2

Click here to load reader

Sicherheitshinweise • Directives de sécurité • Direttive ... · taper premere 6 antippen taper premere 1 antippen taper premere 2 Tag(e) wählen choisir les jours Selez. i giorni

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Sicherheitshinweise • Directives de sécurité • Direttive ... · taper premere 6 antippen taper premere 1 antippen taper premere 2 Tag(e) wählen choisir les jours Selez. i giorni

Sicherheitshinweise • Directives de sécurité • Direttive di sicurezza

Aus Sicherheitsgründen nur Geräte anschliessen welche für den unbeaufsichtigten Betrieb vorgese-hen sind. Timer ist nicht geeignet für: Heizgeräte, Fernseher, induktive Lasten u.ä.Pour vôtre sécurité, raccordez que des appareils prévus pour un fonctionnement non surveillé. Ce programmateur n’est pas prévu pour des appareils de chauffage, téléviseurs, charges inductives. Per ragioni di sicurezza, collegare unicamente apparecchi predisposti al funzionamento automatico. Il timer non è adatto per: apparecchi di riscaldamento, televisori, carichi induttivi ecc.

Stromverbrauch der angeschlossenen Elektrogeräte maximal 2400 WLa puissance des appareils raccordés ne doit pas dépasser 2400 W. Il consumo di corrente degli apparecchi elettrici collegati non deve mai superare 2400 W.

Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht einer erwachsenen Person betreiben.Les enfants ne peuvent utiliser cet appareil que sous la surveillance d’une personne adulte. I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto sotto sorveglianza di un adulto.

Defektes Gerät vor dem Entsorgen unbrauchbar machen und umweltgerecht entsorgen.Avant d’éliminer de façon écologique un programmateur défectueux, rendez-le inutilisable. Prima di gettare l’apparecchio guasto renderlo inutilizzabile, quindi smaltirlo nel rispetto dell’ambiente.

Technische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten. Gerät keinesfalls aufschrauben. Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen.Modifications techniques réservées, sans avertissement. En aucun cas dévisser le caiser. Nous ne répondons pas de dommages consécutifs.Con riserva di modifiche tecniche senza preavviso. L’azienda non si assume alcuna responsabilità per danni conseguenti.

NetzspannungTension du secteurTensione di rete

240 V / 50 Hz

Maximale Belastung: 10 A ohmische Last, 2 A induktive LastCourant admissible: 10 A sur charge ohmique, 2 A sur charge inductiveCarico massimo: carico resistivo 10 A, carico induttivo 2 A

10 (2) A / 2400 W

Betriebstemperatur Température de serviceTemperatura d’esercizio

-10° – +55° Celsius

Betriebsdauer bei Stromunterbruch (Stunden)Réserve de marche en cas d’interruption du secteur (heures)Riserva di carica (ore)

3 h

Nur für den Innenbereich verwenden! Vor Feuchtigkeit und Nässe schützen.A utiliser qu’à l’intérieur! Protéger l’appareil contre l’humidité et l’eau.Solo per uso interno! Proteggere da umidità e bagnato.

1204422

20 Schaltprogramme20 programmes20 programmi

CountdownCompte à reboursConteggio alla rovescia

ZufallsgeneratorGénérateur aléatoireGeneratore casuale

Kindersicherung Protection d‘enfants Protezione per bambini

Funktionsübersicht • Aperçu des fonctions • Panoramica delle funzioni

• Integrierter Kinderschutz NachmodernemStandardistbeidieserZeitschaltuhrbereitseinKinderschutzeingebaut• Zufallsgenerator DerTimerschaltetimAbstandvon10bis45minselbereinundaus• Countdown-Funktion für automatisches Ein- oder Ausschalten SchaltetunabhängigvonSchaltprogrammen(Einstellbereich1Sek.bis99.99Stunden)• 20 Schaltprogramme für 14 verschiedene Tageswahl-Modi BeiüberschneidendenProgrammenwirdderersteEin-undAusschaltterminberücksichtigt

• Sistema protezione bambini integrato Iltimerèdotatodiunsistemaintegratodisicurezzabambinisecondoipiùmodernistandard• Generatore casuale Iltimersiattivaedisattivanelciclodi10a45minuti• Conteggio alla rovescia per accensione e spegnimento automatici una volta trascorso il tempo impostato Accendel’apparecchioindipendentementedaiprogrammi(intervallodiregolazioneda1sec.a99,99ore)• 20 programmi per 14 diverse impostazioni giornaliere Incasodiprogrammisovrapposti,vienepresainconsiderazionelaprimaoradiaccensioneespegnimento

• Protection enfants intégrée Ceprogrammateurestéquipéd’uneprotectionenfantintégréeconformeauxnormesactuelles• Génerateur de commutations aléatoires Laminuteriedigitales‘activeetsedéactiveeuunepériodede10à45min• Fonction de comptage à rebours pour une commutation automatique ON/OFF Commutationindépendantedesprogrammesdéfinis(plagederéglage1secà99.99heures)• 20 programmes de commutation pour 14 modes quotidiens différents Encasderecoupementsdeprogrammes,lepremierdélaid’ouvertureoudefermetures’applique

Technische Angaben • Données techniques • Dati tecnici Digitale ZeitschaltuhrMinuterie digitaleTemporizzatore digitale

Page 2: Sicherheitshinweise • Directives de sécurité • Direttive ... · taper premere 6 antippen taper premere 1 antippen taper premere 2 Tag(e) wählen choisir les jours Selez. i giorni

Uhrzeit/TageinstellenEntrerl’heureetlejourImpostazioneora/giorno

3 Sek. haltentenir 3 spremere 3 sec.

1 wechselt am / pm auf 24 h - Anz.choisir AM/PM ou 24hselez. giorno/ora

2 Sommerzeit EIN/AUSheure d’été dé-/activéeOrario estiva ON/OFF

3

Vor ErstgebrauchAvant la 1ère utilisationAzioni iniziale

programmierenProgrammerProgrammare l’apparecchio

3.2. zurücksetzenRéinitialiserResettare

1. Gerät einstecken, 15 Min ladenEnficher l’appareil, charger 15 minCollegare, caricare per 15 min.

UmschaltenCommutationCommutazione

CountdownCompteàreboursConteggioallarovescia

ZufallsgeneratorGénérateuraléatoireGeneratorecasuale

5 Sek. haltentenir 5 spremere 5 sec.

4 Tag wählen choisir le jourSelez. il giorno

5 Std/Min einst.jour/heure ONOra/giorno ON

7antippen / weitertaperpremere

6

antippentaperpremere

1 antippentaperpremere

2 Tag(e) wählenchoisir les joursSelez. i giorni

3 Std/Min einst.jour/heure ONOra/giorno ON

4

LöschenEffacerCancellazione

antippentaperpremere

8

SchaltprogrammeingebenEntrerlescommutationsImmissioneprogramma

1 2Prog.-Platzpositionposizione

speichernenregistrer

memorizzare

Nächsterprochaineprossimo

5 6

ÜbersichtAperçu

DescrizioneS

Sommerzeit aktiviertHeure d’été activéeOrario estivo attivato

Countdownprogram.ComptageàreboursConteggioallarovescia

ZeitschaltprogrammeProgram.decommutationsProgrammiorari

Automatik/HandbetriebAutomatique/ON/OFFAutomatico/ON/OFF

Countdownstartendépartcompteàrebours

Iniziocont.allorovescia

GerätzurücksetzenRéinitialisation

Resetapparecchio(vorsichtig drücken)

(appuyer prudemment)(premere con cautela)

Speichern/Weiterenregistrer/continuermemorizzare /continua

ZufallsgeneratorGénérateuraléatoireGeneratorecasuale

RZufallsgenerator einGénérateur aléatoire ONGeneratore casuale ON

1. Programmieren • Programmation • Programmazione 2. Anwendungen • Applications • Utilizzo

UhrzeitanzeigenAffichagedel’heureVisualizzazioneora

CDLäuft

en marchefunziona

antippentaperpremere

beendenterminerterminare

6

2antippenappuyerpremere

1

Ein/AusON/OFFON/OFF

Std/Min einst.jour/heure ONOra/giorno ON

5

ON = Ein = enclenché = Acceso

OFF = Ausgeschaltet

= déclenché = Spento

Gerät ist während Countdown: Au cours du compte à rebours: Durante il conteggio alla rovescia:

Das Zeit-Schaltprogramm, die Zufallsfunktion sowie der Countdown funktionieren nur, wenn der Modus AUTO aktiviert ist.Les programmes de commutations et le comptage à rebours ne fonctionnent, que en mode AUTO activéI programmi selezionati, la funzione casuale come conteggio alla rovescia, si attivano con il modo AUTO.

antippenappuyerpremere

wählen ON/OFFchoisir ON/OFFSelezionare ON/OFF

antippenappuyerpremere

Countdown de/aktivierenCompte à rebours ON/OFFConteggio alla rovescia ON/OFF

3

4 7

Ist der Zufallsgenerator aktiviert, wird die Zeitschalt-Programmierung sowie der Countdown ignoriert.En cas, que le générateur de commutation aléatoires est activé, les fonctions de comptage à rebours et les programmes de commutations sont désactivés.In caso di attivazzione funzione casuale, vengono ignorati i programmi commutati come la funzione contaggio alla rovescia.

antippenappuyerpremere

Restlaufzeit anzeigenafficher le temps restant

Visualizzazione tempo residuo

Countdown kann nur aktiviert werden, wenn vorher eine Zeit hinterlegt wurde und der Modus AUTO aktiviert ist.Le compte à rebours ne peut être activé uniquement si, l‘horraire à été indiqueé et le mode AUTO se trouve activé.Il conteggio alla rovescia puo essere attivato, solamente dopo aver inserito un‘orario ed attivato il modo AUTO.

Ausgangslage für alle EinstellungenBase pour tout programmation

Base programmazione