Upload
shamgeer
View
125
Download
16
Embed Size (px)
Citation preview
लोक सampह
ॐ
The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ॐ भ+भ-वः 0वः त2स3वतव-45यम
भग व0य धीम3ह 3धयो यो नः चोदयात || ||
OM I adore the Divine Self who illuminates the three worlds --physical astral and causal I offer my prayers to that God whoshines like the Sun May He enlighten our intellect
This mantra is considered to be the greatest of all MantrasThose who repat this mantra with devotion develop a brilliantintellect This Mantra grants health of body and mind and alsosuccess peace prosperity and spiritual enlightmentRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
भ+भ-वः = the Earth and the world immediately above the earth
0वः = ones own
त2स3वतव-45यamp = that all creating great person in the form of sun
भग = radiance lustre brilliance
व0य = gods
धीम3ह = May meditate
3धयो = intellect and mind dhIHsing
यो = He who
नः = us to us or ours
चोदयात = inspire kindle urge induce
आDकारamp 3बGHसampयIतamp 3न2यamp JयायिGत यो3गनः |
कामदamp मोLदamp चMव आDकाराय नमो नमः || ||
आDकारamp =
3बGHसampयIतamp = one who is conjoind with a dot-like thing
3न2यamp = ever permanent
JयायिGत = they meditate
यो3गनः = realised souls
कामदamp = one who gives the desired thing
मोLदamp = the giver of liberation
चMव = and like
आDकाराय = to the Brahman
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ गणानO 2वा गणपQत हवामR
कQव कवीनामपमSव0तमम |
TUVराजamp XYणO XYण0पत
आ नः SZ5वGन+3तिभः सीदसादनम || ||
We call on Thee Lord of the hosts the poet of poets the most famous ofall the Supreme king of spiritual knowledge 0 Lord of spiritual wisdomListen to us with thy graces and reside in the place (of sacrifice)RS
ॐ =
गणानO =
2वा =
गणपQत =
हवामR=
कQव =
कवीनाम=
उपमSव0तमम =
TUVराजamp =
XYणO =
XYण0पत=
आ =
नः =
SZ5वGन+3तिभः =
सीदसादनम =
वतampड महाकाय को3टस+य-समभ |
3न_व`नamp कab c व सव-कायdष सव-दा || ||
O Lord Ganesha of huge body with elephant head shining likebillions of suns O God remove all obstacles from my endeavorsforever (Alternate)Oh Lord (Ganesha) of huge body and curved elephant trunkwhose brilliance is equal to billions of suns always remove allobstacles from my endeavorsRS
वतampड = Oh the one with the curved piece of tusk
महाकाय = big bodied
को3टस+य-समभ = shining like a billions of Suns
को3ट = crores ten millions
स+य- = Sun
समभ = shining like
3न_व`नamp = without obstacles or hurdles
कab = do
c = to me or my
व = Oh god Oh God
सव-कायdष = in all actions or activities
सव-दा = ever always
गजाननamp भ+तगणा3दf3वतamp
क3प2थजampब+फलसारभिLतम |
उमासतamp शोक3वनाशकारणamp
नमािम 3व`jkरपादपlकजम || ||
Salutations to Lord Ganesha who has an elephant head who is attendedby the band of his followers who eats his favorite wood-apple androse-apple fruits who is the son of Goddess Uma who is the cause ofdestruction of all sorrow And I salute to his feet which are like lotusRS
गजाननamp = one who is having an elephant face
भ+तगणा3द = by the group of ogres and the like who are the attendants of Lord shiva
f3वतamp = the one who has been served worshipped
क3प2थजampब+ = wood-apple and `jAmun rose apple trees or fruits
फलसार = the essence of the fruit
भिLतamp = that which has been eaten
उमासतamp = the son of Uma
शोक3वनाश = for the destruction of sorrow
कारणamp = the cause
नमािम = I bow salute pay my respects
3व`jkर = the Master or controller of all obstacles
पादपlकजamp = the lotus feet
समखnMकदampतn क3पलो गजकण-कः |
लoबोदरn 3वकटो 3व`ननाशो गणा3धपः |
ध+pqतग-णाJयLो भालचGrो गजाननः |
sादशMता3न नामा3न यः पठuvछZणयाद3प |
3वxारampy 3ववाR च z 3नग-c तथा |
सampाc सampक| चMव 3व`न0त0य न जाय || ||
sumukha ekadanta kapila gajakarNaka lambodara vikaTavighnanaasha ganaadhipa dhuumraketu gaNaadhyakshabhaalachandra gajaanana -No obstacles will come in the way of one who reads orlistens to these 12 names of Lord Ganesha at the beginningof education at the time of marriage while entering or exitinganything during a battle or calamityRS
समखः = the one with a nice face
च = and
एकदampतः = one who has one tooth or tusk
च = and
क3पलो = a sage by that name
गजकण-कः = one who is having elephant-ears denotes Ganesh one of 12 such famous names
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
1 of 36 62614 716 PM
लoबोदरः = with one big(long) belly that is Ganesh
च = and
3वकटो = one of the 12 names of Ganesha
3व`ननाशो = the remover of all obstacles
गणा3धपः = the chief or leader of the groups
ध+pqतग-णाJयLो = these are 2 of the 12 famous names of Ganesh
भालचGrो = the one wearing the moon in the forehead
गजाननः = one who is having an elephant face denotes lord Ganesh
sादशMता3न = twelve of these
नामा3न = names
यः = He who
पठuvछZणयाद3प = If one reads or even listens to
3वxारampy = at the commencement of learning or schooling
3ववाR = during marriage
च = and
z = while entering
3नग-c = in the act of emanating or going out
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
सampाc = in the battlefield
सampक| = in the midst of difficulty or trouble
चMव = and like
3व`न0त0य = obstacles to him
न = NoNot no
जाय = is born becomes
शकाoबरधरamp वamp शिशवण चतभ-जम |
सGनवदनamp JयाUत सव-3व`नोपशाGतU || ||
In order to remove all obstacles one should meditate on (the GodGanesha) as wearing a white garment as having the complexion like themoon and having four arms and a pleasant countenanceRS
शकाoबरधरamp = the one wearing a white dress
वamp = God
शिशवण = the moon-colored one
चतभ-जamp = one who is having four hands
सGनवदनamp = the one having a pleased or pleasant face
JयाUत = Let us meditate
सव-3व`नोपशाGतU = for the appeasement of all obstacles or hurdles
अभीिसताथ-3सथ प+िजतो यः सरासरMः |
सव-3व`नहर0त0 गणा3धपतU नमः || ||
Salutations to Lord Ganesha who is worshipped by the gods and the demons fot fulfilling their desires for removing all obstaclesRS
अिभिसताथ-3सथ =
प+िजतो = one worshipped by others
यः = He who
सरासरMः = bythe gods and demons
सव-3व`नहर0त0 =
गणा3धपतU = to the lord of groups of shivas attendants
नमः = bowing salutation
णoय िशरसा वamp गौरीपamp 3वनायकम |
भIतावासamp 0म4िGन2यamp आयःकामाथ-3सU || ||
After bowing to the Lord Vinayaka the son of Goddess Garuithe God who dwells in the hearts of his devotees one should constantlyremember Him in order to achieve long life wealth and fulfillment of wishesRS
णoय = having bowed
िशरसा = by the head
वamp = God
गौरीपamp = gauris son
3वनायक = Vinayaka
भIतावासamp = one who dwells in his devotees or their hearts
0म43न2यamp = constant remembrance
आयःकामाथ-3सU = for achieving or obtaining long life desires and wealth
अगजाननपाक गजाननमह_नशम |
अjकदGतamp भIतानO एकदGतमपा0मR || ||
Showering brilliance on the lotus face of his mother Parvatielephant-faced bestower of many blessings to his devotees Ipropitiate that God with a single tusk day and nightRS
अगजानन = one who does not have the face of an elephant eg Parvati
पाक = the one like lotus-sun relationship
गजाननमह_नशamp = the elephant god who is the lord of day and night or thinking of the elephant god day and night
अjक = many
दGतamp = one having a tooth or tusk
भIतानO = the worshippers or devotees
एकदGतमपा0मR = I worship the one tusked
गजवIamp सरSuVamp कण-चामरभ+3षतम |
पाशOकaशधरamp वamp वGऽहamp गणनायकम || ||
I bow before that God who is the leader of Shivas ghosts whose faceresembles that of an elephant who is supreme among the deitieswho sports ears that look like fans and who is armed with noose and goadRS
गजवIamp = one who is having an elephant mouth refers to Ganesh
सरSuVamp = the most high or the best of the gods
कण-चामरभ+3षतamp = adorned with winnow-like ears
पाशOकaशधरamp = bearing or wearing the weapons of
वamp = God
वGऽहamp = I worship
गणनायक = the leader of the gaNas groups generally denotes the lord `Ganesh
एकदampतamp महाकायamp ततकानसिGनभम |
लampबोदरamp 3वशालाLamp वGऽहamp गणनायकम || ||
I bow down to one tusked huge-bodied big-bellied large-eyed Lord Ganesha whose complexion is like that of molten goldRS
एकदampतamp = one who has one tooth tusk
महाकायamp = the big-bodied one
ततकानसिGनभamp = resembling heated or melted gold
लampबोदरamp =
3वशालाLamp = the one with long eyes
वGऽहamp = I worship
गणनायक = the leader of the gaNas groups generally denotes the lord `Ganesh
गजवदनमिचG2यamp तीणदampamp 3jamp
बZहHदरमषamp भ+3तराजamp पराणम |
अमरवर- सप+Tयamp रIतवण स4शamp
पशप3तसतमीशamp 3व`नराजamp नमािम || ||
Elephant faced beyond thought sharp teethed three eyedlarge bellied the perfect one the king of the riches the ancientone the one to be respected by all the gods with red complexion thelord of the gods son of Shiva (the lord of life) ruler over obstaclesI bow to youRS
गजवदनमिचG2यamp = the elephant faced one who is beyond comprehension or thought
तीणदampamp = the one with sharp or terrible teeth
3jamp = the three-eyed one
बZहत = Big large
बZहHदर = one with huge stomach
अष = whole entire complete perfect
भ+3तराजamp = the king of well-being or the royal donor of all goodness
पराणamp = the ancient old also refers to the ancient works in story-form known as puraaNa
अमरवर =
सप+Tयamp =
रIतवण = the red colored
स4शamp = the master of the gods
पशप3तसतमीशamp = Lord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
3व`नराजamp = the lord who governs obstacles or hurdles
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
2 of 36 62614 716 PM
नमािम = I bow salute pay my respects
काय c 3सिमायात सGj 2व3य धात3र |
3व`ना3न नाशमायाGत सविण सरनायक || ||
Oh Creator Oh leader of the gods May success come to my effortsby your grace (lit while you are pleased) (and) May all the obstacles meettheir endRS
काय = that which is done or to be done
c = to me or my
3सिमायात = May reach fulfillment
सGj 2व3य धात3र = while you (the maker or supporter) are pleasedThis is the so-called sati-saptamii a typical phrase where thesaptamii vibhaktii has the unusual meaningधातZ = in the maker author creator
3व`ना3न = the obstacles hurdles
नाशमायाGत = May (they) come to end
सविण = all
सरनायक = the leader or head of the gods
म+3षकवाहन मोदकह0त चामरकण- 3वलिoबत स+ |
वामनप मRkरप 3व`न3वनायक पाद नम0 || ||
Oh God who has the mouse as his vehicle and the sweet modhaka(rice ball) in your hand whose ears are wide like fans wearingthe sacred thread Oh son of Lord Shiva who is of short stature andwho removes all obstacles Lord Vinayaka I bow at your feetRS
म+षकवाहन = Oh the one having the mouse as the vehicle
मोदकह0त = Oh the one having rice ball in the hand
चामरकण- = one who has winnow-fan-like ears
3वलिoबत = hanging pendant depending delayed
स+ = of the stringstring formula aphorism etc
वामनप = one who has taken the form or `avatar of Vamana Vishnu
मRkरप = Oh son of the great Lord Shiva
3व`न3वनायक = the one without a leader who controls all obstacles
पाद =(Mnom) a leg the body part or the part of the verse or text
नम0 = greetings salutations to you
एकदampताय 3वR | वतampडाय धीम3ह |
तGनो दampती चोदयात || ||
(This is a typical Vedic dialog where puzzles are posed and solvedthey are always recited by alternate groups as below)
Poser We know of one with just one toothResponder Yes we think of the one with a bent mouthTogether May he the one known as dantii (One with the tooth) awaken
us (to the ultimate truth)RS
एकदampताय = to the one-tusked ie Ganesh
3वR = offering
वतampडाय = to the one with curved broken part (tusk)
धीम3ह = May meditate
तGनो =
दampती = the tusked one ie the elephant
चोदयात = inspire kindle urge induce
गbX-Yा गb_वण+ः गbदdवो मRkरः |
गbः साLात परXY त0 Sीगरz नमः || ||
Guru is indeed the Creator in the form Lord Brahmahe is indeed the Sustainer as Lord Vishnu and Destroyer as Lord Shivain fact he is the limitless Brahman I salute to such a Guru
(Alternate)Salutations to the Guru who is himself Brahma the creatorVishNu the protector and Shiva the destroyer Who is noneother than the limitless great Brahman To Him are all mysalutationsRS
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
XYा = creator
3वण+ = Lord Vishnu the sustainer
व = god
मRkरः = the great Lord (Shiva)
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
साLात = face to face
परXY = the great Brahman
त0 = to him
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
गरz = to the teacher preceptor
नमः = bowing salutation
XYानampदamp परमसखदamp qवलamp ानम+त
sampsातीतamp गगनसदZशamp तवम0या3दलयम |
एक 3न2यamp 3वमलमचलamp सव-धीसािLभ+तamp
भावातीतamp 3गणर3हतamp सbamp तamp नमािम |
SीदगbJयानम || ||
Salutations to the true Guru who is the embodiment of the bliss of theknowledge of Brahman and the bestower of supreme happiness who is absoluteknowledge personified and beyond duality who is all encompassing like the skyand the one who is fixated in the ultimate Truth the who is uniqueeternal pure and constant the one perceived by all thinkersbeyond all states of existence and devoid of the three qualities of natureRS
XYानampदamp = Beautitide bliss nirvANa
परमसखदamp = the giver of great happiness bliss
qवलamp = only
ानम+त = knowledge personified or knowledge itself taking the form of a man
sampsातीतamp = beyond the dual nature of things ie individual soul and Universal soul being considered as two entities
गगनसदZशamp = one who is like the sky
तवम0या3दलयamp = the ultimate truth (tattvaM) is his principaltargetएक = cardinal number 1 unique
3न2यamp = ever permanent
3वमलमचलamp = the pure mountain
सव-धीसािLभ+तamp = the one existing as the witness of all intellect or mind
भावातीतamp = beyond ones thought or imagination
3गणर3हतamp = bereft of the three qualities ie satva raja and tama
सbamp = the good teacher or preceptor
तamp = him
नमािम = I bow salute pay my respects
SीदगbJयानamp = meditating on the respected preceptor Dattatreya
अख5डम5डलाकारamp यातamp Uन चराचरम |
त2पदamp दशतamp Uन त0 Sीगरz नमः || ||
Salutations to that respected Guru who showed us the place of theone who pervades the vast universe with all its movable andimmovable thingsRS
अख5डम5डलाकारamp = one who has taken the form of an undivided circle or universe
यातamp = manifested
Uन = by whom
चराचरamp = the moving and the non-moving things
त2पदamp = his position his post
दशतamp = shown
Uन = by whom
त0 = to him
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
अान3तिमराGध0य ानOजनशलाकया |
चLbGमीिलतamp Uन त0 Sीगरz नमः || ||
He who opens the eyes blinded by the darkness of ignorance with aneedle dipped in knowledge to that guru we salute(alternate)Salutations to that respected Guru who opens the spiritual eyesof those blind due to ignorance with the ointment of knowledgeRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
3 of 36 62614 716 PM
अान3तिमराGध0य = of the person blinded by the darkness of ignorance
ानOजनशलाकया = with a thin rod or needle having knowledge-collyrium
चLbGमीिलतamp = the opened eyes
Uन = by whom
त0 = to him
Sी- गरz =
नमः = bowing salutation
Jयानम+लamp गरोम+-_तः प+जाम+लamp गरोः पदम |
मGम+लamp गरोवIयamp मोLम+लamp गरोः कपा || ||
The basis of meditation is gurus idolthe support of worship is gurus feetthe origin of mantra is gurus wordthe cause of liberation is gurus mercyRS
Jयानम+लamp = the source or root for meditation
गरोम+-_तप+-जाम+लamp = the person of the preceptor is the root or beginning of all worship
गरोप-दamp = the place or abode of the preceptor or the feet of the preceptor
मG- म+लamp =
गरोवIयamp = the sentence of the peceptor
मोL- म+लamp =
गरोः = the teachers
कपा = mercy sympathy
नमो गbयो गbपाHकायो
नमः प4यः परपाHकायः |
आचाय-3सukरपाHकायो
नमोऽ0त लमीप3तपाHकायः || ||
Salutations to the guru and gurus sandalsSalutations to elders and their sandalsSalutations to the sandals of the teacher of PerfectonSalutations to the sandals of VishNu the husband of LaxmiRS
नमो = bowing salute
गbयो = to the teachers
गbपाHकायो = to the sandals of the preceptor
नमः = bowing salutation
प4यः = to the others
परपाHकायः = to the great sandals of the master
आचाय-3सukरपाHकायो = to the sandals of the Siddesvara teacher
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
लमीप3तपाHकायः = to the sandals of the husband of Laxmi(laxmiipatiH)
शOताकारamp भजगशयनamp पनाभamp स4शम
3वkाधारamp गगनसदZशamp cघवण शभाlगम |
लमीकाGतamp कमलनयनamp यो3गिभJयनगoयम
वG 3वणamp भवभयहरamp सव-लोककनाथम || ||
Salutations to Lord Vishnu the one with peaceful dispositionone who is reclining over the soft coil-bed of the Serpent Godthe one with a lotus growing in his navel the leader of the godsthe support of the universe all-pervasive like the ethercloud-colored one ausipicious-bodied one the Spouse of Laxmi lotuseyed one visible to the yogis in their meditations remover of thefear of the rounds of rebirth the unique Lord of all the worldssalutations
(Alternate)HIS visage is peacefulHE reposes upon the great serpent (sheshhanaaga)From HIS navel springs the lotusHE is the mainstay of the universeHE is like the sky all pervadingHIS complexion is like that of cloudsHIS FORM is auspiciousHE is the consort of Goddess LaxmiHIS eyes are like lotusYogis reach HIn through meditationI worship VISHNU the destroyer of the fears of theworld and the sole MASTER of all the universesRS
शOताकारamp = the one having a peaceful or serene form
भजगशयनamp = one who is sleeping on a snake as the bed
पनाभamp = the one having a lotus at the navel Vishnu
स4शamp = the master of the gods
3वkाधारamp = the one who is the support or basis for the Universe
गगनसदZशamp = one who is like the sky
cघवण = having the color of the cloud
शभाlगamp = the one with the auspicious body
लमीकाGतamp = husband of Laxmi
कमलनयनamp = the lotus-eyed person
यो3गिभः = Yogis
Jयान = meditation
अगoयamp = reaching
वG = I worship bow
3वणamp = Vishnu
भवभयहरamp = one who removes or takes away the fear caused by the `bhava of births and deaths
सव- = all
लोकक = of the world
नाथamp = the lord or husband
सव-दा सव-कायdष नाि0त षाममlगलम |
UषO 3द0थो भगवान मlगलायतनो ह3रः || ||
In all activities and at all times there will be noinauspiciousness and obstacles for those persons in whose heartresides bhagavaan Hari - the home of the auspiciousness (himself)RS
सव-दा = ever always
सव-कायdष = in all actions or activities
नाि0त = no one is there not there
षाममlगलamp = their non-auspiciousness their downfall
UषO = whose
3द0थः = (he who is) stationed in the heart
भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness
मlगलायतनः = the home of the auspiciousness - adjective of god
ह3रः = Lord Hari
तव ल amp स3दनamp तव
ताराबलamp चamprबलamp तव |
3वxाबलamp दMवबलamp तव
लमीप iexclिcentयगamp 0मरािम || ||
That alone is the best time that only is the best daythat time only has the strength bestowed by stars moonknowledge and Gods when we think of the feet of LordVishnu who is the spouse of Goddess LakshmiRS
तव = tath and eva-that alone that only
ल amp = ascending sign in astrology
स3दनamp = good day
तव = tath and eva-that alone that only
ताराबलamp = the power bestowed by the star
चamprबलamp = the strength of the moon
तव = tath and eva-that alone that only
3वxाबलamp = the power of knowledge or learning
दMवबलamp = the power or might of the gods or given by the gods
तव = tath and eva-that alone that only
लमीप = O Vishnu (husband of Laxmi)
iexclऽिcentयगamp =
0मरािम = I remember
ह3रदता ह3रभIता ह3ररGनamp जाप3तः |
ह3रः सव-शरीर0थो भlI भोजय ह3रः || ||
Lord Hari is the Giver Lord Hari is the enjoyer Hari is thefood and the Creator He while residing in all beings is theone who feeds himself as well as the bodyRS
ह3रदता = Hari (is) the giverह3रभIता = Hari himself (is) the eater enjoyer consumer
ह3ररGनamp = Hari becomes the food
जाप3तः = Brahma the creator
ह3रः = Lord Hari
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
4 of 36 62614 716 PM
सव-शरीर0थो = residing (sthaH) in all (sarva) bodies (shariira)
भlI = eats
भोजय = feeds (some)one else
ह3रः = Lord Hari
नमोऽ0त यास 3वशालबu फapoundलार3वGदायतपj |
Uन 2वया भारततMलप+ण-ः Tवािलतो ानमयदीपः || ||
Oh Salutations to Vyas with grand knowledge and eyeslike the wide leaf of a fully blossomed lotus (since) it was you wholighted the lamp of Knowledge filled with the oil (in the form) ofmahaabhaarataRS
नमोऽ0त = let there be (astu) my or our bowing or salutation (namaH) to you (te)
= to you([4]) or your([6]) (here[4])
यास = Hey Vyasa ([7])
3वशालबu = Oh the one with extensive knowledge
फapoundलार3वGदायतपj = the one with eyes (netra)like the wide leaf (aayatapatra) of a fully blossomed (phulla) lotus(aravinda) ([7])Uन = by whom([3])
2वया = by you([3])
भारततMलप+ण-ः = filled (puurNaH) with oil (taila) of mahaabhaarata
Tवािलतो = the kindled into flames inflamed lighted
ानमयदीपः = the light or lamp (pradiipaH) wholly made up of or full of knowledge (GYaanamayaH)
यासाय 3वणपाय यासपाय 3वणz |
नमो वM XY3नधU वा3सVाय नमोनमः || ||
Salutations to Vyaasa who is (really) Vishnu to Vishnu who is (really)Vyaasa many salutations to him the veritable treasure of knowledge of Brahmanand the lineal descendant of VasisThaRS
यासाय = to the sage Vyasa
3वणपाय = to the one who is like Vishnu
यासपाय = to the one who is like Vyaasa
3वणz = to Vishnu
नमो = salutation (namaH)
वM = indeed truly also used as an expletive a vocative particleshowing entreaty or pursuasion sometimes just a meaninglessmeter-adjusterXY3नधU = to the one who is a great reservoir of Brahman
वा3सVाय = to the scion of Vasishta
नमोनमः = repeated salutations
यamp XYावbणuGrbrमbतः 0तविGत 3दयMः 0तवMः
zदMः साlगपदमोप3नषदMगयिGत यamp सामगाः |
Jयानावि0थततन मनसा पयिGत यamp यो3गनो
य0याGतamp न 3वHः सरासरगणा वाय त0 नमः || ||
He whom Brahma Varun Indra Rudra and Maruta worship with divinesongs He to whom the Saama singers sing from Vedas and all relatedscripture He whom the yogis see when their minds reach the ultimatestate He whose end is not known to the gods or the demons To thatDivinity I offer my salutationRS
यamp = whom
XYावbणuGrbrमbतः = Brahma VaruNa Indra Rudra and the Marut wind-god
0तविGत = (they) praise
3दयMः = by the divine
0तवMः = by the eulogising hymns
zदMः = by the vedas ([3])
साlगपदमोप3नषदMः = with the six vedaangas the versionsof recitals known as pada and krama and the various upanishhadaHगायिGत = they sing
यamp = (to) whom
सामगाः = singers of the Saama the reciters of the Veda known asthe SaamavedaJयानावि0थततत = the one which has reached the ultimate(tadgata) during the meditative state (dhyaanaavasthita) (here anadjective of the mind of the Yogis)मनसा = by the mind([3])
पयिGत = (they) see
यamp = He whom
यो3गनः = Yogis
य0याGतamp = whose end
न = not no
3वHः = Understood knew
सरासरगणा = groups of gods and demons
वाय = to the god([4])
त0 = to him([4])
नमः = bowing salutation
काUन वाचा मनcurren3rयMव |
बा2मना वा क3त0वभावात |
करोिम यxत सकलamp पर0 |
नारायणाU3त समप-यािम || ||
Whatever I perform with my body speech mind limbs intellect or myinner self either intentionally or unintentionallyI dedicate it all to that Supreme Lord NarayanaRS
काUन = through or with the help of the body
वाचा = through words or speech text
मनcurren3rयMव = by mind (manasaa) or by limbs (indriyaiH vaa)
बि = intellect
आ2मना = by ones own self or efforts
वा = or also like either or
क3त0वभावात = due to force of nature or habit
करोिम = (I) do perform
यxत = whatever
सकलamp = all
पर0 = (to th)e other person (to the) great [4]
नारायणाU3त = Thus (to) Vishnu (naaraayaNaaya)[4] (the worditi works like quote marks)समप-यािम = I dedicate offer
अvयतamp qशवamp रामनारायणम |
कणदामोदरamp वासवamp ह3रम |
Sीधरamp माधवamp गो3पकावpoundलभम |
जानकीनायक रामचampramp भyen || ||
I adore Achyuta Keshava Rama Narayan Krishna Damodar Vasudev Hari Shridhar Madhav Beloved of the Gopis and Ramachandra the husband of Janaki In other words I worship Vishnu in all his different forms and all his different actionsRS
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not lapse
qशवamp = Keshava (Krishna)[2]
नारायणamp = Vishnu[2]
कणदामोदरamp = Krishna having the waist-band-tied belly[2]
वासवamp = the son of `vasudeva[2]
हQर = Lord Hari[2]
Sीधरamp = Vishnu adored with the company of Lakshmi or one whopossesses glory wealth[2]माधवamp = Madhava[2]
गो3पकावpoundलभamp = the beloved of the cow-herd women[2] refers to Krishna
जानकीनायक = husband of Janaki Sita ie Rama[2]
रामचampramp = the moon-like Rama[2]
भyen = I worship
लाभ0षO जय0षO कaत0षO पराजयः |
UषािमGदीवरयामो दय0थो जनाद-नः || ||
All benefits are theirs victory is theirs where is defeat for those in whoseheart is stationed The dark blue lotus colored Lord VishnuRS
लाभ0षO = benefits (laabhaH) are theirs (teshhaaM)
जय0षO = victory (jayaH) is theirs (teshhaaM)
कaत0षO = where (kutaH) is their (teshhaaM)
पराजयः = defeat
UषO = whose
इGदीवरयामः = black (shyaamaH) like the dark blue lotus (indiivaraM)
दय0थो = that or he who is stationed in the heart
जनाद-नः = an epithet of Vishnu the remover of the torment of peopleVishnu
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
5 of 36 62614 716 PM
मlगलamp भगवािGवणम-lगलamp गbडJवजः |
मlगलamp प5डरीकाLो मlगलायतनamp ह3रः || ||
Auspicious is Lord Vishnu auspicious is the one with the mascotgaruDa auspicious is the one with eyes like a lotus Lord Hari isindeed the storehouse of auspiciousnessRS
मlगलamp = that which is auspicious
भगवािGवणः = Lord Vishnu is auspicious
गbडJवजः = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the mascot
प5डरीकाLः = one with eyes like lotus
मlगलायतनamp = the auspicious temple storehouse of auspiciousness
ह3रः = Lord Hari
ह4नव नाव नाव मम जीवनम |
कलौ ना02Uव ना02Uव ना02Uव ग3तरGयथा || ||
In Kaliyuga there is no path other than taking the name of Shri Hari which alone is my lifeRS
ह4ः = of Vishnu[6]
नाम = name
एव = alone only here it would mean `indeed
मम = mine my
जीवनamp = life the act of living
कलौ = during the kali yuga days or time
नाि0त = does not exist
एव = alone only here it would mean `indeed
ग3तरGयथा = no other way or goal
य0य 0मरणमाuण जGमसampसारबGधनात |
3वमvय नम0त0 3वणz भ3वणz || ||
I salute to that Lord Achuta(who is faultless) and by simply remembering Him or uttering His name all deficiencies in my activities disappear and my penance attains completion instantly
(Alternate)Respects to that Lord Vishnu the Almighty the mere contemplation of whoseName assures liberation from the bondage of samsaara the cycle of births and deathsRS
य0य = whose
0मरणमाuण = by recall (smaraNa) alone (maatra) [3]
जGमसampसारबGधनात = from the bondage (bandhana[5]) of the (cycle)of birth (janma) in this world (sansaara)3वमvय = is released or freed
नम0त0 = salutation to him
3वणz = to Vishnu
भ3वणz = to the great or mighty lord an epithet of Vishnu
नमः सम0तभ+तानामा3दभ+ताय भ+भZ |
अjकपपाय 3वणz भ3वणz || ||
Salutations to the mighty Lord Vishnu the king of the earth who existedbefore all beings who is the first being and who manifests himself in many formsRS
नमः = bowing salutation
सम0तभ+तानामा3दभ+ताय = to the one who existed before all the beings th first being
भ+भZ = king an epithet of Vishnu[4]
अjकपपाय = to ones form who can take many forms[4]
3वणz = to Vishnu[4]
भ3वणz = to the great or mighty lord an epithet of Vishnu[4]
ॐ 3वणamp िजणamp महा3वणamp भ3वणamp मRkरम |
अjकपamp दM2याGतamp नमािम पbषोमम || ||
I bow to Vishnu the victorious the all-pervading the Mighty the Lord of all the Destroyer of evil having many forms and the highest PurushaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3वणamp = Vishnu
िजणamp = an epithet for Vishnu the conqueror
महा3वणamp = the great Vishnu
भ3वणamp = the mighty lord Vishnu
मRkरamp = the great Lord
अjकपamp = one who has many forms
दM2याGतamp = enemy of demons
नमािम = I bow salute pay my respects
पbषोमamp = the greatest of men
सशlखच स3करीटकa5डलamp
सपीतवsectamp सरसीbRLणम |
सहारवLः0थलकौ0तभSयamp
नमािम 3वणamp िशरसा चतभ-जम || ||
I bow my head to Vishnu carrying a conch and a wheel wearing acrown and ear-rings wrapped in a yellow garment with eyes likelotus with a garland and the Kaustubha gem lying on his chest andpossessing four hands
सशlखच = the one with a conch and a wheel
स3करीटकa5डलamp = the one with a crown and ear-rings
सपीतवsectamp = along with yellow robe
सरसीbRLणamp = the one having lotus like eyes
सहारवLः0थलकौ0तभSयamp = the one having the chest adorned with a garland and the gem `Kaustubha
नमािम = I bow salute pay my respects
3वणamp = Vishnu
िशरसा = by the head
चतभ-जamp = one who is having four hands
नमोऽ02वनGताय सहumlम+त-U
सहumlपादािLिशरोbबाहz |
सहumlनाoj पbषाय शाk
सहumlकोटी यगधा3रणu नमः || ||
Salutation to that God with a thousand forms having a thousand eyesheads feet and arms Salutations to that eternal being called by a thousand names and sustaining the world through a billions agesRS
नमोऽ02वनGताय = let there be salutation to Anantha[4]
सहumlम+त-U = to the form having 1000 names or one having 1000 forms
सहumlपादािLिशरोbबाहz = to the one having 1000 legs eyes heads thighs and arms or hands[4]
सहumlनाoj = Oh the 1000-named one[4]
पbषाय = to the person[4]
शाk = the permanent one[4]
सहumlकोटी = thousand crores
यगधा3रणu = to the one who sustains (the world) thru Yugas[4]
नमः = bowing salutation
नाहamp वसािम वMकa5ठu यो3गनO दU न च |
मcopyIता य गायिGत त 3तVािम नारद || ||
Neither do I reside in Vaikuntha nor do I dwell in the hearts of the yogis O Narada I stay where my devotess are singingRS
नाहamp = not (na) I (ahaM)
वसािम = live or dwell
वMकa5ठu = in Vaikunta the abode of Vishnu[7]
यो3गनO = of meditators ot contemplators
दU = in heart[7]
न = no
च = and
मcopyIताः =(Mnompl) my devotees
य = where
गायिGत = (they) sing
त = there
3तVािम = (I) stay
नारद = Oh Narada the omnipresent wandering and singing devotee of Vishnu
वनमाली गदी शाlगordf शlखी ची च नGदकी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
6 of 36 62614 716 PM
Sीमान नारायणो 3वणवसवोऽिभरLत || ||
Shriman NaaraayaNa is adorned with the garland Vaijayantee and armed withgadaa (mace) the bow Shaarnga the conch the discus and thesword (nandakee) He is Vishnu (the all-pervading) andVasudeva (the indweller of all) May that Vasudeva protect us allRS
वनमाली = the one wearing forest or wild garlands
गदी = one who is wearing or bearing the weapon mace
शाlगordf = Oh the one having the `shaarnga bow one with horns
शlखी = Oh the one with the conch shell
ची = one who has the weapon of `chakra the `Sudarshan wheel
च = and
नGदकी = The one wearing the `nandaka sword Vishnu
Sीमान = the respectable one the prosperous one
नारायणो = Vishnu
3वणवसवोऽिभरLत = May Vishnu who is also Vasudeva protect me
cघयामamp पीतकौयवासamp
Sीव2साlक कौ0तभोcopyा3सताlगम |
प5योlaquoतamp प5डरीकायताLamp
3वणamp वG सव-लोककनाथम || ||
I salute Vishnu the unique Lord of all the worlds dark like the ladencloud clad in yellow robe marked on the chest by the sign of Srivatsahis frame lit up by the Kaustubha gem that adorns Himever immaculate and with eyes long and bright like the white lotus
(alternate)I salute to Lord VishhNu who is the Lord of all the people in allthe worlds whose complexion is black like the clouds adorned inyellow silk robes bearing the shriivatsa mark on his chest whosebody shines with the Kaustubha jewels having long lotus like eyesand who can be attained by good deedsRS
cघयामamp = having black cloud like complexion[2]
पीतकौयवासamp = the one wearing yellow silk dress[2]
Sीव2साlक = the one with the `Shrivatsa mark on his body Vishnu[2]
कौ0तभोcopyा3सताlगamp = one with body illuminated (udbhaasitaanga)with the Kaustubha gem[2]प5योlaquoतamp = reached (upeta) by good deeds (puNya)[2]
प5डरीकायताLamp = one with long eyes resembling lotus[2]
3वणamp = Vishnu[2]
वG = I worship bow
सव-लोककनाथamp = the one Lord (ekanaatha) over all the worlds(sarvaloka)[2]
अप3वः प3वो वा सवव0थO गतोऽ3प वा |
यः 0म42प5डरीकाLamp स बाnotायGतरamp शिचः || ||
A person clean or unclean or having been in any possible situationif he remembers lotus eyed (Vishnu) he is pure inside outRS
अप3वः = the polluted one or person
प3वः = sacred one a pure person
वा = or also like either or
सवव0थाः = all states or conditions
गतोऽ3प = even after having gone
यः = He who
0म4त = may remember
प5डरीकाLamp = the lotus-eyed one[2]
सः = he
बाnotायGतरamp = outside (baahya) and inside (abhyantaraM)
शिचः = pure honest upright clean
आलोडshy सव-शाsectािण 3वचाय- च पनःपनः |
इदcक स3नपGनamp वMxो नारायणो ह3रः || ||
phalashruti of Vishnu sahasranAmaHaving carefully scrutinized all the scriptures and having reflectedupon them well again and again this one truth has clearly emerged thatVishhNu the Lord Hari living in the ocean is THE doctor (who removes all ills)RS
आलोडshy = having considered well or studied carefully
सव-शाsectािण = all branches of knowledge precepts religious works
3वचाय- = having deliberated or considered well
च = and
पनःपनः = again and again
इदamp = this
एक = one
स3नपGनamp = clearly emerged accomplished born arisen
वMxः = doctor medicine man
नारायणः = Vishnu specifically the one whose house (ayana) is inwater (naaraaH)ह3रः = Lord Hari
आतः 3वष5णाः िश3थलाn भीताः
घो4ष च या3धष वत-मानाः |
सampकी2य- नारायणशregदमाamp
3वमIतHःखाः सिखनो भविGत || ||
phalashruti of Vishnu sahasranAmaPeople who are struck by calamity or who are dejected or are weak thosewho are frightened and those who are afflicted by terrible diseases arefreed from their sufferings and become happy on merely recitingVishhNus name NArAyaNaRS
आतः = the afflicted or suffering people or living beings
3वष5णाः = those who are dejected and sad
िश3थलाः = torn and tattered weak
च = and
भीताः = those who are afraid or scared
घो4ष = among the terrible or frightening
च = and
या3धष = in all diseases ailments
वत-मानाः = those who are presently experiencing
सampकी2य- = Having sung or praised well
नारायण = O Narayana
शregदमाamp = only so much as the utterance of the word
3वमIतHःखाः = those who are freed from the afflictions or sufferings
सिखनो = happy people
भविGत = become happen
नमः कमलनाभाय नम0 जलशा3यj |
नम0 qशवानGत वासव नमोऽ0त || ||
Salutation to vishhNu the lotus-navelled who is resting in water Okeshava O Ananta O Vaasudeva salutations to youRS
नमः = bowing salutation
कमलनाभाय = to the one with the lotus stalk at the navel (Vishnu)
नम0 = greetings salutations to you
जलशा3यj = to the one lying or sleeping in water (ocean)
नम0 = greetings salutations to you
qशवानGत = Oh Keshva Oh Ananta
वासव = the son of `vasudeva Krishna (or Vishnu)
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वासनाsासव0य वा3सतamp भवनयम |
सव-भ+त3नवासोऽ3स वासव नमोऽ0त || ||
The three worlds (heaven earth and the lower regions) are inhabited byvirtue of the residence there of kRshhNa the son of vasudevaO kRshhNa Salutation to you RS
वासनात = due to the living or inhabitation (vaasana)[5]
वासव0य = of the sun of Vasydeva Krishna[6]
वा3सतamp = occupied inhabited
भवनयamp = three worlds Earth Heaven Hell
सव-भ+त3नवासोऽ3स = (You) are (asi) residing in all living beings
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (here[4])
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
7 of 36 62614 716 PM
सव-zष य2प5यamp सव-तीथdष य2फलम |
त2फलamp समवानो3त 0त2वा वamp जनाद-नम || ||
Whatever merit is in all the vedas and whatever benefits are in all theholy places (that they give) all these are obtained (jus) by singing praise ofjanArdana (vishhNu)RS
सव-zष = in all Vedas[7]
यत = which
प5यamp = merit virtue
सव-तीथdष = in all holy places
फलamp = fruit
तत = that
समवानो3त = obtains acquires
0त2वा = by praising
व = God
जनाद-न = Vishnu
एष 3नकटकः पGथा य सampप+Tय ह3रः |
कaपथamp तamp 3वजानीयाद गो3वGदर3हतागमम || ||
This path where Lord Hari is worshipped is free from obstructions (without any thorns) Know that it is a bad (wrong) path when it is without Govind (Krishna)RS
एषः = this
3नकटकः = the thornless one
पGथाः = road
य = (the place) where
सampप+Tय = is worshipped praised
ह3रः = Lord Hari
कaपथः = bad road wrong direction
तamp = him[2]
3वजानीयाद = may be understood
गो3वGदर3हतागमamp = the road (aagama) without (rahita) Govinda
शनMद-हिGत पापा3न कpoundपको3टशता3न च |
अk2थसिGनधौ पाथ- Jया2वा मन3स qशवम || ||
O Arjuna having meditated on VishhNu in the vicinity of the holy figtree people slowly burn out millions and millions of sinsRS
शनMः = slowly
दहिGत = burn
पापा3न = sins
कpoundपको3टशता3न = many literally (kalpa is 10 raised to 18 koTi is 10 raised to 8 and shata is 10 raised to 2 so in all 10 raised to 20)
च = and
अk2थसिGनधौ = in the presence of the Peepal tree
पाथ- = Oh Partha (refers to Arjun)
Jया2वा = by meditating thinking
मन3स = in the mind
qशवamp = Keshava (Krishna)
य0याभवcopyIतजना_दहGतः
3पतZ2वमGUव3वचाय- त+ण-म |
0तoyऽवतार0तमनGयलयम
लमीनZQसहamp शरणम पxu || ||
I go to take refuge in Laxmii-Nrisinha incarnated in a pillar who isreachable by true dedication and who promptly takes birth with adesire to eradicate the suffering of his disciplesRS
य0य =(mposs)whose
अभवद = occurred
भIतजन = devotees
अ_दहGतः = desirous of destroying suffering (poss)
3पतZ2वम = fatherhood
अGUष = among others
अ3वचाय- = without hesitation
त+ण = swiftly quickly
0तoy = in the pillar
अवतारः = incarnation
तम = him
अनGयलयamp = obtainable by (only the) dedicated
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
नZQसहamp = Vishnu in his half-man half-lion avatar
शरणamp = (to the) shelter sanctuary
पxu = (I) go approach
Sीमान zlकट नाधाय-ः क3वता_ककqसरी |
zदाGताचाय-वय c सिGनधाम सदा3द || ||
Oh Shrimaan Venkata Oh our Lord who is a poetry of the children ofshining lights Oh Lion Oh the teacher of Vedanta Oh the onechosen by Uma reside forever in my heartRS
Sीमान = a respectable prefix (for males)
zlकट = of the Venkata mountain
नाधाय-ः =
क3वता_कक =
qसरी = lion lion among men
zदाGत = the ending part of the Vedas
आचाय- = teacher learned scholar
वयc =
सिGनधO = that which has been put or placed near or together
सदा3द = always in the heart
LीरोदGव2 शिचमिण3वलस2सMक मौिIतकानO
मालाकतासन0थः 0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः |
शplusmnMरplusmnMरदplusmnMbप3र3वरिचतMम-Iतपीय+ष वषsup2ः
आनGदी नः पनीयाद3रनिलनगदा शlखपािणम-कaGदः || ||
Contemplation on Personal form of the LordIn the milky ocean which has a bed of sparkling pure emeraldsthe Lord who can give salvation to his devotees is seated on athrone decorated with strings of pearls covered by an umbrellaof clouds which shower nectarine dews as thoughthey are flower petals His ornamented body glittering withpearls and precious gems and holding the conch in his handI pray to this Lord to make me pureRS
LीरोदGव2 =
शिचमिण3वलस2सMक =
मौिIतकानO = face (teeth)
मालाकतासन0थः =
0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः = the one having the body heavily ornamented and decorated with pearls and transparent stones and gems
शplusmnMः =
अplusmnMः =
अदplusmnMः =
उप3र3वरिचतMः =
मIतपीय+ष =
वषsup2ः = by the rains
आनGदी = an epithet of Vishnu (representing delight or bliss)
नः = us to us or ours
पनीयाद3रनिलनगदा =
शlखपािणम-कaGदः = the one holding a conch in his hand Mukunda
भ+ः पादौ य0य नािभ_वयदसर3नलnGr स+यdeg च ju
कणवाशाः िशरो xौम-खम3प दहनो य0य वा0यमिregधः |
अGतः0थamp य0य 3वkamp सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः
िचamp रampरoय तamp 3भवन वपषamp 3वणमीशamp नमािम || ||
Contemplation of the Cosmic form of the LordI bow to Lord Vishnu who has the three worlds as His bodyThe earth is His feet and the sky His navelWind is His breath and the sun and the moon are His eyesDirections are His ears and the Heaven is His Head Fire is Hisface and the ocean His abdomen In Him is situated the Universe with thediverse kinds of gods men birds cattle serpants Gandharvas andDaityas (Asuras) - all sporting in a charming wayRS
भ+ः = the earth this world
पादौ = two feet
य0य = whose
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
8 of 36 62614 716 PM
नािभ_वयदसर3नलः =
चGr = (adj)moon
स+यdeg = sun and another
च = and
ju = the 2 eyes
कणवाशाः =
िशरो = head
xौम-खम3प = even the mouth or face of heaven
दहनो = burning set a thing on fire
य0य = whose
वा0यमिregधः =
अGतः0थamp = in the innermost heart
य0य = whose
3वkamp = the universe
सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः = by gods men birds cows gourmets celestial singers and demons
िचamp = drawing etcwonderful or awesome or mysterious appearance
रampरoय =
तamp = him
3भवन = three worlds Earth Heaven Hell
वपषamp = the one with a body
3वणमीशamp = Vishnu the great lord
नमािम = I bow salute pay my respects
छायायO पा3रजात0य RमQसहासनोप3र
आसीनमoबदयाममायताLमलampकतम |
चGrाननamp चतबsup3amp Sीव2साl3कत वLसamp
bिIमणी स2यभामायO स3हतamp कणमाSU || ||
I salute and surrender to Lord krishhNaa whose complexionis blue like the sky with wide eyes and four arms who iswell adorned whose face glows like the moon whose chest bearsthe srivatsa mark who is seated on a golden throne in the shadeof the paarijaata tree with his wives rukmiNii and satyabhaamaaRS
छायायO = in the shade
पा3रजात0य = of Parijata tree
RमQसहासनोप3र = on the golden throne
आसीनमoबदयाममायताLमलampकतamp =
चGrाननamp = the one having moon-like face
चतबsup3amp = the one having four arms (hands)
Sीव2साl3कत = (refers to Vishnu)
वLसamp = the one with the chest
bिIमणी = the consort of Krishna
स2यभामायO = Satyabhama and another (RukmiNi)
स3हतamp = with along with
कणमाSU =
3वसग- 3बGH माािण पद पादाLरािण च |
Gय+ना3नचा3त3रIता3न Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord you are indeed flawless and we request you to excuse all the mistakes we might have commited while chanting the slokas either in word endings or pronunciation or metre or any other mistakes of this natureRS
3वसग- = the Visarga sign denoted by two vertical dots as `
3बGH = relating to a drop or dot
माािण = units of measurement of space time length etc
पद = a word or a leg or foot
पादाLरािण = the letters denoting or referring to the feet
च = and
Gय+ना3नचा3त3रIता3न =
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
िSयः काGताय कpoundयाण 3नधU 3नधU_थनाम |
Sी zlकट 3नवासाय Sी3नवासाय मlगळम || ||
Glory to the Lord vishhNu who is the consort of mahaalakshmii and the treasure trove of auspiciousness who grants wealth to all seekers of material wealth who resides in the venkata mountains and in whose heart mahalakshmi who symbolises wealth residesRS
िSयः =
काGताय = to the lord or consort
कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc
3नधU = to the abode or reservoir-like one
3नधU_थनO = to the abode or reservoir-like one for people who seek material possessions
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
zlकत = Lord Venkat Vishnu
3नवासाय = to the dweller
Sी3नवासाय = to Srinivasa
मlगळamp = welfare good things auspiciousness
नारायणाय 3वR | वासवाय धीम3ह |
तGनो 3वणः चोदयात || ||
This is my offering to the Lord naaraayaNaa who is present in all hiscreations I meditate to the son of vasudevaa who is allpervasive Let that omnipresent Lord inspire meRS
नारायणाय = to Narayana
3वR = offering
वासवाय = to Vasudeva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
3वणः = Vishnu
चोदयात = inspire kindle urge induce
य0य 0मZ2या च नामोI2या तपोय3या3दष |
Gय+नamp सampप+ण-तO या3त सxो वG तमvयतम || ||
In spiritual incubation and in worshipping by whose recollection andby whose name-chanting whatever is partial is made complete in aninstant to that Achyut I saluteRS
य0य = whose
0मZ2या = or Shastras
च = and
नामोI2या = uttering of the name
तपोय3या3दष = in all activities fit for doing penance
Gय+नamp = deficient a little short of minimum
सampप+ण-तO = completion perfection conclusion
या3त = goes attains
सxो = immediately instantly
वG = I worship bow
तमvयतamp =
एको 3वणम-हcopymicroतamp पZथparaभ+ताGयjकशः |
ीGलोकाGयाय भ+ता2मा भampI 3वkभगययः || ||
Lord Vishnu is the unique deity of incomparable excellence in that Hepervades the great elements of multifarious kinds and the three worldsHe is their aatmaaa (antaryaamin) and their protectorYet He stands head and shoulders above them and not in the leasttainted by their defects Thus He enjoys supreme blissRS
एको =
3वणः =
महcopymicroतamp =
पZथक =
भ+ता3न =
अjकशः =
ीन =
लोकाGयाय =
भ+ता2मा =
भampI =
3वkभगययः =
कणाय वासवाय वकी नampदनाय च |
नampदगोपकaमाराय गोQवदाय नमो नमः || ||
Salutations to Lord Krishna the son of Vasudeva andDevaki raised by Nandagopa and also known as GovindaRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
9 of 36 62614 716 PM
कणाय = to Krishna
वासवाय = to Vasudeva
वकी = Devakii Krishnas mother
नampदनाय = for the Nandana the delighter
च = and
नampदगोपकaमाराय = for the son of Nandagopa Krishna
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
वसव सतamp वamp कस चाण+रमद-नamp |
वकी परमानampदamp कणamp वamp जगbamp || ||
Salutations to Lord Krishna who is the teacher of the universeson of Vasudeva destroyer of Kansa and ChaaNura and thesupreme bliss of (mother) DevakiiRS
वसव = of Vasudea
सतamp = the son
वamp = God
कस =(Mnom) the demon Kamsa
चाण+रमद-नamp = the crusher or pounder of the demon chaNUra
वकी = Devakii Krishnas mother
परमानampदamp = great happiness blisssbeautitude
कणamp = Krishna
वamp = I bow I worship
जगbamp = the preceptor of the world
आकाशात प3ततamp तोयamp यथा गvछ3त सागरम |
सव-वनम0कारान qशवamp 3तगvछ3त || ||
Just as every drop of rain that falls from the sky flows into theOcean in the same way all prayers offered to any Deity goes toLord Krishna (Bhagvan Vishnu)RS
आकाशात = from the sky
प3ततamp = the fallen one
तोयamp = water
यथा = in which manner
गvछ3त = goes
सागरamp = the ocean
सव-वनम0कारान = the bowings for all the gods
qशवamp = Keshava (Krishna)
3तगvछ3त = reaches or returns
आदौ व3क3वगभ-जननamp गोपीगZR वध-नम
मायाप+तनजी3वतापहरणamp गोवध-नोारणम |
कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp कaampतीसतO पालनम
एतcopyागवतamp पराणक3थतamp SीकणलीलामZतम |
इ3त Sीभागवतस+ || ||
Shri Krishnas charitam in short is that he is Devakis sonGopis admiration Putanas killer holder of Govardhan Girislayer of Kansa destroyer of Kauravas protector of Kuntis sonsand the central figure of Srimad Bhagavata Puraanam (Alternate)Starting with birth from the womb of Devaki growth in thehouse of cow-herds killing of Putana lifting ofGovardhana mountain the cutting of Kamsa and the killingof kauravas protecting the sons of Kuntii - This isBhaagavataM as told in the epics This is the nectar of ShriKrishnas Liilaa (sport)This is an aphorism on Srimad BhaagavataMRS
आदौ = In the beginning
व3क3वगभ-जननamp = the one born of the womb of god-like Devaki
गोपीगZR = in the house of cow-herd woman
वध-नamp = the increasing or growth
मायाप+तनजी3वतापहरणamp =
गोवध-नोारणamp = the lifter of the mountain Govardhana Krishna
कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp = the cutting of Kamsa and the killing of kauravas
कaampतीसतO = sons of Kunti
पालनamp = bringing up rearing
एतcopyागवतamp = this one book or story relating to God
पराणक3थतamp = as told in the `puraaNa
SीकणलीलामZतamp = the nectar-like story of the respectable Krishna
इ3त = thusthus
Sीभागवतस+ = the story of god Krishna in a short form
Sीqशवाय नमः | नारायणाय नमः | माधवाय नमः |
गोQवदाय नमः | 3वणz नमः | मधस+दनाय नमः |
33वमाय नमः | वामनाय नमः | Sीधराय नमः |
षीqशाय नमः | पनाभाय नमः | दामोदराय नमः |
सampकष-णाय नमः | वासवाय नमः | xoनाय नमः |
अ3नbाय नमः | पbषोमाय नमः | अधोLजाय नमः |
नारQसहाय नमः | अvयताय नमः | जनाद-नाय नमः |
उlaquoGrाय नमः | हरU नमः | Sीकणाय नमः || ||
I bow to Keshava - the one with luxuriant hairI bow to Narayana - the one who resides in humanityI bow to Madhava - the consort of MahalakshmiI bow to Govinda - the ptotector of cowsI bow to Vishnu - the one who is omnipresentI bow to Madhusuudana - the killer of demon MadhuI bow to Trivikrama - whose prowess is known in all three worldsI bow to Vamana - the one who took the avataar as a dwarfI bow to Shriidhar - one who is Prosperity IncarnateI bow to HRishhiikesha - the Lord of sensesI bow to Padmanaabha - from whose navel the lotus and world of creation has comeI bow to Damodara - one whose waist is immeasurable so Yashoda could not tie itI bow to SankarshhaNa - Balaraama - who was taken from Devakis womb to RohinisI bow to Vaasudeva - Vasudevas son one who is all pervadingI bow to Pradyumna - one who illuminesI bow to Aniruddha - one who is unobstructedI bow to Purushhottama - one who is the most superior amongst menI bow to AdhokShaja - one who dwwells in the nether-worldsI bow to Narasimha - one who took avataar as half-man half-lionI bow to Achyuta - one who does not lapseI bow to Janaardana - the remover of the torment of peopleI bow to Upendra -I bow to Hari -I offer my salutations to Lord KrishnaRS
Sीqशवाय = to the respectable Keshava one with luxuriant hair an epithet of Vishnu and Krishna
नमः = bowing salutation
नारायणाय = to Narayana
माधवाय = to Madhava
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
3वणz = to Vishnu
मधस+दनाय = to madhusudana
33वमाय = to Trivikrama lord of three worlds Vishnu
वामनाय = To Vamana Vishnu in the form a dwarf
Sीधराय = to Shridhara Vishnu
षीqशाय = to hrishikesha the Lord of senses like hRishhIkaM ieKrishna or Vishnu
पनाभाय = to Padmanabha
दामोदराय = to Damodara
सampकष-णाय = to sankarshhaNa an epithet of Vishnu
वासवाय = to Vasudeva
नमः = bowing salutation
xoनाय = to pradyumna one who illumines
अ3नbाय = to Aniruddha a name of vishhNu also grandson of Krishna Pradyumnas son
पbषोमाय = to purushottama
अधोLजाय = to Vishnu `adhoxaja is an epithet of Vishnu
नारQसहाय = to Narasismha part-lion and part-man
अvयताय = to achyuta
जनाद-नाय = to Janardana Vishnu
उlaquoGrाय = to Upendra Vishnu
हरU = to Lord Hari
Sीकणाय = to the respected Krishna
नमः = bowing salutation
म+क करो3त वाचालamp पlगamp लlघय 3ग3रम |
य2कपा तमहamp वG परमानGदमाधवम || ||
I salute to Madhav the supreme joy whose grace makes a dumb personspeak or a lame get strength to climb over a mountainI salute that All-bliss Maadhava whose compassion makes themute eloquent and the cripple cross mountainsRS
म+क = the dumb one
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
10 of 36 62614 716 PM
करो3त =
वाचालamp = one who is talking too much noisy garrulous
पlगamp = lame person
लlघय =
3गQर = the mountain
य2कपा = which favour sympathy
तमहamp = I as Him
वG = I worship bow
परमानGदमाधवamp = Madhava who grants the bliss
एक शाsectamp वकीपगीतcको
वो वकीप एव |
एको मG0त0य नामा3न या3न
कमUक त0य व0य fवा || ||
There is only one Scripture - the GitaThere is only one God - Sri Krishna the son of DevakiThere is only one mantra - His nameThere is only on desirable action - His serviceRS
एक = cardinal number 1
शाsectamp = the works or books on religion and conduct scripture
वकीपगीतcको =
वो = god
वकीप = Devakis son
एव = alone only here it would mean `indeed
एको = cardinal number 1
मG0त0य =
नामा3न = names
या3न = They which
कमUक =
त0य = his
व0य = gods
fवा = service worship servitude
नमो XY5यवाय गोXाYण3हताय च |
जगिताय कणाय गोQवदाय नमो नमः || ||
Salutations to Govinda the dark complexioned one the God of Brahmanas protector of cattle and wellwisher of peopleRS
नमो = bowing salute
XY5यवाय = to the Brahman-like god or godly person
गोXाYण3हताय = for the welfare of cows and brahmins
च = and
जगिताय = for the welfare of the world
कणाय = to Krishna
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
करार3वGन पादार3वGदamp मखार3वG 3व3नzशयGतamp |
वट0य प0य प| शयानamp बालamp मकaGदamp मनसा 0मरािम || ||
With the lotus-like hand placing the lotus-like toes in the lotus-likemouth reclining on the banyan leaf - that young Mukunda I meditate uponRS
करार3वGन = by the lotus like hand
पादार3वGदamp = the lotus feet
मखार3वG = in the lotus-like mouth or face
3व3नzशयGतamp = the one placing
वट0य = the Banyan trees
प0य = of the leaf or epistle
प| = dual nom of `puTaM or locative of `puTaH and `puTaM
शयानamp = one who is sleeping or lying on the bed
बालamp = the child
मकaGदamp = Mukunda
मनसा = through the mind
0मरािम = I remember
भजगो3वGदamp भजगो3वGदamp
गो3वGदamp भजम+ढम |
सampा सिGन3ह काsup1
न3ह न3ह रL3त डकordmकरणu || ||
Worship Govinda worship Govinda worship Govinda Oh fool Rules of grammar will not save you at the time of your deathRS
भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda
भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda
गो3वGदamp = the lord Govinda the cowherd boy
भजम+ढम = Oh foolish mind worship
सampा = having reached or obtained
सिGन3ह = very near in the near side
काsup1 = in time
न3ह = no not
न3ह = no not
रL3त = protects saves
डकordmकरणu = A Samskrit grammatical formula of Panini
सखावसाj ि2वदcव सारamp Hःखावसाj ि2वदcव raquoयम |
हावसाj ि2वदcव जयamp गोQवद दामोदर माधz3त || ||
This the essence and ultimate of happinessthis is what one would chant at the height of griefand gOvinda dAmOdara mAdhavathis is what one would utter when departing from hitherRS
सखावसाj = at the end of happiness
ि2वदcव = this alone or this only
सारamp = the essence
Hःखावसाj = at the end of sorrow
ि2वदcव = this alone or this only
raquoयamp = that which should be sung
हावसाj = at the end of the body ie at the time of death
ि2वदcव = this alone or this only
जयamp = to be uttered
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
दामोदर =(literally a person with a string around his bellly) One of the names of KrishhNa
माधz3त =|| ||
क0त+री3तलक ललाटफलq वL0थsup1 कौ0तभamp
नासाu नवमौिIतक करतsup1 zणamp क4 ककणम |
सवfrac14raquo ह3रचampदनamp च कpoundयाण क5ठuच मIताविलन
गोपsectी प3रzितो 3वजय गोपाल च+डामिण || ||
With the fragrant kasturi-mark on the forehead the precious Kaustubhagem on the chest the lovely pearl-jewel at the nose tipthe flute in the palm and the kankan (bangle) encircling the hand the scentedsandalwood paste all over the body the pearl-necklace around thebeautifid neck surrounded by milk-maids - may victory be yours 0 crowngem of GopalasRS
क0त+री3तलक = forehead mark made by Kasturi fragrance supposed to be originated in Deers navel
ललाटफलq =
वL0थsup1 = on the chest
कौ0तभamp = the gem Kaustubha found during churning of ocean by Devas and Asuras
नासाu = at the tip of the nose
नवमौिIतक = the like the new pearl
करतsup1 = in the palm of the hand
zणamp = the flute
क4 = in the hand
ककणamp = a bracelet
सवfrac14raquo = in all parts of the body
ह3रचampदनamp = sandalpaste
च = and
कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc
क5ठ = throat
मIताविलन =
गोपsectी = the cow-herd woman
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
11 of 36 62614 716 PM
प3रzितो = surrounded wrapped with clothes
3वजय = wins becomes victorious
गोपाल =(Mnom) the protector of cow refers to lord Krishna
च+डामिण =(Mnom) the head or crest-jewel
कणाय वासवाय हरU परमा2मj |
णत Isup1श नाशाय गो3वGदाय नमो नमः |
ॐ कfrac12 कणाय नमः || ||
Adorations to Lord Krishna who is the son of Vasudeva who isLord hari (destroyer of ignorance) who is the Supreme DivinityI have taken refuge in Him May he destroy all the afflictions(miseries) of life My adorations to Govinda (Krishna) again andagainRS
कणाय = to Krishna
वासवाय = to Vasudeva
हरU = to Lord Hari
परमा2मj = to the Universal Soul
णत =(Mnom) one who has bowed
Isup1श =
नाशाय = for destruction
गो3वGदाय = to Govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
कणाय = to Krishna
नमः = bowing salutation
आदौ रामतपोवना3दगमनamp ह2वा मZगamp कानम
वMहीहरणamp जटायमरणम सीवसampभाषणम |
वाली3नद-लनamp समrतरणamp लlकापरीदाहनम
पnाrावणकaoभकण-हननamp एतिरामायणम |
इ3त Sीरामायणस+ || ||
In the beginning starting with Ramas forest-exilekilling of the golden deer abduction of Sita Devideath of Jataayu frienship with Sugriiva killing ofVaali crossing of the ocean burning of Lankaa and afterthat killing of RavaNa and KumbhakarNa - this is the story(aphorism) of RamayanaRS
आदौ = In the beginning
रामतपोवना3दगमनamp = beginning wiith Ramas forest-exile
ह2वा = having killed
मZगamp = deer
कानamp = gold
वMहीहरणamp = the abduction of Vaidehi
जटायमरणamp = the death of Jatayu
सीवसampभाषणamp = the conversation with Sugriva
वाली3नद-लनamp = Rama destroyer of Vali
समrतरणamp = crossing of the ocean
लlकापरी = Lanka
दाहनamp = burning
पः = Air wind leaf egg
चाrावणकaoभकण-हननamp = the killing of RavaNa and KumbhakarNa
एतिरामायणamp = this is the Ramayana
इ3त = thus
Sीरामायणस+ = the venerable Ramayana story in a short aphorism
JयाUदाजानबाsup3amp धZतशरधनषamp बपासन0थम |
पीतamp वासो वसानamp नवकमलदल0प_धjamp सGनम |
वामOकाढ सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp नीरदाभम |
नानालampकारदीतamp दधतमbजटामampडनamp रामचamprम || ||
Salutations to one with long arms with weapons sitting onthe lotus seat dressed in yellow cloth eyes are like lotuspetals just open pleasing on whose left lap Sitadevi issitting whose face resembles a lotus (Alternate)May we meditate on the pleasing countenance of dark cloud complexionedShri Ram wearing yellow clothes seated in lotus posture bearing bow and arrows with arms extending below his knees adorned by various decorations and a jaTaa on his head with eyes like newly blossomed lotus petals submerged in the eyes of of the lotus-faced
JयाUदाजानबाsup3amp = May we meditate on the long-armed Ram
धZतशरधनषamp = the bow-bearing one
बपासन0थamp = one who is in the lotus-like sitting posture one of the Yogasana postures
पीतamp = yellow
वासो = abode dwelling living perfume
वसानamp = the one wearing a dress
नवकमलदल0प_धjamp = the one with eyes rivalling newly blossomed lotus petals
सGनamp = the pleased one
वामOकाढ = one who is seated on to the left side
सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp = the one with the eyes meeting the lotus-like face of Sita
नीरद = cloud
आभamp = one resembling in light or appearance
नानालampकारदीतamp = one resplendent with many ornaments and decorations
दधतमbजटामampडनamp = bearing or holding great tufts or knotted hair as ornament
रामचampramp = the moon-like Rama
रामamp लमणप+व-जamp रघवरamp सीतापQत सampदरम |
काकa20थamp कbणाण-वamp गण3नQध 3व3यamp धामकम |
राyenampramp स2यसampधamp दशरथतनयamp यामलamp शOतम+_तम |
वamp लोकािभरामamp रघकaल3तलक राघवamp रावणा3रम || ||
I salute that Rama who is handsome the elder brother of Laxmana thehusband of Sita and the best of the scions of the Raghu race Him who isthe ocean of compassion the stockpile of virtues the beloved of theBrahmans and the protector of Dharma Him who is the practiser of theTruth the lord emperor of kings the son of Dasaratha dark-complexioned andthe personification of Peace and tranquillity Him who is the enemy ofRavana the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyesRS
रामamp = Rama
लमणप+व-जamp =
रघवरamp = the best of the Raghu race
सीतापQत = the lord or husband of sita ie Rama
सampदरamp = the beautiful one
काकa20थamp = Rama literally one who is standing on the hump of a bull
कbणाण-वamp = ocean of mercy
गण3नQध = the reservoir or repository of good qualities
3व3यamp = the dear Brahmin
धामक = relating to Dharma religion or good conduct
राyenampramp = King of kings
स2यसampधamp = the man who is bound to be truthful
दशरथतनयamp = the son of Dasaratha
यामलamp = the dark complexioned one
शOतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
वamp = I bow I worship
लोकािभरामamp =
रघकaल3तलक = the mark on forehead or jewel of the Raghu dynasty
राघवamp = Raghava Rama
रावणाQर = the enemy of Ravana
रामाय रामभrाय रामचamprाय zधf |
रघनाथाय नाथाय सीतायाः पतU नमः || ||
I salute that Rama who is auspicious benevolent and cool as moon and77
रामाय = to Rama
रामभrाय = to Rama the auspicious
रामचamprाय = to the moonlike Rama
zधf = to Brahma
रघनाथाय = to the lord or leader of the Raghus
नाथाय = for the lord or husband
सीतायाः = Sitas
पतU = to the husband or chief or lord
नमः = bowing salutation
Sीरामचamprचरणौ मनसा 0मरािम |
Sीरामचamprचरणौ वचसा गZणािम |
Sीरामचamprचरणौ िशरसा नमािम |
Sीरामचamprचरणौ शरणamp पxu || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
12 of 36 62614 716 PM
I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
मनसा = through the mind
0मरािम = I remember
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
वचसा = through words
गZणािम =
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
िशरसा = by the head
नमािम = I bow salute pay my respects
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |
परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||
I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS
दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person
लमण = Laxman
य0य = whose
वाc = on the left side
त = but on the other hand
जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita
आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter
परतो = on the front side
माb3तः = Lord Hanuman
य0य = whose
तamp = him
वamp = I bow I worship
रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race
लोकािभरामamp रणरampगधीरम |
राजीवjamp रघवampशनाथम |
काb5यपamp कbणाकरamp तम |
Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||
I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS
लोकािभरामamp =
रणरampगधीरamp = the brave at the war stage
राजीवjamp = having lotus-like eyes
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy
कbणाकरamp = bestower of mercy
तamp = him
Sीरामचampramp = Shri Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |
राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |
रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |
राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||
Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS
रामो = Rama
राजमिणः = jewel among kings
सदा = always ever
3वजय = wins becomes victorious
रामamp = Rama
रcशamp = the lord of ramA Shiva
भyen = I worship
राcणािभहता = those struck by Rama
3नशाचरचम+ = army of demons active in night
रामाय = to Rama
त0 = to him
नमः = bowing salutation
रामाGनाि0त =
परायणamp = exceeding
परतरamp = better than the other
राम0य = Ramas
दासो0oयहamp = I am the servant
राc = Oh rAmA
िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something
सदा = always ever
भवत = Let or may it be so let or may it happen
c = to me or my
भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir
राम = Oh Rama
मामर =
नीलOबजयामलकोमलOगamp
सीतासमारो3पतवामभागम |
पाणौ महासायकचाbचापamp
नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||
He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS
नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus
सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama
पाणौ = in the hand
महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow
नमािम = I bow salute pay my respects
रामamp = Rama
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |
रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर
वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||
I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS
शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace
शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new
3नवणशािGतदamp =
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha
zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas
3वभamp = ether space time supreme ruler god
रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama
जगदीkरamp = the lord of the world
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
मायामनयamp =
हQर = Lord Hari
वGऽहamp = I worship
कbणाकरamp = bestower of mercy
रघवरamp = the best of the Raghu race
भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel
वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
13 of 36 62614 716 PM
परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |
सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||
I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
शरणागत = having come to seek refuge or surrender
जन =(Mnom) a living being man or woman
पालक =(Mnom) the protector king
शरणamp = seeking refuge or surrender
3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles
सख = happiness
शािGतः = Peace tranquility
करणamp = a sense organ also making doing etc
परamp = supreme great the ultimate
पदamp = step leg word
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
अरQवदamp = lotus
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
परamp = supreme great the ultimate
पावनamp = pure
3यतamp = lovable
पamp = form figure appearance personality
परcशamp = great lord or god
शभ = auspicious propitious
शिIत = energy power strength goddess Parvati
0वपamp = ones own form
सवधारamp = the basis or support of all
महा = big large
सख = happyness
कदamp = a bulb kind of root
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
Sीराम सीतावर राघz3त
R कौशsup1शा2मजनायq3त |
Sीराम जयराम जय जय दयाल
Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||
Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS
Sीराम = Oh venerable Rama
सीतावर = husband of Sita
राघz3त =
R = vocative for addressing a male
कौशsup1श =
आ2मजनायq3त =
Sीराम = Oh venerable Rama
जयराम = Oh the victorious Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
दयाल = kind compassionate
Sीराम = Oh venerable Rama
जय =(Mnom) victory
राम = Oh Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कपाल = one who is merciful or sympathetic
राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |
सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||
(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS
राम = Oh Rama
इ3त = thus
रc = Oh ramA
राc = Oh rAmA
मनोरc = mind-pleasing
सAgraveumlनाम = 1000 named
तpoundयamp = the one equal to that
राम = Oh Rama
नाम = namename
वरानj = Oh the one with a beautiful face
वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo
मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |
अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp
याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||
वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः
श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |
सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान
मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||
I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS
वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita
सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree
Rc = Hema the golden one
महाम5डlaquo = in the great Hall
मJU = in the midddle
पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane
मिणमU = Oh full of gems
वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat
सि0थतamp = well-positioned well-established
अu = in the front or first placein front of
वाचय3त = causes to be read
भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer
तवamp = that thou
म3नयः = for or from the sages
परamp = supreme great the ultimae
याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation
भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata
प3रवZतamp = the surrounded
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
वाc = on the left side
भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita
परः = fortified town city also refers to human body
च = and
हनमान = of Hanuman
पः = Air wind leaf egg
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
14 of 36 62614 716 PM
चात =
सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana
श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies
भरतः = Bharata
च = and
पाk-दलयो =On both sides
वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners
च = and
सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama
च = and
3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana
च = and
यवराज = prince regent
तारासतो = the son of Tara refers to Angada
जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana
मJU = in the midddle
नील = blue stone or gem
सरोज = lotus
कोमलbiquestच =
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |
अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||
(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS
सकव = one time alone once
पGनाय = to the one who has reached or arrived at
तवा0मी3त =
च = and
याच = begs
अभयamp = protection refuge
सव-भ+यो = to all the living beings
ददाoUतद = I give this thing
Atildeतamp = austerity
मम = mine mymy mine
कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम
दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |
तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम
पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ
अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||
One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS
कोमलाlगamp =
3वशालाLamp =
इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown
समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns
दिLणाlraquo = on his right
दशरतamp =
पाULuण = through the desire for getting a son
त2परamp = that great other than that
तो = the one standing in front
लLणamp =
वamp = God
सछamp = along with an umbrella
कनक = golden
भamp =
पाkd = on the sides
भरत = Oh Bharata
श`न चामर =
AcircजनािGवतौ =
अu2यौ =
हन+मGतamp = Hanuman
रामान =
कािGLणamp = one who desires
Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |
दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||
Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS
Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away
सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita
कटीकत = made public made visible to the eye
रामवMभव = the glory and splendour of Rama
0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration
दा3रत = torn split cut
दशमख = ten-headed
की_तः = fame
परतो = on the front side
मम = mine my
भात = Let one shine
हन+मतो = from Hanuman
म+_तः = person embodiment
अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |
आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||
Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS
अतः = Before in the front side
पZVतः = at or from the back
चMव = and like
पाk-तः = from the sides
च = and
महाबलौ = the twosome with great might
आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears
धGवानौ = the two carrying bows
रLuतO = May the two protect us
रामलमणौ = Rama and Laxmana
राम राम राम राम रामनामतारक
राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |
शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp
जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||
Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)
राम = Oh Rama
कण = of Krishna black
वासव =(Macc) the son of `vasudeva
भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation
शampकराय = to Shankara
गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names
जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama
SीरामचGrमamp = Rama
भyen = I worship
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
15 of 36 62614 716 PM
मनोजवamp माbततpoundयzगम |
िजिGrयamp बिमतO व3रVम |
वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |
SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||
I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama
(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS
मनोजवamp = one equalling the speed of mind
माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind
िजिGrयamp = one who has conquered the senses
बिमतO = of or among the people who have the intellect
व3रVamp = the best person
वात = relating to wind
आ2मजamp = born of oneself refers to ones son
वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army
SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp
दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |
सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp
रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |
ॐ हamp हनम नमः || ||
Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God
(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS
अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might
RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain
दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons
ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned
सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities
वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys
रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus
वातजातamp = born of wind-god
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
हamp =
हनम = to Hanuman
नमः = bowing salutation
बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |
अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||
When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech
(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS
बिः = intellect
बलamp = might strength
यशो = fame
धMय = courage firmness
3नभ-य2वamp = fearlessness
अरोगता = freedom from disease
अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect
वाIपट2वamp = eloquence in speech
च = and
हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman
य य रघनाथ कीत-नamp
त त कतम0तकाordmजिलम |
भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp
माbQत नमत राLसाGतकम || ||
Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS
य य = where ever
रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty
कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work
त = there
त = there
कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands
भापवा3र = raining tears (tear-drops)
प3रप+ण- = complete perfect
लोचनamp = eye
माbQत = Hanuman
नमत = bow salute
राLस =demons
अGतक = exterminator
करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |
Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |
3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |
जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||
O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS
करचरण = by the hand and foot
कतamp = that which has been done
वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action
कम-जamp = born of action or duty
वा = or also like either or
Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes
वा = or also like either or
मानसamp = of the mind thought
वा = or also like either or
अपराधamp = faults wrong deeds
3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly
वा = or also like either or
सव-cत2Lम0व = Fogive all this
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कbणाregधu = ocean of mercy
Sीमहाव = Oh great Lord Shiva
शoभो = Oh Shiva or happy person
कप+-रगौरamp कbणावतारamp
सampसारसारamp भजraquoGrहारम |
सदा वसGतamp दयार3वG
भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||
I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
16 of 36 62614 716 PM
कप+-रगौरamp =
कbणावतारamp = embodiment of mercy
सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life
भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva
सदा = always ever
वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season
दयार3वG = in the lotus like heart
भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it
भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ यoबक यजामR
सगiquestGध पिवध-नम |
उवbकिमव बGधनान
मZ2योम-Lीय मामZतात || ||
This is the Maha Mrityunjaya Mantra
We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
यoबक = the three-eyed one
यजामR = Let us do the sacrifice
सगiquestGध = the one who is fragrant
पिवध-नamp = that which increases nourishment
उवbकिमव = like the cucumber
बGधनान =
मZ2योम-Lीय =
मामZतात =
नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |
नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||
Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS
नम0 = greetings salutations to you
brमGयव = to Shivas anger
उतोत = and then
इषz = for the bow
नमः = bowing salutation
नम0 = greetings salutations to you
अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen
धGवj = to the bow-bearing one
बाsup3या- मत =
= to you or your (hereposs)
नमः = bowing salutation
ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |
नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||
Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव =
परा2परा = greater than the great the most supreme
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
नमािम = I bow salute pay my respects
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
भजािम = I worship
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |
वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |
वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |
वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |
ॐ नमः िशवाय || ||
Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS
वG = I worship bow
उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
वG = I worship bow
जग2कारणamp = the cause of the world
वG = I worship bow
पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments
मZगधरamp =
वG = I worship bow
पश+नO = the animals
पQत = the husband chief lord
वG = I worship bow
स+य- = of the sun
शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part
विAEligनयन = with fiery eyes
वG = I worship bow
मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)
3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling
वG = I worship bow
भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees
च = and
वरदamp = the one who gives boons
वG = I worship bow
िशवamp = Lord shiva
शlकरamp = Shankara
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नमः = bowing salutation
िशवाय = to Shiva
अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |
U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||
The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS
अपसप-Gत = Let them move away or drive away
= to you or your (hereposs)
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state
3व`नकतर0 =
गvछGत = let them go
िशवाया = by Shivas command or orders
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
17 of 36 62614 716 PM
तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |
भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||
Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS
तीणदamp = sharp teeth
महाकाय = big bodied
कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas
भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva
नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)
दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give
मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |
मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||
Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness
शampभः = an epithet of Shiva
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
वZषभJवजः = the one having the bull in his flag
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva
मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness
हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance
त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |
तGनो brः चोदयात || ||
This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS
त2पbषाय =
3वR = offering
महावाय = to Shiva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
brः = Shiva
चोदयात = inspire kindle urge induce
अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |
अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||
This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS
अयamp = this one
c = to me or my
ह0तो = the hand
भगवानयamp =
c = to me or my
भगवरः = one who is more godly than the other(s)
अयamp = this one
c = to me or my
3वkyषजोऽयamp =
िशवािभमश-नः =
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
षडाननamp कaampकaमरIतवण
महामQत 3दयमय+रवाहनम |
br0य स+नamp सरसMGयनाथamp
गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||
I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS
षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya
कaampकaमरIतवण =
महामQत = the great minded one
3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle
br0य = Rudras
स+नamp = the son
सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods
गहamp = guha refers to Karthikeya
सदा = always ever
शरणमहamp = refuge I
पxu = I sing worship
नमो नम0 गह शिIतधाoj
नमो नम0 गह शिIतधd |
नमो नम0 गह वfना
भd नम0 कaलभ+षणाय || ||
Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधd = abode of strength
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
वfना = a female of that name also army of gods
भd = for or to the Lord
नम0 = greetings salutations to you
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
18 of 36 62614 716 PM
कaलभ+षणाय =
ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |
वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |
ॐ सXY5याय नमः || ||
Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS
ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge
0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping
वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity
सGदर = beautiful
वfना = a female of that name also army of gods
मनः = mind
काGत = Oh husband
का3रqय =
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सXY5याय = to Karthikeya
नमः = bowing salutation
मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp
मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |
महीववamp महाzदभावamp
महावबालamp भyen लोकपालम || ||
I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS
मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock
महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava
मनोहा3र = that which attracts or draws the mind
हamp = the human body
महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness
महीववamp = the lord of the lords of the earth
महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas
महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva
भyen = I worship
लोकपालamp = caretaker of the worlds or people
सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |
3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||
Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
नम0तयamp = I bow to thee
वर = Oh the boon-giver
काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified
3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs
क3रयािम = I shall do
3सिभ-वत = May it materialise
c = to me or my
सदा = always ever
या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |
या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |
या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |
सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||
White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS
या = She who
कaGGH = lily and moon
तषार = dews drops spray
हार =(Mnom) garland also removal
धवला = white
या = She who
शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress
या = She who
वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick
मamp3डतकरा = decked hands
या = She who
kuतपासना = the one seated on white lotus seat
या = She who
XY = Brahma
अvयत = Vishnu
शampकर = Shiva
plusmn3तिभदdवM =
सदा = always ever
वamp3दता = one who has been worshipped
सा = she
मO = me
पात = May protect me or us
सर0वती = goddess of knowledge known by this name
भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman
3नःष = without any remainder in its entirety
जाडshyा = through frigidity or stupidity
अपहा = take away drive away
JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12
RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |
सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12
Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||
Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS
JयाUत = Let us meditate
पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus
3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face
पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves
RमाभO = she who is having the brightness of gold
पीतवsectO = Yellow clothing or dress
करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand
वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality
सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration
सततमभयदO = the who offers protection or refuge always
भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees
भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation
Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti
शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
सकलसरनतO = praised by all the gods
सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity
जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |
वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
19 of 36 62614 716 PM
Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
3व = Oh goddess
चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world
कaचयगशोिभत =
मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace
वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book
भगव3त = Oh goddess
भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars
3व = Oh goddess
नम0 = greetings salutations to you
नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |
शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||
Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS
नम00त = Salutations unto Thee
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti
सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods
शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |
3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||
Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me
(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas
पानj = Oh lotus-faced one
प =
3वपपu =
प3U = Oh lotus loving one
पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals
3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe
3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind
2व2पादपamp = your lotus-like feet
म3य = in me
सिGनध20व = Put me in the presence of
सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |
सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||
All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you
(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS
सव-u = Oh the knower of all
सव-वर = Oh the giver of all boons
सव-H = all kinds of bad things
भयampक3र = Oh one who creates terror
सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles
ह4 = OH hari
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12
दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |
SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO
2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||
I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS
लमfrac12 = to Laxmii
Lीर = water milk
समr = the ocean
Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water
राज = of the king
तनयO = (to) daughter
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii
Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga
दासीभ+त = having been a female servant
सम0त = the entire
वव3नतO = (to) wife of a god
लोक = world
दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick
कटाL = glance
मGदकटाL = passing glance
लregध = obtained from labh to obtain
3वभव = glory splendor riches
XYuGr = the Brahma and Indra
गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA
2वO = you
MलोIय = relating to three worlds
कaटिoबनी = wife or matriarch
सर3सज = the lake-born lotus
वG = I worship bow
मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda
0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |
2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |
ॐ महालoयM नमः || ||
O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS
0मरािम = I remember
3न2यamp = ever permanent
zिश =
2वया = by you
u3रत = having been induced or egged on or sent
मानसः = of the mind
2वदाा = your orders or command
िशर = relating to the head(adj)head
धZ2वा = having worn or borne
भजािम = I worship
परckरfrac12 =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
महा = big large
लमयM =
नमः = bowing salutation
3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |
मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||
Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
20 of 36 62614 716 PM
3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect
3व = Oh goddess
भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths
दा3य3न = Oh the giver
मGम+तd = Oh embodiment of the mantra
सदा = always ever
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |
ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||
I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS
वG = I worship bow
पकरO = the one having lotus-like hands
सGनवदनO = the one with pleasing face
सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things
भाparaयदO = one who grants good fortune
ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands
मिणगणMः = through groups of gems
नाना = many several
3वधMः = by several or different ways or kinds
भ+3षतO = the one decorated with ornaments
भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |
पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||
I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS
भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires
ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva
XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc
f3वतO = the worshipped or served one
पाkd = in front
पlकज = of the lotus
शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)
सदा = always ever
शिIतिभः = by the power
सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |
भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||
Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS
सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes
सरोज = lotus
ह0 = in the hand
धवळतरO = the one who is whiter
शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland
भगव3त = Oh goddess
ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)
मनोu = Oh the knower of the mind
3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds
सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me
मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL
Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |
Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र
लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||
Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS
मातः = mother
नमािम = I salute
कमsup1 = Kamala (Lakshmi)
कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes
Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart
वा3स3न = Oh the dweller
3वkमातः = Oh the mother of the Universe
Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean
कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus
गभ- = relating to the womb
गौ3र = Oh Gauri
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
सीद = favour or bless
सततamp = constant continuos
नमतO = of the people who bow or salute or worship
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |
तGनो लYीः चोदयात || ||
This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS
महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity
च = and
3वR = offering
3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi
च = and
धीम3ह = May meditate
तGनो =
लYीः = Oh Lakshmi
चोदयात = inspire kindle urge induce
ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |
U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||
OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Eacuteीम =
Sीम =
कीम =
महालिम =
U3ह =
सव-सौभाparaयम =
3ह =
c =
0वाहा =
समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |
3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||
O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS
समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress
3व = Oh goddess
पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts
3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu
नम0तयamp = I bow to thee
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
21 of 36 62614 716 PM
पाद0पश = touching of the feet
Lम0वc = forgive us
सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |
शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||
Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS
सव- = all
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being
िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort
सवथ- = for the attainment of all wealth or ends
सा3धq = Oh the one who can get things done
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess
गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion
नारायणी = Narayani or Durga
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |
नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |
ॐ अoबायM नमः || ||
Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
मातZblaquoण = through the form of Mother
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शिIतblaquoण = in the form of strength
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शािGतblaquoण = in the form of peace
सampि0थतः = well-positioned standing well
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
अoबायM = to the goddess or mother
नमः = bowing salutation
अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |
ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||
O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS
अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food
सदाप+णd = Oh ever-complete
शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name
ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life
ान =
वMराparaय = without passions having overcome emotions
3सथ = for the purpose of materialisation
िभLO =
3ह = Give
च = and
पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort
मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः
यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |
गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp
शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||
I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS
मIता = pearl
3वrAacuteम = coral
Rम = gold
नील = sapphire
धवल = white
छाया = shadow reflection lustre hallucination
ईLण = eye
ीLण = the one with three eyes
इGHकला = moon light moon phase
तवाथ- = the ultimate truth Brahman
गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI
वरद = (a) boon-giving propitious
अभय = (a) assuring
अampकaश = hook goad
कशा = whip
श+ल = spear
कपाल = skull
गण = rope
शampख = the conch shell
च = wheel disc the famous weapon of Vishnu
ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands
भyen = I worship
नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |
नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||
Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS
नमो = bowing salute
यM = to the goddess or god-like woman
महायM = to the great goddess
िशवायM = to Shiva
सततamp = constant regular
नमः = bowing salutation
नमः = bowing salutation
क2यM = to the female aspect of God or Nature
भrायM = to the one who is good or grants well-being
3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined
णताः = the bowing persons or the worshippers
0म = When added to present tense past tense is indicated
तO = her
नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |
ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |
ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
22 of 36 62614 716 PM
Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu
सनात3न = Oh the ancient one
ाणा3ध3व =
कण0य = Krishnas
मामर =
भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
राधायM = to Radha
नमः = bowing salutation
3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |
3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||
O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS
3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe
जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world
ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state
सampहार = destruction
का3रणfrac12 = the doer
3नrO = sleep
भगवतfrac12 = the goddess
3वणोरतलO =
जसः = from the shine brilliant energy
भो = Oh master
3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी
3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |
ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी
िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||
Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS
3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss
वराभयकरी = the one who grants boons and refuge
सौGदय- = beautiful
र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems
3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off
घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one
2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes
ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty
काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city
िभLO = alms given in charity
3ह = Give
कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support
माताGनप+णdkरी =
अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन
3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |
भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क
जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||
I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS
अ3य = Oh goddess or lady
3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati
नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world
3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe
नampदन = Oh the one praised by Nanda
3ग3रवर = the great mountain
QवJय = relating to the Vindhya mountain or region
िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head
3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer
िजणन = Oh the conquering one
भगव3त = Oh goddess
R = vocative for addressing a male
िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
कaटamp3ब3न =
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
क = for the sake of
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
R = vocative for addressing a male
म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =
शMलस = Oh the daughter of the mountain
चतभ-yen चGrकलावतampf
कaचोGन कaampकaमरागशोणu |
प5EumluL पाषampIgrave पपबाण
ह0 नम0 जगकमातः || ||
I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS
चतभ-ज = One with four hands
चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)
कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)
कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)
शोण = red
प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)
पाषampIgrave =
पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid
नम0 = I salute (namaH) to you (te)
जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)
XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |
वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||
Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS
XाYी = relating to Brahman (godhead)
माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga
चMव = and like
कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal
वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth
च = and
तIacuteGrाणी =
चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)
सतमातरः = the seven Mothers
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
23 of 36 62614 716 PM
पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |
2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)
Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS
पZिIcircव = of the world or earth
2वया = by you
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
लोका = of the worlds the people
3व = Oh goddess
2वamp = you
3वणना = by Vishnu
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
2वamp = you
च = and
धारय = take the form bear or wear
मO = me
3व = Oh goddess
प3वamp = sacred one
कab = do
आसनम = seat
0थि5डलम =
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |
सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||
Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)
सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all
3व = Oh goddess
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (hereposs)
का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |
तGनो Hग चोदयत || ||
This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS
का2यायGयM = to the goddess Katyayini
च = and
3वR = offering
कGयकaमायsup2 = to goddess Durga
धीम3ह = May meditate
तGनो =
Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )
चोदयत = induces activates
Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः
0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |
दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया
सवपकार करणाय सदाrिचा |
ॐ Hamp HगयM नमः || ||
Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS
Hगd = Oh Durga
0मZता = remembered thing
हर3स = You destroy
भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder
0व0IcircयM = to the goddess who grants well being
ि0pता =
म3तमतीव =
शभO = the auspicious one
ददा3स = You give
दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty
भयहा3रणी = the one who removes fear
का = who
2यदGया =
सवपकार = helping all in favour of all
करणाय = for the sense organ
सदाrिचा =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Hamp =
HगयM = to goddess Durgaa
नमः = bowing salutation
सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |
भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||
Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS
सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form
सवd = to all
सव-शिIत = the all powerful
समिGव = when followed
भUयsectा3ह = Save or protect from fears
नो = us or to us or ours
3व = Oh goddess
Hगd = Oh Durga
3व = Oh goddess
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||
May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS
सवd = all
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सampत = May them be so
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयampत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow
ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |
सहवीय करवावETH |
जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
सह = along with together
नाववत =
सह = along with together
नौ =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
24 of 36 62614 716 PM
भनIत = let one protect or save or nourish
सहवीय = along with strength
करवावETH =
जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine
नावधीतम0त =
मा = do not
3व3sषावETH = quarrel develop enmity
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |
मZ2योम अमZतamp गमय |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
असतो = from untruth
मा = do not
समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality
तमसो = from darkness
मा = do not
Tयो3तग-मय = lead into the light
मZ2योम = do not to death
अमZतamp = nectar
गमय = lead me to
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |
पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |
One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter
पampचMतान = these five
सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever
zदवाणीवZU =
ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |
भramp पUमाLिभय-जाः |
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |
यम व3हतamp यदायः || ||
Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भramp = well-being welfare
कणdिभः = through the ears
शZणयाम = May we hear
वाः = gods
भramp = well-being welfare
पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =
यम = We may occupy obtain reach
व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods
यदायः = that life span
0वि0त न इGrो वZSवाः |
0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |
0वि0तन0ताय अ3रjिमः |
0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||
May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS
0वि0त = well being
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods
0वि0त = well being
नः = us to us or ours
प+षा = the sun
3वkzदाः = those who know the Universe
0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being
अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun
0वि0तन =
बZह0प3तद-धात =
ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |
शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |
नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |
2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |
स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |
अवत माम | अवत वIतारम |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
िमः = god Mitra
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
वbणः = the god of water
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
भव2वय-मा = let sun be
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu
नमो = bowing salute
XYणu = to the Brahman
नम0 = greetings salutations to you
वायो = winds
2वcव = you alone you only
2यLamp = directly perceivable before ones very eyes
XYा3स = Brahman you are
2वcव = you indeed
2यLamp = directly preceivable before ones very eyes
XY = Brahman God
व3दयािम = I shall speak utter
ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects
व3दयािम = I shall speak utter
स2यamp = the truth
व3दयािम = I shall speak utter
तGमामवत = Let that protect me
तsIतारमवत = Let that protect the speaker
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
मO = me
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
25 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
लoबोदरः = with one big(long) belly that is Ganesh
च = and
3वकटो = one of the 12 names of Ganesha
3व`ननाशो = the remover of all obstacles
गणा3धपः = the chief or leader of the groups
ध+pqतग-णाJयLो = these are 2 of the 12 famous names of Ganesh
भालचGrो = the one wearing the moon in the forehead
गजाननः = one who is having an elephant face denotes lord Ganesh
sादशMता3न = twelve of these
नामा3न = names
यः = He who
पठuvछZणयाद3प = If one reads or even listens to
3वxारampy = at the commencement of learning or schooling
3ववाR = during marriage
च = and
z = while entering
3नग-c = in the act of emanating or going out
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
सampाc = in the battlefield
सampक| = in the midst of difficulty or trouble
चMव = and like
3व`न0त0य = obstacles to him
न = NoNot no
जाय = is born becomes
शकाoबरधरamp वamp शिशवण चतभ-जम |
सGनवदनamp JयाUत सव-3व`नोपशाGतU || ||
In order to remove all obstacles one should meditate on (the GodGanesha) as wearing a white garment as having the complexion like themoon and having four arms and a pleasant countenanceRS
शकाoबरधरamp = the one wearing a white dress
वamp = God
शिशवण = the moon-colored one
चतभ-जamp = one who is having four hands
सGनवदनamp = the one having a pleased or pleasant face
JयाUत = Let us meditate
सव-3व`नोपशाGतU = for the appeasement of all obstacles or hurdles
अभीिसताथ-3सथ प+िजतो यः सरासरMः |
सव-3व`नहर0त0 गणा3धपतU नमः || ||
Salutations to Lord Ganesha who is worshipped by the gods and the demons fot fulfilling their desires for removing all obstaclesRS
अिभिसताथ-3सथ =
प+िजतो = one worshipped by others
यः = He who
सरासरMः = bythe gods and demons
सव-3व`नहर0त0 =
गणा3धपतU = to the lord of groups of shivas attendants
नमः = bowing salutation
णoय िशरसा वamp गौरीपamp 3वनायकम |
भIतावासamp 0म4िGन2यamp आयःकामाथ-3सU || ||
After bowing to the Lord Vinayaka the son of Goddess Garuithe God who dwells in the hearts of his devotees one should constantlyremember Him in order to achieve long life wealth and fulfillment of wishesRS
णoय = having bowed
िशरसा = by the head
वamp = God
गौरीपamp = gauris son
3वनायक = Vinayaka
भIतावासamp = one who dwells in his devotees or their hearts
0म43न2यamp = constant remembrance
आयःकामाथ-3सU = for achieving or obtaining long life desires and wealth
अगजाननपाक गजाननमह_नशम |
अjकदGतamp भIतानO एकदGतमपा0मR || ||
Showering brilliance on the lotus face of his mother Parvatielephant-faced bestower of many blessings to his devotees Ipropitiate that God with a single tusk day and nightRS
अगजानन = one who does not have the face of an elephant eg Parvati
पाक = the one like lotus-sun relationship
गजाननमह_नशamp = the elephant god who is the lord of day and night or thinking of the elephant god day and night
अjक = many
दGतamp = one having a tooth or tusk
भIतानO = the worshippers or devotees
एकदGतमपा0मR = I worship the one tusked
गजवIamp सरSuVamp कण-चामरभ+3षतम |
पाशOकaशधरamp वamp वGऽहamp गणनायकम || ||
I bow before that God who is the leader of Shivas ghosts whose faceresembles that of an elephant who is supreme among the deitieswho sports ears that look like fans and who is armed with noose and goadRS
गजवIamp = one who is having an elephant mouth refers to Ganesh
सरSuVamp = the most high or the best of the gods
कण-चामरभ+3षतamp = adorned with winnow-like ears
पाशOकaशधरamp = bearing or wearing the weapons of
वamp = God
वGऽहamp = I worship
गणनायक = the leader of the gaNas groups generally denotes the lord `Ganesh
एकदampतamp महाकायamp ततकानसिGनभम |
लampबोदरamp 3वशालाLamp वGऽहamp गणनायकम || ||
I bow down to one tusked huge-bodied big-bellied large-eyed Lord Ganesha whose complexion is like that of molten goldRS
एकदampतamp = one who has one tooth tusk
महाकायamp = the big-bodied one
ततकानसिGनभamp = resembling heated or melted gold
लampबोदरamp =
3वशालाLamp = the one with long eyes
वGऽहamp = I worship
गणनायक = the leader of the gaNas groups generally denotes the lord `Ganesh
गजवदनमिचG2यamp तीणदampamp 3jamp
बZहHदरमषamp भ+3तराजamp पराणम |
अमरवर- सप+Tयamp रIतवण स4शamp
पशप3तसतमीशamp 3व`नराजamp नमािम || ||
Elephant faced beyond thought sharp teethed three eyedlarge bellied the perfect one the king of the riches the ancientone the one to be respected by all the gods with red complexion thelord of the gods son of Shiva (the lord of life) ruler over obstaclesI bow to youRS
गजवदनमिचG2यamp = the elephant faced one who is beyond comprehension or thought
तीणदampamp = the one with sharp or terrible teeth
3jamp = the three-eyed one
बZहत = Big large
बZहHदर = one with huge stomach
अष = whole entire complete perfect
भ+3तराजamp = the king of well-being or the royal donor of all goodness
पराणamp = the ancient old also refers to the ancient works in story-form known as puraaNa
अमरवर =
सप+Tयamp =
रIतवण = the red colored
स4शamp = the master of the gods
पशप3तसतमीशamp = Lord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
3व`नराजamp = the lord who governs obstacles or hurdles
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
2 of 36 62614 716 PM
नमािम = I bow salute pay my respects
काय c 3सिमायात सGj 2व3य धात3र |
3व`ना3न नाशमायाGत सविण सरनायक || ||
Oh Creator Oh leader of the gods May success come to my effortsby your grace (lit while you are pleased) (and) May all the obstacles meettheir endRS
काय = that which is done or to be done
c = to me or my
3सिमायात = May reach fulfillment
सGj 2व3य धात3र = while you (the maker or supporter) are pleasedThis is the so-called sati-saptamii a typical phrase where thesaptamii vibhaktii has the unusual meaningधातZ = in the maker author creator
3व`ना3न = the obstacles hurdles
नाशमायाGत = May (they) come to end
सविण = all
सरनायक = the leader or head of the gods
म+3षकवाहन मोदकह0त चामरकण- 3वलिoबत स+ |
वामनप मRkरप 3व`न3वनायक पाद नम0 || ||
Oh God who has the mouse as his vehicle and the sweet modhaka(rice ball) in your hand whose ears are wide like fans wearingthe sacred thread Oh son of Lord Shiva who is of short stature andwho removes all obstacles Lord Vinayaka I bow at your feetRS
म+षकवाहन = Oh the one having the mouse as the vehicle
मोदकह0त = Oh the one having rice ball in the hand
चामरकण- = one who has winnow-fan-like ears
3वलिoबत = hanging pendant depending delayed
स+ = of the stringstring formula aphorism etc
वामनप = one who has taken the form or `avatar of Vamana Vishnu
मRkरप = Oh son of the great Lord Shiva
3व`न3वनायक = the one without a leader who controls all obstacles
पाद =(Mnom) a leg the body part or the part of the verse or text
नम0 = greetings salutations to you
एकदampताय 3वR | वतampडाय धीम3ह |
तGनो दampती चोदयात || ||
(This is a typical Vedic dialog where puzzles are posed and solvedthey are always recited by alternate groups as below)
Poser We know of one with just one toothResponder Yes we think of the one with a bent mouthTogether May he the one known as dantii (One with the tooth) awaken
us (to the ultimate truth)RS
एकदampताय = to the one-tusked ie Ganesh
3वR = offering
वतampडाय = to the one with curved broken part (tusk)
धीम3ह = May meditate
तGनो =
दampती = the tusked one ie the elephant
चोदयात = inspire kindle urge induce
गbX-Yा गb_वण+ः गbदdवो मRkरः |
गbः साLात परXY त0 Sीगरz नमः || ||
Guru is indeed the Creator in the form Lord Brahmahe is indeed the Sustainer as Lord Vishnu and Destroyer as Lord Shivain fact he is the limitless Brahman I salute to such a Guru
(Alternate)Salutations to the Guru who is himself Brahma the creatorVishNu the protector and Shiva the destroyer Who is noneother than the limitless great Brahman To Him are all mysalutationsRS
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
XYा = creator
3वण+ = Lord Vishnu the sustainer
व = god
मRkरः = the great Lord (Shiva)
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
साLात = face to face
परXY = the great Brahman
त0 = to him
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
गरz = to the teacher preceptor
नमः = bowing salutation
XYानampदamp परमसखदamp qवलamp ानम+त
sampsातीतamp गगनसदZशamp तवम0या3दलयम |
एक 3न2यamp 3वमलमचलamp सव-धीसािLभ+तamp
भावातीतamp 3गणर3हतamp सbamp तamp नमािम |
SीदगbJयानम || ||
Salutations to the true Guru who is the embodiment of the bliss of theknowledge of Brahman and the bestower of supreme happiness who is absoluteknowledge personified and beyond duality who is all encompassing like the skyand the one who is fixated in the ultimate Truth the who is uniqueeternal pure and constant the one perceived by all thinkersbeyond all states of existence and devoid of the three qualities of natureRS
XYानampदamp = Beautitide bliss nirvANa
परमसखदamp = the giver of great happiness bliss
qवलamp = only
ानम+त = knowledge personified or knowledge itself taking the form of a man
sampsातीतamp = beyond the dual nature of things ie individual soul and Universal soul being considered as two entities
गगनसदZशamp = one who is like the sky
तवम0या3दलयamp = the ultimate truth (tattvaM) is his principaltargetएक = cardinal number 1 unique
3न2यamp = ever permanent
3वमलमचलamp = the pure mountain
सव-धीसािLभ+तamp = the one existing as the witness of all intellect or mind
भावातीतamp = beyond ones thought or imagination
3गणर3हतamp = bereft of the three qualities ie satva raja and tama
सbamp = the good teacher or preceptor
तamp = him
नमािम = I bow salute pay my respects
SीदगbJयानamp = meditating on the respected preceptor Dattatreya
अख5डम5डलाकारamp यातamp Uन चराचरम |
त2पदamp दशतamp Uन त0 Sीगरz नमः || ||
Salutations to that respected Guru who showed us the place of theone who pervades the vast universe with all its movable andimmovable thingsRS
अख5डम5डलाकारamp = one who has taken the form of an undivided circle or universe
यातamp = manifested
Uन = by whom
चराचरamp = the moving and the non-moving things
त2पदamp = his position his post
दशतamp = shown
Uन = by whom
त0 = to him
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
अान3तिमराGध0य ानOजनशलाकया |
चLbGमीिलतamp Uन त0 Sीगरz नमः || ||
He who opens the eyes blinded by the darkness of ignorance with aneedle dipped in knowledge to that guru we salute(alternate)Salutations to that respected Guru who opens the spiritual eyesof those blind due to ignorance with the ointment of knowledgeRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
3 of 36 62614 716 PM
अान3तिमराGध0य = of the person blinded by the darkness of ignorance
ानOजनशलाकया = with a thin rod or needle having knowledge-collyrium
चLbGमीिलतamp = the opened eyes
Uन = by whom
त0 = to him
Sी- गरz =
नमः = bowing salutation
Jयानम+लamp गरोम+-_तः प+जाम+लamp गरोः पदम |
मGम+लamp गरोवIयamp मोLम+लamp गरोः कपा || ||
The basis of meditation is gurus idolthe support of worship is gurus feetthe origin of mantra is gurus wordthe cause of liberation is gurus mercyRS
Jयानम+लamp = the source or root for meditation
गरोम+-_तप+-जाम+लamp = the person of the preceptor is the root or beginning of all worship
गरोप-दamp = the place or abode of the preceptor or the feet of the preceptor
मG- म+लamp =
गरोवIयamp = the sentence of the peceptor
मोL- म+लamp =
गरोः = the teachers
कपा = mercy sympathy
नमो गbयो गbपाHकायो
नमः प4यः परपाHकायः |
आचाय-3सukरपाHकायो
नमोऽ0त लमीप3तपाHकायः || ||
Salutations to the guru and gurus sandalsSalutations to elders and their sandalsSalutations to the sandals of the teacher of PerfectonSalutations to the sandals of VishNu the husband of LaxmiRS
नमो = bowing salute
गbयो = to the teachers
गbपाHकायो = to the sandals of the preceptor
नमः = bowing salutation
प4यः = to the others
परपाHकायः = to the great sandals of the master
आचाय-3सukरपाHकायो = to the sandals of the Siddesvara teacher
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
लमीप3तपाHकायः = to the sandals of the husband of Laxmi(laxmiipatiH)
शOताकारamp भजगशयनamp पनाभamp स4शम
3वkाधारamp गगनसदZशamp cघवण शभाlगम |
लमीकाGतamp कमलनयनamp यो3गिभJयनगoयम
वG 3वणamp भवभयहरamp सव-लोककनाथम || ||
Salutations to Lord Vishnu the one with peaceful dispositionone who is reclining over the soft coil-bed of the Serpent Godthe one with a lotus growing in his navel the leader of the godsthe support of the universe all-pervasive like the ethercloud-colored one ausipicious-bodied one the Spouse of Laxmi lotuseyed one visible to the yogis in their meditations remover of thefear of the rounds of rebirth the unique Lord of all the worldssalutations
(Alternate)HIS visage is peacefulHE reposes upon the great serpent (sheshhanaaga)From HIS navel springs the lotusHE is the mainstay of the universeHE is like the sky all pervadingHIS complexion is like that of cloudsHIS FORM is auspiciousHE is the consort of Goddess LaxmiHIS eyes are like lotusYogis reach HIn through meditationI worship VISHNU the destroyer of the fears of theworld and the sole MASTER of all the universesRS
शOताकारamp = the one having a peaceful or serene form
भजगशयनamp = one who is sleeping on a snake as the bed
पनाभamp = the one having a lotus at the navel Vishnu
स4शamp = the master of the gods
3वkाधारamp = the one who is the support or basis for the Universe
गगनसदZशamp = one who is like the sky
cघवण = having the color of the cloud
शभाlगamp = the one with the auspicious body
लमीकाGतamp = husband of Laxmi
कमलनयनamp = the lotus-eyed person
यो3गिभः = Yogis
Jयान = meditation
अगoयamp = reaching
वG = I worship bow
3वणamp = Vishnu
भवभयहरamp = one who removes or takes away the fear caused by the `bhava of births and deaths
सव- = all
लोकक = of the world
नाथamp = the lord or husband
सव-दा सव-कायdष नाि0त षाममlगलम |
UषO 3द0थो भगवान मlगलायतनो ह3रः || ||
In all activities and at all times there will be noinauspiciousness and obstacles for those persons in whose heartresides bhagavaan Hari - the home of the auspiciousness (himself)RS
सव-दा = ever always
सव-कायdष = in all actions or activities
नाि0त = no one is there not there
षाममlगलamp = their non-auspiciousness their downfall
UषO = whose
3द0थः = (he who is) stationed in the heart
भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness
मlगलायतनः = the home of the auspiciousness - adjective of god
ह3रः = Lord Hari
तव ल amp स3दनamp तव
ताराबलamp चamprबलamp तव |
3वxाबलamp दMवबलamp तव
लमीप iexclिcentयगamp 0मरािम || ||
That alone is the best time that only is the best daythat time only has the strength bestowed by stars moonknowledge and Gods when we think of the feet of LordVishnu who is the spouse of Goddess LakshmiRS
तव = tath and eva-that alone that only
ल amp = ascending sign in astrology
स3दनamp = good day
तव = tath and eva-that alone that only
ताराबलamp = the power bestowed by the star
चamprबलamp = the strength of the moon
तव = tath and eva-that alone that only
3वxाबलamp = the power of knowledge or learning
दMवबलamp = the power or might of the gods or given by the gods
तव = tath and eva-that alone that only
लमीप = O Vishnu (husband of Laxmi)
iexclऽिcentयगamp =
0मरािम = I remember
ह3रदता ह3रभIता ह3ररGनamp जाप3तः |
ह3रः सव-शरीर0थो भlI भोजय ह3रः || ||
Lord Hari is the Giver Lord Hari is the enjoyer Hari is thefood and the Creator He while residing in all beings is theone who feeds himself as well as the bodyRS
ह3रदता = Hari (is) the giverह3रभIता = Hari himself (is) the eater enjoyer consumer
ह3ररGनamp = Hari becomes the food
जाप3तः = Brahma the creator
ह3रः = Lord Hari
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
4 of 36 62614 716 PM
सव-शरीर0थो = residing (sthaH) in all (sarva) bodies (shariira)
भlI = eats
भोजय = feeds (some)one else
ह3रः = Lord Hari
नमोऽ0त यास 3वशालबu फapoundलार3वGदायतपj |
Uन 2वया भारततMलप+ण-ः Tवािलतो ानमयदीपः || ||
Oh Salutations to Vyas with grand knowledge and eyeslike the wide leaf of a fully blossomed lotus (since) it was you wholighted the lamp of Knowledge filled with the oil (in the form) ofmahaabhaarataRS
नमोऽ0त = let there be (astu) my or our bowing or salutation (namaH) to you (te)
= to you([4]) or your([6]) (here[4])
यास = Hey Vyasa ([7])
3वशालबu = Oh the one with extensive knowledge
फapoundलार3वGदायतपj = the one with eyes (netra)like the wide leaf (aayatapatra) of a fully blossomed (phulla) lotus(aravinda) ([7])Uन = by whom([3])
2वया = by you([3])
भारततMलप+ण-ः = filled (puurNaH) with oil (taila) of mahaabhaarata
Tवािलतो = the kindled into flames inflamed lighted
ानमयदीपः = the light or lamp (pradiipaH) wholly made up of or full of knowledge (GYaanamayaH)
यासाय 3वणपाय यासपाय 3वणz |
नमो वM XY3नधU वा3सVाय नमोनमः || ||
Salutations to Vyaasa who is (really) Vishnu to Vishnu who is (really)Vyaasa many salutations to him the veritable treasure of knowledge of Brahmanand the lineal descendant of VasisThaRS
यासाय = to the sage Vyasa
3वणपाय = to the one who is like Vishnu
यासपाय = to the one who is like Vyaasa
3वणz = to Vishnu
नमो = salutation (namaH)
वM = indeed truly also used as an expletive a vocative particleshowing entreaty or pursuasion sometimes just a meaninglessmeter-adjusterXY3नधU = to the one who is a great reservoir of Brahman
वा3सVाय = to the scion of Vasishta
नमोनमः = repeated salutations
यamp XYावbणuGrbrमbतः 0तविGत 3दयMः 0तवMः
zदMः साlगपदमोप3नषदMगयिGत यamp सामगाः |
Jयानावि0थततन मनसा पयिGत यamp यो3गनो
य0याGतamp न 3वHः सरासरगणा वाय त0 नमः || ||
He whom Brahma Varun Indra Rudra and Maruta worship with divinesongs He to whom the Saama singers sing from Vedas and all relatedscripture He whom the yogis see when their minds reach the ultimatestate He whose end is not known to the gods or the demons To thatDivinity I offer my salutationRS
यamp = whom
XYावbणuGrbrमbतः = Brahma VaruNa Indra Rudra and the Marut wind-god
0तविGत = (they) praise
3दयMः = by the divine
0तवMः = by the eulogising hymns
zदMः = by the vedas ([3])
साlगपदमोप3नषदMः = with the six vedaangas the versionsof recitals known as pada and krama and the various upanishhadaHगायिGत = they sing
यamp = (to) whom
सामगाः = singers of the Saama the reciters of the Veda known asthe SaamavedaJयानावि0थततत = the one which has reached the ultimate(tadgata) during the meditative state (dhyaanaavasthita) (here anadjective of the mind of the Yogis)मनसा = by the mind([3])
पयिGत = (they) see
यamp = He whom
यो3गनः = Yogis
य0याGतamp = whose end
न = not no
3वHः = Understood knew
सरासरगणा = groups of gods and demons
वाय = to the god([4])
त0 = to him([4])
नमः = bowing salutation
काUन वाचा मनcurren3rयMव |
बा2मना वा क3त0वभावात |
करोिम यxत सकलamp पर0 |
नारायणाU3त समप-यािम || ||
Whatever I perform with my body speech mind limbs intellect or myinner self either intentionally or unintentionallyI dedicate it all to that Supreme Lord NarayanaRS
काUन = through or with the help of the body
वाचा = through words or speech text
मनcurren3rयMव = by mind (manasaa) or by limbs (indriyaiH vaa)
बि = intellect
आ2मना = by ones own self or efforts
वा = or also like either or
क3त0वभावात = due to force of nature or habit
करोिम = (I) do perform
यxत = whatever
सकलamp = all
पर0 = (to th)e other person (to the) great [4]
नारायणाU3त = Thus (to) Vishnu (naaraayaNaaya)[4] (the worditi works like quote marks)समप-यािम = I dedicate offer
अvयतamp qशवamp रामनारायणम |
कणदामोदरamp वासवamp ह3रम |
Sीधरamp माधवamp गो3पकावpoundलभम |
जानकीनायक रामचampramp भyen || ||
I adore Achyuta Keshava Rama Narayan Krishna Damodar Vasudev Hari Shridhar Madhav Beloved of the Gopis and Ramachandra the husband of Janaki In other words I worship Vishnu in all his different forms and all his different actionsRS
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not lapse
qशवamp = Keshava (Krishna)[2]
नारायणamp = Vishnu[2]
कणदामोदरamp = Krishna having the waist-band-tied belly[2]
वासवamp = the son of `vasudeva[2]
हQर = Lord Hari[2]
Sीधरamp = Vishnu adored with the company of Lakshmi or one whopossesses glory wealth[2]माधवamp = Madhava[2]
गो3पकावpoundलभamp = the beloved of the cow-herd women[2] refers to Krishna
जानकीनायक = husband of Janaki Sita ie Rama[2]
रामचampramp = the moon-like Rama[2]
भyen = I worship
लाभ0षO जय0षO कaत0षO पराजयः |
UषािमGदीवरयामो दय0थो जनाद-नः || ||
All benefits are theirs victory is theirs where is defeat for those in whoseheart is stationed The dark blue lotus colored Lord VishnuRS
लाभ0षO = benefits (laabhaH) are theirs (teshhaaM)
जय0षO = victory (jayaH) is theirs (teshhaaM)
कaत0षO = where (kutaH) is their (teshhaaM)
पराजयः = defeat
UषO = whose
इGदीवरयामः = black (shyaamaH) like the dark blue lotus (indiivaraM)
दय0थो = that or he who is stationed in the heart
जनाद-नः = an epithet of Vishnu the remover of the torment of peopleVishnu
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
5 of 36 62614 716 PM
मlगलamp भगवािGवणम-lगलamp गbडJवजः |
मlगलamp प5डरीकाLो मlगलायतनamp ह3रः || ||
Auspicious is Lord Vishnu auspicious is the one with the mascotgaruDa auspicious is the one with eyes like a lotus Lord Hari isindeed the storehouse of auspiciousnessRS
मlगलamp = that which is auspicious
भगवािGवणः = Lord Vishnu is auspicious
गbडJवजः = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the mascot
प5डरीकाLः = one with eyes like lotus
मlगलायतनamp = the auspicious temple storehouse of auspiciousness
ह3रः = Lord Hari
ह4नव नाव नाव मम जीवनम |
कलौ ना02Uव ना02Uव ना02Uव ग3तरGयथा || ||
In Kaliyuga there is no path other than taking the name of Shri Hari which alone is my lifeRS
ह4ः = of Vishnu[6]
नाम = name
एव = alone only here it would mean `indeed
मम = mine my
जीवनamp = life the act of living
कलौ = during the kali yuga days or time
नाि0त = does not exist
एव = alone only here it would mean `indeed
ग3तरGयथा = no other way or goal
य0य 0मरणमाuण जGमसampसारबGधनात |
3वमvय नम0त0 3वणz भ3वणz || ||
I salute to that Lord Achuta(who is faultless) and by simply remembering Him or uttering His name all deficiencies in my activities disappear and my penance attains completion instantly
(Alternate)Respects to that Lord Vishnu the Almighty the mere contemplation of whoseName assures liberation from the bondage of samsaara the cycle of births and deathsRS
य0य = whose
0मरणमाuण = by recall (smaraNa) alone (maatra) [3]
जGमसampसारबGधनात = from the bondage (bandhana[5]) of the (cycle)of birth (janma) in this world (sansaara)3वमvय = is released or freed
नम0त0 = salutation to him
3वणz = to Vishnu
भ3वणz = to the great or mighty lord an epithet of Vishnu
नमः सम0तभ+तानामा3दभ+ताय भ+भZ |
अjकपपाय 3वणz भ3वणz || ||
Salutations to the mighty Lord Vishnu the king of the earth who existedbefore all beings who is the first being and who manifests himself in many formsRS
नमः = bowing salutation
सम0तभ+तानामा3दभ+ताय = to the one who existed before all the beings th first being
भ+भZ = king an epithet of Vishnu[4]
अjकपपाय = to ones form who can take many forms[4]
3वणz = to Vishnu[4]
भ3वणz = to the great or mighty lord an epithet of Vishnu[4]
ॐ 3वणamp िजणamp महा3वणamp भ3वणamp मRkरम |
अjकपamp दM2याGतamp नमािम पbषोमम || ||
I bow to Vishnu the victorious the all-pervading the Mighty the Lord of all the Destroyer of evil having many forms and the highest PurushaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3वणamp = Vishnu
िजणamp = an epithet for Vishnu the conqueror
महा3वणamp = the great Vishnu
भ3वणamp = the mighty lord Vishnu
मRkरamp = the great Lord
अjकपamp = one who has many forms
दM2याGतamp = enemy of demons
नमािम = I bow salute pay my respects
पbषोमamp = the greatest of men
सशlखच स3करीटकa5डलamp
सपीतवsectamp सरसीbRLणम |
सहारवLः0थलकौ0तभSयamp
नमािम 3वणamp िशरसा चतभ-जम || ||
I bow my head to Vishnu carrying a conch and a wheel wearing acrown and ear-rings wrapped in a yellow garment with eyes likelotus with a garland and the Kaustubha gem lying on his chest andpossessing four hands
सशlखच = the one with a conch and a wheel
स3करीटकa5डलamp = the one with a crown and ear-rings
सपीतवsectamp = along with yellow robe
सरसीbRLणamp = the one having lotus like eyes
सहारवLः0थलकौ0तभSयamp = the one having the chest adorned with a garland and the gem `Kaustubha
नमािम = I bow salute pay my respects
3वणamp = Vishnu
िशरसा = by the head
चतभ-जamp = one who is having four hands
नमोऽ02वनGताय सहumlम+त-U
सहumlपादािLिशरोbबाहz |
सहumlनाoj पbषाय शाk
सहumlकोटी यगधा3रणu नमः || ||
Salutation to that God with a thousand forms having a thousand eyesheads feet and arms Salutations to that eternal being called by a thousand names and sustaining the world through a billions agesRS
नमोऽ02वनGताय = let there be salutation to Anantha[4]
सहumlम+त-U = to the form having 1000 names or one having 1000 forms
सहumlपादािLिशरोbबाहz = to the one having 1000 legs eyes heads thighs and arms or hands[4]
सहumlनाoj = Oh the 1000-named one[4]
पbषाय = to the person[4]
शाk = the permanent one[4]
सहumlकोटी = thousand crores
यगधा3रणu = to the one who sustains (the world) thru Yugas[4]
नमः = bowing salutation
नाहamp वसािम वMकa5ठu यो3गनO दU न च |
मcopyIता य गायिGत त 3तVािम नारद || ||
Neither do I reside in Vaikuntha nor do I dwell in the hearts of the yogis O Narada I stay where my devotess are singingRS
नाहamp = not (na) I (ahaM)
वसािम = live or dwell
वMकa5ठu = in Vaikunta the abode of Vishnu[7]
यो3गनO = of meditators ot contemplators
दU = in heart[7]
न = no
च = and
मcopyIताः =(Mnompl) my devotees
य = where
गायिGत = (they) sing
त = there
3तVािम = (I) stay
नारद = Oh Narada the omnipresent wandering and singing devotee of Vishnu
वनमाली गदी शाlगordf शlखी ची च नGदकी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
6 of 36 62614 716 PM
Sीमान नारायणो 3वणवसवोऽिभरLत || ||
Shriman NaaraayaNa is adorned with the garland Vaijayantee and armed withgadaa (mace) the bow Shaarnga the conch the discus and thesword (nandakee) He is Vishnu (the all-pervading) andVasudeva (the indweller of all) May that Vasudeva protect us allRS
वनमाली = the one wearing forest or wild garlands
गदी = one who is wearing or bearing the weapon mace
शाlगordf = Oh the one having the `shaarnga bow one with horns
शlखी = Oh the one with the conch shell
ची = one who has the weapon of `chakra the `Sudarshan wheel
च = and
नGदकी = The one wearing the `nandaka sword Vishnu
Sीमान = the respectable one the prosperous one
नारायणो = Vishnu
3वणवसवोऽिभरLत = May Vishnu who is also Vasudeva protect me
cघयामamp पीतकौयवासamp
Sीव2साlक कौ0तभोcopyा3सताlगम |
प5योlaquoतamp प5डरीकायताLamp
3वणamp वG सव-लोककनाथम || ||
I salute Vishnu the unique Lord of all the worlds dark like the ladencloud clad in yellow robe marked on the chest by the sign of Srivatsahis frame lit up by the Kaustubha gem that adorns Himever immaculate and with eyes long and bright like the white lotus
(alternate)I salute to Lord VishhNu who is the Lord of all the people in allthe worlds whose complexion is black like the clouds adorned inyellow silk robes bearing the shriivatsa mark on his chest whosebody shines with the Kaustubha jewels having long lotus like eyesand who can be attained by good deedsRS
cघयामamp = having black cloud like complexion[2]
पीतकौयवासamp = the one wearing yellow silk dress[2]
Sीव2साlक = the one with the `Shrivatsa mark on his body Vishnu[2]
कौ0तभोcopyा3सताlगamp = one with body illuminated (udbhaasitaanga)with the Kaustubha gem[2]प5योlaquoतamp = reached (upeta) by good deeds (puNya)[2]
प5डरीकायताLamp = one with long eyes resembling lotus[2]
3वणamp = Vishnu[2]
वG = I worship bow
सव-लोककनाथamp = the one Lord (ekanaatha) over all the worlds(sarvaloka)[2]
अप3वः प3वो वा सवव0थO गतोऽ3प वा |
यः 0म42प5डरीकाLamp स बाnotायGतरamp शिचः || ||
A person clean or unclean or having been in any possible situationif he remembers lotus eyed (Vishnu) he is pure inside outRS
अप3वः = the polluted one or person
प3वः = sacred one a pure person
वा = or also like either or
सवव0थाः = all states or conditions
गतोऽ3प = even after having gone
यः = He who
0म4त = may remember
प5डरीकाLamp = the lotus-eyed one[2]
सः = he
बाnotायGतरamp = outside (baahya) and inside (abhyantaraM)
शिचः = pure honest upright clean
आलोडshy सव-शाsectािण 3वचाय- च पनःपनः |
इदcक स3नपGनamp वMxो नारायणो ह3रः || ||
phalashruti of Vishnu sahasranAmaHaving carefully scrutinized all the scriptures and having reflectedupon them well again and again this one truth has clearly emerged thatVishhNu the Lord Hari living in the ocean is THE doctor (who removes all ills)RS
आलोडshy = having considered well or studied carefully
सव-शाsectािण = all branches of knowledge precepts religious works
3वचाय- = having deliberated or considered well
च = and
पनःपनः = again and again
इदamp = this
एक = one
स3नपGनamp = clearly emerged accomplished born arisen
वMxः = doctor medicine man
नारायणः = Vishnu specifically the one whose house (ayana) is inwater (naaraaH)ह3रः = Lord Hari
आतः 3वष5णाः िश3थलाn भीताः
घो4ष च या3धष वत-मानाः |
सampकी2य- नारायणशregदमाamp
3वमIतHःखाः सिखनो भविGत || ||
phalashruti of Vishnu sahasranAmaPeople who are struck by calamity or who are dejected or are weak thosewho are frightened and those who are afflicted by terrible diseases arefreed from their sufferings and become happy on merely recitingVishhNus name NArAyaNaRS
आतः = the afflicted or suffering people or living beings
3वष5णाः = those who are dejected and sad
िश3थलाः = torn and tattered weak
च = and
भीताः = those who are afraid or scared
घो4ष = among the terrible or frightening
च = and
या3धष = in all diseases ailments
वत-मानाः = those who are presently experiencing
सampकी2य- = Having sung or praised well
नारायण = O Narayana
शregदमाamp = only so much as the utterance of the word
3वमIतHःखाः = those who are freed from the afflictions or sufferings
सिखनो = happy people
भविGत = become happen
नमः कमलनाभाय नम0 जलशा3यj |
नम0 qशवानGत वासव नमोऽ0त || ||
Salutation to vishhNu the lotus-navelled who is resting in water Okeshava O Ananta O Vaasudeva salutations to youRS
नमः = bowing salutation
कमलनाभाय = to the one with the lotus stalk at the navel (Vishnu)
नम0 = greetings salutations to you
जलशा3यj = to the one lying or sleeping in water (ocean)
नम0 = greetings salutations to you
qशवानGत = Oh Keshva Oh Ananta
वासव = the son of `vasudeva Krishna (or Vishnu)
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वासनाsासव0य वा3सतamp भवनयम |
सव-भ+त3नवासोऽ3स वासव नमोऽ0त || ||
The three worlds (heaven earth and the lower regions) are inhabited byvirtue of the residence there of kRshhNa the son of vasudevaO kRshhNa Salutation to you RS
वासनात = due to the living or inhabitation (vaasana)[5]
वासव0य = of the sun of Vasydeva Krishna[6]
वा3सतamp = occupied inhabited
भवनयamp = three worlds Earth Heaven Hell
सव-भ+त3नवासोऽ3स = (You) are (asi) residing in all living beings
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (here[4])
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
7 of 36 62614 716 PM
सव-zष य2प5यamp सव-तीथdष य2फलम |
त2फलamp समवानो3त 0त2वा वamp जनाद-नम || ||
Whatever merit is in all the vedas and whatever benefits are in all theholy places (that they give) all these are obtained (jus) by singing praise ofjanArdana (vishhNu)RS
सव-zष = in all Vedas[7]
यत = which
प5यamp = merit virtue
सव-तीथdष = in all holy places
फलamp = fruit
तत = that
समवानो3त = obtains acquires
0त2वा = by praising
व = God
जनाद-न = Vishnu
एष 3नकटकः पGथा य सampप+Tय ह3रः |
कaपथamp तamp 3वजानीयाद गो3वGदर3हतागमम || ||
This path where Lord Hari is worshipped is free from obstructions (without any thorns) Know that it is a bad (wrong) path when it is without Govind (Krishna)RS
एषः = this
3नकटकः = the thornless one
पGथाः = road
य = (the place) where
सampप+Tय = is worshipped praised
ह3रः = Lord Hari
कaपथः = bad road wrong direction
तamp = him[2]
3वजानीयाद = may be understood
गो3वGदर3हतागमamp = the road (aagama) without (rahita) Govinda
शनMद-हिGत पापा3न कpoundपको3टशता3न च |
अk2थसिGनधौ पाथ- Jया2वा मन3स qशवम || ||
O Arjuna having meditated on VishhNu in the vicinity of the holy figtree people slowly burn out millions and millions of sinsRS
शनMः = slowly
दहिGत = burn
पापा3न = sins
कpoundपको3टशता3न = many literally (kalpa is 10 raised to 18 koTi is 10 raised to 8 and shata is 10 raised to 2 so in all 10 raised to 20)
च = and
अk2थसिGनधौ = in the presence of the Peepal tree
पाथ- = Oh Partha (refers to Arjun)
Jया2वा = by meditating thinking
मन3स = in the mind
qशवamp = Keshava (Krishna)
य0याभवcopyIतजना_दहGतः
3पतZ2वमGUव3वचाय- त+ण-म |
0तoyऽवतार0तमनGयलयम
लमीनZQसहamp शरणम पxu || ||
I go to take refuge in Laxmii-Nrisinha incarnated in a pillar who isreachable by true dedication and who promptly takes birth with adesire to eradicate the suffering of his disciplesRS
य0य =(mposs)whose
अभवद = occurred
भIतजन = devotees
अ_दहGतः = desirous of destroying suffering (poss)
3पतZ2वम = fatherhood
अGUष = among others
अ3वचाय- = without hesitation
त+ण = swiftly quickly
0तoy = in the pillar
अवतारः = incarnation
तम = him
अनGयलयamp = obtainable by (only the) dedicated
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
नZQसहamp = Vishnu in his half-man half-lion avatar
शरणamp = (to the) shelter sanctuary
पxu = (I) go approach
Sीमान zlकट नाधाय-ः क3वता_ककqसरी |
zदाGताचाय-वय c सिGनधाम सदा3द || ||
Oh Shrimaan Venkata Oh our Lord who is a poetry of the children ofshining lights Oh Lion Oh the teacher of Vedanta Oh the onechosen by Uma reside forever in my heartRS
Sीमान = a respectable prefix (for males)
zlकट = of the Venkata mountain
नाधाय-ः =
क3वता_कक =
qसरी = lion lion among men
zदाGत = the ending part of the Vedas
आचाय- = teacher learned scholar
वयc =
सिGनधO = that which has been put or placed near or together
सदा3द = always in the heart
LीरोदGव2 शिचमिण3वलस2सMक मौिIतकानO
मालाकतासन0थः 0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः |
शplusmnMरplusmnMरदplusmnMbप3र3वरिचतMम-Iतपीय+ष वषsup2ः
आनGदी नः पनीयाद3रनिलनगदा शlखपािणम-कaGदः || ||
Contemplation on Personal form of the LordIn the milky ocean which has a bed of sparkling pure emeraldsthe Lord who can give salvation to his devotees is seated on athrone decorated with strings of pearls covered by an umbrellaof clouds which shower nectarine dews as thoughthey are flower petals His ornamented body glittering withpearls and precious gems and holding the conch in his handI pray to this Lord to make me pureRS
LीरोदGव2 =
शिचमिण3वलस2सMक =
मौिIतकानO = face (teeth)
मालाकतासन0थः =
0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः = the one having the body heavily ornamented and decorated with pearls and transparent stones and gems
शplusmnMः =
अplusmnMः =
अदplusmnMः =
उप3र3वरिचतMः =
मIतपीय+ष =
वषsup2ः = by the rains
आनGदी = an epithet of Vishnu (representing delight or bliss)
नः = us to us or ours
पनीयाद3रनिलनगदा =
शlखपािणम-कaGदः = the one holding a conch in his hand Mukunda
भ+ः पादौ य0य नािभ_वयदसर3नलnGr स+यdeg च ju
कणवाशाः िशरो xौम-खम3प दहनो य0य वा0यमिregधः |
अGतः0थamp य0य 3वkamp सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः
िचamp रampरoय तamp 3भवन वपषamp 3वणमीशamp नमािम || ||
Contemplation of the Cosmic form of the LordI bow to Lord Vishnu who has the three worlds as His bodyThe earth is His feet and the sky His navelWind is His breath and the sun and the moon are His eyesDirections are His ears and the Heaven is His Head Fire is Hisface and the ocean His abdomen In Him is situated the Universe with thediverse kinds of gods men birds cattle serpants Gandharvas andDaityas (Asuras) - all sporting in a charming wayRS
भ+ः = the earth this world
पादौ = two feet
य0य = whose
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
8 of 36 62614 716 PM
नािभ_वयदसर3नलः =
चGr = (adj)moon
स+यdeg = sun and another
च = and
ju = the 2 eyes
कणवाशाः =
िशरो = head
xौम-खम3प = even the mouth or face of heaven
दहनो = burning set a thing on fire
य0य = whose
वा0यमिregधः =
अGतः0थamp = in the innermost heart
य0य = whose
3वkamp = the universe
सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः = by gods men birds cows gourmets celestial singers and demons
िचamp = drawing etcwonderful or awesome or mysterious appearance
रampरoय =
तamp = him
3भवन = three worlds Earth Heaven Hell
वपषamp = the one with a body
3वणमीशamp = Vishnu the great lord
नमािम = I bow salute pay my respects
छायायO पा3रजात0य RमQसहासनोप3र
आसीनमoबदयाममायताLमलampकतम |
चGrाननamp चतबsup3amp Sीव2साl3कत वLसamp
bिIमणी स2यभामायO स3हतamp कणमाSU || ||
I salute and surrender to Lord krishhNaa whose complexionis blue like the sky with wide eyes and four arms who iswell adorned whose face glows like the moon whose chest bearsthe srivatsa mark who is seated on a golden throne in the shadeof the paarijaata tree with his wives rukmiNii and satyabhaamaaRS
छायायO = in the shade
पा3रजात0य = of Parijata tree
RमQसहासनोप3र = on the golden throne
आसीनमoबदयाममायताLमलampकतamp =
चGrाननamp = the one having moon-like face
चतबsup3amp = the one having four arms (hands)
Sीव2साl3कत = (refers to Vishnu)
वLसamp = the one with the chest
bिIमणी = the consort of Krishna
स2यभामायO = Satyabhama and another (RukmiNi)
स3हतamp = with along with
कणमाSU =
3वसग- 3बGH माािण पद पादाLरािण च |
Gय+ना3नचा3त3रIता3न Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord you are indeed flawless and we request you to excuse all the mistakes we might have commited while chanting the slokas either in word endings or pronunciation or metre or any other mistakes of this natureRS
3वसग- = the Visarga sign denoted by two vertical dots as `
3बGH = relating to a drop or dot
माािण = units of measurement of space time length etc
पद = a word or a leg or foot
पादाLरािण = the letters denoting or referring to the feet
च = and
Gय+ना3नचा3त3रIता3न =
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
िSयः काGताय कpoundयाण 3नधU 3नधU_थनाम |
Sी zlकट 3नवासाय Sी3नवासाय मlगळम || ||
Glory to the Lord vishhNu who is the consort of mahaalakshmii and the treasure trove of auspiciousness who grants wealth to all seekers of material wealth who resides in the venkata mountains and in whose heart mahalakshmi who symbolises wealth residesRS
िSयः =
काGताय = to the lord or consort
कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc
3नधU = to the abode or reservoir-like one
3नधU_थनO = to the abode or reservoir-like one for people who seek material possessions
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
zlकत = Lord Venkat Vishnu
3नवासाय = to the dweller
Sी3नवासाय = to Srinivasa
मlगळamp = welfare good things auspiciousness
नारायणाय 3वR | वासवाय धीम3ह |
तGनो 3वणः चोदयात || ||
This is my offering to the Lord naaraayaNaa who is present in all hiscreations I meditate to the son of vasudevaa who is allpervasive Let that omnipresent Lord inspire meRS
नारायणाय = to Narayana
3वR = offering
वासवाय = to Vasudeva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
3वणः = Vishnu
चोदयात = inspire kindle urge induce
य0य 0मZ2या च नामोI2या तपोय3या3दष |
Gय+नamp सampप+ण-तO या3त सxो वG तमvयतम || ||
In spiritual incubation and in worshipping by whose recollection andby whose name-chanting whatever is partial is made complete in aninstant to that Achyut I saluteRS
य0य = whose
0मZ2या = or Shastras
च = and
नामोI2या = uttering of the name
तपोय3या3दष = in all activities fit for doing penance
Gय+नamp = deficient a little short of minimum
सampप+ण-तO = completion perfection conclusion
या3त = goes attains
सxो = immediately instantly
वG = I worship bow
तमvयतamp =
एको 3वणम-हcopymicroतamp पZथparaभ+ताGयjकशः |
ीGलोकाGयाय भ+ता2मा भampI 3वkभगययः || ||
Lord Vishnu is the unique deity of incomparable excellence in that Hepervades the great elements of multifarious kinds and the three worldsHe is their aatmaaa (antaryaamin) and their protectorYet He stands head and shoulders above them and not in the leasttainted by their defects Thus He enjoys supreme blissRS
एको =
3वणः =
महcopymicroतamp =
पZथक =
भ+ता3न =
अjकशः =
ीन =
लोकाGयाय =
भ+ता2मा =
भampI =
3वkभगययः =
कणाय वासवाय वकी नampदनाय च |
नampदगोपकaमाराय गोQवदाय नमो नमः || ||
Salutations to Lord Krishna the son of Vasudeva andDevaki raised by Nandagopa and also known as GovindaRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
9 of 36 62614 716 PM
कणाय = to Krishna
वासवाय = to Vasudeva
वकी = Devakii Krishnas mother
नampदनाय = for the Nandana the delighter
च = and
नampदगोपकaमाराय = for the son of Nandagopa Krishna
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
वसव सतamp वamp कस चाण+रमद-नamp |
वकी परमानampदamp कणamp वamp जगbamp || ||
Salutations to Lord Krishna who is the teacher of the universeson of Vasudeva destroyer of Kansa and ChaaNura and thesupreme bliss of (mother) DevakiiRS
वसव = of Vasudea
सतamp = the son
वamp = God
कस =(Mnom) the demon Kamsa
चाण+रमद-नamp = the crusher or pounder of the demon chaNUra
वकी = Devakii Krishnas mother
परमानampदamp = great happiness blisssbeautitude
कणamp = Krishna
वamp = I bow I worship
जगbamp = the preceptor of the world
आकाशात प3ततamp तोयamp यथा गvछ3त सागरम |
सव-वनम0कारान qशवamp 3तगvछ3त || ||
Just as every drop of rain that falls from the sky flows into theOcean in the same way all prayers offered to any Deity goes toLord Krishna (Bhagvan Vishnu)RS
आकाशात = from the sky
प3ततamp = the fallen one
तोयamp = water
यथा = in which manner
गvछ3त = goes
सागरamp = the ocean
सव-वनम0कारान = the bowings for all the gods
qशवamp = Keshava (Krishna)
3तगvछ3त = reaches or returns
आदौ व3क3वगभ-जननamp गोपीगZR वध-नम
मायाप+तनजी3वतापहरणamp गोवध-नोारणम |
कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp कaampतीसतO पालनम
एतcopyागवतamp पराणक3थतamp SीकणलीलामZतम |
इ3त Sीभागवतस+ || ||
Shri Krishnas charitam in short is that he is Devakis sonGopis admiration Putanas killer holder of Govardhan Girislayer of Kansa destroyer of Kauravas protector of Kuntis sonsand the central figure of Srimad Bhagavata Puraanam (Alternate)Starting with birth from the womb of Devaki growth in thehouse of cow-herds killing of Putana lifting ofGovardhana mountain the cutting of Kamsa and the killingof kauravas protecting the sons of Kuntii - This isBhaagavataM as told in the epics This is the nectar of ShriKrishnas Liilaa (sport)This is an aphorism on Srimad BhaagavataMRS
आदौ = In the beginning
व3क3वगभ-जननamp = the one born of the womb of god-like Devaki
गोपीगZR = in the house of cow-herd woman
वध-नamp = the increasing or growth
मायाप+तनजी3वतापहरणamp =
गोवध-नोारणamp = the lifter of the mountain Govardhana Krishna
कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp = the cutting of Kamsa and the killing of kauravas
कaampतीसतO = sons of Kunti
पालनamp = bringing up rearing
एतcopyागवतamp = this one book or story relating to God
पराणक3थतamp = as told in the `puraaNa
SीकणलीलामZतamp = the nectar-like story of the respectable Krishna
इ3त = thusthus
Sीभागवतस+ = the story of god Krishna in a short form
Sीqशवाय नमः | नारायणाय नमः | माधवाय नमः |
गोQवदाय नमः | 3वणz नमः | मधस+दनाय नमः |
33वमाय नमः | वामनाय नमः | Sीधराय नमः |
षीqशाय नमः | पनाभाय नमः | दामोदराय नमः |
सampकष-णाय नमः | वासवाय नमः | xoनाय नमः |
अ3नbाय नमः | पbषोमाय नमः | अधोLजाय नमः |
नारQसहाय नमः | अvयताय नमः | जनाद-नाय नमः |
उlaquoGrाय नमः | हरU नमः | Sीकणाय नमः || ||
I bow to Keshava - the one with luxuriant hairI bow to Narayana - the one who resides in humanityI bow to Madhava - the consort of MahalakshmiI bow to Govinda - the ptotector of cowsI bow to Vishnu - the one who is omnipresentI bow to Madhusuudana - the killer of demon MadhuI bow to Trivikrama - whose prowess is known in all three worldsI bow to Vamana - the one who took the avataar as a dwarfI bow to Shriidhar - one who is Prosperity IncarnateI bow to HRishhiikesha - the Lord of sensesI bow to Padmanaabha - from whose navel the lotus and world of creation has comeI bow to Damodara - one whose waist is immeasurable so Yashoda could not tie itI bow to SankarshhaNa - Balaraama - who was taken from Devakis womb to RohinisI bow to Vaasudeva - Vasudevas son one who is all pervadingI bow to Pradyumna - one who illuminesI bow to Aniruddha - one who is unobstructedI bow to Purushhottama - one who is the most superior amongst menI bow to AdhokShaja - one who dwwells in the nether-worldsI bow to Narasimha - one who took avataar as half-man half-lionI bow to Achyuta - one who does not lapseI bow to Janaardana - the remover of the torment of peopleI bow to Upendra -I bow to Hari -I offer my salutations to Lord KrishnaRS
Sीqशवाय = to the respectable Keshava one with luxuriant hair an epithet of Vishnu and Krishna
नमः = bowing salutation
नारायणाय = to Narayana
माधवाय = to Madhava
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
3वणz = to Vishnu
मधस+दनाय = to madhusudana
33वमाय = to Trivikrama lord of three worlds Vishnu
वामनाय = To Vamana Vishnu in the form a dwarf
Sीधराय = to Shridhara Vishnu
षीqशाय = to hrishikesha the Lord of senses like hRishhIkaM ieKrishna or Vishnu
पनाभाय = to Padmanabha
दामोदराय = to Damodara
सampकष-णाय = to sankarshhaNa an epithet of Vishnu
वासवाय = to Vasudeva
नमः = bowing salutation
xoनाय = to pradyumna one who illumines
अ3नbाय = to Aniruddha a name of vishhNu also grandson of Krishna Pradyumnas son
पbषोमाय = to purushottama
अधोLजाय = to Vishnu `adhoxaja is an epithet of Vishnu
नारQसहाय = to Narasismha part-lion and part-man
अvयताय = to achyuta
जनाद-नाय = to Janardana Vishnu
उlaquoGrाय = to Upendra Vishnu
हरU = to Lord Hari
Sीकणाय = to the respected Krishna
नमः = bowing salutation
म+क करो3त वाचालamp पlगamp लlघय 3ग3रम |
य2कपा तमहamp वG परमानGदमाधवम || ||
I salute to Madhav the supreme joy whose grace makes a dumb personspeak or a lame get strength to climb over a mountainI salute that All-bliss Maadhava whose compassion makes themute eloquent and the cripple cross mountainsRS
म+क = the dumb one
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
10 of 36 62614 716 PM
करो3त =
वाचालamp = one who is talking too much noisy garrulous
पlगamp = lame person
लlघय =
3गQर = the mountain
य2कपा = which favour sympathy
तमहamp = I as Him
वG = I worship bow
परमानGदमाधवamp = Madhava who grants the bliss
एक शाsectamp वकीपगीतcको
वो वकीप एव |
एको मG0त0य नामा3न या3न
कमUक त0य व0य fवा || ||
There is only one Scripture - the GitaThere is only one God - Sri Krishna the son of DevakiThere is only one mantra - His nameThere is only on desirable action - His serviceRS
एक = cardinal number 1
शाsectamp = the works or books on religion and conduct scripture
वकीपगीतcको =
वो = god
वकीप = Devakis son
एव = alone only here it would mean `indeed
एको = cardinal number 1
मG0त0य =
नामा3न = names
या3न = They which
कमUक =
त0य = his
व0य = gods
fवा = service worship servitude
नमो XY5यवाय गोXाYण3हताय च |
जगिताय कणाय गोQवदाय नमो नमः || ||
Salutations to Govinda the dark complexioned one the God of Brahmanas protector of cattle and wellwisher of peopleRS
नमो = bowing salute
XY5यवाय = to the Brahman-like god or godly person
गोXाYण3हताय = for the welfare of cows and brahmins
च = and
जगिताय = for the welfare of the world
कणाय = to Krishna
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
करार3वGन पादार3वGदamp मखार3वG 3व3नzशयGतamp |
वट0य प0य प| शयानamp बालamp मकaGदamp मनसा 0मरािम || ||
With the lotus-like hand placing the lotus-like toes in the lotus-likemouth reclining on the banyan leaf - that young Mukunda I meditate uponRS
करार3वGन = by the lotus like hand
पादार3वGदamp = the lotus feet
मखार3वG = in the lotus-like mouth or face
3व3नzशयGतamp = the one placing
वट0य = the Banyan trees
प0य = of the leaf or epistle
प| = dual nom of `puTaM or locative of `puTaH and `puTaM
शयानamp = one who is sleeping or lying on the bed
बालamp = the child
मकaGदamp = Mukunda
मनसा = through the mind
0मरािम = I remember
भजगो3वGदamp भजगो3वGदamp
गो3वGदamp भजम+ढम |
सampा सिGन3ह काsup1
न3ह न3ह रL3त डकordmकरणu || ||
Worship Govinda worship Govinda worship Govinda Oh fool Rules of grammar will not save you at the time of your deathRS
भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda
भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda
गो3वGदamp = the lord Govinda the cowherd boy
भजम+ढम = Oh foolish mind worship
सampा = having reached or obtained
सिGन3ह = very near in the near side
काsup1 = in time
न3ह = no not
न3ह = no not
रL3त = protects saves
डकordmकरणu = A Samskrit grammatical formula of Panini
सखावसाj ि2वदcव सारamp Hःखावसाj ि2वदcव raquoयम |
हावसाj ि2वदcव जयamp गोQवद दामोदर माधz3त || ||
This the essence and ultimate of happinessthis is what one would chant at the height of griefand gOvinda dAmOdara mAdhavathis is what one would utter when departing from hitherRS
सखावसाj = at the end of happiness
ि2वदcव = this alone or this only
सारamp = the essence
Hःखावसाj = at the end of sorrow
ि2वदcव = this alone or this only
raquoयamp = that which should be sung
हावसाj = at the end of the body ie at the time of death
ि2वदcव = this alone or this only
जयamp = to be uttered
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
दामोदर =(literally a person with a string around his bellly) One of the names of KrishhNa
माधz3त =|| ||
क0त+री3तलक ललाटफलq वL0थsup1 कौ0तभamp
नासाu नवमौिIतक करतsup1 zणamp क4 ककणम |
सवfrac14raquo ह3रचampदनamp च कpoundयाण क5ठuच मIताविलन
गोपsectी प3रzितो 3वजय गोपाल च+डामिण || ||
With the fragrant kasturi-mark on the forehead the precious Kaustubhagem on the chest the lovely pearl-jewel at the nose tipthe flute in the palm and the kankan (bangle) encircling the hand the scentedsandalwood paste all over the body the pearl-necklace around thebeautifid neck surrounded by milk-maids - may victory be yours 0 crowngem of GopalasRS
क0त+री3तलक = forehead mark made by Kasturi fragrance supposed to be originated in Deers navel
ललाटफलq =
वL0थsup1 = on the chest
कौ0तभamp = the gem Kaustubha found during churning of ocean by Devas and Asuras
नासाu = at the tip of the nose
नवमौिIतक = the like the new pearl
करतsup1 = in the palm of the hand
zणamp = the flute
क4 = in the hand
ककणamp = a bracelet
सवfrac14raquo = in all parts of the body
ह3रचampदनamp = sandalpaste
च = and
कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc
क5ठ = throat
मIताविलन =
गोपsectी = the cow-herd woman
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
11 of 36 62614 716 PM
प3रzितो = surrounded wrapped with clothes
3वजय = wins becomes victorious
गोपाल =(Mnom) the protector of cow refers to lord Krishna
च+डामिण =(Mnom) the head or crest-jewel
कणाय वासवाय हरU परमा2मj |
णत Isup1श नाशाय गो3वGदाय नमो नमः |
ॐ कfrac12 कणाय नमः || ||
Adorations to Lord Krishna who is the son of Vasudeva who isLord hari (destroyer of ignorance) who is the Supreme DivinityI have taken refuge in Him May he destroy all the afflictions(miseries) of life My adorations to Govinda (Krishna) again andagainRS
कणाय = to Krishna
वासवाय = to Vasudeva
हरU = to Lord Hari
परमा2मj = to the Universal Soul
णत =(Mnom) one who has bowed
Isup1श =
नाशाय = for destruction
गो3वGदाय = to Govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
कणाय = to Krishna
नमः = bowing salutation
आदौ रामतपोवना3दगमनamp ह2वा मZगamp कानम
वMहीहरणamp जटायमरणम सीवसampभाषणम |
वाली3नद-लनamp समrतरणamp लlकापरीदाहनम
पnाrावणकaoभकण-हननamp एतिरामायणम |
इ3त Sीरामायणस+ || ||
In the beginning starting with Ramas forest-exilekilling of the golden deer abduction of Sita Devideath of Jataayu frienship with Sugriiva killing ofVaali crossing of the ocean burning of Lankaa and afterthat killing of RavaNa and KumbhakarNa - this is the story(aphorism) of RamayanaRS
आदौ = In the beginning
रामतपोवना3दगमनamp = beginning wiith Ramas forest-exile
ह2वा = having killed
मZगamp = deer
कानamp = gold
वMहीहरणamp = the abduction of Vaidehi
जटायमरणamp = the death of Jatayu
सीवसampभाषणamp = the conversation with Sugriva
वाली3नद-लनamp = Rama destroyer of Vali
समrतरणamp = crossing of the ocean
लlकापरी = Lanka
दाहनamp = burning
पः = Air wind leaf egg
चाrावणकaoभकण-हननamp = the killing of RavaNa and KumbhakarNa
एतिरामायणamp = this is the Ramayana
इ3त = thus
Sीरामायणस+ = the venerable Ramayana story in a short aphorism
JयाUदाजानबाsup3amp धZतशरधनषamp बपासन0थम |
पीतamp वासो वसानamp नवकमलदल0प_धjamp सGनम |
वामOकाढ सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp नीरदाभम |
नानालampकारदीतamp दधतमbजटामampडनamp रामचamprम || ||
Salutations to one with long arms with weapons sitting onthe lotus seat dressed in yellow cloth eyes are like lotuspetals just open pleasing on whose left lap Sitadevi issitting whose face resembles a lotus (Alternate)May we meditate on the pleasing countenance of dark cloud complexionedShri Ram wearing yellow clothes seated in lotus posture bearing bow and arrows with arms extending below his knees adorned by various decorations and a jaTaa on his head with eyes like newly blossomed lotus petals submerged in the eyes of of the lotus-faced
JयाUदाजानबाsup3amp = May we meditate on the long-armed Ram
धZतशरधनषamp = the bow-bearing one
बपासन0थamp = one who is in the lotus-like sitting posture one of the Yogasana postures
पीतamp = yellow
वासो = abode dwelling living perfume
वसानamp = the one wearing a dress
नवकमलदल0प_धjamp = the one with eyes rivalling newly blossomed lotus petals
सGनamp = the pleased one
वामOकाढ = one who is seated on to the left side
सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp = the one with the eyes meeting the lotus-like face of Sita
नीरद = cloud
आभamp = one resembling in light or appearance
नानालampकारदीतamp = one resplendent with many ornaments and decorations
दधतमbजटामampडनamp = bearing or holding great tufts or knotted hair as ornament
रामचampramp = the moon-like Rama
रामamp लमणप+व-जamp रघवरamp सीतापQत सampदरम |
काकa20थamp कbणाण-वamp गण3नQध 3व3यamp धामकम |
राyenampramp स2यसampधamp दशरथतनयamp यामलamp शOतम+_तम |
वamp लोकािभरामamp रघकaल3तलक राघवamp रावणा3रम || ||
I salute that Rama who is handsome the elder brother of Laxmana thehusband of Sita and the best of the scions of the Raghu race Him who isthe ocean of compassion the stockpile of virtues the beloved of theBrahmans and the protector of Dharma Him who is the practiser of theTruth the lord emperor of kings the son of Dasaratha dark-complexioned andthe personification of Peace and tranquillity Him who is the enemy ofRavana the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyesRS
रामamp = Rama
लमणप+व-जamp =
रघवरamp = the best of the Raghu race
सीतापQत = the lord or husband of sita ie Rama
सampदरamp = the beautiful one
काकa20थamp = Rama literally one who is standing on the hump of a bull
कbणाण-वamp = ocean of mercy
गण3नQध = the reservoir or repository of good qualities
3व3यamp = the dear Brahmin
धामक = relating to Dharma religion or good conduct
राyenampramp = King of kings
स2यसampधamp = the man who is bound to be truthful
दशरथतनयamp = the son of Dasaratha
यामलamp = the dark complexioned one
शOतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
वamp = I bow I worship
लोकािभरामamp =
रघकaल3तलक = the mark on forehead or jewel of the Raghu dynasty
राघवamp = Raghava Rama
रावणाQर = the enemy of Ravana
रामाय रामभrाय रामचamprाय zधf |
रघनाथाय नाथाय सीतायाः पतU नमः || ||
I salute that Rama who is auspicious benevolent and cool as moon and77
रामाय = to Rama
रामभrाय = to Rama the auspicious
रामचamprाय = to the moonlike Rama
zधf = to Brahma
रघनाथाय = to the lord or leader of the Raghus
नाथाय = for the lord or husband
सीतायाः = Sitas
पतU = to the husband or chief or lord
नमः = bowing salutation
Sीरामचamprचरणौ मनसा 0मरािम |
Sीरामचamprचरणौ वचसा गZणािम |
Sीरामचamprचरणौ िशरसा नमािम |
Sीरामचamprचरणौ शरणamp पxu || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
12 of 36 62614 716 PM
I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
मनसा = through the mind
0मरािम = I remember
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
वचसा = through words
गZणािम =
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
िशरसा = by the head
नमािम = I bow salute pay my respects
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |
परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||
I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS
दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person
लमण = Laxman
य0य = whose
वाc = on the left side
त = but on the other hand
जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita
आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter
परतो = on the front side
माb3तः = Lord Hanuman
य0य = whose
तamp = him
वamp = I bow I worship
रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race
लोकािभरामamp रणरampगधीरम |
राजीवjamp रघवampशनाथम |
काb5यपamp कbणाकरamp तम |
Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||
I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS
लोकािभरामamp =
रणरampगधीरamp = the brave at the war stage
राजीवjamp = having lotus-like eyes
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy
कbणाकरamp = bestower of mercy
तamp = him
Sीरामचampramp = Shri Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |
राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |
रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |
राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||
Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS
रामो = Rama
राजमिणः = jewel among kings
सदा = always ever
3वजय = wins becomes victorious
रामamp = Rama
रcशamp = the lord of ramA Shiva
भyen = I worship
राcणािभहता = those struck by Rama
3नशाचरचम+ = army of demons active in night
रामाय = to Rama
त0 = to him
नमः = bowing salutation
रामाGनाि0त =
परायणamp = exceeding
परतरamp = better than the other
राम0य = Ramas
दासो0oयहamp = I am the servant
राc = Oh rAmA
िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something
सदा = always ever
भवत = Let or may it be so let or may it happen
c = to me or my
भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir
राम = Oh Rama
मामर =
नीलOबजयामलकोमलOगamp
सीतासमारो3पतवामभागम |
पाणौ महासायकचाbचापamp
नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||
He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS
नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus
सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama
पाणौ = in the hand
महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow
नमािम = I bow salute pay my respects
रामamp = Rama
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |
रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर
वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||
I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS
शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace
शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new
3नवणशािGतदamp =
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha
zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas
3वभamp = ether space time supreme ruler god
रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama
जगदीkरamp = the lord of the world
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
मायामनयamp =
हQर = Lord Hari
वGऽहamp = I worship
कbणाकरamp = bestower of mercy
रघवरamp = the best of the Raghu race
भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel
वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
13 of 36 62614 716 PM
परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |
सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||
I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
शरणागत = having come to seek refuge or surrender
जन =(Mnom) a living being man or woman
पालक =(Mnom) the protector king
शरणamp = seeking refuge or surrender
3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles
सख = happiness
शािGतः = Peace tranquility
करणamp = a sense organ also making doing etc
परamp = supreme great the ultimate
पदamp = step leg word
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
अरQवदamp = lotus
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
परamp = supreme great the ultimate
पावनamp = pure
3यतamp = lovable
पamp = form figure appearance personality
परcशamp = great lord or god
शभ = auspicious propitious
शिIत = energy power strength goddess Parvati
0वपamp = ones own form
सवधारamp = the basis or support of all
महा = big large
सख = happyness
कदamp = a bulb kind of root
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
Sीराम सीतावर राघz3त
R कौशsup1शा2मजनायq3त |
Sीराम जयराम जय जय दयाल
Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||
Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS
Sीराम = Oh venerable Rama
सीतावर = husband of Sita
राघz3त =
R = vocative for addressing a male
कौशsup1श =
आ2मजनायq3त =
Sीराम = Oh venerable Rama
जयराम = Oh the victorious Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
दयाल = kind compassionate
Sीराम = Oh venerable Rama
जय =(Mnom) victory
राम = Oh Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कपाल = one who is merciful or sympathetic
राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |
सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||
(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS
राम = Oh Rama
इ3त = thus
रc = Oh ramA
राc = Oh rAmA
मनोरc = mind-pleasing
सAgraveumlनाम = 1000 named
तpoundयamp = the one equal to that
राम = Oh Rama
नाम = namename
वरानj = Oh the one with a beautiful face
वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo
मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |
अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp
याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||
वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः
श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |
सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान
मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||
I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS
वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita
सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree
Rc = Hema the golden one
महाम5डlaquo = in the great Hall
मJU = in the midddle
पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane
मिणमU = Oh full of gems
वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat
सि0थतamp = well-positioned well-established
अu = in the front or first placein front of
वाचय3त = causes to be read
भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer
तवamp = that thou
म3नयः = for or from the sages
परamp = supreme great the ultimae
याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation
भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata
प3रवZतamp = the surrounded
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
वाc = on the left side
भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita
परः = fortified town city also refers to human body
च = and
हनमान = of Hanuman
पः = Air wind leaf egg
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
14 of 36 62614 716 PM
चात =
सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana
श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies
भरतः = Bharata
च = and
पाk-दलयो =On both sides
वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners
च = and
सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama
च = and
3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana
च = and
यवराज = prince regent
तारासतो = the son of Tara refers to Angada
जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana
मJU = in the midddle
नील = blue stone or gem
सरोज = lotus
कोमलbiquestच =
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |
अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||
(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS
सकव = one time alone once
पGनाय = to the one who has reached or arrived at
तवा0मी3त =
च = and
याच = begs
अभयamp = protection refuge
सव-भ+यो = to all the living beings
ददाoUतद = I give this thing
Atildeतamp = austerity
मम = mine mymy mine
कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम
दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |
तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम
पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ
अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||
One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS
कोमलाlगamp =
3वशालाLamp =
इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown
समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns
दिLणाlraquo = on his right
दशरतamp =
पाULuण = through the desire for getting a son
त2परamp = that great other than that
तो = the one standing in front
लLणamp =
वamp = God
सछamp = along with an umbrella
कनक = golden
भamp =
पाkd = on the sides
भरत = Oh Bharata
श`न चामर =
AcircजनािGवतौ =
अu2यौ =
हन+मGतamp = Hanuman
रामान =
कािGLणamp = one who desires
Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |
दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||
Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS
Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away
सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita
कटीकत = made public made visible to the eye
रामवMभव = the glory and splendour of Rama
0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration
दा3रत = torn split cut
दशमख = ten-headed
की_तः = fame
परतो = on the front side
मम = mine my
भात = Let one shine
हन+मतो = from Hanuman
म+_तः = person embodiment
अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |
आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||
Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS
अतः = Before in the front side
पZVतः = at or from the back
चMव = and like
पाk-तः = from the sides
च = and
महाबलौ = the twosome with great might
आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears
धGवानौ = the two carrying bows
रLuतO = May the two protect us
रामलमणौ = Rama and Laxmana
राम राम राम राम रामनामतारक
राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |
शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp
जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||
Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)
राम = Oh Rama
कण = of Krishna black
वासव =(Macc) the son of `vasudeva
भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation
शampकराय = to Shankara
गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names
जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama
SीरामचGrमamp = Rama
भyen = I worship
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
15 of 36 62614 716 PM
मनोजवamp माbततpoundयzगम |
िजिGrयamp बिमतO व3रVम |
वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |
SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||
I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama
(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS
मनोजवamp = one equalling the speed of mind
माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind
िजिGrयamp = one who has conquered the senses
बिमतO = of or among the people who have the intellect
व3रVamp = the best person
वात = relating to wind
आ2मजamp = born of oneself refers to ones son
वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army
SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp
दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |
सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp
रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |
ॐ हamp हनम नमः || ||
Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God
(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS
अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might
RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain
दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons
ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned
सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities
वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys
रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus
वातजातamp = born of wind-god
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
हamp =
हनम = to Hanuman
नमः = bowing salutation
बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |
अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||
When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech
(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS
बिः = intellect
बलamp = might strength
यशो = fame
धMय = courage firmness
3नभ-य2वamp = fearlessness
अरोगता = freedom from disease
अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect
वाIपट2वamp = eloquence in speech
च = and
हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman
य य रघनाथ कीत-नamp
त त कतम0तकाordmजिलम |
भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp
माbQत नमत राLसाGतकम || ||
Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS
य य = where ever
रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty
कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work
त = there
त = there
कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands
भापवा3र = raining tears (tear-drops)
प3रप+ण- = complete perfect
लोचनamp = eye
माbQत = Hanuman
नमत = bow salute
राLस =demons
अGतक = exterminator
करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |
Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |
3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |
जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||
O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS
करचरण = by the hand and foot
कतamp = that which has been done
वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action
कम-जamp = born of action or duty
वा = or also like either or
Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes
वा = or also like either or
मानसamp = of the mind thought
वा = or also like either or
अपराधamp = faults wrong deeds
3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly
वा = or also like either or
सव-cत2Lम0व = Fogive all this
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कbणाregधu = ocean of mercy
Sीमहाव = Oh great Lord Shiva
शoभो = Oh Shiva or happy person
कप+-रगौरamp कbणावतारamp
सampसारसारamp भजraquoGrहारम |
सदा वसGतamp दयार3वG
भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||
I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
16 of 36 62614 716 PM
कप+-रगौरamp =
कbणावतारamp = embodiment of mercy
सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life
भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva
सदा = always ever
वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season
दयार3वG = in the lotus like heart
भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it
भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ यoबक यजामR
सगiquestGध पिवध-नम |
उवbकिमव बGधनान
मZ2योम-Lीय मामZतात || ||
This is the Maha Mrityunjaya Mantra
We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
यoबक = the three-eyed one
यजामR = Let us do the sacrifice
सगiquestGध = the one who is fragrant
पिवध-नamp = that which increases nourishment
उवbकिमव = like the cucumber
बGधनान =
मZ2योम-Lीय =
मामZतात =
नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |
नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||
Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS
नम0 = greetings salutations to you
brमGयव = to Shivas anger
उतोत = and then
इषz = for the bow
नमः = bowing salutation
नम0 = greetings salutations to you
अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen
धGवj = to the bow-bearing one
बाsup3या- मत =
= to you or your (hereposs)
नमः = bowing salutation
ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |
नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||
Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव =
परा2परा = greater than the great the most supreme
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
नमािम = I bow salute pay my respects
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
भजािम = I worship
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |
वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |
वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |
वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |
ॐ नमः िशवाय || ||
Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS
वG = I worship bow
उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
वG = I worship bow
जग2कारणamp = the cause of the world
वG = I worship bow
पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments
मZगधरamp =
वG = I worship bow
पश+नO = the animals
पQत = the husband chief lord
वG = I worship bow
स+य- = of the sun
शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part
विAEligनयन = with fiery eyes
वG = I worship bow
मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)
3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling
वG = I worship bow
भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees
च = and
वरदamp = the one who gives boons
वG = I worship bow
िशवamp = Lord shiva
शlकरamp = Shankara
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नमः = bowing salutation
िशवाय = to Shiva
अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |
U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||
The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS
अपसप-Gत = Let them move away or drive away
= to you or your (hereposs)
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state
3व`नकतर0 =
गvछGत = let them go
िशवाया = by Shivas command or orders
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
17 of 36 62614 716 PM
तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |
भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||
Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS
तीणदamp = sharp teeth
महाकाय = big bodied
कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas
भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva
नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)
दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give
मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |
मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||
Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness
शampभः = an epithet of Shiva
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
वZषभJवजः = the one having the bull in his flag
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva
मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness
हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance
त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |
तGनो brः चोदयात || ||
This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS
त2पbषाय =
3वR = offering
महावाय = to Shiva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
brः = Shiva
चोदयात = inspire kindle urge induce
अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |
अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||
This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS
अयamp = this one
c = to me or my
ह0तो = the hand
भगवानयamp =
c = to me or my
भगवरः = one who is more godly than the other(s)
अयamp = this one
c = to me or my
3वkyषजोऽयamp =
िशवािभमश-नः =
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
षडाननamp कaampकaमरIतवण
महामQत 3दयमय+रवाहनम |
br0य स+नamp सरसMGयनाथamp
गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||
I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS
षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya
कaampकaमरIतवण =
महामQत = the great minded one
3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle
br0य = Rudras
स+नamp = the son
सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods
गहamp = guha refers to Karthikeya
सदा = always ever
शरणमहamp = refuge I
पxu = I sing worship
नमो नम0 गह शिIतधाoj
नमो नम0 गह शिIतधd |
नमो नम0 गह वfना
भd नम0 कaलभ+षणाय || ||
Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधd = abode of strength
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
वfना = a female of that name also army of gods
भd = for or to the Lord
नम0 = greetings salutations to you
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
18 of 36 62614 716 PM
कaलभ+षणाय =
ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |
वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |
ॐ सXY5याय नमः || ||
Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS
ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge
0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping
वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity
सGदर = beautiful
वfना = a female of that name also army of gods
मनः = mind
काGत = Oh husband
का3रqय =
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सXY5याय = to Karthikeya
नमः = bowing salutation
मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp
मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |
महीववamp महाzदभावamp
महावबालamp भyen लोकपालम || ||
I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS
मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock
महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava
मनोहा3र = that which attracts or draws the mind
हamp = the human body
महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness
महीववamp = the lord of the lords of the earth
महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas
महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva
भyen = I worship
लोकपालamp = caretaker of the worlds or people
सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |
3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||
Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
नम0तयamp = I bow to thee
वर = Oh the boon-giver
काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified
3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs
क3रयािम = I shall do
3सिभ-वत = May it materialise
c = to me or my
सदा = always ever
या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |
या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |
या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |
सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||
White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS
या = She who
कaGGH = lily and moon
तषार = dews drops spray
हार =(Mnom) garland also removal
धवला = white
या = She who
शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress
या = She who
वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick
मamp3डतकरा = decked hands
या = She who
kuतपासना = the one seated on white lotus seat
या = She who
XY = Brahma
अvयत = Vishnu
शampकर = Shiva
plusmn3तिभदdवM =
सदा = always ever
वamp3दता = one who has been worshipped
सा = she
मO = me
पात = May protect me or us
सर0वती = goddess of knowledge known by this name
भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman
3नःष = without any remainder in its entirety
जाडshyा = through frigidity or stupidity
अपहा = take away drive away
JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12
RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |
सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12
Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||
Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS
JयाUत = Let us meditate
पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus
3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face
पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves
RमाभO = she who is having the brightness of gold
पीतवsectO = Yellow clothing or dress
करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand
वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality
सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration
सततमभयदO = the who offers protection or refuge always
भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees
भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation
Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti
शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
सकलसरनतO = praised by all the gods
सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity
जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |
वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
19 of 36 62614 716 PM
Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
3व = Oh goddess
चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world
कaचयगशोिभत =
मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace
वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book
भगव3त = Oh goddess
भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars
3व = Oh goddess
नम0 = greetings salutations to you
नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |
शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||
Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS
नम00त = Salutations unto Thee
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti
सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods
शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |
3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||
Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me
(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas
पानj = Oh lotus-faced one
प =
3वपपu =
प3U = Oh lotus loving one
पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals
3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe
3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind
2व2पादपamp = your lotus-like feet
म3य = in me
सिGनध20व = Put me in the presence of
सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |
सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||
All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you
(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS
सव-u = Oh the knower of all
सव-वर = Oh the giver of all boons
सव-H = all kinds of bad things
भयampक3र = Oh one who creates terror
सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles
ह4 = OH hari
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12
दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |
SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO
2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||
I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS
लमfrac12 = to Laxmii
Lीर = water milk
समr = the ocean
Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water
राज = of the king
तनयO = (to) daughter
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii
Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga
दासीभ+त = having been a female servant
सम0त = the entire
वव3नतO = (to) wife of a god
लोक = world
दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick
कटाL = glance
मGदकटाL = passing glance
लregध = obtained from labh to obtain
3वभव = glory splendor riches
XYuGr = the Brahma and Indra
गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA
2वO = you
MलोIय = relating to three worlds
कaटिoबनी = wife or matriarch
सर3सज = the lake-born lotus
वG = I worship bow
मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda
0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |
2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |
ॐ महालoयM नमः || ||
O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS
0मरािम = I remember
3न2यamp = ever permanent
zिश =
2वया = by you
u3रत = having been induced or egged on or sent
मानसः = of the mind
2वदाा = your orders or command
िशर = relating to the head(adj)head
धZ2वा = having worn or borne
भजािम = I worship
परckरfrac12 =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
महा = big large
लमयM =
नमः = bowing salutation
3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |
मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||
Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
20 of 36 62614 716 PM
3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect
3व = Oh goddess
भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths
दा3य3न = Oh the giver
मGम+तd = Oh embodiment of the mantra
सदा = always ever
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |
ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||
I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS
वG = I worship bow
पकरO = the one having lotus-like hands
सGनवदनO = the one with pleasing face
सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things
भाparaयदO = one who grants good fortune
ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands
मिणगणMः = through groups of gems
नाना = many several
3वधMः = by several or different ways or kinds
भ+3षतO = the one decorated with ornaments
भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |
पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||
I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS
भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires
ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva
XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc
f3वतO = the worshipped or served one
पाkd = in front
पlकज = of the lotus
शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)
सदा = always ever
शिIतिभः = by the power
सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |
भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||
Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS
सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes
सरोज = lotus
ह0 = in the hand
धवळतरO = the one who is whiter
शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland
भगव3त = Oh goddess
ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)
मनोu = Oh the knower of the mind
3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds
सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me
मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL
Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |
Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र
लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||
Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS
मातः = mother
नमािम = I salute
कमsup1 = Kamala (Lakshmi)
कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes
Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart
वा3स3न = Oh the dweller
3वkमातः = Oh the mother of the Universe
Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean
कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus
गभ- = relating to the womb
गौ3र = Oh Gauri
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
सीद = favour or bless
सततamp = constant continuos
नमतO = of the people who bow or salute or worship
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |
तGनो लYीः चोदयात || ||
This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS
महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity
च = and
3वR = offering
3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi
च = and
धीम3ह = May meditate
तGनो =
लYीः = Oh Lakshmi
चोदयात = inspire kindle urge induce
ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |
U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||
OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Eacuteीम =
Sीम =
कीम =
महालिम =
U3ह =
सव-सौभाparaयम =
3ह =
c =
0वाहा =
समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |
3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||
O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS
समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress
3व = Oh goddess
पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts
3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu
नम0तयamp = I bow to thee
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
21 of 36 62614 716 PM
पाद0पश = touching of the feet
Lम0वc = forgive us
सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |
शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||
Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS
सव- = all
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being
िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort
सवथ- = for the attainment of all wealth or ends
सा3धq = Oh the one who can get things done
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess
गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion
नारायणी = Narayani or Durga
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |
नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |
ॐ अoबायM नमः || ||
Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
मातZblaquoण = through the form of Mother
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शिIतblaquoण = in the form of strength
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शािGतblaquoण = in the form of peace
सampि0थतः = well-positioned standing well
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
अoबायM = to the goddess or mother
नमः = bowing salutation
अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |
ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||
O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS
अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food
सदाप+णd = Oh ever-complete
शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name
ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life
ान =
वMराparaय = without passions having overcome emotions
3सथ = for the purpose of materialisation
िभLO =
3ह = Give
च = and
पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort
मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः
यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |
गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp
शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||
I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS
मIता = pearl
3वrAacuteम = coral
Rम = gold
नील = sapphire
धवल = white
छाया = shadow reflection lustre hallucination
ईLण = eye
ीLण = the one with three eyes
इGHकला = moon light moon phase
तवाथ- = the ultimate truth Brahman
गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI
वरद = (a) boon-giving propitious
अभय = (a) assuring
अampकaश = hook goad
कशा = whip
श+ल = spear
कपाल = skull
गण = rope
शampख = the conch shell
च = wheel disc the famous weapon of Vishnu
ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands
भyen = I worship
नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |
नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||
Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS
नमो = bowing salute
यM = to the goddess or god-like woman
महायM = to the great goddess
िशवायM = to Shiva
सततamp = constant regular
नमः = bowing salutation
नमः = bowing salutation
क2यM = to the female aspect of God or Nature
भrायM = to the one who is good or grants well-being
3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined
णताः = the bowing persons or the worshippers
0म = When added to present tense past tense is indicated
तO = her
नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |
ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |
ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
22 of 36 62614 716 PM
Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu
सनात3न = Oh the ancient one
ाणा3ध3व =
कण0य = Krishnas
मामर =
भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
राधायM = to Radha
नमः = bowing salutation
3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |
3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||
O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS
3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe
जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world
ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state
सampहार = destruction
का3रणfrac12 = the doer
3नrO = sleep
भगवतfrac12 = the goddess
3वणोरतलO =
जसः = from the shine brilliant energy
भो = Oh master
3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी
3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |
ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी
िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||
Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS
3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss
वराभयकरी = the one who grants boons and refuge
सौGदय- = beautiful
र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems
3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off
घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one
2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes
ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty
काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city
िभLO = alms given in charity
3ह = Give
कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support
माताGनप+णdkरी =
अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन
3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |
भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क
जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||
I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS
अ3य = Oh goddess or lady
3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati
नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world
3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe
नampदन = Oh the one praised by Nanda
3ग3रवर = the great mountain
QवJय = relating to the Vindhya mountain or region
िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head
3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer
िजणन = Oh the conquering one
भगव3त = Oh goddess
R = vocative for addressing a male
िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
कaटamp3ब3न =
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
क = for the sake of
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
R = vocative for addressing a male
म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =
शMलस = Oh the daughter of the mountain
चतभ-yen चGrकलावतampf
कaचोGन कaampकaमरागशोणu |
प5EumluL पाषampIgrave पपबाण
ह0 नम0 जगकमातः || ||
I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS
चतभ-ज = One with four hands
चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)
कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)
कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)
शोण = red
प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)
पाषampIgrave =
पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid
नम0 = I salute (namaH) to you (te)
जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)
XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |
वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||
Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS
XाYी = relating to Brahman (godhead)
माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga
चMव = and like
कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal
वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth
च = and
तIacuteGrाणी =
चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)
सतमातरः = the seven Mothers
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
23 of 36 62614 716 PM
पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |
2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)
Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS
पZिIcircव = of the world or earth
2वया = by you
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
लोका = of the worlds the people
3व = Oh goddess
2वamp = you
3वणना = by Vishnu
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
2वamp = you
च = and
धारय = take the form bear or wear
मO = me
3व = Oh goddess
प3वamp = sacred one
कab = do
आसनम = seat
0थि5डलम =
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |
सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||
Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)
सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all
3व = Oh goddess
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (hereposs)
का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |
तGनो Hग चोदयत || ||
This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS
का2यायGयM = to the goddess Katyayini
च = and
3वR = offering
कGयकaमायsup2 = to goddess Durga
धीम3ह = May meditate
तGनो =
Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )
चोदयत = induces activates
Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः
0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |
दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया
सवपकार करणाय सदाrिचा |
ॐ Hamp HगयM नमः || ||
Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS
Hगd = Oh Durga
0मZता = remembered thing
हर3स = You destroy
भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder
0व0IcircयM = to the goddess who grants well being
ि0pता =
म3तमतीव =
शभO = the auspicious one
ददा3स = You give
दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty
भयहा3रणी = the one who removes fear
का = who
2यदGया =
सवपकार = helping all in favour of all
करणाय = for the sense organ
सदाrिचा =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Hamp =
HगयM = to goddess Durgaa
नमः = bowing salutation
सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |
भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||
Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS
सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form
सवd = to all
सव-शिIत = the all powerful
समिGव = when followed
भUयsectा3ह = Save or protect from fears
नो = us or to us or ours
3व = Oh goddess
Hगd = Oh Durga
3व = Oh goddess
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||
May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS
सवd = all
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सampत = May them be so
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयampत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow
ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |
सहवीय करवावETH |
जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
सह = along with together
नाववत =
सह = along with together
नौ =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
24 of 36 62614 716 PM
भनIत = let one protect or save or nourish
सहवीय = along with strength
करवावETH =
जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine
नावधीतम0त =
मा = do not
3व3sषावETH = quarrel develop enmity
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |
मZ2योम अमZतamp गमय |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
असतो = from untruth
मा = do not
समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality
तमसो = from darkness
मा = do not
Tयो3तग-मय = lead into the light
मZ2योम = do not to death
अमZतamp = nectar
गमय = lead me to
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |
पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |
One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter
पampचMतान = these five
सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever
zदवाणीवZU =
ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |
भramp पUमाLिभय-जाः |
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |
यम व3हतamp यदायः || ||
Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भramp = well-being welfare
कणdिभः = through the ears
शZणयाम = May we hear
वाः = gods
भramp = well-being welfare
पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =
यम = We may occupy obtain reach
व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods
यदायः = that life span
0वि0त न इGrो वZSवाः |
0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |
0वि0तन0ताय अ3रjिमः |
0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||
May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS
0वि0त = well being
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods
0वि0त = well being
नः = us to us or ours
प+षा = the sun
3वkzदाः = those who know the Universe
0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being
अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun
0वि0तन =
बZह0प3तद-धात =
ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |
शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |
नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |
2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |
स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |
अवत माम | अवत वIतारम |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
िमः = god Mitra
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
वbणः = the god of water
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
भव2वय-मा = let sun be
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu
नमो = bowing salute
XYणu = to the Brahman
नम0 = greetings salutations to you
वायो = winds
2वcव = you alone you only
2यLamp = directly perceivable before ones very eyes
XYा3स = Brahman you are
2वcव = you indeed
2यLamp = directly preceivable before ones very eyes
XY = Brahman God
व3दयािम = I shall speak utter
ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects
व3दयािम = I shall speak utter
स2यamp = the truth
व3दयािम = I shall speak utter
तGमामवत = Let that protect me
तsIतारमवत = Let that protect the speaker
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
मO = me
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
25 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
नमािम = I bow salute pay my respects
काय c 3सिमायात सGj 2व3य धात3र |
3व`ना3न नाशमायाGत सविण सरनायक || ||
Oh Creator Oh leader of the gods May success come to my effortsby your grace (lit while you are pleased) (and) May all the obstacles meettheir endRS
काय = that which is done or to be done
c = to me or my
3सिमायात = May reach fulfillment
सGj 2व3य धात3र = while you (the maker or supporter) are pleasedThis is the so-called sati-saptamii a typical phrase where thesaptamii vibhaktii has the unusual meaningधातZ = in the maker author creator
3व`ना3न = the obstacles hurdles
नाशमायाGत = May (they) come to end
सविण = all
सरनायक = the leader or head of the gods
म+3षकवाहन मोदकह0त चामरकण- 3वलिoबत स+ |
वामनप मRkरप 3व`न3वनायक पाद नम0 || ||
Oh God who has the mouse as his vehicle and the sweet modhaka(rice ball) in your hand whose ears are wide like fans wearingthe sacred thread Oh son of Lord Shiva who is of short stature andwho removes all obstacles Lord Vinayaka I bow at your feetRS
म+षकवाहन = Oh the one having the mouse as the vehicle
मोदकह0त = Oh the one having rice ball in the hand
चामरकण- = one who has winnow-fan-like ears
3वलिoबत = hanging pendant depending delayed
स+ = of the stringstring formula aphorism etc
वामनप = one who has taken the form or `avatar of Vamana Vishnu
मRkरप = Oh son of the great Lord Shiva
3व`न3वनायक = the one without a leader who controls all obstacles
पाद =(Mnom) a leg the body part or the part of the verse or text
नम0 = greetings salutations to you
एकदampताय 3वR | वतampडाय धीम3ह |
तGनो दampती चोदयात || ||
(This is a typical Vedic dialog where puzzles are posed and solvedthey are always recited by alternate groups as below)
Poser We know of one with just one toothResponder Yes we think of the one with a bent mouthTogether May he the one known as dantii (One with the tooth) awaken
us (to the ultimate truth)RS
एकदampताय = to the one-tusked ie Ganesh
3वR = offering
वतampडाय = to the one with curved broken part (tusk)
धीम3ह = May meditate
तGनो =
दampती = the tusked one ie the elephant
चोदयात = inspire kindle urge induce
गbX-Yा गb_वण+ः गbदdवो मRkरः |
गbः साLात परXY त0 Sीगरz नमः || ||
Guru is indeed the Creator in the form Lord Brahmahe is indeed the Sustainer as Lord Vishnu and Destroyer as Lord Shivain fact he is the limitless Brahman I salute to such a Guru
(Alternate)Salutations to the Guru who is himself Brahma the creatorVishNu the protector and Shiva the destroyer Who is noneother than the limitless great Brahman To Him are all mysalutationsRS
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
XYा = creator
3वण+ = Lord Vishnu the sustainer
व = god
मRkरः = the great Lord (Shiva)
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
साLात = face to face
परXY = the great Brahman
त0 = to him
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
गरz = to the teacher preceptor
नमः = bowing salutation
XYानampदamp परमसखदamp qवलamp ानम+त
sampsातीतamp गगनसदZशamp तवम0या3दलयम |
एक 3न2यamp 3वमलमचलamp सव-धीसािLभ+तamp
भावातीतamp 3गणर3हतamp सbamp तamp नमािम |
SीदगbJयानम || ||
Salutations to the true Guru who is the embodiment of the bliss of theknowledge of Brahman and the bestower of supreme happiness who is absoluteknowledge personified and beyond duality who is all encompassing like the skyand the one who is fixated in the ultimate Truth the who is uniqueeternal pure and constant the one perceived by all thinkersbeyond all states of existence and devoid of the three qualities of natureRS
XYानampदamp = Beautitide bliss nirvANa
परमसखदamp = the giver of great happiness bliss
qवलamp = only
ानम+त = knowledge personified or knowledge itself taking the form of a man
sampsातीतamp = beyond the dual nature of things ie individual soul and Universal soul being considered as two entities
गगनसदZशamp = one who is like the sky
तवम0या3दलयamp = the ultimate truth (tattvaM) is his principaltargetएक = cardinal number 1 unique
3न2यamp = ever permanent
3वमलमचलamp = the pure mountain
सव-धीसािLभ+तamp = the one existing as the witness of all intellect or mind
भावातीतamp = beyond ones thought or imagination
3गणर3हतamp = bereft of the three qualities ie satva raja and tama
सbamp = the good teacher or preceptor
तamp = him
नमािम = I bow salute pay my respects
SीदगbJयानamp = meditating on the respected preceptor Dattatreya
अख5डम5डलाकारamp यातamp Uन चराचरम |
त2पदamp दशतamp Uन त0 Sीगरz नमः || ||
Salutations to that respected Guru who showed us the place of theone who pervades the vast universe with all its movable andimmovable thingsRS
अख5डम5डलाकारamp = one who has taken the form of an undivided circle or universe
यातamp = manifested
Uन = by whom
चराचरamp = the moving and the non-moving things
त2पदamp = his position his post
दशतamp = shown
Uन = by whom
त0 = to him
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
अान3तिमराGध0य ानOजनशलाकया |
चLbGमीिलतamp Uन त0 Sीगरz नमः || ||
He who opens the eyes blinded by the darkness of ignorance with aneedle dipped in knowledge to that guru we salute(alternate)Salutations to that respected Guru who opens the spiritual eyesof those blind due to ignorance with the ointment of knowledgeRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
3 of 36 62614 716 PM
अान3तिमराGध0य = of the person blinded by the darkness of ignorance
ानOजनशलाकया = with a thin rod or needle having knowledge-collyrium
चLbGमीिलतamp = the opened eyes
Uन = by whom
त0 = to him
Sी- गरz =
नमः = bowing salutation
Jयानम+लamp गरोम+-_तः प+जाम+लamp गरोः पदम |
मGम+लamp गरोवIयamp मोLम+लamp गरोः कपा || ||
The basis of meditation is gurus idolthe support of worship is gurus feetthe origin of mantra is gurus wordthe cause of liberation is gurus mercyRS
Jयानम+लamp = the source or root for meditation
गरोम+-_तप+-जाम+लamp = the person of the preceptor is the root or beginning of all worship
गरोप-दamp = the place or abode of the preceptor or the feet of the preceptor
मG- म+लamp =
गरोवIयamp = the sentence of the peceptor
मोL- म+लamp =
गरोः = the teachers
कपा = mercy sympathy
नमो गbयो गbपाHकायो
नमः प4यः परपाHकायः |
आचाय-3सukरपाHकायो
नमोऽ0त लमीप3तपाHकायः || ||
Salutations to the guru and gurus sandalsSalutations to elders and their sandalsSalutations to the sandals of the teacher of PerfectonSalutations to the sandals of VishNu the husband of LaxmiRS
नमो = bowing salute
गbयो = to the teachers
गbपाHकायो = to the sandals of the preceptor
नमः = bowing salutation
प4यः = to the others
परपाHकायः = to the great sandals of the master
आचाय-3सukरपाHकायो = to the sandals of the Siddesvara teacher
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
लमीप3तपाHकायः = to the sandals of the husband of Laxmi(laxmiipatiH)
शOताकारamp भजगशयनamp पनाभamp स4शम
3वkाधारamp गगनसदZशamp cघवण शभाlगम |
लमीकाGतamp कमलनयनamp यो3गिभJयनगoयम
वG 3वणamp भवभयहरamp सव-लोककनाथम || ||
Salutations to Lord Vishnu the one with peaceful dispositionone who is reclining over the soft coil-bed of the Serpent Godthe one with a lotus growing in his navel the leader of the godsthe support of the universe all-pervasive like the ethercloud-colored one ausipicious-bodied one the Spouse of Laxmi lotuseyed one visible to the yogis in their meditations remover of thefear of the rounds of rebirth the unique Lord of all the worldssalutations
(Alternate)HIS visage is peacefulHE reposes upon the great serpent (sheshhanaaga)From HIS navel springs the lotusHE is the mainstay of the universeHE is like the sky all pervadingHIS complexion is like that of cloudsHIS FORM is auspiciousHE is the consort of Goddess LaxmiHIS eyes are like lotusYogis reach HIn through meditationI worship VISHNU the destroyer of the fears of theworld and the sole MASTER of all the universesRS
शOताकारamp = the one having a peaceful or serene form
भजगशयनamp = one who is sleeping on a snake as the bed
पनाभamp = the one having a lotus at the navel Vishnu
स4शamp = the master of the gods
3वkाधारamp = the one who is the support or basis for the Universe
गगनसदZशamp = one who is like the sky
cघवण = having the color of the cloud
शभाlगamp = the one with the auspicious body
लमीकाGतamp = husband of Laxmi
कमलनयनamp = the lotus-eyed person
यो3गिभः = Yogis
Jयान = meditation
अगoयamp = reaching
वG = I worship bow
3वणamp = Vishnu
भवभयहरamp = one who removes or takes away the fear caused by the `bhava of births and deaths
सव- = all
लोकक = of the world
नाथamp = the lord or husband
सव-दा सव-कायdष नाि0त षाममlगलम |
UषO 3द0थो भगवान मlगलायतनो ह3रः || ||
In all activities and at all times there will be noinauspiciousness and obstacles for those persons in whose heartresides bhagavaan Hari - the home of the auspiciousness (himself)RS
सव-दा = ever always
सव-कायdष = in all actions or activities
नाि0त = no one is there not there
षाममlगलamp = their non-auspiciousness their downfall
UषO = whose
3द0थः = (he who is) stationed in the heart
भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness
मlगलायतनः = the home of the auspiciousness - adjective of god
ह3रः = Lord Hari
तव ल amp स3दनamp तव
ताराबलamp चamprबलamp तव |
3वxाबलamp दMवबलamp तव
लमीप iexclिcentयगamp 0मरािम || ||
That alone is the best time that only is the best daythat time only has the strength bestowed by stars moonknowledge and Gods when we think of the feet of LordVishnu who is the spouse of Goddess LakshmiRS
तव = tath and eva-that alone that only
ल amp = ascending sign in astrology
स3दनamp = good day
तव = tath and eva-that alone that only
ताराबलamp = the power bestowed by the star
चamprबलamp = the strength of the moon
तव = tath and eva-that alone that only
3वxाबलamp = the power of knowledge or learning
दMवबलamp = the power or might of the gods or given by the gods
तव = tath and eva-that alone that only
लमीप = O Vishnu (husband of Laxmi)
iexclऽिcentयगamp =
0मरािम = I remember
ह3रदता ह3रभIता ह3ररGनamp जाप3तः |
ह3रः सव-शरीर0थो भlI भोजय ह3रः || ||
Lord Hari is the Giver Lord Hari is the enjoyer Hari is thefood and the Creator He while residing in all beings is theone who feeds himself as well as the bodyRS
ह3रदता = Hari (is) the giverह3रभIता = Hari himself (is) the eater enjoyer consumer
ह3ररGनamp = Hari becomes the food
जाप3तः = Brahma the creator
ह3रः = Lord Hari
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
4 of 36 62614 716 PM
सव-शरीर0थो = residing (sthaH) in all (sarva) bodies (shariira)
भlI = eats
भोजय = feeds (some)one else
ह3रः = Lord Hari
नमोऽ0त यास 3वशालबu फapoundलार3वGदायतपj |
Uन 2वया भारततMलप+ण-ः Tवािलतो ानमयदीपः || ||
Oh Salutations to Vyas with grand knowledge and eyeslike the wide leaf of a fully blossomed lotus (since) it was you wholighted the lamp of Knowledge filled with the oil (in the form) ofmahaabhaarataRS
नमोऽ0त = let there be (astu) my or our bowing or salutation (namaH) to you (te)
= to you([4]) or your([6]) (here[4])
यास = Hey Vyasa ([7])
3वशालबu = Oh the one with extensive knowledge
फapoundलार3वGदायतपj = the one with eyes (netra)like the wide leaf (aayatapatra) of a fully blossomed (phulla) lotus(aravinda) ([7])Uन = by whom([3])
2वया = by you([3])
भारततMलप+ण-ः = filled (puurNaH) with oil (taila) of mahaabhaarata
Tवािलतो = the kindled into flames inflamed lighted
ानमयदीपः = the light or lamp (pradiipaH) wholly made up of or full of knowledge (GYaanamayaH)
यासाय 3वणपाय यासपाय 3वणz |
नमो वM XY3नधU वा3सVाय नमोनमः || ||
Salutations to Vyaasa who is (really) Vishnu to Vishnu who is (really)Vyaasa many salutations to him the veritable treasure of knowledge of Brahmanand the lineal descendant of VasisThaRS
यासाय = to the sage Vyasa
3वणपाय = to the one who is like Vishnu
यासपाय = to the one who is like Vyaasa
3वणz = to Vishnu
नमो = salutation (namaH)
वM = indeed truly also used as an expletive a vocative particleshowing entreaty or pursuasion sometimes just a meaninglessmeter-adjusterXY3नधU = to the one who is a great reservoir of Brahman
वा3सVाय = to the scion of Vasishta
नमोनमः = repeated salutations
यamp XYावbणuGrbrमbतः 0तविGत 3दयMः 0तवMः
zदMः साlगपदमोप3नषदMगयिGत यamp सामगाः |
Jयानावि0थततन मनसा पयिGत यamp यो3गनो
य0याGतamp न 3वHः सरासरगणा वाय त0 नमः || ||
He whom Brahma Varun Indra Rudra and Maruta worship with divinesongs He to whom the Saama singers sing from Vedas and all relatedscripture He whom the yogis see when their minds reach the ultimatestate He whose end is not known to the gods or the demons To thatDivinity I offer my salutationRS
यamp = whom
XYावbणuGrbrमbतः = Brahma VaruNa Indra Rudra and the Marut wind-god
0तविGत = (they) praise
3दयMः = by the divine
0तवMः = by the eulogising hymns
zदMः = by the vedas ([3])
साlगपदमोप3नषदMः = with the six vedaangas the versionsof recitals known as pada and krama and the various upanishhadaHगायिGत = they sing
यamp = (to) whom
सामगाः = singers of the Saama the reciters of the Veda known asthe SaamavedaJयानावि0थततत = the one which has reached the ultimate(tadgata) during the meditative state (dhyaanaavasthita) (here anadjective of the mind of the Yogis)मनसा = by the mind([3])
पयिGत = (they) see
यamp = He whom
यो3गनः = Yogis
य0याGतamp = whose end
न = not no
3वHः = Understood knew
सरासरगणा = groups of gods and demons
वाय = to the god([4])
त0 = to him([4])
नमः = bowing salutation
काUन वाचा मनcurren3rयMव |
बा2मना वा क3त0वभावात |
करोिम यxत सकलamp पर0 |
नारायणाU3त समप-यािम || ||
Whatever I perform with my body speech mind limbs intellect or myinner self either intentionally or unintentionallyI dedicate it all to that Supreme Lord NarayanaRS
काUन = through or with the help of the body
वाचा = through words or speech text
मनcurren3rयMव = by mind (manasaa) or by limbs (indriyaiH vaa)
बि = intellect
आ2मना = by ones own self or efforts
वा = or also like either or
क3त0वभावात = due to force of nature or habit
करोिम = (I) do perform
यxत = whatever
सकलamp = all
पर0 = (to th)e other person (to the) great [4]
नारायणाU3त = Thus (to) Vishnu (naaraayaNaaya)[4] (the worditi works like quote marks)समप-यािम = I dedicate offer
अvयतamp qशवamp रामनारायणम |
कणदामोदरamp वासवamp ह3रम |
Sीधरamp माधवamp गो3पकावpoundलभम |
जानकीनायक रामचampramp भyen || ||
I adore Achyuta Keshava Rama Narayan Krishna Damodar Vasudev Hari Shridhar Madhav Beloved of the Gopis and Ramachandra the husband of Janaki In other words I worship Vishnu in all his different forms and all his different actionsRS
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not lapse
qशवamp = Keshava (Krishna)[2]
नारायणamp = Vishnu[2]
कणदामोदरamp = Krishna having the waist-band-tied belly[2]
वासवamp = the son of `vasudeva[2]
हQर = Lord Hari[2]
Sीधरamp = Vishnu adored with the company of Lakshmi or one whopossesses glory wealth[2]माधवamp = Madhava[2]
गो3पकावpoundलभamp = the beloved of the cow-herd women[2] refers to Krishna
जानकीनायक = husband of Janaki Sita ie Rama[2]
रामचampramp = the moon-like Rama[2]
भyen = I worship
लाभ0षO जय0षO कaत0षO पराजयः |
UषािमGदीवरयामो दय0थो जनाद-नः || ||
All benefits are theirs victory is theirs where is defeat for those in whoseheart is stationed The dark blue lotus colored Lord VishnuRS
लाभ0षO = benefits (laabhaH) are theirs (teshhaaM)
जय0षO = victory (jayaH) is theirs (teshhaaM)
कaत0षO = where (kutaH) is their (teshhaaM)
पराजयः = defeat
UषO = whose
इGदीवरयामः = black (shyaamaH) like the dark blue lotus (indiivaraM)
दय0थो = that or he who is stationed in the heart
जनाद-नः = an epithet of Vishnu the remover of the torment of peopleVishnu
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
5 of 36 62614 716 PM
मlगलamp भगवािGवणम-lगलamp गbडJवजः |
मlगलamp प5डरीकाLो मlगलायतनamp ह3रः || ||
Auspicious is Lord Vishnu auspicious is the one with the mascotgaruDa auspicious is the one with eyes like a lotus Lord Hari isindeed the storehouse of auspiciousnessRS
मlगलamp = that which is auspicious
भगवािGवणः = Lord Vishnu is auspicious
गbडJवजः = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the mascot
प5डरीकाLः = one with eyes like lotus
मlगलायतनamp = the auspicious temple storehouse of auspiciousness
ह3रः = Lord Hari
ह4नव नाव नाव मम जीवनम |
कलौ ना02Uव ना02Uव ना02Uव ग3तरGयथा || ||
In Kaliyuga there is no path other than taking the name of Shri Hari which alone is my lifeRS
ह4ः = of Vishnu[6]
नाम = name
एव = alone only here it would mean `indeed
मम = mine my
जीवनamp = life the act of living
कलौ = during the kali yuga days or time
नाि0त = does not exist
एव = alone only here it would mean `indeed
ग3तरGयथा = no other way or goal
य0य 0मरणमाuण जGमसampसारबGधनात |
3वमvय नम0त0 3वणz भ3वणz || ||
I salute to that Lord Achuta(who is faultless) and by simply remembering Him or uttering His name all deficiencies in my activities disappear and my penance attains completion instantly
(Alternate)Respects to that Lord Vishnu the Almighty the mere contemplation of whoseName assures liberation from the bondage of samsaara the cycle of births and deathsRS
य0य = whose
0मरणमाuण = by recall (smaraNa) alone (maatra) [3]
जGमसampसारबGधनात = from the bondage (bandhana[5]) of the (cycle)of birth (janma) in this world (sansaara)3वमvय = is released or freed
नम0त0 = salutation to him
3वणz = to Vishnu
भ3वणz = to the great or mighty lord an epithet of Vishnu
नमः सम0तभ+तानामा3दभ+ताय भ+भZ |
अjकपपाय 3वणz भ3वणz || ||
Salutations to the mighty Lord Vishnu the king of the earth who existedbefore all beings who is the first being and who manifests himself in many formsRS
नमः = bowing salutation
सम0तभ+तानामा3दभ+ताय = to the one who existed before all the beings th first being
भ+भZ = king an epithet of Vishnu[4]
अjकपपाय = to ones form who can take many forms[4]
3वणz = to Vishnu[4]
भ3वणz = to the great or mighty lord an epithet of Vishnu[4]
ॐ 3वणamp िजणamp महा3वणamp भ3वणamp मRkरम |
अjकपamp दM2याGतamp नमािम पbषोमम || ||
I bow to Vishnu the victorious the all-pervading the Mighty the Lord of all the Destroyer of evil having many forms and the highest PurushaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3वणamp = Vishnu
िजणamp = an epithet for Vishnu the conqueror
महा3वणamp = the great Vishnu
भ3वणamp = the mighty lord Vishnu
मRkरamp = the great Lord
अjकपamp = one who has many forms
दM2याGतamp = enemy of demons
नमािम = I bow salute pay my respects
पbषोमamp = the greatest of men
सशlखच स3करीटकa5डलamp
सपीतवsectamp सरसीbRLणम |
सहारवLः0थलकौ0तभSयamp
नमािम 3वणamp िशरसा चतभ-जम || ||
I bow my head to Vishnu carrying a conch and a wheel wearing acrown and ear-rings wrapped in a yellow garment with eyes likelotus with a garland and the Kaustubha gem lying on his chest andpossessing four hands
सशlखच = the one with a conch and a wheel
स3करीटकa5डलamp = the one with a crown and ear-rings
सपीतवsectamp = along with yellow robe
सरसीbRLणamp = the one having lotus like eyes
सहारवLः0थलकौ0तभSयamp = the one having the chest adorned with a garland and the gem `Kaustubha
नमािम = I bow salute pay my respects
3वणamp = Vishnu
िशरसा = by the head
चतभ-जamp = one who is having four hands
नमोऽ02वनGताय सहumlम+त-U
सहumlपादािLिशरोbबाहz |
सहumlनाoj पbषाय शाk
सहumlकोटी यगधा3रणu नमः || ||
Salutation to that God with a thousand forms having a thousand eyesheads feet and arms Salutations to that eternal being called by a thousand names and sustaining the world through a billions agesRS
नमोऽ02वनGताय = let there be salutation to Anantha[4]
सहumlम+त-U = to the form having 1000 names or one having 1000 forms
सहumlपादािLिशरोbबाहz = to the one having 1000 legs eyes heads thighs and arms or hands[4]
सहumlनाoj = Oh the 1000-named one[4]
पbषाय = to the person[4]
शाk = the permanent one[4]
सहumlकोटी = thousand crores
यगधा3रणu = to the one who sustains (the world) thru Yugas[4]
नमः = bowing salutation
नाहamp वसािम वMकa5ठu यो3गनO दU न च |
मcopyIता य गायिGत त 3तVािम नारद || ||
Neither do I reside in Vaikuntha nor do I dwell in the hearts of the yogis O Narada I stay where my devotess are singingRS
नाहamp = not (na) I (ahaM)
वसािम = live or dwell
वMकa5ठu = in Vaikunta the abode of Vishnu[7]
यो3गनO = of meditators ot contemplators
दU = in heart[7]
न = no
च = and
मcopyIताः =(Mnompl) my devotees
य = where
गायिGत = (they) sing
त = there
3तVािम = (I) stay
नारद = Oh Narada the omnipresent wandering and singing devotee of Vishnu
वनमाली गदी शाlगordf शlखी ची च नGदकी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
6 of 36 62614 716 PM
Sीमान नारायणो 3वणवसवोऽिभरLत || ||
Shriman NaaraayaNa is adorned with the garland Vaijayantee and armed withgadaa (mace) the bow Shaarnga the conch the discus and thesword (nandakee) He is Vishnu (the all-pervading) andVasudeva (the indweller of all) May that Vasudeva protect us allRS
वनमाली = the one wearing forest or wild garlands
गदी = one who is wearing or bearing the weapon mace
शाlगordf = Oh the one having the `shaarnga bow one with horns
शlखी = Oh the one with the conch shell
ची = one who has the weapon of `chakra the `Sudarshan wheel
च = and
नGदकी = The one wearing the `nandaka sword Vishnu
Sीमान = the respectable one the prosperous one
नारायणो = Vishnu
3वणवसवोऽिभरLत = May Vishnu who is also Vasudeva protect me
cघयामamp पीतकौयवासamp
Sीव2साlक कौ0तभोcopyा3सताlगम |
प5योlaquoतamp प5डरीकायताLamp
3वणamp वG सव-लोककनाथम || ||
I salute Vishnu the unique Lord of all the worlds dark like the ladencloud clad in yellow robe marked on the chest by the sign of Srivatsahis frame lit up by the Kaustubha gem that adorns Himever immaculate and with eyes long and bright like the white lotus
(alternate)I salute to Lord VishhNu who is the Lord of all the people in allthe worlds whose complexion is black like the clouds adorned inyellow silk robes bearing the shriivatsa mark on his chest whosebody shines with the Kaustubha jewels having long lotus like eyesand who can be attained by good deedsRS
cघयामamp = having black cloud like complexion[2]
पीतकौयवासamp = the one wearing yellow silk dress[2]
Sीव2साlक = the one with the `Shrivatsa mark on his body Vishnu[2]
कौ0तभोcopyा3सताlगamp = one with body illuminated (udbhaasitaanga)with the Kaustubha gem[2]प5योlaquoतamp = reached (upeta) by good deeds (puNya)[2]
प5डरीकायताLamp = one with long eyes resembling lotus[2]
3वणamp = Vishnu[2]
वG = I worship bow
सव-लोककनाथamp = the one Lord (ekanaatha) over all the worlds(sarvaloka)[2]
अप3वः प3वो वा सवव0थO गतोऽ3प वा |
यः 0म42प5डरीकाLamp स बाnotायGतरamp शिचः || ||
A person clean or unclean or having been in any possible situationif he remembers lotus eyed (Vishnu) he is pure inside outRS
अप3वः = the polluted one or person
प3वः = sacred one a pure person
वा = or also like either or
सवव0थाः = all states or conditions
गतोऽ3प = even after having gone
यः = He who
0म4त = may remember
प5डरीकाLamp = the lotus-eyed one[2]
सः = he
बाnotायGतरamp = outside (baahya) and inside (abhyantaraM)
शिचः = pure honest upright clean
आलोडshy सव-शाsectािण 3वचाय- च पनःपनः |
इदcक स3नपGनamp वMxो नारायणो ह3रः || ||
phalashruti of Vishnu sahasranAmaHaving carefully scrutinized all the scriptures and having reflectedupon them well again and again this one truth has clearly emerged thatVishhNu the Lord Hari living in the ocean is THE doctor (who removes all ills)RS
आलोडshy = having considered well or studied carefully
सव-शाsectािण = all branches of knowledge precepts religious works
3वचाय- = having deliberated or considered well
च = and
पनःपनः = again and again
इदamp = this
एक = one
स3नपGनamp = clearly emerged accomplished born arisen
वMxः = doctor medicine man
नारायणः = Vishnu specifically the one whose house (ayana) is inwater (naaraaH)ह3रः = Lord Hari
आतः 3वष5णाः िश3थलाn भीताः
घो4ष च या3धष वत-मानाः |
सampकी2य- नारायणशregदमाamp
3वमIतHःखाः सिखनो भविGत || ||
phalashruti of Vishnu sahasranAmaPeople who are struck by calamity or who are dejected or are weak thosewho are frightened and those who are afflicted by terrible diseases arefreed from their sufferings and become happy on merely recitingVishhNus name NArAyaNaRS
आतः = the afflicted or suffering people or living beings
3वष5णाः = those who are dejected and sad
िश3थलाः = torn and tattered weak
च = and
भीताः = those who are afraid or scared
घो4ष = among the terrible or frightening
च = and
या3धष = in all diseases ailments
वत-मानाः = those who are presently experiencing
सampकी2य- = Having sung or praised well
नारायण = O Narayana
शregदमाamp = only so much as the utterance of the word
3वमIतHःखाः = those who are freed from the afflictions or sufferings
सिखनो = happy people
भविGत = become happen
नमः कमलनाभाय नम0 जलशा3यj |
नम0 qशवानGत वासव नमोऽ0त || ||
Salutation to vishhNu the lotus-navelled who is resting in water Okeshava O Ananta O Vaasudeva salutations to youRS
नमः = bowing salutation
कमलनाभाय = to the one with the lotus stalk at the navel (Vishnu)
नम0 = greetings salutations to you
जलशा3यj = to the one lying or sleeping in water (ocean)
नम0 = greetings salutations to you
qशवानGत = Oh Keshva Oh Ananta
वासव = the son of `vasudeva Krishna (or Vishnu)
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वासनाsासव0य वा3सतamp भवनयम |
सव-भ+त3नवासोऽ3स वासव नमोऽ0त || ||
The three worlds (heaven earth and the lower regions) are inhabited byvirtue of the residence there of kRshhNa the son of vasudevaO kRshhNa Salutation to you RS
वासनात = due to the living or inhabitation (vaasana)[5]
वासव0य = of the sun of Vasydeva Krishna[6]
वा3सतamp = occupied inhabited
भवनयamp = three worlds Earth Heaven Hell
सव-भ+त3नवासोऽ3स = (You) are (asi) residing in all living beings
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (here[4])
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
7 of 36 62614 716 PM
सव-zष य2प5यamp सव-तीथdष य2फलम |
त2फलamp समवानो3त 0त2वा वamp जनाद-नम || ||
Whatever merit is in all the vedas and whatever benefits are in all theholy places (that they give) all these are obtained (jus) by singing praise ofjanArdana (vishhNu)RS
सव-zष = in all Vedas[7]
यत = which
प5यamp = merit virtue
सव-तीथdष = in all holy places
फलamp = fruit
तत = that
समवानो3त = obtains acquires
0त2वा = by praising
व = God
जनाद-न = Vishnu
एष 3नकटकः पGथा य सampप+Tय ह3रः |
कaपथamp तamp 3वजानीयाद गो3वGदर3हतागमम || ||
This path where Lord Hari is worshipped is free from obstructions (without any thorns) Know that it is a bad (wrong) path when it is without Govind (Krishna)RS
एषः = this
3नकटकः = the thornless one
पGथाः = road
य = (the place) where
सampप+Tय = is worshipped praised
ह3रः = Lord Hari
कaपथः = bad road wrong direction
तamp = him[2]
3वजानीयाद = may be understood
गो3वGदर3हतागमamp = the road (aagama) without (rahita) Govinda
शनMद-हिGत पापा3न कpoundपको3टशता3न च |
अk2थसिGनधौ पाथ- Jया2वा मन3स qशवम || ||
O Arjuna having meditated on VishhNu in the vicinity of the holy figtree people slowly burn out millions and millions of sinsRS
शनMः = slowly
दहिGत = burn
पापा3न = sins
कpoundपको3टशता3न = many literally (kalpa is 10 raised to 18 koTi is 10 raised to 8 and shata is 10 raised to 2 so in all 10 raised to 20)
च = and
अk2थसिGनधौ = in the presence of the Peepal tree
पाथ- = Oh Partha (refers to Arjun)
Jया2वा = by meditating thinking
मन3स = in the mind
qशवamp = Keshava (Krishna)
य0याभवcopyIतजना_दहGतः
3पतZ2वमGUव3वचाय- त+ण-म |
0तoyऽवतार0तमनGयलयम
लमीनZQसहamp शरणम पxu || ||
I go to take refuge in Laxmii-Nrisinha incarnated in a pillar who isreachable by true dedication and who promptly takes birth with adesire to eradicate the suffering of his disciplesRS
य0य =(mposs)whose
अभवद = occurred
भIतजन = devotees
अ_दहGतः = desirous of destroying suffering (poss)
3पतZ2वम = fatherhood
अGUष = among others
अ3वचाय- = without hesitation
त+ण = swiftly quickly
0तoy = in the pillar
अवतारः = incarnation
तम = him
अनGयलयamp = obtainable by (only the) dedicated
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
नZQसहamp = Vishnu in his half-man half-lion avatar
शरणamp = (to the) shelter sanctuary
पxu = (I) go approach
Sीमान zlकट नाधाय-ः क3वता_ककqसरी |
zदाGताचाय-वय c सिGनधाम सदा3द || ||
Oh Shrimaan Venkata Oh our Lord who is a poetry of the children ofshining lights Oh Lion Oh the teacher of Vedanta Oh the onechosen by Uma reside forever in my heartRS
Sीमान = a respectable prefix (for males)
zlकट = of the Venkata mountain
नाधाय-ः =
क3वता_कक =
qसरी = lion lion among men
zदाGत = the ending part of the Vedas
आचाय- = teacher learned scholar
वयc =
सिGनधO = that which has been put or placed near or together
सदा3द = always in the heart
LीरोदGव2 शिचमिण3वलस2सMक मौिIतकानO
मालाकतासन0थः 0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः |
शplusmnMरplusmnMरदplusmnMbप3र3वरिचतMम-Iतपीय+ष वषsup2ः
आनGदी नः पनीयाद3रनिलनगदा शlखपािणम-कaGदः || ||
Contemplation on Personal form of the LordIn the milky ocean which has a bed of sparkling pure emeraldsthe Lord who can give salvation to his devotees is seated on athrone decorated with strings of pearls covered by an umbrellaof clouds which shower nectarine dews as thoughthey are flower petals His ornamented body glittering withpearls and precious gems and holding the conch in his handI pray to this Lord to make me pureRS
LीरोदGव2 =
शिचमिण3वलस2सMक =
मौिIतकानO = face (teeth)
मालाकतासन0थः =
0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः = the one having the body heavily ornamented and decorated with pearls and transparent stones and gems
शplusmnMः =
अplusmnMः =
अदplusmnMः =
उप3र3वरिचतMः =
मIतपीय+ष =
वषsup2ः = by the rains
आनGदी = an epithet of Vishnu (representing delight or bliss)
नः = us to us or ours
पनीयाद3रनिलनगदा =
शlखपािणम-कaGदः = the one holding a conch in his hand Mukunda
भ+ः पादौ य0य नािभ_वयदसर3नलnGr स+यdeg च ju
कणवाशाः िशरो xौम-खम3प दहनो य0य वा0यमिregधः |
अGतः0थamp य0य 3वkamp सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः
िचamp रampरoय तamp 3भवन वपषamp 3वणमीशamp नमािम || ||
Contemplation of the Cosmic form of the LordI bow to Lord Vishnu who has the three worlds as His bodyThe earth is His feet and the sky His navelWind is His breath and the sun and the moon are His eyesDirections are His ears and the Heaven is His Head Fire is Hisface and the ocean His abdomen In Him is situated the Universe with thediverse kinds of gods men birds cattle serpants Gandharvas andDaityas (Asuras) - all sporting in a charming wayRS
भ+ः = the earth this world
पादौ = two feet
य0य = whose
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
8 of 36 62614 716 PM
नािभ_वयदसर3नलः =
चGr = (adj)moon
स+यdeg = sun and another
च = and
ju = the 2 eyes
कणवाशाः =
िशरो = head
xौम-खम3प = even the mouth or face of heaven
दहनो = burning set a thing on fire
य0य = whose
वा0यमिregधः =
अGतः0थamp = in the innermost heart
य0य = whose
3वkamp = the universe
सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः = by gods men birds cows gourmets celestial singers and demons
िचamp = drawing etcwonderful or awesome or mysterious appearance
रampरoय =
तamp = him
3भवन = three worlds Earth Heaven Hell
वपषamp = the one with a body
3वणमीशamp = Vishnu the great lord
नमािम = I bow salute pay my respects
छायायO पा3रजात0य RमQसहासनोप3र
आसीनमoबदयाममायताLमलampकतम |
चGrाननamp चतबsup3amp Sीव2साl3कत वLसamp
bिIमणी स2यभामायO स3हतamp कणमाSU || ||
I salute and surrender to Lord krishhNaa whose complexionis blue like the sky with wide eyes and four arms who iswell adorned whose face glows like the moon whose chest bearsthe srivatsa mark who is seated on a golden throne in the shadeof the paarijaata tree with his wives rukmiNii and satyabhaamaaRS
छायायO = in the shade
पा3रजात0य = of Parijata tree
RमQसहासनोप3र = on the golden throne
आसीनमoबदयाममायताLमलampकतamp =
चGrाननamp = the one having moon-like face
चतबsup3amp = the one having four arms (hands)
Sीव2साl3कत = (refers to Vishnu)
वLसamp = the one with the chest
bिIमणी = the consort of Krishna
स2यभामायO = Satyabhama and another (RukmiNi)
स3हतamp = with along with
कणमाSU =
3वसग- 3बGH माािण पद पादाLरािण च |
Gय+ना3नचा3त3रIता3न Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord you are indeed flawless and we request you to excuse all the mistakes we might have commited while chanting the slokas either in word endings or pronunciation or metre or any other mistakes of this natureRS
3वसग- = the Visarga sign denoted by two vertical dots as `
3बGH = relating to a drop or dot
माािण = units of measurement of space time length etc
पद = a word or a leg or foot
पादाLरािण = the letters denoting or referring to the feet
च = and
Gय+ना3नचा3त3रIता3न =
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
िSयः काGताय कpoundयाण 3नधU 3नधU_थनाम |
Sी zlकट 3नवासाय Sी3नवासाय मlगळम || ||
Glory to the Lord vishhNu who is the consort of mahaalakshmii and the treasure trove of auspiciousness who grants wealth to all seekers of material wealth who resides in the venkata mountains and in whose heart mahalakshmi who symbolises wealth residesRS
िSयः =
काGताय = to the lord or consort
कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc
3नधU = to the abode or reservoir-like one
3नधU_थनO = to the abode or reservoir-like one for people who seek material possessions
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
zlकत = Lord Venkat Vishnu
3नवासाय = to the dweller
Sी3नवासाय = to Srinivasa
मlगळamp = welfare good things auspiciousness
नारायणाय 3वR | वासवाय धीम3ह |
तGनो 3वणः चोदयात || ||
This is my offering to the Lord naaraayaNaa who is present in all hiscreations I meditate to the son of vasudevaa who is allpervasive Let that omnipresent Lord inspire meRS
नारायणाय = to Narayana
3वR = offering
वासवाय = to Vasudeva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
3वणः = Vishnu
चोदयात = inspire kindle urge induce
य0य 0मZ2या च नामोI2या तपोय3या3दष |
Gय+नamp सampप+ण-तO या3त सxो वG तमvयतम || ||
In spiritual incubation and in worshipping by whose recollection andby whose name-chanting whatever is partial is made complete in aninstant to that Achyut I saluteRS
य0य = whose
0मZ2या = or Shastras
च = and
नामोI2या = uttering of the name
तपोय3या3दष = in all activities fit for doing penance
Gय+नamp = deficient a little short of minimum
सampप+ण-तO = completion perfection conclusion
या3त = goes attains
सxो = immediately instantly
वG = I worship bow
तमvयतamp =
एको 3वणम-हcopymicroतamp पZथparaभ+ताGयjकशः |
ीGलोकाGयाय भ+ता2मा भampI 3वkभगययः || ||
Lord Vishnu is the unique deity of incomparable excellence in that Hepervades the great elements of multifarious kinds and the three worldsHe is their aatmaaa (antaryaamin) and their protectorYet He stands head and shoulders above them and not in the leasttainted by their defects Thus He enjoys supreme blissRS
एको =
3वणः =
महcopymicroतamp =
पZथक =
भ+ता3न =
अjकशः =
ीन =
लोकाGयाय =
भ+ता2मा =
भampI =
3वkभगययः =
कणाय वासवाय वकी नampदनाय च |
नampदगोपकaमाराय गोQवदाय नमो नमः || ||
Salutations to Lord Krishna the son of Vasudeva andDevaki raised by Nandagopa and also known as GovindaRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
9 of 36 62614 716 PM
कणाय = to Krishna
वासवाय = to Vasudeva
वकी = Devakii Krishnas mother
नampदनाय = for the Nandana the delighter
च = and
नampदगोपकaमाराय = for the son of Nandagopa Krishna
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
वसव सतamp वamp कस चाण+रमद-नamp |
वकी परमानampदamp कणamp वamp जगbamp || ||
Salutations to Lord Krishna who is the teacher of the universeson of Vasudeva destroyer of Kansa and ChaaNura and thesupreme bliss of (mother) DevakiiRS
वसव = of Vasudea
सतamp = the son
वamp = God
कस =(Mnom) the demon Kamsa
चाण+रमद-नamp = the crusher or pounder of the demon chaNUra
वकी = Devakii Krishnas mother
परमानampदamp = great happiness blisssbeautitude
कणamp = Krishna
वamp = I bow I worship
जगbamp = the preceptor of the world
आकाशात प3ततamp तोयamp यथा गvछ3त सागरम |
सव-वनम0कारान qशवamp 3तगvछ3त || ||
Just as every drop of rain that falls from the sky flows into theOcean in the same way all prayers offered to any Deity goes toLord Krishna (Bhagvan Vishnu)RS
आकाशात = from the sky
प3ततamp = the fallen one
तोयamp = water
यथा = in which manner
गvछ3त = goes
सागरamp = the ocean
सव-वनम0कारान = the bowings for all the gods
qशवamp = Keshava (Krishna)
3तगvछ3त = reaches or returns
आदौ व3क3वगभ-जननamp गोपीगZR वध-नम
मायाप+तनजी3वतापहरणamp गोवध-नोारणम |
कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp कaampतीसतO पालनम
एतcopyागवतamp पराणक3थतamp SीकणलीलामZतम |
इ3त Sीभागवतस+ || ||
Shri Krishnas charitam in short is that he is Devakis sonGopis admiration Putanas killer holder of Govardhan Girislayer of Kansa destroyer of Kauravas protector of Kuntis sonsand the central figure of Srimad Bhagavata Puraanam (Alternate)Starting with birth from the womb of Devaki growth in thehouse of cow-herds killing of Putana lifting ofGovardhana mountain the cutting of Kamsa and the killingof kauravas protecting the sons of Kuntii - This isBhaagavataM as told in the epics This is the nectar of ShriKrishnas Liilaa (sport)This is an aphorism on Srimad BhaagavataMRS
आदौ = In the beginning
व3क3वगभ-जननamp = the one born of the womb of god-like Devaki
गोपीगZR = in the house of cow-herd woman
वध-नamp = the increasing or growth
मायाप+तनजी3वतापहरणamp =
गोवध-नोारणamp = the lifter of the mountain Govardhana Krishna
कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp = the cutting of Kamsa and the killing of kauravas
कaampतीसतO = sons of Kunti
पालनamp = bringing up rearing
एतcopyागवतamp = this one book or story relating to God
पराणक3थतamp = as told in the `puraaNa
SीकणलीलामZतamp = the nectar-like story of the respectable Krishna
इ3त = thusthus
Sीभागवतस+ = the story of god Krishna in a short form
Sीqशवाय नमः | नारायणाय नमः | माधवाय नमः |
गोQवदाय नमः | 3वणz नमः | मधस+दनाय नमः |
33वमाय नमः | वामनाय नमः | Sीधराय नमः |
षीqशाय नमः | पनाभाय नमः | दामोदराय नमः |
सampकष-णाय नमः | वासवाय नमः | xoनाय नमः |
अ3नbाय नमः | पbषोमाय नमः | अधोLजाय नमः |
नारQसहाय नमः | अvयताय नमः | जनाद-नाय नमः |
उlaquoGrाय नमः | हरU नमः | Sीकणाय नमः || ||
I bow to Keshava - the one with luxuriant hairI bow to Narayana - the one who resides in humanityI bow to Madhava - the consort of MahalakshmiI bow to Govinda - the ptotector of cowsI bow to Vishnu - the one who is omnipresentI bow to Madhusuudana - the killer of demon MadhuI bow to Trivikrama - whose prowess is known in all three worldsI bow to Vamana - the one who took the avataar as a dwarfI bow to Shriidhar - one who is Prosperity IncarnateI bow to HRishhiikesha - the Lord of sensesI bow to Padmanaabha - from whose navel the lotus and world of creation has comeI bow to Damodara - one whose waist is immeasurable so Yashoda could not tie itI bow to SankarshhaNa - Balaraama - who was taken from Devakis womb to RohinisI bow to Vaasudeva - Vasudevas son one who is all pervadingI bow to Pradyumna - one who illuminesI bow to Aniruddha - one who is unobstructedI bow to Purushhottama - one who is the most superior amongst menI bow to AdhokShaja - one who dwwells in the nether-worldsI bow to Narasimha - one who took avataar as half-man half-lionI bow to Achyuta - one who does not lapseI bow to Janaardana - the remover of the torment of peopleI bow to Upendra -I bow to Hari -I offer my salutations to Lord KrishnaRS
Sीqशवाय = to the respectable Keshava one with luxuriant hair an epithet of Vishnu and Krishna
नमः = bowing salutation
नारायणाय = to Narayana
माधवाय = to Madhava
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
3वणz = to Vishnu
मधस+दनाय = to madhusudana
33वमाय = to Trivikrama lord of three worlds Vishnu
वामनाय = To Vamana Vishnu in the form a dwarf
Sीधराय = to Shridhara Vishnu
षीqशाय = to hrishikesha the Lord of senses like hRishhIkaM ieKrishna or Vishnu
पनाभाय = to Padmanabha
दामोदराय = to Damodara
सampकष-णाय = to sankarshhaNa an epithet of Vishnu
वासवाय = to Vasudeva
नमः = bowing salutation
xoनाय = to pradyumna one who illumines
अ3नbाय = to Aniruddha a name of vishhNu also grandson of Krishna Pradyumnas son
पbषोमाय = to purushottama
अधोLजाय = to Vishnu `adhoxaja is an epithet of Vishnu
नारQसहाय = to Narasismha part-lion and part-man
अvयताय = to achyuta
जनाद-नाय = to Janardana Vishnu
उlaquoGrाय = to Upendra Vishnu
हरU = to Lord Hari
Sीकणाय = to the respected Krishna
नमः = bowing salutation
म+क करो3त वाचालamp पlगamp लlघय 3ग3रम |
य2कपा तमहamp वG परमानGदमाधवम || ||
I salute to Madhav the supreme joy whose grace makes a dumb personspeak or a lame get strength to climb over a mountainI salute that All-bliss Maadhava whose compassion makes themute eloquent and the cripple cross mountainsRS
म+क = the dumb one
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
10 of 36 62614 716 PM
करो3त =
वाचालamp = one who is talking too much noisy garrulous
पlगamp = lame person
लlघय =
3गQर = the mountain
य2कपा = which favour sympathy
तमहamp = I as Him
वG = I worship bow
परमानGदमाधवamp = Madhava who grants the bliss
एक शाsectamp वकीपगीतcको
वो वकीप एव |
एको मG0त0य नामा3न या3न
कमUक त0य व0य fवा || ||
There is only one Scripture - the GitaThere is only one God - Sri Krishna the son of DevakiThere is only one mantra - His nameThere is only on desirable action - His serviceRS
एक = cardinal number 1
शाsectamp = the works or books on religion and conduct scripture
वकीपगीतcको =
वो = god
वकीप = Devakis son
एव = alone only here it would mean `indeed
एको = cardinal number 1
मG0त0य =
नामा3न = names
या3न = They which
कमUक =
त0य = his
व0य = gods
fवा = service worship servitude
नमो XY5यवाय गोXाYण3हताय च |
जगिताय कणाय गोQवदाय नमो नमः || ||
Salutations to Govinda the dark complexioned one the God of Brahmanas protector of cattle and wellwisher of peopleRS
नमो = bowing salute
XY5यवाय = to the Brahman-like god or godly person
गोXाYण3हताय = for the welfare of cows and brahmins
च = and
जगिताय = for the welfare of the world
कणाय = to Krishna
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
करार3वGन पादार3वGदamp मखार3वG 3व3नzशयGतamp |
वट0य प0य प| शयानamp बालamp मकaGदamp मनसा 0मरािम || ||
With the lotus-like hand placing the lotus-like toes in the lotus-likemouth reclining on the banyan leaf - that young Mukunda I meditate uponRS
करार3वGन = by the lotus like hand
पादार3वGदamp = the lotus feet
मखार3वG = in the lotus-like mouth or face
3व3नzशयGतamp = the one placing
वट0य = the Banyan trees
प0य = of the leaf or epistle
प| = dual nom of `puTaM or locative of `puTaH and `puTaM
शयानamp = one who is sleeping or lying on the bed
बालamp = the child
मकaGदamp = Mukunda
मनसा = through the mind
0मरािम = I remember
भजगो3वGदamp भजगो3वGदamp
गो3वGदamp भजम+ढम |
सampा सिGन3ह काsup1
न3ह न3ह रL3त डकordmकरणu || ||
Worship Govinda worship Govinda worship Govinda Oh fool Rules of grammar will not save you at the time of your deathRS
भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda
भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda
गो3वGदamp = the lord Govinda the cowherd boy
भजम+ढम = Oh foolish mind worship
सampा = having reached or obtained
सिGन3ह = very near in the near side
काsup1 = in time
न3ह = no not
न3ह = no not
रL3त = protects saves
डकordmकरणu = A Samskrit grammatical formula of Panini
सखावसाj ि2वदcव सारamp Hःखावसाj ि2वदcव raquoयम |
हावसाj ि2वदcव जयamp गोQवद दामोदर माधz3त || ||
This the essence and ultimate of happinessthis is what one would chant at the height of griefand gOvinda dAmOdara mAdhavathis is what one would utter when departing from hitherRS
सखावसाj = at the end of happiness
ि2वदcव = this alone or this only
सारamp = the essence
Hःखावसाj = at the end of sorrow
ि2वदcव = this alone or this only
raquoयamp = that which should be sung
हावसाj = at the end of the body ie at the time of death
ि2वदcव = this alone or this only
जयamp = to be uttered
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
दामोदर =(literally a person with a string around his bellly) One of the names of KrishhNa
माधz3त =|| ||
क0त+री3तलक ललाटफलq वL0थsup1 कौ0तभamp
नासाu नवमौिIतक करतsup1 zणamp क4 ककणम |
सवfrac14raquo ह3रचampदनamp च कpoundयाण क5ठuच मIताविलन
गोपsectी प3रzितो 3वजय गोपाल च+डामिण || ||
With the fragrant kasturi-mark on the forehead the precious Kaustubhagem on the chest the lovely pearl-jewel at the nose tipthe flute in the palm and the kankan (bangle) encircling the hand the scentedsandalwood paste all over the body the pearl-necklace around thebeautifid neck surrounded by milk-maids - may victory be yours 0 crowngem of GopalasRS
क0त+री3तलक = forehead mark made by Kasturi fragrance supposed to be originated in Deers navel
ललाटफलq =
वL0थsup1 = on the chest
कौ0तभamp = the gem Kaustubha found during churning of ocean by Devas and Asuras
नासाu = at the tip of the nose
नवमौिIतक = the like the new pearl
करतsup1 = in the palm of the hand
zणamp = the flute
क4 = in the hand
ककणamp = a bracelet
सवfrac14raquo = in all parts of the body
ह3रचampदनamp = sandalpaste
च = and
कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc
क5ठ = throat
मIताविलन =
गोपsectी = the cow-herd woman
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
11 of 36 62614 716 PM
प3रzितो = surrounded wrapped with clothes
3वजय = wins becomes victorious
गोपाल =(Mnom) the protector of cow refers to lord Krishna
च+डामिण =(Mnom) the head or crest-jewel
कणाय वासवाय हरU परमा2मj |
णत Isup1श नाशाय गो3वGदाय नमो नमः |
ॐ कfrac12 कणाय नमः || ||
Adorations to Lord Krishna who is the son of Vasudeva who isLord hari (destroyer of ignorance) who is the Supreme DivinityI have taken refuge in Him May he destroy all the afflictions(miseries) of life My adorations to Govinda (Krishna) again andagainRS
कणाय = to Krishna
वासवाय = to Vasudeva
हरU = to Lord Hari
परमा2मj = to the Universal Soul
णत =(Mnom) one who has bowed
Isup1श =
नाशाय = for destruction
गो3वGदाय = to Govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
कणाय = to Krishna
नमः = bowing salutation
आदौ रामतपोवना3दगमनamp ह2वा मZगamp कानम
वMहीहरणamp जटायमरणम सीवसampभाषणम |
वाली3नद-लनamp समrतरणamp लlकापरीदाहनम
पnाrावणकaoभकण-हननamp एतिरामायणम |
इ3त Sीरामायणस+ || ||
In the beginning starting with Ramas forest-exilekilling of the golden deer abduction of Sita Devideath of Jataayu frienship with Sugriiva killing ofVaali crossing of the ocean burning of Lankaa and afterthat killing of RavaNa and KumbhakarNa - this is the story(aphorism) of RamayanaRS
आदौ = In the beginning
रामतपोवना3दगमनamp = beginning wiith Ramas forest-exile
ह2वा = having killed
मZगamp = deer
कानamp = gold
वMहीहरणamp = the abduction of Vaidehi
जटायमरणamp = the death of Jatayu
सीवसampभाषणamp = the conversation with Sugriva
वाली3नद-लनamp = Rama destroyer of Vali
समrतरणamp = crossing of the ocean
लlकापरी = Lanka
दाहनamp = burning
पः = Air wind leaf egg
चाrावणकaoभकण-हननamp = the killing of RavaNa and KumbhakarNa
एतिरामायणamp = this is the Ramayana
इ3त = thus
Sीरामायणस+ = the venerable Ramayana story in a short aphorism
JयाUदाजानबाsup3amp धZतशरधनषamp बपासन0थम |
पीतamp वासो वसानamp नवकमलदल0प_धjamp सGनम |
वामOकाढ सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp नीरदाभम |
नानालampकारदीतamp दधतमbजटामampडनamp रामचamprम || ||
Salutations to one with long arms with weapons sitting onthe lotus seat dressed in yellow cloth eyes are like lotuspetals just open pleasing on whose left lap Sitadevi issitting whose face resembles a lotus (Alternate)May we meditate on the pleasing countenance of dark cloud complexionedShri Ram wearing yellow clothes seated in lotus posture bearing bow and arrows with arms extending below his knees adorned by various decorations and a jaTaa on his head with eyes like newly blossomed lotus petals submerged in the eyes of of the lotus-faced
JयाUदाजानबाsup3amp = May we meditate on the long-armed Ram
धZतशरधनषamp = the bow-bearing one
बपासन0थamp = one who is in the lotus-like sitting posture one of the Yogasana postures
पीतamp = yellow
वासो = abode dwelling living perfume
वसानamp = the one wearing a dress
नवकमलदल0प_धjamp = the one with eyes rivalling newly blossomed lotus petals
सGनamp = the pleased one
वामOकाढ = one who is seated on to the left side
सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp = the one with the eyes meeting the lotus-like face of Sita
नीरद = cloud
आभamp = one resembling in light or appearance
नानालampकारदीतamp = one resplendent with many ornaments and decorations
दधतमbजटामampडनamp = bearing or holding great tufts or knotted hair as ornament
रामचampramp = the moon-like Rama
रामamp लमणप+व-जamp रघवरamp सीतापQत सampदरम |
काकa20थamp कbणाण-वamp गण3नQध 3व3यamp धामकम |
राyenampramp स2यसampधamp दशरथतनयamp यामलamp शOतम+_तम |
वamp लोकािभरामamp रघकaल3तलक राघवamp रावणा3रम || ||
I salute that Rama who is handsome the elder brother of Laxmana thehusband of Sita and the best of the scions of the Raghu race Him who isthe ocean of compassion the stockpile of virtues the beloved of theBrahmans and the protector of Dharma Him who is the practiser of theTruth the lord emperor of kings the son of Dasaratha dark-complexioned andthe personification of Peace and tranquillity Him who is the enemy ofRavana the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyesRS
रामamp = Rama
लमणप+व-जamp =
रघवरamp = the best of the Raghu race
सीतापQत = the lord or husband of sita ie Rama
सampदरamp = the beautiful one
काकa20थamp = Rama literally one who is standing on the hump of a bull
कbणाण-वamp = ocean of mercy
गण3नQध = the reservoir or repository of good qualities
3व3यamp = the dear Brahmin
धामक = relating to Dharma religion or good conduct
राyenampramp = King of kings
स2यसampधamp = the man who is bound to be truthful
दशरथतनयamp = the son of Dasaratha
यामलamp = the dark complexioned one
शOतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
वamp = I bow I worship
लोकािभरामamp =
रघकaल3तलक = the mark on forehead or jewel of the Raghu dynasty
राघवamp = Raghava Rama
रावणाQर = the enemy of Ravana
रामाय रामभrाय रामचamprाय zधf |
रघनाथाय नाथाय सीतायाः पतU नमः || ||
I salute that Rama who is auspicious benevolent and cool as moon and77
रामाय = to Rama
रामभrाय = to Rama the auspicious
रामचamprाय = to the moonlike Rama
zधf = to Brahma
रघनाथाय = to the lord or leader of the Raghus
नाथाय = for the lord or husband
सीतायाः = Sitas
पतU = to the husband or chief or lord
नमः = bowing salutation
Sीरामचamprचरणौ मनसा 0मरािम |
Sीरामचamprचरणौ वचसा गZणािम |
Sीरामचamprचरणौ िशरसा नमािम |
Sीरामचamprचरणौ शरणamp पxu || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
12 of 36 62614 716 PM
I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
मनसा = through the mind
0मरािम = I remember
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
वचसा = through words
गZणािम =
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
िशरसा = by the head
नमािम = I bow salute pay my respects
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |
परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||
I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS
दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person
लमण = Laxman
य0य = whose
वाc = on the left side
त = but on the other hand
जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita
आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter
परतो = on the front side
माb3तः = Lord Hanuman
य0य = whose
तamp = him
वamp = I bow I worship
रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race
लोकािभरामamp रणरampगधीरम |
राजीवjamp रघवampशनाथम |
काb5यपamp कbणाकरamp तम |
Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||
I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS
लोकािभरामamp =
रणरampगधीरamp = the brave at the war stage
राजीवjamp = having lotus-like eyes
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy
कbणाकरamp = bestower of mercy
तamp = him
Sीरामचampramp = Shri Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |
राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |
रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |
राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||
Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS
रामो = Rama
राजमिणः = jewel among kings
सदा = always ever
3वजय = wins becomes victorious
रामamp = Rama
रcशamp = the lord of ramA Shiva
भyen = I worship
राcणािभहता = those struck by Rama
3नशाचरचम+ = army of demons active in night
रामाय = to Rama
त0 = to him
नमः = bowing salutation
रामाGनाि0त =
परायणamp = exceeding
परतरamp = better than the other
राम0य = Ramas
दासो0oयहamp = I am the servant
राc = Oh rAmA
िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something
सदा = always ever
भवत = Let or may it be so let or may it happen
c = to me or my
भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir
राम = Oh Rama
मामर =
नीलOबजयामलकोमलOगamp
सीतासमारो3पतवामभागम |
पाणौ महासायकचाbचापamp
नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||
He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS
नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus
सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama
पाणौ = in the hand
महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow
नमािम = I bow salute pay my respects
रामamp = Rama
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |
रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर
वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||
I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS
शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace
शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new
3नवणशािGतदamp =
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha
zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas
3वभamp = ether space time supreme ruler god
रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama
जगदीkरamp = the lord of the world
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
मायामनयamp =
हQर = Lord Hari
वGऽहamp = I worship
कbणाकरamp = bestower of mercy
रघवरamp = the best of the Raghu race
भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel
वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
13 of 36 62614 716 PM
परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |
सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||
I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
शरणागत = having come to seek refuge or surrender
जन =(Mnom) a living being man or woman
पालक =(Mnom) the protector king
शरणamp = seeking refuge or surrender
3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles
सख = happiness
शािGतः = Peace tranquility
करणamp = a sense organ also making doing etc
परamp = supreme great the ultimate
पदamp = step leg word
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
अरQवदamp = lotus
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
परamp = supreme great the ultimate
पावनamp = pure
3यतamp = lovable
पamp = form figure appearance personality
परcशamp = great lord or god
शभ = auspicious propitious
शिIत = energy power strength goddess Parvati
0वपamp = ones own form
सवधारamp = the basis or support of all
महा = big large
सख = happyness
कदamp = a bulb kind of root
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
Sीराम सीतावर राघz3त
R कौशsup1शा2मजनायq3त |
Sीराम जयराम जय जय दयाल
Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||
Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS
Sीराम = Oh venerable Rama
सीतावर = husband of Sita
राघz3त =
R = vocative for addressing a male
कौशsup1श =
आ2मजनायq3त =
Sीराम = Oh venerable Rama
जयराम = Oh the victorious Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
दयाल = kind compassionate
Sीराम = Oh venerable Rama
जय =(Mnom) victory
राम = Oh Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कपाल = one who is merciful or sympathetic
राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |
सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||
(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS
राम = Oh Rama
इ3त = thus
रc = Oh ramA
राc = Oh rAmA
मनोरc = mind-pleasing
सAgraveumlनाम = 1000 named
तpoundयamp = the one equal to that
राम = Oh Rama
नाम = namename
वरानj = Oh the one with a beautiful face
वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo
मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |
अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp
याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||
वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः
श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |
सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान
मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||
I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS
वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita
सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree
Rc = Hema the golden one
महाम5डlaquo = in the great Hall
मJU = in the midddle
पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane
मिणमU = Oh full of gems
वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat
सि0थतamp = well-positioned well-established
अu = in the front or first placein front of
वाचय3त = causes to be read
भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer
तवamp = that thou
म3नयः = for or from the sages
परamp = supreme great the ultimae
याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation
भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata
प3रवZतamp = the surrounded
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
वाc = on the left side
भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita
परः = fortified town city also refers to human body
च = and
हनमान = of Hanuman
पः = Air wind leaf egg
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
14 of 36 62614 716 PM
चात =
सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana
श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies
भरतः = Bharata
च = and
पाk-दलयो =On both sides
वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners
च = and
सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama
च = and
3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana
च = and
यवराज = prince regent
तारासतो = the son of Tara refers to Angada
जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana
मJU = in the midddle
नील = blue stone or gem
सरोज = lotus
कोमलbiquestच =
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |
अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||
(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS
सकव = one time alone once
पGनाय = to the one who has reached or arrived at
तवा0मी3त =
च = and
याच = begs
अभयamp = protection refuge
सव-भ+यो = to all the living beings
ददाoUतद = I give this thing
Atildeतamp = austerity
मम = mine mymy mine
कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम
दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |
तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम
पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ
अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||
One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS
कोमलाlगamp =
3वशालाLamp =
इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown
समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns
दिLणाlraquo = on his right
दशरतamp =
पाULuण = through the desire for getting a son
त2परamp = that great other than that
तो = the one standing in front
लLणamp =
वamp = God
सछamp = along with an umbrella
कनक = golden
भamp =
पाkd = on the sides
भरत = Oh Bharata
श`न चामर =
AcircजनािGवतौ =
अu2यौ =
हन+मGतamp = Hanuman
रामान =
कािGLणamp = one who desires
Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |
दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||
Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS
Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away
सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita
कटीकत = made public made visible to the eye
रामवMभव = the glory and splendour of Rama
0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration
दा3रत = torn split cut
दशमख = ten-headed
की_तः = fame
परतो = on the front side
मम = mine my
भात = Let one shine
हन+मतो = from Hanuman
म+_तः = person embodiment
अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |
आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||
Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS
अतः = Before in the front side
पZVतः = at or from the back
चMव = and like
पाk-तः = from the sides
च = and
महाबलौ = the twosome with great might
आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears
धGवानौ = the two carrying bows
रLuतO = May the two protect us
रामलमणौ = Rama and Laxmana
राम राम राम राम रामनामतारक
राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |
शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp
जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||
Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)
राम = Oh Rama
कण = of Krishna black
वासव =(Macc) the son of `vasudeva
भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation
शampकराय = to Shankara
गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names
जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama
SीरामचGrमamp = Rama
भyen = I worship
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
15 of 36 62614 716 PM
मनोजवamp माbततpoundयzगम |
िजिGrयamp बिमतO व3रVम |
वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |
SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||
I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama
(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS
मनोजवamp = one equalling the speed of mind
माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind
िजिGrयamp = one who has conquered the senses
बिमतO = of or among the people who have the intellect
व3रVamp = the best person
वात = relating to wind
आ2मजamp = born of oneself refers to ones son
वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army
SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp
दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |
सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp
रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |
ॐ हamp हनम नमः || ||
Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God
(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS
अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might
RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain
दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons
ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned
सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities
वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys
रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus
वातजातamp = born of wind-god
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
हamp =
हनम = to Hanuman
नमः = bowing salutation
बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |
अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||
When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech
(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS
बिः = intellect
बलamp = might strength
यशो = fame
धMय = courage firmness
3नभ-य2वamp = fearlessness
अरोगता = freedom from disease
अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect
वाIपट2वamp = eloquence in speech
च = and
हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman
य य रघनाथ कीत-नamp
त त कतम0तकाordmजिलम |
भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp
माbQत नमत राLसाGतकम || ||
Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS
य य = where ever
रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty
कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work
त = there
त = there
कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands
भापवा3र = raining tears (tear-drops)
प3रप+ण- = complete perfect
लोचनamp = eye
माbQत = Hanuman
नमत = bow salute
राLस =demons
अGतक = exterminator
करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |
Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |
3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |
जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||
O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS
करचरण = by the hand and foot
कतamp = that which has been done
वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action
कम-जamp = born of action or duty
वा = or also like either or
Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes
वा = or also like either or
मानसamp = of the mind thought
वा = or also like either or
अपराधamp = faults wrong deeds
3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly
वा = or also like either or
सव-cत2Lम0व = Fogive all this
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कbणाregधu = ocean of mercy
Sीमहाव = Oh great Lord Shiva
शoभो = Oh Shiva or happy person
कप+-रगौरamp कbणावतारamp
सampसारसारamp भजraquoGrहारम |
सदा वसGतamp दयार3वG
भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||
I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
16 of 36 62614 716 PM
कप+-रगौरamp =
कbणावतारamp = embodiment of mercy
सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life
भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva
सदा = always ever
वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season
दयार3वG = in the lotus like heart
भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it
भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ यoबक यजामR
सगiquestGध पिवध-नम |
उवbकिमव बGधनान
मZ2योम-Lीय मामZतात || ||
This is the Maha Mrityunjaya Mantra
We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
यoबक = the three-eyed one
यजामR = Let us do the sacrifice
सगiquestGध = the one who is fragrant
पिवध-नamp = that which increases nourishment
उवbकिमव = like the cucumber
बGधनान =
मZ2योम-Lीय =
मामZतात =
नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |
नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||
Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS
नम0 = greetings salutations to you
brमGयव = to Shivas anger
उतोत = and then
इषz = for the bow
नमः = bowing salutation
नम0 = greetings salutations to you
अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen
धGवj = to the bow-bearing one
बाsup3या- मत =
= to you or your (hereposs)
नमः = bowing salutation
ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |
नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||
Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव =
परा2परा = greater than the great the most supreme
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
नमािम = I bow salute pay my respects
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
भजािम = I worship
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |
वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |
वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |
वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |
ॐ नमः िशवाय || ||
Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS
वG = I worship bow
उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
वG = I worship bow
जग2कारणamp = the cause of the world
वG = I worship bow
पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments
मZगधरamp =
वG = I worship bow
पश+नO = the animals
पQत = the husband chief lord
वG = I worship bow
स+य- = of the sun
शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part
विAEligनयन = with fiery eyes
वG = I worship bow
मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)
3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling
वG = I worship bow
भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees
च = and
वरदamp = the one who gives boons
वG = I worship bow
िशवamp = Lord shiva
शlकरamp = Shankara
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नमः = bowing salutation
िशवाय = to Shiva
अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |
U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||
The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS
अपसप-Gत = Let them move away or drive away
= to you or your (hereposs)
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state
3व`नकतर0 =
गvछGत = let them go
िशवाया = by Shivas command or orders
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
17 of 36 62614 716 PM
तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |
भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||
Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS
तीणदamp = sharp teeth
महाकाय = big bodied
कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas
भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva
नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)
दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give
मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |
मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||
Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness
शampभः = an epithet of Shiva
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
वZषभJवजः = the one having the bull in his flag
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva
मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness
हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance
त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |
तGनो brः चोदयात || ||
This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS
त2पbषाय =
3वR = offering
महावाय = to Shiva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
brः = Shiva
चोदयात = inspire kindle urge induce
अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |
अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||
This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS
अयamp = this one
c = to me or my
ह0तो = the hand
भगवानयamp =
c = to me or my
भगवरः = one who is more godly than the other(s)
अयamp = this one
c = to me or my
3वkyषजोऽयamp =
िशवािभमश-नः =
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
षडाननamp कaampकaमरIतवण
महामQत 3दयमय+रवाहनम |
br0य स+नamp सरसMGयनाथamp
गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||
I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS
षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya
कaampकaमरIतवण =
महामQत = the great minded one
3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle
br0य = Rudras
स+नamp = the son
सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods
गहamp = guha refers to Karthikeya
सदा = always ever
शरणमहamp = refuge I
पxu = I sing worship
नमो नम0 गह शिIतधाoj
नमो नम0 गह शिIतधd |
नमो नम0 गह वfना
भd नम0 कaलभ+षणाय || ||
Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधd = abode of strength
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
वfना = a female of that name also army of gods
भd = for or to the Lord
नम0 = greetings salutations to you
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
18 of 36 62614 716 PM
कaलभ+षणाय =
ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |
वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |
ॐ सXY5याय नमः || ||
Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS
ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge
0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping
वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity
सGदर = beautiful
वfना = a female of that name also army of gods
मनः = mind
काGत = Oh husband
का3रqय =
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सXY5याय = to Karthikeya
नमः = bowing salutation
मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp
मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |
महीववamp महाzदभावamp
महावबालamp भyen लोकपालम || ||
I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS
मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock
महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava
मनोहा3र = that which attracts or draws the mind
हamp = the human body
महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness
महीववamp = the lord of the lords of the earth
महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas
महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva
भyen = I worship
लोकपालamp = caretaker of the worlds or people
सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |
3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||
Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
नम0तयamp = I bow to thee
वर = Oh the boon-giver
काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified
3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs
क3रयािम = I shall do
3सिभ-वत = May it materialise
c = to me or my
सदा = always ever
या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |
या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |
या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |
सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||
White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS
या = She who
कaGGH = lily and moon
तषार = dews drops spray
हार =(Mnom) garland also removal
धवला = white
या = She who
शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress
या = She who
वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick
मamp3डतकरा = decked hands
या = She who
kuतपासना = the one seated on white lotus seat
या = She who
XY = Brahma
अvयत = Vishnu
शampकर = Shiva
plusmn3तिभदdवM =
सदा = always ever
वamp3दता = one who has been worshipped
सा = she
मO = me
पात = May protect me or us
सर0वती = goddess of knowledge known by this name
भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman
3नःष = without any remainder in its entirety
जाडshyा = through frigidity or stupidity
अपहा = take away drive away
JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12
RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |
सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12
Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||
Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS
JयाUत = Let us meditate
पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus
3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face
पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves
RमाभO = she who is having the brightness of gold
पीतवsectO = Yellow clothing or dress
करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand
वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality
सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration
सततमभयदO = the who offers protection or refuge always
भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees
भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation
Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti
शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
सकलसरनतO = praised by all the gods
सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity
जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |
वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
19 of 36 62614 716 PM
Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
3व = Oh goddess
चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world
कaचयगशोिभत =
मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace
वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book
भगव3त = Oh goddess
भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars
3व = Oh goddess
नम0 = greetings salutations to you
नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |
शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||
Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS
नम00त = Salutations unto Thee
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti
सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods
शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |
3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||
Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me
(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas
पानj = Oh lotus-faced one
प =
3वपपu =
प3U = Oh lotus loving one
पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals
3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe
3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind
2व2पादपamp = your lotus-like feet
म3य = in me
सिGनध20व = Put me in the presence of
सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |
सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||
All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you
(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS
सव-u = Oh the knower of all
सव-वर = Oh the giver of all boons
सव-H = all kinds of bad things
भयampक3र = Oh one who creates terror
सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles
ह4 = OH hari
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12
दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |
SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO
2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||
I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS
लमfrac12 = to Laxmii
Lीर = water milk
समr = the ocean
Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water
राज = of the king
तनयO = (to) daughter
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii
Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga
दासीभ+त = having been a female servant
सम0त = the entire
वव3नतO = (to) wife of a god
लोक = world
दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick
कटाL = glance
मGदकटाL = passing glance
लregध = obtained from labh to obtain
3वभव = glory splendor riches
XYuGr = the Brahma and Indra
गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA
2वO = you
MलोIय = relating to three worlds
कaटिoबनी = wife or matriarch
सर3सज = the lake-born lotus
वG = I worship bow
मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda
0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |
2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |
ॐ महालoयM नमः || ||
O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS
0मरािम = I remember
3न2यamp = ever permanent
zिश =
2वया = by you
u3रत = having been induced or egged on or sent
मानसः = of the mind
2वदाा = your orders or command
िशर = relating to the head(adj)head
धZ2वा = having worn or borne
भजािम = I worship
परckरfrac12 =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
महा = big large
लमयM =
नमः = bowing salutation
3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |
मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||
Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
20 of 36 62614 716 PM
3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect
3व = Oh goddess
भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths
दा3य3न = Oh the giver
मGम+तd = Oh embodiment of the mantra
सदा = always ever
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |
ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||
I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS
वG = I worship bow
पकरO = the one having lotus-like hands
सGनवदनO = the one with pleasing face
सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things
भाparaयदO = one who grants good fortune
ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands
मिणगणMः = through groups of gems
नाना = many several
3वधMः = by several or different ways or kinds
भ+3षतO = the one decorated with ornaments
भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |
पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||
I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS
भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires
ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva
XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc
f3वतO = the worshipped or served one
पाkd = in front
पlकज = of the lotus
शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)
सदा = always ever
शिIतिभः = by the power
सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |
भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||
Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS
सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes
सरोज = lotus
ह0 = in the hand
धवळतरO = the one who is whiter
शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland
भगव3त = Oh goddess
ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)
मनोu = Oh the knower of the mind
3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds
सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me
मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL
Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |
Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र
लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||
Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS
मातः = mother
नमािम = I salute
कमsup1 = Kamala (Lakshmi)
कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes
Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart
वा3स3न = Oh the dweller
3वkमातः = Oh the mother of the Universe
Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean
कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus
गभ- = relating to the womb
गौ3र = Oh Gauri
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
सीद = favour or bless
सततamp = constant continuos
नमतO = of the people who bow or salute or worship
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |
तGनो लYीः चोदयात || ||
This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS
महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity
च = and
3वR = offering
3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi
च = and
धीम3ह = May meditate
तGनो =
लYीः = Oh Lakshmi
चोदयात = inspire kindle urge induce
ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |
U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||
OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Eacuteीम =
Sीम =
कीम =
महालिम =
U3ह =
सव-सौभाparaयम =
3ह =
c =
0वाहा =
समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |
3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||
O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS
समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress
3व = Oh goddess
पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts
3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu
नम0तयamp = I bow to thee
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
21 of 36 62614 716 PM
पाद0पश = touching of the feet
Lम0वc = forgive us
सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |
शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||
Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS
सव- = all
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being
िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort
सवथ- = for the attainment of all wealth or ends
सा3धq = Oh the one who can get things done
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess
गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion
नारायणी = Narayani or Durga
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |
नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |
ॐ अoबायM नमः || ||
Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
मातZblaquoण = through the form of Mother
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शिIतblaquoण = in the form of strength
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शािGतblaquoण = in the form of peace
सampि0थतः = well-positioned standing well
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
अoबायM = to the goddess or mother
नमः = bowing salutation
अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |
ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||
O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS
अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food
सदाप+णd = Oh ever-complete
शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name
ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life
ान =
वMराparaय = without passions having overcome emotions
3सथ = for the purpose of materialisation
िभLO =
3ह = Give
च = and
पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort
मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः
यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |
गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp
शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||
I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS
मIता = pearl
3वrAacuteम = coral
Rम = gold
नील = sapphire
धवल = white
छाया = shadow reflection lustre hallucination
ईLण = eye
ीLण = the one with three eyes
इGHकला = moon light moon phase
तवाथ- = the ultimate truth Brahman
गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI
वरद = (a) boon-giving propitious
अभय = (a) assuring
अampकaश = hook goad
कशा = whip
श+ल = spear
कपाल = skull
गण = rope
शampख = the conch shell
च = wheel disc the famous weapon of Vishnu
ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands
भyen = I worship
नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |
नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||
Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS
नमो = bowing salute
यM = to the goddess or god-like woman
महायM = to the great goddess
िशवायM = to Shiva
सततamp = constant regular
नमः = bowing salutation
नमः = bowing salutation
क2यM = to the female aspect of God or Nature
भrायM = to the one who is good or grants well-being
3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined
णताः = the bowing persons or the worshippers
0म = When added to present tense past tense is indicated
तO = her
नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |
ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |
ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
22 of 36 62614 716 PM
Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu
सनात3न = Oh the ancient one
ाणा3ध3व =
कण0य = Krishnas
मामर =
भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
राधायM = to Radha
नमः = bowing salutation
3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |
3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||
O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS
3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe
जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world
ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state
सampहार = destruction
का3रणfrac12 = the doer
3नrO = sleep
भगवतfrac12 = the goddess
3वणोरतलO =
जसः = from the shine brilliant energy
भो = Oh master
3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी
3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |
ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी
िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||
Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS
3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss
वराभयकरी = the one who grants boons and refuge
सौGदय- = beautiful
र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems
3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off
घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one
2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes
ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty
काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city
िभLO = alms given in charity
3ह = Give
कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support
माताGनप+णdkरी =
अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन
3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |
भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क
जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||
I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS
अ3य = Oh goddess or lady
3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati
नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world
3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe
नampदन = Oh the one praised by Nanda
3ग3रवर = the great mountain
QवJय = relating to the Vindhya mountain or region
िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head
3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer
िजणन = Oh the conquering one
भगव3त = Oh goddess
R = vocative for addressing a male
िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
कaटamp3ब3न =
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
क = for the sake of
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
R = vocative for addressing a male
म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =
शMलस = Oh the daughter of the mountain
चतभ-yen चGrकलावतampf
कaचोGन कaampकaमरागशोणu |
प5EumluL पाषampIgrave पपबाण
ह0 नम0 जगकमातः || ||
I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS
चतभ-ज = One with four hands
चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)
कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)
कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)
शोण = red
प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)
पाषampIgrave =
पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid
नम0 = I salute (namaH) to you (te)
जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)
XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |
वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||
Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS
XाYी = relating to Brahman (godhead)
माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga
चMव = and like
कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal
वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth
च = and
तIacuteGrाणी =
चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)
सतमातरः = the seven Mothers
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
23 of 36 62614 716 PM
पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |
2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)
Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS
पZिIcircव = of the world or earth
2वया = by you
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
लोका = of the worlds the people
3व = Oh goddess
2वamp = you
3वणना = by Vishnu
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
2वamp = you
च = and
धारय = take the form bear or wear
मO = me
3व = Oh goddess
प3वamp = sacred one
कab = do
आसनम = seat
0थि5डलम =
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |
सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||
Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)
सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all
3व = Oh goddess
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (hereposs)
का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |
तGनो Hग चोदयत || ||
This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS
का2यायGयM = to the goddess Katyayini
च = and
3वR = offering
कGयकaमायsup2 = to goddess Durga
धीम3ह = May meditate
तGनो =
Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )
चोदयत = induces activates
Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः
0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |
दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया
सवपकार करणाय सदाrिचा |
ॐ Hamp HगयM नमः || ||
Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS
Hगd = Oh Durga
0मZता = remembered thing
हर3स = You destroy
भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder
0व0IcircयM = to the goddess who grants well being
ि0pता =
म3तमतीव =
शभO = the auspicious one
ददा3स = You give
दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty
भयहा3रणी = the one who removes fear
का = who
2यदGया =
सवपकार = helping all in favour of all
करणाय = for the sense organ
सदाrिचा =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Hamp =
HगयM = to goddess Durgaa
नमः = bowing salutation
सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |
भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||
Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS
सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form
सवd = to all
सव-शिIत = the all powerful
समिGव = when followed
भUयsectा3ह = Save or protect from fears
नो = us or to us or ours
3व = Oh goddess
Hगd = Oh Durga
3व = Oh goddess
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||
May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS
सवd = all
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सampत = May them be so
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयampत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow
ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |
सहवीय करवावETH |
जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
सह = along with together
नाववत =
सह = along with together
नौ =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
24 of 36 62614 716 PM
भनIत = let one protect or save or nourish
सहवीय = along with strength
करवावETH =
जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine
नावधीतम0त =
मा = do not
3व3sषावETH = quarrel develop enmity
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |
मZ2योम अमZतamp गमय |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
असतो = from untruth
मा = do not
समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality
तमसो = from darkness
मा = do not
Tयो3तग-मय = lead into the light
मZ2योम = do not to death
अमZतamp = nectar
गमय = lead me to
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |
पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |
One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter
पampचMतान = these five
सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever
zदवाणीवZU =
ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |
भramp पUमाLिभय-जाः |
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |
यम व3हतamp यदायः || ||
Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भramp = well-being welfare
कणdिभः = through the ears
शZणयाम = May we hear
वाः = gods
भramp = well-being welfare
पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =
यम = We may occupy obtain reach
व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods
यदायः = that life span
0वि0त न इGrो वZSवाः |
0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |
0वि0तन0ताय अ3रjिमः |
0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||
May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS
0वि0त = well being
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods
0वि0त = well being
नः = us to us or ours
प+षा = the sun
3वkzदाः = those who know the Universe
0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being
अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun
0वि0तन =
बZह0प3तद-धात =
ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |
शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |
नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |
2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |
स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |
अवत माम | अवत वIतारम |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
िमः = god Mitra
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
वbणः = the god of water
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
भव2वय-मा = let sun be
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu
नमो = bowing salute
XYणu = to the Brahman
नम0 = greetings salutations to you
वायो = winds
2वcव = you alone you only
2यLamp = directly perceivable before ones very eyes
XYा3स = Brahman you are
2वcव = you indeed
2यLamp = directly preceivable before ones very eyes
XY = Brahman God
व3दयािम = I shall speak utter
ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects
व3दयािम = I shall speak utter
स2यamp = the truth
व3दयािम = I shall speak utter
तGमामवत = Let that protect me
तsIतारमवत = Let that protect the speaker
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
मO = me
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
25 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
अान3तिमराGध0य = of the person blinded by the darkness of ignorance
ानOजनशलाकया = with a thin rod or needle having knowledge-collyrium
चLbGमीिलतamp = the opened eyes
Uन = by whom
त0 = to him
Sी- गरz =
नमः = bowing salutation
Jयानम+लamp गरोम+-_तः प+जाम+लamp गरोः पदम |
मGम+लamp गरोवIयamp मोLम+लamp गरोः कपा || ||
The basis of meditation is gurus idolthe support of worship is gurus feetthe origin of mantra is gurus wordthe cause of liberation is gurus mercyRS
Jयानम+लamp = the source or root for meditation
गरोम+-_तप+-जाम+लamp = the person of the preceptor is the root or beginning of all worship
गरोप-दamp = the place or abode of the preceptor or the feet of the preceptor
मG- म+लamp =
गरोवIयamp = the sentence of the peceptor
मोL- म+लamp =
गरोः = the teachers
कपा = mercy sympathy
नमो गbयो गbपाHकायो
नमः प4यः परपाHकायः |
आचाय-3सukरपाHकायो
नमोऽ0त लमीप3तपाHकायः || ||
Salutations to the guru and gurus sandalsSalutations to elders and their sandalsSalutations to the sandals of the teacher of PerfectonSalutations to the sandals of VishNu the husband of LaxmiRS
नमो = bowing salute
गbयो = to the teachers
गbपाHकायो = to the sandals of the preceptor
नमः = bowing salutation
प4यः = to the others
परपाHकायः = to the great sandals of the master
आचाय-3सukरपाHकायो = to the sandals of the Siddesvara teacher
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
लमीप3तपाHकायः = to the sandals of the husband of Laxmi(laxmiipatiH)
शOताकारamp भजगशयनamp पनाभamp स4शम
3वkाधारamp गगनसदZशamp cघवण शभाlगम |
लमीकाGतamp कमलनयनamp यो3गिभJयनगoयम
वG 3वणamp भवभयहरamp सव-लोककनाथम || ||
Salutations to Lord Vishnu the one with peaceful dispositionone who is reclining over the soft coil-bed of the Serpent Godthe one with a lotus growing in his navel the leader of the godsthe support of the universe all-pervasive like the ethercloud-colored one ausipicious-bodied one the Spouse of Laxmi lotuseyed one visible to the yogis in their meditations remover of thefear of the rounds of rebirth the unique Lord of all the worldssalutations
(Alternate)HIS visage is peacefulHE reposes upon the great serpent (sheshhanaaga)From HIS navel springs the lotusHE is the mainstay of the universeHE is like the sky all pervadingHIS complexion is like that of cloudsHIS FORM is auspiciousHE is the consort of Goddess LaxmiHIS eyes are like lotusYogis reach HIn through meditationI worship VISHNU the destroyer of the fears of theworld and the sole MASTER of all the universesRS
शOताकारamp = the one having a peaceful or serene form
भजगशयनamp = one who is sleeping on a snake as the bed
पनाभamp = the one having a lotus at the navel Vishnu
स4शamp = the master of the gods
3वkाधारamp = the one who is the support or basis for the Universe
गगनसदZशamp = one who is like the sky
cघवण = having the color of the cloud
शभाlगamp = the one with the auspicious body
लमीकाGतamp = husband of Laxmi
कमलनयनamp = the lotus-eyed person
यो3गिभः = Yogis
Jयान = meditation
अगoयamp = reaching
वG = I worship bow
3वणamp = Vishnu
भवभयहरamp = one who removes or takes away the fear caused by the `bhava of births and deaths
सव- = all
लोकक = of the world
नाथamp = the lord or husband
सव-दा सव-कायdष नाि0त षाममlगलम |
UषO 3द0थो भगवान मlगलायतनो ह3रः || ||
In all activities and at all times there will be noinauspiciousness and obstacles for those persons in whose heartresides bhagavaan Hari - the home of the auspiciousness (himself)RS
सव-दा = ever always
सव-कायdष = in all actions or activities
नाि0त = no one is there not there
षाममlगलamp = their non-auspiciousness their downfall
UषO = whose
3द0थः = (he who is) stationed in the heart
भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness
मlगलायतनः = the home of the auspiciousness - adjective of god
ह3रः = Lord Hari
तव ल amp स3दनamp तव
ताराबलamp चamprबलamp तव |
3वxाबलamp दMवबलamp तव
लमीप iexclिcentयगamp 0मरािम || ||
That alone is the best time that only is the best daythat time only has the strength bestowed by stars moonknowledge and Gods when we think of the feet of LordVishnu who is the spouse of Goddess LakshmiRS
तव = tath and eva-that alone that only
ल amp = ascending sign in astrology
स3दनamp = good day
तव = tath and eva-that alone that only
ताराबलamp = the power bestowed by the star
चamprबलamp = the strength of the moon
तव = tath and eva-that alone that only
3वxाबलamp = the power of knowledge or learning
दMवबलamp = the power or might of the gods or given by the gods
तव = tath and eva-that alone that only
लमीप = O Vishnu (husband of Laxmi)
iexclऽिcentयगamp =
0मरािम = I remember
ह3रदता ह3रभIता ह3ररGनamp जाप3तः |
ह3रः सव-शरीर0थो भlI भोजय ह3रः || ||
Lord Hari is the Giver Lord Hari is the enjoyer Hari is thefood and the Creator He while residing in all beings is theone who feeds himself as well as the bodyRS
ह3रदता = Hari (is) the giverह3रभIता = Hari himself (is) the eater enjoyer consumer
ह3ररGनamp = Hari becomes the food
जाप3तः = Brahma the creator
ह3रः = Lord Hari
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
4 of 36 62614 716 PM
सव-शरीर0थो = residing (sthaH) in all (sarva) bodies (shariira)
भlI = eats
भोजय = feeds (some)one else
ह3रः = Lord Hari
नमोऽ0त यास 3वशालबu फapoundलार3वGदायतपj |
Uन 2वया भारततMलप+ण-ः Tवािलतो ानमयदीपः || ||
Oh Salutations to Vyas with grand knowledge and eyeslike the wide leaf of a fully blossomed lotus (since) it was you wholighted the lamp of Knowledge filled with the oil (in the form) ofmahaabhaarataRS
नमोऽ0त = let there be (astu) my or our bowing or salutation (namaH) to you (te)
= to you([4]) or your([6]) (here[4])
यास = Hey Vyasa ([7])
3वशालबu = Oh the one with extensive knowledge
फapoundलार3वGदायतपj = the one with eyes (netra)like the wide leaf (aayatapatra) of a fully blossomed (phulla) lotus(aravinda) ([7])Uन = by whom([3])
2वया = by you([3])
भारततMलप+ण-ः = filled (puurNaH) with oil (taila) of mahaabhaarata
Tवािलतो = the kindled into flames inflamed lighted
ानमयदीपः = the light or lamp (pradiipaH) wholly made up of or full of knowledge (GYaanamayaH)
यासाय 3वणपाय यासपाय 3वणz |
नमो वM XY3नधU वा3सVाय नमोनमः || ||
Salutations to Vyaasa who is (really) Vishnu to Vishnu who is (really)Vyaasa many salutations to him the veritable treasure of knowledge of Brahmanand the lineal descendant of VasisThaRS
यासाय = to the sage Vyasa
3वणपाय = to the one who is like Vishnu
यासपाय = to the one who is like Vyaasa
3वणz = to Vishnu
नमो = salutation (namaH)
वM = indeed truly also used as an expletive a vocative particleshowing entreaty or pursuasion sometimes just a meaninglessmeter-adjusterXY3नधU = to the one who is a great reservoir of Brahman
वा3सVाय = to the scion of Vasishta
नमोनमः = repeated salutations
यamp XYावbणuGrbrमbतः 0तविGत 3दयMः 0तवMः
zदMः साlगपदमोप3नषदMगयिGत यamp सामगाः |
Jयानावि0थततन मनसा पयिGत यamp यो3गनो
य0याGतamp न 3वHः सरासरगणा वाय त0 नमः || ||
He whom Brahma Varun Indra Rudra and Maruta worship with divinesongs He to whom the Saama singers sing from Vedas and all relatedscripture He whom the yogis see when their minds reach the ultimatestate He whose end is not known to the gods or the demons To thatDivinity I offer my salutationRS
यamp = whom
XYावbणuGrbrमbतः = Brahma VaruNa Indra Rudra and the Marut wind-god
0तविGत = (they) praise
3दयMः = by the divine
0तवMः = by the eulogising hymns
zदMः = by the vedas ([3])
साlगपदमोप3नषदMः = with the six vedaangas the versionsof recitals known as pada and krama and the various upanishhadaHगायिGत = they sing
यamp = (to) whom
सामगाः = singers of the Saama the reciters of the Veda known asthe SaamavedaJयानावि0थततत = the one which has reached the ultimate(tadgata) during the meditative state (dhyaanaavasthita) (here anadjective of the mind of the Yogis)मनसा = by the mind([3])
पयिGत = (they) see
यamp = He whom
यो3गनः = Yogis
य0याGतamp = whose end
न = not no
3वHः = Understood knew
सरासरगणा = groups of gods and demons
वाय = to the god([4])
त0 = to him([4])
नमः = bowing salutation
काUन वाचा मनcurren3rयMव |
बा2मना वा क3त0वभावात |
करोिम यxत सकलamp पर0 |
नारायणाU3त समप-यािम || ||
Whatever I perform with my body speech mind limbs intellect or myinner self either intentionally or unintentionallyI dedicate it all to that Supreme Lord NarayanaRS
काUन = through or with the help of the body
वाचा = through words or speech text
मनcurren3rयMव = by mind (manasaa) or by limbs (indriyaiH vaa)
बि = intellect
आ2मना = by ones own self or efforts
वा = or also like either or
क3त0वभावात = due to force of nature or habit
करोिम = (I) do perform
यxत = whatever
सकलamp = all
पर0 = (to th)e other person (to the) great [4]
नारायणाU3त = Thus (to) Vishnu (naaraayaNaaya)[4] (the worditi works like quote marks)समप-यािम = I dedicate offer
अvयतamp qशवamp रामनारायणम |
कणदामोदरamp वासवamp ह3रम |
Sीधरamp माधवamp गो3पकावpoundलभम |
जानकीनायक रामचampramp भyen || ||
I adore Achyuta Keshava Rama Narayan Krishna Damodar Vasudev Hari Shridhar Madhav Beloved of the Gopis and Ramachandra the husband of Janaki In other words I worship Vishnu in all his different forms and all his different actionsRS
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not lapse
qशवamp = Keshava (Krishna)[2]
नारायणamp = Vishnu[2]
कणदामोदरamp = Krishna having the waist-band-tied belly[2]
वासवamp = the son of `vasudeva[2]
हQर = Lord Hari[2]
Sीधरamp = Vishnu adored with the company of Lakshmi or one whopossesses glory wealth[2]माधवamp = Madhava[2]
गो3पकावpoundलभamp = the beloved of the cow-herd women[2] refers to Krishna
जानकीनायक = husband of Janaki Sita ie Rama[2]
रामचampramp = the moon-like Rama[2]
भyen = I worship
लाभ0षO जय0षO कaत0षO पराजयः |
UषािमGदीवरयामो दय0थो जनाद-नः || ||
All benefits are theirs victory is theirs where is defeat for those in whoseheart is stationed The dark blue lotus colored Lord VishnuRS
लाभ0षO = benefits (laabhaH) are theirs (teshhaaM)
जय0षO = victory (jayaH) is theirs (teshhaaM)
कaत0षO = where (kutaH) is their (teshhaaM)
पराजयः = defeat
UषO = whose
इGदीवरयामः = black (shyaamaH) like the dark blue lotus (indiivaraM)
दय0थो = that or he who is stationed in the heart
जनाद-नः = an epithet of Vishnu the remover of the torment of peopleVishnu
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
5 of 36 62614 716 PM
मlगलamp भगवािGवणम-lगलamp गbडJवजः |
मlगलamp प5डरीकाLो मlगलायतनamp ह3रः || ||
Auspicious is Lord Vishnu auspicious is the one with the mascotgaruDa auspicious is the one with eyes like a lotus Lord Hari isindeed the storehouse of auspiciousnessRS
मlगलamp = that which is auspicious
भगवािGवणः = Lord Vishnu is auspicious
गbडJवजः = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the mascot
प5डरीकाLः = one with eyes like lotus
मlगलायतनamp = the auspicious temple storehouse of auspiciousness
ह3रः = Lord Hari
ह4नव नाव नाव मम जीवनम |
कलौ ना02Uव ना02Uव ना02Uव ग3तरGयथा || ||
In Kaliyuga there is no path other than taking the name of Shri Hari which alone is my lifeRS
ह4ः = of Vishnu[6]
नाम = name
एव = alone only here it would mean `indeed
मम = mine my
जीवनamp = life the act of living
कलौ = during the kali yuga days or time
नाि0त = does not exist
एव = alone only here it would mean `indeed
ग3तरGयथा = no other way or goal
य0य 0मरणमाuण जGमसampसारबGधनात |
3वमvय नम0त0 3वणz भ3वणz || ||
I salute to that Lord Achuta(who is faultless) and by simply remembering Him or uttering His name all deficiencies in my activities disappear and my penance attains completion instantly
(Alternate)Respects to that Lord Vishnu the Almighty the mere contemplation of whoseName assures liberation from the bondage of samsaara the cycle of births and deathsRS
य0य = whose
0मरणमाuण = by recall (smaraNa) alone (maatra) [3]
जGमसampसारबGधनात = from the bondage (bandhana[5]) of the (cycle)of birth (janma) in this world (sansaara)3वमvय = is released or freed
नम0त0 = salutation to him
3वणz = to Vishnu
भ3वणz = to the great or mighty lord an epithet of Vishnu
नमः सम0तभ+तानामा3दभ+ताय भ+भZ |
अjकपपाय 3वणz भ3वणz || ||
Salutations to the mighty Lord Vishnu the king of the earth who existedbefore all beings who is the first being and who manifests himself in many formsRS
नमः = bowing salutation
सम0तभ+तानामा3दभ+ताय = to the one who existed before all the beings th first being
भ+भZ = king an epithet of Vishnu[4]
अjकपपाय = to ones form who can take many forms[4]
3वणz = to Vishnu[4]
भ3वणz = to the great or mighty lord an epithet of Vishnu[4]
ॐ 3वणamp िजणamp महा3वणamp भ3वणamp मRkरम |
अjकपamp दM2याGतamp नमािम पbषोमम || ||
I bow to Vishnu the victorious the all-pervading the Mighty the Lord of all the Destroyer of evil having many forms and the highest PurushaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3वणamp = Vishnu
िजणamp = an epithet for Vishnu the conqueror
महा3वणamp = the great Vishnu
भ3वणamp = the mighty lord Vishnu
मRkरamp = the great Lord
अjकपamp = one who has many forms
दM2याGतamp = enemy of demons
नमािम = I bow salute pay my respects
पbषोमamp = the greatest of men
सशlखच स3करीटकa5डलamp
सपीतवsectamp सरसीbRLणम |
सहारवLः0थलकौ0तभSयamp
नमािम 3वणamp िशरसा चतभ-जम || ||
I bow my head to Vishnu carrying a conch and a wheel wearing acrown and ear-rings wrapped in a yellow garment with eyes likelotus with a garland and the Kaustubha gem lying on his chest andpossessing four hands
सशlखच = the one with a conch and a wheel
स3करीटकa5डलamp = the one with a crown and ear-rings
सपीतवsectamp = along with yellow robe
सरसीbRLणamp = the one having lotus like eyes
सहारवLः0थलकौ0तभSयamp = the one having the chest adorned with a garland and the gem `Kaustubha
नमािम = I bow salute pay my respects
3वणamp = Vishnu
िशरसा = by the head
चतभ-जamp = one who is having four hands
नमोऽ02वनGताय सहumlम+त-U
सहumlपादािLिशरोbबाहz |
सहumlनाoj पbषाय शाk
सहumlकोटी यगधा3रणu नमः || ||
Salutation to that God with a thousand forms having a thousand eyesheads feet and arms Salutations to that eternal being called by a thousand names and sustaining the world through a billions agesRS
नमोऽ02वनGताय = let there be salutation to Anantha[4]
सहumlम+त-U = to the form having 1000 names or one having 1000 forms
सहumlपादािLिशरोbबाहz = to the one having 1000 legs eyes heads thighs and arms or hands[4]
सहumlनाoj = Oh the 1000-named one[4]
पbषाय = to the person[4]
शाk = the permanent one[4]
सहumlकोटी = thousand crores
यगधा3रणu = to the one who sustains (the world) thru Yugas[4]
नमः = bowing salutation
नाहamp वसािम वMकa5ठu यो3गनO दU न च |
मcopyIता य गायिGत त 3तVािम नारद || ||
Neither do I reside in Vaikuntha nor do I dwell in the hearts of the yogis O Narada I stay where my devotess are singingRS
नाहamp = not (na) I (ahaM)
वसािम = live or dwell
वMकa5ठu = in Vaikunta the abode of Vishnu[7]
यो3गनO = of meditators ot contemplators
दU = in heart[7]
न = no
च = and
मcopyIताः =(Mnompl) my devotees
य = where
गायिGत = (they) sing
त = there
3तVािम = (I) stay
नारद = Oh Narada the omnipresent wandering and singing devotee of Vishnu
वनमाली गदी शाlगordf शlखी ची च नGदकी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
6 of 36 62614 716 PM
Sीमान नारायणो 3वणवसवोऽिभरLत || ||
Shriman NaaraayaNa is adorned with the garland Vaijayantee and armed withgadaa (mace) the bow Shaarnga the conch the discus and thesword (nandakee) He is Vishnu (the all-pervading) andVasudeva (the indweller of all) May that Vasudeva protect us allRS
वनमाली = the one wearing forest or wild garlands
गदी = one who is wearing or bearing the weapon mace
शाlगordf = Oh the one having the `shaarnga bow one with horns
शlखी = Oh the one with the conch shell
ची = one who has the weapon of `chakra the `Sudarshan wheel
च = and
नGदकी = The one wearing the `nandaka sword Vishnu
Sीमान = the respectable one the prosperous one
नारायणो = Vishnu
3वणवसवोऽिभरLत = May Vishnu who is also Vasudeva protect me
cघयामamp पीतकौयवासamp
Sीव2साlक कौ0तभोcopyा3सताlगम |
प5योlaquoतamp प5डरीकायताLamp
3वणamp वG सव-लोककनाथम || ||
I salute Vishnu the unique Lord of all the worlds dark like the ladencloud clad in yellow robe marked on the chest by the sign of Srivatsahis frame lit up by the Kaustubha gem that adorns Himever immaculate and with eyes long and bright like the white lotus
(alternate)I salute to Lord VishhNu who is the Lord of all the people in allthe worlds whose complexion is black like the clouds adorned inyellow silk robes bearing the shriivatsa mark on his chest whosebody shines with the Kaustubha jewels having long lotus like eyesand who can be attained by good deedsRS
cघयामamp = having black cloud like complexion[2]
पीतकौयवासamp = the one wearing yellow silk dress[2]
Sीव2साlक = the one with the `Shrivatsa mark on his body Vishnu[2]
कौ0तभोcopyा3सताlगamp = one with body illuminated (udbhaasitaanga)with the Kaustubha gem[2]प5योlaquoतamp = reached (upeta) by good deeds (puNya)[2]
प5डरीकायताLamp = one with long eyes resembling lotus[2]
3वणamp = Vishnu[2]
वG = I worship bow
सव-लोककनाथamp = the one Lord (ekanaatha) over all the worlds(sarvaloka)[2]
अप3वः प3वो वा सवव0थO गतोऽ3प वा |
यः 0म42प5डरीकाLamp स बाnotायGतरamp शिचः || ||
A person clean or unclean or having been in any possible situationif he remembers lotus eyed (Vishnu) he is pure inside outRS
अप3वः = the polluted one or person
प3वः = sacred one a pure person
वा = or also like either or
सवव0थाः = all states or conditions
गतोऽ3प = even after having gone
यः = He who
0म4त = may remember
प5डरीकाLamp = the lotus-eyed one[2]
सः = he
बाnotायGतरamp = outside (baahya) and inside (abhyantaraM)
शिचः = pure honest upright clean
आलोडshy सव-शाsectािण 3वचाय- च पनःपनः |
इदcक स3नपGनamp वMxो नारायणो ह3रः || ||
phalashruti of Vishnu sahasranAmaHaving carefully scrutinized all the scriptures and having reflectedupon them well again and again this one truth has clearly emerged thatVishhNu the Lord Hari living in the ocean is THE doctor (who removes all ills)RS
आलोडshy = having considered well or studied carefully
सव-शाsectािण = all branches of knowledge precepts religious works
3वचाय- = having deliberated or considered well
च = and
पनःपनः = again and again
इदamp = this
एक = one
स3नपGनamp = clearly emerged accomplished born arisen
वMxः = doctor medicine man
नारायणः = Vishnu specifically the one whose house (ayana) is inwater (naaraaH)ह3रः = Lord Hari
आतः 3वष5णाः िश3थलाn भीताः
घो4ष च या3धष वत-मानाः |
सampकी2य- नारायणशregदमाamp
3वमIतHःखाः सिखनो भविGत || ||
phalashruti of Vishnu sahasranAmaPeople who are struck by calamity or who are dejected or are weak thosewho are frightened and those who are afflicted by terrible diseases arefreed from their sufferings and become happy on merely recitingVishhNus name NArAyaNaRS
आतः = the afflicted or suffering people or living beings
3वष5णाः = those who are dejected and sad
िश3थलाः = torn and tattered weak
च = and
भीताः = those who are afraid or scared
घो4ष = among the terrible or frightening
च = and
या3धष = in all diseases ailments
वत-मानाः = those who are presently experiencing
सampकी2य- = Having sung or praised well
नारायण = O Narayana
शregदमाamp = only so much as the utterance of the word
3वमIतHःखाः = those who are freed from the afflictions or sufferings
सिखनो = happy people
भविGत = become happen
नमः कमलनाभाय नम0 जलशा3यj |
नम0 qशवानGत वासव नमोऽ0त || ||
Salutation to vishhNu the lotus-navelled who is resting in water Okeshava O Ananta O Vaasudeva salutations to youRS
नमः = bowing salutation
कमलनाभाय = to the one with the lotus stalk at the navel (Vishnu)
नम0 = greetings salutations to you
जलशा3यj = to the one lying or sleeping in water (ocean)
नम0 = greetings salutations to you
qशवानGत = Oh Keshva Oh Ananta
वासव = the son of `vasudeva Krishna (or Vishnu)
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वासनाsासव0य वा3सतamp भवनयम |
सव-भ+त3नवासोऽ3स वासव नमोऽ0त || ||
The three worlds (heaven earth and the lower regions) are inhabited byvirtue of the residence there of kRshhNa the son of vasudevaO kRshhNa Salutation to you RS
वासनात = due to the living or inhabitation (vaasana)[5]
वासव0य = of the sun of Vasydeva Krishna[6]
वा3सतamp = occupied inhabited
भवनयamp = three worlds Earth Heaven Hell
सव-भ+त3नवासोऽ3स = (You) are (asi) residing in all living beings
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (here[4])
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
7 of 36 62614 716 PM
सव-zष य2प5यamp सव-तीथdष य2फलम |
त2फलamp समवानो3त 0त2वा वamp जनाद-नम || ||
Whatever merit is in all the vedas and whatever benefits are in all theholy places (that they give) all these are obtained (jus) by singing praise ofjanArdana (vishhNu)RS
सव-zष = in all Vedas[7]
यत = which
प5यamp = merit virtue
सव-तीथdष = in all holy places
फलamp = fruit
तत = that
समवानो3त = obtains acquires
0त2वा = by praising
व = God
जनाद-न = Vishnu
एष 3नकटकः पGथा य सampप+Tय ह3रः |
कaपथamp तamp 3वजानीयाद गो3वGदर3हतागमम || ||
This path where Lord Hari is worshipped is free from obstructions (without any thorns) Know that it is a bad (wrong) path when it is without Govind (Krishna)RS
एषः = this
3नकटकः = the thornless one
पGथाः = road
य = (the place) where
सampप+Tय = is worshipped praised
ह3रः = Lord Hari
कaपथः = bad road wrong direction
तamp = him[2]
3वजानीयाद = may be understood
गो3वGदर3हतागमamp = the road (aagama) without (rahita) Govinda
शनMद-हिGत पापा3न कpoundपको3टशता3न च |
अk2थसिGनधौ पाथ- Jया2वा मन3स qशवम || ||
O Arjuna having meditated on VishhNu in the vicinity of the holy figtree people slowly burn out millions and millions of sinsRS
शनMः = slowly
दहिGत = burn
पापा3न = sins
कpoundपको3टशता3न = many literally (kalpa is 10 raised to 18 koTi is 10 raised to 8 and shata is 10 raised to 2 so in all 10 raised to 20)
च = and
अk2थसिGनधौ = in the presence of the Peepal tree
पाथ- = Oh Partha (refers to Arjun)
Jया2वा = by meditating thinking
मन3स = in the mind
qशवamp = Keshava (Krishna)
य0याभवcopyIतजना_दहGतः
3पतZ2वमGUव3वचाय- त+ण-म |
0तoyऽवतार0तमनGयलयम
लमीनZQसहamp शरणम पxu || ||
I go to take refuge in Laxmii-Nrisinha incarnated in a pillar who isreachable by true dedication and who promptly takes birth with adesire to eradicate the suffering of his disciplesRS
य0य =(mposs)whose
अभवद = occurred
भIतजन = devotees
अ_दहGतः = desirous of destroying suffering (poss)
3पतZ2वम = fatherhood
अGUष = among others
अ3वचाय- = without hesitation
त+ण = swiftly quickly
0तoy = in the pillar
अवतारः = incarnation
तम = him
अनGयलयamp = obtainable by (only the) dedicated
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
नZQसहamp = Vishnu in his half-man half-lion avatar
शरणamp = (to the) shelter sanctuary
पxu = (I) go approach
Sीमान zlकट नाधाय-ः क3वता_ककqसरी |
zदाGताचाय-वय c सिGनधाम सदा3द || ||
Oh Shrimaan Venkata Oh our Lord who is a poetry of the children ofshining lights Oh Lion Oh the teacher of Vedanta Oh the onechosen by Uma reside forever in my heartRS
Sीमान = a respectable prefix (for males)
zlकट = of the Venkata mountain
नाधाय-ः =
क3वता_कक =
qसरी = lion lion among men
zदाGत = the ending part of the Vedas
आचाय- = teacher learned scholar
वयc =
सिGनधO = that which has been put or placed near or together
सदा3द = always in the heart
LीरोदGव2 शिचमिण3वलस2सMक मौिIतकानO
मालाकतासन0थः 0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः |
शplusmnMरplusmnMरदplusmnMbप3र3वरिचतMम-Iतपीय+ष वषsup2ः
आनGदी नः पनीयाद3रनिलनगदा शlखपािणम-कaGदः || ||
Contemplation on Personal form of the LordIn the milky ocean which has a bed of sparkling pure emeraldsthe Lord who can give salvation to his devotees is seated on athrone decorated with strings of pearls covered by an umbrellaof clouds which shower nectarine dews as thoughthey are flower petals His ornamented body glittering withpearls and precious gems and holding the conch in his handI pray to this Lord to make me pureRS
LीरोदGव2 =
शिचमिण3वलस2सMक =
मौिIतकानO = face (teeth)
मालाकतासन0थः =
0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः = the one having the body heavily ornamented and decorated with pearls and transparent stones and gems
शplusmnMः =
अplusmnMः =
अदplusmnMः =
उप3र3वरिचतMः =
मIतपीय+ष =
वषsup2ः = by the rains
आनGदी = an epithet of Vishnu (representing delight or bliss)
नः = us to us or ours
पनीयाद3रनिलनगदा =
शlखपािणम-कaGदः = the one holding a conch in his hand Mukunda
भ+ः पादौ य0य नािभ_वयदसर3नलnGr स+यdeg च ju
कणवाशाः िशरो xौम-खम3प दहनो य0य वा0यमिregधः |
अGतः0थamp य0य 3वkamp सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः
िचamp रampरoय तamp 3भवन वपषamp 3वणमीशamp नमािम || ||
Contemplation of the Cosmic form of the LordI bow to Lord Vishnu who has the three worlds as His bodyThe earth is His feet and the sky His navelWind is His breath and the sun and the moon are His eyesDirections are His ears and the Heaven is His Head Fire is Hisface and the ocean His abdomen In Him is situated the Universe with thediverse kinds of gods men birds cattle serpants Gandharvas andDaityas (Asuras) - all sporting in a charming wayRS
भ+ः = the earth this world
पादौ = two feet
य0य = whose
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
8 of 36 62614 716 PM
नािभ_वयदसर3नलः =
चGr = (adj)moon
स+यdeg = sun and another
च = and
ju = the 2 eyes
कणवाशाः =
िशरो = head
xौम-खम3प = even the mouth or face of heaven
दहनो = burning set a thing on fire
य0य = whose
वा0यमिregधः =
अGतः0थamp = in the innermost heart
य0य = whose
3वkamp = the universe
सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः = by gods men birds cows gourmets celestial singers and demons
िचamp = drawing etcwonderful or awesome or mysterious appearance
रampरoय =
तamp = him
3भवन = three worlds Earth Heaven Hell
वपषamp = the one with a body
3वणमीशamp = Vishnu the great lord
नमािम = I bow salute pay my respects
छायायO पा3रजात0य RमQसहासनोप3र
आसीनमoबदयाममायताLमलampकतम |
चGrाननamp चतबsup3amp Sीव2साl3कत वLसamp
bिIमणी स2यभामायO स3हतamp कणमाSU || ||
I salute and surrender to Lord krishhNaa whose complexionis blue like the sky with wide eyes and four arms who iswell adorned whose face glows like the moon whose chest bearsthe srivatsa mark who is seated on a golden throne in the shadeof the paarijaata tree with his wives rukmiNii and satyabhaamaaRS
छायायO = in the shade
पा3रजात0य = of Parijata tree
RमQसहासनोप3र = on the golden throne
आसीनमoबदयाममायताLमलampकतamp =
चGrाननamp = the one having moon-like face
चतबsup3amp = the one having four arms (hands)
Sीव2साl3कत = (refers to Vishnu)
वLसamp = the one with the chest
bिIमणी = the consort of Krishna
स2यभामायO = Satyabhama and another (RukmiNi)
स3हतamp = with along with
कणमाSU =
3वसग- 3बGH माािण पद पादाLरािण च |
Gय+ना3नचा3त3रIता3न Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord you are indeed flawless and we request you to excuse all the mistakes we might have commited while chanting the slokas either in word endings or pronunciation or metre or any other mistakes of this natureRS
3वसग- = the Visarga sign denoted by two vertical dots as `
3बGH = relating to a drop or dot
माािण = units of measurement of space time length etc
पद = a word or a leg or foot
पादाLरािण = the letters denoting or referring to the feet
च = and
Gय+ना3नचा3त3रIता3न =
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
िSयः काGताय कpoundयाण 3नधU 3नधU_थनाम |
Sी zlकट 3नवासाय Sी3नवासाय मlगळम || ||
Glory to the Lord vishhNu who is the consort of mahaalakshmii and the treasure trove of auspiciousness who grants wealth to all seekers of material wealth who resides in the venkata mountains and in whose heart mahalakshmi who symbolises wealth residesRS
िSयः =
काGताय = to the lord or consort
कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc
3नधU = to the abode or reservoir-like one
3नधU_थनO = to the abode or reservoir-like one for people who seek material possessions
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
zlकत = Lord Venkat Vishnu
3नवासाय = to the dweller
Sी3नवासाय = to Srinivasa
मlगळamp = welfare good things auspiciousness
नारायणाय 3वR | वासवाय धीम3ह |
तGनो 3वणः चोदयात || ||
This is my offering to the Lord naaraayaNaa who is present in all hiscreations I meditate to the son of vasudevaa who is allpervasive Let that omnipresent Lord inspire meRS
नारायणाय = to Narayana
3वR = offering
वासवाय = to Vasudeva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
3वणः = Vishnu
चोदयात = inspire kindle urge induce
य0य 0मZ2या च नामोI2या तपोय3या3दष |
Gय+नamp सampप+ण-तO या3त सxो वG तमvयतम || ||
In spiritual incubation and in worshipping by whose recollection andby whose name-chanting whatever is partial is made complete in aninstant to that Achyut I saluteRS
य0य = whose
0मZ2या = or Shastras
च = and
नामोI2या = uttering of the name
तपोय3या3दष = in all activities fit for doing penance
Gय+नamp = deficient a little short of minimum
सampप+ण-तO = completion perfection conclusion
या3त = goes attains
सxो = immediately instantly
वG = I worship bow
तमvयतamp =
एको 3वणम-हcopymicroतamp पZथparaभ+ताGयjकशः |
ीGलोकाGयाय भ+ता2मा भampI 3वkभगययः || ||
Lord Vishnu is the unique deity of incomparable excellence in that Hepervades the great elements of multifarious kinds and the three worldsHe is their aatmaaa (antaryaamin) and their protectorYet He stands head and shoulders above them and not in the leasttainted by their defects Thus He enjoys supreme blissRS
एको =
3वणः =
महcopymicroतamp =
पZथक =
भ+ता3न =
अjकशः =
ीन =
लोकाGयाय =
भ+ता2मा =
भampI =
3वkभगययः =
कणाय वासवाय वकी नampदनाय च |
नampदगोपकaमाराय गोQवदाय नमो नमः || ||
Salutations to Lord Krishna the son of Vasudeva andDevaki raised by Nandagopa and also known as GovindaRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
9 of 36 62614 716 PM
कणाय = to Krishna
वासवाय = to Vasudeva
वकी = Devakii Krishnas mother
नampदनाय = for the Nandana the delighter
च = and
नampदगोपकaमाराय = for the son of Nandagopa Krishna
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
वसव सतamp वamp कस चाण+रमद-नamp |
वकी परमानampदamp कणamp वamp जगbamp || ||
Salutations to Lord Krishna who is the teacher of the universeson of Vasudeva destroyer of Kansa and ChaaNura and thesupreme bliss of (mother) DevakiiRS
वसव = of Vasudea
सतamp = the son
वamp = God
कस =(Mnom) the demon Kamsa
चाण+रमद-नamp = the crusher or pounder of the demon chaNUra
वकी = Devakii Krishnas mother
परमानampदamp = great happiness blisssbeautitude
कणamp = Krishna
वamp = I bow I worship
जगbamp = the preceptor of the world
आकाशात प3ततamp तोयamp यथा गvछ3त सागरम |
सव-वनम0कारान qशवamp 3तगvछ3त || ||
Just as every drop of rain that falls from the sky flows into theOcean in the same way all prayers offered to any Deity goes toLord Krishna (Bhagvan Vishnu)RS
आकाशात = from the sky
प3ततamp = the fallen one
तोयamp = water
यथा = in which manner
गvछ3त = goes
सागरamp = the ocean
सव-वनम0कारान = the bowings for all the gods
qशवamp = Keshava (Krishna)
3तगvछ3त = reaches or returns
आदौ व3क3वगभ-जननamp गोपीगZR वध-नम
मायाप+तनजी3वतापहरणamp गोवध-नोारणम |
कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp कaampतीसतO पालनम
एतcopyागवतamp पराणक3थतamp SीकणलीलामZतम |
इ3त Sीभागवतस+ || ||
Shri Krishnas charitam in short is that he is Devakis sonGopis admiration Putanas killer holder of Govardhan Girislayer of Kansa destroyer of Kauravas protector of Kuntis sonsand the central figure of Srimad Bhagavata Puraanam (Alternate)Starting with birth from the womb of Devaki growth in thehouse of cow-herds killing of Putana lifting ofGovardhana mountain the cutting of Kamsa and the killingof kauravas protecting the sons of Kuntii - This isBhaagavataM as told in the epics This is the nectar of ShriKrishnas Liilaa (sport)This is an aphorism on Srimad BhaagavataMRS
आदौ = In the beginning
व3क3वगभ-जननamp = the one born of the womb of god-like Devaki
गोपीगZR = in the house of cow-herd woman
वध-नamp = the increasing or growth
मायाप+तनजी3वतापहरणamp =
गोवध-नोारणamp = the lifter of the mountain Govardhana Krishna
कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp = the cutting of Kamsa and the killing of kauravas
कaampतीसतO = sons of Kunti
पालनamp = bringing up rearing
एतcopyागवतamp = this one book or story relating to God
पराणक3थतamp = as told in the `puraaNa
SीकणलीलामZतamp = the nectar-like story of the respectable Krishna
इ3त = thusthus
Sीभागवतस+ = the story of god Krishna in a short form
Sीqशवाय नमः | नारायणाय नमः | माधवाय नमः |
गोQवदाय नमः | 3वणz नमः | मधस+दनाय नमः |
33वमाय नमः | वामनाय नमः | Sीधराय नमः |
षीqशाय नमः | पनाभाय नमः | दामोदराय नमः |
सampकष-णाय नमः | वासवाय नमः | xoनाय नमः |
अ3नbाय नमः | पbषोमाय नमः | अधोLजाय नमः |
नारQसहाय नमः | अvयताय नमः | जनाद-नाय नमः |
उlaquoGrाय नमः | हरU नमः | Sीकणाय नमः || ||
I bow to Keshava - the one with luxuriant hairI bow to Narayana - the one who resides in humanityI bow to Madhava - the consort of MahalakshmiI bow to Govinda - the ptotector of cowsI bow to Vishnu - the one who is omnipresentI bow to Madhusuudana - the killer of demon MadhuI bow to Trivikrama - whose prowess is known in all three worldsI bow to Vamana - the one who took the avataar as a dwarfI bow to Shriidhar - one who is Prosperity IncarnateI bow to HRishhiikesha - the Lord of sensesI bow to Padmanaabha - from whose navel the lotus and world of creation has comeI bow to Damodara - one whose waist is immeasurable so Yashoda could not tie itI bow to SankarshhaNa - Balaraama - who was taken from Devakis womb to RohinisI bow to Vaasudeva - Vasudevas son one who is all pervadingI bow to Pradyumna - one who illuminesI bow to Aniruddha - one who is unobstructedI bow to Purushhottama - one who is the most superior amongst menI bow to AdhokShaja - one who dwwells in the nether-worldsI bow to Narasimha - one who took avataar as half-man half-lionI bow to Achyuta - one who does not lapseI bow to Janaardana - the remover of the torment of peopleI bow to Upendra -I bow to Hari -I offer my salutations to Lord KrishnaRS
Sीqशवाय = to the respectable Keshava one with luxuriant hair an epithet of Vishnu and Krishna
नमः = bowing salutation
नारायणाय = to Narayana
माधवाय = to Madhava
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
3वणz = to Vishnu
मधस+दनाय = to madhusudana
33वमाय = to Trivikrama lord of three worlds Vishnu
वामनाय = To Vamana Vishnu in the form a dwarf
Sीधराय = to Shridhara Vishnu
षीqशाय = to hrishikesha the Lord of senses like hRishhIkaM ieKrishna or Vishnu
पनाभाय = to Padmanabha
दामोदराय = to Damodara
सampकष-णाय = to sankarshhaNa an epithet of Vishnu
वासवाय = to Vasudeva
नमः = bowing salutation
xoनाय = to pradyumna one who illumines
अ3नbाय = to Aniruddha a name of vishhNu also grandson of Krishna Pradyumnas son
पbषोमाय = to purushottama
अधोLजाय = to Vishnu `adhoxaja is an epithet of Vishnu
नारQसहाय = to Narasismha part-lion and part-man
अvयताय = to achyuta
जनाद-नाय = to Janardana Vishnu
उlaquoGrाय = to Upendra Vishnu
हरU = to Lord Hari
Sीकणाय = to the respected Krishna
नमः = bowing salutation
म+क करो3त वाचालamp पlगamp लlघय 3ग3रम |
य2कपा तमहamp वG परमानGदमाधवम || ||
I salute to Madhav the supreme joy whose grace makes a dumb personspeak or a lame get strength to climb over a mountainI salute that All-bliss Maadhava whose compassion makes themute eloquent and the cripple cross mountainsRS
म+क = the dumb one
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
10 of 36 62614 716 PM
करो3त =
वाचालamp = one who is talking too much noisy garrulous
पlगamp = lame person
लlघय =
3गQर = the mountain
य2कपा = which favour sympathy
तमहamp = I as Him
वG = I worship bow
परमानGदमाधवamp = Madhava who grants the bliss
एक शाsectamp वकीपगीतcको
वो वकीप एव |
एको मG0त0य नामा3न या3न
कमUक त0य व0य fवा || ||
There is only one Scripture - the GitaThere is only one God - Sri Krishna the son of DevakiThere is only one mantra - His nameThere is only on desirable action - His serviceRS
एक = cardinal number 1
शाsectamp = the works or books on religion and conduct scripture
वकीपगीतcको =
वो = god
वकीप = Devakis son
एव = alone only here it would mean `indeed
एको = cardinal number 1
मG0त0य =
नामा3न = names
या3न = They which
कमUक =
त0य = his
व0य = gods
fवा = service worship servitude
नमो XY5यवाय गोXाYण3हताय च |
जगिताय कणाय गोQवदाय नमो नमः || ||
Salutations to Govinda the dark complexioned one the God of Brahmanas protector of cattle and wellwisher of peopleRS
नमो = bowing salute
XY5यवाय = to the Brahman-like god or godly person
गोXाYण3हताय = for the welfare of cows and brahmins
च = and
जगिताय = for the welfare of the world
कणाय = to Krishna
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
करार3वGन पादार3वGदamp मखार3वG 3व3नzशयGतamp |
वट0य प0य प| शयानamp बालamp मकaGदamp मनसा 0मरािम || ||
With the lotus-like hand placing the lotus-like toes in the lotus-likemouth reclining on the banyan leaf - that young Mukunda I meditate uponRS
करार3वGन = by the lotus like hand
पादार3वGदamp = the lotus feet
मखार3वG = in the lotus-like mouth or face
3व3नzशयGतamp = the one placing
वट0य = the Banyan trees
प0य = of the leaf or epistle
प| = dual nom of `puTaM or locative of `puTaH and `puTaM
शयानamp = one who is sleeping or lying on the bed
बालamp = the child
मकaGदamp = Mukunda
मनसा = through the mind
0मरािम = I remember
भजगो3वGदamp भजगो3वGदamp
गो3वGदamp भजम+ढम |
सampा सिGन3ह काsup1
न3ह न3ह रL3त डकordmकरणu || ||
Worship Govinda worship Govinda worship Govinda Oh fool Rules of grammar will not save you at the time of your deathRS
भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda
भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda
गो3वGदamp = the lord Govinda the cowherd boy
भजम+ढम = Oh foolish mind worship
सampा = having reached or obtained
सिGन3ह = very near in the near side
काsup1 = in time
न3ह = no not
न3ह = no not
रL3त = protects saves
डकordmकरणu = A Samskrit grammatical formula of Panini
सखावसाj ि2वदcव सारamp Hःखावसाj ि2वदcव raquoयम |
हावसाj ि2वदcव जयamp गोQवद दामोदर माधz3त || ||
This the essence and ultimate of happinessthis is what one would chant at the height of griefand gOvinda dAmOdara mAdhavathis is what one would utter when departing from hitherRS
सखावसाj = at the end of happiness
ि2वदcव = this alone or this only
सारamp = the essence
Hःखावसाj = at the end of sorrow
ि2वदcव = this alone or this only
raquoयamp = that which should be sung
हावसाj = at the end of the body ie at the time of death
ि2वदcव = this alone or this only
जयamp = to be uttered
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
दामोदर =(literally a person with a string around his bellly) One of the names of KrishhNa
माधz3त =|| ||
क0त+री3तलक ललाटफलq वL0थsup1 कौ0तभamp
नासाu नवमौिIतक करतsup1 zणamp क4 ककणम |
सवfrac14raquo ह3रचampदनamp च कpoundयाण क5ठuच मIताविलन
गोपsectी प3रzितो 3वजय गोपाल च+डामिण || ||
With the fragrant kasturi-mark on the forehead the precious Kaustubhagem on the chest the lovely pearl-jewel at the nose tipthe flute in the palm and the kankan (bangle) encircling the hand the scentedsandalwood paste all over the body the pearl-necklace around thebeautifid neck surrounded by milk-maids - may victory be yours 0 crowngem of GopalasRS
क0त+री3तलक = forehead mark made by Kasturi fragrance supposed to be originated in Deers navel
ललाटफलq =
वL0थsup1 = on the chest
कौ0तभamp = the gem Kaustubha found during churning of ocean by Devas and Asuras
नासाu = at the tip of the nose
नवमौिIतक = the like the new pearl
करतsup1 = in the palm of the hand
zणamp = the flute
क4 = in the hand
ककणamp = a bracelet
सवfrac14raquo = in all parts of the body
ह3रचampदनamp = sandalpaste
च = and
कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc
क5ठ = throat
मIताविलन =
गोपsectी = the cow-herd woman
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
11 of 36 62614 716 PM
प3रzितो = surrounded wrapped with clothes
3वजय = wins becomes victorious
गोपाल =(Mnom) the protector of cow refers to lord Krishna
च+डामिण =(Mnom) the head or crest-jewel
कणाय वासवाय हरU परमा2मj |
णत Isup1श नाशाय गो3वGदाय नमो नमः |
ॐ कfrac12 कणाय नमः || ||
Adorations to Lord Krishna who is the son of Vasudeva who isLord hari (destroyer of ignorance) who is the Supreme DivinityI have taken refuge in Him May he destroy all the afflictions(miseries) of life My adorations to Govinda (Krishna) again andagainRS
कणाय = to Krishna
वासवाय = to Vasudeva
हरU = to Lord Hari
परमा2मj = to the Universal Soul
णत =(Mnom) one who has bowed
Isup1श =
नाशाय = for destruction
गो3वGदाय = to Govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
कणाय = to Krishna
नमः = bowing salutation
आदौ रामतपोवना3दगमनamp ह2वा मZगamp कानम
वMहीहरणamp जटायमरणम सीवसampभाषणम |
वाली3नद-लनamp समrतरणamp लlकापरीदाहनम
पnाrावणकaoभकण-हननamp एतिरामायणम |
इ3त Sीरामायणस+ || ||
In the beginning starting with Ramas forest-exilekilling of the golden deer abduction of Sita Devideath of Jataayu frienship with Sugriiva killing ofVaali crossing of the ocean burning of Lankaa and afterthat killing of RavaNa and KumbhakarNa - this is the story(aphorism) of RamayanaRS
आदौ = In the beginning
रामतपोवना3दगमनamp = beginning wiith Ramas forest-exile
ह2वा = having killed
मZगamp = deer
कानamp = gold
वMहीहरणamp = the abduction of Vaidehi
जटायमरणamp = the death of Jatayu
सीवसampभाषणamp = the conversation with Sugriva
वाली3नद-लनamp = Rama destroyer of Vali
समrतरणamp = crossing of the ocean
लlकापरी = Lanka
दाहनamp = burning
पः = Air wind leaf egg
चाrावणकaoभकण-हननamp = the killing of RavaNa and KumbhakarNa
एतिरामायणamp = this is the Ramayana
इ3त = thus
Sीरामायणस+ = the venerable Ramayana story in a short aphorism
JयाUदाजानबाsup3amp धZतशरधनषamp बपासन0थम |
पीतamp वासो वसानamp नवकमलदल0प_धjamp सGनम |
वामOकाढ सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp नीरदाभम |
नानालampकारदीतamp दधतमbजटामampडनamp रामचamprम || ||
Salutations to one with long arms with weapons sitting onthe lotus seat dressed in yellow cloth eyes are like lotuspetals just open pleasing on whose left lap Sitadevi issitting whose face resembles a lotus (Alternate)May we meditate on the pleasing countenance of dark cloud complexionedShri Ram wearing yellow clothes seated in lotus posture bearing bow and arrows with arms extending below his knees adorned by various decorations and a jaTaa on his head with eyes like newly blossomed lotus petals submerged in the eyes of of the lotus-faced
JयाUदाजानबाsup3amp = May we meditate on the long-armed Ram
धZतशरधनषamp = the bow-bearing one
बपासन0थamp = one who is in the lotus-like sitting posture one of the Yogasana postures
पीतamp = yellow
वासो = abode dwelling living perfume
वसानamp = the one wearing a dress
नवकमलदल0प_धjamp = the one with eyes rivalling newly blossomed lotus petals
सGनamp = the pleased one
वामOकाढ = one who is seated on to the left side
सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp = the one with the eyes meeting the lotus-like face of Sita
नीरद = cloud
आभamp = one resembling in light or appearance
नानालampकारदीतamp = one resplendent with many ornaments and decorations
दधतमbजटामampडनamp = bearing or holding great tufts or knotted hair as ornament
रामचampramp = the moon-like Rama
रामamp लमणप+व-जamp रघवरamp सीतापQत सampदरम |
काकa20थamp कbणाण-वamp गण3नQध 3व3यamp धामकम |
राyenampramp स2यसampधamp दशरथतनयamp यामलamp शOतम+_तम |
वamp लोकािभरामamp रघकaल3तलक राघवamp रावणा3रम || ||
I salute that Rama who is handsome the elder brother of Laxmana thehusband of Sita and the best of the scions of the Raghu race Him who isthe ocean of compassion the stockpile of virtues the beloved of theBrahmans and the protector of Dharma Him who is the practiser of theTruth the lord emperor of kings the son of Dasaratha dark-complexioned andthe personification of Peace and tranquillity Him who is the enemy ofRavana the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyesRS
रामamp = Rama
लमणप+व-जamp =
रघवरamp = the best of the Raghu race
सीतापQत = the lord or husband of sita ie Rama
सampदरamp = the beautiful one
काकa20थamp = Rama literally one who is standing on the hump of a bull
कbणाण-वamp = ocean of mercy
गण3नQध = the reservoir or repository of good qualities
3व3यamp = the dear Brahmin
धामक = relating to Dharma religion or good conduct
राyenampramp = King of kings
स2यसampधamp = the man who is bound to be truthful
दशरथतनयamp = the son of Dasaratha
यामलamp = the dark complexioned one
शOतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
वamp = I bow I worship
लोकािभरामamp =
रघकaल3तलक = the mark on forehead or jewel of the Raghu dynasty
राघवamp = Raghava Rama
रावणाQर = the enemy of Ravana
रामाय रामभrाय रामचamprाय zधf |
रघनाथाय नाथाय सीतायाः पतU नमः || ||
I salute that Rama who is auspicious benevolent and cool as moon and77
रामाय = to Rama
रामभrाय = to Rama the auspicious
रामचamprाय = to the moonlike Rama
zधf = to Brahma
रघनाथाय = to the lord or leader of the Raghus
नाथाय = for the lord or husband
सीतायाः = Sitas
पतU = to the husband or chief or lord
नमः = bowing salutation
Sीरामचamprचरणौ मनसा 0मरािम |
Sीरामचamprचरणौ वचसा गZणािम |
Sीरामचamprचरणौ िशरसा नमािम |
Sीरामचamprचरणौ शरणamp पxu || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
12 of 36 62614 716 PM
I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
मनसा = through the mind
0मरािम = I remember
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
वचसा = through words
गZणािम =
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
िशरसा = by the head
नमािम = I bow salute pay my respects
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |
परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||
I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS
दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person
लमण = Laxman
य0य = whose
वाc = on the left side
त = but on the other hand
जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita
आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter
परतो = on the front side
माb3तः = Lord Hanuman
य0य = whose
तamp = him
वamp = I bow I worship
रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race
लोकािभरामamp रणरampगधीरम |
राजीवjamp रघवampशनाथम |
काb5यपamp कbणाकरamp तम |
Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||
I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS
लोकािभरामamp =
रणरampगधीरamp = the brave at the war stage
राजीवjamp = having lotus-like eyes
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy
कbणाकरamp = bestower of mercy
तamp = him
Sीरामचampramp = Shri Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |
राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |
रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |
राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||
Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS
रामो = Rama
राजमिणः = jewel among kings
सदा = always ever
3वजय = wins becomes victorious
रामamp = Rama
रcशamp = the lord of ramA Shiva
भyen = I worship
राcणािभहता = those struck by Rama
3नशाचरचम+ = army of demons active in night
रामाय = to Rama
त0 = to him
नमः = bowing salutation
रामाGनाि0त =
परायणamp = exceeding
परतरamp = better than the other
राम0य = Ramas
दासो0oयहamp = I am the servant
राc = Oh rAmA
िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something
सदा = always ever
भवत = Let or may it be so let or may it happen
c = to me or my
भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir
राम = Oh Rama
मामर =
नीलOबजयामलकोमलOगamp
सीतासमारो3पतवामभागम |
पाणौ महासायकचाbचापamp
नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||
He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS
नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus
सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama
पाणौ = in the hand
महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow
नमािम = I bow salute pay my respects
रामamp = Rama
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |
रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर
वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||
I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS
शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace
शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new
3नवणशािGतदamp =
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha
zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas
3वभamp = ether space time supreme ruler god
रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama
जगदीkरamp = the lord of the world
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
मायामनयamp =
हQर = Lord Hari
वGऽहamp = I worship
कbणाकरamp = bestower of mercy
रघवरamp = the best of the Raghu race
भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel
वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
13 of 36 62614 716 PM
परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |
सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||
I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
शरणागत = having come to seek refuge or surrender
जन =(Mnom) a living being man or woman
पालक =(Mnom) the protector king
शरणamp = seeking refuge or surrender
3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles
सख = happiness
शािGतः = Peace tranquility
करणamp = a sense organ also making doing etc
परamp = supreme great the ultimate
पदamp = step leg word
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
अरQवदamp = lotus
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
परamp = supreme great the ultimate
पावनamp = pure
3यतamp = lovable
पamp = form figure appearance personality
परcशamp = great lord or god
शभ = auspicious propitious
शिIत = energy power strength goddess Parvati
0वपamp = ones own form
सवधारamp = the basis or support of all
महा = big large
सख = happyness
कदamp = a bulb kind of root
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
Sीराम सीतावर राघz3त
R कौशsup1शा2मजनायq3त |
Sीराम जयराम जय जय दयाल
Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||
Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS
Sीराम = Oh venerable Rama
सीतावर = husband of Sita
राघz3त =
R = vocative for addressing a male
कौशsup1श =
आ2मजनायq3त =
Sीराम = Oh venerable Rama
जयराम = Oh the victorious Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
दयाल = kind compassionate
Sीराम = Oh venerable Rama
जय =(Mnom) victory
राम = Oh Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कपाल = one who is merciful or sympathetic
राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |
सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||
(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS
राम = Oh Rama
इ3त = thus
रc = Oh ramA
राc = Oh rAmA
मनोरc = mind-pleasing
सAgraveumlनाम = 1000 named
तpoundयamp = the one equal to that
राम = Oh Rama
नाम = namename
वरानj = Oh the one with a beautiful face
वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo
मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |
अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp
याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||
वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः
श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |
सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान
मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||
I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS
वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita
सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree
Rc = Hema the golden one
महाम5डlaquo = in the great Hall
मJU = in the midddle
पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane
मिणमU = Oh full of gems
वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat
सि0थतamp = well-positioned well-established
अu = in the front or first placein front of
वाचय3त = causes to be read
भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer
तवamp = that thou
म3नयः = for or from the sages
परamp = supreme great the ultimae
याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation
भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata
प3रवZतamp = the surrounded
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
वाc = on the left side
भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita
परः = fortified town city also refers to human body
च = and
हनमान = of Hanuman
पः = Air wind leaf egg
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
14 of 36 62614 716 PM
चात =
सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana
श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies
भरतः = Bharata
च = and
पाk-दलयो =On both sides
वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners
च = and
सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama
च = and
3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana
च = and
यवराज = prince regent
तारासतो = the son of Tara refers to Angada
जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana
मJU = in the midddle
नील = blue stone or gem
सरोज = lotus
कोमलbiquestच =
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |
अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||
(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS
सकव = one time alone once
पGनाय = to the one who has reached or arrived at
तवा0मी3त =
च = and
याच = begs
अभयamp = protection refuge
सव-भ+यो = to all the living beings
ददाoUतद = I give this thing
Atildeतamp = austerity
मम = mine mymy mine
कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम
दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |
तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम
पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ
अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||
One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS
कोमलाlगamp =
3वशालाLamp =
इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown
समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns
दिLणाlraquo = on his right
दशरतamp =
पाULuण = through the desire for getting a son
त2परamp = that great other than that
तो = the one standing in front
लLणamp =
वamp = God
सछamp = along with an umbrella
कनक = golden
भamp =
पाkd = on the sides
भरत = Oh Bharata
श`न चामर =
AcircजनािGवतौ =
अu2यौ =
हन+मGतamp = Hanuman
रामान =
कािGLणamp = one who desires
Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |
दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||
Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS
Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away
सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita
कटीकत = made public made visible to the eye
रामवMभव = the glory and splendour of Rama
0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration
दा3रत = torn split cut
दशमख = ten-headed
की_तः = fame
परतो = on the front side
मम = mine my
भात = Let one shine
हन+मतो = from Hanuman
म+_तः = person embodiment
अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |
आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||
Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS
अतः = Before in the front side
पZVतः = at or from the back
चMव = and like
पाk-तः = from the sides
च = and
महाबलौ = the twosome with great might
आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears
धGवानौ = the two carrying bows
रLuतO = May the two protect us
रामलमणौ = Rama and Laxmana
राम राम राम राम रामनामतारक
राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |
शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp
जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||
Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)
राम = Oh Rama
कण = of Krishna black
वासव =(Macc) the son of `vasudeva
भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation
शampकराय = to Shankara
गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names
जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama
SीरामचGrमamp = Rama
भyen = I worship
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
15 of 36 62614 716 PM
मनोजवamp माbततpoundयzगम |
िजिGrयamp बिमतO व3रVम |
वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |
SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||
I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama
(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS
मनोजवamp = one equalling the speed of mind
माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind
िजिGrयamp = one who has conquered the senses
बिमतO = of or among the people who have the intellect
व3रVamp = the best person
वात = relating to wind
आ2मजamp = born of oneself refers to ones son
वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army
SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp
दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |
सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp
रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |
ॐ हamp हनम नमः || ||
Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God
(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS
अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might
RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain
दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons
ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned
सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities
वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys
रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus
वातजातamp = born of wind-god
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
हamp =
हनम = to Hanuman
नमः = bowing salutation
बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |
अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||
When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech
(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS
बिः = intellect
बलamp = might strength
यशो = fame
धMय = courage firmness
3नभ-य2वamp = fearlessness
अरोगता = freedom from disease
अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect
वाIपट2वamp = eloquence in speech
च = and
हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman
य य रघनाथ कीत-नamp
त त कतम0तकाordmजिलम |
भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp
माbQत नमत राLसाGतकम || ||
Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS
य य = where ever
रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty
कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work
त = there
त = there
कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands
भापवा3र = raining tears (tear-drops)
प3रप+ण- = complete perfect
लोचनamp = eye
माbQत = Hanuman
नमत = bow salute
राLस =demons
अGतक = exterminator
करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |
Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |
3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |
जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||
O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS
करचरण = by the hand and foot
कतamp = that which has been done
वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action
कम-जamp = born of action or duty
वा = or also like either or
Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes
वा = or also like either or
मानसamp = of the mind thought
वा = or also like either or
अपराधamp = faults wrong deeds
3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly
वा = or also like either or
सव-cत2Lम0व = Fogive all this
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कbणाregधu = ocean of mercy
Sीमहाव = Oh great Lord Shiva
शoभो = Oh Shiva or happy person
कप+-रगौरamp कbणावतारamp
सampसारसारamp भजraquoGrहारम |
सदा वसGतamp दयार3वG
भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||
I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
16 of 36 62614 716 PM
कप+-रगौरamp =
कbणावतारamp = embodiment of mercy
सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life
भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva
सदा = always ever
वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season
दयार3वG = in the lotus like heart
भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it
भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ यoबक यजामR
सगiquestGध पिवध-नम |
उवbकिमव बGधनान
मZ2योम-Lीय मामZतात || ||
This is the Maha Mrityunjaya Mantra
We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
यoबक = the three-eyed one
यजामR = Let us do the sacrifice
सगiquestGध = the one who is fragrant
पिवध-नamp = that which increases nourishment
उवbकिमव = like the cucumber
बGधनान =
मZ2योम-Lीय =
मामZतात =
नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |
नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||
Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS
नम0 = greetings salutations to you
brमGयव = to Shivas anger
उतोत = and then
इषz = for the bow
नमः = bowing salutation
नम0 = greetings salutations to you
अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen
धGवj = to the bow-bearing one
बाsup3या- मत =
= to you or your (hereposs)
नमः = bowing salutation
ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |
नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||
Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव =
परा2परा = greater than the great the most supreme
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
नमािम = I bow salute pay my respects
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
भजािम = I worship
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |
वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |
वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |
वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |
ॐ नमः िशवाय || ||
Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS
वG = I worship bow
उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
वG = I worship bow
जग2कारणamp = the cause of the world
वG = I worship bow
पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments
मZगधरamp =
वG = I worship bow
पश+नO = the animals
पQत = the husband chief lord
वG = I worship bow
स+य- = of the sun
शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part
विAEligनयन = with fiery eyes
वG = I worship bow
मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)
3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling
वG = I worship bow
भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees
च = and
वरदamp = the one who gives boons
वG = I worship bow
िशवamp = Lord shiva
शlकरamp = Shankara
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नमः = bowing salutation
िशवाय = to Shiva
अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |
U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||
The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS
अपसप-Gत = Let them move away or drive away
= to you or your (hereposs)
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state
3व`नकतर0 =
गvछGत = let them go
िशवाया = by Shivas command or orders
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
17 of 36 62614 716 PM
तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |
भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||
Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS
तीणदamp = sharp teeth
महाकाय = big bodied
कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas
भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva
नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)
दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give
मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |
मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||
Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness
शampभः = an epithet of Shiva
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
वZषभJवजः = the one having the bull in his flag
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva
मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness
हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance
त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |
तGनो brः चोदयात || ||
This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS
त2पbषाय =
3वR = offering
महावाय = to Shiva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
brः = Shiva
चोदयात = inspire kindle urge induce
अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |
अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||
This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS
अयamp = this one
c = to me or my
ह0तो = the hand
भगवानयamp =
c = to me or my
भगवरः = one who is more godly than the other(s)
अयamp = this one
c = to me or my
3वkyषजोऽयamp =
िशवािभमश-नः =
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
षडाननamp कaampकaमरIतवण
महामQत 3दयमय+रवाहनम |
br0य स+नamp सरसMGयनाथamp
गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||
I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS
षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya
कaampकaमरIतवण =
महामQत = the great minded one
3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle
br0य = Rudras
स+नamp = the son
सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods
गहamp = guha refers to Karthikeya
सदा = always ever
शरणमहamp = refuge I
पxu = I sing worship
नमो नम0 गह शिIतधाoj
नमो नम0 गह शिIतधd |
नमो नम0 गह वfना
भd नम0 कaलभ+षणाय || ||
Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधd = abode of strength
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
वfना = a female of that name also army of gods
भd = for or to the Lord
नम0 = greetings salutations to you
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
18 of 36 62614 716 PM
कaलभ+षणाय =
ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |
वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |
ॐ सXY5याय नमः || ||
Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS
ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge
0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping
वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity
सGदर = beautiful
वfना = a female of that name also army of gods
मनः = mind
काGत = Oh husband
का3रqय =
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सXY5याय = to Karthikeya
नमः = bowing salutation
मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp
मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |
महीववamp महाzदभावamp
महावबालamp भyen लोकपालम || ||
I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS
मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock
महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava
मनोहा3र = that which attracts or draws the mind
हamp = the human body
महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness
महीववamp = the lord of the lords of the earth
महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas
महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva
भyen = I worship
लोकपालamp = caretaker of the worlds or people
सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |
3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||
Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
नम0तयamp = I bow to thee
वर = Oh the boon-giver
काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified
3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs
क3रयािम = I shall do
3सिभ-वत = May it materialise
c = to me or my
सदा = always ever
या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |
या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |
या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |
सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||
White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS
या = She who
कaGGH = lily and moon
तषार = dews drops spray
हार =(Mnom) garland also removal
धवला = white
या = She who
शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress
या = She who
वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick
मamp3डतकरा = decked hands
या = She who
kuतपासना = the one seated on white lotus seat
या = She who
XY = Brahma
अvयत = Vishnu
शampकर = Shiva
plusmn3तिभदdवM =
सदा = always ever
वamp3दता = one who has been worshipped
सा = she
मO = me
पात = May protect me or us
सर0वती = goddess of knowledge known by this name
भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman
3नःष = without any remainder in its entirety
जाडshyा = through frigidity or stupidity
अपहा = take away drive away
JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12
RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |
सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12
Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||
Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS
JयाUत = Let us meditate
पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus
3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face
पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves
RमाभO = she who is having the brightness of gold
पीतवsectO = Yellow clothing or dress
करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand
वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality
सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration
सततमभयदO = the who offers protection or refuge always
भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees
भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation
Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti
शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
सकलसरनतO = praised by all the gods
सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity
जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |
वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
19 of 36 62614 716 PM
Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
3व = Oh goddess
चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world
कaचयगशोिभत =
मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace
वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book
भगव3त = Oh goddess
भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars
3व = Oh goddess
नम0 = greetings salutations to you
नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |
शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||
Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS
नम00त = Salutations unto Thee
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti
सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods
शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |
3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||
Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me
(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas
पानj = Oh lotus-faced one
प =
3वपपu =
प3U = Oh lotus loving one
पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals
3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe
3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind
2व2पादपamp = your lotus-like feet
म3य = in me
सिGनध20व = Put me in the presence of
सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |
सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||
All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you
(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS
सव-u = Oh the knower of all
सव-वर = Oh the giver of all boons
सव-H = all kinds of bad things
भयampक3र = Oh one who creates terror
सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles
ह4 = OH hari
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12
दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |
SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO
2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||
I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS
लमfrac12 = to Laxmii
Lीर = water milk
समr = the ocean
Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water
राज = of the king
तनयO = (to) daughter
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii
Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga
दासीभ+त = having been a female servant
सम0त = the entire
वव3नतO = (to) wife of a god
लोक = world
दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick
कटाL = glance
मGदकटाL = passing glance
लregध = obtained from labh to obtain
3वभव = glory splendor riches
XYuGr = the Brahma and Indra
गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA
2वO = you
MलोIय = relating to three worlds
कaटिoबनी = wife or matriarch
सर3सज = the lake-born lotus
वG = I worship bow
मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda
0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |
2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |
ॐ महालoयM नमः || ||
O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS
0मरािम = I remember
3न2यamp = ever permanent
zिश =
2वया = by you
u3रत = having been induced or egged on or sent
मानसः = of the mind
2वदाा = your orders or command
िशर = relating to the head(adj)head
धZ2वा = having worn or borne
भजािम = I worship
परckरfrac12 =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
महा = big large
लमयM =
नमः = bowing salutation
3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |
मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||
Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
20 of 36 62614 716 PM
3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect
3व = Oh goddess
भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths
दा3य3न = Oh the giver
मGम+तd = Oh embodiment of the mantra
सदा = always ever
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |
ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||
I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS
वG = I worship bow
पकरO = the one having lotus-like hands
सGनवदनO = the one with pleasing face
सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things
भाparaयदO = one who grants good fortune
ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands
मिणगणMः = through groups of gems
नाना = many several
3वधMः = by several or different ways or kinds
भ+3षतO = the one decorated with ornaments
भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |
पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||
I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS
भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires
ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva
XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc
f3वतO = the worshipped or served one
पाkd = in front
पlकज = of the lotus
शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)
सदा = always ever
शिIतिभः = by the power
सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |
भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||
Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS
सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes
सरोज = lotus
ह0 = in the hand
धवळतरO = the one who is whiter
शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland
भगव3त = Oh goddess
ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)
मनोu = Oh the knower of the mind
3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds
सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me
मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL
Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |
Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र
लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||
Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS
मातः = mother
नमािम = I salute
कमsup1 = Kamala (Lakshmi)
कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes
Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart
वा3स3न = Oh the dweller
3वkमातः = Oh the mother of the Universe
Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean
कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus
गभ- = relating to the womb
गौ3र = Oh Gauri
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
सीद = favour or bless
सततamp = constant continuos
नमतO = of the people who bow or salute or worship
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |
तGनो लYीः चोदयात || ||
This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS
महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity
च = and
3वR = offering
3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi
च = and
धीम3ह = May meditate
तGनो =
लYीः = Oh Lakshmi
चोदयात = inspire kindle urge induce
ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |
U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||
OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Eacuteीम =
Sीम =
कीम =
महालिम =
U3ह =
सव-सौभाparaयम =
3ह =
c =
0वाहा =
समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |
3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||
O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS
समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress
3व = Oh goddess
पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts
3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu
नम0तयamp = I bow to thee
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
21 of 36 62614 716 PM
पाद0पश = touching of the feet
Lम0वc = forgive us
सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |
शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||
Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS
सव- = all
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being
िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort
सवथ- = for the attainment of all wealth or ends
सा3धq = Oh the one who can get things done
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess
गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion
नारायणी = Narayani or Durga
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |
नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |
ॐ अoबायM नमः || ||
Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
मातZblaquoण = through the form of Mother
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शिIतblaquoण = in the form of strength
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शािGतblaquoण = in the form of peace
सampि0थतः = well-positioned standing well
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
अoबायM = to the goddess or mother
नमः = bowing salutation
अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |
ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||
O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS
अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food
सदाप+णd = Oh ever-complete
शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name
ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life
ान =
वMराparaय = without passions having overcome emotions
3सथ = for the purpose of materialisation
िभLO =
3ह = Give
च = and
पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort
मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः
यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |
गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp
शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||
I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS
मIता = pearl
3वrAacuteम = coral
Rम = gold
नील = sapphire
धवल = white
छाया = shadow reflection lustre hallucination
ईLण = eye
ीLण = the one with three eyes
इGHकला = moon light moon phase
तवाथ- = the ultimate truth Brahman
गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI
वरद = (a) boon-giving propitious
अभय = (a) assuring
अampकaश = hook goad
कशा = whip
श+ल = spear
कपाल = skull
गण = rope
शampख = the conch shell
च = wheel disc the famous weapon of Vishnu
ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands
भyen = I worship
नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |
नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||
Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS
नमो = bowing salute
यM = to the goddess or god-like woman
महायM = to the great goddess
िशवायM = to Shiva
सततamp = constant regular
नमः = bowing salutation
नमः = bowing salutation
क2यM = to the female aspect of God or Nature
भrायM = to the one who is good or grants well-being
3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined
णताः = the bowing persons or the worshippers
0म = When added to present tense past tense is indicated
तO = her
नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |
ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |
ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
22 of 36 62614 716 PM
Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu
सनात3न = Oh the ancient one
ाणा3ध3व =
कण0य = Krishnas
मामर =
भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
राधायM = to Radha
नमः = bowing salutation
3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |
3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||
O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS
3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe
जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world
ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state
सampहार = destruction
का3रणfrac12 = the doer
3नrO = sleep
भगवतfrac12 = the goddess
3वणोरतलO =
जसः = from the shine brilliant energy
भो = Oh master
3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी
3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |
ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी
िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||
Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS
3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss
वराभयकरी = the one who grants boons and refuge
सौGदय- = beautiful
र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems
3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off
घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one
2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes
ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty
काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city
िभLO = alms given in charity
3ह = Give
कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support
माताGनप+णdkरी =
अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन
3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |
भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क
जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||
I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS
अ3य = Oh goddess or lady
3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati
नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world
3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe
नampदन = Oh the one praised by Nanda
3ग3रवर = the great mountain
QवJय = relating to the Vindhya mountain or region
िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head
3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer
िजणन = Oh the conquering one
भगव3त = Oh goddess
R = vocative for addressing a male
िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
कaटamp3ब3न =
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
क = for the sake of
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
R = vocative for addressing a male
म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =
शMलस = Oh the daughter of the mountain
चतभ-yen चGrकलावतampf
कaचोGन कaampकaमरागशोणu |
प5EumluL पाषampIgrave पपबाण
ह0 नम0 जगकमातः || ||
I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS
चतभ-ज = One with four hands
चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)
कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)
कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)
शोण = red
प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)
पाषampIgrave =
पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid
नम0 = I salute (namaH) to you (te)
जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)
XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |
वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||
Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS
XाYी = relating to Brahman (godhead)
माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga
चMव = and like
कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal
वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth
च = and
तIacuteGrाणी =
चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)
सतमातरः = the seven Mothers
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
23 of 36 62614 716 PM
पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |
2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)
Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS
पZिIcircव = of the world or earth
2वया = by you
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
लोका = of the worlds the people
3व = Oh goddess
2वamp = you
3वणना = by Vishnu
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
2वamp = you
च = and
धारय = take the form bear or wear
मO = me
3व = Oh goddess
प3वamp = sacred one
कab = do
आसनम = seat
0थि5डलम =
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |
सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||
Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)
सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all
3व = Oh goddess
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (hereposs)
का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |
तGनो Hग चोदयत || ||
This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS
का2यायGयM = to the goddess Katyayini
च = and
3वR = offering
कGयकaमायsup2 = to goddess Durga
धीम3ह = May meditate
तGनो =
Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )
चोदयत = induces activates
Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः
0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |
दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया
सवपकार करणाय सदाrिचा |
ॐ Hamp HगयM नमः || ||
Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS
Hगd = Oh Durga
0मZता = remembered thing
हर3स = You destroy
भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder
0व0IcircयM = to the goddess who grants well being
ि0pता =
म3तमतीव =
शभO = the auspicious one
ददा3स = You give
दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty
भयहा3रणी = the one who removes fear
का = who
2यदGया =
सवपकार = helping all in favour of all
करणाय = for the sense organ
सदाrिचा =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Hamp =
HगयM = to goddess Durgaa
नमः = bowing salutation
सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |
भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||
Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS
सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form
सवd = to all
सव-शिIत = the all powerful
समिGव = when followed
भUयsectा3ह = Save or protect from fears
नो = us or to us or ours
3व = Oh goddess
Hगd = Oh Durga
3व = Oh goddess
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||
May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS
सवd = all
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सampत = May them be so
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयampत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow
ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |
सहवीय करवावETH |
जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
सह = along with together
नाववत =
सह = along with together
नौ =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
24 of 36 62614 716 PM
भनIत = let one protect or save or nourish
सहवीय = along with strength
करवावETH =
जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine
नावधीतम0त =
मा = do not
3व3sषावETH = quarrel develop enmity
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |
मZ2योम अमZतamp गमय |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
असतो = from untruth
मा = do not
समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality
तमसो = from darkness
मा = do not
Tयो3तग-मय = lead into the light
मZ2योम = do not to death
अमZतamp = nectar
गमय = lead me to
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |
पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |
One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter
पampचMतान = these five
सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever
zदवाणीवZU =
ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |
भramp पUमाLिभय-जाः |
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |
यम व3हतamp यदायः || ||
Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भramp = well-being welfare
कणdिभः = through the ears
शZणयाम = May we hear
वाः = gods
भramp = well-being welfare
पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =
यम = We may occupy obtain reach
व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods
यदायः = that life span
0वि0त न इGrो वZSवाः |
0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |
0वि0तन0ताय अ3रjिमः |
0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||
May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS
0वि0त = well being
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods
0वि0त = well being
नः = us to us or ours
प+षा = the sun
3वkzदाः = those who know the Universe
0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being
अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun
0वि0तन =
बZह0प3तद-धात =
ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |
शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |
नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |
2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |
स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |
अवत माम | अवत वIतारम |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
िमः = god Mitra
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
वbणः = the god of water
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
भव2वय-मा = let sun be
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu
नमो = bowing salute
XYणu = to the Brahman
नम0 = greetings salutations to you
वायो = winds
2वcव = you alone you only
2यLamp = directly perceivable before ones very eyes
XYा3स = Brahman you are
2वcव = you indeed
2यLamp = directly preceivable before ones very eyes
XY = Brahman God
व3दयािम = I shall speak utter
ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects
व3दयािम = I shall speak utter
स2यamp = the truth
व3दयािम = I shall speak utter
तGमामवत = Let that protect me
तsIतारमवत = Let that protect the speaker
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
मO = me
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
25 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
सव-शरीर0थो = residing (sthaH) in all (sarva) bodies (shariira)
भlI = eats
भोजय = feeds (some)one else
ह3रः = Lord Hari
नमोऽ0त यास 3वशालबu फapoundलार3वGदायतपj |
Uन 2वया भारततMलप+ण-ः Tवािलतो ानमयदीपः || ||
Oh Salutations to Vyas with grand knowledge and eyeslike the wide leaf of a fully blossomed lotus (since) it was you wholighted the lamp of Knowledge filled with the oil (in the form) ofmahaabhaarataRS
नमोऽ0त = let there be (astu) my or our bowing or salutation (namaH) to you (te)
= to you([4]) or your([6]) (here[4])
यास = Hey Vyasa ([7])
3वशालबu = Oh the one with extensive knowledge
फapoundलार3वGदायतपj = the one with eyes (netra)like the wide leaf (aayatapatra) of a fully blossomed (phulla) lotus(aravinda) ([7])Uन = by whom([3])
2वया = by you([3])
भारततMलप+ण-ः = filled (puurNaH) with oil (taila) of mahaabhaarata
Tवािलतो = the kindled into flames inflamed lighted
ानमयदीपः = the light or lamp (pradiipaH) wholly made up of or full of knowledge (GYaanamayaH)
यासाय 3वणपाय यासपाय 3वणz |
नमो वM XY3नधU वा3सVाय नमोनमः || ||
Salutations to Vyaasa who is (really) Vishnu to Vishnu who is (really)Vyaasa many salutations to him the veritable treasure of knowledge of Brahmanand the lineal descendant of VasisThaRS
यासाय = to the sage Vyasa
3वणपाय = to the one who is like Vishnu
यासपाय = to the one who is like Vyaasa
3वणz = to Vishnu
नमो = salutation (namaH)
वM = indeed truly also used as an expletive a vocative particleshowing entreaty or pursuasion sometimes just a meaninglessmeter-adjusterXY3नधU = to the one who is a great reservoir of Brahman
वा3सVाय = to the scion of Vasishta
नमोनमः = repeated salutations
यamp XYावbणuGrbrमbतः 0तविGत 3दयMः 0तवMः
zदMः साlगपदमोप3नषदMगयिGत यamp सामगाः |
Jयानावि0थततन मनसा पयिGत यamp यो3गनो
य0याGतamp न 3वHः सरासरगणा वाय त0 नमः || ||
He whom Brahma Varun Indra Rudra and Maruta worship with divinesongs He to whom the Saama singers sing from Vedas and all relatedscripture He whom the yogis see when their minds reach the ultimatestate He whose end is not known to the gods or the demons To thatDivinity I offer my salutationRS
यamp = whom
XYावbणuGrbrमbतः = Brahma VaruNa Indra Rudra and the Marut wind-god
0तविGत = (they) praise
3दयMः = by the divine
0तवMः = by the eulogising hymns
zदMः = by the vedas ([3])
साlगपदमोप3नषदMः = with the six vedaangas the versionsof recitals known as pada and krama and the various upanishhadaHगायिGत = they sing
यamp = (to) whom
सामगाः = singers of the Saama the reciters of the Veda known asthe SaamavedaJयानावि0थततत = the one which has reached the ultimate(tadgata) during the meditative state (dhyaanaavasthita) (here anadjective of the mind of the Yogis)मनसा = by the mind([3])
पयिGत = (they) see
यamp = He whom
यो3गनः = Yogis
य0याGतamp = whose end
न = not no
3वHः = Understood knew
सरासरगणा = groups of gods and demons
वाय = to the god([4])
त0 = to him([4])
नमः = bowing salutation
काUन वाचा मनcurren3rयMव |
बा2मना वा क3त0वभावात |
करोिम यxत सकलamp पर0 |
नारायणाU3त समप-यािम || ||
Whatever I perform with my body speech mind limbs intellect or myinner self either intentionally or unintentionallyI dedicate it all to that Supreme Lord NarayanaRS
काUन = through or with the help of the body
वाचा = through words or speech text
मनcurren3rयMव = by mind (manasaa) or by limbs (indriyaiH vaa)
बि = intellect
आ2मना = by ones own self or efforts
वा = or also like either or
क3त0वभावात = due to force of nature or habit
करोिम = (I) do perform
यxत = whatever
सकलamp = all
पर0 = (to th)e other person (to the) great [4]
नारायणाU3त = Thus (to) Vishnu (naaraayaNaaya)[4] (the worditi works like quote marks)समप-यािम = I dedicate offer
अvयतamp qशवamp रामनारायणम |
कणदामोदरamp वासवamp ह3रम |
Sीधरamp माधवamp गो3पकावpoundलभम |
जानकीनायक रामचampramp भyen || ||
I adore Achyuta Keshava Rama Narayan Krishna Damodar Vasudev Hari Shridhar Madhav Beloved of the Gopis and Ramachandra the husband of Janaki In other words I worship Vishnu in all his different forms and all his different actionsRS
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not lapse
qशवamp = Keshava (Krishna)[2]
नारायणamp = Vishnu[2]
कणदामोदरamp = Krishna having the waist-band-tied belly[2]
वासवamp = the son of `vasudeva[2]
हQर = Lord Hari[2]
Sीधरamp = Vishnu adored with the company of Lakshmi or one whopossesses glory wealth[2]माधवamp = Madhava[2]
गो3पकावpoundलभamp = the beloved of the cow-herd women[2] refers to Krishna
जानकीनायक = husband of Janaki Sita ie Rama[2]
रामचampramp = the moon-like Rama[2]
भyen = I worship
लाभ0षO जय0षO कaत0षO पराजयः |
UषािमGदीवरयामो दय0थो जनाद-नः || ||
All benefits are theirs victory is theirs where is defeat for those in whoseheart is stationed The dark blue lotus colored Lord VishnuRS
लाभ0षO = benefits (laabhaH) are theirs (teshhaaM)
जय0षO = victory (jayaH) is theirs (teshhaaM)
कaत0षO = where (kutaH) is their (teshhaaM)
पराजयः = defeat
UषO = whose
इGदीवरयामः = black (shyaamaH) like the dark blue lotus (indiivaraM)
दय0थो = that or he who is stationed in the heart
जनाद-नः = an epithet of Vishnu the remover of the torment of peopleVishnu
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
5 of 36 62614 716 PM
मlगलamp भगवािGवणम-lगलamp गbडJवजः |
मlगलamp प5डरीकाLो मlगलायतनamp ह3रः || ||
Auspicious is Lord Vishnu auspicious is the one with the mascotgaruDa auspicious is the one with eyes like a lotus Lord Hari isindeed the storehouse of auspiciousnessRS
मlगलamp = that which is auspicious
भगवािGवणः = Lord Vishnu is auspicious
गbडJवजः = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the mascot
प5डरीकाLः = one with eyes like lotus
मlगलायतनamp = the auspicious temple storehouse of auspiciousness
ह3रः = Lord Hari
ह4नव नाव नाव मम जीवनम |
कलौ ना02Uव ना02Uव ना02Uव ग3तरGयथा || ||
In Kaliyuga there is no path other than taking the name of Shri Hari which alone is my lifeRS
ह4ः = of Vishnu[6]
नाम = name
एव = alone only here it would mean `indeed
मम = mine my
जीवनamp = life the act of living
कलौ = during the kali yuga days or time
नाि0त = does not exist
एव = alone only here it would mean `indeed
ग3तरGयथा = no other way or goal
य0य 0मरणमाuण जGमसampसारबGधनात |
3वमvय नम0त0 3वणz भ3वणz || ||
I salute to that Lord Achuta(who is faultless) and by simply remembering Him or uttering His name all deficiencies in my activities disappear and my penance attains completion instantly
(Alternate)Respects to that Lord Vishnu the Almighty the mere contemplation of whoseName assures liberation from the bondage of samsaara the cycle of births and deathsRS
य0य = whose
0मरणमाuण = by recall (smaraNa) alone (maatra) [3]
जGमसampसारबGधनात = from the bondage (bandhana[5]) of the (cycle)of birth (janma) in this world (sansaara)3वमvय = is released or freed
नम0त0 = salutation to him
3वणz = to Vishnu
भ3वणz = to the great or mighty lord an epithet of Vishnu
नमः सम0तभ+तानामा3दभ+ताय भ+भZ |
अjकपपाय 3वणz भ3वणz || ||
Salutations to the mighty Lord Vishnu the king of the earth who existedbefore all beings who is the first being and who manifests himself in many formsRS
नमः = bowing salutation
सम0तभ+तानामा3दभ+ताय = to the one who existed before all the beings th first being
भ+भZ = king an epithet of Vishnu[4]
अjकपपाय = to ones form who can take many forms[4]
3वणz = to Vishnu[4]
भ3वणz = to the great or mighty lord an epithet of Vishnu[4]
ॐ 3वणamp िजणamp महा3वणamp भ3वणamp मRkरम |
अjकपamp दM2याGतamp नमािम पbषोमम || ||
I bow to Vishnu the victorious the all-pervading the Mighty the Lord of all the Destroyer of evil having many forms and the highest PurushaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3वणamp = Vishnu
िजणamp = an epithet for Vishnu the conqueror
महा3वणamp = the great Vishnu
भ3वणamp = the mighty lord Vishnu
मRkरamp = the great Lord
अjकपamp = one who has many forms
दM2याGतamp = enemy of demons
नमािम = I bow salute pay my respects
पbषोमamp = the greatest of men
सशlखच स3करीटकa5डलamp
सपीतवsectamp सरसीbRLणम |
सहारवLः0थलकौ0तभSयamp
नमािम 3वणamp िशरसा चतभ-जम || ||
I bow my head to Vishnu carrying a conch and a wheel wearing acrown and ear-rings wrapped in a yellow garment with eyes likelotus with a garland and the Kaustubha gem lying on his chest andpossessing four hands
सशlखच = the one with a conch and a wheel
स3करीटकa5डलamp = the one with a crown and ear-rings
सपीतवsectamp = along with yellow robe
सरसीbRLणamp = the one having lotus like eyes
सहारवLः0थलकौ0तभSयamp = the one having the chest adorned with a garland and the gem `Kaustubha
नमािम = I bow salute pay my respects
3वणamp = Vishnu
िशरसा = by the head
चतभ-जamp = one who is having four hands
नमोऽ02वनGताय सहumlम+त-U
सहumlपादािLिशरोbबाहz |
सहumlनाoj पbषाय शाk
सहumlकोटी यगधा3रणu नमः || ||
Salutation to that God with a thousand forms having a thousand eyesheads feet and arms Salutations to that eternal being called by a thousand names and sustaining the world through a billions agesRS
नमोऽ02वनGताय = let there be salutation to Anantha[4]
सहumlम+त-U = to the form having 1000 names or one having 1000 forms
सहumlपादािLिशरोbबाहz = to the one having 1000 legs eyes heads thighs and arms or hands[4]
सहumlनाoj = Oh the 1000-named one[4]
पbषाय = to the person[4]
शाk = the permanent one[4]
सहumlकोटी = thousand crores
यगधा3रणu = to the one who sustains (the world) thru Yugas[4]
नमः = bowing salutation
नाहamp वसािम वMकa5ठu यो3गनO दU न च |
मcopyIता य गायिGत त 3तVािम नारद || ||
Neither do I reside in Vaikuntha nor do I dwell in the hearts of the yogis O Narada I stay where my devotess are singingRS
नाहamp = not (na) I (ahaM)
वसािम = live or dwell
वMकa5ठu = in Vaikunta the abode of Vishnu[7]
यो3गनO = of meditators ot contemplators
दU = in heart[7]
न = no
च = and
मcopyIताः =(Mnompl) my devotees
य = where
गायिGत = (they) sing
त = there
3तVािम = (I) stay
नारद = Oh Narada the omnipresent wandering and singing devotee of Vishnu
वनमाली गदी शाlगordf शlखी ची च नGदकी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
6 of 36 62614 716 PM
Sीमान नारायणो 3वणवसवोऽिभरLत || ||
Shriman NaaraayaNa is adorned with the garland Vaijayantee and armed withgadaa (mace) the bow Shaarnga the conch the discus and thesword (nandakee) He is Vishnu (the all-pervading) andVasudeva (the indweller of all) May that Vasudeva protect us allRS
वनमाली = the one wearing forest or wild garlands
गदी = one who is wearing or bearing the weapon mace
शाlगordf = Oh the one having the `shaarnga bow one with horns
शlखी = Oh the one with the conch shell
ची = one who has the weapon of `chakra the `Sudarshan wheel
च = and
नGदकी = The one wearing the `nandaka sword Vishnu
Sीमान = the respectable one the prosperous one
नारायणो = Vishnu
3वणवसवोऽिभरLत = May Vishnu who is also Vasudeva protect me
cघयामamp पीतकौयवासamp
Sीव2साlक कौ0तभोcopyा3सताlगम |
प5योlaquoतamp प5डरीकायताLamp
3वणamp वG सव-लोककनाथम || ||
I salute Vishnu the unique Lord of all the worlds dark like the ladencloud clad in yellow robe marked on the chest by the sign of Srivatsahis frame lit up by the Kaustubha gem that adorns Himever immaculate and with eyes long and bright like the white lotus
(alternate)I salute to Lord VishhNu who is the Lord of all the people in allthe worlds whose complexion is black like the clouds adorned inyellow silk robes bearing the shriivatsa mark on his chest whosebody shines with the Kaustubha jewels having long lotus like eyesand who can be attained by good deedsRS
cघयामamp = having black cloud like complexion[2]
पीतकौयवासamp = the one wearing yellow silk dress[2]
Sीव2साlक = the one with the `Shrivatsa mark on his body Vishnu[2]
कौ0तभोcopyा3सताlगamp = one with body illuminated (udbhaasitaanga)with the Kaustubha gem[2]प5योlaquoतamp = reached (upeta) by good deeds (puNya)[2]
प5डरीकायताLamp = one with long eyes resembling lotus[2]
3वणamp = Vishnu[2]
वG = I worship bow
सव-लोककनाथamp = the one Lord (ekanaatha) over all the worlds(sarvaloka)[2]
अप3वः प3वो वा सवव0थO गतोऽ3प वा |
यः 0म42प5डरीकाLamp स बाnotायGतरamp शिचः || ||
A person clean or unclean or having been in any possible situationif he remembers lotus eyed (Vishnu) he is pure inside outRS
अप3वः = the polluted one or person
प3वः = sacred one a pure person
वा = or also like either or
सवव0थाः = all states or conditions
गतोऽ3प = even after having gone
यः = He who
0म4त = may remember
प5डरीकाLamp = the lotus-eyed one[2]
सः = he
बाnotायGतरamp = outside (baahya) and inside (abhyantaraM)
शिचः = pure honest upright clean
आलोडshy सव-शाsectािण 3वचाय- च पनःपनः |
इदcक स3नपGनamp वMxो नारायणो ह3रः || ||
phalashruti of Vishnu sahasranAmaHaving carefully scrutinized all the scriptures and having reflectedupon them well again and again this one truth has clearly emerged thatVishhNu the Lord Hari living in the ocean is THE doctor (who removes all ills)RS
आलोडshy = having considered well or studied carefully
सव-शाsectािण = all branches of knowledge precepts religious works
3वचाय- = having deliberated or considered well
च = and
पनःपनः = again and again
इदamp = this
एक = one
स3नपGनamp = clearly emerged accomplished born arisen
वMxः = doctor medicine man
नारायणः = Vishnu specifically the one whose house (ayana) is inwater (naaraaH)ह3रः = Lord Hari
आतः 3वष5णाः िश3थलाn भीताः
घो4ष च या3धष वत-मानाः |
सampकी2य- नारायणशregदमाamp
3वमIतHःखाः सिखनो भविGत || ||
phalashruti of Vishnu sahasranAmaPeople who are struck by calamity or who are dejected or are weak thosewho are frightened and those who are afflicted by terrible diseases arefreed from their sufferings and become happy on merely recitingVishhNus name NArAyaNaRS
आतः = the afflicted or suffering people or living beings
3वष5णाः = those who are dejected and sad
िश3थलाः = torn and tattered weak
च = and
भीताः = those who are afraid or scared
घो4ष = among the terrible or frightening
च = and
या3धष = in all diseases ailments
वत-मानाः = those who are presently experiencing
सampकी2य- = Having sung or praised well
नारायण = O Narayana
शregदमाamp = only so much as the utterance of the word
3वमIतHःखाः = those who are freed from the afflictions or sufferings
सिखनो = happy people
भविGत = become happen
नमः कमलनाभाय नम0 जलशा3यj |
नम0 qशवानGत वासव नमोऽ0त || ||
Salutation to vishhNu the lotus-navelled who is resting in water Okeshava O Ananta O Vaasudeva salutations to youRS
नमः = bowing salutation
कमलनाभाय = to the one with the lotus stalk at the navel (Vishnu)
नम0 = greetings salutations to you
जलशा3यj = to the one lying or sleeping in water (ocean)
नम0 = greetings salutations to you
qशवानGत = Oh Keshva Oh Ananta
वासव = the son of `vasudeva Krishna (or Vishnu)
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वासनाsासव0य वा3सतamp भवनयम |
सव-भ+त3नवासोऽ3स वासव नमोऽ0त || ||
The three worlds (heaven earth and the lower regions) are inhabited byvirtue of the residence there of kRshhNa the son of vasudevaO kRshhNa Salutation to you RS
वासनात = due to the living or inhabitation (vaasana)[5]
वासव0य = of the sun of Vasydeva Krishna[6]
वा3सतamp = occupied inhabited
भवनयamp = three worlds Earth Heaven Hell
सव-भ+त3नवासोऽ3स = (You) are (asi) residing in all living beings
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (here[4])
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
7 of 36 62614 716 PM
सव-zष य2प5यamp सव-तीथdष य2फलम |
त2फलamp समवानो3त 0त2वा वamp जनाद-नम || ||
Whatever merit is in all the vedas and whatever benefits are in all theholy places (that they give) all these are obtained (jus) by singing praise ofjanArdana (vishhNu)RS
सव-zष = in all Vedas[7]
यत = which
प5यamp = merit virtue
सव-तीथdष = in all holy places
फलamp = fruit
तत = that
समवानो3त = obtains acquires
0त2वा = by praising
व = God
जनाद-न = Vishnu
एष 3नकटकः पGथा य सampप+Tय ह3रः |
कaपथamp तamp 3वजानीयाद गो3वGदर3हतागमम || ||
This path where Lord Hari is worshipped is free from obstructions (without any thorns) Know that it is a bad (wrong) path when it is without Govind (Krishna)RS
एषः = this
3नकटकः = the thornless one
पGथाः = road
य = (the place) where
सampप+Tय = is worshipped praised
ह3रः = Lord Hari
कaपथः = bad road wrong direction
तamp = him[2]
3वजानीयाद = may be understood
गो3वGदर3हतागमamp = the road (aagama) without (rahita) Govinda
शनMद-हिGत पापा3न कpoundपको3टशता3न च |
अk2थसिGनधौ पाथ- Jया2वा मन3स qशवम || ||
O Arjuna having meditated on VishhNu in the vicinity of the holy figtree people slowly burn out millions and millions of sinsRS
शनMः = slowly
दहिGत = burn
पापा3न = sins
कpoundपको3टशता3न = many literally (kalpa is 10 raised to 18 koTi is 10 raised to 8 and shata is 10 raised to 2 so in all 10 raised to 20)
च = and
अk2थसिGनधौ = in the presence of the Peepal tree
पाथ- = Oh Partha (refers to Arjun)
Jया2वा = by meditating thinking
मन3स = in the mind
qशवamp = Keshava (Krishna)
य0याभवcopyIतजना_दहGतः
3पतZ2वमGUव3वचाय- त+ण-म |
0तoyऽवतार0तमनGयलयम
लमीनZQसहamp शरणम पxu || ||
I go to take refuge in Laxmii-Nrisinha incarnated in a pillar who isreachable by true dedication and who promptly takes birth with adesire to eradicate the suffering of his disciplesRS
य0य =(mposs)whose
अभवद = occurred
भIतजन = devotees
अ_दहGतः = desirous of destroying suffering (poss)
3पतZ2वम = fatherhood
अGUष = among others
अ3वचाय- = without hesitation
त+ण = swiftly quickly
0तoy = in the pillar
अवतारः = incarnation
तम = him
अनGयलयamp = obtainable by (only the) dedicated
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
नZQसहamp = Vishnu in his half-man half-lion avatar
शरणamp = (to the) shelter sanctuary
पxu = (I) go approach
Sीमान zlकट नाधाय-ः क3वता_ककqसरी |
zदाGताचाय-वय c सिGनधाम सदा3द || ||
Oh Shrimaan Venkata Oh our Lord who is a poetry of the children ofshining lights Oh Lion Oh the teacher of Vedanta Oh the onechosen by Uma reside forever in my heartRS
Sीमान = a respectable prefix (for males)
zlकट = of the Venkata mountain
नाधाय-ः =
क3वता_कक =
qसरी = lion lion among men
zदाGत = the ending part of the Vedas
आचाय- = teacher learned scholar
वयc =
सिGनधO = that which has been put or placed near or together
सदा3द = always in the heart
LीरोदGव2 शिचमिण3वलस2सMक मौिIतकानO
मालाकतासन0थः 0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः |
शplusmnMरplusmnMरदplusmnMbप3र3वरिचतMम-Iतपीय+ष वषsup2ः
आनGदी नः पनीयाद3रनिलनगदा शlखपािणम-कaGदः || ||
Contemplation on Personal form of the LordIn the milky ocean which has a bed of sparkling pure emeraldsthe Lord who can give salvation to his devotees is seated on athrone decorated with strings of pearls covered by an umbrellaof clouds which shower nectarine dews as thoughthey are flower petals His ornamented body glittering withpearls and precious gems and holding the conch in his handI pray to this Lord to make me pureRS
LीरोदGव2 =
शिचमिण3वलस2सMक =
मौिIतकानO = face (teeth)
मालाकतासन0थः =
0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः = the one having the body heavily ornamented and decorated with pearls and transparent stones and gems
शplusmnMः =
अplusmnMः =
अदplusmnMः =
उप3र3वरिचतMः =
मIतपीय+ष =
वषsup2ः = by the rains
आनGदी = an epithet of Vishnu (representing delight or bliss)
नः = us to us or ours
पनीयाद3रनिलनगदा =
शlखपािणम-कaGदः = the one holding a conch in his hand Mukunda
भ+ः पादौ य0य नािभ_वयदसर3नलnGr स+यdeg च ju
कणवाशाः िशरो xौम-खम3प दहनो य0य वा0यमिregधः |
अGतः0थamp य0य 3वkamp सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः
िचamp रampरoय तamp 3भवन वपषamp 3वणमीशamp नमािम || ||
Contemplation of the Cosmic form of the LordI bow to Lord Vishnu who has the three worlds as His bodyThe earth is His feet and the sky His navelWind is His breath and the sun and the moon are His eyesDirections are His ears and the Heaven is His Head Fire is Hisface and the ocean His abdomen In Him is situated the Universe with thediverse kinds of gods men birds cattle serpants Gandharvas andDaityas (Asuras) - all sporting in a charming wayRS
भ+ः = the earth this world
पादौ = two feet
य0य = whose
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
8 of 36 62614 716 PM
नािभ_वयदसर3नलः =
चGr = (adj)moon
स+यdeg = sun and another
च = and
ju = the 2 eyes
कणवाशाः =
िशरो = head
xौम-खम3प = even the mouth or face of heaven
दहनो = burning set a thing on fire
य0य = whose
वा0यमिregधः =
अGतः0थamp = in the innermost heart
य0य = whose
3वkamp = the universe
सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः = by gods men birds cows gourmets celestial singers and demons
िचamp = drawing etcwonderful or awesome or mysterious appearance
रampरoय =
तamp = him
3भवन = three worlds Earth Heaven Hell
वपषamp = the one with a body
3वणमीशamp = Vishnu the great lord
नमािम = I bow salute pay my respects
छायायO पा3रजात0य RमQसहासनोप3र
आसीनमoबदयाममायताLमलampकतम |
चGrाननamp चतबsup3amp Sीव2साl3कत वLसamp
bिIमणी स2यभामायO स3हतamp कणमाSU || ||
I salute and surrender to Lord krishhNaa whose complexionis blue like the sky with wide eyes and four arms who iswell adorned whose face glows like the moon whose chest bearsthe srivatsa mark who is seated on a golden throne in the shadeof the paarijaata tree with his wives rukmiNii and satyabhaamaaRS
छायायO = in the shade
पा3रजात0य = of Parijata tree
RमQसहासनोप3र = on the golden throne
आसीनमoबदयाममायताLमलampकतamp =
चGrाननamp = the one having moon-like face
चतबsup3amp = the one having four arms (hands)
Sीव2साl3कत = (refers to Vishnu)
वLसamp = the one with the chest
bिIमणी = the consort of Krishna
स2यभामायO = Satyabhama and another (RukmiNi)
स3हतamp = with along with
कणमाSU =
3वसग- 3बGH माािण पद पादाLरािण च |
Gय+ना3नचा3त3रIता3न Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord you are indeed flawless and we request you to excuse all the mistakes we might have commited while chanting the slokas either in word endings or pronunciation or metre or any other mistakes of this natureRS
3वसग- = the Visarga sign denoted by two vertical dots as `
3बGH = relating to a drop or dot
माािण = units of measurement of space time length etc
पद = a word or a leg or foot
पादाLरािण = the letters denoting or referring to the feet
च = and
Gय+ना3नचा3त3रIता3न =
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
िSयः काGताय कpoundयाण 3नधU 3नधU_थनाम |
Sी zlकट 3नवासाय Sी3नवासाय मlगळम || ||
Glory to the Lord vishhNu who is the consort of mahaalakshmii and the treasure trove of auspiciousness who grants wealth to all seekers of material wealth who resides in the venkata mountains and in whose heart mahalakshmi who symbolises wealth residesRS
िSयः =
काGताय = to the lord or consort
कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc
3नधU = to the abode or reservoir-like one
3नधU_थनO = to the abode or reservoir-like one for people who seek material possessions
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
zlकत = Lord Venkat Vishnu
3नवासाय = to the dweller
Sी3नवासाय = to Srinivasa
मlगळamp = welfare good things auspiciousness
नारायणाय 3वR | वासवाय धीम3ह |
तGनो 3वणः चोदयात || ||
This is my offering to the Lord naaraayaNaa who is present in all hiscreations I meditate to the son of vasudevaa who is allpervasive Let that omnipresent Lord inspire meRS
नारायणाय = to Narayana
3वR = offering
वासवाय = to Vasudeva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
3वणः = Vishnu
चोदयात = inspire kindle urge induce
य0य 0मZ2या च नामोI2या तपोय3या3दष |
Gय+नamp सampप+ण-तO या3त सxो वG तमvयतम || ||
In spiritual incubation and in worshipping by whose recollection andby whose name-chanting whatever is partial is made complete in aninstant to that Achyut I saluteRS
य0य = whose
0मZ2या = or Shastras
च = and
नामोI2या = uttering of the name
तपोय3या3दष = in all activities fit for doing penance
Gय+नamp = deficient a little short of minimum
सampप+ण-तO = completion perfection conclusion
या3त = goes attains
सxो = immediately instantly
वG = I worship bow
तमvयतamp =
एको 3वणम-हcopymicroतamp पZथparaभ+ताGयjकशः |
ीGलोकाGयाय भ+ता2मा भampI 3वkभगययः || ||
Lord Vishnu is the unique deity of incomparable excellence in that Hepervades the great elements of multifarious kinds and the three worldsHe is their aatmaaa (antaryaamin) and their protectorYet He stands head and shoulders above them and not in the leasttainted by their defects Thus He enjoys supreme blissRS
एको =
3वणः =
महcopymicroतamp =
पZथक =
भ+ता3न =
अjकशः =
ीन =
लोकाGयाय =
भ+ता2मा =
भampI =
3वkभगययः =
कणाय वासवाय वकी नampदनाय च |
नampदगोपकaमाराय गोQवदाय नमो नमः || ||
Salutations to Lord Krishna the son of Vasudeva andDevaki raised by Nandagopa and also known as GovindaRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
9 of 36 62614 716 PM
कणाय = to Krishna
वासवाय = to Vasudeva
वकी = Devakii Krishnas mother
नampदनाय = for the Nandana the delighter
च = and
नampदगोपकaमाराय = for the son of Nandagopa Krishna
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
वसव सतamp वamp कस चाण+रमद-नamp |
वकी परमानampदamp कणamp वamp जगbamp || ||
Salutations to Lord Krishna who is the teacher of the universeson of Vasudeva destroyer of Kansa and ChaaNura and thesupreme bliss of (mother) DevakiiRS
वसव = of Vasudea
सतamp = the son
वamp = God
कस =(Mnom) the demon Kamsa
चाण+रमद-नamp = the crusher or pounder of the demon chaNUra
वकी = Devakii Krishnas mother
परमानampदamp = great happiness blisssbeautitude
कणamp = Krishna
वamp = I bow I worship
जगbamp = the preceptor of the world
आकाशात प3ततamp तोयamp यथा गvछ3त सागरम |
सव-वनम0कारान qशवamp 3तगvछ3त || ||
Just as every drop of rain that falls from the sky flows into theOcean in the same way all prayers offered to any Deity goes toLord Krishna (Bhagvan Vishnu)RS
आकाशात = from the sky
प3ततamp = the fallen one
तोयamp = water
यथा = in which manner
गvछ3त = goes
सागरamp = the ocean
सव-वनम0कारान = the bowings for all the gods
qशवamp = Keshava (Krishna)
3तगvछ3त = reaches or returns
आदौ व3क3वगभ-जननamp गोपीगZR वध-नम
मायाप+तनजी3वतापहरणamp गोवध-नोारणम |
कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp कaampतीसतO पालनम
एतcopyागवतamp पराणक3थतamp SीकणलीलामZतम |
इ3त Sीभागवतस+ || ||
Shri Krishnas charitam in short is that he is Devakis sonGopis admiration Putanas killer holder of Govardhan Girislayer of Kansa destroyer of Kauravas protector of Kuntis sonsand the central figure of Srimad Bhagavata Puraanam (Alternate)Starting with birth from the womb of Devaki growth in thehouse of cow-herds killing of Putana lifting ofGovardhana mountain the cutting of Kamsa and the killingof kauravas protecting the sons of Kuntii - This isBhaagavataM as told in the epics This is the nectar of ShriKrishnas Liilaa (sport)This is an aphorism on Srimad BhaagavataMRS
आदौ = In the beginning
व3क3वगभ-जननamp = the one born of the womb of god-like Devaki
गोपीगZR = in the house of cow-herd woman
वध-नamp = the increasing or growth
मायाप+तनजी3वतापहरणamp =
गोवध-नोारणamp = the lifter of the mountain Govardhana Krishna
कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp = the cutting of Kamsa and the killing of kauravas
कaampतीसतO = sons of Kunti
पालनamp = bringing up rearing
एतcopyागवतamp = this one book or story relating to God
पराणक3थतamp = as told in the `puraaNa
SीकणलीलामZतamp = the nectar-like story of the respectable Krishna
इ3त = thusthus
Sीभागवतस+ = the story of god Krishna in a short form
Sीqशवाय नमः | नारायणाय नमः | माधवाय नमः |
गोQवदाय नमः | 3वणz नमः | मधस+दनाय नमः |
33वमाय नमः | वामनाय नमः | Sीधराय नमः |
षीqशाय नमः | पनाभाय नमः | दामोदराय नमः |
सampकष-णाय नमः | वासवाय नमः | xoनाय नमः |
अ3नbाय नमः | पbषोमाय नमः | अधोLजाय नमः |
नारQसहाय नमः | अvयताय नमः | जनाद-नाय नमः |
उlaquoGrाय नमः | हरU नमः | Sीकणाय नमः || ||
I bow to Keshava - the one with luxuriant hairI bow to Narayana - the one who resides in humanityI bow to Madhava - the consort of MahalakshmiI bow to Govinda - the ptotector of cowsI bow to Vishnu - the one who is omnipresentI bow to Madhusuudana - the killer of demon MadhuI bow to Trivikrama - whose prowess is known in all three worldsI bow to Vamana - the one who took the avataar as a dwarfI bow to Shriidhar - one who is Prosperity IncarnateI bow to HRishhiikesha - the Lord of sensesI bow to Padmanaabha - from whose navel the lotus and world of creation has comeI bow to Damodara - one whose waist is immeasurable so Yashoda could not tie itI bow to SankarshhaNa - Balaraama - who was taken from Devakis womb to RohinisI bow to Vaasudeva - Vasudevas son one who is all pervadingI bow to Pradyumna - one who illuminesI bow to Aniruddha - one who is unobstructedI bow to Purushhottama - one who is the most superior amongst menI bow to AdhokShaja - one who dwwells in the nether-worldsI bow to Narasimha - one who took avataar as half-man half-lionI bow to Achyuta - one who does not lapseI bow to Janaardana - the remover of the torment of peopleI bow to Upendra -I bow to Hari -I offer my salutations to Lord KrishnaRS
Sीqशवाय = to the respectable Keshava one with luxuriant hair an epithet of Vishnu and Krishna
नमः = bowing salutation
नारायणाय = to Narayana
माधवाय = to Madhava
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
3वणz = to Vishnu
मधस+दनाय = to madhusudana
33वमाय = to Trivikrama lord of three worlds Vishnu
वामनाय = To Vamana Vishnu in the form a dwarf
Sीधराय = to Shridhara Vishnu
षीqशाय = to hrishikesha the Lord of senses like hRishhIkaM ieKrishna or Vishnu
पनाभाय = to Padmanabha
दामोदराय = to Damodara
सampकष-णाय = to sankarshhaNa an epithet of Vishnu
वासवाय = to Vasudeva
नमः = bowing salutation
xoनाय = to pradyumna one who illumines
अ3नbाय = to Aniruddha a name of vishhNu also grandson of Krishna Pradyumnas son
पbषोमाय = to purushottama
अधोLजाय = to Vishnu `adhoxaja is an epithet of Vishnu
नारQसहाय = to Narasismha part-lion and part-man
अvयताय = to achyuta
जनाद-नाय = to Janardana Vishnu
उlaquoGrाय = to Upendra Vishnu
हरU = to Lord Hari
Sीकणाय = to the respected Krishna
नमः = bowing salutation
म+क करो3त वाचालamp पlगamp लlघय 3ग3रम |
य2कपा तमहamp वG परमानGदमाधवम || ||
I salute to Madhav the supreme joy whose grace makes a dumb personspeak or a lame get strength to climb over a mountainI salute that All-bliss Maadhava whose compassion makes themute eloquent and the cripple cross mountainsRS
म+क = the dumb one
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
10 of 36 62614 716 PM
करो3त =
वाचालamp = one who is talking too much noisy garrulous
पlगamp = lame person
लlघय =
3गQर = the mountain
य2कपा = which favour sympathy
तमहamp = I as Him
वG = I worship bow
परमानGदमाधवamp = Madhava who grants the bliss
एक शाsectamp वकीपगीतcको
वो वकीप एव |
एको मG0त0य नामा3न या3न
कमUक त0य व0य fवा || ||
There is only one Scripture - the GitaThere is only one God - Sri Krishna the son of DevakiThere is only one mantra - His nameThere is only on desirable action - His serviceRS
एक = cardinal number 1
शाsectamp = the works or books on religion and conduct scripture
वकीपगीतcको =
वो = god
वकीप = Devakis son
एव = alone only here it would mean `indeed
एको = cardinal number 1
मG0त0य =
नामा3न = names
या3न = They which
कमUक =
त0य = his
व0य = gods
fवा = service worship servitude
नमो XY5यवाय गोXाYण3हताय च |
जगिताय कणाय गोQवदाय नमो नमः || ||
Salutations to Govinda the dark complexioned one the God of Brahmanas protector of cattle and wellwisher of peopleRS
नमो = bowing salute
XY5यवाय = to the Brahman-like god or godly person
गोXाYण3हताय = for the welfare of cows and brahmins
च = and
जगिताय = for the welfare of the world
कणाय = to Krishna
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
करार3वGन पादार3वGदamp मखार3वG 3व3नzशयGतamp |
वट0य प0य प| शयानamp बालamp मकaGदamp मनसा 0मरािम || ||
With the lotus-like hand placing the lotus-like toes in the lotus-likemouth reclining on the banyan leaf - that young Mukunda I meditate uponRS
करार3वGन = by the lotus like hand
पादार3वGदamp = the lotus feet
मखार3वG = in the lotus-like mouth or face
3व3नzशयGतamp = the one placing
वट0य = the Banyan trees
प0य = of the leaf or epistle
प| = dual nom of `puTaM or locative of `puTaH and `puTaM
शयानamp = one who is sleeping or lying on the bed
बालamp = the child
मकaGदamp = Mukunda
मनसा = through the mind
0मरािम = I remember
भजगो3वGदamp भजगो3वGदamp
गो3वGदamp भजम+ढम |
सampा सिGन3ह काsup1
न3ह न3ह रL3त डकordmकरणu || ||
Worship Govinda worship Govinda worship Govinda Oh fool Rules of grammar will not save you at the time of your deathRS
भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda
भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda
गो3वGदamp = the lord Govinda the cowherd boy
भजम+ढम = Oh foolish mind worship
सampा = having reached or obtained
सिGन3ह = very near in the near side
काsup1 = in time
न3ह = no not
न3ह = no not
रL3त = protects saves
डकordmकरणu = A Samskrit grammatical formula of Panini
सखावसाj ि2वदcव सारamp Hःखावसाj ि2वदcव raquoयम |
हावसाj ि2वदcव जयamp गोQवद दामोदर माधz3त || ||
This the essence and ultimate of happinessthis is what one would chant at the height of griefand gOvinda dAmOdara mAdhavathis is what one would utter when departing from hitherRS
सखावसाj = at the end of happiness
ि2वदcव = this alone or this only
सारamp = the essence
Hःखावसाj = at the end of sorrow
ि2वदcव = this alone or this only
raquoयamp = that which should be sung
हावसाj = at the end of the body ie at the time of death
ि2वदcव = this alone or this only
जयamp = to be uttered
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
दामोदर =(literally a person with a string around his bellly) One of the names of KrishhNa
माधz3त =|| ||
क0त+री3तलक ललाटफलq वL0थsup1 कौ0तभamp
नासाu नवमौिIतक करतsup1 zणamp क4 ककणम |
सवfrac14raquo ह3रचampदनamp च कpoundयाण क5ठuच मIताविलन
गोपsectी प3रzितो 3वजय गोपाल च+डामिण || ||
With the fragrant kasturi-mark on the forehead the precious Kaustubhagem on the chest the lovely pearl-jewel at the nose tipthe flute in the palm and the kankan (bangle) encircling the hand the scentedsandalwood paste all over the body the pearl-necklace around thebeautifid neck surrounded by milk-maids - may victory be yours 0 crowngem of GopalasRS
क0त+री3तलक = forehead mark made by Kasturi fragrance supposed to be originated in Deers navel
ललाटफलq =
वL0थsup1 = on the chest
कौ0तभamp = the gem Kaustubha found during churning of ocean by Devas and Asuras
नासाu = at the tip of the nose
नवमौिIतक = the like the new pearl
करतsup1 = in the palm of the hand
zणamp = the flute
क4 = in the hand
ककणamp = a bracelet
सवfrac14raquo = in all parts of the body
ह3रचampदनamp = sandalpaste
च = and
कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc
क5ठ = throat
मIताविलन =
गोपsectी = the cow-herd woman
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
11 of 36 62614 716 PM
प3रzितो = surrounded wrapped with clothes
3वजय = wins becomes victorious
गोपाल =(Mnom) the protector of cow refers to lord Krishna
च+डामिण =(Mnom) the head or crest-jewel
कणाय वासवाय हरU परमा2मj |
णत Isup1श नाशाय गो3वGदाय नमो नमः |
ॐ कfrac12 कणाय नमः || ||
Adorations to Lord Krishna who is the son of Vasudeva who isLord hari (destroyer of ignorance) who is the Supreme DivinityI have taken refuge in Him May he destroy all the afflictions(miseries) of life My adorations to Govinda (Krishna) again andagainRS
कणाय = to Krishna
वासवाय = to Vasudeva
हरU = to Lord Hari
परमा2मj = to the Universal Soul
णत =(Mnom) one who has bowed
Isup1श =
नाशाय = for destruction
गो3वGदाय = to Govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
कणाय = to Krishna
नमः = bowing salutation
आदौ रामतपोवना3दगमनamp ह2वा मZगamp कानम
वMहीहरणamp जटायमरणम सीवसampभाषणम |
वाली3नद-लनamp समrतरणamp लlकापरीदाहनम
पnाrावणकaoभकण-हननamp एतिरामायणम |
इ3त Sीरामायणस+ || ||
In the beginning starting with Ramas forest-exilekilling of the golden deer abduction of Sita Devideath of Jataayu frienship with Sugriiva killing ofVaali crossing of the ocean burning of Lankaa and afterthat killing of RavaNa and KumbhakarNa - this is the story(aphorism) of RamayanaRS
आदौ = In the beginning
रामतपोवना3दगमनamp = beginning wiith Ramas forest-exile
ह2वा = having killed
मZगamp = deer
कानamp = gold
वMहीहरणamp = the abduction of Vaidehi
जटायमरणamp = the death of Jatayu
सीवसampभाषणamp = the conversation with Sugriva
वाली3नद-लनamp = Rama destroyer of Vali
समrतरणamp = crossing of the ocean
लlकापरी = Lanka
दाहनamp = burning
पः = Air wind leaf egg
चाrावणकaoभकण-हननamp = the killing of RavaNa and KumbhakarNa
एतिरामायणamp = this is the Ramayana
इ3त = thus
Sीरामायणस+ = the venerable Ramayana story in a short aphorism
JयाUदाजानबाsup3amp धZतशरधनषamp बपासन0थम |
पीतamp वासो वसानamp नवकमलदल0प_धjamp सGनम |
वामOकाढ सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp नीरदाभम |
नानालampकारदीतamp दधतमbजटामampडनamp रामचamprम || ||
Salutations to one with long arms with weapons sitting onthe lotus seat dressed in yellow cloth eyes are like lotuspetals just open pleasing on whose left lap Sitadevi issitting whose face resembles a lotus (Alternate)May we meditate on the pleasing countenance of dark cloud complexionedShri Ram wearing yellow clothes seated in lotus posture bearing bow and arrows with arms extending below his knees adorned by various decorations and a jaTaa on his head with eyes like newly blossomed lotus petals submerged in the eyes of of the lotus-faced
JयाUदाजानबाsup3amp = May we meditate on the long-armed Ram
धZतशरधनषamp = the bow-bearing one
बपासन0थamp = one who is in the lotus-like sitting posture one of the Yogasana postures
पीतamp = yellow
वासो = abode dwelling living perfume
वसानamp = the one wearing a dress
नवकमलदल0प_धjamp = the one with eyes rivalling newly blossomed lotus petals
सGनamp = the pleased one
वामOकाढ = one who is seated on to the left side
सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp = the one with the eyes meeting the lotus-like face of Sita
नीरद = cloud
आभamp = one resembling in light or appearance
नानालampकारदीतamp = one resplendent with many ornaments and decorations
दधतमbजटामampडनamp = bearing or holding great tufts or knotted hair as ornament
रामचampramp = the moon-like Rama
रामamp लमणप+व-जamp रघवरamp सीतापQत सampदरम |
काकa20थamp कbणाण-वamp गण3नQध 3व3यamp धामकम |
राyenampramp स2यसampधamp दशरथतनयamp यामलamp शOतम+_तम |
वamp लोकािभरामamp रघकaल3तलक राघवamp रावणा3रम || ||
I salute that Rama who is handsome the elder brother of Laxmana thehusband of Sita and the best of the scions of the Raghu race Him who isthe ocean of compassion the stockpile of virtues the beloved of theBrahmans and the protector of Dharma Him who is the practiser of theTruth the lord emperor of kings the son of Dasaratha dark-complexioned andthe personification of Peace and tranquillity Him who is the enemy ofRavana the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyesRS
रामamp = Rama
लमणप+व-जamp =
रघवरamp = the best of the Raghu race
सीतापQत = the lord or husband of sita ie Rama
सampदरamp = the beautiful one
काकa20थamp = Rama literally one who is standing on the hump of a bull
कbणाण-वamp = ocean of mercy
गण3नQध = the reservoir or repository of good qualities
3व3यamp = the dear Brahmin
धामक = relating to Dharma religion or good conduct
राyenampramp = King of kings
स2यसampधamp = the man who is bound to be truthful
दशरथतनयamp = the son of Dasaratha
यामलamp = the dark complexioned one
शOतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
वamp = I bow I worship
लोकािभरामamp =
रघकaल3तलक = the mark on forehead or jewel of the Raghu dynasty
राघवamp = Raghava Rama
रावणाQर = the enemy of Ravana
रामाय रामभrाय रामचamprाय zधf |
रघनाथाय नाथाय सीतायाः पतU नमः || ||
I salute that Rama who is auspicious benevolent and cool as moon and77
रामाय = to Rama
रामभrाय = to Rama the auspicious
रामचamprाय = to the moonlike Rama
zधf = to Brahma
रघनाथाय = to the lord or leader of the Raghus
नाथाय = for the lord or husband
सीतायाः = Sitas
पतU = to the husband or chief or lord
नमः = bowing salutation
Sीरामचamprचरणौ मनसा 0मरािम |
Sीरामचamprचरणौ वचसा गZणािम |
Sीरामचamprचरणौ िशरसा नमािम |
Sीरामचamprचरणौ शरणamp पxu || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
12 of 36 62614 716 PM
I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
मनसा = through the mind
0मरािम = I remember
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
वचसा = through words
गZणािम =
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
िशरसा = by the head
नमािम = I bow salute pay my respects
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |
परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||
I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS
दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person
लमण = Laxman
य0य = whose
वाc = on the left side
त = but on the other hand
जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita
आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter
परतो = on the front side
माb3तः = Lord Hanuman
य0य = whose
तamp = him
वamp = I bow I worship
रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race
लोकािभरामamp रणरampगधीरम |
राजीवjamp रघवampशनाथम |
काb5यपamp कbणाकरamp तम |
Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||
I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS
लोकािभरामamp =
रणरampगधीरamp = the brave at the war stage
राजीवjamp = having lotus-like eyes
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy
कbणाकरamp = bestower of mercy
तamp = him
Sीरामचampramp = Shri Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |
राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |
रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |
राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||
Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS
रामो = Rama
राजमिणः = jewel among kings
सदा = always ever
3वजय = wins becomes victorious
रामamp = Rama
रcशamp = the lord of ramA Shiva
भyen = I worship
राcणािभहता = those struck by Rama
3नशाचरचम+ = army of demons active in night
रामाय = to Rama
त0 = to him
नमः = bowing salutation
रामाGनाि0त =
परायणamp = exceeding
परतरamp = better than the other
राम0य = Ramas
दासो0oयहamp = I am the servant
राc = Oh rAmA
िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something
सदा = always ever
भवत = Let or may it be so let or may it happen
c = to me or my
भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir
राम = Oh Rama
मामर =
नीलOबजयामलकोमलOगamp
सीतासमारो3पतवामभागम |
पाणौ महासायकचाbचापamp
नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||
He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS
नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus
सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama
पाणौ = in the hand
महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow
नमािम = I bow salute pay my respects
रामamp = Rama
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |
रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर
वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||
I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS
शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace
शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new
3नवणशािGतदamp =
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha
zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas
3वभamp = ether space time supreme ruler god
रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama
जगदीkरamp = the lord of the world
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
मायामनयamp =
हQर = Lord Hari
वGऽहamp = I worship
कbणाकरamp = bestower of mercy
रघवरamp = the best of the Raghu race
भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel
वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
13 of 36 62614 716 PM
परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |
सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||
I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
शरणागत = having come to seek refuge or surrender
जन =(Mnom) a living being man or woman
पालक =(Mnom) the protector king
शरणamp = seeking refuge or surrender
3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles
सख = happiness
शािGतः = Peace tranquility
करणamp = a sense organ also making doing etc
परamp = supreme great the ultimate
पदamp = step leg word
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
अरQवदamp = lotus
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
परamp = supreme great the ultimate
पावनamp = pure
3यतamp = lovable
पamp = form figure appearance personality
परcशamp = great lord or god
शभ = auspicious propitious
शिIत = energy power strength goddess Parvati
0वपamp = ones own form
सवधारamp = the basis or support of all
महा = big large
सख = happyness
कदamp = a bulb kind of root
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
Sीराम सीतावर राघz3त
R कौशsup1शा2मजनायq3त |
Sीराम जयराम जय जय दयाल
Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||
Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS
Sीराम = Oh venerable Rama
सीतावर = husband of Sita
राघz3त =
R = vocative for addressing a male
कौशsup1श =
आ2मजनायq3त =
Sीराम = Oh venerable Rama
जयराम = Oh the victorious Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
दयाल = kind compassionate
Sीराम = Oh venerable Rama
जय =(Mnom) victory
राम = Oh Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कपाल = one who is merciful or sympathetic
राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |
सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||
(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS
राम = Oh Rama
इ3त = thus
रc = Oh ramA
राc = Oh rAmA
मनोरc = mind-pleasing
सAgraveumlनाम = 1000 named
तpoundयamp = the one equal to that
राम = Oh Rama
नाम = namename
वरानj = Oh the one with a beautiful face
वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo
मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |
अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp
याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||
वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः
श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |
सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान
मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||
I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS
वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita
सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree
Rc = Hema the golden one
महाम5डlaquo = in the great Hall
मJU = in the midddle
पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane
मिणमU = Oh full of gems
वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat
सि0थतamp = well-positioned well-established
अu = in the front or first placein front of
वाचय3त = causes to be read
भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer
तवamp = that thou
म3नयः = for or from the sages
परamp = supreme great the ultimae
याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation
भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata
प3रवZतamp = the surrounded
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
वाc = on the left side
भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita
परः = fortified town city also refers to human body
च = and
हनमान = of Hanuman
पः = Air wind leaf egg
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
14 of 36 62614 716 PM
चात =
सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana
श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies
भरतः = Bharata
च = and
पाk-दलयो =On both sides
वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners
च = and
सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama
च = and
3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana
च = and
यवराज = prince regent
तारासतो = the son of Tara refers to Angada
जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana
मJU = in the midddle
नील = blue stone or gem
सरोज = lotus
कोमलbiquestच =
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |
अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||
(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS
सकव = one time alone once
पGनाय = to the one who has reached or arrived at
तवा0मी3त =
च = and
याच = begs
अभयamp = protection refuge
सव-भ+यो = to all the living beings
ददाoUतद = I give this thing
Atildeतamp = austerity
मम = mine mymy mine
कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम
दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |
तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम
पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ
अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||
One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS
कोमलाlगamp =
3वशालाLamp =
इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown
समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns
दिLणाlraquo = on his right
दशरतamp =
पाULuण = through the desire for getting a son
त2परamp = that great other than that
तो = the one standing in front
लLणamp =
वamp = God
सछamp = along with an umbrella
कनक = golden
भamp =
पाkd = on the sides
भरत = Oh Bharata
श`न चामर =
AcircजनािGवतौ =
अu2यौ =
हन+मGतamp = Hanuman
रामान =
कािGLणamp = one who desires
Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |
दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||
Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS
Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away
सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita
कटीकत = made public made visible to the eye
रामवMभव = the glory and splendour of Rama
0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration
दा3रत = torn split cut
दशमख = ten-headed
की_तः = fame
परतो = on the front side
मम = mine my
भात = Let one shine
हन+मतो = from Hanuman
म+_तः = person embodiment
अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |
आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||
Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS
अतः = Before in the front side
पZVतः = at or from the back
चMव = and like
पाk-तः = from the sides
च = and
महाबलौ = the twosome with great might
आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears
धGवानौ = the two carrying bows
रLuतO = May the two protect us
रामलमणौ = Rama and Laxmana
राम राम राम राम रामनामतारक
राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |
शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp
जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||
Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)
राम = Oh Rama
कण = of Krishna black
वासव =(Macc) the son of `vasudeva
भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation
शampकराय = to Shankara
गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names
जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama
SीरामचGrमamp = Rama
भyen = I worship
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
15 of 36 62614 716 PM
मनोजवamp माbततpoundयzगम |
िजिGrयamp बिमतO व3रVम |
वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |
SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||
I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama
(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS
मनोजवamp = one equalling the speed of mind
माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind
िजिGrयamp = one who has conquered the senses
बिमतO = of or among the people who have the intellect
व3रVamp = the best person
वात = relating to wind
आ2मजamp = born of oneself refers to ones son
वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army
SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp
दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |
सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp
रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |
ॐ हamp हनम नमः || ||
Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God
(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS
अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might
RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain
दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons
ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned
सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities
वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys
रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus
वातजातamp = born of wind-god
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
हamp =
हनम = to Hanuman
नमः = bowing salutation
बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |
अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||
When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech
(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS
बिः = intellect
बलamp = might strength
यशो = fame
धMय = courage firmness
3नभ-य2वamp = fearlessness
अरोगता = freedom from disease
अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect
वाIपट2वamp = eloquence in speech
च = and
हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman
य य रघनाथ कीत-नamp
त त कतम0तकाordmजिलम |
भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp
माbQत नमत राLसाGतकम || ||
Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS
य य = where ever
रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty
कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work
त = there
त = there
कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands
भापवा3र = raining tears (tear-drops)
प3रप+ण- = complete perfect
लोचनamp = eye
माbQत = Hanuman
नमत = bow salute
राLस =demons
अGतक = exterminator
करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |
Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |
3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |
जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||
O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS
करचरण = by the hand and foot
कतamp = that which has been done
वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action
कम-जamp = born of action or duty
वा = or also like either or
Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes
वा = or also like either or
मानसamp = of the mind thought
वा = or also like either or
अपराधamp = faults wrong deeds
3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly
वा = or also like either or
सव-cत2Lम0व = Fogive all this
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कbणाregधu = ocean of mercy
Sीमहाव = Oh great Lord Shiva
शoभो = Oh Shiva or happy person
कप+-रगौरamp कbणावतारamp
सampसारसारamp भजraquoGrहारम |
सदा वसGतamp दयार3वG
भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||
I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
16 of 36 62614 716 PM
कप+-रगौरamp =
कbणावतारamp = embodiment of mercy
सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life
भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva
सदा = always ever
वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season
दयार3वG = in the lotus like heart
भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it
भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ यoबक यजामR
सगiquestGध पिवध-नम |
उवbकिमव बGधनान
मZ2योम-Lीय मामZतात || ||
This is the Maha Mrityunjaya Mantra
We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
यoबक = the three-eyed one
यजामR = Let us do the sacrifice
सगiquestGध = the one who is fragrant
पिवध-नamp = that which increases nourishment
उवbकिमव = like the cucumber
बGधनान =
मZ2योम-Lीय =
मामZतात =
नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |
नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||
Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS
नम0 = greetings salutations to you
brमGयव = to Shivas anger
उतोत = and then
इषz = for the bow
नमः = bowing salutation
नम0 = greetings salutations to you
अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen
धGवj = to the bow-bearing one
बाsup3या- मत =
= to you or your (hereposs)
नमः = bowing salutation
ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |
नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||
Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव =
परा2परा = greater than the great the most supreme
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
नमािम = I bow salute pay my respects
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
भजािम = I worship
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |
वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |
वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |
वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |
ॐ नमः िशवाय || ||
Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS
वG = I worship bow
उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
वG = I worship bow
जग2कारणamp = the cause of the world
वG = I worship bow
पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments
मZगधरamp =
वG = I worship bow
पश+नO = the animals
पQत = the husband chief lord
वG = I worship bow
स+य- = of the sun
शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part
विAEligनयन = with fiery eyes
वG = I worship bow
मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)
3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling
वG = I worship bow
भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees
च = and
वरदamp = the one who gives boons
वG = I worship bow
िशवamp = Lord shiva
शlकरamp = Shankara
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नमः = bowing salutation
िशवाय = to Shiva
अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |
U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||
The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS
अपसप-Gत = Let them move away or drive away
= to you or your (hereposs)
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state
3व`नकतर0 =
गvछGत = let them go
िशवाया = by Shivas command or orders
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
17 of 36 62614 716 PM
तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |
भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||
Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS
तीणदamp = sharp teeth
महाकाय = big bodied
कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas
भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva
नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)
दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give
मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |
मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||
Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness
शampभः = an epithet of Shiva
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
वZषभJवजः = the one having the bull in his flag
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva
मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness
हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance
त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |
तGनो brः चोदयात || ||
This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS
त2पbषाय =
3वR = offering
महावाय = to Shiva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
brः = Shiva
चोदयात = inspire kindle urge induce
अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |
अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||
This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS
अयamp = this one
c = to me or my
ह0तो = the hand
भगवानयamp =
c = to me or my
भगवरः = one who is more godly than the other(s)
अयamp = this one
c = to me or my
3वkyषजोऽयamp =
िशवािभमश-नः =
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
षडाननamp कaampकaमरIतवण
महामQत 3दयमय+रवाहनम |
br0य स+नamp सरसMGयनाथamp
गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||
I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS
षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya
कaampकaमरIतवण =
महामQत = the great minded one
3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle
br0य = Rudras
स+नamp = the son
सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods
गहamp = guha refers to Karthikeya
सदा = always ever
शरणमहamp = refuge I
पxu = I sing worship
नमो नम0 गह शिIतधाoj
नमो नम0 गह शिIतधd |
नमो नम0 गह वfना
भd नम0 कaलभ+षणाय || ||
Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधd = abode of strength
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
वfना = a female of that name also army of gods
भd = for or to the Lord
नम0 = greetings salutations to you
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
18 of 36 62614 716 PM
कaलभ+षणाय =
ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |
वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |
ॐ सXY5याय नमः || ||
Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS
ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge
0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping
वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity
सGदर = beautiful
वfना = a female of that name also army of gods
मनः = mind
काGत = Oh husband
का3रqय =
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सXY5याय = to Karthikeya
नमः = bowing salutation
मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp
मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |
महीववamp महाzदभावamp
महावबालamp भyen लोकपालम || ||
I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS
मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock
महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava
मनोहा3र = that which attracts or draws the mind
हamp = the human body
महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness
महीववamp = the lord of the lords of the earth
महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas
महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva
भyen = I worship
लोकपालamp = caretaker of the worlds or people
सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |
3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||
Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
नम0तयamp = I bow to thee
वर = Oh the boon-giver
काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified
3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs
क3रयािम = I shall do
3सिभ-वत = May it materialise
c = to me or my
सदा = always ever
या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |
या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |
या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |
सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||
White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS
या = She who
कaGGH = lily and moon
तषार = dews drops spray
हार =(Mnom) garland also removal
धवला = white
या = She who
शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress
या = She who
वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick
मamp3डतकरा = decked hands
या = She who
kuतपासना = the one seated on white lotus seat
या = She who
XY = Brahma
अvयत = Vishnu
शampकर = Shiva
plusmn3तिभदdवM =
सदा = always ever
वamp3दता = one who has been worshipped
सा = she
मO = me
पात = May protect me or us
सर0वती = goddess of knowledge known by this name
भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman
3नःष = without any remainder in its entirety
जाडshyा = through frigidity or stupidity
अपहा = take away drive away
JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12
RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |
सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12
Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||
Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS
JयाUत = Let us meditate
पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus
3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face
पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves
RमाभO = she who is having the brightness of gold
पीतवsectO = Yellow clothing or dress
करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand
वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality
सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration
सततमभयदO = the who offers protection or refuge always
भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees
भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation
Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti
शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
सकलसरनतO = praised by all the gods
सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity
जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |
वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
19 of 36 62614 716 PM
Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
3व = Oh goddess
चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world
कaचयगशोिभत =
मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace
वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book
भगव3त = Oh goddess
भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars
3व = Oh goddess
नम0 = greetings salutations to you
नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |
शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||
Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS
नम00त = Salutations unto Thee
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti
सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods
शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |
3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||
Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me
(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas
पानj = Oh lotus-faced one
प =
3वपपu =
प3U = Oh lotus loving one
पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals
3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe
3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind
2व2पादपamp = your lotus-like feet
म3य = in me
सिGनध20व = Put me in the presence of
सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |
सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||
All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you
(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS
सव-u = Oh the knower of all
सव-वर = Oh the giver of all boons
सव-H = all kinds of bad things
भयampक3र = Oh one who creates terror
सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles
ह4 = OH hari
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12
दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |
SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO
2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||
I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS
लमfrac12 = to Laxmii
Lीर = water milk
समr = the ocean
Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water
राज = of the king
तनयO = (to) daughter
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii
Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga
दासीभ+त = having been a female servant
सम0त = the entire
वव3नतO = (to) wife of a god
लोक = world
दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick
कटाL = glance
मGदकटाL = passing glance
लregध = obtained from labh to obtain
3वभव = glory splendor riches
XYuGr = the Brahma and Indra
गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA
2वO = you
MलोIय = relating to three worlds
कaटिoबनी = wife or matriarch
सर3सज = the lake-born lotus
वG = I worship bow
मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda
0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |
2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |
ॐ महालoयM नमः || ||
O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS
0मरािम = I remember
3न2यamp = ever permanent
zिश =
2वया = by you
u3रत = having been induced or egged on or sent
मानसः = of the mind
2वदाा = your orders or command
िशर = relating to the head(adj)head
धZ2वा = having worn or borne
भजािम = I worship
परckरfrac12 =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
महा = big large
लमयM =
नमः = bowing salutation
3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |
मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||
Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
20 of 36 62614 716 PM
3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect
3व = Oh goddess
भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths
दा3य3न = Oh the giver
मGम+तd = Oh embodiment of the mantra
सदा = always ever
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |
ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||
I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS
वG = I worship bow
पकरO = the one having lotus-like hands
सGनवदनO = the one with pleasing face
सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things
भाparaयदO = one who grants good fortune
ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands
मिणगणMः = through groups of gems
नाना = many several
3वधMः = by several or different ways or kinds
भ+3षतO = the one decorated with ornaments
भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |
पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||
I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS
भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires
ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva
XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc
f3वतO = the worshipped or served one
पाkd = in front
पlकज = of the lotus
शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)
सदा = always ever
शिIतिभः = by the power
सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |
भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||
Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS
सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes
सरोज = lotus
ह0 = in the hand
धवळतरO = the one who is whiter
शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland
भगव3त = Oh goddess
ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)
मनोu = Oh the knower of the mind
3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds
सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me
मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL
Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |
Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र
लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||
Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS
मातः = mother
नमािम = I salute
कमsup1 = Kamala (Lakshmi)
कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes
Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart
वा3स3न = Oh the dweller
3वkमातः = Oh the mother of the Universe
Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean
कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus
गभ- = relating to the womb
गौ3र = Oh Gauri
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
सीद = favour or bless
सततamp = constant continuos
नमतO = of the people who bow or salute or worship
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |
तGनो लYीः चोदयात || ||
This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS
महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity
च = and
3वR = offering
3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi
च = and
धीम3ह = May meditate
तGनो =
लYीः = Oh Lakshmi
चोदयात = inspire kindle urge induce
ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |
U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||
OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Eacuteीम =
Sीम =
कीम =
महालिम =
U3ह =
सव-सौभाparaयम =
3ह =
c =
0वाहा =
समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |
3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||
O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS
समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress
3व = Oh goddess
पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts
3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu
नम0तयamp = I bow to thee
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
21 of 36 62614 716 PM
पाद0पश = touching of the feet
Lम0वc = forgive us
सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |
शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||
Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS
सव- = all
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being
िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort
सवथ- = for the attainment of all wealth or ends
सा3धq = Oh the one who can get things done
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess
गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion
नारायणी = Narayani or Durga
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |
नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |
ॐ अoबायM नमः || ||
Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
मातZblaquoण = through the form of Mother
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शिIतblaquoण = in the form of strength
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शािGतblaquoण = in the form of peace
सampि0थतः = well-positioned standing well
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
अoबायM = to the goddess or mother
नमः = bowing salutation
अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |
ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||
O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS
अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food
सदाप+णd = Oh ever-complete
शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name
ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life
ान =
वMराparaय = without passions having overcome emotions
3सथ = for the purpose of materialisation
िभLO =
3ह = Give
च = and
पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort
मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः
यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |
गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp
शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||
I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS
मIता = pearl
3वrAacuteम = coral
Rम = gold
नील = sapphire
धवल = white
छाया = shadow reflection lustre hallucination
ईLण = eye
ीLण = the one with three eyes
इGHकला = moon light moon phase
तवाथ- = the ultimate truth Brahman
गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI
वरद = (a) boon-giving propitious
अभय = (a) assuring
अampकaश = hook goad
कशा = whip
श+ल = spear
कपाल = skull
गण = rope
शampख = the conch shell
च = wheel disc the famous weapon of Vishnu
ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands
भyen = I worship
नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |
नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||
Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS
नमो = bowing salute
यM = to the goddess or god-like woman
महायM = to the great goddess
िशवायM = to Shiva
सततamp = constant regular
नमः = bowing salutation
नमः = bowing salutation
क2यM = to the female aspect of God or Nature
भrायM = to the one who is good or grants well-being
3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined
णताः = the bowing persons or the worshippers
0म = When added to present tense past tense is indicated
तO = her
नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |
ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |
ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
22 of 36 62614 716 PM
Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu
सनात3न = Oh the ancient one
ाणा3ध3व =
कण0य = Krishnas
मामर =
भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
राधायM = to Radha
नमः = bowing salutation
3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |
3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||
O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS
3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe
जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world
ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state
सampहार = destruction
का3रणfrac12 = the doer
3नrO = sleep
भगवतfrac12 = the goddess
3वणोरतलO =
जसः = from the shine brilliant energy
भो = Oh master
3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी
3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |
ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी
िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||
Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS
3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss
वराभयकरी = the one who grants boons and refuge
सौGदय- = beautiful
र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems
3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off
घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one
2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes
ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty
काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city
िभLO = alms given in charity
3ह = Give
कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support
माताGनप+णdkरी =
अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन
3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |
भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क
जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||
I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS
अ3य = Oh goddess or lady
3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati
नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world
3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe
नampदन = Oh the one praised by Nanda
3ग3रवर = the great mountain
QवJय = relating to the Vindhya mountain or region
िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head
3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer
िजणन = Oh the conquering one
भगव3त = Oh goddess
R = vocative for addressing a male
िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
कaटamp3ब3न =
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
क = for the sake of
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
R = vocative for addressing a male
म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =
शMलस = Oh the daughter of the mountain
चतभ-yen चGrकलावतampf
कaचोGन कaampकaमरागशोणu |
प5EumluL पाषampIgrave पपबाण
ह0 नम0 जगकमातः || ||
I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS
चतभ-ज = One with four hands
चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)
कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)
कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)
शोण = red
प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)
पाषampIgrave =
पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid
नम0 = I salute (namaH) to you (te)
जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)
XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |
वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||
Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS
XाYी = relating to Brahman (godhead)
माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga
चMव = and like
कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal
वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth
च = and
तIacuteGrाणी =
चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)
सतमातरः = the seven Mothers
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
23 of 36 62614 716 PM
पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |
2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)
Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS
पZिIcircव = of the world or earth
2वया = by you
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
लोका = of the worlds the people
3व = Oh goddess
2वamp = you
3वणना = by Vishnu
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
2वamp = you
च = and
धारय = take the form bear or wear
मO = me
3व = Oh goddess
प3वamp = sacred one
कab = do
आसनम = seat
0थि5डलम =
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |
सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||
Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)
सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all
3व = Oh goddess
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (hereposs)
का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |
तGनो Hग चोदयत || ||
This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS
का2यायGयM = to the goddess Katyayini
च = and
3वR = offering
कGयकaमायsup2 = to goddess Durga
धीम3ह = May meditate
तGनो =
Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )
चोदयत = induces activates
Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः
0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |
दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया
सवपकार करणाय सदाrिचा |
ॐ Hamp HगयM नमः || ||
Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS
Hगd = Oh Durga
0मZता = remembered thing
हर3स = You destroy
भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder
0व0IcircयM = to the goddess who grants well being
ि0pता =
म3तमतीव =
शभO = the auspicious one
ददा3स = You give
दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty
भयहा3रणी = the one who removes fear
का = who
2यदGया =
सवपकार = helping all in favour of all
करणाय = for the sense organ
सदाrिचा =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Hamp =
HगयM = to goddess Durgaa
नमः = bowing salutation
सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |
भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||
Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS
सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form
सवd = to all
सव-शिIत = the all powerful
समिGव = when followed
भUयsectा3ह = Save or protect from fears
नो = us or to us or ours
3व = Oh goddess
Hगd = Oh Durga
3व = Oh goddess
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||
May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS
सवd = all
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सampत = May them be so
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयampत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow
ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |
सहवीय करवावETH |
जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
सह = along with together
नाववत =
सह = along with together
नौ =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
24 of 36 62614 716 PM
भनIत = let one protect or save or nourish
सहवीय = along with strength
करवावETH =
जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine
नावधीतम0त =
मा = do not
3व3sषावETH = quarrel develop enmity
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |
मZ2योम अमZतamp गमय |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
असतो = from untruth
मा = do not
समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality
तमसो = from darkness
मा = do not
Tयो3तग-मय = lead into the light
मZ2योम = do not to death
अमZतamp = nectar
गमय = lead me to
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |
पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |
One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter
पampचMतान = these five
सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever
zदवाणीवZU =
ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |
भramp पUमाLिभय-जाः |
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |
यम व3हतamp यदायः || ||
Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भramp = well-being welfare
कणdिभः = through the ears
शZणयाम = May we hear
वाः = gods
भramp = well-being welfare
पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =
यम = We may occupy obtain reach
व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods
यदायः = that life span
0वि0त न इGrो वZSवाः |
0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |
0वि0तन0ताय अ3रjिमः |
0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||
May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS
0वि0त = well being
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods
0वि0त = well being
नः = us to us or ours
प+षा = the sun
3वkzदाः = those who know the Universe
0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being
अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun
0वि0तन =
बZह0प3तद-धात =
ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |
शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |
नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |
2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |
स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |
अवत माम | अवत वIतारम |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
िमः = god Mitra
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
वbणः = the god of water
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
भव2वय-मा = let sun be
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu
नमो = bowing salute
XYणu = to the Brahman
नम0 = greetings salutations to you
वायो = winds
2वcव = you alone you only
2यLamp = directly perceivable before ones very eyes
XYा3स = Brahman you are
2वcव = you indeed
2यLamp = directly preceivable before ones very eyes
XY = Brahman God
व3दयािम = I shall speak utter
ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects
व3दयािम = I shall speak utter
स2यamp = the truth
व3दयािम = I shall speak utter
तGमामवत = Let that protect me
तsIतारमवत = Let that protect the speaker
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
मO = me
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
25 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
मlगलamp भगवािGवणम-lगलamp गbडJवजः |
मlगलamp प5डरीकाLो मlगलायतनamp ह3रः || ||
Auspicious is Lord Vishnu auspicious is the one with the mascotgaruDa auspicious is the one with eyes like a lotus Lord Hari isindeed the storehouse of auspiciousnessRS
मlगलamp = that which is auspicious
भगवािGवणः = Lord Vishnu is auspicious
गbडJवजः = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the mascot
प5डरीकाLः = one with eyes like lotus
मlगलायतनamp = the auspicious temple storehouse of auspiciousness
ह3रः = Lord Hari
ह4नव नाव नाव मम जीवनम |
कलौ ना02Uव ना02Uव ना02Uव ग3तरGयथा || ||
In Kaliyuga there is no path other than taking the name of Shri Hari which alone is my lifeRS
ह4ः = of Vishnu[6]
नाम = name
एव = alone only here it would mean `indeed
मम = mine my
जीवनamp = life the act of living
कलौ = during the kali yuga days or time
नाि0त = does not exist
एव = alone only here it would mean `indeed
ग3तरGयथा = no other way or goal
य0य 0मरणमाuण जGमसampसारबGधनात |
3वमvय नम0त0 3वणz भ3वणz || ||
I salute to that Lord Achuta(who is faultless) and by simply remembering Him or uttering His name all deficiencies in my activities disappear and my penance attains completion instantly
(Alternate)Respects to that Lord Vishnu the Almighty the mere contemplation of whoseName assures liberation from the bondage of samsaara the cycle of births and deathsRS
य0य = whose
0मरणमाuण = by recall (smaraNa) alone (maatra) [3]
जGमसampसारबGधनात = from the bondage (bandhana[5]) of the (cycle)of birth (janma) in this world (sansaara)3वमvय = is released or freed
नम0त0 = salutation to him
3वणz = to Vishnu
भ3वणz = to the great or mighty lord an epithet of Vishnu
नमः सम0तभ+तानामा3दभ+ताय भ+भZ |
अjकपपाय 3वणz भ3वणz || ||
Salutations to the mighty Lord Vishnu the king of the earth who existedbefore all beings who is the first being and who manifests himself in many formsRS
नमः = bowing salutation
सम0तभ+तानामा3दभ+ताय = to the one who existed before all the beings th first being
भ+भZ = king an epithet of Vishnu[4]
अjकपपाय = to ones form who can take many forms[4]
3वणz = to Vishnu[4]
भ3वणz = to the great or mighty lord an epithet of Vishnu[4]
ॐ 3वणamp िजणamp महा3वणamp भ3वणamp मRkरम |
अjकपamp दM2याGतamp नमािम पbषोमम || ||
I bow to Vishnu the victorious the all-pervading the Mighty the Lord of all the Destroyer of evil having many forms and the highest PurushaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3वणamp = Vishnu
िजणamp = an epithet for Vishnu the conqueror
महा3वणamp = the great Vishnu
भ3वणamp = the mighty lord Vishnu
मRkरamp = the great Lord
अjकपamp = one who has many forms
दM2याGतamp = enemy of demons
नमािम = I bow salute pay my respects
पbषोमamp = the greatest of men
सशlखच स3करीटकa5डलamp
सपीतवsectamp सरसीbRLणम |
सहारवLः0थलकौ0तभSयamp
नमािम 3वणamp िशरसा चतभ-जम || ||
I bow my head to Vishnu carrying a conch and a wheel wearing acrown and ear-rings wrapped in a yellow garment with eyes likelotus with a garland and the Kaustubha gem lying on his chest andpossessing four hands
सशlखच = the one with a conch and a wheel
स3करीटकa5डलamp = the one with a crown and ear-rings
सपीतवsectamp = along with yellow robe
सरसीbRLणamp = the one having lotus like eyes
सहारवLः0थलकौ0तभSयamp = the one having the chest adorned with a garland and the gem `Kaustubha
नमािम = I bow salute pay my respects
3वणamp = Vishnu
िशरसा = by the head
चतभ-जamp = one who is having four hands
नमोऽ02वनGताय सहumlम+त-U
सहumlपादािLिशरोbबाहz |
सहumlनाoj पbषाय शाk
सहumlकोटी यगधा3रणu नमः || ||
Salutation to that God with a thousand forms having a thousand eyesheads feet and arms Salutations to that eternal being called by a thousand names and sustaining the world through a billions agesRS
नमोऽ02वनGताय = let there be salutation to Anantha[4]
सहumlम+त-U = to the form having 1000 names or one having 1000 forms
सहumlपादािLिशरोbबाहz = to the one having 1000 legs eyes heads thighs and arms or hands[4]
सहumlनाoj = Oh the 1000-named one[4]
पbषाय = to the person[4]
शाk = the permanent one[4]
सहumlकोटी = thousand crores
यगधा3रणu = to the one who sustains (the world) thru Yugas[4]
नमः = bowing salutation
नाहamp वसािम वMकa5ठu यो3गनO दU न च |
मcopyIता य गायिGत त 3तVािम नारद || ||
Neither do I reside in Vaikuntha nor do I dwell in the hearts of the yogis O Narada I stay where my devotess are singingRS
नाहamp = not (na) I (ahaM)
वसािम = live or dwell
वMकa5ठu = in Vaikunta the abode of Vishnu[7]
यो3गनO = of meditators ot contemplators
दU = in heart[7]
न = no
च = and
मcopyIताः =(Mnompl) my devotees
य = where
गायिGत = (they) sing
त = there
3तVािम = (I) stay
नारद = Oh Narada the omnipresent wandering and singing devotee of Vishnu
वनमाली गदी शाlगordf शlखी ची च नGदकी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
6 of 36 62614 716 PM
Sीमान नारायणो 3वणवसवोऽिभरLत || ||
Shriman NaaraayaNa is adorned with the garland Vaijayantee and armed withgadaa (mace) the bow Shaarnga the conch the discus and thesword (nandakee) He is Vishnu (the all-pervading) andVasudeva (the indweller of all) May that Vasudeva protect us allRS
वनमाली = the one wearing forest or wild garlands
गदी = one who is wearing or bearing the weapon mace
शाlगordf = Oh the one having the `shaarnga bow one with horns
शlखी = Oh the one with the conch shell
ची = one who has the weapon of `chakra the `Sudarshan wheel
च = and
नGदकी = The one wearing the `nandaka sword Vishnu
Sीमान = the respectable one the prosperous one
नारायणो = Vishnu
3वणवसवोऽिभरLत = May Vishnu who is also Vasudeva protect me
cघयामamp पीतकौयवासamp
Sीव2साlक कौ0तभोcopyा3सताlगम |
प5योlaquoतamp प5डरीकायताLamp
3वणamp वG सव-लोककनाथम || ||
I salute Vishnu the unique Lord of all the worlds dark like the ladencloud clad in yellow robe marked on the chest by the sign of Srivatsahis frame lit up by the Kaustubha gem that adorns Himever immaculate and with eyes long and bright like the white lotus
(alternate)I salute to Lord VishhNu who is the Lord of all the people in allthe worlds whose complexion is black like the clouds adorned inyellow silk robes bearing the shriivatsa mark on his chest whosebody shines with the Kaustubha jewels having long lotus like eyesand who can be attained by good deedsRS
cघयामamp = having black cloud like complexion[2]
पीतकौयवासamp = the one wearing yellow silk dress[2]
Sीव2साlक = the one with the `Shrivatsa mark on his body Vishnu[2]
कौ0तभोcopyा3सताlगamp = one with body illuminated (udbhaasitaanga)with the Kaustubha gem[2]प5योlaquoतamp = reached (upeta) by good deeds (puNya)[2]
प5डरीकायताLamp = one with long eyes resembling lotus[2]
3वणamp = Vishnu[2]
वG = I worship bow
सव-लोककनाथamp = the one Lord (ekanaatha) over all the worlds(sarvaloka)[2]
अप3वः प3वो वा सवव0थO गतोऽ3प वा |
यः 0म42प5डरीकाLamp स बाnotायGतरamp शिचः || ||
A person clean or unclean or having been in any possible situationif he remembers lotus eyed (Vishnu) he is pure inside outRS
अप3वः = the polluted one or person
प3वः = sacred one a pure person
वा = or also like either or
सवव0थाः = all states or conditions
गतोऽ3प = even after having gone
यः = He who
0म4त = may remember
प5डरीकाLamp = the lotus-eyed one[2]
सः = he
बाnotायGतरamp = outside (baahya) and inside (abhyantaraM)
शिचः = pure honest upright clean
आलोडshy सव-शाsectािण 3वचाय- च पनःपनः |
इदcक स3नपGनamp वMxो नारायणो ह3रः || ||
phalashruti of Vishnu sahasranAmaHaving carefully scrutinized all the scriptures and having reflectedupon them well again and again this one truth has clearly emerged thatVishhNu the Lord Hari living in the ocean is THE doctor (who removes all ills)RS
आलोडshy = having considered well or studied carefully
सव-शाsectािण = all branches of knowledge precepts religious works
3वचाय- = having deliberated or considered well
च = and
पनःपनः = again and again
इदamp = this
एक = one
स3नपGनamp = clearly emerged accomplished born arisen
वMxः = doctor medicine man
नारायणः = Vishnu specifically the one whose house (ayana) is inwater (naaraaH)ह3रः = Lord Hari
आतः 3वष5णाः िश3थलाn भीताः
घो4ष च या3धष वत-मानाः |
सampकी2य- नारायणशregदमाamp
3वमIतHःखाः सिखनो भविGत || ||
phalashruti of Vishnu sahasranAmaPeople who are struck by calamity or who are dejected or are weak thosewho are frightened and those who are afflicted by terrible diseases arefreed from their sufferings and become happy on merely recitingVishhNus name NArAyaNaRS
आतः = the afflicted or suffering people or living beings
3वष5णाः = those who are dejected and sad
िश3थलाः = torn and tattered weak
च = and
भीताः = those who are afraid or scared
घो4ष = among the terrible or frightening
च = and
या3धष = in all diseases ailments
वत-मानाः = those who are presently experiencing
सampकी2य- = Having sung or praised well
नारायण = O Narayana
शregदमाamp = only so much as the utterance of the word
3वमIतHःखाः = those who are freed from the afflictions or sufferings
सिखनो = happy people
भविGत = become happen
नमः कमलनाभाय नम0 जलशा3यj |
नम0 qशवानGत वासव नमोऽ0त || ||
Salutation to vishhNu the lotus-navelled who is resting in water Okeshava O Ananta O Vaasudeva salutations to youRS
नमः = bowing salutation
कमलनाभाय = to the one with the lotus stalk at the navel (Vishnu)
नम0 = greetings salutations to you
जलशा3यj = to the one lying or sleeping in water (ocean)
नम0 = greetings salutations to you
qशवानGत = Oh Keshva Oh Ananta
वासव = the son of `vasudeva Krishna (or Vishnu)
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वासनाsासव0य वा3सतamp भवनयम |
सव-भ+त3नवासोऽ3स वासव नमोऽ0त || ||
The three worlds (heaven earth and the lower regions) are inhabited byvirtue of the residence there of kRshhNa the son of vasudevaO kRshhNa Salutation to you RS
वासनात = due to the living or inhabitation (vaasana)[5]
वासव0य = of the sun of Vasydeva Krishna[6]
वा3सतamp = occupied inhabited
भवनयamp = three worlds Earth Heaven Hell
सव-भ+त3नवासोऽ3स = (You) are (asi) residing in all living beings
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (here[4])
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
7 of 36 62614 716 PM
सव-zष य2प5यamp सव-तीथdष य2फलम |
त2फलamp समवानो3त 0त2वा वamp जनाद-नम || ||
Whatever merit is in all the vedas and whatever benefits are in all theholy places (that they give) all these are obtained (jus) by singing praise ofjanArdana (vishhNu)RS
सव-zष = in all Vedas[7]
यत = which
प5यamp = merit virtue
सव-तीथdष = in all holy places
फलamp = fruit
तत = that
समवानो3त = obtains acquires
0त2वा = by praising
व = God
जनाद-न = Vishnu
एष 3नकटकः पGथा य सampप+Tय ह3रः |
कaपथamp तamp 3वजानीयाद गो3वGदर3हतागमम || ||
This path where Lord Hari is worshipped is free from obstructions (without any thorns) Know that it is a bad (wrong) path when it is without Govind (Krishna)RS
एषः = this
3नकटकः = the thornless one
पGथाः = road
य = (the place) where
सampप+Tय = is worshipped praised
ह3रः = Lord Hari
कaपथः = bad road wrong direction
तamp = him[2]
3वजानीयाद = may be understood
गो3वGदर3हतागमamp = the road (aagama) without (rahita) Govinda
शनMद-हिGत पापा3न कpoundपको3टशता3न च |
अk2थसिGनधौ पाथ- Jया2वा मन3स qशवम || ||
O Arjuna having meditated on VishhNu in the vicinity of the holy figtree people slowly burn out millions and millions of sinsRS
शनMः = slowly
दहिGत = burn
पापा3न = sins
कpoundपको3टशता3न = many literally (kalpa is 10 raised to 18 koTi is 10 raised to 8 and shata is 10 raised to 2 so in all 10 raised to 20)
च = and
अk2थसिGनधौ = in the presence of the Peepal tree
पाथ- = Oh Partha (refers to Arjun)
Jया2वा = by meditating thinking
मन3स = in the mind
qशवamp = Keshava (Krishna)
य0याभवcopyIतजना_दहGतः
3पतZ2वमGUव3वचाय- त+ण-म |
0तoyऽवतार0तमनGयलयम
लमीनZQसहamp शरणम पxu || ||
I go to take refuge in Laxmii-Nrisinha incarnated in a pillar who isreachable by true dedication and who promptly takes birth with adesire to eradicate the suffering of his disciplesRS
य0य =(mposs)whose
अभवद = occurred
भIतजन = devotees
अ_दहGतः = desirous of destroying suffering (poss)
3पतZ2वम = fatherhood
अGUष = among others
अ3वचाय- = without hesitation
त+ण = swiftly quickly
0तoy = in the pillar
अवतारः = incarnation
तम = him
अनGयलयamp = obtainable by (only the) dedicated
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
नZQसहamp = Vishnu in his half-man half-lion avatar
शरणamp = (to the) shelter sanctuary
पxu = (I) go approach
Sीमान zlकट नाधाय-ः क3वता_ककqसरी |
zदाGताचाय-वय c सिGनधाम सदा3द || ||
Oh Shrimaan Venkata Oh our Lord who is a poetry of the children ofshining lights Oh Lion Oh the teacher of Vedanta Oh the onechosen by Uma reside forever in my heartRS
Sीमान = a respectable prefix (for males)
zlकट = of the Venkata mountain
नाधाय-ः =
क3वता_कक =
qसरी = lion lion among men
zदाGत = the ending part of the Vedas
आचाय- = teacher learned scholar
वयc =
सिGनधO = that which has been put or placed near or together
सदा3द = always in the heart
LीरोदGव2 शिचमिण3वलस2सMक मौिIतकानO
मालाकतासन0थः 0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः |
शplusmnMरplusmnMरदplusmnMbप3र3वरिचतMम-Iतपीय+ष वषsup2ः
आनGदी नः पनीयाद3रनिलनगदा शlखपािणम-कaGदः || ||
Contemplation on Personal form of the LordIn the milky ocean which has a bed of sparkling pure emeraldsthe Lord who can give salvation to his devotees is seated on athrone decorated with strings of pearls covered by an umbrellaof clouds which shower nectarine dews as thoughthey are flower petals His ornamented body glittering withpearls and precious gems and holding the conch in his handI pray to this Lord to make me pureRS
LीरोदGव2 =
शिचमिण3वलस2सMक =
मौिIतकानO = face (teeth)
मालाकतासन0थः =
0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः = the one having the body heavily ornamented and decorated with pearls and transparent stones and gems
शplusmnMः =
अplusmnMः =
अदplusmnMः =
उप3र3वरिचतMः =
मIतपीय+ष =
वषsup2ः = by the rains
आनGदी = an epithet of Vishnu (representing delight or bliss)
नः = us to us or ours
पनीयाद3रनिलनगदा =
शlखपािणम-कaGदः = the one holding a conch in his hand Mukunda
भ+ः पादौ य0य नािभ_वयदसर3नलnGr स+यdeg च ju
कणवाशाः िशरो xौम-खम3प दहनो य0य वा0यमिregधः |
अGतः0थamp य0य 3वkamp सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः
िचamp रampरoय तamp 3भवन वपषamp 3वणमीशamp नमािम || ||
Contemplation of the Cosmic form of the LordI bow to Lord Vishnu who has the three worlds as His bodyThe earth is His feet and the sky His navelWind is His breath and the sun and the moon are His eyesDirections are His ears and the Heaven is His Head Fire is Hisface and the ocean His abdomen In Him is situated the Universe with thediverse kinds of gods men birds cattle serpants Gandharvas andDaityas (Asuras) - all sporting in a charming wayRS
भ+ः = the earth this world
पादौ = two feet
य0य = whose
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
8 of 36 62614 716 PM
नािभ_वयदसर3नलः =
चGr = (adj)moon
स+यdeg = sun and another
च = and
ju = the 2 eyes
कणवाशाः =
िशरो = head
xौम-खम3प = even the mouth or face of heaven
दहनो = burning set a thing on fire
य0य = whose
वा0यमिregधः =
अGतः0थamp = in the innermost heart
य0य = whose
3वkamp = the universe
सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः = by gods men birds cows gourmets celestial singers and demons
िचamp = drawing etcwonderful or awesome or mysterious appearance
रampरoय =
तamp = him
3भवन = three worlds Earth Heaven Hell
वपषamp = the one with a body
3वणमीशamp = Vishnu the great lord
नमािम = I bow salute pay my respects
छायायO पा3रजात0य RमQसहासनोप3र
आसीनमoबदयाममायताLमलampकतम |
चGrाननamp चतबsup3amp Sीव2साl3कत वLसamp
bिIमणी स2यभामायO स3हतamp कणमाSU || ||
I salute and surrender to Lord krishhNaa whose complexionis blue like the sky with wide eyes and four arms who iswell adorned whose face glows like the moon whose chest bearsthe srivatsa mark who is seated on a golden throne in the shadeof the paarijaata tree with his wives rukmiNii and satyabhaamaaRS
छायायO = in the shade
पा3रजात0य = of Parijata tree
RमQसहासनोप3र = on the golden throne
आसीनमoबदयाममायताLमलampकतamp =
चGrाननamp = the one having moon-like face
चतबsup3amp = the one having four arms (hands)
Sीव2साl3कत = (refers to Vishnu)
वLसamp = the one with the chest
bिIमणी = the consort of Krishna
स2यभामायO = Satyabhama and another (RukmiNi)
स3हतamp = with along with
कणमाSU =
3वसग- 3बGH माािण पद पादाLरािण च |
Gय+ना3नचा3त3रIता3न Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord you are indeed flawless and we request you to excuse all the mistakes we might have commited while chanting the slokas either in word endings or pronunciation or metre or any other mistakes of this natureRS
3वसग- = the Visarga sign denoted by two vertical dots as `
3बGH = relating to a drop or dot
माािण = units of measurement of space time length etc
पद = a word or a leg or foot
पादाLरािण = the letters denoting or referring to the feet
च = and
Gय+ना3नचा3त3रIता3न =
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
िSयः काGताय कpoundयाण 3नधU 3नधU_थनाम |
Sी zlकट 3नवासाय Sी3नवासाय मlगळम || ||
Glory to the Lord vishhNu who is the consort of mahaalakshmii and the treasure trove of auspiciousness who grants wealth to all seekers of material wealth who resides in the venkata mountains and in whose heart mahalakshmi who symbolises wealth residesRS
िSयः =
काGताय = to the lord or consort
कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc
3नधU = to the abode or reservoir-like one
3नधU_थनO = to the abode or reservoir-like one for people who seek material possessions
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
zlकत = Lord Venkat Vishnu
3नवासाय = to the dweller
Sी3नवासाय = to Srinivasa
मlगळamp = welfare good things auspiciousness
नारायणाय 3वR | वासवाय धीम3ह |
तGनो 3वणः चोदयात || ||
This is my offering to the Lord naaraayaNaa who is present in all hiscreations I meditate to the son of vasudevaa who is allpervasive Let that omnipresent Lord inspire meRS
नारायणाय = to Narayana
3वR = offering
वासवाय = to Vasudeva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
3वणः = Vishnu
चोदयात = inspire kindle urge induce
य0य 0मZ2या च नामोI2या तपोय3या3दष |
Gय+नamp सampप+ण-तO या3त सxो वG तमvयतम || ||
In spiritual incubation and in worshipping by whose recollection andby whose name-chanting whatever is partial is made complete in aninstant to that Achyut I saluteRS
य0य = whose
0मZ2या = or Shastras
च = and
नामोI2या = uttering of the name
तपोय3या3दष = in all activities fit for doing penance
Gय+नamp = deficient a little short of minimum
सampप+ण-तO = completion perfection conclusion
या3त = goes attains
सxो = immediately instantly
वG = I worship bow
तमvयतamp =
एको 3वणम-हcopymicroतamp पZथparaभ+ताGयjकशः |
ीGलोकाGयाय भ+ता2मा भampI 3वkभगययः || ||
Lord Vishnu is the unique deity of incomparable excellence in that Hepervades the great elements of multifarious kinds and the three worldsHe is their aatmaaa (antaryaamin) and their protectorYet He stands head and shoulders above them and not in the leasttainted by their defects Thus He enjoys supreme blissRS
एको =
3वणः =
महcopymicroतamp =
पZथक =
भ+ता3न =
अjकशः =
ीन =
लोकाGयाय =
भ+ता2मा =
भampI =
3वkभगययः =
कणाय वासवाय वकी नampदनाय च |
नampदगोपकaमाराय गोQवदाय नमो नमः || ||
Salutations to Lord Krishna the son of Vasudeva andDevaki raised by Nandagopa and also known as GovindaRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
9 of 36 62614 716 PM
कणाय = to Krishna
वासवाय = to Vasudeva
वकी = Devakii Krishnas mother
नampदनाय = for the Nandana the delighter
च = and
नampदगोपकaमाराय = for the son of Nandagopa Krishna
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
वसव सतamp वamp कस चाण+रमद-नamp |
वकी परमानampदamp कणamp वamp जगbamp || ||
Salutations to Lord Krishna who is the teacher of the universeson of Vasudeva destroyer of Kansa and ChaaNura and thesupreme bliss of (mother) DevakiiRS
वसव = of Vasudea
सतamp = the son
वamp = God
कस =(Mnom) the demon Kamsa
चाण+रमद-नamp = the crusher or pounder of the demon chaNUra
वकी = Devakii Krishnas mother
परमानampदamp = great happiness blisssbeautitude
कणamp = Krishna
वamp = I bow I worship
जगbamp = the preceptor of the world
आकाशात प3ततamp तोयamp यथा गvछ3त सागरम |
सव-वनम0कारान qशवamp 3तगvछ3त || ||
Just as every drop of rain that falls from the sky flows into theOcean in the same way all prayers offered to any Deity goes toLord Krishna (Bhagvan Vishnu)RS
आकाशात = from the sky
प3ततamp = the fallen one
तोयamp = water
यथा = in which manner
गvछ3त = goes
सागरamp = the ocean
सव-वनम0कारान = the bowings for all the gods
qशवamp = Keshava (Krishna)
3तगvछ3त = reaches or returns
आदौ व3क3वगभ-जननamp गोपीगZR वध-नम
मायाप+तनजी3वतापहरणamp गोवध-नोारणम |
कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp कaampतीसतO पालनम
एतcopyागवतamp पराणक3थतamp SीकणलीलामZतम |
इ3त Sीभागवतस+ || ||
Shri Krishnas charitam in short is that he is Devakis sonGopis admiration Putanas killer holder of Govardhan Girislayer of Kansa destroyer of Kauravas protector of Kuntis sonsand the central figure of Srimad Bhagavata Puraanam (Alternate)Starting with birth from the womb of Devaki growth in thehouse of cow-herds killing of Putana lifting ofGovardhana mountain the cutting of Kamsa and the killingof kauravas protecting the sons of Kuntii - This isBhaagavataM as told in the epics This is the nectar of ShriKrishnas Liilaa (sport)This is an aphorism on Srimad BhaagavataMRS
आदौ = In the beginning
व3क3वगभ-जननamp = the one born of the womb of god-like Devaki
गोपीगZR = in the house of cow-herd woman
वध-नamp = the increasing or growth
मायाप+तनजी3वतापहरणamp =
गोवध-नोारणamp = the lifter of the mountain Govardhana Krishna
कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp = the cutting of Kamsa and the killing of kauravas
कaampतीसतO = sons of Kunti
पालनamp = bringing up rearing
एतcopyागवतamp = this one book or story relating to God
पराणक3थतamp = as told in the `puraaNa
SीकणलीलामZतamp = the nectar-like story of the respectable Krishna
इ3त = thusthus
Sीभागवतस+ = the story of god Krishna in a short form
Sीqशवाय नमः | नारायणाय नमः | माधवाय नमः |
गोQवदाय नमः | 3वणz नमः | मधस+दनाय नमः |
33वमाय नमः | वामनाय नमः | Sीधराय नमः |
षीqशाय नमः | पनाभाय नमः | दामोदराय नमः |
सampकष-णाय नमः | वासवाय नमः | xoनाय नमः |
अ3नbाय नमः | पbषोमाय नमः | अधोLजाय नमः |
नारQसहाय नमः | अvयताय नमः | जनाद-नाय नमः |
उlaquoGrाय नमः | हरU नमः | Sीकणाय नमः || ||
I bow to Keshava - the one with luxuriant hairI bow to Narayana - the one who resides in humanityI bow to Madhava - the consort of MahalakshmiI bow to Govinda - the ptotector of cowsI bow to Vishnu - the one who is omnipresentI bow to Madhusuudana - the killer of demon MadhuI bow to Trivikrama - whose prowess is known in all three worldsI bow to Vamana - the one who took the avataar as a dwarfI bow to Shriidhar - one who is Prosperity IncarnateI bow to HRishhiikesha - the Lord of sensesI bow to Padmanaabha - from whose navel the lotus and world of creation has comeI bow to Damodara - one whose waist is immeasurable so Yashoda could not tie itI bow to SankarshhaNa - Balaraama - who was taken from Devakis womb to RohinisI bow to Vaasudeva - Vasudevas son one who is all pervadingI bow to Pradyumna - one who illuminesI bow to Aniruddha - one who is unobstructedI bow to Purushhottama - one who is the most superior amongst menI bow to AdhokShaja - one who dwwells in the nether-worldsI bow to Narasimha - one who took avataar as half-man half-lionI bow to Achyuta - one who does not lapseI bow to Janaardana - the remover of the torment of peopleI bow to Upendra -I bow to Hari -I offer my salutations to Lord KrishnaRS
Sीqशवाय = to the respectable Keshava one with luxuriant hair an epithet of Vishnu and Krishna
नमः = bowing salutation
नारायणाय = to Narayana
माधवाय = to Madhava
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
3वणz = to Vishnu
मधस+दनाय = to madhusudana
33वमाय = to Trivikrama lord of three worlds Vishnu
वामनाय = To Vamana Vishnu in the form a dwarf
Sीधराय = to Shridhara Vishnu
षीqशाय = to hrishikesha the Lord of senses like hRishhIkaM ieKrishna or Vishnu
पनाभाय = to Padmanabha
दामोदराय = to Damodara
सampकष-णाय = to sankarshhaNa an epithet of Vishnu
वासवाय = to Vasudeva
नमः = bowing salutation
xoनाय = to pradyumna one who illumines
अ3नbाय = to Aniruddha a name of vishhNu also grandson of Krishna Pradyumnas son
पbषोमाय = to purushottama
अधोLजाय = to Vishnu `adhoxaja is an epithet of Vishnu
नारQसहाय = to Narasismha part-lion and part-man
अvयताय = to achyuta
जनाद-नाय = to Janardana Vishnu
उlaquoGrाय = to Upendra Vishnu
हरU = to Lord Hari
Sीकणाय = to the respected Krishna
नमः = bowing salutation
म+क करो3त वाचालamp पlगamp लlघय 3ग3रम |
य2कपा तमहamp वG परमानGदमाधवम || ||
I salute to Madhav the supreme joy whose grace makes a dumb personspeak or a lame get strength to climb over a mountainI salute that All-bliss Maadhava whose compassion makes themute eloquent and the cripple cross mountainsRS
म+क = the dumb one
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
10 of 36 62614 716 PM
करो3त =
वाचालamp = one who is talking too much noisy garrulous
पlगamp = lame person
लlघय =
3गQर = the mountain
य2कपा = which favour sympathy
तमहamp = I as Him
वG = I worship bow
परमानGदमाधवamp = Madhava who grants the bliss
एक शाsectamp वकीपगीतcको
वो वकीप एव |
एको मG0त0य नामा3न या3न
कमUक त0य व0य fवा || ||
There is only one Scripture - the GitaThere is only one God - Sri Krishna the son of DevakiThere is only one mantra - His nameThere is only on desirable action - His serviceRS
एक = cardinal number 1
शाsectamp = the works or books on religion and conduct scripture
वकीपगीतcको =
वो = god
वकीप = Devakis son
एव = alone only here it would mean `indeed
एको = cardinal number 1
मG0त0य =
नामा3न = names
या3न = They which
कमUक =
त0य = his
व0य = gods
fवा = service worship servitude
नमो XY5यवाय गोXाYण3हताय च |
जगिताय कणाय गोQवदाय नमो नमः || ||
Salutations to Govinda the dark complexioned one the God of Brahmanas protector of cattle and wellwisher of peopleRS
नमो = bowing salute
XY5यवाय = to the Brahman-like god or godly person
गोXाYण3हताय = for the welfare of cows and brahmins
च = and
जगिताय = for the welfare of the world
कणाय = to Krishna
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
करार3वGन पादार3वGदamp मखार3वG 3व3नzशयGतamp |
वट0य प0य प| शयानamp बालamp मकaGदamp मनसा 0मरािम || ||
With the lotus-like hand placing the lotus-like toes in the lotus-likemouth reclining on the banyan leaf - that young Mukunda I meditate uponRS
करार3वGन = by the lotus like hand
पादार3वGदamp = the lotus feet
मखार3वG = in the lotus-like mouth or face
3व3नzशयGतamp = the one placing
वट0य = the Banyan trees
प0य = of the leaf or epistle
प| = dual nom of `puTaM or locative of `puTaH and `puTaM
शयानamp = one who is sleeping or lying on the bed
बालamp = the child
मकaGदamp = Mukunda
मनसा = through the mind
0मरािम = I remember
भजगो3वGदamp भजगो3वGदamp
गो3वGदamp भजम+ढम |
सampा सिGन3ह काsup1
न3ह न3ह रL3त डकordmकरणu || ||
Worship Govinda worship Govinda worship Govinda Oh fool Rules of grammar will not save you at the time of your deathRS
भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda
भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda
गो3वGदamp = the lord Govinda the cowherd boy
भजम+ढम = Oh foolish mind worship
सampा = having reached or obtained
सिGन3ह = very near in the near side
काsup1 = in time
न3ह = no not
न3ह = no not
रL3त = protects saves
डकordmकरणu = A Samskrit grammatical formula of Panini
सखावसाj ि2वदcव सारamp Hःखावसाj ि2वदcव raquoयम |
हावसाj ि2वदcव जयamp गोQवद दामोदर माधz3त || ||
This the essence and ultimate of happinessthis is what one would chant at the height of griefand gOvinda dAmOdara mAdhavathis is what one would utter when departing from hitherRS
सखावसाj = at the end of happiness
ि2वदcव = this alone or this only
सारamp = the essence
Hःखावसाj = at the end of sorrow
ि2वदcव = this alone or this only
raquoयamp = that which should be sung
हावसाj = at the end of the body ie at the time of death
ि2वदcव = this alone or this only
जयamp = to be uttered
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
दामोदर =(literally a person with a string around his bellly) One of the names of KrishhNa
माधz3त =|| ||
क0त+री3तलक ललाटफलq वL0थsup1 कौ0तभamp
नासाu नवमौिIतक करतsup1 zणamp क4 ककणम |
सवfrac14raquo ह3रचampदनamp च कpoundयाण क5ठuच मIताविलन
गोपsectी प3रzितो 3वजय गोपाल च+डामिण || ||
With the fragrant kasturi-mark on the forehead the precious Kaustubhagem on the chest the lovely pearl-jewel at the nose tipthe flute in the palm and the kankan (bangle) encircling the hand the scentedsandalwood paste all over the body the pearl-necklace around thebeautifid neck surrounded by milk-maids - may victory be yours 0 crowngem of GopalasRS
क0त+री3तलक = forehead mark made by Kasturi fragrance supposed to be originated in Deers navel
ललाटफलq =
वL0थsup1 = on the chest
कौ0तभamp = the gem Kaustubha found during churning of ocean by Devas and Asuras
नासाu = at the tip of the nose
नवमौिIतक = the like the new pearl
करतsup1 = in the palm of the hand
zणamp = the flute
क4 = in the hand
ककणamp = a bracelet
सवfrac14raquo = in all parts of the body
ह3रचampदनamp = sandalpaste
च = and
कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc
क5ठ = throat
मIताविलन =
गोपsectी = the cow-herd woman
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
11 of 36 62614 716 PM
प3रzितो = surrounded wrapped with clothes
3वजय = wins becomes victorious
गोपाल =(Mnom) the protector of cow refers to lord Krishna
च+डामिण =(Mnom) the head or crest-jewel
कणाय वासवाय हरU परमा2मj |
णत Isup1श नाशाय गो3वGदाय नमो नमः |
ॐ कfrac12 कणाय नमः || ||
Adorations to Lord Krishna who is the son of Vasudeva who isLord hari (destroyer of ignorance) who is the Supreme DivinityI have taken refuge in Him May he destroy all the afflictions(miseries) of life My adorations to Govinda (Krishna) again andagainRS
कणाय = to Krishna
वासवाय = to Vasudeva
हरU = to Lord Hari
परमा2मj = to the Universal Soul
णत =(Mnom) one who has bowed
Isup1श =
नाशाय = for destruction
गो3वGदाय = to Govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
कणाय = to Krishna
नमः = bowing salutation
आदौ रामतपोवना3दगमनamp ह2वा मZगamp कानम
वMहीहरणamp जटायमरणम सीवसampभाषणम |
वाली3नद-लनamp समrतरणamp लlकापरीदाहनम
पnाrावणकaoभकण-हननamp एतिरामायणम |
इ3त Sीरामायणस+ || ||
In the beginning starting with Ramas forest-exilekilling of the golden deer abduction of Sita Devideath of Jataayu frienship with Sugriiva killing ofVaali crossing of the ocean burning of Lankaa and afterthat killing of RavaNa and KumbhakarNa - this is the story(aphorism) of RamayanaRS
आदौ = In the beginning
रामतपोवना3दगमनamp = beginning wiith Ramas forest-exile
ह2वा = having killed
मZगamp = deer
कानamp = gold
वMहीहरणamp = the abduction of Vaidehi
जटायमरणamp = the death of Jatayu
सीवसampभाषणamp = the conversation with Sugriva
वाली3नद-लनamp = Rama destroyer of Vali
समrतरणamp = crossing of the ocean
लlकापरी = Lanka
दाहनamp = burning
पः = Air wind leaf egg
चाrावणकaoभकण-हननamp = the killing of RavaNa and KumbhakarNa
एतिरामायणamp = this is the Ramayana
इ3त = thus
Sीरामायणस+ = the venerable Ramayana story in a short aphorism
JयाUदाजानबाsup3amp धZतशरधनषamp बपासन0थम |
पीतamp वासो वसानamp नवकमलदल0प_धjamp सGनम |
वामOकाढ सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp नीरदाभम |
नानालampकारदीतamp दधतमbजटामampडनamp रामचamprम || ||
Salutations to one with long arms with weapons sitting onthe lotus seat dressed in yellow cloth eyes are like lotuspetals just open pleasing on whose left lap Sitadevi issitting whose face resembles a lotus (Alternate)May we meditate on the pleasing countenance of dark cloud complexionedShri Ram wearing yellow clothes seated in lotus posture bearing bow and arrows with arms extending below his knees adorned by various decorations and a jaTaa on his head with eyes like newly blossomed lotus petals submerged in the eyes of of the lotus-faced
JयाUदाजानबाsup3amp = May we meditate on the long-armed Ram
धZतशरधनषamp = the bow-bearing one
बपासन0थamp = one who is in the lotus-like sitting posture one of the Yogasana postures
पीतamp = yellow
वासो = abode dwelling living perfume
वसानamp = the one wearing a dress
नवकमलदल0प_धjamp = the one with eyes rivalling newly blossomed lotus petals
सGनamp = the pleased one
वामOकाढ = one who is seated on to the left side
सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp = the one with the eyes meeting the lotus-like face of Sita
नीरद = cloud
आभamp = one resembling in light or appearance
नानालampकारदीतamp = one resplendent with many ornaments and decorations
दधतमbजटामampडनamp = bearing or holding great tufts or knotted hair as ornament
रामचampramp = the moon-like Rama
रामamp लमणप+व-जamp रघवरamp सीतापQत सampदरम |
काकa20थamp कbणाण-वamp गण3नQध 3व3यamp धामकम |
राyenampramp स2यसampधamp दशरथतनयamp यामलamp शOतम+_तम |
वamp लोकािभरामamp रघकaल3तलक राघवamp रावणा3रम || ||
I salute that Rama who is handsome the elder brother of Laxmana thehusband of Sita and the best of the scions of the Raghu race Him who isthe ocean of compassion the stockpile of virtues the beloved of theBrahmans and the protector of Dharma Him who is the practiser of theTruth the lord emperor of kings the son of Dasaratha dark-complexioned andthe personification of Peace and tranquillity Him who is the enemy ofRavana the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyesRS
रामamp = Rama
लमणप+व-जamp =
रघवरamp = the best of the Raghu race
सीतापQत = the lord or husband of sita ie Rama
सampदरamp = the beautiful one
काकa20थamp = Rama literally one who is standing on the hump of a bull
कbणाण-वamp = ocean of mercy
गण3नQध = the reservoir or repository of good qualities
3व3यamp = the dear Brahmin
धामक = relating to Dharma religion or good conduct
राyenampramp = King of kings
स2यसampधamp = the man who is bound to be truthful
दशरथतनयamp = the son of Dasaratha
यामलamp = the dark complexioned one
शOतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
वamp = I bow I worship
लोकािभरामamp =
रघकaल3तलक = the mark on forehead or jewel of the Raghu dynasty
राघवamp = Raghava Rama
रावणाQर = the enemy of Ravana
रामाय रामभrाय रामचamprाय zधf |
रघनाथाय नाथाय सीतायाः पतU नमः || ||
I salute that Rama who is auspicious benevolent and cool as moon and77
रामाय = to Rama
रामभrाय = to Rama the auspicious
रामचamprाय = to the moonlike Rama
zधf = to Brahma
रघनाथाय = to the lord or leader of the Raghus
नाथाय = for the lord or husband
सीतायाः = Sitas
पतU = to the husband or chief or lord
नमः = bowing salutation
Sीरामचamprचरणौ मनसा 0मरािम |
Sीरामचamprचरणौ वचसा गZणािम |
Sीरामचamprचरणौ िशरसा नमािम |
Sीरामचamprचरणौ शरणamp पxu || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
12 of 36 62614 716 PM
I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
मनसा = through the mind
0मरािम = I remember
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
वचसा = through words
गZणािम =
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
िशरसा = by the head
नमािम = I bow salute pay my respects
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |
परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||
I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS
दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person
लमण = Laxman
य0य = whose
वाc = on the left side
त = but on the other hand
जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita
आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter
परतो = on the front side
माb3तः = Lord Hanuman
य0य = whose
तamp = him
वamp = I bow I worship
रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race
लोकािभरामamp रणरampगधीरम |
राजीवjamp रघवampशनाथम |
काb5यपamp कbणाकरamp तम |
Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||
I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS
लोकािभरामamp =
रणरampगधीरamp = the brave at the war stage
राजीवjamp = having lotus-like eyes
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy
कbणाकरamp = bestower of mercy
तamp = him
Sीरामचampramp = Shri Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |
राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |
रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |
राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||
Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS
रामो = Rama
राजमिणः = jewel among kings
सदा = always ever
3वजय = wins becomes victorious
रामamp = Rama
रcशamp = the lord of ramA Shiva
भyen = I worship
राcणािभहता = those struck by Rama
3नशाचरचम+ = army of demons active in night
रामाय = to Rama
त0 = to him
नमः = bowing salutation
रामाGनाि0त =
परायणamp = exceeding
परतरamp = better than the other
राम0य = Ramas
दासो0oयहamp = I am the servant
राc = Oh rAmA
िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something
सदा = always ever
भवत = Let or may it be so let or may it happen
c = to me or my
भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir
राम = Oh Rama
मामर =
नीलOबजयामलकोमलOगamp
सीतासमारो3पतवामभागम |
पाणौ महासायकचाbचापamp
नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||
He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS
नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus
सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama
पाणौ = in the hand
महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow
नमािम = I bow salute pay my respects
रामamp = Rama
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |
रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर
वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||
I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS
शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace
शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new
3नवणशािGतदamp =
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha
zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas
3वभamp = ether space time supreme ruler god
रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama
जगदीkरamp = the lord of the world
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
मायामनयamp =
हQर = Lord Hari
वGऽहamp = I worship
कbणाकरamp = bestower of mercy
रघवरamp = the best of the Raghu race
भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel
वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
13 of 36 62614 716 PM
परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |
सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||
I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
शरणागत = having come to seek refuge or surrender
जन =(Mnom) a living being man or woman
पालक =(Mnom) the protector king
शरणamp = seeking refuge or surrender
3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles
सख = happiness
शािGतः = Peace tranquility
करणamp = a sense organ also making doing etc
परamp = supreme great the ultimate
पदamp = step leg word
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
अरQवदamp = lotus
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
परamp = supreme great the ultimate
पावनamp = pure
3यतamp = lovable
पamp = form figure appearance personality
परcशamp = great lord or god
शभ = auspicious propitious
शिIत = energy power strength goddess Parvati
0वपamp = ones own form
सवधारamp = the basis or support of all
महा = big large
सख = happyness
कदamp = a bulb kind of root
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
Sीराम सीतावर राघz3त
R कौशsup1शा2मजनायq3त |
Sीराम जयराम जय जय दयाल
Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||
Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS
Sीराम = Oh venerable Rama
सीतावर = husband of Sita
राघz3त =
R = vocative for addressing a male
कौशsup1श =
आ2मजनायq3त =
Sीराम = Oh venerable Rama
जयराम = Oh the victorious Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
दयाल = kind compassionate
Sीराम = Oh venerable Rama
जय =(Mnom) victory
राम = Oh Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कपाल = one who is merciful or sympathetic
राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |
सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||
(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS
राम = Oh Rama
इ3त = thus
रc = Oh ramA
राc = Oh rAmA
मनोरc = mind-pleasing
सAgraveumlनाम = 1000 named
तpoundयamp = the one equal to that
राम = Oh Rama
नाम = namename
वरानj = Oh the one with a beautiful face
वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo
मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |
अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp
याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||
वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः
श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |
सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान
मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||
I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS
वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita
सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree
Rc = Hema the golden one
महाम5डlaquo = in the great Hall
मJU = in the midddle
पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane
मिणमU = Oh full of gems
वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat
सि0थतamp = well-positioned well-established
अu = in the front or first placein front of
वाचय3त = causes to be read
भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer
तवamp = that thou
म3नयः = for or from the sages
परamp = supreme great the ultimae
याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation
भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata
प3रवZतamp = the surrounded
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
वाc = on the left side
भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita
परः = fortified town city also refers to human body
च = and
हनमान = of Hanuman
पः = Air wind leaf egg
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
14 of 36 62614 716 PM
चात =
सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana
श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies
भरतः = Bharata
च = and
पाk-दलयो =On both sides
वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners
च = and
सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama
च = and
3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana
च = and
यवराज = prince regent
तारासतो = the son of Tara refers to Angada
जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana
मJU = in the midddle
नील = blue stone or gem
सरोज = lotus
कोमलbiquestच =
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |
अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||
(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS
सकव = one time alone once
पGनाय = to the one who has reached or arrived at
तवा0मी3त =
च = and
याच = begs
अभयamp = protection refuge
सव-भ+यो = to all the living beings
ददाoUतद = I give this thing
Atildeतamp = austerity
मम = mine mymy mine
कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम
दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |
तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम
पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ
अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||
One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS
कोमलाlगamp =
3वशालाLamp =
इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown
समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns
दिLणाlraquo = on his right
दशरतamp =
पाULuण = through the desire for getting a son
त2परamp = that great other than that
तो = the one standing in front
लLणamp =
वamp = God
सछamp = along with an umbrella
कनक = golden
भamp =
पाkd = on the sides
भरत = Oh Bharata
श`न चामर =
AcircजनािGवतौ =
अu2यौ =
हन+मGतamp = Hanuman
रामान =
कािGLणamp = one who desires
Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |
दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||
Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS
Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away
सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita
कटीकत = made public made visible to the eye
रामवMभव = the glory and splendour of Rama
0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration
दा3रत = torn split cut
दशमख = ten-headed
की_तः = fame
परतो = on the front side
मम = mine my
भात = Let one shine
हन+मतो = from Hanuman
म+_तः = person embodiment
अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |
आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||
Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS
अतः = Before in the front side
पZVतः = at or from the back
चMव = and like
पाk-तः = from the sides
च = and
महाबलौ = the twosome with great might
आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears
धGवानौ = the two carrying bows
रLuतO = May the two protect us
रामलमणौ = Rama and Laxmana
राम राम राम राम रामनामतारक
राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |
शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp
जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||
Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)
राम = Oh Rama
कण = of Krishna black
वासव =(Macc) the son of `vasudeva
भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation
शampकराय = to Shankara
गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names
जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama
SीरामचGrमamp = Rama
भyen = I worship
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
15 of 36 62614 716 PM
मनोजवamp माbततpoundयzगम |
िजिGrयamp बिमतO व3रVम |
वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |
SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||
I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama
(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS
मनोजवamp = one equalling the speed of mind
माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind
िजिGrयamp = one who has conquered the senses
बिमतO = of or among the people who have the intellect
व3रVamp = the best person
वात = relating to wind
आ2मजamp = born of oneself refers to ones son
वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army
SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp
दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |
सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp
रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |
ॐ हamp हनम नमः || ||
Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God
(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS
अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might
RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain
दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons
ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned
सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities
वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys
रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus
वातजातamp = born of wind-god
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
हamp =
हनम = to Hanuman
नमः = bowing salutation
बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |
अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||
When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech
(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS
बिः = intellect
बलamp = might strength
यशो = fame
धMय = courage firmness
3नभ-य2वamp = fearlessness
अरोगता = freedom from disease
अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect
वाIपट2वamp = eloquence in speech
च = and
हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman
य य रघनाथ कीत-नamp
त त कतम0तकाordmजिलम |
भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp
माbQत नमत राLसाGतकम || ||
Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS
य य = where ever
रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty
कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work
त = there
त = there
कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands
भापवा3र = raining tears (tear-drops)
प3रप+ण- = complete perfect
लोचनamp = eye
माbQत = Hanuman
नमत = bow salute
राLस =demons
अGतक = exterminator
करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |
Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |
3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |
जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||
O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS
करचरण = by the hand and foot
कतamp = that which has been done
वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action
कम-जamp = born of action or duty
वा = or also like either or
Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes
वा = or also like either or
मानसamp = of the mind thought
वा = or also like either or
अपराधamp = faults wrong deeds
3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly
वा = or also like either or
सव-cत2Lम0व = Fogive all this
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कbणाregधu = ocean of mercy
Sीमहाव = Oh great Lord Shiva
शoभो = Oh Shiva or happy person
कप+-रगौरamp कbणावतारamp
सampसारसारamp भजraquoGrहारम |
सदा वसGतamp दयार3वG
भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||
I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
16 of 36 62614 716 PM
कप+-रगौरamp =
कbणावतारamp = embodiment of mercy
सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life
भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva
सदा = always ever
वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season
दयार3वG = in the lotus like heart
भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it
भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ यoबक यजामR
सगiquestGध पिवध-नम |
उवbकिमव बGधनान
मZ2योम-Lीय मामZतात || ||
This is the Maha Mrityunjaya Mantra
We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
यoबक = the three-eyed one
यजामR = Let us do the sacrifice
सगiquestGध = the one who is fragrant
पिवध-नamp = that which increases nourishment
उवbकिमव = like the cucumber
बGधनान =
मZ2योम-Lीय =
मामZतात =
नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |
नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||
Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS
नम0 = greetings salutations to you
brमGयव = to Shivas anger
उतोत = and then
इषz = for the bow
नमः = bowing salutation
नम0 = greetings salutations to you
अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen
धGवj = to the bow-bearing one
बाsup3या- मत =
= to you or your (hereposs)
नमः = bowing salutation
ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |
नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||
Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव =
परा2परा = greater than the great the most supreme
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
नमािम = I bow salute pay my respects
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
भजािम = I worship
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |
वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |
वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |
वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |
ॐ नमः िशवाय || ||
Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS
वG = I worship bow
उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
वG = I worship bow
जग2कारणamp = the cause of the world
वG = I worship bow
पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments
मZगधरamp =
वG = I worship bow
पश+नO = the animals
पQत = the husband chief lord
वG = I worship bow
स+य- = of the sun
शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part
विAEligनयन = with fiery eyes
वG = I worship bow
मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)
3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling
वG = I worship bow
भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees
च = and
वरदamp = the one who gives boons
वG = I worship bow
िशवamp = Lord shiva
शlकरamp = Shankara
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नमः = bowing salutation
िशवाय = to Shiva
अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |
U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||
The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS
अपसप-Gत = Let them move away or drive away
= to you or your (hereposs)
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state
3व`नकतर0 =
गvछGत = let them go
िशवाया = by Shivas command or orders
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
17 of 36 62614 716 PM
तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |
भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||
Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS
तीणदamp = sharp teeth
महाकाय = big bodied
कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas
भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva
नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)
दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give
मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |
मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||
Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness
शampभः = an epithet of Shiva
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
वZषभJवजः = the one having the bull in his flag
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva
मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness
हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance
त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |
तGनो brः चोदयात || ||
This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS
त2पbषाय =
3वR = offering
महावाय = to Shiva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
brः = Shiva
चोदयात = inspire kindle urge induce
अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |
अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||
This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS
अयamp = this one
c = to me or my
ह0तो = the hand
भगवानयamp =
c = to me or my
भगवरः = one who is more godly than the other(s)
अयamp = this one
c = to me or my
3वkyषजोऽयamp =
िशवािभमश-नः =
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
षडाननamp कaampकaमरIतवण
महामQत 3दयमय+रवाहनम |
br0य स+नamp सरसMGयनाथamp
गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||
I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS
षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya
कaampकaमरIतवण =
महामQत = the great minded one
3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle
br0य = Rudras
स+नamp = the son
सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods
गहamp = guha refers to Karthikeya
सदा = always ever
शरणमहamp = refuge I
पxu = I sing worship
नमो नम0 गह शिIतधाoj
नमो नम0 गह शिIतधd |
नमो नम0 गह वfना
भd नम0 कaलभ+षणाय || ||
Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधd = abode of strength
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
वfना = a female of that name also army of gods
भd = for or to the Lord
नम0 = greetings salutations to you
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
18 of 36 62614 716 PM
कaलभ+षणाय =
ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |
वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |
ॐ सXY5याय नमः || ||
Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS
ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge
0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping
वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity
सGदर = beautiful
वfना = a female of that name also army of gods
मनः = mind
काGत = Oh husband
का3रqय =
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सXY5याय = to Karthikeya
नमः = bowing salutation
मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp
मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |
महीववamp महाzदभावamp
महावबालamp भyen लोकपालम || ||
I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS
मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock
महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava
मनोहा3र = that which attracts or draws the mind
हamp = the human body
महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness
महीववamp = the lord of the lords of the earth
महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas
महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva
भyen = I worship
लोकपालamp = caretaker of the worlds or people
सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |
3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||
Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
नम0तयamp = I bow to thee
वर = Oh the boon-giver
काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified
3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs
क3रयािम = I shall do
3सिभ-वत = May it materialise
c = to me or my
सदा = always ever
या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |
या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |
या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |
सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||
White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS
या = She who
कaGGH = lily and moon
तषार = dews drops spray
हार =(Mnom) garland also removal
धवला = white
या = She who
शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress
या = She who
वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick
मamp3डतकरा = decked hands
या = She who
kuतपासना = the one seated on white lotus seat
या = She who
XY = Brahma
अvयत = Vishnu
शampकर = Shiva
plusmn3तिभदdवM =
सदा = always ever
वamp3दता = one who has been worshipped
सा = she
मO = me
पात = May protect me or us
सर0वती = goddess of knowledge known by this name
भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman
3नःष = without any remainder in its entirety
जाडshyा = through frigidity or stupidity
अपहा = take away drive away
JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12
RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |
सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12
Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||
Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS
JयाUत = Let us meditate
पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus
3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face
पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves
RमाभO = she who is having the brightness of gold
पीतवsectO = Yellow clothing or dress
करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand
वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality
सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration
सततमभयदO = the who offers protection or refuge always
भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees
भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation
Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti
शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
सकलसरनतO = praised by all the gods
सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity
जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |
वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
19 of 36 62614 716 PM
Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
3व = Oh goddess
चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world
कaचयगशोिभत =
मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace
वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book
भगव3त = Oh goddess
भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars
3व = Oh goddess
नम0 = greetings salutations to you
नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |
शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||
Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS
नम00त = Salutations unto Thee
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti
सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods
शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |
3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||
Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me
(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas
पानj = Oh lotus-faced one
प =
3वपपu =
प3U = Oh lotus loving one
पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals
3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe
3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind
2व2पादपamp = your lotus-like feet
म3य = in me
सिGनध20व = Put me in the presence of
सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |
सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||
All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you
(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS
सव-u = Oh the knower of all
सव-वर = Oh the giver of all boons
सव-H = all kinds of bad things
भयampक3र = Oh one who creates terror
सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles
ह4 = OH hari
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12
दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |
SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO
2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||
I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS
लमfrac12 = to Laxmii
Lीर = water milk
समr = the ocean
Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water
राज = of the king
तनयO = (to) daughter
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii
Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga
दासीभ+त = having been a female servant
सम0त = the entire
वव3नतO = (to) wife of a god
लोक = world
दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick
कटाL = glance
मGदकटाL = passing glance
लregध = obtained from labh to obtain
3वभव = glory splendor riches
XYuGr = the Brahma and Indra
गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA
2वO = you
MलोIय = relating to three worlds
कaटिoबनी = wife or matriarch
सर3सज = the lake-born lotus
वG = I worship bow
मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda
0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |
2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |
ॐ महालoयM नमः || ||
O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS
0मरािम = I remember
3न2यamp = ever permanent
zिश =
2वया = by you
u3रत = having been induced or egged on or sent
मानसः = of the mind
2वदाा = your orders or command
िशर = relating to the head(adj)head
धZ2वा = having worn or borne
भजािम = I worship
परckरfrac12 =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
महा = big large
लमयM =
नमः = bowing salutation
3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |
मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||
Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
20 of 36 62614 716 PM
3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect
3व = Oh goddess
भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths
दा3य3न = Oh the giver
मGम+तd = Oh embodiment of the mantra
सदा = always ever
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |
ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||
I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS
वG = I worship bow
पकरO = the one having lotus-like hands
सGनवदनO = the one with pleasing face
सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things
भाparaयदO = one who grants good fortune
ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands
मिणगणMः = through groups of gems
नाना = many several
3वधMः = by several or different ways or kinds
भ+3षतO = the one decorated with ornaments
भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |
पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||
I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS
भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires
ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva
XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc
f3वतO = the worshipped or served one
पाkd = in front
पlकज = of the lotus
शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)
सदा = always ever
शिIतिभः = by the power
सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |
भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||
Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS
सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes
सरोज = lotus
ह0 = in the hand
धवळतरO = the one who is whiter
शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland
भगव3त = Oh goddess
ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)
मनोu = Oh the knower of the mind
3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds
सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me
मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL
Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |
Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र
लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||
Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS
मातः = mother
नमािम = I salute
कमsup1 = Kamala (Lakshmi)
कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes
Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart
वा3स3न = Oh the dweller
3वkमातः = Oh the mother of the Universe
Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean
कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus
गभ- = relating to the womb
गौ3र = Oh Gauri
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
सीद = favour or bless
सततamp = constant continuos
नमतO = of the people who bow or salute or worship
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |
तGनो लYीः चोदयात || ||
This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS
महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity
च = and
3वR = offering
3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi
च = and
धीम3ह = May meditate
तGनो =
लYीः = Oh Lakshmi
चोदयात = inspire kindle urge induce
ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |
U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||
OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Eacuteीम =
Sीम =
कीम =
महालिम =
U3ह =
सव-सौभाparaयम =
3ह =
c =
0वाहा =
समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |
3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||
O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS
समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress
3व = Oh goddess
पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts
3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu
नम0तयamp = I bow to thee
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
21 of 36 62614 716 PM
पाद0पश = touching of the feet
Lम0वc = forgive us
सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |
शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||
Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS
सव- = all
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being
िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort
सवथ- = for the attainment of all wealth or ends
सा3धq = Oh the one who can get things done
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess
गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion
नारायणी = Narayani or Durga
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |
नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |
ॐ अoबायM नमः || ||
Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
मातZblaquoण = through the form of Mother
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शिIतblaquoण = in the form of strength
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शािGतblaquoण = in the form of peace
सampि0थतः = well-positioned standing well
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
अoबायM = to the goddess or mother
नमः = bowing salutation
अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |
ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||
O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS
अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food
सदाप+णd = Oh ever-complete
शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name
ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life
ान =
वMराparaय = without passions having overcome emotions
3सथ = for the purpose of materialisation
िभLO =
3ह = Give
च = and
पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort
मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः
यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |
गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp
शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||
I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS
मIता = pearl
3वrAacuteम = coral
Rम = gold
नील = sapphire
धवल = white
छाया = shadow reflection lustre hallucination
ईLण = eye
ीLण = the one with three eyes
इGHकला = moon light moon phase
तवाथ- = the ultimate truth Brahman
गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI
वरद = (a) boon-giving propitious
अभय = (a) assuring
अampकaश = hook goad
कशा = whip
श+ल = spear
कपाल = skull
गण = rope
शampख = the conch shell
च = wheel disc the famous weapon of Vishnu
ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands
भyen = I worship
नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |
नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||
Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS
नमो = bowing salute
यM = to the goddess or god-like woman
महायM = to the great goddess
िशवायM = to Shiva
सततamp = constant regular
नमः = bowing salutation
नमः = bowing salutation
क2यM = to the female aspect of God or Nature
भrायM = to the one who is good or grants well-being
3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined
णताः = the bowing persons or the worshippers
0म = When added to present tense past tense is indicated
तO = her
नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |
ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |
ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
22 of 36 62614 716 PM
Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu
सनात3न = Oh the ancient one
ाणा3ध3व =
कण0य = Krishnas
मामर =
भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
राधायM = to Radha
नमः = bowing salutation
3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |
3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||
O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS
3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe
जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world
ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state
सampहार = destruction
का3रणfrac12 = the doer
3नrO = sleep
भगवतfrac12 = the goddess
3वणोरतलO =
जसः = from the shine brilliant energy
भो = Oh master
3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी
3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |
ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी
िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||
Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS
3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss
वराभयकरी = the one who grants boons and refuge
सौGदय- = beautiful
र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems
3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off
घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one
2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes
ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty
काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city
िभLO = alms given in charity
3ह = Give
कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support
माताGनप+णdkरी =
अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन
3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |
भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क
जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||
I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS
अ3य = Oh goddess or lady
3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati
नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world
3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe
नampदन = Oh the one praised by Nanda
3ग3रवर = the great mountain
QवJय = relating to the Vindhya mountain or region
िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head
3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer
िजणन = Oh the conquering one
भगव3त = Oh goddess
R = vocative for addressing a male
िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
कaटamp3ब3न =
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
क = for the sake of
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
R = vocative for addressing a male
म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =
शMलस = Oh the daughter of the mountain
चतभ-yen चGrकलावतampf
कaचोGन कaampकaमरागशोणu |
प5EumluL पाषampIgrave पपबाण
ह0 नम0 जगकमातः || ||
I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS
चतभ-ज = One with four hands
चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)
कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)
कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)
शोण = red
प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)
पाषampIgrave =
पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid
नम0 = I salute (namaH) to you (te)
जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)
XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |
वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||
Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS
XाYी = relating to Brahman (godhead)
माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga
चMव = and like
कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal
वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth
च = and
तIacuteGrाणी =
चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)
सतमातरः = the seven Mothers
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
23 of 36 62614 716 PM
पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |
2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)
Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS
पZिIcircव = of the world or earth
2वया = by you
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
लोका = of the worlds the people
3व = Oh goddess
2वamp = you
3वणना = by Vishnu
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
2वamp = you
च = and
धारय = take the form bear or wear
मO = me
3व = Oh goddess
प3वamp = sacred one
कab = do
आसनम = seat
0थि5डलम =
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |
सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||
Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)
सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all
3व = Oh goddess
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (hereposs)
का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |
तGनो Hग चोदयत || ||
This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS
का2यायGयM = to the goddess Katyayini
च = and
3वR = offering
कGयकaमायsup2 = to goddess Durga
धीम3ह = May meditate
तGनो =
Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )
चोदयत = induces activates
Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः
0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |
दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया
सवपकार करणाय सदाrिचा |
ॐ Hamp HगयM नमः || ||
Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS
Hगd = Oh Durga
0मZता = remembered thing
हर3स = You destroy
भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder
0व0IcircयM = to the goddess who grants well being
ि0pता =
म3तमतीव =
शभO = the auspicious one
ददा3स = You give
दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty
भयहा3रणी = the one who removes fear
का = who
2यदGया =
सवपकार = helping all in favour of all
करणाय = for the sense organ
सदाrिचा =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Hamp =
HगयM = to goddess Durgaa
नमः = bowing salutation
सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |
भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||
Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS
सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form
सवd = to all
सव-शिIत = the all powerful
समिGव = when followed
भUयsectा3ह = Save or protect from fears
नो = us or to us or ours
3व = Oh goddess
Hगd = Oh Durga
3व = Oh goddess
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||
May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS
सवd = all
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सampत = May them be so
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयampत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow
ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |
सहवीय करवावETH |
जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
सह = along with together
नाववत =
सह = along with together
नौ =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
24 of 36 62614 716 PM
भनIत = let one protect or save or nourish
सहवीय = along with strength
करवावETH =
जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine
नावधीतम0त =
मा = do not
3व3sषावETH = quarrel develop enmity
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |
मZ2योम अमZतamp गमय |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
असतो = from untruth
मा = do not
समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality
तमसो = from darkness
मा = do not
Tयो3तग-मय = lead into the light
मZ2योम = do not to death
अमZतamp = nectar
गमय = lead me to
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |
पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |
One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter
पampचMतान = these five
सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever
zदवाणीवZU =
ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |
भramp पUमाLिभय-जाः |
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |
यम व3हतamp यदायः || ||
Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भramp = well-being welfare
कणdिभः = through the ears
शZणयाम = May we hear
वाः = gods
भramp = well-being welfare
पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =
यम = We may occupy obtain reach
व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods
यदायः = that life span
0वि0त न इGrो वZSवाः |
0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |
0वि0तन0ताय अ3रjिमः |
0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||
May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS
0वि0त = well being
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods
0वि0त = well being
नः = us to us or ours
प+षा = the sun
3वkzदाः = those who know the Universe
0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being
अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun
0वि0तन =
बZह0प3तद-धात =
ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |
शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |
नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |
2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |
स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |
अवत माम | अवत वIतारम |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
िमः = god Mitra
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
वbणः = the god of water
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
भव2वय-मा = let sun be
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu
नमो = bowing salute
XYणu = to the Brahman
नम0 = greetings salutations to you
वायो = winds
2वcव = you alone you only
2यLamp = directly perceivable before ones very eyes
XYा3स = Brahman you are
2वcव = you indeed
2यLamp = directly preceivable before ones very eyes
XY = Brahman God
व3दयािम = I shall speak utter
ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects
व3दयािम = I shall speak utter
स2यamp = the truth
व3दयािम = I shall speak utter
तGमामवत = Let that protect me
तsIतारमवत = Let that protect the speaker
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
मO = me
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
25 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
Sीमान नारायणो 3वणवसवोऽिभरLत || ||
Shriman NaaraayaNa is adorned with the garland Vaijayantee and armed withgadaa (mace) the bow Shaarnga the conch the discus and thesword (nandakee) He is Vishnu (the all-pervading) andVasudeva (the indweller of all) May that Vasudeva protect us allRS
वनमाली = the one wearing forest or wild garlands
गदी = one who is wearing or bearing the weapon mace
शाlगordf = Oh the one having the `shaarnga bow one with horns
शlखी = Oh the one with the conch shell
ची = one who has the weapon of `chakra the `Sudarshan wheel
च = and
नGदकी = The one wearing the `nandaka sword Vishnu
Sीमान = the respectable one the prosperous one
नारायणो = Vishnu
3वणवसवोऽिभरLत = May Vishnu who is also Vasudeva protect me
cघयामamp पीतकौयवासamp
Sीव2साlक कौ0तभोcopyा3सताlगम |
प5योlaquoतamp प5डरीकायताLamp
3वणamp वG सव-लोककनाथम || ||
I salute Vishnu the unique Lord of all the worlds dark like the ladencloud clad in yellow robe marked on the chest by the sign of Srivatsahis frame lit up by the Kaustubha gem that adorns Himever immaculate and with eyes long and bright like the white lotus
(alternate)I salute to Lord VishhNu who is the Lord of all the people in allthe worlds whose complexion is black like the clouds adorned inyellow silk robes bearing the shriivatsa mark on his chest whosebody shines with the Kaustubha jewels having long lotus like eyesand who can be attained by good deedsRS
cघयामamp = having black cloud like complexion[2]
पीतकौयवासamp = the one wearing yellow silk dress[2]
Sीव2साlक = the one with the `Shrivatsa mark on his body Vishnu[2]
कौ0तभोcopyा3सताlगamp = one with body illuminated (udbhaasitaanga)with the Kaustubha gem[2]प5योlaquoतamp = reached (upeta) by good deeds (puNya)[2]
प5डरीकायताLamp = one with long eyes resembling lotus[2]
3वणamp = Vishnu[2]
वG = I worship bow
सव-लोककनाथamp = the one Lord (ekanaatha) over all the worlds(sarvaloka)[2]
अप3वः प3वो वा सवव0थO गतोऽ3प वा |
यः 0म42प5डरीकाLamp स बाnotायGतरamp शिचः || ||
A person clean or unclean or having been in any possible situationif he remembers lotus eyed (Vishnu) he is pure inside outRS
अप3वः = the polluted one or person
प3वः = sacred one a pure person
वा = or also like either or
सवव0थाः = all states or conditions
गतोऽ3प = even after having gone
यः = He who
0म4त = may remember
प5डरीकाLamp = the lotus-eyed one[2]
सः = he
बाnotायGतरamp = outside (baahya) and inside (abhyantaraM)
शिचः = pure honest upright clean
आलोडshy सव-शाsectािण 3वचाय- च पनःपनः |
इदcक स3नपGनamp वMxो नारायणो ह3रः || ||
phalashruti of Vishnu sahasranAmaHaving carefully scrutinized all the scriptures and having reflectedupon them well again and again this one truth has clearly emerged thatVishhNu the Lord Hari living in the ocean is THE doctor (who removes all ills)RS
आलोडshy = having considered well or studied carefully
सव-शाsectािण = all branches of knowledge precepts religious works
3वचाय- = having deliberated or considered well
च = and
पनःपनः = again and again
इदamp = this
एक = one
स3नपGनamp = clearly emerged accomplished born arisen
वMxः = doctor medicine man
नारायणः = Vishnu specifically the one whose house (ayana) is inwater (naaraaH)ह3रः = Lord Hari
आतः 3वष5णाः िश3थलाn भीताः
घो4ष च या3धष वत-मानाः |
सampकी2य- नारायणशregदमाamp
3वमIतHःखाः सिखनो भविGत || ||
phalashruti of Vishnu sahasranAmaPeople who are struck by calamity or who are dejected or are weak thosewho are frightened and those who are afflicted by terrible diseases arefreed from their sufferings and become happy on merely recitingVishhNus name NArAyaNaRS
आतः = the afflicted or suffering people or living beings
3वष5णाः = those who are dejected and sad
िश3थलाः = torn and tattered weak
च = and
भीताः = those who are afraid or scared
घो4ष = among the terrible or frightening
च = and
या3धष = in all diseases ailments
वत-मानाः = those who are presently experiencing
सampकी2य- = Having sung or praised well
नारायण = O Narayana
शregदमाamp = only so much as the utterance of the word
3वमIतHःखाः = those who are freed from the afflictions or sufferings
सिखनो = happy people
भविGत = become happen
नमः कमलनाभाय नम0 जलशा3यj |
नम0 qशवानGत वासव नमोऽ0त || ||
Salutation to vishhNu the lotus-navelled who is resting in water Okeshava O Ananta O Vaasudeva salutations to youRS
नमः = bowing salutation
कमलनाभाय = to the one with the lotus stalk at the navel (Vishnu)
नम0 = greetings salutations to you
जलशा3यj = to the one lying or sleeping in water (ocean)
नम0 = greetings salutations to you
qशवानGत = Oh Keshva Oh Ananta
वासव = the son of `vasudeva Krishna (or Vishnu)
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वासनाsासव0य वा3सतamp भवनयम |
सव-भ+त3नवासोऽ3स वासव नमोऽ0त || ||
The three worlds (heaven earth and the lower regions) are inhabited byvirtue of the residence there of kRshhNa the son of vasudevaO kRshhNa Salutation to you RS
वासनात = due to the living or inhabitation (vaasana)[5]
वासव0य = of the sun of Vasydeva Krishna[6]
वा3सतamp = occupied inhabited
भवनयamp = three worlds Earth Heaven Hell
सव-भ+त3नवासोऽ3स = (You) are (asi) residing in all living beings
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (here[4])
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
7 of 36 62614 716 PM
सव-zष य2प5यamp सव-तीथdष य2फलम |
त2फलamp समवानो3त 0त2वा वamp जनाद-नम || ||
Whatever merit is in all the vedas and whatever benefits are in all theholy places (that they give) all these are obtained (jus) by singing praise ofjanArdana (vishhNu)RS
सव-zष = in all Vedas[7]
यत = which
प5यamp = merit virtue
सव-तीथdष = in all holy places
फलamp = fruit
तत = that
समवानो3त = obtains acquires
0त2वा = by praising
व = God
जनाद-न = Vishnu
एष 3नकटकः पGथा य सampप+Tय ह3रः |
कaपथamp तamp 3वजानीयाद गो3वGदर3हतागमम || ||
This path where Lord Hari is worshipped is free from obstructions (without any thorns) Know that it is a bad (wrong) path when it is without Govind (Krishna)RS
एषः = this
3नकटकः = the thornless one
पGथाः = road
य = (the place) where
सampप+Tय = is worshipped praised
ह3रः = Lord Hari
कaपथः = bad road wrong direction
तamp = him[2]
3वजानीयाद = may be understood
गो3वGदर3हतागमamp = the road (aagama) without (rahita) Govinda
शनMद-हिGत पापा3न कpoundपको3टशता3न च |
अk2थसिGनधौ पाथ- Jया2वा मन3स qशवम || ||
O Arjuna having meditated on VishhNu in the vicinity of the holy figtree people slowly burn out millions and millions of sinsRS
शनMः = slowly
दहिGत = burn
पापा3न = sins
कpoundपको3टशता3न = many literally (kalpa is 10 raised to 18 koTi is 10 raised to 8 and shata is 10 raised to 2 so in all 10 raised to 20)
च = and
अk2थसिGनधौ = in the presence of the Peepal tree
पाथ- = Oh Partha (refers to Arjun)
Jया2वा = by meditating thinking
मन3स = in the mind
qशवamp = Keshava (Krishna)
य0याभवcopyIतजना_दहGतः
3पतZ2वमGUव3वचाय- त+ण-म |
0तoyऽवतार0तमनGयलयम
लमीनZQसहamp शरणम पxu || ||
I go to take refuge in Laxmii-Nrisinha incarnated in a pillar who isreachable by true dedication and who promptly takes birth with adesire to eradicate the suffering of his disciplesRS
य0य =(mposs)whose
अभवद = occurred
भIतजन = devotees
अ_दहGतः = desirous of destroying suffering (poss)
3पतZ2वम = fatherhood
अGUष = among others
अ3वचाय- = without hesitation
त+ण = swiftly quickly
0तoy = in the pillar
अवतारः = incarnation
तम = him
अनGयलयamp = obtainable by (only the) dedicated
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
नZQसहamp = Vishnu in his half-man half-lion avatar
शरणamp = (to the) shelter sanctuary
पxu = (I) go approach
Sीमान zlकट नाधाय-ः क3वता_ककqसरी |
zदाGताचाय-वय c सिGनधाम सदा3द || ||
Oh Shrimaan Venkata Oh our Lord who is a poetry of the children ofshining lights Oh Lion Oh the teacher of Vedanta Oh the onechosen by Uma reside forever in my heartRS
Sीमान = a respectable prefix (for males)
zlकट = of the Venkata mountain
नाधाय-ः =
क3वता_कक =
qसरी = lion lion among men
zदाGत = the ending part of the Vedas
आचाय- = teacher learned scholar
वयc =
सिGनधO = that which has been put or placed near or together
सदा3द = always in the heart
LीरोदGव2 शिचमिण3वलस2सMक मौिIतकानO
मालाकतासन0थः 0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः |
शplusmnMरplusmnMरदplusmnMbप3र3वरिचतMम-Iतपीय+ष वषsup2ः
आनGदी नः पनीयाद3रनिलनगदा शlखपािणम-कaGदः || ||
Contemplation on Personal form of the LordIn the milky ocean which has a bed of sparkling pure emeraldsthe Lord who can give salvation to his devotees is seated on athrone decorated with strings of pearls covered by an umbrellaof clouds which shower nectarine dews as thoughthey are flower petals His ornamented body glittering withpearls and precious gems and holding the conch in his handI pray to this Lord to make me pureRS
LीरोदGव2 =
शिचमिण3वलस2सMक =
मौिIतकानO = face (teeth)
मालाकतासन0थः =
0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः = the one having the body heavily ornamented and decorated with pearls and transparent stones and gems
शplusmnMः =
अplusmnMः =
अदplusmnMः =
उप3र3वरिचतMः =
मIतपीय+ष =
वषsup2ः = by the rains
आनGदी = an epithet of Vishnu (representing delight or bliss)
नः = us to us or ours
पनीयाद3रनिलनगदा =
शlखपािणम-कaGदः = the one holding a conch in his hand Mukunda
भ+ः पादौ य0य नािभ_वयदसर3नलnGr स+यdeg च ju
कणवाशाः िशरो xौम-खम3प दहनो य0य वा0यमिregधः |
अGतः0थamp य0य 3वkamp सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः
िचamp रampरoय तamp 3भवन वपषamp 3वणमीशamp नमािम || ||
Contemplation of the Cosmic form of the LordI bow to Lord Vishnu who has the three worlds as His bodyThe earth is His feet and the sky His navelWind is His breath and the sun and the moon are His eyesDirections are His ears and the Heaven is His Head Fire is Hisface and the ocean His abdomen In Him is situated the Universe with thediverse kinds of gods men birds cattle serpants Gandharvas andDaityas (Asuras) - all sporting in a charming wayRS
भ+ः = the earth this world
पादौ = two feet
य0य = whose
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
8 of 36 62614 716 PM
नािभ_वयदसर3नलः =
चGr = (adj)moon
स+यdeg = sun and another
च = and
ju = the 2 eyes
कणवाशाः =
िशरो = head
xौम-खम3प = even the mouth or face of heaven
दहनो = burning set a thing on fire
य0य = whose
वा0यमिregधः =
अGतः0थamp = in the innermost heart
य0य = whose
3वkamp = the universe
सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः = by gods men birds cows gourmets celestial singers and demons
िचamp = drawing etcwonderful or awesome or mysterious appearance
रampरoय =
तamp = him
3भवन = three worlds Earth Heaven Hell
वपषamp = the one with a body
3वणमीशamp = Vishnu the great lord
नमािम = I bow salute pay my respects
छायायO पा3रजात0य RमQसहासनोप3र
आसीनमoबदयाममायताLमलampकतम |
चGrाननamp चतबsup3amp Sीव2साl3कत वLसamp
bिIमणी स2यभामायO स3हतamp कणमाSU || ||
I salute and surrender to Lord krishhNaa whose complexionis blue like the sky with wide eyes and four arms who iswell adorned whose face glows like the moon whose chest bearsthe srivatsa mark who is seated on a golden throne in the shadeof the paarijaata tree with his wives rukmiNii and satyabhaamaaRS
छायायO = in the shade
पा3रजात0य = of Parijata tree
RमQसहासनोप3र = on the golden throne
आसीनमoबदयाममायताLमलampकतamp =
चGrाननamp = the one having moon-like face
चतबsup3amp = the one having four arms (hands)
Sीव2साl3कत = (refers to Vishnu)
वLसamp = the one with the chest
bिIमणी = the consort of Krishna
स2यभामायO = Satyabhama and another (RukmiNi)
स3हतamp = with along with
कणमाSU =
3वसग- 3बGH माािण पद पादाLरािण च |
Gय+ना3नचा3त3रIता3न Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord you are indeed flawless and we request you to excuse all the mistakes we might have commited while chanting the slokas either in word endings or pronunciation or metre or any other mistakes of this natureRS
3वसग- = the Visarga sign denoted by two vertical dots as `
3बGH = relating to a drop or dot
माािण = units of measurement of space time length etc
पद = a word or a leg or foot
पादाLरािण = the letters denoting or referring to the feet
च = and
Gय+ना3नचा3त3रIता3न =
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
िSयः काGताय कpoundयाण 3नधU 3नधU_थनाम |
Sी zlकट 3नवासाय Sी3नवासाय मlगळम || ||
Glory to the Lord vishhNu who is the consort of mahaalakshmii and the treasure trove of auspiciousness who grants wealth to all seekers of material wealth who resides in the venkata mountains and in whose heart mahalakshmi who symbolises wealth residesRS
िSयः =
काGताय = to the lord or consort
कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc
3नधU = to the abode or reservoir-like one
3नधU_थनO = to the abode or reservoir-like one for people who seek material possessions
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
zlकत = Lord Venkat Vishnu
3नवासाय = to the dweller
Sी3नवासाय = to Srinivasa
मlगळamp = welfare good things auspiciousness
नारायणाय 3वR | वासवाय धीम3ह |
तGनो 3वणः चोदयात || ||
This is my offering to the Lord naaraayaNaa who is present in all hiscreations I meditate to the son of vasudevaa who is allpervasive Let that omnipresent Lord inspire meRS
नारायणाय = to Narayana
3वR = offering
वासवाय = to Vasudeva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
3वणः = Vishnu
चोदयात = inspire kindle urge induce
य0य 0मZ2या च नामोI2या तपोय3या3दष |
Gय+नamp सampप+ण-तO या3त सxो वG तमvयतम || ||
In spiritual incubation and in worshipping by whose recollection andby whose name-chanting whatever is partial is made complete in aninstant to that Achyut I saluteRS
य0य = whose
0मZ2या = or Shastras
च = and
नामोI2या = uttering of the name
तपोय3या3दष = in all activities fit for doing penance
Gय+नamp = deficient a little short of minimum
सampप+ण-तO = completion perfection conclusion
या3त = goes attains
सxो = immediately instantly
वG = I worship bow
तमvयतamp =
एको 3वणम-हcopymicroतamp पZथparaभ+ताGयjकशः |
ीGलोकाGयाय भ+ता2मा भampI 3वkभगययः || ||
Lord Vishnu is the unique deity of incomparable excellence in that Hepervades the great elements of multifarious kinds and the three worldsHe is their aatmaaa (antaryaamin) and their protectorYet He stands head and shoulders above them and not in the leasttainted by their defects Thus He enjoys supreme blissRS
एको =
3वणः =
महcopymicroतamp =
पZथक =
भ+ता3न =
अjकशः =
ीन =
लोकाGयाय =
भ+ता2मा =
भampI =
3वkभगययः =
कणाय वासवाय वकी नampदनाय च |
नampदगोपकaमाराय गोQवदाय नमो नमः || ||
Salutations to Lord Krishna the son of Vasudeva andDevaki raised by Nandagopa and also known as GovindaRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
9 of 36 62614 716 PM
कणाय = to Krishna
वासवाय = to Vasudeva
वकी = Devakii Krishnas mother
नampदनाय = for the Nandana the delighter
च = and
नampदगोपकaमाराय = for the son of Nandagopa Krishna
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
वसव सतamp वamp कस चाण+रमद-नamp |
वकी परमानampदamp कणamp वamp जगbamp || ||
Salutations to Lord Krishna who is the teacher of the universeson of Vasudeva destroyer of Kansa and ChaaNura and thesupreme bliss of (mother) DevakiiRS
वसव = of Vasudea
सतamp = the son
वamp = God
कस =(Mnom) the demon Kamsa
चाण+रमद-नamp = the crusher or pounder of the demon chaNUra
वकी = Devakii Krishnas mother
परमानampदamp = great happiness blisssbeautitude
कणamp = Krishna
वamp = I bow I worship
जगbamp = the preceptor of the world
आकाशात प3ततamp तोयamp यथा गvछ3त सागरम |
सव-वनम0कारान qशवamp 3तगvछ3त || ||
Just as every drop of rain that falls from the sky flows into theOcean in the same way all prayers offered to any Deity goes toLord Krishna (Bhagvan Vishnu)RS
आकाशात = from the sky
प3ततamp = the fallen one
तोयamp = water
यथा = in which manner
गvछ3त = goes
सागरamp = the ocean
सव-वनम0कारान = the bowings for all the gods
qशवamp = Keshava (Krishna)
3तगvछ3त = reaches or returns
आदौ व3क3वगभ-जननamp गोपीगZR वध-नम
मायाप+तनजी3वतापहरणamp गोवध-नोारणम |
कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp कaampतीसतO पालनम
एतcopyागवतamp पराणक3थतamp SीकणलीलामZतम |
इ3त Sीभागवतस+ || ||
Shri Krishnas charitam in short is that he is Devakis sonGopis admiration Putanas killer holder of Govardhan Girislayer of Kansa destroyer of Kauravas protector of Kuntis sonsand the central figure of Srimad Bhagavata Puraanam (Alternate)Starting with birth from the womb of Devaki growth in thehouse of cow-herds killing of Putana lifting ofGovardhana mountain the cutting of Kamsa and the killingof kauravas protecting the sons of Kuntii - This isBhaagavataM as told in the epics This is the nectar of ShriKrishnas Liilaa (sport)This is an aphorism on Srimad BhaagavataMRS
आदौ = In the beginning
व3क3वगभ-जननamp = the one born of the womb of god-like Devaki
गोपीगZR = in the house of cow-herd woman
वध-नamp = the increasing or growth
मायाप+तनजी3वतापहरणamp =
गोवध-नोारणamp = the lifter of the mountain Govardhana Krishna
कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp = the cutting of Kamsa and the killing of kauravas
कaampतीसतO = sons of Kunti
पालनamp = bringing up rearing
एतcopyागवतamp = this one book or story relating to God
पराणक3थतamp = as told in the `puraaNa
SीकणलीलामZतamp = the nectar-like story of the respectable Krishna
इ3त = thusthus
Sीभागवतस+ = the story of god Krishna in a short form
Sीqशवाय नमः | नारायणाय नमः | माधवाय नमः |
गोQवदाय नमः | 3वणz नमः | मधस+दनाय नमः |
33वमाय नमः | वामनाय नमः | Sीधराय नमः |
षीqशाय नमः | पनाभाय नमः | दामोदराय नमः |
सampकष-णाय नमः | वासवाय नमः | xoनाय नमः |
अ3नbाय नमः | पbषोमाय नमः | अधोLजाय नमः |
नारQसहाय नमः | अvयताय नमः | जनाद-नाय नमः |
उlaquoGrाय नमः | हरU नमः | Sीकणाय नमः || ||
I bow to Keshava - the one with luxuriant hairI bow to Narayana - the one who resides in humanityI bow to Madhava - the consort of MahalakshmiI bow to Govinda - the ptotector of cowsI bow to Vishnu - the one who is omnipresentI bow to Madhusuudana - the killer of demon MadhuI bow to Trivikrama - whose prowess is known in all three worldsI bow to Vamana - the one who took the avataar as a dwarfI bow to Shriidhar - one who is Prosperity IncarnateI bow to HRishhiikesha - the Lord of sensesI bow to Padmanaabha - from whose navel the lotus and world of creation has comeI bow to Damodara - one whose waist is immeasurable so Yashoda could not tie itI bow to SankarshhaNa - Balaraama - who was taken from Devakis womb to RohinisI bow to Vaasudeva - Vasudevas son one who is all pervadingI bow to Pradyumna - one who illuminesI bow to Aniruddha - one who is unobstructedI bow to Purushhottama - one who is the most superior amongst menI bow to AdhokShaja - one who dwwells in the nether-worldsI bow to Narasimha - one who took avataar as half-man half-lionI bow to Achyuta - one who does not lapseI bow to Janaardana - the remover of the torment of peopleI bow to Upendra -I bow to Hari -I offer my salutations to Lord KrishnaRS
Sीqशवाय = to the respectable Keshava one with luxuriant hair an epithet of Vishnu and Krishna
नमः = bowing salutation
नारायणाय = to Narayana
माधवाय = to Madhava
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
3वणz = to Vishnu
मधस+दनाय = to madhusudana
33वमाय = to Trivikrama lord of three worlds Vishnu
वामनाय = To Vamana Vishnu in the form a dwarf
Sीधराय = to Shridhara Vishnu
षीqशाय = to hrishikesha the Lord of senses like hRishhIkaM ieKrishna or Vishnu
पनाभाय = to Padmanabha
दामोदराय = to Damodara
सampकष-णाय = to sankarshhaNa an epithet of Vishnu
वासवाय = to Vasudeva
नमः = bowing salutation
xoनाय = to pradyumna one who illumines
अ3नbाय = to Aniruddha a name of vishhNu also grandson of Krishna Pradyumnas son
पbषोमाय = to purushottama
अधोLजाय = to Vishnu `adhoxaja is an epithet of Vishnu
नारQसहाय = to Narasismha part-lion and part-man
अvयताय = to achyuta
जनाद-नाय = to Janardana Vishnu
उlaquoGrाय = to Upendra Vishnu
हरU = to Lord Hari
Sीकणाय = to the respected Krishna
नमः = bowing salutation
म+क करो3त वाचालamp पlगamp लlघय 3ग3रम |
य2कपा तमहamp वG परमानGदमाधवम || ||
I salute to Madhav the supreme joy whose grace makes a dumb personspeak or a lame get strength to climb over a mountainI salute that All-bliss Maadhava whose compassion makes themute eloquent and the cripple cross mountainsRS
म+क = the dumb one
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
10 of 36 62614 716 PM
करो3त =
वाचालamp = one who is talking too much noisy garrulous
पlगamp = lame person
लlघय =
3गQर = the mountain
य2कपा = which favour sympathy
तमहamp = I as Him
वG = I worship bow
परमानGदमाधवamp = Madhava who grants the bliss
एक शाsectamp वकीपगीतcको
वो वकीप एव |
एको मG0त0य नामा3न या3न
कमUक त0य व0य fवा || ||
There is only one Scripture - the GitaThere is only one God - Sri Krishna the son of DevakiThere is only one mantra - His nameThere is only on desirable action - His serviceRS
एक = cardinal number 1
शाsectamp = the works or books on religion and conduct scripture
वकीपगीतcको =
वो = god
वकीप = Devakis son
एव = alone only here it would mean `indeed
एको = cardinal number 1
मG0त0य =
नामा3न = names
या3न = They which
कमUक =
त0य = his
व0य = gods
fवा = service worship servitude
नमो XY5यवाय गोXाYण3हताय च |
जगिताय कणाय गोQवदाय नमो नमः || ||
Salutations to Govinda the dark complexioned one the God of Brahmanas protector of cattle and wellwisher of peopleRS
नमो = bowing salute
XY5यवाय = to the Brahman-like god or godly person
गोXाYण3हताय = for the welfare of cows and brahmins
च = and
जगिताय = for the welfare of the world
कणाय = to Krishna
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
करार3वGन पादार3वGदamp मखार3वG 3व3नzशयGतamp |
वट0य प0य प| शयानamp बालamp मकaGदamp मनसा 0मरािम || ||
With the lotus-like hand placing the lotus-like toes in the lotus-likemouth reclining on the banyan leaf - that young Mukunda I meditate uponRS
करार3वGन = by the lotus like hand
पादार3वGदamp = the lotus feet
मखार3वG = in the lotus-like mouth or face
3व3नzशयGतamp = the one placing
वट0य = the Banyan trees
प0य = of the leaf or epistle
प| = dual nom of `puTaM or locative of `puTaH and `puTaM
शयानamp = one who is sleeping or lying on the bed
बालamp = the child
मकaGदamp = Mukunda
मनसा = through the mind
0मरािम = I remember
भजगो3वGदamp भजगो3वGदamp
गो3वGदamp भजम+ढम |
सampा सिGन3ह काsup1
न3ह न3ह रL3त डकordmकरणu || ||
Worship Govinda worship Govinda worship Govinda Oh fool Rules of grammar will not save you at the time of your deathRS
भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda
भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda
गो3वGदamp = the lord Govinda the cowherd boy
भजम+ढम = Oh foolish mind worship
सampा = having reached or obtained
सिGन3ह = very near in the near side
काsup1 = in time
न3ह = no not
न3ह = no not
रL3त = protects saves
डकordmकरणu = A Samskrit grammatical formula of Panini
सखावसाj ि2वदcव सारamp Hःखावसाj ि2वदcव raquoयम |
हावसाj ि2वदcव जयamp गोQवद दामोदर माधz3त || ||
This the essence and ultimate of happinessthis is what one would chant at the height of griefand gOvinda dAmOdara mAdhavathis is what one would utter when departing from hitherRS
सखावसाj = at the end of happiness
ि2वदcव = this alone or this only
सारamp = the essence
Hःखावसाj = at the end of sorrow
ि2वदcव = this alone or this only
raquoयamp = that which should be sung
हावसाj = at the end of the body ie at the time of death
ि2वदcव = this alone or this only
जयamp = to be uttered
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
दामोदर =(literally a person with a string around his bellly) One of the names of KrishhNa
माधz3त =|| ||
क0त+री3तलक ललाटफलq वL0थsup1 कौ0तभamp
नासाu नवमौिIतक करतsup1 zणamp क4 ककणम |
सवfrac14raquo ह3रचampदनamp च कpoundयाण क5ठuच मIताविलन
गोपsectी प3रzितो 3वजय गोपाल च+डामिण || ||
With the fragrant kasturi-mark on the forehead the precious Kaustubhagem on the chest the lovely pearl-jewel at the nose tipthe flute in the palm and the kankan (bangle) encircling the hand the scentedsandalwood paste all over the body the pearl-necklace around thebeautifid neck surrounded by milk-maids - may victory be yours 0 crowngem of GopalasRS
क0त+री3तलक = forehead mark made by Kasturi fragrance supposed to be originated in Deers navel
ललाटफलq =
वL0थsup1 = on the chest
कौ0तभamp = the gem Kaustubha found during churning of ocean by Devas and Asuras
नासाu = at the tip of the nose
नवमौिIतक = the like the new pearl
करतsup1 = in the palm of the hand
zणamp = the flute
क4 = in the hand
ककणamp = a bracelet
सवfrac14raquo = in all parts of the body
ह3रचampदनamp = sandalpaste
च = and
कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc
क5ठ = throat
मIताविलन =
गोपsectी = the cow-herd woman
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
11 of 36 62614 716 PM
प3रzितो = surrounded wrapped with clothes
3वजय = wins becomes victorious
गोपाल =(Mnom) the protector of cow refers to lord Krishna
च+डामिण =(Mnom) the head or crest-jewel
कणाय वासवाय हरU परमा2मj |
णत Isup1श नाशाय गो3वGदाय नमो नमः |
ॐ कfrac12 कणाय नमः || ||
Adorations to Lord Krishna who is the son of Vasudeva who isLord hari (destroyer of ignorance) who is the Supreme DivinityI have taken refuge in Him May he destroy all the afflictions(miseries) of life My adorations to Govinda (Krishna) again andagainRS
कणाय = to Krishna
वासवाय = to Vasudeva
हरU = to Lord Hari
परमा2मj = to the Universal Soul
णत =(Mnom) one who has bowed
Isup1श =
नाशाय = for destruction
गो3वGदाय = to Govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
कणाय = to Krishna
नमः = bowing salutation
आदौ रामतपोवना3दगमनamp ह2वा मZगamp कानम
वMहीहरणamp जटायमरणम सीवसampभाषणम |
वाली3नद-लनamp समrतरणamp लlकापरीदाहनम
पnाrावणकaoभकण-हननamp एतिरामायणम |
इ3त Sीरामायणस+ || ||
In the beginning starting with Ramas forest-exilekilling of the golden deer abduction of Sita Devideath of Jataayu frienship with Sugriiva killing ofVaali crossing of the ocean burning of Lankaa and afterthat killing of RavaNa and KumbhakarNa - this is the story(aphorism) of RamayanaRS
आदौ = In the beginning
रामतपोवना3दगमनamp = beginning wiith Ramas forest-exile
ह2वा = having killed
मZगamp = deer
कानamp = gold
वMहीहरणamp = the abduction of Vaidehi
जटायमरणamp = the death of Jatayu
सीवसampभाषणamp = the conversation with Sugriva
वाली3नद-लनamp = Rama destroyer of Vali
समrतरणamp = crossing of the ocean
लlकापरी = Lanka
दाहनamp = burning
पः = Air wind leaf egg
चाrावणकaoभकण-हननamp = the killing of RavaNa and KumbhakarNa
एतिरामायणamp = this is the Ramayana
इ3त = thus
Sीरामायणस+ = the venerable Ramayana story in a short aphorism
JयाUदाजानबाsup3amp धZतशरधनषamp बपासन0थम |
पीतamp वासो वसानamp नवकमलदल0प_धjamp सGनम |
वामOकाढ सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp नीरदाभम |
नानालampकारदीतamp दधतमbजटामampडनamp रामचamprम || ||
Salutations to one with long arms with weapons sitting onthe lotus seat dressed in yellow cloth eyes are like lotuspetals just open pleasing on whose left lap Sitadevi issitting whose face resembles a lotus (Alternate)May we meditate on the pleasing countenance of dark cloud complexionedShri Ram wearing yellow clothes seated in lotus posture bearing bow and arrows with arms extending below his knees adorned by various decorations and a jaTaa on his head with eyes like newly blossomed lotus petals submerged in the eyes of of the lotus-faced
JयाUदाजानबाsup3amp = May we meditate on the long-armed Ram
धZतशरधनषamp = the bow-bearing one
बपासन0थamp = one who is in the lotus-like sitting posture one of the Yogasana postures
पीतamp = yellow
वासो = abode dwelling living perfume
वसानamp = the one wearing a dress
नवकमलदल0प_धjamp = the one with eyes rivalling newly blossomed lotus petals
सGनamp = the pleased one
वामOकाढ = one who is seated on to the left side
सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp = the one with the eyes meeting the lotus-like face of Sita
नीरद = cloud
आभamp = one resembling in light or appearance
नानालampकारदीतamp = one resplendent with many ornaments and decorations
दधतमbजटामampडनamp = bearing or holding great tufts or knotted hair as ornament
रामचampramp = the moon-like Rama
रामamp लमणप+व-जamp रघवरamp सीतापQत सampदरम |
काकa20थamp कbणाण-वamp गण3नQध 3व3यamp धामकम |
राyenampramp स2यसampधamp दशरथतनयamp यामलamp शOतम+_तम |
वamp लोकािभरामamp रघकaल3तलक राघवamp रावणा3रम || ||
I salute that Rama who is handsome the elder brother of Laxmana thehusband of Sita and the best of the scions of the Raghu race Him who isthe ocean of compassion the stockpile of virtues the beloved of theBrahmans and the protector of Dharma Him who is the practiser of theTruth the lord emperor of kings the son of Dasaratha dark-complexioned andthe personification of Peace and tranquillity Him who is the enemy ofRavana the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyesRS
रामamp = Rama
लमणप+व-जamp =
रघवरamp = the best of the Raghu race
सीतापQत = the lord or husband of sita ie Rama
सampदरamp = the beautiful one
काकa20थamp = Rama literally one who is standing on the hump of a bull
कbणाण-वamp = ocean of mercy
गण3नQध = the reservoir or repository of good qualities
3व3यamp = the dear Brahmin
धामक = relating to Dharma religion or good conduct
राyenampramp = King of kings
स2यसampधamp = the man who is bound to be truthful
दशरथतनयamp = the son of Dasaratha
यामलamp = the dark complexioned one
शOतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
वamp = I bow I worship
लोकािभरामamp =
रघकaल3तलक = the mark on forehead or jewel of the Raghu dynasty
राघवamp = Raghava Rama
रावणाQर = the enemy of Ravana
रामाय रामभrाय रामचamprाय zधf |
रघनाथाय नाथाय सीतायाः पतU नमः || ||
I salute that Rama who is auspicious benevolent and cool as moon and77
रामाय = to Rama
रामभrाय = to Rama the auspicious
रामचamprाय = to the moonlike Rama
zधf = to Brahma
रघनाथाय = to the lord or leader of the Raghus
नाथाय = for the lord or husband
सीतायाः = Sitas
पतU = to the husband or chief or lord
नमः = bowing salutation
Sीरामचamprचरणौ मनसा 0मरािम |
Sीरामचamprचरणौ वचसा गZणािम |
Sीरामचamprचरणौ िशरसा नमािम |
Sीरामचamprचरणौ शरणamp पxu || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
12 of 36 62614 716 PM
I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
मनसा = through the mind
0मरािम = I remember
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
वचसा = through words
गZणािम =
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
िशरसा = by the head
नमािम = I bow salute pay my respects
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |
परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||
I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS
दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person
लमण = Laxman
य0य = whose
वाc = on the left side
त = but on the other hand
जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita
आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter
परतो = on the front side
माb3तः = Lord Hanuman
य0य = whose
तamp = him
वamp = I bow I worship
रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race
लोकािभरामamp रणरampगधीरम |
राजीवjamp रघवampशनाथम |
काb5यपamp कbणाकरamp तम |
Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||
I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS
लोकािभरामamp =
रणरampगधीरamp = the brave at the war stage
राजीवjamp = having lotus-like eyes
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy
कbणाकरamp = bestower of mercy
तamp = him
Sीरामचampramp = Shri Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |
राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |
रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |
राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||
Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS
रामो = Rama
राजमिणः = jewel among kings
सदा = always ever
3वजय = wins becomes victorious
रामamp = Rama
रcशamp = the lord of ramA Shiva
भyen = I worship
राcणािभहता = those struck by Rama
3नशाचरचम+ = army of demons active in night
रामाय = to Rama
त0 = to him
नमः = bowing salutation
रामाGनाि0त =
परायणamp = exceeding
परतरamp = better than the other
राम0य = Ramas
दासो0oयहamp = I am the servant
राc = Oh rAmA
िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something
सदा = always ever
भवत = Let or may it be so let or may it happen
c = to me or my
भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir
राम = Oh Rama
मामर =
नीलOबजयामलकोमलOगamp
सीतासमारो3पतवामभागम |
पाणौ महासायकचाbचापamp
नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||
He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS
नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus
सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama
पाणौ = in the hand
महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow
नमािम = I bow salute pay my respects
रामamp = Rama
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |
रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर
वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||
I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS
शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace
शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new
3नवणशािGतदamp =
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha
zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas
3वभamp = ether space time supreme ruler god
रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama
जगदीkरamp = the lord of the world
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
मायामनयamp =
हQर = Lord Hari
वGऽहamp = I worship
कbणाकरamp = bestower of mercy
रघवरamp = the best of the Raghu race
भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel
वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
13 of 36 62614 716 PM
परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |
सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||
I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
शरणागत = having come to seek refuge or surrender
जन =(Mnom) a living being man or woman
पालक =(Mnom) the protector king
शरणamp = seeking refuge or surrender
3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles
सख = happiness
शािGतः = Peace tranquility
करणamp = a sense organ also making doing etc
परamp = supreme great the ultimate
पदamp = step leg word
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
अरQवदamp = lotus
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
परamp = supreme great the ultimate
पावनamp = pure
3यतamp = lovable
पamp = form figure appearance personality
परcशamp = great lord or god
शभ = auspicious propitious
शिIत = energy power strength goddess Parvati
0वपamp = ones own form
सवधारamp = the basis or support of all
महा = big large
सख = happyness
कदamp = a bulb kind of root
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
Sीराम सीतावर राघz3त
R कौशsup1शा2मजनायq3त |
Sीराम जयराम जय जय दयाल
Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||
Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS
Sीराम = Oh venerable Rama
सीतावर = husband of Sita
राघz3त =
R = vocative for addressing a male
कौशsup1श =
आ2मजनायq3त =
Sीराम = Oh venerable Rama
जयराम = Oh the victorious Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
दयाल = kind compassionate
Sीराम = Oh venerable Rama
जय =(Mnom) victory
राम = Oh Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कपाल = one who is merciful or sympathetic
राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |
सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||
(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS
राम = Oh Rama
इ3त = thus
रc = Oh ramA
राc = Oh rAmA
मनोरc = mind-pleasing
सAgraveumlनाम = 1000 named
तpoundयamp = the one equal to that
राम = Oh Rama
नाम = namename
वरानj = Oh the one with a beautiful face
वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo
मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |
अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp
याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||
वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः
श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |
सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान
मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||
I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS
वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita
सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree
Rc = Hema the golden one
महाम5डlaquo = in the great Hall
मJU = in the midddle
पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane
मिणमU = Oh full of gems
वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat
सि0थतamp = well-positioned well-established
अu = in the front or first placein front of
वाचय3त = causes to be read
भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer
तवamp = that thou
म3नयः = for or from the sages
परamp = supreme great the ultimae
याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation
भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata
प3रवZतamp = the surrounded
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
वाc = on the left side
भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita
परः = fortified town city also refers to human body
च = and
हनमान = of Hanuman
पः = Air wind leaf egg
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
14 of 36 62614 716 PM
चात =
सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana
श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies
भरतः = Bharata
च = and
पाk-दलयो =On both sides
वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners
च = and
सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama
च = and
3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana
च = and
यवराज = prince regent
तारासतो = the son of Tara refers to Angada
जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana
मJU = in the midddle
नील = blue stone or gem
सरोज = lotus
कोमलbiquestच =
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |
अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||
(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS
सकव = one time alone once
पGनाय = to the one who has reached or arrived at
तवा0मी3त =
च = and
याच = begs
अभयamp = protection refuge
सव-भ+यो = to all the living beings
ददाoUतद = I give this thing
Atildeतamp = austerity
मम = mine mymy mine
कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम
दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |
तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम
पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ
अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||
One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS
कोमलाlगamp =
3वशालाLamp =
इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown
समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns
दिLणाlraquo = on his right
दशरतamp =
पाULuण = through the desire for getting a son
त2परamp = that great other than that
तो = the one standing in front
लLणamp =
वamp = God
सछamp = along with an umbrella
कनक = golden
भamp =
पाkd = on the sides
भरत = Oh Bharata
श`न चामर =
AcircजनािGवतौ =
अu2यौ =
हन+मGतamp = Hanuman
रामान =
कािGLणamp = one who desires
Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |
दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||
Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS
Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away
सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita
कटीकत = made public made visible to the eye
रामवMभव = the glory and splendour of Rama
0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration
दा3रत = torn split cut
दशमख = ten-headed
की_तः = fame
परतो = on the front side
मम = mine my
भात = Let one shine
हन+मतो = from Hanuman
म+_तः = person embodiment
अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |
आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||
Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS
अतः = Before in the front side
पZVतः = at or from the back
चMव = and like
पाk-तः = from the sides
च = and
महाबलौ = the twosome with great might
आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears
धGवानौ = the two carrying bows
रLuतO = May the two protect us
रामलमणौ = Rama and Laxmana
राम राम राम राम रामनामतारक
राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |
शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp
जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||
Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)
राम = Oh Rama
कण = of Krishna black
वासव =(Macc) the son of `vasudeva
भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation
शampकराय = to Shankara
गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names
जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama
SीरामचGrमamp = Rama
भyen = I worship
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
15 of 36 62614 716 PM
मनोजवamp माbततpoundयzगम |
िजिGrयamp बिमतO व3रVम |
वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |
SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||
I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama
(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS
मनोजवamp = one equalling the speed of mind
माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind
िजिGrयamp = one who has conquered the senses
बिमतO = of or among the people who have the intellect
व3रVamp = the best person
वात = relating to wind
आ2मजamp = born of oneself refers to ones son
वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army
SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp
दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |
सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp
रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |
ॐ हamp हनम नमः || ||
Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God
(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS
अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might
RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain
दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons
ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned
सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities
वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys
रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus
वातजातamp = born of wind-god
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
हamp =
हनम = to Hanuman
नमः = bowing salutation
बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |
अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||
When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech
(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS
बिः = intellect
बलamp = might strength
यशो = fame
धMय = courage firmness
3नभ-य2वamp = fearlessness
अरोगता = freedom from disease
अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect
वाIपट2वamp = eloquence in speech
च = and
हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman
य य रघनाथ कीत-नamp
त त कतम0तकाordmजिलम |
भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp
माbQत नमत राLसाGतकम || ||
Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS
य य = where ever
रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty
कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work
त = there
त = there
कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands
भापवा3र = raining tears (tear-drops)
प3रप+ण- = complete perfect
लोचनamp = eye
माbQत = Hanuman
नमत = bow salute
राLस =demons
अGतक = exterminator
करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |
Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |
3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |
जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||
O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS
करचरण = by the hand and foot
कतamp = that which has been done
वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action
कम-जamp = born of action or duty
वा = or also like either or
Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes
वा = or also like either or
मानसamp = of the mind thought
वा = or also like either or
अपराधamp = faults wrong deeds
3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly
वा = or also like either or
सव-cत2Lम0व = Fogive all this
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कbणाregधu = ocean of mercy
Sीमहाव = Oh great Lord Shiva
शoभो = Oh Shiva or happy person
कप+-रगौरamp कbणावतारamp
सampसारसारamp भजraquoGrहारम |
सदा वसGतamp दयार3वG
भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||
I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
16 of 36 62614 716 PM
कप+-रगौरamp =
कbणावतारamp = embodiment of mercy
सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life
भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva
सदा = always ever
वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season
दयार3वG = in the lotus like heart
भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it
भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ यoबक यजामR
सगiquestGध पिवध-नम |
उवbकिमव बGधनान
मZ2योम-Lीय मामZतात || ||
This is the Maha Mrityunjaya Mantra
We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
यoबक = the three-eyed one
यजामR = Let us do the sacrifice
सगiquestGध = the one who is fragrant
पिवध-नamp = that which increases nourishment
उवbकिमव = like the cucumber
बGधनान =
मZ2योम-Lीय =
मामZतात =
नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |
नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||
Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS
नम0 = greetings salutations to you
brमGयव = to Shivas anger
उतोत = and then
इषz = for the bow
नमः = bowing salutation
नम0 = greetings salutations to you
अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen
धGवj = to the bow-bearing one
बाsup3या- मत =
= to you or your (hereposs)
नमः = bowing salutation
ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |
नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||
Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव =
परा2परा = greater than the great the most supreme
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
नमािम = I bow salute pay my respects
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
भजािम = I worship
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |
वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |
वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |
वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |
ॐ नमः िशवाय || ||
Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS
वG = I worship bow
उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
वG = I worship bow
जग2कारणamp = the cause of the world
वG = I worship bow
पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments
मZगधरamp =
वG = I worship bow
पश+नO = the animals
पQत = the husband chief lord
वG = I worship bow
स+य- = of the sun
शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part
विAEligनयन = with fiery eyes
वG = I worship bow
मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)
3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling
वG = I worship bow
भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees
च = and
वरदamp = the one who gives boons
वG = I worship bow
िशवamp = Lord shiva
शlकरamp = Shankara
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नमः = bowing salutation
िशवाय = to Shiva
अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |
U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||
The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS
अपसप-Gत = Let them move away or drive away
= to you or your (hereposs)
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state
3व`नकतर0 =
गvछGत = let them go
िशवाया = by Shivas command or orders
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
17 of 36 62614 716 PM
तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |
भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||
Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS
तीणदamp = sharp teeth
महाकाय = big bodied
कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas
भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva
नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)
दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give
मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |
मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||
Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness
शampभः = an epithet of Shiva
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
वZषभJवजः = the one having the bull in his flag
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva
मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness
हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance
त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |
तGनो brः चोदयात || ||
This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS
त2पbषाय =
3वR = offering
महावाय = to Shiva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
brः = Shiva
चोदयात = inspire kindle urge induce
अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |
अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||
This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS
अयamp = this one
c = to me or my
ह0तो = the hand
भगवानयamp =
c = to me or my
भगवरः = one who is more godly than the other(s)
अयamp = this one
c = to me or my
3वkyषजोऽयamp =
िशवािभमश-नः =
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
षडाननamp कaampकaमरIतवण
महामQत 3दयमय+रवाहनम |
br0य स+नamp सरसMGयनाथamp
गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||
I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS
षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya
कaampकaमरIतवण =
महामQत = the great minded one
3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle
br0य = Rudras
स+नamp = the son
सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods
गहamp = guha refers to Karthikeya
सदा = always ever
शरणमहamp = refuge I
पxu = I sing worship
नमो नम0 गह शिIतधाoj
नमो नम0 गह शिIतधd |
नमो नम0 गह वfना
भd नम0 कaलभ+षणाय || ||
Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधd = abode of strength
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
वfना = a female of that name also army of gods
भd = for or to the Lord
नम0 = greetings salutations to you
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
18 of 36 62614 716 PM
कaलभ+षणाय =
ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |
वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |
ॐ सXY5याय नमः || ||
Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS
ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge
0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping
वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity
सGदर = beautiful
वfना = a female of that name also army of gods
मनः = mind
काGत = Oh husband
का3रqय =
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सXY5याय = to Karthikeya
नमः = bowing salutation
मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp
मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |
महीववamp महाzदभावamp
महावबालamp भyen लोकपालम || ||
I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS
मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock
महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava
मनोहा3र = that which attracts or draws the mind
हamp = the human body
महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness
महीववamp = the lord of the lords of the earth
महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas
महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva
भyen = I worship
लोकपालamp = caretaker of the worlds or people
सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |
3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||
Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
नम0तयamp = I bow to thee
वर = Oh the boon-giver
काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified
3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs
क3रयािम = I shall do
3सिभ-वत = May it materialise
c = to me or my
सदा = always ever
या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |
या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |
या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |
सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||
White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS
या = She who
कaGGH = lily and moon
तषार = dews drops spray
हार =(Mnom) garland also removal
धवला = white
या = She who
शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress
या = She who
वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick
मamp3डतकरा = decked hands
या = She who
kuतपासना = the one seated on white lotus seat
या = She who
XY = Brahma
अvयत = Vishnu
शampकर = Shiva
plusmn3तिभदdवM =
सदा = always ever
वamp3दता = one who has been worshipped
सा = she
मO = me
पात = May protect me or us
सर0वती = goddess of knowledge known by this name
भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman
3नःष = without any remainder in its entirety
जाडshyा = through frigidity or stupidity
अपहा = take away drive away
JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12
RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |
सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12
Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||
Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS
JयाUत = Let us meditate
पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus
3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face
पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves
RमाभO = she who is having the brightness of gold
पीतवsectO = Yellow clothing or dress
करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand
वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality
सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration
सततमभयदO = the who offers protection or refuge always
भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees
भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation
Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti
शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
सकलसरनतO = praised by all the gods
सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity
जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |
वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
19 of 36 62614 716 PM
Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
3व = Oh goddess
चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world
कaचयगशोिभत =
मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace
वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book
भगव3त = Oh goddess
भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars
3व = Oh goddess
नम0 = greetings salutations to you
नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |
शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||
Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS
नम00त = Salutations unto Thee
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti
सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods
शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |
3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||
Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me
(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas
पानj = Oh lotus-faced one
प =
3वपपu =
प3U = Oh lotus loving one
पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals
3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe
3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind
2व2पादपamp = your lotus-like feet
म3य = in me
सिGनध20व = Put me in the presence of
सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |
सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||
All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you
(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS
सव-u = Oh the knower of all
सव-वर = Oh the giver of all boons
सव-H = all kinds of bad things
भयampक3र = Oh one who creates terror
सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles
ह4 = OH hari
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12
दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |
SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO
2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||
I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS
लमfrac12 = to Laxmii
Lीर = water milk
समr = the ocean
Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water
राज = of the king
तनयO = (to) daughter
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii
Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga
दासीभ+त = having been a female servant
सम0त = the entire
वव3नतO = (to) wife of a god
लोक = world
दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick
कटाL = glance
मGदकटाL = passing glance
लregध = obtained from labh to obtain
3वभव = glory splendor riches
XYuGr = the Brahma and Indra
गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA
2वO = you
MलोIय = relating to three worlds
कaटिoबनी = wife or matriarch
सर3सज = the lake-born lotus
वG = I worship bow
मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda
0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |
2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |
ॐ महालoयM नमः || ||
O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS
0मरािम = I remember
3न2यamp = ever permanent
zिश =
2वया = by you
u3रत = having been induced or egged on or sent
मानसः = of the mind
2वदाा = your orders or command
िशर = relating to the head(adj)head
धZ2वा = having worn or borne
भजािम = I worship
परckरfrac12 =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
महा = big large
लमयM =
नमः = bowing salutation
3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |
मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||
Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
20 of 36 62614 716 PM
3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect
3व = Oh goddess
भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths
दा3य3न = Oh the giver
मGम+तd = Oh embodiment of the mantra
सदा = always ever
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |
ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||
I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS
वG = I worship bow
पकरO = the one having lotus-like hands
सGनवदनO = the one with pleasing face
सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things
भाparaयदO = one who grants good fortune
ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands
मिणगणMः = through groups of gems
नाना = many several
3वधMः = by several or different ways or kinds
भ+3षतO = the one decorated with ornaments
भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |
पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||
I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS
भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires
ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva
XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc
f3वतO = the worshipped or served one
पाkd = in front
पlकज = of the lotus
शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)
सदा = always ever
शिIतिभः = by the power
सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |
भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||
Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS
सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes
सरोज = lotus
ह0 = in the hand
धवळतरO = the one who is whiter
शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland
भगव3त = Oh goddess
ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)
मनोu = Oh the knower of the mind
3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds
सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me
मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL
Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |
Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र
लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||
Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS
मातः = mother
नमािम = I salute
कमsup1 = Kamala (Lakshmi)
कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes
Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart
वा3स3न = Oh the dweller
3वkमातः = Oh the mother of the Universe
Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean
कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus
गभ- = relating to the womb
गौ3र = Oh Gauri
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
सीद = favour or bless
सततamp = constant continuos
नमतO = of the people who bow or salute or worship
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |
तGनो लYीः चोदयात || ||
This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS
महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity
च = and
3वR = offering
3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi
च = and
धीम3ह = May meditate
तGनो =
लYीः = Oh Lakshmi
चोदयात = inspire kindle urge induce
ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |
U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||
OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Eacuteीम =
Sीम =
कीम =
महालिम =
U3ह =
सव-सौभाparaयम =
3ह =
c =
0वाहा =
समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |
3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||
O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS
समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress
3व = Oh goddess
पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts
3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu
नम0तयamp = I bow to thee
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
21 of 36 62614 716 PM
पाद0पश = touching of the feet
Lम0वc = forgive us
सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |
शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||
Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS
सव- = all
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being
िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort
सवथ- = for the attainment of all wealth or ends
सा3धq = Oh the one who can get things done
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess
गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion
नारायणी = Narayani or Durga
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |
नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |
ॐ अoबायM नमः || ||
Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
मातZblaquoण = through the form of Mother
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शिIतblaquoण = in the form of strength
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शािGतblaquoण = in the form of peace
सampि0थतः = well-positioned standing well
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
अoबायM = to the goddess or mother
नमः = bowing salutation
अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |
ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||
O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS
अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food
सदाप+णd = Oh ever-complete
शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name
ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life
ान =
वMराparaय = without passions having overcome emotions
3सथ = for the purpose of materialisation
िभLO =
3ह = Give
च = and
पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort
मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः
यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |
गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp
शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||
I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS
मIता = pearl
3वrAacuteम = coral
Rम = gold
नील = sapphire
धवल = white
छाया = shadow reflection lustre hallucination
ईLण = eye
ीLण = the one with three eyes
इGHकला = moon light moon phase
तवाथ- = the ultimate truth Brahman
गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI
वरद = (a) boon-giving propitious
अभय = (a) assuring
अampकaश = hook goad
कशा = whip
श+ल = spear
कपाल = skull
गण = rope
शampख = the conch shell
च = wheel disc the famous weapon of Vishnu
ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands
भyen = I worship
नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |
नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||
Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS
नमो = bowing salute
यM = to the goddess or god-like woman
महायM = to the great goddess
िशवायM = to Shiva
सततamp = constant regular
नमः = bowing salutation
नमः = bowing salutation
क2यM = to the female aspect of God or Nature
भrायM = to the one who is good or grants well-being
3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined
णताः = the bowing persons or the worshippers
0म = When added to present tense past tense is indicated
तO = her
नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |
ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |
ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
22 of 36 62614 716 PM
Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu
सनात3न = Oh the ancient one
ाणा3ध3व =
कण0य = Krishnas
मामर =
भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
राधायM = to Radha
नमः = bowing salutation
3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |
3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||
O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS
3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe
जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world
ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state
सampहार = destruction
का3रणfrac12 = the doer
3नrO = sleep
भगवतfrac12 = the goddess
3वणोरतलO =
जसः = from the shine brilliant energy
भो = Oh master
3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी
3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |
ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी
िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||
Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS
3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss
वराभयकरी = the one who grants boons and refuge
सौGदय- = beautiful
र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems
3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off
घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one
2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes
ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty
काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city
िभLO = alms given in charity
3ह = Give
कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support
माताGनप+णdkरी =
अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन
3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |
भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क
जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||
I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS
अ3य = Oh goddess or lady
3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati
नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world
3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe
नampदन = Oh the one praised by Nanda
3ग3रवर = the great mountain
QवJय = relating to the Vindhya mountain or region
िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head
3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer
िजणन = Oh the conquering one
भगव3त = Oh goddess
R = vocative for addressing a male
िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
कaटamp3ब3न =
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
क = for the sake of
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
R = vocative for addressing a male
म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =
शMलस = Oh the daughter of the mountain
चतभ-yen चGrकलावतampf
कaचोGन कaampकaमरागशोणu |
प5EumluL पाषampIgrave पपबाण
ह0 नम0 जगकमातः || ||
I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS
चतभ-ज = One with four hands
चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)
कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)
कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)
शोण = red
प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)
पाषampIgrave =
पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid
नम0 = I salute (namaH) to you (te)
जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)
XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |
वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||
Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS
XाYी = relating to Brahman (godhead)
माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga
चMव = and like
कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal
वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth
च = and
तIacuteGrाणी =
चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)
सतमातरः = the seven Mothers
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
23 of 36 62614 716 PM
पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |
2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)
Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS
पZिIcircव = of the world or earth
2वया = by you
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
लोका = of the worlds the people
3व = Oh goddess
2वamp = you
3वणना = by Vishnu
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
2वamp = you
च = and
धारय = take the form bear or wear
मO = me
3व = Oh goddess
प3वamp = sacred one
कab = do
आसनम = seat
0थि5डलम =
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |
सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||
Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)
सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all
3व = Oh goddess
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (hereposs)
का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |
तGनो Hग चोदयत || ||
This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS
का2यायGयM = to the goddess Katyayini
च = and
3वR = offering
कGयकaमायsup2 = to goddess Durga
धीम3ह = May meditate
तGनो =
Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )
चोदयत = induces activates
Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः
0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |
दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया
सवपकार करणाय सदाrिचा |
ॐ Hamp HगयM नमः || ||
Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS
Hगd = Oh Durga
0मZता = remembered thing
हर3स = You destroy
भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder
0व0IcircयM = to the goddess who grants well being
ि0pता =
म3तमतीव =
शभO = the auspicious one
ददा3स = You give
दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty
भयहा3रणी = the one who removes fear
का = who
2यदGया =
सवपकार = helping all in favour of all
करणाय = for the sense organ
सदाrिचा =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Hamp =
HगयM = to goddess Durgaa
नमः = bowing salutation
सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |
भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||
Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS
सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form
सवd = to all
सव-शिIत = the all powerful
समिGव = when followed
भUयsectा3ह = Save or protect from fears
नो = us or to us or ours
3व = Oh goddess
Hगd = Oh Durga
3व = Oh goddess
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||
May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS
सवd = all
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सampत = May them be so
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयampत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow
ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |
सहवीय करवावETH |
जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
सह = along with together
नाववत =
सह = along with together
नौ =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
24 of 36 62614 716 PM
भनIत = let one protect or save or nourish
सहवीय = along with strength
करवावETH =
जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine
नावधीतम0त =
मा = do not
3व3sषावETH = quarrel develop enmity
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |
मZ2योम अमZतamp गमय |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
असतो = from untruth
मा = do not
समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality
तमसो = from darkness
मा = do not
Tयो3तग-मय = lead into the light
मZ2योम = do not to death
अमZतamp = nectar
गमय = lead me to
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |
पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |
One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter
पampचMतान = these five
सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever
zदवाणीवZU =
ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |
भramp पUमाLिभय-जाः |
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |
यम व3हतamp यदायः || ||
Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भramp = well-being welfare
कणdिभः = through the ears
शZणयाम = May we hear
वाः = gods
भramp = well-being welfare
पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =
यम = We may occupy obtain reach
व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods
यदायः = that life span
0वि0त न इGrो वZSवाः |
0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |
0वि0तन0ताय अ3रjिमः |
0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||
May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS
0वि0त = well being
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods
0वि0त = well being
नः = us to us or ours
प+षा = the sun
3वkzदाः = those who know the Universe
0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being
अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun
0वि0तन =
बZह0प3तद-धात =
ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |
शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |
नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |
2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |
स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |
अवत माम | अवत वIतारम |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
िमः = god Mitra
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
वbणः = the god of water
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
भव2वय-मा = let sun be
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu
नमो = bowing salute
XYणu = to the Brahman
नम0 = greetings salutations to you
वायो = winds
2वcव = you alone you only
2यLamp = directly perceivable before ones very eyes
XYा3स = Brahman you are
2वcव = you indeed
2यLamp = directly preceivable before ones very eyes
XY = Brahman God
व3दयािम = I shall speak utter
ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects
व3दयािम = I shall speak utter
स2यamp = the truth
व3दयािम = I shall speak utter
तGमामवत = Let that protect me
तsIतारमवत = Let that protect the speaker
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
मO = me
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
25 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
सव-zष य2प5यamp सव-तीथdष य2फलम |
त2फलamp समवानो3त 0त2वा वamp जनाद-नम || ||
Whatever merit is in all the vedas and whatever benefits are in all theholy places (that they give) all these are obtained (jus) by singing praise ofjanArdana (vishhNu)RS
सव-zष = in all Vedas[7]
यत = which
प5यamp = merit virtue
सव-तीथdष = in all holy places
फलamp = fruit
तत = that
समवानो3त = obtains acquires
0त2वा = by praising
व = God
जनाद-न = Vishnu
एष 3नकटकः पGथा य सampप+Tय ह3रः |
कaपथamp तamp 3वजानीयाद गो3वGदर3हतागमम || ||
This path where Lord Hari is worshipped is free from obstructions (without any thorns) Know that it is a bad (wrong) path when it is without Govind (Krishna)RS
एषः = this
3नकटकः = the thornless one
पGथाः = road
य = (the place) where
सampप+Tय = is worshipped praised
ह3रः = Lord Hari
कaपथः = bad road wrong direction
तamp = him[2]
3वजानीयाद = may be understood
गो3वGदर3हतागमamp = the road (aagama) without (rahita) Govinda
शनMद-हिGत पापा3न कpoundपको3टशता3न च |
अk2थसिGनधौ पाथ- Jया2वा मन3स qशवम || ||
O Arjuna having meditated on VishhNu in the vicinity of the holy figtree people slowly burn out millions and millions of sinsRS
शनMः = slowly
दहिGत = burn
पापा3न = sins
कpoundपको3टशता3न = many literally (kalpa is 10 raised to 18 koTi is 10 raised to 8 and shata is 10 raised to 2 so in all 10 raised to 20)
च = and
अk2थसिGनधौ = in the presence of the Peepal tree
पाथ- = Oh Partha (refers to Arjun)
Jया2वा = by meditating thinking
मन3स = in the mind
qशवamp = Keshava (Krishna)
य0याभवcopyIतजना_दहGतः
3पतZ2वमGUव3वचाय- त+ण-म |
0तoyऽवतार0तमनGयलयम
लमीनZQसहamp शरणम पxu || ||
I go to take refuge in Laxmii-Nrisinha incarnated in a pillar who isreachable by true dedication and who promptly takes birth with adesire to eradicate the suffering of his disciplesRS
य0य =(mposs)whose
अभवद = occurred
भIतजन = devotees
अ_दहGतः = desirous of destroying suffering (poss)
3पतZ2वम = fatherhood
अGUष = among others
अ3वचाय- = without hesitation
त+ण = swiftly quickly
0तoy = in the pillar
अवतारः = incarnation
तम = him
अनGयलयamp = obtainable by (only the) dedicated
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
नZQसहamp = Vishnu in his half-man half-lion avatar
शरणamp = (to the) shelter sanctuary
पxu = (I) go approach
Sीमान zlकट नाधाय-ः क3वता_ककqसरी |
zदाGताचाय-वय c सिGनधाम सदा3द || ||
Oh Shrimaan Venkata Oh our Lord who is a poetry of the children ofshining lights Oh Lion Oh the teacher of Vedanta Oh the onechosen by Uma reside forever in my heartRS
Sीमान = a respectable prefix (for males)
zlकट = of the Venkata mountain
नाधाय-ः =
क3वता_कक =
qसरी = lion lion among men
zदाGत = the ending part of the Vedas
आचाय- = teacher learned scholar
वयc =
सिGनधO = that which has been put or placed near or together
सदा3द = always in the heart
LीरोदGव2 शिचमिण3वलस2सMक मौिIतकानO
मालाकतासन0थः 0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः |
शplusmnMरplusmnMरदplusmnMbप3र3वरिचतMम-Iतपीय+ष वषsup2ः
आनGदी नः पनीयाद3रनिलनगदा शlखपािणम-कaGदः || ||
Contemplation on Personal form of the LordIn the milky ocean which has a bed of sparkling pure emeraldsthe Lord who can give salvation to his devotees is seated on athrone decorated with strings of pearls covered by an umbrellaof clouds which shower nectarine dews as thoughthey are flower petals His ornamented body glittering withpearls and precious gems and holding the conch in his handI pray to this Lord to make me pureRS
LीरोदGव2 =
शिचमिण3वलस2सMक =
मौिIतकानO = face (teeth)
मालाकतासन0थः =
0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः = the one having the body heavily ornamented and decorated with pearls and transparent stones and gems
शplusmnMः =
अplusmnMः =
अदplusmnMः =
उप3र3वरिचतMः =
मIतपीय+ष =
वषsup2ः = by the rains
आनGदी = an epithet of Vishnu (representing delight or bliss)
नः = us to us or ours
पनीयाद3रनिलनगदा =
शlखपािणम-कaGदः = the one holding a conch in his hand Mukunda
भ+ः पादौ य0य नािभ_वयदसर3नलnGr स+यdeg च ju
कणवाशाः िशरो xौम-खम3प दहनो य0य वा0यमिregधः |
अGतः0थamp य0य 3वkamp सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः
िचamp रampरoय तamp 3भवन वपषamp 3वणमीशamp नमािम || ||
Contemplation of the Cosmic form of the LordI bow to Lord Vishnu who has the three worlds as His bodyThe earth is His feet and the sky His navelWind is His breath and the sun and the moon are His eyesDirections are His ears and the Heaven is His Head Fire is Hisface and the ocean His abdomen In Him is situated the Universe with thediverse kinds of gods men birds cattle serpants Gandharvas andDaityas (Asuras) - all sporting in a charming wayRS
भ+ः = the earth this world
पादौ = two feet
य0य = whose
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
8 of 36 62614 716 PM
नािभ_वयदसर3नलः =
चGr = (adj)moon
स+यdeg = sun and another
च = and
ju = the 2 eyes
कणवाशाः =
िशरो = head
xौम-खम3प = even the mouth or face of heaven
दहनो = burning set a thing on fire
य0य = whose
वा0यमिregधः =
अGतः0थamp = in the innermost heart
य0य = whose
3वkamp = the universe
सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः = by gods men birds cows gourmets celestial singers and demons
िचamp = drawing etcwonderful or awesome or mysterious appearance
रampरoय =
तamp = him
3भवन = three worlds Earth Heaven Hell
वपषamp = the one with a body
3वणमीशamp = Vishnu the great lord
नमािम = I bow salute pay my respects
छायायO पा3रजात0य RमQसहासनोप3र
आसीनमoबदयाममायताLमलampकतम |
चGrाननamp चतबsup3amp Sीव2साl3कत वLसamp
bिIमणी स2यभामायO स3हतamp कणमाSU || ||
I salute and surrender to Lord krishhNaa whose complexionis blue like the sky with wide eyes and four arms who iswell adorned whose face glows like the moon whose chest bearsthe srivatsa mark who is seated on a golden throne in the shadeof the paarijaata tree with his wives rukmiNii and satyabhaamaaRS
छायायO = in the shade
पा3रजात0य = of Parijata tree
RमQसहासनोप3र = on the golden throne
आसीनमoबदयाममायताLमलampकतamp =
चGrाननamp = the one having moon-like face
चतबsup3amp = the one having four arms (hands)
Sीव2साl3कत = (refers to Vishnu)
वLसamp = the one with the chest
bिIमणी = the consort of Krishna
स2यभामायO = Satyabhama and another (RukmiNi)
स3हतamp = with along with
कणमाSU =
3वसग- 3बGH माािण पद पादाLरािण च |
Gय+ना3नचा3त3रIता3न Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord you are indeed flawless and we request you to excuse all the mistakes we might have commited while chanting the slokas either in word endings or pronunciation or metre or any other mistakes of this natureRS
3वसग- = the Visarga sign denoted by two vertical dots as `
3बGH = relating to a drop or dot
माािण = units of measurement of space time length etc
पद = a word or a leg or foot
पादाLरािण = the letters denoting or referring to the feet
च = and
Gय+ना3नचा3त3रIता3न =
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
िSयः काGताय कpoundयाण 3नधU 3नधU_थनाम |
Sी zlकट 3नवासाय Sी3नवासाय मlगळम || ||
Glory to the Lord vishhNu who is the consort of mahaalakshmii and the treasure trove of auspiciousness who grants wealth to all seekers of material wealth who resides in the venkata mountains and in whose heart mahalakshmi who symbolises wealth residesRS
िSयः =
काGताय = to the lord or consort
कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc
3नधU = to the abode or reservoir-like one
3नधU_थनO = to the abode or reservoir-like one for people who seek material possessions
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
zlकत = Lord Venkat Vishnu
3नवासाय = to the dweller
Sी3नवासाय = to Srinivasa
मlगळamp = welfare good things auspiciousness
नारायणाय 3वR | वासवाय धीम3ह |
तGनो 3वणः चोदयात || ||
This is my offering to the Lord naaraayaNaa who is present in all hiscreations I meditate to the son of vasudevaa who is allpervasive Let that omnipresent Lord inspire meRS
नारायणाय = to Narayana
3वR = offering
वासवाय = to Vasudeva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
3वणः = Vishnu
चोदयात = inspire kindle urge induce
य0य 0मZ2या च नामोI2या तपोय3या3दष |
Gय+नamp सampप+ण-तO या3त सxो वG तमvयतम || ||
In spiritual incubation and in worshipping by whose recollection andby whose name-chanting whatever is partial is made complete in aninstant to that Achyut I saluteRS
य0य = whose
0मZ2या = or Shastras
च = and
नामोI2या = uttering of the name
तपोय3या3दष = in all activities fit for doing penance
Gय+नamp = deficient a little short of minimum
सampप+ण-तO = completion perfection conclusion
या3त = goes attains
सxो = immediately instantly
वG = I worship bow
तमvयतamp =
एको 3वणम-हcopymicroतamp पZथparaभ+ताGयjकशः |
ीGलोकाGयाय भ+ता2मा भampI 3वkभगययः || ||
Lord Vishnu is the unique deity of incomparable excellence in that Hepervades the great elements of multifarious kinds and the three worldsHe is their aatmaaa (antaryaamin) and their protectorYet He stands head and shoulders above them and not in the leasttainted by their defects Thus He enjoys supreme blissRS
एको =
3वणः =
महcopymicroतamp =
पZथक =
भ+ता3न =
अjकशः =
ीन =
लोकाGयाय =
भ+ता2मा =
भampI =
3वkभगययः =
कणाय वासवाय वकी नampदनाय च |
नampदगोपकaमाराय गोQवदाय नमो नमः || ||
Salutations to Lord Krishna the son of Vasudeva andDevaki raised by Nandagopa and also known as GovindaRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
9 of 36 62614 716 PM
कणाय = to Krishna
वासवाय = to Vasudeva
वकी = Devakii Krishnas mother
नampदनाय = for the Nandana the delighter
च = and
नampदगोपकaमाराय = for the son of Nandagopa Krishna
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
वसव सतamp वamp कस चाण+रमद-नamp |
वकी परमानampदamp कणamp वamp जगbamp || ||
Salutations to Lord Krishna who is the teacher of the universeson of Vasudeva destroyer of Kansa and ChaaNura and thesupreme bliss of (mother) DevakiiRS
वसव = of Vasudea
सतamp = the son
वamp = God
कस =(Mnom) the demon Kamsa
चाण+रमद-नamp = the crusher or pounder of the demon chaNUra
वकी = Devakii Krishnas mother
परमानampदamp = great happiness blisssbeautitude
कणamp = Krishna
वamp = I bow I worship
जगbamp = the preceptor of the world
आकाशात प3ततamp तोयamp यथा गvछ3त सागरम |
सव-वनम0कारान qशवamp 3तगvछ3त || ||
Just as every drop of rain that falls from the sky flows into theOcean in the same way all prayers offered to any Deity goes toLord Krishna (Bhagvan Vishnu)RS
आकाशात = from the sky
प3ततamp = the fallen one
तोयamp = water
यथा = in which manner
गvछ3त = goes
सागरamp = the ocean
सव-वनम0कारान = the bowings for all the gods
qशवamp = Keshava (Krishna)
3तगvछ3त = reaches or returns
आदौ व3क3वगभ-जननamp गोपीगZR वध-नम
मायाप+तनजी3वतापहरणamp गोवध-नोारणम |
कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp कaampतीसतO पालनम
एतcopyागवतamp पराणक3थतamp SीकणलीलामZतम |
इ3त Sीभागवतस+ || ||
Shri Krishnas charitam in short is that he is Devakis sonGopis admiration Putanas killer holder of Govardhan Girislayer of Kansa destroyer of Kauravas protector of Kuntis sonsand the central figure of Srimad Bhagavata Puraanam (Alternate)Starting with birth from the womb of Devaki growth in thehouse of cow-herds killing of Putana lifting ofGovardhana mountain the cutting of Kamsa and the killingof kauravas protecting the sons of Kuntii - This isBhaagavataM as told in the epics This is the nectar of ShriKrishnas Liilaa (sport)This is an aphorism on Srimad BhaagavataMRS
आदौ = In the beginning
व3क3वगभ-जननamp = the one born of the womb of god-like Devaki
गोपीगZR = in the house of cow-herd woman
वध-नamp = the increasing or growth
मायाप+तनजी3वतापहरणamp =
गोवध-नोारणamp = the lifter of the mountain Govardhana Krishna
कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp = the cutting of Kamsa and the killing of kauravas
कaampतीसतO = sons of Kunti
पालनamp = bringing up rearing
एतcopyागवतamp = this one book or story relating to God
पराणक3थतamp = as told in the `puraaNa
SीकणलीलामZतamp = the nectar-like story of the respectable Krishna
इ3त = thusthus
Sीभागवतस+ = the story of god Krishna in a short form
Sीqशवाय नमः | नारायणाय नमः | माधवाय नमः |
गोQवदाय नमः | 3वणz नमः | मधस+दनाय नमः |
33वमाय नमः | वामनाय नमः | Sीधराय नमः |
षीqशाय नमः | पनाभाय नमः | दामोदराय नमः |
सampकष-णाय नमः | वासवाय नमः | xoनाय नमः |
अ3नbाय नमः | पbषोमाय नमः | अधोLजाय नमः |
नारQसहाय नमः | अvयताय नमः | जनाद-नाय नमः |
उlaquoGrाय नमः | हरU नमः | Sीकणाय नमः || ||
I bow to Keshava - the one with luxuriant hairI bow to Narayana - the one who resides in humanityI bow to Madhava - the consort of MahalakshmiI bow to Govinda - the ptotector of cowsI bow to Vishnu - the one who is omnipresentI bow to Madhusuudana - the killer of demon MadhuI bow to Trivikrama - whose prowess is known in all three worldsI bow to Vamana - the one who took the avataar as a dwarfI bow to Shriidhar - one who is Prosperity IncarnateI bow to HRishhiikesha - the Lord of sensesI bow to Padmanaabha - from whose navel the lotus and world of creation has comeI bow to Damodara - one whose waist is immeasurable so Yashoda could not tie itI bow to SankarshhaNa - Balaraama - who was taken from Devakis womb to RohinisI bow to Vaasudeva - Vasudevas son one who is all pervadingI bow to Pradyumna - one who illuminesI bow to Aniruddha - one who is unobstructedI bow to Purushhottama - one who is the most superior amongst menI bow to AdhokShaja - one who dwwells in the nether-worldsI bow to Narasimha - one who took avataar as half-man half-lionI bow to Achyuta - one who does not lapseI bow to Janaardana - the remover of the torment of peopleI bow to Upendra -I bow to Hari -I offer my salutations to Lord KrishnaRS
Sीqशवाय = to the respectable Keshava one with luxuriant hair an epithet of Vishnu and Krishna
नमः = bowing salutation
नारायणाय = to Narayana
माधवाय = to Madhava
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
3वणz = to Vishnu
मधस+दनाय = to madhusudana
33वमाय = to Trivikrama lord of three worlds Vishnu
वामनाय = To Vamana Vishnu in the form a dwarf
Sीधराय = to Shridhara Vishnu
षीqशाय = to hrishikesha the Lord of senses like hRishhIkaM ieKrishna or Vishnu
पनाभाय = to Padmanabha
दामोदराय = to Damodara
सampकष-णाय = to sankarshhaNa an epithet of Vishnu
वासवाय = to Vasudeva
नमः = bowing salutation
xoनाय = to pradyumna one who illumines
अ3नbाय = to Aniruddha a name of vishhNu also grandson of Krishna Pradyumnas son
पbषोमाय = to purushottama
अधोLजाय = to Vishnu `adhoxaja is an epithet of Vishnu
नारQसहाय = to Narasismha part-lion and part-man
अvयताय = to achyuta
जनाद-नाय = to Janardana Vishnu
उlaquoGrाय = to Upendra Vishnu
हरU = to Lord Hari
Sीकणाय = to the respected Krishna
नमः = bowing salutation
म+क करो3त वाचालamp पlगamp लlघय 3ग3रम |
य2कपा तमहamp वG परमानGदमाधवम || ||
I salute to Madhav the supreme joy whose grace makes a dumb personspeak or a lame get strength to climb over a mountainI salute that All-bliss Maadhava whose compassion makes themute eloquent and the cripple cross mountainsRS
म+क = the dumb one
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
10 of 36 62614 716 PM
करो3त =
वाचालamp = one who is talking too much noisy garrulous
पlगamp = lame person
लlघय =
3गQर = the mountain
य2कपा = which favour sympathy
तमहamp = I as Him
वG = I worship bow
परमानGदमाधवamp = Madhava who grants the bliss
एक शाsectamp वकीपगीतcको
वो वकीप एव |
एको मG0त0य नामा3न या3न
कमUक त0य व0य fवा || ||
There is only one Scripture - the GitaThere is only one God - Sri Krishna the son of DevakiThere is only one mantra - His nameThere is only on desirable action - His serviceRS
एक = cardinal number 1
शाsectamp = the works or books on religion and conduct scripture
वकीपगीतcको =
वो = god
वकीप = Devakis son
एव = alone only here it would mean `indeed
एको = cardinal number 1
मG0त0य =
नामा3न = names
या3न = They which
कमUक =
त0य = his
व0य = gods
fवा = service worship servitude
नमो XY5यवाय गोXाYण3हताय च |
जगिताय कणाय गोQवदाय नमो नमः || ||
Salutations to Govinda the dark complexioned one the God of Brahmanas protector of cattle and wellwisher of peopleRS
नमो = bowing salute
XY5यवाय = to the Brahman-like god or godly person
गोXाYण3हताय = for the welfare of cows and brahmins
च = and
जगिताय = for the welfare of the world
कणाय = to Krishna
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
करार3वGन पादार3वGदamp मखार3वG 3व3नzशयGतamp |
वट0य प0य प| शयानamp बालamp मकaGदamp मनसा 0मरािम || ||
With the lotus-like hand placing the lotus-like toes in the lotus-likemouth reclining on the banyan leaf - that young Mukunda I meditate uponRS
करार3वGन = by the lotus like hand
पादार3वGदamp = the lotus feet
मखार3वG = in the lotus-like mouth or face
3व3नzशयGतamp = the one placing
वट0य = the Banyan trees
प0य = of the leaf or epistle
प| = dual nom of `puTaM or locative of `puTaH and `puTaM
शयानamp = one who is sleeping or lying on the bed
बालamp = the child
मकaGदamp = Mukunda
मनसा = through the mind
0मरािम = I remember
भजगो3वGदamp भजगो3वGदamp
गो3वGदamp भजम+ढम |
सampा सिGन3ह काsup1
न3ह न3ह रL3त डकordmकरणu || ||
Worship Govinda worship Govinda worship Govinda Oh fool Rules of grammar will not save you at the time of your deathRS
भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda
भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda
गो3वGदamp = the lord Govinda the cowherd boy
भजम+ढम = Oh foolish mind worship
सampा = having reached or obtained
सिGन3ह = very near in the near side
काsup1 = in time
न3ह = no not
न3ह = no not
रL3त = protects saves
डकordmकरणu = A Samskrit grammatical formula of Panini
सखावसाj ि2वदcव सारamp Hःखावसाj ि2वदcव raquoयम |
हावसाj ि2वदcव जयamp गोQवद दामोदर माधz3त || ||
This the essence and ultimate of happinessthis is what one would chant at the height of griefand gOvinda dAmOdara mAdhavathis is what one would utter when departing from hitherRS
सखावसाj = at the end of happiness
ि2वदcव = this alone or this only
सारamp = the essence
Hःखावसाj = at the end of sorrow
ि2वदcव = this alone or this only
raquoयamp = that which should be sung
हावसाj = at the end of the body ie at the time of death
ि2वदcव = this alone or this only
जयamp = to be uttered
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
दामोदर =(literally a person with a string around his bellly) One of the names of KrishhNa
माधz3त =|| ||
क0त+री3तलक ललाटफलq वL0थsup1 कौ0तभamp
नासाu नवमौिIतक करतsup1 zणamp क4 ककणम |
सवfrac14raquo ह3रचampदनamp च कpoundयाण क5ठuच मIताविलन
गोपsectी प3रzितो 3वजय गोपाल च+डामिण || ||
With the fragrant kasturi-mark on the forehead the precious Kaustubhagem on the chest the lovely pearl-jewel at the nose tipthe flute in the palm and the kankan (bangle) encircling the hand the scentedsandalwood paste all over the body the pearl-necklace around thebeautifid neck surrounded by milk-maids - may victory be yours 0 crowngem of GopalasRS
क0त+री3तलक = forehead mark made by Kasturi fragrance supposed to be originated in Deers navel
ललाटफलq =
वL0थsup1 = on the chest
कौ0तभamp = the gem Kaustubha found during churning of ocean by Devas and Asuras
नासाu = at the tip of the nose
नवमौिIतक = the like the new pearl
करतsup1 = in the palm of the hand
zणamp = the flute
क4 = in the hand
ककणamp = a bracelet
सवfrac14raquo = in all parts of the body
ह3रचampदनamp = sandalpaste
च = and
कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc
क5ठ = throat
मIताविलन =
गोपsectी = the cow-herd woman
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
11 of 36 62614 716 PM
प3रzितो = surrounded wrapped with clothes
3वजय = wins becomes victorious
गोपाल =(Mnom) the protector of cow refers to lord Krishna
च+डामिण =(Mnom) the head or crest-jewel
कणाय वासवाय हरU परमा2मj |
णत Isup1श नाशाय गो3वGदाय नमो नमः |
ॐ कfrac12 कणाय नमः || ||
Adorations to Lord Krishna who is the son of Vasudeva who isLord hari (destroyer of ignorance) who is the Supreme DivinityI have taken refuge in Him May he destroy all the afflictions(miseries) of life My adorations to Govinda (Krishna) again andagainRS
कणाय = to Krishna
वासवाय = to Vasudeva
हरU = to Lord Hari
परमा2मj = to the Universal Soul
णत =(Mnom) one who has bowed
Isup1श =
नाशाय = for destruction
गो3वGदाय = to Govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
कणाय = to Krishna
नमः = bowing salutation
आदौ रामतपोवना3दगमनamp ह2वा मZगamp कानम
वMहीहरणamp जटायमरणम सीवसampभाषणम |
वाली3नद-लनamp समrतरणamp लlकापरीदाहनम
पnाrावणकaoभकण-हननamp एतिरामायणम |
इ3त Sीरामायणस+ || ||
In the beginning starting with Ramas forest-exilekilling of the golden deer abduction of Sita Devideath of Jataayu frienship with Sugriiva killing ofVaali crossing of the ocean burning of Lankaa and afterthat killing of RavaNa and KumbhakarNa - this is the story(aphorism) of RamayanaRS
आदौ = In the beginning
रामतपोवना3दगमनamp = beginning wiith Ramas forest-exile
ह2वा = having killed
मZगamp = deer
कानamp = gold
वMहीहरणamp = the abduction of Vaidehi
जटायमरणamp = the death of Jatayu
सीवसampभाषणamp = the conversation with Sugriva
वाली3नद-लनamp = Rama destroyer of Vali
समrतरणamp = crossing of the ocean
लlकापरी = Lanka
दाहनamp = burning
पः = Air wind leaf egg
चाrावणकaoभकण-हननamp = the killing of RavaNa and KumbhakarNa
एतिरामायणamp = this is the Ramayana
इ3त = thus
Sीरामायणस+ = the venerable Ramayana story in a short aphorism
JयाUदाजानबाsup3amp धZतशरधनषamp बपासन0थम |
पीतamp वासो वसानamp नवकमलदल0प_धjamp सGनम |
वामOकाढ सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp नीरदाभम |
नानालampकारदीतamp दधतमbजटामampडनamp रामचamprम || ||
Salutations to one with long arms with weapons sitting onthe lotus seat dressed in yellow cloth eyes are like lotuspetals just open pleasing on whose left lap Sitadevi issitting whose face resembles a lotus (Alternate)May we meditate on the pleasing countenance of dark cloud complexionedShri Ram wearing yellow clothes seated in lotus posture bearing bow and arrows with arms extending below his knees adorned by various decorations and a jaTaa on his head with eyes like newly blossomed lotus petals submerged in the eyes of of the lotus-faced
JयाUदाजानबाsup3amp = May we meditate on the long-armed Ram
धZतशरधनषamp = the bow-bearing one
बपासन0थamp = one who is in the lotus-like sitting posture one of the Yogasana postures
पीतamp = yellow
वासो = abode dwelling living perfume
वसानamp = the one wearing a dress
नवकमलदल0प_धjamp = the one with eyes rivalling newly blossomed lotus petals
सGनamp = the pleased one
वामOकाढ = one who is seated on to the left side
सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp = the one with the eyes meeting the lotus-like face of Sita
नीरद = cloud
आभamp = one resembling in light or appearance
नानालampकारदीतamp = one resplendent with many ornaments and decorations
दधतमbजटामampडनamp = bearing or holding great tufts or knotted hair as ornament
रामचampramp = the moon-like Rama
रामamp लमणप+व-जamp रघवरamp सीतापQत सampदरम |
काकa20थamp कbणाण-वamp गण3नQध 3व3यamp धामकम |
राyenampramp स2यसampधamp दशरथतनयamp यामलamp शOतम+_तम |
वamp लोकािभरामamp रघकaल3तलक राघवamp रावणा3रम || ||
I salute that Rama who is handsome the elder brother of Laxmana thehusband of Sita and the best of the scions of the Raghu race Him who isthe ocean of compassion the stockpile of virtues the beloved of theBrahmans and the protector of Dharma Him who is the practiser of theTruth the lord emperor of kings the son of Dasaratha dark-complexioned andthe personification of Peace and tranquillity Him who is the enemy ofRavana the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyesRS
रामamp = Rama
लमणप+व-जamp =
रघवरamp = the best of the Raghu race
सीतापQत = the lord or husband of sita ie Rama
सampदरamp = the beautiful one
काकa20थamp = Rama literally one who is standing on the hump of a bull
कbणाण-वamp = ocean of mercy
गण3नQध = the reservoir or repository of good qualities
3व3यamp = the dear Brahmin
धामक = relating to Dharma religion or good conduct
राyenampramp = King of kings
स2यसampधamp = the man who is bound to be truthful
दशरथतनयamp = the son of Dasaratha
यामलamp = the dark complexioned one
शOतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
वamp = I bow I worship
लोकािभरामamp =
रघकaल3तलक = the mark on forehead or jewel of the Raghu dynasty
राघवamp = Raghava Rama
रावणाQर = the enemy of Ravana
रामाय रामभrाय रामचamprाय zधf |
रघनाथाय नाथाय सीतायाः पतU नमः || ||
I salute that Rama who is auspicious benevolent and cool as moon and77
रामाय = to Rama
रामभrाय = to Rama the auspicious
रामचamprाय = to the moonlike Rama
zधf = to Brahma
रघनाथाय = to the lord or leader of the Raghus
नाथाय = for the lord or husband
सीतायाः = Sitas
पतU = to the husband or chief or lord
नमः = bowing salutation
Sीरामचamprचरणौ मनसा 0मरािम |
Sीरामचamprचरणौ वचसा गZणािम |
Sीरामचamprचरणौ िशरसा नमािम |
Sीरामचamprचरणौ शरणamp पxu || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
12 of 36 62614 716 PM
I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
मनसा = through the mind
0मरािम = I remember
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
वचसा = through words
गZणािम =
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
िशरसा = by the head
नमािम = I bow salute pay my respects
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |
परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||
I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS
दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person
लमण = Laxman
य0य = whose
वाc = on the left side
त = but on the other hand
जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita
आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter
परतो = on the front side
माb3तः = Lord Hanuman
य0य = whose
तamp = him
वamp = I bow I worship
रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race
लोकािभरामamp रणरampगधीरम |
राजीवjamp रघवampशनाथम |
काb5यपamp कbणाकरamp तम |
Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||
I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS
लोकािभरामamp =
रणरampगधीरamp = the brave at the war stage
राजीवjamp = having lotus-like eyes
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy
कbणाकरamp = bestower of mercy
तamp = him
Sीरामचampramp = Shri Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |
राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |
रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |
राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||
Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS
रामो = Rama
राजमिणः = jewel among kings
सदा = always ever
3वजय = wins becomes victorious
रामamp = Rama
रcशamp = the lord of ramA Shiva
भyen = I worship
राcणािभहता = those struck by Rama
3नशाचरचम+ = army of demons active in night
रामाय = to Rama
त0 = to him
नमः = bowing salutation
रामाGनाि0त =
परायणamp = exceeding
परतरamp = better than the other
राम0य = Ramas
दासो0oयहamp = I am the servant
राc = Oh rAmA
िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something
सदा = always ever
भवत = Let or may it be so let or may it happen
c = to me or my
भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir
राम = Oh Rama
मामर =
नीलOबजयामलकोमलOगamp
सीतासमारो3पतवामभागम |
पाणौ महासायकचाbचापamp
नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||
He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS
नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus
सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama
पाणौ = in the hand
महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow
नमािम = I bow salute pay my respects
रामamp = Rama
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |
रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर
वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||
I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS
शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace
शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new
3नवणशािGतदamp =
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha
zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas
3वभamp = ether space time supreme ruler god
रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama
जगदीkरamp = the lord of the world
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
मायामनयamp =
हQर = Lord Hari
वGऽहamp = I worship
कbणाकरamp = bestower of mercy
रघवरamp = the best of the Raghu race
भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel
वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
13 of 36 62614 716 PM
परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |
सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||
I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
शरणागत = having come to seek refuge or surrender
जन =(Mnom) a living being man or woman
पालक =(Mnom) the protector king
शरणamp = seeking refuge or surrender
3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles
सख = happiness
शािGतः = Peace tranquility
करणamp = a sense organ also making doing etc
परamp = supreme great the ultimate
पदamp = step leg word
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
अरQवदamp = lotus
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
परamp = supreme great the ultimate
पावनamp = pure
3यतamp = lovable
पamp = form figure appearance personality
परcशamp = great lord or god
शभ = auspicious propitious
शिIत = energy power strength goddess Parvati
0वपamp = ones own form
सवधारamp = the basis or support of all
महा = big large
सख = happyness
कदamp = a bulb kind of root
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
Sीराम सीतावर राघz3त
R कौशsup1शा2मजनायq3त |
Sीराम जयराम जय जय दयाल
Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||
Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS
Sीराम = Oh venerable Rama
सीतावर = husband of Sita
राघz3त =
R = vocative for addressing a male
कौशsup1श =
आ2मजनायq3त =
Sीराम = Oh venerable Rama
जयराम = Oh the victorious Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
दयाल = kind compassionate
Sीराम = Oh venerable Rama
जय =(Mnom) victory
राम = Oh Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कपाल = one who is merciful or sympathetic
राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |
सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||
(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS
राम = Oh Rama
इ3त = thus
रc = Oh ramA
राc = Oh rAmA
मनोरc = mind-pleasing
सAgraveumlनाम = 1000 named
तpoundयamp = the one equal to that
राम = Oh Rama
नाम = namename
वरानj = Oh the one with a beautiful face
वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo
मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |
अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp
याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||
वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः
श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |
सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान
मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||
I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS
वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita
सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree
Rc = Hema the golden one
महाम5डlaquo = in the great Hall
मJU = in the midddle
पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane
मिणमU = Oh full of gems
वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat
सि0थतamp = well-positioned well-established
अu = in the front or first placein front of
वाचय3त = causes to be read
भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer
तवamp = that thou
म3नयः = for or from the sages
परamp = supreme great the ultimae
याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation
भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata
प3रवZतamp = the surrounded
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
वाc = on the left side
भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita
परः = fortified town city also refers to human body
च = and
हनमान = of Hanuman
पः = Air wind leaf egg
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
14 of 36 62614 716 PM
चात =
सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana
श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies
भरतः = Bharata
च = and
पाk-दलयो =On both sides
वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners
च = and
सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama
च = and
3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana
च = and
यवराज = prince regent
तारासतो = the son of Tara refers to Angada
जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana
मJU = in the midddle
नील = blue stone or gem
सरोज = lotus
कोमलbiquestच =
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |
अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||
(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS
सकव = one time alone once
पGनाय = to the one who has reached or arrived at
तवा0मी3त =
च = and
याच = begs
अभयamp = protection refuge
सव-भ+यो = to all the living beings
ददाoUतद = I give this thing
Atildeतamp = austerity
मम = mine mymy mine
कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम
दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |
तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम
पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ
अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||
One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS
कोमलाlगamp =
3वशालाLamp =
इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown
समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns
दिLणाlraquo = on his right
दशरतamp =
पाULuण = through the desire for getting a son
त2परamp = that great other than that
तो = the one standing in front
लLणamp =
वamp = God
सछamp = along with an umbrella
कनक = golden
भamp =
पाkd = on the sides
भरत = Oh Bharata
श`न चामर =
AcircजनािGवतौ =
अu2यौ =
हन+मGतamp = Hanuman
रामान =
कािGLणamp = one who desires
Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |
दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||
Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS
Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away
सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita
कटीकत = made public made visible to the eye
रामवMभव = the glory and splendour of Rama
0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration
दा3रत = torn split cut
दशमख = ten-headed
की_तः = fame
परतो = on the front side
मम = mine my
भात = Let one shine
हन+मतो = from Hanuman
म+_तः = person embodiment
अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |
आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||
Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS
अतः = Before in the front side
पZVतः = at or from the back
चMव = and like
पाk-तः = from the sides
च = and
महाबलौ = the twosome with great might
आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears
धGवानौ = the two carrying bows
रLuतO = May the two protect us
रामलमणौ = Rama and Laxmana
राम राम राम राम रामनामतारक
राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |
शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp
जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||
Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)
राम = Oh Rama
कण = of Krishna black
वासव =(Macc) the son of `vasudeva
भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation
शampकराय = to Shankara
गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names
जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama
SीरामचGrमamp = Rama
भyen = I worship
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
15 of 36 62614 716 PM
मनोजवamp माbततpoundयzगम |
िजिGrयamp बिमतO व3रVम |
वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |
SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||
I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama
(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS
मनोजवamp = one equalling the speed of mind
माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind
िजिGrयamp = one who has conquered the senses
बिमतO = of or among the people who have the intellect
व3रVamp = the best person
वात = relating to wind
आ2मजamp = born of oneself refers to ones son
वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army
SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp
दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |
सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp
रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |
ॐ हamp हनम नमः || ||
Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God
(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS
अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might
RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain
दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons
ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned
सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities
वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys
रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus
वातजातamp = born of wind-god
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
हamp =
हनम = to Hanuman
नमः = bowing salutation
बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |
अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||
When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech
(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS
बिः = intellect
बलamp = might strength
यशो = fame
धMय = courage firmness
3नभ-य2वamp = fearlessness
अरोगता = freedom from disease
अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect
वाIपट2वamp = eloquence in speech
च = and
हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman
य य रघनाथ कीत-नamp
त त कतम0तकाordmजिलम |
भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp
माbQत नमत राLसाGतकम || ||
Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS
य य = where ever
रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty
कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work
त = there
त = there
कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands
भापवा3र = raining tears (tear-drops)
प3रप+ण- = complete perfect
लोचनamp = eye
माbQत = Hanuman
नमत = bow salute
राLस =demons
अGतक = exterminator
करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |
Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |
3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |
जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||
O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS
करचरण = by the hand and foot
कतamp = that which has been done
वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action
कम-जamp = born of action or duty
वा = or also like either or
Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes
वा = or also like either or
मानसamp = of the mind thought
वा = or also like either or
अपराधamp = faults wrong deeds
3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly
वा = or also like either or
सव-cत2Lम0व = Fogive all this
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कbणाregधu = ocean of mercy
Sीमहाव = Oh great Lord Shiva
शoभो = Oh Shiva or happy person
कप+-रगौरamp कbणावतारamp
सampसारसारamp भजraquoGrहारम |
सदा वसGतamp दयार3वG
भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||
I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
16 of 36 62614 716 PM
कप+-रगौरamp =
कbणावतारamp = embodiment of mercy
सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life
भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva
सदा = always ever
वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season
दयार3वG = in the lotus like heart
भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it
भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ यoबक यजामR
सगiquestGध पिवध-नम |
उवbकिमव बGधनान
मZ2योम-Lीय मामZतात || ||
This is the Maha Mrityunjaya Mantra
We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
यoबक = the three-eyed one
यजामR = Let us do the sacrifice
सगiquestGध = the one who is fragrant
पिवध-नamp = that which increases nourishment
उवbकिमव = like the cucumber
बGधनान =
मZ2योम-Lीय =
मामZतात =
नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |
नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||
Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS
नम0 = greetings salutations to you
brमGयव = to Shivas anger
उतोत = and then
इषz = for the bow
नमः = bowing salutation
नम0 = greetings salutations to you
अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen
धGवj = to the bow-bearing one
बाsup3या- मत =
= to you or your (hereposs)
नमः = bowing salutation
ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |
नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||
Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव =
परा2परा = greater than the great the most supreme
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
नमािम = I bow salute pay my respects
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
भजािम = I worship
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |
वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |
वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |
वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |
ॐ नमः िशवाय || ||
Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS
वG = I worship bow
उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
वG = I worship bow
जग2कारणamp = the cause of the world
वG = I worship bow
पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments
मZगधरamp =
वG = I worship bow
पश+नO = the animals
पQत = the husband chief lord
वG = I worship bow
स+य- = of the sun
शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part
विAEligनयन = with fiery eyes
वG = I worship bow
मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)
3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling
वG = I worship bow
भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees
च = and
वरदamp = the one who gives boons
वG = I worship bow
िशवamp = Lord shiva
शlकरamp = Shankara
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नमः = bowing salutation
िशवाय = to Shiva
अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |
U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||
The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS
अपसप-Gत = Let them move away or drive away
= to you or your (hereposs)
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state
3व`नकतर0 =
गvछGत = let them go
िशवाया = by Shivas command or orders
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
17 of 36 62614 716 PM
तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |
भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||
Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS
तीणदamp = sharp teeth
महाकाय = big bodied
कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas
भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva
नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)
दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give
मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |
मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||
Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness
शampभः = an epithet of Shiva
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
वZषभJवजः = the one having the bull in his flag
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva
मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness
हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance
त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |
तGनो brः चोदयात || ||
This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS
त2पbषाय =
3वR = offering
महावाय = to Shiva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
brः = Shiva
चोदयात = inspire kindle urge induce
अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |
अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||
This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS
अयamp = this one
c = to me or my
ह0तो = the hand
भगवानयamp =
c = to me or my
भगवरः = one who is more godly than the other(s)
अयamp = this one
c = to me or my
3वkyषजोऽयamp =
िशवािभमश-नः =
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
षडाननamp कaampकaमरIतवण
महामQत 3दयमय+रवाहनम |
br0य स+नamp सरसMGयनाथamp
गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||
I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS
षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya
कaampकaमरIतवण =
महामQत = the great minded one
3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle
br0य = Rudras
स+नamp = the son
सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods
गहamp = guha refers to Karthikeya
सदा = always ever
शरणमहamp = refuge I
पxu = I sing worship
नमो नम0 गह शिIतधाoj
नमो नम0 गह शिIतधd |
नमो नम0 गह वfना
भd नम0 कaलभ+षणाय || ||
Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधd = abode of strength
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
वfना = a female of that name also army of gods
भd = for or to the Lord
नम0 = greetings salutations to you
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
18 of 36 62614 716 PM
कaलभ+षणाय =
ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |
वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |
ॐ सXY5याय नमः || ||
Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS
ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge
0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping
वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity
सGदर = beautiful
वfना = a female of that name also army of gods
मनः = mind
काGत = Oh husband
का3रqय =
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सXY5याय = to Karthikeya
नमः = bowing salutation
मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp
मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |
महीववamp महाzदभावamp
महावबालamp भyen लोकपालम || ||
I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS
मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock
महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava
मनोहा3र = that which attracts or draws the mind
हamp = the human body
महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness
महीववamp = the lord of the lords of the earth
महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas
महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva
भyen = I worship
लोकपालamp = caretaker of the worlds or people
सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |
3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||
Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
नम0तयamp = I bow to thee
वर = Oh the boon-giver
काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified
3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs
क3रयािम = I shall do
3सिभ-वत = May it materialise
c = to me or my
सदा = always ever
या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |
या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |
या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |
सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||
White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS
या = She who
कaGGH = lily and moon
तषार = dews drops spray
हार =(Mnom) garland also removal
धवला = white
या = She who
शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress
या = She who
वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick
मamp3डतकरा = decked hands
या = She who
kuतपासना = the one seated on white lotus seat
या = She who
XY = Brahma
अvयत = Vishnu
शampकर = Shiva
plusmn3तिभदdवM =
सदा = always ever
वamp3दता = one who has been worshipped
सा = she
मO = me
पात = May protect me or us
सर0वती = goddess of knowledge known by this name
भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman
3नःष = without any remainder in its entirety
जाडshyा = through frigidity or stupidity
अपहा = take away drive away
JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12
RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |
सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12
Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||
Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS
JयाUत = Let us meditate
पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus
3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face
पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves
RमाभO = she who is having the brightness of gold
पीतवsectO = Yellow clothing or dress
करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand
वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality
सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration
सततमभयदO = the who offers protection or refuge always
भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees
भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation
Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti
शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
सकलसरनतO = praised by all the gods
सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity
जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |
वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
19 of 36 62614 716 PM
Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
3व = Oh goddess
चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world
कaचयगशोिभत =
मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace
वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book
भगव3त = Oh goddess
भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars
3व = Oh goddess
नम0 = greetings salutations to you
नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |
शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||
Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS
नम00त = Salutations unto Thee
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti
सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods
शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |
3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||
Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me
(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas
पानj = Oh lotus-faced one
प =
3वपपu =
प3U = Oh lotus loving one
पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals
3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe
3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind
2व2पादपamp = your lotus-like feet
म3य = in me
सिGनध20व = Put me in the presence of
सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |
सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||
All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you
(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS
सव-u = Oh the knower of all
सव-वर = Oh the giver of all boons
सव-H = all kinds of bad things
भयampक3र = Oh one who creates terror
सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles
ह4 = OH hari
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12
दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |
SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO
2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||
I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS
लमfrac12 = to Laxmii
Lीर = water milk
समr = the ocean
Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water
राज = of the king
तनयO = (to) daughter
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii
Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga
दासीभ+त = having been a female servant
सम0त = the entire
वव3नतO = (to) wife of a god
लोक = world
दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick
कटाL = glance
मGदकटाL = passing glance
लregध = obtained from labh to obtain
3वभव = glory splendor riches
XYuGr = the Brahma and Indra
गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA
2वO = you
MलोIय = relating to three worlds
कaटिoबनी = wife or matriarch
सर3सज = the lake-born lotus
वG = I worship bow
मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda
0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |
2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |
ॐ महालoयM नमः || ||
O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS
0मरािम = I remember
3न2यamp = ever permanent
zिश =
2वया = by you
u3रत = having been induced or egged on or sent
मानसः = of the mind
2वदाा = your orders or command
िशर = relating to the head(adj)head
धZ2वा = having worn or borne
भजािम = I worship
परckरfrac12 =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
महा = big large
लमयM =
नमः = bowing salutation
3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |
मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||
Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
20 of 36 62614 716 PM
3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect
3व = Oh goddess
भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths
दा3य3न = Oh the giver
मGम+तd = Oh embodiment of the mantra
सदा = always ever
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |
ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||
I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS
वG = I worship bow
पकरO = the one having lotus-like hands
सGनवदनO = the one with pleasing face
सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things
भाparaयदO = one who grants good fortune
ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands
मिणगणMः = through groups of gems
नाना = many several
3वधMः = by several or different ways or kinds
भ+3षतO = the one decorated with ornaments
भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |
पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||
I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS
भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires
ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva
XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc
f3वतO = the worshipped or served one
पाkd = in front
पlकज = of the lotus
शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)
सदा = always ever
शिIतिभः = by the power
सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |
भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||
Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS
सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes
सरोज = lotus
ह0 = in the hand
धवळतरO = the one who is whiter
शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland
भगव3त = Oh goddess
ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)
मनोu = Oh the knower of the mind
3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds
सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me
मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL
Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |
Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र
लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||
Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS
मातः = mother
नमािम = I salute
कमsup1 = Kamala (Lakshmi)
कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes
Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart
वा3स3न = Oh the dweller
3वkमातः = Oh the mother of the Universe
Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean
कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus
गभ- = relating to the womb
गौ3र = Oh Gauri
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
सीद = favour or bless
सततamp = constant continuos
नमतO = of the people who bow or salute or worship
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |
तGनो लYीः चोदयात || ||
This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS
महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity
च = and
3वR = offering
3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi
च = and
धीम3ह = May meditate
तGनो =
लYीः = Oh Lakshmi
चोदयात = inspire kindle urge induce
ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |
U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||
OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Eacuteीम =
Sीम =
कीम =
महालिम =
U3ह =
सव-सौभाparaयम =
3ह =
c =
0वाहा =
समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |
3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||
O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS
समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress
3व = Oh goddess
पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts
3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu
नम0तयamp = I bow to thee
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
21 of 36 62614 716 PM
पाद0पश = touching of the feet
Lम0वc = forgive us
सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |
शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||
Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS
सव- = all
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being
िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort
सवथ- = for the attainment of all wealth or ends
सा3धq = Oh the one who can get things done
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess
गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion
नारायणी = Narayani or Durga
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |
नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |
ॐ अoबायM नमः || ||
Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
मातZblaquoण = through the form of Mother
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शिIतblaquoण = in the form of strength
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शािGतblaquoण = in the form of peace
सampि0थतः = well-positioned standing well
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
अoबायM = to the goddess or mother
नमः = bowing salutation
अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |
ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||
O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS
अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food
सदाप+णd = Oh ever-complete
शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name
ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life
ान =
वMराparaय = without passions having overcome emotions
3सथ = for the purpose of materialisation
िभLO =
3ह = Give
च = and
पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort
मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः
यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |
गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp
शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||
I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS
मIता = pearl
3वrAacuteम = coral
Rम = gold
नील = sapphire
धवल = white
छाया = shadow reflection lustre hallucination
ईLण = eye
ीLण = the one with three eyes
इGHकला = moon light moon phase
तवाथ- = the ultimate truth Brahman
गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI
वरद = (a) boon-giving propitious
अभय = (a) assuring
अampकaश = hook goad
कशा = whip
श+ल = spear
कपाल = skull
गण = rope
शampख = the conch shell
च = wheel disc the famous weapon of Vishnu
ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands
भyen = I worship
नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |
नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||
Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS
नमो = bowing salute
यM = to the goddess or god-like woman
महायM = to the great goddess
िशवायM = to Shiva
सततamp = constant regular
नमः = bowing salutation
नमः = bowing salutation
क2यM = to the female aspect of God or Nature
भrायM = to the one who is good or grants well-being
3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined
णताः = the bowing persons or the worshippers
0म = When added to present tense past tense is indicated
तO = her
नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |
ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |
ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
22 of 36 62614 716 PM
Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu
सनात3न = Oh the ancient one
ाणा3ध3व =
कण0य = Krishnas
मामर =
भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
राधायM = to Radha
नमः = bowing salutation
3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |
3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||
O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS
3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe
जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world
ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state
सampहार = destruction
का3रणfrac12 = the doer
3नrO = sleep
भगवतfrac12 = the goddess
3वणोरतलO =
जसः = from the shine brilliant energy
भो = Oh master
3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी
3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |
ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी
िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||
Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS
3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss
वराभयकरी = the one who grants boons and refuge
सौGदय- = beautiful
र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems
3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off
घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one
2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes
ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty
काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city
िभLO = alms given in charity
3ह = Give
कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support
माताGनप+णdkरी =
अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन
3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |
भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क
जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||
I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS
अ3य = Oh goddess or lady
3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati
नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world
3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe
नampदन = Oh the one praised by Nanda
3ग3रवर = the great mountain
QवJय = relating to the Vindhya mountain or region
िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head
3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer
िजणन = Oh the conquering one
भगव3त = Oh goddess
R = vocative for addressing a male
िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
कaटamp3ब3न =
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
क = for the sake of
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
R = vocative for addressing a male
म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =
शMलस = Oh the daughter of the mountain
चतभ-yen चGrकलावतampf
कaचोGन कaampकaमरागशोणu |
प5EumluL पाषampIgrave पपबाण
ह0 नम0 जगकमातः || ||
I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS
चतभ-ज = One with four hands
चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)
कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)
कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)
शोण = red
प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)
पाषampIgrave =
पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid
नम0 = I salute (namaH) to you (te)
जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)
XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |
वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||
Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS
XाYी = relating to Brahman (godhead)
माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga
चMव = and like
कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal
वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth
च = and
तIacuteGrाणी =
चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)
सतमातरः = the seven Mothers
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
23 of 36 62614 716 PM
पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |
2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)
Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS
पZिIcircव = of the world or earth
2वया = by you
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
लोका = of the worlds the people
3व = Oh goddess
2वamp = you
3वणना = by Vishnu
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
2वamp = you
च = and
धारय = take the form bear or wear
मO = me
3व = Oh goddess
प3वamp = sacred one
कab = do
आसनम = seat
0थि5डलम =
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |
सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||
Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)
सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all
3व = Oh goddess
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (hereposs)
का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |
तGनो Hग चोदयत || ||
This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS
का2यायGयM = to the goddess Katyayini
च = and
3वR = offering
कGयकaमायsup2 = to goddess Durga
धीम3ह = May meditate
तGनो =
Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )
चोदयत = induces activates
Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः
0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |
दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया
सवपकार करणाय सदाrिचा |
ॐ Hamp HगयM नमः || ||
Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS
Hगd = Oh Durga
0मZता = remembered thing
हर3स = You destroy
भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder
0व0IcircयM = to the goddess who grants well being
ि0pता =
म3तमतीव =
शभO = the auspicious one
ददा3स = You give
दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty
भयहा3रणी = the one who removes fear
का = who
2यदGया =
सवपकार = helping all in favour of all
करणाय = for the sense organ
सदाrिचा =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Hamp =
HगयM = to goddess Durgaa
नमः = bowing salutation
सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |
भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||
Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS
सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form
सवd = to all
सव-शिIत = the all powerful
समिGव = when followed
भUयsectा3ह = Save or protect from fears
नो = us or to us or ours
3व = Oh goddess
Hगd = Oh Durga
3व = Oh goddess
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||
May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS
सवd = all
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सampत = May them be so
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयampत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow
ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |
सहवीय करवावETH |
जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
सह = along with together
नाववत =
सह = along with together
नौ =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
24 of 36 62614 716 PM
भनIत = let one protect or save or nourish
सहवीय = along with strength
करवावETH =
जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine
नावधीतम0त =
मा = do not
3व3sषावETH = quarrel develop enmity
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |
मZ2योम अमZतamp गमय |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
असतो = from untruth
मा = do not
समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality
तमसो = from darkness
मा = do not
Tयो3तग-मय = lead into the light
मZ2योम = do not to death
अमZतamp = nectar
गमय = lead me to
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |
पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |
One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter
पampचMतान = these five
सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever
zदवाणीवZU =
ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |
भramp पUमाLिभय-जाः |
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |
यम व3हतamp यदायः || ||
Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भramp = well-being welfare
कणdिभः = through the ears
शZणयाम = May we hear
वाः = gods
भramp = well-being welfare
पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =
यम = We may occupy obtain reach
व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods
यदायः = that life span
0वि0त न इGrो वZSवाः |
0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |
0वि0तन0ताय अ3रjिमः |
0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||
May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS
0वि0त = well being
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods
0वि0त = well being
नः = us to us or ours
प+षा = the sun
3वkzदाः = those who know the Universe
0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being
अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun
0वि0तन =
बZह0प3तद-धात =
ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |
शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |
नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |
2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |
स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |
अवत माम | अवत वIतारम |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
िमः = god Mitra
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
वbणः = the god of water
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
भव2वय-मा = let sun be
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu
नमो = bowing salute
XYणu = to the Brahman
नम0 = greetings salutations to you
वायो = winds
2वcव = you alone you only
2यLamp = directly perceivable before ones very eyes
XYा3स = Brahman you are
2वcव = you indeed
2यLamp = directly preceivable before ones very eyes
XY = Brahman God
व3दयािम = I shall speak utter
ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects
व3दयािम = I shall speak utter
स2यamp = the truth
व3दयािम = I shall speak utter
तGमामवत = Let that protect me
तsIतारमवत = Let that protect the speaker
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
मO = me
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
25 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
नािभ_वयदसर3नलः =
चGr = (adj)moon
स+यdeg = sun and another
च = and
ju = the 2 eyes
कणवाशाः =
िशरो = head
xौम-खम3प = even the mouth or face of heaven
दहनो = burning set a thing on fire
य0य = whose
वा0यमिregधः =
अGतः0थamp = in the innermost heart
य0य = whose
3वkamp = the universe
सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः = by gods men birds cows gourmets celestial singers and demons
िचamp = drawing etcwonderful or awesome or mysterious appearance
रampरoय =
तamp = him
3भवन = three worlds Earth Heaven Hell
वपषamp = the one with a body
3वणमीशamp = Vishnu the great lord
नमािम = I bow salute pay my respects
छायायO पा3रजात0य RमQसहासनोप3र
आसीनमoबदयाममायताLमलampकतम |
चGrाननamp चतबsup3amp Sीव2साl3कत वLसamp
bिIमणी स2यभामायO स3हतamp कणमाSU || ||
I salute and surrender to Lord krishhNaa whose complexionis blue like the sky with wide eyes and four arms who iswell adorned whose face glows like the moon whose chest bearsthe srivatsa mark who is seated on a golden throne in the shadeof the paarijaata tree with his wives rukmiNii and satyabhaamaaRS
छायायO = in the shade
पा3रजात0य = of Parijata tree
RमQसहासनोप3र = on the golden throne
आसीनमoबदयाममायताLमलampकतamp =
चGrाननamp = the one having moon-like face
चतबsup3amp = the one having four arms (hands)
Sीव2साl3कत = (refers to Vishnu)
वLसamp = the one with the chest
bिIमणी = the consort of Krishna
स2यभामायO = Satyabhama and another (RukmiNi)
स3हतamp = with along with
कणमाSU =
3वसग- 3बGH माािण पद पादाLरािण च |
Gय+ना3नचा3त3रIता3न Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord you are indeed flawless and we request you to excuse all the mistakes we might have commited while chanting the slokas either in word endings or pronunciation or metre or any other mistakes of this natureRS
3वसग- = the Visarga sign denoted by two vertical dots as `
3बGH = relating to a drop or dot
माािण = units of measurement of space time length etc
पद = a word or a leg or foot
पादाLरािण = the letters denoting or referring to the feet
च = and
Gय+ना3नचा3त3रIता3न =
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
िSयः काGताय कpoundयाण 3नधU 3नधU_थनाम |
Sी zlकट 3नवासाय Sी3नवासाय मlगळम || ||
Glory to the Lord vishhNu who is the consort of mahaalakshmii and the treasure trove of auspiciousness who grants wealth to all seekers of material wealth who resides in the venkata mountains and in whose heart mahalakshmi who symbolises wealth residesRS
िSयः =
काGताय = to the lord or consort
कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc
3नधU = to the abode or reservoir-like one
3नधU_थनO = to the abode or reservoir-like one for people who seek material possessions
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
zlकत = Lord Venkat Vishnu
3नवासाय = to the dweller
Sी3नवासाय = to Srinivasa
मlगळamp = welfare good things auspiciousness
नारायणाय 3वR | वासवाय धीम3ह |
तGनो 3वणः चोदयात || ||
This is my offering to the Lord naaraayaNaa who is present in all hiscreations I meditate to the son of vasudevaa who is allpervasive Let that omnipresent Lord inspire meRS
नारायणाय = to Narayana
3वR = offering
वासवाय = to Vasudeva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
3वणः = Vishnu
चोदयात = inspire kindle urge induce
य0य 0मZ2या च नामोI2या तपोय3या3दष |
Gय+नamp सampप+ण-तO या3त सxो वG तमvयतम || ||
In spiritual incubation and in worshipping by whose recollection andby whose name-chanting whatever is partial is made complete in aninstant to that Achyut I saluteRS
य0य = whose
0मZ2या = or Shastras
च = and
नामोI2या = uttering of the name
तपोय3या3दष = in all activities fit for doing penance
Gय+नamp = deficient a little short of minimum
सampप+ण-तO = completion perfection conclusion
या3त = goes attains
सxो = immediately instantly
वG = I worship bow
तमvयतamp =
एको 3वणम-हcopymicroतamp पZथparaभ+ताGयjकशः |
ीGलोकाGयाय भ+ता2मा भampI 3वkभगययः || ||
Lord Vishnu is the unique deity of incomparable excellence in that Hepervades the great elements of multifarious kinds and the three worldsHe is their aatmaaa (antaryaamin) and their protectorYet He stands head and shoulders above them and not in the leasttainted by their defects Thus He enjoys supreme blissRS
एको =
3वणः =
महcopymicroतamp =
पZथक =
भ+ता3न =
अjकशः =
ीन =
लोकाGयाय =
भ+ता2मा =
भampI =
3वkभगययः =
कणाय वासवाय वकी नampदनाय च |
नampदगोपकaमाराय गोQवदाय नमो नमः || ||
Salutations to Lord Krishna the son of Vasudeva andDevaki raised by Nandagopa and also known as GovindaRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
9 of 36 62614 716 PM
कणाय = to Krishna
वासवाय = to Vasudeva
वकी = Devakii Krishnas mother
नampदनाय = for the Nandana the delighter
च = and
नampदगोपकaमाराय = for the son of Nandagopa Krishna
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
वसव सतamp वamp कस चाण+रमद-नamp |
वकी परमानampदamp कणamp वamp जगbamp || ||
Salutations to Lord Krishna who is the teacher of the universeson of Vasudeva destroyer of Kansa and ChaaNura and thesupreme bliss of (mother) DevakiiRS
वसव = of Vasudea
सतamp = the son
वamp = God
कस =(Mnom) the demon Kamsa
चाण+रमद-नamp = the crusher or pounder of the demon chaNUra
वकी = Devakii Krishnas mother
परमानampदamp = great happiness blisssbeautitude
कणamp = Krishna
वamp = I bow I worship
जगbamp = the preceptor of the world
आकाशात प3ततamp तोयamp यथा गvछ3त सागरम |
सव-वनम0कारान qशवamp 3तगvछ3त || ||
Just as every drop of rain that falls from the sky flows into theOcean in the same way all prayers offered to any Deity goes toLord Krishna (Bhagvan Vishnu)RS
आकाशात = from the sky
प3ततamp = the fallen one
तोयamp = water
यथा = in which manner
गvछ3त = goes
सागरamp = the ocean
सव-वनम0कारान = the bowings for all the gods
qशवamp = Keshava (Krishna)
3तगvछ3त = reaches or returns
आदौ व3क3वगभ-जननamp गोपीगZR वध-नम
मायाप+तनजी3वतापहरणamp गोवध-नोारणम |
कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp कaampतीसतO पालनम
एतcopyागवतamp पराणक3थतamp SीकणलीलामZतम |
इ3त Sीभागवतस+ || ||
Shri Krishnas charitam in short is that he is Devakis sonGopis admiration Putanas killer holder of Govardhan Girislayer of Kansa destroyer of Kauravas protector of Kuntis sonsand the central figure of Srimad Bhagavata Puraanam (Alternate)Starting with birth from the womb of Devaki growth in thehouse of cow-herds killing of Putana lifting ofGovardhana mountain the cutting of Kamsa and the killingof kauravas protecting the sons of Kuntii - This isBhaagavataM as told in the epics This is the nectar of ShriKrishnas Liilaa (sport)This is an aphorism on Srimad BhaagavataMRS
आदौ = In the beginning
व3क3वगभ-जननamp = the one born of the womb of god-like Devaki
गोपीगZR = in the house of cow-herd woman
वध-नamp = the increasing or growth
मायाप+तनजी3वतापहरणamp =
गोवध-नोारणamp = the lifter of the mountain Govardhana Krishna
कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp = the cutting of Kamsa and the killing of kauravas
कaampतीसतO = sons of Kunti
पालनamp = bringing up rearing
एतcopyागवतamp = this one book or story relating to God
पराणक3थतamp = as told in the `puraaNa
SीकणलीलामZतamp = the nectar-like story of the respectable Krishna
इ3त = thusthus
Sीभागवतस+ = the story of god Krishna in a short form
Sीqशवाय नमः | नारायणाय नमः | माधवाय नमः |
गोQवदाय नमः | 3वणz नमः | मधस+दनाय नमः |
33वमाय नमः | वामनाय नमः | Sीधराय नमः |
षीqशाय नमः | पनाभाय नमः | दामोदराय नमः |
सampकष-णाय नमः | वासवाय नमः | xoनाय नमः |
अ3नbाय नमः | पbषोमाय नमः | अधोLजाय नमः |
नारQसहाय नमः | अvयताय नमः | जनाद-नाय नमः |
उlaquoGrाय नमः | हरU नमः | Sीकणाय नमः || ||
I bow to Keshava - the one with luxuriant hairI bow to Narayana - the one who resides in humanityI bow to Madhava - the consort of MahalakshmiI bow to Govinda - the ptotector of cowsI bow to Vishnu - the one who is omnipresentI bow to Madhusuudana - the killer of demon MadhuI bow to Trivikrama - whose prowess is known in all three worldsI bow to Vamana - the one who took the avataar as a dwarfI bow to Shriidhar - one who is Prosperity IncarnateI bow to HRishhiikesha - the Lord of sensesI bow to Padmanaabha - from whose navel the lotus and world of creation has comeI bow to Damodara - one whose waist is immeasurable so Yashoda could not tie itI bow to SankarshhaNa - Balaraama - who was taken from Devakis womb to RohinisI bow to Vaasudeva - Vasudevas son one who is all pervadingI bow to Pradyumna - one who illuminesI bow to Aniruddha - one who is unobstructedI bow to Purushhottama - one who is the most superior amongst menI bow to AdhokShaja - one who dwwells in the nether-worldsI bow to Narasimha - one who took avataar as half-man half-lionI bow to Achyuta - one who does not lapseI bow to Janaardana - the remover of the torment of peopleI bow to Upendra -I bow to Hari -I offer my salutations to Lord KrishnaRS
Sीqशवाय = to the respectable Keshava one with luxuriant hair an epithet of Vishnu and Krishna
नमः = bowing salutation
नारायणाय = to Narayana
माधवाय = to Madhava
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
3वणz = to Vishnu
मधस+दनाय = to madhusudana
33वमाय = to Trivikrama lord of three worlds Vishnu
वामनाय = To Vamana Vishnu in the form a dwarf
Sीधराय = to Shridhara Vishnu
षीqशाय = to hrishikesha the Lord of senses like hRishhIkaM ieKrishna or Vishnu
पनाभाय = to Padmanabha
दामोदराय = to Damodara
सampकष-णाय = to sankarshhaNa an epithet of Vishnu
वासवाय = to Vasudeva
नमः = bowing salutation
xoनाय = to pradyumna one who illumines
अ3नbाय = to Aniruddha a name of vishhNu also grandson of Krishna Pradyumnas son
पbषोमाय = to purushottama
अधोLजाय = to Vishnu `adhoxaja is an epithet of Vishnu
नारQसहाय = to Narasismha part-lion and part-man
अvयताय = to achyuta
जनाद-नाय = to Janardana Vishnu
उlaquoGrाय = to Upendra Vishnu
हरU = to Lord Hari
Sीकणाय = to the respected Krishna
नमः = bowing salutation
म+क करो3त वाचालamp पlगamp लlघय 3ग3रम |
य2कपा तमहamp वG परमानGदमाधवम || ||
I salute to Madhav the supreme joy whose grace makes a dumb personspeak or a lame get strength to climb over a mountainI salute that All-bliss Maadhava whose compassion makes themute eloquent and the cripple cross mountainsRS
म+क = the dumb one
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
10 of 36 62614 716 PM
करो3त =
वाचालamp = one who is talking too much noisy garrulous
पlगamp = lame person
लlघय =
3गQर = the mountain
य2कपा = which favour sympathy
तमहamp = I as Him
वG = I worship bow
परमानGदमाधवamp = Madhava who grants the bliss
एक शाsectamp वकीपगीतcको
वो वकीप एव |
एको मG0त0य नामा3न या3न
कमUक त0य व0य fवा || ||
There is only one Scripture - the GitaThere is only one God - Sri Krishna the son of DevakiThere is only one mantra - His nameThere is only on desirable action - His serviceRS
एक = cardinal number 1
शाsectamp = the works or books on religion and conduct scripture
वकीपगीतcको =
वो = god
वकीप = Devakis son
एव = alone only here it would mean `indeed
एको = cardinal number 1
मG0त0य =
नामा3न = names
या3न = They which
कमUक =
त0य = his
व0य = gods
fवा = service worship servitude
नमो XY5यवाय गोXाYण3हताय च |
जगिताय कणाय गोQवदाय नमो नमः || ||
Salutations to Govinda the dark complexioned one the God of Brahmanas protector of cattle and wellwisher of peopleRS
नमो = bowing salute
XY5यवाय = to the Brahman-like god or godly person
गोXाYण3हताय = for the welfare of cows and brahmins
च = and
जगिताय = for the welfare of the world
कणाय = to Krishna
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
करार3वGन पादार3वGदamp मखार3वG 3व3नzशयGतamp |
वट0य प0य प| शयानamp बालamp मकaGदamp मनसा 0मरािम || ||
With the lotus-like hand placing the lotus-like toes in the lotus-likemouth reclining on the banyan leaf - that young Mukunda I meditate uponRS
करार3वGन = by the lotus like hand
पादार3वGदamp = the lotus feet
मखार3वG = in the lotus-like mouth or face
3व3नzशयGतamp = the one placing
वट0य = the Banyan trees
प0य = of the leaf or epistle
प| = dual nom of `puTaM or locative of `puTaH and `puTaM
शयानamp = one who is sleeping or lying on the bed
बालamp = the child
मकaGदamp = Mukunda
मनसा = through the mind
0मरािम = I remember
भजगो3वGदamp भजगो3वGदamp
गो3वGदamp भजम+ढम |
सampा सिGन3ह काsup1
न3ह न3ह रL3त डकordmकरणu || ||
Worship Govinda worship Govinda worship Govinda Oh fool Rules of grammar will not save you at the time of your deathRS
भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda
भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda
गो3वGदamp = the lord Govinda the cowherd boy
भजम+ढम = Oh foolish mind worship
सampा = having reached or obtained
सिGन3ह = very near in the near side
काsup1 = in time
न3ह = no not
न3ह = no not
रL3त = protects saves
डकordmकरणu = A Samskrit grammatical formula of Panini
सखावसाj ि2वदcव सारamp Hःखावसाj ि2वदcव raquoयम |
हावसाj ि2वदcव जयamp गोQवद दामोदर माधz3त || ||
This the essence and ultimate of happinessthis is what one would chant at the height of griefand gOvinda dAmOdara mAdhavathis is what one would utter when departing from hitherRS
सखावसाj = at the end of happiness
ि2वदcव = this alone or this only
सारamp = the essence
Hःखावसाj = at the end of sorrow
ि2वदcव = this alone or this only
raquoयamp = that which should be sung
हावसाj = at the end of the body ie at the time of death
ि2वदcव = this alone or this only
जयamp = to be uttered
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
दामोदर =(literally a person with a string around his bellly) One of the names of KrishhNa
माधz3त =|| ||
क0त+री3तलक ललाटफलq वL0थsup1 कौ0तभamp
नासाu नवमौिIतक करतsup1 zणamp क4 ककणम |
सवfrac14raquo ह3रचampदनamp च कpoundयाण क5ठuच मIताविलन
गोपsectी प3रzितो 3वजय गोपाल च+डामिण || ||
With the fragrant kasturi-mark on the forehead the precious Kaustubhagem on the chest the lovely pearl-jewel at the nose tipthe flute in the palm and the kankan (bangle) encircling the hand the scentedsandalwood paste all over the body the pearl-necklace around thebeautifid neck surrounded by milk-maids - may victory be yours 0 crowngem of GopalasRS
क0त+री3तलक = forehead mark made by Kasturi fragrance supposed to be originated in Deers navel
ललाटफलq =
वL0थsup1 = on the chest
कौ0तभamp = the gem Kaustubha found during churning of ocean by Devas and Asuras
नासाu = at the tip of the nose
नवमौिIतक = the like the new pearl
करतsup1 = in the palm of the hand
zणamp = the flute
क4 = in the hand
ककणamp = a bracelet
सवfrac14raquo = in all parts of the body
ह3रचampदनamp = sandalpaste
च = and
कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc
क5ठ = throat
मIताविलन =
गोपsectी = the cow-herd woman
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
11 of 36 62614 716 PM
प3रzितो = surrounded wrapped with clothes
3वजय = wins becomes victorious
गोपाल =(Mnom) the protector of cow refers to lord Krishna
च+डामिण =(Mnom) the head or crest-jewel
कणाय वासवाय हरU परमा2मj |
णत Isup1श नाशाय गो3वGदाय नमो नमः |
ॐ कfrac12 कणाय नमः || ||
Adorations to Lord Krishna who is the son of Vasudeva who isLord hari (destroyer of ignorance) who is the Supreme DivinityI have taken refuge in Him May he destroy all the afflictions(miseries) of life My adorations to Govinda (Krishna) again andagainRS
कणाय = to Krishna
वासवाय = to Vasudeva
हरU = to Lord Hari
परमा2मj = to the Universal Soul
णत =(Mnom) one who has bowed
Isup1श =
नाशाय = for destruction
गो3वGदाय = to Govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
कणाय = to Krishna
नमः = bowing salutation
आदौ रामतपोवना3दगमनamp ह2वा मZगamp कानम
वMहीहरणamp जटायमरणम सीवसampभाषणम |
वाली3नद-लनamp समrतरणamp लlकापरीदाहनम
पnाrावणकaoभकण-हननamp एतिरामायणम |
इ3त Sीरामायणस+ || ||
In the beginning starting with Ramas forest-exilekilling of the golden deer abduction of Sita Devideath of Jataayu frienship with Sugriiva killing ofVaali crossing of the ocean burning of Lankaa and afterthat killing of RavaNa and KumbhakarNa - this is the story(aphorism) of RamayanaRS
आदौ = In the beginning
रामतपोवना3दगमनamp = beginning wiith Ramas forest-exile
ह2वा = having killed
मZगamp = deer
कानamp = gold
वMहीहरणamp = the abduction of Vaidehi
जटायमरणamp = the death of Jatayu
सीवसampभाषणamp = the conversation with Sugriva
वाली3नद-लनamp = Rama destroyer of Vali
समrतरणamp = crossing of the ocean
लlकापरी = Lanka
दाहनamp = burning
पः = Air wind leaf egg
चाrावणकaoभकण-हननamp = the killing of RavaNa and KumbhakarNa
एतिरामायणamp = this is the Ramayana
इ3त = thus
Sीरामायणस+ = the venerable Ramayana story in a short aphorism
JयाUदाजानबाsup3amp धZतशरधनषamp बपासन0थम |
पीतamp वासो वसानamp नवकमलदल0प_धjamp सGनम |
वामOकाढ सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp नीरदाभम |
नानालampकारदीतamp दधतमbजटामampडनamp रामचamprम || ||
Salutations to one with long arms with weapons sitting onthe lotus seat dressed in yellow cloth eyes are like lotuspetals just open pleasing on whose left lap Sitadevi issitting whose face resembles a lotus (Alternate)May we meditate on the pleasing countenance of dark cloud complexionedShri Ram wearing yellow clothes seated in lotus posture bearing bow and arrows with arms extending below his knees adorned by various decorations and a jaTaa on his head with eyes like newly blossomed lotus petals submerged in the eyes of of the lotus-faced
JयाUदाजानबाsup3amp = May we meditate on the long-armed Ram
धZतशरधनषamp = the bow-bearing one
बपासन0थamp = one who is in the lotus-like sitting posture one of the Yogasana postures
पीतamp = yellow
वासो = abode dwelling living perfume
वसानamp = the one wearing a dress
नवकमलदल0प_धjamp = the one with eyes rivalling newly blossomed lotus petals
सGनamp = the pleased one
वामOकाढ = one who is seated on to the left side
सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp = the one with the eyes meeting the lotus-like face of Sita
नीरद = cloud
आभamp = one resembling in light or appearance
नानालampकारदीतamp = one resplendent with many ornaments and decorations
दधतमbजटामampडनamp = bearing or holding great tufts or knotted hair as ornament
रामचampramp = the moon-like Rama
रामamp लमणप+व-जamp रघवरamp सीतापQत सampदरम |
काकa20थamp कbणाण-वamp गण3नQध 3व3यamp धामकम |
राyenampramp स2यसampधamp दशरथतनयamp यामलamp शOतम+_तम |
वamp लोकािभरामamp रघकaल3तलक राघवamp रावणा3रम || ||
I salute that Rama who is handsome the elder brother of Laxmana thehusband of Sita and the best of the scions of the Raghu race Him who isthe ocean of compassion the stockpile of virtues the beloved of theBrahmans and the protector of Dharma Him who is the practiser of theTruth the lord emperor of kings the son of Dasaratha dark-complexioned andthe personification of Peace and tranquillity Him who is the enemy ofRavana the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyesRS
रामamp = Rama
लमणप+व-जamp =
रघवरamp = the best of the Raghu race
सीतापQत = the lord or husband of sita ie Rama
सampदरamp = the beautiful one
काकa20थamp = Rama literally one who is standing on the hump of a bull
कbणाण-वamp = ocean of mercy
गण3नQध = the reservoir or repository of good qualities
3व3यamp = the dear Brahmin
धामक = relating to Dharma religion or good conduct
राyenampramp = King of kings
स2यसampधamp = the man who is bound to be truthful
दशरथतनयamp = the son of Dasaratha
यामलamp = the dark complexioned one
शOतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
वamp = I bow I worship
लोकािभरामamp =
रघकaल3तलक = the mark on forehead or jewel of the Raghu dynasty
राघवamp = Raghava Rama
रावणाQर = the enemy of Ravana
रामाय रामभrाय रामचamprाय zधf |
रघनाथाय नाथाय सीतायाः पतU नमः || ||
I salute that Rama who is auspicious benevolent and cool as moon and77
रामाय = to Rama
रामभrाय = to Rama the auspicious
रामचamprाय = to the moonlike Rama
zधf = to Brahma
रघनाथाय = to the lord or leader of the Raghus
नाथाय = for the lord or husband
सीतायाः = Sitas
पतU = to the husband or chief or lord
नमः = bowing salutation
Sीरामचamprचरणौ मनसा 0मरािम |
Sीरामचamprचरणौ वचसा गZणािम |
Sीरामचamprचरणौ िशरसा नमािम |
Sीरामचamprचरणौ शरणamp पxu || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
12 of 36 62614 716 PM
I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
मनसा = through the mind
0मरािम = I remember
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
वचसा = through words
गZणािम =
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
िशरसा = by the head
नमािम = I bow salute pay my respects
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |
परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||
I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS
दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person
लमण = Laxman
य0य = whose
वाc = on the left side
त = but on the other hand
जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita
आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter
परतो = on the front side
माb3तः = Lord Hanuman
य0य = whose
तamp = him
वamp = I bow I worship
रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race
लोकािभरामamp रणरampगधीरम |
राजीवjamp रघवampशनाथम |
काb5यपamp कbणाकरamp तम |
Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||
I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS
लोकािभरामamp =
रणरampगधीरamp = the brave at the war stage
राजीवjamp = having lotus-like eyes
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy
कbणाकरamp = bestower of mercy
तamp = him
Sीरामचampramp = Shri Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |
राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |
रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |
राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||
Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS
रामो = Rama
राजमिणः = jewel among kings
सदा = always ever
3वजय = wins becomes victorious
रामamp = Rama
रcशamp = the lord of ramA Shiva
भyen = I worship
राcणािभहता = those struck by Rama
3नशाचरचम+ = army of demons active in night
रामाय = to Rama
त0 = to him
नमः = bowing salutation
रामाGनाि0त =
परायणamp = exceeding
परतरamp = better than the other
राम0य = Ramas
दासो0oयहamp = I am the servant
राc = Oh rAmA
िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something
सदा = always ever
भवत = Let or may it be so let or may it happen
c = to me or my
भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir
राम = Oh Rama
मामर =
नीलOबजयामलकोमलOगamp
सीतासमारो3पतवामभागम |
पाणौ महासायकचाbचापamp
नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||
He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS
नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus
सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama
पाणौ = in the hand
महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow
नमािम = I bow salute pay my respects
रामamp = Rama
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |
रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर
वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||
I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS
शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace
शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new
3नवणशािGतदamp =
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha
zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas
3वभamp = ether space time supreme ruler god
रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama
जगदीkरamp = the lord of the world
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
मायामनयamp =
हQर = Lord Hari
वGऽहamp = I worship
कbणाकरamp = bestower of mercy
रघवरamp = the best of the Raghu race
भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel
वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
13 of 36 62614 716 PM
परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |
सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||
I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
शरणागत = having come to seek refuge or surrender
जन =(Mnom) a living being man or woman
पालक =(Mnom) the protector king
शरणamp = seeking refuge or surrender
3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles
सख = happiness
शािGतः = Peace tranquility
करणamp = a sense organ also making doing etc
परamp = supreme great the ultimate
पदamp = step leg word
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
अरQवदamp = lotus
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
परamp = supreme great the ultimate
पावनamp = pure
3यतamp = lovable
पamp = form figure appearance personality
परcशamp = great lord or god
शभ = auspicious propitious
शिIत = energy power strength goddess Parvati
0वपamp = ones own form
सवधारamp = the basis or support of all
महा = big large
सख = happyness
कदamp = a bulb kind of root
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
Sीराम सीतावर राघz3त
R कौशsup1शा2मजनायq3त |
Sीराम जयराम जय जय दयाल
Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||
Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS
Sीराम = Oh venerable Rama
सीतावर = husband of Sita
राघz3त =
R = vocative for addressing a male
कौशsup1श =
आ2मजनायq3त =
Sीराम = Oh venerable Rama
जयराम = Oh the victorious Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
दयाल = kind compassionate
Sीराम = Oh venerable Rama
जय =(Mnom) victory
राम = Oh Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कपाल = one who is merciful or sympathetic
राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |
सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||
(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS
राम = Oh Rama
इ3त = thus
रc = Oh ramA
राc = Oh rAmA
मनोरc = mind-pleasing
सAgraveumlनाम = 1000 named
तpoundयamp = the one equal to that
राम = Oh Rama
नाम = namename
वरानj = Oh the one with a beautiful face
वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo
मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |
अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp
याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||
वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः
श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |
सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान
मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||
I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS
वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita
सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree
Rc = Hema the golden one
महाम5डlaquo = in the great Hall
मJU = in the midddle
पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane
मिणमU = Oh full of gems
वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat
सि0थतamp = well-positioned well-established
अu = in the front or first placein front of
वाचय3त = causes to be read
भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer
तवamp = that thou
म3नयः = for or from the sages
परamp = supreme great the ultimae
याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation
भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata
प3रवZतamp = the surrounded
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
वाc = on the left side
भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita
परः = fortified town city also refers to human body
च = and
हनमान = of Hanuman
पः = Air wind leaf egg
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
14 of 36 62614 716 PM
चात =
सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana
श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies
भरतः = Bharata
च = and
पाk-दलयो =On both sides
वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners
च = and
सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama
च = and
3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana
च = and
यवराज = prince regent
तारासतो = the son of Tara refers to Angada
जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana
मJU = in the midddle
नील = blue stone or gem
सरोज = lotus
कोमलbiquestच =
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |
अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||
(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS
सकव = one time alone once
पGनाय = to the one who has reached or arrived at
तवा0मी3त =
च = and
याच = begs
अभयamp = protection refuge
सव-भ+यो = to all the living beings
ददाoUतद = I give this thing
Atildeतamp = austerity
मम = mine mymy mine
कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम
दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |
तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम
पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ
अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||
One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS
कोमलाlगamp =
3वशालाLamp =
इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown
समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns
दिLणाlraquo = on his right
दशरतamp =
पाULuण = through the desire for getting a son
त2परamp = that great other than that
तो = the one standing in front
लLणamp =
वamp = God
सछamp = along with an umbrella
कनक = golden
भamp =
पाkd = on the sides
भरत = Oh Bharata
श`न चामर =
AcircजनािGवतौ =
अu2यौ =
हन+मGतamp = Hanuman
रामान =
कािGLणamp = one who desires
Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |
दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||
Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS
Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away
सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita
कटीकत = made public made visible to the eye
रामवMभव = the glory and splendour of Rama
0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration
दा3रत = torn split cut
दशमख = ten-headed
की_तः = fame
परतो = on the front side
मम = mine my
भात = Let one shine
हन+मतो = from Hanuman
म+_तः = person embodiment
अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |
आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||
Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS
अतः = Before in the front side
पZVतः = at or from the back
चMव = and like
पाk-तः = from the sides
च = and
महाबलौ = the twosome with great might
आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears
धGवानौ = the two carrying bows
रLuतO = May the two protect us
रामलमणौ = Rama and Laxmana
राम राम राम राम रामनामतारक
राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |
शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp
जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||
Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)
राम = Oh Rama
कण = of Krishna black
वासव =(Macc) the son of `vasudeva
भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation
शampकराय = to Shankara
गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names
जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama
SीरामचGrमamp = Rama
भyen = I worship
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
15 of 36 62614 716 PM
मनोजवamp माbततpoundयzगम |
िजिGrयamp बिमतO व3रVम |
वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |
SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||
I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama
(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS
मनोजवamp = one equalling the speed of mind
माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind
िजिGrयamp = one who has conquered the senses
बिमतO = of or among the people who have the intellect
व3रVamp = the best person
वात = relating to wind
आ2मजamp = born of oneself refers to ones son
वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army
SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp
दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |
सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp
रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |
ॐ हamp हनम नमः || ||
Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God
(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS
अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might
RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain
दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons
ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned
सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities
वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys
रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus
वातजातamp = born of wind-god
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
हamp =
हनम = to Hanuman
नमः = bowing salutation
बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |
अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||
When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech
(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS
बिः = intellect
बलamp = might strength
यशो = fame
धMय = courage firmness
3नभ-य2वamp = fearlessness
अरोगता = freedom from disease
अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect
वाIपट2वamp = eloquence in speech
च = and
हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman
य य रघनाथ कीत-नamp
त त कतम0तकाordmजिलम |
भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp
माbQत नमत राLसाGतकम || ||
Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS
य य = where ever
रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty
कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work
त = there
त = there
कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands
भापवा3र = raining tears (tear-drops)
प3रप+ण- = complete perfect
लोचनamp = eye
माbQत = Hanuman
नमत = bow salute
राLस =demons
अGतक = exterminator
करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |
Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |
3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |
जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||
O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS
करचरण = by the hand and foot
कतamp = that which has been done
वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action
कम-जamp = born of action or duty
वा = or also like either or
Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes
वा = or also like either or
मानसamp = of the mind thought
वा = or also like either or
अपराधamp = faults wrong deeds
3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly
वा = or also like either or
सव-cत2Lम0व = Fogive all this
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कbणाregधu = ocean of mercy
Sीमहाव = Oh great Lord Shiva
शoभो = Oh Shiva or happy person
कप+-रगौरamp कbणावतारamp
सampसारसारamp भजraquoGrहारम |
सदा वसGतamp दयार3वG
भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||
I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
16 of 36 62614 716 PM
कप+-रगौरamp =
कbणावतारamp = embodiment of mercy
सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life
भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva
सदा = always ever
वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season
दयार3वG = in the lotus like heart
भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it
भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ यoबक यजामR
सगiquestGध पिवध-नम |
उवbकिमव बGधनान
मZ2योम-Lीय मामZतात || ||
This is the Maha Mrityunjaya Mantra
We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
यoबक = the three-eyed one
यजामR = Let us do the sacrifice
सगiquestGध = the one who is fragrant
पिवध-नamp = that which increases nourishment
उवbकिमव = like the cucumber
बGधनान =
मZ2योम-Lीय =
मामZतात =
नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |
नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||
Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS
नम0 = greetings salutations to you
brमGयव = to Shivas anger
उतोत = and then
इषz = for the bow
नमः = bowing salutation
नम0 = greetings salutations to you
अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen
धGवj = to the bow-bearing one
बाsup3या- मत =
= to you or your (hereposs)
नमः = bowing salutation
ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |
नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||
Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव =
परा2परा = greater than the great the most supreme
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
नमािम = I bow salute pay my respects
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
भजािम = I worship
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |
वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |
वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |
वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |
ॐ नमः िशवाय || ||
Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS
वG = I worship bow
उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
वG = I worship bow
जग2कारणamp = the cause of the world
वG = I worship bow
पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments
मZगधरamp =
वG = I worship bow
पश+नO = the animals
पQत = the husband chief lord
वG = I worship bow
स+य- = of the sun
शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part
विAEligनयन = with fiery eyes
वG = I worship bow
मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)
3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling
वG = I worship bow
भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees
च = and
वरदamp = the one who gives boons
वG = I worship bow
िशवamp = Lord shiva
शlकरamp = Shankara
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नमः = bowing salutation
िशवाय = to Shiva
अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |
U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||
The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS
अपसप-Gत = Let them move away or drive away
= to you or your (hereposs)
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state
3व`नकतर0 =
गvछGत = let them go
िशवाया = by Shivas command or orders
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
17 of 36 62614 716 PM
तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |
भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||
Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS
तीणदamp = sharp teeth
महाकाय = big bodied
कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas
भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva
नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)
दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give
मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |
मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||
Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness
शampभः = an epithet of Shiva
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
वZषभJवजः = the one having the bull in his flag
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva
मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness
हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance
त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |
तGनो brः चोदयात || ||
This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS
त2पbषाय =
3वR = offering
महावाय = to Shiva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
brः = Shiva
चोदयात = inspire kindle urge induce
अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |
अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||
This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS
अयamp = this one
c = to me or my
ह0तो = the hand
भगवानयamp =
c = to me or my
भगवरः = one who is more godly than the other(s)
अयamp = this one
c = to me or my
3वkyषजोऽयamp =
िशवािभमश-नः =
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
षडाननamp कaampकaमरIतवण
महामQत 3दयमय+रवाहनम |
br0य स+नamp सरसMGयनाथamp
गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||
I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS
षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya
कaampकaमरIतवण =
महामQत = the great minded one
3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle
br0य = Rudras
स+नamp = the son
सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods
गहamp = guha refers to Karthikeya
सदा = always ever
शरणमहamp = refuge I
पxu = I sing worship
नमो नम0 गह शिIतधाoj
नमो नम0 गह शिIतधd |
नमो नम0 गह वfना
भd नम0 कaलभ+षणाय || ||
Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधd = abode of strength
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
वfना = a female of that name also army of gods
भd = for or to the Lord
नम0 = greetings salutations to you
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
18 of 36 62614 716 PM
कaलभ+षणाय =
ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |
वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |
ॐ सXY5याय नमः || ||
Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS
ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge
0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping
वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity
सGदर = beautiful
वfना = a female of that name also army of gods
मनः = mind
काGत = Oh husband
का3रqय =
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सXY5याय = to Karthikeya
नमः = bowing salutation
मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp
मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |
महीववamp महाzदभावamp
महावबालamp भyen लोकपालम || ||
I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS
मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock
महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava
मनोहा3र = that which attracts or draws the mind
हamp = the human body
महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness
महीववamp = the lord of the lords of the earth
महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas
महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva
भyen = I worship
लोकपालamp = caretaker of the worlds or people
सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |
3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||
Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
नम0तयamp = I bow to thee
वर = Oh the boon-giver
काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified
3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs
क3रयािम = I shall do
3सिभ-वत = May it materialise
c = to me or my
सदा = always ever
या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |
या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |
या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |
सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||
White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS
या = She who
कaGGH = lily and moon
तषार = dews drops spray
हार =(Mnom) garland also removal
धवला = white
या = She who
शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress
या = She who
वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick
मamp3डतकरा = decked hands
या = She who
kuतपासना = the one seated on white lotus seat
या = She who
XY = Brahma
अvयत = Vishnu
शampकर = Shiva
plusmn3तिभदdवM =
सदा = always ever
वamp3दता = one who has been worshipped
सा = she
मO = me
पात = May protect me or us
सर0वती = goddess of knowledge known by this name
भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman
3नःष = without any remainder in its entirety
जाडshyा = through frigidity or stupidity
अपहा = take away drive away
JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12
RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |
सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12
Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||
Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS
JयाUत = Let us meditate
पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus
3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face
पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves
RमाभO = she who is having the brightness of gold
पीतवsectO = Yellow clothing or dress
करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand
वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality
सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration
सततमभयदO = the who offers protection or refuge always
भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees
भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation
Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti
शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
सकलसरनतO = praised by all the gods
सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity
जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |
वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
19 of 36 62614 716 PM
Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
3व = Oh goddess
चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world
कaचयगशोिभत =
मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace
वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book
भगव3त = Oh goddess
भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars
3व = Oh goddess
नम0 = greetings salutations to you
नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |
शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||
Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS
नम00त = Salutations unto Thee
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti
सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods
शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |
3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||
Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me
(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas
पानj = Oh lotus-faced one
प =
3वपपu =
प3U = Oh lotus loving one
पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals
3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe
3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind
2व2पादपamp = your lotus-like feet
म3य = in me
सिGनध20व = Put me in the presence of
सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |
सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||
All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you
(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS
सव-u = Oh the knower of all
सव-वर = Oh the giver of all boons
सव-H = all kinds of bad things
भयampक3र = Oh one who creates terror
सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles
ह4 = OH hari
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12
दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |
SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO
2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||
I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS
लमfrac12 = to Laxmii
Lीर = water milk
समr = the ocean
Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water
राज = of the king
तनयO = (to) daughter
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii
Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga
दासीभ+त = having been a female servant
सम0त = the entire
वव3नतO = (to) wife of a god
लोक = world
दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick
कटाL = glance
मGदकटाL = passing glance
लregध = obtained from labh to obtain
3वभव = glory splendor riches
XYuGr = the Brahma and Indra
गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA
2वO = you
MलोIय = relating to three worlds
कaटिoबनी = wife or matriarch
सर3सज = the lake-born lotus
वG = I worship bow
मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda
0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |
2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |
ॐ महालoयM नमः || ||
O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS
0मरािम = I remember
3न2यamp = ever permanent
zिश =
2वया = by you
u3रत = having been induced or egged on or sent
मानसः = of the mind
2वदाा = your orders or command
िशर = relating to the head(adj)head
धZ2वा = having worn or borne
भजािम = I worship
परckरfrac12 =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
महा = big large
लमयM =
नमः = bowing salutation
3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |
मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||
Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
20 of 36 62614 716 PM
3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect
3व = Oh goddess
भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths
दा3य3न = Oh the giver
मGम+तd = Oh embodiment of the mantra
सदा = always ever
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |
ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||
I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS
वG = I worship bow
पकरO = the one having lotus-like hands
सGनवदनO = the one with pleasing face
सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things
भाparaयदO = one who grants good fortune
ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands
मिणगणMः = through groups of gems
नाना = many several
3वधMः = by several or different ways or kinds
भ+3षतO = the one decorated with ornaments
भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |
पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||
I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS
भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires
ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva
XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc
f3वतO = the worshipped or served one
पाkd = in front
पlकज = of the lotus
शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)
सदा = always ever
शिIतिभः = by the power
सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |
भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||
Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS
सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes
सरोज = lotus
ह0 = in the hand
धवळतरO = the one who is whiter
शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland
भगव3त = Oh goddess
ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)
मनोu = Oh the knower of the mind
3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds
सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me
मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL
Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |
Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र
लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||
Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS
मातः = mother
नमािम = I salute
कमsup1 = Kamala (Lakshmi)
कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes
Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart
वा3स3न = Oh the dweller
3वkमातः = Oh the mother of the Universe
Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean
कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus
गभ- = relating to the womb
गौ3र = Oh Gauri
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
सीद = favour or bless
सततamp = constant continuos
नमतO = of the people who bow or salute or worship
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |
तGनो लYीः चोदयात || ||
This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS
महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity
च = and
3वR = offering
3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi
च = and
धीम3ह = May meditate
तGनो =
लYीः = Oh Lakshmi
चोदयात = inspire kindle urge induce
ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |
U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||
OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Eacuteीम =
Sीम =
कीम =
महालिम =
U3ह =
सव-सौभाparaयम =
3ह =
c =
0वाहा =
समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |
3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||
O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS
समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress
3व = Oh goddess
पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts
3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu
नम0तयamp = I bow to thee
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
21 of 36 62614 716 PM
पाद0पश = touching of the feet
Lम0वc = forgive us
सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |
शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||
Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS
सव- = all
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being
िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort
सवथ- = for the attainment of all wealth or ends
सा3धq = Oh the one who can get things done
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess
गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion
नारायणी = Narayani or Durga
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |
नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |
ॐ अoबायM नमः || ||
Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
मातZblaquoण = through the form of Mother
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शिIतblaquoण = in the form of strength
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शािGतblaquoण = in the form of peace
सampि0थतः = well-positioned standing well
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
अoबायM = to the goddess or mother
नमः = bowing salutation
अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |
ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||
O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS
अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food
सदाप+णd = Oh ever-complete
शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name
ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life
ान =
वMराparaय = without passions having overcome emotions
3सथ = for the purpose of materialisation
िभLO =
3ह = Give
च = and
पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort
मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः
यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |
गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp
शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||
I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS
मIता = pearl
3वrAacuteम = coral
Rम = gold
नील = sapphire
धवल = white
छाया = shadow reflection lustre hallucination
ईLण = eye
ीLण = the one with three eyes
इGHकला = moon light moon phase
तवाथ- = the ultimate truth Brahman
गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI
वरद = (a) boon-giving propitious
अभय = (a) assuring
अampकaश = hook goad
कशा = whip
श+ल = spear
कपाल = skull
गण = rope
शampख = the conch shell
च = wheel disc the famous weapon of Vishnu
ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands
भyen = I worship
नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |
नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||
Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS
नमो = bowing salute
यM = to the goddess or god-like woman
महायM = to the great goddess
िशवायM = to Shiva
सततamp = constant regular
नमः = bowing salutation
नमः = bowing salutation
क2यM = to the female aspect of God or Nature
भrायM = to the one who is good or grants well-being
3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined
णताः = the bowing persons or the worshippers
0म = When added to present tense past tense is indicated
तO = her
नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |
ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |
ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
22 of 36 62614 716 PM
Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu
सनात3न = Oh the ancient one
ाणा3ध3व =
कण0य = Krishnas
मामर =
भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
राधायM = to Radha
नमः = bowing salutation
3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |
3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||
O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS
3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe
जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world
ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state
सampहार = destruction
का3रणfrac12 = the doer
3नrO = sleep
भगवतfrac12 = the goddess
3वणोरतलO =
जसः = from the shine brilliant energy
भो = Oh master
3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी
3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |
ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी
िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||
Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS
3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss
वराभयकरी = the one who grants boons and refuge
सौGदय- = beautiful
र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems
3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off
घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one
2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes
ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty
काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city
िभLO = alms given in charity
3ह = Give
कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support
माताGनप+णdkरी =
अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन
3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |
भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क
जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||
I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS
अ3य = Oh goddess or lady
3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati
नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world
3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe
नampदन = Oh the one praised by Nanda
3ग3रवर = the great mountain
QवJय = relating to the Vindhya mountain or region
िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head
3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer
िजणन = Oh the conquering one
भगव3त = Oh goddess
R = vocative for addressing a male
िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
कaटamp3ब3न =
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
क = for the sake of
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
R = vocative for addressing a male
म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =
शMलस = Oh the daughter of the mountain
चतभ-yen चGrकलावतampf
कaचोGन कaampकaमरागशोणu |
प5EumluL पाषampIgrave पपबाण
ह0 नम0 जगकमातः || ||
I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS
चतभ-ज = One with four hands
चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)
कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)
कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)
शोण = red
प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)
पाषampIgrave =
पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid
नम0 = I salute (namaH) to you (te)
जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)
XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |
वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||
Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS
XाYी = relating to Brahman (godhead)
माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga
चMव = and like
कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal
वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth
च = and
तIacuteGrाणी =
चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)
सतमातरः = the seven Mothers
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
23 of 36 62614 716 PM
पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |
2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)
Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS
पZिIcircव = of the world or earth
2वया = by you
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
लोका = of the worlds the people
3व = Oh goddess
2वamp = you
3वणना = by Vishnu
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
2वamp = you
च = and
धारय = take the form bear or wear
मO = me
3व = Oh goddess
प3वamp = sacred one
कab = do
आसनम = seat
0थि5डलम =
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |
सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||
Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)
सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all
3व = Oh goddess
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (hereposs)
का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |
तGनो Hग चोदयत || ||
This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS
का2यायGयM = to the goddess Katyayini
च = and
3वR = offering
कGयकaमायsup2 = to goddess Durga
धीम3ह = May meditate
तGनो =
Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )
चोदयत = induces activates
Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः
0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |
दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया
सवपकार करणाय सदाrिचा |
ॐ Hamp HगयM नमः || ||
Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS
Hगd = Oh Durga
0मZता = remembered thing
हर3स = You destroy
भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder
0व0IcircयM = to the goddess who grants well being
ि0pता =
म3तमतीव =
शभO = the auspicious one
ददा3स = You give
दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty
भयहा3रणी = the one who removes fear
का = who
2यदGया =
सवपकार = helping all in favour of all
करणाय = for the sense organ
सदाrिचा =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Hamp =
HगयM = to goddess Durgaa
नमः = bowing salutation
सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |
भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||
Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS
सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form
सवd = to all
सव-शिIत = the all powerful
समिGव = when followed
भUयsectा3ह = Save or protect from fears
नो = us or to us or ours
3व = Oh goddess
Hगd = Oh Durga
3व = Oh goddess
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||
May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS
सवd = all
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सampत = May them be so
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयampत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow
ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |
सहवीय करवावETH |
जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
सह = along with together
नाववत =
सह = along with together
नौ =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
24 of 36 62614 716 PM
भनIत = let one protect or save or nourish
सहवीय = along with strength
करवावETH =
जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine
नावधीतम0त =
मा = do not
3व3sषावETH = quarrel develop enmity
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |
मZ2योम अमZतamp गमय |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
असतो = from untruth
मा = do not
समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality
तमसो = from darkness
मा = do not
Tयो3तग-मय = lead into the light
मZ2योम = do not to death
अमZतamp = nectar
गमय = lead me to
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |
पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |
One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter
पampचMतान = these five
सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever
zदवाणीवZU =
ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |
भramp पUमाLिभय-जाः |
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |
यम व3हतamp यदायः || ||
Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भramp = well-being welfare
कणdिभः = through the ears
शZणयाम = May we hear
वाः = gods
भramp = well-being welfare
पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =
यम = We may occupy obtain reach
व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods
यदायः = that life span
0वि0त न इGrो वZSवाः |
0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |
0वि0तन0ताय अ3रjिमः |
0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||
May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS
0वि0त = well being
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods
0वि0त = well being
नः = us to us or ours
प+षा = the sun
3वkzदाः = those who know the Universe
0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being
अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun
0वि0तन =
बZह0प3तद-धात =
ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |
शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |
नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |
2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |
स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |
अवत माम | अवत वIतारम |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
िमः = god Mitra
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
वbणः = the god of water
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
भव2वय-मा = let sun be
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu
नमो = bowing salute
XYणu = to the Brahman
नम0 = greetings salutations to you
वायो = winds
2वcव = you alone you only
2यLamp = directly perceivable before ones very eyes
XYा3स = Brahman you are
2वcव = you indeed
2यLamp = directly preceivable before ones very eyes
XY = Brahman God
व3दयािम = I shall speak utter
ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects
व3दयािम = I shall speak utter
स2यamp = the truth
व3दयािम = I shall speak utter
तGमामवत = Let that protect me
तsIतारमवत = Let that protect the speaker
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
मO = me
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
25 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
कणाय = to Krishna
वासवाय = to Vasudeva
वकी = Devakii Krishnas mother
नampदनाय = for the Nandana the delighter
च = and
नampदगोपकaमाराय = for the son of Nandagopa Krishna
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
वसव सतamp वamp कस चाण+रमद-नamp |
वकी परमानampदamp कणamp वamp जगbamp || ||
Salutations to Lord Krishna who is the teacher of the universeson of Vasudeva destroyer of Kansa and ChaaNura and thesupreme bliss of (mother) DevakiiRS
वसव = of Vasudea
सतamp = the son
वamp = God
कस =(Mnom) the demon Kamsa
चाण+रमद-नamp = the crusher or pounder of the demon chaNUra
वकी = Devakii Krishnas mother
परमानampदamp = great happiness blisssbeautitude
कणamp = Krishna
वamp = I bow I worship
जगbamp = the preceptor of the world
आकाशात प3ततamp तोयamp यथा गvछ3त सागरम |
सव-वनम0कारान qशवamp 3तगvछ3त || ||
Just as every drop of rain that falls from the sky flows into theOcean in the same way all prayers offered to any Deity goes toLord Krishna (Bhagvan Vishnu)RS
आकाशात = from the sky
प3ततamp = the fallen one
तोयamp = water
यथा = in which manner
गvछ3त = goes
सागरamp = the ocean
सव-वनम0कारान = the bowings for all the gods
qशवamp = Keshava (Krishna)
3तगvछ3त = reaches or returns
आदौ व3क3वगभ-जननamp गोपीगZR वध-नम
मायाप+तनजी3वतापहरणamp गोवध-नोारणम |
कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp कaampतीसतO पालनम
एतcopyागवतamp पराणक3थतamp SीकणलीलामZतम |
इ3त Sीभागवतस+ || ||
Shri Krishnas charitam in short is that he is Devakis sonGopis admiration Putanas killer holder of Govardhan Girislayer of Kansa destroyer of Kauravas protector of Kuntis sonsand the central figure of Srimad Bhagavata Puraanam (Alternate)Starting with birth from the womb of Devaki growth in thehouse of cow-herds killing of Putana lifting ofGovardhana mountain the cutting of Kamsa and the killingof kauravas protecting the sons of Kuntii - This isBhaagavataM as told in the epics This is the nectar of ShriKrishnas Liilaa (sport)This is an aphorism on Srimad BhaagavataMRS
आदौ = In the beginning
व3क3वगभ-जननamp = the one born of the womb of god-like Devaki
गोपीगZR = in the house of cow-herd woman
वध-नamp = the increasing or growth
मायाप+तनजी3वतापहरणamp =
गोवध-नोारणamp = the lifter of the mountain Govardhana Krishna
कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp = the cutting of Kamsa and the killing of kauravas
कaampतीसतO = sons of Kunti
पालनamp = bringing up rearing
एतcopyागवतamp = this one book or story relating to God
पराणक3थतamp = as told in the `puraaNa
SीकणलीलामZतamp = the nectar-like story of the respectable Krishna
इ3त = thusthus
Sीभागवतस+ = the story of god Krishna in a short form
Sीqशवाय नमः | नारायणाय नमः | माधवाय नमः |
गोQवदाय नमः | 3वणz नमः | मधस+दनाय नमः |
33वमाय नमः | वामनाय नमः | Sीधराय नमः |
षीqशाय नमः | पनाभाय नमः | दामोदराय नमः |
सampकष-णाय नमः | वासवाय नमः | xoनाय नमः |
अ3नbाय नमः | पbषोमाय नमः | अधोLजाय नमः |
नारQसहाय नमः | अvयताय नमः | जनाद-नाय नमः |
उlaquoGrाय नमः | हरU नमः | Sीकणाय नमः || ||
I bow to Keshava - the one with luxuriant hairI bow to Narayana - the one who resides in humanityI bow to Madhava - the consort of MahalakshmiI bow to Govinda - the ptotector of cowsI bow to Vishnu - the one who is omnipresentI bow to Madhusuudana - the killer of demon MadhuI bow to Trivikrama - whose prowess is known in all three worldsI bow to Vamana - the one who took the avataar as a dwarfI bow to Shriidhar - one who is Prosperity IncarnateI bow to HRishhiikesha - the Lord of sensesI bow to Padmanaabha - from whose navel the lotus and world of creation has comeI bow to Damodara - one whose waist is immeasurable so Yashoda could not tie itI bow to SankarshhaNa - Balaraama - who was taken from Devakis womb to RohinisI bow to Vaasudeva - Vasudevas son one who is all pervadingI bow to Pradyumna - one who illuminesI bow to Aniruddha - one who is unobstructedI bow to Purushhottama - one who is the most superior amongst menI bow to AdhokShaja - one who dwwells in the nether-worldsI bow to Narasimha - one who took avataar as half-man half-lionI bow to Achyuta - one who does not lapseI bow to Janaardana - the remover of the torment of peopleI bow to Upendra -I bow to Hari -I offer my salutations to Lord KrishnaRS
Sीqशवाय = to the respectable Keshava one with luxuriant hair an epithet of Vishnu and Krishna
नमः = bowing salutation
नारायणाय = to Narayana
माधवाय = to Madhava
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
3वणz = to Vishnu
मधस+दनाय = to madhusudana
33वमाय = to Trivikrama lord of three worlds Vishnu
वामनाय = To Vamana Vishnu in the form a dwarf
Sीधराय = to Shridhara Vishnu
षीqशाय = to hrishikesha the Lord of senses like hRishhIkaM ieKrishna or Vishnu
पनाभाय = to Padmanabha
दामोदराय = to Damodara
सampकष-णाय = to sankarshhaNa an epithet of Vishnu
वासवाय = to Vasudeva
नमः = bowing salutation
xoनाय = to pradyumna one who illumines
अ3नbाय = to Aniruddha a name of vishhNu also grandson of Krishna Pradyumnas son
पbषोमाय = to purushottama
अधोLजाय = to Vishnu `adhoxaja is an epithet of Vishnu
नारQसहाय = to Narasismha part-lion and part-man
अvयताय = to achyuta
जनाद-नाय = to Janardana Vishnu
उlaquoGrाय = to Upendra Vishnu
हरU = to Lord Hari
Sीकणाय = to the respected Krishna
नमः = bowing salutation
म+क करो3त वाचालamp पlगamp लlघय 3ग3रम |
य2कपा तमहamp वG परमानGदमाधवम || ||
I salute to Madhav the supreme joy whose grace makes a dumb personspeak or a lame get strength to climb over a mountainI salute that All-bliss Maadhava whose compassion makes themute eloquent and the cripple cross mountainsRS
म+क = the dumb one
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
10 of 36 62614 716 PM
करो3त =
वाचालamp = one who is talking too much noisy garrulous
पlगamp = lame person
लlघय =
3गQर = the mountain
य2कपा = which favour sympathy
तमहamp = I as Him
वG = I worship bow
परमानGदमाधवamp = Madhava who grants the bliss
एक शाsectamp वकीपगीतcको
वो वकीप एव |
एको मG0त0य नामा3न या3न
कमUक त0य व0य fवा || ||
There is only one Scripture - the GitaThere is only one God - Sri Krishna the son of DevakiThere is only one mantra - His nameThere is only on desirable action - His serviceRS
एक = cardinal number 1
शाsectamp = the works or books on religion and conduct scripture
वकीपगीतcको =
वो = god
वकीप = Devakis son
एव = alone only here it would mean `indeed
एको = cardinal number 1
मG0त0य =
नामा3न = names
या3न = They which
कमUक =
त0य = his
व0य = gods
fवा = service worship servitude
नमो XY5यवाय गोXाYण3हताय च |
जगिताय कणाय गोQवदाय नमो नमः || ||
Salutations to Govinda the dark complexioned one the God of Brahmanas protector of cattle and wellwisher of peopleRS
नमो = bowing salute
XY5यवाय = to the Brahman-like god or godly person
गोXाYण3हताय = for the welfare of cows and brahmins
च = and
जगिताय = for the welfare of the world
कणाय = to Krishna
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
करार3वGन पादार3वGदamp मखार3वG 3व3नzशयGतamp |
वट0य प0य प| शयानamp बालamp मकaGदamp मनसा 0मरािम || ||
With the lotus-like hand placing the lotus-like toes in the lotus-likemouth reclining on the banyan leaf - that young Mukunda I meditate uponRS
करार3वGन = by the lotus like hand
पादार3वGदamp = the lotus feet
मखार3वG = in the lotus-like mouth or face
3व3नzशयGतamp = the one placing
वट0य = the Banyan trees
प0य = of the leaf or epistle
प| = dual nom of `puTaM or locative of `puTaH and `puTaM
शयानamp = one who is sleeping or lying on the bed
बालamp = the child
मकaGदamp = Mukunda
मनसा = through the mind
0मरािम = I remember
भजगो3वGदamp भजगो3वGदamp
गो3वGदamp भजम+ढम |
सampा सिGन3ह काsup1
न3ह न3ह रL3त डकordmकरणu || ||
Worship Govinda worship Govinda worship Govinda Oh fool Rules of grammar will not save you at the time of your deathRS
भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda
भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda
गो3वGदamp = the lord Govinda the cowherd boy
भजम+ढम = Oh foolish mind worship
सampा = having reached or obtained
सिGन3ह = very near in the near side
काsup1 = in time
न3ह = no not
न3ह = no not
रL3त = protects saves
डकordmकरणu = A Samskrit grammatical formula of Panini
सखावसाj ि2वदcव सारamp Hःखावसाj ि2वदcव raquoयम |
हावसाj ि2वदcव जयamp गोQवद दामोदर माधz3त || ||
This the essence and ultimate of happinessthis is what one would chant at the height of griefand gOvinda dAmOdara mAdhavathis is what one would utter when departing from hitherRS
सखावसाj = at the end of happiness
ि2वदcव = this alone or this only
सारamp = the essence
Hःखावसाj = at the end of sorrow
ि2वदcव = this alone or this only
raquoयamp = that which should be sung
हावसाj = at the end of the body ie at the time of death
ि2वदcव = this alone or this only
जयamp = to be uttered
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
दामोदर =(literally a person with a string around his bellly) One of the names of KrishhNa
माधz3त =|| ||
क0त+री3तलक ललाटफलq वL0थsup1 कौ0तभamp
नासाu नवमौिIतक करतsup1 zणamp क4 ककणम |
सवfrac14raquo ह3रचampदनamp च कpoundयाण क5ठuच मIताविलन
गोपsectी प3रzितो 3वजय गोपाल च+डामिण || ||
With the fragrant kasturi-mark on the forehead the precious Kaustubhagem on the chest the lovely pearl-jewel at the nose tipthe flute in the palm and the kankan (bangle) encircling the hand the scentedsandalwood paste all over the body the pearl-necklace around thebeautifid neck surrounded by milk-maids - may victory be yours 0 crowngem of GopalasRS
क0त+री3तलक = forehead mark made by Kasturi fragrance supposed to be originated in Deers navel
ललाटफलq =
वL0थsup1 = on the chest
कौ0तभamp = the gem Kaustubha found during churning of ocean by Devas and Asuras
नासाu = at the tip of the nose
नवमौिIतक = the like the new pearl
करतsup1 = in the palm of the hand
zणamp = the flute
क4 = in the hand
ककणamp = a bracelet
सवfrac14raquo = in all parts of the body
ह3रचampदनamp = sandalpaste
च = and
कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc
क5ठ = throat
मIताविलन =
गोपsectी = the cow-herd woman
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
11 of 36 62614 716 PM
प3रzितो = surrounded wrapped with clothes
3वजय = wins becomes victorious
गोपाल =(Mnom) the protector of cow refers to lord Krishna
च+डामिण =(Mnom) the head or crest-jewel
कणाय वासवाय हरU परमा2मj |
णत Isup1श नाशाय गो3वGदाय नमो नमः |
ॐ कfrac12 कणाय नमः || ||
Adorations to Lord Krishna who is the son of Vasudeva who isLord hari (destroyer of ignorance) who is the Supreme DivinityI have taken refuge in Him May he destroy all the afflictions(miseries) of life My adorations to Govinda (Krishna) again andagainRS
कणाय = to Krishna
वासवाय = to Vasudeva
हरU = to Lord Hari
परमा2मj = to the Universal Soul
णत =(Mnom) one who has bowed
Isup1श =
नाशाय = for destruction
गो3वGदाय = to Govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
कणाय = to Krishna
नमः = bowing salutation
आदौ रामतपोवना3दगमनamp ह2वा मZगamp कानम
वMहीहरणamp जटायमरणम सीवसampभाषणम |
वाली3नद-लनamp समrतरणamp लlकापरीदाहनम
पnाrावणकaoभकण-हननamp एतिरामायणम |
इ3त Sीरामायणस+ || ||
In the beginning starting with Ramas forest-exilekilling of the golden deer abduction of Sita Devideath of Jataayu frienship with Sugriiva killing ofVaali crossing of the ocean burning of Lankaa and afterthat killing of RavaNa and KumbhakarNa - this is the story(aphorism) of RamayanaRS
आदौ = In the beginning
रामतपोवना3दगमनamp = beginning wiith Ramas forest-exile
ह2वा = having killed
मZगamp = deer
कानamp = gold
वMहीहरणamp = the abduction of Vaidehi
जटायमरणamp = the death of Jatayu
सीवसampभाषणamp = the conversation with Sugriva
वाली3नद-लनamp = Rama destroyer of Vali
समrतरणamp = crossing of the ocean
लlकापरी = Lanka
दाहनamp = burning
पः = Air wind leaf egg
चाrावणकaoभकण-हननamp = the killing of RavaNa and KumbhakarNa
एतिरामायणamp = this is the Ramayana
इ3त = thus
Sीरामायणस+ = the venerable Ramayana story in a short aphorism
JयाUदाजानबाsup3amp धZतशरधनषamp बपासन0थम |
पीतamp वासो वसानamp नवकमलदल0प_धjamp सGनम |
वामOकाढ सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp नीरदाभम |
नानालampकारदीतamp दधतमbजटामampडनamp रामचamprम || ||
Salutations to one with long arms with weapons sitting onthe lotus seat dressed in yellow cloth eyes are like lotuspetals just open pleasing on whose left lap Sitadevi issitting whose face resembles a lotus (Alternate)May we meditate on the pleasing countenance of dark cloud complexionedShri Ram wearing yellow clothes seated in lotus posture bearing bow and arrows with arms extending below his knees adorned by various decorations and a jaTaa on his head with eyes like newly blossomed lotus petals submerged in the eyes of of the lotus-faced
JयाUदाजानबाsup3amp = May we meditate on the long-armed Ram
धZतशरधनषamp = the bow-bearing one
बपासन0थamp = one who is in the lotus-like sitting posture one of the Yogasana postures
पीतamp = yellow
वासो = abode dwelling living perfume
वसानamp = the one wearing a dress
नवकमलदल0प_धjamp = the one with eyes rivalling newly blossomed lotus petals
सGनamp = the pleased one
वामOकाढ = one who is seated on to the left side
सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp = the one with the eyes meeting the lotus-like face of Sita
नीरद = cloud
आभamp = one resembling in light or appearance
नानालampकारदीतamp = one resplendent with many ornaments and decorations
दधतमbजटामampडनamp = bearing or holding great tufts or knotted hair as ornament
रामचampramp = the moon-like Rama
रामamp लमणप+व-जamp रघवरamp सीतापQत सampदरम |
काकa20थamp कbणाण-वamp गण3नQध 3व3यamp धामकम |
राyenampramp स2यसampधamp दशरथतनयamp यामलamp शOतम+_तम |
वamp लोकािभरामamp रघकaल3तलक राघवamp रावणा3रम || ||
I salute that Rama who is handsome the elder brother of Laxmana thehusband of Sita and the best of the scions of the Raghu race Him who isthe ocean of compassion the stockpile of virtues the beloved of theBrahmans and the protector of Dharma Him who is the practiser of theTruth the lord emperor of kings the son of Dasaratha dark-complexioned andthe personification of Peace and tranquillity Him who is the enemy ofRavana the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyesRS
रामamp = Rama
लमणप+व-जamp =
रघवरamp = the best of the Raghu race
सीतापQत = the lord or husband of sita ie Rama
सampदरamp = the beautiful one
काकa20थamp = Rama literally one who is standing on the hump of a bull
कbणाण-वamp = ocean of mercy
गण3नQध = the reservoir or repository of good qualities
3व3यamp = the dear Brahmin
धामक = relating to Dharma religion or good conduct
राyenampramp = King of kings
स2यसampधamp = the man who is bound to be truthful
दशरथतनयamp = the son of Dasaratha
यामलamp = the dark complexioned one
शOतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
वamp = I bow I worship
लोकािभरामamp =
रघकaल3तलक = the mark on forehead or jewel of the Raghu dynasty
राघवamp = Raghava Rama
रावणाQर = the enemy of Ravana
रामाय रामभrाय रामचamprाय zधf |
रघनाथाय नाथाय सीतायाः पतU नमः || ||
I salute that Rama who is auspicious benevolent and cool as moon and77
रामाय = to Rama
रामभrाय = to Rama the auspicious
रामचamprाय = to the moonlike Rama
zधf = to Brahma
रघनाथाय = to the lord or leader of the Raghus
नाथाय = for the lord or husband
सीतायाः = Sitas
पतU = to the husband or chief or lord
नमः = bowing salutation
Sीरामचamprचरणौ मनसा 0मरािम |
Sीरामचamprचरणौ वचसा गZणािम |
Sीरामचamprचरणौ िशरसा नमािम |
Sीरामचamprचरणौ शरणamp पxu || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
12 of 36 62614 716 PM
I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
मनसा = through the mind
0मरािम = I remember
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
वचसा = through words
गZणािम =
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
िशरसा = by the head
नमािम = I bow salute pay my respects
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |
परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||
I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS
दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person
लमण = Laxman
य0य = whose
वाc = on the left side
त = but on the other hand
जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita
आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter
परतो = on the front side
माb3तः = Lord Hanuman
य0य = whose
तamp = him
वamp = I bow I worship
रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race
लोकािभरामamp रणरampगधीरम |
राजीवjamp रघवampशनाथम |
काb5यपamp कbणाकरamp तम |
Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||
I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS
लोकािभरामamp =
रणरampगधीरamp = the brave at the war stage
राजीवjamp = having lotus-like eyes
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy
कbणाकरamp = bestower of mercy
तamp = him
Sीरामचampramp = Shri Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |
राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |
रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |
राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||
Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS
रामो = Rama
राजमिणः = jewel among kings
सदा = always ever
3वजय = wins becomes victorious
रामamp = Rama
रcशamp = the lord of ramA Shiva
भyen = I worship
राcणािभहता = those struck by Rama
3नशाचरचम+ = army of demons active in night
रामाय = to Rama
त0 = to him
नमः = bowing salutation
रामाGनाि0त =
परायणamp = exceeding
परतरamp = better than the other
राम0य = Ramas
दासो0oयहamp = I am the servant
राc = Oh rAmA
िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something
सदा = always ever
भवत = Let or may it be so let or may it happen
c = to me or my
भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir
राम = Oh Rama
मामर =
नीलOबजयामलकोमलOगamp
सीतासमारो3पतवामभागम |
पाणौ महासायकचाbचापamp
नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||
He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS
नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus
सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama
पाणौ = in the hand
महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow
नमािम = I bow salute pay my respects
रामamp = Rama
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |
रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर
वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||
I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS
शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace
शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new
3नवणशािGतदamp =
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha
zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas
3वभamp = ether space time supreme ruler god
रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama
जगदीkरamp = the lord of the world
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
मायामनयamp =
हQर = Lord Hari
वGऽहamp = I worship
कbणाकरamp = bestower of mercy
रघवरamp = the best of the Raghu race
भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel
वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
13 of 36 62614 716 PM
परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |
सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||
I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
शरणागत = having come to seek refuge or surrender
जन =(Mnom) a living being man or woman
पालक =(Mnom) the protector king
शरणamp = seeking refuge or surrender
3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles
सख = happiness
शािGतः = Peace tranquility
करणamp = a sense organ also making doing etc
परamp = supreme great the ultimate
पदamp = step leg word
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
अरQवदamp = lotus
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
परamp = supreme great the ultimate
पावनamp = pure
3यतamp = lovable
पamp = form figure appearance personality
परcशamp = great lord or god
शभ = auspicious propitious
शिIत = energy power strength goddess Parvati
0वपamp = ones own form
सवधारamp = the basis or support of all
महा = big large
सख = happyness
कदamp = a bulb kind of root
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
Sीराम सीतावर राघz3त
R कौशsup1शा2मजनायq3त |
Sीराम जयराम जय जय दयाल
Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||
Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS
Sीराम = Oh venerable Rama
सीतावर = husband of Sita
राघz3त =
R = vocative for addressing a male
कौशsup1श =
आ2मजनायq3त =
Sीराम = Oh venerable Rama
जयराम = Oh the victorious Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
दयाल = kind compassionate
Sीराम = Oh venerable Rama
जय =(Mnom) victory
राम = Oh Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कपाल = one who is merciful or sympathetic
राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |
सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||
(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS
राम = Oh Rama
इ3त = thus
रc = Oh ramA
राc = Oh rAmA
मनोरc = mind-pleasing
सAgraveumlनाम = 1000 named
तpoundयamp = the one equal to that
राम = Oh Rama
नाम = namename
वरानj = Oh the one with a beautiful face
वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo
मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |
अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp
याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||
वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः
श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |
सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान
मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||
I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS
वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita
सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree
Rc = Hema the golden one
महाम5डlaquo = in the great Hall
मJU = in the midddle
पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane
मिणमU = Oh full of gems
वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat
सि0थतamp = well-positioned well-established
अu = in the front or first placein front of
वाचय3त = causes to be read
भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer
तवamp = that thou
म3नयः = for or from the sages
परamp = supreme great the ultimae
याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation
भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata
प3रवZतamp = the surrounded
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
वाc = on the left side
भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita
परः = fortified town city also refers to human body
च = and
हनमान = of Hanuman
पः = Air wind leaf egg
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
14 of 36 62614 716 PM
चात =
सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana
श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies
भरतः = Bharata
च = and
पाk-दलयो =On both sides
वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners
च = and
सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama
च = and
3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana
च = and
यवराज = prince regent
तारासतो = the son of Tara refers to Angada
जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana
मJU = in the midddle
नील = blue stone or gem
सरोज = lotus
कोमलbiquestच =
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |
अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||
(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS
सकव = one time alone once
पGनाय = to the one who has reached or arrived at
तवा0मी3त =
च = and
याच = begs
अभयamp = protection refuge
सव-भ+यो = to all the living beings
ददाoUतद = I give this thing
Atildeतamp = austerity
मम = mine mymy mine
कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम
दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |
तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम
पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ
अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||
One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS
कोमलाlगamp =
3वशालाLamp =
इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown
समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns
दिLणाlraquo = on his right
दशरतamp =
पाULuण = through the desire for getting a son
त2परamp = that great other than that
तो = the one standing in front
लLणamp =
वamp = God
सछamp = along with an umbrella
कनक = golden
भamp =
पाkd = on the sides
भरत = Oh Bharata
श`न चामर =
AcircजनािGवतौ =
अu2यौ =
हन+मGतamp = Hanuman
रामान =
कािGLणamp = one who desires
Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |
दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||
Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS
Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away
सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita
कटीकत = made public made visible to the eye
रामवMभव = the glory and splendour of Rama
0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration
दा3रत = torn split cut
दशमख = ten-headed
की_तः = fame
परतो = on the front side
मम = mine my
भात = Let one shine
हन+मतो = from Hanuman
म+_तः = person embodiment
अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |
आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||
Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS
अतः = Before in the front side
पZVतः = at or from the back
चMव = and like
पाk-तः = from the sides
च = and
महाबलौ = the twosome with great might
आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears
धGवानौ = the two carrying bows
रLuतO = May the two protect us
रामलमणौ = Rama and Laxmana
राम राम राम राम रामनामतारक
राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |
शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp
जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||
Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)
राम = Oh Rama
कण = of Krishna black
वासव =(Macc) the son of `vasudeva
भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation
शampकराय = to Shankara
गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names
जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama
SीरामचGrमamp = Rama
भyen = I worship
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
15 of 36 62614 716 PM
मनोजवamp माbततpoundयzगम |
िजिGrयamp बिमतO व3रVम |
वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |
SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||
I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama
(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS
मनोजवamp = one equalling the speed of mind
माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind
िजिGrयamp = one who has conquered the senses
बिमतO = of or among the people who have the intellect
व3रVamp = the best person
वात = relating to wind
आ2मजamp = born of oneself refers to ones son
वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army
SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp
दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |
सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp
रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |
ॐ हamp हनम नमः || ||
Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God
(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS
अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might
RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain
दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons
ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned
सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities
वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys
रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus
वातजातamp = born of wind-god
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
हamp =
हनम = to Hanuman
नमः = bowing salutation
बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |
अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||
When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech
(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS
बिः = intellect
बलamp = might strength
यशो = fame
धMय = courage firmness
3नभ-य2वamp = fearlessness
अरोगता = freedom from disease
अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect
वाIपट2वamp = eloquence in speech
च = and
हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman
य य रघनाथ कीत-नamp
त त कतम0तकाordmजिलम |
भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp
माbQत नमत राLसाGतकम || ||
Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS
य य = where ever
रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty
कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work
त = there
त = there
कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands
भापवा3र = raining tears (tear-drops)
प3रप+ण- = complete perfect
लोचनamp = eye
माbQत = Hanuman
नमत = bow salute
राLस =demons
अGतक = exterminator
करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |
Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |
3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |
जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||
O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS
करचरण = by the hand and foot
कतamp = that which has been done
वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action
कम-जamp = born of action or duty
वा = or also like either or
Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes
वा = or also like either or
मानसamp = of the mind thought
वा = or also like either or
अपराधamp = faults wrong deeds
3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly
वा = or also like either or
सव-cत2Lम0व = Fogive all this
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कbणाregधu = ocean of mercy
Sीमहाव = Oh great Lord Shiva
शoभो = Oh Shiva or happy person
कप+-रगौरamp कbणावतारamp
सampसारसारamp भजraquoGrहारम |
सदा वसGतamp दयार3वG
भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||
I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
16 of 36 62614 716 PM
कप+-रगौरamp =
कbणावतारamp = embodiment of mercy
सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life
भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva
सदा = always ever
वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season
दयार3वG = in the lotus like heart
भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it
भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ यoबक यजामR
सगiquestGध पिवध-नम |
उवbकिमव बGधनान
मZ2योम-Lीय मामZतात || ||
This is the Maha Mrityunjaya Mantra
We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
यoबक = the three-eyed one
यजामR = Let us do the sacrifice
सगiquestGध = the one who is fragrant
पिवध-नamp = that which increases nourishment
उवbकिमव = like the cucumber
बGधनान =
मZ2योम-Lीय =
मामZतात =
नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |
नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||
Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS
नम0 = greetings salutations to you
brमGयव = to Shivas anger
उतोत = and then
इषz = for the bow
नमः = bowing salutation
नम0 = greetings salutations to you
अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen
धGवj = to the bow-bearing one
बाsup3या- मत =
= to you or your (hereposs)
नमः = bowing salutation
ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |
नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||
Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव =
परा2परा = greater than the great the most supreme
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
नमािम = I bow salute pay my respects
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
भजािम = I worship
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |
वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |
वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |
वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |
ॐ नमः िशवाय || ||
Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS
वG = I worship bow
उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
वG = I worship bow
जग2कारणamp = the cause of the world
वG = I worship bow
पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments
मZगधरamp =
वG = I worship bow
पश+नO = the animals
पQत = the husband chief lord
वG = I worship bow
स+य- = of the sun
शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part
विAEligनयन = with fiery eyes
वG = I worship bow
मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)
3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling
वG = I worship bow
भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees
च = and
वरदamp = the one who gives boons
वG = I worship bow
िशवamp = Lord shiva
शlकरamp = Shankara
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नमः = bowing salutation
िशवाय = to Shiva
अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |
U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||
The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS
अपसप-Gत = Let them move away or drive away
= to you or your (hereposs)
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state
3व`नकतर0 =
गvछGत = let them go
िशवाया = by Shivas command or orders
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
17 of 36 62614 716 PM
तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |
भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||
Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS
तीणदamp = sharp teeth
महाकाय = big bodied
कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas
भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva
नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)
दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give
मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |
मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||
Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness
शampभः = an epithet of Shiva
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
वZषभJवजः = the one having the bull in his flag
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva
मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness
हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance
त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |
तGनो brः चोदयात || ||
This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS
त2पbषाय =
3वR = offering
महावाय = to Shiva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
brः = Shiva
चोदयात = inspire kindle urge induce
अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |
अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||
This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS
अयamp = this one
c = to me or my
ह0तो = the hand
भगवानयamp =
c = to me or my
भगवरः = one who is more godly than the other(s)
अयamp = this one
c = to me or my
3वkyषजोऽयamp =
िशवािभमश-नः =
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
षडाननamp कaampकaमरIतवण
महामQत 3दयमय+रवाहनम |
br0य स+नamp सरसMGयनाथamp
गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||
I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS
षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya
कaampकaमरIतवण =
महामQत = the great minded one
3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle
br0य = Rudras
स+नamp = the son
सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods
गहamp = guha refers to Karthikeya
सदा = always ever
शरणमहamp = refuge I
पxu = I sing worship
नमो नम0 गह शिIतधाoj
नमो नम0 गह शिIतधd |
नमो नम0 गह वfना
भd नम0 कaलभ+षणाय || ||
Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधd = abode of strength
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
वfना = a female of that name also army of gods
भd = for or to the Lord
नम0 = greetings salutations to you
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
18 of 36 62614 716 PM
कaलभ+षणाय =
ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |
वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |
ॐ सXY5याय नमः || ||
Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS
ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge
0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping
वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity
सGदर = beautiful
वfना = a female of that name also army of gods
मनः = mind
काGत = Oh husband
का3रqय =
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सXY5याय = to Karthikeya
नमः = bowing salutation
मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp
मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |
महीववamp महाzदभावamp
महावबालamp भyen लोकपालम || ||
I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS
मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock
महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava
मनोहा3र = that which attracts or draws the mind
हamp = the human body
महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness
महीववamp = the lord of the lords of the earth
महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas
महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva
भyen = I worship
लोकपालamp = caretaker of the worlds or people
सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |
3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||
Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
नम0तयamp = I bow to thee
वर = Oh the boon-giver
काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified
3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs
क3रयािम = I shall do
3सिभ-वत = May it materialise
c = to me or my
सदा = always ever
या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |
या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |
या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |
सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||
White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS
या = She who
कaGGH = lily and moon
तषार = dews drops spray
हार =(Mnom) garland also removal
धवला = white
या = She who
शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress
या = She who
वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick
मamp3डतकरा = decked hands
या = She who
kuतपासना = the one seated on white lotus seat
या = She who
XY = Brahma
अvयत = Vishnu
शampकर = Shiva
plusmn3तिभदdवM =
सदा = always ever
वamp3दता = one who has been worshipped
सा = she
मO = me
पात = May protect me or us
सर0वती = goddess of knowledge known by this name
भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman
3नःष = without any remainder in its entirety
जाडshyा = through frigidity or stupidity
अपहा = take away drive away
JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12
RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |
सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12
Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||
Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS
JयाUत = Let us meditate
पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus
3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face
पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves
RमाभO = she who is having the brightness of gold
पीतवsectO = Yellow clothing or dress
करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand
वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality
सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration
सततमभयदO = the who offers protection or refuge always
भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees
भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation
Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti
शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
सकलसरनतO = praised by all the gods
सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity
जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |
वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
19 of 36 62614 716 PM
Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
3व = Oh goddess
चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world
कaचयगशोिभत =
मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace
वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book
भगव3त = Oh goddess
भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars
3व = Oh goddess
नम0 = greetings salutations to you
नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |
शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||
Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS
नम00त = Salutations unto Thee
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti
सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods
शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |
3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||
Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me
(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas
पानj = Oh lotus-faced one
प =
3वपपu =
प3U = Oh lotus loving one
पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals
3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe
3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind
2व2पादपamp = your lotus-like feet
म3य = in me
सिGनध20व = Put me in the presence of
सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |
सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||
All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you
(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS
सव-u = Oh the knower of all
सव-वर = Oh the giver of all boons
सव-H = all kinds of bad things
भयampक3र = Oh one who creates terror
सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles
ह4 = OH hari
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12
दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |
SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO
2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||
I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS
लमfrac12 = to Laxmii
Lीर = water milk
समr = the ocean
Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water
राज = of the king
तनयO = (to) daughter
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii
Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga
दासीभ+त = having been a female servant
सम0त = the entire
वव3नतO = (to) wife of a god
लोक = world
दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick
कटाL = glance
मGदकटाL = passing glance
लregध = obtained from labh to obtain
3वभव = glory splendor riches
XYuGr = the Brahma and Indra
गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA
2वO = you
MलोIय = relating to three worlds
कaटिoबनी = wife or matriarch
सर3सज = the lake-born lotus
वG = I worship bow
मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda
0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |
2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |
ॐ महालoयM नमः || ||
O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS
0मरािम = I remember
3न2यamp = ever permanent
zिश =
2वया = by you
u3रत = having been induced or egged on or sent
मानसः = of the mind
2वदाा = your orders or command
िशर = relating to the head(adj)head
धZ2वा = having worn or borne
भजािम = I worship
परckरfrac12 =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
महा = big large
लमयM =
नमः = bowing salutation
3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |
मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||
Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
20 of 36 62614 716 PM
3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect
3व = Oh goddess
भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths
दा3य3न = Oh the giver
मGम+तd = Oh embodiment of the mantra
सदा = always ever
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |
ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||
I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS
वG = I worship bow
पकरO = the one having lotus-like hands
सGनवदनO = the one with pleasing face
सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things
भाparaयदO = one who grants good fortune
ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands
मिणगणMः = through groups of gems
नाना = many several
3वधMः = by several or different ways or kinds
भ+3षतO = the one decorated with ornaments
भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |
पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||
I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS
भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires
ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva
XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc
f3वतO = the worshipped or served one
पाkd = in front
पlकज = of the lotus
शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)
सदा = always ever
शिIतिभः = by the power
सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |
भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||
Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS
सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes
सरोज = lotus
ह0 = in the hand
धवळतरO = the one who is whiter
शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland
भगव3त = Oh goddess
ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)
मनोu = Oh the knower of the mind
3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds
सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me
मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL
Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |
Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र
लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||
Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS
मातः = mother
नमािम = I salute
कमsup1 = Kamala (Lakshmi)
कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes
Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart
वा3स3न = Oh the dweller
3वkमातः = Oh the mother of the Universe
Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean
कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus
गभ- = relating to the womb
गौ3र = Oh Gauri
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
सीद = favour or bless
सततamp = constant continuos
नमतO = of the people who bow or salute or worship
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |
तGनो लYीः चोदयात || ||
This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS
महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity
च = and
3वR = offering
3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi
च = and
धीम3ह = May meditate
तGनो =
लYीः = Oh Lakshmi
चोदयात = inspire kindle urge induce
ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |
U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||
OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Eacuteीम =
Sीम =
कीम =
महालिम =
U3ह =
सव-सौभाparaयम =
3ह =
c =
0वाहा =
समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |
3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||
O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS
समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress
3व = Oh goddess
पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts
3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu
नम0तयamp = I bow to thee
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
21 of 36 62614 716 PM
पाद0पश = touching of the feet
Lम0वc = forgive us
सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |
शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||
Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS
सव- = all
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being
िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort
सवथ- = for the attainment of all wealth or ends
सा3धq = Oh the one who can get things done
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess
गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion
नारायणी = Narayani or Durga
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |
नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |
ॐ अoबायM नमः || ||
Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
मातZblaquoण = through the form of Mother
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शिIतblaquoण = in the form of strength
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शािGतblaquoण = in the form of peace
सampि0थतः = well-positioned standing well
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
अoबायM = to the goddess or mother
नमः = bowing salutation
अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |
ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||
O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS
अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food
सदाप+णd = Oh ever-complete
शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name
ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life
ान =
वMराparaय = without passions having overcome emotions
3सथ = for the purpose of materialisation
िभLO =
3ह = Give
च = and
पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort
मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः
यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |
गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp
शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||
I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS
मIता = pearl
3वrAacuteम = coral
Rम = gold
नील = sapphire
धवल = white
छाया = shadow reflection lustre hallucination
ईLण = eye
ीLण = the one with three eyes
इGHकला = moon light moon phase
तवाथ- = the ultimate truth Brahman
गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI
वरद = (a) boon-giving propitious
अभय = (a) assuring
अampकaश = hook goad
कशा = whip
श+ल = spear
कपाल = skull
गण = rope
शampख = the conch shell
च = wheel disc the famous weapon of Vishnu
ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands
भyen = I worship
नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |
नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||
Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS
नमो = bowing salute
यM = to the goddess or god-like woman
महायM = to the great goddess
िशवायM = to Shiva
सततamp = constant regular
नमः = bowing salutation
नमः = bowing salutation
क2यM = to the female aspect of God or Nature
भrायM = to the one who is good or grants well-being
3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined
णताः = the bowing persons or the worshippers
0म = When added to present tense past tense is indicated
तO = her
नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |
ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |
ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
22 of 36 62614 716 PM
Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu
सनात3न = Oh the ancient one
ाणा3ध3व =
कण0य = Krishnas
मामर =
भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
राधायM = to Radha
नमः = bowing salutation
3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |
3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||
O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS
3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe
जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world
ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state
सampहार = destruction
का3रणfrac12 = the doer
3नrO = sleep
भगवतfrac12 = the goddess
3वणोरतलO =
जसः = from the shine brilliant energy
भो = Oh master
3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी
3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |
ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी
िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||
Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS
3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss
वराभयकरी = the one who grants boons and refuge
सौGदय- = beautiful
र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems
3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off
घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one
2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes
ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty
काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city
िभLO = alms given in charity
3ह = Give
कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support
माताGनप+णdkरी =
अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन
3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |
भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क
जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||
I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS
अ3य = Oh goddess or lady
3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati
नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world
3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe
नampदन = Oh the one praised by Nanda
3ग3रवर = the great mountain
QवJय = relating to the Vindhya mountain or region
िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head
3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer
िजणन = Oh the conquering one
भगव3त = Oh goddess
R = vocative for addressing a male
िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
कaटamp3ब3न =
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
क = for the sake of
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
R = vocative for addressing a male
म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =
शMलस = Oh the daughter of the mountain
चतभ-yen चGrकलावतampf
कaचोGन कaampकaमरागशोणu |
प5EumluL पाषampIgrave पपबाण
ह0 नम0 जगकमातः || ||
I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS
चतभ-ज = One with four hands
चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)
कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)
कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)
शोण = red
प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)
पाषampIgrave =
पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid
नम0 = I salute (namaH) to you (te)
जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)
XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |
वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||
Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS
XाYी = relating to Brahman (godhead)
माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga
चMव = and like
कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal
वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth
च = and
तIacuteGrाणी =
चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)
सतमातरः = the seven Mothers
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
23 of 36 62614 716 PM
पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |
2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)
Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS
पZिIcircव = of the world or earth
2वया = by you
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
लोका = of the worlds the people
3व = Oh goddess
2वamp = you
3वणना = by Vishnu
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
2वamp = you
च = and
धारय = take the form bear or wear
मO = me
3व = Oh goddess
प3वamp = sacred one
कab = do
आसनम = seat
0थि5डलम =
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |
सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||
Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)
सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all
3व = Oh goddess
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (hereposs)
का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |
तGनो Hग चोदयत || ||
This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS
का2यायGयM = to the goddess Katyayini
च = and
3वR = offering
कGयकaमायsup2 = to goddess Durga
धीम3ह = May meditate
तGनो =
Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )
चोदयत = induces activates
Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः
0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |
दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया
सवपकार करणाय सदाrिचा |
ॐ Hamp HगयM नमः || ||
Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS
Hगd = Oh Durga
0मZता = remembered thing
हर3स = You destroy
भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder
0व0IcircयM = to the goddess who grants well being
ि0pता =
म3तमतीव =
शभO = the auspicious one
ददा3स = You give
दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty
भयहा3रणी = the one who removes fear
का = who
2यदGया =
सवपकार = helping all in favour of all
करणाय = for the sense organ
सदाrिचा =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Hamp =
HगयM = to goddess Durgaa
नमः = bowing salutation
सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |
भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||
Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS
सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form
सवd = to all
सव-शिIत = the all powerful
समिGव = when followed
भUयsectा3ह = Save or protect from fears
नो = us or to us or ours
3व = Oh goddess
Hगd = Oh Durga
3व = Oh goddess
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||
May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS
सवd = all
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सampत = May them be so
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयampत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow
ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |
सहवीय करवावETH |
जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
सह = along with together
नाववत =
सह = along with together
नौ =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
24 of 36 62614 716 PM
भनIत = let one protect or save or nourish
सहवीय = along with strength
करवावETH =
जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine
नावधीतम0त =
मा = do not
3व3sषावETH = quarrel develop enmity
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |
मZ2योम अमZतamp गमय |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
असतो = from untruth
मा = do not
समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality
तमसो = from darkness
मा = do not
Tयो3तग-मय = lead into the light
मZ2योम = do not to death
अमZतamp = nectar
गमय = lead me to
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |
पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |
One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter
पampचMतान = these five
सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever
zदवाणीवZU =
ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |
भramp पUमाLिभय-जाः |
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |
यम व3हतamp यदायः || ||
Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भramp = well-being welfare
कणdिभः = through the ears
शZणयाम = May we hear
वाः = gods
भramp = well-being welfare
पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =
यम = We may occupy obtain reach
व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods
यदायः = that life span
0वि0त न इGrो वZSवाः |
0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |
0वि0तन0ताय अ3रjिमः |
0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||
May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS
0वि0त = well being
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods
0वि0त = well being
नः = us to us or ours
प+षा = the sun
3वkzदाः = those who know the Universe
0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being
अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun
0वि0तन =
बZह0प3तद-धात =
ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |
शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |
नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |
2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |
स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |
अवत माम | अवत वIतारम |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
िमः = god Mitra
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
वbणः = the god of water
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
भव2वय-मा = let sun be
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu
नमो = bowing salute
XYणu = to the Brahman
नम0 = greetings salutations to you
वायो = winds
2वcव = you alone you only
2यLamp = directly perceivable before ones very eyes
XYा3स = Brahman you are
2वcव = you indeed
2यLamp = directly preceivable before ones very eyes
XY = Brahman God
व3दयािम = I shall speak utter
ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects
व3दयािम = I shall speak utter
स2यamp = the truth
व3दयािम = I shall speak utter
तGमामवत = Let that protect me
तsIतारमवत = Let that protect the speaker
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
मO = me
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
25 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
करो3त =
वाचालamp = one who is talking too much noisy garrulous
पlगamp = lame person
लlघय =
3गQर = the mountain
य2कपा = which favour sympathy
तमहamp = I as Him
वG = I worship bow
परमानGदमाधवamp = Madhava who grants the bliss
एक शाsectamp वकीपगीतcको
वो वकीप एव |
एको मG0त0य नामा3न या3न
कमUक त0य व0य fवा || ||
There is only one Scripture - the GitaThere is only one God - Sri Krishna the son of DevakiThere is only one mantra - His nameThere is only on desirable action - His serviceRS
एक = cardinal number 1
शाsectamp = the works or books on religion and conduct scripture
वकीपगीतcको =
वो = god
वकीप = Devakis son
एव = alone only here it would mean `indeed
एको = cardinal number 1
मG0त0य =
नामा3न = names
या3न = They which
कमUक =
त0य = his
व0य = gods
fवा = service worship servitude
नमो XY5यवाय गोXाYण3हताय च |
जगिताय कणाय गोQवदाय नमो नमः || ||
Salutations to Govinda the dark complexioned one the God of Brahmanas protector of cattle and wellwisher of peopleRS
नमो = bowing salute
XY5यवाय = to the Brahman-like god or godly person
गोXाYण3हताय = for the welfare of cows and brahmins
च = and
जगिताय = for the welfare of the world
कणाय = to Krishna
गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
करार3वGन पादार3वGदamp मखार3वG 3व3नzशयGतamp |
वट0य प0य प| शयानamp बालamp मकaGदamp मनसा 0मरािम || ||
With the lotus-like hand placing the lotus-like toes in the lotus-likemouth reclining on the banyan leaf - that young Mukunda I meditate uponRS
करार3वGन = by the lotus like hand
पादार3वGदamp = the lotus feet
मखार3वG = in the lotus-like mouth or face
3व3नzशयGतamp = the one placing
वट0य = the Banyan trees
प0य = of the leaf or epistle
प| = dual nom of `puTaM or locative of `puTaH and `puTaM
शयानamp = one who is sleeping or lying on the bed
बालamp = the child
मकaGदamp = Mukunda
मनसा = through the mind
0मरािम = I remember
भजगो3वGदamp भजगो3वGदamp
गो3वGदamp भजम+ढम |
सampा सिGन3ह काsup1
न3ह न3ह रL3त डकordmकरणu || ||
Worship Govinda worship Govinda worship Govinda Oh fool Rules of grammar will not save you at the time of your deathRS
भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda
भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda
गो3वGदamp = the lord Govinda the cowherd boy
भजम+ढम = Oh foolish mind worship
सampा = having reached or obtained
सिGन3ह = very near in the near side
काsup1 = in time
न3ह = no not
न3ह = no not
रL3त = protects saves
डकordmकरणu = A Samskrit grammatical formula of Panini
सखावसाj ि2वदcव सारamp Hःखावसाj ि2वदcव raquoयम |
हावसाj ि2वदcव जयamp गोQवद दामोदर माधz3त || ||
This the essence and ultimate of happinessthis is what one would chant at the height of griefand gOvinda dAmOdara mAdhavathis is what one would utter when departing from hitherRS
सखावसाj = at the end of happiness
ि2वदcव = this alone or this only
सारamp = the essence
Hःखावसाj = at the end of sorrow
ि2वदcव = this alone or this only
raquoयamp = that which should be sung
हावसाj = at the end of the body ie at the time of death
ि2वदcव = this alone or this only
जयamp = to be uttered
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
दामोदर =(literally a person with a string around his bellly) One of the names of KrishhNa
माधz3त =|| ||
क0त+री3तलक ललाटफलq वL0थsup1 कौ0तभamp
नासाu नवमौिIतक करतsup1 zणamp क4 ककणम |
सवfrac14raquo ह3रचampदनamp च कpoundयाण क5ठuच मIताविलन
गोपsectी प3रzितो 3वजय गोपाल च+डामिण || ||
With the fragrant kasturi-mark on the forehead the precious Kaustubhagem on the chest the lovely pearl-jewel at the nose tipthe flute in the palm and the kankan (bangle) encircling the hand the scentedsandalwood paste all over the body the pearl-necklace around thebeautifid neck surrounded by milk-maids - may victory be yours 0 crowngem of GopalasRS
क0त+री3तलक = forehead mark made by Kasturi fragrance supposed to be originated in Deers navel
ललाटफलq =
वL0थsup1 = on the chest
कौ0तभamp = the gem Kaustubha found during churning of ocean by Devas and Asuras
नासाu = at the tip of the nose
नवमौिIतक = the like the new pearl
करतsup1 = in the palm of the hand
zणamp = the flute
क4 = in the hand
ककणamp = a bracelet
सवfrac14raquo = in all parts of the body
ह3रचampदनamp = sandalpaste
च = and
कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc
क5ठ = throat
मIताविलन =
गोपsectी = the cow-herd woman
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
11 of 36 62614 716 PM
प3रzितो = surrounded wrapped with clothes
3वजय = wins becomes victorious
गोपाल =(Mnom) the protector of cow refers to lord Krishna
च+डामिण =(Mnom) the head or crest-jewel
कणाय वासवाय हरU परमा2मj |
णत Isup1श नाशाय गो3वGदाय नमो नमः |
ॐ कfrac12 कणाय नमः || ||
Adorations to Lord Krishna who is the son of Vasudeva who isLord hari (destroyer of ignorance) who is the Supreme DivinityI have taken refuge in Him May he destroy all the afflictions(miseries) of life My adorations to Govinda (Krishna) again andagainRS
कणाय = to Krishna
वासवाय = to Vasudeva
हरU = to Lord Hari
परमा2मj = to the Universal Soul
णत =(Mnom) one who has bowed
Isup1श =
नाशाय = for destruction
गो3वGदाय = to Govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
कणाय = to Krishna
नमः = bowing salutation
आदौ रामतपोवना3दगमनamp ह2वा मZगamp कानम
वMहीहरणamp जटायमरणम सीवसampभाषणम |
वाली3नद-लनamp समrतरणamp लlकापरीदाहनम
पnाrावणकaoभकण-हननamp एतिरामायणम |
इ3त Sीरामायणस+ || ||
In the beginning starting with Ramas forest-exilekilling of the golden deer abduction of Sita Devideath of Jataayu frienship with Sugriiva killing ofVaali crossing of the ocean burning of Lankaa and afterthat killing of RavaNa and KumbhakarNa - this is the story(aphorism) of RamayanaRS
आदौ = In the beginning
रामतपोवना3दगमनamp = beginning wiith Ramas forest-exile
ह2वा = having killed
मZगamp = deer
कानamp = gold
वMहीहरणamp = the abduction of Vaidehi
जटायमरणamp = the death of Jatayu
सीवसampभाषणamp = the conversation with Sugriva
वाली3नद-लनamp = Rama destroyer of Vali
समrतरणamp = crossing of the ocean
लlकापरी = Lanka
दाहनamp = burning
पः = Air wind leaf egg
चाrावणकaoभकण-हननamp = the killing of RavaNa and KumbhakarNa
एतिरामायणamp = this is the Ramayana
इ3त = thus
Sीरामायणस+ = the venerable Ramayana story in a short aphorism
JयाUदाजानबाsup3amp धZतशरधनषamp बपासन0थम |
पीतamp वासो वसानamp नवकमलदल0प_धjamp सGनम |
वामOकाढ सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp नीरदाभम |
नानालampकारदीतamp दधतमbजटामampडनamp रामचamprम || ||
Salutations to one with long arms with weapons sitting onthe lotus seat dressed in yellow cloth eyes are like lotuspetals just open pleasing on whose left lap Sitadevi issitting whose face resembles a lotus (Alternate)May we meditate on the pleasing countenance of dark cloud complexionedShri Ram wearing yellow clothes seated in lotus posture bearing bow and arrows with arms extending below his knees adorned by various decorations and a jaTaa on his head with eyes like newly blossomed lotus petals submerged in the eyes of of the lotus-faced
JयाUदाजानबाsup3amp = May we meditate on the long-armed Ram
धZतशरधनषamp = the bow-bearing one
बपासन0थamp = one who is in the lotus-like sitting posture one of the Yogasana postures
पीतamp = yellow
वासो = abode dwelling living perfume
वसानamp = the one wearing a dress
नवकमलदल0प_धjamp = the one with eyes rivalling newly blossomed lotus petals
सGनamp = the pleased one
वामOकाढ = one who is seated on to the left side
सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp = the one with the eyes meeting the lotus-like face of Sita
नीरद = cloud
आभamp = one resembling in light or appearance
नानालampकारदीतamp = one resplendent with many ornaments and decorations
दधतमbजटामampडनamp = bearing or holding great tufts or knotted hair as ornament
रामचampramp = the moon-like Rama
रामamp लमणप+व-जamp रघवरamp सीतापQत सampदरम |
काकa20थamp कbणाण-वamp गण3नQध 3व3यamp धामकम |
राyenampramp स2यसampधamp दशरथतनयamp यामलamp शOतम+_तम |
वamp लोकािभरामamp रघकaल3तलक राघवamp रावणा3रम || ||
I salute that Rama who is handsome the elder brother of Laxmana thehusband of Sita and the best of the scions of the Raghu race Him who isthe ocean of compassion the stockpile of virtues the beloved of theBrahmans and the protector of Dharma Him who is the practiser of theTruth the lord emperor of kings the son of Dasaratha dark-complexioned andthe personification of Peace and tranquillity Him who is the enemy ofRavana the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyesRS
रामamp = Rama
लमणप+व-जamp =
रघवरamp = the best of the Raghu race
सीतापQत = the lord or husband of sita ie Rama
सampदरamp = the beautiful one
काकa20थamp = Rama literally one who is standing on the hump of a bull
कbणाण-वamp = ocean of mercy
गण3नQध = the reservoir or repository of good qualities
3व3यamp = the dear Brahmin
धामक = relating to Dharma religion or good conduct
राyenampramp = King of kings
स2यसampधamp = the man who is bound to be truthful
दशरथतनयamp = the son of Dasaratha
यामलamp = the dark complexioned one
शOतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
वamp = I bow I worship
लोकािभरामamp =
रघकaल3तलक = the mark on forehead or jewel of the Raghu dynasty
राघवamp = Raghava Rama
रावणाQर = the enemy of Ravana
रामाय रामभrाय रामचamprाय zधf |
रघनाथाय नाथाय सीतायाः पतU नमः || ||
I salute that Rama who is auspicious benevolent and cool as moon and77
रामाय = to Rama
रामभrाय = to Rama the auspicious
रामचamprाय = to the moonlike Rama
zधf = to Brahma
रघनाथाय = to the lord or leader of the Raghus
नाथाय = for the lord or husband
सीतायाः = Sitas
पतU = to the husband or chief or lord
नमः = bowing salutation
Sीरामचamprचरणौ मनसा 0मरािम |
Sीरामचamprचरणौ वचसा गZणािम |
Sीरामचamprचरणौ िशरसा नमािम |
Sीरामचamprचरणौ शरणamp पxu || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
12 of 36 62614 716 PM
I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
मनसा = through the mind
0मरािम = I remember
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
वचसा = through words
गZणािम =
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
िशरसा = by the head
नमािम = I bow salute pay my respects
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |
परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||
I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS
दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person
लमण = Laxman
य0य = whose
वाc = on the left side
त = but on the other hand
जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita
आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter
परतो = on the front side
माb3तः = Lord Hanuman
य0य = whose
तamp = him
वamp = I bow I worship
रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race
लोकािभरामamp रणरampगधीरम |
राजीवjamp रघवampशनाथम |
काb5यपamp कbणाकरamp तम |
Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||
I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS
लोकािभरामamp =
रणरampगधीरamp = the brave at the war stage
राजीवjamp = having lotus-like eyes
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy
कbणाकरamp = bestower of mercy
तamp = him
Sीरामचampramp = Shri Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |
राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |
रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |
राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||
Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS
रामो = Rama
राजमिणः = jewel among kings
सदा = always ever
3वजय = wins becomes victorious
रामamp = Rama
रcशamp = the lord of ramA Shiva
भyen = I worship
राcणािभहता = those struck by Rama
3नशाचरचम+ = army of demons active in night
रामाय = to Rama
त0 = to him
नमः = bowing salutation
रामाGनाि0त =
परायणamp = exceeding
परतरamp = better than the other
राम0य = Ramas
दासो0oयहamp = I am the servant
राc = Oh rAmA
िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something
सदा = always ever
भवत = Let or may it be so let or may it happen
c = to me or my
भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir
राम = Oh Rama
मामर =
नीलOबजयामलकोमलOगamp
सीतासमारो3पतवामभागम |
पाणौ महासायकचाbचापamp
नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||
He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS
नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus
सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama
पाणौ = in the hand
महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow
नमािम = I bow salute pay my respects
रामamp = Rama
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |
रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर
वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||
I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS
शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace
शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new
3नवणशािGतदamp =
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha
zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas
3वभamp = ether space time supreme ruler god
रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama
जगदीkरamp = the lord of the world
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
मायामनयamp =
हQर = Lord Hari
वGऽहamp = I worship
कbणाकरamp = bestower of mercy
रघवरamp = the best of the Raghu race
भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel
वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
13 of 36 62614 716 PM
परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |
सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||
I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
शरणागत = having come to seek refuge or surrender
जन =(Mnom) a living being man or woman
पालक =(Mnom) the protector king
शरणamp = seeking refuge or surrender
3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles
सख = happiness
शािGतः = Peace tranquility
करणamp = a sense organ also making doing etc
परamp = supreme great the ultimate
पदamp = step leg word
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
अरQवदamp = lotus
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
परamp = supreme great the ultimate
पावनamp = pure
3यतamp = lovable
पamp = form figure appearance personality
परcशamp = great lord or god
शभ = auspicious propitious
शिIत = energy power strength goddess Parvati
0वपamp = ones own form
सवधारamp = the basis or support of all
महा = big large
सख = happyness
कदamp = a bulb kind of root
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
Sीराम सीतावर राघz3त
R कौशsup1शा2मजनायq3त |
Sीराम जयराम जय जय दयाल
Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||
Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS
Sीराम = Oh venerable Rama
सीतावर = husband of Sita
राघz3त =
R = vocative for addressing a male
कौशsup1श =
आ2मजनायq3त =
Sीराम = Oh venerable Rama
जयराम = Oh the victorious Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
दयाल = kind compassionate
Sीराम = Oh venerable Rama
जय =(Mnom) victory
राम = Oh Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कपाल = one who is merciful or sympathetic
राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |
सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||
(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS
राम = Oh Rama
इ3त = thus
रc = Oh ramA
राc = Oh rAmA
मनोरc = mind-pleasing
सAgraveumlनाम = 1000 named
तpoundयamp = the one equal to that
राम = Oh Rama
नाम = namename
वरानj = Oh the one with a beautiful face
वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo
मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |
अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp
याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||
वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः
श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |
सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान
मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||
I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS
वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita
सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree
Rc = Hema the golden one
महाम5डlaquo = in the great Hall
मJU = in the midddle
पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane
मिणमU = Oh full of gems
वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat
सि0थतamp = well-positioned well-established
अu = in the front or first placein front of
वाचय3त = causes to be read
भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer
तवamp = that thou
म3नयः = for or from the sages
परamp = supreme great the ultimae
याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation
भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata
प3रवZतamp = the surrounded
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
वाc = on the left side
भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita
परः = fortified town city also refers to human body
च = and
हनमान = of Hanuman
पः = Air wind leaf egg
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
14 of 36 62614 716 PM
चात =
सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana
श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies
भरतः = Bharata
च = and
पाk-दलयो =On both sides
वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners
च = and
सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama
च = and
3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana
च = and
यवराज = prince regent
तारासतो = the son of Tara refers to Angada
जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana
मJU = in the midddle
नील = blue stone or gem
सरोज = lotus
कोमलbiquestच =
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |
अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||
(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS
सकव = one time alone once
पGनाय = to the one who has reached or arrived at
तवा0मी3त =
च = and
याच = begs
अभयamp = protection refuge
सव-भ+यो = to all the living beings
ददाoUतद = I give this thing
Atildeतamp = austerity
मम = mine mymy mine
कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम
दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |
तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम
पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ
अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||
One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS
कोमलाlगamp =
3वशालाLamp =
इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown
समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns
दिLणाlraquo = on his right
दशरतamp =
पाULuण = through the desire for getting a son
त2परamp = that great other than that
तो = the one standing in front
लLणamp =
वamp = God
सछamp = along with an umbrella
कनक = golden
भamp =
पाkd = on the sides
भरत = Oh Bharata
श`न चामर =
AcircजनािGवतौ =
अu2यौ =
हन+मGतamp = Hanuman
रामान =
कािGLणamp = one who desires
Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |
दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||
Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS
Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away
सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita
कटीकत = made public made visible to the eye
रामवMभव = the glory and splendour of Rama
0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration
दा3रत = torn split cut
दशमख = ten-headed
की_तः = fame
परतो = on the front side
मम = mine my
भात = Let one shine
हन+मतो = from Hanuman
म+_तः = person embodiment
अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |
आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||
Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS
अतः = Before in the front side
पZVतः = at or from the back
चMव = and like
पाk-तः = from the sides
च = and
महाबलौ = the twosome with great might
आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears
धGवानौ = the two carrying bows
रLuतO = May the two protect us
रामलमणौ = Rama and Laxmana
राम राम राम राम रामनामतारक
राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |
शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp
जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||
Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)
राम = Oh Rama
कण = of Krishna black
वासव =(Macc) the son of `vasudeva
भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation
शampकराय = to Shankara
गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names
जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama
SीरामचGrमamp = Rama
भyen = I worship
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
15 of 36 62614 716 PM
मनोजवamp माbततpoundयzगम |
िजिGrयamp बिमतO व3रVम |
वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |
SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||
I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama
(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS
मनोजवamp = one equalling the speed of mind
माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind
िजिGrयamp = one who has conquered the senses
बिमतO = of or among the people who have the intellect
व3रVamp = the best person
वात = relating to wind
आ2मजamp = born of oneself refers to ones son
वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army
SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp
दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |
सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp
रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |
ॐ हamp हनम नमः || ||
Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God
(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS
अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might
RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain
दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons
ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned
सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities
वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys
रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus
वातजातamp = born of wind-god
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
हamp =
हनम = to Hanuman
नमः = bowing salutation
बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |
अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||
When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech
(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS
बिः = intellect
बलamp = might strength
यशो = fame
धMय = courage firmness
3नभ-य2वamp = fearlessness
अरोगता = freedom from disease
अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect
वाIपट2वamp = eloquence in speech
च = and
हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman
य य रघनाथ कीत-नamp
त त कतम0तकाordmजिलम |
भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp
माbQत नमत राLसाGतकम || ||
Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS
य य = where ever
रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty
कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work
त = there
त = there
कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands
भापवा3र = raining tears (tear-drops)
प3रप+ण- = complete perfect
लोचनamp = eye
माbQत = Hanuman
नमत = bow salute
राLस =demons
अGतक = exterminator
करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |
Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |
3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |
जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||
O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS
करचरण = by the hand and foot
कतamp = that which has been done
वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action
कम-जamp = born of action or duty
वा = or also like either or
Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes
वा = or also like either or
मानसamp = of the mind thought
वा = or also like either or
अपराधamp = faults wrong deeds
3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly
वा = or also like either or
सव-cत2Lम0व = Fogive all this
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कbणाregधu = ocean of mercy
Sीमहाव = Oh great Lord Shiva
शoभो = Oh Shiva or happy person
कप+-रगौरamp कbणावतारamp
सampसारसारamp भजraquoGrहारम |
सदा वसGतamp दयार3वG
भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||
I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
16 of 36 62614 716 PM
कप+-रगौरamp =
कbणावतारamp = embodiment of mercy
सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life
भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva
सदा = always ever
वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season
दयार3वG = in the lotus like heart
भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it
भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ यoबक यजामR
सगiquestGध पिवध-नम |
उवbकिमव बGधनान
मZ2योम-Lीय मामZतात || ||
This is the Maha Mrityunjaya Mantra
We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
यoबक = the three-eyed one
यजामR = Let us do the sacrifice
सगiquestGध = the one who is fragrant
पिवध-नamp = that which increases nourishment
उवbकिमव = like the cucumber
बGधनान =
मZ2योम-Lीय =
मामZतात =
नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |
नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||
Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS
नम0 = greetings salutations to you
brमGयव = to Shivas anger
उतोत = and then
इषz = for the bow
नमः = bowing salutation
नम0 = greetings salutations to you
अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen
धGवj = to the bow-bearing one
बाsup3या- मत =
= to you or your (hereposs)
नमः = bowing salutation
ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |
नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||
Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव =
परा2परा = greater than the great the most supreme
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
नमािम = I bow salute pay my respects
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
भजािम = I worship
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |
वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |
वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |
वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |
ॐ नमः िशवाय || ||
Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS
वG = I worship bow
उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
वG = I worship bow
जग2कारणamp = the cause of the world
वG = I worship bow
पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments
मZगधरamp =
वG = I worship bow
पश+नO = the animals
पQत = the husband chief lord
वG = I worship bow
स+य- = of the sun
शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part
विAEligनयन = with fiery eyes
वG = I worship bow
मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)
3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling
वG = I worship bow
भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees
च = and
वरदamp = the one who gives boons
वG = I worship bow
िशवamp = Lord shiva
शlकरamp = Shankara
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नमः = bowing salutation
िशवाय = to Shiva
अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |
U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||
The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS
अपसप-Gत = Let them move away or drive away
= to you or your (hereposs)
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state
3व`नकतर0 =
गvछGत = let them go
िशवाया = by Shivas command or orders
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
17 of 36 62614 716 PM
तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |
भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||
Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS
तीणदamp = sharp teeth
महाकाय = big bodied
कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas
भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva
नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)
दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give
मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |
मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||
Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness
शampभः = an epithet of Shiva
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
वZषभJवजः = the one having the bull in his flag
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva
मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness
हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance
त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |
तGनो brः चोदयात || ||
This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS
त2पbषाय =
3वR = offering
महावाय = to Shiva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
brः = Shiva
चोदयात = inspire kindle urge induce
अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |
अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||
This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS
अयamp = this one
c = to me or my
ह0तो = the hand
भगवानयamp =
c = to me or my
भगवरः = one who is more godly than the other(s)
अयamp = this one
c = to me or my
3वkyषजोऽयamp =
िशवािभमश-नः =
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
षडाननamp कaampकaमरIतवण
महामQत 3दयमय+रवाहनम |
br0य स+नamp सरसMGयनाथamp
गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||
I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS
षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya
कaampकaमरIतवण =
महामQत = the great minded one
3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle
br0य = Rudras
स+नamp = the son
सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods
गहamp = guha refers to Karthikeya
सदा = always ever
शरणमहamp = refuge I
पxu = I sing worship
नमो नम0 गह शिIतधाoj
नमो नम0 गह शिIतधd |
नमो नम0 गह वfना
भd नम0 कaलभ+षणाय || ||
Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधd = abode of strength
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
वfना = a female of that name also army of gods
भd = for or to the Lord
नम0 = greetings salutations to you
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
18 of 36 62614 716 PM
कaलभ+षणाय =
ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |
वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |
ॐ सXY5याय नमः || ||
Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS
ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge
0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping
वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity
सGदर = beautiful
वfना = a female of that name also army of gods
मनः = mind
काGत = Oh husband
का3रqय =
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सXY5याय = to Karthikeya
नमः = bowing salutation
मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp
मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |
महीववamp महाzदभावamp
महावबालamp भyen लोकपालम || ||
I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS
मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock
महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava
मनोहा3र = that which attracts or draws the mind
हamp = the human body
महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness
महीववamp = the lord of the lords of the earth
महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas
महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva
भyen = I worship
लोकपालamp = caretaker of the worlds or people
सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |
3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||
Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
नम0तयamp = I bow to thee
वर = Oh the boon-giver
काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified
3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs
क3रयािम = I shall do
3सिभ-वत = May it materialise
c = to me or my
सदा = always ever
या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |
या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |
या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |
सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||
White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS
या = She who
कaGGH = lily and moon
तषार = dews drops spray
हार =(Mnom) garland also removal
धवला = white
या = She who
शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress
या = She who
वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick
मamp3डतकरा = decked hands
या = She who
kuतपासना = the one seated on white lotus seat
या = She who
XY = Brahma
अvयत = Vishnu
शampकर = Shiva
plusmn3तिभदdवM =
सदा = always ever
वamp3दता = one who has been worshipped
सा = she
मO = me
पात = May protect me or us
सर0वती = goddess of knowledge known by this name
भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman
3नःष = without any remainder in its entirety
जाडshyा = through frigidity or stupidity
अपहा = take away drive away
JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12
RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |
सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12
Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||
Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS
JयाUत = Let us meditate
पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus
3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face
पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves
RमाभO = she who is having the brightness of gold
पीतवsectO = Yellow clothing or dress
करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand
वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality
सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration
सततमभयदO = the who offers protection or refuge always
भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees
भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation
Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti
शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
सकलसरनतO = praised by all the gods
सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity
जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |
वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
19 of 36 62614 716 PM
Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
3व = Oh goddess
चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world
कaचयगशोिभत =
मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace
वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book
भगव3त = Oh goddess
भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars
3व = Oh goddess
नम0 = greetings salutations to you
नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |
शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||
Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS
नम00त = Salutations unto Thee
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti
सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods
शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |
3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||
Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me
(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas
पानj = Oh lotus-faced one
प =
3वपपu =
प3U = Oh lotus loving one
पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals
3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe
3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind
2व2पादपamp = your lotus-like feet
म3य = in me
सिGनध20व = Put me in the presence of
सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |
सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||
All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you
(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS
सव-u = Oh the knower of all
सव-वर = Oh the giver of all boons
सव-H = all kinds of bad things
भयampक3र = Oh one who creates terror
सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles
ह4 = OH hari
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12
दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |
SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO
2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||
I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS
लमfrac12 = to Laxmii
Lीर = water milk
समr = the ocean
Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water
राज = of the king
तनयO = (to) daughter
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii
Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga
दासीभ+त = having been a female servant
सम0त = the entire
वव3नतO = (to) wife of a god
लोक = world
दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick
कटाL = glance
मGदकटाL = passing glance
लregध = obtained from labh to obtain
3वभव = glory splendor riches
XYuGr = the Brahma and Indra
गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA
2वO = you
MलोIय = relating to three worlds
कaटिoबनी = wife or matriarch
सर3सज = the lake-born lotus
वG = I worship bow
मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda
0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |
2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |
ॐ महालoयM नमः || ||
O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS
0मरािम = I remember
3न2यamp = ever permanent
zिश =
2वया = by you
u3रत = having been induced or egged on or sent
मानसः = of the mind
2वदाा = your orders or command
िशर = relating to the head(adj)head
धZ2वा = having worn or borne
भजािम = I worship
परckरfrac12 =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
महा = big large
लमयM =
नमः = bowing salutation
3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |
मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||
Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
20 of 36 62614 716 PM
3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect
3व = Oh goddess
भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths
दा3य3न = Oh the giver
मGम+तd = Oh embodiment of the mantra
सदा = always ever
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |
ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||
I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS
वG = I worship bow
पकरO = the one having lotus-like hands
सGनवदनO = the one with pleasing face
सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things
भाparaयदO = one who grants good fortune
ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands
मिणगणMः = through groups of gems
नाना = many several
3वधMः = by several or different ways or kinds
भ+3षतO = the one decorated with ornaments
भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |
पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||
I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS
भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires
ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva
XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc
f3वतO = the worshipped or served one
पाkd = in front
पlकज = of the lotus
शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)
सदा = always ever
शिIतिभः = by the power
सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |
भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||
Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS
सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes
सरोज = lotus
ह0 = in the hand
धवळतरO = the one who is whiter
शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland
भगव3त = Oh goddess
ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)
मनोu = Oh the knower of the mind
3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds
सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me
मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL
Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |
Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र
लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||
Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS
मातः = mother
नमािम = I salute
कमsup1 = Kamala (Lakshmi)
कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes
Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart
वा3स3न = Oh the dweller
3वkमातः = Oh the mother of the Universe
Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean
कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus
गभ- = relating to the womb
गौ3र = Oh Gauri
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
सीद = favour or bless
सततamp = constant continuos
नमतO = of the people who bow or salute or worship
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |
तGनो लYीः चोदयात || ||
This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS
महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity
च = and
3वR = offering
3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi
च = and
धीम3ह = May meditate
तGनो =
लYीः = Oh Lakshmi
चोदयात = inspire kindle urge induce
ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |
U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||
OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Eacuteीम =
Sीम =
कीम =
महालिम =
U3ह =
सव-सौभाparaयम =
3ह =
c =
0वाहा =
समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |
3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||
O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS
समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress
3व = Oh goddess
पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts
3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu
नम0तयamp = I bow to thee
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
21 of 36 62614 716 PM
पाद0पश = touching of the feet
Lम0वc = forgive us
सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |
शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||
Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS
सव- = all
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being
िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort
सवथ- = for the attainment of all wealth or ends
सा3धq = Oh the one who can get things done
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess
गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion
नारायणी = Narayani or Durga
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |
नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |
ॐ अoबायM नमः || ||
Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
मातZblaquoण = through the form of Mother
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शिIतblaquoण = in the form of strength
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शािGतblaquoण = in the form of peace
सampि0थतः = well-positioned standing well
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
अoबायM = to the goddess or mother
नमः = bowing salutation
अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |
ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||
O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS
अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food
सदाप+णd = Oh ever-complete
शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name
ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life
ान =
वMराparaय = without passions having overcome emotions
3सथ = for the purpose of materialisation
िभLO =
3ह = Give
च = and
पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort
मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः
यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |
गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp
शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||
I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS
मIता = pearl
3वrAacuteम = coral
Rम = gold
नील = sapphire
धवल = white
छाया = shadow reflection lustre hallucination
ईLण = eye
ीLण = the one with three eyes
इGHकला = moon light moon phase
तवाथ- = the ultimate truth Brahman
गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI
वरद = (a) boon-giving propitious
अभय = (a) assuring
अampकaश = hook goad
कशा = whip
श+ल = spear
कपाल = skull
गण = rope
शampख = the conch shell
च = wheel disc the famous weapon of Vishnu
ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands
भyen = I worship
नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |
नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||
Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS
नमो = bowing salute
यM = to the goddess or god-like woman
महायM = to the great goddess
िशवायM = to Shiva
सततamp = constant regular
नमः = bowing salutation
नमः = bowing salutation
क2यM = to the female aspect of God or Nature
भrायM = to the one who is good or grants well-being
3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined
णताः = the bowing persons or the worshippers
0म = When added to present tense past tense is indicated
तO = her
नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |
ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |
ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
22 of 36 62614 716 PM
Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu
सनात3न = Oh the ancient one
ाणा3ध3व =
कण0य = Krishnas
मामर =
भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
राधायM = to Radha
नमः = bowing salutation
3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |
3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||
O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS
3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe
जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world
ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state
सampहार = destruction
का3रणfrac12 = the doer
3नrO = sleep
भगवतfrac12 = the goddess
3वणोरतलO =
जसः = from the shine brilliant energy
भो = Oh master
3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी
3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |
ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी
िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||
Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS
3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss
वराभयकरी = the one who grants boons and refuge
सौGदय- = beautiful
र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems
3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off
घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one
2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes
ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty
काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city
िभLO = alms given in charity
3ह = Give
कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support
माताGनप+णdkरी =
अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन
3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |
भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क
जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||
I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS
अ3य = Oh goddess or lady
3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati
नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world
3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe
नampदन = Oh the one praised by Nanda
3ग3रवर = the great mountain
QवJय = relating to the Vindhya mountain or region
िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head
3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer
िजणन = Oh the conquering one
भगव3त = Oh goddess
R = vocative for addressing a male
िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
कaटamp3ब3न =
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
क = for the sake of
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
R = vocative for addressing a male
म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =
शMलस = Oh the daughter of the mountain
चतभ-yen चGrकलावतampf
कaचोGन कaampकaमरागशोणu |
प5EumluL पाषampIgrave पपबाण
ह0 नम0 जगकमातः || ||
I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS
चतभ-ज = One with four hands
चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)
कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)
कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)
शोण = red
प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)
पाषampIgrave =
पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid
नम0 = I salute (namaH) to you (te)
जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)
XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |
वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||
Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS
XाYी = relating to Brahman (godhead)
माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga
चMव = and like
कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal
वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth
च = and
तIacuteGrाणी =
चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)
सतमातरः = the seven Mothers
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
23 of 36 62614 716 PM
पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |
2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)
Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS
पZिIcircव = of the world or earth
2वया = by you
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
लोका = of the worlds the people
3व = Oh goddess
2वamp = you
3वणना = by Vishnu
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
2वamp = you
च = and
धारय = take the form bear or wear
मO = me
3व = Oh goddess
प3वamp = sacred one
कab = do
आसनम = seat
0थि5डलम =
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |
सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||
Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)
सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all
3व = Oh goddess
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (hereposs)
का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |
तGनो Hग चोदयत || ||
This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS
का2यायGयM = to the goddess Katyayini
च = and
3वR = offering
कGयकaमायsup2 = to goddess Durga
धीम3ह = May meditate
तGनो =
Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )
चोदयत = induces activates
Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः
0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |
दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया
सवपकार करणाय सदाrिचा |
ॐ Hamp HगयM नमः || ||
Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS
Hगd = Oh Durga
0मZता = remembered thing
हर3स = You destroy
भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder
0व0IcircयM = to the goddess who grants well being
ि0pता =
म3तमतीव =
शभO = the auspicious one
ददा3स = You give
दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty
भयहा3रणी = the one who removes fear
का = who
2यदGया =
सवपकार = helping all in favour of all
करणाय = for the sense organ
सदाrिचा =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Hamp =
HगयM = to goddess Durgaa
नमः = bowing salutation
सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |
भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||
Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS
सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form
सवd = to all
सव-शिIत = the all powerful
समिGव = when followed
भUयsectा3ह = Save or protect from fears
नो = us or to us or ours
3व = Oh goddess
Hगd = Oh Durga
3व = Oh goddess
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||
May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS
सवd = all
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सampत = May them be so
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयampत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow
ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |
सहवीय करवावETH |
जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
सह = along with together
नाववत =
सह = along with together
नौ =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
24 of 36 62614 716 PM
भनIत = let one protect or save or nourish
सहवीय = along with strength
करवावETH =
जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine
नावधीतम0त =
मा = do not
3व3sषावETH = quarrel develop enmity
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |
मZ2योम अमZतamp गमय |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
असतो = from untruth
मा = do not
समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality
तमसो = from darkness
मा = do not
Tयो3तग-मय = lead into the light
मZ2योम = do not to death
अमZतamp = nectar
गमय = lead me to
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |
पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |
One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter
पampचMतान = these five
सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever
zदवाणीवZU =
ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |
भramp पUमाLिभय-जाः |
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |
यम व3हतamp यदायः || ||
Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भramp = well-being welfare
कणdिभः = through the ears
शZणयाम = May we hear
वाः = gods
भramp = well-being welfare
पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =
यम = We may occupy obtain reach
व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods
यदायः = that life span
0वि0त न इGrो वZSवाः |
0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |
0वि0तन0ताय अ3रjिमः |
0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||
May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS
0वि0त = well being
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods
0वि0त = well being
नः = us to us or ours
प+षा = the sun
3वkzदाः = those who know the Universe
0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being
अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun
0वि0तन =
बZह0प3तद-धात =
ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |
शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |
नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |
2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |
स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |
अवत माम | अवत वIतारम |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
िमः = god Mitra
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
वbणः = the god of water
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
भव2वय-मा = let sun be
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu
नमो = bowing salute
XYणu = to the Brahman
नम0 = greetings salutations to you
वायो = winds
2वcव = you alone you only
2यLamp = directly perceivable before ones very eyes
XYा3स = Brahman you are
2वcव = you indeed
2यLamp = directly preceivable before ones very eyes
XY = Brahman God
व3दयािम = I shall speak utter
ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects
व3दयािम = I shall speak utter
स2यamp = the truth
व3दयािम = I shall speak utter
तGमामवत = Let that protect me
तsIतारमवत = Let that protect the speaker
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
मO = me
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
25 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
प3रzितो = surrounded wrapped with clothes
3वजय = wins becomes victorious
गोपाल =(Mnom) the protector of cow refers to lord Krishna
च+डामिण =(Mnom) the head or crest-jewel
कणाय वासवाय हरU परमा2मj |
णत Isup1श नाशाय गो3वGदाय नमो नमः |
ॐ कfrac12 कणाय नमः || ||
Adorations to Lord Krishna who is the son of Vasudeva who isLord hari (destroyer of ignorance) who is the Supreme DivinityI have taken refuge in Him May he destroy all the afflictions(miseries) of life My adorations to Govinda (Krishna) again andagainRS
कणाय = to Krishna
वासवाय = to Vasudeva
हरU = to Lord Hari
परमा2मj = to the Universal Soul
णत =(Mnom) one who has bowed
Isup1श =
नाशाय = for destruction
गो3वGदाय = to Govinda the cowherd boy Krishna
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
कणाय = to Krishna
नमः = bowing salutation
आदौ रामतपोवना3दगमनamp ह2वा मZगamp कानम
वMहीहरणamp जटायमरणम सीवसampभाषणम |
वाली3नद-लनamp समrतरणamp लlकापरीदाहनम
पnाrावणकaoभकण-हननamp एतिरामायणम |
इ3त Sीरामायणस+ || ||
In the beginning starting with Ramas forest-exilekilling of the golden deer abduction of Sita Devideath of Jataayu frienship with Sugriiva killing ofVaali crossing of the ocean burning of Lankaa and afterthat killing of RavaNa and KumbhakarNa - this is the story(aphorism) of RamayanaRS
आदौ = In the beginning
रामतपोवना3दगमनamp = beginning wiith Ramas forest-exile
ह2वा = having killed
मZगamp = deer
कानamp = gold
वMहीहरणamp = the abduction of Vaidehi
जटायमरणamp = the death of Jatayu
सीवसampभाषणamp = the conversation with Sugriva
वाली3नद-लनamp = Rama destroyer of Vali
समrतरणamp = crossing of the ocean
लlकापरी = Lanka
दाहनamp = burning
पः = Air wind leaf egg
चाrावणकaoभकण-हननamp = the killing of RavaNa and KumbhakarNa
एतिरामायणamp = this is the Ramayana
इ3त = thus
Sीरामायणस+ = the venerable Ramayana story in a short aphorism
JयाUदाजानबाsup3amp धZतशरधनषamp बपासन0थम |
पीतamp वासो वसानamp नवकमलदल0प_धjamp सGनम |
वामOकाढ सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp नीरदाभम |
नानालampकारदीतamp दधतमbजटामampडनamp रामचamprम || ||
Salutations to one with long arms with weapons sitting onthe lotus seat dressed in yellow cloth eyes are like lotuspetals just open pleasing on whose left lap Sitadevi issitting whose face resembles a lotus (Alternate)May we meditate on the pleasing countenance of dark cloud complexionedShri Ram wearing yellow clothes seated in lotus posture bearing bow and arrows with arms extending below his knees adorned by various decorations and a jaTaa on his head with eyes like newly blossomed lotus petals submerged in the eyes of of the lotus-faced
JयाUदाजानबाsup3amp = May we meditate on the long-armed Ram
धZतशरधनषamp = the bow-bearing one
बपासन0थamp = one who is in the lotus-like sitting posture one of the Yogasana postures
पीतamp = yellow
वासो = abode dwelling living perfume
वसानamp = the one wearing a dress
नवकमलदल0प_धjamp = the one with eyes rivalling newly blossomed lotus petals
सGनamp = the pleased one
वामOकाढ = one who is seated on to the left side
सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp = the one with the eyes meeting the lotus-like face of Sita
नीरद = cloud
आभamp = one resembling in light or appearance
नानालampकारदीतamp = one resplendent with many ornaments and decorations
दधतमbजटामampडनamp = bearing or holding great tufts or knotted hair as ornament
रामचampramp = the moon-like Rama
रामamp लमणप+व-जamp रघवरamp सीतापQत सampदरम |
काकa20थamp कbणाण-वamp गण3नQध 3व3यamp धामकम |
राyenampramp स2यसampधamp दशरथतनयamp यामलamp शOतम+_तम |
वamp लोकािभरामamp रघकaल3तलक राघवamp रावणा3रम || ||
I salute that Rama who is handsome the elder brother of Laxmana thehusband of Sita and the best of the scions of the Raghu race Him who isthe ocean of compassion the stockpile of virtues the beloved of theBrahmans and the protector of Dharma Him who is the practiser of theTruth the lord emperor of kings the son of Dasaratha dark-complexioned andthe personification of Peace and tranquillity Him who is the enemy ofRavana the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyesRS
रामamp = Rama
लमणप+व-जamp =
रघवरamp = the best of the Raghu race
सीतापQत = the lord or husband of sita ie Rama
सampदरamp = the beautiful one
काकa20थamp = Rama literally one who is standing on the hump of a bull
कbणाण-वamp = ocean of mercy
गण3नQध = the reservoir or repository of good qualities
3व3यamp = the dear Brahmin
धामक = relating to Dharma religion or good conduct
राyenampramp = King of kings
स2यसampधamp = the man who is bound to be truthful
दशरथतनयamp = the son of Dasaratha
यामलamp = the dark complexioned one
शOतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
वamp = I bow I worship
लोकािभरामamp =
रघकaल3तलक = the mark on forehead or jewel of the Raghu dynasty
राघवamp = Raghava Rama
रावणाQर = the enemy of Ravana
रामाय रामभrाय रामचamprाय zधf |
रघनाथाय नाथाय सीतायाः पतU नमः || ||
I salute that Rama who is auspicious benevolent and cool as moon and77
रामाय = to Rama
रामभrाय = to Rama the auspicious
रामचamprाय = to the moonlike Rama
zधf = to Brahma
रघनाथाय = to the lord or leader of the Raghus
नाथाय = for the lord or husband
सीतायाः = Sitas
पतU = to the husband or chief or lord
नमः = bowing salutation
Sीरामचamprचरणौ मनसा 0मरािम |
Sीरामचamprचरणौ वचसा गZणािम |
Sीरामचamprचरणौ िशरसा नमािम |
Sीरामचamprचरणौ शरणamp पxu || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
12 of 36 62614 716 PM
I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
मनसा = through the mind
0मरािम = I remember
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
वचसा = through words
गZणािम =
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
िशरसा = by the head
नमािम = I bow salute pay my respects
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |
परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||
I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS
दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person
लमण = Laxman
य0य = whose
वाc = on the left side
त = but on the other hand
जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita
आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter
परतो = on the front side
माb3तः = Lord Hanuman
य0य = whose
तamp = him
वamp = I bow I worship
रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race
लोकािभरामamp रणरampगधीरम |
राजीवjamp रघवampशनाथम |
काb5यपamp कbणाकरamp तम |
Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||
I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS
लोकािभरामamp =
रणरampगधीरamp = the brave at the war stage
राजीवjamp = having lotus-like eyes
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy
कbणाकरamp = bestower of mercy
तamp = him
Sीरामचampramp = Shri Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |
राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |
रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |
राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||
Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS
रामो = Rama
राजमिणः = jewel among kings
सदा = always ever
3वजय = wins becomes victorious
रामamp = Rama
रcशamp = the lord of ramA Shiva
भyen = I worship
राcणािभहता = those struck by Rama
3नशाचरचम+ = army of demons active in night
रामाय = to Rama
त0 = to him
नमः = bowing salutation
रामाGनाि0त =
परायणamp = exceeding
परतरamp = better than the other
राम0य = Ramas
दासो0oयहamp = I am the servant
राc = Oh rAmA
िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something
सदा = always ever
भवत = Let or may it be so let or may it happen
c = to me or my
भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir
राम = Oh Rama
मामर =
नीलOबजयामलकोमलOगamp
सीतासमारो3पतवामभागम |
पाणौ महासायकचाbचापamp
नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||
He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS
नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus
सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama
पाणौ = in the hand
महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow
नमािम = I bow salute pay my respects
रामamp = Rama
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |
रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर
वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||
I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS
शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace
शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new
3नवणशािGतदamp =
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha
zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas
3वभamp = ether space time supreme ruler god
रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama
जगदीkरamp = the lord of the world
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
मायामनयamp =
हQर = Lord Hari
वGऽहamp = I worship
कbणाकरamp = bestower of mercy
रघवरamp = the best of the Raghu race
भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel
वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
13 of 36 62614 716 PM
परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |
सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||
I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
शरणागत = having come to seek refuge or surrender
जन =(Mnom) a living being man or woman
पालक =(Mnom) the protector king
शरणamp = seeking refuge or surrender
3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles
सख = happiness
शािGतः = Peace tranquility
करणamp = a sense organ also making doing etc
परamp = supreme great the ultimate
पदamp = step leg word
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
अरQवदamp = lotus
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
परamp = supreme great the ultimate
पावनamp = pure
3यतamp = lovable
पamp = form figure appearance personality
परcशamp = great lord or god
शभ = auspicious propitious
शिIत = energy power strength goddess Parvati
0वपamp = ones own form
सवधारamp = the basis or support of all
महा = big large
सख = happyness
कदamp = a bulb kind of root
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
Sीराम सीतावर राघz3त
R कौशsup1शा2मजनायq3त |
Sीराम जयराम जय जय दयाल
Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||
Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS
Sीराम = Oh venerable Rama
सीतावर = husband of Sita
राघz3त =
R = vocative for addressing a male
कौशsup1श =
आ2मजनायq3त =
Sीराम = Oh venerable Rama
जयराम = Oh the victorious Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
दयाल = kind compassionate
Sीराम = Oh venerable Rama
जय =(Mnom) victory
राम = Oh Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कपाल = one who is merciful or sympathetic
राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |
सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||
(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS
राम = Oh Rama
इ3त = thus
रc = Oh ramA
राc = Oh rAmA
मनोरc = mind-pleasing
सAgraveumlनाम = 1000 named
तpoundयamp = the one equal to that
राम = Oh Rama
नाम = namename
वरानj = Oh the one with a beautiful face
वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo
मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |
अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp
याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||
वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः
श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |
सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान
मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||
I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS
वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita
सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree
Rc = Hema the golden one
महाम5डlaquo = in the great Hall
मJU = in the midddle
पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane
मिणमU = Oh full of gems
वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat
सि0थतamp = well-positioned well-established
अu = in the front or first placein front of
वाचय3त = causes to be read
भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer
तवamp = that thou
म3नयः = for or from the sages
परamp = supreme great the ultimae
याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation
भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata
प3रवZतamp = the surrounded
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
वाc = on the left side
भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita
परः = fortified town city also refers to human body
च = and
हनमान = of Hanuman
पः = Air wind leaf egg
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
14 of 36 62614 716 PM
चात =
सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana
श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies
भरतः = Bharata
च = and
पाk-दलयो =On both sides
वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners
च = and
सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama
च = and
3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana
च = and
यवराज = prince regent
तारासतो = the son of Tara refers to Angada
जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana
मJU = in the midddle
नील = blue stone or gem
सरोज = lotus
कोमलbiquestच =
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |
अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||
(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS
सकव = one time alone once
पGनाय = to the one who has reached or arrived at
तवा0मी3त =
च = and
याच = begs
अभयamp = protection refuge
सव-भ+यो = to all the living beings
ददाoUतद = I give this thing
Atildeतamp = austerity
मम = mine mymy mine
कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम
दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |
तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम
पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ
अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||
One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS
कोमलाlगamp =
3वशालाLamp =
इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown
समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns
दिLणाlraquo = on his right
दशरतamp =
पाULuण = through the desire for getting a son
त2परamp = that great other than that
तो = the one standing in front
लLणamp =
वamp = God
सछamp = along with an umbrella
कनक = golden
भamp =
पाkd = on the sides
भरत = Oh Bharata
श`न चामर =
AcircजनािGवतौ =
अu2यौ =
हन+मGतamp = Hanuman
रामान =
कािGLणamp = one who desires
Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |
दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||
Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS
Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away
सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita
कटीकत = made public made visible to the eye
रामवMभव = the glory and splendour of Rama
0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration
दा3रत = torn split cut
दशमख = ten-headed
की_तः = fame
परतो = on the front side
मम = mine my
भात = Let one shine
हन+मतो = from Hanuman
म+_तः = person embodiment
अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |
आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||
Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS
अतः = Before in the front side
पZVतः = at or from the back
चMव = and like
पाk-तः = from the sides
च = and
महाबलौ = the twosome with great might
आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears
धGवानौ = the two carrying bows
रLuतO = May the two protect us
रामलमणौ = Rama and Laxmana
राम राम राम राम रामनामतारक
राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |
शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp
जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||
Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)
राम = Oh Rama
कण = of Krishna black
वासव =(Macc) the son of `vasudeva
भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation
शampकराय = to Shankara
गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names
जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama
SीरामचGrमamp = Rama
भyen = I worship
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
15 of 36 62614 716 PM
मनोजवamp माbततpoundयzगम |
िजिGrयamp बिमतO व3रVम |
वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |
SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||
I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama
(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS
मनोजवamp = one equalling the speed of mind
माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind
िजिGrयamp = one who has conquered the senses
बिमतO = of or among the people who have the intellect
व3रVamp = the best person
वात = relating to wind
आ2मजamp = born of oneself refers to ones son
वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army
SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp
दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |
सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp
रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |
ॐ हamp हनम नमः || ||
Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God
(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS
अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might
RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain
दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons
ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned
सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities
वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys
रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus
वातजातamp = born of wind-god
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
हamp =
हनम = to Hanuman
नमः = bowing salutation
बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |
अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||
When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech
(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS
बिः = intellect
बलamp = might strength
यशो = fame
धMय = courage firmness
3नभ-य2वamp = fearlessness
अरोगता = freedom from disease
अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect
वाIपट2वamp = eloquence in speech
च = and
हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman
य य रघनाथ कीत-नamp
त त कतम0तकाordmजिलम |
भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp
माbQत नमत राLसाGतकम || ||
Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS
य य = where ever
रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty
कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work
त = there
त = there
कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands
भापवा3र = raining tears (tear-drops)
प3रप+ण- = complete perfect
लोचनamp = eye
माbQत = Hanuman
नमत = bow salute
राLस =demons
अGतक = exterminator
करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |
Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |
3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |
जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||
O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS
करचरण = by the hand and foot
कतamp = that which has been done
वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action
कम-जamp = born of action or duty
वा = or also like either or
Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes
वा = or also like either or
मानसamp = of the mind thought
वा = or also like either or
अपराधamp = faults wrong deeds
3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly
वा = or also like either or
सव-cत2Lम0व = Fogive all this
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कbणाregधu = ocean of mercy
Sीमहाव = Oh great Lord Shiva
शoभो = Oh Shiva or happy person
कप+-रगौरamp कbणावतारamp
सampसारसारamp भजraquoGrहारम |
सदा वसGतamp दयार3वG
भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||
I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
16 of 36 62614 716 PM
कप+-रगौरamp =
कbणावतारamp = embodiment of mercy
सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life
भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva
सदा = always ever
वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season
दयार3वG = in the lotus like heart
भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it
भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ यoबक यजामR
सगiquestGध पिवध-नम |
उवbकिमव बGधनान
मZ2योम-Lीय मामZतात || ||
This is the Maha Mrityunjaya Mantra
We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
यoबक = the three-eyed one
यजामR = Let us do the sacrifice
सगiquestGध = the one who is fragrant
पिवध-नamp = that which increases nourishment
उवbकिमव = like the cucumber
बGधनान =
मZ2योम-Lीय =
मामZतात =
नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |
नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||
Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS
नम0 = greetings salutations to you
brमGयव = to Shivas anger
उतोत = and then
इषz = for the bow
नमः = bowing salutation
नम0 = greetings salutations to you
अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen
धGवj = to the bow-bearing one
बाsup3या- मत =
= to you or your (hereposs)
नमः = bowing salutation
ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |
नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||
Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव =
परा2परा = greater than the great the most supreme
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
नमािम = I bow salute pay my respects
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
भजािम = I worship
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |
वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |
वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |
वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |
ॐ नमः िशवाय || ||
Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS
वG = I worship bow
उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
वG = I worship bow
जग2कारणamp = the cause of the world
वG = I worship bow
पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments
मZगधरamp =
वG = I worship bow
पश+नO = the animals
पQत = the husband chief lord
वG = I worship bow
स+य- = of the sun
शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part
विAEligनयन = with fiery eyes
वG = I worship bow
मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)
3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling
वG = I worship bow
भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees
च = and
वरदamp = the one who gives boons
वG = I worship bow
िशवamp = Lord shiva
शlकरamp = Shankara
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नमः = bowing salutation
िशवाय = to Shiva
अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |
U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||
The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS
अपसप-Gत = Let them move away or drive away
= to you or your (hereposs)
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state
3व`नकतर0 =
गvछGत = let them go
िशवाया = by Shivas command or orders
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
17 of 36 62614 716 PM
तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |
भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||
Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS
तीणदamp = sharp teeth
महाकाय = big bodied
कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas
भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva
नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)
दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give
मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |
मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||
Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness
शampभः = an epithet of Shiva
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
वZषभJवजः = the one having the bull in his flag
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva
मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness
हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance
त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |
तGनो brः चोदयात || ||
This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS
त2पbषाय =
3वR = offering
महावाय = to Shiva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
brः = Shiva
चोदयात = inspire kindle urge induce
अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |
अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||
This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS
अयamp = this one
c = to me or my
ह0तो = the hand
भगवानयamp =
c = to me or my
भगवरः = one who is more godly than the other(s)
अयamp = this one
c = to me or my
3वkyषजोऽयamp =
िशवािभमश-नः =
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
षडाननamp कaampकaमरIतवण
महामQत 3दयमय+रवाहनम |
br0य स+नamp सरसMGयनाथamp
गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||
I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS
षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya
कaampकaमरIतवण =
महामQत = the great minded one
3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle
br0य = Rudras
स+नamp = the son
सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods
गहamp = guha refers to Karthikeya
सदा = always ever
शरणमहamp = refuge I
पxu = I sing worship
नमो नम0 गह शिIतधाoj
नमो नम0 गह शिIतधd |
नमो नम0 गह वfना
भd नम0 कaलभ+षणाय || ||
Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधd = abode of strength
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
वfना = a female of that name also army of gods
भd = for or to the Lord
नम0 = greetings salutations to you
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
18 of 36 62614 716 PM
कaलभ+षणाय =
ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |
वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |
ॐ सXY5याय नमः || ||
Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS
ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge
0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping
वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity
सGदर = beautiful
वfना = a female of that name also army of gods
मनः = mind
काGत = Oh husband
का3रqय =
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सXY5याय = to Karthikeya
नमः = bowing salutation
मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp
मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |
महीववamp महाzदभावamp
महावबालamp भyen लोकपालम || ||
I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS
मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock
महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava
मनोहा3र = that which attracts or draws the mind
हamp = the human body
महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness
महीववamp = the lord of the lords of the earth
महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas
महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva
भyen = I worship
लोकपालamp = caretaker of the worlds or people
सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |
3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||
Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
नम0तयamp = I bow to thee
वर = Oh the boon-giver
काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified
3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs
क3रयािम = I shall do
3सिभ-वत = May it materialise
c = to me or my
सदा = always ever
या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |
या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |
या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |
सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||
White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS
या = She who
कaGGH = lily and moon
तषार = dews drops spray
हार =(Mnom) garland also removal
धवला = white
या = She who
शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress
या = She who
वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick
मamp3डतकरा = decked hands
या = She who
kuतपासना = the one seated on white lotus seat
या = She who
XY = Brahma
अvयत = Vishnu
शampकर = Shiva
plusmn3तिभदdवM =
सदा = always ever
वamp3दता = one who has been worshipped
सा = she
मO = me
पात = May protect me or us
सर0वती = goddess of knowledge known by this name
भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman
3नःष = without any remainder in its entirety
जाडshyा = through frigidity or stupidity
अपहा = take away drive away
JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12
RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |
सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12
Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||
Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS
JयाUत = Let us meditate
पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus
3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face
पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves
RमाभO = she who is having the brightness of gold
पीतवsectO = Yellow clothing or dress
करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand
वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality
सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration
सततमभयदO = the who offers protection or refuge always
भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees
भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation
Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti
शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
सकलसरनतO = praised by all the gods
सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity
जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |
वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
19 of 36 62614 716 PM
Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
3व = Oh goddess
चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world
कaचयगशोिभत =
मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace
वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book
भगव3त = Oh goddess
भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars
3व = Oh goddess
नम0 = greetings salutations to you
नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |
शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||
Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS
नम00त = Salutations unto Thee
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti
सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods
शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |
3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||
Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me
(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas
पानj = Oh lotus-faced one
प =
3वपपu =
प3U = Oh lotus loving one
पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals
3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe
3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind
2व2पादपamp = your lotus-like feet
म3य = in me
सिGनध20व = Put me in the presence of
सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |
सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||
All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you
(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS
सव-u = Oh the knower of all
सव-वर = Oh the giver of all boons
सव-H = all kinds of bad things
भयampक3र = Oh one who creates terror
सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles
ह4 = OH hari
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12
दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |
SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO
2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||
I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS
लमfrac12 = to Laxmii
Lीर = water milk
समr = the ocean
Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water
राज = of the king
तनयO = (to) daughter
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii
Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga
दासीभ+त = having been a female servant
सम0त = the entire
वव3नतO = (to) wife of a god
लोक = world
दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick
कटाL = glance
मGदकटाL = passing glance
लregध = obtained from labh to obtain
3वभव = glory splendor riches
XYuGr = the Brahma and Indra
गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA
2वO = you
MलोIय = relating to three worlds
कaटिoबनी = wife or matriarch
सर3सज = the lake-born lotus
वG = I worship bow
मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda
0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |
2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |
ॐ महालoयM नमः || ||
O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS
0मरािम = I remember
3न2यamp = ever permanent
zिश =
2वया = by you
u3रत = having been induced or egged on or sent
मानसः = of the mind
2वदाा = your orders or command
िशर = relating to the head(adj)head
धZ2वा = having worn or borne
भजािम = I worship
परckरfrac12 =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
महा = big large
लमयM =
नमः = bowing salutation
3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |
मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||
Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
20 of 36 62614 716 PM
3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect
3व = Oh goddess
भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths
दा3य3न = Oh the giver
मGम+तd = Oh embodiment of the mantra
सदा = always ever
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |
ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||
I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS
वG = I worship bow
पकरO = the one having lotus-like hands
सGनवदनO = the one with pleasing face
सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things
भाparaयदO = one who grants good fortune
ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands
मिणगणMः = through groups of gems
नाना = many several
3वधMः = by several or different ways or kinds
भ+3षतO = the one decorated with ornaments
भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |
पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||
I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS
भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires
ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva
XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc
f3वतO = the worshipped or served one
पाkd = in front
पlकज = of the lotus
शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)
सदा = always ever
शिIतिभः = by the power
सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |
भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||
Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS
सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes
सरोज = lotus
ह0 = in the hand
धवळतरO = the one who is whiter
शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland
भगव3त = Oh goddess
ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)
मनोu = Oh the knower of the mind
3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds
सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me
मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL
Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |
Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र
लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||
Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS
मातः = mother
नमािम = I salute
कमsup1 = Kamala (Lakshmi)
कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes
Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart
वा3स3न = Oh the dweller
3वkमातः = Oh the mother of the Universe
Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean
कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus
गभ- = relating to the womb
गौ3र = Oh Gauri
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
सीद = favour or bless
सततamp = constant continuos
नमतO = of the people who bow or salute or worship
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |
तGनो लYीः चोदयात || ||
This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS
महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity
च = and
3वR = offering
3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi
च = and
धीम3ह = May meditate
तGनो =
लYीः = Oh Lakshmi
चोदयात = inspire kindle urge induce
ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |
U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||
OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Eacuteीम =
Sीम =
कीम =
महालिम =
U3ह =
सव-सौभाparaयम =
3ह =
c =
0वाहा =
समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |
3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||
O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS
समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress
3व = Oh goddess
पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts
3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu
नम0तयamp = I bow to thee
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
21 of 36 62614 716 PM
पाद0पश = touching of the feet
Lम0वc = forgive us
सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |
शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||
Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS
सव- = all
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being
िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort
सवथ- = for the attainment of all wealth or ends
सा3धq = Oh the one who can get things done
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess
गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion
नारायणी = Narayani or Durga
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |
नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |
ॐ अoबायM नमः || ||
Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
मातZblaquoण = through the form of Mother
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शिIतblaquoण = in the form of strength
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शािGतblaquoण = in the form of peace
सampि0थतः = well-positioned standing well
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
अoबायM = to the goddess or mother
नमः = bowing salutation
अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |
ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||
O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS
अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food
सदाप+णd = Oh ever-complete
शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name
ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life
ान =
वMराparaय = without passions having overcome emotions
3सथ = for the purpose of materialisation
िभLO =
3ह = Give
च = and
पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort
मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः
यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |
गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp
शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||
I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS
मIता = pearl
3वrAacuteम = coral
Rम = gold
नील = sapphire
धवल = white
छाया = shadow reflection lustre hallucination
ईLण = eye
ीLण = the one with three eyes
इGHकला = moon light moon phase
तवाथ- = the ultimate truth Brahman
गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI
वरद = (a) boon-giving propitious
अभय = (a) assuring
अampकaश = hook goad
कशा = whip
श+ल = spear
कपाल = skull
गण = rope
शampख = the conch shell
च = wheel disc the famous weapon of Vishnu
ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands
भyen = I worship
नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |
नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||
Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS
नमो = bowing salute
यM = to the goddess or god-like woman
महायM = to the great goddess
िशवायM = to Shiva
सततamp = constant regular
नमः = bowing salutation
नमः = bowing salutation
क2यM = to the female aspect of God or Nature
भrायM = to the one who is good or grants well-being
3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined
णताः = the bowing persons or the worshippers
0म = When added to present tense past tense is indicated
तO = her
नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |
ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |
ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
22 of 36 62614 716 PM
Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu
सनात3न = Oh the ancient one
ाणा3ध3व =
कण0य = Krishnas
मामर =
भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
राधायM = to Radha
नमः = bowing salutation
3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |
3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||
O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS
3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe
जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world
ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state
सampहार = destruction
का3रणfrac12 = the doer
3नrO = sleep
भगवतfrac12 = the goddess
3वणोरतलO =
जसः = from the shine brilliant energy
भो = Oh master
3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी
3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |
ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी
िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||
Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS
3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss
वराभयकरी = the one who grants boons and refuge
सौGदय- = beautiful
र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems
3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off
घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one
2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes
ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty
काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city
िभLO = alms given in charity
3ह = Give
कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support
माताGनप+णdkरी =
अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन
3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |
भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क
जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||
I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS
अ3य = Oh goddess or lady
3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati
नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world
3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe
नampदन = Oh the one praised by Nanda
3ग3रवर = the great mountain
QवJय = relating to the Vindhya mountain or region
िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head
3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer
िजणन = Oh the conquering one
भगव3त = Oh goddess
R = vocative for addressing a male
िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
कaटamp3ब3न =
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
क = for the sake of
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
R = vocative for addressing a male
म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =
शMलस = Oh the daughter of the mountain
चतभ-yen चGrकलावतampf
कaचोGन कaampकaमरागशोणu |
प5EumluL पाषampIgrave पपबाण
ह0 नम0 जगकमातः || ||
I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS
चतभ-ज = One with four hands
चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)
कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)
कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)
शोण = red
प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)
पाषampIgrave =
पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid
नम0 = I salute (namaH) to you (te)
जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)
XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |
वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||
Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS
XाYी = relating to Brahman (godhead)
माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga
चMव = and like
कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal
वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth
च = and
तIacuteGrाणी =
चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)
सतमातरः = the seven Mothers
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
23 of 36 62614 716 PM
पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |
2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)
Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS
पZिIcircव = of the world or earth
2वया = by you
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
लोका = of the worlds the people
3व = Oh goddess
2वamp = you
3वणना = by Vishnu
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
2वamp = you
च = and
धारय = take the form bear or wear
मO = me
3व = Oh goddess
प3वamp = sacred one
कab = do
आसनम = seat
0थि5डलम =
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |
सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||
Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)
सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all
3व = Oh goddess
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (hereposs)
का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |
तGनो Hग चोदयत || ||
This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS
का2यायGयM = to the goddess Katyayini
च = and
3वR = offering
कGयकaमायsup2 = to goddess Durga
धीम3ह = May meditate
तGनो =
Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )
चोदयत = induces activates
Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः
0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |
दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया
सवपकार करणाय सदाrिचा |
ॐ Hamp HगयM नमः || ||
Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS
Hगd = Oh Durga
0मZता = remembered thing
हर3स = You destroy
भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder
0व0IcircयM = to the goddess who grants well being
ि0pता =
म3तमतीव =
शभO = the auspicious one
ददा3स = You give
दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty
भयहा3रणी = the one who removes fear
का = who
2यदGया =
सवपकार = helping all in favour of all
करणाय = for the sense organ
सदाrिचा =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Hamp =
HगयM = to goddess Durgaa
नमः = bowing salutation
सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |
भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||
Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS
सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form
सवd = to all
सव-शिIत = the all powerful
समिGव = when followed
भUयsectा3ह = Save or protect from fears
नो = us or to us or ours
3व = Oh goddess
Hगd = Oh Durga
3व = Oh goddess
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||
May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS
सवd = all
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सampत = May them be so
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयampत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow
ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |
सहवीय करवावETH |
जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
सह = along with together
नाववत =
सह = along with together
नौ =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
24 of 36 62614 716 PM
भनIत = let one protect or save or nourish
सहवीय = along with strength
करवावETH =
जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine
नावधीतम0त =
मा = do not
3व3sषावETH = quarrel develop enmity
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |
मZ2योम अमZतamp गमय |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
असतो = from untruth
मा = do not
समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality
तमसो = from darkness
मा = do not
Tयो3तग-मय = lead into the light
मZ2योम = do not to death
अमZतamp = nectar
गमय = lead me to
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |
पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |
One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter
पampचMतान = these five
सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever
zदवाणीवZU =
ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |
भramp पUमाLिभय-जाः |
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |
यम व3हतamp यदायः || ||
Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भramp = well-being welfare
कणdिभः = through the ears
शZणयाम = May we hear
वाः = gods
भramp = well-being welfare
पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =
यम = We may occupy obtain reach
व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods
यदायः = that life span
0वि0त न इGrो वZSवाः |
0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |
0वि0तन0ताय अ3रjिमः |
0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||
May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS
0वि0त = well being
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods
0वि0त = well being
नः = us to us or ours
प+षा = the sun
3वkzदाः = those who know the Universe
0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being
अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun
0वि0तन =
बZह0प3तद-धात =
ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |
शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |
नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |
2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |
स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |
अवत माम | अवत वIतारम |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
िमः = god Mitra
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
वbणः = the god of water
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
भव2वय-मा = let sun be
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu
नमो = bowing salute
XYणu = to the Brahman
नम0 = greetings salutations to you
वायो = winds
2वcव = you alone you only
2यLamp = directly perceivable before ones very eyes
XYा3स = Brahman you are
2वcव = you indeed
2यLamp = directly preceivable before ones very eyes
XY = Brahman God
व3दयािम = I shall speak utter
ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects
व3दयािम = I shall speak utter
स2यamp = the truth
व3दयािम = I shall speak utter
तGमामवत = Let that protect me
तsIतारमवत = Let that protect the speaker
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
मO = me
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
25 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
मनसा = through the mind
0मरािम = I remember
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
वचसा = through words
गZणािम =
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
िशरसा = by the head
नमािम = I bow salute pay my respects
Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |
परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||
I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS
दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person
लमण = Laxman
य0य = whose
वाc = on the left side
त = but on the other hand
जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita
आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter
परतो = on the front side
माb3तः = Lord Hanuman
य0य = whose
तamp = him
वamp = I bow I worship
रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race
लोकािभरामamp रणरampगधीरम |
राजीवjamp रघवampशनाथम |
काb5यपamp कbणाकरamp तम |
Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||
I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS
लोकािभरामamp =
रणरampगधीरamp = the brave at the war stage
राजीवjamp = having lotus-like eyes
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy
कbणाकरamp = bestower of mercy
तamp = him
Sीरामचampramp = Shri Ramachandra
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |
राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |
रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |
राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||
Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS
रामो = Rama
राजमिणः = jewel among kings
सदा = always ever
3वजय = wins becomes victorious
रामamp = Rama
रcशamp = the lord of ramA Shiva
भyen = I worship
राcणािभहता = those struck by Rama
3नशाचरचम+ = army of demons active in night
रामाय = to Rama
त0 = to him
नमः = bowing salutation
रामाGनाि0त =
परायणamp = exceeding
परतरamp = better than the other
राम0य = Ramas
दासो0oयहamp = I am the servant
राc = Oh rAmA
िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something
सदा = always ever
भवत = Let or may it be so let or may it happen
c = to me or my
भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir
राम = Oh Rama
मामर =
नीलOबजयामलकोमलOगamp
सीतासमारो3पतवामभागम |
पाणौ महासायकचाbचापamp
नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||
He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS
नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus
सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama
पाणौ = in the hand
महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow
नमािम = I bow salute pay my respects
रामamp = Rama
रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty
शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |
रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर
वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||
I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS
शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace
शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new
3नवणशािGतदamp =
XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha
zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas
3वभamp = ether space time supreme ruler god
रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama
जगदीkरamp = the lord of the world
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
मायामनयamp =
हQर = Lord Hari
वGऽहamp = I worship
कbणाकरamp = bestower of mercy
रघवरamp = the best of the Raghu race
भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel
वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
13 of 36 62614 716 PM
परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |
सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||
I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
शरणागत = having come to seek refuge or surrender
जन =(Mnom) a living being man or woman
पालक =(Mnom) the protector king
शरणamp = seeking refuge or surrender
3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles
सख = happiness
शािGतः = Peace tranquility
करणamp = a sense organ also making doing etc
परamp = supreme great the ultimate
पदamp = step leg word
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
अरQवदamp = lotus
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
परamp = supreme great the ultimate
पावनamp = pure
3यतamp = lovable
पamp = form figure appearance personality
परcशamp = great lord or god
शभ = auspicious propitious
शिIत = energy power strength goddess Parvati
0वपamp = ones own form
सवधारamp = the basis or support of all
महा = big large
सख = happyness
कदamp = a bulb kind of root
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
Sीराम सीतावर राघz3त
R कौशsup1शा2मजनायq3त |
Sीराम जयराम जय जय दयाल
Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||
Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS
Sीराम = Oh venerable Rama
सीतावर = husband of Sita
राघz3त =
R = vocative for addressing a male
कौशsup1श =
आ2मजनायq3त =
Sीराम = Oh venerable Rama
जयराम = Oh the victorious Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
दयाल = kind compassionate
Sीराम = Oh venerable Rama
जय =(Mnom) victory
राम = Oh Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कपाल = one who is merciful or sympathetic
राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |
सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||
(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS
राम = Oh Rama
इ3त = thus
रc = Oh ramA
राc = Oh rAmA
मनोरc = mind-pleasing
सAgraveumlनाम = 1000 named
तpoundयamp = the one equal to that
राम = Oh Rama
नाम = namename
वरानj = Oh the one with a beautiful face
वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo
मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |
अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp
याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||
वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः
श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |
सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान
मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||
I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS
वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita
सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree
Rc = Hema the golden one
महाम5डlaquo = in the great Hall
मJU = in the midddle
पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane
मिणमU = Oh full of gems
वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat
सि0थतamp = well-positioned well-established
अu = in the front or first placein front of
वाचय3त = causes to be read
भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer
तवamp = that thou
म3नयः = for or from the sages
परamp = supreme great the ultimae
याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation
भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata
प3रवZतamp = the surrounded
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
वाc = on the left side
भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita
परः = fortified town city also refers to human body
च = and
हनमान = of Hanuman
पः = Air wind leaf egg
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
14 of 36 62614 716 PM
चात =
सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana
श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies
भरतः = Bharata
च = and
पाk-दलयो =On both sides
वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners
च = and
सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama
च = and
3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana
च = and
यवराज = prince regent
तारासतो = the son of Tara refers to Angada
जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana
मJU = in the midddle
नील = blue stone or gem
सरोज = lotus
कोमलbiquestच =
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |
अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||
(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS
सकव = one time alone once
पGनाय = to the one who has reached or arrived at
तवा0मी3त =
च = and
याच = begs
अभयamp = protection refuge
सव-भ+यो = to all the living beings
ददाoUतद = I give this thing
Atildeतamp = austerity
मम = mine mymy mine
कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम
दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |
तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम
पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ
अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||
One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS
कोमलाlगamp =
3वशालाLamp =
इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown
समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns
दिLणाlraquo = on his right
दशरतamp =
पाULuण = through the desire for getting a son
त2परamp = that great other than that
तो = the one standing in front
लLणamp =
वamp = God
सछamp = along with an umbrella
कनक = golden
भamp =
पाkd = on the sides
भरत = Oh Bharata
श`न चामर =
AcircजनािGवतौ =
अu2यौ =
हन+मGतamp = Hanuman
रामान =
कािGLणamp = one who desires
Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |
दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||
Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS
Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away
सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita
कटीकत = made public made visible to the eye
रामवMभव = the glory and splendour of Rama
0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration
दा3रत = torn split cut
दशमख = ten-headed
की_तः = fame
परतो = on the front side
मम = mine my
भात = Let one shine
हन+मतो = from Hanuman
म+_तः = person embodiment
अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |
आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||
Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS
अतः = Before in the front side
पZVतः = at or from the back
चMव = and like
पाk-तः = from the sides
च = and
महाबलौ = the twosome with great might
आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears
धGवानौ = the two carrying bows
रLuतO = May the two protect us
रामलमणौ = Rama and Laxmana
राम राम राम राम रामनामतारक
राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |
शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp
जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||
Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)
राम = Oh Rama
कण = of Krishna black
वासव =(Macc) the son of `vasudeva
भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation
शampकराय = to Shankara
गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names
जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama
SीरामचGrमamp = Rama
भyen = I worship
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
15 of 36 62614 716 PM
मनोजवamp माbततpoundयzगम |
िजिGrयamp बिमतO व3रVम |
वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |
SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||
I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama
(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS
मनोजवamp = one equalling the speed of mind
माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind
िजिGrयamp = one who has conquered the senses
बिमतO = of or among the people who have the intellect
व3रVamp = the best person
वात = relating to wind
आ2मजamp = born of oneself refers to ones son
वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army
SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp
दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |
सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp
रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |
ॐ हamp हनम नमः || ||
Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God
(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS
अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might
RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain
दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons
ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned
सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities
वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys
रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus
वातजातamp = born of wind-god
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
हamp =
हनम = to Hanuman
नमः = bowing salutation
बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |
अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||
When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech
(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS
बिः = intellect
बलamp = might strength
यशो = fame
धMय = courage firmness
3नभ-य2वamp = fearlessness
अरोगता = freedom from disease
अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect
वाIपट2वamp = eloquence in speech
च = and
हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman
य य रघनाथ कीत-नamp
त त कतम0तकाordmजिलम |
भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp
माbQत नमत राLसाGतकम || ||
Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS
य य = where ever
रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty
कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work
त = there
त = there
कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands
भापवा3र = raining tears (tear-drops)
प3रप+ण- = complete perfect
लोचनamp = eye
माbQत = Hanuman
नमत = bow salute
राLस =demons
अGतक = exterminator
करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |
Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |
3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |
जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||
O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS
करचरण = by the hand and foot
कतamp = that which has been done
वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action
कम-जamp = born of action or duty
वा = or also like either or
Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes
वा = or also like either or
मानसamp = of the mind thought
वा = or also like either or
अपराधamp = faults wrong deeds
3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly
वा = or also like either or
सव-cत2Lम0व = Fogive all this
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कbणाregधu = ocean of mercy
Sीमहाव = Oh great Lord Shiva
शoभो = Oh Shiva or happy person
कप+-रगौरamp कbणावतारamp
सampसारसारamp भजraquoGrहारम |
सदा वसGतamp दयार3वG
भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||
I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
16 of 36 62614 716 PM
कप+-रगौरamp =
कbणावतारamp = embodiment of mercy
सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life
भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva
सदा = always ever
वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season
दयार3वG = in the lotus like heart
भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it
भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ यoबक यजामR
सगiquestGध पिवध-नम |
उवbकिमव बGधनान
मZ2योम-Lीय मामZतात || ||
This is the Maha Mrityunjaya Mantra
We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
यoबक = the three-eyed one
यजामR = Let us do the sacrifice
सगiquestGध = the one who is fragrant
पिवध-नamp = that which increases nourishment
उवbकिमव = like the cucumber
बGधनान =
मZ2योम-Lीय =
मामZतात =
नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |
नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||
Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS
नम0 = greetings salutations to you
brमGयव = to Shivas anger
उतोत = and then
इषz = for the bow
नमः = bowing salutation
नम0 = greetings salutations to you
अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen
धGवj = to the bow-bearing one
बाsup3या- मत =
= to you or your (hereposs)
नमः = bowing salutation
ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |
नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||
Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव =
परा2परा = greater than the great the most supreme
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
नमािम = I bow salute pay my respects
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
भजािम = I worship
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |
वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |
वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |
वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |
ॐ नमः िशवाय || ||
Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS
वG = I worship bow
उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
वG = I worship bow
जग2कारणamp = the cause of the world
वG = I worship bow
पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments
मZगधरamp =
वG = I worship bow
पश+नO = the animals
पQत = the husband chief lord
वG = I worship bow
स+य- = of the sun
शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part
विAEligनयन = with fiery eyes
वG = I worship bow
मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)
3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling
वG = I worship bow
भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees
च = and
वरदamp = the one who gives boons
वG = I worship bow
िशवamp = Lord shiva
शlकरamp = Shankara
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नमः = bowing salutation
िशवाय = to Shiva
अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |
U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||
The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS
अपसप-Gत = Let them move away or drive away
= to you or your (hereposs)
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state
3व`नकतर0 =
गvछGत = let them go
िशवाया = by Shivas command or orders
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
17 of 36 62614 716 PM
तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |
भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||
Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS
तीणदamp = sharp teeth
महाकाय = big bodied
कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas
भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva
नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)
दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give
मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |
मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||
Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness
शampभः = an epithet of Shiva
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
वZषभJवजः = the one having the bull in his flag
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva
मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness
हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance
त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |
तGनो brः चोदयात || ||
This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS
त2पbषाय =
3वR = offering
महावाय = to Shiva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
brः = Shiva
चोदयात = inspire kindle urge induce
अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |
अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||
This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS
अयamp = this one
c = to me or my
ह0तो = the hand
भगवानयamp =
c = to me or my
भगवरः = one who is more godly than the other(s)
अयamp = this one
c = to me or my
3वkyषजोऽयamp =
िशवािभमश-नः =
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
षडाननamp कaampकaमरIतवण
महामQत 3दयमय+रवाहनम |
br0य स+नamp सरसMGयनाथamp
गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||
I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS
षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya
कaampकaमरIतवण =
महामQत = the great minded one
3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle
br0य = Rudras
स+नamp = the son
सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods
गहamp = guha refers to Karthikeya
सदा = always ever
शरणमहamp = refuge I
पxu = I sing worship
नमो नम0 गह शिIतधाoj
नमो नम0 गह शिIतधd |
नमो नम0 गह वfना
भd नम0 कaलभ+षणाय || ||
Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधd = abode of strength
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
वfना = a female of that name also army of gods
भd = for or to the Lord
नम0 = greetings salutations to you
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
18 of 36 62614 716 PM
कaलभ+षणाय =
ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |
वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |
ॐ सXY5याय नमः || ||
Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS
ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge
0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping
वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity
सGदर = beautiful
वfना = a female of that name also army of gods
मनः = mind
काGत = Oh husband
का3रqय =
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सXY5याय = to Karthikeya
नमः = bowing salutation
मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp
मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |
महीववamp महाzदभावamp
महावबालamp भyen लोकपालम || ||
I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS
मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock
महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava
मनोहा3र = that which attracts or draws the mind
हamp = the human body
महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness
महीववamp = the lord of the lords of the earth
महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas
महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva
भyen = I worship
लोकपालamp = caretaker of the worlds or people
सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |
3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||
Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
नम0तयamp = I bow to thee
वर = Oh the boon-giver
काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified
3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs
क3रयािम = I shall do
3सिभ-वत = May it materialise
c = to me or my
सदा = always ever
या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |
या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |
या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |
सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||
White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS
या = She who
कaGGH = lily and moon
तषार = dews drops spray
हार =(Mnom) garland also removal
धवला = white
या = She who
शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress
या = She who
वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick
मamp3डतकरा = decked hands
या = She who
kuतपासना = the one seated on white lotus seat
या = She who
XY = Brahma
अvयत = Vishnu
शampकर = Shiva
plusmn3तिभदdवM =
सदा = always ever
वamp3दता = one who has been worshipped
सा = she
मO = me
पात = May protect me or us
सर0वती = goddess of knowledge known by this name
भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman
3नःष = without any remainder in its entirety
जाडshyा = through frigidity or stupidity
अपहा = take away drive away
JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12
RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |
सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12
Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||
Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS
JयाUत = Let us meditate
पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus
3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face
पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves
RमाभO = she who is having the brightness of gold
पीतवsectO = Yellow clothing or dress
करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand
वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality
सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration
सततमभयदO = the who offers protection or refuge always
भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees
भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation
Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti
शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
सकलसरनतO = praised by all the gods
सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity
जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |
वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
19 of 36 62614 716 PM
Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
3व = Oh goddess
चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world
कaचयगशोिभत =
मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace
वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book
भगव3त = Oh goddess
भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars
3व = Oh goddess
नम0 = greetings salutations to you
नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |
शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||
Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS
नम00त = Salutations unto Thee
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti
सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods
शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |
3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||
Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me
(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas
पानj = Oh lotus-faced one
प =
3वपपu =
प3U = Oh lotus loving one
पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals
3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe
3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind
2व2पादपamp = your lotus-like feet
म3य = in me
सिGनध20व = Put me in the presence of
सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |
सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||
All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you
(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS
सव-u = Oh the knower of all
सव-वर = Oh the giver of all boons
सव-H = all kinds of bad things
भयampक3र = Oh one who creates terror
सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles
ह4 = OH hari
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12
दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |
SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO
2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||
I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS
लमfrac12 = to Laxmii
Lीर = water milk
समr = the ocean
Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water
राज = of the king
तनयO = (to) daughter
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii
Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga
दासीभ+त = having been a female servant
सम0त = the entire
वव3नतO = (to) wife of a god
लोक = world
दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick
कटाL = glance
मGदकटाL = passing glance
लregध = obtained from labh to obtain
3वभव = glory splendor riches
XYuGr = the Brahma and Indra
गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA
2वO = you
MलोIय = relating to three worlds
कaटिoबनी = wife or matriarch
सर3सज = the lake-born lotus
वG = I worship bow
मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda
0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |
2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |
ॐ महालoयM नमः || ||
O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS
0मरािम = I remember
3न2यamp = ever permanent
zिश =
2वया = by you
u3रत = having been induced or egged on or sent
मानसः = of the mind
2वदाा = your orders or command
िशर = relating to the head(adj)head
धZ2वा = having worn or borne
भजािम = I worship
परckरfrac12 =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
महा = big large
लमयM =
नमः = bowing salutation
3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |
मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||
Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
20 of 36 62614 716 PM
3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect
3व = Oh goddess
भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths
दा3य3न = Oh the giver
मGम+तd = Oh embodiment of the mantra
सदा = always ever
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |
ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||
I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS
वG = I worship bow
पकरO = the one having lotus-like hands
सGनवदनO = the one with pleasing face
सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things
भाparaयदO = one who grants good fortune
ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands
मिणगणMः = through groups of gems
नाना = many several
3वधMः = by several or different ways or kinds
भ+3षतO = the one decorated with ornaments
भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |
पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||
I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS
भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires
ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva
XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc
f3वतO = the worshipped or served one
पाkd = in front
पlकज = of the lotus
शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)
सदा = always ever
शिIतिभः = by the power
सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |
भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||
Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS
सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes
सरोज = lotus
ह0 = in the hand
धवळतरO = the one who is whiter
शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland
भगव3त = Oh goddess
ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)
मनोu = Oh the knower of the mind
3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds
सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me
मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL
Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |
Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र
लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||
Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS
मातः = mother
नमािम = I salute
कमsup1 = Kamala (Lakshmi)
कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes
Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart
वा3स3न = Oh the dweller
3वkमातः = Oh the mother of the Universe
Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean
कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus
गभ- = relating to the womb
गौ3र = Oh Gauri
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
सीद = favour or bless
सततamp = constant continuos
नमतO = of the people who bow or salute or worship
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |
तGनो लYीः चोदयात || ||
This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS
महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity
च = and
3वR = offering
3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi
च = and
धीम3ह = May meditate
तGनो =
लYीः = Oh Lakshmi
चोदयात = inspire kindle urge induce
ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |
U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||
OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Eacuteीम =
Sीम =
कीम =
महालिम =
U3ह =
सव-सौभाparaयम =
3ह =
c =
0वाहा =
समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |
3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||
O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS
समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress
3व = Oh goddess
पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts
3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu
नम0तयamp = I bow to thee
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
21 of 36 62614 716 PM
पाद0पश = touching of the feet
Lम0वc = forgive us
सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |
शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||
Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS
सव- = all
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being
िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort
सवथ- = for the attainment of all wealth or ends
सा3धq = Oh the one who can get things done
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess
गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion
नारायणी = Narayani or Durga
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |
नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |
ॐ अoबायM नमः || ||
Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
मातZblaquoण = through the form of Mother
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शिIतblaquoण = in the form of strength
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शािGतblaquoण = in the form of peace
सampि0थतः = well-positioned standing well
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
अoबायM = to the goddess or mother
नमः = bowing salutation
अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |
ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||
O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS
अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food
सदाप+णd = Oh ever-complete
शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name
ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life
ान =
वMराparaय = without passions having overcome emotions
3सथ = for the purpose of materialisation
िभLO =
3ह = Give
च = and
पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort
मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः
यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |
गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp
शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||
I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS
मIता = pearl
3वrAacuteम = coral
Rम = gold
नील = sapphire
धवल = white
छाया = shadow reflection lustre hallucination
ईLण = eye
ीLण = the one with three eyes
इGHकला = moon light moon phase
तवाथ- = the ultimate truth Brahman
गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI
वरद = (a) boon-giving propitious
अभय = (a) assuring
अampकaश = hook goad
कशा = whip
श+ल = spear
कपाल = skull
गण = rope
शampख = the conch shell
च = wheel disc the famous weapon of Vishnu
ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands
भyen = I worship
नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |
नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||
Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS
नमो = bowing salute
यM = to the goddess or god-like woman
महायM = to the great goddess
िशवायM = to Shiva
सततamp = constant regular
नमः = bowing salutation
नमः = bowing salutation
क2यM = to the female aspect of God or Nature
भrायM = to the one who is good or grants well-being
3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined
णताः = the bowing persons or the worshippers
0म = When added to present tense past tense is indicated
तO = her
नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |
ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |
ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
22 of 36 62614 716 PM
Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu
सनात3न = Oh the ancient one
ाणा3ध3व =
कण0य = Krishnas
मामर =
भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
राधायM = to Radha
नमः = bowing salutation
3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |
3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||
O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS
3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe
जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world
ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state
सampहार = destruction
का3रणfrac12 = the doer
3नrO = sleep
भगवतfrac12 = the goddess
3वणोरतलO =
जसः = from the shine brilliant energy
भो = Oh master
3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी
3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |
ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी
िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||
Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS
3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss
वराभयकरी = the one who grants boons and refuge
सौGदय- = beautiful
र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems
3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off
घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one
2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes
ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty
काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city
िभLO = alms given in charity
3ह = Give
कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support
माताGनप+णdkरी =
अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन
3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |
भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क
जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||
I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS
अ3य = Oh goddess or lady
3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati
नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world
3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe
नampदन = Oh the one praised by Nanda
3ग3रवर = the great mountain
QवJय = relating to the Vindhya mountain or region
िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head
3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer
िजणन = Oh the conquering one
भगव3त = Oh goddess
R = vocative for addressing a male
िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
कaटamp3ब3न =
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
क = for the sake of
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
R = vocative for addressing a male
म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =
शMलस = Oh the daughter of the mountain
चतभ-yen चGrकलावतampf
कaचोGन कaampकaमरागशोणu |
प5EumluL पाषampIgrave पपबाण
ह0 नम0 जगकमातः || ||
I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS
चतभ-ज = One with four hands
चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)
कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)
कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)
शोण = red
प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)
पाषampIgrave =
पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid
नम0 = I salute (namaH) to you (te)
जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)
XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |
वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||
Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS
XाYी = relating to Brahman (godhead)
माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga
चMव = and like
कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal
वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth
च = and
तIacuteGrाणी =
चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)
सतमातरः = the seven Mothers
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
23 of 36 62614 716 PM
पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |
2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)
Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS
पZिIcircव = of the world or earth
2वया = by you
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
लोका = of the worlds the people
3व = Oh goddess
2वamp = you
3वणना = by Vishnu
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
2वamp = you
च = and
धारय = take the form bear or wear
मO = me
3व = Oh goddess
प3वamp = sacred one
कab = do
आसनम = seat
0थि5डलम =
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |
सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||
Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)
सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all
3व = Oh goddess
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (hereposs)
का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |
तGनो Hग चोदयत || ||
This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS
का2यायGयM = to the goddess Katyayini
च = and
3वR = offering
कGयकaमायsup2 = to goddess Durga
धीम3ह = May meditate
तGनो =
Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )
चोदयत = induces activates
Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः
0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |
दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया
सवपकार करणाय सदाrिचा |
ॐ Hamp HगयM नमः || ||
Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS
Hगd = Oh Durga
0मZता = remembered thing
हर3स = You destroy
भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder
0व0IcircयM = to the goddess who grants well being
ि0pता =
म3तमतीव =
शभO = the auspicious one
ददा3स = You give
दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty
भयहा3रणी = the one who removes fear
का = who
2यदGया =
सवपकार = helping all in favour of all
करणाय = for the sense organ
सदाrिचा =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Hamp =
HगयM = to goddess Durgaa
नमः = bowing salutation
सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |
भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||
Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS
सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form
सवd = to all
सव-शिIत = the all powerful
समिGव = when followed
भUयsectा3ह = Save or protect from fears
नो = us or to us or ours
3व = Oh goddess
Hगd = Oh Durga
3व = Oh goddess
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||
May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS
सवd = all
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सampत = May them be so
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयampत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow
ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |
सहवीय करवावETH |
जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
सह = along with together
नाववत =
सह = along with together
नौ =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
24 of 36 62614 716 PM
भनIत = let one protect or save or nourish
सहवीय = along with strength
करवावETH =
जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine
नावधीतम0त =
मा = do not
3व3sषावETH = quarrel develop enmity
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |
मZ2योम अमZतamp गमय |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
असतो = from untruth
मा = do not
समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality
तमसो = from darkness
मा = do not
Tयो3तग-मय = lead into the light
मZ2योम = do not to death
अमZतamp = nectar
गमय = lead me to
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |
पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |
One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter
पampचMतान = these five
सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever
zदवाणीवZU =
ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |
भramp पUमाLिभय-जाः |
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |
यम व3हतamp यदायः || ||
Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भramp = well-being welfare
कणdिभः = through the ears
शZणयाम = May we hear
वाः = gods
भramp = well-being welfare
पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =
यम = We may occupy obtain reach
व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods
यदायः = that life span
0वि0त न इGrो वZSवाः |
0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |
0वि0तन0ताय अ3रjिमः |
0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||
May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS
0वि0त = well being
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods
0वि0त = well being
नः = us to us or ours
प+षा = the sun
3वkzदाः = those who know the Universe
0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being
अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun
0वि0तन =
बZह0प3तद-धात =
ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |
शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |
नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |
2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |
स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |
अवत माम | अवत वIतारम |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
िमः = god Mitra
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
वbणः = the god of water
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
भव2वय-मा = let sun be
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu
नमो = bowing salute
XYणu = to the Brahman
नम0 = greetings salutations to you
वायो = winds
2वcव = you alone you only
2यLamp = directly perceivable before ones very eyes
XYा3स = Brahman you are
2वcव = you indeed
2यLamp = directly preceivable before ones very eyes
XY = Brahman God
व3दयािम = I shall speak utter
ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects
व3दयािम = I shall speak utter
स2यamp = the truth
व3दयािम = I shall speak utter
तGमामवत = Let that protect me
तsIतारमवत = Let that protect the speaker
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
मO = me
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
25 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |
परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |
सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||
I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
शरणागत = having come to seek refuge or surrender
जन =(Mnom) a living being man or woman
पालक =(Mnom) the protector king
शरणamp = seeking refuge or surrender
3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles
सख = happiness
शािGतः = Peace tranquility
करणamp = a sense organ also making doing etc
परamp = supreme great the ultimate
पदamp = step leg word
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
अरQवदamp = lotus
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
परamp = supreme great the ultimate
पावनamp = pure
3यतamp = lovable
पamp = form figure appearance personality
परcशamp = great lord or god
शभ = auspicious propitious
शिIत = energy power strength goddess Parvati
0वपamp = ones own form
सवधारamp = the basis or support of all
महा = big large
सख = happyness
कदamp = a bulb kind of root
वG = I worship bow
रामamp = Rama
सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman
Sीराम सीतावर राघz3त
R कौशsup1शा2मजनायq3त |
Sीराम जयराम जय जय दयाल
Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||
Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS
Sीराम = Oh venerable Rama
सीतावर = husband of Sita
राघz3त =
R = vocative for addressing a male
कौशsup1श =
आ2मजनायq3त =
Sीराम = Oh venerable Rama
जयराम = Oh the victorious Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
दयाल = kind compassionate
Sीराम = Oh venerable Rama
जय =(Mnom) victory
राम = Oh Rama
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कपाल = one who is merciful or sympathetic
राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |
सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||
(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS
राम = Oh Rama
इ3त = thus
रc = Oh ramA
राc = Oh rAmA
मनोरc = mind-pleasing
सAgraveumlनाम = 1000 named
तpoundयamp = the one equal to that
राम = Oh Rama
नाम = namename
वरानj = Oh the one with a beautiful face
वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo
मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |
अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp
याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||
वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः
श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |
सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान
मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||
I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS
वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita
सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree
Rc = Hema the golden one
महाम5डlaquo = in the great Hall
मJU = in the midddle
पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane
मिणमU = Oh full of gems
वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat
सि0थतamp = well-positioned well-established
अu = in the front or first placein front of
वाचय3त = causes to be read
भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer
तवamp = that thou
म3नयः = for or from the sages
परamp = supreme great the ultimae
याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation
भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata
प3रवZतamp = the surrounded
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
वाc = on the left side
भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita
परः = fortified town city also refers to human body
च = and
हनमान = of Hanuman
पः = Air wind leaf egg
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
14 of 36 62614 716 PM
चात =
सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana
श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies
भरतः = Bharata
च = and
पाk-दलयो =On both sides
वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners
च = and
सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama
च = and
3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana
च = and
यवराज = prince regent
तारासतो = the son of Tara refers to Angada
जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana
मJU = in the midddle
नील = blue stone or gem
सरोज = lotus
कोमलbiquestच =
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |
अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||
(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS
सकव = one time alone once
पGनाय = to the one who has reached or arrived at
तवा0मी3त =
च = and
याच = begs
अभयamp = protection refuge
सव-भ+यो = to all the living beings
ददाoUतद = I give this thing
Atildeतamp = austerity
मम = mine mymy mine
कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम
दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |
तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम
पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ
अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||
One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS
कोमलाlगamp =
3वशालाLamp =
इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown
समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns
दिLणाlraquo = on his right
दशरतamp =
पाULuण = through the desire for getting a son
त2परamp = that great other than that
तो = the one standing in front
लLणamp =
वamp = God
सछamp = along with an umbrella
कनक = golden
भamp =
पाkd = on the sides
भरत = Oh Bharata
श`न चामर =
AcircजनािGवतौ =
अu2यौ =
हन+मGतamp = Hanuman
रामान =
कािGLणamp = one who desires
Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |
दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||
Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS
Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away
सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita
कटीकत = made public made visible to the eye
रामवMभव = the glory and splendour of Rama
0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration
दा3रत = torn split cut
दशमख = ten-headed
की_तः = fame
परतो = on the front side
मम = mine my
भात = Let one shine
हन+मतो = from Hanuman
म+_तः = person embodiment
अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |
आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||
Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS
अतः = Before in the front side
पZVतः = at or from the back
चMव = and like
पाk-तः = from the sides
च = and
महाबलौ = the twosome with great might
आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears
धGवानौ = the two carrying bows
रLuतO = May the two protect us
रामलमणौ = Rama and Laxmana
राम राम राम राम रामनामतारक
राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |
शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp
जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||
Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)
राम = Oh Rama
कण = of Krishna black
वासव =(Macc) the son of `vasudeva
भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation
शampकराय = to Shankara
गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names
जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama
SीरामचGrमamp = Rama
भyen = I worship
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
15 of 36 62614 716 PM
मनोजवamp माbततpoundयzगम |
िजिGrयamp बिमतO व3रVम |
वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |
SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||
I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama
(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS
मनोजवamp = one equalling the speed of mind
माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind
िजिGrयamp = one who has conquered the senses
बिमतO = of or among the people who have the intellect
व3रVamp = the best person
वात = relating to wind
आ2मजamp = born of oneself refers to ones son
वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army
SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp
दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |
सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp
रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |
ॐ हamp हनम नमः || ||
Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God
(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS
अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might
RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain
दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons
ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned
सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities
वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys
रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus
वातजातamp = born of wind-god
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
हamp =
हनम = to Hanuman
नमः = bowing salutation
बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |
अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||
When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech
(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS
बिः = intellect
बलamp = might strength
यशो = fame
धMय = courage firmness
3नभ-य2वamp = fearlessness
अरोगता = freedom from disease
अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect
वाIपट2वamp = eloquence in speech
च = and
हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman
य य रघनाथ कीत-नamp
त त कतम0तकाordmजिलम |
भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp
माbQत नमत राLसाGतकम || ||
Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS
य य = where ever
रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty
कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work
त = there
त = there
कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands
भापवा3र = raining tears (tear-drops)
प3रप+ण- = complete perfect
लोचनamp = eye
माbQत = Hanuman
नमत = bow salute
राLस =demons
अGतक = exterminator
करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |
Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |
3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |
जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||
O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS
करचरण = by the hand and foot
कतamp = that which has been done
वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action
कम-जamp = born of action or duty
वा = or also like either or
Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes
वा = or also like either or
मानसamp = of the mind thought
वा = or also like either or
अपराधamp = faults wrong deeds
3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly
वा = or also like either or
सव-cत2Lम0व = Fogive all this
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कbणाregधu = ocean of mercy
Sीमहाव = Oh great Lord Shiva
शoभो = Oh Shiva or happy person
कप+-रगौरamp कbणावतारamp
सampसारसारamp भजraquoGrहारम |
सदा वसGतamp दयार3वG
भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||
I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
16 of 36 62614 716 PM
कप+-रगौरamp =
कbणावतारamp = embodiment of mercy
सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life
भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva
सदा = always ever
वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season
दयार3वG = in the lotus like heart
भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it
भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ यoबक यजामR
सगiquestGध पिवध-नम |
उवbकिमव बGधनान
मZ2योम-Lीय मामZतात || ||
This is the Maha Mrityunjaya Mantra
We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
यoबक = the three-eyed one
यजामR = Let us do the sacrifice
सगiquestGध = the one who is fragrant
पिवध-नamp = that which increases nourishment
उवbकिमव = like the cucumber
बGधनान =
मZ2योम-Lीय =
मामZतात =
नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |
नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||
Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS
नम0 = greetings salutations to you
brमGयव = to Shivas anger
उतोत = and then
इषz = for the bow
नमः = bowing salutation
नम0 = greetings salutations to you
अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen
धGवj = to the bow-bearing one
बाsup3या- मत =
= to you or your (hereposs)
नमः = bowing salutation
ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |
नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||
Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव =
परा2परा = greater than the great the most supreme
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
नमािम = I bow salute pay my respects
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
भजािम = I worship
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |
वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |
वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |
वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |
ॐ नमः िशवाय || ||
Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS
वG = I worship bow
उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
वG = I worship bow
जग2कारणamp = the cause of the world
वG = I worship bow
पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments
मZगधरamp =
वG = I worship bow
पश+नO = the animals
पQत = the husband chief lord
वG = I worship bow
स+य- = of the sun
शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part
विAEligनयन = with fiery eyes
वG = I worship bow
मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)
3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling
वG = I worship bow
भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees
च = and
वरदamp = the one who gives boons
वG = I worship bow
िशवamp = Lord shiva
शlकरamp = Shankara
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नमः = bowing salutation
िशवाय = to Shiva
अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |
U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||
The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS
अपसप-Gत = Let them move away or drive away
= to you or your (hereposs)
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state
3व`नकतर0 =
गvछGत = let them go
िशवाया = by Shivas command or orders
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
17 of 36 62614 716 PM
तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |
भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||
Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS
तीणदamp = sharp teeth
महाकाय = big bodied
कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas
भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva
नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)
दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give
मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |
मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||
Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness
शampभः = an epithet of Shiva
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
वZषभJवजः = the one having the bull in his flag
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva
मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness
हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance
त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |
तGनो brः चोदयात || ||
This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS
त2पbषाय =
3वR = offering
महावाय = to Shiva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
brः = Shiva
चोदयात = inspire kindle urge induce
अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |
अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||
This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS
अयamp = this one
c = to me or my
ह0तो = the hand
भगवानयamp =
c = to me or my
भगवरः = one who is more godly than the other(s)
अयamp = this one
c = to me or my
3वkyषजोऽयamp =
िशवािभमश-नः =
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
षडाननamp कaampकaमरIतवण
महामQत 3दयमय+रवाहनम |
br0य स+नamp सरसMGयनाथamp
गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||
I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS
षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya
कaampकaमरIतवण =
महामQत = the great minded one
3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle
br0य = Rudras
स+नamp = the son
सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods
गहamp = guha refers to Karthikeya
सदा = always ever
शरणमहamp = refuge I
पxu = I sing worship
नमो नम0 गह शिIतधाoj
नमो नम0 गह शिIतधd |
नमो नम0 गह वfना
भd नम0 कaलभ+षणाय || ||
Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधd = abode of strength
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
वfना = a female of that name also army of gods
भd = for or to the Lord
नम0 = greetings salutations to you
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
18 of 36 62614 716 PM
कaलभ+षणाय =
ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |
वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |
ॐ सXY5याय नमः || ||
Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS
ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge
0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping
वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity
सGदर = beautiful
वfना = a female of that name also army of gods
मनः = mind
काGत = Oh husband
का3रqय =
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सXY5याय = to Karthikeya
नमः = bowing salutation
मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp
मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |
महीववamp महाzदभावamp
महावबालamp भyen लोकपालम || ||
I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS
मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock
महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava
मनोहा3र = that which attracts or draws the mind
हamp = the human body
महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness
महीववamp = the lord of the lords of the earth
महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas
महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva
भyen = I worship
लोकपालamp = caretaker of the worlds or people
सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |
3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||
Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
नम0तयamp = I bow to thee
वर = Oh the boon-giver
काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified
3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs
क3रयािम = I shall do
3सिभ-वत = May it materialise
c = to me or my
सदा = always ever
या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |
या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |
या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |
सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||
White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS
या = She who
कaGGH = lily and moon
तषार = dews drops spray
हार =(Mnom) garland also removal
धवला = white
या = She who
शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress
या = She who
वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick
मamp3डतकरा = decked hands
या = She who
kuतपासना = the one seated on white lotus seat
या = She who
XY = Brahma
अvयत = Vishnu
शampकर = Shiva
plusmn3तिभदdवM =
सदा = always ever
वamp3दता = one who has been worshipped
सा = she
मO = me
पात = May protect me or us
सर0वती = goddess of knowledge known by this name
भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman
3नःष = without any remainder in its entirety
जाडshyा = through frigidity or stupidity
अपहा = take away drive away
JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12
RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |
सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12
Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||
Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS
JयाUत = Let us meditate
पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus
3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face
पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves
RमाभO = she who is having the brightness of gold
पीतवsectO = Yellow clothing or dress
करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand
वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality
सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration
सततमभयदO = the who offers protection or refuge always
भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees
भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation
Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti
शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
सकलसरनतO = praised by all the gods
सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity
जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |
वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
19 of 36 62614 716 PM
Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
3व = Oh goddess
चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world
कaचयगशोिभत =
मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace
वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book
भगव3त = Oh goddess
भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars
3व = Oh goddess
नम0 = greetings salutations to you
नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |
शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||
Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS
नम00त = Salutations unto Thee
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti
सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods
शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |
3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||
Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me
(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas
पानj = Oh lotus-faced one
प =
3वपपu =
प3U = Oh lotus loving one
पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals
3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe
3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind
2व2पादपamp = your lotus-like feet
म3य = in me
सिGनध20व = Put me in the presence of
सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |
सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||
All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you
(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS
सव-u = Oh the knower of all
सव-वर = Oh the giver of all boons
सव-H = all kinds of bad things
भयampक3र = Oh one who creates terror
सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles
ह4 = OH hari
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12
दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |
SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO
2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||
I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS
लमfrac12 = to Laxmii
Lीर = water milk
समr = the ocean
Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water
राज = of the king
तनयO = (to) daughter
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii
Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga
दासीभ+त = having been a female servant
सम0त = the entire
वव3नतO = (to) wife of a god
लोक = world
दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick
कटाL = glance
मGदकटाL = passing glance
लregध = obtained from labh to obtain
3वभव = glory splendor riches
XYuGr = the Brahma and Indra
गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA
2वO = you
MलोIय = relating to three worlds
कaटिoबनी = wife or matriarch
सर3सज = the lake-born lotus
वG = I worship bow
मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda
0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |
2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |
ॐ महालoयM नमः || ||
O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS
0मरािम = I remember
3न2यamp = ever permanent
zिश =
2वया = by you
u3रत = having been induced or egged on or sent
मानसः = of the mind
2वदाा = your orders or command
िशर = relating to the head(adj)head
धZ2वा = having worn or borne
भजािम = I worship
परckरfrac12 =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
महा = big large
लमयM =
नमः = bowing salutation
3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |
मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||
Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
20 of 36 62614 716 PM
3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect
3व = Oh goddess
भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths
दा3य3न = Oh the giver
मGम+तd = Oh embodiment of the mantra
सदा = always ever
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |
ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||
I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS
वG = I worship bow
पकरO = the one having lotus-like hands
सGनवदनO = the one with pleasing face
सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things
भाparaयदO = one who grants good fortune
ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands
मिणगणMः = through groups of gems
नाना = many several
3वधMः = by several or different ways or kinds
भ+3षतO = the one decorated with ornaments
भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |
पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||
I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS
भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires
ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva
XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc
f3वतO = the worshipped or served one
पाkd = in front
पlकज = of the lotus
शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)
सदा = always ever
शिIतिभः = by the power
सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |
भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||
Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS
सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes
सरोज = lotus
ह0 = in the hand
धवळतरO = the one who is whiter
शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland
भगव3त = Oh goddess
ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)
मनोu = Oh the knower of the mind
3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds
सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me
मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL
Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |
Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र
लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||
Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS
मातः = mother
नमािम = I salute
कमsup1 = Kamala (Lakshmi)
कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes
Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart
वा3स3न = Oh the dweller
3वkमातः = Oh the mother of the Universe
Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean
कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus
गभ- = relating to the womb
गौ3र = Oh Gauri
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
सीद = favour or bless
सततamp = constant continuos
नमतO = of the people who bow or salute or worship
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |
तGनो लYीः चोदयात || ||
This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS
महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity
च = and
3वR = offering
3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi
च = and
धीम3ह = May meditate
तGनो =
लYीः = Oh Lakshmi
चोदयात = inspire kindle urge induce
ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |
U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||
OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Eacuteीम =
Sीम =
कीम =
महालिम =
U3ह =
सव-सौभाparaयम =
3ह =
c =
0वाहा =
समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |
3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||
O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS
समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress
3व = Oh goddess
पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts
3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu
नम0तयamp = I bow to thee
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
21 of 36 62614 716 PM
पाद0पश = touching of the feet
Lम0वc = forgive us
सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |
शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||
Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS
सव- = all
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being
िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort
सवथ- = for the attainment of all wealth or ends
सा3धq = Oh the one who can get things done
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess
गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion
नारायणी = Narayani or Durga
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |
नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |
ॐ अoबायM नमः || ||
Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
मातZblaquoण = through the form of Mother
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शिIतblaquoण = in the form of strength
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शािGतblaquoण = in the form of peace
सampि0थतः = well-positioned standing well
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
अoबायM = to the goddess or mother
नमः = bowing salutation
अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |
ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||
O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS
अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food
सदाप+णd = Oh ever-complete
शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name
ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life
ान =
वMराparaय = without passions having overcome emotions
3सथ = for the purpose of materialisation
िभLO =
3ह = Give
च = and
पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort
मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः
यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |
गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp
शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||
I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS
मIता = pearl
3वrAacuteम = coral
Rम = gold
नील = sapphire
धवल = white
छाया = shadow reflection lustre hallucination
ईLण = eye
ीLण = the one with three eyes
इGHकला = moon light moon phase
तवाथ- = the ultimate truth Brahman
गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI
वरद = (a) boon-giving propitious
अभय = (a) assuring
अampकaश = hook goad
कशा = whip
श+ल = spear
कपाल = skull
गण = rope
शampख = the conch shell
च = wheel disc the famous weapon of Vishnu
ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands
भyen = I worship
नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |
नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||
Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS
नमो = bowing salute
यM = to the goddess or god-like woman
महायM = to the great goddess
िशवायM = to Shiva
सततamp = constant regular
नमः = bowing salutation
नमः = bowing salutation
क2यM = to the female aspect of God or Nature
भrायM = to the one who is good or grants well-being
3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined
णताः = the bowing persons or the worshippers
0म = When added to present tense past tense is indicated
तO = her
नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |
ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |
ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
22 of 36 62614 716 PM
Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu
सनात3न = Oh the ancient one
ाणा3ध3व =
कण0य = Krishnas
मामर =
भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
राधायM = to Radha
नमः = bowing salutation
3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |
3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||
O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS
3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe
जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world
ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state
सampहार = destruction
का3रणfrac12 = the doer
3नrO = sleep
भगवतfrac12 = the goddess
3वणोरतलO =
जसः = from the shine brilliant energy
भो = Oh master
3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी
3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |
ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी
िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||
Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS
3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss
वराभयकरी = the one who grants boons and refuge
सौGदय- = beautiful
र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems
3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off
घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one
2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes
ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty
काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city
िभLO = alms given in charity
3ह = Give
कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support
माताGनप+णdkरी =
अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन
3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |
भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क
जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||
I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS
अ3य = Oh goddess or lady
3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati
नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world
3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe
नampदन = Oh the one praised by Nanda
3ग3रवर = the great mountain
QवJय = relating to the Vindhya mountain or region
िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head
3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer
िजणन = Oh the conquering one
भगव3त = Oh goddess
R = vocative for addressing a male
िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
कaटamp3ब3न =
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
क = for the sake of
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
R = vocative for addressing a male
म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =
शMलस = Oh the daughter of the mountain
चतभ-yen चGrकलावतampf
कaचोGन कaampकaमरागशोणu |
प5EumluL पाषampIgrave पपबाण
ह0 नम0 जगकमातः || ||
I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS
चतभ-ज = One with four hands
चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)
कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)
कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)
शोण = red
प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)
पाषampIgrave =
पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid
नम0 = I salute (namaH) to you (te)
जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)
XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |
वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||
Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS
XाYी = relating to Brahman (godhead)
माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga
चMव = and like
कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal
वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth
च = and
तIacuteGrाणी =
चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)
सतमातरः = the seven Mothers
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
23 of 36 62614 716 PM
पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |
2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)
Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS
पZिIcircव = of the world or earth
2वया = by you
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
लोका = of the worlds the people
3व = Oh goddess
2वamp = you
3वणना = by Vishnu
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
2वamp = you
च = and
धारय = take the form bear or wear
मO = me
3व = Oh goddess
प3वamp = sacred one
कab = do
आसनम = seat
0थि5डलम =
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |
सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||
Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)
सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all
3व = Oh goddess
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (hereposs)
का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |
तGनो Hग चोदयत || ||
This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS
का2यायGयM = to the goddess Katyayini
च = and
3वR = offering
कGयकaमायsup2 = to goddess Durga
धीम3ह = May meditate
तGनो =
Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )
चोदयत = induces activates
Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः
0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |
दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया
सवपकार करणाय सदाrिचा |
ॐ Hamp HगयM नमः || ||
Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS
Hगd = Oh Durga
0मZता = remembered thing
हर3स = You destroy
भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder
0व0IcircयM = to the goddess who grants well being
ि0pता =
म3तमतीव =
शभO = the auspicious one
ददा3स = You give
दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty
भयहा3रणी = the one who removes fear
का = who
2यदGया =
सवपकार = helping all in favour of all
करणाय = for the sense organ
सदाrिचा =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Hamp =
HगयM = to goddess Durgaa
नमः = bowing salutation
सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |
भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||
Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS
सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form
सवd = to all
सव-शिIत = the all powerful
समिGव = when followed
भUयsectा3ह = Save or protect from fears
नो = us or to us or ours
3व = Oh goddess
Hगd = Oh Durga
3व = Oh goddess
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||
May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS
सवd = all
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सampत = May them be so
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयampत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow
ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |
सहवीय करवावETH |
जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
सह = along with together
नाववत =
सह = along with together
नौ =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
24 of 36 62614 716 PM
भनIत = let one protect or save or nourish
सहवीय = along with strength
करवावETH =
जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine
नावधीतम0त =
मा = do not
3व3sषावETH = quarrel develop enmity
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |
मZ2योम अमZतamp गमय |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
असतो = from untruth
मा = do not
समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality
तमसो = from darkness
मा = do not
Tयो3तग-मय = lead into the light
मZ2योम = do not to death
अमZतamp = nectar
गमय = lead me to
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |
पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |
One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter
पampचMतान = these five
सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever
zदवाणीवZU =
ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |
भramp पUमाLिभय-जाः |
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |
यम व3हतamp यदायः || ||
Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भramp = well-being welfare
कणdिभः = through the ears
शZणयाम = May we hear
वाः = gods
भramp = well-being welfare
पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =
यम = We may occupy obtain reach
व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods
यदायः = that life span
0वि0त न इGrो वZSवाः |
0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |
0वि0तन0ताय अ3रjिमः |
0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||
May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS
0वि0त = well being
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods
0वि0त = well being
नः = us to us or ours
प+षा = the sun
3वkzदाः = those who know the Universe
0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being
अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun
0वि0तन =
बZह0प3तद-धात =
ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |
शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |
नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |
2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |
स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |
अवत माम | अवत वIतारम |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
िमः = god Mitra
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
वbणः = the god of water
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
भव2वय-मा = let sun be
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu
नमो = bowing salute
XYणu = to the Brahman
नम0 = greetings salutations to you
वायो = winds
2वcव = you alone you only
2यLamp = directly perceivable before ones very eyes
XYा3स = Brahman you are
2वcव = you indeed
2यLamp = directly preceivable before ones very eyes
XY = Brahman God
व3दयािम = I shall speak utter
ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects
व3दयािम = I shall speak utter
स2यamp = the truth
व3दयािम = I shall speak utter
तGमामवत = Let that protect me
तsIतारमवत = Let that protect the speaker
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
मO = me
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
25 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
चात =
सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana
श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies
भरतः = Bharata
च = and
पाk-दलयो =On both sides
वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners
च = and
सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama
च = and
3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana
च = and
यवराज = prince regent
तारासतो = the son of Tara refers to Angada
जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana
मJU = in the midddle
नील = blue stone or gem
सरोज = lotus
कोमलbiquestच =
रामamp = Rama
भyen = I worship
यामलamp = the dark complexioned one
सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |
अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||
(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS
सकव = one time alone once
पGनाय = to the one who has reached or arrived at
तवा0मी3त =
च = and
याच = begs
अभयamp = protection refuge
सव-भ+यो = to all the living beings
ददाoUतद = I give this thing
Atildeतamp = austerity
मम = mine mymy mine
कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम
दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |
तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम
पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ
अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||
One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS
कोमलाlगamp =
3वशालाLamp =
इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown
समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns
दिLणाlraquo = on his right
दशरतamp =
पाULuण = through the desire for getting a son
त2परamp = that great other than that
तो = the one standing in front
लLणamp =
वamp = God
सछamp = along with an umbrella
कनक = golden
भamp =
पाkd = on the sides
भरत = Oh Bharata
श`न चामर =
AcircजनािGवतौ =
अu2यौ =
हन+मGतamp = Hanuman
रामान =
कािGLणamp = one who desires
Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |
दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||
Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS
Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away
सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita
कटीकत = made public made visible to the eye
रामवMभव = the glory and splendour of Rama
0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration
दा3रत = torn split cut
दशमख = ten-headed
की_तः = fame
परतो = on the front side
मम = mine my
भात = Let one shine
हन+मतो = from Hanuman
म+_तः = person embodiment
अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |
आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||
Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS
अतः = Before in the front side
पZVतः = at or from the back
चMव = and like
पाk-तः = from the sides
च = and
महाबलौ = the twosome with great might
आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears
धGवानौ = the two carrying bows
रLuतO = May the two protect us
रामलमणौ = Rama and Laxmana
राम राम राम राम रामनामतारक
राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |
शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp
जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||
Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
राम = Oh Rama
रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)
राम = Oh Rama
कण = of Krishna black
वासव =(Macc) the son of `vasudeva
भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation
शampकराय = to Shankara
गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names
जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama
SीरामचGrमamp = Rama
भyen = I worship
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
15 of 36 62614 716 PM
मनोजवamp माbततpoundयzगम |
िजिGrयamp बिमतO व3रVम |
वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |
SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||
I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama
(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS
मनोजवamp = one equalling the speed of mind
माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind
िजिGrयamp = one who has conquered the senses
बिमतO = of or among the people who have the intellect
व3रVamp = the best person
वात = relating to wind
आ2मजamp = born of oneself refers to ones son
वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army
SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp
दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |
सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp
रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |
ॐ हamp हनम नमः || ||
Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God
(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS
अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might
RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain
दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons
ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned
सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities
वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys
रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus
वातजातamp = born of wind-god
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
हamp =
हनम = to Hanuman
नमः = bowing salutation
बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |
अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||
When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech
(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS
बिः = intellect
बलamp = might strength
यशो = fame
धMय = courage firmness
3नभ-य2वamp = fearlessness
अरोगता = freedom from disease
अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect
वाIपट2वamp = eloquence in speech
च = and
हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman
य य रघनाथ कीत-नamp
त त कतम0तकाordmजिलम |
भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp
माbQत नमत राLसाGतकम || ||
Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS
य य = where ever
रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty
कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work
त = there
त = there
कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands
भापवा3र = raining tears (tear-drops)
प3रप+ण- = complete perfect
लोचनamp = eye
माbQत = Hanuman
नमत = bow salute
राLस =demons
अGतक = exterminator
करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |
Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |
3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |
जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||
O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS
करचरण = by the hand and foot
कतamp = that which has been done
वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action
कम-जamp = born of action or duty
वा = or also like either or
Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes
वा = or also like either or
मानसamp = of the mind thought
वा = or also like either or
अपराधamp = faults wrong deeds
3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly
वा = or also like either or
सव-cत2Lम0व = Fogive all this
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कbणाregधu = ocean of mercy
Sीमहाव = Oh great Lord Shiva
शoभो = Oh Shiva or happy person
कप+-रगौरamp कbणावतारamp
सampसारसारamp भजraquoGrहारम |
सदा वसGतamp दयार3वG
भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||
I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
16 of 36 62614 716 PM
कप+-रगौरamp =
कbणावतारamp = embodiment of mercy
सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life
भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva
सदा = always ever
वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season
दयार3वG = in the lotus like heart
भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it
भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ यoबक यजामR
सगiquestGध पिवध-नम |
उवbकिमव बGधनान
मZ2योम-Lीय मामZतात || ||
This is the Maha Mrityunjaya Mantra
We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
यoबक = the three-eyed one
यजामR = Let us do the sacrifice
सगiquestGध = the one who is fragrant
पिवध-नamp = that which increases nourishment
उवbकिमव = like the cucumber
बGधनान =
मZ2योम-Lीय =
मामZतात =
नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |
नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||
Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS
नम0 = greetings salutations to you
brमGयव = to Shivas anger
उतोत = and then
इषz = for the bow
नमः = bowing salutation
नम0 = greetings salutations to you
अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen
धGवj = to the bow-bearing one
बाsup3या- मत =
= to you or your (hereposs)
नमः = bowing salutation
ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |
नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||
Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव =
परा2परा = greater than the great the most supreme
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
नमािम = I bow salute pay my respects
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
भजािम = I worship
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |
वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |
वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |
वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |
ॐ नमः िशवाय || ||
Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS
वG = I worship bow
उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
वG = I worship bow
जग2कारणamp = the cause of the world
वG = I worship bow
पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments
मZगधरamp =
वG = I worship bow
पश+नO = the animals
पQत = the husband chief lord
वG = I worship bow
स+य- = of the sun
शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part
विAEligनयन = with fiery eyes
वG = I worship bow
मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)
3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling
वG = I worship bow
भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees
च = and
वरदamp = the one who gives boons
वG = I worship bow
िशवamp = Lord shiva
शlकरamp = Shankara
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नमः = bowing salutation
िशवाय = to Shiva
अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |
U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||
The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS
अपसप-Gत = Let them move away or drive away
= to you or your (hereposs)
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state
3व`नकतर0 =
गvछGत = let them go
िशवाया = by Shivas command or orders
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
17 of 36 62614 716 PM
तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |
भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||
Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS
तीणदamp = sharp teeth
महाकाय = big bodied
कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas
भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva
नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)
दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give
मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |
मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||
Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness
शampभः = an epithet of Shiva
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
वZषभJवजः = the one having the bull in his flag
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva
मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness
हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance
त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |
तGनो brः चोदयात || ||
This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS
त2पbषाय =
3वR = offering
महावाय = to Shiva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
brः = Shiva
चोदयात = inspire kindle urge induce
अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |
अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||
This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS
अयamp = this one
c = to me or my
ह0तो = the hand
भगवानयamp =
c = to me or my
भगवरः = one who is more godly than the other(s)
अयamp = this one
c = to me or my
3वkyषजोऽयamp =
िशवािभमश-नः =
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
षडाननamp कaampकaमरIतवण
महामQत 3दयमय+रवाहनम |
br0य स+नamp सरसMGयनाथamp
गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||
I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS
षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya
कaampकaमरIतवण =
महामQत = the great minded one
3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle
br0य = Rudras
स+नamp = the son
सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods
गहamp = guha refers to Karthikeya
सदा = always ever
शरणमहamp = refuge I
पxu = I sing worship
नमो नम0 गह शिIतधाoj
नमो नम0 गह शिIतधd |
नमो नम0 गह वfना
भd नम0 कaलभ+षणाय || ||
Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधd = abode of strength
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
वfना = a female of that name also army of gods
भd = for or to the Lord
नम0 = greetings salutations to you
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
18 of 36 62614 716 PM
कaलभ+षणाय =
ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |
वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |
ॐ सXY5याय नमः || ||
Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS
ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge
0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping
वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity
सGदर = beautiful
वfना = a female of that name also army of gods
मनः = mind
काGत = Oh husband
का3रqय =
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सXY5याय = to Karthikeya
नमः = bowing salutation
मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp
मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |
महीववamp महाzदभावamp
महावबालamp भyen लोकपालम || ||
I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS
मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock
महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava
मनोहा3र = that which attracts or draws the mind
हamp = the human body
महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness
महीववamp = the lord of the lords of the earth
महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas
महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva
भyen = I worship
लोकपालamp = caretaker of the worlds or people
सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |
3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||
Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
नम0तयamp = I bow to thee
वर = Oh the boon-giver
काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified
3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs
क3रयािम = I shall do
3सिभ-वत = May it materialise
c = to me or my
सदा = always ever
या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |
या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |
या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |
सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||
White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS
या = She who
कaGGH = lily and moon
तषार = dews drops spray
हार =(Mnom) garland also removal
धवला = white
या = She who
शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress
या = She who
वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick
मamp3डतकरा = decked hands
या = She who
kuतपासना = the one seated on white lotus seat
या = She who
XY = Brahma
अvयत = Vishnu
शampकर = Shiva
plusmn3तिभदdवM =
सदा = always ever
वamp3दता = one who has been worshipped
सा = she
मO = me
पात = May protect me or us
सर0वती = goddess of knowledge known by this name
भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman
3नःष = without any remainder in its entirety
जाडshyा = through frigidity or stupidity
अपहा = take away drive away
JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12
RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |
सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12
Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||
Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS
JयाUत = Let us meditate
पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus
3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face
पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves
RमाभO = she who is having the brightness of gold
पीतवsectO = Yellow clothing or dress
करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand
वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality
सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration
सततमभयदO = the who offers protection or refuge always
भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees
भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation
Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti
शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
सकलसरनतO = praised by all the gods
सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity
जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |
वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
19 of 36 62614 716 PM
Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
3व = Oh goddess
चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world
कaचयगशोिभत =
मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace
वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book
भगव3त = Oh goddess
भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars
3व = Oh goddess
नम0 = greetings salutations to you
नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |
शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||
Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS
नम00त = Salutations unto Thee
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti
सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods
शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |
3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||
Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me
(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas
पानj = Oh lotus-faced one
प =
3वपपu =
प3U = Oh lotus loving one
पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals
3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe
3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind
2व2पादपamp = your lotus-like feet
म3य = in me
सिGनध20व = Put me in the presence of
सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |
सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||
All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you
(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS
सव-u = Oh the knower of all
सव-वर = Oh the giver of all boons
सव-H = all kinds of bad things
भयampक3र = Oh one who creates terror
सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles
ह4 = OH hari
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12
दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |
SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO
2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||
I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS
लमfrac12 = to Laxmii
Lीर = water milk
समr = the ocean
Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water
राज = of the king
तनयO = (to) daughter
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii
Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga
दासीभ+त = having been a female servant
सम0त = the entire
वव3नतO = (to) wife of a god
लोक = world
दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick
कटाL = glance
मGदकटाL = passing glance
लregध = obtained from labh to obtain
3वभव = glory splendor riches
XYuGr = the Brahma and Indra
गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA
2वO = you
MलोIय = relating to three worlds
कaटिoबनी = wife or matriarch
सर3सज = the lake-born lotus
वG = I worship bow
मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda
0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |
2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |
ॐ महालoयM नमः || ||
O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS
0मरािम = I remember
3न2यamp = ever permanent
zिश =
2वया = by you
u3रत = having been induced or egged on or sent
मानसः = of the mind
2वदाा = your orders or command
िशर = relating to the head(adj)head
धZ2वा = having worn or borne
भजािम = I worship
परckरfrac12 =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
महा = big large
लमयM =
नमः = bowing salutation
3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |
मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||
Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
20 of 36 62614 716 PM
3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect
3व = Oh goddess
भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths
दा3य3न = Oh the giver
मGम+तd = Oh embodiment of the mantra
सदा = always ever
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |
ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||
I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS
वG = I worship bow
पकरO = the one having lotus-like hands
सGनवदनO = the one with pleasing face
सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things
भाparaयदO = one who grants good fortune
ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands
मिणगणMः = through groups of gems
नाना = many several
3वधMः = by several or different ways or kinds
भ+3षतO = the one decorated with ornaments
भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |
पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||
I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS
भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires
ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva
XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc
f3वतO = the worshipped or served one
पाkd = in front
पlकज = of the lotus
शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)
सदा = always ever
शिIतिभः = by the power
सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |
भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||
Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS
सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes
सरोज = lotus
ह0 = in the hand
धवळतरO = the one who is whiter
शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland
भगव3त = Oh goddess
ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)
मनोu = Oh the knower of the mind
3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds
सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me
मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL
Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |
Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र
लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||
Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS
मातः = mother
नमािम = I salute
कमsup1 = Kamala (Lakshmi)
कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes
Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart
वा3स3न = Oh the dweller
3वkमातः = Oh the mother of the Universe
Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean
कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus
गभ- = relating to the womb
गौ3र = Oh Gauri
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
सीद = favour or bless
सततamp = constant continuos
नमतO = of the people who bow or salute or worship
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |
तGनो लYीः चोदयात || ||
This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS
महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity
च = and
3वR = offering
3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi
च = and
धीम3ह = May meditate
तGनो =
लYीः = Oh Lakshmi
चोदयात = inspire kindle urge induce
ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |
U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||
OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Eacuteीम =
Sीम =
कीम =
महालिम =
U3ह =
सव-सौभाparaयम =
3ह =
c =
0वाहा =
समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |
3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||
O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS
समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress
3व = Oh goddess
पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts
3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu
नम0तयamp = I bow to thee
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
21 of 36 62614 716 PM
पाद0पश = touching of the feet
Lम0वc = forgive us
सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |
शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||
Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS
सव- = all
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being
िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort
सवथ- = for the attainment of all wealth or ends
सा3धq = Oh the one who can get things done
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess
गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion
नारायणी = Narayani or Durga
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |
नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |
ॐ अoबायM नमः || ||
Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
मातZblaquoण = through the form of Mother
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शिIतblaquoण = in the form of strength
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शािGतblaquoण = in the form of peace
सampि0थतः = well-positioned standing well
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
अoबायM = to the goddess or mother
नमः = bowing salutation
अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |
ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||
O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS
अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food
सदाप+णd = Oh ever-complete
शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name
ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life
ान =
वMराparaय = without passions having overcome emotions
3सथ = for the purpose of materialisation
िभLO =
3ह = Give
च = and
पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort
मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः
यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |
गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp
शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||
I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS
मIता = pearl
3वrAacuteम = coral
Rम = gold
नील = sapphire
धवल = white
छाया = shadow reflection lustre hallucination
ईLण = eye
ीLण = the one with three eyes
इGHकला = moon light moon phase
तवाथ- = the ultimate truth Brahman
गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI
वरद = (a) boon-giving propitious
अभय = (a) assuring
अampकaश = hook goad
कशा = whip
श+ल = spear
कपाल = skull
गण = rope
शampख = the conch shell
च = wheel disc the famous weapon of Vishnu
ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands
भyen = I worship
नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |
नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||
Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS
नमो = bowing salute
यM = to the goddess or god-like woman
महायM = to the great goddess
िशवायM = to Shiva
सततamp = constant regular
नमः = bowing salutation
नमः = bowing salutation
क2यM = to the female aspect of God or Nature
भrायM = to the one who is good or grants well-being
3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined
णताः = the bowing persons or the worshippers
0म = When added to present tense past tense is indicated
तO = her
नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |
ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |
ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
22 of 36 62614 716 PM
Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu
सनात3न = Oh the ancient one
ाणा3ध3व =
कण0य = Krishnas
मामर =
भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
राधायM = to Radha
नमः = bowing salutation
3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |
3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||
O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS
3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe
जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world
ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state
सampहार = destruction
का3रणfrac12 = the doer
3नrO = sleep
भगवतfrac12 = the goddess
3वणोरतलO =
जसः = from the shine brilliant energy
भो = Oh master
3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी
3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |
ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी
िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||
Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS
3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss
वराभयकरी = the one who grants boons and refuge
सौGदय- = beautiful
र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems
3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off
घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one
2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes
ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty
काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city
िभLO = alms given in charity
3ह = Give
कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support
माताGनप+णdkरी =
अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन
3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |
भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क
जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||
I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS
अ3य = Oh goddess or lady
3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati
नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world
3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe
नampदन = Oh the one praised by Nanda
3ग3रवर = the great mountain
QवJय = relating to the Vindhya mountain or region
िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head
3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer
िजणन = Oh the conquering one
भगव3त = Oh goddess
R = vocative for addressing a male
िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
कaटamp3ब3न =
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
क = for the sake of
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
R = vocative for addressing a male
म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =
शMलस = Oh the daughter of the mountain
चतभ-yen चGrकलावतampf
कaचोGन कaampकaमरागशोणu |
प5EumluL पाषampIgrave पपबाण
ह0 नम0 जगकमातः || ||
I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS
चतभ-ज = One with four hands
चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)
कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)
कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)
शोण = red
प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)
पाषampIgrave =
पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid
नम0 = I salute (namaH) to you (te)
जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)
XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |
वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||
Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS
XाYी = relating to Brahman (godhead)
माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga
चMव = and like
कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal
वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth
च = and
तIacuteGrाणी =
चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)
सतमातरः = the seven Mothers
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
23 of 36 62614 716 PM
पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |
2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)
Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS
पZिIcircव = of the world or earth
2वया = by you
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
लोका = of the worlds the people
3व = Oh goddess
2वamp = you
3वणना = by Vishnu
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
2वamp = you
च = and
धारय = take the form bear or wear
मO = me
3व = Oh goddess
प3वamp = sacred one
कab = do
आसनम = seat
0थि5डलम =
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |
सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||
Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)
सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all
3व = Oh goddess
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (hereposs)
का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |
तGनो Hग चोदयत || ||
This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS
का2यायGयM = to the goddess Katyayini
च = and
3वR = offering
कGयकaमायsup2 = to goddess Durga
धीम3ह = May meditate
तGनो =
Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )
चोदयत = induces activates
Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः
0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |
दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया
सवपकार करणाय सदाrिचा |
ॐ Hamp HगयM नमः || ||
Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS
Hगd = Oh Durga
0मZता = remembered thing
हर3स = You destroy
भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder
0व0IcircयM = to the goddess who grants well being
ि0pता =
म3तमतीव =
शभO = the auspicious one
ददा3स = You give
दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty
भयहा3रणी = the one who removes fear
का = who
2यदGया =
सवपकार = helping all in favour of all
करणाय = for the sense organ
सदाrिचा =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Hamp =
HगयM = to goddess Durgaa
नमः = bowing salutation
सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |
भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||
Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS
सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form
सवd = to all
सव-शिIत = the all powerful
समिGव = when followed
भUयsectा3ह = Save or protect from fears
नो = us or to us or ours
3व = Oh goddess
Hगd = Oh Durga
3व = Oh goddess
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||
May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS
सवd = all
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सampत = May them be so
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयampत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow
ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |
सहवीय करवावETH |
जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
सह = along with together
नाववत =
सह = along with together
नौ =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
24 of 36 62614 716 PM
भनIत = let one protect or save or nourish
सहवीय = along with strength
करवावETH =
जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine
नावधीतम0त =
मा = do not
3व3sषावETH = quarrel develop enmity
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |
मZ2योम अमZतamp गमय |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
असतो = from untruth
मा = do not
समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality
तमसो = from darkness
मा = do not
Tयो3तग-मय = lead into the light
मZ2योम = do not to death
अमZतamp = nectar
गमय = lead me to
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |
पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |
One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter
पampचMतान = these five
सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever
zदवाणीवZU =
ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |
भramp पUमाLिभय-जाः |
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |
यम व3हतamp यदायः || ||
Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भramp = well-being welfare
कणdिभः = through the ears
शZणयाम = May we hear
वाः = gods
भramp = well-being welfare
पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =
यम = We may occupy obtain reach
व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods
यदायः = that life span
0वि0त न इGrो वZSवाः |
0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |
0वि0तन0ताय अ3रjिमः |
0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||
May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS
0वि0त = well being
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods
0वि0त = well being
नः = us to us or ours
प+षा = the sun
3वkzदाः = those who know the Universe
0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being
अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun
0वि0तन =
बZह0प3तद-धात =
ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |
शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |
नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |
2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |
स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |
अवत माम | अवत वIतारम |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
िमः = god Mitra
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
वbणः = the god of water
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
भव2वय-मा = let sun be
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu
नमो = bowing salute
XYणu = to the Brahman
नम0 = greetings salutations to you
वायो = winds
2वcव = you alone you only
2यLamp = directly perceivable before ones very eyes
XYा3स = Brahman you are
2वcव = you indeed
2यLamp = directly preceivable before ones very eyes
XY = Brahman God
व3दयािम = I shall speak utter
ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects
व3दयािम = I shall speak utter
स2यamp = the truth
व3दयािम = I shall speak utter
तGमामवत = Let that protect me
तsIतारमवत = Let that protect the speaker
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
मO = me
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
25 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
मनोजवamp माbततpoundयzगम |
िजिGrयamp बिमतO व3रVम |
वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |
SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||
I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama
(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS
मनोजवamp = one equalling the speed of mind
माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind
िजिGrयamp = one who has conquered the senses
बिमतO = of or among the people who have the intellect
व3रVamp = the best person
वात = relating to wind
आ2मजamp = born of oneself refers to ones son
वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army
SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama
शरणamp = seeking refuge or surrender
पxu = I sing worship
अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp
दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |
सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp
रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |
ॐ हamp हनम नमः || ||
Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God
(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS
अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might
RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain
दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons
ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned
सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities
वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys
रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus
वातजातamp = born of wind-god
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
हamp =
हनम = to Hanuman
नमः = bowing salutation
बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |
अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||
When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech
(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS
बिः = intellect
बलamp = might strength
यशो = fame
धMय = courage firmness
3नभ-य2वamp = fearlessness
अरोगता = freedom from disease
अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect
वाIपट2वamp = eloquence in speech
च = and
हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman
य य रघनाथ कीत-नamp
त त कतम0तकाordmजिलम |
भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp
माbQत नमत राLसाGतकम || ||
Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS
य य = where ever
रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty
कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work
त = there
त = there
कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands
भापवा3र = raining tears (tear-drops)
प3रप+ण- = complete perfect
लोचनamp = eye
माbQत = Hanuman
नमत = bow salute
राLस =demons
अGतक = exterminator
करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |
Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |
3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |
जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||
O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS
करचरण = by the hand and foot
कतamp = that which has been done
वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action
कम-जamp = born of action or duty
वा = or also like either or
Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes
वा = or also like either or
मानसamp = of the mind thought
वा = or also like either or
अपराधamp = faults wrong deeds
3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly
वा = or also like either or
सव-cत2Lम0व = Fogive all this
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
कbणाregधu = ocean of mercy
Sीमहाव = Oh great Lord Shiva
शoभो = Oh Shiva or happy person
कप+-रगौरamp कbणावतारamp
सampसारसारamp भजraquoGrहारम |
सदा वसGतamp दयार3वG
भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||
I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
16 of 36 62614 716 PM
कप+-रगौरamp =
कbणावतारamp = embodiment of mercy
सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life
भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva
सदा = always ever
वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season
दयार3वG = in the lotus like heart
भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it
भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ यoबक यजामR
सगiquestGध पिवध-नम |
उवbकिमव बGधनान
मZ2योम-Lीय मामZतात || ||
This is the Maha Mrityunjaya Mantra
We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
यoबक = the three-eyed one
यजामR = Let us do the sacrifice
सगiquestGध = the one who is fragrant
पिवध-नamp = that which increases nourishment
उवbकिमव = like the cucumber
बGधनान =
मZ2योम-Lीय =
मामZतात =
नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |
नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||
Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS
नम0 = greetings salutations to you
brमGयव = to Shivas anger
उतोत = and then
इषz = for the bow
नमः = bowing salutation
नम0 = greetings salutations to you
अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen
धGवj = to the bow-bearing one
बाsup3या- मत =
= to you or your (hereposs)
नमः = bowing salutation
ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |
नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||
Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव =
परा2परा = greater than the great the most supreme
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
नमािम = I bow salute pay my respects
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
भजािम = I worship
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |
वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |
वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |
वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |
ॐ नमः िशवाय || ||
Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS
वG = I worship bow
उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
वG = I worship bow
जग2कारणamp = the cause of the world
वG = I worship bow
पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments
मZगधरamp =
वG = I worship bow
पश+नO = the animals
पQत = the husband chief lord
वG = I worship bow
स+य- = of the sun
शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part
विAEligनयन = with fiery eyes
वG = I worship bow
मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)
3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling
वG = I worship bow
भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees
च = and
वरदamp = the one who gives boons
वG = I worship bow
िशवamp = Lord shiva
शlकरamp = Shankara
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नमः = bowing salutation
िशवाय = to Shiva
अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |
U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||
The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS
अपसप-Gत = Let them move away or drive away
= to you or your (hereposs)
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state
3व`नकतर0 =
गvछGत = let them go
िशवाया = by Shivas command or orders
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
17 of 36 62614 716 PM
तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |
भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||
Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS
तीणदamp = sharp teeth
महाकाय = big bodied
कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas
भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva
नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)
दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give
मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |
मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||
Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness
शampभः = an epithet of Shiva
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
वZषभJवजः = the one having the bull in his flag
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva
मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness
हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance
त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |
तGनो brः चोदयात || ||
This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS
त2पbषाय =
3वR = offering
महावाय = to Shiva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
brः = Shiva
चोदयात = inspire kindle urge induce
अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |
अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||
This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS
अयamp = this one
c = to me or my
ह0तो = the hand
भगवानयamp =
c = to me or my
भगवरः = one who is more godly than the other(s)
अयamp = this one
c = to me or my
3वkyषजोऽयamp =
िशवािभमश-नः =
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
षडाननamp कaampकaमरIतवण
महामQत 3दयमय+रवाहनम |
br0य स+नamp सरसMGयनाथamp
गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||
I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS
षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya
कaampकaमरIतवण =
महामQत = the great minded one
3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle
br0य = Rudras
स+नamp = the son
सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods
गहamp = guha refers to Karthikeya
सदा = always ever
शरणमहamp = refuge I
पxu = I sing worship
नमो नम0 गह शिIतधाoj
नमो नम0 गह शिIतधd |
नमो नम0 गह वfना
भd नम0 कaलभ+षणाय || ||
Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधd = abode of strength
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
वfना = a female of that name also army of gods
भd = for or to the Lord
नम0 = greetings salutations to you
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
18 of 36 62614 716 PM
कaलभ+षणाय =
ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |
वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |
ॐ सXY5याय नमः || ||
Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS
ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge
0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping
वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity
सGदर = beautiful
वfना = a female of that name also army of gods
मनः = mind
काGत = Oh husband
का3रqय =
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सXY5याय = to Karthikeya
नमः = bowing salutation
मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp
मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |
महीववamp महाzदभावamp
महावबालamp भyen लोकपालम || ||
I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS
मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock
महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava
मनोहा3र = that which attracts or draws the mind
हamp = the human body
महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness
महीववamp = the lord of the lords of the earth
महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas
महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva
भyen = I worship
लोकपालamp = caretaker of the worlds or people
सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |
3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||
Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
नम0तयamp = I bow to thee
वर = Oh the boon-giver
काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified
3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs
क3रयािम = I shall do
3सिभ-वत = May it materialise
c = to me or my
सदा = always ever
या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |
या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |
या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |
सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||
White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS
या = She who
कaGGH = lily and moon
तषार = dews drops spray
हार =(Mnom) garland also removal
धवला = white
या = She who
शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress
या = She who
वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick
मamp3डतकरा = decked hands
या = She who
kuतपासना = the one seated on white lotus seat
या = She who
XY = Brahma
अvयत = Vishnu
शampकर = Shiva
plusmn3तिभदdवM =
सदा = always ever
वamp3दता = one who has been worshipped
सा = she
मO = me
पात = May protect me or us
सर0वती = goddess of knowledge known by this name
भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman
3नःष = without any remainder in its entirety
जाडshyा = through frigidity or stupidity
अपहा = take away drive away
JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12
RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |
सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12
Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||
Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS
JयाUत = Let us meditate
पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus
3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face
पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves
RमाभO = she who is having the brightness of gold
पीतवsectO = Yellow clothing or dress
करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand
वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality
सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration
सततमभयदO = the who offers protection or refuge always
भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees
भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation
Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti
शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
सकलसरनतO = praised by all the gods
सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity
जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |
वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
19 of 36 62614 716 PM
Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
3व = Oh goddess
चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world
कaचयगशोिभत =
मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace
वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book
भगव3त = Oh goddess
भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars
3व = Oh goddess
नम0 = greetings salutations to you
नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |
शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||
Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS
नम00त = Salutations unto Thee
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti
सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods
शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |
3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||
Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me
(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas
पानj = Oh lotus-faced one
प =
3वपपu =
प3U = Oh lotus loving one
पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals
3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe
3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind
2व2पादपamp = your lotus-like feet
म3य = in me
सिGनध20व = Put me in the presence of
सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |
सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||
All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you
(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS
सव-u = Oh the knower of all
सव-वर = Oh the giver of all boons
सव-H = all kinds of bad things
भयampक3र = Oh one who creates terror
सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles
ह4 = OH hari
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12
दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |
SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO
2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||
I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS
लमfrac12 = to Laxmii
Lीर = water milk
समr = the ocean
Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water
राज = of the king
तनयO = (to) daughter
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii
Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga
दासीभ+त = having been a female servant
सम0त = the entire
वव3नतO = (to) wife of a god
लोक = world
दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick
कटाL = glance
मGदकटाL = passing glance
लregध = obtained from labh to obtain
3वभव = glory splendor riches
XYuGr = the Brahma and Indra
गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA
2वO = you
MलोIय = relating to three worlds
कaटिoबनी = wife or matriarch
सर3सज = the lake-born lotus
वG = I worship bow
मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda
0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |
2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |
ॐ महालoयM नमः || ||
O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS
0मरािम = I remember
3न2यamp = ever permanent
zिश =
2वया = by you
u3रत = having been induced or egged on or sent
मानसः = of the mind
2वदाा = your orders or command
िशर = relating to the head(adj)head
धZ2वा = having worn or borne
भजािम = I worship
परckरfrac12 =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
महा = big large
लमयM =
नमः = bowing salutation
3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |
मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||
Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
20 of 36 62614 716 PM
3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect
3व = Oh goddess
भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths
दा3य3न = Oh the giver
मGम+तd = Oh embodiment of the mantra
सदा = always ever
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |
ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||
I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS
वG = I worship bow
पकरO = the one having lotus-like hands
सGनवदनO = the one with pleasing face
सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things
भाparaयदO = one who grants good fortune
ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands
मिणगणMः = through groups of gems
नाना = many several
3वधMः = by several or different ways or kinds
भ+3षतO = the one decorated with ornaments
भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |
पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||
I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS
भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires
ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva
XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc
f3वतO = the worshipped or served one
पाkd = in front
पlकज = of the lotus
शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)
सदा = always ever
शिIतिभः = by the power
सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |
भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||
Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS
सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes
सरोज = lotus
ह0 = in the hand
धवळतरO = the one who is whiter
शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland
भगव3त = Oh goddess
ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)
मनोu = Oh the knower of the mind
3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds
सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me
मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL
Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |
Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र
लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||
Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS
मातः = mother
नमािम = I salute
कमsup1 = Kamala (Lakshmi)
कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes
Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart
वा3स3न = Oh the dweller
3वkमातः = Oh the mother of the Universe
Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean
कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus
गभ- = relating to the womb
गौ3र = Oh Gauri
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
सीद = favour or bless
सततamp = constant continuos
नमतO = of the people who bow or salute or worship
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |
तGनो लYीः चोदयात || ||
This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS
महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity
च = and
3वR = offering
3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi
च = and
धीम3ह = May meditate
तGनो =
लYीः = Oh Lakshmi
चोदयात = inspire kindle urge induce
ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |
U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||
OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Eacuteीम =
Sीम =
कीम =
महालिम =
U3ह =
सव-सौभाparaयम =
3ह =
c =
0वाहा =
समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |
3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||
O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS
समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress
3व = Oh goddess
पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts
3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu
नम0तयamp = I bow to thee
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
21 of 36 62614 716 PM
पाद0पश = touching of the feet
Lम0वc = forgive us
सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |
शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||
Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS
सव- = all
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being
िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort
सवथ- = for the attainment of all wealth or ends
सा3धq = Oh the one who can get things done
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess
गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion
नारायणी = Narayani or Durga
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |
नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |
ॐ अoबायM नमः || ||
Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
मातZblaquoण = through the form of Mother
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शिIतblaquoण = in the form of strength
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शािGतblaquoण = in the form of peace
सampि0थतः = well-positioned standing well
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
अoबायM = to the goddess or mother
नमः = bowing salutation
अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |
ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||
O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS
अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food
सदाप+णd = Oh ever-complete
शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name
ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life
ान =
वMराparaय = without passions having overcome emotions
3सथ = for the purpose of materialisation
िभLO =
3ह = Give
च = and
पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort
मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः
यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |
गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp
शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||
I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS
मIता = pearl
3वrAacuteम = coral
Rम = gold
नील = sapphire
धवल = white
छाया = shadow reflection lustre hallucination
ईLण = eye
ीLण = the one with three eyes
इGHकला = moon light moon phase
तवाथ- = the ultimate truth Brahman
गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI
वरद = (a) boon-giving propitious
अभय = (a) assuring
अampकaश = hook goad
कशा = whip
श+ल = spear
कपाल = skull
गण = rope
शampख = the conch shell
च = wheel disc the famous weapon of Vishnu
ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands
भyen = I worship
नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |
नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||
Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS
नमो = bowing salute
यM = to the goddess or god-like woman
महायM = to the great goddess
िशवायM = to Shiva
सततamp = constant regular
नमः = bowing salutation
नमः = bowing salutation
क2यM = to the female aspect of God or Nature
भrायM = to the one who is good or grants well-being
3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined
णताः = the bowing persons or the worshippers
0म = When added to present tense past tense is indicated
तO = her
नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |
ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |
ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
22 of 36 62614 716 PM
Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu
सनात3न = Oh the ancient one
ाणा3ध3व =
कण0य = Krishnas
मामर =
भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
राधायM = to Radha
नमः = bowing salutation
3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |
3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||
O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS
3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe
जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world
ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state
सampहार = destruction
का3रणfrac12 = the doer
3नrO = sleep
भगवतfrac12 = the goddess
3वणोरतलO =
जसः = from the shine brilliant energy
भो = Oh master
3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी
3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |
ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी
िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||
Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS
3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss
वराभयकरी = the one who grants boons and refuge
सौGदय- = beautiful
र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems
3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off
घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one
2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes
ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty
काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city
िभLO = alms given in charity
3ह = Give
कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support
माताGनप+णdkरी =
अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन
3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |
भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क
जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||
I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS
अ3य = Oh goddess or lady
3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati
नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world
3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe
नampदन = Oh the one praised by Nanda
3ग3रवर = the great mountain
QवJय = relating to the Vindhya mountain or region
िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head
3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer
िजणन = Oh the conquering one
भगव3त = Oh goddess
R = vocative for addressing a male
िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
कaटamp3ब3न =
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
क = for the sake of
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
R = vocative for addressing a male
म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =
शMलस = Oh the daughter of the mountain
चतभ-yen चGrकलावतampf
कaचोGन कaampकaमरागशोणu |
प5EumluL पाषampIgrave पपबाण
ह0 नम0 जगकमातः || ||
I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS
चतभ-ज = One with four hands
चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)
कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)
कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)
शोण = red
प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)
पाषampIgrave =
पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid
नम0 = I salute (namaH) to you (te)
जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)
XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |
वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||
Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS
XाYी = relating to Brahman (godhead)
माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga
चMव = and like
कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal
वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth
च = and
तIacuteGrाणी =
चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)
सतमातरः = the seven Mothers
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
23 of 36 62614 716 PM
पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |
2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)
Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS
पZिIcircव = of the world or earth
2वया = by you
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
लोका = of the worlds the people
3व = Oh goddess
2वamp = you
3वणना = by Vishnu
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
2वamp = you
च = and
धारय = take the form bear or wear
मO = me
3व = Oh goddess
प3वamp = sacred one
कab = do
आसनम = seat
0थि5डलम =
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |
सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||
Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)
सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all
3व = Oh goddess
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (hereposs)
का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |
तGनो Hग चोदयत || ||
This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS
का2यायGयM = to the goddess Katyayini
च = and
3वR = offering
कGयकaमायsup2 = to goddess Durga
धीम3ह = May meditate
तGनो =
Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )
चोदयत = induces activates
Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः
0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |
दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया
सवपकार करणाय सदाrिचा |
ॐ Hamp HगयM नमः || ||
Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS
Hगd = Oh Durga
0मZता = remembered thing
हर3स = You destroy
भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder
0व0IcircयM = to the goddess who grants well being
ि0pता =
म3तमतीव =
शभO = the auspicious one
ददा3स = You give
दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty
भयहा3रणी = the one who removes fear
का = who
2यदGया =
सवपकार = helping all in favour of all
करणाय = for the sense organ
सदाrिचा =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Hamp =
HगयM = to goddess Durgaa
नमः = bowing salutation
सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |
भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||
Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS
सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form
सवd = to all
सव-शिIत = the all powerful
समिGव = when followed
भUयsectा3ह = Save or protect from fears
नो = us or to us or ours
3व = Oh goddess
Hगd = Oh Durga
3व = Oh goddess
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||
May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS
सवd = all
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सampत = May them be so
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयampत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow
ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |
सहवीय करवावETH |
जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
सह = along with together
नाववत =
सह = along with together
नौ =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
24 of 36 62614 716 PM
भनIत = let one protect or save or nourish
सहवीय = along with strength
करवावETH =
जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine
नावधीतम0त =
मा = do not
3व3sषावETH = quarrel develop enmity
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |
मZ2योम अमZतamp गमय |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
असतो = from untruth
मा = do not
समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality
तमसो = from darkness
मा = do not
Tयो3तग-मय = lead into the light
मZ2योम = do not to death
अमZतamp = nectar
गमय = lead me to
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |
पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |
One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter
पampचMतान = these five
सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever
zदवाणीवZU =
ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |
भramp पUमाLिभय-जाः |
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |
यम व3हतamp यदायः || ||
Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भramp = well-being welfare
कणdिभः = through the ears
शZणयाम = May we hear
वाः = gods
भramp = well-being welfare
पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =
यम = We may occupy obtain reach
व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods
यदायः = that life span
0वि0त न इGrो वZSवाः |
0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |
0वि0तन0ताय अ3रjिमः |
0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||
May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS
0वि0त = well being
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods
0वि0त = well being
नः = us to us or ours
प+षा = the sun
3वkzदाः = those who know the Universe
0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being
अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun
0वि0तन =
बZह0प3तद-धात =
ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |
शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |
नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |
2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |
स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |
अवत माम | अवत वIतारम |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
िमः = god Mitra
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
वbणः = the god of water
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
भव2वय-मा = let sun be
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu
नमो = bowing salute
XYणu = to the Brahman
नम0 = greetings salutations to you
वायो = winds
2वcव = you alone you only
2यLamp = directly perceivable before ones very eyes
XYा3स = Brahman you are
2वcव = you indeed
2यLamp = directly preceivable before ones very eyes
XY = Brahman God
व3दयािम = I shall speak utter
ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects
व3दयािम = I shall speak utter
स2यamp = the truth
व3दयािम = I shall speak utter
तGमामवत = Let that protect me
तsIतारमवत = Let that protect the speaker
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
मO = me
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
25 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
कप+-रगौरamp =
कbणावतारamp = embodiment of mercy
सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life
भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva
सदा = always ever
वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season
दयार3वG = in the lotus like heart
भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it
भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside
नमािम = I bow salute pay my respects
ॐ यoबक यजामR
सगiquestGध पिवध-नम |
उवbकिमव बGधनान
मZ2योम-Lीय मामZतात || ||
This is the Maha Mrityunjaya Mantra
We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
यoबक = the three-eyed one
यजामR = Let us do the sacrifice
सगiquestGध = the one who is fragrant
पिवध-नamp = that which increases nourishment
उवbकिमव = like the cucumber
बGधनान =
मZ2योम-Lीय =
मामZतात =
नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |
नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||
Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS
नम0 = greetings salutations to you
brमGयव = to Shivas anger
उतोत = and then
इषz = for the bow
नमः = bowing salutation
नम0 = greetings salutations to you
अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen
धGवj = to the bow-bearing one
बाsup3या- मत =
= to you or your (hereposs)
नमः = bowing salutation
ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |
नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||
Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
िशव =
परा2परा = greater than the great the most supreme
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra
िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
नमािम = I bow salute pay my respects
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
भजािम = I worship
शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things
उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj
तव = youryour
शरणamp = seeking refuge or surrender
वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |
वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |
वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |
वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |
ॐ नमः िशवाय || ||
Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS
वG = I worship bow
उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva
सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati
वG = I worship bow
जग2कारणamp = the cause of the world
वG = I worship bow
पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments
मZगधरamp =
वG = I worship bow
पश+नO = the animals
पQत = the husband chief lord
वG = I worship bow
स+य- = of the sun
शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part
विAEligनयन = with fiery eyes
वG = I worship bow
मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)
3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling
वG = I worship bow
भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees
च = and
वरदamp = the one who gives boons
वG = I worship bow
िशवamp = Lord shiva
शlकरamp = Shankara
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नमः = bowing salutation
िशवाय = to Shiva
अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |
U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||
The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS
अपसप-Gत = Let them move away or drive away
= to you or your (hereposs)
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state
भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground
U = they who
भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state
3व`नकतर0 =
गvछGत = let them go
िशवाया = by Shivas command or orders
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
17 of 36 62614 716 PM
तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |
भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||
Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS
तीणदamp = sharp teeth
महाकाय = big bodied
कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas
भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva
नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)
दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give
मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |
मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||
Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness
शampभः = an epithet of Shiva
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
वZषभJवजः = the one having the bull in his flag
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva
मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness
हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance
त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |
तGनो brः चोदयात || ||
This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS
त2पbषाय =
3वR = offering
महावाय = to Shiva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
brः = Shiva
चोदयात = inspire kindle urge induce
अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |
अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||
This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS
अयamp = this one
c = to me or my
ह0तो = the hand
भगवानयamp =
c = to me or my
भगवरः = one who is more godly than the other(s)
अयamp = this one
c = to me or my
3वkyषजोऽयamp =
िशवािभमश-नः =
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
षडाननamp कaampकaमरIतवण
महामQत 3दयमय+रवाहनम |
br0य स+नamp सरसMGयनाथamp
गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||
I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS
षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya
कaampकaमरIतवण =
महामQत = the great minded one
3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle
br0य = Rudras
स+नamp = the son
सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods
गहamp = guha refers to Karthikeya
सदा = always ever
शरणमहamp = refuge I
पxu = I sing worship
नमो नम0 गह शिIतधाoj
नमो नम0 गह शिIतधd |
नमो नम0 गह वfना
भd नम0 कaलभ+षणाय || ||
Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधd = abode of strength
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
वfना = a female of that name also army of gods
भd = for or to the Lord
नम0 = greetings salutations to you
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
18 of 36 62614 716 PM
कaलभ+षणाय =
ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |
वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |
ॐ सXY5याय नमः || ||
Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS
ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge
0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping
वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity
सGदर = beautiful
वfना = a female of that name also army of gods
मनः = mind
काGत = Oh husband
का3रqय =
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सXY5याय = to Karthikeya
नमः = bowing salutation
मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp
मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |
महीववamp महाzदभावamp
महावबालamp भyen लोकपालम || ||
I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS
मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock
महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava
मनोहा3र = that which attracts or draws the mind
हamp = the human body
महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness
महीववamp = the lord of the lords of the earth
महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas
महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva
भyen = I worship
लोकपालamp = caretaker of the worlds or people
सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |
3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||
Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
नम0तयamp = I bow to thee
वर = Oh the boon-giver
काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified
3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs
क3रयािम = I shall do
3सिभ-वत = May it materialise
c = to me or my
सदा = always ever
या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |
या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |
या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |
सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||
White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS
या = She who
कaGGH = lily and moon
तषार = dews drops spray
हार =(Mnom) garland also removal
धवला = white
या = She who
शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress
या = She who
वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick
मamp3डतकरा = decked hands
या = She who
kuतपासना = the one seated on white lotus seat
या = She who
XY = Brahma
अvयत = Vishnu
शampकर = Shiva
plusmn3तिभदdवM =
सदा = always ever
वamp3दता = one who has been worshipped
सा = she
मO = me
पात = May protect me or us
सर0वती = goddess of knowledge known by this name
भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman
3नःष = without any remainder in its entirety
जाडshyा = through frigidity or stupidity
अपहा = take away drive away
JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12
RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |
सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12
Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||
Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS
JयाUत = Let us meditate
पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus
3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face
पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves
RमाभO = she who is having the brightness of gold
पीतवsectO = Yellow clothing or dress
करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand
वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality
सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration
सततमभयदO = the who offers protection or refuge always
भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees
भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation
Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti
शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
सकलसरनतO = praised by all the gods
सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity
जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |
वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
19 of 36 62614 716 PM
Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
3व = Oh goddess
चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world
कaचयगशोिभत =
मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace
वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book
भगव3त = Oh goddess
भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars
3व = Oh goddess
नम0 = greetings salutations to you
नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |
शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||
Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS
नम00त = Salutations unto Thee
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti
सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods
शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |
3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||
Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me
(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas
पानj = Oh lotus-faced one
प =
3वपपu =
प3U = Oh lotus loving one
पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals
3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe
3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind
2व2पादपamp = your lotus-like feet
म3य = in me
सिGनध20व = Put me in the presence of
सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |
सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||
All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you
(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS
सव-u = Oh the knower of all
सव-वर = Oh the giver of all boons
सव-H = all kinds of bad things
भयampक3र = Oh one who creates terror
सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles
ह4 = OH hari
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12
दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |
SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO
2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||
I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS
लमfrac12 = to Laxmii
Lीर = water milk
समr = the ocean
Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water
राज = of the king
तनयO = (to) daughter
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii
Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga
दासीभ+त = having been a female servant
सम0त = the entire
वव3नतO = (to) wife of a god
लोक = world
दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick
कटाL = glance
मGदकटाL = passing glance
लregध = obtained from labh to obtain
3वभव = glory splendor riches
XYuGr = the Brahma and Indra
गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA
2वO = you
MलोIय = relating to three worlds
कaटिoबनी = wife or matriarch
सर3सज = the lake-born lotus
वG = I worship bow
मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda
0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |
2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |
ॐ महालoयM नमः || ||
O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS
0मरािम = I remember
3न2यamp = ever permanent
zिश =
2वया = by you
u3रत = having been induced or egged on or sent
मानसः = of the mind
2वदाा = your orders or command
िशर = relating to the head(adj)head
धZ2वा = having worn or borne
भजािम = I worship
परckरfrac12 =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
महा = big large
लमयM =
नमः = bowing salutation
3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |
मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||
Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
20 of 36 62614 716 PM
3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect
3व = Oh goddess
भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths
दा3य3न = Oh the giver
मGम+तd = Oh embodiment of the mantra
सदा = always ever
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |
ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||
I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS
वG = I worship bow
पकरO = the one having lotus-like hands
सGनवदनO = the one with pleasing face
सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things
भाparaयदO = one who grants good fortune
ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands
मिणगणMः = through groups of gems
नाना = many several
3वधMः = by several or different ways or kinds
भ+3षतO = the one decorated with ornaments
भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |
पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||
I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS
भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires
ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva
XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc
f3वतO = the worshipped or served one
पाkd = in front
पlकज = of the lotus
शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)
सदा = always ever
शिIतिभः = by the power
सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |
भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||
Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS
सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes
सरोज = lotus
ह0 = in the hand
धवळतरO = the one who is whiter
शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland
भगव3त = Oh goddess
ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)
मनोu = Oh the knower of the mind
3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds
सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me
मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL
Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |
Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र
लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||
Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS
मातः = mother
नमािम = I salute
कमsup1 = Kamala (Lakshmi)
कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes
Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart
वा3स3न = Oh the dweller
3वkमातः = Oh the mother of the Universe
Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean
कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus
गभ- = relating to the womb
गौ3र = Oh Gauri
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
सीद = favour or bless
सततamp = constant continuos
नमतO = of the people who bow or salute or worship
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |
तGनो लYीः चोदयात || ||
This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS
महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity
च = and
3वR = offering
3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi
च = and
धीम3ह = May meditate
तGनो =
लYीः = Oh Lakshmi
चोदयात = inspire kindle urge induce
ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |
U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||
OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Eacuteीम =
Sीम =
कीम =
महालिम =
U3ह =
सव-सौभाparaयम =
3ह =
c =
0वाहा =
समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |
3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||
O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS
समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress
3व = Oh goddess
पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts
3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu
नम0तयamp = I bow to thee
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
21 of 36 62614 716 PM
पाद0पश = touching of the feet
Lम0वc = forgive us
सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |
शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||
Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS
सव- = all
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being
िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort
सवथ- = for the attainment of all wealth or ends
सा3धq = Oh the one who can get things done
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess
गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion
नारायणी = Narayani or Durga
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |
नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |
ॐ अoबायM नमः || ||
Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
मातZblaquoण = through the form of Mother
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शिIतblaquoण = in the form of strength
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शािGतblaquoण = in the form of peace
सampि0थतः = well-positioned standing well
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
अoबायM = to the goddess or mother
नमः = bowing salutation
अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |
ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||
O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS
अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food
सदाप+णd = Oh ever-complete
शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name
ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life
ान =
वMराparaय = without passions having overcome emotions
3सथ = for the purpose of materialisation
िभLO =
3ह = Give
च = and
पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort
मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः
यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |
गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp
शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||
I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS
मIता = pearl
3वrAacuteम = coral
Rम = gold
नील = sapphire
धवल = white
छाया = shadow reflection lustre hallucination
ईLण = eye
ीLण = the one with three eyes
इGHकला = moon light moon phase
तवाथ- = the ultimate truth Brahman
गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI
वरद = (a) boon-giving propitious
अभय = (a) assuring
अampकaश = hook goad
कशा = whip
श+ल = spear
कपाल = skull
गण = rope
शampख = the conch shell
च = wheel disc the famous weapon of Vishnu
ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands
भyen = I worship
नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |
नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||
Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS
नमो = bowing salute
यM = to the goddess or god-like woman
महायM = to the great goddess
िशवायM = to Shiva
सततamp = constant regular
नमः = bowing salutation
नमः = bowing salutation
क2यM = to the female aspect of God or Nature
भrायM = to the one who is good or grants well-being
3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined
णताः = the bowing persons or the worshippers
0म = When added to present tense past tense is indicated
तO = her
नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |
ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |
ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
22 of 36 62614 716 PM
Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu
सनात3न = Oh the ancient one
ाणा3ध3व =
कण0य = Krishnas
मामर =
भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
राधायM = to Radha
नमः = bowing salutation
3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |
3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||
O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS
3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe
जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world
ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state
सampहार = destruction
का3रणfrac12 = the doer
3नrO = sleep
भगवतfrac12 = the goddess
3वणोरतलO =
जसः = from the shine brilliant energy
भो = Oh master
3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी
3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |
ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी
िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||
Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS
3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss
वराभयकरी = the one who grants boons and refuge
सौGदय- = beautiful
र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems
3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off
घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one
2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes
ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty
काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city
िभLO = alms given in charity
3ह = Give
कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support
माताGनप+णdkरी =
अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन
3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |
भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क
जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||
I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS
अ3य = Oh goddess or lady
3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati
नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world
3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe
नampदन = Oh the one praised by Nanda
3ग3रवर = the great mountain
QवJय = relating to the Vindhya mountain or region
िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head
3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer
िजणन = Oh the conquering one
भगव3त = Oh goddess
R = vocative for addressing a male
िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
कaटamp3ब3न =
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
क = for the sake of
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
R = vocative for addressing a male
म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =
शMलस = Oh the daughter of the mountain
चतभ-yen चGrकलावतampf
कaचोGन कaampकaमरागशोणu |
प5EumluL पाषampIgrave पपबाण
ह0 नम0 जगकमातः || ||
I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS
चतभ-ज = One with four hands
चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)
कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)
कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)
शोण = red
प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)
पाषampIgrave =
पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid
नम0 = I salute (namaH) to you (te)
जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)
XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |
वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||
Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS
XाYी = relating to Brahman (godhead)
माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga
चMव = and like
कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal
वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth
च = and
तIacuteGrाणी =
चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)
सतमातरः = the seven Mothers
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
23 of 36 62614 716 PM
पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |
2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)
Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS
पZिIcircव = of the world or earth
2वया = by you
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
लोका = of the worlds the people
3व = Oh goddess
2वamp = you
3वणना = by Vishnu
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
2वamp = you
च = and
धारय = take the form bear or wear
मO = me
3व = Oh goddess
प3वamp = sacred one
कab = do
आसनम = seat
0थि5डलम =
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |
सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||
Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)
सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all
3व = Oh goddess
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (hereposs)
का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |
तGनो Hग चोदयत || ||
This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS
का2यायGयM = to the goddess Katyayini
च = and
3वR = offering
कGयकaमायsup2 = to goddess Durga
धीम3ह = May meditate
तGनो =
Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )
चोदयत = induces activates
Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः
0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |
दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया
सवपकार करणाय सदाrिचा |
ॐ Hamp HगयM नमः || ||
Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS
Hगd = Oh Durga
0मZता = remembered thing
हर3स = You destroy
भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder
0व0IcircयM = to the goddess who grants well being
ि0pता =
म3तमतीव =
शभO = the auspicious one
ददा3स = You give
दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty
भयहा3रणी = the one who removes fear
का = who
2यदGया =
सवपकार = helping all in favour of all
करणाय = for the sense organ
सदाrिचा =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Hamp =
HगयM = to goddess Durgaa
नमः = bowing salutation
सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |
भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||
Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS
सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form
सवd = to all
सव-शिIत = the all powerful
समिGव = when followed
भUयsectा3ह = Save or protect from fears
नो = us or to us or ours
3व = Oh goddess
Hगd = Oh Durga
3व = Oh goddess
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||
May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS
सवd = all
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सampत = May them be so
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयampत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow
ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |
सहवीय करवावETH |
जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
सह = along with together
नाववत =
सह = along with together
नौ =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
24 of 36 62614 716 PM
भनIत = let one protect or save or nourish
सहवीय = along with strength
करवावETH =
जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine
नावधीतम0त =
मा = do not
3व3sषावETH = quarrel develop enmity
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |
मZ2योम अमZतamp गमय |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
असतो = from untruth
मा = do not
समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality
तमसो = from darkness
मा = do not
Tयो3तग-मय = lead into the light
मZ2योम = do not to death
अमZतamp = nectar
गमय = lead me to
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |
पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |
One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter
पampचMतान = these five
सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever
zदवाणीवZU =
ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |
भramp पUमाLिभय-जाः |
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |
यम व3हतamp यदायः || ||
Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भramp = well-being welfare
कणdिभः = through the ears
शZणयाम = May we hear
वाः = gods
भramp = well-being welfare
पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =
यम = We may occupy obtain reach
व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods
यदायः = that life span
0वि0त न इGrो वZSवाः |
0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |
0वि0तन0ताय अ3रjिमः |
0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||
May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS
0वि0त = well being
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods
0वि0त = well being
नः = us to us or ours
प+षा = the sun
3वkzदाः = those who know the Universe
0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being
अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun
0वि0तन =
बZह0प3तद-धात =
ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |
शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |
नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |
2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |
स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |
अवत माम | अवत वIतारम |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
िमः = god Mitra
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
वbणः = the god of water
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
भव2वय-मा = let sun be
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu
नमो = bowing salute
XYणu = to the Brahman
नम0 = greetings salutations to you
वायो = winds
2वcव = you alone you only
2यLamp = directly perceivable before ones very eyes
XYा3स = Brahman you are
2वcव = you indeed
2यLamp = directly preceivable before ones very eyes
XY = Brahman God
व3दयािम = I shall speak utter
ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects
व3दयािम = I shall speak utter
स2यamp = the truth
व3दयािम = I shall speak utter
तGमामवत = Let that protect me
तsIतारमवत = Let that protect the speaker
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
मO = me
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
25 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |
भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||
Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS
तीणदamp = sharp teeth
महाकाय = big bodied
कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas
भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva
नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)
दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give
मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |
मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||
Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness
शampभः = an epithet of Shiva
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
वZषभJवजः = the one having the bull in his flag
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva
मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness
हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance
त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |
तGनो brः चोदयात || ||
This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS
त2पbषाय =
3वR = offering
महावाय = to Shiva
धीम3ह = May meditate
तGनो =
brः = Shiva
चोदयात = inspire kindle urge induce
अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |
अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||
This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS
अयamp = this one
c = to me or my
ह0तो = the hand
भगवानयamp =
c = to me or my
भगवरः = one who is more godly than the other(s)
अयamp = this one
c = to me or my
3वkyषजोऽयamp =
िशवािभमश-नः =
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
षडाननamp कaampकaमरIतवण
महामQत 3दयमय+रवाहनम |
br0य स+नamp सरसMGयनाथamp
गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||
I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS
षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya
कaampकaमरIतवण =
महामQत = the great minded one
3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle
br0य = Rudras
स+नamp = the son
सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods
गहamp = guha refers to Karthikeya
सदा = always ever
शरणमहamp = refuge I
पxu = I sing worship
नमो नम0 गह शिIतधाoj
नमो नम0 गह शिIतधd |
नमो नम0 गह वfना
भd नम0 कaलभ+षणाय || ||
Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
शिIतधd = abode of strength
नमो = bowing salute
नम0 = greetings salutations to you
गह = Guha refers to lord Karthikeya
वfना = a female of that name also army of gods
भd = for or to the Lord
नम0 = greetings salutations to you
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
18 of 36 62614 716 PM
कaलभ+षणाय =
ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |
वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |
ॐ सXY5याय नमः || ||
Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS
ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge
0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping
वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity
सGदर = beautiful
वfना = a female of that name also army of gods
मनः = mind
काGत = Oh husband
का3रqय =
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सXY5याय = to Karthikeya
नमः = bowing salutation
मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp
मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |
महीववamp महाzदभावamp
महावबालamp भyen लोकपालम || ||
I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS
मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock
महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava
मनोहा3र = that which attracts or draws the mind
हamp = the human body
महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness
महीववamp = the lord of the lords of the earth
महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas
महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva
भyen = I worship
लोकपालamp = caretaker of the worlds or people
सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |
3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||
Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
नम0तयamp = I bow to thee
वर = Oh the boon-giver
काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified
3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs
क3रयािम = I shall do
3सिभ-वत = May it materialise
c = to me or my
सदा = always ever
या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |
या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |
या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |
सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||
White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS
या = She who
कaGGH = lily and moon
तषार = dews drops spray
हार =(Mnom) garland also removal
धवला = white
या = She who
शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress
या = She who
वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick
मamp3डतकरा = decked hands
या = She who
kuतपासना = the one seated on white lotus seat
या = She who
XY = Brahma
अvयत = Vishnu
शampकर = Shiva
plusmn3तिभदdवM =
सदा = always ever
वamp3दता = one who has been worshipped
सा = she
मO = me
पात = May protect me or us
सर0वती = goddess of knowledge known by this name
भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman
3नःष = without any remainder in its entirety
जाडshyा = through frigidity or stupidity
अपहा = take away drive away
JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12
RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |
सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12
Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||
Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS
JयाUत = Let us meditate
पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus
3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face
पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves
RमाभO = she who is having the brightness of gold
पीतवsectO = Yellow clothing or dress
करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand
वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality
सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration
सततमभयदO = the who offers protection or refuge always
भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees
भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation
Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti
शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
सकलसरनतO = praised by all the gods
सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity
जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |
वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
19 of 36 62614 716 PM
Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
3व = Oh goddess
चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world
कaचयगशोिभत =
मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace
वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book
भगव3त = Oh goddess
भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars
3व = Oh goddess
नम0 = greetings salutations to you
नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |
शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||
Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS
नम00त = Salutations unto Thee
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti
सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods
शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |
3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||
Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me
(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas
पानj = Oh lotus-faced one
प =
3वपपu =
प3U = Oh lotus loving one
पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals
3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe
3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind
2व2पादपamp = your lotus-like feet
म3य = in me
सिGनध20व = Put me in the presence of
सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |
सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||
All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you
(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS
सव-u = Oh the knower of all
सव-वर = Oh the giver of all boons
सव-H = all kinds of bad things
भयampक3र = Oh one who creates terror
सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles
ह4 = OH hari
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12
दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |
SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO
2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||
I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS
लमfrac12 = to Laxmii
Lीर = water milk
समr = the ocean
Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water
राज = of the king
तनयO = (to) daughter
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii
Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga
दासीभ+त = having been a female servant
सम0त = the entire
वव3नतO = (to) wife of a god
लोक = world
दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick
कटाL = glance
मGदकटाL = passing glance
लregध = obtained from labh to obtain
3वभव = glory splendor riches
XYuGr = the Brahma and Indra
गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA
2वO = you
MलोIय = relating to three worlds
कaटिoबनी = wife or matriarch
सर3सज = the lake-born lotus
वG = I worship bow
मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda
0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |
2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |
ॐ महालoयM नमः || ||
O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS
0मरािम = I remember
3न2यamp = ever permanent
zिश =
2वया = by you
u3रत = having been induced or egged on or sent
मानसः = of the mind
2वदाा = your orders or command
िशर = relating to the head(adj)head
धZ2वा = having worn or borne
भजािम = I worship
परckरfrac12 =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
महा = big large
लमयM =
नमः = bowing salutation
3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |
मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||
Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
20 of 36 62614 716 PM
3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect
3व = Oh goddess
भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths
दा3य3न = Oh the giver
मGम+तd = Oh embodiment of the mantra
सदा = always ever
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |
ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||
I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS
वG = I worship bow
पकरO = the one having lotus-like hands
सGनवदनO = the one with pleasing face
सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things
भाparaयदO = one who grants good fortune
ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands
मिणगणMः = through groups of gems
नाना = many several
3वधMः = by several or different ways or kinds
भ+3षतO = the one decorated with ornaments
भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |
पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||
I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS
भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires
ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva
XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc
f3वतO = the worshipped or served one
पाkd = in front
पlकज = of the lotus
शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)
सदा = always ever
शिIतिभः = by the power
सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |
भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||
Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS
सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes
सरोज = lotus
ह0 = in the hand
धवळतरO = the one who is whiter
शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland
भगव3त = Oh goddess
ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)
मनोu = Oh the knower of the mind
3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds
सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me
मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL
Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |
Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र
लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||
Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS
मातः = mother
नमािम = I salute
कमsup1 = Kamala (Lakshmi)
कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes
Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart
वा3स3न = Oh the dweller
3वkमातः = Oh the mother of the Universe
Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean
कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus
गभ- = relating to the womb
गौ3र = Oh Gauri
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
सीद = favour or bless
सततamp = constant continuos
नमतO = of the people who bow or salute or worship
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |
तGनो लYीः चोदयात || ||
This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS
महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity
च = and
3वR = offering
3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi
च = and
धीम3ह = May meditate
तGनो =
लYीः = Oh Lakshmi
चोदयात = inspire kindle urge induce
ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |
U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||
OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Eacuteीम =
Sीम =
कीम =
महालिम =
U3ह =
सव-सौभाparaयम =
3ह =
c =
0वाहा =
समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |
3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||
O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS
समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress
3व = Oh goddess
पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts
3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu
नम0तयamp = I bow to thee
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
21 of 36 62614 716 PM
पाद0पश = touching of the feet
Lम0वc = forgive us
सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |
शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||
Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS
सव- = all
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being
िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort
सवथ- = for the attainment of all wealth or ends
सा3धq = Oh the one who can get things done
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess
गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion
नारायणी = Narayani or Durga
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |
नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |
ॐ अoबायM नमः || ||
Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
मातZblaquoण = through the form of Mother
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शिIतblaquoण = in the form of strength
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शािGतblaquoण = in the form of peace
सampि0थतः = well-positioned standing well
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
अoबायM = to the goddess or mother
नमः = bowing salutation
अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |
ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||
O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS
अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food
सदाप+णd = Oh ever-complete
शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name
ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life
ान =
वMराparaय = without passions having overcome emotions
3सथ = for the purpose of materialisation
िभLO =
3ह = Give
च = and
पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort
मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः
यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |
गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp
शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||
I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS
मIता = pearl
3वrAacuteम = coral
Rम = gold
नील = sapphire
धवल = white
छाया = shadow reflection lustre hallucination
ईLण = eye
ीLण = the one with three eyes
इGHकला = moon light moon phase
तवाथ- = the ultimate truth Brahman
गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI
वरद = (a) boon-giving propitious
अभय = (a) assuring
अampकaश = hook goad
कशा = whip
श+ल = spear
कपाल = skull
गण = rope
शampख = the conch shell
च = wheel disc the famous weapon of Vishnu
ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands
भyen = I worship
नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |
नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||
Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS
नमो = bowing salute
यM = to the goddess or god-like woman
महायM = to the great goddess
िशवायM = to Shiva
सततamp = constant regular
नमः = bowing salutation
नमः = bowing salutation
क2यM = to the female aspect of God or Nature
भrायM = to the one who is good or grants well-being
3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined
णताः = the bowing persons or the worshippers
0म = When added to present tense past tense is indicated
तO = her
नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |
ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |
ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
22 of 36 62614 716 PM
Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu
सनात3न = Oh the ancient one
ाणा3ध3व =
कण0य = Krishnas
मामर =
भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
राधायM = to Radha
नमः = bowing salutation
3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |
3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||
O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS
3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe
जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world
ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state
सampहार = destruction
का3रणfrac12 = the doer
3नrO = sleep
भगवतfrac12 = the goddess
3वणोरतलO =
जसः = from the shine brilliant energy
भो = Oh master
3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी
3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |
ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी
िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||
Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS
3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss
वराभयकरी = the one who grants boons and refuge
सौGदय- = beautiful
र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems
3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off
घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one
2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes
ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty
काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city
िभLO = alms given in charity
3ह = Give
कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support
माताGनप+णdkरी =
अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन
3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |
भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क
जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||
I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS
अ3य = Oh goddess or lady
3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati
नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world
3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe
नampदन = Oh the one praised by Nanda
3ग3रवर = the great mountain
QवJय = relating to the Vindhya mountain or region
िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head
3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer
िजणन = Oh the conquering one
भगव3त = Oh goddess
R = vocative for addressing a male
िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
कaटamp3ब3न =
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
क = for the sake of
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
R = vocative for addressing a male
म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =
शMलस = Oh the daughter of the mountain
चतभ-yen चGrकलावतampf
कaचोGन कaampकaमरागशोणu |
प5EumluL पाषampIgrave पपबाण
ह0 नम0 जगकमातः || ||
I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS
चतभ-ज = One with four hands
चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)
कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)
कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)
शोण = red
प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)
पाषampIgrave =
पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid
नम0 = I salute (namaH) to you (te)
जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)
XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |
वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||
Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS
XाYी = relating to Brahman (godhead)
माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga
चMव = and like
कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal
वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth
च = and
तIacuteGrाणी =
चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)
सतमातरः = the seven Mothers
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
23 of 36 62614 716 PM
पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |
2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)
Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS
पZिIcircव = of the world or earth
2वया = by you
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
लोका = of the worlds the people
3व = Oh goddess
2वamp = you
3वणना = by Vishnu
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
2वamp = you
च = and
धारय = take the form bear or wear
मO = me
3व = Oh goddess
प3वamp = sacred one
कab = do
आसनम = seat
0थि5डलम =
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |
सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||
Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)
सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all
3व = Oh goddess
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (hereposs)
का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |
तGनो Hग चोदयत || ||
This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS
का2यायGयM = to the goddess Katyayini
च = and
3वR = offering
कGयकaमायsup2 = to goddess Durga
धीम3ह = May meditate
तGनो =
Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )
चोदयत = induces activates
Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः
0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |
दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया
सवपकार करणाय सदाrिचा |
ॐ Hamp HगयM नमः || ||
Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS
Hगd = Oh Durga
0मZता = remembered thing
हर3स = You destroy
भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder
0व0IcircयM = to the goddess who grants well being
ि0pता =
म3तमतीव =
शभO = the auspicious one
ददा3स = You give
दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty
भयहा3रणी = the one who removes fear
का = who
2यदGया =
सवपकार = helping all in favour of all
करणाय = for the sense organ
सदाrिचा =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Hamp =
HगयM = to goddess Durgaa
नमः = bowing salutation
सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |
भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||
Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS
सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form
सवd = to all
सव-शिIत = the all powerful
समिGव = when followed
भUयsectा3ह = Save or protect from fears
नो = us or to us or ours
3व = Oh goddess
Hगd = Oh Durga
3व = Oh goddess
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||
May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS
सवd = all
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सampत = May them be so
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयampत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow
ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |
सहवीय करवावETH |
जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
सह = along with together
नाववत =
सह = along with together
नौ =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
24 of 36 62614 716 PM
भनIत = let one protect or save or nourish
सहवीय = along with strength
करवावETH =
जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine
नावधीतम0त =
मा = do not
3व3sषावETH = quarrel develop enmity
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |
मZ2योम अमZतamp गमय |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
असतो = from untruth
मा = do not
समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality
तमसो = from darkness
मा = do not
Tयो3तग-मय = lead into the light
मZ2योम = do not to death
अमZतamp = nectar
गमय = lead me to
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |
पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |
One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter
पampचMतान = these five
सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever
zदवाणीवZU =
ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |
भramp पUमाLिभय-जाः |
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |
यम व3हतamp यदायः || ||
Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भramp = well-being welfare
कणdिभः = through the ears
शZणयाम = May we hear
वाः = gods
भramp = well-being welfare
पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =
यम = We may occupy obtain reach
व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods
यदायः = that life span
0वि0त न इGrो वZSवाः |
0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |
0वि0तन0ताय अ3रjिमः |
0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||
May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS
0वि0त = well being
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods
0वि0त = well being
नः = us to us or ours
प+षा = the sun
3वkzदाः = those who know the Universe
0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being
अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun
0वि0तन =
बZह0प3तद-धात =
ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |
शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |
नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |
2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |
स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |
अवत माम | अवत वIतारम |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
िमः = god Mitra
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
वbणः = the god of water
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
भव2वय-मा = let sun be
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu
नमो = bowing salute
XYणu = to the Brahman
नम0 = greetings salutations to you
वायो = winds
2वcव = you alone you only
2यLamp = directly perceivable before ones very eyes
XYा3स = Brahman you are
2वcव = you indeed
2यLamp = directly preceivable before ones very eyes
XY = Brahman God
व3दयािम = I shall speak utter
ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects
व3दयािम = I shall speak utter
स2यamp = the truth
व3दयािम = I shall speak utter
तGमामवत = Let that protect me
तsIतारमवत = Let that protect the speaker
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
मO = me
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
25 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
कaलभ+षणाय =
ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |
वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |
ॐ सXY5याय नमः || ||
Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS
ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge
0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping
वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity
सGदर = beautiful
वfना = a female of that name also army of gods
मनः = mind
काGत = Oh husband
का3रqय =
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सXY5याय = to Karthikeya
नमः = bowing salutation
मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp
मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |
महीववamp महाzदभावamp
महावबालamp भyen लोकपालम || ||
I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS
मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock
महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava
मनोहा3र = that which attracts or draws the mind
हamp = the human body
महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness
महीववamp = the lord of the lords of the earth
महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas
महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva
भyen = I worship
लोकपालamp = caretaker of the worlds or people
सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |
3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||
Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
नम0तयamp = I bow to thee
वर = Oh the boon-giver
काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified
3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs
क3रयािम = I shall do
3सिभ-वत = May it materialise
c = to me or my
सदा = always ever
या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |
या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |
या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |
सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||
White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS
या = She who
कaGGH = lily and moon
तषार = dews drops spray
हार =(Mnom) garland also removal
धवला = white
या = She who
शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress
या = She who
वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick
मamp3डतकरा = decked hands
या = She who
kuतपासना = the one seated on white lotus seat
या = She who
XY = Brahma
अvयत = Vishnu
शampकर = Shiva
plusmn3तिभदdवM =
सदा = always ever
वamp3दता = one who has been worshipped
सा = she
मO = me
पात = May protect me or us
सर0वती = goddess of knowledge known by this name
भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman
3नःष = without any remainder in its entirety
जाडshyा = through frigidity or stupidity
अपहा = take away drive away
JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12
RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |
सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12
Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||
Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS
JयाUत = Let us meditate
पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus
3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face
पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves
RमाभO = she who is having the brightness of gold
पीतवsectO = Yellow clothing or dress
करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand
वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality
सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration
सततमभयदO = the who offers protection or refuge always
भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees
भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation
Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti
शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility
सकलसरनतO = praised by all the gods
सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity
जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |
वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
19 of 36 62614 716 PM
Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
3व = Oh goddess
चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world
कaचयगशोिभत =
मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace
वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book
भगव3त = Oh goddess
भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars
3व = Oh goddess
नम0 = greetings salutations to you
नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |
शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||
Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS
नम00त = Salutations unto Thee
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti
सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods
शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |
3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||
Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me
(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas
पानj = Oh lotus-faced one
प =
3वपपu =
प3U = Oh lotus loving one
पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals
3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe
3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind
2व2पादपamp = your lotus-like feet
म3य = in me
सिGनध20व = Put me in the presence of
सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |
सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||
All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you
(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS
सव-u = Oh the knower of all
सव-वर = Oh the giver of all boons
सव-H = all kinds of bad things
भयampक3र = Oh one who creates terror
सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles
ह4 = OH hari
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12
दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |
SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO
2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||
I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS
लमfrac12 = to Laxmii
Lीर = water milk
समr = the ocean
Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water
राज = of the king
तनयO = (to) daughter
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii
Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga
दासीभ+त = having been a female servant
सम0त = the entire
वव3नतO = (to) wife of a god
लोक = world
दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick
कटाL = glance
मGदकटाL = passing glance
लregध = obtained from labh to obtain
3वभव = glory splendor riches
XYuGr = the Brahma and Indra
गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA
2वO = you
MलोIय = relating to three worlds
कaटिoबनी = wife or matriarch
सर3सज = the lake-born lotus
वG = I worship bow
मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda
0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |
2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |
ॐ महालoयM नमः || ||
O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS
0मरािम = I remember
3न2यamp = ever permanent
zिश =
2वया = by you
u3रत = having been induced or egged on or sent
मानसः = of the mind
2वदाा = your orders or command
िशर = relating to the head(adj)head
धZ2वा = having worn or borne
भजािम = I worship
परckरfrac12 =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
महा = big large
लमयM =
नमः = bowing salutation
3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |
मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||
Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
20 of 36 62614 716 PM
3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect
3व = Oh goddess
भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths
दा3य3न = Oh the giver
मGम+तd = Oh embodiment of the mantra
सदा = always ever
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |
ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||
I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS
वG = I worship bow
पकरO = the one having lotus-like hands
सGनवदनO = the one with pleasing face
सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things
भाparaयदO = one who grants good fortune
ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands
मिणगणMः = through groups of gems
नाना = many several
3वधMः = by several or different ways or kinds
भ+3षतO = the one decorated with ornaments
भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |
पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||
I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS
भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires
ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva
XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc
f3वतO = the worshipped or served one
पाkd = in front
पlकज = of the lotus
शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)
सदा = always ever
शिIतिभः = by the power
सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |
भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||
Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS
सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes
सरोज = lotus
ह0 = in the hand
धवळतरO = the one who is whiter
शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland
भगव3त = Oh goddess
ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)
मनोu = Oh the knower of the mind
3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds
सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me
मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL
Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |
Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र
लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||
Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS
मातः = mother
नमािम = I salute
कमsup1 = Kamala (Lakshmi)
कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes
Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart
वा3स3न = Oh the dweller
3वkमातः = Oh the mother of the Universe
Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean
कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus
गभ- = relating to the womb
गौ3र = Oh Gauri
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
सीद = favour or bless
सततamp = constant continuos
नमतO = of the people who bow or salute or worship
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |
तGनो लYीः चोदयात || ||
This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS
महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity
च = and
3वR = offering
3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi
च = and
धीम3ह = May meditate
तGनो =
लYीः = Oh Lakshmi
चोदयात = inspire kindle urge induce
ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |
U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||
OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Eacuteीम =
Sीम =
कीम =
महालिम =
U3ह =
सव-सौभाparaयम =
3ह =
c =
0वाहा =
समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |
3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||
O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS
समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress
3व = Oh goddess
पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts
3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu
नम0तयamp = I bow to thee
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
21 of 36 62614 716 PM
पाद0पश = touching of the feet
Lम0वc = forgive us
सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |
शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||
Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS
सव- = all
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being
िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort
सवथ- = for the attainment of all wealth or ends
सा3धq = Oh the one who can get things done
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess
गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion
नारायणी = Narayani or Durga
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |
नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |
ॐ अoबायM नमः || ||
Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
मातZblaquoण = through the form of Mother
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शिIतblaquoण = in the form of strength
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शािGतblaquoण = in the form of peace
सampि0थतः = well-positioned standing well
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
अoबायM = to the goddess or mother
नमः = bowing salutation
अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |
ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||
O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS
अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food
सदाप+णd = Oh ever-complete
शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name
ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life
ान =
वMराparaय = without passions having overcome emotions
3सथ = for the purpose of materialisation
िभLO =
3ह = Give
च = and
पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort
मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः
यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |
गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp
शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||
I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS
मIता = pearl
3वrAacuteम = coral
Rम = gold
नील = sapphire
धवल = white
छाया = shadow reflection lustre hallucination
ईLण = eye
ीLण = the one with three eyes
इGHकला = moon light moon phase
तवाथ- = the ultimate truth Brahman
गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI
वरद = (a) boon-giving propitious
अभय = (a) assuring
अampकaश = hook goad
कशा = whip
श+ल = spear
कपाल = skull
गण = rope
शampख = the conch shell
च = wheel disc the famous weapon of Vishnu
ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands
भyen = I worship
नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |
नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||
Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS
नमो = bowing salute
यM = to the goddess or god-like woman
महायM = to the great goddess
िशवायM = to Shiva
सततamp = constant regular
नमः = bowing salutation
नमः = bowing salutation
क2यM = to the female aspect of God or Nature
भrायM = to the one who is good or grants well-being
3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined
णताः = the bowing persons or the worshippers
0म = When added to present tense past tense is indicated
तO = her
नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |
ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |
ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
22 of 36 62614 716 PM
Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu
सनात3न = Oh the ancient one
ाणा3ध3व =
कण0य = Krishnas
मामर =
भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
राधायM = to Radha
नमः = bowing salutation
3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |
3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||
O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS
3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe
जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world
ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state
सampहार = destruction
का3रणfrac12 = the doer
3नrO = sleep
भगवतfrac12 = the goddess
3वणोरतलO =
जसः = from the shine brilliant energy
भो = Oh master
3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी
3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |
ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी
िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||
Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS
3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss
वराभयकरी = the one who grants boons and refuge
सौGदय- = beautiful
र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems
3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off
घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one
2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes
ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty
काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city
िभLO = alms given in charity
3ह = Give
कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support
माताGनप+णdkरी =
अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन
3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |
भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क
जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||
I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS
अ3य = Oh goddess or lady
3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati
नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world
3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe
नampदन = Oh the one praised by Nanda
3ग3रवर = the great mountain
QवJय = relating to the Vindhya mountain or region
िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head
3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer
िजणन = Oh the conquering one
भगव3त = Oh goddess
R = vocative for addressing a male
िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
कaटamp3ब3न =
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
क = for the sake of
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
R = vocative for addressing a male
म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =
शMलस = Oh the daughter of the mountain
चतभ-yen चGrकलावतampf
कaचोGन कaampकaमरागशोणu |
प5EumluL पाषampIgrave पपबाण
ह0 नम0 जगकमातः || ||
I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS
चतभ-ज = One with four hands
चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)
कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)
कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)
शोण = red
प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)
पाषampIgrave =
पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid
नम0 = I salute (namaH) to you (te)
जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)
XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |
वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||
Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS
XाYी = relating to Brahman (godhead)
माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga
चMव = and like
कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal
वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth
च = and
तIacuteGrाणी =
चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)
सतमातरः = the seven Mothers
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
23 of 36 62614 716 PM
पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |
2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)
Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS
पZिIcircव = of the world or earth
2वया = by you
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
लोका = of the worlds the people
3व = Oh goddess
2वamp = you
3वणना = by Vishnu
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
2वamp = you
च = and
धारय = take the form bear or wear
मO = me
3व = Oh goddess
प3वamp = sacred one
कab = do
आसनम = seat
0थि5डलम =
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |
सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||
Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)
सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all
3व = Oh goddess
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (hereposs)
का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |
तGनो Hग चोदयत || ||
This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS
का2यायGयM = to the goddess Katyayini
च = and
3वR = offering
कGयकaमायsup2 = to goddess Durga
धीम3ह = May meditate
तGनो =
Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )
चोदयत = induces activates
Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः
0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |
दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया
सवपकार करणाय सदाrिचा |
ॐ Hamp HगयM नमः || ||
Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS
Hगd = Oh Durga
0मZता = remembered thing
हर3स = You destroy
भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder
0व0IcircयM = to the goddess who grants well being
ि0pता =
म3तमतीव =
शभO = the auspicious one
ददा3स = You give
दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty
भयहा3रणी = the one who removes fear
का = who
2यदGया =
सवपकार = helping all in favour of all
करणाय = for the sense organ
सदाrिचा =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Hamp =
HगयM = to goddess Durgaa
नमः = bowing salutation
सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |
भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||
Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS
सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form
सवd = to all
सव-शिIत = the all powerful
समिGव = when followed
भUयsectा3ह = Save or protect from fears
नो = us or to us or ours
3व = Oh goddess
Hगd = Oh Durga
3व = Oh goddess
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||
May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS
सवd = all
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सampत = May them be so
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयampत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow
ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |
सहवीय करवावETH |
जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
सह = along with together
नाववत =
सह = along with together
नौ =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
24 of 36 62614 716 PM
भनIत = let one protect or save or nourish
सहवीय = along with strength
करवावETH =
जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine
नावधीतम0त =
मा = do not
3व3sषावETH = quarrel develop enmity
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |
मZ2योम अमZतamp गमय |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
असतो = from untruth
मा = do not
समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality
तमसो = from darkness
मा = do not
Tयो3तग-मय = lead into the light
मZ2योम = do not to death
अमZतamp = nectar
गमय = lead me to
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |
पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |
One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter
पampचMतान = these five
सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever
zदवाणीवZU =
ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |
भramp पUमाLिभय-जाः |
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |
यम व3हतamp यदायः || ||
Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भramp = well-being welfare
कणdिभः = through the ears
शZणयाम = May we hear
वाः = gods
भramp = well-being welfare
पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =
यम = We may occupy obtain reach
व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods
यदायः = that life span
0वि0त न इGrो वZSवाः |
0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |
0वि0तन0ताय अ3रjिमः |
0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||
May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS
0वि0त = well being
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods
0वि0त = well being
नः = us to us or ours
प+षा = the sun
3वkzदाः = those who know the Universe
0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being
अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun
0वि0तन =
बZह0प3तद-धात =
ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |
शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |
नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |
2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |
स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |
अवत माम | अवत वIतारम |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
िमः = god Mitra
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
वbणः = the god of water
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
भव2वय-मा = let sun be
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu
नमो = bowing salute
XYणu = to the Brahman
नम0 = greetings salutations to you
वायो = winds
2वcव = you alone you only
2यLamp = directly perceivable before ones very eyes
XYा3स = Brahman you are
2वcव = you indeed
2यLamp = directly preceivable before ones very eyes
XY = Brahman God
व3दयािम = I shall speak utter
ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects
व3दयािम = I shall speak utter
स2यamp = the truth
व3दयािम = I shall speak utter
तGमामवत = Let that protect me
तsIतारमवत = Let that protect the speaker
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
मO = me
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
25 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
3व = Oh goddess
चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world
कaचयगशोिभत =
मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace
वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book
भगव3त = Oh goddess
भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars
3व = Oh goddess
नम0 = greetings salutations to you
नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |
शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||
Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS
नम00त = Salutations unto Thee
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti
सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods
शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |
3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||
Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me
(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas
पानj = Oh lotus-faced one
प =
3वपपu =
प3U = Oh lotus loving one
पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals
3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe
3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind
2व2पादपamp = your lotus-like feet
म3य = in me
सिGनध20व = Put me in the presence of
सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |
सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||
All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you
(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS
सव-u = Oh the knower of all
सव-वर = Oh the giver of all boons
सव-H = all kinds of bad things
भयampक3र = Oh one who creates terror
सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles
ह4 = OH hari
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12
दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |
SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO
2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||
I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS
लमfrac12 = to Laxmii
Lीर = water milk
समr = the ocean
Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water
राज = of the king
तनयO = (to) daughter
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii
Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga
दासीभ+त = having been a female servant
सम0त = the entire
वव3नतO = (to) wife of a god
लोक = world
दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick
कटाL = glance
मGदकटाL = passing glance
लregध = obtained from labh to obtain
3वभव = glory splendor riches
XYuGr = the Brahma and Indra
गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA
2वO = you
MलोIय = relating to three worlds
कaटिoबनी = wife or matriarch
सर3सज = the lake-born lotus
वG = I worship bow
मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda
0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |
2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |
ॐ महालoयM नमः || ||
O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS
0मरािम = I remember
3न2यamp = ever permanent
zिश =
2वया = by you
u3रत = having been induced or egged on or sent
मानसः = of the mind
2वदाा = your orders or command
िशर = relating to the head(adj)head
धZ2वा = having worn or borne
भजािम = I worship
परckरfrac12 =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
महा = big large
लमयM =
नमः = bowing salutation
3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |
मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||
Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
20 of 36 62614 716 PM
3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect
3व = Oh goddess
भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths
दा3य3न = Oh the giver
मGम+तd = Oh embodiment of the mantra
सदा = always ever
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |
ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||
I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS
वG = I worship bow
पकरO = the one having lotus-like hands
सGनवदनO = the one with pleasing face
सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things
भाparaयदO = one who grants good fortune
ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands
मिणगणMः = through groups of gems
नाना = many several
3वधMः = by several or different ways or kinds
भ+3षतO = the one decorated with ornaments
भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |
पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||
I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS
भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires
ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva
XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc
f3वतO = the worshipped or served one
पाkd = in front
पlकज = of the lotus
शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)
सदा = always ever
शिIतिभः = by the power
सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |
भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||
Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS
सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes
सरोज = lotus
ह0 = in the hand
धवळतरO = the one who is whiter
शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland
भगव3त = Oh goddess
ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)
मनोu = Oh the knower of the mind
3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds
सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me
मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL
Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |
Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र
लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||
Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS
मातः = mother
नमािम = I salute
कमsup1 = Kamala (Lakshmi)
कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes
Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart
वा3स3न = Oh the dweller
3वkमातः = Oh the mother of the Universe
Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean
कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus
गभ- = relating to the womb
गौ3र = Oh Gauri
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
सीद = favour or bless
सततamp = constant continuos
नमतO = of the people who bow or salute or worship
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |
तGनो लYीः चोदयात || ||
This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS
महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity
च = and
3वR = offering
3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi
च = and
धीम3ह = May meditate
तGनो =
लYीः = Oh Lakshmi
चोदयात = inspire kindle urge induce
ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |
U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||
OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Eacuteीम =
Sीम =
कीम =
महालिम =
U3ह =
सव-सौभाparaयम =
3ह =
c =
0वाहा =
समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |
3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||
O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS
समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress
3व = Oh goddess
पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts
3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu
नम0तयamp = I bow to thee
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
21 of 36 62614 716 PM
पाद0पश = touching of the feet
Lम0वc = forgive us
सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |
शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||
Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS
सव- = all
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being
िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort
सवथ- = for the attainment of all wealth or ends
सा3धq = Oh the one who can get things done
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess
गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion
नारायणी = Narayani or Durga
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |
नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |
ॐ अoबायM नमः || ||
Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
मातZblaquoण = through the form of Mother
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शिIतblaquoण = in the form of strength
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शािGतblaquoण = in the form of peace
सampि0थतः = well-positioned standing well
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
अoबायM = to the goddess or mother
नमः = bowing salutation
अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |
ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||
O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS
अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food
सदाप+णd = Oh ever-complete
शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name
ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life
ान =
वMराparaय = without passions having overcome emotions
3सथ = for the purpose of materialisation
िभLO =
3ह = Give
च = and
पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort
मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः
यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |
गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp
शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||
I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS
मIता = pearl
3वrAacuteम = coral
Rम = gold
नील = sapphire
धवल = white
छाया = shadow reflection lustre hallucination
ईLण = eye
ीLण = the one with three eyes
इGHकला = moon light moon phase
तवाथ- = the ultimate truth Brahman
गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI
वरद = (a) boon-giving propitious
अभय = (a) assuring
अampकaश = hook goad
कशा = whip
श+ल = spear
कपाल = skull
गण = rope
शampख = the conch shell
च = wheel disc the famous weapon of Vishnu
ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands
भyen = I worship
नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |
नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||
Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS
नमो = bowing salute
यM = to the goddess or god-like woman
महायM = to the great goddess
िशवायM = to Shiva
सततamp = constant regular
नमः = bowing salutation
नमः = bowing salutation
क2यM = to the female aspect of God or Nature
भrायM = to the one who is good or grants well-being
3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined
णताः = the bowing persons or the worshippers
0म = When added to present tense past tense is indicated
तO = her
नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |
ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |
ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
22 of 36 62614 716 PM
Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu
सनात3न = Oh the ancient one
ाणा3ध3व =
कण0य = Krishnas
मामर =
भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
राधायM = to Radha
नमः = bowing salutation
3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |
3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||
O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS
3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe
जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world
ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state
सampहार = destruction
का3रणfrac12 = the doer
3नrO = sleep
भगवतfrac12 = the goddess
3वणोरतलO =
जसः = from the shine brilliant energy
भो = Oh master
3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी
3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |
ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी
िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||
Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS
3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss
वराभयकरी = the one who grants boons and refuge
सौGदय- = beautiful
र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems
3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off
घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one
2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes
ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty
काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city
िभLO = alms given in charity
3ह = Give
कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support
माताGनप+णdkरी =
अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन
3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |
भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क
जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||
I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS
अ3य = Oh goddess or lady
3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati
नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world
3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe
नampदन = Oh the one praised by Nanda
3ग3रवर = the great mountain
QवJय = relating to the Vindhya mountain or region
िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head
3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer
िजणन = Oh the conquering one
भगव3त = Oh goddess
R = vocative for addressing a male
िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
कaटamp3ब3न =
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
क = for the sake of
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
R = vocative for addressing a male
म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =
शMलस = Oh the daughter of the mountain
चतभ-yen चGrकलावतampf
कaचोGन कaampकaमरागशोणu |
प5EumluL पाषampIgrave पपबाण
ह0 नम0 जगकमातः || ||
I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS
चतभ-ज = One with four hands
चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)
कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)
कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)
शोण = red
प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)
पाषampIgrave =
पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid
नम0 = I salute (namaH) to you (te)
जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)
XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |
वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||
Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS
XाYी = relating to Brahman (godhead)
माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga
चMव = and like
कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal
वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth
च = and
तIacuteGrाणी =
चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)
सतमातरः = the seven Mothers
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
23 of 36 62614 716 PM
पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |
2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)
Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS
पZिIcircव = of the world or earth
2वया = by you
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
लोका = of the worlds the people
3व = Oh goddess
2वamp = you
3वणना = by Vishnu
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
2वamp = you
च = and
धारय = take the form bear or wear
मO = me
3व = Oh goddess
प3वamp = sacred one
कab = do
आसनम = seat
0थि5डलम =
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |
सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||
Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)
सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all
3व = Oh goddess
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (hereposs)
का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |
तGनो Hग चोदयत || ||
This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS
का2यायGयM = to the goddess Katyayini
च = and
3वR = offering
कGयकaमायsup2 = to goddess Durga
धीम3ह = May meditate
तGनो =
Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )
चोदयत = induces activates
Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः
0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |
दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया
सवपकार करणाय सदाrिचा |
ॐ Hamp HगयM नमः || ||
Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS
Hगd = Oh Durga
0मZता = remembered thing
हर3स = You destroy
भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder
0व0IcircयM = to the goddess who grants well being
ि0pता =
म3तमतीव =
शभO = the auspicious one
ददा3स = You give
दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty
भयहा3रणी = the one who removes fear
का = who
2यदGया =
सवपकार = helping all in favour of all
करणाय = for the sense organ
सदाrिचा =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Hamp =
HगयM = to goddess Durgaa
नमः = bowing salutation
सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |
भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||
Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS
सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form
सवd = to all
सव-शिIत = the all powerful
समिGव = when followed
भUयsectा3ह = Save or protect from fears
नो = us or to us or ours
3व = Oh goddess
Hगd = Oh Durga
3व = Oh goddess
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||
May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS
सवd = all
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सampत = May them be so
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयampत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow
ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |
सहवीय करवावETH |
जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
सह = along with together
नाववत =
सह = along with together
नौ =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
24 of 36 62614 716 PM
भनIत = let one protect or save or nourish
सहवीय = along with strength
करवावETH =
जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine
नावधीतम0त =
मा = do not
3व3sषावETH = quarrel develop enmity
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |
मZ2योम अमZतamp गमय |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
असतो = from untruth
मा = do not
समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality
तमसो = from darkness
मा = do not
Tयो3तग-मय = lead into the light
मZ2योम = do not to death
अमZतamp = nectar
गमय = lead me to
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |
पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |
One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter
पampचMतान = these five
सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever
zदवाणीवZU =
ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |
भramp पUमाLिभय-जाः |
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |
यम व3हतamp यदायः || ||
Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भramp = well-being welfare
कणdिभः = through the ears
शZणयाम = May we hear
वाः = gods
भramp = well-being welfare
पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =
यम = We may occupy obtain reach
व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods
यदायः = that life span
0वि0त न इGrो वZSवाः |
0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |
0वि0तन0ताय अ3रjिमः |
0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||
May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS
0वि0त = well being
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods
0वि0त = well being
नः = us to us or ours
प+षा = the sun
3वkzदाः = those who know the Universe
0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being
अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun
0वि0तन =
बZह0प3तद-धात =
ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |
शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |
नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |
2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |
स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |
अवत माम | अवत वIतारम |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
िमः = god Mitra
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
वbणः = the god of water
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
भव2वय-मा = let sun be
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu
नमो = bowing salute
XYणu = to the Brahman
नम0 = greetings salutations to you
वायो = winds
2वcव = you alone you only
2यLamp = directly perceivable before ones very eyes
XYा3स = Brahman you are
2वcव = you indeed
2यLamp = directly preceivable before ones very eyes
XY = Brahman God
व3दयािम = I shall speak utter
ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects
व3दयािम = I shall speak utter
स2यamp = the truth
व3दयािम = I shall speak utter
तGमामवत = Let that protect me
तsIतारमवत = Let that protect the speaker
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
मO = me
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
25 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect
3व = Oh goddess
भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths
दा3य3न = Oh the giver
मGम+तd = Oh embodiment of the mantra
सदा = always ever
3व = Oh goddess
महालिम = Oh Mahalakshmi
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |
ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||
I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS
वG = I worship bow
पकरO = the one having lotus-like hands
सGनवदनO = the one with pleasing face
सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things
भाparaयदO = one who grants good fortune
ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands
मिणगणMः = through groups of gems
नाना = many several
3वधMः = by several or different ways or kinds
भ+3षतO = the one decorated with ornaments
भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |
पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||
I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS
भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires
ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva
XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc
f3वतO = the worshipped or served one
पाkd = in front
पlकज = of the lotus
शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)
सदा = always ever
शिIतिभः = by the power
सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |
भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||
Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS
सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes
सरोज = lotus
ह0 = in the hand
धवळतरO = the one who is whiter
शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland
भगव3त = Oh goddess
ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)
मनोu = Oh the knower of the mind
3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds
सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me
मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL
Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |
Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र
लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||
Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS
मातः = mother
नमािम = I salute
कमsup1 = Kamala (Lakshmi)
कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes
Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart
वा3स3न = Oh the dweller
3वkमातः = Oh the mother of the Universe
Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean
कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus
गभ- = relating to the womb
गौ3र = Oh Gauri
लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu
सीद = favour or bless
सततamp = constant continuos
नमतO = of the people who bow or salute or worship
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |
तGनो लYीः चोदयात || ||
This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS
महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity
च = and
3वR = offering
3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi
च = and
धीम3ह = May meditate
तGनो =
लYीः = Oh Lakshmi
चोदयात = inspire kindle urge induce
ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |
U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||
OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Eacuteीम =
Sीम =
कीम =
महालिम =
U3ह =
सव-सौभाparaयम =
3ह =
c =
0वाहा =
समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |
3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||
O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS
समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress
3व = Oh goddess
पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts
3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu
नम0तयamp = I bow to thee
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
21 of 36 62614 716 PM
पाद0पश = touching of the feet
Lम0वc = forgive us
सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |
शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||
Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS
सव- = all
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being
िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort
सवथ- = for the attainment of all wealth or ends
सा3धq = Oh the one who can get things done
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess
गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion
नारायणी = Narayani or Durga
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |
नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |
ॐ अoबायM नमः || ||
Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
मातZblaquoण = through the form of Mother
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शिIतblaquoण = in the form of strength
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शािGतblaquoण = in the form of peace
सampि0थतः = well-positioned standing well
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
अoबायM = to the goddess or mother
नमः = bowing salutation
अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |
ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||
O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS
अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food
सदाप+णd = Oh ever-complete
शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name
ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life
ान =
वMराparaय = without passions having overcome emotions
3सथ = for the purpose of materialisation
िभLO =
3ह = Give
च = and
पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort
मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः
यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |
गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp
शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||
I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS
मIता = pearl
3वrAacuteम = coral
Rम = gold
नील = sapphire
धवल = white
छाया = shadow reflection lustre hallucination
ईLण = eye
ीLण = the one with three eyes
इGHकला = moon light moon phase
तवाथ- = the ultimate truth Brahman
गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI
वरद = (a) boon-giving propitious
अभय = (a) assuring
अampकaश = hook goad
कशा = whip
श+ल = spear
कपाल = skull
गण = rope
शampख = the conch shell
च = wheel disc the famous weapon of Vishnu
ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands
भyen = I worship
नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |
नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||
Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS
नमो = bowing salute
यM = to the goddess or god-like woman
महायM = to the great goddess
िशवायM = to Shiva
सततamp = constant regular
नमः = bowing salutation
नमः = bowing salutation
क2यM = to the female aspect of God or Nature
भrायM = to the one who is good or grants well-being
3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined
णताः = the bowing persons or the worshippers
0म = When added to present tense past tense is indicated
तO = her
नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |
ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |
ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
22 of 36 62614 716 PM
Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu
सनात3न = Oh the ancient one
ाणा3ध3व =
कण0य = Krishnas
मामर =
भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
राधायM = to Radha
नमः = bowing salutation
3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |
3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||
O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS
3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe
जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world
ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state
सampहार = destruction
का3रणfrac12 = the doer
3नrO = sleep
भगवतfrac12 = the goddess
3वणोरतलO =
जसः = from the shine brilliant energy
भो = Oh master
3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी
3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |
ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी
िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||
Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS
3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss
वराभयकरी = the one who grants boons and refuge
सौGदय- = beautiful
र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems
3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off
घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one
2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes
ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty
काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city
िभLO = alms given in charity
3ह = Give
कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support
माताGनप+णdkरी =
अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन
3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |
भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क
जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||
I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS
अ3य = Oh goddess or lady
3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati
नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world
3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe
नampदन = Oh the one praised by Nanda
3ग3रवर = the great mountain
QवJय = relating to the Vindhya mountain or region
िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head
3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer
िजणन = Oh the conquering one
भगव3त = Oh goddess
R = vocative for addressing a male
िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
कaटamp3ब3न =
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
क = for the sake of
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
R = vocative for addressing a male
म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =
शMलस = Oh the daughter of the mountain
चतभ-yen चGrकलावतampf
कaचोGन कaampकaमरागशोणu |
प5EumluL पाषampIgrave पपबाण
ह0 नम0 जगकमातः || ||
I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS
चतभ-ज = One with four hands
चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)
कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)
कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)
शोण = red
प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)
पाषampIgrave =
पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid
नम0 = I salute (namaH) to you (te)
जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)
XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |
वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||
Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS
XाYी = relating to Brahman (godhead)
माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga
चMव = and like
कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal
वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth
च = and
तIacuteGrाणी =
चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)
सतमातरः = the seven Mothers
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
23 of 36 62614 716 PM
पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |
2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)
Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS
पZिIcircव = of the world or earth
2वया = by you
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
लोका = of the worlds the people
3व = Oh goddess
2वamp = you
3वणना = by Vishnu
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
2वamp = you
च = and
धारय = take the form bear or wear
मO = me
3व = Oh goddess
प3वamp = sacred one
कab = do
आसनम = seat
0थि5डलम =
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |
सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||
Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)
सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all
3व = Oh goddess
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (hereposs)
का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |
तGनो Hग चोदयत || ||
This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS
का2यायGयM = to the goddess Katyayini
च = and
3वR = offering
कGयकaमायsup2 = to goddess Durga
धीम3ह = May meditate
तGनो =
Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )
चोदयत = induces activates
Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः
0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |
दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया
सवपकार करणाय सदाrिचा |
ॐ Hamp HगयM नमः || ||
Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS
Hगd = Oh Durga
0मZता = remembered thing
हर3स = You destroy
भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder
0व0IcircयM = to the goddess who grants well being
ि0pता =
म3तमतीव =
शभO = the auspicious one
ददा3स = You give
दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty
भयहा3रणी = the one who removes fear
का = who
2यदGया =
सवपकार = helping all in favour of all
करणाय = for the sense organ
सदाrिचा =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Hamp =
HगयM = to goddess Durgaa
नमः = bowing salutation
सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |
भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||
Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS
सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form
सवd = to all
सव-शिIत = the all powerful
समिGव = when followed
भUयsectा3ह = Save or protect from fears
नो = us or to us or ours
3व = Oh goddess
Hगd = Oh Durga
3व = Oh goddess
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||
May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS
सवd = all
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सampत = May them be so
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयampत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow
ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |
सहवीय करवावETH |
जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
सह = along with together
नाववत =
सह = along with together
नौ =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
24 of 36 62614 716 PM
भनIत = let one protect or save or nourish
सहवीय = along with strength
करवावETH =
जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine
नावधीतम0त =
मा = do not
3व3sषावETH = quarrel develop enmity
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |
मZ2योम अमZतamp गमय |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
असतो = from untruth
मा = do not
समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality
तमसो = from darkness
मा = do not
Tयो3तग-मय = lead into the light
मZ2योम = do not to death
अमZतamp = nectar
गमय = lead me to
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |
पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |
One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter
पampचMतान = these five
सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever
zदवाणीवZU =
ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |
भramp पUमाLिभय-जाः |
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |
यम व3हतamp यदायः || ||
Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भramp = well-being welfare
कणdिभः = through the ears
शZणयाम = May we hear
वाः = gods
भramp = well-being welfare
पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =
यम = We may occupy obtain reach
व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods
यदायः = that life span
0वि0त न इGrो वZSवाः |
0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |
0वि0तन0ताय अ3रjिमः |
0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||
May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS
0वि0त = well being
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods
0वि0त = well being
नः = us to us or ours
प+षा = the sun
3वkzदाः = those who know the Universe
0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being
अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun
0वि0तन =
बZह0प3तद-धात =
ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |
शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |
नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |
2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |
स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |
अवत माम | अवत वIतारम |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
िमः = god Mitra
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
वbणः = the god of water
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
भव2वय-मा = let sun be
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu
नमो = bowing salute
XYणu = to the Brahman
नम0 = greetings salutations to you
वायो = winds
2वcव = you alone you only
2यLamp = directly perceivable before ones very eyes
XYा3स = Brahman you are
2वcव = you indeed
2यLamp = directly preceivable before ones very eyes
XY = Brahman God
व3दयािम = I shall speak utter
ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects
व3दयािम = I shall speak utter
स2यamp = the truth
व3दयािम = I shall speak utter
तGमामवत = Let that protect me
तsIतारमवत = Let that protect the speaker
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
मO = me
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
25 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
पाद0पश = touching of the feet
Lम0वc = forgive us
सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |
शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||
Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS
सव- = all
मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things
मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being
िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort
सवथ- = for the attainment of all wealth or ends
सा3धq = Oh the one who can get things done
शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge
Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess
गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion
नारायणी = Narayani or Durga
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |
या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |
नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |
ॐ अoबायM नमः || ||
Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
मातZblaquoण = through the form of Mother
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शिIतblaquoण = in the form of strength
सampि0थतः = well-positioned standing well
या = She who
वी = goddess
सव-भ+ष = among all the living beings
शािGतblaquoण = in the form of peace
सampि0थतः = well-positioned standing well
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नम0त0यMः = salutations unto thee
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
अoबायM = to the goddess or mother
नमः = bowing salutation
अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |
ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||
O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS
अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food
सदाप+णd = Oh ever-complete
शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name
ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life
ान =
वMराparaय = without passions having overcome emotions
3सथ = for the purpose of materialisation
िभLO =
3ह = Give
च = and
पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort
मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः
यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |
गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp
शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||
I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS
मIता = pearl
3वrAacuteम = coral
Rम = gold
नील = sapphire
धवल = white
छाया = shadow reflection lustre hallucination
ईLण = eye
ीLण = the one with three eyes
इGHकला = moon light moon phase
तवाथ- = the ultimate truth Brahman
गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI
वरद = (a) boon-giving propitious
अभय = (a) assuring
अampकaश = hook goad
कशा = whip
श+ल = spear
कपाल = skull
गण = rope
शampख = the conch shell
च = wheel disc the famous weapon of Vishnu
ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands
भyen = I worship
नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |
नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||
Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS
नमो = bowing salute
यM = to the goddess or god-like woman
महायM = to the great goddess
िशवायM = to Shiva
सततamp = constant regular
नमः = bowing salutation
नमः = bowing salutation
क2यM = to the female aspect of God or Nature
भrायM = to the one who is good or grants well-being
3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined
णताः = the bowing persons or the worshippers
0म = When added to present tense past tense is indicated
तO = her
नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |
ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |
ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
22 of 36 62614 716 PM
Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu
सनात3न = Oh the ancient one
ाणा3ध3व =
कण0य = Krishnas
मामर =
भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
राधायM = to Radha
नमः = bowing salutation
3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |
3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||
O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS
3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe
जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world
ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state
सampहार = destruction
का3रणfrac12 = the doer
3नrO = sleep
भगवतfrac12 = the goddess
3वणोरतलO =
जसः = from the shine brilliant energy
भो = Oh master
3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी
3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |
ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी
िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||
Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS
3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss
वराभयकरी = the one who grants boons and refuge
सौGदय- = beautiful
र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems
3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off
घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one
2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes
ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty
काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city
िभLO = alms given in charity
3ह = Give
कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support
माताGनप+णdkरी =
अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन
3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |
भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क
जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||
I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS
अ3य = Oh goddess or lady
3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati
नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world
3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe
नampदन = Oh the one praised by Nanda
3ग3रवर = the great mountain
QवJय = relating to the Vindhya mountain or region
िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head
3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer
िजणन = Oh the conquering one
भगव3त = Oh goddess
R = vocative for addressing a male
िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
कaटamp3ब3न =
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
क = for the sake of
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
R = vocative for addressing a male
म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =
शMलस = Oh the daughter of the mountain
चतभ-yen चGrकलावतampf
कaचोGन कaampकaमरागशोणu |
प5EumluL पाषampIgrave पपबाण
ह0 नम0 जगकमातः || ||
I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS
चतभ-ज = One with four hands
चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)
कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)
कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)
शोण = red
प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)
पाषampIgrave =
पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid
नम0 = I salute (namaH) to you (te)
जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)
XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |
वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||
Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS
XाYी = relating to Brahman (godhead)
माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga
चMव = and like
कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal
वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth
च = and
तIacuteGrाणी =
चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)
सतमातरः = the seven Mothers
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
23 of 36 62614 716 PM
पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |
2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)
Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS
पZिIcircव = of the world or earth
2वया = by you
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
लोका = of the worlds the people
3व = Oh goddess
2वamp = you
3वणना = by Vishnu
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
2वamp = you
च = and
धारय = take the form bear or wear
मO = me
3व = Oh goddess
प3वamp = sacred one
कab = do
आसनम = seat
0थि5डलम =
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |
सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||
Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)
सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all
3व = Oh goddess
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (hereposs)
का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |
तGनो Hग चोदयत || ||
This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS
का2यायGयM = to the goddess Katyayini
च = and
3वR = offering
कGयकaमायsup2 = to goddess Durga
धीम3ह = May meditate
तGनो =
Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )
चोदयत = induces activates
Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः
0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |
दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया
सवपकार करणाय सदाrिचा |
ॐ Hamp HगयM नमः || ||
Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS
Hगd = Oh Durga
0मZता = remembered thing
हर3स = You destroy
भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder
0व0IcircयM = to the goddess who grants well being
ि0pता =
म3तमतीव =
शभO = the auspicious one
ददा3स = You give
दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty
भयहा3रणी = the one who removes fear
का = who
2यदGया =
सवपकार = helping all in favour of all
करणाय = for the sense organ
सदाrिचा =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Hamp =
HगयM = to goddess Durgaa
नमः = bowing salutation
सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |
भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||
Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS
सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form
सवd = to all
सव-शिIत = the all powerful
समिGव = when followed
भUयsectा3ह = Save or protect from fears
नो = us or to us or ours
3व = Oh goddess
Hगd = Oh Durga
3व = Oh goddess
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||
May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS
सवd = all
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सampत = May them be so
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयampत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow
ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |
सहवीय करवावETH |
जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
सह = along with together
नाववत =
सह = along with together
नौ =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
24 of 36 62614 716 PM
भनIत = let one protect or save or nourish
सहवीय = along with strength
करवावETH =
जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine
नावधीतम0त =
मा = do not
3व3sषावETH = quarrel develop enmity
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |
मZ2योम अमZतamp गमय |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
असतो = from untruth
मा = do not
समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality
तमसो = from darkness
मा = do not
Tयो3तग-मय = lead into the light
मZ2योम = do not to death
अमZतamp = nectar
गमय = lead me to
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |
पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |
One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter
पampचMतान = these five
सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever
zदवाणीवZU =
ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |
भramp पUमाLिभय-जाः |
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |
यम व3हतamp यदायः || ||
Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भramp = well-being welfare
कणdिभः = through the ears
शZणयाम = May we hear
वाः = gods
भramp = well-being welfare
पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =
यम = We may occupy obtain reach
व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods
यदायः = that life span
0वि0त न इGrो वZSवाः |
0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |
0वि0तन0ताय अ3रjिमः |
0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||
May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS
0वि0त = well being
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods
0वि0त = well being
नः = us to us or ours
प+षा = the sun
3वkzदाः = those who know the Universe
0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being
अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun
0वि0तन =
बZह0प3तद-धात =
ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |
शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |
नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |
2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |
स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |
अवत माम | अवत वIतारम |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
िमः = god Mitra
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
वbणः = the god of water
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
भव2वय-मा = let sun be
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu
नमो = bowing salute
XYणu = to the Brahman
नम0 = greetings salutations to you
वायो = winds
2वcव = you alone you only
2यLamp = directly perceivable before ones very eyes
XYा3स = Brahman you are
2वcव = you indeed
2यLamp = directly preceivable before ones very eyes
XY = Brahman God
व3दयािम = I shall speak utter
ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects
व3दयािम = I shall speak utter
स2यamp = the truth
व3दयािम = I shall speak utter
तGमामवत = Let that protect me
तsIतारमवत = Let that protect the speaker
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
मO = me
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
25 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
महामाU = Oh goddess of great illusory powers
3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu
सनात3न = Oh the ancient one
ाणा3ध3व =
कण0य = Krishnas
मामर =
भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
कfrac12 =
राधायM = to Radha
नमः = bowing salutation
3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |
3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||
O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS
3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe
जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world
ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state
सampहार = destruction
का3रणfrac12 = the doer
3नrO = sleep
भगवतfrac12 = the goddess
3वणोरतलO =
जसः = from the shine brilliant energy
भो = Oh master
3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी
3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |
ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी
िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||
Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS
3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss
वराभयकरी = the one who grants boons and refuge
सौGदय- = beautiful
र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems
3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off
घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one
2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes
ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty
काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city
िभLO = alms given in charity
3ह = Give
कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support
माताGनप+णdkरी =
अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन
3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |
भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क
जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||
I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS
अ3य = Oh goddess or lady
3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati
नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world
3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe
नampदन = Oh the one praised by Nanda
3ग3रवर = the great mountain
QवJय = relating to the Vindhya mountain or region
िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head
3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer
िजणन = Oh the conquering one
भगव3त = Oh goddess
R = vocative for addressing a male
िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
कaटamp3ब3न =
भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva
क = for the sake of
जय =(Mnom) victory
जय =(Mnom) victory
R = vocative for addressing a male
म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =
शMलस = Oh the daughter of the mountain
चतभ-yen चGrकलावतampf
कaचोGन कaampकaमरागशोणu |
प5EumluL पाषampIgrave पपबाण
ह0 नम0 जगकमातः || ||
I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS
चतभ-ज = One with four hands
चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)
कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)
कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)
शोण = red
प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)
पाषampIgrave =
पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid
नम0 = I salute (namaH) to you (te)
जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)
XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |
वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||
Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS
XाYी = relating to Brahman (godhead)
माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga
चMव = and like
कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal
वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth
च = and
तIacuteGrाणी =
चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)
सतमातरः = the seven Mothers
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
23 of 36 62614 716 PM
पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |
2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)
Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS
पZिIcircव = of the world or earth
2वया = by you
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
लोका = of the worlds the people
3व = Oh goddess
2वamp = you
3वणना = by Vishnu
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
2वamp = you
च = and
धारय = take the form bear or wear
मO = me
3व = Oh goddess
प3वamp = sacred one
कab = do
आसनम = seat
0थि5डलम =
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |
सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||
Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)
सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all
3व = Oh goddess
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (hereposs)
का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |
तGनो Hग चोदयत || ||
This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS
का2यायGयM = to the goddess Katyayini
च = and
3वR = offering
कGयकaमायsup2 = to goddess Durga
धीम3ह = May meditate
तGनो =
Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )
चोदयत = induces activates
Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः
0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |
दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया
सवपकार करणाय सदाrिचा |
ॐ Hamp HगयM नमः || ||
Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS
Hगd = Oh Durga
0मZता = remembered thing
हर3स = You destroy
भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder
0व0IcircयM = to the goddess who grants well being
ि0pता =
म3तमतीव =
शभO = the auspicious one
ददा3स = You give
दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty
भयहा3रणी = the one who removes fear
का = who
2यदGया =
सवपकार = helping all in favour of all
करणाय = for the sense organ
सदाrिचा =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Hamp =
HगयM = to goddess Durgaa
नमः = bowing salutation
सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |
भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||
Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS
सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form
सवd = to all
सव-शिIत = the all powerful
समिGव = when followed
भUयsectा3ह = Save or protect from fears
नो = us or to us or ours
3व = Oh goddess
Hगd = Oh Durga
3व = Oh goddess
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||
May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS
सवd = all
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सampत = May them be so
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयampत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow
ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |
सहवीय करवावETH |
जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
सह = along with together
नाववत =
सह = along with together
नौ =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
24 of 36 62614 716 PM
भनIत = let one protect or save or nourish
सहवीय = along with strength
करवावETH =
जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine
नावधीतम0त =
मा = do not
3व3sषावETH = quarrel develop enmity
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |
मZ2योम अमZतamp गमय |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
असतो = from untruth
मा = do not
समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality
तमसो = from darkness
मा = do not
Tयो3तग-मय = lead into the light
मZ2योम = do not to death
अमZतamp = nectar
गमय = lead me to
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |
पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |
One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter
पampचMतान = these five
सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever
zदवाणीवZU =
ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |
भramp पUमाLिभय-जाः |
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |
यम व3हतamp यदायः || ||
Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भramp = well-being welfare
कणdिभः = through the ears
शZणयाम = May we hear
वाः = gods
भramp = well-being welfare
पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =
यम = We may occupy obtain reach
व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods
यदायः = that life span
0वि0त न इGrो वZSवाः |
0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |
0वि0तन0ताय अ3रjिमः |
0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||
May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS
0वि0त = well being
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods
0वि0त = well being
नः = us to us or ours
प+षा = the sun
3वkzदाः = those who know the Universe
0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being
अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun
0वि0तन =
बZह0प3तद-धात =
ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |
शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |
नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |
2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |
स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |
अवत माम | अवत वIतारम |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
िमः = god Mitra
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
वbणः = the god of water
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
भव2वय-मा = let sun be
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu
नमो = bowing salute
XYणu = to the Brahman
नम0 = greetings salutations to you
वायो = winds
2वcव = you alone you only
2यLamp = directly perceivable before ones very eyes
XYा3स = Brahman you are
2वcव = you indeed
2यLamp = directly preceivable before ones very eyes
XY = Brahman God
व3दयािम = I shall speak utter
ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects
व3दयािम = I shall speak utter
स2यamp = the truth
व3दयािम = I shall speak utter
तGमामवत = Let that protect me
तsIतारमवत = Let that protect the speaker
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
मO = me
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
25 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |
2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)
Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS
पZिIcircव = of the world or earth
2वया = by you
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
लोका = of the worlds the people
3व = Oh goddess
2वamp = you
3वणना = by Vishnu
धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing
2वamp = you
च = and
धारय = take the form bear or wear
मO = me
3व = Oh goddess
प3वamp = sacred one
कab = do
आसनम = seat
0थि5डलम =
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |
सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||
Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS
शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)
सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all
3व = Oh goddess
नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
= to you or your (hereposs)
का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |
तGनो Hग चोदयत || ||
This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS
का2यायGयM = to the goddess Katyayini
च = and
3वR = offering
कGयकaमायsup2 = to goddess Durga
धीम3ह = May meditate
तGनो =
Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )
चोदयत = induces activates
Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः
0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |
दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया
सवपकार करणाय सदाrिचा |
ॐ Hamp HगयM नमः || ||
Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS
Hगd = Oh Durga
0मZता = remembered thing
हर3स = You destroy
भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder
0व0IcircयM = to the goddess who grants well being
ि0pता =
म3तमतीव =
शभO = the auspicious one
ददा3स = You give
दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty
भयहा3रणी = the one who removes fear
का = who
2यदGया =
सवपकार = helping all in favour of all
करणाय = for the sense organ
सदाrिचा =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
Hamp =
HगयM = to goddess Durgaa
नमः = bowing salutation
सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |
भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||
Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS
सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form
सवd = to all
सव-शिIत = the all powerful
समिGव = when followed
भUयsectा3ह = Save or protect from fears
नो = us or to us or ours
3व = Oh goddess
Hगd = Oh Durga
3व = Oh goddess
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||
May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS
सवd = all
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सampत = May them be so
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयampत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow
ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |
सहवीय करवावETH |
जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
सह = along with together
नाववत =
सह = along with together
नौ =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
24 of 36 62614 716 PM
भनIत = let one protect or save or nourish
सहवीय = along with strength
करवावETH =
जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine
नावधीतम0त =
मा = do not
3व3sषावETH = quarrel develop enmity
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |
मZ2योम अमZतamp गमय |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
असतो = from untruth
मा = do not
समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality
तमसो = from darkness
मा = do not
Tयो3तग-मय = lead into the light
मZ2योम = do not to death
अमZतamp = nectar
गमय = lead me to
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |
पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |
One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter
पampचMतान = these five
सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever
zदवाणीवZU =
ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |
भramp पUमाLिभय-जाः |
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |
यम व3हतamp यदायः || ||
Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भramp = well-being welfare
कणdिभः = through the ears
शZणयाम = May we hear
वाः = gods
भramp = well-being welfare
पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =
यम = We may occupy obtain reach
व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods
यदायः = that life span
0वि0त न इGrो वZSवाः |
0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |
0वि0तन0ताय अ3रjिमः |
0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||
May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS
0वि0त = well being
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods
0वि0त = well being
नः = us to us or ours
प+षा = the sun
3वkzदाः = those who know the Universe
0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being
अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun
0वि0तन =
बZह0प3तद-धात =
ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |
शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |
नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |
2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |
स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |
अवत माम | अवत वIतारम |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
िमः = god Mitra
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
वbणः = the god of water
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
भव2वय-मा = let sun be
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu
नमो = bowing salute
XYणu = to the Brahman
नम0 = greetings salutations to you
वायो = winds
2वcव = you alone you only
2यLamp = directly perceivable before ones very eyes
XYा3स = Brahman you are
2वcव = you indeed
2यLamp = directly preceivable before ones very eyes
XY = Brahman God
व3दयािम = I shall speak utter
ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects
व3दयािम = I shall speak utter
स2यamp = the truth
व3दयािम = I shall speak utter
तGमामवत = Let that protect me
तsIतारमवत = Let that protect the speaker
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
मO = me
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
25 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
भनIत = let one protect or save or nourish
सहवीय = along with strength
करवावETH =
जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine
नावधीतम0त =
मा = do not
3व3sषावETH = quarrel develop enmity
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |
मZ2योम अमZतamp गमय |
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||
Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
असतो = from untruth
मा = do not
समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality
तमसो = from darkness
मा = do not
Tयो3तग-मय = lead into the light
मZ2योम = do not to death
अमZतamp = nectar
गमय = lead me to
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |
पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |
One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS
गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter
पampचMतान = these five
सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever
zदवाणीवZU =
ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |
भramp पUमाLिभय-जाः |
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |
यम व3हतamp यदायः || ||
Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भramp = well-being welfare
कणdिभः = through the ears
शZणयाम = May we hear
वाः = gods
भramp = well-being welfare
पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes
ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =
यम = We may occupy obtain reach
व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods
यदायः = that life span
0वि0त न इGrो वZSवाः |
0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |
0वि0तन0ताय अ3रjिमः |
0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||
May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS
0वि0त = well being
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods
0वि0त = well being
नः = us to us or ours
प+षा = the sun
3वkzदाः = those who know the Universe
0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being
अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun
0वि0तन =
बZह0प3तद-धात =
ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |
शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |
नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |
2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |
स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |
अवत माम | अवत वIतारम |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
िमः = god Mitra
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
वbणः = the god of water
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
भव2वय-मा = let sun be
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
न = NoNot no
इGrो = indraH chief of demigods
बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter
शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva
नो = us or to us or ours
3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu
नमो = bowing salute
XYणu = to the Brahman
नम0 = greetings salutations to you
वायो = winds
2वcव = you alone you only
2यLamp = directly perceivable before ones very eyes
XYा3स = Brahman you are
2वcव = you indeed
2यLamp = directly preceivable before ones very eyes
XY = Brahman God
व3दयािम = I shall speak utter
ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects
व3दयािम = I shall speak utter
स2यamp = the truth
व3दयािम = I shall speak utter
तGमामवत = Let that protect me
तsIतारमवत = Let that protect the speaker
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
मO = me
अवत = May or let god or someone protect meprotect save
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
25 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
वIतारamp = the speaker
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
पनर3प जननamp पनर3प मरणamp
पनर3प जननी जठ4 शयनम |
इह सampसा4 बsup3H0ता4
कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||
Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS
पनर3प = again and again
जननamp = the birth
पनर3प = again and again
मरणamp = death
पनर3प = again and again
जननी = mother
जठ4 = in the mouth
शयनamp = the bed
इह = here in this world
सampसा4 = in this world or worldly life
बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross
कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion
पा3ह = protect save
मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna
आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp
भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |
कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा
राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||
Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS
आरोparaयः = good health
ददात = May give me or us
नो = us or to us or ours
3दनकरः = the sun the day-maker
चGrोयशो =
3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure
भ+Qत = well-being welfare prosperity
भ+िमसतः = the son of the Earth
सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon
O = conscipusness
गbगdegरवamp = felicitation of teachers
कायः = poem poetry
कोमलवािparaवलासमतलamp =
मGदो = dull-witted slow
मदamp = happiness
सव-दा = ever always
राsup3बsup3- बलamp =
3वरोध- शमनamp =
qतः = south Node
कaल0योGनQत =
ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |
सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |
सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |
सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |
ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||
May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
सवdषO = all peoples
0वि0तभ-वत = Let there be well-being
सवdषO = all peoples
शािGतभ-वत = Let there be peace
सवdषO = all peoples
प+ण = full of complete infinite whole undivided
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवdषO = all peoples
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
भवत = Let or may it be so let or may it happen
सवd = all
भवGत = Let them be so or let them happen May they happen
सिखनः = happy people
सवd = all
सGत = Let them be
3नरामयाः = without any illness or affliction or disease
सवd = all
भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare
पयGत = let them see
मा = do not
कः = who
िचद = thought intelligence consciousness part of the mind
Hःख = sorrowful unhappy
भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
आनGद = joy delight happiness
ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |
यद भramp तGन आसव || ||
Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
3वkा3न = literally the worlds or Universe
व = Oh god Oh God
स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins
परासव = bless us after removing sins
यद = That which
भramp = well-being welfare
तGन =
आसव = grant bless one with
ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |
पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp
शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp
अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||
OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods
पर0ताvOgraveकमvचरत =
पUम = let us see
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
जीzम = let us live
शरदः = autumn seasons
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
26 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
शतamp = cardinal number 100
शZणयाम = May we hear
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
Xवाम = May we be talking
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight
0यO =
शरदः = autumn seasons
शतamp = cardinal number 100
plusmnयः =
च = and
शरदः = autumn seasons
शतात = from 100
0वि0त जायः प3रपालयGताम |
GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |
गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |
लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||
Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS
0वि0त = well being
जायः = all the people or subjects
प3रपालयGतO = the protectors or rulers
GयाUन = lawful
मागdण = through the road or street or route
महfrac12 = the earth the world
महीशO = the ruler of the world or earth
गो = cow
XाYणuयः = Brahmins
शभम0त = Let auspiciousness be there
3न2यamp = ever permanent
लोकाः = the worlds the people
सम0ताः = all the entire
सिखनो = happy people
भवampत = May them be so or let them be so or let them happen
काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |
शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||
Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS
काsup1 = in time
वष-Gत = Let them rain
पज-Gयः = rain
पZ3थवी = the world the earth
स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth
शोयamp = this country
Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation
XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas
सampत = May them be so
3नभ-यः = fearless
अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |
सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS
अपामGत = May we be averse to or abhor
भ+ता3न =
3पशाचाः = the ogres spirits ghosts
सव-तो3दशamp = in all directions
सवdषाम =
अ3वरोधuन = without opposition smoothly
यकम- = activity relating to sacrifice
समारy = started well
अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |
3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||
I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS
अiquest = fire or the god of fire
Tवािलतamp =
वG = I worship bow
जातzदamp = the one who knows the Vedas
sup3ताशनamp = the fire-god
3हर5यमनलamp = the golden-hued fire
वG = I worship bow
समZamp = the one with riches or prosperity
3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe
SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |
आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||
Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS
SO = faith dedication belief
cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning
यशः = fame reputation
O = conscipusness
3वxO = knowledge
बiquest = intellect intelligence
िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity
बलamp = A lad or son
आययamp = promoting longevity
ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness
आरोparaयamp = good health
3ह = Give
c = to me or my
हयवाहन =
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
नम = mine my
इ3त = thusthus
आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |
गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||
Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS
आ3द2याय = to the sun
सोमाय = to the god soma
मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal
बधाय = by Budha
च = and
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
श = bright radiant white of Venus
श3नयः = to Shani and others
च = and
राहz = to raahuu north Node
qतz = to ketu south Node
नमः = bowing salutation
ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |
नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |
qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
27 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||
OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u
and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation
सदा = always ever
स3वतZम5डल = the orb of the sun
मJयव_त = that which is present in the middle
नारायणः = Vishnu
सर3सजासGसampइ3वः =
qय+रवान =
मकरकa5डलवान =
3करीटी =
हारी = that which attracts
3हर5मयवपधZ-तशampखचः =
ॐ िमाय नमः |
ॐ रवU नमः |
ॐ स+यय नमः |
ॐ भानz नमः |
ॐ खगाय नमः |
ॐ प+णu नमः |
ॐ 3हर5यगभय नमः |
ॐ मरीचU नमः |
ॐ आ3द2याय नमः |
ॐ स3वu नमः |
ॐ अकय नमः |
ॐ भा0कराय नमः |
ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||
OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
िमाय = to Mitra or a friend
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
रवU = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स+यय = to Surya
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भानz = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
खगाय =
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
प+णu = to the Sun the nourisher
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
मरीचU = to Marichi
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
आ3द2याय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
स3वu = Oh suryanarayan
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
अकय = to sun god
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
भा0कराय = to the sun
नमः = bowing salutation
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests
नमः = bowing salutation
आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |
जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |
अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |
स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS
आ3द2य0य =
नम0कारान = bowing respects
U = they who
कaव-िGत = do
3दj = during the day
3दj = during the day
जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births
दा3रIumlamp = poverty
दोष = defective sinful
नाश = destroys
अकालमZ2य =(Mnom) untimely death
हरणamp = the act of removal or destruction
सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses
3वनाशनamp = the one who destroys
स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun
तीथ = water water body
जठ4 = in the mouth
धारयाoयहamp = I wear or bear
भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |
तGनो आ3द2यः चोदयात || ||
This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS
भा0कराय = to the sun
3वR = offering
महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly
धीम3ह = May meditate
तGनो =
आ3द2यः =
चोदयात = inspire kindle urge induce
गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |
नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||
Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS
गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)
यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)
चMव = and like
गोदावरी = river godavari (as goddess)
सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)
नम-दा = river Narmada (as goddess)
Qसध = of the sea
काzरी = river kaveri (as goddess)
जsup1ऽि0मन = in this water
सिGनधamp = near close or in the presence
कab = do
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
28 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
नमािम गampraquo तव पादपampकजamp
सरासरMव-िGदत3दयपम |
भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp
भावानसा4ण सदा नराणाम || ||
Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS
नमािम = I bow salute pay my respects
गampraquo = Oh gangA
तव = your
पादपampकजamp = the lotus feet
सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons
भiquestIत = Eating and worldy enjoyments
च = and
मiquestIत = liberation
च = and
ददा3स = You give
3न2यamp = ever permanent
भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought
सदा = always ever
नराणO = mens
गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |
मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||
One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS
गampगा = the river Ganges
गampraquo3त = uttering thusgange
यो = He who
X+यात = Let it be said let us say
योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles
शतMर3प = even after 100
मvय = is liberated or freed
सव-पाlaquoयो = from all the sins
3वणलोक = Vishnus abode or world
सगvछ3त = He goes
कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |
करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||
Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS
कराu = at the beginning of the hand
वस = one lives dwells
लमीः = Goddess Laxmi
करमJU = in the middle of the hand
सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge
करम+sup1 = at the root of the hand
त = but on the other hand
गो3वGदः = the cowherd boy Krishna
भा = in the early morning
करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand
अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |
पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||
Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS
अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch
rौपदी = wife of the `PanDavAs
सीता = Ramas wife
तारा = wife of Vali Devi (Tantric)
मGदोदरी = wife of Ravana
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पampचकGया = five girls
0म4त = remember
3न2यamp = always constant
महापातकनाशनamp = that which destroys great sins
XYामरा3रिsectपरOतकारी
भानशशी भ+िमसतो बधn |
गbn शn श3न राsup3 qतवः
कaवत सवd मम सभातम || ||
Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS
XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva
भानशशी = the sun and the moon
भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth
बधः = god or planet Mercury or enlightened person
च = and
गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
च = and
शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor
च = and
श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday
राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu
qतवः = Ketu south Node
कaवत =
सवd = all
मम = mine mymy mine
सभातamp = good morning
उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |
उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||
Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS
उिVोिV = Arise Arise
गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy
उिV = Arise rise or get up
गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem
उिV = Arise rise or get up
कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi
MलोIयamp = belonging to the three worlds
मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things
कab = do
ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp
सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |
य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp
तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||
Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS
ातः = in the morning
0मरािम = I remember
3द = in the heart
सamp0फaरद = throbbing
आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit
सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness
परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss
तरीयamp = the 4th state
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
29 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states
3न2यamp = ever permanent
तदXY = that Bahman
3नकलमहamp =
न = NoNot no
च = and
भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants
ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp
वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |
यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp
व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||
Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS
ातभ-जािम = I shall worship in the morning
मनसा = through the mind
वचसामगoयamp = the unreachable through words
वाचो = words expression
3वभािGत = shine
3निखला = all entire
यदनRण = with the grace or blessings of that
यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this
3नगमा = veda
अवोच0तamp = told him
व = Oh god Oh God
वमजamp = the unborn God
अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away
आsup3रयamp =
ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण
प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |
यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp
रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||
Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS
ातन-मािम = I shall bow down in the morning
तमसः = from darkness
परमकOtildeवण =
प+ण- = full completely filled infinite
सनातन = the ancient
पदamp = step leg word
पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men
यि0मिGनदamp = in whom this
जगदषamp = the world without any remainder
अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god
रTTवO = the rope or the one with a rope
भजlगamp = the serpant
इव = like similar to as it were
3तभा3सतamp = reflected one
वM = indeed surely
शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |
शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS
शभamp = auspiciousness good endings
करो3त = does
कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy
धनसampपदा = wealth-giver
शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you
दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |
दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||
The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
परXY = the great Brahman
दीपTयो3तः = the flame of the lamp
जनाद-नः = Vishnu
दीपो = lamp
हरत = May remove or destroy
c = to me or my
पापamp = sin
दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you
राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |
शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||
At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS
राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama
राम = Rama
0कदम = Muruga or SubramanyaM
हन+मampतamp = Hanuman
वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa
वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema
शयj = in the bed
0मरणu = while remembering
3न2यamp = ever permanent
Hः0वनamp = bad dream
त0य = that persons
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |
प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |
ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||
Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
प+ण-मदः = complete that
प+ण-िमदOuml = complete this
प+णत = from the whole or infinite
प+ण-मदvय = complete is produced
प+ण-0य = of the whole
प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing
प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains
ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
शािGतः = Peace tranquility
2वcव माता च 3पता 2वcव |
2वcव बampधn सखा 2वcव |
2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |
2वcव सव मम वव || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
30 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS
2वcव = you alone you only
माता = Mother
च = and
3पता = father
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
बampधः = a relative
च = and
सखा = friend
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
3वxा = knowledge learning
r3वणamp = money
2वcव = you alone you only
2वcव = you alone you only
सव = all
मम = mine mymy mine
वव = Oh god of the gods
ॐ णमो अ3रहampताणamp
ॐ णमो 3साणamp
ॐ णमो आय3रयाणamp
ॐ णमो उवTझायाणamp
ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp
एसो पampच णमोकारो
सव पावपणासणो
मampगलाणamp च सzQस
पढमamp हवMइ मampगलम || ||
Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS
XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |
XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||
Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS
XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman
XY = Brahman God
ह3वः = the object or thing offered as sacrifice
XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire
XYणा = By Brahman
sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice
XYMव = Like Brahman
न = by him or that
गGतयamp = that which should be reached
XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman
कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |
मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||
You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS
कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty
मा = do not
फsup1ष = in or among the fruits
कदाचन = some time or other once
मा = do not
कम-फलRतभः = fruits of work as a motive
कम- = duty or work
फल = fruit
Rत+ = motive
मा = do not
= to you or your (hereposs)
सlगो0त =
अकम-िण = without the action or duty
य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |
त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS
य = the place where
योraquokरः = the master of Yoga science
कणो = Krishna
य = the place where
पाथ = Partha Arjuna
धनध-रः = the one wearing a bow
त = there
Sी_वजयो = the glorified victory
भ+3तOslash-वा =
नी3तम-3तम-म =
पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम
याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |
अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम
अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |
इ3त गीता0तव || ||
O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS
पाथय = to Partha Arjuna
3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one
भगवता = by the bhagavAn
नारायणuन = by Narayana
0वयamp = by oneself by ones own efforts
याfन3थतO = the one written by Vyasa
पराणम3नना = by the ancient sage
मJU = in the midddle
महाभार = in the mahabarata epic
अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy
भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways
अoब = Oh Goddess or mother
2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you
भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord
भzsu3षणfrac12 =
इ3त = thusthus
गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita
सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |
पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
31 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS
सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta
गावो = cows
दोparaधा = the milking man
गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna
पाथ = Partha Arjuna
व2सः = child the young one
सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer
Hparaधamp = milk
गीतामZतamp = nectar-like gita
महत = great big
SीमGमहागणा3धपतU नमः |
Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |
Sीमाता3पतZयO नमः |
SीलमीनारायणायO नमः |
SीउमामRkरायO नमः |
इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |
0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |
सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |
वतावampदनम || ||
Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS
SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha
नमः = bowing salutation
Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix
सर0व2यM = to Sarasvati
नमः = bowing salutation
Sीगरz = to the respected teacher
नमः = bowing salutation
Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father
नमः = bowing salutation
SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana
नमः = bowing salutation
SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara
नमः = bowing salutation
इवतायो = for the favoured gods
नमः = bowing salutation
कaलवतायो = to the deity of the ancestors
नमः = bowing salutation
0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions
नमः = bowing salutation
वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture
नमः = bowing salutation
स4zयो = to everyone
zयो = to the gods
नमो = bowing salute
नमः = bowing salutation
अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles
वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods
ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |
ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||
This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
राम = Lord Rama
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
कण = of Krishna black
ह4 = OH hari
ह4 = OH hari
योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |
योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल
Oजिलरानतोऽि0म || ||
With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS
योraquoन = through yoga or meditation
िच0य = of the consciousness or mind
पन = through a step or word or leg
वाचः = of speech
मल = impurity dirt excreta
शरीर0य = of the body
च = and
वMx = the science of medicine
योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled
वर = the chief the great the preeminent
मनीनO = of the sages
Oजिलः = with joined hands
आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)
3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |
सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||
Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS
गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor
भान = the sun
XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)
आदौ = first
सव- = all
कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)
3सU = for success or completion (siddhi)
नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |
वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||
Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS
नारायणamp = Vishnu
नम0क2य = having bowed or saluted
नरन = human man
च = also
एव = alone only here it would mean `indeed
नरोमamp = most high or best man
वfrac12 = goddess
सर0वQत = Goddess Sarasvati
यास = relating to the sage Vyasa
ततो = then
जय =(Mnom) victory
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
32 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
मदीरUत =
भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला
शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |
अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी
सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||
With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS
रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war
भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa
जयrथजला = with jayadratha as water
गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily
शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark
कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow
कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers
अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks
Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools
स = that (fem) (river)
उीण = crossed over
खल = indeed
पा5डवMः = by the pANDavas
कवत-कः = the boatman
qशवः = kRiShNa
गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |
या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||
What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS
गीता = the book bhagavatgita
सगीता = well sung one
कत-या = needed required
3कमGयMः = what other
शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge
या = She who
0वयamp = by oneself by ones own efforts
पनाभ0य = Padmanabhas
मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of
ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |
न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||
All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him
सव = all
यि2क = whatever little
जग2यO = in the world
जगत = the world
न = by him or that
2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed
भordmजीथा =
मा = do not
गZधः =
क0यि0वनamp =
हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |
नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||
Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
वा3दनamp = speaker disputant plaintiff
नरamp = man
मampचिGत = release untie
पापा3न = sins
द3रrिमव = like a poor person
यो3षतः = women
हयीव हयीव हयीz3त यो वत |
त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||
He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
वत = May one speak or utter
त0य = his
3न0सर = emanates
वाणी = Goddess Sarasvati or speech
जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga
वाहवत = just as a flood
हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |
3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||
The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse
हयीz3त = hayagrIva and iti
यो = He who
Jव3नः = sound
3वशोभ = shines goes well
स = a prefix meaning `together `with
वMकa5ठ = the abode of Vishnu
कवाटोदघाटनLमः =
सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |
वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||
Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS
सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun
यिsectभवjkराः =
वा = of gods
3दशGत = May give or grant or bestow show
नः = us to us or ours
3सiquest = achievement materialisation
XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu
या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
33 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
पापा3न = sins
XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर
य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |
अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया
दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||
Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion
Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS
मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra
3याहीनamp = devoid of any actions
भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion
स4kर = Oh master of the gods or adj
य2प+िजतamp = that worshipped
मया = by me
व = god
प3रप+ण = the most complete
तद0त = let that be
c = to me or my
अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin
सहumlािण = thousands
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयamp = this servant
इ3त = thusthus
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = Excuse (me or us)
पbषोम = Oh the best person
XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |
सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||
That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS
XYाणamp = the Lord Brahman
शlकरamp = Shankara
3वणamp = Vishnu
यमamp = the lord of death
रामamp = Rama
दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa
बiquestल = sacrificial offering
सतMतान = these seven
यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always
Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams
नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires
नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |
नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
रामाय = to Rama
सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama
यM = to the goddess or god-like woman
च = and
त0यM = to her
जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
bruGr = the chief or best of the Rudras
यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
चGrाि = the moon and the Fire-god
मb2गणuयः =
नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |
नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |
जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |
अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमः = bowing salutation
ातः = in the morning
नम-दायM = to Goddess (river) Narmada
नमो = bowing salute
3निश = during the night
नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation
नम- = Oh Narmada river
तयamp = to you
ा3ह = save protect
मO = me
3वषसप-दः = from the poisonous snakes
जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of
सम2पGन =
महायशाः = people of great renown
अ0तीक = of the sage Astika
स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth
मO = me
पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes
अिभरLत = Let one protect me or us
आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |
त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||
(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS
आवाहनamp = invocation or calling one to be present
न = NoNot no
जानािम = I know
न = NoNot no
जानािम = I know
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
34 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning
त0मा2काb5य = from that compassion
भाzन = with emotions (heart)
Lम0व = excuse forgive
परckर = (m) supreme being supreme god
रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty
परck3र = (f) supreme being supreme goddess
यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |
त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS
यदLर = that letter
पदplusmnamp = a slipped or missed word
माा = a unit of measurement as far as as little as etc
हीनGत =
यcopyzत =
त2सव = all that
LoयतO = let one or me or us be forgiven
व = Oh god Oh God
नारायण = O Narayana
नमोऽ0त = Salutations unto Thee
काप-5य दोषोपहत 0वभावः
पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |
यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc
िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||
With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS
काप-5य = pity compassion poverty wretchedness
दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something
0वभावः = ones normal nature or tendency
पZvछािम = I ask
2वO = you
धम- = religious of duty or good conduct
सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind
यvछuय0यािGनः =
िचतamp =
X+3ह = tell speak utter
तGc =
िशय0ऽहamp = I am your disciple
शा3ध = Teach instruct order rule over
मO = me
2वO = you
पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered
नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |
सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||
My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS
नमः = bowing salutation
सव-3हताथय = for the welfare of all
जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world
सााlगोऽयamp =
णाम0 =
य2jन = bu the efforts
मया = by me
कतः = the Supreme Being
उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |
पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||
The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS
उरसा = by the chest
िशरसा = by the head
दZUcircा = through sight (Finstr)
मनसा = through the mind
वचसा = through words
तथा = like that (cf yathaa tathaa)
पUumlO = through the or to the or from the two feet
करायO = through the or to the or from the 2 hands
जानयO = through the or to the or from the two knees
णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)
उvय =
या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |
ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||
Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS
या3न = They which
का3न = how many
च = and
पापा3न = sins
जGमाGतरकता3न =
च = and
ता3न = they
ता3न = they
3वनयिGत = dissipate get destroyed die out
दिहण = circumbulation (going around God)
प = at or in the step or word
प = at or in the step or word
गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |
आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||
When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS
गतamp = goes
पापamp = sin
गतamp = goes
Hःखamp = sorrow unhappiness
गतamp = goes
दा3रIumlcव = poverty alone
च = and
आगता = having come the one female who has come
सखसampपिः = wealth in the form of happiness
प5याvच =
तव = youryour
दश-नात = from the sight of from seeing
अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |
त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||
There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS
अGयथा = otherwise or other ways
शरणamp = seeking refuge or surrender
नाि0त = no one is therenot there
2वcव = you alone you only
शरणamp = seeking refuge or surrender
मम = mine mymy mine
त0मात =
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
35 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM
काb5य =
भाzन =
रL0व = protect or save
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |
दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||
There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS
अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences
3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night
मया = by me
दासोऽयिम3त =
मO = me
म2वा = having thought or considered
Lम0व = excuse forgive
परckर = supreme god
परck3र = supreme goddess
गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |
3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||
The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS
गOगamp = of the river gangaa
वा3र = water
मनोहा3र = pleasing
मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii
3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii
पापहा3र = cleanses sins
पनात = may it purify
मO = me
अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu
सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |
िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp
तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS
अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)
कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink
Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]
सरतbवर = the heavenly tree
शाखा = a branch
sup1खनी = writing instrument
प = leaf page
उवordf = earth
िलख3त = writes (likha)
य3द = if
गZही2वा = while holding
शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati
सव-कालamp = for ever
तद3प = even then
तव = your
गणानO = of the good qualities
ईश = Hey Isha[8]
पार = end other side
न = no
या3त = goes
िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |
िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||
Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS
िशवamp = to the auspicious One
िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness
शOतamp = to the embodiment of Peace
िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself
िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings
िशवमाग- = the auspicious approach
णuधारamp = bowing humbly
णतोि0म = I offer obeisance
सदािशवम = to the eternally auspicious One
नमािम नारायण पादपampकजamp
करोिम नारायण प+जनamp सदा |
जपािम नारायण नाम 3नम-लamp
0मरािम नारायण तवमययम || ||
I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS
राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |
Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||
I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS
राम = Oh Rama
नाम = name
सदा = always ever
uरणा = inducement urge encouragement prompting
सamp0मरािम = I remember well
जगbamp = the preceptor of the world
Lणamp = moment
3व0मZQत = forget
या3त = goes attains
स2यamp = the truth
स2यamp = the truth
वचो = word
मम = mine my
ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |
OM Peace Peace PeaceRS
ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
शO3तः = Peace tranquility
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom
Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml
36 of 36 62614 716 PM