10
SIEMENS SIVACON 8PS LD IEC / EN 60439-1 IEC / EN 60439-2 Montageanleitung Installation Instructions Notice de montage Instrucciones de montaje Instruzioni di montaggio Instruções de montagem Montaj kılavuzu 硬件安装说明 Руководство по монтажу Bestell-Nr. / Order No.: A5E00949782.02 Last update: November 2010 +55°C +70°C -25°C (< 24 h) LD-K-.AK.-FSAM-...-.. Deutsch English Français Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss diese Anleitung gelesen und ver- standen werden. Read and understand these instructions before ins- talling, operating, or maintaining the equipment. Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet équipe- ment avant d'avoir lu et assimilé les présentes instruc- tions et notamment les conseils de sécurité et mises en garde qui y figurent. GEFAHR DANGER DANGER Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Abgangskasten lastfrei schalten. Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Disconnect any load from the tap-off unit before star- ting work. Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves. Avant le début des travaux, déconnecter la charge du coffret de dérivation. VORSICHT CAUTION PRUDENCE Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewährleistet. Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components. La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garan- tie qu'avec des composants certifiés. Español Italiano Português Leer y comprender este instructivo antes de la instalación, operación o mantenimiento del equipo. Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura. Ler e compreender estas instruções antes da ins- talação, operação ou manutenção do equipamento. PELIGRO PERICOLO PERIGO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la carga eléctrica antes de trabajar en la caja de derivación. Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi. Togliere il carico dalla scatola di derivazione prima di iniziare i lavori. Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o Desli- gar a carga antes de iniciar os trabalhos no elemento de derivação. PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO El funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado con componentes certificados. Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è garan- tito soltanto con componenti certificati. O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certifica- dos. Türkçe Русский 中文 Cihazın kurulumundan, çal ıştırılmasından veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu kılavuzun okun- muş ve anlaşılmış olması gerekmektedir. Перед установкой, вводом в эксплуатацию или обслуживанием устройства необходимо прочесть и понять данное руководство. 安装、使用和维修本设备前必须先阅读并理解本 说明。 TEHLİKE ОПАСНО 危险 Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yara- lanma tehlikesi. Çalışmalara başlamadan önce cihazı yüksüz devreye sokunuz. Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм. Перед началом работ включить ответвительную секцию шинопровода без нагрузки. 危险电压。 可能导致生命危险或重伤危险。 开始进行工作前要使分线盒处于无负载状态。 ÖNEMLİ DİKKAT ОСТОРОЖНО 小心 Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikal ı bileşenler kullanılması halinde garanti edilebilir. Безопасность работы устройства гарантируется только при использовании сертифицированных компонентов. 只有使用经过认证的部件才能保证设备的正常运 转。 DE Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Dabei sind die länderspezifischen Sicherheitsvorschriften und Bestimmungen für das Arbeiten in der Nähe von spannungsführenden Teilen einzuhalten [EN 50110-1]. EN Only electrotechnically skilled and instructed personnel may carry out the following operations [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Country-specifc safety regulations and specifications for working close to live parts must be complied with [EN 50110-1]. FR Seuls des électriciens qualifiés et des personnes informées en électrotechnique sont en droit d’exécuter les travaux décrits ci-après [CEI 61439-1; EN 50110-1]. Il est impératif de respecter les réglementations de sécurité et les dispositions spécifiques au pays concernant l’exécution de travaux à proximité immédiate de pièces sous tension [EN 50110-1]. ES Únicamente electricistas especializados o personal instruido están autorizados para realizar los trabajos descritos a continuación [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Deben observarse las reglamentaciones de seguridad y las disposiciones específicas del país en cuestión relacionadas con la ejecución de trabajos en inmediaciones de piezas bajo tensión [EN 50110-1]. IT Solo personale elettrotecnico specializzato e persone addestrate in ambito elettrotecnico possono svolgere le operazioni elencate nelle parti seguenti [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Rispettare le norme e le disposizioni di sicurezza del Paese in questione per lo svolgimento di lavori in prossimità di parti sotto tensione [EN 50110-1]. PT Somente eletricistas e pessoas com instrução eletrotécnica podem executar os trabalhos descritos a seguir [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Devem ser cumpridas as instruções de segurança e determinações específicas do país para trabalhar próximo a componentes condutores de tensão [EN 50110-1]. TR Asağıda sıralanan işleri sadece elektro teknisyenleri ve elektro teknik eğitimi görmüş kişiler yerine getirebilirler [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Bunda gerilim ileten parçalara yakın çalışmalarda ülkeye özgü güvenlik yönetmeliklerine ve hükümlerine riayet edilmesi gerekmektedir [EN 50110-1]. РУ Описанные ниже работы разрешается проводить только специалистам по электричеству и проинструктированному электротехническому персоналу [IEC 61439-1; EN 50110-1]. При этом необходимо соблюдать местные правила техники безопасности и предписания для работ вблизи токопроводящих деталей. [EN 50110-1]. 中文 只有电子专业人员和经电子技术培训的人员允许进行下述工作 [IEC 61439-1; EN 50110-1]. 在此必须遵守关于在带电压物体附近作业的当地特殊安全准则以及法令规定。[EN 50110-1]. ! ! ! ! ! ! ! ! !

SIEMENS SIVACON 8PS LD - cache.industry.siemens.com · SIEMENS SIVACON 8PS LD IEC / EN 60439-1 IEC / EN 60439-2 Montageanleitung Installation Instructions Notice de montage Instrucciones

  • Upload
    lamque

  • View
    230

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

SIEMENS SIVACON 8PS LD

IEC / EN 60439-1IEC / EN 60439-2

MontageanleitungInstallation Instructions

Notice de montageInstrucciones de montaje

Instruzioni di montaggioInstruções de montagem

Montaj kılavuzu 硬件安装说明

Руководство по монтажу

Bestell-Nr. / Order No.: A5E00949782.02 Last update: November 2010

+55°C+70°C

-25°C(< 24 h)

LD-K-.AK.-FSAM-...-..

Deutsch English Français

Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss diese Anleitung gelesen und ver-standen werden.

Read and understand these instructions before ins-talling, operating, or maintaining the equipment.

Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet équipe-ment avant d'avoir lu et assimilé les présentes instruc-tions et notamment les conseils de sécurité et mises en garde qui y figurent.

GEFAHR DANGER DANGER

Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.Vor Beginn der Arbeiten Abgangskasten lastfrei schalten.

Hazardous voltage.Will cause death or serious injury.Disconnect any load from the tap-off unit before star-ting work.

Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.Avant le début des travaux, déconnecter la charge du coffret de dérivation.

VORSICHT CAUTION PRUDENCEEine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewährleistet.

Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components.

La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garan-tie qu'avec des composants certifiés.

Español Italiano Português

Leer y comprender este instructivo antes de la instalación, operación o mantenimiento del equipo.

Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura.

Ler e compreender estas instruções antes da ins-talação, operação ou manutenção do equipamento.

PELIGRO PERICOLO PERIGO

Tensión peligrosa.Puede causar la muerte o lesiones graves.Desconectar la carga eléctrica antes de trabajar en la caja de derivación.

Tensione pericolosa.Può provocare morte o lesioni gravi.Togliere il carico dalla scatola di derivazione prima di iniziare i lavori.

Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o Desli-gar a carga antes de iniciar os trabalhos no elemento de derivação.

PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO

El funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado con componentes certificados.

Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è garan-tito soltanto con componenti certificati.

O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certifica-dos.

Türkçe Русский 中文

Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu kılavuzun okun-muş ve anlaşılmış olması gerekmektedir.

Перед установкой, вводом в эксплуатацию или обслуживанием устройства необходимо прочесть и понять данное руководство.

安装、使用和维修本设备前必须先阅读并理解本说明。

TEHLİKE ОПАСНО 危险

Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yara-lanma tehlikesi.Çalışmalara başlamadan önce cihazı yüksüz devreye sokunuz.

Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.Перед началом работ включить ответвительную секцию шинопровода без нагрузки.

危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。开始进行工作前要使分线盒处于无负载状态。

ÖNEMLİ DİKKAT ОСТОРОЖНО 小心

Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı bileşenler kullanılması halinde garanti edilebilir.

Безопасность работы устройства гарантируется только при использовании сертифицированных компонентов.

只有使用经过认证的部件才能保证设备的正常运转。

DE Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Dabei sind die länderspezifischen Sicherheitsvorschriften und Bestimmungen für das Arbeiten in der Nähe von spannungsführenden Teilen einzuhalten [EN 50110-1].

EN Only electrotechnically skilled and instructed personnel may carry out the following operations [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Country-specifc safety regulations and specifications for working close to live parts must be complied with [EN 50110-1].

FRSeuls des électriciens qualifiés et des personnes informées en électrotechnique sont en droit d’exécuter les travaux décrits ci-après [CEI 61439-1; EN 50110-1]. Il est impératif de respecter les réglementations de sécurité et les dispositions spécifiques au pays concernant l’exécution de travaux à proximité immédiate de pièces sous tension [EN 50110-1].

ESÚnicamente electricistas especializados o personal instruido están autorizados para realizar los trabajos descritos a continuación [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Deben observarse las reglamentaciones de seguridad y las disposiciones específicas del país en cuestión relacionadas con la ejecución de trabajos en inmediaciones de piezas bajo tensión [EN 50110-1].

IT Solo personale elettrotecnico specializzato e persone addestrate in ambito elettrotecnico possono svolgere le operazioni elencate nelle parti seguenti [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Rispettare le norme e le disposizioni di sicurezza del Paese in questione per lo svolgimento di lavori in prossimità di parti sotto tensione [EN 50110-1].

PT Somente eletricistas e pessoas com instrução eletrotécnica podem executar os trabalhos descritos a seguir [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Devem ser cumpridas as instruções de segurança e determinações específicas do país para trabalhar próximo a componentes condutores de tensão [EN 50110-1].

TR Asağıda sıralanan işleri sadece elektro teknisyenleri ve elektro teknik eğitimi görmüş kişiler yerine getirebilirler [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Bunda gerilim ileten parçalara yakın çalışmalarda ülkeye özgü güvenlik yönetmeliklerine ve hükümlerine riayet edilmesi gerekmektedir [EN 50110-1].

РУ Описанные ниже работы разрешается проводить только специалистам по электричеству и проинструктированному электротехническому персоналу [IEC 61439-1; EN 50110-1]. При этом необходимо соблюдать местные правила техники безопасности и предписания для работ вблизи токопроводящих деталей. [EN 50110-1].

中文只有电子专业人员和经电子技术培训的人员允许进行下述工作 [IEC 61439-1; EN 50110-1]. 在此必须遵守关于在带电压物体附近作业的当地特殊安全准则以及法令规定。 [EN 50110-1].

! ! !

! ! !

! ! !

Nr. Deutsch English Français

➀ UeBemessungsbetriebsspannung des Hauptstromkrei-ses

Rated operational voltage of the main circuit.Tension d’emploi assignée du circuit de courant principa

➁ f Bemessungsfrequenzbereich des Hauptstromkreises Rated frequency range of the main circuitPlage de fréquence assignée du circuit de cou-rant principa

➂ IccBedingter Bemessungskurzschlussstrom des Haupt-stromkreises

Rated conditional short-circuit current of the main circuit

Courant conditionnel assigné de court-circuit du circuit de courant principal

➃ Ie Nennstrom des Hauptstromkreisgerätes Nominal current of the main circuit deviceCourant assigné de l’appareil du circuit de cou-rant principal

➄ Ir max

Max. zulässiger Betriebsstrom des Hauptstromk-reises (entspricht dem Einstellwert des Über-lastauslösers des Hauptsromkreisgerätes)

Max. permissible operational current of the main circuit (corresponds to the set value of the over-load release of the main circuit device)

Courant d’emploi max. admissible du circuit de courant principal (correspond à la valeur de réglage du déclencheur de surcharge de l’appa-reil du circuit de courant principal)

➅ ImaxMax. Nennstrom der Sicherung des Hauptstromkrei-ses

Max. nominal current of the main circuit fuseCourant assigné max. du fusible du circuit de courant principal

Nr. Español Italiano Português

➀ UeTensión de servicio asignada del circuito principal Tensione nominale d'esercizio del circuito elet-

trico principaleTensão nominal de operação do circuito de cor-rente principal

➁ f Rango de frecuencia nominal del circuito principalIntervallo di frequenza nominale del circuito elet-trico principale

Faixa de frequência nominal do circuito de cor-rente principal

➂ IccCorriente condicional asignada de cortocircuito del circuito principal

Corrente nominale di cortocircuito condizionata del circuito elettrico principale

Corrente de curto-circuito nominal condicional do circuito de corrente principal

➃ IeIntensidad nominal del aparato del circuito princi-pal

Corrente nominale del circuito elettrico princi-pale

Corrente nominal do equipamento de circuito de corrente principal

➄ Ir max

Corriente de servicio máx. admisible del circuito principal (corresponde al valor de ajuste del dispa-rador por sobrecarga del aparato del circuito prin-cipal)

Corrente d'esercizio max. ammessa del circuito elettrico principale (corrisponde al valore di impostazione dello sganciatore di sovraccarico dell'apparecchio sul circuito elettrico principale

Corrente de operação máx. do circuito de cor-rente principal (corresponde ao valor de ajuste do disparador por sobrecarga do equipamento de circuito de corrente principal)

➅ ImaxIntensidad nominal máx. del fusible del circuito principal

Corrente nominale max. del fusibile del circuito elettrico principale

Corrente nominal máx. do fusível do circuito de corrente principal

Nr. Türkçe Русский 中文

➀ Ue Ana elektrik devresi nominal işletim gerilimiНоминальное рабочее напряжение цепи глав-ного тока 主电路的额定工作电压

➁ f Ana elektrik devresi nominal frekans aralığıНоминальный диапазон частот цепи главного тока 主电路的额定频率范围

➂ IccAna elektrik devresi koşullu nominal kısa devre akımı

Номинальный условный ток короткого замы-кания цепи главного тока 主电路的额定限制短路电流

➃ Ie Ana elektrik devresi cihazı nominal akımı Номинальный ток прибора цепи главного тока 主电路设备的额定电流

➄ Ir max

Ana elektrik devresinin azami izin verilen işletim akımı (ana elektrik devresi cihazı aşırı yük tetikleyi-cisinin ayarlanmış değerine denk düşer)

Макс. допустимое значение рабочего тока цепи главного тока (соответствует установ-ленному значению реле перегрузки прибора цепи главного тока)

主电路的最大允许工作电流 ( 相当于主电路设备的过载脱扣器的设定值 )

➅ ImaxAna elektrik devresi sigortasının azami nominal akımı

Макс. значение номинального тока предохра-нителя цепи главного тока 主电路保险丝的最大额定电流

DE Typschild

EN Nameplate

FR Plaque signalétique

ES Placa de características

IT Targhetta identificativa

PT Placa de identificação

TR Model levhası

РУ Паспортная табличка

中文 铭牌

➀ ➁ ➂➅➄➃

2 / 10 A5E00949782.02

DE Lagerung ES Almacenamiento TR Depolama

EN Storage IT Magazzinaggio РУ Складирование

FR Stockage PT Armazenamento 中文 存储

1 x 7

22 (80 Nm)

10 (8 Nm)13 (20 Nm)18 (70 Nm)

!

LD-K-.AK.-FSAM-630-.. : ~ 75 kgLD-K-.AK.-FSAM-400-.. : ~ 69 kg

LD-K-.AK.-FSAM-...-..

!

.

A5E00949782.02 3 / 10

DE Montagevorbereitung ES Preparación del montaje TR Montaja hazırlık

EN Preparation for installation IT Preparazione al montaggio РУ Подготовка к монтажу

FR Préparation au montage PT Preparação para a montagem 中文 安装准备

2

A

OFF

!4x 10

1

DE Kontrolle ES Verificación TR Denetleme

EN Check IT Verifica РУ контроль

FR Vérification PT Verificação 中文 检查

4 / 10 A5E00949782.02

3

A5E00949782.02 5 / 10

1

4a

22 (80 Nm)

10 (8 Nm)

DE Montage ES Montaje TR Montaj

EN Installation IT Montaggio РУ Mонтаж

FR Montage PT Montagem 中文 安装

6 / 10 A5E00949782.02

4b

22 (80 Nm)

(2x)

4x10 (8 Nm)

A5E00949782.02 7 / 10

2x 10(8 Nm)

5x 10(8 Nm)

5x 10

2x 10

6x 10

6x 10(8 Nm)

3x 10

4x 13

3x 10(8 Nm)

4x 13(20 Nm)

!65 mm

LD-K-.AK.-FSAM-...-MS

LD-K-.AK.-FSAM-...-KS

5a

5b

8 / 10 A5E00949782.02

(PE)

(N)

PEN

PEN

L1L1L2L3

(PE)

(N)

PENL1L2L3

N

L1L2L3L2

L3

PE

PE

N

L1L2

L3

PE

N

L1L2L3

6x 18

6x 18(70 Nm)

5x 18 (70 Nm)

5x 18 (70 Nm)

5x 18

6

180° 180°

LD-K-.AK.-FSAM-400-.. LD-K-.AK.-FSAM-630-..

!

!

LD-K-.AK4-FSAM-...-.. LD-K-.AK5-FSAM-...-..

A5E00949782.02 9 / 10

4x 10(8 Nm)

7

Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.

Bestell-Nr./Order No.: A5E00949782.02© Siemens AG 2010

Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support