenes del eje de entrada y salida (motor, caja de cambios, diferencial delantero)

Apriete las sujeciones de la jaula

116

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Page 119: Serie TRAXTER® MAXTM T

CADA AÑO O CADA 3000 km, O CADA 200 HORAS (lo que suceda primero)

CADA AÑO O CADA 1500 km, O CADA 100 HORAS (lo que suceda primero)

Apriete las sujeciones de la suspensión

Inspeccione y limpie los retractores y las hebillas de los cinturones de seguridad

Compruebe el nivel de refrigerante y ajústelo según sea necesario

CADA DOS AÑOS O CADA 6000 km, O CADA 400 HORAS (lo que sucedaprimero)

CADA DOS AÑOS O CADA 3000 km, O CADA 200 HORAS (lo que sucedaprimero)

Cambie el aceite del diferencial delantero

Cambie el aceite de la caja de engranajes

Cambie el líquido de frenos (debe realizarse cada 2 años)

Compruebe el sistema de refrigeración

Compruebe la eficacia del refrigerante del motor y su nivel

Revise que no haya fugas en el sistema de combustible

Compruebe la presión de la bomba de combustible (ralentí y acelerador totalmente abierto)

Cambie las bujías

Limpie el sensor de velocidad del vehículo

CADA 5 AÑOS O CADA 12 000 km (lo que suceda primero)

CADA 5 AÑOS O CADA 6000 km (lo que suceda primero)

Cambie el refrigerante del motor

117

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Page 120: Serie TRAXTER® MAXTM T

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

En este apartado, se incluyen ins-trucciones sobre los procedimien-tos básicos de mantenimiento.

Dada la complejidad de algunos delos procedimientos de manteni-miento, se requieren buenos cono-cimientos de mecánica. Si no domi-na estos procedimientos, no dudeen ponerse en contacto con unconcesionario autorizado devehículos todoterreno Can-Am, untaller de reparación o una personade su elección.

ADVERTENCIASi no se indica lo contrario, giresiempre el interruptor de contac-to hasta la posición OFF antesde realizar cualquier operaciónde mantenimiento y retire lallave.

ADVERTENCIASi fuera necesario retirar undispositivo de bloqueo (p. ej.pestañas de bloqueo, sujecio-nes con cierre automático, etc.),sustitúyalo siempre por unapieza nueva.

Filtro de aire del motorAVISO No modifique nunca elsistema de entrada de aire. De locontrario, el motor puede sufrirun deterioro del rendimiento odaños mecánicos. El motor estácalibrado para funcionar específi-camente con esos componentes.

Instrucciones para cambiar elfiltro de aire del motorLa frecuencia de inspección y sus-titución del filtro de aire del motordeberá ajustarse en consonanciacon las condiciones de uso delvehículo, ya que es importante ga-rantizar la vida útil y el rendimientoóptimos del motor.

La frecuencia de inspección y sus-titución del filtro de aire del motordebe ser mayor en circunstanciasde conducción extremas como lassiguientes:

- Conducción sobre arena seca.

- Conducción sobre superficiescubiertas de tierra seca.

- Conducción por pistas de gravao similares.

- Conducción en zonas con unaalta concentración de semillaso restos de cultivos.

- Conducción en condiciones denieve extremas.

AVISO Si conduce en condicio-nes de arena o polvo, debe lim-piar la caja de ventilación antesde cada trayecto.

NOTA: Si además se conduce en

grupo, la frecuencia de sustitución

del filtro de aire será aún mayor.

Extracción del filtro de aire delmotorAbra el compartimento de carga.

Suelte la tapa del filtro de aire y re-tire el filtro.

LADO DERECHO DEL VEHÍCULO, DEBA-JO DEL COMPARTIMENTO DE CARGA1. Tapa del filtro de aire

2. Cierres

3. Válvula tipo pico de pato

El filtro encaja perfectamente en eltubo de salida y se observará algu-na resistencia inicial. Desplacesuavemente el extremo del filtro

118

Page 121: Serie TRAXTER® MAXTM T

hacia atrás y hacia delante pararomper el sello, y gire mientras tirahacia fuera. Evite golpear el filtrocontra la carcasa.

Limpieza del filtro de aire delmotorInspeccione si el filtro presentasignos de fuga. Una mancha depolvo en el lado limpio del filtro esun indicio. Sustituya el filtro si haydaños. Elimine cualquier origen defugas de aire antes de instalar unfiltro nuevo.

Limpie el filtro de aire del motorgolpeando suavemente el compo-nente de papel para extraer la sucie-dad y el polvo del filtro.

AVISO No se recomienda utilizaraire comprimido para limpiar elcomponente de papel; esto po-dría causar daños en las fibrasde papel y reducir su capacidadde filtrado en entornos con pol-vo. Si el filtro de aire del motorestá demasiado sucio y no sepuede limpiar con el procedimien-to recomendado, será necesariosustituirlo.Use un paño limpio húmedo paralimpiar la superficie de sellado delfiltro y el interior del tubo de salida.Asegúrese de que la zona de sella-do del tubo de salida no presentedaños.

Compruebe la limpieza del aloja-miento del filtro de aire.

Limpieza de la válvula tipo picode patoCompruebe visualmente y aprietefísicamente la válvula tipo pico depato. Asegúrese de que la válvulasea flexible y no esté invertida, da-ñada, o conectada.

Instalación del filtro de aire delmotorIntroduzca el filtro con cuidado.Asiente el filtro a mano asegurán-

dose de que se introduzca comple-tamente en el alojamiento del filtrode aire. Aplique presión a mano enel borde más exterior del filtro, noen el centro flexible.

Asegure la tapa del filtro de airecon cierres.

LADO DERECHO DEL VEHÍCULO, DEBA-JO DEL COMPARTIMENTO DE CARGA1. Tapa del filtro de aire

2. Cierres

3. Válvula tipo pico de pato

Filtro de aire de la CVTLa frecuencia de limpieza e inspec-ción del filtro de aire de la CVT de-berá llevarse a cabo en consonan-cia con las condiciones de uso delvehículo, ya que es importante ga-rantizar la vida útil y el rendimientoóptimos del motor.

La frecuencia de limpieza e inspec-ción del filtro de aire de la CVT de-be ser mayor en circunstancias deconducción extremas como las si-guientes:

- Conducción sobre arena seca.

- Conducción sobre superficiescubiertas de tierra seca.

- Conducción por pistas de gravao similares.

- Conducción en zonas con unaalta concentración de semillaso restos de cultivos.

- Conducción en condiciones denieve extremas.

NOTA: Si además se conduce en

grupo, las necesidades de reempla-

119

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 122: Serie TRAXTER® MAXTM T

zo del filtro de aire serán aún mayo-

res.

Desmontaje del filtro de aire dela CVT1. Incline el compartimento de

carga.

2. Saque el filtro de aire de laCVT.

1. Filtro de aire de la CVT

Limpieza e inspección del filtrode aire de la CVT1. Inspeccione el filtro y cámbie-

lo si presenta daños.

2. Utilice agua y jabón para lim-piar el filtro y, después, acláre-lo.

3. Agite el filtro para eliminarrestos de agua y permita quese seque a temperatura am-biente.

4. Sírvase de una aspiradora paralimpiar el interior de la entradade aire de la CVT.

Instalación del filtro de aire de laCVTVuelva a colocar el filtro de aire dela CVT y baje el compartimento decarga.

NOTA: La limpieza del filtro de aire

de CVT favorecerá el flujo de aire

y garantizará la máxima duración

de los componentes de la CVT.

Aceite del motor

Comprobación del nivel de aceitedel motorAVISO El funcionamiento conun nivel inadecuado produciríadaños graves al motor.

NOTA: Compruebe el nivel de

aceite con el motor frío.

Con el vehículo en una superficiellana y el motor frío, compruebe elnivel de aceite del modo siguiente:

1. Abra el compartimento decarga.

2. Desenrosque la varilla medido-ra, sáquela y límpiela.

TÍPICO1. Varilla de medición del nivel de aceite

del motor

3. Vuelva a colocar la varilla yenrósquela completamente.

4. Extraiga la varilla y compruebeel nivel de aceite. Debe estarcerca de la marca superior.

TÍPICO1. MIN

2. MAX

3. Margen de funcionamiento

120

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 123: Serie TRAXTER® MAXTM T

Para añadir aceite, retire la varillamedidora. Coloque un embudo enel conducto de la varilla.

Añada una pequeña cantidad delaceite recomendado y verifique denuevo el nivel.

Repita los procedimientos anterio-res hasta que el nivel de aceite lle-gue a la señal superior de la varilla.

NOTA: No llene excesivamenteel depósito. Limpie cualquierresto de salpicaduras o líquidoderramado.

Ajuste la varilla debidamente.

Aceite recomendado para elmotorLos motores Rotax® se han desa-rrollado y validado con el aceiteXPS™. BRP recomienda el uso desu aceite de motor XPS o unoequivalente en todo momento. Losdaños causados por el uso de unaceite inapropiado para el motorpodrían quedar excluidos de la Ga-rantía limitada de BRP.

ACEITE DE MOTOR XPS RECOMENDADO

Escandinavia:ACEITE DE MEZCLASINTÉTICA 4T 5W40(EUR) (N/P 779290)Otros países:ACEITE DE MEZCLASINTÉTICA 4T5W40 (N/P 779133)

Multiuso

Escandinavia:ACEITE SINTÉTICO 4T 0W40(EUR) (N/P 779286)Otros países:ACEITE SINTÉTICO 4T0W40 (N/P 779139)

Temperaturabaja

ACEITE DE MOTOR XPS RECOMENDADO

Escandinavia:ACEITE SINTÉTICO 4T10W50 (EUR) (N/P 779240)Otros países:ACEITE SINTÉTICO 4T10W50 (N/P 779234)

Temperaturacálida

SI NO ESTÁ DISPONIBLE EL ACEITE DEMOTOR XPS RECOMENDADO

Utilice aceite de motor SAE para motores de4 tiempos que cumpla o exceda lasespecificaciones la industria siguientes encuanto a lubricantes.Compruebe siempre la certificación de laetiqueta de servicio API en el recipiente deaceite; debe contener como mínimo uno delos estándares indicados.- Clasificación de servicio API SJ,

SL, SM o SN

AVISO Los daños causados porel uso de aceite inapropiado paraeste motor quedan excluidos dela garantía limitada de BRP.

Cambio de aceite del motor

CUIDADO El aceite del motorpuede encontrarse a una tempe-ratura muy alta. Espere hasta queel aceite del motor esté templa-do.AVISO El aceite y el filtro deaceite del motor deben reempla-zarse simultáneamente.Deje que el motor alcance su tem-peratura de funcionamiento.

Coloque el vehículo sobre una su-perficie plana.

Coloque un recipiente debajo de lazona del tapón de drenaje del mo-tor.

Limpie la zona del tapón de drena-je.

121

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 124: Serie TRAXTER® MAXTM T

Desenrosque el tapón de drenajey deseche la junta tórica.

TÍPICO1. Junta tórica

2. Tapón de drenaje

Retire la varilla medidora.

Deje que el cárter se vacíe deaceite.

Limpie los residuos y las virutasmetálicas del tapón magnético dedrenaje. La presencia de residuoses indicativa de daños internos enel motor.

Coloque una NUEVA junta tóricaen el tapón de drenaje.

AVISO No utilice nunca unajunta tórica por segunda vez.Sustitúyala siempre por unanueva.Instale y apriete el tapón de drenajesegún la especificación recomenda-da.

PAR DE APRIETE

30 Nm ± 2 NmTapón de drenaje

Cambie el filtro de aceite. ConsulteFILTRO DE ACEITE en este aparta-do.

Llene el motor con el aceite reco-mendado.

Para conocer la capacidad de aceitedel motor, consulte ESPECIFICA-CIONES.

Filtro de aceite

Acceso al filtro de aceiteAbra el compartimento de carga.

Retire los asientos de los pasajerosy la tapa de servicio del motor sifuera necesario.

Desmontaje del filtro de aceiteLimpie el área del filtro de aceite.

Desmonte la tapa del filtro de acei-te.

Desmonte el filtro de aceite.

TÍPICO1. Tornillo del filtro de aceite (3X)

2. Tapa del filtro de aceite

3. Junta tórica

4. Filtro de aceite

Instalación del filtro de aceiteLimpie la zona de entrada y salidadel filtro de aceite de suciedad yotros elementos contaminantes.

1. Salida al sistema de suministro de acei-te al motor

2. Entrada de la bomba de aceite al filtrode aceite

122

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 125: Serie TRAXTER® MAXTM T

Coloque una junta tórica NUEVAen la tapa del filtro de aceite.

Coloque el filtro nuevo en la tapa.

Aplique aceite del motor a la juntatórica y al retén del filtro.

1. Engrase ligeramente.

2. Engrase ligeramente.

Instale la tapa en el motor.

AVISO Preste atención paraevitar pinzar la junta tórica duran-te la instalación del filtro y de latapa.Apriete los tornillos de la tapa delfiltro de aceite según las especifica-ciones recomendadas.

PAR DE APRIETE

10 Nm ± 1 NmTornillos de la

tapa del filtro deaceite

Limpie los restos de aceite derra-mado en el motor.

Radiador

Inspección y limpieza delradiador

REMACHES DE PLÁSTICO A RETIRAR

Compruebe periódicamente la lim-pieza de la zona del radiador.

Para acceder al radiador, tire de laparte inferior de la rejilla delanteray bájela.

Para montarla, inserte en primerlugar las pestañas superiores yempuje la parte inferior.

1. Inserte las pestañas superiores

2. Empuje la parte inferior.

Revise el radiador y las mangueraspara descartar la presencia de fu-gas y daños.

Revise las aletas del radiador. De-ben estar limpias, sin barro, tierra,hojas ni otros restos que pudieranimpedir que el radiador enfríe co-rrectamente.

123

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 126: Serie TRAXTER® MAXTM T

Si dispone de una manguera deriego, utilícela para lavar las aletasdel radiador.

CUIDADO No limpie nuncael radiador con las manos cuan-do esté caliente. Deje que el ra-diador se enfríe antes de limpiar-lo.AVISO Tenga cuidado de nodañar las aletas del radiadorcuando las limpie. No utilice nin-gún objeto/herramienta que pu-diera dañar las aletas. Cuandoutilice una manguera para lavar,emplee únicamente agua a bajapresión. No utilice nunca máqui-nas de limpieza de ALTA PRE-SIÓN.

Refrigerante del motor

Comprobación del nivel delrefrigerante del motor

ADVERTENCIACompruebe el nivel de refrige-rante con el motor en frío.

1. Coloque el vehículo sobre unasuperficie plana.

2. Abra el compartimento decarga.

3. Quite el tapón de presión.

ADVERTENCIAPara evitar posibles quemadu-ras, no quite el tapón de presiónsi el motor está caliente.

4. Asegúrese de que el sistemade refrigeración esté llenohasta la línea Max.

5. Añada refrigerante al sistemasi es necesario. Utilice unembudo para evitar que sederrame. No lleneexcesivamente el depósito.

6. Vuelva a instalar correctamen-te el tapón de presión en eldepósito de refrigeración.

7. Cierre el compartimento decarga inferior.

NOTA: Si el sistema de refrigera-

ción precisa refrigerante con fre-

cuencia, es síntoma de fugas o de

problemas en el motor.

Refrigerante recomendado parael motor

REFRIGERANTERECOMENDADOPAÍS

REFRIGERANTEPREMEZCLADO DE LARGA

DURACIÓN(EUR) (N/P 779223)

Escandinavia

124

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 127: Serie TRAXTER® MAXTM T

REFRIGERANTERECOMENDADOPAÍS

REFRIGERANTEPREMEZCLADO DE LARGADURACIÓN (N/P 779150)

Todos losdemás países

Agua destilada y soluciónanticongelante (50 % agua

destilada, 50 %anticongelante)

Alternativamenteo si este

producto noestá disponible

AVISO Utilice siempre anticon-gelante etilenglicol con inhibido-res antioxidantes específicos pa-ra motores de aluminio de com-bustión interna.

Sustitución del refrigerante delmotor

Drenaje del sistema derefrigeración

ADVERTENCIAPara evitar posibles quemadu-ras, no quite el tapón de presiónni afloje el tapón de drenaje delrefrigerante si el motor está ca-liente.

1. Abra el compartimento decarga.

2. Quite el tapón de presión delsistema de refrigeración.

3. Desenrosque el tapón de dre-naje del refrigerante unascuantas vueltas y vacíe el refri-gerante en un recipienteapropiado.

NOTA: El acceso al tapón de drena-

je se obtiene por debajo del

vehículo.

NOTA: No desenrosque completa-

mente el tapón de drenaje del refri-

gerante.

TÍPICO1. Tapa del filtro de aceite

2. Tapa de la bomba de agua

3. Tapón de drenaje de refrigerante

4. Desconecte la manguera delradiador inferior y vacíe el re-frigerante que quede en unrecipiente adecuado.

NOTA: Observe la posición de las

abrazaderas de la manguera.

1. Baje la manguera del radiador para des-conectarla

125

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 128: Serie TRAXTER® MAXTM T

5. Vacíe el sistema de refrigera-ción completamente.

6. Apriete el tapón de drenajedel sistema de refrigeraciónsegún la especificación.

PAR DE APRIETE

9 Nm a 11 NmTapón de drenajedel sistema derefrigeración

7. Vuelva a instalar la mangueradel radiador del modo observa-do previamente al desmonta-je.

8. Llene el sistema de refrigera-ción con refrigerante; consulteel procedimiento PURGA DELSISTEMA DE REFRIGERA-CIÓN.

Purga del sistema derefrigeración1. Quite el tapón de presión.

2. Llene el sistema de refrigera-ción hasta que alcance la líneaMax del depósito de refrige-rante.

3. Coloque el tapón de presión.

4. Arranque el motor y deje quefuncione al ralentí con el ta-pón de presión puesto hastaque el ventilador realice un ci-clo por segunda vez.

5. Pare el motor y deje que seenfríe.

ADVERTENCIAPara evitar posibles quemadu-ras, no quite el tapón de presiónsi el motor está caliente.

6. Añada refrigerante si es nece-sario.

7. Coloque el tapón de presión.

8. Cuando lo vuelva a conducirsiguiendo este procedimiento,compruebe el nivel de refrige-rante. Añada la cantidad derefrigerante que sea necesa-ria. Consulte COMPROBA-CIÓN DEL NIVEL DE REFRI-GERANTE DEL MOTOR enesta sección.

Amortiguador de chis-pas del silenciador

Revisión y limpieza del supresorde chispas del silenciador (HD10)

CUIDADO No realice nuncaesta operación inmediatamentedespués del funcionamiento delmotor, ya que el sistema de esca-pe estará muy caliente.Retire los tornillos de fijación deltubo de escape y deséchelos.

TORNILLOS DE SUJECIÓN DEL TUBO DEESCAPE

Retire el tubo de escape, la junta(deséchela) y el supresor del silen-ciador.

126

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 129: Serie TRAXTER® MAXTM T

1. Tubo de escape

2. Junta

3. Supresor de chispas

Extraiga cualquier depósito de car-bonilla existente en el supresor dechispas, usando un cepillo.

AVISO Utilice un cepillo metáli-co suave y tenga cuidado de nodañar la malla del supresor dechispas.

1. Limpieza del supresor de chispas

Revise la malla del supresor dechispas para comprobar si está da-ñada. Cámbielos si es necesario.

Inspeccione el compartimento delsupresor de chispas del silenciador.Elimine la suciedad según sea ne-cesario.

Vuelva a colocar el supresor dechispas del silenciador siguiendoel orden inverso al del procedimien-to de extracción. No obstante, de-berá prestar atención a lo siguiente.

Instale una culata y sujecionesnuevos. Apriete según las especifi-caciones.

PAR DE APRIETE

31,5 Nm ± 3,5 NmTornillos de

fijación del tubode escape

Aceite para caja decambios

Comprobación del nivel de aceitede la caja de cambiosSitúe el vehículo en una superficieplana. Seleccione la posición P(aparcamiento).

Compruebe el nivel de aceite de lacaja de cambios. Para ello, quite lavarilla medidora.

1. Varilla de medición del nivel de aceitedel motor

2. Tapón del nivel de aceite de la caja decambios

Extraiga de nuevo la varilla y com-pruebe el nivel de aceite. Debe es-tar cerca de la marca superior.

1. MÍN.

2. MÁX.

3. Margen de funcionamiento

127

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 130: Serie TRAXTER® MAXTM T

Para añadir aceite, coloque un em-budo en el orificio de la varilla.

Añada una pequeña cantidad delaceite recomendado y verifique denuevo el nivel.

Repita los procedimientos anterio-res hasta que el nivel de aceite lle-gue a la señal superior de la varilla.

AVISO El uso con un nivel deaceite inadecuado podría ocasio-nar daños graves en la caja decambios.

NOTA: No llene excesivamente.

Limpie cualquier resto de salpicadu-

ras o líquido derramado.

Ajuste la varilla del aceite debida-mente.

AVISO El uso con un nivel deaceite inadecuado podría ocasio-nar daños graves en la caja decambios.

Aceite recomendado para la cajade cambiosUse el aceite para caja de cambiossiguiente.

ACEITE RECOMENDADO PARA LA CAJADE CAMBIOS

ACEITE SINTÉTICOPARA CAJAS DE

CAMBIOS 75W140(EUR) (N/P 779215)

Escandinavia

ACEITE SINTÉTICOPARA CAJAS DE

CAMBIOS75W140 (N/P 779160)

Todos los demáspaíses

NOTA: El aceite XPS está formula-

do especialmente para satisfacer

los estrictos requisitos de lubrica-

ción de esta caja de cambios. BRP

recomienda que utilice su aceite

XPS. No obstante, si no hay dispo-

nible aceite sintético XPS para cajas

de cambios, utilice el lubricante si-

guiente:

ACEITE PARA CAJA DE CAMBIOSREQUERIDO

Aceite sintético para cajas de cambios 75W140 API GL-5

AVISO No utilice otros tipos deaceite durante el mantenimiento.

Cambio de aceite de la caja decambios

NOTA: Al cambiar el aceite de la

caja de cambios, se recomienda

limpiar el sensor de velocidad del

vehículo (VSS) al mismo tiempo.

Sitúe el vehículo en una superficieplana.

Limpie la zona del tapón de drena-je.

Limpie la zona del tapón del nivelde aceite.

Coloque un recipiente debajo de lazona del tapón de drenaje de aceitebajo el vehículo.

Quite el tapón del nivel de aceite.

Quite el tapón de drenaje de la cajade cambios.

1. Tapón de drenaje de aceite

Deje que la caja de cambios se va-cíe por completo.

Instale el tapón de drenaje.

128

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 131: Serie TRAXTER® MAXTM T

NOTA: Limpie las partículas metá-

licas del tapón de drenaje antes de

su instalación.

Llene la caja de cambios.

AVISO Utilice EXCLUSIVAMEN-TE el tipo de aceite recomenda-do.El aceite debería estar a ras de laparte inferior del orificio del nivelde aceite.

AVISO No llene excesivamente.Vuelva a instalar el tapón de nivelde aceite de la caja de cambios.

PAR DE APRIETE

30 Nm ± 3 NmTapón de drenaje dela caja de cambios

Limpie cualquier resto de salpicadu-ras o líquido derramado.

Aceite del diferencial

Comprobación del nivel de aceitedel diferencial delanteroLimpie el tapón de llenado antesde comprobar el nivel de aceite.

TÍPICO: LATERAL DELANTERO DERECHODEL VEHÍCULO1. Tapón de llenado

Con el vehículo en una superficieplana, retire el tapón de llenadopara comprobar el nivel de aceite.El nivel de aceite debe alcanzar elborde inferior.

Vuelva a instalar el tapón de llenadocon un anillo de sellado nuevo.

PAR DE APRIETE

16,5 Nm ± 2,5 NmTapón dellenado

Aceite recomendado para eldiferencial

ACEITE RECOMENDADO PARA ELDIFERENCIAL DELANTERO

ACEITE SINTÉTICOPARA CAJAS DECAMBIOS 75W90(EUR) (N/P 779212)

Escandinavia

ACEITE SINTÉTICOPARA CAJAS DE

CAMBIOS75W90 (N/P 779158)

Todos los demáspaíses

NOTA: El aceite XPS está formula-

do especialmente para satisfacer

los estrictos requisitos de lubrica-

ción de esta caja de cambios. BRP

recomienda que utilice su aceite

XPS. No obstante, si no hay dispo-

nible aceite sintético XPS para cajas

de cambios, utilice el lubricante si-

guiente:

ACEITE MÍNIMO REQUERIDO PARA ELDIFERENCIAL DELANTERO

Aceite sintético para cajas de cambios 75W90 API GL-5

AVISO No utilice otros tipos deaceite durante el mantenimiento.

Cambio de aceite del diferencialColoque el vehículo sobre una su-perficie plana. Coloque la transmi-sión en la posición de aparcamien-to.

129

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 132: Serie TRAXTER® MAXTM T

Desde debajo del vehículo, limpiela zona del tapón de drenaje.

TÍPICO1. Orificio de acceso al tapón de drenaje

Coloque una bandeja de drenajedebajo del diferencial delantero.

Retire el tapón de drenaje.

Desenrosque el tapón de llenado.

TÍPICO: LATERAL DELANTERO DERECHODEL VEHÍCULO1. Tapón de llenado

Instale el tapón de drenaje.

PAR DE APRIETE

2,7 Nm ± 0,3 NmTapón de drenaje

Vuelva a llenar el diferencial delan-tero con el aceite recomendado.

Para conocer la capacidad de aceitedel diferencial, consulte ESPECIFI-CACIONES.

ACEITE RECOMENDADO

ACEITE SINTÉTICO PARACAJAS DE CAMBIOS 75W90

(EUR) (N/P 779212)Escandinavia

ACEITE SINTÉTICO PARAENGRANAJES 75W90

(N/P 779158) oun aceite para engranajes

75W 90 (API GL-5)

Todos losdemás países

Vuelva a instalar el tapón de llenadocon un anillo de sellado nuevo.

PAR DE APRIETE

16,5 Nm ± 2,5 NmTapón dellenado

Bujías

Acceso a las bujías1. Abra el compartimento de

carga.

Desmontaje de las bujíasDesconecte el cable de la bujía.

NOTA: El procedimiento de extrac-

ción de las bujías es el mismo para

ambos cilindros.

Limpie la bujía y la culata con airea presión.

CUIDADO Utilice siempregafas de seguridad cuando apli-que aire a presión.Desenrosque completamente labujía con una llave de bujías, ydesmóntela.

130

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 133: Serie TRAXTER® MAXTM T

TÍPICO — CILINDRO TRASERO (DEL LA-DO DERECHO)1. Bujía

TÍPICO — CILINDRO DELANTERO (DELLADO IZQUIERDO)1. Bujía

Instalación de las bujíasAntes de la instalación, asegúresede que la superficie de contacto dela culata del cilindro y la bujía nopresenta suciedad.

Con ayuda de una galga de espeso-res, ajuste la separación entreelectrodos de la bujía.

SEPARACIÓN ENTRE ELECTRODOS DELA BUJÍA

0,8 mm - 0,9 mm

Aplique una pequeña cantidad delubricante antiagarrotamiento a ba-se de cobre en las roscas de lasbujías.

Atornille manualmente la bujía enla culata y ajústela con una llave di-namométrica y un adaptador apro-piado.

CUIDADO No apriete dema-siado las bujías. El motor podríasufrir daños.

PAR DE APRIETE

11 Nm ± 1 NmBujía

Tapa de la CVTNOTA: Para mayor claridad, en al-

gunas ilustraciones no se incluye

el motor. Para realizar las operacio-

nes siguientes, no es necesario

retirar el motor.

Esta CVT no presenta lubricaciónalguna. No lubrique nunca ningúncomponente excepto el cojinete deagujas de la polea conductora.

ADVERTENCIANo toque nunca la CVT con elmotor en funcionamiento. Noutilice el vehículo si se ha retira-do la tapa de la CVT.

ADVERTENCIAEl motor debe estar frío antesde retirar la tapa. Utilice siem-pre guantes protectores pararetirar la tapa.

Sitúe el vehículo en una superficieplana. Seleccione la posición P(aparcamiento).

Acceso a la tapa de la CVTIncline el compartimento de carga.

Desmonte el deflector trasero iz-quierdo retirando los remaches deplástico.

131

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 134: Serie TRAXTER® MAXTM T

Desmontaje de la tapa de la CVTQuite todos los tornillos de sujeciónde la tapa de la CVT.

NOTA: Retire el tornillo superior

central en último lugar para que

sostenga la tapa durante el desmon-

taje.

NOTA: No utilice una herramienta

de impacto para quitar los tornillos

de la tapa de la CVT.

Retire la tapa de la CVT y su junta.

HD101. Tapa de la CVT

2. Tornillos de la tapa de la CVT

Instalación de la tapa dela CVTColoque primero el tornillo superiorcentral.

Apriete los tornillos de la tapa de laCVT según la secuencia siguiente.

SECUENCIA DE APRIETE DE LA TAPA DELA CVT

PAR DE APRIETE

7 Nm ± 0,8 NmTornillos de la tapade la CVT

Correa de transmisión

Desmontaje de la correa detransmisiónAVISO En caso de fallo de lacorrea de transmisión, será nece-sario limpiar la CVT, la tapa y lasalida de aire.Consulte el apartado CONSEJOSPARA MAXIMIZAR LA DURABILI-DAD DE LA CORREA DE TRANS-MISIÓN en la sección PROCEDI-MIENTOS BÁSICOS para conocercierta información IMPORTANTE.

Quite la TAPA DE LA CVT.

Abra la polea conducida.

HERRAMIENTAS NECESARIAS

EXTRACTOR/HERRAMIENTA DEBLOQUEO (N/P 529 000 088)

ADAPTADOR DE POLEACONDUCIDA (N/P 708 200 720)

Introduzca el adaptador en el orifi-cio roscado de la polea conduciday luego la herramienta en el orificioroscado del adaptador y aprietepara abrir la polea.

132

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 135: Serie TRAXTER® MAXTM T

TÍPICO1. Disco fijo de la polea conducida

2. Adaptador de la polea

3. Extractor de polea conducida

4. Llave

Para retirar la correa, deslícela porencima del borde superior del discofijo, como se muestra.

TÍPICO

Instalación de la correa detransmisiónPara la instalación, siga el orden in-verso al procedimiento de desmon-taje. Deberá prestar atención a lossiguientes detalles.

La duración óptima de la correa detransmisión se obtiene cuandofunciona en la dirección de rotacióncorrecta. Instálela de forma que laflecha impresa en la correa estéorientada hacia la parte delanteradel vehículo (vista desde arriba).

1. Flecha impresa en la correa

2. Polea conductora (delante)

3. Polea conducida (atrás)

4. Dirección de rotación

NOTA: Gire la polea conducida

hasta que la parte inferior de los

dientes esté a la altura de la super-

ficie externa de la correa conducto-

ra.

1. Parte inferior de los dientes a la alturade la superficie externa de la correaconductora

Poleas conductora yconducida

Inspección de las poleasconductora y conducidaEsta inspección debe ser realizadapor un concesionario o distribuidorautorizado de Can-Am, un taller dereparación o una persona de suelección, para que llevan a cabo elmantenimiento, la reparación osustitución.

133

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 136: Serie TRAXTER® MAXTM T

Polea conductoraInspeccione los casquillos del discodeslizante de la polea conductora;sustituya las piezas gastadas.

Polea conducidaInspeccione los casquillos de la le-va y del disco deslizante de la poleaconducida; sustituya las piezasgastadas.

Batería

Mantenimiento de la bateríaAVISO No cargue nunca unabatería si está instalada en elvehículo.Estos vehículos están equipadoscon baterías VRLA (de plomo-ácidocon regulación por válvula). Es unabatería que no precisa mantenimien-to; no hay que añadir agua paraajustar el nivel del electrolito.

AVISO No quite nunca el tapónhermético de la batería.

Desmontaje de la bateríaRetire el compartimento de almace-namiento bajo el asiento si lo hay.

Retire la tapa de la batería

1. Tapa de la batería

Desconecte primero el cable NE-GRO (-) y luego el ROJO (+).

AVISO Respete siempre esteorden para el desmontaje; desco-necte primero el cable NEGRO(-).

Extraiga los tornillos que sujetan elportabaterías.

1. Portabaterías

2. Batería

3. Tornillo(s) de sujeción del portabaterías

Retire el portabaterías.

Desmonte la batería.

Limpieza de la bateríaLimpie la batería, así como el aloja-miento y los bornes de la misma,utilizando una solución de agua ybicarbonato.

Elimine la corrosión existente enlos terminales de los cables de labatería y en los bordes de la mis-ma, utilizando un cepillo de alambrefuerte. El alojamiento de la bateríadebe limpiarse con un cepillo suavey una solución de bicarbonato.

Instalación de la bateríaPara la instalación de la batería, sesiguen en orden inverso los pasosdel procedimiento de desmontaje.

AVISO Una polaridad invertidade la batería dañará el reguladorde voltaje.

CUIDADO Conecte siempreprimero el cable ROJO (+) y lue-go el cable NEGRO (-).

134

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 137: Serie TRAXTER® MAXTM T

Fusibles y vástagos fusi-bles

Sustitución de fusiblesSi un fusible está quemado, susti-túyalo por otro de la misma catego-ría.

AVISO No utilice un fusible demayor capacidad, ya que estopodría provocar serios daños.

Ubicación de la caja de fusiblesdelanteraLa caja de fusibles delantera estáubicada bajo la tapa de acceso de-lantera.

Tire de los bordes delanteros de latapa de acceso para desbloquearel mecanismo y abrir la tapa de ac-ceso delantera

TIRE DEL BORDE DE LA TAPA DE ACCE-SO DELANTERA.

Levante la tapa de acceso.

LEVANTAMIENTO DEL BORDE DE LATAPA DE ACCESO DELANTERA.

SOPORTE DE LA CAJA DE FUSIBLES1. Caja de fusibles delantera

SOPORTE DE LA CAJA DE FUSIBLES

Descripción de la caja de fusiblesdelantera

SOPORTE DE FUSIBLES EN LA PARTEDELANTERA

AMPE-RAJEDESCRIPCIÓNNº

-Caja de fusiblesdelanteraPF1

40 ADPSPF3

40 A

Poste para accesorios(Debajo de bloque de

terminales delsalpicadero)

PF4

20 ASmart-Lok™PF7

135

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 138: Serie TRAXTER® MAXTM T

CAJA DE FUSIBLES DELANTERA

AMPE-RAJEDESCRIPCIÓNNº

40 AVehículo T (poste deaccesorios)F10

20 AFarosF11

10 ASalida 1 para accesoriosde DC1/DC3/12VF12

10 ASalida 2 de 12 V paraaccesoriosF14

10 ALuces traserasF16

-ECM/Accesorios de12 VR3

-Luces de frenoR8

-Borne de 12V/salidapara accesorios 2R9

20 ARepuestoRe-puesto1

NOTA: Los fusibles aparecen

identificados en la tapa de la caja

de fusibles.

Ubicación de la caja de fusiblestraseraLa caja de fusibles trasera estáubicada bajo el asiento del pasaje-ro, cerca de la batería.

Retire la tapa de la batería para ac-ceder.

1. Tapa de la batería

TAPA DE BATERÍA RETIRADA1. Caja de fusibles trasera

Descripción de la caja de fusiblestrasera

CAJA DE FUSIBLES TRASERA

AMPE-RAJEDESCRIPCIÓNNº

10 AGrupo deindicadores/relésF4

10 AEncendido/

inyección/bomba decombustible

F5

10 AMódulo de control delmotor (ECM)F6

10 AActuador 4WDF7

10 AInterruptor de contacto

RelojF8

25 AVentilador derefrigeraciónF9

10 ASensor de oxígeno

Control de emisionesF18

-VentiladorR1

-PrincipalR2

10 ARepuestoRe-puesto2

Cerca de la batería se encuentra unfusible 50A adicional para protegerel regulador de tensión.

136

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 139: Serie TRAXTER® MAXTM T

PORTAFUSIBLES DEL REGULADOR

AMPE-RAJEDESCRIPCIÓNNº

50 Ael regulador de presión-

Ubicación de los vástagosfusiblesEl vástago fusible 1 está conectadoal borne positivo del solenoide delarranque.

El vástago fusible 2 está conectadoal poste de accesorios del bloquede terminales, debajo de la consolasuperior.

Descripción del vástago fusible

VÁSTAGOS FUSIBLES

AMPE-RAJEDESCRIPCIÓNVÁSTAGO

FUSIBLE

18 awgPrincipal1

14 awgPoste de accesorios2

Luces

Reemplazo de bombillas de losfarosAVISO No toque nunca la partede cristal de una bombilla halóge-na directamente con los dedos,ya que así se acorta su duración.Si toca el cristal, límpielo con al-cohol isopropílico, que no dejarápelícula en la bombilla.Desenchufe el conector de labombilla.

TÍPICO

Gire la bombilla.

TÍPICO

Extraiga la bombilla.

Vuelva a colocar las piezas en elorden inverso al del desmontaje.

Compruebe que el faro funcionacorrectamente.

Orientación del haz del faroGire el tornillo de reglaje para ajus-tar la altura del haz como mejor leconvenga.

NOTA: Cuando haya más de un

faro, ajústelos del mismo modo.

1. Tornillo de reglaje

137

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 140: Serie TRAXTER® MAXTM T

Sustitución de las bombillas delas luces traserasLas luces traseras son del tipo LED(Light Emitting Diode). Esta tecno-logía ha demostrado ser fiable. Enel caso improbable de que no fun-cionen, diríjase a un concesionarioautorizado de Can-Am, a un tallerde reparaciones o a la persona desu elección para que las comprue-ben.

Cambio de bombillas delintermitente delantero1. Quite el casquillo de la bombi-

lla.

CASQUILLO DE LA BOMBILLA DEL INTER-MITENTE1. Tornillos de sujeción

2. Reemplace la bombilla.

3. Instale de nuevo el casquillo.

Cambio de bombillas delintermitente trasero1. Quite la puerta trasera. Consul-

te EQUIPO.

2. Quite los tornillos de sujeciónde la lente intermitente.

1. Tornillos de sujeción de lente

3. Quite los tornillos superioresdel panel lateral del comparti-mento de carga.

4. Incline el panel.

5. Quite el casquillo de la bombi-lla.

CASQUILLO DE LA BOMBILLA DEL INTER-MITENTE1. Tornillos de sujeción

6. Reemplace la bombilla.

7. Vuelva a colocar el casquillode la bombilla y el resto depiezas que se hayan quitadosiguiendo el orden inverso alde su extracción.

138

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 141: Serie TRAXTER® MAXTM T

Cambio de la luz de posición dela parte delantera

NOTA: Las luces de posición delan-

teras no se pueden desmontar. Se

tienen que cambiar enteras.

1. Desconecte el conector eléc-trico.

2. Quite la tuerca de sujeción.

3. Extraiga la luz de posición.

1. Luz de posición

2. Tuerca de sujeción

4. Instale la nueva luz de posi-ción en orden inverso.

Reemplazo de bombilla de la luzde placa de matrícula1. Quite la cubierta de la bombi-

lla de la placa de matrícula.

1. Cubierta de la bombilla de la placa dematrícula

2. Tornillo de sujeción

2. Reemplace la bombilla.

3. Vuelva a colocar la tapa.

Fuelle y protector deleje motriz

Inspección de fuelle y protectordel eje motrizRevise el estado de los fuelles yprotectores del eje motriz.

Compruebe si los protectores pre-sentan daños o rozan con los ejes.

Compruebe si los fuelles presentangrietas, desgarros, fugas de grasa,etc.

Repare o sustituya las piezas quesea necesario.

PARTE DELANTERA DEL VEHÍCULO1. Fuelles interiores del eje motriz

PARTE DELANTERA DEL VEHÍCULO1. Manguito exterior del eje motriz

139

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 142: Serie TRAXTER® MAXTM T

PARTE TRASERA DEL VEHÍCULO1. Fuelles interiores del eje motriz

PARTE TRASERA DEL VEHÍCULO1. Manguito exterior del eje motriz

Cojinete de rueda

Inspección del cojinete de ruedaLevante y apoye el vehículo. Con-sulte ELEVACIÓN Y SOPORTE DELVEHÍCULO.

Empuje las ruedas y tire de lasmismas desde el extremo superiorpara comprobar la holgura.

Acuda a un distribuidor autorizadode Can-Am, a un taller de reparacio-nes o a la persona de su elecciónen caso de detectar alguna anoma-lía.

TÍPICO

Ruedas y neumáticos

Desmontaje de una ruedaAfloje las tuercas; levante y apoyeel vehículo. Consulte ELEVACIÓNY SOPORTE DEL VEHÍCULO.

Quite las tuercas y, a continuación,saque la rueda.

Instalación de una ruedaInspeccione los vástagos y tuercas.Sustitúyalos si es necesario.

Los neumáticos son unidirecciona-les y su rotación debe mantenerseen una dirección determinada paraque funcionen correctamente.

Apriete las tuercas de seguridad alpar recomendado según la secuen-cia ilustrada.

SECUENCIA DE APRIETE

PAR DE APRIETE

100 Nm ± 10 NmTuercas de larueda

140

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 143: Serie TRAXTER® MAXTM T

AVISO Utilice siempre las tuer-cas recomendadas para cada tipode rueda. El uso de tuercas de untipo distinto podría dañar la llan-ta o los espárragos.

Presión de los neumáticos

ADVERTENCIALa presión de los neumáticosafecta en gran medida al mane-jo y a la estabilidad del vehícu-lo. Una presión insuficientepuede provocar que el neumáti-co se desinfle y dé vueltas so-bre la rueda. Una presión exce-siva puede provocar que elneumático reviente. Siga siem-pre las presiones indicadas. Noajuste NUNCA la presión de losneumáticos por debajo del míni-mo. El neumático podría salirsede la llanta.

Compruebe la presión cuando losneumáticos estén fríos antes deutilizar el vehículo. La presión delos neumáticos cambia con la tem-peratura y la altitud. Vuelva a com-probar la presión si alguna de estascondiciones ha cambiado.

Para más información sobre la pre-sión de los neumáticos, consulteel apartado ESPECIFICACIONES.

NOTA: Aunque los neumáticos

están específicamente diseñados

para el uso todoterreno, puede

producirse un pinchazo. Por lo tan-

to, se recomienda llevar una manó-

metro para neumáticos, una bomba

para neumáticos y un juego de re-

paración.

Inspección de los neumáticosCompruebe si los neumáticos pre-sentan daños o signos de desgas-te. Reemplácelos si es necesario.

ADVERTENCIANo rote los neumáticos. Losneumáticos delanteros tienenun tamaño distinto al de lostraseros. Los neumáticos dere-chos e izquierdos presentanpatrones de banda de rodaduraunidireccionales diferentes.

Cambio de neumáticosLa sustitución de los neumáticosdebe encargarse a un distribuidorautorizado de Can-Am.

ADVERTENCIA- Sustituya los neumáticos

exclusivamente por otros delmismo tipo y tamaño.

- Para los patrones de bandade rodadura unidireccional,asegúrese de que los neumá-ticos están instalados en ladirección de rotación correc-ta.

- La sustitución de los neumá-ticos debe confiarse a unapersona con la experiencianecesaria, y se debe llevar acabo con las herramientasadecuadas y en consonanciacon los estándares estableci-dos en el sector.

Suspensiones

Lubricación de la suspensióndelanteraLubrique los brazos de la suspen-sión delantera.

GRASA PARA SUSPENSIÓN

GRASA SINTÉTICA DESUSPENSIÓN

(EUR) (N/P 779226)Escandinavia

GRASA SINTÉTICA DESUSPENSIÓN (N/P 779163)

Todos losdemás países

141

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 144: Serie TRAXTER® MAXTM T

Existen dos puntos de engrase encada brazo, orientados hacia arriba.

SUSPENSIÓN DELANTERA - TÍPICO1. Puntos de engrase

Lubricación de la suspensióntrasera

GRASA PARA SUSPENSIÓN

GRASA SINTÉTICA DESUSPENSIÓN

(EUR) (N/P 779226)Escandinavia

GRASA SINTÉTICA DESUSPENSIÓN (N/P 779163)

Todos losdemás países

Lubrique los brazos de suspensióntraseros (dos puntos de engraseen cada brazo), rótulas traseras(tres puntos de engrase) y cojinetede la barra estabilizadora trasera.

1. Puntos de engrase del brazo de suspen-sión trasero

1. Puntos de engrase de las rótulas trase-ras

1. Punto de engrase del cojinete de la ba-rra estabilizadora trasera

Revisión de la suspensiónAcuda a un concesionario autoriza-do de Can-Am, a un taller de repa-raciones o a la persona de su elec-ción en caso de detectar algúnproblema.

AmortiguadoresRevise el amortiguador para detec-tar posibles fugas, desgaste deltope u otros daños. Compruebeque las sujeciones están bienapretadas.

Brazos de suspensión delanterosCompruebe si los brazos de suspen-sión están agrietados, doblados opresentan otros daños.

Brazos de suspensión traserosCompruebe si los brazos de suspen-sión están deformados, agrietadoso doblados.

142

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 145: Serie TRAXTER® MAXTM T

Frenos

Comprobación del nivel deldepósito del líquido de frenosCon el vehículo en una superficieplana, compruebe el nivel del depó-sito del líquido de frenos. El niveldel líquido de frenos debe estarentre las marcas MÍN. y MÁX.

El depósito de líquido de frenosestá ubicado delante del indicadormultifunción. Retire la tapa del indi-cador para acceder.

TAPA DEL INDICADOR RETIRADA1. Depósito de líquido de frenos

2. Marca de nivel máximo

3. Marca de nivel mínimo

NOTA: Un nivel bajo puede indicar

fugas o un desgaste de las pastillas

de freno.

Llenado del depósito de líquidode frenosLimpie el tapón de llenado.

Suelte la pestaña para extraer latapa.

Añada la cantidad de líquido quesea necesaria. No lleneexcesivamente.

NOTA: Asegúrese de que el diafrag-

ma del tapón de llenado haya que-

dado empujado hacia dentro del

tapón antes de cerrar el depósito

de líquido de frenos.

Líquido de frenos recomendadoUtilice siempre líquido de frenosque cumpla con la especificaciónDOT 4 únicamente.

ADVERTENCIAPara evitar daños serios al siste-ma de frenos, no utilice líquidosdistintos del recomendado, nimezcle líquidos para el relleno.

Revisión de los frenosLas operaciones de revisión, man-tenimiento y reparación del sistemade frenos deben encargarse a undistribuidor autorizado de Can-Am.

No obstante, compruebe lo siguien-te entre visitas al concesionario:

- Nivel del líquido de frenos

- Fugas en el sistema de frenos

- Desgaste de las pastillas defreno

- Limpieza de los frenos

143

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 146: Serie TRAXTER® MAXTM T

ADVERTENCIAEl cambio del líquido de frenoso el mantenimiento y las repara-ciones del sistema de frenosdeben ser realizados por unconcesionario autorizado deCan-Am.

Cinturones de seguridad

Limpieza de los cinturones deseguridadPara limpiar la suciedad y los resi-duos de los cinturones de seguri-dad, pase una esponja con jabónsuave y agua por las correas. Noutilice lejía, tintes ni limpiadoresdomésticos.

ADVERTENCIANo utilice agua a alta presiónpara limpiar los componentesdel cinturón de seguridad. Eluso de agua a presión puededañar los componentes del cin-turón de seguridad de formapermanente.

Jaula

Sujeciones de la jaulaApriete las sujeciones de la jaulaperiódicamente según las especifi-caciones.

Retire el guarnecido para accedera las sujeciones.

TÍPICO1. Guardabarros delantero

2. Guarnecido central de la jaula

3. Tapa lateral de la jaula

TÍPICO - SUJECIONES INFERIORES DELA JAULA

144

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 147: Serie TRAXTER® MAXTM T

TÍPICO - SUJECIONES SUPERIORES DELA JAULA

PAR DE APRIETE

67,5 Nm ± 2,5 NmSujeciones dela jaula

145

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Page 148: Serie TRAXTER® MAXTM T

CUIDADO DEL VEHÍCULO

Cuidados posteriores alusoCuando se utilice el vehículo enentornos de agua salada, será nece-sario lavar el vehículo con aguadulce para proteger el vehículo ysus componentes. Se recomiendaexpresamente lubricar las piezasmetálicas. Utilice Lubricante y anti-corrosivo o un equivalente. Estaoperación debe realizarse al finalizarla jornada.

PRODUCTO DE SERVICIO

LUBRICANTE Y ANTICORROSIVO (N/P 779168)

Cuando se utilice el vehículo enterreno con barro, es recomendablelavarlo para proteger el vehículo ysus componentes.

Limpieza y proteccióndel vehículoNo utilice nunca agua a alta presiónpara limpiar el vehículo. UTILICEAGUA A BAJA PRESIÓNÚNICAMENTE (como la de unamanguera de riego). Una presiónalta puede provocar daños en loscomponentes eléctricos o mecáni-cos.

Preste especial atención a las zo-nas del vehículo donde podría darsecierta acumulación de barro o resi-duos, y causar desgaste, interferen-cias o corrosión. La lista incluye,entre otros:

- La zona del sistema de escapey entre el silenciador y la tapa

- La zona debajo y alrededor deldepósito de combustible

- Radiador

- Amortiguadores

- Alrededor de los diferencialesdelantero y trasero

- La zona debajo y alrededor delmotor y la caja de cambios

- El interior de las ruedas

- Encima de los protectores delos bajos

Los componentes pintados quehayan quedado dañados deberíanpintarse nuevamente para evitar laoxidación.

Cuando sea necesario, lave la carro-cería con agua caliente y jabón(utilice únicamente un detergentesuave). Aplique cera no abrasiva.

AVISO No limpie nunca las pie-zas de plástico con un detergentefuerte, agente desengrasante,disolvente, acetona, etc.

146

Page 149: Serie TRAXTER® MAXTM T

ALMACENAJE Y PREPARACIÓN DEPRETEMPORADA

Cuando un vehículo no se va a utili-zar durante más de 4 meses, esnecesario guardarlo debidamente.

Si el vehículo va a estar inactivodurante más de 21 días, desconec-te el cable NEGRO (-) de la batería.

El uso de accesorios eléctricos au-menta el riesgo de descarga de labatería. Se aconseja el uso de uncargador lento de baja intensidadcuando el vehículo lleva instaladosaccesorios que exigen bajos regí-menes del motor y/o un consumoeléctrico elevado.

Cuando vaya a utilizar el vehículodespués de un período de almace-namiento, se requerirán determina-dos preparativos.

Diríjase a un concesionario autoriza-do de Can-Am, a un taller de repa-raciones o a una persona de suelección a fin de preparar elvehículo para el almacenamiento oel inicio de la temporada.

147

Page 150: Serie TRAXTER® MAXTM T

148

Esta página se ha dejadointencionadamente en blanco

Page 151: Serie TRAXTER® MAXTM T

INFORMACIÓN TÉCNICA

149

Page 152: Serie TRAXTER® MAXTM T

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

150

Page 153: Serie TRAXTER® MAXTM T

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EAC

Se ha dejado en blanco para la marca

de Conformidad euroasiática donde sea aplicable

151

Page 154: Serie TRAXTER® MAXTM T

ESPECIFICACIONES

MOTOR

ROTAX®

HD10Tipo de motor

Árbol de levas en culata sencillo (SOHC), de 4tiempos, refrigerado por líquido

2Número de cilindros

8 válvulas (ajuste mecánico)Número de válvulas

0,06 mm a 0,14 mmAdmisiónHolgura de la válvula

0,11 mm a 0,19 mmEscape

91 mmDiámetro interior

75 mmCarrera

976 cm³Cilindrada

Supresor de chispas homologado por el ServicioForestal (Departamento de Agricultura) de los

EE. UU.Catalizador en modelos NRMM

Sistema de escape

Filtro de papel sintéticoFiltro de aire del motor

SISTEMA DE LUBRICACIÓN

Cárter húmedo. Filtro de aceite reemplazableTipo

BRP Rotax® tipo papel, reemplazableFiltro de aceite

2 LCapacidad(cambio de aceite con filtro)

Aceite de motor

ACEITE SINTÉTICO 4T 10W50 (EUR) (N/P 779240)o ACEITE DE MEZCLA SINTÉTICA 4T 5W40 (EUR)

(N/P 779290)o ACEITE SINTÉTICO 4T 0W40 (EUR) (N/P 779286)

Aceite recomendadoEscandinavia

ACEITE SINTÉTICO 4T 10W50 (N/P 779234)o ACEITE DE MEZCLA SINTÉTICA 4T

5W40 (N/P 779133)o ACEITE SINTÉTICO 4T 0W40 (N/P 779139)

Aceite recomendadoTodos los demás países

Si no está disponible, utilice aceite de motor 5W40o 10W50 que cumpla los requisitos de la

clasificación de servicio API SJ, SL, SM o SN

Aceites alternativos si no sedispone de productos XPS

152

Page 155: Serie TRAXTER® MAXTM T

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Mezcla de etilenglicol y agua (50 % derefrigerante, 50 % de agua).

Escandinavia: REFRIGERANTE PREMEZCLADO DELARGA DURACIÓN (EUR) (N/P 779223)

Todos los demás países: REFRIGERANTEPREMEZCLADO PARA VIDA PROLONGADA

(EUR) (N/P 779223)o refrigerante diseñado específicamente para

motores de aluminio

TipoRefrigerante

6,7 LCapacidad

TRANSMISIÓN CVT

CVT (Continuously Variable Transmission,Transmisión continua variable)Tipo

2000 rpmRPM de embrague

CAJA DE CAMBIOS

Doble rango (marchas largas-cortas) con posiciónde aparcamiento, punto muerto y marcha atrásTipo

1,5 LCapacidad

Aceite paracaja decambios

Escandinavia: ACEITE SINTÉTICO PARA CAJASDE CAMBIOS 75W140 (EUR) (N/P 779215)

Todos los demás países: ACEITE SINTÉTICO PARACAJAS DE CAMBIOS 75W140 (EUR) (N/P 779215)

o un 75 W 140 API GL-5

Recomendado

SISTEMA ELÉCTRICO

650 W a 6000 rpmPotencia del generador magnetoeléctrico

IDI (Encendido por descarga inductiva)Tipo de sistema de encendido

2Cantidad

Bujía NGK LMAR8C-9 o equivalenteMarca y tipo

0,8 mm ± 0,9 mmSeparación entreelectrodos

153

ESPECIFICACIONES

Page 156: Serie TRAXTER® MAXTM T

SISTEMA ELÉCTRICO

SLA (plomo ácido sellada)Tipo

Batería

12 voltiosVoltaje

18 A•hAmperaje nominal

0,7 KWPotencia del dispositivode arranque

4 x 35 H 8Faros

2,3/3,5 WLuz trasera

Consulte CONEXIONES DE LOS FUSIBLES enPROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTOFusibles

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Inyección electrónica de combustible (ElectronicFuel Injection, EFI) con control de aceleración

inteligente iTCTipoAlimentación de

combustible

54 mm con ETARegulador

Eléctrica (en el depósito de combustible)TipoBomba de combustible

1250 ± 50 rpm (no ajustable)Régimen de ralentí

Gasolina común sin plomoConsulte los REQUISITOS DE COMBUSTIBLE

TipoCombustible

87 AKI indicados en la bomba (92 RON)Octanaje mínimo

40, LCapacidad del depósito de combustible

8,5 LCombustible restante cuando se ENCIENDE laluz de nivel bajo de combustible

SISTEMA DE TRANSMISIÓN

Selección de 2WD/4WDTipo de sistema de tracción

400 mlCapacidad

Aceite para eldiferencial delantero

Escandinavia:ACEITE SINTÉTICO PARA ENGRANAJES 75W90

(EUR) (N/P 779212)Resto de países:

ACEITE SINTÉTICO PARA ENGRANAJES75W90 (N/P 779158)

o aceite sintético 75W 90 API GL5

Tipo

154

ESPECIFICACIONES

Page 157: Serie TRAXTER® MAXTM T

SISTEMA DE TRANSMISIÓN

Diferencial delantero del engranaje cónicohelicoidal de bloqueo automático Visco-Lok† QEParte delantera

3,6:1Relación en la parte delantera

Diferencial bloqueableParte trasera

3,43:1Relación en la parte trasera

GRASA PARA UNIÓN DE CV (N/P 293 550 062)o un equivalenteGrasa para juntas homocinéticas

GRASA DE EJE DE HÉLICE (N/P 293 550 063) o unequivalente

Grasa para el estriado del eje propulsor (grasaaplicada a las conexiones estriadas)

DIRECCIÓN

Columna de dirección ajustableVolante

SUSPENSIÓN DELANTERA

Brazo de la suspensión de doble arcoTipo de suspensión

Leva de 5 posicionesTipo de ajuste de precarga

279 mmRecorrido de la suspensión

2Cant.

Amortiguador Cargado con gas/5 configuraciones de precargadel resorteTipo

SUSPENSIÓN TRASERA

Suspensión de brazo oscilante torsional (TTA)arqueadoTipo de suspensión

Leva de 5 posicionesTipo de ajuste de precarga

279 mmRecorrido de la suspensión

2Cant.

Amortiguador Cargado con gas/5 configuraciones de precargadel resorteTipo

155

ESPECIFICACIONES

Page 158: Serie TRAXTER® MAXTM T

FRENOS

Discos de freno dobles ventilados de 220 mm conpinzas hidráulicas de doble pistónTipoFreno delantero

Freno de disco doble y ventilado de 220 mm conpinzas hidráulicas de doble pistónTipoFreno trasero

Aproximadamente 415 mlCapacidadLíquido de frenos

DOT 4Tipo

FlotantePinza

MetálicoDelanteMaterial de la pastilla defreno MetálicoDetrás

0,5 mmGrosor mínimo de la pastilla de freno

4 mmDelanteGrosor mínimo del discode freno 4 mmDetrás

0,2 mmDeformación máxima del disco de freno

NEUMÁTICOS

69 kPaDelantePresión

137,9 kPaDetrás

3 mmProfundidad mínima del dibujo de losneumáticos

240/70R14 (27 x 9R14)DelanteTamaño delneumático 280/60R14 (27 x 11R14)Detrás

LLANTAS

Aluminio fundidoTipo

14 x 7,0 (pulgadas)DelanteTamaño dellanta 14 x 8,5 (pulgadas)Detrás

41,2 mmFrontalDesviación delas ruedas 51 mmPosterior

100 Nm ± 10 NmPar de apriete de las tuercas de las ruedas

156

ESPECIFICACIONES

Page 159: Serie TRAXTER® MAXTM T

CHASIS

Jaula perfilada con certificación ROPSCertificación ISO 3471 y OSHA

OECD código nº 4Tipo de jaula

DIMENSIONES

389,6 cmLongitud total

162,5 cmAnchura total

197 cmAltura total

293,1 cmBatalla

137,4 cmDelanteDistanciaentre ruedas 131,5 cmDetrás

31,8 cmAltura sobre el suelo

CAPACIDAD DE CARGA Y PESO

812 kgPeso en seco

41/59Distribución del peso (delante/detrás)

454 kgCapacidad del compartimento de carga

113,4 kgCapacidad de la puerta trasera

794 kgCarga total del vehículo permitida (incluido elpeso del conductor, los pasajeros, el resto delas cargas y los accesorios añadidos)

1640 kgPeso total del vehículo

1134 kgCapacidad de remolque

86,2 kgCapacidad de peso sobre la extensión

50,8 mm x 50,8 mmEnganche receptor

157

ESPECIFICACIONES

Page 160: Serie TRAXTER® MAXTM T

RUIDO (DE ACUERDO CON LA NORMATIVA (UE) N.º 1322/2014, ANEXOXIII)

68 dB(A)Nivel de ruido percibido por el conductor

VIBRACIÓN (de acuerdo con el Reglamento Delegado (UE) n.º 1322/2014, anexo XIV)

0,50 m/s2Vibración medida en el asiento del conductor

RUIDO (de acuerdo con la Normativa (UE) n.º 2015/96, anexo II)

80 dB(A)Estático

83 dB(A)En movimiento

158

ESPECIFICACIONES

Page 161: Serie TRAXTER® MAXTM T

SOLUCIÓN DEPROBLEMAS

159

Page 162: Serie TRAXTER® MAXTM T

PAUTAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

LA CORREA DE LA CVT RESBALA

1. Ha entrado agua en la CVT.

- Consulte PROCEDIMIENTOS ESPECIALES.

SE MUESTRA “-” EN LA PANTALLA DE POSICIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS(INDICADOR MULTIFUNCIÓN)

1. La palanca de cambios se encuentra entre dos posiciones.

- Mueva la palanca de cambios correctamente a la posición deseada.

2. La palanca de cambios no está bien ajustada.

- Póngase en contacto con un concesionario autorizado de Can-Am.

3. Error en el sistema eléctrico.

- Póngase en contacto con un concesionario autorizado de Can-Am.

EL MOTOR NO GIRA

1. El interruptor de contacto se encuentra en la posición OFF.

- Coloque el interruptor en la posición ON.

2. La palanca de cambios no se encuentra en la posición P (aparcamiento)o N (punto muerto).

- Coloque la palanca de cambios en la posición P (aparcamiento) oN (punto muerto), o pise el pedal del freno.

3. Fusible quemado.

- Compruebe los fusibles.

4. Batería débil o conexiones sueltas.

- Compruebe el fusible del sistema de carga.

- Compruebe el mensaje de error en el indicador.

- Compruebe las conexiones de la batería y el estado de los termina-les.

- Encargue la comprobación de la batería a un concesionario autori-zado de Can-Am.

5. Solenoide de arranque defectuoso.

- Póngase en contacto con un concesionario autorizado de Can-Am.

160

Page 163: Serie TRAXTER® MAXTM T

EL MOTOR GIRA PERO NO LLEGA A PONERSE EN MARCHA

1. Motor ahogado (bujía húmeda cuando se extrae).

- Si el motor no arranca y está inundado de combustible, es posibleactivar el modo de motor ahogado para impedir la inyección decombustible e interrumpir el encendido durante la operación derotación inicial del motor para la puesta en marcha. Siga el procedi-miento que se indica a continuación:• Introduzca la llave en el interruptor de contacto y gírela hasta laposición ON.• Pise a fondo el pedal del acelerador y MANTÉNGALO pisado.• Gire la llave hasta la posición START.El motor debería girar para el arranque durante unos 10 segundos.Quite la llave de la posición START.Suelte el pedal del acelerador y haga girar el motor nuevamentepara el arranque.Si no funciona:• Desmonte las bujías. Consulte BUJÍAS en los PROCEDIMIENTOSDE MANTENIMIENTO.• Haga girar el motor varias veces.• Instale las nuevas bujías si es posible o, si no, limpie y seque lasbujías.

2. No llega combustible al motor (la bujía está seca cuando se extrae).

- Revise el nivel en el depósito de combustible.

- Compruebe el fusible de la bomba de combustible.

- Prefiltro de la bomba de combustible obstruido o fallo de la bombade combustible. Solicite asistencia a un concesionario autorizadode Can-Am, a un taller de reparación o a una persona de su elección,para su mantenimiento, reparación o sustitución.

3. Bujía/encendido (no hay chispa).

- Compruebe el fusible de encendido.

- Retire la bujía y vuelva a conectarla a la bobina de encendido.

- Ponga en marcha el motor con la bujía conectada a masa y alejadadel alojamiento. Si no aparece ninguna chispa, sustituya la bujía.

- Si el problema persiste, solicite asistencia a un concesionario auto-rizado de Can-Am, a un taller de reparación o a una persona de suelección, para su mantenimiento, reparación o sustitución.

EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE ACELERACIÓN O POTENCIA

1. El cinturón de seguridad no está abrochado correctamente. Compruebeel mensaje del indicador.

- Póngase el cinturón de seguridad correctamente.

2. Bujía sucia o dañada.

- Cambie las bujías.

161

PAUTAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Page 164: Serie TRAXTER® MAXTM T

3. Filtro de aire del motor obstruido o sucio.

- Compruebe el filtro de aire y cámbielo si es necesario.

- Compruebe si hay residuos en el alojamiento del filtro de aire delmotor.

4. Agua en la CVT.

- Elimine el agua de la CVT. Consulte PROCEDIMIENTOS ESPECIA-LES.

5. Suciedad o desgaste del sistema de transmisión CVT.

- Póngase en contacto con un concesionario autorizado de Can-Am.

6. No hay combustible.

- Prefiltro de la bomba de combustible obstruido o sucio. Soliciteasistencia a un concesionario autorizado de Can-Am, a un taller dereparación o a una persona de su elección, para su mantenimiento,reparación o sustitución.

7. El motor está en modo de protección.

- Compruebe si hay mensajes en la pantalla del indicador multifunción.

- La luz indicadora CHECK ENGINE del indicador multifunción estáencendida y en la pantalla multifunción se muestra el mensaje LIMPHOME; solicite asistencia a un concesionario autorizado de Can-Am, a un taller de reparación o a una persona de su elección, parasu mantenimiento, reparación o sustitución.

EL MOTOR SE CALIENTA EXCESIVAMENTE

1. Nivel de refrigerante bajo en el sistema de refrigeración.

- Compruebe el nivel del refrigerante y añada líquido. ConsultePROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO. Solicite asistencia a unconcesionario autorizado de Can-Am, a un taller de reparación o auna persona de su elección, para su mantenimiento, reparación osustitución.

2. El ventilador de refrigeración no funciona.

- Asegúrese de que el ventilador no está atascado y funciona correc-tamente.

- Compruebe el fusible del ventilador. Consulte FUSIBLES, en el su-bapartado PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO.

3. Suciedad en las aletas del radiador.

- Compruebe y limpie las aletas del radiador. Consulte PROCEDIMIEN-TOS DE MANTENIMIENTO.

FALLOS DE ENCENDIDO DEL MOTOR

1. Bujía sucia/dañada/desgastada.

- Reemplace las bujías si es necesario.

2. Agua en el combustible.

- Vacíe el sistema de combustible y reposte con combustible nuevo.

162

PAUTAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Page 165: Serie TRAXTER® MAXTM T

EL RÉGIMEN DEL MOTOR AUMENTA PERO EL VEHÍCULO NO SE MUEVE

1. Agua en la CVT.

- Elimine el agua de la CVT. Consulte el apartado PROCEDIMIENTOSESPECIALES.

2. Suciedad o desgaste en la CVT o fallo de la correa.

- Póngase en contacto con un concesionario autorizado de Can-Am.

RESPUESTA PARCIAL O NULA AL PISAR EL PEDAL DEL ACELERADOR (LALUZ INDICADORA CHECK ENGINE ESTÁ ENCENDIDA Y SE MUESTRA ELMENSAJE PPS FAULT)

1. Fallo parcial de los sensores del pedal del acelerador (PPS).

- Póngase en contacto con un concesionario autorizado de Can-Am.

2. Fallo total de los sensores del pedal del acelerador (PPS).

- Póngase en contacto con un concesionario autorizado de Can-Am.

163

PAUTAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Page 166: Serie TRAXTER® MAXTM T

MENSAJES DEL INDICADOR MULTIFUNCIÓN

Cuando se detecta una condición anormal del motor, es posible que seencienda un piloto al tiempo que se muestran los mensajes siguientes.

DESCRIPCIÓNMENSAJE

Llave D.E.S.S. opcional instalada: La llave D.E.S.S. requierelimpieza.

D.E.S.S. KEY NOTRECOGNIZED

Llave D.E.S.S. opcional instalada: se ha usado una llave erróneaen el interruptor de encendido. Utilice la llave que corresponda a estevehículo.

BAD KEY

Todos los errores activos o previamente activos que requieren atención.El motor no está limitado.

CHECK ENGINE(Comprobar el motor)

Errores graves que requieren atención tan pronto como sea posible.Se aplicarán limitaciones al motor y/o se modificará el comportamientodel motor.

LIMP HOME (Modo deprotección)

Mensaje de error del ECM.ECM CRC ERROR

Error del regulador, generalmente seguido de un mensaje del modo deprotección.TPS FAULT

Error de la indicación de freno.BRAKE SWITCH FAULT

Este mensaje se muestra cuando el indicador no puede identificar el ECM.ECM NOTRECOGNIZED (No sereconoce el ECM)

La luz piloto de comprobación del motor está encendida. Indica que elsistema dinámico de dirección asistida (DPS) no funciona correctamente.Diríjase a un concesionario autorizado de Can-Am.

CHECK DPS (modeloscon DPS)

Sensores de posición del pedal (PPS) defectuosos. Consulte INTERRUPTORDE ANULACIÓN en CONTROLES SECUNDARIOS para conducir el vehículoen modo de protección manual.

PPS FAULT

Confirma que el modo de protección manual está conectado mediante elinterruptor de anulación en caso de fallo en el PPS.MANUAL LIMP HOME

Cuando el valor del resistor del emisor de combustible se encuentra fuerade rango, el indicador multifunción (analógico/digital) lo detectará ymostrará este mensaje.

FUEL SENDER RANGEPERFORMANCE

164

Page 167: Serie TRAXTER® MAXTM T

GARANTÍA

165

Page 168: Serie TRAXTER® MAXTM T

GARANTÍA LIMITADA DE BRP EN LOS EE. UU. YEL CANADÁ: 2021 CAN-AM® SSV

1) ALCANCE DE LA GARANTÍA LIMITADABombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)* garantiza que susvehículos Side by Side (“SSV”) 2021 Can-Am 2019 vendidos por distribui-dores autorizados de SSV Can-Am (según se definen en el presente) enlos Estados Unidos de América (“EE.UU.”) y en Canadá contra defectosde material o de mano de obra durante el periodo y según las condicionesque se describen a continuación. Esta garantía limitada quedará anuladay sin efecto en los casos siguientes: (1) Si se ha utilizado el SSV para ca-rreras o cualquier otra actividad de competición, en cualquier momento,aunque el titular fuese otra persona; o (2) si el SSV se ha alterado o modi-ficado de modo que repercuta negativamente en su funcionamiento,rendimiento o durabilidad, o si ha sido alterado o modificado con la finalidadde cambiar el uso previsto.

Las piezas y accesorios que no vengan de fábrica no están cubiertos poresta garantía limitada. Por favor, consulte la garantía limitada aplicable alas piezas y accesorios.

2) LIMITACIONES DE RESPONSABILIDADESTA GARANTÍA SE OTORGA Y ACEPTA EXPLÍCITAMENTE, ENSUSTITUCIÓN DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA OIMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA DECOMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN A UNA FINALIDAD ENPARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDA RENUNCIARA LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ESTAS QUEDAN LIMITADAS ENCUANTO A DURACIÓN A LA DE LA GARANTÍA EXPRESA. LOSDAÑOS INCIDENTALES E INDIRECTOS QUEDAN EXCLUIDOS DE LACOBERTURA DE ESTA GARANTÍA. EN ALGUNOS ESTADOS YPROVINCIAS NO ESTÁN PERMITIDAS LAS RENUNCIAS,LIMITACIONES NI EXCLUSIONES ESPECIFICADAS ANTERIORMENTE,POR LO QUE EXISTE LA POSIBILIDAD DE QUE NO SEAN APLICABLESEN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOSESPECÍFICOS, ADEMÁS DE OTROS QUE PUDIERA TENER Y QUEVARÍAN EN FUNCIÓN DEL ESTADO O DE LA PROVINCIA.Ni el distribuidor, ni ningún concesionario de BRP, ni ninguna otra personahan sido autorizados para realizar afirmaciones, representaciones ni garan-tías con respecto al producto que no sean las contenidas en esta garantíalimitada; y, en caso de hacerse, no podrán ser exigibles a BRP. BRP sereserva el derecho de modificar esta garantía limitada en cualquier mo-mento, entendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condicio-nes de garantía aplicables a los productos vendidos durante la vigenciade esta garantía.

166

Page 169: Serie TRAXTER® MAXTM T

3) EXCLUSIONES: NO SE GARANTIZANTodo lo que sigue no está amparado por la garantía en ninguna circunstan-cia:

- Desgaste y deterioro causado por el uso normal;

- Elementos de mantenimiento rutinario, optimizaciones, ajustes;

- Daños ocasionados por la omisión de mantenimiento o almacenamientoadecuados, según lo descrito en la Guía del usuario;

- Daños resultantes de la retirada de piezas, reparaciones incorrectas,operaciones de servicio técnico o modificaciones indebidas, el uso depiezas no fabricadas ni aprobadas por BRP; o bien daños resultantesde reparaciones realizadas por personas que no pertenezcan al serviciotécnico autorizado de un distribuidor de SSV Can-Am;

- Daños causados por el abuso, uso indebido, negligencia o utilizacióndel producto al margen de las recomendaciones que figuran en la Guíadel usuario de SSV Can-Am;

- Daños causados por accidentes, inmersión, fuego, robo, vandalismoo fuerza mayor;

- El uso de combustibles, aceites o lubricantes no adecuados para elproducto (consulte la Guía del usuario);

- Daños por óxido, corrosión o exposición a los elementos;

- Daños por ingestión de agua o nieve;

- Daños y perjuicios incidentales o indirectos, o daños de cualquier tipo,incluidos, entre otros, costes de grúa, almacenamiento, teléfono, alqui-ler, taxi, incomodidades, cobertura de seguro, pagos de préstamos,pérdida de tiempo, pérdida de ingresos.

4) PERÍODO DE COBERTURA DE LA GARANTÍALa presente garantía limitada tendrá efecto a partir de (1) la fecha de en-trega al primer consumidor minorista o (2) la fecha en la que el productosea puesto en funcionamiento por vez primera (lo que suceda primero) ydurante el período siguiente:

- DOCE (12) MESES CONSECUTIVOS, para uso particular, comercial odel estado.

- Para componentes relacionados con las emisiones, consulte tambiénla GARANTÍA DE LA EPA (E.E. U.U.) RELACIONADA CON LAS EMI-SIONES aquí incluida.

- En el caso de los modelos de California con componentes relacionadoscon las emisiones por evaporación que lleven instalado un sistema decontrol de emisiones por evaporación producido por BRP a la venta enel estado de California que se vendan inicialmente a un residente deesos estados, o posteriormente registrados con garantía para un resi-dente del estado de California, consulte también la DECLARACIÓNSOBRE LA NOTEGARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES POREVAPORACIÓN DE CALIFORNIA contenida en el presente documento.

La reparación o sustitución de piezas o la realización de operaciones deservicio técnico durante el período de garantía no amplían la duración dela garantía más allá de la fecha límite original.

167

GARANTÍA LIMITADA DE BRP EN LOS EE. UU. Y EL CANADÁ: 2021 CAN-AM® SSV

Page 170: Serie TRAXTER® MAXTM T

5) CONDICIONES PARA BENEFICIARSE DE LA GA-RANTÍAEsta cobertura de garantía está supeditada exclusivamente al cumplimien-to de cada uno de los requisitos siguientes:

- Los SSV 2021 Can-Am pueden ser adquiridos como nuevos y no utili-zados por su primer propietario a un distribuidor autorizado de SSVCan-Am para distribuir vehículos SSV Can-Am en el país en donde hayatenido lugar la venta (“distribuidor de SSV Can-Am”);

- Debe haberse completado y documentado el proceso de inspecciónprevio a la entrega según lo especificado por BRP, y deberá constar lafirma del comprador;

- El SSV Can-Am de 2021 debe haber sido debidamente registrado porun distribuidor autorizado de SSV Can-Am;

- El SSV Can-Am de 2021 debe ser adquirido en el país de residenciadel comprador;

- Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentrode los plazos indicados en la Guía del usuario para mantener la cober-tura de la garantía. BRP se reserva el derecho de condicionar la cober-tura de la garantía a la demostración previa de un mantenimiento ade-cuado.

BRP no aceptará ningún compromiso relacionado con esta garantía limitadaante ningún propietario para uso privado o comercial si no se han cumplidotodas las condiciones anteriores. Estas limitaciones son necesarias parapreservar la seguridad de los productos BRP, así como la de sus consumi-dores y la del público en general.

6) QUÉ DEBE HACER PARA BENEFICIARSE DE LACOBERTURA DE LA GARANTÍAEl cliente debe dejar de utilizar el SSV si surge cualquier anomalía. Elcliente debe notificar la presencia de defectos a un distribuidor de BRPen un plazo no superior a tres (3) días tras ser detectados dichos defectos,así como facilitar las condiciones de acceso al producto para la verificacióno la reparación. El cliente también debe presentar al concesionario o dis-tribuidor autorizado de BRP la prueba de compra, así como firmar la ordende reparación antes del comienzo de esta para validar la garantía. Todaslas piezas sustituidas bajo esta garantía limitada pasan a ser de la propiedadde BRP.

7) QUÉ HARÁ BRPLas obligaciones de BRP según esta garantía se limitan, según su criterio,a la reparación de las piezas que se determinen defectuosas tras un usonormal, en operaciones de mantenimiento o inspección; o bien, a la sus-titución de esas piezas por piezas originales de SSV Can-Am nuevas sincoste alguno en concepto de piezas y mano de obra, en cualquier distri-buidor autorizado de BRP durante el período de cobertura de garantía segúnlas condiciones aquí descritas. La responsabilidad de BRP se limita aefectuar las reparaciones o reemplazar las piezas que sea necesario.Ninguna reclamación de incumplimiento de la garantía será causa de lacancelación o anulación de la venta del SSV al propietario.

168

GARANTÍA LIMITADA DE BRP EN LOS EE. UU. Y EL CANADÁ: 2021 CAN-AM® SSV

Page 171: Serie TRAXTER® MAXTM T

En caso de que se requiera servicio fuera del país de la venta original, elpropietario asumirá el coste adicional correspondiente a las prácticas ycondiciones locales, tales como (sin exclusión de otras) los gastos detransporte y seguro, los impuestos, gastos de licencias, aranceles y cual-quier otro coste económico, incluidas las obligaciones impositivas paracon los gobiernos, los estados, los territorios y sus organismos respectivos.

BRP se reserva el derecho de mejorar o modificar productos cada ciertotiempo, sin que ello suponga ninguna obligación de modificar productospreviamente fabricados.

8) GARANTÍAS ADICIONALES DE PROVEEDORESEs posible que BRP suministre un sistema de GPS de serie en determina-dos SSV Can-Am de 2021. El receptor de GPS está cubierto por la políticade garantía limitada de BRP. Si la cobertura adicional de la garantía laofrece el “distribuidor” del receptor GPS, y si es mayor que la garantía li-mitada de BRP, deberá ser gestionada por el distribuidor o el consumidordirectamente con el “distribuidor” del receptor GPS.

9) TRASPASO DE LA TITULARIDADSi se transfiere la propiedad de un producto durante el período que cubrela garantía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez duranteel resto del período de cobertura, con sujeción a sus términos y condicio-nes, y siempre y cuando BRP o un concesionario/distribuidor autorizadode SSV Can-Am reciba una prueba que demuestre la conformidad delantiguo propietario con el traspaso de la titularidad, además de incluirselos datos del nuevo propietario.

10) ASISTENCIA AL CONSUMIDOREn caso de disputa o controversia con respecto a esta garantía limitada,BRP le sugiere que intente resolverla con el distribuidor. Le recomendamosque trate la cuestión con el propietario o con el director de asistencia deldistribuidor autorizado.

Si no logra resolver el problema, póngase en contacto con BRP rellenandoel formulario de contacto para clientes en www.brp.com, o póngase encontacto por correo electrónico a través de una de las direcciones queencontrará debajo de la sección de CONTACTO en INFORMACIÓN PARAEL CLIENTE.

* En E.E. U.U., los productos son distribuidos por BRP US Inc., que también se

encarga de la asistencia técnica.

© 2020 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos los derechos.® Marca comercial de Bombardier Recreational Products Inc. o de sus filiales.

169

GARANTÍA LIMITADA DE BRP EN LOS EE. UU. Y EL CANADÁ: 2021 CAN-AM® SSV

Page 172: Serie TRAXTER® MAXTM T

GARANTÍA RELACIONADA CON LAS EMISIONESDE LA EPA DE E.E. U.U.

BRP garantiza al comprador final y a cada comprador posterior que estenuevo vehículo, incluidas todas las piezas de su sistema de control deemisiones de escape y su sistema de control de emisiones por evapora-ción, cumple con dos condiciones:

1. Está diseñado, construido y equipado de manera que, en el momentode la venta al comprador final, cumple los requisitos de 40 CFR 1051y 40 CFR 1060.

2. No tiene defectos en los materiales ni en la fabricación que pudieranimpedir que cumpla los requisitos de 40 CFR 1051 y 40 CFR 1060.

Si se cumplen los requisitos de cobertura de garantía, BRP reparará osustituirá, según corresponda y sin coste alguno para usted, cualquierpieza o componente con un defecto en los materiales o en la fabricaciónque pudiera aumentar las emisiones del motor de cualquier sustanciacontaminante dentro del periodo de garantía establecido. Esto incluyeaquellos gastos relacionados con las operaciones de diagnóstico y repara-ción o sustitución de las piezas relacionadas con las emisiones. Todas laspiezas defectuosas sustituidas según esta garantía pasarán a ser propiedadde BRP.

Para las reclamaciones de garantía relacionadas con las emisiones, BRPlimita el diagnóstico y la reparación de las piezas relacionadas con lasemisiones a los concesionarios autorizados de Can-Am, excepto en casode las reparaciones de emergencia requeridas según el punto 2 de la listasiguiente.

Como fabricante certificante, BRP no rechazará las reclamaciones de ga-rantía relacionadas con las emisiones sobre la base de lo siguiente:

1. El mantenimiento u otro servicio realizado por BRP o las plantas auto-rizadas de BRP.

2. El trabajo de reparación del motor/equipo que realice el usuario paracorregir una condición insegura de emergencia atribuible a BRP siempreque el usuario intente restaurar la configuración adecuada del mo-tor/equipo tan pronto como sea posible.

3. Cualquier acción u omisión por parte del usuario que no tenga relacióncon la reclamación de garantía.

4. El mantenimiento que se haya realizado con más frecuencia de la es-pecificada por BRP.

5. Todo lo que se considere una falta o responsabilidad de BRP.

6. El uso de cualquier combustible que se encuentre normalmente dispo-nible donde circule la embarcación, a menos que las instrucciones demantenimiento por escrito de BRP indiquen que este combustiblepodría dañar el sistema de control de emisiones del equipo y los pilotospuedan encontrar el combustible adecuado con facilidad. Consulte elapartado dedicado a la información de mantenimiento y los requisitosde combustible en el apartado dedicado al combustible.

170

Page 173: Serie TRAXTER® MAXTM T

Periodo de la garantía relacionada con las emisionesLa garantía relacionada con las emisiones es válida durante el siguienteperíodo (lo que suceda primero):

KILÓMETROSMESESHORAS

500030500Componentes relacionados con el sistema deemisiones de escape:

N/A24N/AComponentes relacionados con el sistema deemisiones de evaporación:

Componentes cubiertosLa garantía relacionada con las emisiones cubre todos los componentescuyo fallo pudiera incrementar las emisiones del motor de cualquier sus-tancia contaminante regulada, incluyendo los componentes listados acontinuación:

1. Para las emisiones de escape, los componentes relacionados conlas emisiones incluyen todas las piezas del motor relacionadas conlos sistemas siguientes:

- Sistema de inducción de aire

- Sistema de combustible

- Sistema de encendido

- Sistemas de recirculación de gases de escape

2. Las siguientes piezas también se consideran componentes relacio-nados con las emisiones de escape:

- Dispositivos postratamiento

- Válvulas de ventilación del cárter

- Sensores

- Unidades electrónicas de control

3. Las siguientes piezas también se consideran componentes relacio-nados con las emisiones para las emisiones de evaporación:

- Depósito de combustible

- Tapón del depósito de combustible

- Manguera de combustible

- Accesorios de las mangueras del sistema de combustible

- Sujeciones*

- Válvulas de alivio de presión*

- Válvulas de control*

- Solenoides de control*

- Controles electrónicos*

- Diafragmas de control de vacío*

- Cables de control*

- Articulaciones de control*

- Válvulas de purgado

- Mangueras de vapor

171

GARANTÍA RELACIONADA CON LAS EMISIONES DE LA EPA DE E.E. U.U.

Page 174: Serie TRAXTER® MAXTM T

- Separador de vapor/líquido

- Cartucho de carbono

- Soportes de montaje del cartucho

- Conector del puerto de purga del carburador

4. Los componentes relacionados con las emisiones también incluyentodas las otras piezas cuyo único propósito sea reducir las emisioneso cuyo fallo aumentaría las emisiones sin disminuir el rendimientodel motor/equipo de manera significativa.

Aplicabilidad limitadaComo fabricante certificante, BRP podrá rechazar las reclamaciones degarantía relacionadas con las emisiones por fallos que hayan sido provo-cados por el uso o el mantenimiento indebido del dueño o el piloto, poraccidentes en los que el fabricante no tenga responsabilidad alguna, o porcasos de fuerza mayor. Por ejemplo, una reclamación de garantía relacio-nada con las emisiones no se cubrirá cuando su origen sea fallos provoca-dos directamente por el abuso del motor/equipamiento o por el uso delmotor/equipamiento de una manera para la cual no fue diseñado por partedel piloto, y no podrán atribuirse al fabricante de ningún modo.

Si tiene cualquier duda relacionada con sus derechos y responsabilidadescon respecto a la garantía, póngase en contacto con Bombardier Recrea-tional Products llamando al 1-888-272-9222.

*Siempre que se relacione con el sistema de control de emisiones de evaporación

172

GARANTÍA RELACIONADA CON LAS EMISIONES DE LA EPA DE E.E. U.U.

Page 175: Serie TRAXTER® MAXTM T

DECLARACIÓN DE GARANTÍA SOBRE ELCONTROL DE EMISIONES POR EVAPORACIÓNDE CALIFORNIA

DERECHOS Y OBLIGACIONES ASOCIADOS A LAGARANTÍAEl Consejo de recursos del aire de California se complace en explicar lagarantía del sistema de control de emisiones por evaporación para suvehículo deportivo todoterreno de 2021. En California, los vehículos todo-terreno recreativos nuevos deben estar diseñados, construidos y equipadosde manera que se ajusten a las exigentes normas estatales contra lacontaminación del aire. BRP debe garantizar el sistema de control deemisiones por evaporación de su vehículo deportivo todoterreno durantelos periodos de tiempo listados a continuación, de no haber uso incorrecto,negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadasen su vehículo deportivo todoterreno.

Su sistema de control de emisiones por evaporación incluye piezas comoel carburador o un sistema de inyección de combustible, depósito decombustible, mangueras de combustible, cartucho de carbono y ordenadorde gestión del motor. También puede incluir mangueras, correas, conec-tores y otras piezas relacionadas con el sistema de emisiones por evapo-ración. Si se cumplen los requisitos de cobertura de garantía, BombardierRecreational Products Inc. reparará su vehículo deportivo todoterreno sincoste alguno para usted. Esto incluye las operaciones de diagnóstico, laspiezas y la mano de obra.

COBERTURA DE GARANTÍA DEL FABRICANTE DEOHRVEl periodo de garantía para este OHRV es de 60 meses, 8000 kilómetroso 500 horas, lo que suceda primero.

Piezas cubiertas:

- Soporte(s) de sujeción del cartucho

- Cartucho de carbono

- Puerto de purga del conector

- Abrazadera(s)*

- Control electrónico*

- Tapón del depósito de combustible

- Cuello de llenado del depósito

- Manguera del cuello de llenado del depósito

- Conducto(s) del combustible

- Accesorio(s) de los conductos de combustible

- Depósito de combustible

- Válvula(s) de descarga de presión*

- Válvula(s) de purga

- Válvula(s) de retención*

- Manguera(s) de vapor

- Reductor del flujo

173

Page 176: Serie TRAXTER® MAXTM T

- Filtro(s)*

- Todas las otras partes no listadas que puedan afectar al sistema decontrol de emisiones por evaporación

Si alguna parte relacionada con las emisiones por evaporación de suvehículo deportivo todoterreno está defectuosa, será reparada o sustituidapor Bombardier Recreational Products Inc.

RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO CONARREGLO A LA GARANTÍAComo propietario de un vehículo deportivo todoterreno, es usted respon-sable de que se realicen las operaciones de mantenimiento necesariasque se detallan en el manual de uso. Bombardier Recreational ProductsInc. le recomienda que conserve todos los justificantes relacionados conel mantenimiento del vehículo deportivo todoterreno, pero BombardierRecreational Products Inc. no puede denegar la cobertura de garantía ba-sándose exclusivamente en la ausencia de justificantes o en que el pro-pietario no haya velado por que se realicen todas las operaciones demantenimiento programadas.

Como propietario, es usted responsable de presentar su vehículo deportivotodoterreno en un concesionario de Bombardier Recreational ProductsInc. tan pronto como suceda el problema. Las reparaciones cubiertas porla garantía deben llevarse a cabo en un plazo razonable, no superior a 30días.

Como propietario de un vehículo deportivo todoterreno, debe tener pre-sente que Bombardier Recreational Products Inc. puede denegar la cober-tura de garantía si el vehículo deportivo todoterreno o alguno de suscomponentes ha fallado debido a un mal uso, negligencia, mantenimientoinadecuado o modificaciones no aprobadas.

Si tiene cualquier duda relacionada con sus derechos y responsabilidadescon respecto a la garantía, póngase en contacto con Bombardier Recrea-tional Products Inc., llamando al 1-888-272-9222, o con el Consejo deRecursos del Aire de California (California Air Resource Board), en la direc-ción 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731 (EE. UU.).

*Siempre que se relacione con el sistema de control de emisiones de evaporación

174

DECLARACIÓN DE GARANTÍA SOBRE EL CONTROL DE EMISIONES POR EVAPORACIÓN DE CALIFORNIA

Page 177: Serie TRAXTER® MAXTM T

GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE BRP:2021 CAN-AM® SSV

1) ALCANCE DE LA GARANTÍA LIMITADABombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)* garantiza que susvehículos SSV 2021 Can-Am vendidos por distribuidores o concesionariosautorizados de vehículos SSV Can-Am autorizados por BRP para distribuirvehículos SSV Can-Am (“Distribuidores/Concesionarios de vehículos SSVCan-Am”) fuera de los 50 Estados Unidos, Canadá, los estados miembrosdel Área Económica Europea (que consta de los estados de la Unión Eu-ropea además de Reino Unido, Noruega, Islandia e Liechtenstein) (“EEA”),los Estados Miembros de la Commonwealth de los Estados Independien-tes (incluyendo Ucrania y Turkmenistán) (“CIS”) y Turquía, contra defectosde material o de mano de obra durante el periodo y según las condicionesque se describen a continuación.

Las piezas y accesorios que no vengan de fábrica no están cubiertos poresta garantía limitada. Por favor, consulte la garantía limitada aplicable alas piezas y accesorios.

Esta garantía limitada quedará anulada y sin efecto en los casos siguientes:(1) si se ha utilizado el SSV para carreras o cualquier otra actividad decompetición, en cualquier momento, aunque el titular fuese otra persona;o (2) si el SSV se ha alterado o modificado de modo que repercuta negati-vamente en su funcionamiento, rendimiento o durabilidad, o si ha sidoalterado o modificado con la finalidad de cambiar el uso previsto.

2) LIMITACIONES DE RESPONSABILIDADHASTA EL GRADO PERMITIDO POR LAS LEYES, ESTA GARANTÍASE OTORGA Y ACEPTA EXPLÍCITAMENTE, EN LUGAR DE CUALQUIEROTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS,CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAFINES CONCRETOS. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDARENUNCIAR A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ESTAS QUEDANLIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DE LA GARANTÍAEXPRESA. LOS DAÑOS INCIDENTALES E INDIRECTOS QUEDANEXCLUIDOS DE LA COBERTURA DE ESTA GARANTÍA. EN ALGUNASJURISDICCIONES NO SE PERMITEN LOS DESCARGOS DERESPONSABILIDAD, LAS LIMITACIONES NI LAS EXCLUSIONESIDENTIFICADAS CON ANTERIORIDAD Y, COMO RESULTADO,PODRÍAN NO SER APLICABLES EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LEOTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS, ADEMÁS DE OTROS QUEPUDIERA TENER Y QUE VARÍAN EN FUNCIÓN DEL PAÍS. (PARA LOSPRODUCTOS ADQUIRIDOS EN AUSTRALIA, VEA LA CLÁUSULA 4 ACONTINUACIÓN).Ni el concesionario/distribuidor de SSV Can-Am ni ninguna otra personahan sido autorizados para realizar afirmaciones, representaciones ni garan-tías con respecto al producto que no sean las contenidas en esta garantíalimitada y, en caso de hacerse, no podrán ser exigibles a BRP.

BRP se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momen-to, entendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condicionesde garantía aplicables a los productos vendidos durante la vigencia deesta garantía.

175

Page 178: Serie TRAXTER® MAXTM T

3) EXCLUSIONES NO CUBIERTASLos casos siguientes no quedan cubiertos por esta garantía limitada bajoninguna circunstancia:

- Desgaste y deterioro causado por el uso normal;

- Elementos de mantenimiento rutinario, optimizaciones, ajustes (piezasy mano de obra);

- Daños ocasionados por negligencia o por la omisión de mantenimientoo almacenamiento adecuados, según lo descrito en la Guía del usuario;

- Daños resultantes de la retirada de piezas, reparaciones incorrectas,operaciones de servicio técnico o modificaciones indebidas, el uso depiezas no fabricadas ni aprobadas por BRP; o bien daños resultantesde reparaciones realizadas por personas que no pertenezcan al serviciotécnico autorizado de un concesionario o distribuidor de SSV Can-Am;

- Daños causados por el abuso, uso indebido, negligencia o utilizacióndel producto al margen de las recomendaciones que figuran en la Guíadel usuario;

- Daños causados por accidentes, inmersión, fuego, robo, vandalismoo fuerza mayor;

- El uso de combustibles, aceites o lubricantes no adecuados para elproducto (consulte la Guía del usuario);

- Daños por óxido, corrosión o exposición a los elementos;

- Daños por ingestión de agua o nieve;

- Daños y perjuicios incidentales o indirectos, o daños de cualquier tipo,incluidos, entre otros, costes de transporte, grúa, almacenamiento,teléfono, alquiler, taxi, incomodidades, cobertura de seguro, pagos depréstamos, pérdida de tiempo, pérdida de ingresos o pérdida detiempo debido al tiempo fuera de servicio por trabajos de mantenimien-to.

La lista siguiente incluye, sin estar limitada a, artículos que se considerancomponentes que se desgastan y que no están cubiertos por la garantíalimitada de BRP a menos que su fallo sea resultado directo de un defectode material o mano de obra:

- Baterías

- Pastillas de freno

- Discos y tambores de freno

- Discos/zapatas del embrague

- Deslizadores del embrague

- Muelles del embrague

- Casquillos sustituibles del embrague

- Correas de transmisión

- Filtros

- Superficies acabadas y no acabadas

- Fusibles

- Bombillas/precintado

- Lubricantes

- Bujías

- Casquillos de suspensión

176

GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE BRP: 2021 CAN-AM® SSV

Page 179: Serie TRAXTER® MAXTM T

- Zapatas de deslizamiento de la suspensión

- Muelles de la suspensión

- Neumáticos

4) PERÍODO DE COBERTURA DE LA GARANTÍALa presente garantía tendrá efecto a partir de (1) la fecha de entrega alprimer consumidor minorista o (2) la fecha en la que el producto seapuesto en funcionamiento por vez primera (lo que suceda primero) y du-rante un período de:

- SEIS (6) MESES CONSECUTIVOS, para uso particular o comercial.

La reparación o sustitución de piezas o la realización de operaciones deservicio técnico durante el período de garantía no amplían la duración dela garantía más allá de la fecha límite original.

PARA LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN AUSTRALIA SOLAMENTENo se interpretará que ninguna disposición de estos Términos y condicio-nes de la garantía excluye, restringe o modifica la aplicación de una condi-ción, garantía, aval, recurso o derecho, otorgados o implícitos en virtudde la Ley Competition and Consumer Act 2010 (Cth), incluidas las leyesde protección al consumidor de Australia u otras leyes, en los casos enque, al hacerlo, implicaría la violación de dicha ley o causaría que unaparte de estos términos y condiciones fuera nula. Los beneficios otorgadosen virtud de esta garantía limitada son adicionales a otros derechos y re-cursos disponibles conforme a la legislación australiana.

Nuestros productos incluyen garantías que no se pueden excluir en virtudde las leyes de protección al consumidor de Australia. Tendrá derecho aobtener el reemplazo de la unidad o la devolución del dinero en caso deuna falla grave y como compensación en caso de otras pérdidas o dañosrazonablemente previsibles. Además, tendrá derecho a obtener la repara-ción o el reemplazo de los artículos si no presentan una calidad aceptabley el problema no se puede computar como una falla grave.

5) CONDICIONES PARA BENEFICIARSE DE LA GA-RANTÍAEsta cobertura de garantía está supeditada exclusivamente al cumplimien-to de cada uno de los requisitos siguientes:

- El SSV Can-Am de 2021 debe ser adquirido como nuevo y sin usar porsu primer propietario a través de un distribuidor o concesionario deSSV Can-Am autorizado para distribuir SSV Can-Am en el país de venta;

- Debe haberse completado y documentado el proceso de inspecciónprevio a la entrega según lo especificado por BRP.

- El producto debe haber sido debidamente registrado por un concesio-nario o distribuidor autorizado de SSV Can-Am;

177

GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE BRP: 2021 CAN-AM® SSV

Page 180: Serie TRAXTER® MAXTM T

- El SSV Can-Am de 2021 debe ser adquirido en el país o en la unión depaíses en que reside el comprador;

- Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentrode los plazos indicados en la Guía del usuario para mantener la cober-tura de la garantía. BRP se reserva el derecho de condicionar la cober-tura de la garantía a la demostración previa de un mantenimiento ade-cuado.

BRP no aceptará ningún compromiso relacionado con esta garantía limitadaante ningún propietario para uso privado o comercial si no se han cumplidotodas las condiciones anteriores. Estas limitaciones son necesarias parapreservar la seguridad de los productos BRP, así como la de sus consumi-dores y la del público en general.

6) QUÉ DEBE HACERSE PARA BENEFICIARSE DELA COBERTURA DE LA GARANTÍAEl cliente debe dejar de utilizar el SSV si surge cualquier anomalía. Elcliente debe notificar la presencia de defectos a un concesionario/distri-buidor o servicio técnico autorizado de SSV Can-Am en un plazo no superiora dos (2) días tras ser detectados dichos defectos, así como facilitar lascondiciones de acceso al producto para la verificación o la reparación. Elcliente también debe presentar al concesionario o distribuidor autorizadode SSV Can-Am el justificante de compra, así como firmar la orden dereparación antes del comienzo de esta para validar la garantía. Todas laspiezas sustituidas bajo esta garantía limitada pasan a ser de la propiedadde BRP.

Tenga en cuenta que el período de notificación está sujeto a la legislaciónnacional o local vigente en el lugar de residencia del cliente.

7) QUÉ HARÁ BRPHasta el grado máximo que permita la ley, las obligaciones de BRP segúnesta garantía se limitan, según su criterio, a la reparación de las piezasque se determinen defectuosas tras un uso normal, en operaciones demantenimiento o inspección; o bien, a la sustitución de esas piezas porpiezas originales de SSV Can-Am nuevas sin coste alguno en conceptode piezas y mano de obra, en cualquier concesionario/distribuidor autori-zado de SSV Can-Am durante el período de cobertura de garantía segúnlas condiciones aquí descritas. La responsabilidad de BRP se limita aefectuar las reparaciones o reemplazar las piezas que sea necesario.Ninguna reclamación de incumplimiento de la garantía será causa de lacancelación o anulación de la venta del SSV Can-Am al propietario. Ustedpuede tener otros derechos legales, que pueden variar según el país.

En caso de que se requiera servicio fuera del país de la venta original, elpropietario asumirá el coste adicional correspondiente a las prácticas ycondiciones locales, tales como (sin exclusión de otras) los gastos detransporte y seguro, los impuestos, gastos de licencias, aranceles y cual-quier otro coste económico, incluidas las obligaciones impositivas paracon los gobiernos, los estados, los territorios y sus organismos respectivos.

BRP se reserva el derecho de mejorar o modificar productos cada ciertotiempo, sin que ello suponga ninguna obligación de modificar productospreviamente fabricados.

178

GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE BRP: 2021 CAN-AM® SSV

Page 181: Serie TRAXTER® MAXTM T

8) TRASPASO DE LA TITULARIDADSi se transfiere la propiedad de un producto durante el período que cubrela garantía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez duranteel resto del período de cobertura, con sujeción a sus términos y condicio-nes, y siempre y cuando BRP o un concesionario/distribuidor autorizadode SSV Can-Am reciba una prueba que demuestre la conformidad delantiguo propietario con el traspaso de la titularidad, además de incluirselos datos del nuevo propietario.

9) ASISTENCIA AL CONSUMIDOREn caso de disputa o controversia con respecto a esta garantía limitada,BRP le sugiere que intente resolverla con el concesionario/distribuidor deSSV Can-Am. Recomendamos que trate la cuestión con el propietario oel director de asistencia de un concesionario/distribuidor autorizado deSSV Can-Am.

Si no logra resolver el problema, póngase en contacto con BRP rellenandoel formulario de contacto para clientes en www.brp.com, o póngase encontacto por correo electrónico a través de una de las direcciones queencontrará debajo de la sección de CONTACTO de esta guía.

* En el territorio que cubre esta garantía limitada, Bombardier Recreational Products

Inc. o sus filiales se encargan de la distribución y el servicio técnico de los produc-

tos.

© 2020 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos los derechos.® Marca comercial de Bombardier Recreational Products Inc. o de sus filiales.

179

GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE BRP: 2021 CAN-AM® SSV

Page 182: Serie TRAXTER® MAXTM T

GARANTÍA LIMITADA DE BRP PARA EL ESPACIOECONÓMICO EUROPEO, LA COMUNIDAD DEESTADOS INDEPENDIENTES Y TURQUÍA: 2021CAN-AM® SSV

1) ALCANCE DE LA GARANTÍA LIMITADABombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)* garantiza que susvehículos SSV 2021 Can-Am vendidos por distribuidores o concesionariosautorizados de vehículos SSV Can-Am autorizados por BRP para distribuirvehículos SSV Can-Am (“Distribuidores/Concesionarios de vehículos SSVCan-Am”) en estados miembros del Área Económica Europea (que constade los estados de la Unión Europea además de Reino Unido, Noruega,Islandia e Liechtenstein) (“EEA”), los Estados Miembros de la Common-wealth de los Estados Independientes (incluyendo Ucrania y Turkmenistán)(“CIS”) y Turquía, contra defectos de material o de mano de obra duranteel periodo y según las condiciones que se describen a continuación.

Las piezas y accesorios que no vengan de fábrica no están cubiertos poresta garantía limitada. Por favor, consulte la garantía limitada aplicable alas piezas y accesorios.

Esta garantía limitada quedará anulada y sin efecto en los casos siguientes:(1) si se ha utilizado el SSV para carreras o cualquier otra actividad decompetición, en cualquier momento, aunque el titular fuese otra persona;o (2) si el SSV se ha alterado o modificado de modo que repercuta negati-vamente en su funcionamiento, rendimiento o durabilidad, o si ha sidoalterado o modificado con la finalidad de cambiar el uso previsto.

2) LIMITACIONES DE RESPONSABILIDADHASTA EL GRADO PERMITIDO POR LAS LEYES, ESTA GARANTÍASE OTORGA Y ACEPTA EXPLÍCITAMENTE, EN LUGAR DE CUALQUIEROTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS,CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAFINES CONCRETOS. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDARENUNCIAR A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ESTAS QUEDANLIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DE LA GARANTÍAEXPRESA. LOS DAÑOS INCIDENTALES E INDIRECTOS QUEDANEXCLUIDOS DE LA COBERTURA DE ESTA GARANTÍA. EN ALGUNASJURISDICCIONES NO SE PERMITEN LOS DESCARGOS DERESPONSABILIDAD, LAS LIMITACIONES NI LAS EXCLUSIONESIDENTIFICADAS CON ANTERIORIDAD Y, COMO RESULTADO,PODRÍAN NO SER APLICABLES EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LEOTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS, ADEMÁS DE OTROS QUEPUDIERA TENER Y QUE VARÍAN EN FUNCIÓN DEL PAÍS.Ni el concesionario/distribuidor de SSV Can-Am ni ninguna otra personahan sido autorizados para realizar afirmaciones, representaciones ni garan-tías con respecto al producto que no sean las contenidas en esta garantíalimitada y, en caso de hacerse, no podrán ser exigibles a BRP.

BRP se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momen-to, entendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condiciones

180

Page 183: Serie TRAXTER® MAXTM T

de garantía aplicables a los productos vendidos durante la vigencia deesta garantía.

3) EXCLUSIONES NO CUBIERTAS POR LA GARAN-TÍALos casos siguientes no quedan cubiertos por esta garantía limitada bajoninguna circunstancia:

- Desgaste y deterioro causado por el uso normal;

- Elementos de mantenimiento rutinario, optimizaciones, ajustes (piezasy mano de obra);

- Daños ocasionados por negligencia o por la omisión de mantenimientoo almacenamiento adecuados, según lo descrito en la Guía del usuario;

- Daños resultantes de la retirada de piezas, reparaciones incorrectas,operaciones de servicio técnico o modificaciones indebidas, el uso depiezas no fabricadas ni aprobadas por BRP; o bien daños resultantesde reparaciones realizadas por personas que no pertenezcan al serviciotécnico autorizado de un concesionario o distribuidor de SSV Can-Am;

- Daños causados por el abuso, uso indebido, negligencia o utilizacióndel producto al margen de las recomendaciones que figuran en la Guíadel usuario;

- Daños causados por accidentes, inmersión, incendio, nieve o entradade agua, robo, vandalismo o fuerza mayor;

- El uso de combustibles, aceites o lubricantes no adecuados para elproducto (consulte la Guía del usuario);

- Daños por óxido, corrosión o exposición a los elementos;

- Daños y perjuicios incidentales o indirectos, o daños de cualquier tipo,incluidos, entre otros, costes de transporte, grúa, almacenamiento,teléfono, alquiler, taxi, incomodidades, cobertura de seguro, pagos depréstamos, pérdida de tiempo, pérdida de ingresos o pérdida detiempo debido al tiempo fuera de servicio por trabajos de mantenimien-to.

La lista siguiente incluye, sin estar limitada a, artículos que se considerancomponentes que se desgastan y que no están cubiertos por la garantíalimitada de BRP a menos que su fallo sea resultado directo de un defectode material o mano de obra:

- Baterías

- Pastillas de freno

- Discos y tambores de freno

- Discos/zapatas del embrague

- Deslizadores del embrague

- Muelles del embrague

- Casquillos sustituibles del embrague

- Correas de transmisión

- Filtros

- Superficies acabadas y no acabadas

- Fusibles

- Bombillas/precintado

- Lubricantes

181

GARANTÍA LIMITADA DE BRP PARA EL ESPACIO ECONÓMICO EUROPEO, LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDE-PENDIENTES Y TURQUÍA: 2021 CAN-AM® SSV

Page 184: Serie TRAXTER® MAXTM T

- Bujías

- Casquillos de suspensión

- Zapatas de deslizamiento de la suspensión

- Muelles de la suspensión

- Neumáticos

4) PERÍODO DE COBERTURA DE LA GARANTÍALa presente garantía tendrá efecto a partir de (1) la fecha de entrega alprimer consumidor minorista o (2) la fecha en la que el producto seapuesto en funcionamiento por vez primera (lo que suceda primero) y du-rante un período de:

- VEINTICUATRO (24) MESES CONSECUTIVOS para uso privado.

- SEIS (6) MESES CONSECUTIVOS para uso comercial o alquiler.

El producto se utiliza de forma comercial cuando su uso guarda relacióncon algún tipo de trabajo o empleo que genere ingresos, durante cualquierparte del período de garantía. El producto se utiliza también de forma co-mercial cuando, en algún momento del período de garantía, tiene licenciapara un uso comercial.

La reparación o sustitución de piezas o la realización de operaciones deservicio técnico durante el período de garantía no amplían la duración dela garantía más allá de la fecha límite original.

Tenga en cuenta que la duración y cualquier otra modalidad de la garantíaestán sujetas a la legislación nacional o local vigente.

5) CONDICIONES PARA BENEFICIARSE DE LA GA-RANTÍAEsta cobertura de garantía está supeditada exclusivamente al cumplimien-to de cada uno de los requisitos siguientes:

- El SSV Can-Am de 2021 debe ser adquirido como nuevo y sin usar porsu primer propietario a través de un distribuidor o concesionario deSSV Can-Am autorizado para distribuir SSV Can-Am en el país de venta;

- Debe haberse completado y documentado el proceso de inspecciónprevio a la entrega según lo especificado por BRP.

- El producto debe haber sido debidamente registrado por un concesio-nario o distribuidor autorizado de SSV Can-Am;

- El SSV Can-Am de 2021 debe ser adquirido en el país o en la unión depaíses en que reside el comprador;

- Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentrode los plazos indicados en la Guía del usuario para mantener la cober-tura de la garantía. BRP se reserva el derecho de condicionar la cober-tura de la garantía a la demostración previa de un mantenimiento ade-cuado.

BRP no aceptará ningún compromiso relacionado con esta garantía limitadaante ningún propietario para uso privado o comercial si no se han cumplidotodas las condiciones anteriores. Estas limitaciones son necesarias parapreservar la seguridad de los productos BRP, así como la de sus consumi-dores y la del público en general.

182

GARANTÍA LIMITADA DE BRP PARA EL ESPACIO ECONÓMICO EUROPEO, LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDE-PENDIENTES Y TURQUÍA: 2021 CAN-AM® SSV

Page 185: Serie TRAXTER® MAXTM T

6) QUÉ DEBE HACERSE PARA BENEFICIARSE DELA COBERTURA DE LA GARANTÍAEl cliente debe dejar de utilizar el SSV si surge cualquier anomalía. Elcliente debe notificar la presencia de defectos a un concesionario/distri-buidor o servicio técnico autorizado de SSV Can-Am en un plazo no superiora dos (2) meses tras ser detectados dichos defectos, así como facilitarlas condiciones de acceso al producto para la verificación o la reparación.El cliente también debe presentar al concesionario o distribuidor autorizadode SSV Can-Am el justificante de compra, así como firmar la orden dereparación antes del comienzo de esta para validar la garantía. Todas laspiezas sustituidas bajo esta garantía limitada pasan a ser de la propiedadde BRP.

Tenga en cuenta que el período de notificación está sujeto a la legislaciónnacional o local vigente en su país o región.

7) QUÉ HARÁ BRPHasta el grado máximo que permita la ley, las obligaciones de BRP segúnesta garantía se limitan, según su criterio, a la reparación de las piezasque se determinen defectuosas tras un uso normal, en operaciones demantenimiento o inspección; o bien, a la sustitución de esas piezas porpiezas originales de SSV Can-Am nuevas sin coste alguno en conceptode piezas y mano de obra, en cualquier concesionario/distribuidor autori-zado de SSV Can-Am durante el período de cobertura de garantía segúnlas condiciones aquí descritas. La responsabilidad de BRP se limita aefectuar las reparaciones o reemplazar las piezas que sea necesario.Ninguna reclamación de incumplimiento de la garantía será causa de lacancelación o anulación de la venta del SSV Can-Am al propietario. Ustedpuede tener otros derechos legales, que pueden variar según el país.

En caso que se requiera servicio fuera del EEE, el propietario asumirá elcoste adicional correspondiente a las prácticas y condiciones locales, talescomo (sin exclusión de otras), los gastos de transporte y seguro, los im-puestos, gastos de licencias, aranceles y cualquier otro coste económico,incluidas las obligaciones impositivas para con los gobiernos, los estados,los territorios y sus organismos respectivos.

BRP se reserva el derecho de mejorar o modificar productos cada ciertotiempo, sin que ello suponga ninguna obligación de modificar productospreviamente fabricados.

8) TRASPASO DE LA TITULARIDADSi se transfiere la propiedad de un producto durante el período que cubrela garantía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez duranteel resto del período de cobertura, siempre y cuando BRP o un concesio-nario/distribuidor autorizado de SSV Can-Am reciba una prueba que de-muestre la conformidad del antiguo propietario con el traspaso de la titu-laridad, además de incluirse los datos del nuevo propietario.

183

GARANTÍA LIMITADA DE BRP PARA EL ESPACIO ECONÓMICO EUROPEO, LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDE-PENDIENTES Y TURQUÍA: 2021 CAN-AM® SSV

Page 186: Serie TRAXTER® MAXTM T

9) ASISTENCIA AL CONSUMIDOREn caso de disputa o controversia con respecto a esta garantía limitada,BRP le sugiere que intente resolverla con el concesionario/distribuidor deSSV Can-Am. Recomendamos que trate la cuestión con el propietario oel director de asistencia de un concesionario/distribuidor autorizado deSSV Can-Am.

Si no logra resolver el problema, póngase en contacto con BRP rellenandoel formulario de contacto para clientes en www.brp.com, o póngase encontacto por correo electrónico a través de una de las direcciones queencontrará debajo de la sección de CONTACTO de esta guía.

* En el EEE, BRP European Distribution S.A. y otras empresas afiliadas o filiales

de BRP se encargan de la distribución y del servicio técnico de los productos.

© 2020 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos los derechos.® Marca comercial de Bombardier Recreational Products Inc. o de sus filiales.

184

GARANTÍA LIMITADA DE BRP PARA EL ESPACIO ECONÓMICO EUROPEO, LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDE-PENDIENTES Y TURQUÍA: 2021 CAN-AM® SSV

Page 187: Serie TRAXTER® MAXTM T

TÉRMINOS Y CONDICIONES ADICIONALES ESPECÍFICOS PARAFRANCIA

Los siguientes términos y condiciones solo son de aplicación para los productos vendidosen Francia:

El vendedor suministrará artículos de conformidad con el contrato y será responsable delos defectos existentes en el momento de la entrega. El vendedor será tambiénresponsable de cualquier defecto asociado a operaciones de embalaje, a instruccionesde ensamblaje o a tareas de instalación cuando sean su responsabilidad según contratoo se lleven a cabo bajo su responsabilidad. Para ajustarse al contrato, el artículo deberácumplir los siguientes requisitos:

Adecuarse a un uso normal propio de artículos similares y, si procede:1.

Corresponder a la descripción facilitada por el vendedor y ofrecer lascaracterísticas mostradas al comprador a través de muestra o modelo;

-

Presentar las características que un comprador pueda legítimamente esperarteniendo en cuenta las declaraciones públicas del vendedor, el fabricante o surepresentante, aunque sea mediante anuncios o etiquetado; o

-

Presentar las características acordadas mutuamente entre las partes, o bienadecuarse al uso específico previsto por el comprador y comunicado y aceptadopor el vendedor.

2.

El período para actuaciones por incumplimiento prescribe al cabo de dos años de laentrega de los artículos. El vendedor es responsable de ofrecer garantías frente a defectosocultos de los artículos vendidos si estos defectos son causa de que el artículo resulteinadecuado para el uso previsto, o si limitan su uso de modo que el comprador no hubieraadquirido el artículo o hubiera pagado un precio inferior, si lo hubiera sabido. La acciónante tales defectos ocultos deberá ser adoptada por el comprador dentro de un plazo nosuperior a 2 años desde la detección del defecto.

185

GARANTÍA LIMITADA DE BRP PARA EL ESPACIO ECONÓMICO EUROPEO, LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDE-PENDIENTES Y TURQUÍA: 2021 CAN-AM® SSV

Page 188: Serie TRAXTER® MAXTM T

REGISTROS DE MANTENIMIENTO

Envíe fotocopias de los registros de mantenimiento a BRP si es necesario.

PROCEDIMIENTO PREVIO A LA ENTREGA

Firma/impresión:Número de serie:

Kilometraje:

Horas:

Fecha:

N.º de distribuidor:

Notas:

Consulte los procedimientos detallados de instalación en el boletín del procedimiento previo a la entrega

PRIMERA INSPECCIÓN

Firma/impresión:Kilometraje:

Horas:

Fecha:

N.º de distribuidor:

Notas:

Consulte el programa de mantenimiento en el apartado Información de mantenimiento en esta Guía del usuario.

SERVICIO

Firma/impresión:Kilometraje:

Horas:

Fecha:

N.º de distribuidor:

Notas:

Consulte el programa de mantenimiento en el apartado Información de mantenimiento en esta Guía del usuario.

186

Page 189: Serie TRAXTER® MAXTM T

SERVICIO

Firma/impresión:Kilometraje:

Horas:

Fecha:

N.º de distribuidor:

Notas:

Consulte el programa de mantenimiento en el apartado Información de mantenimiento en esta Guía del usuario.

SERVICIO

Firma/impresión:Kilometraje:

Horas:

Fecha:

N.º de distribuidor:

Notas:

Consulte el programa de mantenimiento en el apartado Información de mantenimiento en esta Guía del usuario.

SERVICIO

Firma/impresión:Kilometraje:

Horas:

Fecha:

N.º de distribuidor:

Notas:

Consulte el programa de mantenimiento en el apartado Información de mantenimiento en esta Guía del usuario.

187

REGISTROS DE MANTENIMIENTO

Page 190: Serie TRAXTER® MAXTM T

SERVICIO

Firma/impresión:Kilometraje:

Horas:

Fecha:

N.º de distribuidor:

Notas:

Consulte el programa de mantenimiento en el apartado Información de mantenimiento en esta Guía del usuario.

SERVICIO

Firma/impresión:Kilometraje:

Horas:

Fecha:

N.º de distribuidor:

Notas:

Consulte el programa de mantenimiento en el apartado Información de mantenimiento en esta Guía del usuario.

SERVICIO

Firma/impresión:Kilometraje:

Horas:

Fecha:

N.º de distribuidor:

Notas:

Consulte el programa de mantenimiento en el apartado Información de mantenimiento en esta Guía del usuario.

188

REGISTROS DE MANTENIMIENTO

Page 191: Serie TRAXTER® MAXTM T

INFORMACIÓN SOBRE ELCLIENTE

189

Page 192: Serie TRAXTER® MAXTM T

INFORMACIÓN SOBRE PRIVACIDAD

BRP desea informarle de que sus datos de contacto serán utilizados entrámites relacionados con la seguridad y la garantía. Además, BRP y susfiliales pueden utilizar su lista de clientes para distribuir información demarketing y promociones de BRP y productos relacionados.

Para ejercer su derecho de consultar o corregir sus datos, o bien para in-dicar que su información de contacto deje de figurar en la lista de destina-tarios de marketing directo, póngase en contacto con BRP.

[email protected] CORREOELECTRÓNICO:

BRPSenior Legal Counsel-Privacy Officer726 St-JosephValcourt, QuebecCanadá,J0E 2L0

POR CORREOPOSTAL:

190

Page 193: Serie TRAXTER® MAXTM T

CONTACTO

www.brp.com

AsiaRoom 4609, Tower 2,Grand Gateway 3 Hong QiaoRoad Shanghai,China 200020

21F Shinagawa East One Tower2-16-1 Konan, Minatoku-ku,Tokyo 108-0075Japón

EuropaSkaldenstraat 125B-9042 GentBélgica

Itterpark 11D-40724 HildenAlemania

ARTEPARC Bâtiment BRoute de la côte d'Azur, Le Canet13590 MeyreuilFrancia

Ingvald Ystgaardsvei 15N-7484 TrondeimNoruega

Isoaavantie 7PL 804096101 Rovaniemi

Spinnvägen 15903 61 UmeåSuecia

Avenue d’Ouchy 4-61006 LausanneSuiza

191

Page 194: Serie TRAXTER® MAXTM T

Norteamérica565 de la Montagne StreetValcourt (Québec) J0E 2L0Canadá

Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202Parque Ind. Querétaro, Lote2-B76220Santa Rosa Jáuregui, Qro., México

Sturtevant, Wisconsin, EE. UU.10101 Science DriveSturtevant, Wisconsin53177EE. UU.

Oceanía6 Lord StreetLakes Business ParkBotany, NSW 2019Australia

3B Echelon Place, East Tamaki,Auckland 2013,Nueva Zelanda

América LatinaRua James Clerck Maxwell, 230TechnoPark Campinas SP 13069-380Brasil

192

CONTACTO

Page 195: Serie TRAXTER® MAXTM T

CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD

Si su dirección ha variado o es el nuevo propietario del vehículo, asegúresede notificárselo a BRP por alguno de estos medios:

- Aviso a un distribuidor autorizado de Can-Am.

- Solo Norteamérica: llame al 1 888 272-9222.

- Enviando una de las tarjetas de cambio que se encuentran en las si-guientes páginas a una de las direcciones de BRP indicadas en lasección de CONTACTO de esta guía.

En caso de cambio de titularidad, le rogamos que adjunte un comprobanteen el que se indique que el anterior propietario accede a la transferencia.

La notificación a BRP es muy importante, incluso después del límite devalidez de la garantía limitada, ya que permite a BRP localizar al propietariodel vehículo si fuese necesario; por ejemplo cuando se inician campañasde seguridad. Corresponde al propietario informar a BRP.

UNIDADES ROBADAS: Si le sustraen el vehículo, debe notificarlo a BRPo a un distribuidor autorizado de Can-Am. Le pediremos que nos propor-cione su nombre, dirección y número de teléfono, el número de identifi-cación del vehículo y la fecha en que fue sustraído.

193

Page 196: Serie TRAXTER® MAXTM T

Esta página se ha dejado

intencionadamente en blanco

194

CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD

Page 197: Serie TRAXTER® MAXTM T

195

CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD

Page 198: Serie TRAXTER® MAXTM T

Esta página se ha dejado

intencionadamente en blanco

196

CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD

Page 199: Serie TRAXTER® MAXTM T

197

CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD

Page 200: Serie TRAXTER® MAXTM T

198

Esta página se ha dejadointencionadamente en blanco

Page 201: Serie TRAXTER® MAXTM T
Page 202: Serie TRAXTER® MAXTM T

ADVERTENCIA

219 002 121_ESGUÍA DEL USUARIO, Serie TRAXTER MAX T / ESPAÑOL

®™ Y EL LOGOTIPO DE BRP SON MARCAS COMERCIALES DE BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. O DE SUS FILIALES.©2020 BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.

PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE, lea esta Guía del usuario y las etiquetas de seguridad, vea el vídeo sobre seguridad y:

ESTÉ PREPARADO• Abroche los cinturones de seguridad y

asegúrese de que las redes y/o puertas estén sujetas de forma segura en su sitio.

• Utilice un casco homologado, así como prendas y accesorios de protección.

• Todo conductor debe estar sentado con la espalda contra el asiento, los pies bien apoyados sobre el suelo o el reposapiés y las manos sobre el volante o los asideros. Permanezca por completo dentro del vehículo.

CONDUZCA CON RESPONSABILIDAD• Evite la pérdida de control y los vuelcos.• Evite realizar maniobras bruscas,

deslizamientos hacia los lados, derrapes o cabriolas, y nunca realice piruetas.

• Evite acelerar bruscamente durante los giros, incluso al iniciar la marcha.

• Reduzca la velocidad antes de tomar curvas. • Prevea cómo conducir en cuestas, terreno

accidentado, surcos y otros cambios de terreno y tracción.

• Si tiene que conducir sobre pavimento, gire gradualmente y vaya despacio.

• Tenga cuidado en las superficies pavimentadas: el pavimento puede afectar considerablemente al manejo y al control.

• Evite la conducción por laderas.

EXPERIENCIA Y RESPONSABILIDAD• No permita la conducción negligente o

imprudente.• El conductor debe ser mayor de 16 años y

contar con un permiso de conducir válido.• No conduzca bajo los efectos de las drogas o

el alcohol.• No sobrepase la capacidad de los asientos del

vehículo.