84
WWW.SHIREKRUG.COM Журнал для соотечественников и о соотечественниках ЖУРНАЛ “ШИРЕ КРУГ” ИЗДАЕТСЯ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ПРАВИТЕЛЬСТВЕННОЙ КОМИССИИ РФ ПО ДЕЛАМ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ ЗА РУБЕЖОМ Шире круг № 1 (29) / 2012

Shirekrug N1 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Shirekrug N1 2012

Citation preview

Page 1: Shirekrug N1 2012

WW

W.S

HIR

EK

RU

G.C

OM Журнал для соотечественников и о соотечественниках

ЖУРНАЛ “ШИРЕ КРУГ” ИЗДАЕТСЯ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ПРАВИТЕЛЬСТВЕННОЙ КОМИССИИ РФ ПО ДЕЛАМ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ ЗА РУБЕЖОМ

Шире круг№ 1 (29) / 2012

Page 2: Shirekrug N1 2012

От редакции

Уважаемые читатели! орогие соотечественники!

Вот мы и перешли в следующий годи уже живем по новой Правитель-ственной программе работы с россий-скими соотечественниками за рубе-жом на 2012—2014 годы. Там обозна-чены и региональные журналы, правда,без названий. Поскольку оплата заподписку на ШК прошла еще прошлымгодом, что будет в этом — сказатьтрудно. Случалось, что было подписа-но всего 700 экземпляров. Сейчас — вдва раза больше.

Что будет дальше — не знаю. В про-грамме-то записано, но это еще недает стопроцентную гарантию. “Сейчасв моде с энтузиазмом давать обещанияи не выполнять их”, – так сказал мнеодин высокопоставленный российскийчиновник.

Поменяются руководители – могут по-меняться и приоритеты. Подтвержде-ние тому имеется: например, министрМосковского правительства господинЧерёмин. Выступая на последней Все-мирной конференции, он вдохновеннорассказывал о том, что сделала Москвадля зарубежных соотечественников.Только все это было при старом руко-водстве. Я вовсе не защищаю Лужко-ва, но нельзя вместе с водой выпле-скивать и ребенка – я имею в виду Меж-дународный совет российских сооте-чественников и крупные мероприятия,проводившиеся в Москве. Жаль! Какиебыли песенные и спортивные фести-вали!

В электронной переписке кто-то осуж-дал Правительственную комиссию зато, что тратятся деньги на заорганизо-ванные мероприятия, конференции иконгрессы. А я с этим мнением не сог-ласна. Разве могли бы мы консолиди-роваться, если бы варились в соб-ственном соку? Именно на таких “ту-совках” мы можем обсудить самыесерьезные вопросы в личном разгово-ре даже с представителями другихконтинентов. Кроме того, общаясь поэлектронной почте, мы теперь хорошопредставляем себе людей, с которымиимеем дело. Да и если выделять день-ги на определенные мероприятия кон-кретным общественным организаци-ям, то средств на всех все равно не хва-тит. И кто может установить, кому этонужнее? Особенно из Москвы...

Как фонд “Русский мир”, например,может судить о важности того илииного мероприятия, даже не обращаяськ страновым Координационным сове-там? О какой консолидации тут можетидти речь?!Чтобы получить гранд от“Русского мира” школам надо изобре-тать какие-то проекты, а потом приду-мывать, как эти деньги перекинуть надействительные нужды (оплата поме-щения, персонала и т.д.) и при этом пра-вильно отчитаться.

Деньги СМИ выделяются тоже толь-ко под проекты (а что же тогда сами из-дания на русском языке за рубежом —не проекты?), к тому же даются этиденьги только тем, кто не может су-ществовать самостоятельно, без вли-ваний извне. Дают слабым! Перестанутпомогать — и они исчезнут. Ну а еслииздатель бьется как рыба об лед иумудряется жить за счет рекламы, изгода в год доказывая свою состоя-тельность, то денег на развитие и улуч-шение СМИ ему ждать не приходится.

Теперь пару слов о работе с сооте-чественниками российских регионов.

Санкт-Петербург и Ленинградская об-ласть действуют достаточно интен-сивно: постоянно организуют учебныепрограммы для проживающих за ру-бежом учителей и работников культу-ры. Оплачивают всё: учебный процесс,проживание, питание, экскурсии, а вотпроезд — нет. А где небогатым сооте-чественникам взять эти средства? Воти не едут туда те, кому это действи-тельно было бы нужно.

Регионы, министерства, фонды фи-нансируют по “нашей” статье поездкисвоих представителей на всяческиемероприятия за рубежом. И те стара-тельно приветствуют зал и зачастую го-ворят одно и то же. Вот эти затраты ясчитаю совершенно лишними – можноприслать приветствия и выступления ипо электронной почте.

Конечно, в России хватает недо-статков (в работе с соотечественника-ми тоже), и хотелось бы, чтобы послевыборов президента РФ многое изме-нилось к лучшему. Давайте со всейответственностью отнесемся к пред-стоящим событиям: отбросим равно-душие и, серьезно подумав, решим длясебя, кто из заявленных кандидатов нена словах, а на деле сможет изменитьжизнь россиян к лучшему.

Да, мы сейчас живем за границей, нов России у нас остались родственникии друзья, бывшие соседи и сослуживцы,одноклассники и однокурсники, и нашиголоса помогут им хотя бы в ближайшиешесть лет жить лучше и спокойнее. Ко-нечно, попробовать что-то новенькое –это любопытно и, наверное, неплохо –а если не понравится?! А здесь речьидет о шести годах жизни большойстраны, родной нашей страны, нашей свами Родины.

�здатель и гл. редактор журнала,член ���

�рина �учкина

О выборах �резидента �оссийской �едерации

� соответствии с !аконом «О выборах �резидента �оссийской �е-дерации» и �остановлением �овета �едерации «О назначении вы-боров �резидента �оссийской �едерации» от 25 ноября 2011 г. вы-боры �резидента �оссийской �едерации состоятся 4 марта 2012 г.

$раждане �оссии, постоянно проживающие или временно находя-щиеся за рубежом, могут принять участие в выборах 4 марта 2012 г.с 8.00 до 20.00 на специально создаваемых избирательных участках.

(ля участия в голосовании необходимо иметь при себе обще-гражданский заграничный, служебный или дипломатический паспорт�оссийской �едерации.

Page 3: Shirekrug N1 2012

�урнал для соотечественников и о соотечественниках�ладелец: �рина �учкина

�здатель и главный редактор: �рина �учкина • изайн и верстка журнала: �рина околова • Ответственный секретарь: Юлия $реч%едактор и корректор: �асилина &еехаус

'ото на обложке: )лена �асильева © ). Уварова�спользованы фото авторов статей и архивные материалы.

,оготип: �скандер -алимов • /ветоделение и печать: “VERT Druckerei”�се права защищены. 1ерепечатка только по согласованию с редакцией!

Адрес редакции: Singerstrasse 4/2, 1010 �ена, Австрия • ;аш адрес в �нтернете: www.shirekrug.com • E-mail: [email protected]>елефон: +43 1 513 07 03 • 'акс: +43 1 513 07 03 • �обильный телефон: +43 (0) 0664/351 36 09

!а содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет.

№ 1 (29) / 2012 СОДЕРЖАНИЕОфицициальные документыВыступления на заседании Попечительскогосовета Фонда поддержки и защиты правсоотечественников, проживающих за рубежом 44

Из первых рукИнтервью Александра Чепурина. Пусть новый год принесет больше радостных эмоций! 6

Выставки • Австралия«Назад в СССР» 88

Фестивали • Дания«Шанс» говорить на общем языке 1100

Из первых рук Константин Косачев о задачах политики России в отношении соотечественников 12

Фестивали • СловакияГала-концерт фестиваля «Русская песня над Дунаем» 15

Знаменитые соотечественники • ФранцияЦеремония награждения медалью «Спешите делать добро» Н. А. Струве 16

События • БельгияРусское наследие 17

Регионы России – ГерманияОт Невы к Рейну протянулся мост 18

Русские школы • ВеликобританияPer aspera ad astra! Через тернии к звездам! 20

Общественные организации • ЧехияКовчег в Чехии 22

Русская культура • КанадаМарк Шагал и русский авангард 26

Страницы истории • ЮАРПод андреевским флагом 28

События • Швейцария Русская душа Швейцарии 30

Наши соотечественники • ЯпонияВасилий Молодяков об «иммигрантском» законе в Японии, русской диаспоре и заботе о соотечественниках 31

Русский язык • ГерманияДети о русском языке 34

Форумы • ИзраильФорум израильских русистов в РКЦ в Тель-Авиве 35

Наши соотечественники • АвстрияСтрана игрушек Елены Васильевой 36

Фестивали • БельгияМеждународный музыкальный фестиваль-конкурс молодых талантов «Роза Ветров» 40

Политик с человеческим лицом • НорвегияИнтервью Чрезвычайного и Полномочного Посла РФ в Королевстве Норвегия В. А. Павловского 42

Русскоязычные СМИ • Норвегия Новый проект культурно-просветительского журнала «Соотечественник» 44

Мероприятия • Германия Самый «жаркий» месяц в МИТРЕ 4455

Потомки эмигрантов первой волны • ФранцияСъезд русской эмиграции в Париже 4466

Конференции • ЧехияМеждународная научная конференция в РЦНК вПраге, посвященная казакам-эмигрантам 47

Русский язык • ИндияМероприятия в Нью-Дели по вопросам преподавания русского языка за рубежом 48

Мероприятия • ГрецияОткрытие монумента русским морякам в Греции 49

События • ВеликобританияВторая церемония награждения премией«Соотечественник года» в Лондоне 50

Фестивали • ИзраильСтартовая площадка для будущих звезд 51

Наши соотечественники • КитайКитайские русские 52

ВпечатленияПетербургские встречи 54

Конкурсы • РоссияМеждународный конкурс детского и молодежноготворчества «Во имя мира на земле» 56

Наши соотечественникиРождественские елки в Швеции, Аргентине, Венгрии 58

Проекты • Швейцария – ПольшаЗа русской культурой – в Польшу! 60

Страницы истории • Финляндия"Здесь всё по закону" 62

Наши соотечественники • ВенгрияМеньшинства, создающие ценности 65

Молодежь • АвстрияНам удалось «выманить» Generation @ из-за компьютеров! 66

Общественные организации • ГерманияБаварцы и русское Рождество в МИРе 68

Общественные организации • Германия«...И траурной лентой Фонтанка текла» 69

История эмиграции • СШАВклад русской иммиграции в науку, технику и культуру США 70

ПроектыСтарт новой гражданской инициативы от депутата Европарламента Татьяны Жданок 73

Наши соотечественники • ЧерногорияРусские в Черногории 74

Официальные документыПамятка иностранному гражданину –высококвалифицированному специалисту 76

Русские школы • АвстралияРусская этническая школа в Австралии 80

Page 4: Shirekrug N1 2012

Уважаемые коллеги,

Признателен всем присутствую-щим за согласие войти в состав По-печительского совета новой неком-мерческой структуры – Фонда под-держки и защиты прав соотече-ственников, проживающих за рубе-жом, и за доверие избрать меняпредседателем этого совета.

Создание Фонда имеет свою исто-рию, которая началась на Всемирном

конгрессе соотечественников в Мо-скве в 2009 г. Представители русскихдиаспор за рубежом выступили сданной инициативой, которая былаподдержана Президентом России Д. А. Медведевым. Сейчас для ра-боты Фонда создана необходимаяюридическая база, предусмотреныфинансовые средства в бюджетеРоссийской Федерации на 2012 г.

Сегодня на заседании Попечи-тельского совета нам важно под-вести черту под организационнымивопросами и обеспечить полноценноефункционирование Фонда с 1 январянаступающего года. Мы делаем оче-редной шаг, направленный на удо-влетворение нужд и чаяний нашихсоотечественников.

Напомню, что в этой сфере ужедействует ряд программ и механиз-мов. Утверждена Программа работыс соотечественниками, проживаю-щими за рубежом, на 2012 – 2014 гг.по линии Правительственной комис-сии по делам соотечественников зарубежом (ПКДСР), которая нацеленана удовлетворение культурных, ин-формационных потребностей рус-скоязычного населения. Функциони-рует Федеральная целевая програм-ма «Русский язык» на 2011 – 2015 гг.,направленная на содействие препо-даванию, распространению и попу-ляризации русского языка и культурыза рубежом. По линии Россотрудни-чества, являющегося совместно сМИД России соучредителем Фонда,

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ

ШИРЕ КРУГ 1/20124

�ыступление *инистра иностранных дел �оссии�. �. +аврова

В целях оказания соотечествен-никам, проживающим за рубежом,поддержки, необходимой для защи-ты их прав и законных интересов встранах проживания, постановляю:

1. Считать целесообразным соз-дание Фонда поддержки и защитыправ соотечественников, прожи-вающих за рубежом (далее – Фонд).

2. Установить, что:а) учредителями Фонда от имени

Российской Федерации являются Ми-нистерство иностранных дел Рос-сийской Федерации и Федеральноеагентство по делам СодружестваНезависимых Государств, соотече-ственников, проживающих за рубе-жом, и по международному гумани-тарному сотрудничеству;

б) имущество Фонда формируетсяза счет средств федерального бюд-жета, добровольных имуществен-ных взносов и пожертвований, а так-

же иных источников в соответствиис законодательством Российской Фе-дерации.

3. Учредителям Фонда утвердитьустав Фонда, предусмотрев в нем, вчастности, что:

а) обеспечение соблюдения целей,для достижения которых Фонд соз-дается, определение приоритетныхнаправлений его деятельности, при-нципов формирования и использо-вания его имущества, образованиеисполнительных органов осущест-вляет управляющий совет Фонда;

б) управляющий совет Фонда со-стоит из пяти членов, назначаемыхучредителями Фонда;

в) текущее руководство деятель-ностью Фонда осуществляет прав-ление Фонда во главе с исполни-тельным директором;

г) надзор за деятельностью Фонда,принятием другими органами средств

Фонда и соблюдением им законода-тельства Российской Федерации осу-ществляет попечительский советФонда;

д) попечительский совет Фондаформируется из числа лиц, реко-мендованных заинтересованнымифедеральными органами исполни-тельной власти, Советом Федера-ции Федерального Собрания Рос-сийской Федерации, ГосударственнойДумой Федерального Собрания Рос-сийской Федерации, Общественнойпалатой Российской Федерации, об-щественными организациями, а так-же из представителей средств мас-совой информации.

4. Правительству Российской Фе-дерации обеспечить:

а) определение состава феде-рального имущества, передаваемогоФонду его учредителями, и передачууказанного имущества Фонду;

б) размещение Фонда в г.Москве;в) выполнение начиная с 2012

года расходных обязательств, свя-занных с реализацией настоящегоУказа, за счет средств федеральногобюджета.

5. Настоящий Указ вступает в силусо дня его подписания.

У�А! ��6!�(679А �� о создании �ондаподдержки и защиты прав соотечественников,

проживающих за рубежом

�:�9У�+67�Я 7А !А�6(А7�� �О�6<�96+Ь��О$О �О�69А �онда поддержки и защиты прав соотечественников,

проживающих за рубежом, *осква, 21 декабря 2011 года

Page 5: Shirekrug N1 2012

ШИРЕ КРУГ 1/2012

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ

5

Уважаемый Сергей Викторович!Уважаемые коллеги!

Начало работы Фонда поддержки изащиты прав соотечественников – этоответ Российской Федерации на мно-гочисленные обращения и реальные за-просы и проблемы наших соотече-ственников за рубежом.

Работа Фонда позволит перейти к си-стемной и профессиональной работе позащите прав наших соотечественников.

Важно отметить, что основные на-правления деятельности Фонда выра-батывались «не в тиши кабинетов», абыли продиктованы проблемами, ко-торые следует решать у наших сооте-чественников в различных странах.

Был изучен опыт деятельности по-добных фондов, центров и органи-заций, занимающихся защитой правсоотечественников, привлекалисьроссийские юристы, имеющие прак-тику такой работы.

В то же время эта работа начина-ется не с нуля. Начиная с 2009 годаРоссотрудничество совместно с по-сольствами планомерно создавало набазе наших представительств и РЦНК

«Центры публичного доступа к пра-вовой информации РФ». Однако этаработа заключалась больше в ин-формационной помощи соотече-ственникам. Такие Центры уже дей-ствуют в 24 государствах. В следую-щем году мы планируем открыть еще6 таких центров. И, разумеется, этаработа будет скорректирована и вы-полняться совместно с Фондом и сучетом его реальных возможностей.

Создание Фонда позволит прово-дить точечную работу, и здесь мыприобретаем еще одну структуру,которая будет работать самостоя-тельно, но опираясь в том числе навозможности Россотрудничества.

Ключевым вопросом для нас явля-ется, как уже подчеркнул СергейВикторович, обеспечение прав народной язык.

Право на русский язык важно нетолько удержать или получить, но ипроводить для его реализации мно-гоплановую деятельность. На этомнаправлении уже ведется большаяработа, однако мы рассчитываем на по-мощь и поддержку Фонда. Со своейстороны, наряду с реализацией ФЦП«Русский язык» на 2011—2015 годы, за-вершаем разработку госконцепциипродвижения русского языка за рубе-жом и концепции «Русская школа за ру-бежом». Это станет также хорошейправовой базой для работы на этом

важном направлении.Наши представители и центры в 74

странах информированы об основныхнаправлениях деятельности Фонда.Совместно с Фондом и партнерскимиНПО планируется проведение в 2012году ряда комплексных мероприя-тий по правозащитной проблематикес участием государственных и об-щественных деятелей стран пребы-вания, привлечением общественныхорганизаций соотечественников.

Стратегическая задача деятельностиФонда, полагаю, заключается и в том,чтобы совместными усилиями подво-дить общественность и госорганы«проблемных стран» к приведениюнационального законодательства стра-ны проживания российских соотече-ственников в соответствие с консти-туцией и международным правом.

Нами принято решение о подборе внаиболее сложные страны сотрудниковАгентства, имеющих юридическое об-разование и соответствующий опыт. Сначалом работы Фонда сотрудникиРоссотрудничества, направляемые зарубеж, будут проходить в Фонде не-обходимые стажировки.

Позвольте пожелать Фонду эф-фективной работы. Россотрудниче-ство как соучредитель Фонда самымконкретным образом будет содей-ствовать его укреплению и развитию.

Спасибо за внимание.

�ыступление руководителя �оссотрудничества �. *. *ухаметшина

открыты 74 культурных центра, ко-торые являются «очагами» россий-ской культуры за рубежом.

Запускаемый нами с 1 января 2012 г.Фонд призван, прежде всего, обес-печить условия, при которых нашисоотечественники смогут в полноймере пользоваться правами гражданстран, на территории которых онипроживают.

Фонд призван, прежде всего, обес-печить условия, при которых нашисоотечественники смогут в полноймере пользоваться правами гражданстран, на территории которых онипроживают. В рамках работы этойструктуры планируется оказание им ин-формационной, организационной, ме-тодической и юридической поддерж-ки, включая предоставление услуг ад-вокатов. Еще одно направление ра-боты – мониторинг правового поло-

жения соотечественников в государ-ствах их постоянного проживания,поддержание связей и обмен инфор-мацией с местными и международ-ными общественными объединениямии правозащитными организациями.

Среди других основных задач Фон-да – защита права наших соотече-ственников на использование родногоязыка. Заинтересованы в том, чтобыФонд помогал создавать сеть парт-нерских структур и центров публич-ного доступа к правовой информациина местах. Для этого необходимоопираться на возможности правоза-щитных организаций, страновых со-ветов соотечественников и Всемир-ного координационного совета соо-течественников. Надеемся, что этоудастся реализовать.

Убежден, что при эффективномразвертывании работы на этом на-

правлении ее косвенным, но не менееважным результатом станет бо́льшаясплоченность соотечественников.Помогая каждому защищать своиправа, мы должны помочь им статьорганизованной частью граждан-ского общества в странах их прожи-вания. И уже с позиции равноправныхграждан добиваться эффективногообеспечения своих прав собствен-ными силами в тех или иных госу-дарствах. Сейчас этому препятству-ет разобщенность и отсутствие по-литической, правовой, моральной и,порой, материальной поддержки.Создание Фонда заполнит «лакуну»,которая сохранялась в наших струк-турах по оказанию поддержки соо-течественникам. Рассчитываем, чтовсеобъемлющий подход к этой работеокажется более результативным.

Благодарю вас.

Page 6: Shirekrug N1 2012

– Александр �асильевич, 2011 год подхо-дит к концу. $акие основные события ухо-дящего года вы бы выделили как наиболеезначимые для российских соотечественни-ков, проживающих за рубежом, и %усскогомира в целом?

– Думаю, что можно было бы выде-лить следующее.

Во-первых, в октябре сего года рас-поряжением Правительства Россий-ской Федерации утверждена новаятрехлетняя Программа работы с соо-течественниками за рубежом на2012—2014 годы.

Во-вторых, Указом Президента Рос-сийской Федерации от 25 мая сего годабыл создан Фонд поддержки и защи-ты прав соотечественников, прожи-вающих за рубежом, нацеленный наоказание необходимой помощи соо-течественникам как в случаях нару-шения властями государства прожи-вания их прав, свобод и интересов, таки на налаживание системной работыс общественными объединениями соо-течественников по предотвращениюдискриминации по национально-куль-турным признакам; 21 декабря со-стоялось первое заседание Попечи-тельского совета и презентация Фон-да. С января 2012 года Фонд приступитк работе.

В-третьих, важное место в работе ссоотечественниками в 2011 году за-нимал вопрос о статусе русского язы-ка в зарубежных странах. Этой тема-тике было посвящено значительноечисло конференций и круглых столов(Казахстан, Латвия, Украина). Цен-тральным событием стала Всемир-ная тематическая конференция «Остатусе русского языка в зарубежныхстранах», состоявшаяся 17–18 октяб-ря сего года в Москве. В ее работе при-няли участие 200 руководителей об-щественных объединений соотече-ственников и экспертов по статусурусского языка из 91 страны мира.

– В 2011 году продолжали успешно

функционировать Всемирный коор-динационный совет российских соо-течественников и страновые коорди-национные советы. Были проведены 90страновых и 8 региональных конфе-ренций, ряд круглых столов в Россиии за рубежом. Большое спасибо нашимсоотечественникам, а также россий-ским загранучреждениям, оказавшимсодействие в проведении этих меро-приятий.

Целенаправленно работали на полерусского языка Россотрудничество ифонд «Русский мир». В июне принятаФедеральная целевая программа «Рус-ский язык» на 2011—2015 годы. В соо-тветствии с поручением ПрезидентаРоссийской Федерации МинобрнаукиРоссии и Россотрудничество началиработу по подготовке концепции «Рус-ская школа за рубежом».

Позитивную динамику приобрелареализация госпрограммы по пере-селению соотечественников. За 2011год в Россию переехало в рамкахэтой программы около 30 тысяч соо-течественников, что больше, чем завсе предыдущие годы ее реализации.

Более 300 тысяч соотечественников– российских граждан — приняли уча-стие 4 декабря в выборах за рубежомдепутатов Государственной Думы Фе-дерального Собрания Российской Фе-дерации.

– $аковы основные планы у 1равитель-ственной комиссии по работе с соотече-ственниками за рубежом в 2012 году?

– Прежде всего, реализация новойтрехлетней Программы. В ней усиле-ны акценты на дальнейшее содей-ствие консолидации общественныхобъединений соотечественников, раз-витие партнерских отношений с зару-бежной российской общиной, совер-шенствование информационной ра-боты, повышение внимания к моло-дежи и ветеранам. Главное, на мой

взгляд, в том, что даже в нынешнихвесьма непростых условиях финанси-рование работы по поддержке сооте-чественников сохраняется на пре-жнем уровне.

В следующем году пройдут, в част-ности, две значимые конференциисоотечественников – молодежныйфорум, приуроченный к двухсотлетнейгодовщине Отечественной войны 1812года, и вторая конференция «Сооте-чественники – потомки великих рос-сиян».

Центральным событием предстоя-щего года должен стать очереднойВсемирный конгресс соотечественни-ков. Уверен, что это крупное внешне-политическое мероприятие станетзнаковым в развитии партнерскоговзаимодействия между Россией и за-рубежным Русским миром. Его подго-товка, тематическое наполнение, про-работка поступающих идей и предло-жений займут важное место в нашейработе.

Работа на направлении соотече-ственников требует, на мой взгляд, по-стоянного доброго внимания со сто-роны российских загранучреждений.Важно, среди прочего, создание не-обходимых условий для комфортногорешения вопросов консульско-визо-вого характера, а также оформлениядокументов, связанных с переселени-ем соотечественников в Россию. Темболее, что число переселяющихся бу-дет, скорее всего, возрастать. Сохра-няется ряд других проблем, нуждаю-щихся в постоянном внимании, в томчисле вопросы пенсионного обеспе-чения ветеранов Великой Отече-ственной войны в государствах При-балтики, упрощенного принятия вгражданство детей от смешанныхбраков и др.

Соотечественниками ставится во-прос о корректировке поддержки ин-

ИЗ ПЕРВЫХ РУК

ШИРЕ КРУГ 1/20126

Пусть новый год принесет больше радостных эмоций!

1еред ;овым годом принято подводить итоги года уходящего. О том,как развивалась работа с соотечественниками, какие перспективы от-крываются на этом направлении, что предстоит сделать в 2012 году —порталу "%усский век" рассказывает директор епартамента по рабо-те с соотечественниками �� %оссии Александр �асильевич Nепурин.

Интервью А. В. Чепурина (МИД РФ)

Page 7: Shirekrug N1 2012

формационных ресурсов российскойзарубежной общины с акцентом насовременные средства, прежде всего,Интернет-ресурсы.

Уверен, что в предстоящем году,опираясь на новую Программу работыс соотечественниками, мы сделаем до-полнительные шаги по расширениюпартнерского взаимодействия с зару-бежной российской общиной, укреп-лению ее связей с исторической Ро-диной. Будем держать в постоянномполе зрения работу Фонда поддержкии защиты прав соотечественников.Будем стремиться вместе с общинойкачественно улучшать взаимодей-ствие.

– � 2011 году существенно изменил фор-мат своей работы портал для российскихсоотечественников «%усский �ек». $ак выоцениваете работу обновленного интер-нет-ресурса? $аковы ваши пожелания по раз-витию портала?

– Интернет-портал «Русский Век»действительно стал работать эффек-тивнее, а размещаемая на нем ин-формация стала более полезной идоступной для соотечественников.

Обновленный интерфейс сайта по-зволяет пользователю быстрее найтиинтересующую его тему и получитьподробную информацию о Государ-ственной программе по оказанию со-действия добровольному переселе-нию соотечественников в РоссийскуюФедерацию. И не только по этой про-грамме.

Хочу особо отметить новый раздел«Право», в котором все желающие мо-гут получить консультацию по гос-программе, гражданству и другим ин-тересующим соотечественников юри-дическим вопросам.

Рассчитываю, что в наступающемгоду «Русский век» активно подклю-чится к взаимодействию с Фондом под-держки и защиты прав соотечествен-ников, будет информировать читате-лей о ходе подготовки и проведенииВсемирного конгресса соотечествен-ников, освещать и аккумулироватьидеи и предложения соотечественни-ков к конгрессу. Такая подпитка нетолько полезна, но и необходима.

Мы рассчитываем, что наши сооте-чественники – российские граждане —

примут активное участие в выборахПрезидента Российской Федерации 4марта 2012 года. Не будет преувели-чением сказать, что от результатов вы-боров зависит и судьба нашего вели-кого народа.

– овсем скоро наступит ;овый год и %ож-дество – наши любимые праздники, с кото-рыми наши соотечественники, в каком быуголке земного шара они ни проживали, свя-зывают надежды на лучшее, ждут новогосчастья и даже немного...волшебства. Алек-сандр �асильевич, что бы вы хотели поже-лать российским соотечественникам в но-вом, 2012 году?

– Новый год и Рождество по тра-диции являются семейными празд-никами, поэтому, прежде всего, же-лаю нашим соотечественникам от-метить их в кругу близких людей в ат-мосфере любви и тепла. Пусть новыйгод принесет больше радостных эмо-ций!

– пасибо большое за интервью. От всейдуши поздравляем вас с наступающим ;о-вым годом и %ождеством Oристовым!

ruvek.ru

ШИРЕ КРУГ 1/2012

МЕРОПРИЯТИЯ • США

7

В своем выступлении он рассказалоб основных направлениях деятель-ности агентства, о сотрудничестве сНПО-сообществом, о государственныхпрограммах Российской Федерации,направленных на содействие сооте-чественникам за рубежом, о реали-зуемых национальных проектах и воз-можностях получения высшего об-разования в России.

На мероприятии присутствовалоболее 120 участников из восьми шта-тов США: Калифорнии, Вашингтона,Орегона, Миннесоты, Небраски, Мас-сачусетса, Коннектикута и Миссури.

Во время продолжительной ди-скуссии гости встречи обсудили раз-личные вопросы: возможности и перс-пективы работы с молодежью, необ-ходимость сохранения и распростра-нения литературного наследия, рольсовременных русскоязычных писате-лей и поэтов в становлении совре-

менной российской культуры.Проблемы школьного образования

и возможности решения некоторых во-просов в системе организации спе-циализированных школ, роль местныхвластей в содействии их работе — этитемы нашли отражение в выступленииГалины Некрасовой, директора чар-терной школы. Она подробно остано-вилась на описании опыта работытакого учебного заведения в штатеОрегон.

В завершение мероприятия гостямвечера ветеранам Великой Отече-ственной войны капитану второгоранга Константину Одинцову и пол-ковнику медицинской службы ГеоргиюКаримову вручили медали «65 летПобеды». Павел Озерков и Иван Коб-зарь были отмечены грамотами заплодотворную работу по укреплениюроссийско-американских отношений.

�нформация %оссотрудничества

Российские соотечественники на встречепредставителей НПО США в Бостоне

1редставитель %оссотрудничества в PА Юрий &айцев выступил 17 декабря 2011 года на встрече представителей ;1О Америки, объе-диняющих широкие круги русскоговорящей диаспоры.

Page 8: Shirekrug N1 2012

При встрече она рассказала, как за-родилась идея этого проекта. День от-крытия выставки был выбран неслу-чайно – наверное, все помнят у Мар-шака «День седьмого ноября – крас-ный день календаря»? До 1991 годаседьмого ноября праздновали годо-вщину Великой Октябрьской социа-листической революции, позже празд-ник переименовали в «День согласияи примирения», а с 2005 года вообщеотменили.

В начале семестра студенты полу-чили творческое задание, котороенужно было готовить в течение все-го учебного года и сдать в ноябре.Идея выставки черно-белых семейныхфотографий была ведущей, главнойзадачей было выбрать временныерамки и тематику выставки. В итогебыло решено остановиться на фото-графиях периода застоя СССР. Хотя

70-е годы оцениваются по-разному, ине для всех эти годы были периодом"застоя", кто-то его называет расцве-том, кто-то "развитым социализмом",и для Веры эти годы были счастли-выми: родители были молоды, у нее ссестрой было счастливое детство.Наверное, самым ярким отличиемСССР от других обществ в то времябыла радостная уверенность в том,что "завтра будет лучше, чем вчера".

На сбор материала ушло около пятимесяцев, и на выставке представлено36 фотографий. “Мне кажется, чтопроект получился очень интересным,его можно сравнить с машиной вре-мени. Я много путешествовала, и кудабы ни поехала, меня всегда спраши-

вали о жизни в Советском Союзе.”Много книг освещают этот период сполитической точки зрения, именнопоэтому Вера решила выбрать инойподход. Своей экспозицией она пока-зала, как жили обычные люди, какиемоменты они старались запечатлеть.Сейчас практически у каждого естьфотоаппарат, а тогда все было не-сколько иначе. Съемка фотографийдля семейного альбома была радо-стным событием, к которому все чле-ны семьи тщательно готовились. Напредставленных фотографиях отра-жены как праздничные события (пер-вый класс, свадьба, демонстрация,парад Победы, Новый год), так и по-вседневная жизнь (учеба, работа).

ВЫСТАВКИ • АВСТРАЛИЯ

ШИРЕ КРУГ 1/20128

«Назад в СССР» едьмого ноября я посетила выставку фотографий под названием

“Back in the USSR”. Организатор выставки – �ера �оанниди, студенткаArt Administration в Central Institute of Technology в 1ерте.

Page 9: Shirekrug N1 2012

ШИРЕ КРУГ 1/2012 9

ВЫСТАВКИ • АВСТРАЛИЯ

Я останавливалась у каждой фото-графии, вглядывалась в лица людей,здания. Было ощущение того, чтоприкоснулась к чему-то очень родно-му, близкому, кусочку родины. Неко-торые фотографии заставили меняулыбнуться. Смотря на фотографию«Зимние забавы», я вспомнила, какиграла во дворе с друзьями и как мамакутала меня с братом – на нас былостолько одежды, что мы едва моглишевельнуться. Сейчас, когда мы жи-вем в эпоху высоких цифровых тех-нологий, трудно представить, что ког-да-то возможность слушать радиобыла пределом мечтаний, и околонего собиралась вся семья, чтобы уз-нать последние известия. Особоговнимания заслуживает фотография,мимо которой не может пройти ниодин русский посетитель, а австра-лийцы так и не сумели разглядеть «ме-дийное лицо», Юрия Гагарина. ЮрийГагарин был другом деда мужа Веры,генерала милиции Селуянова Алек-сандра Петровича. Юрий Гагарин былчастым гостем в их доме, о чем сох-

ранилось немало фотографий, нопредставленная на выставке лучшевсего подошла для выбранной тема-тики.

География фотографий довольно-таки широкая: посетители «побывали»в Ташкенте, Алма-Ате, Катта-Кургане,Минске, Брянске, Самарканде, Орен-бурге, Вологде, Туле, Архангельске,Москве.

Вера сказала – и я полностью с нейсогласна – что эти фотографии пока-зывают, насколько одинаково мыжили в то время. Причем «одинаково»– не значит скучно или однообразно.В этом случае одинаковое большеозначает – родное.

Кроме фотографий на выставкебыли представлены и другие реалиитого же периода: комсомольский би-лет, билет члена КПСС, диплом уни-верситета марксизма-ленинизма, жур-налы мод.

Вера выражает благодарность соз-дателям сайта www.family-album.ru, аименно Андрею Субботину и АллеЧатильон. Они не только поделилисьфотографиями авторов сайта (С. Чу-дановой, Л. Юшиной, Н. Оснас), но иоказали техническую помощь, объяс-нили, как следует расположить фо-тографии в экспозиции, как их обра-

ботать. Также следует отметитьсемью Луговских, Куприянчиковых,Наталью Бак, Юлию Мисиун, РуслануШарипову, которые предоставилифотографии из своих семейных аль-бомов. Отдельное спасибо КатеринеШарабайке, студентке факультетафотографии Central Institute of Tech-nology за техническую поддержку ипрофессиональные советы.

Безусловно, данный проект заслу-живает внимания. Он подобен ма-шине времени, благодаря которойможно удивительно быстро очутить-ся в разных городах Советского Сою-за, разделить радость событий, проис-ходивших в жизни обычных людей. Наменя лично выставка произвела не-изгладимое впечатление. Хотя я иродилась в восьмидесятых, для меняэто стало уникальной возможностьюпрочувствовать, чем и как люди жилитогда. Мне кажется, что было бы ин-тересно продолжить работу в том жеключе и поговорить с людьми, которыежили в Советском Союзе, а теперьпроживают в Австралии. Интереснопосмотреть на прошлое их глазами, ус-лышать истории жизни из первыхуст.

>атьяна пирина

Page 10: Shirekrug N1 2012

Международный проект «Шанс»*реализуется обществом "Русский Дом"(Копенгаген) при поддержке Прави-тельственной комиссии РФ по деламсоотечественников за рубежом, де-партамента МИД России по работе ссоотечественниками, посольства РФв Дании, а также муниципалитета г.Копенгаген и датских фондов. Гене-ральный директор фестиваля – опер-ный певец Валерий Лихачев, после-дователь идеи сохранения русскоя-зычной культуры и русской класси-ческой школы вокала.

Xудожественный руководитель, aв-тор первоначальной идеи, неутоми-мый вдохновитель проекта «Шанс» напротяжении ряда лет – музыкаль-ный педагог, певица Татьяна Кисе-лёва-Гуднэс. Фестиваль-конкурс про-водится с целью популяризации дет-ской песни как средства приобщенияподрастающего поколения к русскойкультуре, укрепления традиционныхсемейных ценностей, создания усло-вий для творческого общения и вы-явления талантливых и перспектив-ных детей, установления творческихконтактов между коллективами изразных стран мира.

Несмотря на то что фестиваль-конкурс проводится уже не в первыйраз, невозможно было избежать вол-нений при подготовке этого радо-стного, всеми ожидаемого события.Ведь трудятся над проектом, решаясамые разнообразные задачи, нетолько взрослые. Дети, от которых вомногом зависит – быть проекту или небыть, каждый год подтверждают:"Быть!" – своим трудом и желаниемпеть на русском языке. Подготовка квыступлениям проходит самым тща-тельным образом: проводятся отбо-рочные страновые конкурсы, не-сколько месяцев репетируются с пе-дагогами оригинальные номера.

Важно подчеркнуть, что каждый ре-бенок, где бы он ни жил, какую быстрану ни представлял, на каких быязыках ни говорил, должен иметьшанс реализовать на сцене свои во-кальные и творческие способности,используя при этом только русскийязык. Ведь самая главная задача фе-стиваля-конкурса – привить любовь крусской словесности и песенной куль-туре. Уже давно не секрет, что послеподобных мероприятий – фестивалейи конкурсов, когда выход ребенка насцену сопряжен с усилием воли, са-момотивацией, у многих непроиз-вольно происходит прорыв в русскомязыке; дети, чувствуя всю серьез-ность и важность момента, начинают

ощущать свою сопричастность к рус-ской культурe на деле, без лишнихслов и убеждений. За те несколькодней фестиваля, когда дети концен-трированно репетируют, выступают,слушая и подражая друг другу, находу выучивая песни друзей, при пра-вильной организации могут дать бoль-ший результат, чем несколько меся-цев изучения языка.

В основе репертуарной политикифестиваля-конкурса лежит принцип,что в каждом произведении малойформы главными должны являтьсястихи и музыка с ассоциативным ря-дом. Работа над такими произведе-ниями дает стимул процессу развитияфантазии на русском языке – и неиз-бежно ведет к становлению нюанси-

рованного русского языка. Поэтому вэтом году было решено, наряду страдиционными наградами, особо от-метить выступления детей в номи-нациях "За сохранение русского язы-ка" и "За лучшее исполнение песни оРоссии".

Уникальность проекта состоит втом, что каждый ребенок, где бы онни жил, какую бы страну ни предста-влял, на каких бы языках ни говорил,получает свой ШАНС реализовать насцене свои вокальные и творческиеспособности, используя при этом рус-ский язык. Мероприятие проводитсяс целью популяризации детской пес-ни как средства приобщения подра-стающего поколения к русской куль-туре, укрепления традиционных се-

ШИРЕ КРУГ 1/201210

ФЕСТИВАЛИ • ДАНИЯ

«Шанс» говорить на общем языке

12 – 13 ноября 2011 г. в столице ании г. $опенгагене прошел заклю-чительный этап IV-го �еждународного фестиваля-конкурса юных рус-скоязычных вокалистов «Pанс».

Page 11: Shirekrug N1 2012

мейных ценностей, создания усло-вий для творческого общения и вы-явления талантливых и перспектив-ных детей, установления творческихконтактов между коллективами изразных стран мира.

В заключительном гала-концертеучаствовало более 80 русскоязыч-ных детей и подростков из разныхстран. 32 конкурсанта из 11 стран:Анастасия Верховцева, Алексио Блан-като (Италия), Анна Салимон (Маль-та), Филипп Влахович (Швеция), Со-фия Старжинская (Нидерланды), ЛизиЛабадзе, Кетеван Кекелия (Грузия),Анна Гаштарова (Македония), Мари-ам Маврова (Болгария), Екатерина иАнастасия Шевченко (Австрия), Эли-за Шилов (Польша), Анастасия Кузь-мина, Полина Арсентьева(Россия, школа при посоль-стве РФ в Дании) и Васили-са Королева, Александра Хо-сода, Филипа Нильсен, НинаЙорт Хансен, Мария Панич,Анна Никитина, КристинаХоджаян, София Аккаш,Анна Юринова Педерсен,Алиса Рагузина, Анна Май-лхед Йенсен, Андрей и ЯнаГуляевы, Катерина Меламед,Изабелла Шаумбург, ГалинаМиккельсен, Анастасия Кри-стофферсен, Мария Полюш-ко (Дания). Красочные кон-цертные номера на тему"Песни из мультфильмов икинофильмов" подготовили исолисты, и группы детей студии Му-зыкальный театр «Русского Дома».Концерт стал настоящим праздни-ком и для юных артистов, и для почтичетырехсот зрителей – для маленькойДании, где русскоязычная диаспораневелика, – это очень большой успех.

Решением жюри были отмечены 11участников – в трех возрастных ка-тегориях. Многие дети также удо-стоились специальных призов жюри.В отношении присуждения Гран-примнения публики и жюри полностьюсовпали: приз зрительских симпатийи Гран-при получили 15-летние се-стрички Екатерина и Анастасия Шев-ченко из Австрии с песней "Ах, ма-мочка" из кинофильма "Русское поле".

Вот как выразили свои впечатленияот фестиваля победители:

– Нас приняли так душевно, заме-чательно, трогательно до слез! Всёбыло настолько по-русски, по-до-машнему. Никто из конкурсантов неощущал себя лучше или хуже, каж-дому ребенку было уделено внимание.В воздухе витала атмосфера не кон-

курса и не соревнований, а именнопраздника для детей.

– Каковы же были ваши ощущения,когда вас объявили главными побе-дителями этого конкурса?

– Это было восхитительно, трога-тельно. В прошлом году мы получилипервую премию, и к этому году мы го-товились еще серьезнее. Помимобольшой подготовки по вокалу мыещё занимались и хореографией,специально продумывали костюмы.Мы очень старались и надеялись,что жюри по достоинству оценитнаши старания. Когда мы выступали,то также старались донести до пуб-лики всю нашу душу, всё, что мы самииспытывали, исполняя эту песню.Нам было очень приятно и радостно

получить приз „Зрительских симпа-тий“. Это означало, что мы достиглитого, к чему стремились.

Музыкальный руководитель, а так-же по совместительству и мама Катии Насти Наталия Шевченко:

– Когда моим детям вручали глав-ный приз, меня переполняли чувства.Я вложила всю свою душу, свою лю-бовь и терпение, и, естественно, с гор-достью и радостью принимала их по-беду со слезами на глазах. Хочу, всвою очередь, поблагодарить орга-низаторов фестиваля Валерия Лиха-чева, Татьяну Киселеву-Гуднэс иСветлану Красноперову за ту работу,которую они проводят с детьми, по-могая раскрыться талантам. Такжемы очень благодарны Обществу рус-ской культуры в Вене и лично его ру-ководителю Наталье Лагуревой запредоставленную возможность уча-стия в конкурсе, за помощь в органи-зации нашей поездки и за поддержкуна конкурсе.

Наталья Лагурева (президент Об-щества русской культуры в Вене):

– Это замечательный проект, ко-торый готовят очень светлые и ще-дрые душой люди. Они дарят ча-стичку своей русской души каждомуучастнику фестиваля, и дети воз-вращаются потом домой, заряженныеэтой доброй энергией. Мне был ин-тересен этот фестиваль и на рас-стоянии, из Австрии, а в этом году мнеудалось приехать самой в Копенгаген,и мои приятные впечатления усили-лись во много раз. Здесь работает це-лая команда людей, для которых, ка-жется, не существует мелких дрязг ипроблем, а есть только главная доб-рая цель – донести детям радостьтого, что они русские.

Валерий Лихачев (Генеральный ди-ректор фестиваля-конкурса «Шанс»):

– Цель нашего фестива-ля-конкурса состоит нестолько в том, чтобы выя-вить лучшего. Для нас глав-ное – участие детей, их ин-терес. Ведь вопрос: «Комумы оставим русскоязыч-ную Европу?» возник нетолько у нас и не толькосейчас. Как рассказал мнеЮрий Энтин после еговстречи с русской диаспо-рой в Америке: «Родителирусских детишек благода-рили меня за то, что я свои-ми песнями «сохранил имих детей!». Вспоминаю так-же высказывание С. До-влатова о том, что «потеря

языка означает потерю 80% интел-лекта». Попробуйте только вдумать-ся в эти слова!

Дети есть дети. Даже если они це-лый день провели за репетициями иподготовкой своих номеров, у нихоткуда-то находятся силы и в концедолгого дня вместе поиграть. Млад-шие бегали по фойе, играя в прятки,а подростки устроились своей, «почтивзрослой» компанией, обсуждая ка-кие-то свои очень важные темы. И всёэто происходило на русском языке.Вот это и есть самый главный ре-зультат фестиваля – дети говорили наобщем для них русском языке!

Мы надеемся, что проект «ШАНС»никого не оставит равнодушным ипродолжит свое развитие, даст мощ-ный стимул детям к изучению рус-ского языка, богатого музыкальногонаследия, а самым талантливым иупорным юным исполнителям пока-жет возможности реализации их твор-ческих способностей.

>алла >еслина

ШИРЕ КРУГ 1/2012

ФЕСТИВАЛИ • ДАНИЯ

11

Page 12: Shirekrug N1 2012

В преддверии Нового года мы по-просили К. И. Косачева ответить навопросы, которые, как мы уверены,волнуют не только россиян, но и на-ших соотечественников, проживаю-щих за рубежом.

– У нашего сайта хорошая обратнаясвязь. �ы получаем много писем от зару-бежных читателей. 1омимо конкретныхпросьб, жалоб поступает и немало пред-ложений по повышению эффективности ра-боты, которую ведет %оссия с зарубеж-ными соотечественниками. � частности,многие корреспонденты предлагают со-кратить количество организаций и ин-станций, занимающихся проблематикойдиаспор. 1ри таком изобилии, как пишутсоотечественники, становится непонят-но, куда надо обращаться со своим кон-кретным делом или проблемой. 1редлага-ется, например, организовать отношениясоотечественников с соответствующимиинстанциями по принципу «одного окна».$ак вы считаете, это эффективная мера?

– С моей точки зрения, к этому обя-зательно нужно стремиться. Сооте-чественники – это люди, как правило,не имеющие всей полноты инфор-мации о том, как выглядит российскаяполитика в отношении русскоязычныхдиаспор, как распределяются пол-номочия между различными орга-нами. Собственно говоря, они и необязаны это знать. И система «одногоокна», которая очень хорошо проя-вила себя в разных ситуациях и раз-личных форматах связи человека сгосударственной бюрократией (в хо-рошем смысле слова), разумеется,применима, более того, должна бытьприменена в отношениях России какгосударства со своими соотече-

ственниками за рубежом. Здесь нетникаких сомнений.

Другое дело, что мы пока еще несмогли сами внутри России опреде-лить параметры и порядок функцио-нирования такой системы. Проблема,как я считаю, заключается в двух об-стоятельствах. Первое – в том, чтовся система работы с соотечествен-никами создается в последние годыфактически с нуля. В советское вре-мя эта конструкция была построенав одноканальном режиме агитации ипропаганды, причем работала онаизбирательно – только с определен-ной частью соотечественников, ло-яльной, с точки зрения тогдашней со-ветской идеологии. Эту модель поопределению нельзя использовать всовременных условиях, а другой про-сто не было. Поэтому мы и говоримо создании этой системы с нуля.

Второе обстоятельство, не менееважное, чем первое, заключается втом, что среда соотечественниковочень разнородная. И потребностилюдей, и их запросы в отношенииРоссии совершенно разные. Кому-тотребуется материальная помощь дляреализации конкретных программ встране своего проживания, кому-тонеобходимо получить российскоегражданство, а кто-то рассчитываетна помощь в получении граждан-ства страны пребывания. То естьогромное количество разных запро-сов, которые предполагают систему«одного окна» не как единое госуч-реждение, которое занималось быреализацией политики в отношении

соотечественников, а только как точ-ку входа, удобную для пользователей,в систему, которая в дальнейшемвсе равно будет разноплановой иразновариантной. И в этом смыслемы, конечно, находимся в процессеапробации, испытания различных си-стем.

Есть правительственная комиссияпо делам соотечественников – еевозглавляет министр иностранныхдел С. В. Лавров, я имею честь вхо-дить в ее состав. Не так давно приМинистерстве иностранных РФ за-работал и получил реальное фина-нсирование так называемый Фондпубличной дипломатии имени Гор-чакова. Этот фонд не занимается не-посредственной поддержкой сооте-чественников, но является еще однойдополнительной формой уже апро-бированного формата. Такого, как,например, программа «Русскогомира». Есть «Россотрудничество»,Федеральная миграционная служба,которая отвечает за программу доб-ровольного переселения. На мойвзгляд, объединение всех этих фун-кций и задач в рамках единого орга-на вряд ли обосновано и осуществи-мо.

Но организация системы «одногоокна» как одной точки входа – абсо-лютно актуальная вещь. Это – зада-ча, которую нам предстоит решать вближайшее время. И я вам благода-рен за этот вопрос, потому что дляменя это некая дополнительная мо-тивация к тому, чтобы заниматьсяэтим на практике.

ИЗ ПЕРВЫХ РУК

ШИРЕ КРУГ 1/201212

Константин Косачев о задачах политики России

в отношении соотечественников

$. �. $осачев известен и нашим зарубежным соотечественникам. $акчлен 1равительственной комиссии по делам соотечественников за ру-бежом и $омиссии по координации и взаимодействию с соотечествен-никами, проживающими за рубежом, при 1резидиуме -енерального со-вета политической партии «)диная %оссия» $осачев участвует в фор-мировании российской политики в отношении соотечественников, мно-го бывает за рубежом, встречается с представителями наших диаспор.

Отрывок из интервью, опубликованного насайте “Помни Россию”

Page 13: Shirekrug N1 2012

– 1о мнению большого числа соотече-ственников, которые пишут нам на сайт,%оссия очень много средств тратит напредставительские, административныецели: проведение конгрессов, форумов,«круглых столов» и т. д. �место этого, поих мнению, лучше было бы направлятьденьги на проведение не столь масштаб-ных, но более конкретных, адресных ме-роприятий, на устройство рождествен-ских елок, например, и тому подобных ак-ций. 1равы ли они?

– Я знаком с этой точкой зрения, ко-торая, конечно, имеет право на су-ществование. И я готов был бы с нейсогласиться, если бы мы планирова-ли распределение ресурсов на, как выговорите, административные и пред-ставительские цели на долгосроч-ной неизменной основе. Но это не так.Этой работой мы занимаемся на дан-ном конкретном этапе, ограничен-ном временными рамками (не могусказать точно, будет ли это год, дваили пять). И решаем совершенноконкретную задачу – консолидиро-вать и организовать зарубежную ди-аспору. Она ведь была абсолютно ра-зобщенной. Здесь и идеологическиепричины, связанные с тем, что средасоотечественников за рубежом скла-дывалась из нескольких волн. Таместь люди, которые оказались запределами Родины после револю-ционных событий октября 1917 года;есть те, которые оказались за рубе-жом по итогам Второй мировой вой-ны и после распада СССР. Огромноеколичество разных групп, которыедруг с другом, в общем-то, фактиче-ски не общались.

Кроме того, у нас, у русских людей,есть некая ментальная особенность.Мы, в отличие от людей многих дру-гих национальностей, за пределамиРодины не консолидируемся, а на-оборот — стараемся разбежаться вразные стороны. Я смотрю, как объе-диняются за рубежом, например, ар-мяне, евреи, турки, китайцы. А у нас,к сожалению, этого не происходит.

Я со своим другом-сербом недавнобыл в Стамбуле. Он меня повел в ма-ленький ресторан, где по вечерам со-бираются сербы, живущие в Турции.Так вот они приходят не выпить – ал-коголя очень мало, не поесть – еда са-мая простая и ее немного, а вместепопеть. Они самозабвенно до четы-рех ночи пели сербские национальныепесни. Такая вот тяга к общениюдруг с другом. И я тогда поймал себяна мысли – а возможно ли такое у на-ших людей? Может быть, найдутсяотдельные энтузиасты, но говорить

об этом как о системе не приходится.Увы. Оставляем за скобками ана-лиз, почему это так. Но это так.

И в этом смысле для России на эта-пе, когда мы качественно поменялисвое отношение к соотечественни-кам, радикально модифицировалинашу политику, задача объединения,консолидации людей, которые несмогли найти друг друга самостоя-тельно, оказалась одной из главных.Мы можем сколь угодно много кон-центрировать усилия на отдельновзятых клубе, школе или кружке, но

это не то, что требуется.И второе, не менее важное, чем

первое. Когда мы проводим конфе-ренции и слеты, которые кому-то ка-жутся бюрократическими, это дела-ется, на данном этапе, не столько длясоотечественников, сколько для нас,для российских политиков, диплома-тов, чиновников, которые в коне-чном итоге и выработают оптималь-ную политику по отношению к соо-течественникам за рубежом. Мы хо-тим услышать ожидания, настроения,понять общественный запрос. Но этоможно сделать только в рамках такихвот заседаний, конференций и «круг-лых столов». Еще раз подчеркну –

этот этап являлся неизбежным, егонельзя было обойти. Я считаю, что онбыл организован своевременно иправильно и находится где-то на ста-дии своего завершения.

Уверен, что в дальнейшем все воз-растающая часть ресурсов, котораявыделяется российским государствомна поддержку соотечественников,пойдет уже адресно. Но по тем адре-сам, и в прямом, и в переносномсмысле слова, которые будут опре-делены в ходе этих совещаний иконференций, а не придуманы в мо-сковских бюрократических кабинетах.

– $акова, с вашей точки зрения, страте-гическая цель политики установления,укрепления и развития взаимодействия сзарубежными соотечественниками? �ыхотим от них любви, дружбы, хотим, чтобыони инвестировали в российскую эконо-мику или чтобы они выступали проводни-ками нашего имиджа за рубежом, лобби-ровали российские экономические и по-литические интересы?

– Какой-то единственной цели уэтой работы нет и быть не может всилу того, что сама среда соотече-ственников разнородна, и внутри неесуществуют разные интересы, кото-рые государство альма-матер не име-ет права не замечать. Мы их обяза-ны слышать и воспринимать. И глав-ная задача России, как государства,– это, если хотите, гуманитарнаямиссия. Мы должны добиваться за-щиты прав и интересов наших соо-течественников за рубежом. Эта за-дача не является прикладной, праг-матичной или конъюнктурной. Онаявляется нашей моральной обязан-ностью. Русский народ всегда отли-чался тем, что защищал своих, не да-вал их в обиду, не оставлял в беде.Эти традиции мы в советское время,к сожалению, несколько утратили, номы не имеем права потерять их окон-чательно. Я это говорю как русскийчеловек.

Вторая задача заключается в том,чтобы помочь этим людям сохра-нить либо восстановить связи с исто-рической Родиной. Это может бытьпрограммой возвращения на Родинудля того, кто этого хочет; это можетбыть поддержка образовательных,культурных или экономических про-грамм. Все наши соотечественникиимеют право рассчитывать на кон-кретную поддержку России во всехсвоих начинаниях.

Ну и, наконец, третья задача, ко-торая не противоречит ни первой, нивторой, состоит в помощи тем, кто на-шел себя на своей второй родине,

ШИРЕ КРУГ 1/2012

ИЗ ПЕРВЫХ РУК

13

истема «одного окна» хорошо зареко-мендовала себя, и ее необходимо исполь-зовать в организациях, работающих сзарубежными соотечественниками.

«$руглый стол», организованный аген-тством «%оссотрудничество». 1одобныемероприятия необходимы, чтобы выра-ботать оптимальную политику %оссии вотношении соотечественников, прожи-вающих за рубежом.

Page 14: Shirekrug N1 2012

тем, кто не собирается возвращать-ся обратно, но хочет обустроить своюжизнь за рубежом нормальным, ци-вилизованным образом. Ведь есть со-вершенно одиозные ситуации, както массовое негражданство в Латвиии в Эстонии.

Когда произошел распад Совет-ского Союза, эти люди не по своейволе оказались абсолютно в другихусловиях. Их насильственно лишилигражданства, притом что добрая по-ловина из них родилась на соответ-ствующей территории, а не приехалатуда уже после распада СССР. И Рос-сия тогда совершенно обосновано иправильно использовала все своивозможности и силы, чтобы защититьинтересы и права этих людей. Делодоходило до реального ухудшения от-ношений с соответствующими госу-дарствами. Я имею в виду опять жеЛатвию и Эстонию.

Но с тех пор прошло больше 20 лет.За это время каждый из этих людей,конечно, в определенных пределах,имел возможность сделать выбор.Для кого-то этот выбор был в том,

чтобы принять российское граждан-ство, для кого-то – взять гражданствосоответственно Латвии или Эсто-нии, для третьего – остаться в статусенагражданина.

И те люди, которые не готовы пе-реезжать в Россию и хотели быостаться там, где они провели всюсвою жизнь, все же должны зада-ваться вопросом: а все ли они сде-лали, чтобы отстоять и защититьсвои права? Как политик я понимаю,что те или иные политические проек-ты реализуются только в результатеборьбы за власть. И этим людямнужно объединяться, создавать пар-тии, пробиваться в парламент и тампринимать законы, которые защи-щали бы их права, а не рассчитыватьисключительно на Россию, котораябудет добиваться этого через дип-ломатические каналы.

При встречах с соотечественника-ми, которые живут в течение 20 летбез гражданства, я говорю им: «Вытоже должны сделать выбор. Вы-брать для себя оптимальную формузащиты ваших собственных прав.

Вы должны и сами бороться за своиправа, а не только ожидать этойборьбы от России».

Мы не сдадим своих. Мы будем бо-роться за их права, что называется,круглосуточно и круглогодично. Вэтом нет никаких сомнений. Но этодолжны быть скоординированныеусилия. И нашим зарубежным диас-порам тоже необходимо искать и на-ходить наиболее оптимальные фор-мы защиты своих собственных инте-ресов в соответствующих странах. Вэтом Россия, разумеется, также обя-зана им помогать и будет это делать.

Таким образом, есть несколько це-лей и задач. Но все они сводятся к од-ной, главной. Мы должны добивать-ся того, чтобы наши соотечествен-ники в любом статусе, в любой гео-графической точке пользовалисьвсем максимально возможным объе-мом прав и свобод, который соо-тветствует современному этапу раз-вития человечества и общеприня-тым нормам и стандартам.

�з интервью на сайте «1омни %оссию»

КОНФЕРЕНЦИИ • ЕГИПЕТ

ШИРЕ КРУГ 1/201214

Посол России в Египте Сергей Кир-пиченко приветствовал собравшихсяи рассказал о предпринимаемых Рос-сийской Федерацией мерах по под-держке соотечественников за рубе-жом, в том числе юридического ха-рактера.

Руководитель представительстваРоссотрудничества в Египте Алек-сандр Баленко охарактеризовал дея-тельность Координационного советав текущем году как плодотворную,указал на необходимость дальнейшейконсолидации всех общественныхобъединений соотечественниковЕгипта, предложил установить болеетесные связи с координационными со-ветами в других странах региона сцелью обмена опытом и информа-цией.

Завуч школы при посольстве Рос-сии в Египте Татьяна Колоколинарассказала о возможностях получе-ния детьми соотечественников, про-живающих в Египте, дистанционно-го российского образования, сопро-водив свое выступление яркой муль-тимедийной презентацией. ТатьянаКолоколина также с удовлетворе-

нием отметила положительный опытсотрудничества школы с образова-тельными центрами, созданными соо-течественниками в городах Хургадаи Шарм-эш-Шейх.

Конференция продолжилась ра-ботой “круглых столов” по основнымнаправлениям деятельности. На по-вестке дня, наряду с докладом о про-веденных в отчетный период меро-приятиях, стояли планы работы вхо-дящих в Координационный совет ор-ганизаций на 2012 год, обсуждалосьвзаимодействие с российскими госу-дарственными учреждениями, раз-витие электронного сайта КС. Участ-никам конференции был продемон-стрирован фильм о деятельностиКоординационного совета в текущемгоду, подготовленный силами его ак-тива.

�нформация %оссотрудничества

Десятая страновая конференция в РЦНК в Каире

� %оссийском центре науки и культуры в $аире 17 декабря 2011 годасостоялась X страновая конференция российских соотечественников в)гипте.

Page 15: Shirekrug N1 2012

ФЕСТИВАЛИ • СЛОВАКИЯ

Данный проект был осуществленблагодаря совместным усилиям Рос-сийского центра науки и культуры вБратиславе, Союза русских в Сло-вакии и региональных организацийсоотечественников. На мероприятиев Братиславу участники съехались изразных городов страны: ПоважскаБыстрица, Банска Быстрица, Кошице,Попрад, Нитра, Мартин и многих дру-гих. Перед жителями Братиславы игостями столицы выступили не толь-ко исполнители со своими сольнымипрограммами, подготовленными спе-циально для фестиваля, но и большиетворческие коллективы.

Чтобы выступить на фестивале,всем желающим нужно было пройтисерьезное творческое испытание. Вотборочном туре фестиваля принялиучастие более 150 исполнителей и ху-дожественных коллективов из 16 го-родов Словакии. Творческий конкурспроводился по трем номинациям:фольклор, русский романс и совре-менная русская песня. Организаторымузыкального фестиваля специаль-но не ограничивали участников стро-гими рамками, поэтому на фестива-

ле были представлены практическивсе музыкальные жанры – от оперыи оперетты до эстрадной и бардов-ской песни. В гала-концерте уча-ствовали лучшие исполнители, пред-ставлявшие региональные органи-зации соотечественников в Словакии.

Проведение музыкального фести-валя в Братиславе, подготовка кнему и конкурсный отбор, по при-знанию самих же соотечественников,«расшевелили русскую общину», далистимул к ее дальнейшему сплочению,содействовали зарождению новыхтворческих коллективов и выявлениюнеизвестных талантов.

Гала-концерт фестиваля «Русскаяпесня над Дунаем» стал одним изважнейших мероприятий РЦНК в2011 году. Его первоочередной за-дачей было сохранение и утвержде-ние российских культурных и духов-ных ценностей, национальной само-бытности, а также укрепление связейсоотечественников с историческойРодиной. «Это было поистине впе-чатляющее зрелище!» – восторжен-но говорили зрители, побывавшие нафестивале.

На мероприятии присутствовал со-ветник-посланник посольства Рос-сии в Словакии Г. И. Аскольдович.

�нформация и фото %оссотрудничества

Гала-концерт фестиваля «Русская песня над

Дунаем»� %оссийском центре науки и культуры в \ратиславе 27 ноября 2011

состоялся гала-концерт второго всесловацкого фестиваля «%усская пес-ня над унаем».

�окальный коллектив из г. $ошице

етский ансамбль «$алинка» из г. 1оважская \ыстрица

О'�/�А,Ь;^_ �;>)%;)>- А_> ��;� >)% >�А �;О >%А;;^O ),

%О �_ $О_ ') )%А/��

ОО>)N) >�);;�$� &А %У\)�О�http://www.mid.ru/bul_newsite.nsf/kartaflat/03_5

Page 16: Shirekrug N1 2012

Вместе с Уполномоченным по пра-вам человека РФ В. П. Лукиным це-ремонию награждения вел известныйисторик, журналист и правозащитникН. К. Сванидзе.

В этом году наградой были отме-чены российские граждане, отли-чившиеся в деле защиты прав чело-века: хоккеист команды «Локомо-тив» Иван Ткаченко (посмертно), пе-речислявший личные деньги больнымдетям; Дмитрий Казаков, помощникпредседателя Межрегиональной об-щественной организации «Комитетпротив пыток» по правовой и анали-тической работе; члены поисково-спасательного отряда «Лиза Алерт»Вероника Буянова и Владимир Ма-мугин; программист Виктор Симак, ра-зоблачивший мошенническую схемупоступления в Российский НИ меду-ниверситет им. Н. И. Пирогова; спа-сатели поселка Пугачево в Удмуртии,где произошло возгорание армей-ского склада, — Майя Кормишина, Зи-наида Корепанова, Александр Не-мятовский, Александр Пономарев;ветеран войны в Афганистане, ин-валид Андрей Гончаров, который ор-ганизовал сбор пожертвований настроительные работы, протестуя про-тив закрытия малокомплектной шко-лы в деревне Пыжово Псковской об-ласти, — в результате этого школапродолжает работать.

Медалью Уполномоченного по пра-вам человека РФ был награжден инаш соотечественник – директор па-

рижского издательства YMCA-press,лауреат Государственной премииРФ, один из учредителей Дома рус-ского зарубежья им. А. Солженицы-на Никита Алексеевич Струве.

Представляя лауреата, Н. К. Сва-нидзе говорил о больших заслугахН. А. Струве в сохранении духовногонаследия Русской эмиграции: изданиитрудов Н. Бердяева, С. Булгакова, ма-тери Марии, произведений выдаю-щихся русских писателей в изгна-нии. Как подчеркнул Сванидзе, дея-тельность Струве – впервые выпу-стившего во Франции произведенияА. И. Солженицына «Август 14-го» и 1-й том эпопеи «АрхипелагГУЛАГ» — стала одним из величай-ших литературных, политических,гражданских событий второй поло-вины ХХ века. Большой резонанс вомногих странах имеет деятельностькомитета «Книги для России», в ра-боте которого Струве принимаетактивное участие, вовлекая в эту ра-боту наших соотечественников изразных стран. Возвращение наследиярусской эмиграции на родину сталоодним из главных направлений дея-тельности Никиты Алексеевича после

первой выставки книг YMCA-press вМоскве в 1990 году. Он стал одним изучредителей и главным редакторомиздательства «Русский путь», при-ложил немало усилий для созданияимковских читальных залов в про-винциальных городах России, странахСНГ и Балтии. К 1995 году в Россиибыло открыто более 40 таких чи-тальных залов и выставок.

После создания в 1995 вместе сРусским Общественным фондом А. Солженицына и московским Пра-вительством Библиотеки-фонда«Русское зарубежье» (ныне ДРЗ) Н. А. Струве передал в Москву ру-кописи и архивные материалы П. Б. Струве, письма и рукописи И. Бу-нина, И. Шмелева и других писателейрусского зарубежья. При помощиСтруве в городе Ливны Орловскойобласти создан музей о. Сергия Бул-гакова, на тверской земле в городеТоропец проводятся научные чте-ния памяти патриарха Тихона.

Профессор Струве — автор книг истатей по истории православия, рус-ской церкви, в течение многих летбессменный редактор журнала «Вест-ник Русского Христианского движе-

ЗНАМЕНИТЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ФРАНЦИЯ

ШИРЕ КРУГ 1/201216

Церемония награждения медалью «Спешите делать добро»

/еремония награждения медалью « пешите делать добро» Уполно-моченного по правам человека %оссийской 'едерации была приуроче-на к ню защиты прав человека и ню %оссийской конституции. ;а тор-жество в оме русского зарубежья имени А. олженицына 12 декабрясобрались правозащитники, журналисты, представители общественности.

Page 17: Shirekrug N1 2012

ния», автор уникальных трудов «Пра-вославие и культура», «70 лет русскойэмиграции», монографии о поэте О. Мандельштаме, воспоминаний о А. Солженицыне, А. Ахматовой. При-нимая награду, Никита АлексеевичСтруве в ответном слове заметил, чтополучать медаль за свою каждодне-вную профессиональную деятель-ность ему неудобно. Ничего выдаю-щегося он в своей работе не видит. Адостижением считает разве что свойтруд 60-х годов о гонениях на церковьи верующих «Христианство в СССР»,а также создание большого экуме-нического комитета, который пре-дал гласности нарушение прав хри-стиан в хрущевские времена.

Лауреата поздравила Президент

Русского общественного фонда Алек-сандра Солженицына Наталья Дми-триевна Солженицына. Она проци-тировала письмо Александра Исае-вича, в котором писатель обращалсяк своему другу и издателю в 1973году. «В эту медаль,— говорила На-талия Дмитриевна, — входит, на-верное, и то, что Никита Алексеевичделал очень много для права нашихсоотечественников читать запре-щенного тогда в России Солжени-цына. За что вам низкий поклон, Ни-кита Алексеевич».

В. П. Лукин подчеркнул, что дея-тельность Н. А. Струве опровергаетизвестное выражение: «нельзя уне-сти Родину на подошвах своих баш-маков». Никита Алексеевич сохранил

унесенное за рубеж наследие луч-шей части российской интеллиген-ции, чтобы сначала нелегально, а по-том и открыто вернуть его в обнов-ленную Россию.

«Вы сыграли великую роль в исто-рии современной России, в ее ста-новлении, — подчеркнул В. Лукин. —Вас будут помнить долго, и вы при-несете еще много пользы и в России,и во Франции, — там, где вы будетеносить ваши российские башмаки».

От всей души поздравляем Ники-ту Алексеевича Струве с высокой на-градой и желаем ему плодотворнойдеятельности, новых интересных пуб-ликаций и … многая лета!

>амара 1риходько

ШИРЕ КРУГ 1/2012

СОБЫТИЯ • БЕЛЬГИЯ

17

В церемонии, организованной подпатронажем посла России в Коро-левстве Бельгия Александра Рома-нова, приняло участие около 150 го-стей, среди которых были предста-вители знаменитых русских и бель-гийских фамилий, известные поли-тики и предприниматели, деятеликультуры и искусства.

Первыми лауреатами премии стали:– в номинации "За развитие двух-

сторонних гуманитарных связей сРоссией" – Пьер Ансей, директор де-партамента по связям с Россиейфонда Wallonie-Bruxelles International;

– в номинации "За пропаганду рус-ской культуры в Европе" – Елена Са-дина, директор агентства "ФолкАрт";

– в номинации "За благотвори-тельную деятельность в России" –Международный фонд А. С. Пушки-на.

Особую атмосферу вечера созда-вал музыкальный коллектив ПетраИзбаша, который порадовал гостейпрограммой, составленной из рус-ских народных и классических про-изведений.

'отоотчет Яна �ан е �ела

Русское наследие� \рюсселе 2 декабря 2011 года состоялась первая церемония вручения

�еждународной благотворительной пушкинской премии "%усское на-следие", учрежденной �еждународным фондом 1ушкина и ассоциаци-ей ")вропейское русское сообщество".

Page 18: Shirekrug N1 2012

Общегерманский координационныйсовет российских соотечественниковза прошедший год активизировалпрямые контакты с регионами России.И, в первую очередь, с Санкт-Петер-бургом, правительство которого сфор-мировало уникальную программу под-держки соотечественников за рубе-жом. Впервые Координационный со-вет предложил разбить так назы-ваемую Петербургскую неделю надве площадки – Берлин и Бонн. Нашуинициативу поддержало Генераль-ное консульство России в Бонне, ко-торое имеет все условия для прове-дения подобных крупномасштабныхмероприятий и проявляет непод-дельный интерес к соотечественни-кам. Огромная организаторская ра-бота легла на плечи Координацион-ного совета — ведь мы задействова-ли пять западных федеральных зе-

мель: Северный Рейн-Вестфалия,Райнланд Пфальц, Саарланд, Гес-сен и Баден-Вюртемберг. Помощь, ко-торую нам буквально ежедневно ока-зывали генеральный консул ЕвгенийАлексеевич Шмагин и вице-консул Ан-дрей Вячеславович Румянцев, труднопереоценить. Но результат превзошелвсе ожидания. Участники встречизаранее получили программу, которуюспециально для Бонна мы согласо-вали с Комитетом правительстваСанкт-Петербурга и серьезно подго-

товились к участию в семинарах и ма-стер-классах. Случайных, незаинте-ресованных людей на этой встрече небыло. Целевой подбор аудитории былотмечен и нашими гостями.

Открывая пленарное заседание,председатель Общегерманского коор-динационного совета Л. Юрченкосказала:

– Сегодня у нас особенный день.Здесь, на берегах Рейна, мы прини-маем Санкт-Петербург. Город, кото-рый дорог и любим каждым нашимсоотечественником. Мы чтим величиеСанкт-Петербурга, всегда помня оподвиге Ленинграда.

В своей короткой ответной речи за-меститель начальника Управлениякоординации государственных про-грамм по межнациональным отно-шениям, связям с соотечественника-ми за рубежом и межнациональному

сотрудничеству правительства Санкт-Петербурга Владислав Бальский под-черкнул, что в этом зале нас всех соб-рал и объединил русский язык, кото-рый позволяет нам сохранить роднуюкультуру и самобытность.

По окончании пленарного заседанияучастники продолжили работу в сек-циях. Для того, чтобы понять всюсерьезность мероприятия, приведутолько названия тематических секций:«Методика работы с аудиовизуаль-ными источниками – “Загадка однойкартины”», руководитель — заслу-женный учитель РФ, победитель Все-российского конкурса «Учитель годаРоссии» Сергей Букинич; «Материн-ский язык как фактор психологиче-ского здоровья ребенка: методикаработы с текстами современной ху-дожественной прозы» – психолог-консультант Наталья Жукова. Крометого, Наталья Михайловна прочиталалекцию по теме «Игровые упражне-ния как средство активизации уча-щихся на уроках русского языка и ре-шение проблем психологическойадаптации подростков в двуязычнойобразовательной среде».

А параллельно, в другой аудитории,собрались преподаватели истории,ветераны войны, блокадники, стар-шеклассники консульской школы идаже казаки отдельного корпуса име-ни атамана Платова. Как рассказы-

РЕГИОНЫ РОССИИ – ГЕРМАНИЯ

ШИРЕ КРУГ 1/201218

От Невы к Рейну протянулся мост

1едагоги русского языка, историки, руководители школ дополни-тельного образования, общественные деятели съехались 17 ноября встаринный \онн на встречу с анкт-1етербургом.

Page 19: Shirekrug N1 2012

вали позднее ведущие историческихсеминаров доктор исторических наук,профессор Ю. Кантор и доктор исто-рических наук, профессор П. Янкевич,дискуссии были бурными и очень эмо-циональными. Чувствовались про-фессионализм и заинтересованностьучастников.

Столь же горячо обсуждали про-блемы изучения русского языка за ру-бежом и участники круглого стола, ко-торый собрал вместе гостей, практи-кующих в Германии педагогов и пред-ставителей учебно-издательскогоцентра «Златоуст».

— Спасибо огромное за эту встре-чу, такие семинары нам необходимы,мы рады, что сегодня предоставиласьвозможность обсудить наболевшиевопросы в кругу единомышленников,— сказала одна их гостей завуч шко-лы «Исток» из Франкфурта-на-МайнеЛетовт-Ворбек.

— Мы должны сохранить наш языки культуру, поднять престиж родногоязыка, чтобы дети и внуки гордилисьтем, что владеют этим богатством, адля этого необходимо поддерживатьрусские школы дополнительного об-разования, — добавляет МаринаКром, преподаватель русского языкастарших классов русско-немецкойшколы искусств «Эльфы» из Саарб-рюкена.

— Я первый раз на таком меро-приятии и очень надеюсь, что прави-тельство Санкт-Петербурга, как иобещало, сделает постоянной про-грамму по работе с соотечественни-ками. Я рада, что завтра в нашем об-разовательном центре «Альфа» прой-дут открытые уроки, которые прове-дут замечательные специалисты изРоссии. Правда, я очень волнуюсь, –присоединяется к коллегам ЕвгенияМищенко, зав. учебной частью обра-зовательного центра «Альфа» в Дюс-сельдорфе.

Напряженный рабочий день завер-шился торжественным приемом иконцертом ведущих мастеров Мари-инского и Михайловского театровСанкт-Петербурга. Полный зал, в ко-тором уже собрались и самые име-нитые немецкие гости, восемь минутбиссировал стоя выдающимся опер-ным певцам. До позднего вечера подтемным небом Бад-Годельсберга зву-чали песни о Родине и, конечно, глав-ная в этот вечер — «Город над воль-ной Невой». Мне запомнились словаодного из гостей: «Мосты на Рейне, ко-нечно, есть, а вот белых ночей не хва-тает...»

Восемнадцатого ноября началась

работа по программе выездных се-минаров в русских школах дополни-тельного образования. В Дюссельдо-рфе такой своеобразный день от-крытых дверей прошел в образова-тельном центре «Альфа» на базекрупнейшей общественной организа-ции AVP. Родители, которые пришлиспециально, чтобы принять участие вмастер-классе Н. Жуковой по теме«Психологическая поддержка роди-телей-мигрантов и их детей», с голо-вой окунулись в атмосферу семейныхконфликтов, были рады услышатьквалифицированные советы психо-лога. А тем временем дошколята вприсутствии родителей показывалисвои знания на открытом уроке кан-дидата психологических наук, веду-щего сотрудника Московского НИИ до-школьного образования Н. Родиной.Наталья Михайловна была буквальнопоражена тем, как дети хорошо вла-деют русским языком. Она говорила,что мысленно, на ходу перестраивалавсю канву урока, поскольку попра-влять детей не было необходимости.

В конце дня, за чаем обсуждалисьоткрытые уроки, и гости высказали ис-кренние слова благодарности кол-лективу AVP за прекрасную подго-товку семинарской программы.

Девятнадцатого ноября гостей при-нимали педагоги, родители и уча-щиеся школы «Исток» во Франкфур-те-на-Майне. Открытые уроки былинастолько интересными, что родите-ли, прощаясь, просили руководителякультурно-образовательного центра«Исток» Ларису Юрченко организо-вывать такие встречи и впредь.

Мы уверены, что программа взаи-модействия Общегерманского коор-динационного совета российских соо-течественников и Комитета по внеш-ним связям правительства Санкт-Пе-тербурга будет наполнена новым со-держанием, а приезд питерцев в Гер-манию станет прекрасной традицией.

В эти ноябрьские дни мы все вместеоткрыли еще один новый питерскиймост — Германский.

�ера >атарникова

ШИРЕ КРУГ 1/2012

РЕГИОНЫ РОССИИ – ГЕРМАНИЯ

19

Page 20: Shirekrug N1 2012

Из всех русских школ Великобри-тании «Знание» была единственной,участвовавшей в этом пилотномпроекте. Проект был запущен в этомгоду впервые. Он стал новой сту-пенькой в системе определения ка-чества для школ национальных сооб-ществ, которая была поддержана ифинансирована Министерством об-разования и разработана в 2006 годув сотрудничестве с самими школами.Прежде существовало три уровняоценки достижений школ: бронзовый,серебряный и золотой. Однако школыразвиваются, и этого оказалось не-достаточно. Так появился новый уро-вень – высший: Distinction Award.

Что же это такое и кто может пре-тендовать на него? Как рассказала ос-нователь школы «Знание» Айна Ша-рифи, претендовать может любаяшкола дополнительного образования,имеющая «золотой уровень», успеш-но развивающаяся и соответствующаяряду критериев. Критериев много иони разнообразны; оценивать соо-тветствие этим критериям будет спе-циалист, так называемый ментор,приставленный к школе государст-венными образовательными структу-рами. Это он будет решать, готова лишкола идти на этот уровень или покарано. Для этого ментор посещает

уроки, общается с преподавателями,руководителями, учениками, их ро-дителями, проверяет всю документа-цию (страховки, должностные ин-струкции и многое другое). Процессэтот длится месяцами и завершаетсяуспешно, только если школа соо-тветствует всем требованиям.

Школа «Знание» работала в этомнаправлении около года, а менторАнжела Белл наблюдала школу с2008 года, когда «Знание» получала«бронзовый уровень», а затем, пере-прыгнув через «серебро», – золотой.Что же убедило Анжелу, что школа го-това получить высшую награду и мо-жет быть названа лучшей из луч-ших?

«Во-первых, школа способна обес-печить безопасность детей, заинте-ресовать и мотивировать их, а такжепомочь им добиться высоких резуль-татов. Я всегда замечала отличныедостижения сотрудников и учеников,очень эффективное обучение и руко-водство. Во-вторых, школа обеспе-чивает высокий уровень преподава-ния. Этому способствуют и маленькиеклассы, в которых учитель имеет воз-

можность уделить внимание каждомуребенку, и четко установленные дляучеников цели и, конечно, что осо-бенно важно, теплые отношения меж-ду детьми, учителями и их помощни-ками.

Я встречалась с ключевыми фигу-рами в организации, с доверителямии с энтузиастами, которые тратятчасы на планирование уроков. Все онипроизвели на меня очень сильноевпечатление. Все это лишний раз по-казало, насколько профессионально ихорошо организован процесс обученияи планирования.

Особенно восхищают проекты ди-станционного обучения, т. к. намногобольше детей смогут получать до-ступ к урокам», – рассказывает Ан-жела Белл.

Те показатели, о которых говорит г-жа Белл, пожалуй, самые главныепоказатели качества. Но и другие неменее важны, начиная со страховок,должностных инструкций и прочеймногочисленной документации и за-канчивая созданием обстановки, спо-собствующей учебе и примерному по-ведению учащихся. У школы есть

ШИРЕ КРУГ 1/201220

Per aspera ad astra! Через тернии к звездам!

«1оздравляю, вы получили высшую награду – distinction!» – торже-ственно сообщила Анжела \елл, специалист по школам дополнительногообразования в организации ContinYou и “ментор” школы «&нание». Этоизвестие пришло в субботу, а накануне, в понедельник 28 ноября, про-шла защита шести школ дополнительного образования Объединенно-го $оролевства, претендовавших на высший уровень.

РУССКИЕ ШКОЛЫ • ВЕЛИКОБРИТАНИЯ

Page 21: Shirekrug N1 2012

учебные программы, соответствую-щие уровню и потребностям учеников,а учителя поддерживают и разви-вают интересы ребят. Педагоги пре-красно разбираются в своих предме-тах, грамотно ставят задачи и ис-пользуют широкий круг разнообразныхресурсов. Учебники и методическаялитература привозятся из России (Мо-сквы и других городов). Ученики шко-лы «Знание», посещающие занятия изгода в год, занимаются по тем же рос-сийским учебникам, утвержденнымМинистерством образования РФ, покоторым учатся дети в российскихшколах. И в основе программ лежатроссийские государственные про-граммы. Кроме этого, используютсяматериалы и методики, разработан-ные учителями школы.

«Знание» не останавливается толь-ко на учебном процессе: школа во-влекает детей и родителей в разно-образные мероприятия, связанные срусскими культурными традициями.Это и походы в театр, и игры, и се-мейные спортивные соревнования, ивстречи с актерами и музыкантами. Вэтом году ребята впервые участво-вали в открытии сезона игр КВН в Лон-доне и покорили сердца членов жюрии публики.

Успехи детей не остаются незаме-ченными и всегда выделяются. На-пример, ежегодно школа «Знание»проводит торжественную церемониювручения сертификатов за экзамен порусскому на GCSE и A level. В этом годуцеремония прошла в London City Hallв присутствии представителей ан-глийских государственных организа-ций и гостей праздника.

Однако всего вышеперечисленногонедостаточно для того, чтобы полу-чить высшую награду. Как объяснила

Анжела Белл, на этом уровне школадополнительного образования долж-на работать в партнерстве с другимиорганизациями и передавать им свойопыт, она должна включиться вовзаимно поддерживающую сеть группс общими целями и интересами.

Школа «Знание» активно сотруд-ничает со многими русскими школа-ми дополнительного образования, и

плодом этого сотрудничества сталосоздание Международного образо-вательного фонда «Знание». Благо-даря фонду стало возможно прове-дение широкомасштабных мероприя-тий. А в последнее время «Знание» ра-ботает в тесном партнерстве со шко-лами Средней Англии, в первую оче-редь, с Бирмингемом. Партнерство –это взаимообмен идеями и ресурсами,работа над общими проектами. Шко-лы вместе проводят семинары, круг-лые столы, праздники, например, толь-ко что школа возила в Бирмингемспектакль кукольного театра «Маша иМедведь», который был воспринятна «ура» и детьми, и учителями, и ро-дителями. Но все же это не просто

шефство, а взаимообогащающее со-трудничество, как в случае с русскойшколой им. Льва Толстого в Милане,например, с которой происходит обменпрограммами дистанционного обуче-ния. В ноябре школа «Знание» сов-местно с Россотрудничеством и Выс-шей школой экономики (г. Москва) ор-ганизовала семинар, посвященныйпроблемам сохранения русского язы-ка в русской диаспоре за рубежом.

Помимо этого, «Знание» активно ра-ботает со многими другими органи-зациями внутри русского сообщества,кооперируется с английскими район-ными советами и организациями, спон-сорами – компанией MoneyGram, тоесть существует как самодостаточнаясамофинансируемая организация, ко-торая предлагает высококачествен-ные образовательные услуги, соо-тветствующие российским програм-мам и британским требованиям. По-следнее подтверждается тем фак-том, что «Знание» – единственнаярусская школа, зарегистрированнаяOfsted, что позволяет родителям пла-тить ваучерами, которые они могут по-лучить у работодателя или через InlandRevenue.

Ментор школы, специальная ко-миссия и другие школы дополнитель-ного образования, защищавшиеся втот же день, прослушав презента-цию школы «Знание» и ознакомив-шись предварительно со всей доку-ментацией и материалами (а для нихпотребовался целый чемоданчик),единодушно пришли к выводу о том,что школа заслужила высшую награ-ду «с отличием» и может по праву счи-таться лидером в системе дополни-тельного образования.

;ателла >унскер

ШИРЕ КРУГ 1/2012 21

Основатель школы Айна Pарифи

РУССКИЕ ШКОЛЫ • ВЕЛИКОБРИТАНИЯ

Page 22: Shirekrug N1 2012

Главными задачами нашей дея-тельности являются:

1. Объединение русскоговоря-щих иностранцев, проживаю-щих на северо-западе Nехии.

Для решения этой задачи мы про-водим совместные мероприятия попразднованию встречи Нового года,Международного женского Дня 8Марта, Православных церковныхпраздников, Дня Победы, Дня защи-ты детей 1 июня и так далее.

Особой популярностью среди соо-течественников пользуются:

– деятельность «Дамского клуба»;– празднование традиционной рус-

ской детской новогодней Елки: в2008 году к нам пришли 42 ребенка,

в 2009 году в празднике участвовало65 детей одиннадцати национально-стей. В 2010 году – более 80 ребят истолько же родителей. В праздникеобязательно принимают участиепредставители Генерального кон-сульства РФ в Карловых Варах.

В других мероприятиях обще-ственной организации принималиучастие представители посольствРоссийской Федерации, РеспубликиБеларусь, Верховной Рады Украи-ны.

2. охранение памяти о подвиге российских и совет-ских воинов, освобождавших)вропу от захватчиков в раз-личные периоды истории.

Главным событием, конечно же,является празднование Дня Победы,которое мы торжественно отмечаем9 мая. Первый опыт организациипразднования был нами получен в2008 году, когда несколько предста-вителей русскоязычной диаспорысобрались для совместного возло-жения цветов к подножию памятни-ка Советскому воину-освободителюв городе Теплице.

В 2009 году в мероприятии приня-

ли участие около 130 человек, в 2010– уже более 250 граждан разныхнациональностей, в 2011 – 350 чело-век, в том числе около 30 предста-вителей чешских правительствен-ных общественных организаций.

Также общество «Ковчег-Арха»ухаживает за известными нам па-мятниками, мемориалами и захоро-нениями наших воинов, находящи-мися в Устецком крае. Кроме того,совсем недавно нам удалось разы-скать в городе Духцове ранее не из-вестное русскоязычной диаспоре ме-сто погребения советских военно-служащих и лиц, угнанных на прину-дительные работы. С помощью мэрагорода Петра Кнёурека и работникагородского музея Иржи Буреша уда-лось установить 27 имен из 39 по-коящихся в братской могиле.

8 мая совместно с чешскими вете-ранами Второй мировой войны ипредставителями Посольства СШАмы провели траурную церемониювозле мемориала и возложили венкипамяти к его подножию.

В дальнейшем мы планируем соб-рать пожертвования членов рус-скоязычной диаспоры и разместитьна стеле, установленной над захо-ронением, памятную табличку с пе-речнем имен воинов, покоящихся в

ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • ЧЕХИЯ

ШИРЕ КРУГ 1/201222

Ковчег в Чехии1редставляем �ам общественную организацию «$овчег-Арха» рус-

скоговорящих иностранцев города >еплице, зарегистрированную �и-нистерством внутренних дел Nешской %еспублики 12 августа 2008 года.

Page 23: Shirekrug N1 2012

этом месте.Также, совместно с 1-м секретарем

Посольства РФ Томниковым и при по-мощи администрации Устецкого края,нам удалось разыскать ранее не зна-чившиеся в списках Посольства за-хоронения советских солдат в насе-ленных пунктах Циновец и Петрови-це и добиться от властей их облаго-раживания.

Кроме того, считаем необходимымпоблагодарить протоиерея Миро-слава Вахату, настоятеля храма Свя-того Вячеслава Чешского в городеКрупка, за заботу о могилах совет-ских солдат, трагически погибших 9января 1991 года, и захоронении 10тысяч солдат Российской империивозле города Престанов, павших всражениях с армиями Наполеона в1813 году.

2012 год является годом 200-летиябитвы при Бородино, положившей на-чало изгнанию войск Наполеона и по-бедному вхождению императораАлександра I в Париж.

Однако после Бородино произо-шло еще несколько кровопролитныхсражений с участием русских солдат.Одно из них состоялось 28–30 августа1813 года на нынешней территорииЧехии, возле городов Хлумец и Пре-станов.

Сегодня о том сражении напоми-нают два небольших мемориала, но,в то же время неподалеку от Пре-станова находится почти забытоезахоронение 10 тысяч русских солдат,павших в 1813 году.

Члены русскоязычной обществен-ной организации «Ковчег-Арха», сов-местно с чешской православной цер-ковью, отыскали эту братскую моги-лу, навели там порядок и уже не-

сколько лет возле нее проводят па-нихиды.

В 2013 году этой битве исполняет-ся 200 лет. Чешские общественныеорганизации при поддержке Прави-тельства проведут масштабную те-атрализованную реконструкцию сра-жения. Но все торжества пройдутвдалеке от русских могил.

Мы считаем, что место упокоениятысяч русских воинов, отдавших жиз-ни в битве с неприятелем, незаслу-женно обделено вниманием. По этойпричине мы стали инициаторамистроительства православного хра-ма вблизи места захоронения и хотимоткрыть его в день 200-летия битвы,то есть в августе 2013 года.

Для этого разработали эскизныйпроект храма, нашли понимание про-блемы у ряда чешских и европейскихобщественных организаций, получи-ли предварительное согласие мест-ных властей на строительство, проин-формировали Посольство РФ в Че-хии, Чешскую православную цер-ковь, МИД России и Госдуму.

3. �еждународные контакты общественной организации.

В настоящее время наша обще-ственная организация наладила де-ловое общение с координационнымисоветами Киргизии, Македонии, Си-рии, Египта, Канады и Дании, с ко-торыми мы обмениваемся информа-цией о работе с соотечественниками,поддержке русского языка и другимивзаимополезными сведениями, ка-сающимися жизни русскоговорящейдиаспоры.

4. �нформационная и юриди-ческая поддержка соотече-ственников для их адаптациив чешском обществе.

С этой целью, несколько раз в год,мы проводим конференции и семи-нары для наших соотечественников,на которых выступают представи-тели различных чешских ведомств,таких как: иностранная полиция, на-логовая служба, служба занятости,администрация города и т. д., и отве-чают на вопросы наших соотече-ственников, связанные с легальнымпребыванием иностранцев в Чехии.

5. охранение и развитие рус-ского языка в среде детей имолодежи из русскоговоря-щих семей.

Для этого, при финансовой под-держке Посольства России в ЧР, ор-ганизована детская театральная сту-дия русского языка, инициаторомсоздания которой явилась профес-сиональная актриса Вера Лапшова (внастоящее время студией руково-дят действующие театральные дея-тели Николай Якимов и Евгения Лог-винова), где в игровой форме детимладшего возраста учатся говорить

ШИРЕ КРУГ 1/2012

ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • ЧЕХИЯ

23

Page 24: Shirekrug N1 2012

на русском языке, а дети постаршезакрепляют и совершенствуют зна-ния русского языка. Несколько раз вгоду для членов русскоговорящейдиаспоры «студентики» показываютмини-спектакли и мини-концерты.Также проводятся малые фестивалидетских рисунков на российские темыи чтения стихов на русском языке.

При содействии отца Евжена, на-стоятеля чешского православногохрама в городе Теплице, созданадетская воскресная православнаяшкола, занятия в которой проводитрусскоязычный священнослужительАлександр Пошелюк. Также на базешколы организована детская худо-жественная студия под руководствомхудожницы Елены Алахвердовой.

Кроме того, обществом созданабиблиотека художественной и науч-но-познавательной литературы нарусском языке. В формированиикнижного фонда, наряду с предста-вителями русскоязычной диаспоры,приняли участие Генеральное кон-сульство РФ в Карловых Варах, Ко-митет по внешним связям Прави-тельства Санкт-Петербурга и Рос-сийский центр науки и культуры вПраге. Сегодня на книжных полкахнашей библиотеки находятся более500 томов.

Несколько десятков книг обще-ственная организация безвозмезднопередала в фонд Теплицкой регио-нальной библиотеки.

6. 1оддержка русского языкаи российской культуры всреде чешской молодежи,школьников и студентов.

Мы регулярно проводим беседына русском языке о российской куль-туре для учеников старших классовгимназии города Духцов и студентов

педагогического факультета уни-верситета в городе Усти-над-Лабем,в ходе которых рассказываем об эко-номической, политической, образо-вательной системах в России, а так-же отвечаем на все, в том числе и ка-верзные, вопросы аудитории.

В связи с тем, что в чешских шко-лах и гимназиях наблюдается остраянехватка новейших учебников рус-ского языка как иностранного, кото-рые бы учитывали чешский мента-литет, особенности чешского языкаи специфику чешской системы обра-зования, мы собрали группу чешскихучителей-русистов под руководствомпетербуржского доцента РГПУ им.Герцена, кандидата педагогическихнаук Н. Ф. Орловой, ныне возгла-вляющей кафедру английского язы-ка в университете города Усти-над-Лабем, с целью написания соответ-ствующего учебника. Для выпускаданного учебно-методического ком-плекса, предназначенного для уча-щихся гимназии, заключен договор скрупнейшим в Европе немецким из-дательством «КLETT», специализи-рующимся на выпуске учебно-мето-дической литературы по иностраннымязыкам и имеющим филиал в Чехии.

На подготовку первой части учеб-ника «Класс!» ушло 20 месяцев. Из-дание вышло из типографии в июне2010 года и вскоре стало основнымучебным пособием для изучения рус-ского языка в чешских гимназиях.Вторая часть учебника писалась 14месяцев и была представлена учи-телям-русистам в начале июня этогогода. Сейчас авторский коллектив ра-ботает над третьей, заключитель-ной, частью.

Концепция учебника оказалась на-столько удачной, что ее уже адапти-ровали в Словакии и экспертами из-дательства рекомендовано исполь-зовать принципы построения учеб-

ШИРЕ КРУГ 1/201224

ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • ЧЕХИЯ

Page 25: Shirekrug N1 2012

ника при написании аналогичныхучебных комплексов для Польши,Словении, Сербии и Румынии.

Председателем нашей обще-ственной организации АнатолиемОрловым также написано пособиедля чешских предпринимателей «Рус-ский язык. Деловая корреспонденцияи общение», опубликованное тем жеиздательством «КLETT». В настоящеевремя книга адаптируется в Вен-грии. Посольство Белоруссии такжеобратилось в издательство с поже-ланием перевести данное пособие набелорусский язык.

В середине 2009 года мы безвоз-мездно получили от Комитета повнешним связям ПравительстваСанкт-Петербурга около ста экзем-пляров учебной и просветительскойлитературы. Данные книги были пе-реданы библиотеке общества «Ков-чег-Арха», православной церкви го-рода Теплице (настоятель отец Ев-жен), гимназии города Духцова (ди-ректор Мария Сахетова), Универси-тету Я. Е. Пуркинее в г. Усти-над-Ла-бем (декан педагогического факуль-тета Зденек Радвановский) и Южно-Чешскому университету города Че-ске Будеёвице (зам. декана педаго-гического факультета Луция Бета-кова).

В конце августа 2010 года в Уни-верситете Я. Е. Пуркинее в городеУсти-над-Лабем открыта фотовы-ставка видов Санкт-Петербурга, экс-понаты которой мы также безвоз-мездно получили от Комитета повнешним связям ПравительстваСанкт-Петербурга. В течение годаданная выставка представлялась внескольких университетах и гимна-зиях Чехии. 31 мая 2011 года фото-выставка участвовала в празднике«Санкт-Петербург – город белых но-чей» в РЦНК.

Наиболее значительными резуль-

татами работы общества «Ковчег-Арха» мы считаем:

– Проведение театрализованного«Дня русского языка» в гимназиигорода Духцов (директор Мария Са-хетова и учитель русского языка ЯнаКёршнерова), в котором приняли уча-стие практически все учащиеся это-го учебного заведения и большаячасть преподавательского состава. Вкачестве почетных гостей на меро-приятии присутствовали Генераль-ный консул РФ в Карловых Варах В. Н. Щетинин, представитель По-сольства РФ в Праге Агеев И., пред-ставитель РЦНК в Праге Е. А. Целу-нова.

– Проведение совместно с РЦНК 16мая 2011 года викторины среди чеш-ских школьников на знание историии архитектуры Санкт-Петербурга. Поприглашению Комитета по внешнимсвязям Правительства Санкт-Петер-бурга пятеро победителей, в сопро-вождении учителя русского языка, по-сетили Северную столицу и принялиучастие в образовательных про-граммах.

– Организацию обучения в 2010 и2011 годах чешских преподавателей-русистов Яны Кёршнеровой, МартыВагнеровой и Мирославы Кожушко-вой на курсах повышения квалифи-кации в Москве и Санкт-Петербурге.

Также мы благодарны российскимкосмонавтам Сергею Трещёву и Сер-гею Залётину, которые провели урокрусского языка в упомянутой гимна-зии города Духцов 8 июня 2011 г.

Одним из самых важных направ-лений деятельности нашего рус-скоязычного общества «Ковчег-Арха»мы считаем работу с чешскими деть-ми и молодежью по созданию у нихположительного образа России.

Информацию о работе нашего Об-щества мы регулярно направляем вГенеральное консульство РФ в Кар-

ловых Варах, в Координационныйсовет российских соотечественни-ков в Праге, в Посольство РеспубликиБеларусь в ЧР, в Комитет по внешнимсвязям при Правительстве Санкт-Петербурга, в Департамент по рабо-те с соотечественниками, прожи-вающими за рубежом, МИД РФ. Кро-ме того, информация о наиболее ин-тересных делах нашей организациипериодически публикуется в рус-скоязычных изданиях «Чехия сегод-ня», «Пражский телеграф», «Ин-форм-Прага», религиозном журнале«Свет Православия», а также сооб-щается на волнах радио «Голос Рос-сии».

В перспективном плане Обществаиз наиболее крупных мероприятийзначатся: проведение презентациисовместно с Okresní hospodářská ko-mora (Региональная экономическаяпалата) экономических возможно-стей регионов Российской Федера-ции; открытие мультикультурногодетского сада для чешских и русско-говорящих детей и многое другое.

�редседатель организацииАнатолий Орлов

ШИРЕ КРУГ 1/2012 25

ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • ЧЕХИЯ

Page 26: Shirekrug N1 2012

Это 118 произведений живописи,графики, скульптуры и фотографии.Среди них работы художников МаркаШагала, Василия Кандинского, Ка-зимира Малевича, Натальи Гончаро-вой, Михаила Ларионова, Лазаря Ли-сицкого, Александра Архипенко, Оси-па Цадкина и др. Имена этих мастеровнеразрывно связаны с возникнове-нием русского авангарда. Появив-шись в начале XX века, русский аван-гард повлиял на последующее раз-витие модернизма не только в России,но и на Западе.

Основной акцент выставки сделанна творчестве Марка Шагала. Все-мирно признанный мастер русскогоавангарда, живописец, график и те-атральный художник, он известентакже как автор прославленных вит-ражей и росписей. В то же время вэкспозиции достаточно широко пред-ставлены и произведения его совре-менников, с которыми Шагал в той илииной степени был связан в ранниегоды, когда он учился вместе с Л. Ли-сицким и Осипом Цадкиным у Ю. М.Пэна – ученика И. Е. Репина. К. Ма-левича и Л. Лисицкого он пригласил наработу в Витебскую Художествен-ную школу. С Н. Гончаровой и М. Ла-рионовым он разделял увлечениекубо-футуризмом и фовизмом.

Эмигрантская судьба объединилаШагала с художниками В. Кандин-ским, А. Явленским, Е. Пуни – отор-ванными, как и он, от России. Произ-ведения Шагала и Кандинского, как итворения других художников, в тегоды выставлялись рядом на вы-ставках в России и в Европе. Под-тверждением также личной близостимежду художниками является письмоШагала Кандинскому по случаю его60-летия, в котором Марк Захаровичпишет: “Вы являетесь на сегодняшнийдень единственным русским худож-ником, который повсеместно популя-рен и любим”.

Как известно, начало XX века былоотмечено войной, революциями и со-

циальными переменами, происходив-шими в мире. В этих сложных исто-рических условиях молодое поколениерусских художников в поисках вдох-новения обращается к иконам, а так-же произведениям народного твор-чества – вышивке, резьбе по дереву,росписи, фольклору, и, в частности, клубку. На выставке была представ-лена коллекция икон и гравюр.

Шагал, в поисках новых форм исредств выражения, также проявля-ет большой интерес к лубку и иконе.В то же время он обращается к своимкорням, к еврейскому быту в Витебскеи, самое главное, к своему внутрен-нему миру. Миру, сформированномутрадиционным хасидским образова-нием, основанным на древнееврейскихрелигиозных и мистических книгахТалмуд и Зохар.

Хотелось бы отметить, что, прохо-дя по залам выставки, зритель имеетвозможность познакомиться со сти-лем жизни и интересами русских ху-дожников в начале XX века, в которых,кстати, было много общего. Во-первых,все они учились во Франции и Герма-нии. После чего они, как правило,возвращались на родину, чтобы вклю-

читься в активную творческую жизнь.Во-вторых, все эти художники проя-вляли огромный интерес к новым иде-ям в искусстве Франции, которые бо-лее всего проявились в творчествеПоля Сезанна и Анри Матисса. Но рус-ские художники творчески тран-сформировали эти идеи и создалиновое авангардное искусство, которое,как известно, повлияло на развитиемодернизма во всем мире.

Примером может служить МихаилЛарионов – талантливый художник иоснователь нескольких художест-венных объединений. После своеговозвращения из Парижа в Россию в1908 году он организует выставкупод названием “Золотое Руно”, на ко-торой были представлены произве-дения А. Матисcа, Ж. Брака, П. Гоге-на, а также русских авангардистов:Шагала, Татлина и Кандинского. Ла-рионов совместно с Гончаровой в1913 году создает новое течение вавангарде – районизм. На выставкепредставлены композиция Ларионова“Солнечный день”(1913 – 1914), а так-же Гончаровой – “Женщина в шляпе”(1913), относящиеся к этому тече-нию.

Идеи распространяются из страныв страну, минуя границы. В. Кандин-ский и А. Явленский – русский экс-прессионист – перенесли в Мюнхен но-вые идеи, зародившиеся в России. Ва-силий Кандинский в Мюнхене созда-ет группу “Синий всадник”, позднеепреподает в знаменитой школе Бау-хауса в Германии. Он признан клю-чевой фигурой не только русскогоавангарда, но и мирового модернизмаза свой вклад в создание беспред-метного искусства. Автор теоретиче-ских трудов по изобразительномуискусству, В. Кандинский, находясь вГермании, в 1912 году – т. е. сто летназад – публикует теоретический труд“О духовном в искусстве”, где впервыев истории обосновывает принципыабстрактного искусства.

РУССКАЯ КУЛЬТУРА • КАНАДА

ШИРЕ КРУГ 1/201226

Марк Шагал и русский авангард

� Oудожественной галерее Онтарио прошла выставка “Pагал и рус-ский авангард”. � ней были представлены произведения русских ху-дожников-авангардистов из коллекции Musee National d’Art Moderne – �у-зея современного искусства при ;ациональном центре искусств �ор-жа 1омпиду в 1ариже.

�арк Pагал. 1адение �кара. 1975

Page 27: Shirekrug N1 2012

На выставке в Художественной га-лерее Онтарио представлены работыКандинского, созданные в разные пе-риоды. “Импровизация-3” 1909 годабыла написана в Германии. Уже в этойработе прослеживается стремлениехудожника к условности и абстракции.Через 10 лет в композиции “В сером”(1919), он полностью отказывается отпредметности, используя цвет и фор-му как основные средства языка аб-страктного искусства.

Все художники-авангардисты, почтибез исключения, приняли Октябрь-скую революцию с большим энтузи-азмом и взяли на себя ответствен-ность за строительство новой куль-туры. В связи с этим хочется упомя-нуть, что Художественная галереяОнтарио параллельно с выставкой“Шагал и русский авангард” органи-зовала выставку книг и плакатов ре-волюционной России из музейных за-пасников – “Constructing Utopia” (Строи-тельство Утопии), которая в допол-нение к основной выставке показалотворчество авангардистов, направ-ленное на служение революции. Вчастности, здесь экспонировалисьплакаты автора широко известного“Черного квадрата” – К. Малевича, соз-данные совместно с В. Маяковским.

После революции Казимир Мале-вич стал создателем Витебскогообъединения утвердителей новогоискусства – «Уновис», а также Госу-дарственного института художе-ственной культуры в Москве. Его на-зывают пророком русского авангар-да – за издание философской книги“Мир как беспредметность” и осно-вание супрематизма в 1915 году. Навыставке “Шагал и русский аван-гард” экспонировались супремати-ческие макеты Малевича из серии“Архитектоны”, представляющие со-бой архитектурно-скульптурные мо-дели. “Гота” (1923/1989) – один из экс-понируемых макетов – является ко-пией гипсового оригинала из кол-лекции Государственного РусскогоМузея. В “Архитектонах” выраженамечта Малевича о создании чистогоискусства, которая впоследствии воп-лотится в архитектурных и монумен-тальных сооружениях и окажетогромное влияние на развитие ми-ровой архитектуры и дизайна.

Все эти художники, создавая новоеискусство, ассоциировали себя с опре-деленными течениями или направ-лениями, подчас созданными ими жесамими. Ситуация с Шагалом быладругая. Он официально никогда непринадлежал ни к какому течению в

искусстве и создал свой уникальныйстиль модернизма, в котором соеди-нил традиции еврейской культуры с но-выми формами выражения.

Шагал, после учебы в школе уПэна в родном Витебске, в 1906 годупереехал в Санкт-Петербург, где про-вел 4 года, занимаясь в разных худо-жественных школах. В том числеучился у знаменитого Леона Бакста в

Художественной школе Званцевой.Потом был Париж, где он не толькопродолжает учиться в академии La Pa-lette, но также встречается с другимиавангардистами и даже завязываетдружбу с Г. Апполинером.

Известный французский поэт вос-хищается картинами Шагала, в кото-рых неизменно присутствует образ лю-бимого Витебска, как некое видение –с плавающими по небу призрачнымитенями (на выставке представлена ра-бота “Над Витебском“ 1914 года), с ги-гантскими фигурами скрипачей, тан-цующих на кукольных домиках, сосценами, в которых мирно сосед-ствуют изображение людей и образыживотных с развивающимся эмбрио-ном в утробе. Апполинер, обнаруживростки сюрреализма в картинах Ша-гала, охарактеризует их как "surnatu-rel!". Андре Бретон, теоретик искус-ства, видел в работах Шагала идеи,темы и средства выражения, которыевпоследствии повлияют на творчествосюрреалистов.

Среди ранних работ Шагала, пред-ставленных на выставке, – картина1911 года “России, Ослам и Другим”.Полотно написано художником в Па-риже, где явно проявляется собст-венный стиль Шагала, основанный наиспользовании причудливых гротеск-ных изображений с деформирован-ными формами и фантастическимицветовыми контрастами в созданииобразов. Широко известно, что твор-чество Шагала отмечено автобио-графичностью и особой поэтично-стью, почти в каждом его произведе-нии присутствует тема любви к “веч-ному” городу художника – Витебску,Парижу и его жене Бэлле. Бэлла Ро-зенфельд была музой художника. Онвоспел ее красоту во многих произ-ведениях. На выставке представленоодно из них: “Двойной портрет с бо-калом вина” 1917–1918 года. В 50–60-е годы творчество Шагала достигаетсвоего пика. Пикассо в это время вы-сказывается в том плане, что «послесмерти Матисса останется толькоШагал, кто разбирается в цвете».

В рамках выставки “Шагал и русскийавангард” Художественная галереяОнтарио организовала ряд меро-приятий, включающих лекции: “Пси-хоанализ и его интерпретация, уви-денная в произведениях русскогоавангарда”, “Марк Шагал и его время”,а также концерт “Музыкальный мирШагала”.

&оя \орухова, искусствовед, арт-консультант

ШИРЕ КРУГ 1/2012

РУССКАЯ КУЛЬТУРА • КАНАДА

27

�арк Pагал. Акробатка. 1930

�арк Pагал. войной портрет с бока-лом вина. 1917 - 1918

Page 28: Shirekrug N1 2012

«Диана» в июле 1807 года вышла изКронштадта в дальний поход к бере-гам Камчатки. В. М. Головнин отдалприказ идти к мысу Доброй Надеждыдля пополнения запасов преснойводы и провизии. Императорскийшлюп зашел в Саймонстаун в мае1808 года. Там он был задержан ан-глийским флотом, так как после под-писания Тильзитского мирного дого-вора в 1807 году между Алексан-дром I и Наполеоном отношения Рос-сии и Англии резко ухудшились. Но ка-питан корабля об этом ничего незнал.

Судьба корабля и его экипажа за-висела от того, какое решение будетпринято на самом высоком уровне вЛондоне. Время шло, а конкретныхуказаний от британского адмирал-тейства не поступало. Шлюп «Диана»вместе с его экипажем целый год на-ходился в плену.

«Диана» продолжала стоять наякоре на рейде Саймонстауна, в плот-ном окружении английских военныхкораблей. Ввиду невозможности ре-шить вопрос об освобождении ко-рабля дипломатическим путем, В. М.Головнин задумал совершить побег.Тщательно изучив розу ветров и под-водные течения в бухте, 29 мая 1809года он отдал морякам приказ обру-бить якорную цепь.

Шлюп «Диана» под покровом ту-мана миновал плотный строй ан-глийской эскадры и вышел в откры-тый океан. Погоня за «Дианой», пред-принятая застигнутыми врасплох бри-танцами, окончилась для них неуда-чей. Это событие получило название«дерзкий побег» и долго не сходилос газетных страниц.

За время своего пребывания в пле-ну В. М. Головнин составил подроб-нейшее описание Капской колонии,которое является ценнейшим исто-рическим свидетельством о природе,населении и обычаях Южной Афри-ки начала девятнадцатого века. В егокниге «Путешествие шлюпа “Диана”из Кронштадта в Камчатку, совер-шенное под начальством флота лей-тенанта Головнина 1807, 1808 и 1809годах» содержатся сведения, кото-рые в наши дни представляют зна-чительный интерес для исследова-телей. Часть этой книги была пере-ведена на английский язык и изданав Кейптауне в начале шестидеся-тых годов прошлого века.

В мае 2009 года в Саймонстауне со-стоялись торжественные мероприя-тия по случаю двухсотлетия «дерз-кого побега» шлюпа «Диана» из ан-

глийского плена. На военно-морскомкладбище города, где с 1809 года сох-ранились захоронения русских мо-ряков, среди которых и могилы чле-нов экипажа шлюпа «Диана», на-стоятелем русского православногохрама Преподобного Сергия Радо-нежского была отслужена панихидапо «мореплавателям, вдали от Оте-чества упокоение обретшим».

На центральной площади городасостоялась церемония открытия па-мятной доски. Оркестр южноафри-канской военно-морской базы ис-полнил государственные гимны двухстран. Посетители могли ознако-миться с публикациями, предста-вляющими собой перевод на ан-глийский язык выдержек из книги В. М. Головнина. Примечательно,что глава британской дипломати-ческой миссии в ЮАР на торже-ства не явился.

Вернемся к истории. В 1853 году вСаймонстаун заходил знаменитыйфрегат «Паллада». На борту кораб-ля находилась дипломатическая мис-сия вице-адмирала Ефима Василье-вича Путятина, направленная рос-сийским императором на ДальнийВосток. (Е. В. Путятин вошел в исто-рию тем, что открыл острова Рим-ского-Корсакова, подписал русско-японский договор 1855 года и Тянь-цзиньский трактат 1858 года).

Во время этой экспедиции адми-рала в качестве секретаря сопро-вождал коллежский асессор ИванАлександрович Гончаров, будущийизвестный русский писатель. В циклезамечательных путевых очерков И. А.Гончарова «Фрегат «Паллада» такжесодержится подробное описание Кап-ской колонии того времени.

Русский писатель восхищался этойземлей, ее природой, но к ее буду-

СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ • ЮАР

ШИРЕ КРУГ 1/201228

Под андреевскимфлагом

� историю российского военно-морского флота вписано немало слав-ных страниц, которые связаны с Южной Африкой.

1ервое посещение нашими моряками берегов Южной Африки со-стоялось в 1808 году, когда шлюп « иана», находящийся в научной экс-педиции под командованием лейтенанта �асилия �ихайловича -олов-нина, впоследствии адмирала, известного русского мореплавателя и уче-ного, бросил якорь недалеко от мыса оброй ;адежды в порту ай-монстауна.

Page 29: Shirekrug N1 2012

щему относился скептически: «Здесьнет золота, и толпа не хлынет сюда,как в Калифорнию и в Австралию».Вплоть до конца шестидесятых годовего пророчество казалось верным.Многие европейцы считали, что югАфрики обречен на забвение. Когдав ноябре 1869 года был открыт для су-доходства Суэцкий канал, караваныкораблей уже не должны были оги-бать мыс Доброй Надежды и захо-дить в Кейптаун.

С открытием Суэцкого канала Юж-ная Африка оказалась в стороне отморских торговых путей и пересталапредставлять интерес для внешнегомира. Тогда казалось, что эта аграр-ная страна не имеет шансов на ин-дустриальное будущее. Но очень ско-ро на юге Африки были обнаруженызалежи алмазов и золота. И страназаболела «алмазной» и «золотой ли-хорадкой»…

Помимо книг В. М. Головнина, К. В.Путятина, И. А. Гончарова о пребы-вании русских моряков в Саймон-стауне свидетельствуют захороненияна старом военном кладбище. В мае2005 года в этом городе был открытпамятник русским морякам, похоро-ненным в земле Южной Африки вразные годы.

Еще один исторический эпизод. В1904 году мимо Кейптауна, огибаяафриканский континент, прошла рус-ская военная эскадра. Среди боевыхкораблей были броненосцы «Суво-ров», «Бородино», «Ослябя», «Алек-сандр III», «Орел». В ее состав вхо-дили также крейсеры «Аврора»,«Дмитрий Донской», «Адмирал На-химов». Их сопровождали суда по-меньше: транспорты «Анадырь», «Ме-теор», «Корея» и «Малайя». Была исвоя флотская мастерская «Камчат-ка». И даже второе судно под на-званием «Орел» – плавучий морскойгоспиталь.

Тысячи русских моряков во главе с

адмиралом И. С. Рожественским шлина Дальний Восток, к Цусиме, сра-жение при которой стало одной из са-мых трагичных страниц в истории на-шего военно-морского флота.

Когда эскадра прошла, в местнойгазете «Кейп Аргус» была опублико-вана записка, найденная на берегумыса Доброй Надежды. Копия этойзаписки, брошенной в запечатаннойбутылке с одного из судов эскадры,хранится в военно-историческом му-зее Кейптауна. В ней были слова:«Идем умирать, просим помолитьсяза нас».

Вид русской эскадры так поразил жи-телей города, что южноафриканскийписатель Лоуренс Грин посвятил «рус-ской армаде» главу в своей книге.Название этой книги говорит само засебя: «Неписаная история о корабляхи людях в южноафриканских водах ио некоторых забытых происшествияхи тайнах тех бескрайних океанов, чтоомывают берега Африки».

В наши дни российские военные мо-ряки также прокладывают пути вдольэтих южноафриканских берегов. В1997 году в Саймонстаун нанес визитэскадренный миноносец «Настойчи-вый». По случаю семидесятипяти-летнего юбилея военно-морских силЮАР, российские моряки прошлиторжественным маршем по главнойулице города и возложили венки намогилы соотечественников. Этотмарш произвел большое впечатлениена местных жителей.

И, наконец, в январе 2009 года впорт Кейптауна с рабочим визитом,для пополнения запасов воды и про-довольствия, зашел тяжелый атом-ный ракетный крейсер «Петр Вели-

кий». Флагман российского Военно-морского флота выполнял круго-светный поход, направляясь из Ка-рибского моря в Индийский океандля участия в маневрах. Впервые вистории отношений двух государствроссийский военный корабль такогокласса осуществил заход в южно-африканские территориальные воды.Все местные газеты пестрели сооб-щениями о нашем крейсере, его фо-тографиями на рейде. И действи-тельно, это было красивое зрелище.

«Петр Великий» пришел к берегамЮжной Африки вскоре после юби-лейных мероприятий, посвященныхдвухсотлетию первого посещениярусскими моряками мыса Доброй На-дежды. Появление огромного крей-сера под Андреевским флагом в во-дах, где встречаются Атлантическийи Индийский океаны, стало яркимсимволом преемственности славныхтрадиций российского военно-мор-ского флота.

Юрий �оинов�ото 7ины �оиновой

ШИРЕ КРУГ 1/2012

СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ • ЮАР

29

Page 30: Shirekrug N1 2012

Казалось, весь интернациональныйЦюрих, от младенцев до стариков,собрался на концерт «Русская душа».

На сцене профессиональные ар-тисты и любители, дети и взрослыепредставили жителям Швейцариибогатство культурного наследия ихарактер народа в русских народныхпеснях и танцах. Среди выступавших– детский и взрослый танцевально-музыкальные коллективы Русскогодетского центра «Матрешка», про-фессиональный квартет песни и тан-ца «Русская карусель», танцевальнаягруппа «Березки» Русско-швейцар-ского центра «Родник» в Аарау.

Организатором программы высту-пил РДЦ «Матрешка». Открыл кон-церт настоятель храма ВоскресенияХристова в Цюрихе, протоиерей Ио-анн Лапидус. На речи настоятелязал на мгновение затих, но когдапосле открытия концерта на сцене сзалихватскими «Э-эх!», притопываякаблучками, завертелись в бесконе-

чном, совершенном кружении русскиекрасавицы, когда глубокий и чистыйтенор повел под гармонь «Выйду наулицу...», дети в зале пустились впляс, а взрослые зрители началипритопывать и прихлопывать в ритмудалых мелодий. «Русская душа» гу-ляла в Цюрихе!

Вот что говорит об увиденномшвейцарский теолог Петер Виттвер:"Я присутствовал при том, как арти-сты и дети из "Матрешки" открылинам русскую душу. Танцы, песни, хо-рошее настроение и смеющиеся лицарадовали глаз и слух. Я сидел на по-следних рядах, где было довольномного коренных жителей Цюриха,которые впервые встретились с "Ма-трешкой". По ним было видно, что всепроисходящее им очень нравится.Мне приятно, что благодаря выста-вочному проекту в ратуше я позна-комился с русской школой и ее ди-ректором".

Концерт прошел в рамках гран-диозного культурного выставочногопроекта правительства кантона Цю-рих под названием «Кусочек неба наземле – восточные церкви Цюриха».Доктор теологии Петер Виттвер явля-ется куратором этого проекта. Цельакции – рассказать швейцарцам обистории восточных церквей, в том чис-ле, и о русском православии и русскойкультуре в Швейцарии. Централь-

ным событием проекта стала вы-ставка в городской ратуше Цюриха,где в фотографиях, фильмах, пред-метах церковного культа, предметахобихода и других экспонатах пред-ставлена жизнь церковных общин.

Выставка продлится до 31 марта2012 года, вход на нее свободный. Ос-новную экспозицию сопровождаютмногочисленные культурные меро-приятия. Один из следующих проек-тов, связанных с русским правосла-вием и культурой, – Большая при-ходская Елка для детей, которуюВоскресенский приход и РДЦ «Ма-трешка» провели 15 января 2012года на Цюрихском озере.

Администрация %усскогодетского центра "�атрешка"

СОБЫТИЯ • ШВЕЙЦАРИЯ

ШИРЕ КРУГ 1/201230

Русская душа Швейцарии

� ноябре 2011 года городская ратуша /юриха превратилась на миг вцентр смешения народов – швейцарцы, россияне, украинцы, немцы,итальянцы, португальцы, а также швейцарские дети, российские дети, детидву- и трехязычные из смешанных семей – дети разных национальностейнаполнили залы городского ома советов многоголосым гомоном.

Page 31: Shirekrug N1 2012

ШИРЕ КРУГ 1/2012

НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ЯПОНИЯ

31

– �асилий Элинархович, сегодня мне хо-телось бы побеседовать с вами в первуюочередь как с человеком, довольно давно,если не ошибаюсь, около 15 лет, живущимв Японии. � этой стране недавно принят но-вый иммиграционный закон. � чем его сутьи как он может сказаться на положении уженаходящихся в Японии иностранцев и на тех,кто собирается прибыть на "божествен-ные острова"?

– Новый закон не только разработанчиновниками иммиграционной служ-бы, но и появился по их инициативе.Это главное. Депутаты поддержалиего для обеспечения взаимопониманияс бюрократами, от которых, как вы по-нимаете, зависит несколько больше,чем от народных избранников. Имми-грационная служба подчинена мини-стерству юстиции, которое имеет ре-путацию одного из самых консерва-тивных ведомств страны, так чтождать от них каких-либо «поблажек»не приходится. Но содержание ново-го закона удивило не только меня –ученого-политолога и бывалого гай-дзина (“человек извне” – прим. ред.).Если называть вещи своими именами,новый закон резко усиливает кон-троль над иностранцами и осложняетим жизнь. Это – в общем. Частностиинтереснее.

– 1ротив кого направлен новый закон?Nто, против иностранцев вообще?

– Разработчики закона утверж-дают, что он направлен против неле-гальных иммигрантов, которых в Япо-нии сейчас около 110 тысяч. Такиецифры смотрятся особенно трога-тельно рядом с числом ежегодно де-портируемых «нелегалов» – обычнотысяча с небольшим. Стало быть,власти знают – хотя бы примерно –сколько в стране нелегальных имми-грантов, то есть нарушителей закона(как правило, у них просрочены визы),и, следовательно, знают – опять-такихотя бы примерно – где эти люди на-ходятся. Почему же тогда депорти-руют только один процент, а не всех?Если бы японские власти хотели из-бавиться от «нелегалов», это можносделать в течение месяца без всякихновых законов, только на основанииимеющихся. Но как быть с японцами,на которых «нелегалы» работают?Они же не сами по себе живут, не в ле-сах грибами да ягодами питаются. Ас их работодателями-японцами, кото-рые тоже нарушают японские законы,похоже, никто бороться не собирает-ся. Я – за борьбу с нелегальными им-мигрантами и в Японии, и в России. Нов данном случае дело не в них.

Еще разработчики закона утверж-дают, что он… облегчает жизнь ино-странцам, легально находящимся вЯпонии, потому что отдельным кате-гориям вместо трех лет будут даватьвизу на пять лет. Зато весь контрольнад их жизнью внутри страны пере-дается от местных властей в одни руки– иммиграционной службе.

– Nто это значит на практике?– Иностранцы обязаны сообщать

властям об изменениях места работы,места жительства, семейного поло-жения и т. д. Раньше этим занималисьместные власти: пришел в комфор-табельное помещение, посидел минутпять, с тобой вежливо поговорили, по-скольку ты тоже житель этого городаили района, – и всё, свободен. Теперьнадо идти в иммиграционную службу,что занимает существенно большевремени, да и обстановка там, мягкоговоря, несколько другая. Не виню вэтом чиновников – они неизменнокорректны, хотя минимум один разменя сильно и нагло обманули. Но об-щая атмосфера такая, как будто тебенадо все время доказывать, что ты на-ходишься в Японии на законном ос-новании. Согласен, изменение данныхо себе властям сообщать надо. По но-вому закону вы обязаны сделать этов течение 14 дней.

– �наче?– Иначе – штраф в 2000 долларов

(200 тысяч иен). Если не сообщили в те-чение 90 дней, виза аннулируется.Вместо нынешнего удостоверенияличности – «гайкокудзин тороку-сё»,удостоверение иностранца, в просто-речии именуемое «гайдзинка», – ко-торое выдают местные власти, вво-дится новое, со встроенным микрочи-пом, которое иностранцы обязанывсегда носить при себе. Иначе тожештраф в 200 тысяч иен за отказ или не-возможность его предъявления. Пред-ставьте ситуацию. Вышел я вечером запивом в ближайший магазин или в ап-теку за лекарством – меня хвать по-лицейские в ста метрах от дома: “Ау-свайс!” – “Ой! Ай! Дома оставил“. – “Вкутузку для выяснения личности.” Этоя еще допускаю – вдруг я показался импохожим на Асахару (основатель сек-ты Аум Сенрикё – прим. ред.). Иштраф! Видимо, таким образом будетпополняться казна в условиях кризи-са, а полицейские – как наши билетныеконтролеры – получат свой процент.Шучу… но боюсь сглазить.

– ;икаких шуток: у меня была такая си-туация. Я вышел за хлебом, и у меня не ока-залось ни паспорта, ни «гайдзинки», а в Япо-нии меня не раз принимали за китайца.

Василий Молодяков об «иммигрантском» законе вЯпонии, русской диаспоре изаботе о соотечественниках

\еседа с крупным российским ученым, давно и благополучно прожи-вающем в >окио, доктором политологии �. Э. �олодяковым. %азговорне о политике и даже не об истории, а о дне сегодняшнем – о буднях рус-ской, и не только, диаспоры в Японии.

Page 32: Shirekrug N1 2012

пасла меня русская девушка, у которой кар-точка была при себе, и меня ей «поручили».$стати, если я правильно понимаю, одна изсамых основных категорий иностранцев вЯпонии – это так называемые японскиежены?

– Отдельным пунктом объявленавойна фиктивным бракам. Видимо, этосамая большая угроза национальнойбезопасности Японии после северо-корейских ракет. Новый закон пре-дусматривает аннулирование «су-пружеской» визы, если супруги в те-чение полугода «не осуществляютдействий нормальной супружескойжизни» или что-то в этом роде. Ей-Богу, я не придумываю! Видимо, чи-новники иммиграционной службы бу-дут лично контролировать исполнениесупружеского долга, хотя это отдаетЗамятиным с его «розовыми билети-ками». Однако стандарт супружескойжизни, с которым должно сверяться,насколько я знаю, пока не разработан.И ответственность за неисполнениеили неполное исполнение супруже-ского долга гражданином/гражданкойЯпонии законом почему-то не пре-дусмотрена.

– Японцам закон понравился?– Закон вызвал бешеную критику со

стороны местных правозащитников ииностранцев, включая американцев ипредставителей других национально-стей, к которым в Японии положеноотноситься с почтением. Один аме-риканец сказал: «Если японское пра-вительство прямо скажет нам: „Уби-райтесь вон! Мы вас не хотим!” – этобудет грубо, нецивилизованно, ночестно. Оно имеет на это право. При-нимать же такие законы под акком-панемент болтовни про „интернацио-нализацию”, „сотрудничество” и т. д.просто неприлично». «Неприятно то,что к легальным иммигрантам в Япо-нии начинают относиться как к неле-гальным», – добавила англичанка.Японская англоязычная пресса пе-чатала много подобных высказываний,но почти ничего не могла привести впользу нового закона. Интересно и то,что против него выступают сами япо-нцы – не только правозащитники, нои органы местного самоуправления.

– >ак Япония, по-вашему, ксенофобскаястрана или нет?

– На бытовом уровне – нет. Покрайней мере, таково мое личное впе-чатление. На административном, ин-ституциональном уровне?.. Не скажу«да», но не могу сказать и «нет». Лет10 назад один японский банк выпустилплакат из серии «Люди! Будьте бди-тельны!», которые расклеиваются

около банкоматов. Там была изобра-жена стилизованная японка с лицом«лохушки», у которой один злоумыш-ленник перед лицом машет руками, адругой тем временем тянет из карманато ли кошелек, то ли карточку. Уобоих злоумышленников рыжие во-лосы – совсем как у гайдзинов на ран-немэйдзийских гравюрах – и стили-зованные, но безошибочно узнавае-мые европейские лица. По офици-альной статистике японской полиции– я специально проверил – количествопреступлений, совершаемых людьмис такими лицами и таким цветом волос,настолько мало, что попадает тольков категорию «и др.». Что же получа-ется? Белый гайдзин – враг?! Бойсябелого гайдзина?! Самое интересное,что на плакате была виза… нацио-нального полицейского управления.Значит, это государственная полити-ка? Плакаты провисели месяца три,потом их как-то разом убрали. Види-мо, кто-то позвонил в посольствоСША или Израиля – там за своихвсегда заступаются. На новых плака-тах волосы у злоумышленников чер-ные. Ксенофобия это или как?

Я живу в Японии 15-й год, имею визу«профессор», работаю – простите завысокопарность – и для блага той жеЯпонии, плачу налоги, а законы нару-шаю только переходя вечером доро-гу на красный свет, когда нет машин.Теперь, выходя из дома, я долженощупывать в кармане бумажник с«аусвайсом» и на всякий случай об-ходить стороной полицейских, хотя довступления закона в силу еще тригода. Но время пошло…

– &ачем его приняли?– Чиновники иммиграционной служ-

бы доказали свою важность в нацио-нальном масштабе и обеспечили себемного новых рабочих мест, зарплат,бонусов, субсидий, пенсий и т. д. Наиностранцев им наплевать. Как, впро-чем, и на собственных граждан, на на-логи от которых они живут.

Новый закон принесет пользу толь-ко этим чиновникам. Он осложнитжизнь иностранцам и испортит имиджЯпонии за границей, поскольку вомногих странах – в отличие от России– к ней относятся без обязательногопридыхания. Представление о частнойжизни и правах человека там не-сколько иное, чем в Японии. А мы все-таки люди европейской культуры,хоть и прошедшие через опыт боль-шевизма.

– 1олучается, что иностранцы в Япониитеперь инстинктивно будут относиться кяпонцам либо с осуждением, либо с опасе-

нием, либо с коктейлем таких чувств... �овсяком случае, столь печальный расклад ни-как не идет на пользу Японии. ;о было быстранно, если бы в связи с этим я не спро-сил бы вас, �асилий Элинархович, о русскихв Японии. ;едавно по каналам �>А%->А мы получили сообщение о количестве ино-странцев в Японии. Это очень интересныеданные, но там нет ни слова о русских. �з-вестно ли вам, сколько русских в Японии икто эти люди?

– Согласно последним по времениопубликования официальным даннымяпонского министерства юстиции в2006 году в стране находились 7279граждан России с визами на сроксвыше трех месяцев. Более свежихданных в открытом доступе я не на-шел. Слышал, что ежегодно это ко-личество возрастает на 200–250–300человек, так что сейчас их, вероятно,около восьми тысяч. Это немного,поэтому в сообщения общего харак-тера, вроде того, о котором вы гово-рили, наши соотечественники от-дельной строкой, как правило, не по-падают.

Кто эти люди, вы знаете не хужеменя. Лет 10 назад у меня было ощу-щение – конечно, преувеличенное –что я знаю чуть ли не всех русских вТокио за пределами не столь уж мно-гочисленного круга «государевых лю-дей», среди которых я, впрочем, тожемногих знал. Теперь у меня ощущение,что я не знаю никого – тоже, конечно,преувеличенное.

Больше стало студентов из Рос-сии, особенно с Дальнего Востока, при-чем многие едут учиться не за госу-дарственный счет, а за свой. Непре-рывно растет количество смешанныхбраков, точнее, «русских жен», – тожево многом за счет Дальнего Востока.Резко упало количество хостесс из-задраконовских мер японских властейпротив них. Все больше людей пыта-ется заниматься бизнесом, в основномторговым и в основном мелким. Авот количество русских интеллектуа-лов здесь явно не растет. И заметноменьше стало туристов, хотя к нашейтеме это напрямую не относится.

Япония теряет свою привлекатель-ность в качестве места постоянногожительства для образованных и про-фессионально состоявшихся русских,особенно из столиц и больших городов.Причин тому много, включая ныне-шний кризис и вытекающие из неготрудности с поиском работы, которую,разумеется, в первую очередь пре-доставляют японцам, а затем китай-цам и корейцам – только что прошлиинтересные официальные данные на

НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ЯПОНИЯ

ШИРЕ КРУГ 1/201232

Page 33: Shirekrug N1 2012

ШИРЕ КРУГ 1/2012

НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ЯПОНИЯ

33

этот счет. Плюс вечные проблемы с«трудностями перевода» в самом ши-роком смысле. Предпосылок к изме-нению этой ситуации я не вижу.

– �так, русских в Японии – ничтожнаядоля. ля %оссии Япония и японисты –столь же малая тема. �� Японии через по-сольство в %', консульства в российских го-родах и Японские центры пытается прово-дить какую-то политику популяризацииЯпонии (довольно странно при этом уповаяна вселенскую всеобъемлющую, по мнениюяпонских имиджевых модераторов, любовьк анимэ), одновременно урезая их фина-нсирование. 1люс к этому – принятие «дра-коновского» иммиграционного закона. Nтоэто значит для нашей страны? ля $итая,как я подозреваю, последствия будут иные– там и обстановка иная. Nто – Япония для%оссии снова станет полумифической стра-ной? �озможно ль – в эпоху глобализации?

– Япония и так остается для Россииполумифической страной, что виднохотя бы из тиражей серьезных русскихкниг о Японии. Остальные россиянесмотрят «китайские порномультики»и советуют на форумах новостных сай-тов «шандарахнуть по косорылыматомной бомбой чтоб не забывались»(это еще из числа приличных ком-ментариев). Потому как совершенноуверены, что Япония в 1905 году отоб-рала у России Курилы, а к моментувступления СССР в войну с Япониейв 1945 году пакт о ненападении меж-ду нашими странами не действовал.Если же говорить о японском имидж-мейкинге и его эффективности, томеня – как известного персонажа –терзают смутные сомнения, что их пи-арщики заразились от наших болезнью«распила». И результат налицо. Прав-да, Россия для Японии – такая же по-лумифическая страна, чему глобали-зация только способствует.

– � снова возвращаюсь к нашим людям в>окио. Я частенько захожу на сайт россий-ского �� а и вижу там раздел « оотече-ственники за рубежом». Умом я понимаю,что это, прежде всего, наши люди на Украи-не, \елоруссии, в ,атвии или Эстонии – ихмного. ердцем же – я с вами, немногочис-ленными «японскими русскими». ля менясоотечественники за рубежом – это докторАксёнов и ,юбовь еменовна Pвец, Алек-сандр олин и 1етр 1одалко. �, конечно же,вы, �асилий Элинархович. ;асколько длявас фраза «%одина слышит» – не пустойзвук? Nто правда, а что нет в заботе %оссиио своих соотечественниках в Японии?

– «Государевы люди» и «росграж-дане», как они нас называют, суще-ствуют в Японии независимо друг отдруга. Мы («росграждане») вспоми-наем о них («гослюдях») в основном

тогда, когда нам надо заверить какую-то бумагу в консульском отделе. За по-следнее время отношение его со-трудников к «росгражданам» пере-менилось к лучшему, стало коррек-тным. Между прочим, мы за всё пла-тим немаленькие консульские сборы– даже за приготовленные нами жепереводы.

О нас токийские «государевы люди»вспоминают лишь тогда, когда имприходит указание из Москвы про-вести «заботу о соотечественниках».Так было, например, в конце мая 2007года, когда нас вдруг собрали, дажерассылали приглашения. За преды-дущие 12 лет я такого ни разу не удо-стоился. Выступил посол Михаил Ми-хайлович Белый, тогда только чтоприбывший на работу в Токио, говорилочень хорошие слова, призывал об-щаться и дружить. Я тоже выступил,сказал, что здесь живет немало спе-циалистов по Японии, которые будутрады и даже почтут за честь сотруд-ничать с посольством. Выбрали советсоотечественников, видимо, как ве-лели из Москвы. Выбрали туда и меня– скажу сразу, без малейшего моего втом участия. Главой совета стал отецНиколай Коцюбан, которого все рус-ские в Токио знают. Нас с женой офи-циально пригласили на прием в честьДня России. Написали в СМИ. Отра-портовали и… забыли. Нет, потомбыл еще какой-то прием в конце 2007года, куда нас тоже пригласили. А ужпосле него – молчание. В начале это-го года мне кто-то сказал, что на какой-то рассылке было приглашение в по-сольство на прием для «соотече-ственников». Представляете, пригла-шение на официальный прием в по-сольстве помещено на какой-то «ле-вой» интернет-рассылке, даже не по-сольской?! Я себе такое с трудомпредставляю.

С послом я потом несколько развстречался на разных мероприятиях,организованных японцами. Мы дажесидели рядом – как представителиРоссии. Раскланивались, обменива-лись любезностями. Я не спрашивалего, почему посольство больше неинтересуется «россиянами»: зачемставить уважаемого человека в не-ловкое положение.

– У нас крайне сложные отношения с Япо-нией. �нение японоведов, живущих в >окио,не представляет ценности для наших дип-ломатов?

– Мнением российских японоведовнаше посольство не интересуется.Верю, что там работают хорошиепрофессионалы, но все равно стран-

но. Мы для них как будто вообще не су-ществуем. Мнением японских русистовтам тоже не интересуются, хотя не-которых из них, вроде небезызвест-ного советолога г-на Хакамада, при-глашают на все приемы.

Так что «Родина слышит» для меня– это родные и друзья, коллеги и чи-татели. Спасибо вам за внимание иподдержку, дорогие мои.

– пасибо вам за беседу, �асилий Эли-нархович! 1оследний – классический – во-прос: над чем вы сейчас работаете, чегождать от вас читателям?

– Недавно я закончил большую, бо-лее 40 авторских листов, книгу «Россияи Япония: без Цусимы» с подзаголовком«Геополитика. Дипломатия. Люди иидеи». В ней использованы материалымоих предыдущих работ, но в целом по-лучилась совершенно новая книга, с но-выми проблемами, неопубликованны-ми и малоизвестными документами. Этообобщающее комплексное исследова-ние русско-японских отношений с кон-ца XIX века до 1945 года, точнее, ис-следование истории партнерства нашихстран. Там нет войн и шпионажа – от-сюда заглавие «Без Цусимы». Этоистория сложных отношений, в которыхбыло много проблем, много непонима-ния и взаимного недоверия, – такиефакты я не скрываю. Но я показываю,как дальновидные русские и японцыстремились к миру и партнерству –прежде всего для пользы своих жесобственных стран, а не из соображе-ний абстрактного гуманизма. И как этопартнерство шло на пользу и России, иЯпонии. Сейчас много говорят о необ-ходимости бороться с фальсифика-циями истории. Я этим занимаюсь напротяжении всей своей профессио-нальной деятельности. Рукопись гото-ва к печати, веду переговоры с изда-телями. Но им подавай «...и летели на-земь самураи». Говорят, такое лучшепродается.

\еседовал Александр $уланов15 июля 2009 г.

leit.ru

Page 34: Shirekrug N1 2012

1о-русски в -ермании говорить модно

Изучение русского языка за рубежом— остро обсуждаемая тема в Германиисегодня. Я, Анна Татарникова, уча-щаяся технического коллед-жа в Дортмунде, хотела быподелиться с вами своиммнением по рассматривае-мой теме. Так как русский —мой родной язык, и я не хочуего забывать, я пытаюсь какможно чаще говорить на немдома, в компании русского-ворящих друзей и регулярноповторяю его, читаю и пишу.Я считаю, что очень важнознать свой родной язык,даже если долго прожива-ешь в другой стране. В Германии мно-го фирм и профессий, которые нуж-даются в специалистах с русским язы-ком. Я все чаще замечаю, что мой род-ной язык очень моден у немецкой мо-лодежи. Многие немецкие друзья спра-шивают, что означают те или иные сло-ва на моем языке. Молодые ребята пы-таются их выговорить (хотя им этоочень трудно), стараются запомнить ка-кие-то слова, учат алфавит, слушаютрусскую музыку, переводят песни, по-степенно начинают читать по-русски —и так постигают нашу культуру. Моидрузья Кристина Классен и Тим Цен-герле посещали воскресные курсырусского языка. Кристина приехаласюда совсем в раннем возрасте. Ее ро-дители разговаривают между собой нарусском, и Кристина понимает почтивсе. А вот с разговорным языком у неепроблемы. И эти курсы ей очень по-могли. Занятия на курсах понрави-лись и нашему общему другу Тиму. Онкоренной немец. Тим настолько заин-тересовался русским языком, что вме-сте с Кристиной пошел на эти курсы.

Французский, итальянский, испан-ский и даже японский языки препо-даются здесь в гимназиях. Почему быне сделать и русский язык одним изпредметов государственной школы? Яочень хочу, чтобы мой родной язык изу-

чали в немецких госу-дарственных школах на-равне с другими языка-ми. Так немецкие школь-ники лучше бы узнавалинас, живущих здесь, имы становились бы бли-же друг к другу. Да ирусскоязычные школь-ники могли бы улучшитьсвои знания русскогоязыка и заработать до-полнительную хорошуюоценку. Кроме того,

заинтересованные немцы могли бывыучить наш язык без дополнительныхфинансовых затрат. Вот только вопрос:кто должен русский язык препода-вать? Немец, выучивший рус-ский язык и имеющий разре-шение на преподавание, илиноситель русского языка?!Скорее всего, у человека изРоссии знания языка лучше ипроизношение правильнее,но немцу, который сам училэтот сложный язык, навер-ное, легче преподнести егосвоим соотечественникам засчет того, что он сам прошелвесь сложный путь изуче-ния. Я веду разговор о пре-подавании русского как иностранногодля коренных жителей страны. А вотрусскоязычным детям, которые здесьживут, желательно учить язык у рус-ского преподавателя, и начинать надос младшего возраста. Я считаю, чтонадо формировать разные группы дляобучения, то есть не объединять нем-цев с русскими, ведь нам все-таки

проще изучать язык своих родителей.И в каждой группе должно быть не бо-лее десяти человек.

Я слышала, что для того, чтобы рус-ский язык стал официальным в Евро-союзе, граждане европейских страндолжны собрать миллион подписей вего поддержку. Мне кажется, это будетне трудно сделать. Давайте привлечемк этой инициативе учителей, родителейи наших немецких друзей!

Анна >атарникова, 18 лет, ортмунд

Nувствую себя русской в душеЗдравствуйте, дорогие читатели!Я бы хотела высказать свое мнение

по актуальной и горячо обсуждаемойтеме – «русский язык в Германии».Приехав в Германию, многие родите-ли вскоре осознают, что немецкиементалитет, образование и воспитаниекоренным образом отличаются от «рус-ских». Каждый родитель хочет датьсвоему ребенку то, что он сам знает, ито, чем обладает, в том числе и русскийязык. Сразу же встает вопрос: «Какможно ребенку, живущему в Германии,не только более эффективно препо-дать русский язык, но и в принципе егосохранить?» Одна из самых распро-страненных форм обучения русскомуязыку в Германии — «воскресные» рус-ские школы. Поскольку я приехала вГерманию в пять лет и не владела пись-менным русским языком, то и сама по-сещала такую школу, где меня научи-ли читать и писать по-русски. В Гер-мании много таких школ, но, к сожа-лению, многие из них недостаточно хо-рошо подготовлены для преподавания

русского языка и лите-ратуры. Бывает, что учи-теля не имеют специ-ального образования ине очень профессио-нально преподносят изу-чаемый материал.

Дорогие родители, по-жалуйста, выбирайтевнимательно «воскрес-ную» школу для вашегоребенка! Убедитесь, чтоучителя в этой школесами в совершенстве

владеют русским языком, имеют спе-циальное педагогическое образова-ние. Плохой учитель преподаст ваше-му ребенку плохой русский язык. Темболее, если ваш ребенок еще очень ма-ленький, он очень восприимчив ко все-му, в том числе и к плохому. Именно вэтот период ему нужен квалифициро-ванный педагог, который даст устой-

РУССКИЙ ЯЗЫК • ГЕРМАНИЯ

ШИРЕ КРУГ 1/201234

Дети о русском языке>ема русского языка за рубежом стала предметом самых горячих ди-

скуссий среди соотечественников, проживающих в разных странах. 1рошедшая в �оскве �семирная конференция по этой теме заостри-

ла проблему и наметила пути дальнейших действий по продвижению рус-ского языка за рубежом.

1о инициативе российских соотечественников ,атвии предложено на-чать кампанию по сбору подписей за присвоение русскому языку ста-туса официального языка )вросоюза.

егодня в нашу дискуссию включились дети – собственно, ради нихмы и продвигаем эту гражданскую инициативу.

Page 35: Shirekrug N1 2012

чивые знания. Я думаю, что препода-ватель русского языка обязательнодолжен быть носителем языка. Толь-ко человек, тонко чувствующий язык,может передать всю его красоту и бо-гатство: метафоры, юмор, иронию идругие нюансы – то, чего не сможетсделать человек, для которого этотязык не родной.

Одна очень большая проблема длярусскоговорящих людей в Евросоюзета, что русский язык не признан однимиз официальных языков Евросоюза.Неофициальный статус языка позво-ляет немецким властям не рекомен-довать его к изучению в государст-венных школах. А это значит, что детииз русскоговорящих семей могут лишьплатно изучать родной язык в допол-нительных русских школах. А если у ро-

дителей нет возможности платить затакое обучение? Это значит, что такиедети не имеют шанса научиться гра-мотному русскому языку. Таких семейи детей много, и это очень несправед-ливо. Не секрет, что уровень получае-мых знаний языка в семье настольконизок, и активный словарный запас на-столько мал, что это, пожалуй, и нель-зя назвать обучением. А многие детивообще отказываются говорить домапо-русски, и родители не настаивают наобратном.

Известно, что русский язык во все-мирном рейтинге – один из самыхсложных языков, но, по моему мнению,русский человек не может не знать род-ной язык, даже если живет в другойстране. Он должен знать историюсвоего народа, его литературу и куль-

туру. Русская литература очень бога-та, и именно через нее можно почув-ствовать русский дух и понять русскийменталитет. Разве можно быть русскими не знать произведений величайшихрусских писателей и поэтов, таких какПушкин, Лермонтов, Толстой, До-стоевский... К сожалению, все меньшеи меньше людей осознают огромнуюважность такого чтения. И это грустно.

Дорогие родители! Вновь обращаюськ вам с просьбой: знакомьте ваших де-тей с произведениями русской лите-ратуры! Мне кажется, что русский че-ловек должен не растерять и в сле-дующих поколениях русский дух, нашукультуру. А сохранить это богатствоможно только через русский язык.

ветлана �ецкер, 18 лет, \охум

ШИРЕ КРУГ 1/2012

ФОРУМЫ • ИЗРАИЛЬ

35

Открывая семинар, руководительпредставительства Россотрудниче-ства в Израиле Александр Крюковподчеркнул, что поддержка и попу-ляризация русского языка в Израилеявляется приоритетной задачей дея-тельности представительства, рас-сказал о поступлении в РКЦ новойбольшой партии художественной иучебной литературы. Директор РКЦзаверил израильских русистов в том,что они всегда могут рассчитывать напомощь РКЦ в своей учебно-мето-дической и научной работе.

Александр Крюков вручил почет-

ные дипломы и подарочные наборыкниг инспектору Министерства об-разования Израиля Марии Виньяр(Иерусалим), методисту министер-ства к.ф.н. Инне Розентулер (Иеру-салим), преподавателю курсов рус-ского языка для детей при РКЦ д-руНадежде Гущиной (Тель-Авив), вы-соко оценив их вклад в сохранениерусского языка в среде подрастаю-щего поколения израильтян.

В части общих вопросов педагогиобсудили итоги проведения экзаме-нов по русскому языку на аттестатзрелости в 2010—2011 учебном годуи новое пособие для преподавателей«Русский язык в Израиле», созданноеЕвгенией Колчинской (Тель-Авив).

С лекцией, посвященной жизни итворчеству А. С. Пушкина, выступилизвестный писатель, литературовед-пушкинист, отв. секретарь Союзарусскоязычных писателей ИзраиляЛеонид Финкель (Ашдод), которомубыли также вручены почетный дип-лом представительства и книги взнак признания его вклада в развитиекультурных отношений между Рос-

сией и Израилем.Выступление известного журна-

листа, редактора газеты «Глобус»Леонида Луцкого (Тель-Авив) былопосвящено особенностям языка рус-скоязычной израильской прессы.

В завершение учебного дня зав. ка-бинетом русского языка РКЦ к.ф.н.Татьяна Яцюк провела мастер-класс,в ходе которого были продемон-стрированы инновационные методыиспользования различных мульти-медийных средств, имеющихся вфонде кабинета.

1ресс-служба представительства %оссотрудничества в �зраиле

Форум израильских русистов в РКЦ в Тель-Авиве

%оссийский культурный центр в >ель-Авиве совместно с �инистерствомобразования �зраиля и Открытым университетом провел 21 декабря 2011года курсы повышения квалификации для учителей-русистов израиль-ских школ. � работе курсов приняли участие более 50 педагогов из школOайфы, �ерусалима, \еэр-Pевы, Ашдода, Ашкелона, >ель-Авива и дру-гих городов.

Page 36: Shirekrug N1 2012

НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • АВСТРИЯ

ШИРЕ КРУГ 1/201236

А однажды взгляд задержался навывеске секундой дольше. И латин-ские буквы «PAVA» – название гале-реи – вдруг сложились в удивитель-но родное, теплое, пушкинское. Ну, ко-нечно же, Царевна Лебедь! ПАВА.Вот и эмблема внизу – две гордели-вые птицы с изящно изогнутыми шея-ми.

Оказалось, действительно, свои.Грациозная хозяйка с лучистыми ка-рими глазами представилась ЕленойВасильевой.

Как обычно при встрече с соотече-ственниками, обменялись «пароля-ми»:

– Откуда?– Из Перми, художница.– А я в Екатеринбурге училась:

совсем рядышком...Сейчас, впрочем, Елену Васильеву

и в родной Перми, и в Москве знают,как художницу из Австрии.

– Мне неважно, как именно меняпредставляют, – пожимает она пле-чами. – Важно, что признают худож-ником. Оторванной от России я себяне чувствую: благо, есть Интернет, даи на выставки часто выезжаю. Чтокасается Австрии: эта страна даламне возможность состояться. В раз-ных качествах...

В Австрию Елена приехала по своимтворческим делам лет семь с хво-стиком назад. И сразу влюбилась.Сначала – в красоту окружающихпейзажей. А потом просто влюби-лась. И всё у нее здесь сошлось-сло-жилось. Семья, маленькая принцесса-дочка. В творческом плане тожеоформилось. Правда, может быть,несколько неожиданно: дипломиро-ванный художник финифти вдруг об-ратилась к миру авторской игрушки.Это значит, и сама творить начала, иколлекционированием работ других

мастеров, из разных времен и наро-дов, увлеклась. Так и «дособиралась»– до галереи.

нимите маску, вы опять – ребенок!

«Представительская» часть галереи– маленькая комнатка в цокольномэтаже, густо заселенная игрушечным«людом». А «филиал» – вся прочаясъемная квартира Елены этажомвыше. Там на шкафах, на полках, а топока и просто в коробках ждут свое-го часа десятки экспонатов.

– В сравнении с мэтрами, такими,как Сергей Романов, например, уменя небольшая коллекция, – отве-чает хозяйка на мое изумление. – Этопросто галерея тесновата. – И взды-хает. – Мне бы сто квадратных ме-

Страна игрушек Елены Васильевой

�имо подъезда с табличкой «Puppenkunstgalerie» мне и прежде про-бегать приходилось. ом – в самом центре Oартберга, на перекресткевсевозможных торговых и прочих деловых путей. умалось при этом соо-тветственно: до чего ж в здешней, австрийской, жизни всё складно обу-строено! аже до кукол у людей руки доходят. аром тебе, что про-винция...

Page 37: Shirekrug N1 2012

тров, чтобы по-настоящему развер-нуться. Жалко просто: столько чу-десных игрушек до людей не доходят.Но пока не по финансам. Единствен-ное, что могу усовершенствовать, –время от времени менять экспозицию,устраивать своего рода тематиче-ские выставки.

Вместе мы прикинули, какие темымогли бы «прозвучать» в галерее. «Ку-клы – свидетели истории», скажем. Вколлекции у Елены много игру-шек сороковых, тридцатых «го-дов рождения». Самым по воз-расту почетным – по сто идаже чуть больше лет. И невообразить, чего они толькона своем веку не повидали!Или, например, выставка«Мир игрушек – без границ».Тут тебе представители иЕвропы, и Америки, и даже не-сколько японских кукол Еленераздобыть посчастливилось.Можно и по современной авторскойхудожественной кукле отдельнуюэкспозицию сделать, – это, в основ-ном, работы российских мастеров,да и самой хозяйке галереи есть чтопоказать. А вот эта тема – одна из еелюбимых: «Творчество советских ху-дожников-кукольников».

– Такого многообразия игрушек,которое производилось в СоветскомСоюзе, например, в шестидесятыегоды прошлого века, не было большенигде в мире, – убежденно говоритЕлена. – По части проработанностифарфоровых кукол мы, конечно, усту-пали признанному лидеру – Германии:сами у нее учились. А вот что каса-ется целлулоидных и пластмассовыхигрушек, здесь нам равных точно небыло! И какие же интересные твор-ческие решения находили художники:и по пластике линий, и по передаче ха-рактера, и по красочному оформле-нию. Да и сами персонажи – глазаразбегаются! Всевозможные зве-рушки, сказочные герои... Иногда ху-дожники вдохновлялись образами не

вымышленных, а реальных всена-родных любимцев. Это – кукла «Кло-ун Олег Попов» в знаменитой клет-чатой кепке, очень популярная былав свое время игрушка. А по соседствус ним – абсолютно узнаваемый дажев кукольном исполнении «Юрий Ни-

кулин». Кстати, произведения русскихмастеров-кукольников, и советскоговремени, и современных авторовочень ценятся среди коллекционе-ров Запада. Считается, что нашиигрушки психологичны: не толькоимеют «лицо», но и несут в себеидею.

– Вот, например, еще одна уни-кальная серия советского времени –«синьоры» из сказки Джанни Родари.У меня их, к сожалению, только два:Лимон и Помидор..– Елена бережнодостала из застекленного шкафчикажелтого пластмассового «синьора».– Красавец какой пупырчатый! Сампузатый, щеки надутые, – сразу вид-но: важная персона. И вот так инте-ресно мастера-кукольники «очелове-

чили» всех персонажей сказки оЧиполлино. Недавно, кстати, от-

правила фотографии своих«синьоров» одному западномуколлеге: он столько о них чи-тал и слышал, теперь мечта-ет хоть одним глазком по-смотреть...

Я еще раз окинула взглядомшкафы, шкафчики и полочки

галереи, уставленные и «уса-женные» игрушками: ну никак

здесь не меньше сотни! И спроси-ла, может ли Елена вот так, хотя быв нескольких словах, рассказать окаждом из ее ... «ребят».

– Конечно, – сказала она. – Все эти«ребята» через мои руки прошли.Особенно антикварные. Многие во-обще достались в разобранном виде,собирала и склеивала по кусочкам.Другим – кому ресницы восстана-вливала, кому пальцы реставриро-вала. Одежду, как минимум, стираю,а частенько и чиню. Хотелось бы, ко-

ШИРЕ КРУГ 1/2012

НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • АВСТРИЯ

37

Page 38: Shirekrug N1 2012

нечно, порасспрашивать, какие жи-тейские бури их так потрепали, но,к сожалению, не у кого. Они же мнеброшенными достаются, черезтретьих лиц. Откуда? «Блошиные»рынки, по объявлениям покупаю, иног-да через Интернет.

С техническими биографиями экс-понатов немного яснее. О большин-стве своих «ребят» Елена может рас-сказать, кто когда и на какой фабри-ке родился. Легко разбирается и в тех-нологических тонкостях. С ходу опре-деляет, кто из композита, а у кого – го-лова виниловая, целлулоид этот –производства сороковых или шести-десятых годов. Может даже сказать,

была ли кукла из свежеизготовленнойформы отлита, или это, так сказать,заливка «вторичная».

– Коллекционирование – как ис-следовательская работа, – улыбну-лась она в ответ на мое восхищение:чем глубже погружаешься, тем боль-ше тебя это затягивает. И тем всё бо-лее интересные вопросы всплывают.

В своих исследованиях Елена меч-тает дойти до самых истоков. То естьпоименно узнать мастеров, которыестоят за каждым экспонатом ее кол-

лекции. Сама художник, поэтомуобидно ей за людей, чье вдохновениеосталось в истории безымянным Но,увы: информации по мастерам-ку-кольникам в наличии очень мало, даи эта малость – в разбросанномвиде. Собирает ее по крупицам из Ин-тернета, из книг, из общения с кол-легами-коллекционерами. Пока уве-ренно называет двух авторов, чьи ра-боты у нее имеются: ленинградскуюхудожницу Марианну Мотовилову иизвестного скульптора Льва Сморго-на, который в начале своей творче-ской карьеры в середине прошлоговека работал на фабрике «Лени-грушка». Остальные имена – в стадииуточнения...

Вот так всё серьезно в кукольной га-лерее Елены Васильевой. Интереснейей, конечно, с подготовленными по-сетителями общаться, для которых«игрушка» – не просто детское сло-во. Они изредка, но появляются. При-езжают и из Вены, и из других горо-дов Австрии. И по достоинству оце-нивают уникальность экспонатов кол-лекции.

Но в основном народ заходит по-любопытствовать. У детишек обычно– восторг на лицах: так много всего!Женщины, как правило, умиляются,вспоминают кукол своего детства иочень радуются, увидев похожих. Амужчины, случается, разочарован-но хмыкают...

– Я люблю наблюдать за лицамисвоих посетителей, – задумчиво го-ворит Елена. – Они всегда неулови-мо меняются. Даже у самых скепти-чески настроенных глаза становятсядругими. – И добавляет: Говорят, са-мое интересное в каждом человеке –это открытая душа ребенка. А когдамы вырастаем, то надеваем на себямаски. Я вот думаю, может, мне зер-

кало на выходе из галереи повесить?Пусть люди увидят, какие они в дей-ствительности дети...

Игрушки ей «приобщившиеся» по-сетители, случается, приносят. Неочень, правда, с художественной точ-ки зрения ценные, но Елена их при-нимает благодарно. Некоторых оста-вляет у себя, других – приводит в по-рядок и раздает по знакомым ребя-тишкам.

А однажды ее обокрали. Посети-тельница, вполне себе почтенноговида дама, умудрилась вынести из га-лереи несколько небольших по раз-меру экспонатов. Когда Елена про-пажу обнаружила, сначала оченьрассердилась. Потом, припоминая,как старалась «воришка» отвлекатьее внимание, начала смеяться. А сей-час и вообще как о курьезе расска-зывает. Одной из украденных игру-шек ее, Елены, персональная работабыла: зайка шерстяной. Что ж, и та-ким иногда признание бывает...

,ягушонок по имени >ин В прихожей у Елены сидит на сто-

лике удивительное существо с огром-ными и очень «живыми» глазами.Медвежонок, но не пушистый, а рас-писанный солнечными цветами.«Подсолнушек», как ласково онаего называет. Одна из ее авторскихработ.

Мишутки и их друзья-зверушки – этомир художественных образов ЕленыВасильевой.

– К куклам, как таковым, у менядуша почему-то не лежит, – призна-ется она. – Может быть оттого, что ямного общаюсь со старинными, оченьих люблю и мне кажется, прекраснейкукол создать просто невозможно. Авот фантазийная игрушка, грань меж-

НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • АВСТРИЯ

ШИРЕ КРУГ 1/201238

Page 39: Shirekrug N1 2012

ду реальным и вымышленным мира-ми, – это как раз то, что соответ-ствует моему нынешнему мироощу-щению.

Зверушки ее, по выражению самойЕлены, не «обнимательные». На нихпросто хочется смотреть. «Работа» уних, как и у Подсолнушка, другая: соз-давать в доме уют и дарить его оби-тателям кусочек сказки. Медвежата,обезьянки, слоники... Задорно-озор-ные и мечтательные, трогательные илукавые. У каждого свой характер,свой цвет и свое имя, и все объеди-нены неуловимым сходством: каклюди в родне.

Своим появлением на свет, кстати,многие из них обязаны игрушкам изгалереи: работы мастеров-кукольни-ков прошлого для Елены – самыймощный источник вдохновения.

– Как это происходит? – задумы-вается она. – Сначала приходитидея, а потом она вызревает. В душе.Выразить ведь можно лишь то, что утебя есть. Если же душа пуста, ни-какая техника не поможет, игрушкаполучится «неживой». Плавится-пе-рерабатывается все вместе: и впе-чатления дня минувшего, и воспо-минания из прошлого, и образы издетства, и картинки Хартберга...Сложная, словом, «кухня».

И лишь когда образ окончательнооформится, в дело включаются руки.

– Руки мне не самые удачные до-стались, – кивает Елена на узкие ихрупкие, как у принцессы, кисти. –Слабые. Но зато они у меня многоеумеют!

Что руки у нее «умные», стало по-нятно еще в детсадовские годы. Ри-сунки и поделки маленькой Лены ужетогда побеждали в разных конкурсах.А в начале второго класса она сооб-щила дома, что записала себя в ху-

дожественную школу. Родители, людитрезвомыслящие, увлечение дочерине очень одобряли. Убеждали, мол,экономисту на кусок хлеба заработатьпроще, чем художнику. Но когда по-няли, что это – серьезно, отступили.Дальше был факультет декоративно-прикладного искусства Уральскогогуманитарного института со специа-

лизацией «художник финифти». Пер-вые годы прошли вперемежку сослезами: не для слабых женских рукоказалось это дело – до мельчайшегопорошка перемалывать куски эма-ли. Но втянулась. И скоро за ней за-крепилась репутация «разрушитель-ницы канонов». За то, что в своих ра-ботах постоянно пыталась «соединитьнесоединимое»: несочетаемые с точ-ки зрения педагогов материалы, раз-ные техники. А Елене было просто ин-тересно: узнавать новое, экспери-ментировать. Параллельно с учебой

в институте она год бегала в соседнийтехникум на занятия по скульптуре.Потом еще записалась на курсы юве-лиров. К выпускному курсу, правда,преподаватели уже смирились с тем,что работает она «не по правилам»,и за дипломную работу Елена полу-чила высший балл.

– Я и сейчас себе не изменяю, –улыбается она. – Но игрушка тем и хо-роша, что никаких канонов не уста-навливает, наоборот, все возмож-ные виды искусства объединяет. Пол-ный простор для творчества!

В зверушках Елены «сошлись» са-мые разные техники и материалы:текстиль и акриловые краски, папье-маше и декупаж, кружево и стразы.Впрочем, не стоит, наверное, углуб-ляться в технические секреты ее ма-стерства. Оставим лучше место длясказки. Тем более, что и сама Еленав нее верит. Рассказывает, как поя-влялся на свет один из ее последнихперсонажей – хулиганистый лягушо-нок. Рождался трудно: без конца в ра-боте сбои возникали. Наконец, изго-товила гипсовые формы, тщательноих отшлифовала. А когда вынула изформ отлитого лягушонка – обом-лела: он ей самым натуральным об-разом показывал язык. «Ну ты иТин!», – только и сказала ему Елена.И хотя по ее задумке он должен былпросто улыбаться, решила ничего уноворожденного не менять. Так иостался лягушонок – с языком...

Сейчас Тин и его собратья гото-вятся к путешествию: Елену пригла-сили участвовать в выставке «Арт-Пермь 2012». Соберутся там исклю-чительно мастера своего дела, поэ-тому Елена немного волнуется. Но, ду-мает, что все пройдет хорошо. А по-том они вернутся домой. В свою стра-ну игрушек, расположенную – междуАвстрией и Россией....

)лена Уварова, г. Dартберг

ШИРЕ КРУГ 1/2012

НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • АВСТРИЯ

39

Page 40: Shirekrug N1 2012

Организаторами фестиваля со сто-роны Бельгии выступили некоммер-ческая ассоциация «Русский дом вЛьеже — Меридиан» (руководительЭ. Г. Бондарева) и Российский центрнауки и культуры в Бельгии (директорВ. Б. Рунов) при поддержке посоль-ства России в Бельгии.

В этом фестивале приняли уча-стие как исполнители из России, таки российские соотечественники извсех регионов Бельгии (Брюсселя,Антверпена, Монса, Льежа и многихдругих городов). В этом мероприятиинам удалось объединить усилия бо-лее десяти ассоциаций наших соо-течественников. Со стороны Бельгиив конкурсе приняло участие около 150молодых исполнителей, и 35 из нихбыли допущены к финальному пока-зу. Из России на этот конкурс прибы-ло 28 исполнителей и 10 педагогов, ко-торые в дни фестиваля обменивалисьопытом с нашими преподавателями.В программе выступлений значилисьромансы, музыка русских композито-ров, русские народные песни.

Двадцать шестого ноября в ТеатреКоролевского университета Льежа

прошли основной конкурс и показа-тельный концерт финалистов. Наконцерте в Льеже присутствовалипредставители трех поколений рус-ской диаспоры в Бельгии. Все былипокорены талантами финалистов.Особенно запомнилось яркое вы-ступление Детского образцового хо-реографического ансамбля «Ритм»Пыть-Яха (город в Ханты-Мансий-ском автономном округе Тюменскойобласти – прим. ред.).

Всех зрителей — и больших, и ма-леньких — поразил музыкальныйспектакль «Кошкин дом» Театра-сту-дии «Брюссельки».

Прекрасно выступила начинающаяпевица из Русской школы и Центратворческого развития «Новое Поко-ление» Елизабет Билык. Она испол-нила песню «Чайка», которая завое-вала приз зрительских симпатий.

Двадцать седьмого ноября в Брюс-селе в концертном зале Российскогоцентра науки и культуры был прове-ден заключительный гала-концерт.Зрителей покорили голоса ТимураМадиева и Юлии Кашкаровой из го-рода Нижневартовска, Виктории Бо-

ШИРЕ КРУГ 1/201240

Международный музыкальный фестиваль-конкурс молодых

талантов «Роза Ветров» 25 по 28 ноября 2011 года в \ельгии прошел международный му-

зыкальный фестиваль-конкурс молодых талантов «%оза �етров» в рам-ках культурно-образовательного проекта «Europe Artistique». 1рограм-ма этого фестиваля поддержана лично президентом %оссийской 'е-дерации (www.rosavetrov.ru).

ФЕСТИВАЛИ • БЕЛЬГИЯ

Page 41: Shirekrug N1 2012

ШИРЕ КРУГ 1/2012

ФЕСТИВАЛИ • БЕЛЬГИЯ

41

родулиной из поселка Междуречен-ский Тюменской области, АнастасииМалининой из поселения Нижнесор-тымский Сургутского района. Труднопредставить себе, что в столь отда-ленных от центра местах процвета-ет русская культура на таком высокомуровне, какой показали ребята.

Более пятисот зрителей побывалона концертах, и не менее трехсот изних — наши соотечественники.

Этот фестиваль был интересенвсем любителям музыки, в особен-ности нашим молодым соотече-ственникам. Юные музыканты из Ли-пецкой, Тюменской, Сургутской об-ластей показали яркие, красочные

номера и продемонстрировали пре-красную школу вокала и хореографии.

Проведение фестивально-моло-дежных программ с участием в кон-курсе соотечественников являетсяважным культурно-образовательнымпроектом, еще одной возможностьюорганизовать творческий диалог меж-ду Россией и Европой.

Во время фестиваля российские ибельгийские сверстники познакоми-лись друг с другом, свободно бесе-довали, обменивались контактнымиданными для дальнейшего общения.

Участникам фестиваля были вру-чены дипломы, а также подарки отсверстников, проживающих в Бельгии.

Такая форма мероприятий спо-собствует плодотворной коммуника-ции, обмену опытом и получению бо-лее ярких впечатлений обеими сто-ронами.

Ассоциация «Русский дом в Льеже– Меридиан» взяла на себя органи-зацию отборочных конкурсов в Бель-гии и организацию диалога междуучастниками фестиваля в зале Ко-ролевского университета городаЛьеж. Это не первый фестиваль, в ко-тором участвует ассоциация. В про-шлом году «Русский дом – Меридиан»провел в Льеже фестиваль «РусскаяВесна», в котором участвовали мо-лодые скрипачи и баянисты. Задачиассоциации – развивать и поддержи-вать русскую культуру среди прожи-вающих в Бельгии соотечественниковна самом высоком уровне.

После проведения фестиваля мыразместили на сайте vimeo.com/33259838 видеорепортажи с лучши-ми конкурсными номерами и получи-ли сотни отзывов от публики, про-живающей не только в Бельгии и Рос-сии, но и по всему миру.

Элла \ондарева

Page 42: Shirekrug N1 2012

– �ы – новый руководитель российско-го посольства в ;орвегии. \удут ли какие-то изменения/улучшения в работе посоль-ства с соотечественниками?

– Улучшения, определенно, плани-руются. Коснутся они, в первую оче-редь, работы российских консуль-ских учреждений. В Норвегии их три:генконсульства России в Киркенесеи на Шпицбергене и консульский от-дел посольства в Осло. В их стенахсотрудники посольства ежедневнообщаются с соотечественниками. Оттого, насколько соотечественникиудовлетворены работой наших со-трудников, во многом зависит их от-ношение к России в целом. Именнопоэтому я полагаю очень важнымулучшать работу на этом направле-нии.

В целом работа посольства с соо-течественниками строится на основесоответствующих российских нор-мативных актов и программ. В на-стоящее время действует Программаработы с соотечественниками за ру-бежом на 2009–2011 гг., с текстом ко-

торой можно ознакомиться на ин-тернет-сайте посольстваwww.norway.mid.ru .

Новое веяние на этом направленииработы российских властей – пере-ход от политики «оказания гумани-тарной помощи соотечественникам»к равноправному партнерству и со-трудничеству, поиск каналов взаи-модействия с соотечественниками врешении задач модернизации Рос-сии. С 7 по 8 октября сего года в Мо-скве состоялась Всемирная конфе-ренция соотечественников, посвя-щенная данной теме. Посольствоприветствует возможные идеи соо-течественников в отношении того,какой вклад соотечественники изНорвегии могли бы внести в модер-низацию России. Особое вниманиепланируется уделять также защитеправ соотечественников за рубе-жом. В частности, в России ведетсяработа по созданию соответствую-щего фонда.

– $ сожалению, многие граждане %оссиии бывших союзных государств, переехав-

шие в ;орвегию, и не слышали о новых по-правках к закону о соотечественниках. � поновому закону мы не вправе называтьвсех «соотечественниками». Уже сейчасраздаются вопросы о том, кто же «сооте-чественник» и как называть других граж-дан. ;е могли бы вы пояснить нашим чи-тателям – коими, кстати, являются нетолько граждане %', но и русскоговорящиеиз других стран бывшего оветского ою-за – это понятие «соотечественник» и по-ложения о статусе соотечественника?

– Принят 23 июля сего года Феде-ральный закон «О внесении измене-ний в Федеральный закон „О госу-дарственной политике РоссийскойФедерации в отношении соотече-ственников за рубежом”». Дословноопределение звучит следующим об-разом: «Соотечественниками за ру-бежом (далее: соотечественники)являются граждане Российской Фе-дерации, постоянно проживающиеза пределами территории Россий-ской Федерации. Соотечественника-ми также признаются лица и их по-томки, проживающие за пределамитерритории Российской Федерации иотносящиеся, как правило, к народам,исторически проживающим на тер-ритории Российской Федерации, атакже сделавшие свободный выборв пользу духовной, культурной и пра-вовой связи с Российской Федера-цией лица, чьи родственники по пря-мой восходящей линии ранее про-живали на территории РоссийскойФедерации, в том числе: лица, со-стоявшие в гражданстве СССР, про-живающие в государствах, входив-ших в состав СССР, получившиегражданство этих государств илиставшие лицами без гражданства;выходцы (эмигранты) из Российско-го государства, Российской респуб-лики, РСФСР, СССР и РоссийскойФедерации, имевшие соответствую-щую гражданскую принадлежность иставшие гражданами иностранногогосударства или лицами без граж-данства».

Таким образом, если ранее к соо-течественникам автоматически при-числялись все лица, проживающие вгосударствах, входивших в составбывшего СССР, то теперь в основуопределения положен принцип са-моидентификации. Любой бывшийгражданин СССР, таким образом,может считаться соотечественни-ком, если он сам этого хочет.

Текст закона также размещен наинтернет-сайте посольства.

– %абота консульского отдела, пожалуй,один из сложных участков работы по-

ШИРЕ КРУГ 1/201242

Из интервью Чрезвычайного иПолномочного Посла РоссийскойФедерации в КоролевствеНорвегия

Вячеслава Альфредовича Павловского

ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛИЦОМ • НОРВЕГИЯ

Page 43: Shirekrug N1 2012

сольства. � последние годы в некоторыхгородах ;орвегии проводилось выездноеконсульское обслуживание, и наши граж-дане были довольны таким сервисом. \у-дет ли продолжена эта практика в буду-щем? � есть ли мысли улучшить эту рабо-ту и как? ;ельзя ли вернуться к практикепринятия документов на получение визы попочте?

– Практика выездного консульско-го обслуживания будет продолжена.Обслуживание будет организовы-ваться чаще, с периодичностью при-мерно раз в два месяца. Совсем не-давно, 30 октября, наши сотрудникипринимали граждан в Бергене, на 27ноября запланирована поездка вТронхейм. Также для удобства в пер-вую очередь российских граждан вконсульском отделе увеличена про-должительность приема посетите-лей: теперь прием ведется не толькос 8:30 до 12:00, но и после обеда – с13:00 до 16:00.

Вопрос получения документов попочте следует разделить на две ча-сти: получение документов на оформ-ление российского загранпаспорта иполучение документов на выдачувизы в Россию. В отношении доку-ментов на паспорт, к сожалению,действующий федеральный закон«О порядке выезда из Российской Фе-дерации и въезда в Российскую Фе-дерацию» от 15 августа 1996 года № 114-ФЗ предполагает обращениеграждан в консульский отдел личноили через законного представите-ля, если на то имеются исключи-тельные документально подтверж-денные причины. С учетом этогоприходится констатировать, что по-дача документов на оформление пас-порта требует личной явки гражда-нина.

Несколько проще ситуация с визо-выми документами. Со своей сторо-ны полагаем возможным ввести по-добную практику с учетом того, чтоподобная корреспонденция должнаотправляться только заказными пись-мами, отправитель будет приклады-вать к документам, которые должныбыть оформлены в соответствии сроссийским законодательством, оп-лаченный заказной конверт для воз-вращения ему документов, а такжеподтверждение оплаты консульско-го сбора. При этом мы исходим из по-нимания заявителем того, что при не-правильном или небрежном запол-нении документов, а тем более принехватке каких-либо бумаг анкетане принимается к рассмотрению ивозвращается отправителю.

– ;аш журнал « оотечественник» покаостается единственным русскоязычным из-данием в ;орвегии, который рассказыва-ет на своих страницах о культуре и истории%оссии и ;орвегии с учетом различных ин-тересов наших читателей. ;еотъемлемойчастью журнала являются публикации нанорвежском языке. Удалось ли вам позна-комиться с журналом? � каковы ваши впе-чатления о нем?

– Я уже успел посмотреть журнал,и впечатление о нем складываетсясамое благоприятное. Несомненныйинтерес он представляет, преждевсего, для проживающих в Норвегиисоотечественников, не желающихтерять духовную связь со своей исто-рической родиной. Кроме того, ду-маю, он полезен и для норвежцев,желающих ближе познакомиться сроссийской культурой и историей.Поэтому, на мой взгляд, стоило быпродолжать практику издания жур-нала параллельно на русском и нор-вежском языках с целью макси-мального расширения круга его по-тенциальных читателей. При этом,естественно, издателям журнала неследует забывать, что главная цен-ность «Соотечественника» в том,что он несет русский язык и русскуюкультуру в норвежскую среду.

С 2007 года посольство выкупаетчасть тиража журнала для его рас-пространения среди российских соо-течественников. Намерены и далеепродолжать эту практику. С «Сооте-чественником», в частности, имеютвозможность ознакомиться посети-тели консульского отдела посоль-ства.

– « оотечественник» распространяетсяне только по общественным организациям;орвегии, по подписке, найти его можно и

в публичных городских библиотеках ;ор-вегии, его читатели – те, кто знает, помнитили учит русский язык. Nто бы вы хотелисказать нашим читателям?

– Как я понимаю, круг читателейжурнала можно условно разделить надве категории: российские соотече-ственники и норвежцы, так или ина-че связанные с Россией или простоинтересующиеся Россией. Первойгруппе хотелось бы, прежде всего, по-желать не терять связи с родиной,помнить, что владение русским язы-ком, знание российской истории, куль-туры, реалий является огромнымпреимуществом как для них, так и дляих детей. Интерес в Норвегии к Рос-сии неуклонно растет, а соответ-ственно увеличивается потребностьв квалифицированных специалистахпо России.

Внимание норвежского читателяхотелось бы обратить на то, что зна-чительная часть информации, поя-вляющейся в норвежских СМИ пороссийской тематике, к сожалению,– негатив (в отличие от дифирамбов,постоянно звучащих в российскойпрессе в адрес Норвегии). Речь, ко-нечно же, не идет об «информа-ционной войне» против России, делоздесь скорее в определенной инерт-ности мышления, а подчас и простонедостаточном знании нашей страны.Если вы хотите знать правду, обра-щайтесь не только к норвежским, нои к российским источникам (сейчас ихмножество выходит на английскомязыке), читайте «Соотечественник».

Fеседу вела главный редактор журнала «�оотечественник»

>атьяна але

ШИРЕ КРУГ 1/2012

ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛИЦОМ • НОРВЕГИЯ

43

Page 44: Shirekrug N1 2012

Редколлегия журнала выражаетогромную благодарность и призна-тельность фонду «Русский мир» завозможность издавать журнал, кото-рый давно вышел за рамки однойстраны, хотя изначально был задуманлишь для русскоговорящих читателейНорвегии. Новый проект охватываетсоседние с Норвегией скандинавскиестраны: Данию, Исландию, Швецию.Основанием к созданию та-кого проекта стало отсут-ствие в этих странах печат-ных русскоязычных СМИ.Редакция ставит главнойцелью нового проекта по-

знакомить соотечественников в скан-динавских странах не только с жизньюРоссии, с ее культурными и истори-ческими аспектами, но и предоставитьвозможность соседям лучше узнатьдруг друга, получая информацию народном русском языке.

В новом проекте журнала планиру-ется выделить для каждой страны от-дельный блок страниц, где будутосвещаться исторические, культур-ные и общественные события: «Накарте мира – Норвегия, Дания, Шве-ция, Исландия». Редакция планирует

сохранить полюбившиеся читателямрубрики журнала: информационнуюрубрику «Время российское», разделы«Детская», «История забытых вещей,«Юбилеи и юбиляры», литературныйотдел «Под лаской плюшевого пледа».

В отзывах о журнале сегодня чи-таем: «Среди проводников русскойкультуры за рубежом русско-нор-вежский журнал „Соотечественник”— один из самых интересных и ав-торитетных. Сегодня он превратился

в серьезный журнал европейскогоуровня, который может конкуриро-вать с подобными журналами в Ев-ропе и в России. Материалы журна-ла профессиональны, грамотны — втом числе с точки зрения подачифактов. В журнале ведется огромнаяпросветительская работа с учетомтрадиционных и современных мето-дов подачи научного и публицисти-ческого материала; журнал ведетза собой читателя, воспитывает его.„Соотечественник” — это своеоб-разная цитадель чистого литератур-

ного русского языка.Читаешь его судовольствием. И это особенно важ-но для живущих вне родной языковойсреды. Задача журнала, с которой ре-дакция превосходно справляется, —пропаганда русской культуры в самомшироком смысле слова: от истори-ческих экскурсов до образцов сов-ременной русской прозы и поэзии (алитературные материалы в журналевсегда высокого качества). Журналумеет сфокусировать взгляд на са-

мом нужном и необычном.Чего стоит его тематическийкруг: культурные события, ре-лигия, жизнь вещей, детская,музыкальные и театральныеновости, биографии великих

норвежцев и россиян, страничкаюмора. А детские материалы порой— настоящее открытие (как авторови нестандартного содержания, так ихудожественного оформления)».

В новом проекте 2012 года редак-ция продолжит уже сложившиесяжурнальные традиции и по-прежнемубудет радовать своего читателя.

До новых встреч на страницах жур-нала «Соотечественник в Сканди-навии»!

>атьяна але

РУССКОЯЗЫЧНЫЕ СМИ• НОРВЕГИЯ

ШИРЕ КРУГ 1/201244

Новый проект культурно-просветительскогожурнала «Соотечественник»

$ультурно-просветительский журнал « оотечественник», издаю-щийся в ;орвегии при поддержке фонда «%усский мир», в 2012 году на-чинает новый проект — « оотечественник в кандинавии».

СООТЕЧЕСТВЕННИКLANDSMANN

№20ОКТЯБРЬ/OCTOBER 2011

СООТЕЧЕСТВЕННИККУЛЬТУРНО-ПРОСВЕТИТЕЛЬСКИЙ ЖУРНАЛ

ДАНИЯ Страна ветров и сказок

DANMARKEt land med vind og eventyr

LANDSMANN«Города, где я бывал...» — Одесса

«Byer, som jeg har vært i...» — Оdessa

Царская сестра милосердияTsarens barmhjertighetssøster

Грампластинка: старая, но не забытаяSkjellakk: gammel, men ikke glemt

Page 45: Shirekrug N1 2012

ШИРЕ КРУГ 1/2012

МЕРОПРИЯТИЯ • ГЕРМАНИЯ

45

Немецкое Рождество отмечали впервую неделю декабря. Для роди-телей было организовано «роди-тельское кафе» в группах, где в теп-лой, дружеской атмосфере звучалирождественские стихи и песни нанемецком и русском языках.

Затем наступил черед новогоднихутренников. В этом году пришедшихна елку гостей ожидало красочное те-атрализованное представление помотивам всеми любимого советско-го детского фильма «Новогодниеприключения Маши и Вити». Сла-женную актерскую игру продемон-стрировали как воспитанники, так ивоспитатели детских садов. В дей-ствие были искусно интегрированывсевозможные игры и конкурсы, тан-цы, песни и стихи на немецком ирусском языках, что ничуть не нару-шило целостности спектакля, так какв билингвальном детском саду МИ-ТРЫ гармоничное сосуществованиедвух языковых культур – дело обыч-ное.

Спасти Снегурочку, а значит и Но-вый год – вот та цель, которой зада-лись Маша и Витя, узнав о том, чтовнучку Деда Мороза похитил Кощей.На пути в Кощеево царство главныхгероев ждали всевозможные испы-тания, уготовленные Бабой-Ягой идругой нечистью. Но ребята с ними ус-пешно справились, и Снегурочкавскоре была освобождена! На друж-ный зов детворы пришел и Дед Мо-

роз. Нечистая сила раскаялась в со-деянном, и теперь уже ничто не мог-ло помешать всеобщему веселью! Втом, что Дед Мороз настоящий, по-жалуй, не сомневался никто. На-столько задорно, по-дедморозовски,он хохотал и лихо выплясывал, под-боченясь, в центре хоровода! С охо-той и вниманием он выслушивалкаждого, кто желал продемонстри-ровать искусство прочтения ново-годних стихотворений – известныхили сочиненных тут же, на его коле-не! Не забыл и про подарки!

Двадцать второго декабря к ново-годним утренникам примкнул ещеодин добрый и светлый праздник – ев-рейская Ханука. В этот день празд-нично украшенные залы немецко-русско-еврейских детских садов «Зо-лотой ключик» в Берлине и «Кару-сель» в Кёльне наполнила своимтеплом третья ханукальная свеча,заж женная в память о чуде горениямасла, произошедшем при освященииИерусалимского Храма в 165 году дон. э. В теплом свете хануки ребятавместе с родителями пели тради-ционные ханукальные песни, такиекак «Ханука», «Севивон сов, сов,сов» («Кружись, волчок, кружись»),«Нeр ли» («Моя свеча»), играли в ха-нукальный волчок. Об истории проис-хождения праздника, его символах иатрибутах они узнали из кукольногопредставления «Что такое Ханука?».В подарок малыши получили хану-

кальные деньги, в качестве которыхпослужили шоколадные монетки, нуа родители — свечи и открытки.Праздничный вечер подсластило тра-диционное ханукальное угощение –суфганиоты, а также другие всевоз-можные вкусности.

Радость и доброта, свет и тепло, чу-деса и подарки – вот то, чем была на-полнена атмосфера праздников, ко-торой воспитанники детских учреж-дений МИТРЫ в эти декабрьские днинасладились сполна.

1о материалам Общества русскоязычных родителей и

педагогов \ерлина ��>%А

Самый «жаркий» месяц в МИТРЕ� декабре 2011 года в билингвальных детских садах Общества рус-

скоязычных родителей и педагогов \ерлина ��>%А прошла целая ве-реница праздников: немецкое %ождество, русский ;овый год и еврей-ская Oанука.

Page 46: Shirekrug N1 2012

Отец Даниил освятил в Храме ор-дена и медали, которые были вруче-ны членам Ордена Иерусалимскогоза благотворительную помощь, ока-занную нуждающимся, и деятель-ность на благо служения идеаламрусской православной культуры ирусского языка в зарубежье.

Деятельность Иерусалимского ор-дена в Европе возобновлена в 2004году, благодаря усилиям потомковпервой волны эмиграции за рубе-жом. Давние тесные связи суще-ствуют с отделением Ордена в Аме-рике, которое десятилетия поддер-живают князь Владимир и княгиняИоланде Барятинские – в сентябреони в очередной раз побывали вНью-Йорке с ответным визитом,встретились с членами Американ-ской организации. Большую под-

держку Ордену Иерусалимскому и егоблаготворительной христианской дея-тельности оказывает Ватикан.

В торжественной обстановке привручении наград прозвучали песно-пения и молитвы на русском и фран-цузском языках, служба также веласьна двух языках. Солнечное, с мороз-

цем воскресное утро собрало огром-ное количество православных ве-рующих в Храме Успения ПресвятойБогородицы. Они пришли сюда сдетьми и подростками покреститься,помолиться, послушать проповедьотца Даниила.

Храм Успения Пресвятой Богоро-

ШИРЕ КРУГ 1/201246

ПОТОМКИ ЭМИГРАНТОВ ПЕРВОЙ ВОЛНЫ • ФРАНЦИЯ

Съезд русской эмиграции в Париже

� 1ариже состоялась встреча российских эмигрантов, прибывших извсех уголков 'ранции, а также -ермании, ании и других стран )вро-союза. �стреча была организована Орденом �ерусалимским во главес князем �ладимиром \арятинским и князем тефаном \елосельским-\елозерским при поддержке священника отца аниила и его епархии –Oрама Успения вятой \огородицы.

Page 47: Shirekrug N1 2012

дицы, расположенный недалеко отПарижа, известен не только своеоб-разной росписью и архитектурой, вы-полненной русским художником А. А.Бенуа, но и историческим прошлым,которое связано с выдающимисяименами русских полководцев, исто-рических личностей, вынужденныхэмигрировать в годы кровавой рево-люции в России. На кладбище Сент-Женевьев, находящемся рядом сХрамом, нашли свой последний путьсемьи первой волны эмиграции:князья Орловы, Барятинские, Обо-ленские, промышленники Рябушин-ские, генералы П. Врангель и А. Ку-тепов, величайшие балетные танцо-ры С. Лифарь и Р. Нуриев, историкифон Таубэ и Л. Зандер; здесь похо-ронены русские писатели И. Бунин,

Г. Газданов, В. Андреев, поэты А. Га-лич, Д. Мережковский и З. Гиппиус,деятели культуры – А. Тарковский,художники З. Серебрякова, К. Коро-вин и многие другие.

Всякий русский человек, посещаяПариж, стремится побывать на клад-бище Сент-Женевьев-де-Буа, отдатьпоследний долг памяти русской эми-грации в изгнании. Сердце каждогороссиянина тревожно забьется привиде ухоженных могил с русскиминадписями на них. Хотя судьба этогокладбища могла быть печальной –ведь за могилы и место для них воФранции, также как и в Германии, не-обходимо платить. И если бы прави-тельство России не выплатило за-долженность, накопившуюся за не-уплату мест на кладбище, то как

знать, имели бы россияне возмож-ность посетить эти исторические ме-ста...

Мы подходим с князьями Влади-миром Барятинским и Стефаном Бе-лосельским-Белозерским к могиламих предков. Причудливо перепле-таются история и современность наэтом святом для каждого россияни-на месте, напоминая нам о времени,которое не имеет сослагательного на-клонения, и от наших добрых дел за-висит будущее новых поколений рос-сиян за рубежом.

,ариса фон >рейден

;а фото: Dрам Успения �ресвятой Fого-родицы в �ариже, члены Ордена

�ерусалимского на службе

ШИРЕ КРУГ 1/2012 47

КОНФЕРЕНЦИИ • ЧЕХИЯ

Открыл конференцию МитрополитЧешских земель и Словакии Христо-фор, который произнес привет-ственное слово. После вступительнойчасти состоялось чтение докладов.Выступили доцент Кубанского госу-дарственного университета ВладимирГромов с сообщением на тему «Че-хословакия как центр вольноказа-чьего движения (к вопросу о поли-тических исканиях казачьей эмигра-ции)», Иосиф Долейши, который рас-сказал о пражской миссии генерал-атамана Петра Попова в 1938—1946годах, и доцент КубГУ Людмила Га-лутво с докладом на тему «ФедорЩербина: к вопросу о научном икультурном потенциале российскойэмиграции в ЧСР». Также с сообще-нием выступил представитель Рус-ской Православной Церкви из Ав-стрии иерей отец Александр (Лапин).

На второй день конференции про-должилось представление рефера-тов. Товарищ атамана казачьей по-сольской станицы в Праге МихаилДзюба поведал о судьбе Казачествав межвоенный период, войсковойсвященник Кубанского казачьего вой-ска отец Сергий Овчинников обра-тился в своем сообщении к мифоло-гической версии происхождения ка-зачества, а профессор КубГУ ЮрийЛучинский рассказал о судьбах ку-банской интеллигенции в пражскийпериод эмиграции. Доклад о дея-тельности Посольской казачьей ста-ницы в Праге представил Настоятельхрама Успения Пресвятой Богоро-дицы Архимандрит отец Сергий(Иванников).

После чтения докладов состоялсякруглый стол, во время которогоучастники конференции общались,

обсуждали доклады, отвечали на во-просы, планировали дальнейшуюдеятельность с учетом полученныхрекомендаций.

�нформация и фото %оссотрудничества

Международная научная конференция в РЦНК в Праге,

посвященная казакам-эмигрантам� %оссийском центре науки и культуры в 1раге 27–28 ноября 2011 года

прошла �еждународная научная конференция «$азаки-эмигранты в Nе-хословацкой %еспублике: проблемы адаптации и культурного взаимо-действия», организованная Nешской и ловацкой православной цер-ковью, $убанским государственным университетом, 'ондом развитиякультуры кубанского казачества, 1осольской казачьей станицей в 1ра-ге и представительством %оссотрудничества в Nехии.

�еждународная научная конференция в %/;$ в 1раге, посвященная казакам-эмигрантам

�ыступление �итрополита Oристофора на конференции в %/;$ в 1раге

Page 48: Shirekrug N1 2012

РУССКИЙ ЯЗЫК • ИНДИЯ

ШИРЕ КРУГ 1/201248

Программа мероприятий была со-ставлена в соответствии с проектом«Русский язык в мире детей», на-правленным на популяризацию рус-ского языка в Азии и предполагаю-щим привлечение значительного чис-ла участников из разных государстврегиона.

Ведущие специалисты в областипреподавания русского языка какиностранного из Российского уни-верситета дружбы народов – про-фессора Татьяна Балыхина, Алек-сандр Гарцов, доценты Ольга Кури-ленко и Алла Денисова – подготови-ли для зарубежных русистов обшир-ную программу, включающую лекции-презентации, мастер-классы, откры-тые уроки и консультации. В ходе ихпроведения, в частности, демон-стрировалась выставка новинок (втом числе электронных версий) учеб-ной, справочной, научно-методиче-ской и художественной литературыпо русскому языку как иностранному,а также по страноведению, литера-туре и культуре. Обзор учебников по

русскому языку для детей, как и лек-цию об особенностях обучения детей-билингвов вне языковой среды, про-вела профессор Елизавета Хамрае-ва, заведующая редакцией литера-туры для национальных школ круп-ного издательства «Дрофа». Пред-метное внимание участники меро-приятий уделили обсуждению взаи-мосвязи языка и культуры при обу-чении русскому языку, особенностямдетской психологии, проблеме со-ставления национально-ориентиро-ванных учебников по русскому языкудля школьников.

Индийцы с удовлетворением от-метили, что Россия возобновляетактивный диалог с местными руси-стами, в том числе практику органи-зации регулярных стажировок для ин-дийских преподавателей и студентов,специализирующихся на изучениирусского языка. В результате пере-говоров, проведенных представите-лями РУДН и индийской образова-тельной сети «Дели паблик скул»,

объединяющей 147 школ, был под-готовлен договор о намерениях, сог-ласно которому предполагается соз-дание учебника русского языка дляиндийских школьников.

Мероприятия посетили более 80педагогов из России, Индии, Китая,Монголии, Непала, Шри-Ланки, Кам-боджи и Южной Кореи. По их мне-нию, интерес к русскому языку вАзии весьма высок. В упомянутыхстранах отмечается тенденция уве-личения количества образовательныхучреждений, включающих русскийязык в свои учебные планы. Этопредполагает подготовку новых мест-ных русистов и повышение квали-фикации имеющихся специалистов,чему должно способствовать регу-лярное проведение соответствую-щих научно-методических меро-приятий.

�нформация и фото %оссотрудничества

лушатели обучающего курса «%усский языкв мире детей» в %/;$ в ;ью- ели

>оржественная церемония открытия научно-методических мероприятий «%усский язык в

мире детей» в %/;$ в ;ью- ели

Мероприятия в Нью-Дели по вопросам преподавания русского

языка за рубежом� %оссийском центре науки и культуры в ;ью- ели 21–24 ноября 2011

года в рамках выполнения 'едеральной целевой программы «%усскийязык 2011–2015» %оссотрудничество и %оссийский университет дружбынародов провели комплекс научно-методических мероприятий, посвя-щенных проблемам обучения русскому языку в семьях соотечествен-ников и в общеобразовательных школах стран азиатского региона.

>. �. \алыхина и �. \.$уриленко ведут лек-цию-презентацию дляиностранных препода-вателей русского языка

Page 49: Shirekrug N1 2012

ШИРЕ КРУГ 1/2012

МЕРОПРИЯТИЯ • ГРЕЦИЯ

49

В церемонии открытия монументаприняли участие руководитель пред-ставительства РоссотрудничестваАлександр Хоменко, военный атташепосольства России Геннадий Можа-ев, мэр о. Кефалония АлександросПарисис, вице-мэр о. КефалонияЭвангелос Кеккатос, митрополит о. Кефалония Спиридон, президентКефалонийского общества греко-российской дружбы Димитрис За-фиратос, руководители различныхкомитетов мэрии, представители не-правительственных организаций исоотечественники.

Церемония была открыта гимнамиРоссии и Греции в исполнении духо-вого оркестра о. Кефалония. Митро-полит Спиридон отслужил молебен порусским морякам, погибшим за осво-бождение греческого острова. Алек-сандр Хоменко и Геннадий Можаев сроссийской стороны и АлександросПарисис и Эвангелос Кеккатос с гре-ческой стороны возложили венки кмонументу. Церемония завершиласьминутой молчания.

Монумент был установлен на сред-ства президента Кефалонийскогообщества греко-российской дружбыДимитриса Зафиратоса.

В рамках официальных мероприя-тий состоялась встреча российскойделегации с мэром, руководством имитрополитом о. Кефалония. В ходевстречи обе стороны подтвердилиприверженность курсу, направлен-ному на дальнейшее развитие рос-сийско-греческих отношений. Алек-сандр Хоменко выразил уверенностьв укреплении и динамичном развитии

двусторонних отношений, а такженеобходимости сохранения в памятибудущих поколений роли России восвобождении Греции. МитрополитСпиридон, который в числе первыхлиц одобрил и благословил установ-ку монумента, отметил важностьдружбы греческого и российскогонародов, основанной на единой пра-вославной вере.

�нформация и фото %оссотрудничества

Открытие монумента русским морякам в Греции

есятого декабря 2011 года в городе Аргостоли – столице острова $е-фалония (-реция) – состоялось торжественное открытие монумента рус-ским морякам, сражавшимся вместе с кефалонийцами за свободу и не-зависимость от иноземных оккупантов во время редиземноморскогопохода адмирала Ушакова в 1798–1800 годах.

лева направо: -. �ожаев, А. Oоменко, . &афиратос, А. 1арисис

�озложение венков

/еремония открытия монумента русским морякам в -реции

Page 50: Shirekrug N1 2012

Участникам мероприятия было за-читано приветственное письмо послаРоссийской Федерации АлександраЯковенко, в котором он подчеркнулнеобходимость продолжать работу поукреплению позиций русскоязычнойдиаспоры в Великобритании, а такжепоздравил соотечественников с на-ступающими Новым годом и Рожде-

ством.Были вручены награды в десяти но-

минациях, в том числе за распро-странение русского языка и благо-творительность. Номинанты выдви-гались на основании рекомендацийкак от объединений соотечествен-ников, так и от британских органи-заций.

Обладателем награды за укреп-

ление межнациональных отношенийстал заместитель мэра Лондона Ри-чард Барнес, весьма высоко оценив-ший роль русскоязычной диаспорыЛондона и ее вклад в развитие куль-турного диалога России и Великоб-ритании.

�нформация %оссотрудничества'ото $ соотечественников,

проживающих в Англии

СОБЫТИЯ • ВЕЛИКОБРИТАНИЯ

ШИРЕ КРУГ 1/201250

Вторая церемония награждения премией «Соотечественник года»

в Лондоне� ,ондоне 18 декабря 2011 года $оординационный овет российских

соотечественников в �еликобритании при поддержке представительства%оссотрудничества и посольства %оссии провели вторую церемонию на-граждения лучших активистов и организаций русскоязычной диаспорыпо итогам деятельности за 2011 год.

Page 51: Shirekrug N1 2012

ШИРЕ КРУГ 1/2012

ФЕСТИВАЛИ • ИЗРАИЛЬ

51

В этом году организаторы фести-валя – режиссер и художественныйруководитель Эли Нисман и город-ская Компания по культуре – решилиотдать сцену только ашдодцам. По-тому что, по словам Нисмана, в Аш-доде «столько талантов, что толькос одними городскими вокалистамиможно сделать качественный пе-сенный фестиваль»!

Идея проекта заключалась в том,чтобы еще раз вспомнить вошедшиев золотой песенный фонд Израилядетские песни, на которых выросло неодно поколение жителей страны.Классика, пусть даже и детская, всег-да приятна уху, а с каким удоволь-ствием дети исполняют эти хиты!Вели фестиваль легендарный веду-щий детской программы «Милая ба-бочка» Первого израильского каналаДуду Зар и победительница первыхфестивалей «Чудо-ребенок» МаринаФайнгольд. В концерте принял участиеБорис Султанов — участник про-

граммы «Кохав нолад». Многие песнии музыкальные попурри были по-строены как театральные диалоги –создавалось впечатление единогобольшого спектакля, артистами ко-торого были дети. Билеты на фести-валь были раскуплены за две неделидо его начала, и «долгодумающие»зрители были неприятно удивлены, об-наружив, что мест уже нет. Специ-ально для них на сайте ashdodnet.comвелась прямая трансляция програм-мы. Кроме того, фестиваль освеща-ли центральные и местные СМИ, Вто-рой канал израильского телевиде-ния, радио «Решет Гимель».

Подготовка к фестивалю шла че-тыре месяца, и строгие отборочныетуры стали непростым испытаниемдля сотен детей. В итоге для про-граммы было отобрано около вось-мидесяти участников от 5 до 14 лет(солистов и участников групп), и онипо-настоящему выложились на сце-не. Солисты, которые приняли уча-

стие в фестивале «Чудо-ребе-нок»–2011: Зив Дистель (9 лет), НоаАлимелех (9 лет), Сани Коников (10лет), Гербер Мануэль (8 лет), ДенисЛоктев (11 лет), Тали Сорокин (8лет), Идан Бронштейн (11 лет), ЯнБлюмкин (12 лет), Диана Литвак (10лет), Осик Ашерпиян (8 лет), КеренФишель (9 лет), Алиса Орен (9 лет),Майя Шпилько (9 лет).

Вице-мэр города Борис Гитерман,председатель Компании по культуреи депутат горсовета Майя Слуцкаятоже были зрителями фестиваля иоценили его уровень. Борис Гитерманпообещал, что в будущем году участ-ники фестиваля «Чудо-ребенок»–2011будут выступать на сцене новогоДворца культуры. Возможно, и про-грамма расширится (как географи-чески, так и тематически), но все это– уже в будущем году!

До встречи на фестивале "Чудо-ре-бенок»–2012!

�нна Pтейнберг,пресс-служба �омпании по культуре

�ото +имор Эдри

Стартовая площадкадля будущих звезд

;а фото: организаторы и участники фестиваля "Nудо-ребенок"–2011

Юные талантливые вокалисты Ашдода соб-рались на фестивале «Чудо-ребенок»–2011

1роект «Nудо-ребенок» хорошо знаком жителям Ашдода и всей стра-ны – он проводится четвертый год подряд и освещается многими цен-тральными израильскими ��. )го участники, отобранные среди сотенпретендентов, выступают потом в программах радио и телевидения, адля кого-то из них участие в проекте становится начальной ступенькойпесенной карьеры.

Page 52: Shirekrug N1 2012

Наверняка всплывают в памятистроительство КВЖД, белоэмиграцияи художественные фильмы наподо-бие «Государственной границы» —такие же ассоциации появляются укитайцев, которых начинаешь расс-прашивать о русском населении КНР.(Оговоримся сразу, что имеются ввиду не российские студенты, биз-несмены, консулы и разведчики, а терусские люди, что являются граж-данами Китая и большей частьюсвоей родились и выросли там).

� не вспомнятНа самом деле славная история

Харбина и КВЖД теперь — именноистория в полном смысле слова, и втех краях нынче днем с огнем не сы-скать русского духа. Многочисленноенекогда русское население Харбинаи близлежащих районов и мощнаяэмигрантская диаспора Шанхая дав-но уже покинули Китай — кто передВторой мировой, кто во время или по-сле нее… Окончательный исход про-изошел во времена печально из-вестной культурной революции1966—1976 годов, когда оставав-шиеся в КНР «китайские русские»были вынуждены спасаться от остер-веневших хунвэйбинских толп, либовозвращаясь на историческую роди-ну, либо эмигрируя в Австралию,США, Канаду…

Память о наших соотечественникахосталась у нынешних молодых ки-тайцев лишь в виде сентенций вроде

«у моего дяди был когда-то (в Хар-бине, Даляне, Тяньцзине и т. п.) одинприятель, по соседству с которымжила одна русская бабушка», да впрочно вошедших в язык обитателейсеверо-востока КНР искаженных рус-ских слов вроде «леба» («хлеб»),«бидэло» («ведро»), «булацзи»

(«платье»). Сбылось пророчество за-бытого нынче поэта начала XX векаАрсения Несмелова: «Милый город,горд и строен, будет день такой, чтоне вспомнят, что построен русской тырукой». Харбин давно превратился втипичный китайский мегаполис.

Однако если обратиться к китай-ским справочным изданиям, то мож-но выяснить, что русские — одна из56 национальностей КНР и числен-ность их составляет сейчас более 10тысяч. Правда, судьба забросила ихв края, весьма отдаленные от Хар-бина, Шанхая и вообще сколько-ни-будь известных городов Китая. Напоиски «китайских русских» и отпра-вились мы в конце 2008 года.

;а завалинке в $ульджеСиньцзян-Уйгурский автономный

район (СУАР) находится в северо-за-падной части КНР. Городок под на-

званием Кульджа (по-китайски –Инин) – в северо-западной частиСУАР, в нескольких десятках кило-метров от границы Китая и Казахстана. Новые гостиницы, сов-ременные улицы, стеклянно-бетон-ные универмаги соседствуют с тра-диционным среднеазиатским база-ром. Пряности, сладости, чай, беско-нечные грязные закусочные под от-крытым небом… В наш первый вечерв Кульдже мы не нашли ни одногорусского, но плотное соприкоснове-ние с родной культурой все-таки со-стоялось.

— «Эй, воротись-ка!» — громкокричит нам по-русски уйгур, хозяиногромного казана с пловом и длин-ного замызганного стола, вокруг ко-торого уже расселись любители по-лакомиться на открытом воздухе.Старомодный оборот речи заста-вляет нас остановиться и перегля-нуться… Делать нечего — возвра-

НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • КИТАЙ

ШИРЕ КРУГ 1/201252

Китайские русские

Nто приходит на ум, когда речь заводит о русских в $итае? � созна-нии большинства людей, хотя бы мельком интересовавшихся историей альнего �остока, «китайские русские» находятся где-то на северо-вос-токе $итая, в построенном на рубеже XIX и XX веков русскими архи-текторами и строителями знаменитом городе Oарбине.

Page 53: Shirekrug N1 2012

щаемся и садимся напротив хозяина,а перед нами, как по мановению вол-шебной палочки, возникают две ды-мящиеся миски. Выясняется, что нашновый знакомый, как и любой на-стоящий местный житель, знает не-мало русских слов. Еще бы — ведь нетак давно в Синьцзяне насчитыва-лось несколько десятков тысяч рус-ских. «Лампашка», «газета», «кар-тошка тандур» (т. е. печеная), «би-лет», «ложка», «машина», «овца шку-ра»… — каких только приветов с ро-дины не услышишь в этих краях.

Национальный состав населенияв Кульдже весьма разномастный:уйгуры, казахи, китайцы, киргизы,дунгане… Большинство местных, не-зависимо от своей национальности,хорошо знакомы с самоваром (досих пор в Синьцзяне это очень попу-лярный предмет обихода, на новыхсамоварах даже специально подде-лывают клейма тульских мастерскихпрошлого века) и гармошкой (безгармониста не обходится ни одинпраздник в Кульдже).

Если сделать пару шагов в сторо-ну от новых зданий и железобетон-ных универмагов — попадешь в ста-рые, одно- и двухэтажные кварталыгорода. Настоящий сюрприз: оказы-вается, для состоятельного уйгураили дунганина писком моды являет-ся сооружение добротного особнякав исконно русском стиле; попав наиную кульджинскую улочку, не сра-зу и поймешь, где ты оказался — вЦентральной Азии или традиционнойроссийской глубинке. Крыши и печ-ные трубы, балкончики и оконныеставни, наличники и скамеечки передворотами — всё на этих улицах ды-шит Россией. Так и кажется, чтосейчас из-за угла появится телега сбородатым мужиком, а из ворот вый-дет румяная девица с хлебом-солью(или хотя бы с коромыслом). Но…русских здесь осталась небольшаягорстка.

Район русского кладбища и церквив Кульдже не назовешь кварталом —территория совсем небольшая. Од-нако все горожане прекрасно знаютэто место и обязательно подскажутсюда дорогу. Поскольку кульджин-ские русские давно уже прославились— в основном своим трудолюбием иискусством в ремеслах. Две семьи(Зозулины и Луневы), живущие укладбища, присматривающие за ними церковью и давно уже породнив-шиеся между собой, держат в горо-де настоящую русскую пекарню и сле-сарную мастерскую, которые поль-

зуются у населения изрядной попу-лярностью.

Встречают гостей наши соотече-ственники открыто и радушно, но…поначалу время от времени в разго-воре проскакивает какая-то насто-роженность. Впрочем, вскоре, словоза слово, холодок тает, и мы пони-маем, в чем тут дело: в последниегоды сюда зачастили разнообраз-ные журналисты (китайские властистремятся всячески продемонстри-ровать внимание к сохранению нац-меньшинств и их культуры, а русскиев КНР — именно нацменьшинство):«встань вот здесь, пройди оттудасюда, сделай такое-то лицо...», да ив выборе слов нужно быть весьмавнимательным.

Власти предержащие сейчас на-столько озаботились нацменьшин-ствами, что несколько лет назад вКульдже на «казенные», как по ста-ринке говорят наши соотечествен-ники, деньги была построена церковь— вместо разрушенного в культурнуюреволюцию русского храма. Прежнийхрам был одним из крупнейших на се-веро-западе Китая, в отличие от негонедавно выстроенная церквушка —совсем крохотная. Похоже, что ны-нешние китайские администраторыне очень-то раскаиваются в грехахсвоих предшественников.

1однебесная %оссияЕсли китайские репортеры выпол-

няют ясный и определенный полити-ческий и социальный заказ, то о чемдумают их некоторые российскиеколлеги — вообще непонятно. Весной2008 года в одной российской цен-тральной газете появилась статья,мельком упоминающая русскую ди-аспору в Кульдже. Помимо прочих не-точностей, автор удосужился зая-вить, что поскольку местных русскихмало и молодым парням никак не най-ти невесту из своих, несколько че-ловек от отчаяния якобы уже по-кончили с собой («поздравляем вас,гражданин, соврамши!» – М. Булгаков– прим. ред.). Данный опус изрядноудивил и огорчил русских кульджин-цев, к подобному пессимизму явно несклонных и при этом в большинствесвоем крепко верующих людей.

Кстати, каждый из них — фигурапримечательная. Николай Лунев —директор кульджинской русской шко-лы, настоящий фанатик борьбы засохранение в Китае русского языка икультуры, поэт, знаток истории края,да еще и депутат Всекитайского по-

литического консультативного сове-та… Нина Семеновна — патриарх се-мейства Зозулиных, целыми вечера-ми рассказывала нам о прошлом и на-стоящем русской диаспоры (послушавее, подумаешь, что таким вот пра-вильным, плавным и певучим языкому нас в стране теперь говорят, к со-жалению, немногие)… Александр —великолепный гармонист и не менеевиртуозный мастер по ремонту му-зыкальных инструментов, на прием ккоторому в очереди стоят клиенты со

всего кульджинского края… Римма иДина хлопочут с раннего утра в пе-карне над вкуснейшим пшеничнымхлебом и пирогами с повидлом —только-только вынутая из печи про-дукция разлетается мгновенно…

Пресловутый московский репор-тер походя назвал кульджинских рус-ских «осколками былого» и «мамон-тами истории», чья ассимиляция сре-ди китайского населения практическинеизбежна. Однако наблюдая жизнькрепких, трудолюбивых, дружных,сплоченных и многодетных русскихсемей в Кульдже, мы ловили себя намысли о том, что как раз здесь, а нена «большой земле» гораздо лучшесохранились наши общепринятыеценности. Открытость и гостепри-имство, вера и оптимизм, скромностьи чувство собственного достоинства— все эти качества наши соотече-ственники сохранили в себе вовсе нев тепличных условиях, а пройдя черезсмутное время, бедность, лишения,страдания и унижения культурнойреволюции, в постоянном взаимо-действии с далеко не всегда друже-любной местной средой.

Кажется, в Кульдже нам есть чемупоучиться…

�иктор Ульяченко�ото �ирилла +учкина

ШИРЕ КРУГ 1/2012

НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • КИТАЙ

53

Page 54: Shirekrug N1 2012

Это была настоящая лицейскаяосень. Во-первых, потому, что ок-тябрь в этом году выдался в Санкт-Пе-тербурге удивительно «болдинский»– ярко-осенний и почти не дождливый.Во-вторых, и это главное, прибли-жался 200-летний юбилей Царско-сельского Лицея, воспитавшего сво-бодолюбивую Музу А. С. Пушкина. Позамыслу царя Александра I Лицейдолжен был стать учебным заведе-нием нового типа с прогрессивнымиобразовательными и государствен-ными целями.

Правительственная программа«Соотечественники», разработаннаяна период с 2011 по 2013 годы, пре-следует те же самые цели. Одним изнаправлений программы являетсяподдержка и развитие образования нарусском языке за рубежом, под-держка русского языка и русскойкультуры, объединяющих многомил-лионную русскую диаспору. Проект со-четает интенсивную учебно-лек-ционную и культурную программу,предоставляющую возможность по-сетить музеи, театры, выставочныезалы и дворцы города.

В октябре в Санкт-Петербург при-было около 120 человек из Прибал-тики, Украины, Молдавии, Италии,Германии для участия в программах«Итальянцы в С.-Петербурге», «Мирмузыки в С.-Петербурге», «Театраль-ный Петербург», «Поэзия Петербурга»,«Петербург – окно в Европу».

Десятого октября в центре «Пе-троконгресс» участников привет-ствовали представители Комитетапо внешним связям С.-Петербурга, за-меститель генерального секретаряМеждународной ассоциации руси-стов, зав. кафедрой С.-Петербург-ского университета Е. Е. Юрков, ру-ководитель отдела выставок музея А.Ахматовой А. А. Соколова, зав. отде-

лом западноевропейского искусстваГосударственного Эрмитажа С. О.Андросов.

Программа «Поэзия Петербурга»преследовала цель познакомить го-стей с литературной жизнью Петер-бурга в разные исторические перио-ды его развития, представить «пе-тербуржский текст» русской литера-туры от Золотого века Пушкинскойпоры до ленинградского «андеграун-да» 60–70 годов ХХ века. Особое ме-сто было уделено Серебряному векуи его поэтам.

Вот только некоторые экскурсион-ные маршруты программы: Музей-квартира А. С. Пушкина на Мойке 12,Пушкинский дом, музей-квартира А. А.Ахматовой в Фонтанном доме, ме-мориальный музей А. Блока, башняВячеслава Иванова, арт-кафе «Бро-дячая собака», музей-заповедникЦарское село, американский каби-нет И. Бродского в Фонтанном доме.

Открывала наш курс обзорная экс-курсия по городу «Лики Петербурга».Замирало сердце: вот в этом доме А. Блок ждал свою Незнакомку, от-сюда уезжала, покидая навсегда Рос-сию, семья Набоковых, здесь аресто-вали И. Бродского, по этой улице бро-дил В. Маяковский и сочинял «Проэто», перед этими тюремными стена-ми стояла А. Ахматова, надеясь хотьчто-то узнать о судьбе сына. Вот –Сенная Некрасова, вот – улицы Ра-скольникова и Инженерное училище,где учился Ф. М. Достоевский, вот —Аничков мост, Литейный проспект,площадь Искусств, Медный всадник,Черная речка. Этот поток петербург-ских метафор и символов обруши-вался, уносил прочь от сегодняшнихреалий, соединял времена, провоз-глашал величие и трагичность судеб,конечность и беспредельность бы-тия.

После такого энциклопедическогопутешествия по «городу муз» в со-провождении доктора филологии Н.П. Беневеленской (кафедра русскогоязыка как иностранного Санкт-Пе-тербургского университета) посеще-ние Пушкинского дома – как чтениемонографии. Залы этого литератур-ного института документально и об-разно воссоздают эпохи развитиярусской литературы от Державина иКарамзина до Толстого и Достоев-ского. Вот хотя бы разок показать этизалы, пройтись по ним, как по Хре-стоматии, с моими учениками. Многиеиз них и родились уже в Германии, исвязи с этой – реальной, наглядной —культурой, на которой выросли ихродители, не имеют. Каким бы до-полнением к нашему недавнему уро-ку у мемориальной доски, открытой вцентре Франкфурта-на-Майне и со-общающей о коротком пребывании В. А. Жуковского и Н. В. Гоголя в этомнемецком городе, могли бы стать до-кументы Пушкинского дома: портретВ. А. Жуковского работы немецкогохудожника, посмертный портрет Н. В.Гоголя, созданный специально для пе-ресылки В. А. Жуковскому в немецкийБаден-Баден, а рядом – бюст Гёте.

Вот оно – соединение культур и пе-рекличка эпох, а может быть, простоощущение особого пространства внеграниц и времён, пространства, рож-денного великой культурой. Не оно липомогает нам жить и работать внеРоссии, помогает сохранить себя и ус-пешно вжиться в иное культурное из-мерение?

Эта мысль преследовала меня в Пе-тербурге постоянно, что-то отрывалоот города и вновь погружало в него.Вот дом, в котором жил С. Дягилев, ноэто и «Русские сезоны» в Париже. Этои его могила в итальянской землеострова Св. Микеле. Год назад, тоже

ШИРЕ КРУГ 1/201254

Петербургские встречи

Давно стихами говорит Нева... С. Маршак

1рограмма правительства анкт-1етербурга для соотечественни-ков, проживающих за рубежом, масштабно развивается с 2008 года. �октябре прошлого года в городе на ;еве собрались участники образо-вательных программ по истории и культуре анкт-1етербурга и %оссии.1оэзия 1етербурга – одна из тем культурной программы.

ВПЕЧАТЛЕНИЯ

Page 55: Shirekrug N1 2012

осенью, я привезла из Венеции фо-тографии могил С. Дягилева, И. Стра-винского, И. Бродского и показывалана уроке своим ученикам. Могилыживы, на них всегда цветы – великиерусские не умирают, память жива, и еехранят всюду. Приносят И. Бродскомублокноты со стихами и для стихов, Дя-гилеву – эти розовые пуанты, вечныйи трепетный символ балета.

А сейчас я готова к следующим уро-кам и покажу своим ученикам фото-графии из Санкт-Петербурга. Воттабличка на доме в Царском селе –«переулок Лицейский», вот – парад-ный Лицейский подъезд. К нему 200лет назад привез дядюшка ВасилийЛьвович мальчика – Пушкина. Прав-да, в ту осень не было солнца, шелснег. Но в Екатерининском Царско-сельском парке еще остался «разъ-ездной столп» времен «Капитанскойдочки» и знаменитая Царскосель-ская статуя, воспетая А. С. Пушкиным.Мы будем вместе рассматриватьфото и вчитываться в пушкинскиестроки: «Урну с водой уронив, обутес ее дева разбила...». Все живо! Измузея А. Блока я покажу детям фотодетского рукописного журнала поэта,афиши театра «Балаганчик», доку-менты, рассказывающие о пребыва-нии юного Блока с матерью на водахкурортного Бад-Наухайма – любимо-го места отдыха русских в начале ХХвека. Да это же в «двух шагах» отФранкфурта, где мы живем!

Будут сопровождать мои уроки ифотографии из Музея А. А. Ахмато-вой: стены узких коридоров, оклеен-ные газетами тех времен, неу-строенность, нищий уют комнат быв-шего Шереметьевского дворца, пре-вращенного в коммунальные жилища,и эти вечные баулы-чемоданы, как ив Американском кабинете И. Брод-ского – вечные метафоры, скиталь-чество, неприкаянность, тревоги,судьбы. А еще – крупным планом –звонок в квартиру Ахматовой на узкойлестнице и строки О. Мандельштама:

Я на лестнице черной живу, и в висок

Ударяет мне вырванный с мясом звонок...

Стихи в эти дни звучали во мне по-стоянно: срабатывала какая-то волнапамяти, и хотелось проговариватьзнакомые строки. В Музее А. Блока –стихи А. Ахматовой, знаменитые стро-ки: «В доме сером и высоком // У мор-ских ворот Невы...» из «Я пришла кпоэту в гости...». В Музее А. Ахмато-

вой – строки И. Бродского:Ни страны, ни погостаНе хочу выбирать.На Васильевский островЯ приду умирать...

И всегда – строки А. С. Пушкина: Все те же мы:

нам целый мир чужбина; Отечество нам Царское Село...

Такое внутреннее состояние вызы-вал в нас не только сам город, но и те,кто сопровождал нас. Это была груп-па истинных петербуржцев, вопло-щение высшей учености и высочай-шей преданности городу. Только одинпример. В 2009 году Музеем А. Ахма-товой была создана книга «И этобыло так» – исследование и однов-ременно документ о встречах АнныАндреевны с Исайей Берлиным с 1945года. Документ эпохи: страх, слежка,предательство и устремление Музы ксвободе. Среди авторов книги – стар-ший научный сотрудник Музея Т. С.Позднякова, и мы имели честь слу-шать именно ее рассказ о Петербур-ге Серебряного века, вместе путе-шествовать по Музею, сидеть в Арт-Кафе «Бродячая собака», стоять у зна-менитой Башни Вячеслава Иванова.

Останутся в памяти не менее по-разительные по глубине лекции иэкскурсии доктора филологии Н. П.Беневоленской, кандидата фил. наукН. П. Пинежаниновой, экскурсия поместам Иосифа Бродского с прези-дентом С.-Петербургского отделе-ния русского Пен-Клуба писателем В.

Г. Поповым, автором интереснейшейкниги воспоминаний «Горячий рукав»о литературной жизни Ленинграда60—70 годов ХХ века.

Сохранятся в памяти опера «Евге-ний Онегин» в Государственном ка-мерном театре, спектакль молодеж-ного театра «Без занавеса» «Биба.Про Сашу Блока», просмотр доку-ментальной ленты «Прогулки с Брод-ским» и стены «Бродячей собаки» синтереснейшими автографами.

Запомнятся и те немногие проме-жутки времени, когда удавалось по-гулять по Невскому проспекту или по-знакомиться поближе друг с другом.А люди собрались в нашей группе ин-тереснейшие – из Молдавии, При-балтики, Германии, Украины!

Останутся стихи И. Бродского вавторском исполнении – уникальней-ший диск, выпущенный опять же Му-зеем А. Ахматовой, и фильм А. Хржа-новского «Полторы комнаты», по-ставленный по одноименному эссе И.Бродского. Фильм-фантазия о нео-существившемся путешествии Нобе-левского лауреата в родной город...

Наше путешествие состоялось. Са-мые теплые слова благодарностиза это путешествие хочется выразитьКоординационному совету соотече-ственников Германии (Л. Г. Юрченко),Комитету по внешним связям С.-Пе-тербурга (Н. В. Прохоренко, В. В. Са-харовой, В. Н. Бальскому) и всем, ктоработал над осуществлением про-граммы.

)лена убс �ранкфурт-на-*айне, $ермания

ШИРЕ КРУГ 1/2012

ВПЕЧАТЛЕНИЯ

55

Page 56: Shirekrug N1 2012

Обращение к военной тематикевовсе не случайно. Именно единениемногонационального народа позво-лило отстоять наше Отечество в Ве-ликую Отечественную войну, и кон-курс «Во имя мира на Земле» призванпередать это чувство общности ны-нешним поколениям граждан неког-да единой великой страны – черезсвязующий нас русский язык.

Председатель оргкомитета кон-курса, ректор Международного ин-новационного университета ОльгаМочалина, приветствуя финалистов,сказала: «Этот смотр служит укреп-лению дружбы между народами,объединяет людей через общение нарусском языке и литературное твор-чество, призывает к межэтническойтолерантности среди молодежи исближает молодых представителейразных национальностей, живущих вРоссии и за ее пределами».

В конкурсе этого года участвовалоболее полутысячи работ из России,Украины, Белоруссии, Латвии, Ка-захстана, Киргизии и Германии. Ониоценивались профессиональнымжюри и голосованием посетителейпортала IKAR62.ru, на котором раз-мещались работы. По традиции все164 финалиста конкурса получат аль-манах и компакт-диск со своими ра-ботами.

После того как участники церемо-нии на Поклонной горе возложилицветы к памятнику Солдату-освобо-дителю в Зале Славы, в кинокон-цертном зале музея началось че-ствование лауреатов, больше похо-дившее на праздничное представле-ние. Веселая и непринужденная ат-мосфера соответствовала аудито-рии. Награждения участников чере-довались выступлениями исполни-телей классической музыки и бель-канто, а также концертными номе-рами детских хореографических ан-самблей, из которых больше всех«зажигала» публику группа с гру-зинскими народными танцами.

Награды вручали столичные чи-новники, российские писатели, пред-ставители благотворительных фон-дов и спонсоров конкурса. Помимограмот, наград и подарков лауреатыполучали приглашения на новогодниеелки (школьники) и балы (старше-классники и студенты) в Москве. Имяобладателя Гран-при конкурса – Совына книгах – оставалось тайной до кон-ца программы. Наконец им объявилистудентку Литинститута имени А. М.Горького смоленскую поэтессу Га-лину Куприянову за стихотворение

«Дорога жизни». В благодарностьпобедительница прочитала новоестихотворение на любимую тему оВеликой Отечественной войне.

О войне было и пронзительноестихотворение самого маленькогоучастника конкурса – семилетнегоЛевы Лыскова из Екатеринбурга,удостоенного специального приза«Надежда России».

А едва ли ни самым скромным извышедших на сцену дипломантовстала девятиклассница АлександраМаркова из латвийского Резекне, за-

КОНКУРСЫ • РОССИЯ

ШИРЕ КРУГ 1/201256

Международный литературный конкурс детского и молодежного

творчества «Во имя мира на земле»� �оскве в /ентральном музее �еликой Отечественной войны на 1о-

клонной горе 23 декабря 2011 года состоялась торжественная церемо-ния награждения победителей �торого �еждународного литературногоконкурса детского и молодежного творчества «�о имя мира на &емле»,посвященного 70-летию обороны �осквы (первый конкурс в прошломгоду был организован в честь 65-летия 1обеды).

Page 57: Shirekrug N1 2012

помнившаяся на вручении дипломаизящным поклоном и смущенным ру-мянцем.

Саша учится в русском классе од-ной из четырех билингвальных школРезекне. Пять часов русского языкав неделю в 9-м классе – это больше,чем у сверстников в московских шко-лах. Саша обожает прозу Чехова, ейнравится и удается литературное со-чинительство, и нынешний смотр – непервый заграничный для нее. Так, впрошлом году за работу в междуна-родном конкурсе «Лицо России», по-священном Ломоносову, она получи-ла ноутбук из рук Патриарха ВсеяРуси Кирилла. Удостоилась Саша иприза международного литератур-ного конкурса в честь 65-летия По-беды, проведенного московским Цен-тром межнационального образования«Этносфера».

Персонажами своего очерка «Ах,война, что ж ты сделала, подлая…»для нынешнего конкурса Саша вы-брала не канонических героев войны,а обычных людей из живущих рядомземляков, при этом таких, кто дажене воевал, а просто смог выжить ввойне. О родившихся накануне неетак называемых детях войны. Дет-ские воспоминания о войне страшнеесамой войны и воспитывают нена-висть к ней сильнее любых слов.Саше мастерски удалось это пока-зать.

Генератор Сашиных начинаний –мама Любовь Ивановна, работающаяв редакции выходящей на русском илатышском языках газеты «Резек-ненские вести», одном из старей-ших и с самым большим числом под-писчиков региональных изданий Ла-твии. Помимо своей независимой по-зиции газета славится двумя прило-жениями, которые готовят пробую-щие себя в журналистике резекнен-цы от самых маленьких до молодежи– «Головастик» и «Подкова». Участиев этих приложениях во многом пре-допределили литературные успехи

Саши, сказала нам ее мама. Кстати,Сашин очерк о наставнице – ответ-ственном секретаре «Резекненскихвестей» – победил на конкурсе про-фессионального издания «Совре-менная школа России». А главнымпризом для Саши стало служебноеудостоверение этой газеты и выпол-ненное для нее задание – опрос зем-ляков по проблемам образования.

Этот успех окрылил Сашу, и она ре-шила, что станет журналистом, аучиться будет в российском вузе.Если не уповать на квоту (Саша –гражданка Латвии), то основнымпрепятствием к поступлению могутстать, считает Любовь Ивановна,нестыковка школьных программ двухстран и недостаточная грамотностьдочери. Например, историю в школеСаша учит и сдает на латышском.Проблематично и просто читать хо-рошую русскую литературу: в биб-лиотеках города книги преимуще-ственно на латышском языке, а в рос-сийском консульстве книг на дом недают. Остается разве что Интернет.

Мы остановились на судьбе СашиМарковой, чтобы показать следую-щее: несмотря на границы и трудно-сти с обучением на русском языкеесть дети, не только любящие его, нои отводящие ему основополагающееместо в своей будущей жизни. Иуже сейчас, в начале своей жизни,делающие первые успехи именно врусской словесности. Так что чембольше таких конкурсов и шире кругих участников, тем больше надеждына то, что наш прекрасный язык сох-ранит свою чистоту и предназначениесвязующего звена в межнациональ-ном общении и согласии.

P.S. Ольга Мочалина получила отГородской думы Резекне письмо сблагодарностью конкурсу «Во имямира на Земле» за то, что он «на делеукрепляет дружбу между народами».

�ладимир &арецкий�айт «�омни �оссию»

ШИРЕ КРУГ 1/2012 57

КОНКУРСЫ • РОССИЯ

Page 58: Shirekrug N1 2012

У нас была интересная и увлека-тельная программа: конкурсы, игры ипраздничный концерт, в которомнаши дети читали стихи, пели песни.Дети встретились с Дедом Морозоми Снегурочкой. Конечно же, никто неушел домой без призов и подарков.

Наша встреча была рассчитанакак на русскоговорящих, так и нашведоязычных гостей и проводи-

лась на двух языках.Праздник проходил при содействии

Генерального консульства России вГётеборге.

�нна Oромова-1леханова�редседатель «�усско-шведского общества культуры в $ётеборге»

�редседатель «Альянса русских обществв Pвеции»

НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ШВЕЦИЯ

ШИРЕ КРУГ 1/201258

Рождественская елка вШвеции (Гётеборг) –

самая большая елка вСкандинавии

орогие дети и родители, уважаемые соотечественники! 1оздравляювас с наступившим ;овым годом и с %ождеством!

Организация праздника %ождественской ёлки стала для нас ужедоброй традицией. \ольшое вам спасибо за поддержку!

Page 59: Shirekrug N1 2012

ШИРЕ КРУГ 1/2012

НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • АРГЕНТИНА – ВЕНГРИЯ

59

На этот раз культурный и научно-технический центр соотечественни-ков «Наша Русь» и молодежное дви-жение «Славянка» показали детяммузыкальный новогодний спектакль-сказку «В поисках Деда Мороза».Сказочным героям пришлось многопутешествовать, чтобы его найти.Они побывали в Китае, Японии, Ита-лии, Панаме, Лапландии и в другихстранах и везде узнавали о местных

обычаях празднования Нового года,а также знакомились с Папой Ноэлем,Бабой Натали, японским, панамскими другими Дедами Морозами.

Но желание повидать нашего — са-мого дорогого и любимого — дедуш-ку, привело путешественников в Рос-сию, где ребята встретили лучшего вмире Деда Мороза. Дети рассказы-вали ему стихи, пели песни, отгады-вали загадки, отвечали на вопросы и

получали подарки. Знаменательно, что на Новогод-

нюю елку пришли родители с рус-скими детишками, родившимися вАргентине даже в этом году. Дед Мо-роз был очень строгим, и стихи на рус-ском языке пришлось рассказыватьне только малышам, но и мамам, ипапам.

Так проходят Новогодние елки нарусском языке для детей в Аргентине.

Представление состоялось при под-держке посольства Российской Фе-дерации в Аргентине.

1ресс-служба %усского $онгресса Аргентины

Аргентина, \уэнос-Айрес

Новогодняя сказка «В поисках Деда Мороза»

� Аргентине 27 декабря 2011 года прошла ;овогодняя елка для детей.

На проводы старого и празднова-ние нового года пришло большинствочленов общественной организации, адети получили подарки от Деда Мо-роза – «русского Микулаша». Еговнучка Снегурочка позаботилась о хо-рошем настроении, вовлекла малы-шей и взрослых в веселые, шутливыеигры. На празднике выступили детииз трех групп, изучающих русский

язык; снежинки развлекали зрителейшуточными стихами, естественно,тоже по-русски.

«Наступающий новый год у нас, вКапошваре, мы встречаем по русскимобычаям, — говорит Людмила Сей-берт, заместитель председателя ка-пошварского русского общества, —который, между прочим, по китай-скому гороскопу будет Годом Драко-на, поэтому мы хотим угодить ему яр-кими, сверкающими новогоднимиукрашениями, костюмами, вкуснойедой — ведь все это дракон любит. Инадеемся, если это удастся, он тожеподелится с нами своей огромнойэнергией».

Из русскоязычного населения Вен-грии жители Шомодьской областипод руководством Светланы Гокие-ли почти десятилетие сохраняютсвою культуру и традиции в рамкахРусского Общества сохранения. Ониорганизовывают общевенгерский фе-стиваль русского народного творче-ства, ежегодно справляют правос-лавное Рождество, отмечают на-стоящий — «подлинный» — Жен-ский день, веселятся на Масленице,а однажды даже устроили выставкурусских кукол в национальных одеж-дах ручного изготовления.

$ата �аркуш

Русское общество сохранения традиций;а родном языке поздравляли с ;овым годом каждого прибывающего

в четверг в ом 1артий члены %усского Общества.

Page 60: Shirekrug N1 2012

На рождественских праздниках вЕвропе был осуществлен необычныйпроект: группа швейцарских школь-ников с русскими корнями посетиласверстников, изучающих русский языкв Польше. Программу международ-ного школьного обмена организовалипредставитель польской «Правос-лавной школы свв. Кирилла и Мефо-дия» города Белостока(http://szkolacim.pl/) Андрей Лапко и ди-ректор швейцарской Русской школыи детского сада «Матрешка» ОльгаАлександрэ. Соорганизаторами сталиСупрасльская Академия, предло-жившая швейцарским гостям курсиконописи, и "Центр православнойкультуры в Белостоке"(www.orthodox.bialystok.pl/ckp/ru/), раз-местивший ребят на проживание в па-ломническом доме при монастыре.Вот и получилось, что в период зим-них праздников Швейцарию и Поль-шу объединили русский язык и пра-вославие.

Десять дней швейцарские дети об-

щались с польскими сверстниками ипедагогами на русском языке, училисьписать православные иконы, ездилина экскурсии, катались верхом на ло-шадях и на телегах, ходили на зимниекостры и пели вместе с новыми поль-скими друзьями забытые русские ко-лядки. «В Польше есть то старинноеславянское гостеприимство, которое,нам казалось, отошло уже в эпоху ле-генд. С давних времен в этой странеживет православная вера и традиция,уважение к русской иконе, культуреи языку. Пусть это звучит необычно,но я открыла для себя тот „древнийрусский дух” в Польше, в православ-ных поляках, в учителях, детях, ро-дителях из города Белосток», — ска-зала руководитель поездки со швей-царской стороны Ольга Александрэ.

Участники программы посетилимногие православные монастыри ихрамы. Как пояснила Барбара Ушчи-нович, учительница закона Божьегои мама троих детей, принимавшихучастие в обмене с польской стороны,не вся Польша является католиче-ской: «Один польский журналистспросил когда-то у очень старенько-го православного человека: „Дедуш-ка, а когда Вы приехали в Польшу?”А дедушка ему отвечает: „Я — вПольшу? Это Польша до меня дое-хала!” Восточная сторона Польши невсегда входила в состав страны.

Поэтому на нас иногда смотрят как нарусских. Но мы — поляки, правос-лавные поляки. Сохранять свою куль-туру человек может и в стране, гдепреобладает другая вера и другаякультура. Благодаря программам об-мена дети получают знания о широ-те православного мира: не толькоРоссия и Греция в него входят, но идругие страны, такие как Польша иШвейцария. Я скажу еще о своейдочке — у нее появилась мотивациядля изучения русского языка. Довстречи с ребятами из «Матрешки»английский был у нее на первом ме-сте, а сейчас — и русский".

Многие православные поляки уме-ют говорить по-русски и передают этизнания детям. Одиннадцатилетнююшвейцарку с русскими корнями Ми-

ШИРЕ КРУГ 1/201260

За русской культурой – в Польшу!

� период рождественских праздников и зимних школьных каникул 1оль-шу и Pвейцарию объединили русский язык и православие.

ПРОЕКТЫ • ШВЕЙЦАРИЯ – ПОЛЬША

Page 61: Shirekrug N1 2012

шель Кобел, впервые приехавшую вБелосток из Цюриха, это удивило: «Спольскими детьми мы говорили нарусском. Мы много всего видели: хо-дили в церкви, выезжали в поездку сночевкой. Клёво было. Но особенномне понравилось рисование. Я прие-хала в Польшу, чтобы научиться ри-совать иконы. Мы рисовали Архан-гела Михаила. Это значит, что мыбрали его цвета, цвета Архангела.Краски были специальные: из камня,

из порошка. Одна называется охра,вторая – эмульсия. Эмульсию де-лают как яичницу: яйцо разбивают,берут желток, а белок смывают, оннам не нужен был. Потом желток свином мешают. Это для того, чтобыкраска держалась много лет».

На много лет задумана и програм-ма по укреплению связей русскоя-зычного мира. Следующим шагомна этом пути станет православный ла-герь "Благовестник", который Русская

школа и детский сад "Матрешка"проведут в Швейцарии с 16 по 31июля 2012 года. В четвертый раз вшвейцарские Альпы приедут русско-говорящие дети со всего мира длятого, чтобы отдохнуть, подтянутьрусский язык, познакомиться соШвейцарией, и в том числе — с пра-вославной Швейцарией. Вновь раз-ные страны объединят русский языки культура.

�нформация %усского

ШИРЕ КРУГ 1/2012

ПРОЕКТЫ

61

Под Русским зарубежьем понима-ется культурно-историческое явление,сложившееся в 1918–1939 годах в ре-зультате массовой эмиграции гражданРоссийской империи после револю-ции 1917 года и последовавшей заней Гражданской войны. В этот периодсотни тысяч российских эмигрантов на-шли прибежище в разных странах,сохранив при этом русский язык, обы-чаи, духовные и культурные тради-ции. В большинстве своем это былипредставители среднего класса, в томчисле лица свободных профессий –деятели литературы, искусства, му-зыки и театра. Русское зарубежьевобрало в себя и тех, кто покинул ро-дину еще до революции, а также тех,кто вынужденно оказался за рубежомв результате послереволюционногоизменения государственных границ.

Основными центрами Русского за-рубежья были Париж, Берлин, Прага,Белград, Нью-Йорк, Харбин, Шанхай,очаги русской культуры имелись вИталии, Великобритании, Болгарии,Румынии, Финляндии, Польше, Бель-гии, Греции, Турции, Египте, Тунисе, Ка-наде, в республиках Прибалтики, в не-которых странах Латинской Америки ив Австралии.

После Второй мировой войны Рус-ское зарубежье продолжало сохра-нять свою идентичность, основаннуюна духовных и культурных традицияхдореволюционной России или особомчувстве причастности к России, зало-женным в детстве.

Очевидно, что наследие Русскогозарубежья является неотъемлемойчастью русской культуры. Вместе с темоно принадлежит странам диаспоры, ипотому служит своеобразным мостомдля культурного сближения России сдругими странами.

Начало системному собиранию био-графических сведений о художникахРусского зарубежья было положено в90-е годы прошлого века трудами О.Лейкинда, Д. Северюхина (все – С.-Пе-

тербург) и К. Махрова (Париж) – «Ху-дожники русской эмиграции» (СПб.,1994), «Художники Русского зару-бежья» (СПб., 1999, 2000). В после-дующие годы значительный вклад в этуобласть внесли специалисты из разныхстран: Н. Авдюшева-Лекомт (Бель-гия), А. Арсеньев (Сербия), Н. В. Баш-макофф (Финляндия), Дж. Боулт(США), А. А. Васильев (Франция), З. Зу-пан (Сербия), Р. Гера (Франция), В. Ко-сик (Москва), Н. Крадин (Хабаровск), Ц. Кьосева (Болгария), Е. Межински(Сербия), Л. Мнухин (Москва), И. Обу-хова-Зелинска (Польша), С. Стоммельси А. Леменс (Нидерланды), М. Талалай(Италия), А. Толстой (Москва), А. Хи-самутдинов (Владивосток), Е. П. Яко-влева (С.-Петербург) и др.

Архитектурному наследию Русскогозарубежья посвящены научные изы-скания В. В. Антонова, А. В. Кобака, С. С. Левошко (все – С.-Петербург), А.Кадиевича (Сербия), В. И. Косика (Мо-сква), Н. П. Крадина (Хабаровск).

Интернет-сайт представляет собойуникальный Свод сведений о дея-тельности художников и архитекто-ров Русского зарубежья, собранныхмногими исследователями за послед-ние два десятилетия.

* * *Проект осуществляется по инициа-

тиве Фонда имени Д. С. Лихачева приподдержке Комитета по внешним свя-зям Санкт-Петербурга, Российского

гуманитарного научного фонда и Фон-да «Русский мир».

Научный совет проекта:КОБАК Александр ВалерьевичЛЕВОШКО Светлана СергеевнаЛЕЙКИНД Олег Леонидович (руко-

водитель проекта)МАХРОВ Кирилл ВасильевичСЕВЕРЮХИН Дмитрий ЯковлевичЯКОВЛЕВА Елена Пантелеевна

Программное обеспечение сайтаразработано компанией «Альтсофт»(директор – ГРИНФЕЛЬД Петр Ана-тольевич).

* * *Авторы проекта обращаются с пред-

ложением о сотрудничестве ко всемспециалистам, изучающим культур-ное наследие Русского зарубежья. Сблагодарностью будут приняты лю-бые уточнения и дополнения к опуб-ликованным на сайте материалам.Большую ценность для проекта пред-ставляют изобразительные материалы,которые могут быть представлены насайте без нарушения авторских прав.Все статьи сайта публикуются за под-писью автора или с указанием источ-ника.

$онтакты:E-mail: [email protected] (+ейкинд Олег +еонидович)9ел.: +7 812 272 3189 (�онд имени (. �. +ихачева)

Об интернет-проекте «Искусство иархитектура Русского зарубежья»

�нтернет-сайт «�скусство и архитектура %усского зарубежья» призванаккумулировать в энциклопедической форме и распространять научныезнания о художественной культуре российской эмиграции первой по-ловины OO века.

Page 62: Shirekrug N1 2012

Вот что писал историк Д. Протопо-пов в конце ХIХ века: «Русские за-нимаются в Финляндии главным об-разом торговлей, особенно мелоч-ной... кроме того, они хозяева про-мышленных заведений, огородники,ремесленники... пользуются здесьрепутацией трудолюбивых и береж-ливых людей, хорошо обделывающихсвои дела». По словам того же ав-тора, «недавно еще русские, осо-бенно более зажиточные и образо-ванные, проживающие в западной ча-сти страны, довольно быстро ошве-дивались и офинивались... в Гель-сингфорсе у них остались толькофамилии Киселевых, Синебрюховых,Королевых, Сидоровых, по-русскиони не понимают. Большинство рус-ских довольны здешними порядками».«Здесь все по закону, все правильно»,— говорил Протопопову тверскоймужик, исколесивший всю эту землю.

В конце ХIХ века в Финляндии го-ворящих на родном языке русскихбыло семь тысяч человек, в основномони проживали в Гельсингфорсе иВыборгской губернии. Русское купе-чество составляло в столице 40 %торгового люда, а в Выборге — болееполовины.

Недавно вышла хорошо иллю-стрированная книга «Императоры налетнем отдыхе в Финляндии». Изнее следует, что и российские само-

держцы часто предпочитали отды-хать в Финляндии. Хотя царская ох-ранка постоянно предупреждала, чтоФинляндия кишит террористами, цар-ствующие особы обычно игнориро-вали эти заявления. Наверное, не-

малую роль в этом сыграла законо-послушность финнов, выработаннаявеками, на которую и уповали властьпредержащие. В 1908 году, например,Николай II провел в Финляндии без-выездно практически все лето.

C другой стороны, развитое соци-ал-демократическое движение в Фин-ляндии способствовало тому, чтоздесь в начале ХХ века легче былоскрываться большевикам. Не слу-чайно в этой стране не раз находилубежище Владимир Ленин. В Тампе-ре существует один из немногих се-

годня в мире работающих ленинскихмузеев.

-ельсингфорсское прибежище$уприна

В годы Первой мировой войны в Ве-ликом княжестве Финляндском зна-чительно увеличилось число русских,но это было временным явлением. К1917 году здесь расквартировались125 тысяч военных. После революциибольшинство из них вернулось на ро-дину, но часть офицеров осталась вФинляндии, чтобы присоединиться кэмигрантам, хлынувшим из Питера.Осенью 1918 года беженцев, пере-шедших финскую границу, было ужеоколо трех тысяч, а к концу 1919 года— пять тысяч. После Кронштадтско-го мятежа 1921 года число русских вФинляндии увеличилось еще на во-семь тысяч. В результате первой вол-ны эмиграции русское население вэтой стране достигло к 1922 году 35тысяч человек.

Многие эмигранты, прибывшие вФинляндию, держали путь дальше —в Берлин, Прагу и Париж. Среди нихоказался и писатель Александр Ку-прин. Вместе с отступившей в 1919году армией Юденича он выехал изродной Гатчины, через Таллин при-был в Гельсингфорс и прожил здесьс ноября 1919-го по конец июня 1920года, пока не отплыл пароходом в Па-риж. В Гельсингфорсе Куприн тру-дился в газете «Русская жизнь», за-тем работал в «Новой русской жиз-ни». В письме Репину Куприн пишет:«Раньше я даже был влюблен не-множко в Гельсингфорс (он бывал вэтом городе одиннадцать раз —прим.ред.), но никогда не думал, чтомне придется в нем жить поневоле...Тоска здесь». В 1933 году, когда Ку-прин отдалился от политическойборьбы с большевизмом и почти пре-кратил публицистические выступле-ния, в статье «Суоми», опубликован-ной в парижской газете «Возрожде-ние», он рассказал о своей неосла-бевающей любви к Финляндии, ко-торая неоднократно давала ему при-бежище, и к народу этой страны.

;а высоких должностяхОсевшие в Финляндии русские эми-

гранты первой волны постепенно, также как и купцы в ХIХ веке, ассимили-ровались в финской среде, и в 1987году, согласно опросам, только 2587человек назвали русский язык родным.

Второй крупный приток русских эми-

ШИРЕ КРУГ 1/201262

A. $уприн в -ельсингфорсе

СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ • ФИНЛЯНДИЯ

"Здесь всё по закону"� OVIII веке, когда 'инляндия входила в Pведское королевство, на ее тер-

ритории в -ельсингфорсе (Oельсинки) в 1724 году проживало всего тринадцатьрусских. 1осле вхождения 'инляндии в 1809 году в состав %оссийской импе-рии и образования �еликого княжества 'инляндского сюда потянулся русскийторговый люд, ремесленники.

Page 63: Shirekrug N1 2012

грантов в Финляндию наблюдалсянакануне и в период распада Совет-ского Союза. Тогдашний президентФинляндии Мауно Койвисто предло-жил в апреле 1990 года распростра-нить право на репатриацию на ингер-манландских финнов, предки кото-рых переселились в ХVII веке на зем-ли, отвоеванные Швецией у России (врезультате Северной войны Ингер-манландия была возвращена России).Вследствие этой волны эмиграциирусскоязычное население Финлян-дии, по данным на 1 января 2002года, составило 31 093 человека, несчитая трех-пяти тысяч представите-лей старой русской диаспоры.

Некоторые потомки эмигрантов пер-вой волны занимают сегодня до-вольно высокие посты. Например,Тарья Филатова — министр труда, Ма-рия Романчук — пресс-секретарь пре-зидента Финляндии.

По мнению финнов, русская диас-пора в Финляндии наиболее высоко-образованна по сравнению с другиминациональными диаспорами. Вместес тем среди русских эмигрантов про-цент безработицы выше, чем в сред-нем по стране.

Большое количество российскихфиннов, переехавших в последнеевремя в Финляндию с искренним же-ланием возродить в себе «финскость»,вдруг обнаружили, что они русские —по воспитанию, духу и традициям.

оотечественникиВхождение Финляндии в состав

Российской империи позитивно ска-залось на развитии финской нацио-нальной культуры. До этого приори-тет в деятельности государствен-ных институтов в области образова-ния отдавался шведскому языку. Ноуже в первой половине ХIХ века поя-вляются мастера, пишущие на фин-ском, и среди них классик литерату-ры — Алексис Киви. Именно в этигоды Элиас Леннрот проделывает ги-гантскую работу: записывает и си-стематизирует огромное количестворун, превращая их в «Калевалу»,роль которой трудно переоценить впроцессе финского национальногопробуждения.

Реформы Александра II способ-ствовали созданию финских учи-тельских семинарий, первые из кото-рых открылись в Ювяскюля, Сорта-вале и на территории Ингерманлан-дии, в Гатчине. Был введен институтнародных школ.

Получилось так, что опустошитель-

ный пожар в столице империи ускорилразвитие Гельсингфорса. В частности,быстро стал расширяться и совер-шенствоваться Гельсингфорсскийуниверситет, в том числе кафедра рус-ской словесности. Этому способство-вало и указание будущего императо-ра Николая I о направлении в биб-лиотеку университета по экземплярукаждой изданной в Российской импе-рии книги. Учитывая, что в Финляндии,автономном княжестве, не изыма-лись запрещенные цензурой книги, се-годня в славянских книжных фондахХIХ и начала ХХ века, имеющихся вуниверситетской библиотеке, можнонайти единственные экземпляры мно-гих книг, а в целом ее книжные хра-нилища богаче, чем в библиотеках уни-верситетов Праги, Парижа и Берлина.

Немалую роль в развитии русско-финских литературных связей сы-грал Яков Карлович Грот, возглавив-ший в 1841 году кафедру русского язы-ка и русской истории Гельсингфорс-ского университета и проработавшийтам двенадцать лет.

1родолжение культурных традиций

Двенадцать лет назад в жизни ак-трисы Ирины Резниковой, известнойпо спектаклям товстоноговского БДТи московского Театра им. Маяков-ского, а также по кинофильмам "От-пуск в сентябре", "Влюблен по соб-ственному желанию", произошел рез-кий поворот. Ирина с мужем и дочкойоказались в Финляндии. Переезд былсвязан с тем, что ее муж, спорстмен-волейболист, заключил контракт с

финской командой. Жизнь в тихомпровинциальном Варкаусе вначалепоразила спокойствием. Никуда ненадо было спешить. И это после шум-ной Москвы! В Варкаусе все друг дру-га знают. Но тем не менее, если нетсоли — не бегут к соседке. Здесь такне принято. К мужу Резниковой от-носились с уважением: он помог ко-манде выйти в лидеры. И все же приобщении с ними, пришельцами, ощу-щалась настороженность.

«Но я чувствую свою силу, потомучто принадлежу к творческой ин-теллигенции, — говорит Ирина Рез-никова. — А культура, вне всякогосомнения, наилучшим образом спо-собствует сближению народов». Не-давно она создала театральную сту-дию, где поставила спектакль попьесе Николая Коляды «Персидскаясирень» — о простых людях, любя-щих, страдающих.

Еще в 1928 году русские эмигрантыосновали в Финляндии свой театр. ИИрина Резникова считает себя и своихколлег наследниками этого начинания.В нынешнем году артисты сыграли«Сельских жителей» Василия Шук-шина, отрывок из «Старомодной ко-медии» Алексея Арбузова, спектакльпо мотивам чеховских рассказов. Покабольшинство их зрителей — русские.Но в октябре они впервые показалисвое творчество местным — жителяммаленького городка Лохья.

%усские сезоныВ свое время на сцене хельсин-

кского Александровского театра, по-строенного в 1879 году, выступали

ШИРЕ КРУГ 1/2012 63

Успенский собор в Oельсинки, построенный в 1968 году, в настоящее время являетсясамым крупным православным собором еверной )вропы.

СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ • ФИНЛЯНДИЯ

Page 64: Shirekrug N1 2012

Анна Павлова и Ольга Преображен-ская, звучали голоса Леонида Соби-нова и Федора Шаляпина. Первона-чально предназначавшаяся для рус-ского офицерства Александринкабыстро переросла эти рамки, пре-вратившись в общенациональный те-атр оперы и балета.

К началу 90-х годов оперный театрпереехал в новое здание, а сцена ста-рой Александринки была отдана га-стролирующим труппам, в том числероссийским. Заметным событием те-атральной жизни в Хельсинки стали«Русские сезоны» Олега Табакова,возрождающего традиции дягилев-ских парижских сезонов. В ноябре из-вестный актер и режиссер привезсюда спектакль «На всякого мудрецадовольно простоты» в своей поста-новке, а также «Сальто-Мортале» впостановке Владимира Машкова и«Маленького принца» режиссераКамы Гинкаса…

В любой театральный сезон в Фин-ляндии практически каждую неделюможно посмотреть спектакли мо-сковских или петербургских театров,побывать на концертах российскихзвезд эстрады.

Здание старого Александровскоготеатра расположено рядом с другимкультурным наследием русских —особняком предпринимателей Сине-брюховых, основателей знаменитойпивной марки. Здесь, в этом здании,супруга Поля-старшего Анна начала,а Поль-младший и его супруга Фанни,актриса шведского театра, продо-лжили создание уникальной гале-реи живописных портретов. Так воз-ник музей европейского уровня, ко-торый впоследствии Синебрюховызавещали городу.

Человеческая природа непредска-зуема. Проявление интереса к искус-ству соцреализма, которое букваль-но вчера называли простой фото-графией, по меньшей мере удивляет.Возможно, это мода. Но недавно вХельсинки завершилась выставкакартин «Социалистический реализм»с подзаголовком «Большая утопия».Соответственно была подобрана иэкспозиция — исключительно из по-лотен по производственной темати-ке и картин наподобие «Утро нашейРодины» со Сталиным в центре. Бо-лее двадцати тысяч человек — вудивительно жаркое лето! — нашливремя посетить эту выставку. Боль-шинство финнов уносили с собой от-крытки. Наиболее популярной ока-залась открытка с плаката «Социа-листическая индустриализация»...

1режде думай о %одине, апотом — о себе

Как и в двадцатые годы, сегодня, всвязи с большим притоком русских, вФинляндии идет процесс созданиярусскоязычных средств массовой ин-формации. Выпускается ежемесяч-ная газета «Спектр», круглосуточнона юге страны вещает русское радио«Спутник», ведутся передачи на рус-ском языке по финскому государ-ственному каналу, работают двуя-зычные финско-русские детские сады

и школы, в которых имеются классыс преподаванием на русском языке.В каждом крупном городе есть рус-ские клубы — «Садко», «Калинка»…

Останутся ли навсегда в Финлян-дии вновь прибывшие сюда русские?Прошедшее десятилетие не дает од-нозначного ответа на этот вопрос.Эмигранты, приехавшие в эту странудетьми и обучавшиеся в финскихшколах, — уже во многом финны. За-частую они не могут говорить по-рус-ски. А став взрослыми, начинают по-нимать, что знание русского языка по-зволяет шире смотреть на происхо-дящее в мире, помогает приобщить-ся к богатейшей сокровищнице ве-ликой русской литературы. Но глав-ное, что определит судьбу эмигрантовпоследней волны, — это то, как будетскладываться ситуация на родине, вРоссии.

/ифры и фактыБлагополучие российских эми-

грантов во многом зависит от уров-

ня торгово-экономического сотруд-ничества наших стран.

В 2007 году Россия была вторым повеличине торговым партнером Фин-ляндии, доля которого в общем объе-ме финского экспорта составила око-ло десяти процентов. Согласно оцен-кам, финские предприятия вложилив Россию около четырех миллиардовевро, один миллиард из которых при-ходится на лесную промышленность.

В 2008 году в Финляндии насчиты-валось около 2,2 тыс. компаний сучастием российского капитала. Боль-шая часть компаний, находящихся вроссийском владении или во владе-нии выходцев из России, осущест-вляет свою деятельность в сфереконсультационных услуг, индустриитуризма и грузоперевозок.

В географическом плане (по дан-ным 2007 года) 55 % компаний с уча-стием российского капитала зареги-стрировано в столичном регионе Уу-симаа (Южная Финляндия), 21 % —в Юго-Восточном регионе, 8 % — вЦентральном регионе, 5 % прихо-дится на районы Саво и Карелия(Восточная Финляндия), около 11 % —в других районах Финляндии.

Приоритетными областями для ин-вестиций в экономику России с по-зиции финнов остаются: обработкадревесины и производство изделий издерева, целлюлозно-бумажное про-изводство, издательская и полигра-фическая деятельность, химия, строи-тельство, оптовая и розничная тор-говля, аренда и предоставление ус-луг, производство и распределениеэлектроэнергии, газа и воды.

По данным Таможенного управле-ния Финляндии, оборот внешней тор-говли товарами между Россией иФинляндией за январь — март 2010года, составил 4004 млн долл. США.По сравнению с январем — мартом2009 года товарооборот увеличилсяна 739 млн долл. США или на 22,6%.

По итогам марта 2010 года Россиясохранила статус крупнейшего тор-гового партнера Финляндии. ДоляРоссии в товарообороте Финляндиив январе — марте 2010 года соста-вила 13,4 % при показателях Герма-нии и Швеции, равных 12,1 % и 11,5% соответственно. Доля России вфинском экспорте в январе — марте2010 года составила 7,7 %. Удельныйвес финских товаров, поставленныхв Германию и Швецию, равен 11,0 %и 12,6 % соответственно. Удельныйвес поставленных в Финляндию рос-сийских товаров более значителен.Их доля составила 18,7 % при пока-

СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ • ФИНЛЯНДИЯ

ШИРЕ КРУГ 1/201264

%оссия – один из основных торговыхпартнеров 'инляндии. отрудничествоведется во всех областях экономики,наиболее значимыми из которыхявляются торговля, туризм и леснаяпромышленность.

Page 65: Shirekrug N1 2012

В интересах привлечения обще-ственного внимания, создания и под-держки дружественной для нацио-нальных меньшинств атмосферывенгерское правительство в 1995году назвало 18 декабря Днем на-циональных меньшинств.

Гостей в числе других приветство-вали Аттила Геленчер, председа-тель областного самоуправления, иЛасло Берени, председатель об-ластного самоуправления цыганско-го меньшинства.

За активную работу, проводимую вменьшинствах, были вручены ряднаград: Петер Богдан получил титулпочетного гражданина Цыган/ Ромаобласти Шомодь за проведеную в ин-тересах усиления национального са-мосознания работу и за активноеучастие в общественной деятельно-сти. Приходского священника из по-селка Капошфё Ласло Шомош удо-стоили звания «За цыган областиШомодь». Кроме этого было врученонесколько почетных грамот и подар-ков.

Ансамбль национальных традиций«Цыганские Парни» из г. Барча –Йожеф Бокор, Рихард Чатош, ЙожефОрмоши, Янош Балог – заложилифундамент превосходному настрое-нию концерта. Их выступление, как исказку в исполнении Жолта Чонка наязыке беас (один из цыганских диа-лектов), зрители приветствовалигромкими аплодисментами. Далее спраздничной программой выступи-ли русские и немецкие общества.

Oаршани �иклош

ШИРЕ КРУГ 1/2012

НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ВЕНГРИЯ

65

Меньшинства, создающие ценности>алантливые танцоры, музыканты и юный сказочник: в $апошваре 17

декабря отмечали день национальных меньшинств. ;а праздничном кон-церте представили многокрасочность своей культуры русские, немец-кие и цыганские общества сохранения национальных традиций.

зателях Германии и Швеции, равных13,1 % и 10,4 % соответственно.

Между тем инвестиции Финлян-дии в российскую экономику в на-стоящее время составляют менее1% от всех зарубежных инвестицийэтой страны, что, по оценке министравнешней торговли Финляндии Яри Ви-лена, не отвечает потенциалу двухстран. По традиции на внешний рыноквыходят преимущественно уже хо-рошо известные крупные финскиефирмы, такие как «Оутокумпу», «Рау-тарукки», «Нокиа», «Валио», а такжелесопромышленные и энергетиче-ские гиганты обеих стран. Не слу-чайно самые перспективные на-правления в развитии торгово-эко-номических отношений России и Фин-ляндии намечаются в области дере-вообработки, производства бумаги:

планируемые объемы капиталовло-жений достигают 1 млрд долларов.

Согласно подготовленному фин-ляндско-российской торговой палатойв мае 2010 года барометру торговлиФинляндии с Россией, в рамках ко-торого было опрошено 300 предста-вителей компаний в Финляндии и160 в России, 74 % опрошенных ожи-дают роста своего бизнеса в бли-жайшие полгода. Наиболее оптими-стичными являются представителиторговых компаний: 95 % ожидаютроста, хотя еще осенью 2009 года оп-тимистов было всего 52 %.

Также отмечается увеличение ин-вестиций в Россию. Причем, все боль-шее число компаний интересуетсяразвитием бизнеса не только в Мо-скве и Санкт-Петербурге, но и в дру-гих городах России, например, в Ка-

луге и Перми.Основной недостаток небольших и

средних российских фирм, с точкизрения их участия в торговом обме-не, по словам Олега Лемешко, за-ключается в недостаточном опыте ра-боты на внешнем рынке и в наиболееощущаемом сегодня несоответствиироссийских технологических стан-дартов западным. К тому же нашсредний и малый бизнес плохо ре-кламирует свою продукцию. Впро-чем, теперь ситуация в этом плане за-метно улучшается. Многие россий-ские регионы и предприятия имеют вИнтернете вполне внятные и про-фессионально сделанные сайты.

http://norse.ru/society/suomi/russ-in-suomi.html

�ыступление %усского общества

Page 66: Shirekrug N1 2012

ШИРЕ КРУГ 1/201266

В этом году это целая группа ак-тивных и талантливых молодых лю-дей: Андрей Иванов (кстати, авторназвания «Generation @»), Мария Ко-новалова, Ксения Островская. Меняочень радует то, что в рамках фе-стиваля они смогли попробовать своисилы в организации и проведении по-добных проектов.»

«В большом городе постояннопроисходит много интересных собы-тий, кто-то что-то празднует, люди со-бираются, тусуются – индустрия раз-влечений работает исправно, – рас-сказывает Андрей Иванов, один изчленов оргкомитета фестиваля. –

Еще больше развлечений на безгра-ничных просторах Интернета, став-шим даже больше, чем просто отра-жение всех иллюзий нашего мира.Тут мы можем общаться с сотнямиусловных "друзей" или спорить с вир-туальными оппонентами. Каждыйнаходит занятие и развлечение насвой вкус. Но что остается каждомуиз нас в реальном мире, где на самомделе мы с вами живем, после того,

как мы нажимаем кнопку "выклю-чить"? Не заместила ли видимостьвиртуального творчества наши на-стоящие таланты?»

Начался фестиваль с открытия вы-ставки молодых фотографов. Рабо-ты собирались через сайт фестива-ля и его странички в социальных се-тях, то есть именно в виртуальномпространстве. Поступило более 300работ от фотографов различных воз-

Нам удалось “выманить”Generation @

из-за компьютеров!Фестиваль «Вена – Москва:

диалог молодежных культур»

;аталья ,агурева, организатор фестиваля: «�торой год подряд те-матика фестиваля связана с проблемой совмещения жизни реальной ивиртуальной. Это действительно то, что сейчас волнует молодежь – темаи программа фестиваля задаются именно его молодыми организаторами.

МОЛОДЕЖЬ • АВСТРИЯ

Page 67: Shirekrug N1 2012

ШИРЕ КРУГ 1/2012

МОЛОДЕЖЬ • АВСТРИЯ

67

растов из Австрии и России. Инте-ресно смотрелось смешение жанрови стилей: испанская невеста рядом спочти репортажным фото, где де-вушка кормит голубей, клубный зал,пронизанный вспышками ярко-зеле-ных лазерных лучей, неподалеку отспокойного портрета молодой жен-щины в осеннем парке… Вот уж дей-ствительно – жизнь во всем много-образии!

Прошли открытые бесплатные ма-стер-классы для всех желающих.Молодая художница Ксения Остров-ская предложила участникам своегомастер-класса создать натюрморт сфруктами в технике "а-ля прима",работая при этом с акварелью, слож-ным, но эффектным и увлекательнымвидом живописи. Под руководствомОльги Поповой молодые люди рас-писывали акриловыми краскамифлэшки, мышки, елочные игрушки идаже фотоаппарат. Андрей Ивановпровел занятие с начинающими фо-тографами.

«Зачем приходить в субботу вече-ром на фестиваль? За искренно-стью! За страстным желанием жить,за умением чувствовать и удивлять-ся. Тонкая, трепещущая лирика Ксе-нии Островской под аккомпанементгитары Светланы Кундыш и виолон-чели Андреины Штайнер напомнитвам о том, что забывается в ежед-невной суете», – сообщало гостям фе-стиваля интернет-приглашение.

Во втором отделении посетителейждал сюрприз. Усадив всех, кто былв зале, в большой круг, Мария Коно-валова, приехавшая на фестиваль изРоссии, пригласила аудиторию спетьвместе с ней под гитару песни, зна-комые многим – авторские, из кино имультфильмов, народные, – так, какэто делает молодежь, собравшись с

гитарой у кого-нибудь на кухне или влесу у костра. «Живая атмосфера та-кого концерта – это одно из отличийот концерта классического, – поде-лилась Мария. – Гитара передаетсяот одного певца к другому, и каждыйможет выбрать песню, которую всебудут петь вместе. Это – замеча-тельный способ не только увлечьсямузыкой, но и вовлечься в нее, влить-ся в общий хор, почувствовать себятоже немножко музыкантом, пев-цом, поэтом.

Оставшиеся дни работы фестива-ля были посвящены свободному об-щению молодежи. На выставку при-ходили и австрийцы, и русские, ивсем было что обсудить, рассматри-вая понравившиеся фотокартины.Атмосфера диалога, заданная в пер-вые дни фестиваля, продержалась доего конца. Не раз в обсуждениях иразговорах вспоминали, что у «Мо-сквы – Вены» есть и вторая часть на-звания – «Диалог молодежных куль-тур». И диалог этот, по мнению гостейфестиваля, был в этом году насы-щенным и интересным.

Концепцию фестиваля разработа-ли и тему выбрали молодые люди.Фотографии на выставке сняли мо-лодые фотографы, а собрал опять-таки молодежный оргкомитет. Ма-стер-классы организовали и провелимолодые художники. Концерт – мо-лодые музыканты, любители и про-фессионалы. Даже флаеры на улицахраздавала молодежь. Это – отличныйпример молодежного проекта, кото-рый живет и развивается уже 4 года,каждый раз показывая нам какое-тоновое направление молодежной куль-туры.

Оргкомитет фестиваля

Page 68: Shirekrug N1 2012

Постепенно МИРовское Рождествостановится популярным также и у ба-варцев, во всяком случае, о нем ужене раз писали мюнхенские газеты,одна из них даже назвала этот МИРовский праздник, который об-щество уже в двадцатый раз прово-дит в Мюнхене, «легендарным». А вэтом году на вечер «напросилось» Ба-варское телевидение.

Примечательно то, что на МИРов-ских праздниках в равном количе-стве присутствуют как соотече-ственники, так и представители мест-

ного населения, и совсем непростоопределить, кто именно сидит с тобойрядом и кричит «браво!» — русскийили немец: всех одинаково захваты-вает программа этого любимейшегоМИРовского вечера в году. «Это са-мое прекрасное Рождество в моейжизни!» – поделилась со мной однабаварка. Другая же добавила: «Се-годня я поняла, что баварская душатак сродни русской!»

«Спасибо, спасибо, спасибо! — заположительные эмоции, за теплыевстречи, за доброту и сохранение на-ших традиций!» – так благодарилиустроителей вечера соотечествен-ники. Один из посетителей записал вгостевой книге общества: «Признаюсьв любви к МИРу. Восхищен! Потрясен!Влюблен!» – ну что тут можно доба-вить? Только то, что весь вечер «наарене» была Татьяна Лукина, которая,как выразилась одна из соотече-ственниц, «остроумно, очарователь-но, с большим тактом и сердечно»вела на протяжении трех часов про-грамму Русского Рождества. Помо-гала ей обаятельная Елена Прохо-ренко. Блистала в роли Зимушки-Зимы Виктория Лайн, на этот раз сосвоей дочерью Глорией в роли Сне-гурочки. «На ура», как всегда, быловстречено выступление МИРовского

мужского хора «Фокин-хор» подуправлением лауреата международ-ных конкурсов артистов эстрады,бывшего солиста петербургского во-кального ансамбля «Дружба» Ана-толия Фокина. Нескончаемыми ап-лодисментами сопровождалось вы-ступление цимбалиста-виртуоза Ми-хаила Леончика, который, кажется,собрал в Германии уже все призы, по-беждая то на одном, то на другом му-зыкальном конкурсе. Ну а гвоздемпрограммы были казацкие песни в ис-полнении ансамбля «Вольница», прие-хавшего специально для выступленияв МИРе из Эрфурта. Дети из балетнойшколы Ирины Михнович, обладателизолотых медалей прошлогодних ев-ропейских и мировых конкурсов ба-лета, составили казакам большуюконкуренцию своим темпераментнымвыступлением.

Вот так начался для МИРа 2012 год.И хотя президент общества ТатьянаЛукина не раз повторяла, что послепразднования двадцатилетия орга-низации она немного сбавит темп и бу-дет делать всего одно большое ме-роприятие в месяц, — сдержать своеслово, к счастью, ей пока не оченьудается.

%аиса $оновалова, *юнхен

ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • ГЕРМАНИЯ

ШИРЕ КРУГ 1/201268

Баварцы и русское Рождество в МИРе

1о традиции /ентр русской культуры в �юнхене (��%) отпраздновал%ождество Oристово в &айдл-вилле, расположенной в знаменитом рай-оне художников Pвабинге у подножья не менее известного Английскогопарка.

>атьяна ,укина и «'окин-хор»

Ансамбль «�ольница»

$адриль

Page 69: Shirekrug N1 2012

Хоть и привычный вечер, но в то жевремя и необычный. Как отметил всвоем выступлении руководительКлуба Леонид Смородинский, «впер-вые за десятилетнюю историю этихтрадиционных встреч было такоебольшое количество детей и моло-дежи». А их было действительно не-мало – учащиеся Дома Образованиягорода Нюрнберга и воспитанникиДетской Академии Искусств при Цен-тре русской культуры «МИР» городаМюнхена. Об этом хочется сказатьсразу – для детей из Мюнхена сталовозможным попасть на этот вечертолько благодаря помощи Консуль-ства России в Мюнхене и, в первуюочередь, Генерального Консула А. В.Грозова, а также М. М. Мелеха, отве-чающего за работу с соотечествен-никами в Баварии.

Больше всего нас, взрослых, вол-новало то, как отзовется этот психо-логически тяжелый Вечер Памяти всознании детей и подростков, каквоспримут они почти неизвестнуюдля них сторону жизни.

Вечер начался специально подго-товленными для юных участниковдвумя короткими документальнымифильмами, созданными с целью оз-накомить подростков с темой вечера,подвести их к восприятию тяжелыхисторических событий. Первыйфильм — о Тане Савичевой, ее из-вестном дневнике. Второй – сделан-ный школьниками города Санкт-Пе-тербурга – фильм о родном городе во

времена Блокады и о современнойего жизни.

Затем в «Große Saal», под берущиеза сердце звуки метронома, с кото-рыми, как известно, была связана всяинформационная жизнь блокадногоЛенинграда, начался вечер. Зазву-чавшие строки стихотворения ОльгиБергольц сразу заставили сжатьсясердца от чувства горечи, утраты,слез памяти. Потом был прекрасноподобранный и смонтированный Са-велием Гореликовым фильм о бло-каде Ленинграда. В зале не то чторазговоров не слышалось – по-мое-му, никто даже не шевельнулся вовремя просмотра. Только вытиралислезы...

А потом были горестные, тяже-лые воспоминания блокадников. Де-сятилетним мальчишкой был в товремя Э. Оттор. Светлана Данцер –пятилетней девочкой. Анатолий Жил-кин был ребенком в семье, где кроменего росли еще двое малышей. Ихотец — военный — погиб в 1942году, но успел спасти свою семью отнеминуемого голода. По невероятнойслучайности ему в свое время по-счастливилось приобрести несколь-ко плиток шоколада. И вот, благода-ря этому сокровищу, его семье уда-лось выжить в голодные годы. Люд-мила Кривицкая родилась в 1943году. Таких детей называют «детьмиблокады». Она рассказывала, какуже после войны, буквально до 60-гогода, город жил под звуки разрывовбомб. Ведь оставалось невероятноеколичество неразорвавшихся мин.Их находили и — те, что не моглиобезвредить, – взрывали. Война за-кончилась, но трагичного было ещеочень много. Многие подростки под-рывались на минах. Дети есть дети.Они находили мины и сами пыта-лись их обезвредить. В результате —большое количество детских смертей.

В стихотворении Людмилы Лифт«Стихи о родном городе», прочитан-ном автором, прозвучало: «...и траур-ной лентой Фонтанка текла». Какиесильные по глубине строки!

Так получалось, что свои выступ-ления блокадники адресовывали при-сутствующей в зале молодежи. Воль-но или невольно – именно к детямсразу хотелось обратиться, объяснитьим, чтобы поняли. Чтобы помнили! Иэти рассказы заканчивались при-мерно одинаково: «Дети, мы очень хо-тим, чтобы никогда это не повтори-лось. Чтобы вы не знали ужасоввойны. Не допустите этого! Всё в ва-ших руках».

...Кусочки черного хлеба, как сим-вол памяти, – и обязательная мину-та молчания. И вновь – слезы, слезы,слезы...

)лена -ерцог,*юнхен

ШИРЕ КРУГ 1/2012

ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • ГЕРМАНИЯ

69

«...И траурной лентой Фонтанка текла»

>радиционный вечер «1амять сердца!..», посвященный 68-летию сня-тия блокады ,енинграда во �торой �ировой войне (27 января 1944 года),прошел в «$лубе друзей анкт-1етербурга» города ;юрнберг.

Page 70: Shirekrug N1 2012

«Каждая волна иммиграции оста-вила на американском обществе свойсобственный отпечаток, каждая при-внесла свой характерный „вклад” встановление нации и эволюцию аме-риканского образа жизни», — этислова президента Джона Ф. Кеннедиможно в полной мере отнести и ктрем волнам массовой иммиграциирусских в США. Первая волна, со-стоявшая главным образом из кре-стьян, прибыла за четверть века до1917 года; вторая – в основном послегражданской войны в России; атретья – вскоре после окончанияВторой мировой войны. И каждая изних внесла свою лепту в экономиче-ский и культурный прогресс зао-кеанской республики, давшей приютсотням тысяч русских.

Тысячи прибывших в США в 20–30-е годы XX века русских инженеров,врачей, работников искусств, сотнипрофессоров и ученых нашли здесьприменение своим знаниям, способ-ностям и талантам, выразившееся ввыдающихся достижениях и блестя-щих открытиях, обогативших в самыхразличных областях американскуюнауку, технику, культуру. Имена этихлюдей пестрели на страницах газет ижурналов, а около двух сотен такихимен уже накануне Второй мировойвойны появились в престижном еже-годнике «Кто есть кто?» в США. Ноеще большее значение в эти десяти-летия, по словам американских исто-риков, сыграл труд русских имми-грантов, их сыновей и дочерей в ка-честве фермеров, шахтеров, метал-лургов и работников других отраслейпромышленности.

Среди русских третьей волны, при-бывших в США в основном из лагерей

перемещенных лиц и сДальнего Востока, так-же оказалась доста-точно велика доля ин-женеров, техников иразличных других про-фессионалов с высшими специальным среднимобразованием. По-ви-димому, это обстоя-тельство, облегчив иускорив в дальнейшемих социальную интегра-цию в американском об-ществе, позволило од-ному из эмигрантскихдеятелей тех лет, профессору Геор-гию Знаменскому, заявить в своейречи по радио, что « ... нет в Амери-ке сейчас такой области человече-ского духа, в которой русский гений ирусский талант не играли выдаю-щейся роли». Во второй половинеXX века иммигранты третьей волны иих дети также внесли свой вклад вдальнейшее развитие экономики, нау-ки и культуры Соединенных Штатов.

Уже в конце XIX — начале XX векаприбывавшие на целинные землиАмерики русские и малороссийскиекрестьяне, в том числе сектанты-штундисты, молокане, духоборы, атакже немцы-меннониты, привозилииз Российской империи не толькосвой вековой опыт земледелия, но исемена многих культур, прекрасноприжившихся на местных почвах и вместных климатических условиях. Ра-зумеется, в первой, дореволюционной,волне русских переселенцев, осев-ших в США, было — помимо политэ-мигрантов — и немало горожан, в томчисле инженеров и других профес-сионалов с высшим образованием, и

даже научных работников. Так, уже в70-х годах XIX века у Томаса А. Эди-сона работал русский инженер-элек-трик Ладыгин. В 1880-х годах начиналза океаном свою карьеру строителяжелезной дороги и основателя горо-да Санкт-Петербург во Флориде бу-дущий бизнесмен и сенатор штата Ка-лифорния П. А. Дементьев (1850—1919). В начале XX века в США рабо-тал русский агроном М. И. Волков и бу-дущий широко известный энтомолог А. И. Гетрункевич (1875—1964). А вгоды Первой мировой войны в каче-

стве членов и сотрудни-ков закупочных миссийцарского и Временногоправительств в США ока-зались десятки русскихинженеров различныхспециальностей, эконо-мистов и т. д., многие изкоторых остались там напостоянное жительство.

После 1917 года Рос-сию, как известно, поки-нули тысячи высокооб-разованных людей, спе-циалистов фактическивсех направленийестественных, техниче-

ских и гуманитарных знаний. Однихтолько дипломированных инженеровсреди них насчитывалось около трехтысяч. При этом для многих, особен-но тех, кто уже получил какую-то из-вестность благодаря своим работамв области техники, с самого началабыло характерно стремление обос-новываться именно в США.

Так, инженер-электрик ВладимирКарапетов (187?—1948), родившийсяв Санкт-Петербурге и окончившийтам в 1897 году Институт путей со-общения, стал в США университет-ским профессором, консультантомВоенно-морской академии, был удо-стоен наград и медалей научных об-ществ, стал автором многих книг в об-ласти электромеханики. Инженер А. М. Понятов (1892—1986) внес вкладв развитие в США электроники исоздал крупную фирму АМПЕКС с де-сятью тысячами работников. Инже-нер-строитель Г. П. Чеботарев (1899—1986) стал профессором Принстон-ского университета, где проработал 27лет. Горный инженер П. А. Малоземов(1909–1997), ставший вице-прези-

ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ • США

ШИРЕ КРУГ 1/201270

Вклад русской иммиграции в науку, технику и культуру США

$аждая волна русской эмиграции внесла свой вклад в экономическийи культурный прогресс заокеанской республики.

правка

Эдуард ,ьвович ;итобург (28 декабря 1918 – 27 декабря 2008) – российский

ученый-американист. �рофессор, доктор историческихнаук, ведущий научный сотрудник �нститута этнологиии антропологии �А7, заслуженный деятель науки ��.

Page 71: Shirekrug N1 2012

дентом, председателем правления,президентом фирмы «Ньюмонт» ипревративший ее в компанию меж-дународного класса, был удостоенчленства в Палате Славы горнойпромышленности США. Переехав-ший из Парижа в Америку инженер-судостроитель В. И. Юркевич (1885—1964) был конструктором одного изкрупнейших лайнеров XX века «Нор-мандия». Инженеры-судостроителиН. И. и И. Н. Дмитриевы и инженер И.А. Автомонов (1913—1995) работаликонструкторами в ряде крупных аме-риканских фирм. Инженер Р. А. Не-болсин (1900—19?) стал известным ги-дравликом, специалистом по очисткеводы и бизнесменом. Инженер М. Т.Зароченцев (1879—1963) стал виднымспециалистом в области холодильныхустановок, а инженер А. М. Тихвин-ский – известным конструктором под-водных лодок.

Но, пожалуй, наиболее ярким (хотябы в силу своей масштабности) при-мером в этом отношении может слу-жить перечень имен известных намрусских инженеров, конструкторов,пилотов-испытателей, изобретате-лей и организаторов производства,внесших свой вклад в развитие аме-риканского авиастроения. «Перво-проходцами» среди них, приехавши-ми в США уже в 1918 году, оказалисьИ. И. Сикорский (1889—1972), А. Н.Северский (Прокофьев-Северский,1894–1974) и Г. А. Ботезат (1882–1940).Однако лишь после того, как «верто-летчику № 1» Сикорскому удалось ско-лотить костяк своей будущей фирмы,состоявшей из авиаконструкторов,инженеров и пилотов-испытателей(М. Е. и С. Е. Глухаревых, Б. В. Сер-гиевского (1888–1971), И. А. Сикор-ского, В. Р. Качинского (1891–1986)),а также собрать с помощью СергеяРахманинова и других русских имми-грантов необходимые финансовыесредства, была, наконец, основанафирма «Сикорски авиэйшн корпо-рейшн» в 1923 году в Стратфорде(штат Коннектикут). В ней нашли ра-боту и получили специальность мно-гие русские инженеры, конструкторыи рабочие. Здесь выдвинулись такиекрупные специалисты, как профессорА. М. Никольский (1902–1963), Н. А.Александров, В. Н. Гарцев.

В 1926 году Г. А. Ботезат (изме-нивший в Америке свою фамилию наДе Ботезет) основал фирму «Де Бо-тезет импеллер компани» по произ-водству вертолетов. Большинство еесотрудников были русскими (в томчисле В. А. Иванов, Н. А. Транзе,

Н. Соловьев). В 1931 году на Лонг-Ай-ленде (штат Нью-Йорк) возникла соз-данная А. Н. Северским фирма «Се-верски эйркрафт», в которой работалитакие известные авиаконструкторы ииспытатели, как М. А. Грегор и А. М.Картвели (1896–1974), ставший послеухода в 1939 году Северского главойфирмы. Большая часть ее работниковтакже состояла из русских имми-грантов. В 1943 году М. М. Струков(1883–1974) создал фирму «Чейз ави-ейшн компани энд Струкофф» (а в 50-х годах — «Струкофф эйркафт кор-порейшн»), у которого работали егосыновья А. М. и М. М. Струковы. На-конец, в 1953 году возникла еще однарусская фирма по производству вер-толетов – «Бенсен эйркрафт корпо-рейшн», созданная авиаконструкто-

ром (и богословом) И. В. Бенсеном(1918–1993), где работали и русскиетретьей волны. В этих и других фир-мах служили также такие авиакон-структоры и пилоты-испытатели, какК. Л. Захарченко, В. А. Клыков, Б. В.Корвин-Круковский (1898–1989), В.Ф. Заходякин, Т. В. Рыльский и другие.О славе русских авиаконструкторов вАмерике красноречиво свидетель-ствует и тот факт, что при созданииновых авиационных фирм финанси-ровавшие их лица ставили условие,чтобы «половина инженеров тамбыли русскими».

Воздействие второй и третьей волнрусской иммиграции на американ-ское общество, прежде всего, былоинтеллектуальным и культурным.Трудно переоценить, в частности,вклад этих людей в научно-техниче-ский прогресс приютившей их страны,настолько значительны и заметныследы, оставленные ими в развитиисамых разных отраслей американ-ской науки и техники.

Так, в области химии в США рабо-тали академик В. Н. Ипатьев(1867–1952), о котором нобелевский

лауреат Вальштетер сказал, что «ни-когда за всю историю химии в ней непоявлялся более великий человек,чем Ипатьев»; Г. Б. Кистяковский(1900–1982) – вице-президент На-циональной академии наук США иконсультант президента Эйзенхауэ-ра по науке, И. И. Остромысленский(1880–1939) и другие. В различных об-ластях физики – «отец телевиде-ния» В. К. Зворыкин (1889—1982), спе-циалист по теоретической и при-кладной механике С. П. Тимошенко(1878—1972), физик С. Корф (1906—1989), теоретик в области квантовойфизики Г. А. Гамов (1904—1968).

Не менее значителен вклад русскихученых-иммигрантов в область об-щественных и гуманитарных наук.Можно назвать десятки имен этих лю-дей, работавших в американских уни-верситетах и колледжах, научно-ис-следовательских институтах и музе-ях. Некоторые из них (как например,М. М. Карпович, М. И. Ростовцев) помногу лет возглавляли кафедры сла-вистики, русской истории и литера-туры в престижных университетах такназываемой Лиги плюща. Создал фа-культет социологии в Гарвардскомуниверситете и долгое время руко-водил им бывший секретарь предсе-дателя Временного правительства вРоссии Керенского П. А. Сорокин(1889–1968). В числе его студентовбыли будущие президент Джон Ф.Кеннеди, госсекретарь Дин Раек, кон-сультанты президента У. Ростоу, А. Шлезингер. «Эйнштейном лингви-стики» и легендарным эрудитом, чи-тавшим свои лекции в зависимости отобстоятельств на русском, англий-ском, французском или немецкомязыке, называли Р. О. Якобсона(1896–1982), также работавшего вГарвардском университете. Средиэкономистов наиболее известен но-белевский лауреат В. В. Леонтьев(1905–1999).

Характеризуя «русский вклад вамериканскую культурную и духовнуюжизнь», американские слависты Я. Чиж и И. Ружек оценивали его как«... двойной: один, так сказать, меж-дународного плана и обретенный не-зависимо от притока в США русскихиммигрантов. Это музыка Чайков-ского и Глинки, произведения Тол-стого, Достоевского, Гоголя и Чехова,научные труды Менделеева, Мечни-кова, Павлова – и этот вклад нашелсвой путь в американскую культурнуюжизнь без русской иммиграции. То жесамое можно сказать о танцорах – Па-вловой, Нижинском, Фокине, певцах

ШИРЕ КРУГ 1/2012

ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ • США

71

Page 72: Shirekrug N1 2012

КОНКУРСЫ • РОССИЯ

ШИРЕ КРУГ 1/201272

Мeждународный пушкинский конкурс для учителей русского языка

%усский — язык мирового общения, один из шести рабочих языков ОО;, родной для 170 мил-лионов человек, 350 миллионов его понимают. ;а постсоветском пространстве русский стал

подлинным языком межгосударственного общения, огромным сегментом мирового �нтернета.

Он остается родным для соотече-ственников, проживающих в новыхнезависимых государствах, необхо-дим для миллионов соседей, приез-жающих в Россию на работу. В миреопять возвращается интерес к рус-скому языку не только как к языку ве-ликой культуры, но и как к языку ус-пешных людей.

Мы приглашаем учителей постсо-ветских стран, а также Болгарии,Германии и Израиля, преподающихрусский язык и литературу, знакомя-щих учеников с русской культурой,историей, а также педагогов другихспециальностей, принять участие в ХIIПушкинском конкурсе "Язык до прав-ды доведет".

Организаторы конкурса: "Россий-ская газета", газета "СОЮЗ. Бела-русь-Россия" и правительство Мо-сквы при поддержке Министерстваиностранных дел РФ и фонда "Рус-ский мир".

Конкурс состоит из следующих эта-пов:

1. Публикация условий конкурса— январь 2012 года.

2. Прием конкурсных работ: эссе назаданную тему — до 15 апреля 2012

года.3. Анализ присланных работ, пуб-

ликация лучших из них в российскойпечати, заседание жюри — до 20 мая2012 года.

4. Подведение итогов, определениепятидесяти финалистов и публикацияих фамилий в газете-учредителе и насайте конкурса в день рождения А. С.Пушкина — 6 июня.

5. Торжественная церемония на-граждения лауреатов проводится вМоскве в рамках Дней города — пер-вые выходные сентября.

Количество лауреатов — 50 чело-век. Сумма премии — шесть тысячрублей.

Все расходы по приглашению фи-налистов в Москву берут на себя ор-ганизаторы конкурса.

Председатель Попечительского со-вета — Людмила Швецова, зам-председателя Госдумы России.

Заместитель Председателя Попе-чительского совета — Сергей Чере-мин, руководитель Департаментавнешнеэкономических и междуна-родных связей города Москвы.

Председатель оргкомитета — Яд-вига Юферова, зам. главного ре-

дактора "Российской газеты".Зампредседателя оргкомитета —

Александр Батыгин (газета "СОЮЗ.Беларусь-Россия") .

Секретари оргкомитета — НатальяИвановская, Татьяна Ефимова.

Внимание!Работы без полных паспортных

данных, почтового адреса с индексоми контактных телефонов на конкурсне принимаются. Просьба предоста-влять контактные телефоны с ука-занием кода города и страны, а так-же полный адрес своего учебного за-ведения с указанием телефонов.

Конкурсные работы принимаютсяпо адресу:

125993, г. Москва, ГСП-3, ул. Прав-ды, 24, редакция "Российской газеты".Оргкомитет Пушкинского конкурсадля педагогов-русистов.

По электронной почте: [email protected]Присланные на конкурс эссе и со-

чинения не рецензируются, обратноне возвращаются и являются соб-ственностью оргкомитета конкурса.

Ядвига Юферова, зам. главного редактора "�$", председатель оргкомитета.

– Шаляпине и Липковской, актерах –Назимовой, Баклановой, Балиеве имножестве других, кто приводил ввосторг американскую публику и по-влиял на американское искусство. Сдругой стороны, невозможно не за-метить прямого влияния на него рус-ской иммиграции...».

О наследии русской иммиграцииубедительно напоминают многие де-сятки российских топонимов – на-званий населенных пунктов и рек,нанесенных на карту СоединенныхШтатов Америки. Только Москвой в1990 году в США называлось 16 на-селенных пунктов.

Массовый исход в XX веке из Рос-сии, и в частности — в Америку, уче-ных, инженеров и других специали-стов в разных отраслях культуры на-нес весьма ощутимый, особенно в 20-х годах, ущерб интеллектуальному, в

том числе научно-техническому икультурному потенциалу нашей стра-ны. А с другой стороны, он же сви-детельствует, что научно-техниче-ское и иное культурное творчествопредставителей русской иммиграциив США весьма успешно адаптирова-лось американскими научными и дру-гими просветительскими сообще-ствами. И в этой связи встает вопрос– как же нам, россиянам, ныне сле-дует оценивать результаты истори-чески сложившихся трех волн мас-сового «перелива» в США русскихтворческих кадров?

В 1995 году один из недавних со-ветских эмигрантов на подобногорода вопрос ответил не без горечитак: «Я – американский гражданин.Сегодня Америка получает гумани-тарную помощь от России, которая несравнима ни с чем. Я не оговорился:

именно Америка получает ее с при-током русской эмиграции, влияниекоторой на американскую науку, тех-нику и культуру чрезвычайно велико.В ней десятки тысяч представителейроссийской интеллигенции – ученых,врачей, инженеров... Америке онипригодятся, а Россия их потеряла.Безвозвратно».

На мой взгляд, нам остается, во-первых, утешаться (либо гордиться)сознанием того, что русская имми-грация обогатила не только Америку,но и мировую культуру в целом, и темсамым, в контексте быстро нара-стающей глобализации, объективноспособствовала прогрессу челове-чества; а во-вторых, научиться, на-конец, России – не «наступать на ста-рые грабли».

Эдуард ;итобург

Page 73: Shirekrug N1 2012

ШИРЕ КРУГ 1/2012

ПРОЕКТЫ

73

Это баскский, бретонский, валлий-ский, галисийский, каталанский, кор-сиканский, русский и фризский языки.В ЕFA входит 41 партия, предста-вляющая этнические интересы этихнародов Евросоюза, и повышениестатуса этих языков – одна из пер-воочередных политических целейАльянса.

Бюро EFA изучило юридические,политические и организационныеперспективы предложенной Татья-ной Жданок инициативы и приняло ре-шение о поддержке проекта и началеподготовки общеевропейской кампа-нии силами партий EFA и обществен-ных организаций, разделяющих целиEFA. Бюро EFA предложило дополнитьсписок языков, за официальный ста-тус которых будет вестись кампания,баварским (Германия), арагонским(Испания), окситанским и эльзасским(Франция) и корнуэльским (Великоб-ритания). Эти народы имеют доста-точно большой политический потен-циал и ясно выражают свою волю кповышению статуса их языков на ев-ропейском уровне.

Таким образом, решение EFA при-нято, началась разработка организа-ционного плана кампании, чтобыутвердить его на ежегодной Гене-ральной Ассамблее партий EFA, ко-торая пройдет в Голландии в концемарта. Общеевропейский сбор под-писей за официальный статус этихязыков в институциях ЕС станет однимиз главных стратегических проектовEFA и входящих в Альянс партий в2012 году.

Сбор миллиона подписей не менеечем в семи странах ЕС будет прохо-дить в соответствии со вступающимив силу 1 апреля 2012 года правилами

(регулой) ЕС 211/2011 о «Европей-ской гражданской инициативе».

В соответствии с этой регулой орг-комитет, в который входят минимум 7граждан из семи разных стран Евро-союза, получает право направить в Ев-рокомиссию любой законопроект, от-носящийся к компетенции уровня ЕС,если в течение года в поддержку за-конопроекта будет собран миллионподписей граждан стран ЕС в целом,а в каждой из минимум семи стран на-брано минимальное оговоренное чис-ло подписей в соответствии с квота-ми по приложению 1 к регуле 211/2011.Эти квоты пропорциональны населе-нию каждой страны и определяютсяпо формуле «число депутатов Евро-парламента от страны, умноженное накоэффициент 750».

Например, в Латвии необходимособрать за любую «Европейскуюгражданскую инициативу» 6000 го-лосов граждан, в Великобритании иФранции — по 54000 голосов, в Ис-пании – 37500, в Ирландии – 9000.

Кампания партий EFA по сбору под-писей по языковой инициативе будетвестись в Великобритании, Франции,Испании, Голландии, Германии, Ла-твии, Эстонии, Литве, Ирландии. В Ир-ландии EFA рассчитывает на голосарусских иммигрантов из Латвии, Ли-твы и Эстонии, которые могут под-держать в «языковом пакете» статусименно русского языка в ЕС. В 9 стра-нах ЕС, среди них в Ирландии, учи-тываться будут голоса всех постоян-ных резидентов — граждан любойстраны ЕС, а не только граждан этихстран.

В случае успеха кампании законо-проект передается в Еврокомиссию,которая обязана его рассмотреть в

соответствии со статьей 19 регулы211/2011 и направить в Европарламенти Совет ЕС. Однако и Еврокомиссия,и Европарламент, и Совет ЕС могутвыдвинуть возражения противутверждения законопроекта в течениедвух месяцев после его регистрации.Возражения должны быть обосно-ванными, в случае их необоснован-ности или отсутствия возражений за-конопроект вступает в силу послепубликации в «Official Journal of the Eu-ropean Union».

Учитывая, что пять партий, входя-щих в EFA, являются правящими на ре-гиональном уровне, например, партияНовый Фламандский Альянс, Шот-ландская Национальная партия и Пар-тия Уэльса, а одних только каталонцевв Испании и Южной Франции живетболее девяти миллионов, «пакетная»языковая инициатива EFA имеет впол-не реальные шансы на успех. Необ-ходимо учитывать, что в случае такогоуспеха официальный статус в инсти-туциях ЕС, в том числе русского язы-ка, не означает, что русский, ката-ланский или валлийский язык станутофициальными на всей территории Ев-росоюза. Они станут рабочими офи-циальными языками только и исклю-чительно самих институций Евро-союза — Еврокомиссии и Европарла-мента – и языками официальной ком-муникации жителей стран ЕС с этимиорганизациями.

1о материалам пресс-службы партии

«&а права человека в единой ,атвии»

Старт новой гражданской инициативы от депутата Европарламента

Татьяны Жданок;а прошедшем в \рюсселе совещании бюро общеевропейской партии

)вропейский вободный Альянс (European Free Alliance – EFA) 20 янва-ря 2012 года обсуждено предложение депутата )вропарламента >атья-ны �данок о возможности всеевропейской кампании сбора подписейза предоставление статуса официальных языков )вросоюза языкам тра-диционных народов )вропы, не имеющих собственной государственностина территории )вросоюза.

Page 74: Shirekrug N1 2012

К примеру, многие агентства попродаже недвижимости, желая при-влечь как можно больше русскоя-зычных покупателей (потому чтосами являются русскоязычными), всвоих рекламных текстах смело заяв-ляют, что в Черногории уже суще-ствует русская диаспора. Интереснопосмотреть, как они будут аргумен-тировать свое заявление, если импрямо в глаза задать простой вопрос:“А где конкретно эта диаспора? Хочупознакомиться!” Уверяем – ответа недождетесь.

На протяжении того времени, чтомы живем в Черногории, мы былисвидетелями и даже участникаминескольких попыток организации такназываемых русских клубов (в томчисле и платных), членов которыхобъединяли бы русские корни. Все этиблагие начинания ничем не закончи-лись. И удивляться тут нечему.

Например, возникновение русскойдиаспоры во Франции произошло по-сле массового бегства русской ин-теллигенции во времена револю-ционных гонений в России. Совре-менная обширная русская диаспорав Германии в основном состоит из тех«русских», которым правительствоГермании позволило переехать наисторическую родину после паденияБерлинской стены.

А русских, которые осели в Черно-гории, в большинстве своем ничто необъединяет, кроме языка.

Русского человека в Черногории —как, впрочем, и в любой другой стра-не мира — видно издалека. Он дей-ствительно выделяется на фонеостальных людей и манерой дер-жаться, и выражением лица. Перее-хав в другое государство, он пере-возит вместе с собой выработанныедесятилетиями проживания на ро-дине привычки, основная из которых– отгородиться забором от мира.Чего греха таить, мы сами послепервого года жизни в Черногории от-делились от соседей хоть и насквозьпрозрачным, но все-таки забором:надоело получать от них сюрпризы ввиде внезапно возникающей улы-бающейся бабульки с миской горячихпирожков. Сами для себя решайте:хороший это сюрприз или не слишком.

Русских людей, которые прожи-вают здесь постоянно, все-таки мало.Основная масса русских, имеющаятут недвижимость, приезжает в Чер-ногорию только отдыхать. Сейчасочень развита продажа квартир в но-вых домах. Хозяин новостройки –как правило, русский инвестор, ко-

торый строит многоэтажные дома ис-ключительно для соотечественни-ков. Эти дома так и называются —«русские». Если вы хотите занятьсяв Черногории делом, то иметь квар-тирку в таком доме очень удобно: туттебе и охрана, и парковка, и мага-зинчик с ресторанчиком рядом. Ноесли вы решите воспользоваться та-кой квартирой для отдыха, то мывам не завидуем. Практически круг-лый год русский дом стоит пустой, нос началом летнего сезона он напол-няется жизнью: съезжаются вла-дельцы квартир и начинают отдыхатьтак, как умеют. Один из таких вла-дельцев рассказывал, что в июнеприехал отдыхать в свою черногор-скую квартиру в Будве, и у него сло-жилось впечатление, что он даже невыезжал из Москвы. Его русские со-седи расслаблялись что есть силы,включив на полную громкость на-бившие оскомину мелодии и устраи-вая шумные вечеринки. Да и русские

инвесторы строят дома для русских,экономя абсолютно на всем. Качествоотделки вас может порадовать, но то,что внутри голое бетонное перекры-тие без шумо- и теплоизоляции, отвас могут утаить.

Все чаще люди, приезжающиесюда для покупки домика у моря,спрашивают нас: а русских в этомрайоне много?

Русские, постоянно живущие в Чер-ногории, в большинстве своем при-няли добровольно и осознанно ре-шение жить здесь, они не нуждают-ся в большом количестве соотече-ственников под боком, так как вла-деют иностранными языками и ненуждаются в переводчиках. Они самирешают любые вопросы, возникаю-щие на жизненном пути. Не секрет,что в Черногории постоянно прожи-вает некоторое количество известныхв России людей. Фамилий называтьне будем, скажем только, что людиочень достойные, образованные и

НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ЧЕРНОГОРИЯ

ШИРЕ КРУГ 1/201274

Русские в Черногории

егодня мы расскажем вам не о самой Nерногории, а о наших сооте-чественниках в этой стране. Это, оказывается, тоже весьма и весьма ин-тересная тема. � очень противоречивая, потому что из разных источ-ников вы можете почерпнуть об этом совершенно противоположную посмыслу информацию.

Page 75: Shirekrug N1 2012

интеллигентные. Более того, они са-модостаточны и прекрасно обходят-ся без так называемых русских клу-бов. Такие люди, естественно, имеютузкий круг друзей, которого им впол-не достаточно.

Люди непубличные, но также по-стоянно проживающие здесь, – этолибо бизнесмены, либо пенсионеры,либо отправленные своими мужьямина свежий воздух молодые мамочкис детьми. Каждый из них живет посвоему сценарию, собственно говоря,как это происходит и в России. Также, как и в России, они время от вре-мени знакомятся, дружат или не дру-жат – все как обычно. Черногория –страна, в которой не чувствуешьсебя чужим, даже если вокруг нетсоотечественников, живешь спокой-но и расслабленно. Поэтому и при-чины объединяться нет: и так хорошо.

Другая категория русских граж-дан, которая в Черногории толькоотдыхает, резко делится на два типа.Тип первый: выдержанные приятныелюди, как правило, семейные, кото-рым нравится тихая и размереннаячерногорская жизнь, поэтому они нестремятся перезнакомиться со всемирусскоязычными в Черногории. Ониуверенные и знают себе цену, поэто-му не ищут соотечественников. По-знакомиться с ними можно случайнона пляже, в ресторане или где-нибудьв горах во время прогулки.

Второй тип – мощный противовеспервому. Это очень яркие и сильныелюди, которые громко приходят встрану, громко покупают здесь не-движимость и громко в ней живут.Они нарочито демонстрируют, чтоприехали в Черногорию чуть ли не ин-когнито, на каждом шагу случайнопрокалываясь и привлекая к себевнимание по поводу и без повода. Затакими с первого для их пребываниятянется шлейф непонимания и од-новременно восхищения необразо-ванных аборигенов. Страна малень-кая: через сутки-двое информация овновь появившейся интересной лич-ности облетает многочисленные ка-фешки и ресторанчики. К такому че-ловеку сразу приковывается внима-ние со всех заинтересованных сторон:по цепочке передается информацияо том, один ли он приехал, где живет,что покупает и по какой цене. Ностоит только такому человеку сказатьодно, а сделать другое – к нему при-клеивается негласный ярлык «непо-чтенный человек», и интерес ис-кренне помогать ему пропадает мгно-венно. И никакими деньгами ситуа-

цию уже не поправишь. Черногория– страна добрых, но гордых и обид-чивых людей. Черногорцы любят об-щаться, как они говорят, с настоя-щими людьми. Если они почувство-вали какую-то неискренность в от-ношениях, будьте уверены – палец опалец не ударят, даже если у вас естьс ними договоренность.

Вот вам вкратце история, котораяслучилась с одним очень богатым рус-ским человеком, купившим себе кусокпобережья с полуразрушенным до-мом. Он намеревался старый дом сне-сти, а на его месте построить, ска-жем, небольшой дворец. Местныеадвокаты, архитекторы и строителисразу слетелись на место предпола-гаемой кормежки и окружили наше-го земляка вниманием и заботой.Только он не оценил рвения местно-го населения и пару раз решил их пе-рехитрить. В результате обиженныечерногорцы растрезвонили о немвезде: от овощного рынка до мини-стерства. И теперь сидит наш бедо-лага несолоно хлебавши у самого си-него моря, и даже разбитого корытау него не осталось. Старый дом сне-сен, а новый – разрушен по решениюгосударственной комиссии. А ситуа-цию можно было поправить, толькопомочь уже некому. Вот и хочет онпродать этот «проклятый» участок иуехать из «окаянной» страны, как онтеперь выражается. Так происходитестественный отбор.

Кстати, благодаря последнему изописанных нами типов русских людейв некоторых общинах Черногорииотношение властей к русским уже по-менялось в худшую сторону. Резуль-татом этого стало более пристальноеотношение ко всем русским вооб-ще, например, при получении имивида на жительство. Черногорцы такнапуганы крутыми русскими парнями,которые умудрились и здесь как-тоустроить вооруженную разборку меж-ду собой, что теперь отказывают ввыдаче вида на жительство всемрусским, которые к ним обращаются.

Да, обидно за державу…Вероятно, виноват вторую неделю

подряд льющийся дождь – что-тогрустная сегодня статья получилась.Но придется закончить ее тоже неочень веселой информацией.

Это язык. Недавно какое-то мини-стерство Черногории, не помню точ-но какое (слышала по радио), анали-зировало статистические данные обиностранцах, проживающих в стране.Результаты этого анализа – опять нев пользу русских. Мизерный процент

русских, проживающих в Черногории,интегрирован в социальную жизнь.Ни одна нация не относится к мест-ной культуре так пренебрежительно,как русская. Все — и англичане, инемцы, и французы, и венгры — учатместный язык и уважают внутренниеправила. Одни только русские не хо-дят ни на какие курсы и не пытают-ся общаться с коренным населениемна его родном языке. Безусловно,всех грести под одну гребенку нель-зя, но статистика есть статистика. Иеще одна маленькая деталь. В этойже радиопередаче брали интервью уодной русской дамы – организаторакурсов иностранных языков где-то напобережье. Она подтвердила отсут-ствие интереса русских людей к мест-ному языку, но особенностью ее вы-ступления было то, что на вопросыкорреспондента, задаваемые по-чер-ногорски, она отвечала на не оченьграмотном… английском. Мне сталостыдно.

Если и говорить о каких-то зачаткахрусской диаспоры в Черногории, тосравнить ее можно лишь с китайской,— например, в Америке, или турецкой— в Германии. Это люди, которые,живя в чужой стране, совершенно неинтегрированы в ее жизнь. Они ва-рятся в соку подобных им же сооте-чественников, не зная и не понимая,что происходит вокруг. А что именнопроисходит – известно. Происходитпостепенное их вытеснение.

Не надо со своим уставом в чужоймонастырь, давайте друг друга ува-жать.

Черногорцы по определению любятрусских (между прочим, этим вовсюпользуются украинцы, белорусы идругие русскоязычные граждане быв-ших республик Союза). Давайте бе-речь эту любовь!

mneinfo.ucoz.ru�ото: �рина и �ергей (*осква)

ШИРЕ КРУГ 1/2012

НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ЧЕРНОГОРИЯ

75

Page 76: Shirekrug N1 2012

Высококвалифицированным спе-циалистом признается иностранныйгражданин, имеющий опыт работы,навыки или достижения в конкретнойобласти деятельности, если условияпривлечения его к трудовой дея-тельности в Российской Федерациипредполагают получение им зара-ботной платы (вознаграждения):

1) в размере не менее одного мил-лиона рублей из расчета за один год(365 календарных дней) – для высо-коквалифицированных специалистов,являющихся научными работникамиили преподавателями, в случае ихприглашения для занятия научно-исследовательской или преподава-тельской деятельностью имеющимигосударственную аккредитацию выс-шими учебными заведениями, госу-дарственными академиями наук илиих региональными отделениями, на-циональными исследовательскимицентрами либо государственныминаучными центрами;

2) без учета требования к размерузаработной платы – для иностранныхграждан, участвующих в реализа-ции проекта "Сколково" в соответ-ствии с Федеральным законом "Обинновационном центре "Сколково";

3) в размере не менее двух мил-лионов рублей из расчета за один год(365 календарных дней) – для иныхиностранных граждан.

Членами семьи высококвалифи-

цированного специалиста признают-ся его супруг (супруга), дети (в томчисле усыновленные), супруги де-тей, родители (в том числе прием-ные), супруги родителей, бабушки, де-душки, внуки.

Работодатель или заказчик работ(услуг) самостоятельно осуществляютоценку компетентности и уровня ква-лификации иностранных граждан,которых они желают привлечь в ка-честве высококвалифицированныхспециалистов, и несут соответ-ствующие риски.

Иностранный гражданин, привле-ченный на работу в Российскую Фе-дерацию в качестве высококвали-фицированного специалиста, полу-чает право:

* осуществлять трудовую деятель-ность вне квоты на выдачу ино-странным гражданам приглашений навъезд в Российскую Федерацию в це-лях осуществления трудовой дея-тельности и квоты на выдачу ино-странным гражданам разрешенийна работу;

* осуществлять трудовую деятель-ность на основании разрешения наработу, выданного ему на срок дей-ствия заключенного трудового дого-вора или гражданско-правового до-говора на выполнение работ (оказа-ние услуг) с приглашающим его ра-ботодателем или заказчиком работ(услуг), но не более чем на три года.

Указанный срок действия разрешенияна работу может быть неоднократнопродлен на срок действия трудовогодоговора или гражданско-правовогодоговора на выполнение работ (ока-зание услуг), но не более чем на тригода для каждого такого продления;также члены семьи высококвалифи-цированного специалиста получаютправо осуществлять трудовую дея-тельность вне квоты на выдачу ино-странным гражданам приглашений навъезд в Российскую Федерацию в це-лях осуществления трудовой дея-тельности и квоты на выдачу ино-странным гражданам разрешенийна работу; в течение срока действияразрешения на работу, выданноговысококвалифицированному спе-циалисту, члены его семьи вправеосуществлять на территории Рос-

сийской Федерации трудовую дея-тельность при наличии у них разре-шения на работу, полученного ими всоответствии с Федеральным зако-ном Российской Федерации от 25июля 2002 г. № 115-ФЗ «О правовомположении иностранных граждан вРоссийской Федерации», а такжепроходить обучение в образова-тельных учреждениях и осущест-влять иную деятельность, не запре-щенную законодательством Россий-ской Федерации;

* в случае, если в соответствии струдовым договором или гражданско-правовым договором на выполне-ние работ (оказание услуг) предпо-лагается осуществление высококва-лифицированным специалистом тру-довой деятельности на территорияхдвух и более субъектов РоссийскойФедерации, получить разрешение наработу, действующее на территори-ях этих субъектов Российской Феде-рации;

* оформить вид на жительствосебе и членам своей семьи на срокдействия трудового договора илигражданско-правового договора навыполнение работ (оказание услуг) иразрешения на работу по его заяв-лению в письменной форме в феде-ральный орган исполнительной вла-сти в сфере миграции;

* в течение тридцати рабочих днейсо дня досрочного расторжения тру-

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ

ШИРЕ КРУГ 1/201276

Памятка иностранному гражданину — высококвалифицированному специалисту

Page 77: Shirekrug N1 2012

дового договора или гражданско-правового договора на выполнениеработ (оказание услуг) осущест-влять поиск другого работодателяили заказчика работ (услуг) и полу-чить новое разрешение на работу. Втечение указанного срока разреше-ние на работу, выданное высокок-валифицированному специалисту, атакже виза и вид на жительство, вы-данные такому высококвалифици-рованному специалисту и членам егосемьи, считаются действительными;

* получить разрешение на работу вфедеральном органе исполнительнойвласти в сфере миграции в Россий-ской Федерации, а в случае наличияв государстве гражданства высо-коквалифицированного специалистапредставительства или представи-теля указанного федерального ор-гана — в таком представительствеили у такого представителя. Разре-шение на работу выдается высокок-валифицированному специалисту попредъявлении документа, удостове-ряющего его личность и признавае-мого Российской Федерацией в этомкачестве;

* самостоятельно заявить о себекак о высококвалифицированномспециалисте, обратившись в пред-ставительство федерального органаисполнительной власти в сфере ми-грации в государстве гражданстваданного иностранного гражданиналибо в дипломатическое представи-тельство или консульское учрежде-ние Российской Федерации с хода-тайством, содержащим сведения,подтверждающие опыт его работы,навыки или достижения в конкретнойобласти деятельности (включая под-тверждающие компетентность и уро-вень квалификации иностранногогражданина рекомендации лиц илиорганизаций) и согласие на внесениеуказанных сведений в банк данных обосуществлении иностранными граж-данами трудовой деятельности и напредставление указанных сведений

потенциальным работодателям илизаказчикам работ (услуг) на терри-тории Российской Федерации. В этомслучае сведения, представленныеиностранным гражданином, разме-щаются на официальном сайте фе-дерального органа исполнительнойвласти в сфере миграции;

* получить, после размещения све-дений на официальном сайте феде-рального органа исполнительной вла-сти в сфере миграции, обыкновеннуюделовую визу для въезда в Россий-скую Федерацию сроком действия дотридцати суток, в целях проведенияпереговоров с работодателем илизаказчиком работ (услуг) и заключе-ния трудового договора или граж-данско-правового договора на вы-полнение работ (оказание услуг).Обыкновенная деловая виза высо-коквалифицированному специалистуоформляется при наличии у негописьменного предложения о въездев Российскую Федерацию для про-ведения соответствующих перего-воров, направленного такому ино-странному гражданину работодате-лем или заказчиком работ (услуг).

В случае, если высококвалифици-рованный специалист в течение трид-цати рабочих дней со дня досрочно-го расторжения трудового договораили гражданско-правового договорана выполнение работ (оказание услуг)не заключил нового трудового дого-вора или гражданско-правового до-говора на выполнение работ (оказа-ние услуг), либо если ходатайство ра-ботодателя или заказчика работ (ус-луг) о привлечении высококвалифи-

цированного специалиста отклонено,выданное такому высококвалифи-цированному специалисту разреше-ние на работу, а также виза и вид нажительство, выданные высококва-лифицированному специалисту и чле-нам его семьи, считаются действи-тельными в течение тридцати рабо-

чих дней со дня истечения срока,указанного в настоящем пункте,либо принятия решения об откло-нении ходатайства работодателяили заказчика работ (услуг). В те-чение указанных тридцати рабо-чих дней высококвалифициро-ванный специалист и члены егосемьи обязаны выехать из Рос-сийской Федерации в соответ-ствии с законодательством Рос-сийской Федерации.

Высококвалифицированныйспециалист и прибывшие в Рос-

сийскую Федерацию члены его семьи,являющиеся иностранными гражда-нами, должны иметь действующий натерритории Российской Федерациидоговор (полис) медицинского стра-хования либо должны иметь право наосновании соответствующего дого-вора, заключенного работодателемили заказчиком работ (услуг) с ме-дицинской организацией, на получе-ние первичной медико-санитарнойпомощи и специализированной ме-дицинской помощи. Обеспечение ука-занных гарантий получения высо-коквалифицированным специалистоми членами его семьи указанной ме-дицинской помощи в течение срокадействия заключаемого с даннымвысококвалифицированным специа-листом трудового договора или граж-данско-правового договора на вы-полнение работ (оказание услуг)является обязательным условиемуказанного трудового договора илисущественным условием указанногогражданско-правового договора навыполнение работ (оказание услуг).

Иностранный гражданин, привле-ченный на работу в Российскую Фе-дерацию в качестве высококвали-фицированного специалиста, не мо-жет привлекаться к трудовой дея-тельности в Российской Федерации вкачестве высококвалифицирован-ных специалистов для занятия про-поведнической либо иной религиоз-ной деятельностью, включая совер-шение богослужений, других рели-гиозных обрядов и церемоний, обу-чение религии и религиозное воспи-тание последователей какой-либорелигии.

�нформация '�

ШИРЕ КРУГ 1/2012

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ

77

�нновационный центр“ колково”

Page 78: Shirekrug N1 2012

ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • АВСТРИЯ

ШИРЕ КРУГ 1/201278

На этот раз было много новых лиц:ведь наша Всеавстрийская ассоциацияроссийских соотечественников всевремя пополняется свежими член-скими организациями. Кроме того,очень приятно, что к нам на вечерприехали представители из НижнейАвстрии и Бургенланда.

Когда народ уходил, многие благо-дарили меня за хорошо организован-

ное мероприятие. А я, честное слово,особенно и не организовывала. Про-сто обратилась за помощью к едино-мышленникам, и все получилось от-лично.

В этой связи хочется поблагодаритьдиректора РЦНК Татьяну Мишуков-скую, которая не на словах: «...нашидвери всегда открыты соотечествен-никам...», а на деле доказала, что

это истинно так. Культурный институтвзял на себя не только подготовку по-мещений к проведению этого крупно-го мероприятия, но и угощение – всебыло сделано с любовью. Спасибо запомощь Ольге Шалаевой, Лене Ала-биной, Павлу Лисицину, Марине Ря-щиной. Мы действительно чувство-вали себя как дома. Надеюсь, что и вдальнейшем мы продолжим эти доб-рые традиции.

Все началось, как это обычно ипроисходило на наших вечерах, с вы-ставки художников-соотечественни-ков. На этот раз свои замечательныекрасочные работы показали Нина Зури Даша Баки-Бородова. А потом, каквсегда, настало время беспроигрыш-ной лотереи. Приятной неожиданно-стью было участие во вручении по-дарков Эриха Андерля – руководите-ля Русского духового оркестра. По соб-ственной инициативе он пришел с

Когда душа поет!1огода в этот день была отвратительная: ветер с мокрым снегом бил пря-

мо в лицо. Ясное дело, выходить из теплого помещения не хотелось, и былоудивительно, что на наше приглашение откликнулось так много народу. Oотькто-то в последний момент и сообщил, что «плохо себя чувствует», что «под-вернул ногу», что «тетя заболела», но таких было совсем мало. А опомнившимсяи звонившим в день нашего вечера даже приходилось отказывать.

уша поет

�ок. коллектив “$умушки”

Page 79: Shirekrug N1 2012

ШИРЕ КРУГ 1/2012

ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • АВСТРИЯ

79

�се вместе$азачонок с мамой

>рубач Эрих Андерль

трубой и практически восемьдесятраз проиграл туш. Было приятно смо-треть, с какой непосредственностьювзрослые люди реагировали на своивыигрыши, с каким любопытствомсмотрели, кому что досталось, какподдерживали аплодисментами тех,кто получал призы.

После короткого перекуса началосьтаинственное действо, которое соз-дали участники сразу двух коллекти-вов – «Калинка» (руководитель Ма-рина Удодова) и «Кумушки» (руково-дитель Ольга Клыкова). Оно произ-вело на людей магическое впечатле-ние, потому что артисты были в кра-сочных костюмах, выступали самоза-бвенно и заводили и восхищали соб-равшихся вокруг них слушателей.Главное, чувствовалось их полноевзаимопонимание и совместимость.Пятеро статных мужчин (среди ниходин совсем маленький – Сережка) вчерной казачьей форме поразили пуб-лику. Пели и плясали упоенно – огром-ное удовольствие получали и зрители,и сами артисты. Спасибо всем, кто пособственному желанию аккомпани-ровал выступающим, особенно заме-чательному гитаристу Анатолию Оль-

шанскому и не менее замечательно-му баянисту Сергею Фадееву.

Хочу поблагодарить членов Коор-динационного совета Ольгу Шалаеву,которая с большим юмором проводи-ла лотерею, и Михаила Хорошева —подготовившего тексты любимыхнами песен.

То, что мы не забываем наши тра-диции, то, что мы нужны друг другу, то,

что среди своих душа поет, подтвер-дил вечер, который состоялся на Ста-рый Новый год.

И мне жалко тех, у кого “тетя забо-лела”.

�резидент �сеавстрийской ассоциации российских соотечественников

�рина �учкина�ото: 6лена Fереза

Ансамбль “$алинка”

Page 80: Shirekrug N1 2012

Русская этническая школа, на базекоторой основан «Русский образо-вательно-культурный центр Запад-ной Австралии», была образована в2008 году. Первыми учениками сталидети учителей, которые были заин-тересованы в обучении своих детейрусскому языку. Хочется отметитьсемьи Луговских, Новиковых, Мусю-хиных и Ибрагимовых. Их дети нача-ли ходить в школу почти с первогодня. Они принимали и продолжаютпринимать активное участие в жиз-ни школы. Лилия Ибрагимова и ЮлияЛуговская – учителя двух классов.Константин Луговской является соз-дателем сайта школы. За четырегода произошли значительные из-менения. Теперь в школе пять клас-сов. К открытию готовятся еще два.Школа работает в помещении Серб-ско-австралийского центра.

Русская школа сейчас проходитрегистрацию, ее статус будет отра-жен в названии: Русский образова-тельно-культурный центр ЗападнойАвстралии. Эти изменения связаны стем, что направления деятельностишколы расширились. В Центре нетолько обучают русскому языку, ли-тературе и другим школьным пред-метам, но и ведут кружки по интере-сам как для детей, так и для взрос-лых. Так, Евгений Мукин уже вторую

четверть ведет рисование. В сле-дующей четверти дети перейдут откарандаша к краскам. Павел Мусюхинведет шахматный кружок. ЛарисаЗалевская обучает девочек и их мамхудожественной вышивке разныхстилей. Юлия Слейтер дает уроки вы-шивания бисером. На базе Центра ра-ботают два детских фольклорныхансамбля и один взрослый. Ансам-блями руководит Ирина Якименко –молодой и талантливый педагог. Ма-лыши принимают участие в теат-ральных представлениях-мюзиклах,музыкальных сказках. Дети постаршеи взрослые разучивают русские на-родные танцы и исполняют русскиенародные песни, частушки. Из числародителей и учителей формируетсякоманда «Что? Где? Когда?». Идей-ный руководитель и вдохновитель –Андрей Кузьмин.

На сегодняшний день в Центре за-действовано около ста учеников,учителей и родителей. В школе пятьклассов. Первый класс ведет ЖаннаКолпакова. Жанна – учитель со ста-жем. Каждый ее урок – сюрприз.Малыши любят ее игры, поделки и му-зыкальные минутки. С теми же, ко-торые уже говорят по-русски и дажечитают по слогам, работает НатальяЕрмакова. Эти дети изучают чтение,чистописание, логику и прикладное

РУССКИЕ ШКОЛЫ • АВСТРАЛИЯ

ШИРЕ КРУГ 1/201280

Русская этническая школа в Австралии

Уважаемые читатели!Эта статья посвящена русской этнической школе города 1ерта, о ко-

торой мне рассказала ее директор ;аталья имонова.

Page 81: Shirekrug N1 2012

искусство (лепку, рисование), мате-матику. Также в школе работает ло-гопед Надежда Рюмина.

В следующем классе учатся дети отпяти до семи лет. Лилия Ибрагимоваотносится к тем учителям-родите-лям, которые подбирают материал,основываясь на интересах своих де-тей, а те – словно барометр – под-сказывают, какой материал у мамыполучился интересным и доходчи-вым. В четвертом классе дети вось-ми-девяти лет. Учитель – Татьяна Го-ворина. Дети изучают два предмета:русский язык и литературу. Со сле-дующего года начнут изучать основыперевода русский – английский –русский. Татьяна также учитель состажем. Она знаток не только рус-ского языка, но и квалифицирован-ный специалист по английскому язы-ку, что очень важно для детей, жи-вущих в англоязычной стране. В по-следнем классе дети с девяти-деся-ти до тринадцати лет. Они изучаютрусский язык, литературу, историю(историю России, историю образо-вания слова, всемирную историю).

Этот класс ведет Юлия Луговская.Она же является и завучем школы.

1рошедшие мероприятия16 апреля в Центре проводились от-

крытые уроки, посвященные Днюавиации и космонавтики. Учителяпоказывали небольшие фильмы, детиучили стихи про космос, про Гагари-на. Проводились конкурсы рисунка,магнитиков, конкурс на лучшую де-кламацию стиха. В этот день фоль-клорные коллективы выступили впервый раз с небольшими програм-мами.

В мае – июне прошли шахматныетурниры. Активное участие в нихприняли ребята старших классов:Андрей Луговской, Никита Бак, Ма-ксим Мусюхин, а также папы-шах-матисты – Павел Мусюхин, Вяче-слав Абдрашитов, Константин Лу-говской и Андрей Кузьмин.

11 июня прошел праздник, посвя-щенный Дню рождения А. С. Пушки-на. Дети читали стихи, рисовали ил-люстрации к сказкам, писали рефе-

раты о Пушкине и его семье.25 июня в школе прошел концерт с

участием двух детских и одноговзрослого фольклорных ансамблей.Жанна Колпакова выступала сосвоим уже широко популярным «Теа-тром теней». Проводились конкурсыюного сказочника, рисунков, худо-жественной вышивки и поделок.

14 августа прошло первое открытоемероприятие Центра для всех люби-телей русского романса. Известнаярусская певица (лауреат 1-го и 2-гоМеждународных музыкальных фе-

ШИРЕ КРУГ 1/2012

РУССКИЕ ШКОЛЫ • АВСТРАЛИЯ

81

Page 82: Shirekrug N1 2012

стивалей «Киншперский ключ», дип-ломант 9-го Международного кон-курса русского романса имени Иза-беллы Юрьевой, обладательницаприза «За проникновенное исполне-ние романса») Валерия Моисееваисполняла песни старшего поколения,которые не оставили равнодушнымии детей. Концерт был посвящен 50-ле-тию полета первого космонавта –Юрия Гагарина. Атмосфера былатеплой и душевной. Недаром кон-цертная программа называлась «Налюбовь свое сердце настройте». Всюответственность подготовки и про-ведения концерта взяли на себя Ев-гения и Джеф Ховарт.

8 октября при Церкви святых Пет-

ра и Павла прошла выставка-ярмар-ка, на которой были представленыработы детей и родителей по худо-жественной вышивке и бисеру.

7 ноября в Central Institute of Tech-nology состоялась выставка фото-графий «Back in the USSR». Эта вы-ставка является проектом Веры Иоа-ниди – «генератора» многих идей иначинаний Центра, а главное, мамыдвух учениц – Василисы и Стеши.

В следующей четверти началасьподготовка к Новому году. Каждыйучитель в своем классе подготовилнебольшое выступление для школь-ной Елки. Родители подготовили ко-стюмы, подарки и увлекательное пу-тешествие в мир сказки для малышейи взрослых. Они надеются, что этасказка всем понравилась.

Наталья Симонова очень призна-тельна бывшим руководителям иучителям, которые стояли у истоковшколы (Елена Паркер, Наталья Ри-чардсон), учителям, которые рабо-тают в Центре по сей день, родите-лям, детям – без которых Центра про-сто бы не было. Хочется отметитьИрину Томсон, руководи-теля «Русского клуба За-падной Австралии», ко-торая организовала стра-хование школы на 2011год, оказывала финансо-вую поддержку; ИринуНаумову и Сергея Успен-ского, представителей«Соотечественников» вЗападной Австралии завыделение финансовыхсредств на 2011 год в раз-мере $1500 на нуждышколы. Их поддержка дляжизнедеятельности Цен-тра очень важна.

Центр уже сейчас ме-сто, где люди могут об-щаться, обмениваться ин-

формацией, делиться советами, про-водить мероприятия, праздники, вы-ставки, конкурсы, турниры.

1ланы на будущееВ ближайшем будущем необходи-

мо завершить регистрацию Центра,получить право принимать госу-дарственный экзамен по русскомуязыку у студентов, обучающихся внем.

Со всеми вопросами и предложе-ниями, пожалуйста, обращайтесь ккоординатору Центра Наталье Си-моновой по телефону 0458304042.

Не забудьте посетить веб-сайт Рус-ского центра:

sites.google.com/site/russchoolwa. Педагогический коллектив будет

рад видеть вас и ваших детей поадресу Русского центра: 102 Caledo-nian Avenue, Maylands.

*атериал подготовила >атьяна пирина

РУССКИЕ ШКОЛЫ • АВСТРАЛИЯ

ШИРЕ КРУГ 1/201282

Page 83: Shirekrug N1 2012
Page 84: Shirekrug N1 2012

Приглашаем к сотрудничеству:1. журналистов из стран дальнего зарубежья –

ждем материалы о жизни вашей диаспоры, об интересных проектах и необычных судьбах;

2. рекламных агентов – с удовольствием представим соотечественникам предложенные вами фирмы.

ШИРОКИЙ ДИАПАЗОН“Шире круг”

W W W. S H I R E K R U G . C O M