Upload
sibarth-real-estate
View
217
Download
1
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
A selection of villas for sale by Sibarth Real Estate in St Barts - Sales Brochure 2011-2012
Citation preview
2011-2012
A selectionof villas
for salein St Barth
2 cover-08-10-2011_CS5_WARM GREY EC.indd 1 24/10/11 16:43
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 2 24/10/11 15:39
EXCELLENCEA PASSION FOR
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 3 24/10/11 15:39
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 4 24/10/11 15:39
E D I T O R I A L B Y C H R I S T I A N WAT T I AU
Un joyau vert serti de sable blanc, aux confins
de la mer caribéenne. Difficile de ne pas jeter l’an-
cre. Une nature qui le sublime, le protège.
Et des habitants qui ont su respecter le caractère
naturel de l’île tout en façonnant l’Habitat
comme des maîtres joailliers soucieux de trouver
le juste équilibre entre beauté et création.
Chaque propriété est une oeuvre, à l’image
d’une personnalité. Arrivé à Saint Barth,
il y a plus de 30 ans, je n’ai jamais eu envie
de repartir. Saint Barth vous emporte bien au-delà
de ce que vous imaginez. J’ai le privilège
de connaître intimement l’île, ses propriétés
et leur histoire.
Grâce aux fruits de cette expérience unique,
j’ai créé avec Sibarth Real Estate une maison qui
accueille les nouveaux arrivants et les amoureux
de l’île, animés par la vive volonté d’y séjourner
plus régulièrement et d’y créer un lien.
Si la magie et l’effervescence de cette île vous
saisissent, je n’ai nul doute de trouver ensemble
cette propriété d’exception que dans le coeur vous
savez exister sans l’avoir, à ce jour, rencontrée.
A green jewel set in white sand, within the confines
of the Caribbean Sea. One can hardly refrain
from dropping anchor. The natural environment
that embellishes it also protects it, helping Saint
Barth to stand apart from the crowd. Conscientious
islanders have succeeded in respecting the island’s
natural character, shaping their habitats like master
jewelers, mindful of the balance between beauty
and creation. Each property is a work of art,
in the image of a particular personality.
Having arrived in Saint Barth more than thirty years
ago, I have yet to experience a desire to leave.
Saint Barth takes you well beyond your own
imagination. I have the immense privilege of
knowing the island, its properties and their histories
intimately. Thanks to my unique experience,
I was fortunate enough to help create Sibarth Real
Estate, a company which welcomes visitors
so deeply inspired by Saint Barth, that they wish
to create an authentic bond via homeownership.
If ever the magic and effervescence of the island
take hold of you, I have no doubt that together
we will find that unique property that exists already
in your heart, but which you have yet to encounter.
ST BARTH
52011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALEWWW.SIBARTHREALESTATE.COM
TAKES YOU WELL BEYOND
YOUR OWN IMAGINATION
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 5 24/10/11 15:39
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 6 24/10/11 15:39
72011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALEWWW.SIBARTHREALESTATE.COM
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 7 24/10/11 15:39
I N S I D E
2011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALE WWW.SIBARTHREALESTATE.COM8
VILLAS FOR SALEA SELECTION OF VILLASFOR SALE IN SAINT BARTH
EDEN RO CK OWNERS SO CIETY
SIBARTH REAL ESTATE RECENT SALES
SIBARTH REAL ESTATE NETWORKCHRISTIE’S INTERNATIONAL REAL ESTATE
21 55 7165
SIBARTH REAL ESTATE A PASSION FOR EXCELLENCE
ONCE UP ON A TIME SIBARTH REAL ESTATE
11 12
SIBARTH REAL ESTATESERVICES
SAINT BARTH’SLIFESTYLE
14 17
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 8 24/10/11 15:39
EDEN RO CK OWNERS SO CIETY
SAINT BARTH’SLIFESTYLE
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 9 24/10/11 15:39
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 10 24/10/11 15:39
S I B A RT H R E A L E S TAT E
1 12011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALEWWW.SIBARTHREALESTATE.COM
Over the past 30 years, SIBARTH REAL ESTATE has developed the most trustworthy reputation in real estate
services and advice in St Barth. Allow our team of respected professionals to guide you through your real
estate transactions with discretion, equity and honesty. At SIBARTH REAL ESTATE, our vocation as realtors is
to keep our clients best interest at heart and to build a long-term relationship based on confidence and trust. It
is our determined commitment to accompany our clients throughout every step of their real estate transactions,
providing them with information, guidance and to educate them about the real estate market.
Par son savoir-faire et son expertise professionnelle développés depuis plus de 30 ans, l’équipe de SIBARTH
REAL ESTATE vous offre les meilleurs services et conseils immobiliers, avec discrétion, honnêteté et équité pour
la réalisation de votre rêve à Saint-Barthélemy. À SIBARTH REAL ESTATE, l’intérêt du client et la construction
d’une relation de confiance à long terme sont notre vocation. Notre volonté est d’accompagner chacun de nos
clients tout au long de la transaction, de les informer, de les guider et de les éduquer au marché immobilier.
« So many dreams and ideas, so many striking properties, so much complicity in our team, all of it with a sense of respect for the island! Who could live this experience without passion? We certainly could not ».
CHRISTIAN WATTIAU
A PASSION FOR EXCELLENCE
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 11 24/10/11 15:39
S I B A RT H R E A L E S TAT E
2011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALE WWW.SIBARTHREALESTATE.COM12
A l’origine de Sibarth Real Estate, il y a un homme
en quête d’un Art de vivre. En 1981, un bateau
ancre dans le port de Gustavia. Christian Wattiau
débarque, après une traversée de l’Atlantique.
Une île naturellement belle, des habitants
accueillants, une vie sociale enrichissante,
des rencontres chaleureuses et vraies : le navigateur
solitaire a trouvé sa terre.
Dans l’euphorie de la découverte du rocher vert
et l’enthousiasme des jours heureux, il n’est pas aisé
de se loger. De cette quête, va naître une volonté
de préserver le patrimoine de l’île tout en
développant l’activité touristique de Saint Barth,
devenue essentielle à son développement.
Hormis un marché locatif, la transaction immobilière
est peu organisée sur l’île. Puis, un propriétaire
décide de céder une parcelle de terrain,
qu’il confie à Sibarth. Sibarth Real Estate est né.
Christian Wattiau non-natif devenu Saint Barth
de cœur, participe à l’essor touristique sans jamais
faillir aux fondamentaux de la culture traditionnelle
de l’île : la simplicité, le respect et la discrétion.
Sibarth Real Estate ancre ses racines et rayonne
aujourd’hui comme le partenaire de référence,
incontournable de toutes recherches immobilières
à Saint Barth à travers le monde.
Sibarth Real Estate vous offre une expérience unique
de plus de 30 ans. Pionniers et amoureux
de l’île partagent avec joie leur expertise et mettent
à votre service un professionnalisme de pointe.
Notre équipe en plus de vous dénicher la perle rare,
accompagne chacun de nos clients du début
à la fin de leur transaction, même au-delà ;
cela inclut un accompagnement permanent et
une simplification des démarches administratives,
un dispositif pratique de gestion et de maintenance,
nécessaires notamment lorsque vous êtes résidents
à l’étranger. Nous avons à cœur de répondre
pleinement à votre demande et d’engager notre
relation durablement.
At the origin of Sibarth Real Estate, there is a man
in pursuit of a certain art of living. In 1981, a sailboat
dropped anchor in Gustavia harbor.
After a transatlantic crossing, Christian Wattiau came
ashore at long last. There, he discovered an island
of pure, natural beauty, a welcoming population
and a way of life that left little to be desired.
In sum, an authentic and inspiring encounter that led
this solitary navigator to settle once and for all
on dry land. Despite the euphoria and enthusiasm
induced by his discovery, finding a home proved
difficult. This quest gave rise to a sincere determination
to assist in the development of Saint Barth, taking care
all the while to preserve the island’s unique heritage.
Tourism was clearly becoming essential to growth.
While there was already a budding holiday rental
market, real estate transactions were still relatively
unorganized. Then, one fine day, a kind landowner
granted a parcel and Sibarth Real Estate was born.
Christian Wattiau, a non-native, yet now
a St Barth at heart, became a major player in
the development of tourism and has never failed
to uphold the fundamentals of the island’s traditional
culture: simplicity, respect and discretion.
Sibarth Real Estate took root and is today
the undisputed authority on all real estate matters in
Saint Barth, worldwide.
Sibarth Real Estate has provided a quality experience
for their clients for more than thirty years.
As pioneers and enthusiasts they are pleased
to share their expertise and provide unparalleled
professionalism. Their team will not only assist
in finding your dream property, but will also
accompany you throughout the entire transaction
process. They facilitate each and every step,
including comprehensive administrative assistance,
management and maintenance services, which can
be especially convenient for clients living abroad.
It is their heartfelt desire to fully satisfy your request
and to commit to a long-lasting, fruitful relationship.
« The preservation of confidential facts and information is capital in our offices, particularly in view of St Barth’s unique market for real estate. We are utterly committed to clients’ satisfaction and to delivering results… combining integrity and dedication with experience and expertise ».
CHRISTIAN WATTIAU
O N C E U P O N A T I M E
Traditional boats/bateaux-pays,Gustavia, Grand-Fond, First tourists’ arrival /l’arrivée des premiers touristes.
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 12 24/10/11 15:39
13
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 13 24/10/11 15:39
2011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALE WWW.SIBARTHREALESTATE.COM14
LEGAL EXCELLENCE
When investing in real estate in St Barts,
it is important to determine the most advantageous
manner by which to purchase the property, as well as
how to insure and maintain ownership for years
to come. In France, all choices relative to a purchase
must be made before the closing, as any modifications
made after completion could be very costly.
This means carefully weighing legal, fiscal
and patrimonial factors applicable under French law,
and, if necessary, local fiscal legislation determined
by the Collectivité. With the help of our dedicated
staff, we provide internal legal services that
enable our clients to define the right choice for them
very early on, with the added privilege of access
to a team of highly qualified professional partners.
INFORMATION JURIDIQUE
A l’occasion d’un investissement immobilier sur l’île,
il est par ailleurs important de déterminer la manière
la plus appropriée d’acquérir et de détenir
ce dernier avant la signature de l’acte de vente, car
les changements peuvent se révéler très onéreux
par la suite. Les réponses à ces questions vont dépen-
dre de considérations personnelles d’ordre juridique,
fiscal, patrimonial et successoral sur le plan du droit
français, et le cas échéant, sur celui du droit fiscal
spécifique à la Collectivité de Saint-Barthélemy. Notre
service juridique interne vous guide à définir
le bon choix dès le départ, avec le concours
privilégié d’une équipe de partenaires professionnels
des plus qualifiés.
In order to accommodate our international
clientele, we offer advanced services, including
in-house translation and comprehensive legal
and administrative assistance for closings held
in the absence of a client as well as on tax issues,
corporate structures, insurance and much more.
Afin de satisfaire au mieux notre clientèle
internationale, nous lui offrons des services
spécifiques, tels que la traduction de documents,
une assistance juridique et administrative
complète pour les signatures se déroulant
en l’absence d’un client ainsi que sur les questions
fiscales, les structures d’entreprises, les questions
d’assurance, et autres.
« Our team of knowledgeable professionals offers unparalleled assistance in St Barth that enables our clients to define the right choices for them ».
CHRISTIAN WATTIAU
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 14 24/10/11 15:39
152011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALE
APPRAISALS
More than 35 years of experience in real estate
allows Sibarth Real Estate to appraise the value
of any given property with confidence and precision.
We offer honest appraisals that represent
the realistic value of the property. All appraisals
are based on similar transactions we have conclu-
ded as well as on current price trends in
the market. Sibarth Real Estate has an added bonus,
the access to the accounting records of hundreds
of villas on the island. This allows us to make
realistic estimations of rental income for any given
property, in addition to the annual expenses for
its upkeep.
ESTIMATION DE VALEUR
Plus de 35 années d’expérience en immobilier
permettent à l’équipe de Sibarth Real Estate
d’estimer la valeur d’un bien en « bonne connaissance
de cause ». Ce service vise à informer honnêtement
nos clients de la valeur raisonnable de leur bien,
au vu des prix obtenus lors de transactions
comparables et de la tendance du marché immobilier
pour cette gamme de prix à cette période.
Sibarth Real Estate bénéficie d’un autre avantage
de taille, l’historique comptable et commercial
de centaines de villas sur l’île, lui permettant
l’estimation réaliste des revenus locatifs,
et des dépenses annuelles requises pour la gestion
complète d’une propriété spécifique.
DEVELOPMENT RIGHTS
Naturally, our activity in real estate has led us,
over the years, to assist our clients in
their construction or improvement projects.
We can facilitate appointments with the island’s
various professionals, including architects, contrac-
tors, builders and craftsmen to discuss and develop
your projects. For those international clients
unable to assist directly in the construction of their
property, Sibarth proposes collaboration with
Sibarth Property Management. With the help of his
dedicated staff, Philippe Maurel offers
an array of personalized services, including client
representation and construction survey.
URBANISME
Notre activité dans l’immobilier nous a naturellement
conduits au fil des ans à assister notre clientèle
dans ses projets de construction ou de rénovation
de villa. Nous orientons les clients vers
les professionnels confirmés de l’île dont ils ont
besoin, que ce soit architecte, maître d’œuvre,
entrepreneur ou artisan, et nous n’hésitons pas
à les assister dans les rendez-vous de chantier
si nécessaire. Pour les clients les moins disponibles,
par leur éloignement ou leur activité professionnelle,
Sibarth dispose aussi d’un service dédié au suivi
de chantier. En effet, Philippe Maurel et son équipe,
offrent à travers « Sibarth Property Management »
un service personnalisé tant en matière
de maintenance que dans le suivi de travaux.
TRANSLATION
Sibarth Real Estate has developed an internal
translation service to fit the needs of our
English-speaking clientele completing a transaction
in a foreign language. This service is complimentary
and provides translation of all standard real estate
documentation including purchase agreements,
powers of attorney, deeds, etc. Often, important
documents must be signed within 48 hours.
We pride ourselves in providing rapid, accurate
translations that respect such delays. If necessary,
our agency can also obtain a legally certified
translation of documents within five working days.
Additional fees apply.
TRADUCTION
Soucieux des difficultés posées par la langue,
Sibarth Real Estate a développé un service interne
de traduction à l’attention de ses clients de langue
anglaise. Destiné aux documents les plus courants
tels que compromis de vente, procurations, actes
de ventes, ce service gratuit permet généralement
aux clients de Sibarth Real Estate d’obtenir sous
48 heures la version anglaise des documents français
soumis à leur signature. En cas de besoin notre
agence peut également se charger, moyennant
paiement, d’obtenir la traduction légalement certifiée
de documents sous cinq jours ouvrables.
WWW.SIBARTHREALESTATE.COM
S I B A RT H R E A L E S TAT ES E RV I C E S
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 15 24/10/11 15:39
16
Agrandissement à 109 %definition à verifier> Visuel : Pierre Carreau
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 16 24/10/11 15:39
L I F E S T Y L E
1 72011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALEWWW.SIBARTHREALESTATE.COM
A lifestyle close to Nature.
SAINT BARTH’S
Saint Barth recèle de trésors de Nature et
d’une biodiversité étonnante. En dépit d’un climat
sec et ensoleillé Faune et Flore abondent.
Les essences de bois en témoignent.
Et il n’est pas rare de croiser de nombreux oiseaux,
tortues ou iguanes. Quant aux petites merveilles
insoupçonnées de l’île : les piscines naturelles
se dénichent au gré d’une promenade à l’abri
d’un rocher… La richesse de l’île est la ressource
naturelle de sa Terre.
Les habitants de l’île l’ont bien compris et n’ont
pas attendu le XXIème siècle pour en prendre soin
et y prêter une singulière attention : cela fait
partie intégrante du patrimoine des Saint Barths.
Des réserves naturelles, un recyclage des eaux,
une urbanisation modérée et étudiée selon
l’occupation spontanée des sols : protéger et gérer
ne sont pas seulement des mots mais des actes
journaliers qui veillent à l’accord majeur
développement-Nature du rocher vert.
Saint Barth is home to a wealth of natural treasures
and surprising biodiversity for an island of its size.
Despite its typically dry climate, flora and fauna th-
rive. A large variety of tropical vegetation abounds
and turtles, iguanas and multiple species
of birds are near everyday sightings.
For adventurous souls, unexpected marvels lie
in store at any one of the island’s natural pools,
glistening tranquilly in the most picturesque
secret spots.
Saint Barth’s natural resources are among its
most precious possessions and its keepers have
made haste to protect them. Preservation is an
integral part of the island’s heritage.
Natural reserves, water recycling and controlled
urbanization are at the top of the agenda.
Protection and management are not just politically
correct concepts in Saint Barth, but real, everyday
acts that nurture the fragile balance between
development and nature in this tiny tropical haven.
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 17 25/10/11 09:05
2011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALE WWW.SIBARTHREALESTATE.COM18
Pleased to meet you…
Quand on évoque Saint Barth, il est difficile de ne pas penser à ceux qui ont construit sa renommée internationale. Hormis Christophe Colomb qui l’a découverte et attribué le nom de son frère, il y a Rockefeller, Greta Garbo, Jackie O et tellement d’autres étoiles qui ont illuminé et font encore briller l’île. Au-delà des clichés, se dessine un bassin culturel extrêmement riche. En plus de la création de festivals (musique, film, livre), des créateurs (stylistes, designers, yachtmen, peintres, photographes, écrivains…) puisent leur énergie créatrice et développent leur expertise. Saint Barth est devenue une source d’inspiration et d’échange qui unissent les talents les uns aux autres pour donner le jour à des événements, des marques ou à des œuvres d’art d’envergure. Ainsi Saint Barth perpétue la tradition, de simples rencontres jaillissent des aventures et des projets communs, qui se projettent aujourd’hui aux quatre coins du globe.
When one thinks about the island of Saint Barth, it’s always a pleasure to conjure up the many luminaries responsible for its international acclaim. In addition to Christopher Columbus who first discovered and named the island after his brother, there are countless others, including Rockefeller, Greta Garbo and Jackie O, who illuminated and continue to brighten this unique island paradise. Beyond all the media-driven clichés, there lies a substantial culture. The island is home to a number of festivals, which highlight music, theater, film and literature. Among the creative spirits inspired by Saint Barth’s beauty and tranquility are, just to name a few, painters, photographers, writers and designers. Here, they draw upon their creative energy and develop their expertise. Saint Barth has become a muse, uniting talents who cultivate art. And so it goes that Saint Barth perpetuates a tradition, where from the simplest encounters, great adventures and projects emerge and are set afloat from our tiny rock and across the globe.
L I F E S T Y L ESAINT BARTH’S
De gauche à droite / From left to right Stéphane Mazières Chef « Le Gaïac », Eden Rock Gallery « Art&Music », Kay Quattrocchi painter/artiste peintre.Right Page / Page de droiteChristian Liaigre designer.
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 18 24/10/11 15:40
19
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 19 24/10/11 15:40
20
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 20 25/10/11 09:09
A selection of villas for sale in St Barth
2 1
V I L L A S F O R S A L ES I B A R T H R E A L E S T A T E
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 21 25/10/11 09:13
22
SRE-Cahier villas-CS5.indd 2 24/10/11 16:13
W I D E A N G L E
2 3
P LAGE DE LOR IENT - ABV
SRE-Cahier villas-CS5.indd 3 24/10/11 16:13
Cinema style décorwith your feet in the sand
Lot : 0.64 acreTerrain : 2608 m2
2011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALE WWW.SIBARTHREALESTATE.COM24
SRE-Cahier villas-CS5.indd 4 24/10/11 16:13
Price / Prix: € 15 000 000
LAY OUT5 bedrooms, 5 baths, kitchen/dining-living area, outdoor lounge, pool, gazebo
DESCRIPTIF5 chambres, 5 salles de bains, cuisine/salle à manger-séjour, lounge extérieur, piscine, ajoupa
PLAGE DE LORIENT - ABV
2 5
V I L L A F O R S A L E
W I D E A N G L E
Feet in the sand…the expression is brought to life
in this incredible oceanfront villa in Lorient.
Surrounded by contemporary loungers, the reflection
pool itself is nestled directly into the sandy shore,
as is the shaded outdoor living area and Jacuzzi.
From both the sun deck and the covered terrace,
one enjoys an extraordinary view of the ocean and
neighboring islands. The surroundings, as much as
the villa itself, provide a picturesque scene worthy
of a grand Hollywood film. The interior décor plays
on hues of white, underscored by hints of black and
metallic glints, making use of only the finest materials.
The vast showers are no exception, dressed
with a mosaic of natural stones, as if to recall
the beachfront, only steps away, and basked
in the rays of sunlight filtered by delicate Persian
blinds. Four of the five bedrooms enjoy their
own private bath and sumptuous beachfront view,
whilst one of the more elaborate rooms,
set slightly apart from the main residence, is in reality
a miniature apartment, with its own kitchen and
private terrace. This cinema style villa is also graced
with projection lights and beautiful black and white
portraits of famous actors.
Les pieds dans l’eau… L’expression se concrétise
jour et nuit dans cette incroyable villa, située
sur la plage de Lorient. Entourée de loungers
contemporains, sa piscine miroir est encastrée
à même le sable, de même que le salon outdoor
ombragé et le Jacuzzi à quelques pas. Son deck
comme sa terrasse couverte bénéficient d’une vue
extraordinaire sur l’océan et les îles voisines.
Une ambiance digne d’un film hollywoodien que
l’on retrouve au sein même de la villa, dans l’espace
de vie central comme dans les cinq chambres.
Le mobilier épuré joue sur la déclinaison de blanc,
rythmée de quelques touches noires et métalliques,
tandis que les beaux matériaux sont à l’honneur,
y compris dans les salles de bains. Les vastes
douches sont ainsi parées de mosaïque de galets,
comme pour mieux rappeler la plage à deux pas,
sous les rayons de soleil filtrés par les persiennes.
Si chaque chambre dispose évidemment de
sa propre salle de bains et de la vue sur la plage,
l’une d’entre elles, un peu à l’écart de la demeure
principale, est, dans les faits, un véritable appartement
miniature, avec sa propre cuisine et sa terrasse.
Un vrai décor de cinéma, accentué par les portraits
d’acteurs et les projecteurs.
SRE-Cahier villas-CS5.indd 5 24/10/11 16:13
26
SRE-Cahier villas-CS5.indd 6 24/10/11 16:13
M A J E S T I C A R C H I T E C T U R E
2 7
GOUVERNEUR - REF
SRE-Cahier villas-CS5.indd 7 24/10/11 16:13
Everyday luxury in a sumptuously decorated residence
Lot: 0.34 acre Terrain : 1416 m2
2011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALE WWW.SIBARTHREALESTATE.COM28
REF
REF
SRE-Cahier villas-CS5.indd 8 24/10/11 16:13
The path leading to this splendid villa,
perched upon the lush hillside overlooking
the bay of Gouverneur, instantly sets the tone.
Handcrafted stone walls guide visitors to
a colonial style residence. Like attentive servants,
statues welcome guests into the vast living area,
with its plush white sofas. The minimalist décor
makes use of light, creamy tones of white
and beige. A few steps further, the terrace with
its imposing white columns, offers a sublime view
of Gouverneur beach, as well as the silhouettes
of neighboring islands Saint Kitts and Nevis.
The ocean’s endless shades of blue below,
are complimented by the azure hue of the immense
swimming pool which is a vibrant contrast
with the immaculate style of the villa. This same
panorama can be enjoyed from the two suites,
offering private baths and outdoor showers,
as well as by the downstairs gym, which allows
one to keep fit, whilst facing the sea. A sauna
and cozy loungers on the deck offer added
relaxation after a vitalizing workout. Such
amenities are indeed an indication of the luxury
found in this superb villa.
Le chemin qui mène à cette splendide villa,
nichée dans la verdure des collines surplombant
la sublime baie de Gouverneur, donne
instantanément le ton. Les petits murets de pierre
guident le visiteur vers la résidence à l’architecture
coloniale. Quelques statuettes l’accueillent,
au sein du vaste living et ses canapés confortables,
comme autant de serviteurs préoccupés de
l’accueil soigné des hôtes. L’aménagement intérieur
est singularisé par une décoration épurée déclinant
des couleurs crémeuses. À quelques pas,
la terrasse et ses colonnades blanches offrent
une vue sublime sur la plage de Gouverneur,
les îles de Saint-Kitts et Nevis. Les dégradés bleus
de l’océan sont soulignés par le bleu azur
de l’immense piscine comme autant de contrastes
chromatiques avec la villa immaculée.
Les deux suites, assorties de leurs salles de bains
et douche extérieure, bénéficient du même
panorama. De même, la salle de sport au sous-sol
permet d’entreprendre ses exercices physiques face
à la mer. Un sauna et des loungers à l’extérieur
offrent un surplus de détente après l’effort
entrepris. Autant d’équipements et espaces
à l’image du luxe de cette superbe villa.
29
V I L L A F O R S A L E
M A J E S T I C A RC H I T E C T U R E
Price upon request / Prix sur demande
LAY OUT2 bedrooms, 2 baths, kitchen-living area,outdoor dining and lounge area, gym, pool
DESCRIPTIF2 chambres, 2 salles de bains, cuisine-séjour, coin repas et lounge extérieurs, salle de sport, piscine
GOUVERNEUR - REF
SRE-Cahier villas-CS5.indd 9 24/10/11 16:14
30
SRE-Cahier villas-CS5.indd 10 24/10/11 16:14
M A R I N E V I L L A
3 1
S A I N T J E A N - M E L
SRE-Cahier villas-CS5.indd 11 25/10/11 09:01
The spirit of a yachtwith colossal volumes
Lot: 1.25 acresTerrain : 5078 m2
2011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALE WWW.SIBARTHREALESTATE.COM32
Level 0Niveau 0
SRE-Cahier villas-CS5.indd 12 24/10/11 16:14
Life on the open sea certainly has its charms,
if not for limitations on space.
This expansive Saint Jean villa, however,
offers both the elegance and luxury of such
a lifestyle without the inconveniences.
The impressive volume of this residence assembles
four bedrooms with private baths, one of which
can be found in an independent bungalow.
A vast living area comprises a beautiful open
kitchen, an extra roomy lounge and charming
office space. A myriad of exteriors further
emphasizes the villa’s amplitude.
Outdoor lounges, exterior dinning and intimate
relaxation spaces unfold around every corner,
perfectly conducive to unwinding after a dip
in the enormous crescent-shaped pool or Jacuzzi.
The elegance for which the finest vessels are
known is reflected in the use of handsome
warm-toned exotic woods and refined fabrics,
as well as by the emblematic portholes
which grace one of the lounges. The lovely view,
with the azure hues of the Caribbean Sea,
further heightens one’s impression of being literally
about the deck of a splendid ship! A magical
ambiance for a fantastic family getaway.
La vie sur l’eau a un charme indéniable,
reste le souci d’un manque de place conséquent.
L’aménagement intérieur de cette villa
à Saint-Jean reprend les codes décoratifs d’un
bateau de luxe sans les inconvénients.
D’un incroyable volume, cette résidence
rassemble quatre chambres dont l’une bénéficie
d’un bungalow indépendant et autant de salles
de bains. Les espaces de vie réunissent un vaste
salon et une belle cuisine à l’américaine mais
aussi un charmant petit bureau.
Surtout, la villa se démultiplie en extérieur.
Petits salons outdoor, salle à manger extérieure
et espaces de repos font office d’autant de lieux
d’intimité propices à la détente après une séance
de relaxation dans le jacuzzi ou la vaste piscine
en demi-lune. L’élégance des plus beaux vaisseaux
s’y décline au gré de beaux mobiliers en bois,
de charmants hublots côté salon ou tissus raffinés
qui s’ajoutent aux différentes pièces de la maison.
La vue sur les flots de la mer et le bleu azur des
caraïbes renforce la sensation d’être véritablement
« sur le pont » ! De quoi offrir un décor magique
pour un séjour en famille.
3 3
V I L L A F O R S A L E
M A R I N E V I L L A
Price / Prix: € 6 900 000
LAY OUT4 bedrooms, 4 baths, kitchen, dining-living area, outdoor dining and lounge area, office, pool, Jacuzzi
DESCRIPTIF4 chambres, 4 salles de bains, cuisine, salle à manger-séjour, coin repas et lounge extérieurs, bureau, piscine, Jacuzzi
SAINT JEAN - MEL
SRE-Cahier villas-CS5.indd 13 24/10/11 16:14
34
SRE-Cahier villas-CS5.indd 14 24/10/11 16:14
M O D E R N C R E O L E
3 5
VITET - VNA
SRE-Cahier villas-CS5.indd 15 24/10/11 16:14
A villa with multiple exteriors for an open-air lifestyle
Lot: 0.76 acreTerrain : 3100 m2
2011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALE WWW.SIBARTHREALESTATE.COM36
VNA - SRE - Brochure 2012
VNA - terrain - SRE - Brochure 2012
SRE-Cahier villas-CS5.indd 16 24/10/11 16:14
What better way to take full advantage
of the Caribbean sunshine than to live an open-air
lifestyle, day in and day out? This lovely villa,
perched on Vitet’s breezy hillside, offers just that,
with its multiple exterior delights.
A fully equipped outdoor kitchen, including
the quintessential BBQ grill, shares its shaded
pergola with a large dining table suited for
convivial gatherings amongst family and friends.
Alongside this space, a cozy exterior living
area matches the same decorative code
as the villa’s chic white and lime interior. Classic
lounge areas surround the pool, offering
additional points of relaxation in the midst
of cool tropical vegetation. Indoors, the villa
proves equally spacious, airy and luminous.
In addition to a large living and dining area,
Villa Vina offers no less than five bedrooms,
each with its own private bath, an office and gym.
Essentially, the villa is very beautiful and spacious,
making use of classic Creole architecture and
tasteful contemporary interior design.
Vivre en plein air tout au long de la journée afin
de profiter pleinement du soleil des Caraïbes…
Un rêve rendu possible au sein de cette villa
située sur les hauteurs de Vitet qui multiplie
les espaces outdoor. Une véritable cuisine
extérieure, avec tout l’équipement nécessaire
et l’indispensable barbecue, est ainsi aménagée
au sein d’une pergola assortie d’une salle
à manger ombragée afin de se rassembler autour
de repas conviviaux.
À quelques pas, le salon extérieur reprend
les codes décoratifs de la villa, avec ses canapés
blancs aux lignes contemporaines associés
à des coussins vert acidulé.
À cela s’ajoutent évidemment les incontournables
espaces de repos aux abords de la piscine,
le tout au sein d’une végétation reposante.
Les espaces de vie comme les pièces de nuit sont
à la mesure des espaces outdoor. Outre un grand
living aussi contemporain que confortable,
la villa dispose de pas moins de cinq chambres
- bénéficiant chacune de sa propre salle de bains -,
d’un bureau et d’un espace dédié aux
équipements de sport. À la clé, un très beau
volume à l’architecture créole, aménagé avec goût
de manière contemporaine.
3 7
V I L L A F O R S A L E
M O D E R N C R E O L E
Price / Prix: € 5 500 000
LAY OUT5 bedrooms, 5 baths, kitchen-living area, outdoor kitchen-dining area and lounge, pool
DESCRIPTIF5 chambres, 5 salles de bains, cuisine-séjour, coin cuisine-repas et lounge extérieurs, piscine
VITET - VNA
SRE-Cahier villas-CS5.indd 17 24/10/11 16:14
38
SRE-Cahier villas-CS5.indd 18 24/10/11 16:14
V I L L A R O M A N C E
39
FLAMANDS - IFV
SRE-Cahier villas-CS5.indd 19 24/10/11 16:15
Everyday ease and retro charm
Lot: 0.23 acreTerrain : 945 m2
2011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALE WWW.SIBARTHREALESTATE.COM40
SRE-Cahier villas-CS5.indd 20 24/10/11 16:15
Traditionally used for boat building and for its
medicinal benefits, the Gum tree ( Bursera simaruba )
that stands majestically at the center of the deck
is indeed an indication of the elegance that reigns
in this delightful villa set upon Flamands’ hillside.
Everything about the arrangement of this residence
emanates a certain lifestyle, where luxury
and everyday ease unite. A stone staircase leads
to the discovery of the villa. Upon entry,
one immediately takes in the ample open-air living
space, comprised of a living room adorned with
plush sofas, a dining area, adjacent to the open-
plan kitchen, all opening onto the exterior terrace.
Light hues of cream and pastels complement
the romantic furnishings, creating an ambiance
of complete quietude. The villa’s two bedrooms
with en-suite baths and dressing rooms are
a seamless continuation of this atmosphere.
The master suite, with its regal solid wood four-
poster bed, offers a rare treat in Saint Barth,
a large and elegant porcelain bathtub and with it,
the promise of absolute relaxation. What more
could one possibly ask for after a day of lounging
about the pool, facing the superb ocean view.
Traditionnellement utilisé pour la construction
d’embarcations et pour ses vertus médicinales,
le gommier rouge ( Bursera simaruba ) qui trône
au milieu du deck est à l’image de cette ravissante
villa nichée sur les hauteurs de Flamands.
Tout, dans l’aménagement de cette résidence,
est au service d’un certain style de vie où le luxe
s’allie à la douceur quotidienne. C’est un escalier
en pierre qui conduit à la découverte de cette villa.
Dès les premiers pas, le visiteur découvre un grand
espace de vie réunissant un salon aux canapés
moelleux et une salle à manger à quelques pas
de la cuisine à l’américaine, le tout s’ouvrant
sur la terrasse extérieure.
Les tonalités crème de la décoration intérieure
s’associent avec le mobilier au charme romantique
pour insuffler un sentiment immédiat de quiétude.
L’atmosphère est semblable dans les deux cham-
bres de la villa, qui bénéficient chacune
de leur propre salle de bains et dressing. La suite
parentale, avec son lit à baldaquin en bois naturel,
se singularise même par la présence d’une vaste
baignoire, fait rare à Saint-Barth et promesse
de relaxation exquise. Comme un supplément
de paix après la détente proposée sur la terrasse
extérieure orchestrée autour de la piscine, face
à la vue superbe de l’océan.
4 1
V I L L A F O R S A L E
V I L L A ROM A N C E
Price / Prix: € 3 000 000
LAY OUT2 bedrooms, 2 baths, living room, outdoor kitchen and dining area, pool
DESCRIPTIF2 chambres, 2 salles de bains, séjour, cuisine et coin repas extérieurs, piscine
FLAMANDS - IFV
SRE-Cahier villas-CS5.indd 21 24/10/11 16:15
42
SRE-Cahier villas-CS5.indd 22 24/10/11 16:15
L O V E N E S T
43
PO INTE M I LOU - BDX
SRE-Cahier villas-CS5.indd 23 24/10/11 16:15
BDX - terrain - SRE - Brochure 2012
This little jewel overlooking the sea is an intimate and refined address for lovers
Lot: 1.16 acresTerrain : 4700 m2
2011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALE WWW.SIBARTHREALESTATE.COM44
BDX - SRE - Brochure 2012
SRE-Cahier villas-CS5.indd 24 24/10/11 16:15
A precious gem glittering in the sunlight,
poised at the cliff’s edge. The divine swimming
pool, like an emerald pendant, is allusive of
the villa that flaunts it: a delicate jewel reserved
for the happy few seeking only the most romantic,
intimate hideaways. While the villa was
originally designed for the couple in love,
one could scarcely dream of a better basis for
a project of larger scale. Comprised of a single
bedroom with its charming bathroom, this unique
home offers a bounty of romantic recesses,
whether in the cozy interior or among
the abundance of exterior retreats. At the bar
of the outdoor kitchen, one sips a sundowner
before coiling up on one of the plush sofas
to admire the ever-changing setting sun.
Concealed by beautiful, handcrafted stone walls,
this remarkably private lot dives all the way down
to the sea, providing an exceptional panorama
of Saint Barth and its neighboring islands.
This is indeed a truly rare opportunity
to construct a luxury villa on a vast and superb
parcel in Pointe Milou.
C’est une petite pierre précieuse qui miroite
sous les rayons du soleil, accrochée en bordure
de la falaise. Telle une goutte de jade en pendentif,
cette délicieuse piscine est à l’image de la villa
qui l’arbore : un bijou délicat réservé aux happy
few cultivant les lieux les plus romantiques pour
un tête-à-tête intimiste. Située dans la zone
résidentielle de la Pointe Milou, cette villa est
en effet conçue pour un couple d’amoureux,
avec ses nombreux atouts elle est la base rêvée
à un projet d’envergure. Comprenant une chambre
assortie d’une charmante salle de bains,
elle multiplie les recoins romantiques que ce soit
au sein du salon cosy comme au sein des espaces
extérieurs. Au bar de la cuisine extérieure,
on savourera un cocktail pour enfin le soir venu
se lover sur le canapé du salon outdoor et admirer
le coucher de soleil changeant d’un soir à l’autre.
Dissimulé derrière ses beaux murs de pierre
de taille, le terrain très privé plonge dans la mer
et offre en effet au regard des résidents
un panorama d’exception sur Saint Barth et les îles
avoisinantes. Voici enfin l’opportunité de construire
une luxueuse villa sur une vaste parcelle
d’une beauté exceptionnelle à la Pointe Milou.
45
V I L L A F O R S A L E
LOV E N E S T
Price upon request / Prix sur demande
LAY OUTParcel of land with an existing 1 bedroom bungalowwith outdoor kitchen, lounge, pool
DESCRIPTIFParcelle de terrain avec un bungalow existant d’une chambre, cuisine et lounge extérieurs, piscine
POINTE MILOU - BDX
SRE-Cahier villas-CS5.indd 25 24/10/11 16:15
46
SRE-Cahier villas-CS5.indd 26 24/10/11 16:15
FA S H I O N A B L E C L A S S I C
4 7
SAINT JEAN - BAC
SRE-Cahier villas-CS5.indd 27 24/10/11 16:15
Furnishings by famed French designer Christian Liaigre
Lot: 0.39 acreTerrain : 1600 m2
2011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALE WWW.SIBARTHREALESTATE.COM48
Level 0Niveau 0
Level 1Niveau 1
SRE-Cahier villas-CS5.indd 28 24/10/11 16:16
A traditional Caribbean style villa is not always
exclusive of contemporary décor. A fine example
of this can be found in this charismatic residence
tucked into Saint Jean’s hillside. The interior décor
cleverly combines all the charms of West Indian
architecture with the most fashionable furnishings,
most of which are by famed French designer
Christian Liaigre. It will come as no surprise that
beautiful dark exotic woods, one of the designer’s
preferred materials and also a staple of island
architecture, are found throughout. In each
of the three bedrooms, elegantly crafted furniture
shines under high-peaked West Indian ceilings
and the exotic sway of immaculate mosquito netting.
Three private baths distinguish themselves
with fine mosaics and recessed sinks, undoubtedly
an echo of old colonial homes, whilst modern
amenities assure absolute comfort. The terrace
finds relief from the sun thanks to the surrounding
vegetation, including a stately coconut tree,
integrated directly into the deck. Here, an enticing
mirror pool is yet another reflection of the harmony
achieved between classic Caribbean style and
modern chic.
Une villa placée sous le signe des Caraïbes
n’en peut pas moins être aménagée de manière
contemporaine. Preuve à l’appui, cette résidence
nichée sur les hauteurs de Saint-Jean.
Son aménagement intérieur mixe avec intelligence
tout le charme des Antilles avec des pièces
contemporaines, la plupart du mobilier étant signé
Christian Liaigre. On ne s’étonnera guère
de retrouver la présence récurrente de bois som-
bre, matériau fétiche du célèbre décorateur
français, dans l’ensemble des pièces de la maison.
Les trois chambres sont ainsi un mélange
de meubles qui resplendissent sous le plafond
à l’antillaise et les voilages des moustiquaires
à l’esprit si exotique. Les trois salles de bains,
quant à elles, se singularisent par de belles
céramiques et vasques intégrées qui ne sont pas
sans rappeler les anciennes maisons coloniales.
La modernité est cependant omniprésente, entre
œuvres d’art mais aussi équipement et confort
absolu. L’ameublement de la terrasse, à l’ombre
de la végétation et du cocotier intégré au deck,
et la belle piscine miroir sont également
le reflet de cette harmonie trouvée entre esprit
caribéen et modernité.
49
V I L L A F O R S A L E
FA S H I O N A B L E C L A S S I C
Price / Prix: € 2 485 000
LAY OUT3 bedrooms, 3 baths, kitchen/living area, outdoor dining area, pool
DESCRIPTIF3 chambres, 3 salles de bains, cuisine/séjour, coin repas extérieur, piscine
SAINT JEAN - BAC
SRE-Cahier villas-CS5.indd 29 24/10/11 16:16
50
SRE-Cahier villas-CS5.indd 30 24/10/11 16:16
C O O L O A S I S
5 1
F LAMANDS - YAN
SRE-Cahier villas-CS5.indd 31 24/10/11 16:16
A private sanctuaryshielded from sight
2011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALE WWW.SIBARTHREALESTATE.COM52
Lot: 0.12 acreTerrain : 493 m2
SRE-Cahier villas-CS5.indd 32 24/10/11 16:16
Situated on a tranquil island hillside,
villa Ti Ylang offers a peaceful haven shielded
from the view of curious onlookers. Quite
unexpectedly, this secret address lies in a rich
grove of luxuriant vegetation, tucked into
the quiet residential neighborhood of Merlette.
The refreshing coolness of the overhanging palms
protects an absolutely charming two-bedroom,
two-bathroom villa. The spacious living area opens
up entirely onto the terrace and wrap-around pool,
creating an ideal circuit for the passing breeze.
White is the axis of the villa’s décor, highlighted
by touches of black or blue and a number of Asian
statues. Virginal white also dresses the outdoor
spaces surrounding the pool. In addition to
the poolside loungers and elegant exterior living
area, fitted with Bubble Club armchairs, a convivial
exterior dining area and quintessential outdoor bar
can be found along the terrace. All that
is essential to best savor this oasis of calm after
a lovely day at Flamands beach, situated just
below, looked upon only by the serene, benevolent
eye of a few decorative Buddhas.
Sur les hauteurs de l’île, c’est un havre de paix
à l’abri de tout regard. Insoupçonnable,
cette adresse secrète située dans le quartier calme
de Merlette est nichée dans un écrin de verdure
luxuriante. La fraîcheur reposante des palmiers
dissimule une villa réunissant deux chambres
et leurs propres salles de bains. Le vaste salon,
avec ses canapés immaculés, est totalement ouvert
sur la terrasse et la charmante piscine attenante.
À l’instar de l’ensemble des zones de vie,
il offre un espace de repos conçu de manière
à faire circuler constamment de l’air frais.
L’aménagement contemporain est axé sur une
élégante blancheur relevée de quelques touches
noires et de statues zen. Le blanc virginal
est également mis à l’honneur dans l’espace
outdoor aménagé autour de la piscine.
Au salon extérieur, constitué de fauteuils design
confortables, s’ajoutent la petite salle à manger
ombragée mais aussi un bar et les indispensables
loungers. De quoi pouvoir savourer le calme
de cette oasis après une belle journée à la plage
des Flamands, en contrebas de la villa, le tout sous
le regard serein des bouddhas décoratifs.
5 3
V I L L A F O R S A L E
C O O L OA S I S
Price / Prix: € 1 590 000
LAY OUT2 bedrooms, 2 baths, kitchen, living area, outdoor dining and lounge area, pool
DESCRIPTIF2 chambres, 2 salles de bains, cuisine, séjour, coin repas et lounge extérieurs, piscine
FLAMANDS - YAN
SRE-Cahier villas-CS5.indd 33 24/10/11 16:16
54
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 24 24/10/11 15:40
5 5
N E W YO R K PA R I S G E N E V E H O N G KO N G B E V E R LY H I L L SM I L A N L U X E M B O U RG T O K YO S AO PAU LO R I O D E J A N E I ROB U E N O S A I R E SLO N D R E S S A I N T B A RT H E L E M Y…
SIBARTH REAL ESTATE NETWORK
Christie’s InternationalReal Estate forms successful connections betweenbuyers and sellers of luxuryproperties throughout the cities of the world.
Christie’s International Real Estate est une filiale de Christie’s, la plus ancienne maison de vente aux enchères d’objets d’Art. Elle rassemble le plus large réseau d’agents immobiliers dédié à la vente de propriétés exceptionnelles. Ce réseau comprend plus de 1095 bureaux de vente dans plus de 42 pays. Nous mettons à votre service une plateforme in-ternationale avec des connexions sur place pour acheter ou vendre votre propriété de prestige. De Stockholm à Rio de Janeiro, vous bénéficiez de l’assistance d’un professionnel qui parle la langue, connaît le marché, et est en phase avec la culture de la communauté, en vous donnant un accès immédiat à la connaissance dontvous avez besoin. Avec un programme de publicité exclusif, Christie’s International Real Estate permet une diffusion d’envergure, touchant un public ciblé de vendeurs et d’acquéreurs qualifiés. Du classique manoir anglais à un penthouse moderne à Manhattan, votre future propriété peut être trouvée au sein du réseau d’affiliés, tout comme les biens proposés à la vente par Sibarth Real Estate, l’affilié exclusif à Saint-Barthélemy, qui bénéficient de la même exposition internationale.
Christie’s International Real Estate, a wholly owned subsidiary of Christie’s, the world’s oldest fine art auction house, is the leading network of real estate brokers dedicated to the marketing and sale of luxury homes. The network comprises of more than 1095 real estate offices and nearly 32,200 sales associates in more than 42 countries. We can provide you with a global platform with localized connections to buy or sell your luxury property. In markets from Stockholm to Rio de Janeiro, you will have assistance from a local professional who speaks the language, knows the neighborhoods, and is in tune with the culture of the community, giving you immediate access to the knowledge you need. Through an exclusive system of advertising, marketing, and listing tools Christie’s and Christie’s International Real Estate provide powerful, proven delivery to a qualified audience of influential homeowners and homebuyers. From a classic English manor to a modern Manhattan penthouse, your future home can be found within the Christie’s network. Your properties listed with Sibarth Real Estate, your exclusive island affiliate, also benefit from the same global exposure.
2011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALEWWW.CHRISTIESREALESTATE.COM
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 25 24/10/11 15:40
2011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALE WWW.SIBARTHREALESTATE.COM56
SIBARTH REAL ESTATE NETWORK
A SELECTION OF SOME
OF THE FINESTLUXURY PROPERTIES
AROUND THE WORLD
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 26 24/10/11 15:40
57
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 27 24/10/11 15:40
58 2011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALE WWW.SIBARTHREALESTATE.COM
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 28 24/10/11 15:40
SIBARTH REAL ESTATE NETWORK
TRIPLEX PENTHOUSEWITH VIEWS OVER « PÃO DE AÇÚCAR »
R I O D E J A N E I RO
Bénéficiant d’une vue spectaculaire sur l’océan,
le Pain de Sucre et la statue du Christ Rédempteur,
ce merveilleux penthouse de 670 mètres carrés
s’organise sur trois étages. Une décoration
raffinée et des finitions haut-de-gamme sont
les caractéristiques additionnelles de ce lieu
d’exception. Trois chambres à coucher ainsi
que deux logements du personnel constituent
la partie privée. Au troisième étage, la chambre
de maîtres avec salle de bains et vue de rêve
donne sur la terrasse avec piscine et Jacuzzi.
Trois places de stationnement font également
partie des nombreux agréments de ce penthouse.
Enjoying spectacular views over the ocean,
« Pão de Açúcar » and Christ Redeemer statue,
this marvelous 7,180 square feet triplex
penthouse offers high standard finishing touches
and gorgeous decor throughout.
The accommodation consists of three en-suites
bedrooms and two staff quarters. The third floor
features the en-suite master with hot tub
and a beautiful terrace with pool and whirlpool
in addition to the gorgeous view over « Pão
de Açúcar ». Additional benefits of this superlative
penthouse are the three parking spaces.
592011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALEWWW.CHRISTIESREALESTATE.COM
LAY OUT4 bedrooms, 6 baths, 2 kitchens, service area, 2 staff rooms with 1 bathroom, living room, dining room, pantry, office, terraces, pool and whirlpool, garden.
DESCRIPTIF4 chambres, 6 salles de bains, 2 cuisines, aire de service,2 logements du personnel et 1 salle de bains, salon, salle à manger, cellier, bureau, terrasses, piscine et Jacuzzi, jardin.
Price upon request / Prix sur demande
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 29 24/10/11 15:40
60
10-ROOM MANSIONDECORATEDBY ARCHITECT OLIVIER LEMPEREUR
PA R I S 7 T H, I N VA L I D E S
2011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALE WWW.SIBARTHREALESTATE.COM
Elégant hôtel particulier de dix pièces,
à l’abri des regards et du bruit, décoré par
l’architecte Olivier Lempereur.
L’harmonie du lieu et l’apport optimal de
la lumière y sont particulièrement
remarquables. Des objets de mobilier en bois
foncé soulignent les magnifiques parquets
en bois clair. Familial et de réception,
il se compose de salons, d’une salle à manger,
d’une cuisine s’ouvrant sur un beau jardin
et un patio, d’une suite de maîtres, de quatre cham-
bres, cinq salles de bains et d’une terrasse.
Les très beaux volumes et haut plafonds
contribuent définitivement à faire de ce lieu
un habitat d’exception.
Peaceful, secluded and bathed in sunlight,
this elegant 10-room mansion is decorated by
renowned architect Olivier Lempereur.
The harmony and optimal light are particularly
noteworthy. Dark wood furniture highlights
the beautiful light wood floors.
Ideal for a family and receptions, it comprises
a spacious reception and living room,
dining room, kitchen opening onto a delightful
garden and a patio, a master suite,
four bedrooms, five bathrooms and terrace.
High ceilings and great spaces are the hallmarks
of this exceptional home.
SIBARTH REAL ESTATE NETWORK
LAY OUTReception rooms, dining room, kitchen,master bedroom, 4 bedrooms, 5 bathrooms, terrace, patio, garden.
DESCRIPTIFSalons, salle à manger, cuisine, suite de maîtres, 4 chambres à coucher, 5 salles de bains, terrasse, patio, jardin.
Price upon request / Prix sur demande
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 30 24/10/11 15:40
6 12011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALEWWW.CHRISTIESREALESTATE.COM
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 31 24/10/11 15:40
62 2011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALE WWW.SIBARTHREALESTATE.COM
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 32 24/10/11 15:40
SIBARTH REAL ESTATE NETWORK
Construit en 1929 par Emery Roth, ce grand
appartement, situé dans l’une des coopératives
de Central Park West d’avant-guerre les plus
prestigieuses, a des vues imprenables sur le parc
et la ville à l’horizon. Cette résidence très lumineuse
est remarquable tant par ses hauts plafonds,
que par les planchers à chevrons immaculés ou
détails architecturaux d’origine très préservés.
Une galerie de marbre impressionnante mène aux
3 pièces à vivre: un coin salon, une bibliothèque
et une salle à manger. L’appartement comprend
également une cuisine avec coin petit-déjeuner,
un cellier, un logement du personnel, une suite de
maître somptueuse et deux chambres spacieuses.
Built in 1929 by Emery Roth, this grand
apartment, located in one of Central Park West’s
most prestigious prewar cooperatives,
has unparalleled views of the park and city skyline.
This sprawling residence has incredible light,
soaring ceilings, pristine herringbone floors
and beautifully preserved original architectural
detailing. An impressive marble gallery leads
to the 3 entertaining rooms: a corner living room,
library and formal dining room. The apartment
includes a renovated kitchen, breakfast room,
large butler’s pantry, staff room, a sumptuous
master suite and two spacious bedrooms.
632011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALEWWW.CHRISTIESREALESTATE.COM
11-ROOMPRESTIGIOUS APARTMENT FRONTING CENTRAL PARK AND CITY SKYLINE
N E W YO R K
LAY OUTLiving room, library, dining room, kitchen and pantry, laundry, wine storage, 3 bedrooms, 4.5 bathrooms,staff room with bathroom.
DESCRIPTIFSalon, bibliothèque, salle à manger, cuisine, cellier,buanderie, cave à vin, 3 chambres, 4.5 salles de bains, logement du personnel avec salle de bains.
Price upon request / Prix sur demande
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 33 24/10/11 15:40
64
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 34 24/10/11 15:40
65
S I B A RT H R E A L E S TAT ER E C E N T S A L E S
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 35 24/10/11 15:40
2011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALE WWW.SIBARTHREALESTATE.COM66
3. MAC
Balinese style vacation villa of five bedrooms
in the refined area of Pointe Milou.
Propriété de cinq chambres de style balinais dans
le cadre élégant de la Pointe Milou.
Price / Prix: 5 - 6 M €
2. ACT
3-bedroom villa displaying a Colonial style located
in the gated residence of Petit Cul de Sac.
Villa de 3 chambres à l’architecture coloniale dans
le domaine résidentiel de Petit Cul de Sac.
Price / Prix: 4 - 5 M €
1. CSY
First choice location in the heart of Gustavia.
Ideal for future development.
Emplacement de premier choix au cœur de Gustavia
pour le développement d’un magnifique projet.
Price / Prix: 5 - 6 M €
1 2
3
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 36 24/10/11 15:40
6 72011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALEWWW.SIBARTHREALESTATE.COM
S I B A RT H R E A L E S TAT ER E C E N T S A L E S
6. EJA
Exceptional property located on the beach of
Flamands. Decorated with refined taste displaying
pure lines.
Propriété exceptionnelle sur la plage de Flamands.
Décoration épurée et raffinée. Un must !
5. HES
Facing the sunsets, this villa represents the perfect
combination between wood, stone and steel.
L’alliance du bois, de la pierre et de l’inox pour cette villa
faisant face au soleil couchant.
Price / Prix: 2 - 3 M €
4. LMA
Hacienda style house in Lurin
offering sweeping vistas of the bay of St Jean.
Maison mexicaine à Lurin.
Très belle vue sur la baie de Saint-Jean.
Price / Prix: 3 - 4 M €
4 5
6
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 37 24/10/11 15:41
2011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALE WWW.SIBARTHREALESTATE.COM68
3. JMP
Lovely 3-bedroom family home, completely
renovated and located in Petit Cul de Sac.
Charmante maison familiale de trois chambres
entièrement rénovée à Petit Cul de Sac.
Price / Prix: 1 - 2 M €
2. TDR
Buildable parcel of land on the hillside
of Marigot with view on the marine reserve.
Terrain constructible sur les hauteurs
de Marigot, vue sur la réserve marine.
Price / Prix: 1 - 2 M €
1. J IM
2-bedroom villa with breathtaking views
of the bay of St Jean. To be renovated.
Villa de deux chambres à rénover avec
vue exceptionnelle sur la baie de Saint-Jean.
Price / Prix: 2 - 3 M €
1 2
3
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 38 24/10/11 15:41
692011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALEWWW.SIBARTHREALESTATE.COM
S I B A RT H R E A L E S TAT ER E C E N T S A L E S
6. IKU
Unique Japanese style property located in the residence of Mont
Jean. Great development opportunity.
Maison japonaise dans le domaine résidentiel de Montjean.
Très belle opportunité de développer une propriété de standing.
Price / Prix: 5 - 6 M $
5. AB
3 buildable parcels of land nestled in the hills of
Lurin offering amazing views of the bay of St Jean.
3 terrains constructibles sur les hauteurs de Lurin
avec une vue de rêve sur la baie de Saint-Jean.
Price / Prix: 1 - 2 M €
4. SBH
To be renovated, this 2-bedroom villa is located
on the hillside of St Jean.
Villa de deux chambres sur les hauteurs
de Saint-Jean à rénover.
Price / Prix: 2 - 3 M $
4 5
6
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 39 24/10/11 17:09
70
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 40 24/10/11 15:41
E D E N RO C K
7 1
O W N E R S S O C I E T Y
Now paradise has an address…
The Eden Rock Owners Society - « EROS » offersthe opportunity to purchasean equity share in a recently built house absolutely perfectly sited immediately on to the lovely white sandy beach at Eden Rock.
2011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALEWWW.SIBARTHREALESTATE.COM
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 41 24/10/11 15:41
E D E N RO C K O W N E R S S O C I E T Y
Own your own piece of paradise with all the perks of world-class hotel services and none of the headaches.
72
T H E P R I V I L E G E S
This is the opportunity to own your own piece of
paradise in St Barths without the headaches usually
associated with managing and maintaining a home
overseas. And also, all the perks of world-class hotel
services are available to EROS Owners, including:
HOUSEKEEPING
morning and evening services throughout the year.
24 HOUR ACCESS TO FIVE-STAR HOTEL SERVICES
including room service, drinks and meals provided
by Eden Rock’s renowned Sand Bar and
On The Rocks restaurants. Plus gym, gardens,
a couple of boutiques, an art gallery, boats, a full-on
music recording studio - and much more besides…
FULL LAUNDRY SERVICE
FULL TECHNICAL/ MAINTENANCE TEAM
CONCIERGE SERVICE to smooth the way - in every way
ORGANISING
of special parties, events, dinners, whatever…
DEDICATED AIR CONDITIONED STORAGE
for Owners’ possession boxes
AN OPTION TO EARN RENTAL INCOME
ON UNUSED WEEKS
with Owners receiving 70% of any rental income
generated via the Eden Rock Reservations and
Marketing Departments.
A R A R E O P P O R T U N I T Y
A choice of five newly built - and fully furnished
and equipped - one, two or three bedroom
houses and all with spa pools - two houses also
have swimming pools. Plus, all have wonderful
terraces outdoors and sophisticated sound and
vision systems indoors - and much else besides.
T H E N I T T Y - G R I T T Y
Owners acquire the right to reside in their EROS
vacation home for four or five weeks a year,
for a period of 69 years. At the time of the sale,
one of the five houses will be selected by the Owner
and one fixed high season week will be chosen.
The remaining three weeks will be arranged
together each year, via a system of rotating priority.
These remaining three weeks can change
as preferred, each year. There exists a maximum
of eleven Owners per house.
2011-2012 A SELECTION OF VILL AS FOR SALE WWW.SIBARTHREALESTATE.COM
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 42 24/10/11 15:41
7 3
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 43 24/10/11 15:41
SIBARTH REAL ESTATE PORTFOLIO 2011-2012 - CONCEPTION STRATÉGIQUE ET DESIGN : [email protected]/DOMINIQUE HOLTZ - RÉALISATION : LILIANE DEPARDIEU - TEXTES :
HORTENSE BAGUENAULT, BRUNO WARASCHITZ, SIBARTH REAL ESTATE - IMPRESSION : NIS PHOTOFFSET - PUBLIÉ PAR : SIBARTH REAL ESTATE - SARL AU CAPITAL DE 300 000 € - RCS DE BASSE-TERRE
N° 414 777 169 - APE 701A. - COPYRIGHT 2011-2012 SIBARTH REAL ESTATE - TOUS DROITS RÉSERVÉS - REPRODUCTION INTERDITE SANS AUTORISATION - DOCUMENT NON CONTRACTUEL.
MERCI
A big thankyou to Liliane Depardieu,
Dominique Holtz and Pierre Carreau for their
essential contribution to this brochure.
Thanks also to Johann Caroff, Philippe Torre,
Hortense Baguenault, Ashley Aiken,
Sylvie Tinebra (Villa Victoria chair p.4),
Michaël and Jocelyne Zingraff (villa NIR p.6-7),
Inès Choisy and the Comité Territorial du Tourisme
de Saint-Barthélemy (p.12, old photos),
Wolfgang Ludes (villa TMN p.13),
Bruno Waraschitz, David and Jane Matthews,
Guy and Dagmar Lombard, Christian Liaigre,
Kay Quattrocchi, Tiffany & Virginie,
Christie’s International Real Estate,
Brown Harris Stevens, Daniel Féau,
Judice & Araujo.
Thanks to the team of Sibarth Real Estate.
MÉLANIE MAGRAS, MARKETING & COMMUNICATION
Credits :
Photos of Pierre Carreau, pierrecarreau.com.
Except :
• Cover and p.21 from Sara Haas
Collection Flickr / Getty Images;
• p.2-3 laurentbenoit.com;
• p.12 (old photos) Comité Territorial du Tourisme;
• p.14-15 Jean-Philippe Piter;
• p.17 (restaurant « On the Rocks ») Jean-Philippe Piter;
• p.18 (photo of Stéphane Mazières) laurentbenoit.com;
• p.18 (Art&Music) Olivier Leroi;
• p.19 (portrait of Christian Liaigre) Peter Lindbergh;
• p.62-63 Cary Horowitz;
• p.66-67 (HES) Jean-Philippe Piter;
(MAC, EJA) laurentbenoit.com;
• p.68-69 (JMP, IKU) Jean-Philippe Piter ;
• p.70- 71 Olivier Leroi;
• p.72 (gallery villa Nina) Olivier Leroi;
• p.72 (bathroom) Jean-Philippe Piter;
• p.73 (dining room) Jean-Philippe Piter;
• p.74-75 laurentbenoit.com.
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 44 24/10/11 15:41
SIBARTH REAL ESTATE - « LA MAISON SUÉDOISE » - RUE SAMUEL FAHLBERG - 97133 SAINT-BARTHÉLEMY - FRENCH WEST INDIES
TEL. : (590) 590 29 88 91 - FAX : (590) 590 27 85 22 - [email protected] - WWW.SIBARTHREALESTATE.COM
OPENING HOURS: MONDAY TO FRIDAY: 8:30 AM - 12:30 PM AND 2:30 PM - 5:30 PM - SATURDAY: 8:30 AM - 12:30 PM
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 45 25/10/11 09:28
SRE-intro-et-fin-2011_CS5.indd 46 24/10/11 15:41