176

SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso
Page 2: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso
Page 3: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

1

Português ........................................................................................... 3

Русский............................................................................................ 60

한국어 ............................................................................................. 120

Page 4: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso
Page 5: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

© Siemens AG 2017. Todos os direitos reservados A5E31869058-AB, 01/2017 3

SIPART Posicionador eletropneumático SIPART PS2 (6DR5...) Instruções de funcionamento compactas

Informações jurídicas Conceito de aviso Este manual contém instruções que devem ser observadas para sua própria segurança e também para evitar danos materiais. As instruções que servem para sua própria segurança são sinalizadas por um símbolo de alerta, as instruções que se referem apenas à danos materiais não são acompanhadas deste símbolo de alerta. Dependendo do nível de perigo, as advertências são apresentadas como segue, em ordem decrescente de gravidade.

PERIGO significa que haverá caso de morte ou lesões graves, caso as medidas de segurança correspondentes não forem tomadas.

AVISO significa que poderá haver caso de morte ou lesões graves, caso as medidas de segurança correspondentes não forem tomadas.

CUIDADO indica um perigo iminente que pode resultar em lesões leves, caso as medidas de segurança correspondentes não forem tomadas.

ATENÇÃO significa que podem ocorrer danos materiais, caso as medidas de segurança correspondentes não forem tomadas.

Ao aparecerem vários níveis de perigo, sempre será utilizada a advertência de nível mais alto de gravidade. Quando é apresentada uma advertência acompanhada de um símbolo de alerta relativamente a danos pessoais, esta mesma também pode vir adicionada de uma advertência relativa a danos materiais.

Pessoal qualificado O produto/sistema, ao qual esta documentação se refere, só pode ser manuseado por pessoal qualificado para a respectiva definição de tarefas e respeitando a documentação correspondente a esta definição de tarefas, em especial as indicações de segurança e avisos apresentados. Graças à sua formação e experiência, o pessoal qualificado é capaz de reconhecer os riscos do manuseamento destes produtos/sistemas e de evitar possíveis perigos.

Utilização dos produtos Siemens em conformidade com as especificações Tenha atenção ao seguinte:

AVISO Os produtos da Siemens só podem ser utilizados para as aplicações especificadas no catálogo e na respetiva documentação técnica. Se forem utilizados produtos e componentes de outros fornecedores, estes têm de ser recomendados ou autorizados pela Siemens. Para garantir um funcionamento em segurança e correto dos produtos é essencial proceder corretamente ao transporte, armazenamento, posicionamento, instalação, montagem, colocação em funcionamento, operação e manutenção. Devem-se respeitar as condições ambiente autorizadas e observar as indicações nas respetivas documentações.

1 Introdução 1.1 Finalidade desta documentação Essas instruções são um breve resumo de características, funções e informações de segurança importantes e contêm todas as informações necessárias para a utilização segura do aparelho. Leia cuidadosamente as instruções antes da instalação e colocação em serviço. Para poder usar o aparelho corretamente, reveja primeiro seu modo de funcionamento.

As instruções se destinam às pessoas que montam mecanicamente, conectam eletricamente e ativam o aparelho.

Para tirar o máximo partido do aparelho, leia a versão detalhada das instruções.

Page 6: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 4 A5E31869058-AB, 01/2017

Veja também

Catálogo Instrumentação de processos (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)

Informação sobre o produto SIPART PS2 (http://www.siemens.com/sipartps2)

1.2 Finalidade O posicionador eletropneumático é utilizado para a regulação contínua de válvulas de processo com acionamentos pneumáticos, nos seguintes setores.

● Química

● Óleo e gás

● Produção de energia

● Alimentos, bebidas e tabaco

● Celulose e papel

● Água/Águas residuais

● Farmácia

● Instalações offshore

Opere o aparelho de acordo com as indicações existentes no capítulo "Dados técnicos (Página 39)".

Para mais informações consulte o manual de instruções do aparelho.

1.3 Verificar a consignação 1. Verifique se existem danos visíveis na embalagem e itens fornecidos.

2. Informe imediatamente a empresa de transporte sobre quaisquer reclamações relativas a danos.

3. Conserve as peças danificadas para esclarecimento.

4. Verifique o escopo de fornecimento comparando seu pedido com os documentos de transporte, quanto à exatidão e totalidade.

AVISO Usar um aparelho incompleto ou danificado Risco de explosão em áreas de risco. • Não utilize dispositivos incompletos ou danificados.

1.4 Placas de características

Estrutura da placa de características

① Fabricante ⑧ Energia auxiliar (ar de alimentação PZ) ② Classe de proteção ⑨ Versão do software/versão do hardware ③ Observar as instruções de funcionamento ⑩ Local de fabricação

Page 7: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 5

④ Conformidade com as diretivas nacionais ⑪ Energia auxiliar ⑤ Módulo opcional montado ⑫ Código complementar do pedido (indicação

resumida) ⑥ Código QR para site móvel com informações,

específicas do aparelho, sobre o produto ⑬ Número de artigo

⑦ Número de fabricação ⑬ Nome do produto

Esquema 1-1 Estrutura da placa de características, exemplo

Estrutura da placa de características Ex

① Aprovações ③ Identificação FM/CSA para zona com risco de

explosão ② Identificação ATEX/IECEx para zona com risco de

explosão ④ Temperatura ambiente admissível para a zona

com risco de explosão da respectiva classe de temperatura

Esquema 1-2 Estrutura das placas de características Ex, exemplo

1.5 Indicações de segurança A Siemens oferece produtos e soluções com funções Industrial Security, que suportam o funcionamento seguro de instalações, sistemas, máquinas e redes.

Para proteger instalações, sistemas, máquinas e redes contra ameaças cibernéticas, é necessário implementar um conceito Industrial Security unitário (e fazer continuamente sua manutenão), que corresponde ao estado atual da técnica. Os produtos e soluções da Siemens constituem apenas uma parte deste conceito.

O cliente tem a responsabilidade de impedir o acesso não autorizado a suas instalações, sistemas, máquinas e redes. Os sistemas, máquinas e componentes só devem ser conectados com a rede da empresa, se e desde que isto seja necessário e depois de se tomarem as devidas medidas de proteção (por ex., utilização de Firewalls e segmentação de rede).

Adicionalmente, devem ser observadas as recomendações da Siemens com relação a medidas de proteção. Para mais informações sobre Industrial Security veja em: http://www.siemens.com/industrialsecurity

Os produtos e soluções da Siemens estão sendo constantemente aperfeiçoados, para apresentarem uma segurança ainda maior. A Siemens recomenda expressamente a realização imediata de atualizações, assim que os respetivos updates ficam disponíveis, bem como a utilização das versões atualizadas de produtos. A utilização de versões desatualizadas ou que deixaram de ser suportadas pode aumentar o risco de ameaças cibernéticas.

Para se manter sempre informado sobre os updates do produto, assine o Industrial Security RSS Feed unterda Siemens em: http://www.siemens.com/industrialsecurity

1.6 Transporte e armazenamento Para garantir proteção suficiente durante o transporte e armazenamento, observe o seguinte:

● Guarde a embalagem original para transporte futuro.

Page 8: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 6 A5E31869058-AB, 01/2017

● Os dispositivos/peças de reposição devem ser devolvidos em sua embalagem original.

● Se a embalagem original não estiver mais disponível, certifique-se de que todas as remessas estejam bem embaladas, para oferecer proteção suficiente durante o transporte. A Siemens não assume qualquer responsabilidade pelos custos associados a danos no transporte.

CUIDADO Proteção insuficiente durante o armazenamento A embalagem oferece apenas uma proteção limitada contra a umidade e a infiltração. • Utilize embalagens adicionais, conforme necessário.

As condições especiais para armazenamento e transporte do dispositivo estão listadas em Dados técnicos (Página 39).

1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso ou relação legal prévia. O contrato de vendas contém todas as obrigações da parte da Siemens, bem como condições de garantia completas e exclusivas. Nenhumas declarações sobre as versões do aparelho descritas no manual criam novas garantias ou modificam a garantia existente.

O conteúdo reflete o estado técnico no momento de publicação. A Siemens reserva-se o direito de efetuar alterações técnicas no decurso de desenvolvimentos subsequentes.

2 Indicações de segurança 2.1 Condições prévias para a utilização Este aparelho saiu da fábrica em perfeitas condições de uso. A fim de manter esta condição e para garantir a operação segura do aparelho, observe estas instruções e todas as especificações relativas a segurança.

Observe as informações e símbolos presentes no aparelho. Não remova quaisquer informações ou símbolos presentes no aparelho. Mantenha as informações e os símbolos sempre bem legíveis.

2.2 Símbolos de aviso no aparelho Símbolo Significado

Observar o manual de instruções

2.3 Leis e diretivas Observe a certificação do teste, disposições e leis aplicáveis em seu país durante a conexão, montagem e operação. Isto inclui, por exemplo:

● Código Elétrico Nacional (NEC - NFPA 70) (EUA)

● Código Elétrico Canadense (CEC) (Canadá)

Outras disposições para aplicações em áreas de risco são, por exemplo:

● IEC 60079-14 (internacional)

● EN 60079-14 (CE)

2.4 Conformidade com diretivas europeias O símbolo CE no aparelho demonstra a conformidade com as seguintes diretivas europeias:

Page 9: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 7

Compatibilidade eletromagnética EMC 2014/30/UE

Diretiva do parlamento europeu e do conselho relativa à harmonização das legislações dos Estados-Membros respeitantes à compatibilidade eletromagnética.

Atmosphère explosible ATEX 2014/34/UE

Diretiva do parlamento europeu e do conselho relativa à harmonização das legislações dos Estados-Membros sobre aparelhos e sistemas de proteção destinados à utilização para os fins previstos em áreas com risco de explosão.

As diretivas aplicadas encontram-se na declaração de conformidade UE do aparelho em questão.

2.5 Modificações indevidas no aparelho

AVISO Modificações indevidas no aparelho As modificações no aparelho podem resultar em riscos para o pessoal, sistema e ambiente, particularmente em áreas de risco. • Efetue somente as modificações descritas nas instruções do aparelho. A falta de cumprimento deste requisito anula a

garantia do fabricante e as aprovações do produto.

AVISO Alteração inadequada no posicionador 6DR5..6 Perigo de explosão. A placa de conexão pneumática no posicionador SIPART PS2 6DR5..6 é uma parte integrante da blindagem à prova de compressão, orientada para a segurança. • Nunca solte os parafusos ① da placa de conexão pneumática.

Esquema 2-1 Parafusos da placa de conexão pneumática no posicionador 6DR5..6

2.6 Pessoal qualificado para aplicações em áreas de risco

As pessoas que instalam, conectam, comissionam, operam e efetuam a manutenção do aparelho em uma área de risco devem possuir as seguintes qualificações específicas:

● Eles estão autorizados, treinados ou instruídos para operar e fazer a manutenção de aparelhos e sistemas, de acordo com as técnicas de segurança padrão relativas a circuitos elétricos, altas pressões e produtos agressivos e perigosos.

● Eles estão autorizados, treinados ou instruídos a executar trabalhos em circuitos elétricos de sistemas perigosos.

● Eles estão treinados ou instruídos na manutenção e utilização de equipamento de segurança adequado, de acordo com os regulamentos de segurança pertinentes.

AVISO Dispositivo inadequado para a área de risco Risco de explosão. • Somente use equipamento aprovado para a utilização nas áreas de risco previstas e rotulado em conformidade.

Veja também

Dados técnicos (Página 39)

Page 10: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 8 A5E31869058-AB, 01/2017

AVISO Perda de segurança do aparelho com tipo de proteção "Segurança intrínseca Ex i" Se o aparelho já tiver sido operado em circuitos não intrinsecamente seguros ou as especificações elétricas não tiverem sido observadas, a segurança do aparelho deixa de estar assegurada para utilização em áreas com risco de explosão. Há um risco de explosão. • Ligue o aparelho com o tipo de proteção "Segurança intrínseca" exclusivamente a um circuito intrinsecamente seguro. • Respeite as especificações de dados elétricos presentes no certificado e/ou nos Dados técnicos (Página 39).

3 Montagem/Montagem posterior 3.1 Indicações básicas de segurança

AVISO Elevada força de ajuste nos acionamentos pneumáticos Perigo de ferimentos durante os trabalhos nas válvulas de ajuste devido à elevada força de ajuste do acionamento pneumático. • Respeite as respectivas prescrições de segurança do acionamento pneumático utilizado.

AVISO Alavanca de detecção da posição Perigo de esmagamento e de corte nos conjuntos de montagem que utilizam uma alavanca para a detecção da posição. Durante a colocação em funcionamento e no funcionamento contínuo pode ocorrer separação ou esmagamento dos membros devido à alavanca. Perigo de ferimentos durante os trabalhos nas válvulas de ajuste devido à elevada força de ajuste do acionamento pneumático. • Depois de concluída a montagem do posicionador e do conjunto de montagem não toque mais na área de

movimentação da alavanca.

AVISO Acessórios e peças de reposição não permitidos Risco de explosão em áreas sujeitas a risco de explosão. • Use somente acessórios ou peças de reposição originais. • Observe todas as instruções de instalação e de segurança relevantes descritas nas instruções do aparelho ou

incluídas com o acessório ou peça sobressalente.

AVISO A vedação da tampa pode ficar danificada Se a vedação da tampa não estiver colocada corretamente na ranhura da vedação da chapa base, esta pode ficar danificada durante a colocação e aparafusamento da tampa. • Dessa forma, assegure-se do assento correto da vedação da tampa.

AVISO Pressão de operação máxima admissível excedida Risco de ferimento corporal ou envenenamento. A pressão de serviço máxima admissível depende da versão do aparelho, do limite de pressão e da temperatura de serviço. O aparelho pode ficar danificado se a pressão de operação for excedida. Poderão ser liberados fluidos quentes, tóxicos e corrosivos do processo. Certifique-se de que a pressão de serviço máxima admissível do aparelho não é ultrapassada. Consulte as informações da placa de identificação e/ou dos Dados técnicos (Página 39).

Page 11: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 9

CUIDADO Ar comprimido inadequado Danos no aparelho. De um modo geral, o posicionador só pode ser operado com ar comprimido seco e limpo. • Utilize os separadores de água e filtros convencionais. Em casos extremos, é preciso um equipamento de secagem

adicional. • Utilize aparelhos de secagem especialmente quando utiliza o posicionador a baixas temperaturas ambientes.

CUIDADO Antes de trabalhos na válvula de ajuste e ao montar o posicionador, respeitar Perigo de ferimentos. • Antes de efetuar trabalhos na válvula de ajuste, tem de colocar a válvula de ajuste num estado de despressurização

total. Deve proceder da seguinte forma: – Despressurize as câmaras de acionamento. – Desligue o ar de alimentação PZ. – Fixe a posição da válvula.

• Certifique-se de que a válvula de ajuste alcançou o estado despressurizado. • Se interromper a energia auxiliar pneumática para o posicionador, o estado despressurizado só será alcançado após

um determinado tempo de espera. • Para evitar ferimentos ou danos mecânicos ao posicionador/conjunto de montagem, respeite a sequência seguinte

durante a montagem: – Monte o posicionador mecanicamente. – Conecte a energia elétrica auxiliar. – Conecte a energia pneumática auxiliar. – Colocar o posicionador em operação.

AVISO Energia de impacto mecânico Para garantir o grau de proteção assegurado pela caixa (IP66), proteja as versões do posicionador descritas de seguida, de energia de impacto mecânica: • 6DR5..3; não superior a 2 Joules • 6DR5..0; não superior a 1 Joule • 6DR5..1 com janela de observação; não superior a 1 Joule

ATENÇÃO Torque para união roscada NPT Danos no aparelho. Não pode ser excedido o torque máximo do aparafusamento de cabo. • Para evitar danos no aparelho, é necessário segurar firmemente o adaptador NPT ao atarraxar a união roscada NPT

no mesmo. Valor para torque, ver capítulo "Dados técnicos > Estrutura construtiva (Página 40)".

3.1.1 Montagem correta

ATENÇÃO Montagem incorreta Uma montagem incorreta pode danificar ou destruir o aparelho ou prejudicar o modo de funcionamento. • Antes de montar o aparelho, certifique-se de que este não tem qualquer dano visível. • Certifique-se de que as ligações do processo estão limpas e de que são utilizadas vedações e aparafusamentos de

cabos adequados. • Monte o aparelho com ferramentas adequadas. As indicações relativas ao torque necessário para a instalação se

encontram em Estrutura construtiva (Página 40).

Page 12: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 10 A5E31869058-AB, 01/2017

CUIDADO Perda do tipo de proteção Danos no dispositivo se a carcaça estiver aberta ou não estiver devidamente fechada. O tipo de proteção especificado na placa de identificação ou em Dados técnicos (Página 39) já não está assegurado. • Certifique-se de que o aparelho está bem fechado.

3.2 Montar o acionamento linear Nos acionamentos lineares utiliza-se o conjunto de montagem "acionamento linear" 6DR4004-8V ou a montagem integrada.

Dependendo do tipo de acionamento escolhido, serão necessárias peças de montagem distintas. O conjunto de montagem serve para um curso de 3 a 35 mm. Para uma área de curso maior, necessita de uma alavanca 6DR4004-8L separada a ser encomendada. Para mais informações sobre a montagem, ver manual de instruções detalhado.

3.3 Montar o acionamento giratório Para a montagem do posicionador em um acionamento giratório, é necessário o suporte de montagem VDI/VDE 3845 específico do acionamento. O suporte de montagem e os parafusos são fornecidos pelo fabricante do acionamento. Esteja atento ao fato de que o suporte de montagem apresenta uma espessura de chapa > 4 mm e reforços. Adicionalmente necessita do conjunto de montagem 6DR4004-8D ou do acoplamento de aço inoxidável TGX: 16300-1556. Para mais informações sobre a montagem, ver manual de instruções detalhado.

3.4 Introduzir o posicionador em ambiente úmido

Introdução

O posicionador apresenta um grau de proteção de IP66 através da sua caixa, se a posição de montagem estiver correta. Assim, nas posições de montagem apresentadas de seguida, o posicionador pode ser utilizado em ambientes úmidos ou molhados. Evite posições de montagem diferentes, caso contrário, podem entrar líquidos, pelos, fibras ou poeiras para dentro do aparelho através das aberturas de ventilação.

Posições de montagem vantajosas e desvantajosas

Evite as posições de montagem desvantajosas:

● Para impedir a penetração de líquidos no modo normal no equipamento, por exemplo, através das aberturas de ventilação.

● Caso contrário o display torna-se de difícil leitura.

Esquema 3-1 Posições de montagem vantajosas e desvantajosas

Medidas suplementares contra a penetração de líquidos

Evite, com as medidas adicionais contra a penetração de fluidos, caso seja necessário devido às circunstâncias, que o posicionador opere em posição de montagem desfavorável.

As medidas adicionais contra a penetração de fluidos dependem da posição de montagem escolhida. Se necessário, será preciso utilizar também:

Page 13: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 11

● União roscada com anel de vedação, por exemplo, FESTO: CK - 1 / 4-PK-6

● Mangueira plástica de aprox. 20 a 30 cm, por exemplo, FESTO: PUN - 8 x 1,25 SW

● Cintas de cabo, sendo que o número e o comprimento dependem da situação local.

Procedimento

1. Monte a tubulação de modo a que as águas pluviais ou os condensados que percorrem o tubo possam ser drenados na frente do conector pneumático.

2. Teste as vedações das conexões elétricas quanto à perfeita colocação do assentamento.

3. Verifique se há avarias e sujeira na vedação da tampa do gabinete. Se necessário, limpe ou substitua.

4. Monte o posicionador de tal forma que o silenciador em bronze sinterizado na parte inferior do gabinete aponte para baixo na posição de montagem vertical. Caso isto não seja possível, substitua o silenciador por uma união roscada apropriada com mangueira plástica.

Monte a mangueira plástica na união roscada segundo o procedimento

1. Desaparafuse o silenciador em bronze sinterizado da abertura de ventilação na parte inferior do gabinete.

2. Aparafuse a união roscada supracitada na abertura de ventilação.

3. Monte a mangueira plástica supracitada na união roscada e verifique se o assentamento está firme.

4. Fixe a mangueira plástica com uma cinta de cabos na estrutura, de modo a que a abertura aponte para baixo.

5. Certifique-se de que a mangueira plástica não apresenta qualquer dobra e que o ar evacuado corre livremente.

3.5 Posicionadores sujeitos a fortes acelerações ou vibrações O posicionador eletropneumático possui uma fixação para o acoplamento deslizante e para a relação de transmissão.

Em estruturas sujeitas a forte tensão mecânica tais como, por exemplo, tampas que se abrem para fora, válvulas que chacoalham ou vibram vigorosamente, e em "silenciadores", ocorrem forças de aceleração intensas, que podem ficar bem acima dos dados especificados. Assim, em casos extremos, pode ocorrer um deslocamento do acoplamento deslizante.

Para esses casos extremos, o posicionador é dotado de uma fixação para o acoplamento deslizante. Adicionalmente, é possível fixar o ajuste da relação de transmissão.

A seguir, é apresentado o procedimento para a fixação através de um gráfico de apresentação geral e de uma descrição.

Indicação Utilização de sensor NCS externo/módulo NCS interno Se usar o acessório "sensor NCS para detecção de posição sem contato" ou um módulo NCS interno montado, as medidas de retenção e fixação descritas neste capítulo não serão necessárias.

Gráfico de apresentação geral

ATENÇÃO Registro incorreto do movimento elevatório ou oscilatório Um ajuste diferente do seletor da relação de transmissão e da fixação da transmissão provoca uma histerese da detecção da posição. A histerese da detecção da posição pode originar um comportamento de controle instável do circuito de controle hierarquicamente superior. • Certifique-se de que o seletor da relação de transmissão ⑤ e a fixação da transmissão ① estão ajustados para o

mesmo valor, ou para 33° ou para 90°.

Page 14: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 12 A5E31869058-AB, 01/2017

① Fixação da transmissão ⑥ Acoplamento deslizante ② Fixar a relação de transmissão para 33° ⑦ Fixação do acoplamento deslizante ③ Posição neutra ⑧ Fixar o acoplamento deslizante ④ Fixar a relação de transmissão para 90° ⑨ Soltar o acoplamento deslizante ⑤ Seletor da relação de transmissão

Esquema 3-2 Fixar o acoplamento deslizante e a relação de transmissão

Requisito

● O posicionador está montado.

● Você sabe se a relação de transmissão tem de ficar em 33° ou em 90°.

● O posicionador foi colocado em operação com êxito, ou seja, a inicialização foi concluída com "FINISH".

Procedimento

ATENÇÃO Ao modelo "gabinete à prova de compressão" aplicam-se as seguintes instruções: • O eixo do posicionador é dotado de um acoplamento deslizante na parte externa. Ajuste a faixa de operação através

deste acoplamento deslizante. • Não abra o gabinete do posicionador, no caso de gabinetes à prova de compressão, em atmosfera inflamável.

Fixe o ajuste obtido com a inicialização do seguinte modo:

1. Certifique-se de que a fixação do aparelho ① se encontra na posição neutra ③. A posição neutra se encontra entre 33° e 90°.

2. Verifique se o seletor da relação de transmissão ⑤ se encontra na posição correta.

Page 15: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 13

3. Fixe a relação de transmissão com a fixação do aparelho ①. Desloque a fixação do aparelho ① com uma chave de fendas comum de aprox. 4 mm de largura, até que a fixação do aparelho ① engate de forma perceptível. Deslocar para a direita fixa a relação de transmissão em 33° ②. Deslocar para a esquerda fixa a relação de transmissão em 90° ④. A relação de transmissão está fixa.

Indicação

Deslocamento do seletor da relação de transmissão O deslocamento eficaz do seletor da relação de transmissão ⑤ só é possível se a fixação do aparelho ① se encontrar na posição neutra ③.

4. Para fixar o acoplamento deslizante ⑥, insira uma chave de fendas comum de aprox. 4 mm de largura na fixação do acoplamento deslizante ⑦.

5. Rode a fixação do acoplamento deslizante ⑦ para a esquerda, com a chave de fendas. O acoplamento deslizante ⑥ está fixo.

3.6 Montagem dos módulos opcionais Existe uma série de módulos opcionais para o posicionador. Estão disponíveis diversos módulos opcionais consoante o modelo. De seguida são referidos apenas os módulos opcionais disponíveis.

Para mais informações e respectivas indicações de segurança que devem ser respeitadas durante a montagem dos módulos opcionais, consulte o manual de instruções detalhado do respectivo modelo.

Módulos opcionais no modelo padrão e intrinsecamente seguro

Estão disponíveis os seguintes módulos opcionais:

● Módulo de resposta de posição

● Módulo de alarme

● Módulo SIA

● Módulo de contato de valor-limite

● Módulo de filtro CEM

● Sensor NCS

● Módulo NCS interno

Módulos opcionais na versão "Blindagem à prova de compressão"

Estão disponíveis os seguintes módulos opcionais:

● Módulo de resposta de posição

● Módulo de alarme

● Módulo NCS interno

3.6.1 Módulo NCS interno O módulo NCS interno serve para uma detecção da posição isenta de desgaste e é uma variante de equipamento opcional no posicionador. O módulo NCS interno é montado no mesmo soquete de encaixe do posicionador, em alternativa ao módulo de resposta de posição.

Page 16: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 14 A5E31869058-AB, 01/2017

4 Conectar 4.1 Indicações básicas de segurança

AVISO Em modelo intrinsecamente seguro (Ex i) Perigo de explosão em zonas com risco de explosão. Nos modelos intrinsecamente seguros apenas circuitos de corrente intrinsecamente seguros certificados podem ser conectados como circuitos de energia auxiliar, de controle e de corrente de sinal. • Certifique-se de que as fontes de alimentação dos circuitos de corrente utilizados estão identificadas como

intrinsecamente seguras.

AVISO Cabos, uniões roscadas e/ou fechos inadequados Risco de explosão em áreas de risco. • Somente use uniões roscadas/fechos que atendam os requisitos do tipo de proteção relevante. • Aperte as uniões roscadas de acordo com os torques especificados em Dados técnicos (Página 39). • Feche as entradas dos cabos não usadas para as conexões elétricas. • Ao substituir as uniões roscadas, use somente prensa-cabos do mesmo tipo. • Após a instalação, verifique se os cabos estão firmemente encaixados.

Veja também

Estrutura construtiva (Página 40)

ATENÇÃO Condensação no aparelho Danos no aparelho devido à formação de condensação caso a diferença de temperaturas entre o transporte ou armazenamento e o local de montagem exceda os 20 °C (36 °F). • Antes de utilizar o aparelho, espere algumas horas para que este se adapte ao novo ambiente.

ATENÇÃO Temperatura ambiente demasiado alta Danos no invólucro de cabo. • A uma temperatura ambiente de ≥ 60 °C (140 °F), use cabos resistentes ao calor indicados para uma temperatura

ambiente, pelo menos, 20 °C (36 °F) superior.

AVISO Suprimento de corrente incorreto Risco de explosão em áreas de risco em resultado de um suprimento de corrente incorreto, por exemplo, usando corrente contínua em vez de corrente alternada. • Conecte o aparelho de acordo com o suprimento de corrente e circuitos de sinal especificados. As especificações

relevantes podem ser encontradas nos certificados, em Dados técnicos (Página 39) ou na placa de identificação.

AVISO Tensão extra-baixa insegura Risco de explosão em áreas de risco devido a disrupção da tensão • Conecte o dispositivo a uma tensão extra-baixa com separação protetora (SELV).

Page 17: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 15

AVISO Falta de ligação equipotencial Risco de explosão devido a correntes de compensação ou de ignição por falta de ligação equipotencial. • Certifique-se de que o aparelho tem ligação equipotencial. Exceção: Poderá ser admissível omitir a conexão da ligação equipotencial para aparelhos com o tipo de proteção "Segurança intrínseca Ex i".

AVISO Extremidades de cabo desprotegidas Risco de explosão devido a extremidades de cabo desprotegidas em áreas de risco. • Proteja as extremidades de cabo não usadas de acordo com a norma IEC/EN 60079-14.

AVISO Colocação incorreta de cabos blindados Risco de explosão devido a correntes de compensação entre a área de risco e a área segura. • As linhas blindadas que atravessam áreas de risco devem ser ligadas à terra somente em uma extremidade. • Se for necessário aterramento em ambas as extremidades, use um condutor de ligação equipotencial.

AVISO Conectando o aparelho no estado com corrente Risco de explosão em áreas com risco de explosão. • Ligue aparelhos em áreas com risco de explosão somente no estado sem corrente. Exceções: • Os aparelhos com o tipo de proteção "Segurança intrínseca Ex i" também podem ser conectados no estado com

corrente em áreas com risco de explosão. • As exceções para o tipo de proteção "Segurança aumentada ec" (Zona 2) são reguladas no respectivo certificado.

AVISO Seleção incorreta do tipo de proteção Risco de explosão em áreas sujeitas a risco de explosão. Este aparelho está aprovado para vários tipos de proteção. 1. Decida a favor de um tipo de proteção. 2. Conecte o aparelho de acordo com o tipo de proteção selecionado. 3. Para evitar um uso incorreto posterior, torne permanentemente irreconhecíveis os tipos de proteção não usados na

placa de identificação.

ATENÇÃO Aparafusamento de cabo convencional/torque Danos no aparelho. • Utilize, com a união roscada convencional M20x1,5, por razões de estanqueidade (classe de proteção de gabinete IP)

e da resistência à tração necessária, apenas cabos com diâmetro ≥ 8 mm ou, com diâmetros menores, um elemento vedante apropriado.

• No modelo NPT, o posicionador é fornecido junto com um adaptador. Na montagem de um complemento no adaptador, cuide para que o torque máximo admitido de 10 Nm não seja ultrapassado.

Page 18: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 16 A5E31869058-AB, 01/2017

CUIDADO Tensão de ativação máxima AC/DC com homologação UL E344532 O módulo de contato de valor-limite 6DR4004-6K é permitido para o uso em posicionadores com homologação UL. Neste caso, a tensão de conexão máxima é de AC/DC 30 V. O módulo de contato de valor-limite 6DR4004-8K não é permitido para o uso em posicionadores com homologação UL. No caso de inobservância, cessa a homologação UL para o posicionador.

Operação por dois operadores

ATENÇÃO Ligação da fonte de tensão à entrada de corrente Danos no aparelho se for ligada uma fonte de tensão na entrada de corrente Iw (terminais 6 e 7). • Nunca ligue a entrada de corrente Iw a uma fonte de tensão, caso contrário o posicionador pode ficar destruído. • Utilize sempre uma fonte de tensão com tensão de saída máxima de I = 20 mA.

Indicação Melhoria da imunidade à interferência • Disponha os cabos de sinal separadamente dos cabos com tensões > 60 V. • Use cabos com fios trançados. • Mantenha o dispositivo e os cabos afastados de campos eletromagnéticos fortes. • Considere as condições de comunicação especificadas em Dados elétricos (Página 45). • HART: Use cabos blindados para garantir a especificação completa de acordo com HART.

4.1.1 Indicações de segurança adicionais para PA e FF Quando a blindagem de barramento é totalmente eficaz, a imunidade a interferências e a emissão parasita cumprem a especificação. Assegura que a blindagem de barramento é totalmente eficaz através das seguintes medidas:

● As blindagens estão ligadas às conexões metálicas do posicionador.

● As blindagens são conduzidas para as caixas de terminais, distribuidor a acoplador de barramento. Indicação

Derivação de pulsos de interferência/ligação equipotencial Para a derivação de pulsos de interferência é necessário que o posicionador seja ligado a um cabo de ligação equipotencial (potencial de terra) de baixa impedância. Para tal, o posicionador está equipado com um cabo adicional no gabinete de macrolon. Ligue este cabo à blindagem do cabo de barramento e ao cabo de ligação equipotencial com a braçadeira para cabos. Os aparelhos com caixa de aço inoxidável ou alumínio possuem no exterior da caixa um borne correspondente, que deve ser ligado igualmente ao cabo equipotencial. Nas aplicações em zonas com risco de explosão assegure uma ligação equipotencial adequada entre as zonas com risco de explosão e as zonas sem risco de explosão.

O posicionador está equipado com uma entrada adicional (terminal 81 [+] e terminal 82 [-]) para a aproximação da posição de segurança. Após a ativação desta função, a entrada tem de ser alimentada de forma contínua com +24 V, de forma a manter a função normal de regulação.

Se o sinal de 24 V for interrompido, é ajustada a posição de segurança, tal como descrito no capítulo "Conexão pneumática (Página 25)".

A comunicação com o Master continua a ser possível. O "Jumper" na eletrônica base serve para ativar esta função. Esta pode ser acessada depois de se retirar a cobertura do módulo e tem de ser inserida da posição direita (estado de fornecimento) na posição esquerda.

Page 19: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 17

4.2 Elétrica

4.2.1 SIPART PS2 com e sem HART

① Zona sem risco de explosão ④ Entrada digital 1 ② Área com risco de explosão ⑤ Fonte do sinal ③ Eletrônica base ⑥ Comunicador HART

Esquema 4-1 Versão de 2 condutores

① Zona sem risco de explosão ④ Entrada binária 1 ② Área com risco de explosão ⑤ Fonte do sinal ③ Eletrônica base ⑥ Comunicador HART

Esquema 4-2 Versão de 2/3/4 condutores, com tipo de conexão de 2 condutores

Page 20: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 18 A5E31869058-AB, 01/2017

① Zona sem risco de explosão ⑤ Fonte de alimentação ② Área com risco de explosão ⑥ Fonte do sinal ③ Eletrônica base ⑦ Comunicador HART ④ Entrada digital 1

Esquema 4-3 Versão de 2/3/4 condutores, com tipo de conexão de 3 condutores

4.2.1.1 Eletrônica base de 2/3/4 condutores, com tipo de conexão de 4 condutores, gráfico de ligação (com e sem HART)

① Zona sem risco de explosão ⑤ Fonte de alimentação ② Área com risco de explosão ⑥ Fonte do sinal ③ Eletrônica base ⑦ Comunicador HART ④ Entrada digital 1

Esquema 4-4 Versão de 2/3/4 condutores, com tipo de conexão de 4 condutores

4.2.2 SIPART PS2 com PROFIBUS PA

① Zona sem risco de explosão ④ Entrada: Desligamento de segurança ② Área com risco de explosão ⑤ Entrada digital 1 ③ Eletrônica base ⑥ Fonte do sinal

Esquema 4-5 Versão com PROFIBUS PA

Page 21: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 19

4.2.3 SIPART PS2 com FOUNDATION Fieldbus

① Zona sem risco de explosão ④ Entrada: Desligamento de segurança ② Zona com risco de explosão ⑤ Liberação de simulação ③ Eletrônica base ⑥ Fonte de alimentação

Esquema 4-6 Versão com FOUNDATION Fieldbus

4.2.4 Splitrange Para mais informações sobre o funcionamento "Split-Range", consulte o manual de instruções detalhado do respectivo modelo.

Page 22: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 20 A5E31869058-AB, 01/2017

4.2.5 Módulos opcionais

4.2.5.1 Módulo de alarme 6DR4004-6A e -8A

① Zona sem risco de explosão ⑤ Aviso de falha ② Área com risco de explosão ⑥ Valor limite ③ Módulo de alarme ⑦ Amplificador de distribuição ④ Entrada digital 2 ⑧ Saída de comutação

Esquema 4-7 Módulo de alarme

Page 23: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 21

4.2.5.2 Módulo de resposta de posição 6DR4004-6J e -8J

① Zona sem risco de explosão ③ Módulo de resposta de posição ② Área com risco de explosão ④ Isolador de alimentação

Esquema 4-8 Módulo de resposta de posição

4.2.5.3 Módulo SIA 6DR4004-6G e -8G

① Zona sem risco de explosão ④ Aviso de falha ② Área com risco de explosão ⑤ Valor limite ③ Módulo SIA ⑥ Amplificador de distribuição

Esquema 4-9 Módulo SIA

4.2.5.4 Módulo de contato de valor-limite 6DR4004-6K e -8K

Alimentação com tensão perigosa em caso de contato

PERIGO Alimentação com tensão perigosa em caso de contato Caso o módulo receba alimentação com tensão perigosa em caso de contato na versão não intrinsecamente segura, é preciso atenção às regras de segurança abaixo antes de iniciar os trabalhos no aparelho: 1. Isente o aparelho de tensão. Para isso, utilize um separador disposto nas proximidades do aparelho. 2. Proteja o aparelho contra uma reativação não desejada. 3. Verifique se as peças estão de fato livres de tensão.

Page 24: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 22 A5E31869058-AB, 01/2017

CUIDADO Tensão de ativação máxima AC/DC com homologação UL E344532 O módulo de contato de valor-limite 6DR4004-6K é permitido para o uso em posicionadores com homologação UL. Neste caso, a tensão de conexão máxima é de AC/DC 30 V. O módulo de contato de valor-limite 6DR4004-8K não é permitido para o uso em posicionadores com homologação UL. No caso de inobservância, cessa a homologação UL para o posicionador.

① Zona sem risco de explosão ⑤ Valor limite ② Área com risco de explosão ⑥ Amplificador de distribuição ③ Módulo de contato de valor-limite ⑦ Saída de comutação ④ Aviso de falha

Esquema 4-10 Módulo de contato de valor-limite

Procedimento

1. Solte o parafuso ① na cobertura transparente ②.

2. Retire a cobertura transparente ② até o fim de curso dianteiro.

3. Aparafuse com firmeza cada condutor no borne correspondente.

4. Desloque a cobertura transparente ② até o fim de curso da eletrônica base.

5. Aperte o parafuso ① da cobertura transparente ②.

6. Fixe os condutores de cada interruptor em pares na patilha da placa de circuito impresso. Para isso, utilize as cintas para cabos fornecidas ③.

Page 25: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 23

① Parafuso ② Cobertura ③ Cinta para cabos Esquema 4-11 Conexão dos condutores

4.2.6 Versão opcional conector encaixável M12 Neste capítulo vem descrito que borne dos seguintes aparelhos e módulos opcionais referidos é ligado ao respectivo polo do conector encaixável M12.

Indicação Dados técnicos Respeite as especificações relativas aos dados elétricos existentes no certificado e/ou no capítulo "Dados técnicos (Página 39)“.

Visão Disposição dos polos Lado do encaixe

Designação do polo Cor do condutor torcido conector encaixável M12

1 marrom 4 preto 3 azul 2 branco

4.2.6.1 Conector encaixável M12 no dispositivo-base SIPART PS2 com e sem HART Você dispõe de um posicionador 6DR50..-0.R.. ou 6DR50..-0.S... Nessa versão do posicionador, a entrada de corrente IW de 4 a 20 mA da eletrônica base está ligada através do conector encaixável M12.

Tabelas 4-1 Esquema de ocupação

Borne entrada de corrente Designação do polo 6 (+) 1 - marrom Blindagem caixa 4 - preto 7 e 8 (-) 3 - azul

Page 26: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 24 A5E31869058-AB, 01/2017

4.2.6.2 Conector encaixável M12 no dispositivo-base SIPART PS2 com PROFIBUS PA Você dispõe de um posicionador 6DR55..-0.R.. ou 6DR55..-0.S... Neste caso, o conector encaixável M12 está ligado ao circuito elétrico de barramento da eletrônica base.

Tabelas 4-2 Esquema de ocupação

Borne circuito elétrico de barramento Designação do polo 7 1 - marrom Blindagem caixa 4 - preto 6 3 - azul

4.2.6.3 Conector encaixável M12 no dispositivo-base SIPART PS2 com FOUNDATION Fieldbus Você dispõe de um posicionador 6DR56..-0.R.. ou 6DR56..-0.S... Neste caso, o conector encaixável M12 está ligado ao circuito elétrico de barramento da eletrônica base.

Tabelas 4-3 Esquema de ocupação

Borne circuito elétrico de barramento Designação do polo 7 1 - marrom Blindagem caixa 4 - preto 6 3 - azul

4.2.6.4 Conector encaixável M12 para ligação das saídas do módulo de alarme 6DR4004-6A / -8A (-Z D55)

Você dispõe de um posicionador com código complementar do pedido -Z e indicação resumida D55. Nessa versão do posicionador a saída de corrente do módulo de resposta de posição está ligada eletricamente ao conector encaixável M12.

Tabelas 4-4 Esquema de ocupação

Borne saídas de alarme Designação do polo 41 (+) 1 - marrom 52 (-) 4 - preto 42 (-) 3 - azul 51 (+) 2 - branco

4.2.6.5 Conector encaixável M12 para ligação das saídas do módulo de resposta de posição 6DR4004-6J / 8J (-Z D53)

Você dispõe de um posicionador com código complementar do pedido -Z e indicação resumida D53. Nessa versão do posicionador a saída de corrente do módulo de resposta de posição está ligada eletricamente ao conector encaixável M12.

Tabelas 4-5 Esquema de ocupação

Borne saída de corrente Designação do polo 61 (+) 1 - marrom Blindagem caixa 4 - preto 62 (-) 3 - azul

4.2.6.6 Conector encaixável M12 para ligação do sistema externo de localização de posição (-Z D54)

Você dispõe de um posicionador com código complementar do pedido -Z e indicação resumida D54. Nessa versão do posicionador o filtro de compatibilidade eletromagnética (EMV) (C73451-A430-D23) está ligado eletricamente ao conector encaixável M12. Por cima do conector encaixável M12 liga o sistema de detecção da posição.

Page 27: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 25

Tabelas 4-6 Esquema de ocupação

Borne Designação do polo POS (X1/2) 3 - azul VCC (X1/4) 1 - marrom GND (X1/1) 4 - preto VREF (X1/3) 2 - branco

4.2.6.7 Conector encaixável M12 para ligação das saídas do módulo SIA 6DR4004-6G /-8G (-Z D56)

Você dispõe de um posicionador com código complementar do pedido -Z e indicação resumida D56. Nessa versão do posicionador as saídas do módulo SIA estão ligadas eletricamente ao conector encaixável M12.

Tabelas 4-7 Esquema de ocupação

Borne saídas de alarme Designação do polo 41 (+) 1 - marrom 52 (-) 4 - preto 42 (-) 3 - azul 51 (+) 2 - branco

4.3 Conexão pneumática

AVISO Energia auxiliar pneumática Por razões de segurança, a energia auxiliar pneumática só poderá ser fornecida depois da montagem se o posicionador estiver ativado no modo "operação manual P" no caso de sinal elétrico desativado, em comparação com o estado do fornecimento.

Indicação Especificações relativas à qualidade do ar Respeite as especificações relativas à qualidade do ar, ver o capítulo "Dados técnicos > Dados pneumáticos (Página 39)".

● Se necessário, conecte o bloco do manômetro para ar de alimentação e pressão de posicionamento.

● Conexão através de rosca interna G¼ ou ¼" NPT:

– Y1: Pressão de posicionamento 1 para acionamentos de ação simples e dupla

– Y2: Pressão de posicionamento 2 para acionamentos de ação simples e dupla

– Saída de extração do ar com silenciador. Se necessário, remova o silenciador.

● No caso de acionamentos de dupla ação, conecte a pressão de posicionamento Y1 ou Y2 de acordo com o ajuste de segurança desejado.

● Ajuste de segurança em queda da energia elétrica auxiliar:

– Posicionador com sistema pneumático de atuação simples: Y1 purgado

– Posicionador com sistema pneumático de atuação dupla: Y1 ventilado (pressão máxima de posicionamento), Y2 purgado

– Posicionador com sistema pneumático Fail in Place: Manter Y1 e Y2 (pressão atual de posicionamento)

Page 28: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 26 A5E31869058-AB, 01/2017

Indicação

Vazamento Um vazamento faz com que, além da perda contínua de ar, o posicionador tente sempre regular a diferença de posição. A conseqüência é o desgaste prematuro de todo o dispositivo de regulagem. • Após a montagem das conexões pneumáticas, teste a estanqueidade de toda a estrutura.

4.3.1 Conexão pneumática para 6DR5..0/1/2/3

Estrutura

As conexões pneumáticas se encontram à direita do posicionador.

① Pressão de posicionamento Y1 em acionamentos de ação simples e dupla ② Eixo do posicionador ③ Ar de alimentação PZ ④ Pressão de posicionamento Y2 em acionamentos de dupla ação ⑤ Saída de extração do ar com silenciador

Esquema 4-12 Conexão pneumática no equipamento básico

4.3.2 Conexão pneumática para 6DR5..5 e 6DR5..6

Estrutura

As conexões pneumáticas se encontram à direita do posicionador.

① Bobina de reação Y2 *) ⑤ Pressão de posicionamento Y1 ② Bobina de reação Y1 ⑥ Saída de extração do ar ③ Pressão de posicionamento Y2 *) ⑦ Ventilação do gabinete (2x) ④ Ar de alimentação PZ *) em acionamentos de dupla ação

Esquema 4-13 Conexão pneumática em gabinete à prova de compressão

Page 29: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 27

4.4 Bobinas de reação ● Para atingir tempos de ajuste T > 1,5 s em acionamentos de pequeno porte, reduza o volume de ar. Para tal, utilize os

estranguladores Y1 ① e Y2 ②.

● Elas reduzem o volume de ar, girando para a direita, até travarem.

● Para a montagem das bobinas de reação, é recomendável abri-las e, em seguida, fechá-las lentamente.

● No caso de válvulas de dupla ação, deve-se cuidar para que as duas bobinas de reação estejam montadas aproximadamente da mesma maneira.

① Bobina de reação Y1 ② Bobina de reação Y2, apenas no modelo de equipamento para acionamentos de dupla ação ③ Parafuso interno sextavado de 2,5 mm Esquema 4-14 Bobinas de reação

5 Colocar em operação 5.1 Indicações básicas de segurança

AVISO Comissionamento inadequado em áreas de risco Falha do aparelho ou risco de explosão em áreas de risco. • Não comissione o aparelho antes de estar completamente montado e conectado de acordo com as informações dos

Dados técnicos (Página 39). • Antes do comissionamento, tenha em consideração o efeito sobre outros aparelhos do sistema.

AVISO Perda de proteção contra explosões Risco de explosão em áreas de risco se o aparelho estiver aberto ou mal fechado. • Feche o aparelho conforme descrito em Montagem/Montagem posterior (Página 8).

AVISO Abrir o aparelho no estado energizado Risco de explosão em áreas sujeitas a risco de explosão. • O aparelho só deverá ser aberto no estado desenergizado. • Antes do comissionamento verifique se a cobertura, fechos da cobertura e entradas dos cabos estão montados de

acordo com as diretivas. Exceção: Os aparelhos com o tipo de proteção "Segurança intrínseca Ex i" também podem ser abertos no estado energizado em áreas de risco.

Page 30: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 28 A5E31869058-AB, 01/2017

AVISO Água no tubo de ar comprimido Danos no aparelho e eventual perda do grau de proteção contra ignição. O comutador do ar de lavagem está ajustado de fábrica para "IN". Na posição "IN" pode entrar água no aparelho através do sistema pneumático e proveniente do tubo de ar comprimido, durante a primeira colocação em funcionamento. • Certifique-se de que não existe água no tubo de ar comprimido antes de colocar o aparelho em funcionamento. Caso não possa assegurar que não existe água no tubo de ar comprimido: • Coloque o comutador do ar de lavagem em "OUT". Desta forma evita que entre água no aparelho a partir do tubo de ar

comprimido. • Coloque novamente o comutador do ar de lavagem em "IN", só depois de toda a água ter sido escoada do tubo de ar

comprimido.

CUIDADO Perda do tipo de proteção Danos no dispositivo se a carcaça estiver aberta ou não estiver devidamente fechada. O tipo de proteção especificado na placa de identificação ou em Dados técnicos (Página 39) já não está assegurado. • Certifique-se de que o aparelho está bem fechado.

AVISO Comissionamento e operação com erro pendente Se surgir uma mensagem de erro, a operação isenta de falhas no processo não pode mais ser garantida. • Verifique a gravidade do erro. • Corrija o erro. • Se o erro persistir:

– Coloque o aparelho fora de serviço. – Impeça um novo comissionamento.

5.1.1 Indicações de segurança para o funcionamento com gás natural Caso o posicionador opere com gás natural, é preciso levar em consideração e seguir as instruções de segurança que se seguem:

AVISO Operação com gás natural 1. Apenas os posicionadores e módulos opcionais, que estejam ligados a aparelhos de alimentação com o tipo de

proteção de ignição "Segurança intrínseca, nível de proteção [ia]", podem operar com gás natural. 2. O posicionador não deve ser operado com gás natural em recintos fechados. 3. Na operação controlada ocorre a exaustão constante de gás natural, dependendo do modelo do equipamento. Dessa

forma, é necessário maior atenção especialmente a trabalhos de manutenção nas proximidades do posicionador. Cuide para que haja ventilação suficiente no entorno imediato do posicionador. Os valores máximos para a ventilação vêm mencionados no capítulo "Gás natural como mecanismo de acionamento (Página 44)".

4. Ao operar o posicionador com gás natural, não é permitido inserir o módulo de contato de valor-limite. 5. Para os trabalhos de manutenção deve haver ventilação suficiente para o equipamento movido a gás natural. Abra a

tampa em atmosfera não sujeita a explosão e ventile o equipamento por, no mínimo, dois minutos.

Indicação Qualidade do gás natural Utilize apenas gás natural limpo, seco e sem aditivos.

Page 31: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 29

5.2 Visão geral

Indicação • Na inicialização a pressão de serviço tem de ser pelo menos um bar acima daquela que é necessária para fechar ou

abrir a válvula. A pressão de serviço não pode ser superior do que a pressão de serviço máxima permitida do acionamento.

Informações gerais sobre a operação inicial

1. Depois da montagem do posicionador a um acionamento pneumático tem de alimentar o posicionador com energia auxiliar pneumática e elétrica.

2. Antes da inicialização, o posicionador está no modo de operação "Operação manual-P". Ao mesmo tempo na linha inferior do display pisca "NOINI".

3. Resposta de posicionamento: Com a ajuda do acoplamento deslizante pode, se necessário, ajustar a faixa de detecção da posição.

4. Com o processo de inicialização e o ajuste de parâmetros ajusta o posicionador ao acionamento respectivo. Com o parâmetro "PRST" é possível desfazer a adaptação do posicionador ao acionamento. Depois disto, o posicionador volta a estar no modo de operação "Operação manual-P".

Modos de inicialização

Pode inicializar o posicionador assim:

● Inicialização automática: na inicialização automática o posicionador apura sequencialmente, por exemplo:

– A direção de ação

– O curso de ajuste ou o ângulo de rotação

– Os tempos de ajuste do acionamento

Além disso, o posicionador adapta os parâmetros ao comportamento dinâmico do acionamento.

● Inicialização manual : o curso de ajuste ou o ângulo de rotação do acionamento é ajustado manualmente. Os demais parâmetros são determinados automaticamente. Esta função é útil em válvulas que, por exemplo, estão revestidas com PTFE.

● Cópia dos dados de inicialização na troca do posicionador: os dados de inicialização de um posicionador podem ser lidos e copiados para outro posicionador. Desse modo, pode-se trocar um equipamento defeituoso sem que a inicialização interrompa um processo em andamento.

Antes da inicialização é preciso fornecer apenas alguns parâmetros ao posicionador. Os valores pré-ajustados dispensam a adaptação de quaisquer parâmetros adicionais para a inicialização.

Com uma entrada binária devidamente parametrizada e ativada, os ajustes pré-definidos são protegidos contra alterações não intencionais.

5.3 Decurso da inicialização automática Para informações sobre o decurso da inicialização automática, ver manual de instruções detalhado.

Page 32: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 30 A5E31869058-AB, 01/2017

5.4 Parâmetros

5.4.1 Apresentação geral Parâmetros de inicialização 1 a 5

Introdução

Os parâmetros de 1 a 5 são iguais para todos os modelos de posicionadores. Utilizando esses parâmetros adapta-se o posicionador ao acionamento. Normalmente a configuração desses parâmetros é suficiente para operar o posicionador em um acionamento.

Caso deseje conhecer o posicionador em todos os seus detalhes, avalie passo-a-passo a ação dos parâmetros restantes através de testes específicos.

Indicação Os parâmetros originais de fábrica são indicados em negrito na tabela seguinte.

Visão geral

Parâmetros Função Valores do parâmetro Unidade 1.YFCT Tipo de acionamento Normal Invertido

Acionamento giratório turn -turn Acionamento linear WAY -WAY

Acionamento linear - pino do arrastador no fuso do acionamento

FWAY -FWAY

Acionamento linear - potenciômetro linear externo (p. ex. em acionamentos de cilindro)

LWAY -LWAY

Acionamento giratório com NCS ncSt -ncSt Acionamento linear com NCS ncSL -ncSL

Acionamento linear com NCS e alavanca ncSLL -ncLL 2.YAGL Ângulo de rotação nominal do eixo do posicionador 1)

33° Grau 90°

3.YWAY2) Faixa de curso (configuração opcional) 3) OFF mm

5 | 10 | 15 | 20 (alavanca curta 33°, área de curso 5 ...

20 mm) 25 | 30 | 35

(alavanca curta 90°, área de curso 25 ... 35 mm)

40 | 50 | 60 | 70 | 90 | 110 | 130 (alavanca longa 90°, área de curso 40 ...

130 mm) 4.INITA Inicialização (automática) NOINI | no / ###.# | Strt 5.INITM Inicialização (manual) NOINI | no / ###.# | Strt

1) Configurar o seletor da relação de transmissão da maneira correspondente. 2) O parâmetro aparece apenas em "WAY", "-WAY", "ncSLL" e "-ncLL" 3) Quando utilizado, o valor na unidade propulsora tem de coincidir com a área do curso ajustada no braço de

alavanca. O arrastador deve ser configurado para o valor do curso do acionamento ou, caso este valor não esteja escalado, para o próximo valor escalado.

Page 33: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 31

5.5 Comutação do ar de lavagem No caso de gabinetes abertos, o comutador de ar de lavagem pode ser acessado por cima do bloco de conectores pneumáticos no bloco de válvula.

● Na posição "IN", o interior do gabinete é lavado com quantidades muito pequenas de ar de instrumentos limpo e seco.

● Na posição "OUT", o ar de lavagem é conduzido diretamente para fora.

① Comutador de ar de lavagem ② Conexões pneumáticas Y1, PZ e Y2 Esquema 5-1 Comutador de ar de lavagem no bloco de válvulas, vista do lado da ligação pneumática do posicionador

com a tampa aberta

Ajuste de fábrica na posição "IN".

5.6 Colocar os acionamentos lineares em funcionamento

5.6.1 Preparação dos acionamentos lineares para a colocação em serviço

Requisito

O posicionador já foi montado com o kit de montagem adequado.

Ajuste do seletor da relação de transmissão

Colocação em serviço

O ajuste do seletor da relação de transmissão é de especial importância para a colocação em serviço do posicionador.

Curso [mm] Posição do seletor da relação de transmissão 5 ... 20 33°

25 ... 35 90° 40 ... 130 90°

Conecte o posicionador

1. Conecte uma fonte de corrente ou de tensão adequada. Antes da inicialização, o posicionador está no modo de "operação manual P" Na linha superior do display é mostrada a tensão atual do potenciômetro (P) em porcentagem, como por exemplo: "P37.5", e na linha inferior pisca a indicação "NOINI":

2. Ligue o acionamento e o posicionador com as linhas pneumáticas.

3. Forneça ao posicionador energia auxiliar pneumática.

Ajustar o acionamento

1. Verifique se a parte mecânica em toda a área de ajuste se movimenta com facilidade. Para isso, mova o acionamento com a tecla ou até à posição final correspondente.

Page 34: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 32 A5E31869058-AB, 01/2017

Posição final

2. Agora, mova o acionamento na posição horizontal da alavanca.

3. No display surge um valor entre "P48.0" e "P52.0".

4. Caso apareça no display um valor fora dessa faixa, será preciso deslocar o acoplamento deslizante. Desloque o acoplamento deslizante até que seja alcançado um valor entre "P48.0" e "P52.0". Quanto mais próximo este valor estiver de "P50.0", maior a precisão com que o posicionador determina o curso de elevação. À versão com caixa à prova de compressão aplicam-se as seguintes instruções: O acoplamento deslizante interno é fixado. Portanto, desloque apenas o acoplamento deslizante externo. O mesmo se aplica em caso de utilização de um módulo NCS interno Às versões sem caixa à prova de compressão com módulo NCS interno 6DR4004-5L. se aplica o seguinte: O acoplamento deslizante interno não funciona. Portanto, desloque apenas a roda de ajuste do suporte do ímã. Requisito: O parâmetro '1.YFCT' está definido.

5.6.2 Inicialização automática de acionamentos lineares

Requisitos

Antes de ativar a inicialização automática, cumpra os requisitos dispostos abaixo:

1. O fuso do acionamento pode ser deslocado totalmente.

2. Depois do procedimento, ele se encontra em uma posição intermediária.

Iniciar o acionamento linear automaticamente

Indicação Interromper uma inicialização Uma inicialização em curso pode ser interrompida a qualquer momento. Para tal, pressione a tecla . Os ajustes efetuados até o momento permanecem inalterados. Apenas quando os ajustes pré-configurados no parâmetro "PRST" tiverem sido ativados expressamente, é que todos os parâmetros do ajuste de fábrica serão restabelecidos.

1. Alterne para o modo de operação "Configurar". Para isso, pressione a tecla durante um período mínimo de 5 segundos. O display exibe o seguinte:

2. Chame o parâmetro "2.YAGL". Para tal, pressione brevemente a tecla . De acordo com o ajuste, o display exibe o

seguinte:

3. Verifique se o valor exibido no parâmetro "2.YAGL" coincide com o ajuste do seletor da relação de transmissão. Se necessário, corrija o ajuste do seletor da relação de transmissão para 33° ou 90°.

4. Para determinar o curso total em mm, ajuste o parâmetro "3.YWAY". O ajuste do parâmetro 3 é opcional. O display exibe o curso total apurado somente após o término da fase de inicialização.

– Caso não sejam necessárias informações sobre o curso total em mm, pressione brevemente a tecla . Dessa forma, tem-se acesso ao parâmetro 4.

– Chame o parâmetro "3.YWAY" . Para tal, pressione brevemente a tecla . O display exibe o seguinte:

Page 35: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 33

Indicação

Definir o parâmetro "3.YWAY" Para definir o parâmetro 3, proceda da seguinte forma: 1. Leia na escala da alavanca o valor marcado pelo pino do arrastador. 2. Defina o parâmetro com as teclas ou no valor lido.

5. Chame o parâmetro "4.INITA". Para tal, pressione brevemente a tecla . O display exibe o seguinte:

6. Comece a inicialização. Para tal, pressione a tecla durante um período mínimo de 5 segundos, até que o display

exiba o seguinte:

Durante a inicialização automática, o posicionador realiza 5 etapas de inicialização. As indicações para as etapas de inicialização "RUN 1" a "RUN 5" são exibidas na linha inferior do display. O processo de inicialização depende do acionamento utilizado e dura até 15 minutos.

7. A indicação abaixo sinaliza que a inicialização automática está concluída:

Interromper a inicialização automática

1. Pressione a tecla . O display exibe o seguinte:

O posicionador se encontra no modo de operação "Configurar".

2. Saia do modo de operação "Configurar". Para isso, pressione a tecla durante um período mínimo de 5 segundos. O estado do software é exibido. Depois de soltar a tecla o posicionador está no modo de operação "Operação manual P". O posicionador não é inicializado.

5.6.3 Inicialização manual de acionamentos lineares Para informações sobre a inicialização manual de acionamentos lineares, ver manual de instruções detalhado.

Page 36: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 34 A5E31869058-AB, 01/2017

5.7 Colocar os acionamentos giratórios em funcionamento

5.7.1 Preparação dos acionamentos giratórios para a operação inicial

Indicação Determinação do ângulo de ajuste O ângulo de ajuste para acionamentos giratórios é de 90°. • Ajuste o seletor da relação de transmissão no posicionador em 90°.

Requisito

Antes de ativar a inicialização manual, cumpra os requisitos dispostos abaixo:

1. O posicionador já se encontra montado com o kit de montagem compatível para acionamentos giratórios.

2. O acionamento e o posicionador foram ligados às conexões pneumáticas.

3. O posicionador é alimentado com energia auxiliar pneumática.

4. O posicionador está conectado a uma alimentação de corrente ou tensão.

Ajustar o acionamento

1. O posicionador está no modo de operação "Operação manual P". O display exibe em porcentagem a tensão atual P do potenciômetro na linha superior. Na linha inferior pisca "NOINI". Em seguida, as indicações correspondentes são exibidas:

2. Verifique se a parte mecânica em toda a área de ajuste se movimenta com facilidade. Para isso, mova o acionamento

com a tecla ou até à posição final correspondente. Indicação

Posição final Ao pressionar em simultâneo as teclas e acelera o alcance da posição final.

3. Mova o acionamento para uma posição intermediária depois do teste. Isto acelera a inicialização.

5.7.2 Inicialização automática de acionamentos giratórios

Requisito

Antes de ativar a inicialização automática, cumpra os requisitos dispostos abaixo:

1. A área de ajuste do acionamento pode ser deslocada totalmente.

2. O eixo do acionamento se encontra em uma posição intermediária.

Iniciar o acionamento giratório automaticamente

Indicação Interromper uma inicialização Uma inicialização em curso pode ser interrompida a qualquer momento. Para tal, pressione a tecla . Os ajustes efetuados até o momento permanecem inalterados. Apenas quando os ajustes pré-configurados no parâmetro "PRST" tiverem sido ativados expressamente, é que todos os parâmetros do ajuste de fábrica serão restabelecidos.

1. Alterne para o modo de operação "Configurar". Para tal, pressione a tecla durante um período mínimo de 5 segundos, até que o display exiba o seguinte:

Page 37: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 35

2. Com a tecla mude de acionamento linear para acionamento giratório, até que o display exiba o seguinte:

3. Chame o parâmetro "2.YAGL". Para tal, pressione brevemente a tecla . Esse parâmetro já foi ajustado

automaticamente em 90°. O display exibe o seguinte:

4. Chame o parâmetro "4.INITA". Para tal, pressione brevemente a tecla . O display exibe o seguinte:

5. Comece a inicialização. Para tal, pressione a tecla durante um período mínimo de 5 segundos, até que o display

exiba o seguinte:

Durante a inicialização automática, o posicionador realiza 5 etapas de inicialização. As indicações para as etapas de inicialização "RUN 1" a "RUN 5" são exibidas na linha inferior do display. O processo de inicialização depende do acionamento utilizado e dura até 15 minutos.

6. A indicação abaixo sinaliza que a inicialização automática foi concluída. O display mostra o ângulo de rotação total do acionamento na linha superior:

Interromper a inicialização automática

1. Pressione a tecla . O display exibe o seguinte:

O posicionador se encontra no modo de operação "Configurar".

2. Saia do modo de operação "Configurar". Para isso, pressione a tecla durante um período mínimo de 5 segundos. O estado do software é exibido. Depois de soltar a tecla o posicionador está no modo de operação "Operação manual P". O acionamento giratório não é inicializado.

Page 38: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 36 A5E31869058-AB, 01/2017

5.7.3 Inicialização manual de acionamentos giratórios Para informações sobre a inicialização manual de acionamentos giratórios, ver manual de instruções detalhado.

6 Conservação e manutenção 6.1 Indicações básicas de segurança

AVISO Reparação não autorizada do aparelho • A reparação deve ser exclusivamente efetuada por pessoal autorizado da Siemens.

AVISO Camadas de poeira com mais de 5 mm Risco de explosão em áreas de risco. O aparelho pode sobreaquecer devido ao acúmulo de poeira. • Remova as camadas de poeira com mais de 5 mm.

ATENÇÃO Penetração de umidade no dispositivo Danos no dispositivo. • Certifique-se de que a umidade não penetra no dispositivo quando forem executadas tarefas de limpeza e de

manutenção.

CUIDADO Soltar travamento do botão A modificação incorreta de parâmetros pode influenciar a segurança do processo. • Certifique-se de que somente o pessoal autorizado pode cancelar o travamento do botão de dispositivos para

aplicações relativas à segurança.

Limpar a caixa

● Limpe o exterior da caixa com as inscrições e a janela de observação com um pano umedecido com água ou um produto de limpeza suave.

● Não utilize agentes de limpeza agressivos ou solventes, por exemplo, acetona. Isso poderia danificar as peças de plástico ou as superfícies pintadas. As inscrições podem se tornar ilegíveis.

AVISO Carga eletrostática Risco de explosão em áreas perigosas se houver formação de cargas eletrostáticas, por exemplo, durante a limpeza de superfícies de plástico com um pano seco. • Evite formar cargas eletrostáticas em áreas explosivas.

6.2 Limpeza dos crivos O posicionador é isento de manutenção tanto quanto possível. Para a proteção contra partículas de sujeira ásperas, são colocados crivos nas conexões pneumáticas dos reguladores. Caso haja presença de partículas de sujeira na energia auxiliar pneumática, os crivos ficam grudados e os posicionadores são afetados. Limpar os crivos como descrito nos próximos dois capítulos.

Page 39: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 37

6.2.1 Posicionador com caixa de Makrolon 6DR5..0, caixa de alumínio 6DR5..3, caixa de alumínio à prova de compressão 6DR5..5

PERIGO Perigo de explosão devido à carga eletrostática As cargas eletrostáticas surgem, p. ex., com a limpeza dos posicionadores no gabinete de macrolon com um tecido seco. Evite completamente cargas eletrostáticas em ambientes com risco de explosão.

Procedimento para desmontagem e limpeza dos crivos

1. Desligue a energia auxiliar pneumática.

2. Remova os circuitos elétricos

3. Desatarraxe a tampa na caixa de Makrolon 6DR5..0 ou na caixa de alumínio 6DR5..3.

4. Desaperte os três parafusos da barra de conexões pneumáticas.

5. Remova os crivos por trás do conector e das gaxetas circulares.

6. Limpe os crivos com ar comprimido.

Procedimento para montagem dos crivos

CUIDADO Danos na caixa de Makrolon • O gabinete pode se avariar devido o atarraxamento inadequado dos parafusos auto-atarraxadores. • Por esse motivo, certifique-se de que utilize as roscas existentes. • Além disso, gire os parafusos no sentido anti-horário até que eles se firmem corretamente nas roscas. • Aperte apenas depois que os parafusos auto-atarraxadores serem firmemente colocados.

1. Coloque os crivos nos recessos da caixa.

2. Coloque as gaxetas circulares nos crivos.

3. Insira a barra de conexões pneumáticas.

4. Atarraxe os três parafusos. Indicação: Na caixa de Makrolon os parafusos são auto-cortantes.

5. Abaixe e aperte a tampa.

6. Coloque novamente os conduítes e forneça energia auxiliar pneumática.

6.2.2 Posicionador com caixa de aço inoxidável 6DR5..2, caixa de aço inoxidável à prova de compressão 6DR5..6 e caixa de alumínio estreita 6DR5..1

Desmontagem, limpeza e montagem dos crivos

1. Desligue a energia auxiliar pneumática.

2. Remova os conduítes.

3. Remova cuidadosamente os crivos metálicos dos orifícios.

4. Limpe os crivos metálicos com ar comprimido.

5. Reinstale os crivos.

6. Volte a ligar os conduítes.

7. Forneça energia auxiliar pneumática.

Page 40: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 38 A5E31869058-AB, 01/2017

6.3 Trabalhos de manutenção e de reparação

AVISO Acessórios e peças de reposição não permitidos Risco de explosão em áreas sujeitas a risco de explosão. • Use somente acessórios ou peças de reposição originais. • Observe todas as instruções de instalação e de segurança relevantes descritas nas instruções do aparelho ou

incluídas com o acessório ou peça sobressalente.

AVISO Conexão incorreta após a manutenção Risco de explosão em áreas sujeitas a risco de explosão. • Conecte o aparelho corretamente após a manutenção. • Feche o aparelho após os serviços de manutenção. Consulte Elétrica (Página 17).

6.3.1 Reparação/Atualização Envie os aparelhos com defeito para o departamento de reparação com indicação da avaria e da causa. Na encomenda de aparelhos de substituição, indique o número de série do aparelho original. O número de série está na placa de características.

6.4 Procedimento de devolução Coloque a guia de remessa, a guia de devolução e a declaração de descontaminação numa bolsa transparente bem fixa do lado exterior da embalagem. Os aparelhos/peças de reposição que são devolvidos sem uma declaração de descontaminação, serão limpos corretamente, ficando os custos a seu encargo, antes de qualquer processamento posterior. Para mais informações, ver manual de instruções.

Veja também

Guia de devolução (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote)

Declaração de descontaminação (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)

6.5 Eliminação

Os dispositivos descritos nesse manual devem ser reciclados. Eles não podem ser descartados nos serviços de eliminação de resíduos municipais de acordo com a diretiva 2012/19/CE sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos (REEE). Os dispositivos podem ser devolvidos ao fornecedor dentro da CE ou a um serviço de eliminação aprovado localmente para reciclagem ecológica. Observe os regulamentos específicos válidos no seu país. Pode encontrar mais informações sobre dispositivos contendo baterias em: Informações sobre a bateria/devolução do produto (REEE) (https://support.industry.siemens.com/cs/document/109479891/)

Page 41: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 39

7 Dados técnicos 7.1 Todos os modelos

7.1.1 Condições de utilização Condições de utilização Condições ambientais Utilização no exterior e em espaços interiores. Temperatura ambiente Nas zonas com risco de explosão, respeite a temperatura

ambiente máxima admissível de acordo com a classe de temperatura.

• Temperatura ambiente adm. para o funcionamento 2)3) -30 ... +80 °C (-22 ... +176°F) • Altitude 2000 m acima do nível do mar. A uma altitude superior a

2000 m acima do nível do mar, utilize uma alimentação de corrente adequada.

• Umidade relativa do ar 0 ... 100% Grau de contaminação 2 Categoria de sobretensão II Tipo de proteção 1) IP66 segundo IEC/EN 60529 / NEMA 4X Posição de montagem Arbitrariamente, em ambientes úmidos, as conexões

pneumáticas e a abertura de ventilação não devem ficar para cima

Resistência a vibrações • Oscilações harmônicas (sinusoidal) segundo DIN

EN 60068-2-6/10.2008 3,5 mm (0.14"), 2 ... 27 Hz, 3 ciclos/eixo 98,1 m/s² (321.84 ft/s²), 27 ... 300 Hz, 3 ciclos/eixo

• Choques contínuos (meia-onda) segundo DIN EN 60068-2-27/02.2010

150 m/s² (492 ft/s²), 6 ms, 1000 Choques/Eixo

• Ruído (regulado digitalmente) segundo DIN EN 60068-2-64/04.2009

10 ... 200 Hz; 1 (m/s²)²/Hz (3.28 (ft/s²)²/Hz) 200 ... 500 Hz; 0,3 (m/s²)²/Hz (0.98 (ft/s²)²/Hz) 4 Horas/Eixo

• Recomendada a faixa de uso contínua de toda a estrutura ≤ 30 m/s² (98.4 ft/s²) sem superelevação de ressonância Classe climática Segundo IEC/EN 60721-3 • Armazenamento 1K5, mas -40 ... +80 °C (1K5, mas -40 ... +176 °F) • Transporte 2K4, mas -40 ... +80 °C (2K4, mas -40 ... +176 °F) 1) Energia de impacto máx. 1 Joule para caixa com janela de observação 6DR5..0 e 6DR5..1 ou no máx. 2 Joules para

6DR5..3. 2) Com ≤ -10 °C (≤ 14 °F) taxa de repetição da indicação do display limitada. Em caso de utilização do módulo de

resposta de posição, apenas permitido T4. 3) Para o código complementar do pedido (indicação resumida) -Z M40 é válido o seguinte: -40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F)

7.1.2 Dados pneumáticos Dados pneumáticos Energia auxiliar (Ar de alimentação) Ar comprimido, dióxido de carbono (CO2), nitrogênio (N)

gases inertes ou gás natural limpo • Pressão 1) 1,4 ... 7 bar (20,3 ... 101,5 psi) Qualidade do ar de acordo com ISO 8573-1 • Partícula de material sólido e -densidade Classe 2 • Ponto de orvalho devido a pressão Classe 2 (mínimo 20 k (36 °F) abaixo da temperatura

ambiente)

Page 42: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 40 A5E31869058-AB, 01/2017

Dados pneumáticos • Nível de óleo contido Classe 2 Fluxo não estrangulado (DIN 1945) • Válvula de ar de alimentação (arejar a unidade

propulsora) 2)

2 bar (29 psi) 4,1 Nm³/h (18.1 USgpm) 4 bar (58 psi) 7,1 Nm³/h (31,3 USgpm) 6 bar (87 psi) 9,8 Nm³/h (43,1 USgpm)

• Válvula de extração do ar (purgar o acionamento para todos os modelos exceto Fail in Place ) 2)

2 bar (29 psi) 8,2 Nm³/h (36,1 USgpm) 4 bar (58 psi) 13,7 Nm³/h (60,3 USgpm)

6 bar (87 psi) 19,2 Nm³/h (84,5 USgpm) • Válvula de extração do ar (purgar o acionamento para o

modelo Fail in Place)

2 bar (29 psi) 4,3 Nm³/h (19.0 USgpm) 4 bar (58 psi) 7,3 Nm³/h (32.2 USgpm) 6 bar (87 psi) 9,8 Nm³/h (43.3 USgpm) Vazamento das válvulas < 6⋅10-4 Nm³/h (0,0026 USgpm) Relação de diminuição de potência Até ∞: posicionável até 1 Consumo de energia auxiliar em estado regulado < 3,6⋅10-2 Nm³/h (0,158 USgpm) Pressão acústica LAeq < 75 dB

LA máx. < 80 dB 1) Com Fail in Place se aplica: 3 ... 7 bar (43,5 ... 101,5 psi)

2) Em versões Ex d (6DR5..5-... e 6DR5..6-...) Valores reduzidos em aprox. 20%.

7.1.3 Estrutura construtiva Estrutura construtiva Efeito • Faixa de curso (acionamento linear) 3 ... 130 mm (0,12 ... 5,12") (ângulo de rotação do eixo do

posicionador 16 ... 90°) • Faixa do ângulo de rotação (acionamento giratório) 30 ... 100° Tipo de montagem • No acionamento linear Sobre o conjunto de montagem 6DR4004-8V e

possivelmente o braço da alavanca adicional 6DR4004-8L nas unidades propulsoras segundo IEC 60534-6-1 (NAMUR) com nervura, colunas ou superfície plana.

• Ao acionamento giratório Sobre o conjunto de montagem 6DR4004-8D em unidades propulsoras com plano de fixação segundo VDI/VDE 3845 e IEC 60534-6-2: O suporte de montagem necessário deve ser providenciado do lado do acionamento.

Peso, posicionador sem módulos opcionais e acessórios • 6DR5..0 Caixa reforçada com fibra de vidro em

policarbonato Aprox. 0,9 kg (1.98 lb)

• 6DR5..1 caixa de alumínio, estreita Aprox. 1,3 kg (2.86 lb) • 6DR5..2 caixa de aço inoxidável Aprox. 3,9 kg (8.6 lb) • 6DR5..3 caixa de alumínio Aprox. 1,6 kg (3.53 lb) • 6DR5..5 caixa de alumínio, resistente à pressão Aprox. 5,2 kg (11.46 lb)

Page 43: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 41

Estrutura construtiva • 6DR5..6 Caixa de aço inoxidável, à prova de compressão Aprox. 8,4 kg (18.5 lb) Material • Gabinete 6DR5..0 Makrolon Policarbonato reforçado a fibra de vidro (PC)

6DR5..1 alumínio, estreita GD AISi12 6DR5..2 aço inoxidável Aço inoxidável austenítico 316 Cb, nº de material 1.4581 6DR5..3 alumínio GD AlSi12 6DR5..5 alumínio, resistente à pressão GK AISi12

6DR5..6 Caixa de aço inoxidável, à prova de compressão

Aço inoxidável austenítico 316 L, nº de material 1.4409

• Bloco do manômetro Alumínio AlMgSi, anodizado ou aço inoxidável 316 Modelos de equipamento • Em caixa de Makrolon 6DR5..0 Operação simples e operação dupla • Em caixa de alumínio 6DR5..1 Operação simples • Em caixa de alumínio 6DR5..3 e 6DR5..5 Atuação simples e atuação dupla • Em caixa de aço inoxidável 6DR5..2 e 6DR5..6 Atuação simples e atuação dupla Torques • Acionamento giratório Parafusos de fixação DIN 933

M6x12-A2 5 Nm (3.7 ft lb)

• Acionamento linear Parafusos de fixação DIN 933 M8x16-A2

12 Nm (8.9 ft lb)

• União roscada Sistema pneumático R¼ 15 Nm (11.1 ft lb) • União roscada Sistema pneumático ¼" NPT Sem vedante 12 Nm (8.9 ft lb) Com vedante 6 Nm (4.4 ft lb) • Aparafusamentos de cabos Torque de aparafusamento para união roscada em

plástico em todas as caixas 4 Nm (3 ft lb)

Torque de aparafusamento para aparafusamento de cabo em metal/aço inoxidável em caixa de Makrolon

6 Nm (4.4 ft lb)

Torque de aparafusamento para aparafusamento em metal/aço inoxidável em caixas de alumínio/aço inoxidável

6 Nm (4.4 ft lb)

Torque de aparafusamento para adaptador NPT em metal/aço inoxidável em caixa de Makrolon

8 Nm (5.9 ft lb)

Torque de aparafusamento para adaptador NPT em metal/aço inoxidável em caixa de alumínio/aço inoxidável

15 Nm (11.1 ft lb)

Torque de aparafusamento para união roscada NPT no adaptador NPT ATENÇÃO: Para evitar danos no aparelho, é necessário segurar firmemente o adaptador NPT ao atarraxar a união roscada NPT no mesmo.

68 Nm (50 ft lb)

Torque para porca de capa em plástico 2,5 Nm (1.8 ft lb) Torque para porca de capa em metal/aço inoxidável 4 Nm (3 ft lb) Manômetro • Grau de proteção

Page 44: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 42 A5E31869058-AB, 01/2017

Estrutura construtiva Manômetro de plástico IP31

Manômetro de aço IP44 Manômetro de aço inoxidável 316 IP54

• Resistência a vibrações Segundo DIN EN 837-1 Conexões, elétricas • Bornes-parafuso 2,5 mm2 AWG30-14 • Realização de transmissão Sem proteção Ex e com Ex i: M20x1,5 ou ½-14 NPT

Com proteção contra explosão Ex d: Certificação Ex d M20x1,5; ½-14 NPT ou M25x1,5

Conexões, pneumáticas Rosca interna R¼ ou ¼-18 NPT

7.1.4 Regulador Regulador Unidade reguladora • Controlador de cinco pontos Adaptável • Zona morta dEbA = Auto Adaptável

dEbA = 0,1 ... 10% Firmemente ajustável Conversor analógico-digital • Período de trabalho 10 ms • Resolução ≤ 0,05 % • Erro de transferência ≤ 0,2 % • Efeito da influência de temperatura ≤ 0,1 %/10 K (≤ 0.1 %/18 °F)

7.1.5 Certificados, aprovações, proteção contra explosão Certificados e aprovações Classificação da diretiva dos aparelhos de pressão (DGRL 2014/68/UE)

Para gases da categoria de líquidos 1; satisfaz as exigências do Artigo 4.º, alínea 3 (Boas práticas de engenharia SEP)

Conformidade CE As diretivas correspondentes e normas aplicadas com as respectivas versões de produto encontram-se na declaração de conformidade UE na Internet.

Conformidade UL Os respectivos "Standard(s) for Safety" com as versões de produto correspondentes encontram-se em UL-CERTIFICATE OF COMPLIANCE na Internet.

Veja também

Certificados (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

Page 45: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 43

Proteção contra explosão

Proteção contra explosão Identificações Ex Proteção contra explosão segundo ATEX/IECEx FM/CSA Segurança intrínseca "i", "IS" • 6DR5..0/1/2/3 II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb

II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc

IS / I, II / 1 / A-D IS / 1 / AEx / Ex ib / IIC, Gb

• 6DR5..1/2/3 II 2 D Ex ia IIIC T110°C Db IS / III / 1 / E-G IS / 21 / AEx / Ex ib / IIIC, Db, T110°C

Pó, proteção através da caixa "t", "DIP" • 6DR5..1-0D/K... • 6DR5..2-0D/K... • 6DR5..3-0D/K... • 6DR5..6-0E...

II 2 D Ex tb IIIC T100°C Db CL.II, III, DIV.1, GP.EFG ZN. 21, AEx tb IIIC T100°C Ta=85°C

Segurança aumentada, nível de segurança "ec", "nA", "ic"

• 6DR5..1/2/3-0D/F/G/K II 3 G Ex ec IIC T6/T4 Gc NI / I / 2 / A-D NI / 2 / (A)Ex / Ex nA, Ex ic / IIC, Gc

Blindagem à prova de compressão "d", "XP"

• 6DR5..5/6 II 2 G Ex d IIC T6/T4 Gb FM XP, CL.I, DIV.1, GP.ABCD XP, CL.I, ZN. 1, (A)Ex d IIC CSA XP. CL.I, DIV.1, GP.CD XP, CL.I, ZN. 1, Ex d IIC

Descodificação do número de artigo para a atribuição das gamas de temperaturas ambiente máximas admissíveis

6DR5ayb- 0cdef- g..h- Z jjj a = 0, 2, 5, 6 c = E, G, D, F, K g = 0, 2, 6, 7, 8 A20, A40, C20, D53, D54,

D55, D56, F01, K**, L1A, M40, R**, S**, Y** * = caractere à escolha

y = 1, 2 d = G, N, M, P, R, S h = 0, 1, 2, 3, 4, 9 b = 0, 1, 2, 3 e = 0, 1, 2, 3 f = 0, 1, 2, 3

Gamas de temperaturas ambiente máximas admissíveis com tipos de proteção de ignição Ex ia, Ex ic, Ex nA e Ex ec

Proteção contra explosão segundo ATEX/IECEx FM/CSA • 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z ... T4: -30 ≤ Ta ≤ +80 °C (-22 ≤ Ta ≤ +176 °F)

T6: -30 ≤ Ta ≤ +50 °C (-22 ≤ Ta ≤ +122 °F) • 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z M40 T4: -40 ≤ Ta ≤ +80 °C (-40 ≤ Ta ≤ +176 °F)

T6: -40 ≤ Ta ≤ +50 °C (-40 ≤ Ta ≤ +122 °F) • 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z ...

com as indicações (a = 0,2; e = 0,1,2,3; f = 0,2)

T4: -30 ≤ Ta ≤ +80 °C (-22 ≤ Ta ≤ +176 °F) T6: -30 ≤ Ta ≤ +60 °C (-22 ≤ Ta ≤ +140 °F)

• 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z M40

com as indicações (a = 0,2; e = 0,1,2,3; f = 0,2)

T4: -40 ≤ Ta ≤ +80 °C (-40 ≤ Ta ≤ +176 °F) T6: -40 ≤ Ta ≤ +60 °C (-40 ≤ Ta ≤ +140 °F)

Page 46: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 44 A5E31869058-AB, 01/2017

Proteção contra explosão segundo ATEX/IECEx FM/CSA Módulo de resposta de posição (montado ou reequipável)

• Montado: 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z ... com as indicações (f = 1 ou 3)

• Reequipável 6DR4004-6J

T4: -30 ≤ Ta ≤ +80 °C (-22 ≤ Ta ≤ +176 °F)

• Montado e reequipável: 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z M40 com as indicações (f = 1 ou 3)

T4: -40 ≤ Ta ≤ +80 °C (-40 ≤ Ta ≤ +176 °F)

Módulos opcionais • Non-Contacting Sensor (NCS)

6DR4004-6N..-0-... T4: -40 ≤ Ta ≤ +90 °C (-40 ≤ Ta ≤ +194 °F) T6: -40 ≤ Ta ≤ +70 °C (-40 ≤ Ta ≤ +158 °F)

T4: -40 ≤ Ta ≤ +85 °C (-40 ≤ Ta ≤ +185 °F) T6: -40 ≤ Ta ≤ +70 °C (-40 ≤ Ta ≤ +158 °F)

• Sistema externo de detecção da posição C73451-A430-D78 ou 6DR4004-1ES

T4: -40 ≤ Ta ≤ +90 °C (-40 ≤ Ta ≤ +194 °F) T6: -40 ≤ Ta ≤ +60 °C (-40 ≤ Ta ≤ +140 °F)

T4: -40 ≤ Ta ≤ +85 °C (-40 ≤ Ta ≤ +185 °F) T6: -40 ≤ Ta ≤ +60 °C (-40 ≤ Ta ≤ +140 °F)

Gamas de temperaturas ambiente máximas admissíveis com tipo de proteção de ignição Ex t

Proteção contra explosão segundo ATEX/IECEx FM/CSA • 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z ...

com as indicações (c = D ou K) -30 ≤ Ta ≤ +80 °C (-22 ≤ Ta ≤ +176 °F)

• 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z M40 com as indicações (c = D ou K)

-40 ≤ Ta ≤ +80 °C (-40 ≤ Ta ≤ +176 °F)

7.2 Gás natural como mecanismo de acionamento

Introdução

Não se esqueça de que o gás natural usado sai nos seguintes locais em caso de acionamento com o mesmo:

● Na saída de extração do ar com silenciador.

● Na ventilação da caixa.

● Na saída do ar de controle na área das conexões pneumáticas Indicação

Saída de extração do ar com silenciador Normalmente, o posicionador é fornecido com um silenciador. Para obter uma saída de extração do ar, substitua o silenciador por uma união de tubos roscada G¼. Ventilação da caixa e saída do ar de controle A ventilação da caixa e a saída do ar de controle não podem ser aprisionadas e desviadas.

Ver na tabela a seguir os valores máximos para a ventilação.

Page 47: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 45

Valores máximos para gás natural de escape

Processo de ventilação Modo de operação 6DR5.1.-.E... 6DR5.2.-.E... de atuação simples de dupla ação

[Nl/min] [Nl/min] Ventilação do volume da caixa. O comutador de ar de lavagem se mantém em "IN":

Operação, típica 0,14 0,14 Operação, máx. 0,60 0,60

Falha, máx. 60,0 60,0 Ventilação pela saída de ar de controle na área das conexões pneumáticas:

Operação, típica 1,0 2,0 Operação, máx. 8,9 9,9

Falha, máx. 66,2 91,0 Ventilação pela saída de extração do ar com silenciador Operação, máx. 358,21) 3391),

Falha, máx. Volume Máx. [l] 1,26 1,23 1) Dependente da pressão de posicionamento e do volume do acionamento, bem como da frequência do controle. A vazão

máxima é de 470 Nl/min com diferencial de pressão de 7 bar.

7.3 SIPART PS2 com e sem HART

7.3.1 Dados elétricos Eletrônica base sem

proteção contra explosão

Eletrônica base com proteção contra explosão Ex d

Eletrônica base com proteção contra explosão Ex "ia"

Eletrônica base com proteção contra explosão Ex "ic", "ec", "t" , "nA"

Entrada de corrente IW • Área de sinal nominal 0/4 ... 20 mA • Tensão de teste DC 840 V, 1 s • Entrada binária BIN1

(bornes 9/10; galvânica com o dispositivo-base conectado)

Apenas para contato isento de potencial; carga do contato máx. < 5 μA com 3 V

Conexão de 2 condutores 6DR50.. e 6DR53.. Sem HART 6DR51.. e 6DR52.. Com HART Corrente para a manutenção da energia auxiliar

≥ 3,6 mA

Tensão de carga necessária UB (corresponde Ω com 20 mA)

• Sem HART (6DR50..) tipo. 6,36 V (= 318 Ω) 6,36 V (= 318 Ω) 7,8 V (= 390 Ω) 7,8 V (= 390 Ω) máx. 6,48 V (= 324 Ω) 6,48 V (= 324 Ω) 8,3 V (= 415 Ω) 8,3 V (= 415 Ω) • Sem HART (6DR53..) tipo. 7,9 V (= 395 Ω) - - - máx. 8,4 V (= 420 Ω) - - - • Com HART (6DR51..) tipo. 6,6 V (= 330 Ω) 6,6 V (= 330 Ω) - - máx. 6,72 V (= 336 Ω) 6,72 V (= 336 Ω) - - • Com HART (6DR52..)

Page 48: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 46 A5E31869058-AB, 01/2017

Eletrônica base sem proteção contra explosão

Eletrônica base com proteção contra explosão Ex d

Eletrônica base com proteção contra explosão Ex "ia"

Eletrônica base com proteção contra explosão Ex "ic", "ec", "t" , "nA"

tipo. - 8,4 V (= 420 Ω) 8,4 V (= 420 Ω) 8,4 V (= 420 Ω) máx. - 8,8 V (= 440 Ω) 8,8 V (= 440 Ω) 8,8 V (= 440 Ω) • Limite de destruição

estática ± 40 mA ± 40 mA - -

Capacidade interna efetiva Ci - - • Sem HART - - 11 nF "ic": 11 nF • Com HART - - 11 nF "ic": 11 nF Indutividade interna efetiva Li - - • Sem HART - - 207 µH "ic": 207 µH • Com HART - - 310 µH "ic": 310 µH Para a ligação a circuitos elétricos com os seguintes valores máximos

- - Ui = 30 V Ii = 100 mA Pi = 1 W

"ic": Ui = 30 V Ii = 100 mA "ec"/"t"/"nA": Un ≤ 30 V In ≤ 100 mA

Conexão de 3/4 condutores 6DR52.. Com HART, protegido contra explosão 6DR53.. Sem HART, não protegido contra explosão Tensão de carga com 20 mA ≤ 0,2 V (= 10 Ω) ≤ 0,2 V (= 10 Ω) ≤ 1 V (= 50 Ω) ≤ 1 V (= 50 Ω) Energia auxiliar UH DC 18 ... 35 V DC 18 ... 35 V DC 18 ... 30 V DC 18 ... 30 V • Consumo de corrente IH (UH - 7,5 V)/2,4 kΩ [mA] Para a ligação a circuitos de corrente com os seguintes valores máximos

- - Ui = 30 V Ii = 100 mA Pi = 1 W

"ic": Ui = 30 V Ii = 100 mA "ec"/"t"/"nA": Un ≤ 30 V In ≤ 100 mA

Capacidade interna efetiva Ci - - 22 nF 22 nF Indutividade interna efetiva Li - - 0,12 mH 0,12 mH Separação galvânica entre UH e IW entre UH e IW entre UH e IW

(2 circuitos elétricos intrinsecamente seguros)

entre UH e IW

7.4 SIPART PS2 com PROFIBUS PA/com FOUNDATION Fieldbus

7.4.1 Dados elétricos Aparelho básico

sem proteção Ex Aparelho básico com proteção Ex Ex d

Aparelho básico com proteção Ex Ex "ia"

Aparelho básico com proteção Ex Ex "ic", "ec", "t", "nA"

Alimentação de energia auxiliar Circuito elétrico de barramento

Alimentado por barramento

Tensão de barramento 9 ... 32 V 9 ... 32 V 9 ... 24 V 9 ... 32 V Para a ligação a circuitos de corrente com os seguintes valores máximos

Page 49: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 47

Aparelho básico sem proteção Ex

Aparelho básico com proteção Ex Ex d

Aparelho básico com proteção Ex Ex "ia"

Aparelho básico com proteção Ex Ex "ic", "ec", "t", "nA"

• Conexão de barramento com alimentador FISCO

- - Ui = 17,5 V Ii = 380 mA Pi = 5,32 W

"ic": Ui = 17,5 V Ii = 570 mA "ec"/"t"/"nA": Un ≤ 32 V

• Conexão de barramento com barreira

Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1,2 W

"ic": Ui = 32 V "ec"/"t"/"nA": Un ≤ 32 V

Capacidade interna efetiva Ci - - Negligenciavelmente pequeno

Negligenciavelmente pequeno

Indutividade interna efetiva Li - - 8 μH "ic": 8 μH

Consumo de corrente 11,5 mA ± 10 % Corrente de fuga adicional 0 mA

Desligamento de segurança com "Jumper" ativável (bornes 81 e 82)

Isolado galvanicamente do circuito de corrente de barramento e entrada binária

• Resistência de entrada > 20 kΩ • Estado do sinal "0"

(desligamento ativo) 0 ... 4,5 V ou sem ligação

• Estado do sinal "1" (desligamento não ativo)

13 ... 30 V

• Para a ligação a fonte de alimentação com os seguintes valores máximos

- - Ui = 30 V Ii = 100 mA Pi = 1 W

"ec"/"nA": Un ≤ 30 V In ≤ 100 mA "ic": Ui = 30 V Ii = 100 mA

• Capacidade e indutividade internas efetivas

- - Negligenciavelmente pequeno

Negligenciavelmente pequeno

Entrada binária BE1 (bornes 9 e 10) ligada galvanicamente com circuito elétrico de barramento

Ligado em ponte ou conexão ao contato de comutação. Apenas para contato isento de potencial; carga do contato máx.

< 5 μA com 3 V

Separação galvânica • Para aparelho base sem

proteção Ex e para aparelho base com Ex d

Separação galvânica entre o aparelho base e a entrada para o desligamento de segurança assim como as saídas dos módulos opcionais.

• Para aparelho base Ex "ia" O aparelho base e a entrada para o desligamento de segurança assim como as saídas dos módulos opcionais são circuitos de corrente individuais intrinsecamente seguros.

• Para equipamento de base Ex "ic", "ec", "t", "nA"

Separação galvânica entre o aparelho base e a entrada para o desligamento de segurança assim como as saídas dos módulos opcionais.

Tensão de teste DC 840 V, 1 s

Page 50: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 48 A5E31869058-AB, 01/2017

7.4.2 Comunicação PROFIBUS PA Comunicação Layer 1 + 2 segundo PROFIBUS PA, técnica de transmissão segundo CEI 1158-2;

função Slave Layer 7 (camada do protocolo) segundo PROFIBUS DP, norma EN 50170 com as funcionalidades avançadas do PROFIBUS (todos os dados acíclicos, valor manipulado, respostas e estados adicionalmente cíclicos)

Ligações C2 São suportadas 4 ligações para o master classe 2, desconexão automática 60 s após a interrupção da comunicação

Perfil do aparelho PROFIBUS PA perfil B, versão 3.0; com mais de 150 objetos Tempo de resposta em telegrama master

Tipo. 10 ms

Endereço do aparelho 126 (no estado de fornecimento) Software de parametrização do PC

SIMATIC PDM; suporta todos os objetos do aparelho. O software não está incluído no escopo de fornecimento.

7.4.3 Comunicação FOUNDATION Fieldbus Grupo e classe de comunicação

De acordo com especificação técnica da Fieldbus Foundation para comunicação H1

Blocos de funções Grupo 3, classe 31PS (Publisher Subscriber) 1 Resource Block (RB2) 1 Analog Output Function Block (AO) 1 PID Function Block (PID) 1 Transducer Block (Standard Advanced Positioner Valve)

Tempos de execução dos blocos

AO: 60 ms PID: 80 ms

Physical Layer Profil 123, 511 Registro FF Testado com ITK 5.0 Endereço do aparelho 22 (no estado de entrega)

7.5 Módulos opcionais

7.5.1 Módulo de alarme Sem proteção Ex ou

adequado para a utilização com SIPART PS2 Ex d

Com proteção Ex Ex "ia" Com proteção Ex Ex "ic", "ec", "t", "nA"

Módulo de alarme 6DR4004-8A 6DR4004-6A 6DR4004-6A 3 circuitos de corrente de saída binária • Saída de alarme A1: Terminais 41 e 42 • Saída de alarme A2: Terminais 51 e 52 • Saída da mensagem de erro: Terminais 31 e 32 • Energia auxiliar UH ≤ 35 V - - • Estado do sinal High (sem reação) Condutor, R = 1 kΩ,

+3/-1 % *) ≥ 2,1 mA ≥ 2,1 mA

Low *) (reagiu) Bloqueado, IR < 60 µA ≤ 1,2 mA ≤ 1,2 mA *) Low também é o estado quando o aparelho base está com falha ou sem energia auxiliar elétrica.

*) Quando utilizado em gabinete à prova de compressão, o consumo de corrente deve ser limitado para 10 mA por saída.

Limite de comutação com alimentação segundo EN 60947-5-6: UH = 8,2 V, Ri = 1 kΩ

Limite de comutação com alimentação segundo EN 60947-5-6: UH = 8,2 V, Ri = 1 kΩ

Page 51: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 49

Sem proteção Ex ou adequado para a utilização com SIPART PS2 Ex d

Com proteção Ex Ex "ia" Com proteção Ex Ex "ic", "ec", "t", "nA"

• Para a ligação a circuitos de corrente com os seguintes valores máximos

- Ui = c.c. 15 V Ii = 25 mA Pi = 64 mW

"ic": Ui = c.c. 15 V I i = 25 mA "ec"/"t"/"nA": Un ≤ c.c. 15 V

Capacidade interna efetiva - Ci = 5,2 nF Ci = 5,2 nF Indutividade interna efetiva - Li = Negligenciavelmente

pequeno Li = Negligenciavelmente pequeno

1 circuito de corrente de entrada binária • Entrada binária BE2: Terminais 11 e 12, terminais 21 e 22 (ponte) • Ligado galvanicamente com o

aparelho base

Estado do sinal 0 Contato isento de potencial, aberto Estado do sinal 1 Contato isento de potencial, fechado Carga de contato 3 V, 5 μA

• Separado galvanicamente do aparelho base

Estado do sinal 0 ≤ 4,5 V ou aberto Estado do sinal 1 ≥ 13 V Auto-resistência ≥ 25 kΩ

• Limite de destruição estática ± 35 V - - • Ligação a circuitos de corrente

com os seguintes valores máximos

- Ui = DC 25,2 V "ic": Ui = DC 25,2 V "ec"/"t"/"nA": Un ≤ DC 25,5 V

Capacidade interna efetiva - Ci = Negligenciavelmente pequeno

Ci = Negligenciavelmente pequeno

Indutividade interna efetiva - Li = Negligenciavelmente pequeno

Li = Negligenciavelmente pequeno

Separação galvânica As 3 saídas, a entrada BE2 e o aparelho base estão separados galvanicamente. Tensão de teste DC 840 V, 1 s

7.5.2 Módulo de resposta de posição Sem proteção Ex ou

adequado para a utilização com SIPART PS2 Ex d

Com proteção Ex Ex ia (utilização apenas na classe de temperatura T4)

Com proteção Ex Ex "ic", "ec", "t", "nA"

Módulo de resposta de posição Saída de corrente contínua para resposta de posicionamento

6DR4004-8J 6DR4004-6J 6DR4004-6J

1 saída de corrente terminais 61 e 62 Circuito de 2 condutores Área de sinal nominal 4 … 20 mA, à prova de curto-circuito Área de controle para saída 3,6 ... 20,5 mA Energia auxiliar UH +12 ... +35 V +12 ... +30 V +12 ... +30 V

Page 52: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 50 A5E31869058-AB, 01/2017

Sem proteção Ex ou adequado para a utilização com SIPART PS2 Ex d

Com proteção Ex Ex ia (utilização apenas na classe de temperatura T4)

Com proteção Ex Ex "ic", "ec", "t", "nA"

Carga externa RB [kΩ] ≤ (UH [V] - 12 V)/I [mA] Erro de transferência ≤ 0,3 % Efeito da influência de temperatura ≤ 0,1 %/10 K (≤ 0,1 %/18 °F) Resolução ≤ 0,1 % Ondulação residual ≤ 1 % Para a ligação a circuitos de corrente com os seguintes valores máximos

Ui = DC 30 V Ii = 100 mA Pi = 1 W

"ic": Ui = DC 30 V Ii = 100 mA "ec"/"t"/"nA": Un ≤ DC 30 V In ≤ 100 mA Pn ≤ 1 W

Capacidade interna efetiva - Ci = 11 nF Ci = 11 nF Indutividade interna efetiva - Li = Negligenciavelmente

pequeno Li = Negligenciavelmente pequeno

Separação galvânica Separado galvanicamente de forma segura da opção de alarme e do aparelho base

Tensão de teste DC 840 V, 1 s

7.5.3 Módulo SIA Sem proteção Ex Com proteção Ex Ex "ia" Com proteção Ex Ex "ic",

"ec", "t", "nA" Módulo SIA Sensor do valor-limite com comutador de proximidade e saída do sinal de falha

6DR4004-8G 6DR4004-6G 6DR4004-6G

2 Iniciadores de proximidade • Saída binária (sensor do valor-limite) A1: Terminais 41 e 42 • Saída binária (sensor do valor-limite) A2: Terminais 51 e 52 • Conexão Técnica bifilar segundo EN 60947-5-6 (NAMUR), para amplificador de comutação

com ativação posterior • Estado do sinal High

(sem reação) > 2,1 mA

• Estado do sinal Low (reagiu) < 1,2 mA • 2 Iniciadores de proximidade Tipo SJ2-SN • Função Contato NF (NC, fechado normalmente) • Ligação a circuitos de corrente

com os seguintes valores máximos

Tensão nominal 8 V consumo de corrente: ≥ 3 mA (valor-limite sem reação), ≤ 1 mA (valor-limite reagiu)

Ui = DC 15 V Ii = 25 mA Pi = 64 mW

"ic": Ui = DC 15 V Ii = 25 mA "ec"/"nA": Un ≤ DC 15 V Pn ≤ 64 mW

Capacidade interna efetiva - Ci = 161 nF Ci = 161 nF Indutividade interna efetiva - Li = 120 μH Li = 120 μH 1 saída da mensagem de erro • Saída binária: Terminais 31 e 32

Page 53: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 51

Sem proteção Ex Com proteção Ex Ex "ia" Com proteção Ex Ex "ic", "ec", "t", "nA"

• Conexão Ao amplificador de comutação segundo EN 60947-5-6: (NAMUR), UH = 8,2 V, Ri = 1 kΩ).

• Estado do sinal High (sem reação)

R = 1,1 kΩ > 2,1 mA > 2,1 mA

• Estado do sinal Low (reagiu) R = 10 kΩ < 1,2 mA < 1,2 mA • Energia auxiliar UH UH ≤ DC 35 V

I ≤ 20 mA - -

• Ligação a circuitos de corrente com os seguintes valores máximos

- Ui = DC 15 V Ii = 25 mA Pi = 64 mW

"ic": Ui = DC 15 V Ii = 25 mA "ec"/"nA": Un ≤ DC 15 V Pn ≤ 64 mW

Capacidade interna efetiva - Ci = 5,2 nF Ci = 5,2 nF Indutividade interna efetiva - Li = Negligenciavelmente

pequeno Li = Negligenciavelmente pequeno

Separação galvânica As 3 saídas estão separadas galvanicamente do aparelho base Tensão de teste DC 840 V, 1 s

7.5.4 Módulo de contato de valor-limite Sem proteção Ex Com proteção Ex Ex ia Com proteção Ex Ex "ic",

"t" Módulo de contato de valor-limite 6DR4004-8K 6DR4004-6K 6DR4004-6K Sensor do valor-limite com contatos de comutação mecânicos

2 contatos de valor-limite • Saída digital 1: Terminais 41 e 42 • Saída digital 2: Terminais 51 e 52

• Máx. Corrente de ligação CA/CC 4 A - - • Para a ligação a circuitos de

corrente com os seguintes valores máximos

- Ui = 30 V Ii = 100 mA Pi = 750 mW

"ic": Ui = 30 V Ii = 100 mA "t": Un = 30 V In = 100 mA

Capacidade interna efetiva - Ci = Negligenciavelmente pequeno

Ci = Negligenciavelmente pequeno

Indutividade interna efetiva - Li = Negligenciavelmente pequeno

Li = Negligenciavelmente pequeno

• Máx. Tensão de ativação CA/CC 250 V/24 V DC 30 V DC 30 V 1 saída da mensagem de erro • Saída binária: Terminais 31 e 32

• Conexão Ao amplificador de distribuição segundo EN 60947-5-6: (NAMUR), UH = 8,2 V, Ri = 1 kΩ).

• Estado do sinal High (sem reação)

R = 1,1 kΩ > 2,1 mA > 2,1 mA

• Estado do sinal Low (reagiu) R = 10 kΩ < 1,2 mA < 1,2 mA • Energia auxiliar UH ≤ DC 35 V

I ≤ 20 mA - -

Page 54: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 52 A5E31869058-AB, 01/2017

Sem proteção Ex Com proteção Ex Ex ia Com proteção Ex Ex "ic", "t"

• Ligação a circuitos de corrente com os seguintes valores máximos

- Ui = 15 V Ii = 25 mA Pi = 64 mW

"ic" : Ui = 15 V Ii = 25 mA "t": Un = 15 V In = 25 mA

Capacidade interna efetiva - Ci = 5,2 nF Ci = 5,2 nF Indutividade interna efetiva - Li = Negligenciavelmente

pequeno Li = Negligenciavelmente pequeno

Separação galvânica As 3 saídas estão separadas galvanicamente do aparelho base Tensão de teste CC 3150 V, 2 s Condição de utilização Altura Máx. 2 000 m acima do

nível do mar Numa altura superior a 2 000 m acima do nível do mar, utilize uma alimentação de corrente adequada.

- -

7.5.5 Módulo de filtro CEM Sem proteção Ex Com proteção Ex

Ex "ia", "ic" Com proteção Ex , Ex "ec", "t", "nA"

O filtro de compatibilidade eletromagnética (EMV) modelo C73451-A430-D23 é necessário para a ligação de uma detecção de posição externa sem contato, p. ex. módulos NCS modelo 6DR4004 ou de um potenciômetro externo modelo

C73451-A430-D78 ou 6DR4004-1ES. Em aparelhos sem proteção contra explosão também podem ser ligados potenciômetros de outro modelo

com um valor de resistência de 10 KOhm. Valores máximos na alimentação através do equipamento de base com comunicação PA (6DR55) ou comunicação FF (6DR56)

Umax = 5 V Uo = 5 V Io = 75 mA estático Io = 160 mA breve Po = 120 mW Co = 1 μF Lo = 1 mH

Umax = 5 V

Valores máximos na alimentação através de outros equipamentos de base (6DR50/1/2/3/9)

Umax = 5 V Uo = 5 V Io = 100 mA Po = 33 mW Co = 1 μF Lo = 1 mH

Umax = 5 V

Circuitos de corrente alimentação e sinais Ligado galvanicamente com o aparelho base

7.5.6 Módulo NCS interno 6DR4004-5L e 6DR4004-5LE Módulos adicionais Sem proteção Ex Com proteção Ex

Ex "ia" Com proteção Ex Ex "ic", "ec" , "t", "nA"

Módulo NCS interno 6DR4004-5L 6DR4004-5LE 6DR4004-5LE Linearidade (após correção feita pelo posicionador)

± 1% ± 1% ± 1%

Histerese ± 0,2% ± 0,2% ± 0,2%

Page 55: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 53

7.5.7 Detecção da posição externa

7.5.7.1 Sensor NCS 6DR4004-6N..0 e 6DR4004-8N..0 Módulos adicionais Sem proteção Ex Com proteção Ex

Ex "ia" Com proteção Ex , Ex "ic", "ec", "nA"

Faixa de ajuste • Acionamento linear 6DR4004-

6/8N.20 3 … 14 mm (0,12 ... 0,55")

• Acionamento linear 6DR4004-6/8N.30

10 ... 130 mm (0,39 ... 5,12"); até 200 mm (7,87") a pedido

• Acionamento giratório 30 ... 100° Linearidade (após correção feita pelo posicionador)

± 1%

Histerese ± 0,2% Efeito da influência de temperatura (margens: ângulo de rotação 120° ou curso 14 mm)

≤ 0,1 %/10 K (≤ 0.1 %/18 °F) para -20 ... +90 °C (-4 ... +194 °F) ≤ 0,2 %/10 K (≤ 0.2 %/18 °F) para -40 ... -20 °C (-40 ... -4 °F)

Classe climática Segundo IEC/EN 60721-3 • Armazenamento 1K5, mas -40 ... +90 °C (-40 ... +194 °F) • Transporte 2K4, mas -40 ... +90 °C (-40 ... +194 °F) Resistência a vibrações • Oscilações harmônicas

(sinusoidal) segundo IEC 60068-2-6

3,5 mm (0.14"), 2 ... 27 Hz, 3 ciclos/eixo 98,1 m/s² (321.84 ft/s²), 27 ... 300 Hz, 3 ciclos/eixo

• Choques contínuos segundo IEC 60068-2-29

300 m/s2(984 ft/s2), 6 ms, 4000 choques/eixo

Torque da porca de capa em aparafusamento de cabo em

Plástico Metal Aço inoxidável 2,5 Nm (1.8 ft lb) 4,2 Nm (3.1 ft lb) 4,2 Nm (3.1 ft lb)

Tipo de proteção do gabinete IP68 segundo IEC/EN 60529; NEMA 4X / Encl. Tipo 4X Para a ligação a circuitos elétricos com os seguintes valores máximos

- Ui = 5 V Ii = 160 mA Pi = 120 mW

Ui = 5 V

Capacidade interna efetiva - Ci = 180 nF Ci = 180 nF Indutividade interna efetiva - Li = 922 μH Li = 922 μH

Certificados e aprovações Conformidade CE As diretivas correspondentes e normas aplicadas com as respectivas versões de

produto encontram-se na declaração de conformidade UE na Internet.

Proteção contra explosão Graus de proteção contra ignição

Identificações Ex ATEX/IECEx FM/CSA

• Segurança intrínseca ia Zona 1: II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb

IS, Class I, Divison 1, ABCD IS, Class I, Zone 1, AEx ib, IIC

• Segurança intrínseca ic Zona 2: II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc

-

• Segurança aumentada "ec" / Sem faíscas "nA"

Zona 2: II 3 G Ex ec IIC T6/T4 Gc

NI, Class I, Divison 2, ABCD NI, Class I, Zone 2, AEx ec, IIC

Temperatura ambiente adm. T4: -40 ... +90 °C (-40 ... +194 °F) T6: -40 ... +70 °C (-40 ... +158 °F)

T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F) T6: -40 ... +70 °C (-40 ... +158 °F)

Page 56: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 54 A5E31869058-AB, 01/2017

7.5.7.2 Sistema externo de detecção da posição C73451-A430-D78 e 6DR4004-1ES Temperatura ambiente Nas zonas com risco de explosão, respeite a temperatura

ambiente máxima admissível de acordo com a classe de temperatura.

• Temperatura ambiente adm. para o funcionamento -40 ... +90 °C (-40 ... +194 °F) Tipo de proteção 1) IP66 segundo IEC/EN 60529 / NEMA 4X Classe climática Segundo IEC/EN 60721-3 • Armazenamento 1K5, mas -40 ... +90 °C (1K5, mas -40 ... +194 °F) • Transporte 2K4, mas -40 ... +90 °C (2K4, mas -40 ... +194 °F) • Operação 4K3, mas -40 ... +90 °C (4K3, mas -40 ... +194 °F) 1) Energia de impacto máx. 1 Joule. Estrutura construtiva Efeito • Faixa de curso (acionamento linear) 3 ... 130 mm (0.12 ... 5.12") (ângulo de rotação do eixo do

posicionador 16 ... 90°) • Faixa do ângulo de rotação (acionamento giratório) 30 ... 100° Tipo de montagem • No acionamento linear Sobre o conjunto de montagem 6DR4004-8V e

possivelmente o braço da alavanca adicional 6DR4004-8L nos acionamentos com IEC 60534-6-1 (NAMUR) com nervura, colunas ou superfície plana.

• Ao acionamento giratório Sobre o conjunto de montagem 6DR4004-8D em acionamentos com plano de fixação de acordo VDI/VDE 3845 e IEC 60534-6-2: O suporte de montagem necessário deve ser providenciado do lado do acionamento.

Material • Caixa C73451-A430-D78 Makrolon® Policarbonato reforçado a fibra de vidro (PC) • Caixa 6DR4004-1ES Alumínio Peso • Caixa C73451-A430-D78 Aprox. 0,9 kg (1.98 lb) • Caixa 6DR4004-1ES Aprox. 1,6 kg (3.53 lb) Torque Porca de capa Aparafusamento de cabo em plástico ver Estrutura construtiva (Página 40) Dados elétricos Para a ligação a circuitos de corrente com os seguintes valores máximos

Ui = 5 V Ii = 100 mA Pi = 160 mW Ci = Negligenciavelmente pequeno Li = Negligenciavelmente pequeno

Certificados e aprovações Conformidade CE As diretivas correspondentes e normas aplicadas com as respectivas versões de produto

encontram-se na declaração de conformidade UE na Internet.

Page 57: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 55

Proteção contra explosão Identificações Ex Proteção contra explosão segundo

ATEX/IECEx FM/CSA

Segurança intrínseca "i", "IS" II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb

II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc

IS / I, II / 1 / A-D IS / 1 / AEx / Ex ib / IIC, Gb

Temperatura ambiente adm. T4: -40 ... +90 °C (-40 ... +194 °F) T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)

A Anexo

A.1 Certificados Os certificados encontram-se no DVD fornecido e na Internet em: Certificados (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

A.2 Assistência técnica Assistência técnica

Se esta documentação não fornecer respostas completas a qualquer questão técnica que possa ter, contate a Assistência técnica em:

● Pedido de suporte (http://www.siemens.com/automation/support-request)

● Mais informações sobre nossa Assistência Técnica disponível em Assistência técnica (http://www.siemens.com/automation/csi/service)

Serviços & Assistência na Internet

Para além de nossa documentação, a Siemens fornece uma solução de apoio abrangente em:

● Service&Support (http://www.siemens.com/automation/service&support)

Contato pessoal

Se tiver outras questões relacionadas com o aparelho, contate seu contato pessoal da Siemens em:

● Parceiro (http://www.automation.siemens.com/partner)

Para encontrar o contato para o seu produto, selecione em 'All Products and Branches' o caminho 'Automation Technology > Sensor Systems'.

Documentação

Pode encontrar documentação sobre vários produtos e sistemas em:

● Instruções e manuais Instruções de serviço e manuais (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)

Veja também

Informação sobre o produto SIPART PS2 (http://www.siemens.com/sipartps2)

E-mail (mailto:[email protected])

Catálogo Instrumentação de processos (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)

Page 58: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 56 A5E31869058-AB, 01/2017

A.3 Acessório tampão/adaptador de rosca

A.3.1 Finalidade acessório O tampão e o adaptador de rosca (componentes) são indicados para a montagem em meios operacionais elétricos com o tipo de proteção de ignição Blindagem à prova de compressão "Ex d" dos grupos IIA, IIB e IIC e com o tipo de proteção de ignição Proteção contra pó através da caixa "Ex t".

A.3.2 Instruções de segurança acessório

AVISO Montagem incorreta • Uma montagem incorreta pode danificar ou destruir o componente ou prejudicar o modo de funcionamento.

– Monte o componente com ferramentas adequadas. Respeite as indicações no capítulo "Dados técnicos acessório (Página 56)", p. ex. os torques para a instalação.

• Para o tipo de proteção de ignição "Blindagem à prova de compressão Ex d", é válido o seguinte: Para garantir uma profundidade de aparafusamento de 8 mm, o aparelho deverá ter uma espessura da parede mínima de 10 mm.

Alterações inadequadas As alterações e reparações no componente, especialmente em áreas com risco de explosão, podem originar perigos para o pessoal, para a instalação e para o meio ambiente. • Não é permitida qualquer modificação divergente do estado de fornecimento. Perda do grau de proteção da carcaça A proteção IP não está garantida sem vedante. • Utilize um vedante de rosca adequado. • Se utilizar o componente no tipo de proteção de ignição Proteção contra pó através da caixa "Ex t", empregue o anel

de vedação fornecido junto (①, figura no capítulo "Desenhos dimensionais acessório (Página 57)") Fluidos impróprios no entorno Perigo de ferimentos e danos no aparelho. Os fluidos agressivos no entorno podem danificar o anel de vedação. Nesse caso, o tipo de proteção de ignição e a proteção do aparelho deixam de estar garantidos. • Certifique-se de que o material vedante é adequado para as condições de utilização.

Indicação Perda do tipo de proteção de ignição As alterações nas condições ambientais podem fazer com que os componentes se soltem. • No âmbito dos intervalos de manutenção prescritos: verifique as uniões roscadas de aperto e reaperte-as se necessário.

A.3.3 Dados técnicos acessório Dados técnicos tampão e adaptador de rosca Tampão adequado para os tipos de proteção de ignição

Blindagem à prova de compressão "d" dos grupos IIA, IIB e IIC Proteção contra pó através da caixa "t"

Conformidade com normas Os componentes cumprem a diretiva 94/9 e preenchem as exigências das normas IEC/EN 60079-0, IEC/EN 60079-1 e IEC/EN 60079-31.

Proteção contra explosão • Proteção contra explosão de gás II2G Ex d IIC • Proteção contra explosão de pó II1D Ex t IIIC

Page 59: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 57

Dados técnicos tampão e adaptador de rosca Certificados IECEx TUN 13.0022 U

TÜV 13 ATEX 121710 U Material para tampão/adaptador de rosca Aço inoxidável Material para vedação Fibra vulcanizada ou Victor Reinz AFM 30 Grau de proteção IP66 conforme IEC 60529 Gama de temperaturas ambiente -40 ... +100 °C (-40 ... +212 °F) Para o "tipo de proteção de ignição Ex d", é válido o seguinte: Espessura da parede necessária no caso de furos roscados

10 mm

Torque • Com tamanho da rosca M20 x 1,5 65 Nm • Com tamanho da rosca M25 x 1,5 95 Nm • Com tamanho da rosca ½-14 NPT 65 Nm Abertura da chave para tamanho da rosca M20 x 1,5

27

Abertura da chave para tamanho da rosca M25 x 1,5

30

Abertura da chave para tamanho da rosca ½-14 NPT

10

A.3.4 Desenhos dimensionais acessório

Tampão Ex d, M20 x 1,5, dimensões em mm

Tampão Ex d, M25 x 1,5, dimensões em mm

Page 60: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 58 A5E31869058-AB, 01/2017

Adaptador de rosca Ex d, M25 x 1,5 em M20 x 1,5 e M25 x

1,5 em ½-14 NPT, dimensões em mm

① Anel de vedação: Utilizar para tipo de proteção de ignição

Proteção contra pó "Ex t"

Tampão Ex d ½-14 NPT

Page 61: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058, 01/2017

Marcas Todas denominações marcadas pelo símbolo de propriedade autoral ® são marcas registradas da Siemens AG. As demais denominações nesta publicação podem ser marcas em que os direitos de proprietário podem ser violados, quando usadas em próprio benefício, por terceiros.

Exclusão de responsabilidade Nós revisamos o conteúdo desta documentação quanto a sua coerência com o hardware e o software descritos. Mesmo assim ainda podem existir diferenças e nós não podemos garantir a total conformidade. As informações contidas neste documento são revisadas regularmente e as correções necessárias estarão presentes na próxima edição.

Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG ALEMANHA

Page 62: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

© Siemens AG 2017. Все права защищены 60 A5E31869058-AB, 01/2017

SIPART Электропневматические позиционеры SIPART PS2 (6DR5...) Краткая инструкция по эксплуатации

Правовая справочная информация Система предупреждений Данная инструкция содержит указания, которые Вы должны соблюдать для Вашей личной безопасности и для предотвращения материального ущерба. Указания по Вашей личной безопасности выделены предупреждающим треугольником, общие указания по предотвращению материального ущерба не имеют этого треугольника. В зависимости от степени опасности, предупреждающие указания представляются в убывающей последовательности следующим образом:

ОПАСНО означает, что непринятие соответствующих мер предосторожности приводит к смерти или получению тяжелых телесных повреждений.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ означает, что непринятие соответствующих мер предосторожности может привести к смерти или получению тяжелых телесных повреждений.

ОСТОРОЖНО означает, что непринятие соответствующих мер предосторожности может привести к получению незначительных телесных повреждений.

ВНИМАНИЕ означает, что непринятие соответствующих мер предосторожности может привести к материальному ущербу.

При возникновении нескольких степеней опасности всегда используется предупреждающее указание, относящееся к наивысшей степени. Если в предупреждении с предупреждающим треугольником речь идет о предупреждении ущерба, причиняемому людям, то в этом же предупреждении дополнительно могут иметься указания о предупреждении материального ущерба.

Квалифицированный персонал Работать с изделием или системой, описываемой в данной документации, должен только квалифицированный персонал, допущенный для выполнения поставленных задач и соблюдающий соответствующие указания документации, в частности, указания и предупреждения по технике безопасности. Квалифицированный персонал в силу своих знаний и опыта в состоянии распознать риски при обращении с данными изделиями или системами и избежать возникающих угроз.

Использование изделий Siemens по назначению Соблюдайте следующее:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изделия Siemens разрешается использовать только для целей, указанных в каталоге и в соответствующей технической документации. Если предполагается использовать изделия и компоненты других производителей, то обязательным является получение рекомендации и/или разрешения на это от фирмы Siemens. Исходными условиями для безупречной и надежной работы изделий являются надлежащая транспортировка, хранение, размещение, монтаж, оснащение, ввод в эксплуатацию, обслуживание и поддержание в исправном состоянии. Необходимо соблюдать допустимые условия окружающей среды. Обязательно учитывайте указания в соответствующей документации.

1 Введение 1.1 Назначение данного руководства Эти указания являются кратким изложением важных функций, возможностей и информации о безопасности, содержащим все сведения, необходимые для безопасного использования устройства. Внимательно прочитайте инструкции перед установкой и вводом в эксплуатацию устройства. Для правильного применения устройства сначала рассмотреть принцип его работы.

Page 63: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 61

Руководство предназначено для сотрудников, выполняющих механический монтаж, электрическое подключение и ввод устройства в эксплуатацию.

Для оптимального использования устройства прочитайте подробную версию инструкций.

См. также

Каталог контрольно-измерительного оборудования для технологических процессов (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)

Информация о продукте SIPART PS2 (http://www.siemens.com/sipartps2)

1.2 Цель Электропневматический позиционер используется для непрерывного управления технологическими клапанами с пневматическим приводом в следующих отраслях промышленности.

● Химическое производство

● Добыча нефти и газа

● Энергетика

● Пищевая промышленность

● Целлюлозно-бумажная промышленность

● Водопроводные системы и канализации

● Фармацевтическая промышленность

● Оффшорные установки

При эксплуатации устройства соблюдать правила, изложенные в разделе "Технические характеристики (Страница 97)".

Дополнительные сведения см. в руководстве по эксплуатации устройства.

1.3 Проверка поставки 1. Проверить упаковку на наличие видимых повреждений, проверить комплектность.

2. При обнаружении повреждений незамедлительно обратитесь с претензией в службу доставки.

3. Сохраните поврежденные компоненты для выяснения обстоятельств.

4. Проверьте правильность и комплектность поставки, сравнив товаросопроводительные документы со своим заказом.

Page 64: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 62 A5E31869058-AB, 01/2017

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Эксплуатация поврежденного или некомплектного устройства Опасность взрыва во взрывоопасных зонах. • Использовать поврежденные или некомплектные устройства запрещается.

1.4 Паспортные таблички

Вид паспортной таблички

① Производитель ⑧ Вспомогательное питание (приточный воздух,

PZ) ② Класс защиты ⑨ Версия программного обеспечения/аппаратных

средств ③ См. руководство по эксплуатации ⑩ Место производства ④ Соответствие нормативным требованиям конкретной

страны ⑪ Вспомогательный источник питания

⑤ Встроенный дополнительный модуль ⑫ Заказ дополнительных принадлежностей (коды заказа)

⑥ QR-код мобильного веб-сайта с информацией об устройстве

⑬ Каталожный номер

⑦ Серийный номер ⑭ Название продукта

Рисунок 1-1 Вид паспортной таблички, пример

Вид паспортной таблички Ex

① Утверждения и сертификаты ③ Маркировка FM/CSA для эксплуатации в

опасных зонах

Page 65: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 63

② Маркировка ATEX/IECEx для эксплуатации в опасных зонах

④ Разрешенная температура окружающей среды для опасных зон с соответствующим классом температуры

Рисунок 1-2 Пример паспортной таблички Ex

1.5 Указания по безопасности Siemens предоставляет продукты и решения для обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации производственных комплексов, систем, рабочих станций и сетей.

Для защиты производственных комплексов, систем, машинного оборудования и сетей от киберугроз необходимо внедрение и поддержка комплексной высокотехнологичной модели промышленной безопасности. Продукты и решения Siemens являются только одним из компонентов такой модели.

За предотвращение несанкционированного доступа к производственным комплексам, системам, рабочим станциям и сетям Клиента несет ответственность Клиент. Доступ систем, рабочих станций и их компонентов к корпоративной сети или сети Интернет должен быть организован только в необходимой степени и с применением соответствующих локальных мер безопасности (например, использование брандмауэров и деление сети на подсети).

Кроме того, следует учитывать рекомендации Siemens по обеспечению надлежащих мер безопасности. Для получения дополнительных сведений о промышленной безопасности см.: http://www.siemens.com/industrialsecurity

Продукты и решения Siemens постоянно совершенствуются для обеспечения максимальной степени безопасности. Siemens настоятельно рекомендует выполнять обновления сразу после их выпуска и всегда использовать самые последние версии продуктов. Использование неподдерживаемых версий продуктов и неприменение последних обновлений повышает риск киберугроз для клиента.

Для получения сведений об обновлениях продуктов, подпишитесь на RSS-канал Siemens по промышленной безопасности: http://www.siemens.com/industrialsecurity

1.6 Транспортировка и хранение Чтобы гарантировать надлежащую защиту в процессе транспортировки и хранения, соблюдайте следующие правила:

● Сохраните оригинальную упаковку для последующих перевозок.

● Возврат устройств и деталей производится в их оригинальной упаковке.

● Если оригинальная упаковка утрачена, аккуратно упакуйте все компоненты поставки так, чтобы обеспечить их надежную защиту во время транспортировки. Компания Siemens не несет ответственности за убытки, связанные с возможными повреждениями при транспортировке.

ОСТОРОЖНО Недостаточная защита во время хранения Упаковка не в полной мере защищает устройство от влаги и пыли. • При необходимости используйте дополнительную упаковку.

Особые условия хранения и транспортировки устройства см. в Технические характеристики (Страница 97).

1.7 Примечания к гарантийным обязательствам Сведения, содержащиеся в данном руководстве, не должны рассматриваться как дополнения или поправки к каким бы то ни было прошлым или текущим соглашениям, обязательствам или правоотношениям. В договоре продажи изложены все обязательства со стороны Siemens, а также все единственно применимые гарантийные условия. Никакие заявления по поводу версий устройства, описанных в руководстве, не могут приводить к возникновению новых гарантий или изменению существующих.

Содержимое документа отражает технический статус на момент публикации. Siemens оставляет за собой право на внесение технических изменений в процессе дальнейших разработок.

Page 66: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 64 A5E31869058-AB, 01/2017

2 Инструкции по безопасности 2.1 Предварительные условия безопасной эксплуатации Данное устройство поставляется заводом в полностью исправном состоянии в отношении техники безопасности. Для сохранения этого состояния и обеспечения безопасной эксплуатации устройства необходимо соблюдать приведенные в настоящем руководстве рекомендации и все указания по технике безопасности.

Соблюдайте указания и требования символов на устройстве. Не удаляйте указания и символы с устройства. Содержите указания и символы на устройстве в полностью читаемом состоянии.

2.2 Предупреждающие символы на устройстве Символ Значение

См. руководство по эксплуатации

2.3 Законы и директивы Во время подключения, сборки и эксплуатации необходимо соблюдать требования тестовой сертификации, постановления и законы, применимые в вашей стране. Сюда входят, например:

● Национальный электротехнический кодекс (NEC - NFPA 70) (США)

● Электротехнический кодекс Канады (CEC) (Канада)

Также для применения в опасных зонах следует соблюдать, например, такие постановления:

● IEC 60079-14 (международный)

● EN 60079-14 (ЕС)

2.4 Соответствие европейским директивам Маркировка CE на устройстве обозначает соответствие предписаниям следующих европейских директив.

Электромагнитная совместимость (ЭМС) 2014/30/EU

Директива Европейского парламента и совета о гармонизации законодательств государств-участников в отношении электромагнитной совместимости.

Atmosphère explosible ATEX 2014/34/EU

Директива Европейского парламента и совета о гармонизации законодательств государств-участников в отношении устройств и защитных систем, предназначенных для применения во взрывоопасных средах.

Применимые директивы указаны в заявлении о соответствии устройства нормам ЕС.

2.5 Несанкционированные изменения устройства

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Несанкционированные изменения устройства Модификация устройства, особенно в опасных зонах, может повлечь за собой возникновение опасности для персонала, системы и окружающей среды. • Выполнять только модификации, описанные в инструкциях к устройству. Несоблюдение этих требований влечет

за собой отмену гарантии производителя и допуска продукта к использованию.

Page 67: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 65

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ненадлежащая модификация позиционера 6DR5...6 Опасность взрыва. Щиток пневматических соединений на позиционере 6DR5..6 SIPART PS2 является компонентом, обеспечивающим взрывонепроницаемость корпуса. • Запрещается ослаблять винты ① щитка пневматических соединений.

Рисунок 2-1 Винты щитка пневматических соединений на позиционере 6DR5..6

2.6 Квалифицированный персонал для эксплуатации во взрывоопасных зонах

Лица, занимающиеся установкой, подключением, вводом в эксплуатацию, эксплуатацией и обслуживанием устройства во взрывоопасных зонах, должны обладать следующими квалификациями:

● Необходимо пройти сертификацию, обучение или инструктаж по эксплуатации и обслуживанию устройств и систем с соблюдением правил техники безопасности, касающихся работы с электрическими схемами, в условиях высокого давления и в агрессивной или взрывоопасной среде.

● Персонал уполномочен, имеет соответствующее образование и прошел инструктаж по проведению работ с электрическими цепями на взрывоопасных установках.

● Персонал имеет образование и прошел инструктаж по уходу и использованию предусмотренного защитного оборудования в соответствии с нормами техники безопасности.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Непригодность устройства для использования в зоне повышенного риска Опасность взрыва. • Используйте только оборудование, разрешенное к эксплуатации в зонах повышенного риска и снабженное

соответствующей маркировкой.

См. также

Технические характеристики (Страница 97)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Потеря безопасности устройства во взрывозащищенном искробезопасном исполнении "Ex i" Если устройство используется в неискробезопасных цепях или не учитываются данные по электрическим характеристикам, безопасность устройства для эксплуатации во взрывоопасных зонах не обеспечивается. Существует опасность взрыва. • Подключайте устройства во взрывозащищенном искробезопасном исполнении только к искробезопасным

электрическим цепям. • Соблюдайте данные электрических характеристик, указанные в сертификате и/или в Технические

характеристики (Страница 97).

Page 68: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 66 A5E31869058-AB, 01/2017

3 Установка/монтаж 3.1 Основные правила техники безопасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Большое усилие управления для пневматических приводов Опасность травм при проведении работ с регулирующими клапанами из-за большого усилия управления пневматических приводов. • Соблюдайте соответствующие предписания по технике безопасности для используемых пневматических

приводов.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Рычаг определения положения Опасность защемления и разрезания при использовании монтажных комплектов с рычагом определения положения. При вводе в эксплуатацию и в процессе эксплуатации возможно отрезание или защемление конечностей рычагом. Опасность травм при проведении работ с регулирующими клапанами из-за большого усилия управления пневматических приводов. • По окончании монтажа позиционера и монтажного комплекта избегайте попадания в зону перемещения рычага.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неразрешенные принадлежности и запасные части Опасность взрыва во взрывоопасных зонах. • Используйте только оригинальные принадлежности или запасные части. • Соблюдайте все соответствующие правила по установке и безопасности, описанные в инструкциях,

приложенных к устройству и принадлежностям или запасным частям.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Возможно повреждение прокладки под крышкой Если прокладка неправильно заходит в паз на пластине основания, при установке и затяжке крышки она может быть повреждена. • В этой связи следите за правильностью расположения прокладки.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Превышение максимально допустимого рабочего давления Риск получения травмы или отравления. Максимально допустимое рабочее давление зависит от исполнения устройства, ограничения давления и расчетных параметров температуры. Превышение рабочего давления может вызвать повреждение устройства. Возможно выделение горячих, токсичных и коррозионных веществ. Убедитесь, что максимально допустимое рабочее давление устройства не превышено. См. информацию на паспортной табличке и/или в Технические характеристики (Страница 97).

ОСТОРОЖНО Ненадлежащий сжатый воздух Повреждения устройства. Во всех случаях для эксплуатации позиционера необходимо использовать только сухой и чистый сжатый воздух. • Используйте обычный водоотделитель и фильтр. В особых случаях необходимо использование

дополнительного осушителя. • Осушители следует использовать прежде всего в тех случаях, когда позиционер эксплуатируется при низких

температурах окружающей среды.

Page 69: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 67

ОСТОРОЖНО Перед началом работ с регулирующим клапаном и при монтаже позиционера соблюдайте следующие указания Опасность травм. • Перед началом работ с регулирующим клапаном необходимо привести регулирующий клапан в безнапорное

состояние. Для этого выполните следующие операции: – Удалите воздух из приводных камер. – Закройте подачу приточного воздуха – Зафиксируйте положение клапана.

• Убедитесь, что регулирующий клапан находится в безнапорном состоянии. • При прерывании подачи пневматической вспомогательной энергии к позиционеру безнапорное состояние

достигается только через некоторое время. • Во избежание травм и механического повреждения позиционера/монтажного комплекта при монтаже

соблюдайте следующую последовательность: – Механический монтаж позиционера. – Подключение электрической вспомогательной энергии. – Подключение пневматической вспомогательной энергии. – Ввод позиционера в эксплуатацию.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Энергия механического воздействия Чтобы обеспечить надлежащую степень защиты корпуса (IP66), следует защищать корпуса позиционеров нижеперечисленных версий от механических ударов: • 6DR5..3: не более 2 джоулей • 6DR5..0: не более 1 джоуля • 6DR5..1 со смотровым окном: не более 1 джоуля

ВНИМАНИЕ Момент затяжки муфты NPT Повреждение устройства. Превышение максимального момента затяжки кабельной муфты не допускается. • Во избежание повреждения устройства необходимо удерживать переходник NPT на месте при ввинчивании в

него муфты NPT. Значение момента затяжки см. в разделе "Технические характеристики - Конструкция (Страница 98)".

3.1.1 Правильный монтаж

ВНИМАНИЕ Неправильный монтаж Неправильный монтаж может привести к повреждению и разрушению устройства или к нарушению его функциональных характеристик. • Перед установкой устройства убедитесь в отсутствии видимых повреждений. • Проверьте качество технологических разъемов и пригодность используемых прокладок и уплотнений. • При монтаже устройства пользуйтесь надлежащими инструментами. Принимайте во внимание информацию,

приведенную в Конструкция (Страница 98) касательно требованиям по установке крутящего момента.

ОСТОРОЖНО Снижение вида взрывозащиты Повреждение устройства в случае, если его корпус открыт или неправильно закрыт. Если устройство открыто или неправильно закрыто, вид взрывозащиты, указанный на паспортной табличке или в Технические характеристики (Страница 97), не гарантируется. • Убедитесь, что устройство плотно закрыто.

Page 70: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 68 A5E31869058-AB, 01/2017

3.2 Монтаж линейного исполнительного механизма Для монтажа линейного исполнительного механизма используйте специальный комплект 6DR4004-8V или приспособление, входящее в комплект поставки.

В зависимости от выбранного типа исполнительного механизма используются разные монтажные приспособления. Монтажный комплект рассчитан на ход от 3 до 35 мм. Если диапазон хода превышает это значение, следует использовать рычаг 6DR4004-8L, который приобретается дополнительно. Дополнительные сведения о монтаже см. в подробном руководстве по эксплуатации.

3.3 Монтаж исполнительного механизма с частичным поворотом Для установки позиционера на исполнительном механизме с частичным поворотом потребуется специальный монтажный комплект VDI/VDE 3845. Монтажный комплект и винты можно заказать у производителя исполнительного механизма. Убедитесь в том, что толщина металла, из которого изготовлены монтажные элементы, составляет > 4 mm, а также в использовании усиливающих элементов. Кроме того, потребуется использовать монтажный комплект 6DR4004-8D или муфту из нержавеющей стали TGX: 16300-1556. Дополнительные сведения о монтаже см. в подробном руководстве по эксплуатации.

3.4 Использование позиционера в условиях повышенной влажности

Введение

Корпус позиционера обеспечивает уровень защиты IP66 при установке в предписываемом положении. Таким образом, допускается эксплуатация в сырых и влажных условиях при установке в показанных ниже положениях. Не используйте другие положения для установки – это может привести к проникновению жидкости, волокон, пуха и пыли в устройство через выпускные отверстия.

Допустимые и недопустимые положения для установки

Избегайте монтажа устройства в недопустимых положениях

● для предотвращения попадания жидкости в устройство во время его обычной эксплуатации, например, через вентиляционные отверстия.

● В противном случае информация на дисплее будет неразборчивой.

Рисунок 3-1 Допустимые и недопустимые положения для установки

Дополнительные меры для защиты от попадания жидкости

Если с учетом специфики условий эксплуатации приходится устанавливать позиционер в недопустимом положении, следует предпринять дополнительные меры для предотвращения попадания жидкости внутрь устройства.

Конкретные меры зависят от выбранного положения установки. Также может потребоваться:

● сальник с уплотнительным кольцом, например, FESTO: CK - 1 / 4-PK-6

● Пластиковая трубка длиной от 20 до 30 см, например, FESTO: PUN - 8 x 1,25 SW

● Кабельные затяжки; количество и длина затяжек зависят от условий установки.

Page 71: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 69

Порядок действий

1. Установите корпус таким образом, чтобы можно было отвести воду или конденсат через трубку до их попадания на клеммную коробку позиционера.

2. Убедитесь в герметичности электрических соединений.

3. Убедитесь в том, что уплотнитель на крышке корпуса не поврежден и не содержит посторонних загрязнений. При необходимости выполните его очистку и/или замену.

4. Установите позиционер таким образом, чтобы при вертикальном монтаже бронзовый аттенюатор, расположенный на нижней части корпуса, был направлен вниз. Если это не представляется возможным, замените аттенюатор на подходящий сальник с пластиковой трубкой.

Процедура установки пластиковой трубки в сальник

1. Выкрутите бронзовый аттенюатор из выпускного воздушного отверстия, расположенного внизу корпуса.

2. Вкрутите в это отверстие сальник, указанный выше.

3. Установите в сальник пластиковую трубку и убедитесь в плотности ее посадки.

4. Закрепите пластиковую трубку на регулировочном клапане кабельной стяжкой таким образом, чтобы отверстие трубки было направлено вниз.

5. Следите за тем, чтобы пластиковая трубка не перекручивалась. Воздух из трубки должен выходить беспрепятственно.

3.5 Позиционеры работают в условиях быстрых ускорений и сильных вибраций

Электропневматический позиционер оснащен фиксатором привода для фрикционной муфты и для селектора передаточных чисел.

На регулировочных клапанах, работающих под большой механической нагрузкой, присутствуют высокие ускорения (отсечные клапаны, сильно трясущиеся или вибрирующие клапаны, паровой удар). Их сила может быть намного выше номинальных значений. В экстремальных ситуациях это может привести к сдвигу фрикционной муфты.

Для предотвращения таких ситуаций позиционер оснащается фиксатором фрикционной муфты. Также можно зафиксировать выбранное передаточное число.

Процедура блокировки описана и проиллюстрирована ниже.

Примечание Использование внешнего датчика или внутреннего модуля для бесконтактного определения позиции (NCS) При использовании бесконтактного датчика позиции (дополнительная принадлежность) или встроенного внутреннего модуля NCS описанные в этом разделе меры по блокировке и фиксации не нужны.

Общая схема

ВНИМАНИЕ Неверное определение вращения или частичного поворота Разница в установке селектора передаточных чисел и фиксатора привода вызывает гистерезис детектирования положения. Гистерезис определения положения, в свою очередь, может привести к нарушению стабильности управления на более высоком уровне. • Убедитесь, что селектор передаточных чисел ⑤ и фиксатор привода ① установлены в одном положении –

либо 33°, либо 90°.

Page 72: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 70 A5E31869058-AB, 01/2017

① Фиксатор привода ⑥ Фрикционная муфта ② Блокировка передаточного числа в положении 33° ⑦ Фиксатор фрикционной муфты ③ Нейтральное положение ⑧ Блокировка фрикционной муфты ④ Блокировка передаточного числа в положении 90° ⑨ Освобождение фрикционной муфты ⑤ Селектор передаточного числа

Рисунок 3-2 Блокировка фрикционной муфты и передаточного числа

Требования

● Позиционер должен быть установлен.

● Необходимо знать установку передаточного числа – 33° или 90°.

● Позиционер должен быть успешно введен в эксплуатацию, т. е. инициализация должна быть завершена со статусом "FINISH" (Готово).

Порядок действий

ВНИМАНИЕ Следующая процедура применима к устройствам с взрывобезопасным корпусом: • На внешней стороне позиционера установлена фрикционная муфта. С ее помощью можно изменять рабочую

область. • Не открывайте взрывобезопасный корпус позиционера в местах, в которых существует риск взрыва.

Для фиксации положения, установленного в результате инициализации, выполните следующие действия:

1. Убедитесь, что фиксатор привода ① находится в нейтральном положении ③. Нейтральным является положение между 33° и 90°.

2. Убедитесь, что селектор передаточных чисел ⑤ находится в правильном положении.

Page 73: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 71

3. Зафиксируйте передаточное число с помощью фиксатора привода ①. Используя стандартную отвертку шириной примерно 4 мм, поворачивайте фиксатор ①, пока он не защелкнется. Поворот вправо фиксирует передаточное число в положении 33°②. Поворот влево фиксирует передаточное число в положении 90°④. Передаточное число зафиксировано.

Примечание

Изменение установки селектора передаточных чисел Установка селектора передаточных чисел ⑤ может быть изменена, только если фиксатор привода ① находится в нейтральном положении ③.

4. Чтобы зафиксировать фрикционную муфту ⑥, вставьте стандартную отвертку шириной примерно 4 мм в прорезь фиксатора привода фрикционной муфты ⑦.

5. С помощью отвертки поворачивайте фиксатор фрикционной муфты ⑦ против часовой стрелки, пока он не войдет в зацепление. Фрикционная муфта ⑥ зафиксирована.

3.6 Установка дополнительных модулей Для позиционера предлагается несколько дополнительных модулей. В зависимости от версии устройства доступны разные дополнительные модули. Ниже перечислены только доступные дополнительные модули.

Более подробные сведения по технике безопасности при монтаже дополнительных модулей см. в подробном руководстве по эксплуатации для соответствующей версии устройства.

Дополнительные модули для стандартных и искрозащищенных версий

Доступны следующие дополнительные модули:

● Модуль обратной связи по положению

● Модуль аварийных сигналов

● Модуль SIA

● Концевой выключатель с механическими контактами

● Модуль фильтра ЭМС

● Датчик NCS

● Внутренний модуль NCS

Дополнительные модули для версий с взрывозащищенным корпусом

Доступны следующие дополнительные модули:

● Модуль обратной связи по положению

● Модуль аварийных сигналов

● внутренний модуль NCS.

3.6.1 Внутренний модуль NCS Внутренний модуль NCS служит для определения положения без износа оборудования и входит в вариант исполнения позиционера, доступный по заказу. Внутренний модуль NCS устанавливается в качестве альтернативы модулю обратной связи по положению в то же гнездо позиционера.

4 Соединение

Page 74: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 72 A5E31869058-AB, 01/2017

4.1 Основные правила техники безопасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для устройств в искробезопасном исполнении (Ex i) Опасность взрыва в зонах повышенного риска. С устройствами в искробезопасном исполнении можно использовать только сертифицированные компоненты (дополнительные источники питания, системы управления и сигнальные схемы). • Убедитесь в том, что источник питания для используемых компонентов, выполнен в искробезопасном

исполнении.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неподходящие кабели, кабельные вводы и/или зажимы Риск взрыва во взрывоопасных зонах. • Используйте только кабельные вводы/зажимы, соответствующие требованиям вида взрывозащиты. • Затяните кабельные вводы с крутящим моментом, указанным в Технические характеристики (Страница 97). • Закройте неиспользуемые кабельные вводы электрических соединений. • Если кабельные вводы требуют замены, заменяйте их только вводами того же типа. • После установки проверьте надежность крепления кабелей.

См. также

Конструкция (Страница 98)

ВНИМАНИЕ Образование конденсата в устройстве Повреждение устройства в результате образования конденсата при разности температур между температурой транспортировки или хранения и температурой места установки более 20 °C (36 °F). • Перед вводом устройства в эксплуатацию оставьте его на несколько часов в новых условиях окружающей

среды.

ВНИМАНИЕ Слишком высокая температура окружающей среды Повреждение изоляции проводов. • При температуре окружающей среды ≥ 60 °C (140 °F) и выше следует применять термостойкие провода,

рассчитанные на температуру, превышающую температуру окружающей среды как минимум на 20 °C (36 °F).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неподходящий источник питания Риск взрыва в зонах повышенного риска при использовании неподходящего источника питания, например источника постоянного тока вместо источника переменного тока. • Подключите устройство, используя указанный в спецификации источник питания и сигнальные цепи.

Соответствующие спецификации содержатся в сертификатах, в Технические характеристики (Страница 97) и на паспортной табличке.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Небезопасное сверхнизкое напряжение Риск взрыва в опасной зоне из-за напряжения перекрытия. • Подключайте устройство к сверхнизкому напряжению с безопасной изоляцией (SELV).

Page 75: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 73

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Отсутствие системы уравнивания потенциалов Риск взрыва из-за компенсационных или воспламеняющих токов, вызванных отсутствием системы уравнивания потенциалов. • Обеспечьте уравнивание потенциалов в устройстве. Исключение: Допускается потеря уравнительного соединения устройств с видом взрывозащиты "Искробезопасность Ex i"

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неизолированные концы кабеля Риск взрыва в опасных зонах из-за отсутствия изоляции концов кабеля. • Изолируйте неиспользуемые концы кабеля в соответствии с МЭК/EN 60079-14.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправильная прокладка экранированных кабелей Риск взрыва из-за компенсационных токов между взрывоопасной зоной и неопасной зоной. • Экранированные кабели, входящие во взрывоопасные зоны, следует заземлить только с одного конца. • При заземлении с обоих концов следует использовать провод уравнивания потенциалов.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Подключение устройства под напряжением Риск взрыва во взрывоопасных зонах. • Подключайте устройство только в обесточенном состоянии. Исключение: • Устройства, имеющие вид взрывозащиты "Искробезопасность Ex i", во взрывоопасных зонах можно подключать

также под напряжением. • Исключения для вида взрывозащиты "Повышенная безопасность ec" (зона 2) регулируются в соответствующих

сертификатах.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправильный выбор типа защиты Риск взрыва во взрывоопасных зонах. Для данного устройства разрешено использовать несколько типов защиты. 1. Выберите нужный тип. 2. Подсоедините устройство в соответствии с выбранным типом защиты. 3. Чтобы в будущем не допустить неправильного использования защиты, зачеркните на паспортной табличке

неиспользуемые типы защиты.

ВНИМАНИЕ Стандартный кабельный ввод/крутящий момент Повреждение устройства. • Исходя из степени герметичности (вид защиты корпуса IP) и необходимой разрывной прочности, используйте

только стандартизированные кабельные соединения M20x1,5 при диаметре кабеля ≥ 8 мм, а при использовании кабеля меньшего сечения используйте соответствующие уплотнения.

• Прибор конструкции NPT поставляется с адаптером. При установке в адаптер сопряженной детали убедитесь в том, чтобы не превышался максимально допустимый момент вращения 10 Нм.

Page 76: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 74 A5E31869058-AB, 01/2017

ОСТОРОЖНО Максимальное напряжение переключения между переменным и постоянным током с сертификатом соответствия UL E344532 Концевой выключатель с механическими контактами 6DR4004-6K разрешен к эксплуатации с позиционерами и прошел сертификацию UL. Максимальное напряжение питания составляет 30 В переменного/постоянного тока. Концевой выключатель с механическими контактами 6DR4004-8K разрешен к эксплуатации с позиционерами и прошел сертификацию UL. Если эти данные не принимаются во внимание, сертификат UL на концевой выключатель с механическими контактами становится недействительным.

Двухпроводной режим подключения

ВНИМАНИЕ Подключение входного питания При подключении входного питания к токовому входу Iw (клеммы 6 и 7) возможно повреждение устройства. • Запрещается подключать токовый вход Iw к входному питанию. Это может привести к выходу позиционера из

строя. • Максимальный выходной ток источника питания должен составлять 20 мА.

Примечание Улучшение помехоустойчивости • Прокладывайте сигнальные кабели отдельно от кабелей с напряжением свыше 60 В. • Используйте кабели со скрученными проводами. • Располагайте устройство и кабели вдали от сильных электромагнитных полей. • Учитывайте условия соединения, указанные в Сведения об электрических компонентах (Страница 103). • HART: Используйте экранированные кабели для полного соответствия спецификациям HART.

4.1.1 Дополнительные комментарии по технике безопасности для PA и FF Использование надлежащего экранирования шины гарантируется номинальный уровень помехоустойчивости и паразитных излучений. Для надлежащего экранирования шины следует предпринять следующие меры:

● Экраны должны быть подключены к металлическим контактам позиционера.

● Экраны должны быть подключены к клеммным коробкам, к распределителю и трансиверу. Примечание

Подавление паразитных импульсов/уравнивание потенциалов Для подавления паразитных импульсов следует подключить к позиционеру уравнительный кабель (электрический потенциал земли) по схеме с низким сопротивлением. Соответственно, позиционер в корпусе Makrolon оснащается дополнительным кабелем. Подключите этот кабель к экрану кабеля шины, а также к кабелю уравнивания потенциалов с использованием кабельного зажима. Устройства с корпусом из нержавеющей стали или алюминия оснащены соответствующей клеммой на внешней части корпуса. Эту клемму также нужно соединить с кабелем уравнивания потенциалов. При использовании в опасных зонах убедитесь в наличии надлежащем уравнивании потенциалов между опасными и неопасными зонами.

Позиционер оснащен дополнительным входом (клемма 81 [+] и клемма 82 [-]) для обеспечения безопасности. После активации соответствующей функции к этому входу должно быть постоянно подключено напряжение +24 В, что обеспечит нормальную работу функции контроля.

Если сигнал 24 В прервется, положение безопасности будет установлено согласно описанию в главе "Пневматические подключения (Страница 83)".

Page 77: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 75

При этом сохраняется возможность обмена данными с устройством управления. Для активации этой функции используется "Jumper" на базовой электросхеме. Для доступа к ней нужно снять крышку модуля. Перемычку требуется переставить из правого положения (по умолчанию при поставке) в левое.

4.2 Электрическая часть

4.2.1 SIPART PS2 с HART и без HART

① Невзрывоопасная зона ④ Двоичный вход 1 ② Взрывоопасная зона ⑤ Источник сигнала ③ Базовая электросхема ⑥ HART-коммуникатор

Рисунок 4-1 Исполнение устройства с двухпроводным подключением

① Невзрывоопасная зона ④ Двоичный вход 1 ② Взрывоопасная зона ⑤ Источник сигнала ③ Базовая электросхема ⑥ HART-коммуникатор

Рисунок 4-2 Исполнение устройства 2/3/4-проводное, с двухпроводным подключением

Page 78: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 76 A5E31869058-AB, 01/2017

① Невзрывоопасная зона ⑤ Источник питания ② Взрывоопасная зона ⑥ Источник сигнала ③ Базовый электронный блок ⑦ HART-коммуникатор ④ Двоичный вход 1

Рисунок 4-3 Версия устройства с 3-проводным подключением (2/3/4 провода)

4.2.1.1 Схема подключения базового электронного блока, 2/3/4 провода, с 4-проводным подключением (с HART и без HART)

① Невзрывоопасная зона ⑤ Источник питания ② Взрывоопасная зона ⑥ Источник сигнала ③ Базовый электронный блок ⑦ HART-коммуникатор ④ Двоичный вход 1

Рисунок 4-4 Версия устройства с 4-проводным подключением (2/3/4 провода)

Page 79: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 77

4.2.2 SIPART PS2 с PROFIBUS PA

① Невзрывоопасная зона ④ Вход: Защитное отключение ② Взрывоопасная зона ⑤ Двоичный вход 1 ③ Базовый электронный блок ⑥ Источник сигнала

Рисунок 4-5 Исполнение устройства с PROFIBUS PA

4.2.3 SIPART PS2 с FOUNDATION Fieldbus

① Неопасные зоны ④ Вход: Защитное отключение ② Взрывоопасная зона ⑤ Активация эмуляции ③ Базовые электросхемы ⑥ Источник питания

Рисунок 4-6 Исполнение устройства с FOUNDATION Fieldbus

4.2.4 Деление диапазона Дополнительные сведения о делении диапазона см. в подробном руководстве по эксплуатации соответствующей версии устройства.

Page 80: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 78 A5E31869058-AB, 01/2017

4.2.5 Дополнительные модули

4.2.5.1 Модули сигнализаторов 6DR4004-6A и -8A

① Невзрывоопасная зона ⑤ Сообщение о неисправности ② Взрывоопасная зона ⑥ Ограничитель ③ Модуль сигнализатора ⑦ Коммутирующий усилитель ④ Двоичный вход 2 ⑧ Коммутационный выход

Рисунок 4-7 Модуль сигнализатора

Page 81: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 79

4.2.5.2 Модули обратной связи по положению 6DR4004-6J и -8J

① Невзрывоопасная зона ③ Модуль обратной связи по положению ② Взрывоопасная зона ④ Сплиттер входного сигнала

Рисунок 4-8 Модуль обратной связи по положению

4.2.5.3 Модули SIA: 6DR4004-6G и -8G

① Невзрывоопасная зона ④ Сообщение о неисправности ② Взрывоопасная зона ⑤ Ограничитель ③ Модуль SIA ⑥ Коммутирующий усилитель

Рисунок 4-9 Модуль SIA

4.2.5.4 Модули механических концевых выключателей 6DR4004-6K и -8K

Питание с опасным напряжением

ОПАСНО Питание с опасным напряжением При подключении питания с опасно высоким напряжением к модулю в неискробезопасном исполнении необходимо перед началом работы с устройством ознакомиться со следующими правилами техники безопасности. 1. Необходимо отключить и обесточить устройство. Отключение производится с помощью автоматического

выключателя, расположенного рядом с устройством. 2. Необходимо убедиться, что устройство не может быть включено непреднамеренно. 3. Необходимо убедиться, что устройство полностью изолировано от сети питания.

Page 82: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 80 A5E31869058-AB, 01/2017

ОСТОРОЖНО Максимальное напряжение переключения между переменным и постоянным током с сертификатом соответствия UL E344532 Концевой выключатель с механическими контактами 6DR4004-6K разрешен к эксплуатации с позиционерами и прошел сертификацию UL. Максимальное напряжение питания составляет 30 В переменного/постоянного тока. Концевой выключатель с механическими контактами 6DR4004-8K разрешен к эксплуатации с позиционерами и прошел сертификацию UL. Если эти данные не принимаются во внимание, сертификат UL на концевой выключатель с механическими контактами становится недействительным.

① Невзрывоопасная зона ⑤ Ограничитель ② Взрывоопасная зона ⑥ Коммутирующий усилитель ③ Модуль механического концевого выключателя ⑦ Коммутационный выход ④ Сообщение о неисправности

Рисунок 4-10 Модуль механического концевого выключателя

Порядок действий

1. Ослабьте винт ① на прозрачной крышке ②.

2. Выдвиньте прозрачную крышку ② до переднего концевого упора.

3. Затяните все кабели в соответствующей клеммной колодке.

4. Сдвиньте прозрачную крышку ② вверх до концевого упора на базовом электронном блоке.

5. Затяните винт ① на прозрачной крышке ②.

6. Подключите кабели каждого выключателя попарно к перемычкам печатной платы. При этом используйте входящие в комплект поставки кабельные бандажи ③.

Page 83: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 81

① Винт ② Крышка ③ Кабельный бандаж Рисунок 4-11 Подключение кабелей

4.2.6 Штекер M12 для исполнения устройства по заказу В этом разделе описывается порядок соединения клемм устройства и дополнительных модулей с соответствующими полюсами штекера M12.

Примечание Технические спецификации Необходимо соблюдать спецификации электротехнических данных, приведенные в сертификате и в разделе «Технические характеристики (Страница 97)».

Расположение полюсов со стороны стыковки

Наименование полюса Цвет провода штекера M12

1 Коричневый 4 Черный 3 Синий 2 Белый

4.2.6.1 Штекер M12 в базовом устройстве SIPART PS2 с HART и без HART Используется позиционер 6DR50..-0.R.. или 6DR50..-0.S.. В данном исполнении позиционера токовый вход IW от 4 до 20 мА базового электронного блока подключается с помощью штекера M12.

Таблица 4-1 Схема координации

Клемма токового входа Наименование полюса 6 (+) 1 - коричневый Крепление экрана к корпусу 4 — черный 7 и 8 (-) 3 — синий

Page 84: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 82 A5E31869058-AB, 01/2017

4.2.6.2 Штекер M12 в базовом устройстве SIPART PS2 с PROFIBUS PA Используется позиционер 6DR55..-0.R.. или 6DR55..-0.S. В этом случае штекер M12 подключается к шине базового электронного блока.

Таблица 4-2 Схема координации

Клемма шины Наименование полюса 7 1 — коричневый Крепление экрана к корпусу 4 — черный 6 3 — синий

4.2.6.3 Штекер M12 в базовом устройстве SIPART PS2 с FOUNDATION Fieldbus Используется позиционер 6DR56..-0.R.. или 6DR56..-0.S.. В этом случае штекер M12 подключается к шине базового электронного блока.

Таблица 4-3 Схема координации

Клемма шины Наименование полюса 7 1 — коричневый Крепление экрана к корпусу 4 — черный 6 3 — синий

4.2.6.4 Штекер M12 для подключения выводов модуля сигнализатора 6DR4004-6A / -8A (-Z D55)

Используется позиционер с суффиксом заказа -Z и кодом заказа D55. В этом исполнении позиционера штекер M12 служит для электрического подключения токового выхода к модулю обратной связи по положению.

Таблица 4-4 Схема координации

Клемма выхода сигнализатора Наименование полюса 41 (+) 1 — коричневый 52 (-) 4 — черный 42 (-) 3 — синий 51 (+) 2 — белый

4.2.6.5 Штекер M12 для подключения выходов модуля обратной связи по положению 6DR4004-6J / 8J (-Z D53)

Используется позиционер с суффиксом заказа -Z и кодом заказа D53. В этом исполнении позиционера штекер M12 служит для электрического подключения токового выхода к модулю обратной связи по положению.

Таблица 4-5 Схема координации

Клемма токового выхода Наименование полюса 61 (+) 1 — коричневый Крепление экрана к корпусу 4 — черный 62 (-) 3 — синий

4.2.6.6 Штекер M12 для подключения внешней системы определения положения (-Z D54) Используется позиционер с суффиксом заказа -Z и кодом заказа D54. В этом исполнении позиционера штекер M12 служит для электрического подключения модуля ЭМС-фильтра (C73451-A430-D23). Подключите внешнюю систему определения положения с поомщью штекера M12.

Page 85: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 83

Таблица 4-6 Схема координации

Клемма Наименование полюса POS (X1/2) 3 — синий VCC (X1/4) 1 — коричневый GND (X1/1) 4 — черный VREF (X1/3) 2 — белый

4.2.6.7 Штекер M12 для подключения выходов модуля SIA 6DR4004-6G /-8G (-Z D56) Используется позиционер с суффиксом заказа -Z и кодом заказа D56. В этом исполнении позиционера штекер M12 служит для электрического подключения выходов модуля SIA.

Таблица 4-7 Схема координации

Клемма выхода сигнализатора Наименование полюса 41 (+) 1 — коричневый 52 (-) 4 — черный 42 (-) 3 — синий 51 (+) 2 — белый

4.3 Пневматические подключения

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Вспомогательное пневматическое питание По соображениям безопасности вспомогательное пневматическое питание требуется только в том случае, если после установки позиционер был переведен в ручной режим "P-manual mode". При наличии электрического питания используется конфигурация по умолчанию.

Примечание Требования к качеству воздуха Соблюдайте требования к качеству воздуха, изложенные в разделе "Технические характеристики > Данные о пневматических подключениях (Страница 98)".

● При необходимости подключите индикатор для контроля давления подаваемого воздуха и рабочего давления.

● Подключение через разъем с внутренней резьбой G¼ или ¼" NPT:

– Y1: давление срабатывания 1 для исполнительных механизмов одинарного и двойного действия

– Y2: давление срабатывания 2 для исполнительных механизмов двойного действия

– Отверстие для выпуска воздуха с глушителем. При необходимости глушитель можно удалить.

● Для исполнительных механизмов двойного действия пневматическое подключение Y1 или Y2 зависит от заданных настроек безопасности.

● Позиция безопасности при сбое вспомогательного источника электропитания:

– Позиционер с пневматической системой одинарного действия: Y1 - давления нет

– Позиционер с пневматической системой двойного действия: Y1 - под давлением (максимальное давление срабатывания), Y2 - давления нет

– Позиционер с пневматической системой, сохраняющей положение при сбое: Блокировка Y1 и Y2 (текущее давление срабатывания)

Page 86: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 84 A5E31869058-AB, 01/2017

Примечание

Утечки Утечка наряду с постоянным расходом воздуха приводит к тому, что позиционер все время пытается отрегулировать отклонение в позиционировании. Следствием этого является преждевременный износ регулирующего устройства. • После выполнения пневматических подключений убедитесь в герметичности регулировочного клапана.

4.3.1 Пневматическое подключение для 6DR5..0/1/2/3

Структура

Пневматические подключения располагаются с правой стороны позиционера.

① Давление срабатывания Y1 для исполнительных механизмов одинарного и двойного действия ② Вал позиционера ③ Приточный воздух, PZ ④ Давление срабатывания Y2 для исполнительных механизмов двойного действия ⑤ Отверстие для выпуска воздуха с глушителем

Рисунок 4-12 Пневматические подключения стандартного контроллера

4.3.2 Пневматическое соединение для 6DR5..5 и 6DR5..6

Структура

Пневматические подключения располагаются с правой стороны позиционера.

① Дроссель Y2 *) ⑤ Рабочее давление Y1 ② Дроссель Y1 ⑥ Отверстие для выпуска воздуха ③ Рабочее давление Y2 *) ⑦ Вентиляция корпуса (2x) ④ Приточный воздух, PZ *) для исполнительных механизмов двойного действия

Рисунок 4-13 Пневматическое подключение контроллера во взрывозащищенном корпусе

Page 87: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 85

4.4 Дроссели ● Дроссели уменьшают поток воздуха для достижения времени хода небольших исполнительных механизмов T >

1,5 с. Для этого используются дроссели Y1 ① и Y2 ②.

● При повороте по часовой стрелке они уменьшают поток воздуха до его полного прекращения.

● При настройке дросселей рекомендуется сначала закрыть их полностью, а затем постепенно открывать.

● При использовании исполнительных механизмов двойного действия убедитесь в том, что настройки обоих дросселей примерно одинаковы.

① Дроссель Y1 ② Дроссель Y2, только для исполнительных механизмов двойного действия ③ Шестигранный винт с головкой под торцевой ключ 2,5 мм Рисунок 4-14 Дроссели

5 Ввод в эксплуатацию 5.1 Основные правила техники безопасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправильный ввод в эксплуатацию в зонах повышенного риска Отказ устройства или опасность взрыва во взрывоопасных зонах. • Не включайте устройство, пока не убедитесь, что оно полностью смонтировано и подсоединено в соответствии

с требованиями, указанными в Технические характеристики (Страница 97). • Прежде чем вводить устройство в эксплуатацию, выясните, как это отразится на работе других устройств в

системе.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Снижение уровня взрывозащиты Опасность взрыва в зонах повышенного риска в случае, если устройство открыто или неправильно закрыто. • Закройте устройство, как описано в Установка/монтаж (Страница 66).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Открытие устройства под напряжением Опасность взрыва во взрывоопасных зонах. • Открывайте устройство только в обесточенном состоянии. • Перед вводом устройства в эксплуатацию убедитесь, что его крышка, фиксаторы крышки и кабельные вводы

смонтированы в соответствии с применимыми директивами. Исключение: Устройства, имеющие вид взрывозащиты "Искробезопасность Ex i", во взрывоопасных зонах можно открывать также под напряжением.

Page 88: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 86 A5E31869058-AB, 01/2017

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Вода в линии подачи сжатого воздуха Повреждение устройства и возможная потеря взрывозащиты. На заводе-изготовителе переключатель воздуха для продувки установлен в положение «IN». В положении «IN» при первом вводе в эксплуатацию возможно попадание воды из линии подачи сжатого воздуха в пневматическую систему устройства. • Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в отсутствии воды в линии подачи сжатого воздуха. Если невозможно проверить и обеспечить отсутствие воды в линии подачи сжатого воздуха, • установите переключатель воздуха для продувки в положение «OUT». Это позволит предотвратить попадание

воды из линии подачи сжатого воздуха в устройство. • После удаления воды из линии подачи сжатого воздуха снова установите переключатель воздуха для продувки

в положение «IN».

ОСТОРОЖНО Снижение вида взрывозащиты Повреждение устройства в случае, если его корпус открыт или неправильно закрыт. Если устройство открыто или неправильно закрыто, вид взрывозащиты, указанный на паспортной табличке или в Технические характеристики (Страница 97), не гарантируется. • Убедитесь, что устройство плотно закрыто.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ввод в эксплуатацию и действия при обнаружении ошибки При появлении сообщения об ошибке, правильная работа в процессе больше не гарантируется. • Проверьте степень важности ошибки. • Исправьте ошибку. • Если ошибка не устранена:

– Прекратите работу устройства. – Не допускайте повторное использование устройства.

5.1.1 Техника безопасности при использовании природного газа При использовании в позиционерах природного газа необходимо придерживаться следующих правил техники безопасности:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Использование природного газа 1. Использование природного газа допускается только в позиционерах и дополнительных модулях, подключенных

к источникам питания с типом защиты "Искробезопасность, уровень защиты [ia]". 2. Не допускается использование позиционеров с природным газом в закрытых помещениях. 3. В зависимости от модели удаление природного газа из сервопривода выполняется постоянно. В связи с этим

при проведении ремонтных работ вблизи позиционера необходимо принимать особые меры предосторожности. Необходимо обеспечить достаточную вентиляцию вблизи позиционера. Максимальные значения параметров вентиляции см. в разделе "Рабочее вещество - природный газ (Страница 103)".

4. При использовании природного газа в позиционере применение концевого выключателя с механическими контактами не допускается.

5. При проведении ремонтных работ следует снизить давление в устройствах, в которых используется природный газ. Откройте крышку устройства во взрывобезопасной среде и снижайте давление в течение двух минут и более.

Примечание Качество природного газа Используйте только чистый, сухой, свободный от примесей природный газ.

Page 89: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 87

5.2 Обзорная информация

Примечание • При выполнении процедуры инициализации рабочее давление должно превышать давление, необходимое для

закрытия или открытия клапана, как минимум на один бар. При этом, рабочее давление не должно превышать максимально допустимое рабочее давление исполнительного механизма.

Общая информация о процедурах ввода в эксплуатацию

1. После установки позиционера на пневматическое исполнительное устройство следует подключить к нему электрическое и пневматическое питание.

2. До выполнения процедуры инициализации позиционер находится в ручном режиме "P manual mode". На нижней строке дисплея мигает сообщение "NOINI".

3. Обратная связь по положению: Диапазон определения положения можно при необходимости регулировать с помощью фрикционной муфты.

4. Отрегулируйте позиционер в соответствии с используемым исполнительным механизмом, выполнив процедуру инициализации и настроив необходимые параметры. При необходимости используйте параметр "PRST" для отмены настройки позиционера на исполнительном механизме. До выполнения данной процедуры позиционер снова переключается в ручной режим "P manual mode".

Типы инициализации

Способы инициализации позиционера:

● Автоматическая инициализация: при автоматической инициализации позиционер поочередно определяет следующие параметры:

– Направление срабатывания

– Ход исполнительного механизма и угол вращения

– Время хода исполнительного механизма

Позиционер также настраивает параметры управления в соответствии с динамическим откликом исполнительного устройства.

● Ручная инициализация: ход исполнительного механизма и угол вращения исполнительного механизма задаются вручную. Остальные параметры определяются автоматически. Такая возможность удобна для клапанов, которые футерованы, например, фторопластом.

● Копирование данных инициализации при замене позиционера: данные инициализации можно считывать и копировать в другой позиционер. Это позволяет выполнить замену неисправного устройства без необходимости прерывания технологического процесса на выполнение инициализации.

Перед выполнением инициализации следует задать несколько параметров позиционера. Остальные значения инициализации являются предустановленными и не требуют регулировки.

Для защиты настроек от случайного изменения можно использовать должным образом сконфигурированный и активированный двоичный вход.

5.3 Процедура автоматической инициализации Процедура автоматической инициализации описывается в подробном руководстве по эксплуатации.

Page 90: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 88 A5E31869058-AB, 01/2017

5.4 Параметр

5.4.1 Обзор параметров инициализации 1–5

Введение

Параметры 1 - 5 одинаковы для всех версий позиционера. Эти параметры используются для адаптации позиционера к исполнительному механизму. Обычно, настройки этих параметров достаточно для сопряжения позиционера с исполнительным механизмом.

Если требуется более подробно изучить реакцию позиционера на изменение других параметров, регулируйте их один за другим и проводите систематическое тестирование.

Примечание В следующей таблице заводские параметры по умолчанию выделены жирным цветом.

Обзорная информация

Параметр Функция Значения параметра Единица измерения

1.YFCT Тип исполнительного механизма Обычный Инверсный Исполнительный механизм с частичным

поворотом повор. -повор.

Линейный исполнительный механизм WAY -WAY Линейный исполнительный механизм -

регулятор на шпинделе исполнительного механизма

FWAY -FWAY

Линейный исполнительный механизм - внешний линейный потенциометр

(например, с цилиндрическими приводами)

LWAY -LWAY

Исполнительный механизм с частичным поворотом с датчиком NCS

ncSt -ncSt

Линейный исполнительный механизм с датчиком NCS

ncSL -ncSL

Линейный исполнительный механизм с датчиком NCS и рычагом

ncSLL -ncLL

2.YAGL Расчетный угол поворота оси позиционера 1) 33° Градусо

в 90° 3.YWAY2) Диапазон хода (дополнительный параметр) 3)

OFF mm 5 | 10 | 15 | 20

(короткий рычаг 33°, длина хода 5–20 мм)

25 | 30 | 35 (короткий рычаг 90°, длина хода 25–35

мм) 40 | 50 | 60 | 70 | 90 | 110 | 130

(длинный рычаг 90°, длина хода 40–130 мм)

4.INITA Инициализация (автоматическая) NOINI | no / ###.# | Strt 5.INITM Инициализация (ручная) NOINI | no / ###.# | Strt

1) Устанавливается селектором передаточных чисел.

Page 91: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 89

2) Этот параметр используется только для "WAY", "-WAY", "ncSLL" и "-ncLL" 3) Если этот параметр используется, его значение в исполнительном механизме должно соответствовать

установленной длине хода рычага. Хомут регулятора должен быть установлен в положение, соответветствующее величине хода исполнительного механизма или, если этого значения нет на шкале, ближайшему большему значению шкалы.

5.5 Переключатель для продувки воздухом Переключатель расположен над пневматической соединительной колодкой под крышкой корпуса.

● Если переключатель перевести в положение IN, выполняется продувка корпуса изнутри небольшим количеством чистого и сухого воздуха.

● В положении OUT продувочный воздух выводится за пределы корпуса.

① Селектор продувки воздухом ② Пневматические подключения Y1, PZ и Y2 Рисунок 5-1 Переключатель для продувки воздухом на пневматическом блоке; вид позиционера со стороны

пневматических подключений при открытой крышке

По умолчанию переключатель установлен в положение "IN".

5.6 Ввод в эксплуатацию линейных исполнительных механизмов

5.6.1 Подготовка линейных исполнительных механизмов ко вводу в эксплуатацию

Требование

Позиционер должен быть предварительно смонтирован с помощью соответствующего монтажного комплекта.

Установка селектора передаточных чисел

Ввод в эксплуатацию

Установка селектора передаточных чисел — исключительно важная часть процедуры ввода позиционера в эксплуатацию.

Ход [мм] Позиция селектора передаточных чисел 5...20 33°

25...35 90° 40...130 90°

Подключение позиционера

1. Подключите к позиционеру источник питания с соответствующим напряжением и силой тока. Позиционер находится в ручном режиме «P manual mode». В верхней строке дисплея отображается текущее напряжение потенциометра (P) в процентах, например «P37.5», а в нижней строке мигает надпись «NOINI».

Page 92: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 90 A5E31869058-AB, 01/2017

2. Подключите исполнительный механизм и позиционер к пневмолиниям.

3. Подайте на позиционер вспомогательное пневматическое питание.

Настройка исполнительного механизма

1. Следует убедиться в том, что механический узел может свободно перемещаться по всей длине хода исполнительного механизма. Для этого переведите исполнительный механизм в соответствующее конечное положение с помощью кнопки или . Конечное положение

2. Теперь переместите исполнительный механизм до приведения рычага в горизонтальное положение.

3. На дисплее отображается значение от «P48.0» до «"P52.0».

4. Если на дисплее отображается значение за пределами указанного диапазона, необходимо переместить фрикционную муфту. Перемещайте фрикционную муфту, пока на дисплее не отобразится значение в диапазоне от «P48.0» до «P52.0». Чем ближе это значение к «P50.0», тем точнее определяется величина хода с помощью позиционера. Следующая информация относится к исполнению с защитой вида «взрывонепроницаемая оболочка»: Внутренняя фрикционная муфта является фиксированной. Следовательно, перемещать следует только внешнюю фрикционную муфту. Это относится и к исполнению с внутренним модулем NCS. Следующая информация относится к исполнению устройства без взрывонепроницаемой оболочки, с внутренним модулем NCS — 6DR4004-5L: Внутренняя фрикционная муфта не используется для регулировки. Это означает, что регулировка производится только с помощью колесика зажима магнита. Требование: параметр «1.YFCT» должен быть установлен.

5.6.2 Автоматическая инициализация линейных исполнительных механизмов

Требования

Перед началом процедуры автоматической инициализации должны быть соблюдены следующие условия:

1. Шпиндель исполнительного механизма может свободно перемещаться.

2. Шпиндель исполнительного механизма после перемещения находится в центральном положении.

Автоматическая инициализация линейного исполнительного механизма

Примечание Прерывание инициализации Процедуру инициализации можно прервать в любое время. Для этого нажмите . Параметры, действующие на этот момент, будут сохранены. Все параметры будут сброшены в заводские настройки только в том случае, если принудительно задать сброс установленных настроек в параметре "PRST".

1. Перейдите в режим конфигурации. Для этого нажмите и удерживайте кнопку как минимум в течение 5 секунд. На дисплее отобразится следующее сообщение:

2. Выберите параметр "2.YAGL". Для этого кратковременно нажмите кнопку . В зависимости от текущих

параметров, на экране могут появиться следующие сообщения:

Page 93: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 91

3. Убедитесь в том, что значение, отображаемое в параметре "2.YAGL", соответствует позиции селектора передаточных чисел. При необходимости измените значение селектора передаточных чисел на 33° или 90°.

4. Установите параметр «3.YWAY», чтобы указать полную длину хода в мм. Установка параметра 3 является необязательной. Полученное значение длины хода будет показано на дисплее только после завершения этапа инициализации.

– Если информация о полной длине хода не требуется, кратковременно нажмите кнопку . Будет выполнен переход к параметру 4.

– Выберите параметр "3.YWAY" . Для этого кратковременно нажмите кнопку . На дисплее отобразится следующее сообщение:

Примечание

Установка параметра "3.YWAY" Для установки параметра 3 используйте следующую процедуру: 1. Отметьте позицию на шкале рычага, в которой установлен регулятор. 2. С использованием кнопок установите параметр в соответствии с этим значением.

5. Выберите параметр "4.INITA". Для этого кратковременно нажмите кнопку . На дисплее отобразится следующее сообщение:

6. Запустите процедуру инициализации. Для этого нажмите и удерживайте кнопку на протяжении как минимум 5

секунд. На дисплее появится следующее сообщение:

В процессе автоматической инициализации позиционер выполняет пять этапов инициализации. В нижней строке дисплея будет показан текущий этап: от "RUN 1" до "RUN 5". Процедура инициализации зависит от используемого исполнительного механизма и может занимать до 15 минут.

7. После завершения инициализации на экране отображается следующее сообщение:

Прерывание процедуры автоматической инициализации

1. Нажмите кнопку . На дисплее отобразится следующее сообщение:

Page 94: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 92 A5E31869058-AB, 01/2017

Позиционер находится в режиме конфигурации.

2. Выйдите из режима конфигурации. Для этого нажмите и удерживайте кнопку как минимум в течение 5 секунд. Будет показан статус программного обеспечения. После того, как будет отпущена кнопка , позиционер переходит в ручной режим "P manual mode". Инициализация позиционера не выполняется.

5.6.3 Ручная инициализация линейных исполнительных механизмов Процедура ручной инициализации линейных исполнительных механизмов описывается в подробном руководстве по эксплуатации.

5.7 Ввод в эксплуатацию исполнительных механизмов с частичным поворотом

5.7.1 Подготовка исполнительных механизмов с частичным поворотом к вводу в эксплуатацию

Примечание Настройка регулировочного угла Обычно, регулировочный угол исполнительных механизмов с частичным поворотом составляет 90°. • Установите селектор передаточных чисел позиционера в значение 90°.

Требования

Перед началом процедуры инициализации должны быть соблюдены следующие условия:

1. Позиционер был установлен с использованием соответствующего монтажного комплекта для подключения исполнительных механизмов с частичном поворотом.

2. Исполнительный механизм и позиционер были подключены к пневматическим линиям.

3. На позиционер подается вспомогательное пневматическое питание.

4. Позиционер подключен к источнику питания с соответствующим напряжением и силой тока.

Настройка исполнительного механизма

1. Позиционер находится в ручном режиме "P manual mode". В верхней строке дисплея показано текущее напряжение потенциометра (P) в процентах. "NOINI" мигает в нижней строке дисплея. Ниже показаны соответствующие примеры дисплеев:

2. Убедитесь в том, что механический модуль может свободно перемещаться по всему диапазону движения

исполнительного механизма. Переведите привод в соответствующую конечную точку с помощью кнопок или .

Примечание

Концевая точка Если одновременно нажать кнопки и , привод переместится в концевую точку быстрее.

3. После проверки переместите исполнительный механизм в центральное положение. Это поможет ускорить процедуру инициализации.

Page 95: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 93

5.7.2 Автоматическая инициализация исполнительных механизмов с частичным поворотом

Требования

Перед началом процедуры автоматической инициализации должны быть соблюдены следующие условия:

1. Исполнительный механизм может свободно двигаться по всему диапазону.

2. Вал исполнительного механизма расположен по центру.

Автоматическая инициализация исполнительного механизма с частичным поворотом

Примечание Прерывание инициализации Процедуру инициализации можно прервать в любое время. Для этого нажмите . Параметры, действующие на этот момент, будут сохранены. Все параметры будут сброшены в заводские настройки только в том случае, если принудительно задать сброс установленных настроек в параметре "PRST".

1. Перейдите в режим конфигурации. Для этого нажмите и удерживайте кнопку на протяжении как минимум 5 секунд. На дисплее появится следующее сообщение:

2. С помощью кнопки можно переключаться между линейным исполнительным механизмом и исполнительным

механизмом с частичным поворотом. На дисплее должно появиться следующее сообщение:

3. Выберите параметр "2.YAGL". Для этого кратковременно нажмите кнопку . Этот параметр автоматически

установлен в значение 90°. На дисплее отобразится следующее сообщение:

4. Выберите параметр "4.INITA". Для этого кратковременно нажмите кнопку . На дисплее отобразится

следующее сообщение:

5. Запустите процедуру инициализации. Для этого нажмите и удерживайте кнопку на протяжении как минимум 5

секунд. На дисплее появится следующее сообщение:

В процессе автоматической инициализации позиционер выполняет пять этапов инициализации. В нижней строке дисплея будет показан текущий этап: от "RUN 1" до "RUN 5". Процедура инициализации зависит от используемого исполнительного механизма и может занимать до 15 минут.

Page 96: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 94 A5E31869058-AB, 01/2017

6. После завершения инициализации на экране отображается следующее сообщение. Общий угол поворота исполнительного механизма показан в верхней строке дисплея:

Прерывание процедуры автоматической инициализации

1. Нажмите кнопку . На дисплее отобразится следующее сообщение:

Позиционер находится в режиме конфигурации.

2. Выйдите из режима конфигурации. Для этого нажмите и удерживайте кнопку как минимум в течение 5 секунд. Будет показан статус программного обеспечения. После того, как будет отпущена кнопка , позиционер переходит в ручной режим "P manual mode". Инициализация исполнительного механизма с частичным поворотом выполнена не будет.

5.7.3 Ручная инициализация исполнительных механизмов с частичным поворотом Процедура ручной инициализации исполнительных механизмов с частичным поворотом описывается в подробном руководстве по эксплуатации.

6 Техническое обслуживание и ремонт 6.1 Основные правила техники безопасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Несанкционированный ремонт устройства • Ремонтные работы должны проводить только специалисты, уполномоченные компанией Siemens.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Слои пыли толщиной более 5 мм Опасность взрыва во взрывоопасных зонах. Накапливание пыли может вызвать перегрев. • Удалите слои пыли толщиной более 5 мм.

ВНИМАНИЕ Попадание влаги в устройство Повреждение устройства. • При выполнении очистки и работ по обслуживанию следите за тем, чтобы внутрь устройства не попала влага.

ОСТОРОЖНО Снятие блокировки кнопок Неправильное изменение параметров может повлиять на безопасность технологического процесса. • Проследите за тем, чтобы блокировку кнопок устройств в системах с контролем безопасности снимали только

уполномоченные представители.

Page 97: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 95

Чистка корпуса

● Очищайте наружную поверхность корпуса с надписями и окно индикации тканью, смоченной в воде или мягкодействующем моющем средстве.

● Не используйте агрессивные моющие средства или растворители, например ацетон. Это может привести к повреждению деталей, изготовленных из пластика, или окрашенной поверхности. Надписи могут стать нечитаемыми.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Электростатический заряд При появлении электростатических разрядов, например, при очистке пластиковых поверхностей сухой тканью, во взрывоопасных зонах возникает опасность взрыва. • Во взрывоопасных зонах необходимо предотвращать накопление электростатических зарядов.

6.2 Очистка экрана. Позиционер практически не требует обслуживания. На пневматических подключениях позиционера устанавливаются экраны, защищающие их от попадания пыли. Если в системе вспомогательного пневматического питания присутствуют частички пыли, они могут повредить экраны и нарушить функционирование позиционера. Регулярно очищайте экраны как описано в следующих двух разделах.

6.2.1 Позиционеры с корпусом из макролона 6DR5..0, с алюминиевым корпусом 6DR5..3, и с корпусом из взрывобезопасного алюминия 6DR5..5

ОПАСНО Опасность взрыва, вызванного электростатическим зарядом Электростатический разряд может возникнуть, например, при очистке корпуса из материала Macrolon с использованием сухой ткани. При эксплуатации во взрывоопасных зонах не допускается возникновение электрических разрядов.

Порядок снятия и очистки экранов

1. Отключите вспомогательный пневматический источник питания.

2. Отсоедините линии.

3. Отверните крепежные винты для корпуса из макролона (6DR5..0) или алюминия (6DR5..3).

4. Выверните три винта на пневматической соединительной колодке.

5. Снимите экраны и прокладки за соединительной колодкой.

6. Очистите экраны (например, с использованием сжатого воздуха).

Порядок установки экранов

ОСТОРОЖНО Повреждение корпуса из макролона • При неправильной затяжке резьбоформирующих винтов корпус может быть поврежден. • Убедитесь в том, что используются винты с соответствующим шагом. • Поворачивайте винты против часовой стрелки, пока они не войдут в резьбу. • Затягивайте винты только после того, как они правильно войдут в резьбу.

1. Вставьте экраны в углубления в корпусе.

2. Установите на экраны кольцевые прокладки.

3. Вставьте пневматическую соединительную колодку.

Page 98: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 96 A5E31869058-AB, 01/2017

4. Затяните три винта. Примечание. В устройстве с корпусом из макролона используются винты-саморезы.

5. Установите и закрепите крышку.

6. Подключите трубки и подайте пневматическое питание.

6.2.2 Позиционеры с корпусами из нержавеющей стали в обычном (6DR5..2) или взрывозащищенном (6DR5..6) исполнении, а также с узким алюминиевым корпусом (6DR5..1)

Снятие, очистка и установка экранов

1. Отключите вспомогательный пневматический источник питания.

2. Отсоедините трубки.

3. Аккуратно снимите металлический экран.

4. Очистите металлические экраны (например, с использованием сжатого воздуха).

5. Установите экраны на место.

6. Снова подключите трубки.

7. Подключите вспомогательный пневматический источник питания.

6.3 Работы по обслуживанию и ремонту

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неразрешенные принадлежности и запасные части Опасность взрыва во взрывоопасных зонах. • Используйте только оригинальные принадлежности или запасные части. • Соблюдайте все соответствующие правила по установке и безопасности, описанные в инструкциях,

приложенных к устройству и принадлежностям или запасным частям.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправильное подключение после обслуживания Опасность взрыва во взрывоопасных зонах. • Правильно подключите устройство после проведения обслуживания. • По окончании работ по обслуживанию закройте устройство. См. Электрическая часть (Страница 75).

6.3.1 Ремонт и модернизация Отправьте неисправные устройства с указанием неисправности и причины неисправности в отдел ремонта. При заказе запасных частей указывайте серийный номер исходного устройства. Серийный номер приведен на паспортной табличке.

6.4 Процедура возврата Поместите товарную накладную, сопроводительную документацию возвращаемого товара и заявление о проведенной дезактивации в прозрачный пакет и надежно закрепите его снаружи на упаковке. Устройства и запасные части, возвращенные без заявления о дезактивации, перед проведением работ будут очищены надлежащим образом за счет заказчика. Дополнительные сведения см. Руководство по эксплуатации.

См. также

Документ для возврата (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote)

Декларация о дезактивации (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)

Page 99: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 97

6.5 Утилизация

Устройства, описанные в настоящем руководстве, подлежат повторной переработке. Они не могут быть утилизированы коммунальными службами при соблюдении Директивы 2012/19/EC об утилизации выведенного из эксплуатации электрического и электронного оборудования (ВЭЭЭО). Устройства должны возвращаться поставщику в пределах ЕС или в местную уполномоченную службу утилизации, отвечающую требованиям экологичной переработки. Соблюдать специфические, утвержденные требования отдельных стран. Дополнительную информацию об устройствах, работающих на батареях, см.: Информация о возврате батарей / изделия (ВЭЭЭО) (https://support.industry.siemens.com/cs/document/109479891/)

7 Технические характеристики 7.1 Для всех версий устройств

7.1.1 Условия эксплуатации Номинальные условия Условия окружающей среды Для эксплуатации внутри и вне помещений. Температура окружающей среды При эксплуатации в опасных зонах соблюдайте

допустимую максимальную температуру в соответствии с классом температуры.

• Допустимая рабочая температура окружающей среды 2)3)

-30...+80 °C (-22...+176 °F)

• Высота 2000 м над уровнем моря. На высоте свыше 2000 м над уровнем моря следует использовать соответствующий источник питания.

• Относительная влажность 0 ... 100% Степень загрязнения 2 Категория перенапряжения II Степень защиты 1) IP66 в соответствии с IEC/EN 60529 / NEMA 4X Положение установки Любое; во влажных помещениях пневматические

подключения и выходной разъем не должны быть направлены вверх

Устойчивость к вибрациям • Гармонические колебания (синусоидальные)

согласно EN 60068-2-6/10.2008 3,5 мм (0,14"), 2...27 Гц, 3 цикла на ось 98,1 м/с² (321,84 фут/с²), 27...300 Гц, 3 цикла на ось

• Удар (полусинусоидальный) согласно EN 60068-2-27/02.2010

150 м/с² (492 фута/с²), 6 мс, 1000 ударов на ось

• Шум (с цифровым управлением) согласно EN 60068-2-64/04.2009

от 10 до 200 Гц; 1 (м/с²)²/Гц (3,28 (фут/с²)²/Гц) от 200 до 500 Гц; 0,3 (м/с²)²/Гц (0,98 (фут/с²)²/Гц) 4 часа на ось

• Рекомендуемая продолжительность непрерывной работы регулирующего клапана

≤ 30 м/с² (98,4 фут/с²) без резонансных пиков

Климатический класс В соответствии с МЭК/EN 60721-3 • Хранение 1K5, но -40 ... +80°C (1K5, но -40 ... +176°F) • Перевозка 2K4, но -40 ... +80°C (2K4, но -40 ... +176°F)

Page 100: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 98 A5E31869058-AB, 01/2017

Номинальные условия 1) Максимальная энергия удара 1 джоуль для корпуса со смотровым окном 6DR5..0 и 6DR5..1 или 2 джоуля для

6DR5..3. 2) При температуре ≤ -10 °C (≤ 14 °F) частота обновления индикатора ограничена. При использовании модуля

обратной связи по положению допускается только класс T4. 3) В случае суффикса заказа (в коде заказа) -Z M40: -40 ... +80 °C (-40 ... +176°F)

7.1.2 Данные о пневматических подключениях Данные о пневматических подключениях Вспомогательное питание (подача воздуха) Сжатый воздух, двуокись углерода (CO2), азот (N),

инертные газы или очищенный природный газ • Давление 1) 1,4...7 бар (20,3...101,5 фунта/кв. дюйм) Качество воздуха по ISO 8573-1 • Размер и плотность твердых частиц Класс 2 • Точка росы под давлением Класс 2 (минимум на 20 K (36°F) ниже температуры

окружающей среды) • Содержание масла Класс 2 Без ограничений потока (DIN 1945) • Впускной воздушный клапан (вентиляция

исполнительного механизма) 2)

2 бар (29 фунт/кв.дюйм) 4,1 Нм³/ч (18,1 ам.гал/мин) 4 бар (58 фунт/кв.дюйм) 7,1 Нм³/ч (31,3 ам.гал/мин) 6 бар (87 фунт/кв.дюйм) 9,8 Нм³/ч (43,1 ам.гал/мин)

• Выпускной клапан (вытяжное устройство для всех исполнений, кроме случаев сбоя на месте) 2)

2 бар (29 фунт/кв.дюйм) 8,2 Нм³/ч (36,1 ам.гал/мин) 4 бар (58 фунт/кв.дюйм) 13,7 Нм³/ч (60,3 ам.гал/мин)

6 бар (87 фунт/кв.дюйм) 19,2 Нм³/ч (84,5 ам.гал/мин) • Выпускной клапан (вытяжное устройство для случаев

сбоя на месте)

2 бар (29 фунт/кв.дюйм) 4.3 Нм³/ч (19.0 ам.гал/мин) 4 бар (58 фунт/кв.дюйм) 7.3 Нм³/ч (32.2 ам.гал/мин) 6 бар (87 фунт/кв.дюйм) 9.8 Нм³/ч (43.3 ам.гал/мин) Протечка клапана < 6⋅10-4 Нм³/ч (0,0026 ам. галлона/мин) Степень дросселирования Регулируется до ∞: 1 Потребление вспомогательного питания в контролируемом состоянии

< 3,6⋅10-2 Нм³/ч (0,158 ам. галлона/мин)

Уровень звукового давления LA eq < 75 дБ LA макс. < 80 дБ

1) Для сохранения положения при сбое: 3...7 бар (43,5...101,5 фунта/кв. дюйм) 2) При использовании устройства в исполнении Ex d (6DR5..5-... и 6DR5..6-...) значения снижаются приблизительно

на 20%.

7.1.3 Конструкция Конструкция Принцип работы • Длина хода (линейные исполнительные механизмы) 3...130 мм (0,12...5,12 дюйма) (угол поворота вала

позиционера от 16 до 90°)

Page 101: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 99

Конструкция • Угол поворота (исполнительный механизм с

частичным вращением) от 30 до 100°

Способ установки • На линейном исполнительном механизме С использованием монтажного комплекта 6DR4004-8V

и (при необходимости) дополнительного рычага 6DR4004-8L для исполнительных механизмов, соответствующих IEC 60534-6-1 (NAMUR), с ребрами, стойками или плоской поверхностью.

• На исполнительном механизме с частичным поворотом

С использованием монтажного комплекта 6DR4004-8D для исполнительных механизмов с монтажной поверхностью, соответствующей VDI/VDE 3845 и IEC 60534-6-2: Требуемое крепление устанавливается со стороны исполнительного механизма.

Вес (позиционер, без дополнительных модулей и принадлежностей)

• 6DR5..0 Корпус из поликарбоната, армированного стекловолокном

Примерно 0,9 кг (1,98 фунта)

• 6DR5..1 алюминиевый корпус, узкий Примерно 1,3 кг (2,86 фунта) • 6DR5..2 корпус из нержавеющей стали Примерно 3,9 кг (8,6 фунта) • 6DR5..3 алюминиевый корпус Примерно 1,6 кг (3,53 фунта) • 6DR5..5 алюминиевый корпус, огнеупорный Примерно 5,2 кг (11,46 фунта) • 6DR5..6, корпус из нержавеющей стали,

взрывонепроницаемый Примерно 8,4 кг (18,5 фунтов)

Материал • Корпус 6DR5..0 Макролон Поликарбонат, армированный стекловолокном (PC)

6DR5..1 алюминиевый, узкий GD AISi12 6DR5..2 нержавеющая сталь Аустенитная нержавеющая сталь марки 316 Cb, номер

материала 1.4581 6DR5..3 алюминиевый GD AlSi12 6DR5..5 алюминиевый, огнеупорный GK AISi12

6DR5..6, корпус из нержавеющей стали, взрывонепроницаемый

Аустенитная нержавеющая сталь марки 316 L, номер материала 1.4409

• Индикатор давления Алюминиевый сплав AIMgSi, анодированная или нержавеющая сталь марки 316

Версии • В корпусе из макролона 6DR5..0 Одинарное и двойное действие • В алюминиевом корпусе 6DR5..1 Одинарного действия • В алюминиевом корпусе 6DR5..3 или 6DR5..5 Одинарное и двойное действие • В корпусе из нержавеющей стали 6DR5..2 или 6DR5..6 Одинарное и двойное действие Вращающие моменты • Исполнительный механизм с частичным поворотом:

крепежные винты DIN 933 M6x12-A2 5 Нм (3,7 фут-фунт)

• Линейный исполнительный механизм: крепежные винты DIN 933 M8x16-A2

12 Нм (8,9 фут-фунт)

• Сальник пневматический G¼ 15 Нм (11,1 фут-фунт) • Сальник пневматический ¼ NPT Без герметика 12 Нм (8,9 фут-фунт) С герметиком 6 Нм (4,4 фут-фунт)

Page 102: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 100 A5E31869058-AB, 01/2017

Конструкция • Кабельные муфты Момент завинчивания пластиковой муфты во всех

корпусах 4 Нм (3 фут-фунт)

Момент завинчивания кабельной муфты из металла/нержавеющей стали в корпусе из макролона

6 Нм (4,4 фут-фунт)

Момент завинчивания муфты из металла/нержавеющей стали в корпусе из алюминия/нержавеющей стали

6 Нм (4,4 фут-фунт)

Момент завинчивания переходника NPT из металла/нержавеющей стали в корпусе из макролона

8 Нм (5,9 фут-фунт)

Момент завинчивания переходника NPT из металла/нержавеющей стали в корпусе из алюминия/нержавеющей стали

15 Нм (11,1 фут-фунт)

Момент завинчивания муфты NPT в переходнике NPT Примечание. Во избежание повреждения устройства необходимо удерживать переходник NPT на месте при ввинчивании в него муфты NPT.

68 Нм (50 фут-фунт)

Момент затяжки для соединительной гайки из пластика

2,5 Нм (1,8 фут-фунт)

Момент затяжки для соединительной гайки из металла/нержавеющей стали

4 Нм (3 фут-фунт)

Манометр • Степень защиты Пластиковый манометр IP31

Стальной манометр IP44 Манометр из нержавеющей стали марки 316 IP54

• Устойчивость к вибрациям В соответствии с DIN EN 837-1 Электрические соединения • Винтовые клеммы 2,5 мм2 AWG30-14 • Кабельная муфта Без взрывозащиты, а также с Ex I: M20x1.5 или ½-14

NPT Со взрывозащитой Ex d: M20x1,5, ½-14 NPT или M25x1,5 с сертификатом Ex d

Пневматические соединения Внутренняя резьба G¼ или ¼-18 NPT

7.1.4 Контроллер Контроллер Блок управления • Пятизонный контроллер Адаптивный • Зона нечувствительности dEbA = автоматически Адаптивный

dEbA = 0,1 ... 10 % Можно установить фиксированное значение Аналогово-цифровой преобразователь • Время сканирования 10 мс • Разрешение ≤ 0,05 %

Page 103: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 101

Контроллер • Погрешность передачи ≤ 0,2 % • Влияние температуры ≤ 0,1%/10 K (≤ 0,1%/18 °F)

7.1.5 Сертификаты, утверждения, классы взрывозащиты Сертификаты и утверждения Классификация в соответствии с Директивой по оборудованию, работающему под давлением (PED 2014/68/ЕС)

Для газов группы 1; соответствует требованиям статьи 4, параграфа 3 (надлежащая инженерная практика SEP)

Соответствие требованиям CE Действующие директивы и стандарты, а также их версии указаны в Декларации соответствия требованиям ЕС, доступной в Интернете.

Соответствие UL Действующие "Стандарты по безопасности", а также соответствующие версии, можно найти в интернете в UL-CERTIFICATE OF COMPLIANCE (Сертификат соответсвия UL).

См. также

Сертификаты (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

Взрывозащита

Взрывозащита Маркировка Ex Взрывозащита в соответствии с ATEX/IECEx FM/CSA Искробезопасность "i", "IS" • 6DR5..0/1/2/3 II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb

II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc

IS / I, II / 1 / A-D IS / 1 / AEx / Ex ib / IIC, Gb

• 6DR5..1/2/3 II 2 D Ex ia IIIC T110°C Db IS / III / 1 / E-G IS / 21 / AEx / Ex ib / IIIC, Db, T110°C

Пылезащитный корпус "t", "DIP" • 6DR5..1-0D/K... • 6DR5..2-0D/K... • 6DR5..3-0D/K... • 6DR5..6-0E...

II 2 D Ex tb IIIC T100°C Db CL.II, III, DIV.1, GP.EFG ZN. 21, AEx tb IIIC T100°C Ta=85°C

Повышенная безопасность, уровень защиты "ec", "nA", "ic"

• 6DR5..1/2/3-0D/F/G/K II 3 G Ex ec IIC T6/T4 Gc NI / I / 2 / A-D NI / 2 / (A)Ex / Ex nA, Ex ic / IIC, Gc

Взрывонепроницаемый корпус "d", "XP" • 6DR5..5/6 II 2 G Ex d IIC T6/T4 Gb FM

XP, CL.I, DIV.1, GP.ABCD XP, CL.I, ZN. 1, (A)Ex d IIC CSA XP. CL.I, DIV.1, GP.CD XP, CL.I, ZN. 1, Ex d IIC

Page 104: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 102 A5E31869058-AB, 01/2017

Классификация каталожных номеров для назначения диапазона допустимой максимальной температуры окружающей среды

6DR5ayb- 0cdef- g..h- Z jjj a = 0, 2, 5, 6 c = E, G, D, F, K g = 0, 2, 6, 7, 8 A20, A40, C20, D53, D54,

D55, D56, F01, K**, L1A, M40, R**, S**, Y** * = любой символ

y = 1, 2 d = G, N, M, P, R, S h = 0, 1, 2, 3, 4, 9 b = 0, 1, 2, 3 e = 0, 1, 2, 3 f = 0, 1, 2, 3

Диапазоны максимально допустимой температуры окружающей среды для видов взрывозащиты ia, Ex ic, Ex nA и Ex ec

Взрывозащита в соответствии с ATEX/IECEx FM/CSA • 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z ... T4: -30 ≤ Ta ≤ +80 °C (-22 ≤ Ta ≤ +176 °F)

T6: -30 ≤ Ta ≤ +50 °C (-22 ≤ Ta ≤ +122 °F) • 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z M40 T4: -40 ≤ Ta ≤ +80 °C (-40 ≤ Ta ≤ +176 °F)

T6: -40 ≤ Ta ≤ +50 °C (-40 ≤ Ta ≤ +122 °F) • 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z ...

С данными (a = 0,2; e = 0,1,2,3; f = 0,2)

T4: -30 ≤ Ta ≤ +80 °C (-22 ≤ Ta ≤ +176 °F) T6: -30 ≤ Ta ≤ +60 °C (-22 ≤ Ta ≤ +140 °F)

• 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z M40

С данными (a = 0,2; e = 0,1,2,3; f = 0,2)

T4: -40 ≤ Ta ≤ +80 °C (-40 ≤ Ta ≤ +176 °F) T6: -40 ≤ Ta ≤ +60 °C (-40 ≤ Ta ≤ +140 °F)

Модуль обратной связи по положению (установленный или с возможностью модернизации)

• Установленный: 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z ... с данными (f = 1 или 3)

• С возможностью модернизации 6DR4004-6J

T4: -30 ≤ Ta ≤ +80 °C (-22 ≤ Ta ≤ +176 °F)

• Предустановленный и с возможностью модернизации: 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z M40 с данными (f = 1 или 3)

T4: -40 ≤ Ta ≤ +80 °C (-40 ≤ Ta ≤ +176 °F)

Дополнительные модули • Бесконтактный сенсор (NCS)

6DR4004-6N..-0-... T4: -40 ≤ Ta ≤ +90 °C (-40 ≤ Ta ≤ +194 °F) T6: -40 ≤ Ta ≤ +70 °C (-40 ≤ Ta ≤ +158 °F)

T4: -40 ≤ Ta ≤ +85 °C (-40 ≤ Ta ≤ +185 °F) T6: -40 ≤ Ta ≤ +70 °C (-40 ≤ Ta ≤ +158 °F)

• Внешняя система определения положения C73451-A430-D78 or 6DR4004-1ES

T4: -40 ≤ Ta ≤ +90 °C (-40 ≤ Ta ≤ +194 °F) T6: -40 ≤ Ta ≤ +60 °C (-40 ≤ Ta ≤ +140 °F)

T4: -40 ≤ Ta ≤ +85 °C (-40 ≤ Ta ≤ +185 °F) T6: -40 ≤ Ta ≤ +60 °C (-40 ≤ Ta ≤ +140 °F)

Диапазоны допустимой максимальной температуры окружающей среды для типа защиты Ex t

Взрывозащита в соответствии с ATEX/IECEx FM/CSA • 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z ...

с данными (c = D или K) -30 ≤ Ta ≤ +80 °C (-22 ≤ Ta ≤ +176 °F)

• 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z M40 с данными (c= D или K)

-40 ≤ Ta ≤ +80 °C (-40 ≤ Ta ≤ +176 °F)

Page 105: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 103

7.2 Рабочее вещество - природный газ

Введение

Следует помнить, что в процессе эксплуатации исполнительного механизма с природным газом возможны утечки газа в следующих узлах:

● Отверстие для выпуска воздуха с глушителем.

● Вентиляционное отверстие корпуса.

● Отверстие для выпуска управляющего воздуха вблизи пневматических соединений. Примечание

Отверстие для выпуска воздуха с глушителем В стандартной комплектации позиционер поставляется с глушителем. Чтобы обеспечить выпуск воздуха, замените глушитель на соединительную муфту с резьбой G¼. Вентиляционное отверстие корпуса и отверстие для выпуска управляющего воздуха Cбор и отвод воздуха, выпускаемого через вентиляционное отверстие корпуса и отверстие для выпуска воздуха, не осуществляются.

Максимальные значения параметров вентиляции см. в таблице ниже.

Максимальные значения выделения природного газа

Процесс вентиляции Режим работы 6DR5.1.-.E... 6DR5.2.-.E... Одинарного

действия Двойного действия

[нл/мин] [нл/мин] Вентиляция корпуса. Переключатель для продувки воздухом в положении "IN":

Работа, штатный режим

0,14 0,14

Работа, режим макс. нагрузки

0,60 0,60

Сбой, режим макс. нагрузки

60,0 60,0

Вентиляция через отверстие для выпуска управляющего воздуха вблизи пневматических соединений:

Работа, штатный режим

1,0 2,0

Работа, режим макс. нагрузки

8,9 9,9

Сбой, режим макс. нагрузки

66,2 91,0

Вентиляция через отверстие для выпуска воздуха с глушителем

Работа, режим макс. нагрузки

358,21) 3391),

Сбой, режим макс. нагрузки

Объем Макс. [l] 1,26 1,23 1) Существует зависимость от рабочего давления и объема исполнительного механизма, а также от периодичности

контроля. Максимальная скорость потока составляет 470 нл/мин при разности давлений 7 бар.

7.3 SIPART PS2 с HART и без HART

7.3.1 Сведения об электрических компонентах Базовая

электросхема без взрывозащиты

Базовая электросхема со взрывозащитой Ex d

Базовая электросхема со взрывозащитой Ex "ia"

Базовая электросхема со взрывозащитой Ex "ic", "ec", "t" , "nA"

Входной токIW

Page 106: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 104 A5E31869058-AB, 01/2017

Базовая электросхема без взрывозащиты

Базовая электросхема со взрывозащитой Ex d

Базовая электросхема со взрывозащитой Ex "ia"

Базовая электросхема со взрывозащитой Ex "ic", "ec", "t" , "nA"

• Номинальный диапазон сигналов

0/4 ... 20 mA

• Тестовое напряжение 840 В постоянного тока, 1 с • Двоичный вход BIN1

(клеммы 9/10; гальваническая развязка с базовым устройством)

Подходит только для плавающих контактов; максимальная контактная нагрузка < 5 μA при напряжении 3 V

2-проводное подключение 6DR50.. и 6DR53.. без HART 6DR51.. и 6DR52.. с HART Ток для поддержания вспомогательного питания

≥ 3,6 mA

Требуемое напряжение под нагрузкой UB (соответствует сопротивлению при токе 20 mA)

• Без HART (6DR50..) Стандартное значение 6,36 В (= 318 Ω) 6,36 В (= 318 Ω) 7,8 В (= 390 Ω) 7,8 В (= 390 Ω) Макс. 6,48 В (= 324 Ω) 6,48 В (= 324 Ω) 8,3 В (= 415 Ω) 8,3 В (= 415 Ω) • Без HART (6DR53..) Стандартное значение 7,9 В (= 395 Ω) - - - Макс. 8,4 В (= 420 Ω) - - - • С HART (6DR51..) Стандартное значение 6,6 В (= 330 Ω) 6,6 В (= 330 Ω) - - Макс. 6,72 В (= 336 Ω) 6,72 В (= 336 Ω) - - • С HART (6DR52..) Стандартное значение - 8,4 В (= 420 Ω) 8,4 В (= 420 Ω) 8,4 В (= 420 Ω) Макс. - 8,8 В (= 440 Ω) 8,8 В (= 440 Ω) 8,8 В (= 440 Ω) • Статический предел

разрушения ± 40 mA ± 40 mA - -

Эффективная внутренняя емкость Ci

- -

• Без HART - - 11 nF "ic": 11 nF • С HART - - 11 nF "ic": 11 nF Эффективная внутренняя индуктивность Li

- -

• Без HART - - 207 µH "ic": 207 µH • С HART - - 310 µH "ic": 310 µH Для подключения к цепям со следующими пиковыми значениями

- - Ui = 30 V Ii = 100 mA Pi = 1 W

"ic": Ui = 30 V Ii = 100 mA "ec"/"t"/"nA": Un ≤ 30 V In ≤ 100 mA

Page 107: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 105

Базовая электросхема без взрывозащиты

Базовая электросхема со взрывозащитой Ex d

Базовая электросхема со взрывозащитой Ex "ia"

Базовая электросхема со взрывозащитой Ex "ic", "ec", "t" , "nA"

3-/4-проводное подключение 6DR52.. с HART и взрывозащитой 6DR53.. без HARTи взрывозащиты Напряжение под нагрузкой при токе 20 мА

≤ 0,2 В (= 10 Ω) ≤ 0,2 В (= 10 Ω) ≤ 1 V (= 50 Ω) ≤ 1 V (= 50 Ω)

Вспомогательный источник питания UH

18 ... 35 В постоянного тока

18 ... 35 В постоянного тока

18 ... 30 В постоянного тока

18 ... 30 В постоянного тока

• Потребляемый ток IH (UH - 7,5 В)/2,4 кОм [мА] Для подключения к цепям со следующими пиковыми значениями

- - Ui = 30 V Ii = 100 mA Pi = 1 W

"ic": Ui = 30 V Ii = 100 mA "ec"/"t"/"nA": Un ≤ 30 V In ≤ 100 mA

Эффективная внутренняя емкость Ci

- - 22 нФ 22 нФ

Эффективная внутренняя индуктивность Li

- - 0,12 мГн 0,12 мГн

Гальваническая развязка Между UH и IW Между UH и IW Между UH и IW (2 искробезопасные цепи)

Между UH и IW

7.4 SIPART PS2 с PROFIBUS PA/с FOUNDATION Fieldbus

7.4.1 Сведения об электрических компонентах Базовые

устройства без взрывозащищенного исполнения

Базовые устройства во взрывозащищенном исполнении Ex d

Базовые устройства во взрывозащищенном исполнении Ex "ia"

Базовые устройства с взрывозащитой Ex "ic", "ec", "t", "nA"

Шина вспомогательного источника питания

С питанием от шины

Напряжение шины 9 ... 32 V 9 ... 32 V 9 ... 24 V 9 ... 32 V Для подключения к цепям со следующими пиковыми значениями

• Подключение шины к FISCO блоку питания

— — Ui = 17,5 В Ii = 380 mA Pi = 5,32 Вт

"ic": Ui = 17,5 В Ii = 570 mA "ec"/"t"/"nA": Un ≤ 32 V

• Подключение шины через барьер

Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1,2 Вт

"ic": Ui = 32 V "ec"/"t"/"nA": Un ≤ 32 V

Эффективная внутренняя емкость Ci

- - Пренебрежительно малая величина

Пренебрежительно малая величина

Page 108: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 106 A5E31869058-AB, 01/2017

Базовые устройства без взрывозащищенного исполнения

Базовые устройства во взрывозащищенном исполнении Ex d

Базовые устройства во взрывозащищенном исполнении Ex "ia"

Базовые устройства с взрывозащитой Ex "ic", "ec", "t", "nA"

Эффективная внутренняя индуктивность Li

- - 8 μH "ic": 8 μH

Потребляемый ток 11,5 мА ± 10 % Дополнительный ток КЗ 0 mA

Защитное отключение активируется с помощью "Jumper" (клеммы 81 и 82)

Электрическая изоляция от шины и двоичного входа

• Входное сопротивление > 20 kΩ • Сигнал статуса "0"

(отключение активно) 0...4,5 В или не используется

• Сигнал статуса "1" (отключение неактивно)

13 ... 30 V

• Для подключения к источникам питания со следующими пиковыми значениями

— — Ui = 30 V Ii = 100 mA Pi = 1 W

"ec"/"nA": Un ≤ 30 V In ≤ 100 mA "ic": Ui = 30 V Ii = 100 mA

• Эффективная внутренняя емкость и индуктивность

— — Пренебрежительно малая величина

Пренебрежительно малая величина

Двоичный вход BE1 (клеммы 9 и 10), электрическое соединение с шиной

Через перемычку или через переключатель. Подходит только для плавающих контактов; максимальная контактная нагрузка

< 5 мкА при напряжении 3 В

Гальваническая развязка • Для базовых устройств

без защиты Ex и для базовых устройств с защитой Ex d

Гальваническая развязка между базовым устройством и входом для безопасного отключения/выходами дополнительных модулей.

• Для базовых устройств Ex "ia"

Базовое устройство, вход для защитного отключения и выходы дополнительных модулей представляют собой отдельные искробезопасные цепи.

• Для базовых устройств Ex "ic", "ec", "t", "nA"

Гальваническая развязка между базовым устройством и входом для безопасного отключения/выходами дополнительных модулей.

Тестовое напряжение DC 840 V, 1 s

7.4.2 Связь по шине PROFIBUS PA Связь Уровни 1 + 2 в соответствии с PROFIBUS PA, технология передачи сигнала в

соответствии с IEC 1158-2; функция ведомых устройств, уровень 7 (уровень протокола) в соответствии с PROFIBUS DP, стандарт EN 50170 с расширенными функциями PROFIBUS (все данные нецикличные; регулирующие величины, сигналы обратной связи и статуса - цикличные)

Разъемы C2 Поддерживаются четыре разъема класса "master class 2"; автоматическое закрытие соединения через 60 секунд после прекращения связи

Page 109: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 107

Профиль устройства PROFIBUS PA profile B, версия 3.0; более 150 объектов Время отклика на управляющее сообщение

Стандартное значение 10 мс

Адрес устройства 126 (при поставке) ПО для настройки параметров с помощью ПК

SIMATIC PDM; поддерживаются все устройства. Программное обеспечение не входит в комплект поставки.

7.4.3 Связь по шине FOUNDATION Fieldbus Группа и класс связи В соответствии с техническими спецификациями Fieldbus Foundation для связи H1 Функциональные блоки Группа 3, класс 31PS (Publisher Subscriber)

1 ресурсный блок (RB2) 1 функциональный блок аналогового выхода (AO) 1 функциональный блок PID (PID) 1 блок датчика (стандартный расширенный клапан позиционирования)

Время выполнения блоков AO: 60 мс PID: 80 мс

Физический уровень 123, 511 Регистрация FF Для тестирования использовался ITK 5.0 Адрес устройства 22 (при поставке)

7.5 Дополнительные модули

7.5.1 Модуль аварийных сигналов Без взрывозащиты или

подходит для использования в SIPART PS2 Ex d

С защитой Ex Ex "ia" C взрывозащитой Ex "ic", "ec", "t", "nA"

Модуль аварийных сигналов 6DR4004-8A 6DR4004-6A 6DR4004-6A 3 контура двоичных выходов • Выход аварийных сигналов A1: Клеммы 41 и 42 • Выход аварийных сигналов A2: Клеммы 51 и 52 • Выход для сообщений об ошибках: Клеммы 31 и 32 • Вспомогательное напряжение

UH ≤ 35 V - -

• Состояние сигнала Высокий (без адресации) Проводимость, R = 1 kΩ,

+3/-1 % *) ≥ 2,1 мА ≥ 2,1 мА

Низкий *) (с адресацией) Деактивирован, IR < 60 µA

≤ 1,2 мА ≤ 1,2 мА

*) При сбое базового устройства или вспомогательного питания также будет получен низкий статус.

*) При использовании устройства во взрывозащищенном корпусе потребляемый ток ограничен 10 мА на каждый выход.

Пороги переключения питания в соответствии с EN 60947-5-6: UH = 8,2 В, Ri = 1 кОм

Пороги переключения питания в соответствии с EN 60947-5-6: UH = 8,2 В, Ri = 1 кОм

• Для подключения к цепям со следующими пиковыми значениями

- Ui = 15 В пост. тока Ii = 25 mA Pi = 64 mW

"ic": Ui = 15 В пост. тока I i = 25 мА "ec"/"t"/"nA": Un ≤ 15 В пост. тока

Эффективная внутренняя емкость - Ci = 5,2 нФ Ci = 5,2 нФ

Page 110: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 108 A5E31869058-AB, 01/2017

Без взрывозащиты или подходит для использования в SIPART PS2 Ex d

С защитой Ex Ex "ia" C взрывозащитой Ex "ic", "ec", "t", "nA"

Эффективная внутренняя индуктивность

- Li = пренебрежимо мало Li = пренебрежимо мало

1 контур двоичного входа • Двоичный вход BI2: Клеммы 11 и 12, клеммы 21 и 22 (перемычка) • Гальваническое подключение к

базовому устройству

Статус сигнала 0 Плавающий контакт, открытый Статус сигнала 1 Плавающий контакт, закрытый Нагрузка на контакте 3 V, 5 μA

• Электрически изолирована от базового устройства

Статус сигнала 0 ≤ 4,5 В или открытое состояние Статус сигнала 1 ≥ 13 V Внутреннее сопротивление ≥ 25 kΩ

• Статический предел разрушения

± 35 V - -

• Для подключения к цепям со следующими пиковыми значениями

- Ui = DC 25,2 В "ic": Ui = DC 25,2 В "ec"/"t"/"nA": Un ≤ DC 25,5 В

Эффективная внутренняя емкость - Ci = пренебрежимо мало Ci = пренебрежимо мало Эффективная внутренняя индуктивность

- Li = пренебрежимо мало Li = пренебрежимо мало

Гальваническая развязка Три выхода, вход BI2 и базовое устройство гальванически изолированы друг от друга.

Тестовое напряжение DC 840 V, 1 s

7.5.2 Модуль обратной связи по положению Без взрывозащиты или

подходит для использования в SIPART PS2 Ex d

С взрывозащитой Ex ia (только в температурном классе T4)

C взрывозащитой Ex "ic", "ec", "t", "nA"

Модуль обратной связи по положению Выход постоянного тока для сигнала обратной связи по положению

6DR4004-8J 6DR4004-6J 6DR4004-6J

1 токовый выход, клеммы 61 и 62 2-проводное подключение Номинальный диапазон сигналов 4 ... 20 мА, с защитой от короткого замыкания Динамический диапазон 3,6 ... 20,5 мА Вспомогательное напряжение UH +12 ... +35 V +12 ... +30 V +12 ... +30 V Внешняя нагрузка RB [кОм] ≤ (UH [V] - 12 V)/I [mA] Погрешность передачи ≤ 0,3% Влияние температуры ≤ 0,1%/10 K (≤ 0,1%/18 °F)

Page 111: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 109

Без взрывозащиты или подходит для использования в SIPART PS2 Ex d

С взрывозащитой Ex ia (только в температурном классе T4)

C взрывозащитой Ex "ic", "ec", "t", "nA"

Разрешение ≤ 0,1% Остаточная пульсация ≤ 1 % Для подключения к цепям со следующими пиковыми значениями

Ui = DC 30 V Ii = 100 mA Pi = 1 W

"ic": Ui = DC 30 V Ii = 100 mA "ec"/"t"/"nA": Un ≤ DC 30 V In ≤ 100 mA Pn ≤ 1 W

Эффективная внутренняя емкость - Ci = 11 нФ Ci = 11 нФ Эффективная внутренняя индуктивность

- Li = пренебрежимо мало Li = пренебрежимо мало

Гальваническая развязка Безопасная гальваническая развязка между дополнительным устройством сигнализации и базовым устройством

Тестовое напряжение DC 840 V, 1 s

7.5.3 Модуль SIA Без защиты Ex С защитой Ex Ex "ia" C взрывозащитой Ex "ic",

"ec", "t", "nA" Модуль SIA Концевой датчик положения с сегментными инициаторами и выходом для сообщений об ошибках

6DR4004-8G 6DR4004-6G 6DR4004-6G

2 сегментных инициатора • Двоичный выход (концевой датчик) A1: Клеммы 41 и 42 • Двоичный выход (концевой датчик) A2: Клеммы 51 и 52 • Соединение 2-проводная технология в соответствии с EN 60947-5-6 (NAMUR), для

усилителей коммутации, подключенных на стороне нагрузки • Статус сигнала: высокий

(не инициируется) > 2,1 мА

• Статус сигнала низкий (зацепление)

< 1,2 мА

• 2 сегментных инициатора Тип SJ2-SN • Функция Нормально замкнутый контакт • Для подключения к цепям со

следующими пиковыми значениями

Номинальное напряжение 8 В, потребляемая мощность: ≥ 3 мА (предельное значение не достигнуто), ≤ 1 мА (предельное значение достигнуто)

Ui = DC 15 V Ii = 25 mA Pi = 64 mW

"ic": Ui = DC 15 V Ii = 25 mA "ec"/"nA": Un ≤ DC 15 V Pn ≤ 64 mW

Эффективная внутренняя емкость - Ci = 161 нФ Ci = 161 нФ Эффективная внутренняя индуктивность

- Li = 120 мкГн Li = 120 мкГн

1 выход для сообщений об ошибках • Двоичный выход: Клеммы 31 и 32

Page 112: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 110 A5E31869058-AB, 01/2017

Без защиты Ex С защитой Ex Ex "ia" C взрывозащитой Ex "ic", "ec", "t", "nA"

• Соединение На усилителе коммутации в соответствии с EN 60947-5-6: (NAMUR), UH = 8,2 В, Ri = 1 кОм).

• Статус сигнала высокий (без зацепления)

R = 1,1 кОм > 2,1 мА > 2,1 мА

• Статус сигнала низкий (зацепление)

R = 10 kΩ < 1,2 мА < 1,2 мА

• Вспомогательный источник питания UH

UH ≤ DC 35 V I ≤ 20 mA

- -

• Для подключения к цепям со следующими пиковыми значениями

- Ui = DC 15 V Ii = 25 mA Pi = 64 mW

"ic": Ui = DC 15 V Ii = 25 mA "ec"/"nA": Un ≤ DC 15 V Pn ≤ 64 mW

Эффективная внутренняя емкость - Ci = 5,2 нФ Ci = 5,2 нФ Эффективная внутренняя индуктивность

- Li = пренебрежимо мало Li = пренебрежимо мало

Гальваническая развязка Три выхода гальванически изолированы от базового устройства. Тестовое напряжение DC 840 V, 1 s

7.5.4 Концевой выключатель с механическими контактами Без защиты Ex С защитой Ex Ex ia С защитой Ex Ex "ic", "t" Концевой выключатель с механическими контактами

6DR4004-8K 6DR4004-6K 6DR4004-6K

Концевой датчик с механическими переключающими контактами

2 концевых контакта • Двоичный выход 1: Клеммы 41

и 42 • Двоичный выход 2: Клеммы 51

и 52

• Макс. ток переключения, переменный/постоянный ток

4 A — —

• Для подключения к цепям со следующими пиковыми значениями

— Ui = 30 V Ii = 100 mA Pi = 750 mW

"ic": Ui = 30 V Ii = 100 mA "t": Un = 30 V In = 100 mA

Эффективная внутренняя емкость — Ci = пренебрежимо мало Ci = пренебрежимо мало Эффективная внутренняя индуктивность

— Li = пренебрежимо мало Li = пренебрежимо мало

• Макс. напряжение переключения, переменный/постоянный ток

250 V/24 V DC 30 V DC 30 V

1 выход для сообщений об ошибках • Двоичный выход: Клеммы 31 и

32

• Соединение На коммутирующем усилителе согласно EN 60947-5-6: (NAMUR, UH = 8,2 В, Ri = 1 кОм).

Page 113: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 111

Без защиты Ex С защитой Ex Ex ia С защитой Ex Ex "ic", "t" • Статус сигнала высокий

(без зацепления) R = 1,1 кОм > 2,1 мА > 2,1 мА

• Статус сигнала низкий (зацепление)

R = 10 kΩ < 1,2 мА < 1,2 мА

• Вспомогательное питание UH ≤ DC 35 V I ≤ 20 mA

— —

• Для подключения к цепям со следующими пиковыми значениями

— Ui = 15 V Ii = 25 mA Pi = 64 mW

"ic" : Ui = 15 V Ii = 25 mA "t": Un = 15 V In = 25 mA

Эффективная внутренняя емкость — Ci = 5,2 нФ Ci = 5,2 нФ Эффективная внутренняя индуктивность

— Li = пренебрежимо мало Li = пренебрежимо мало

Гальваническая развязка Три выхода гальванически изолированы от базового устройства. Тестовое напряжение Пост. ток 3150 В, 2 с Номинальная высота над уровнем моря

До 2000 м над средним уровнем моря. На высоте свыше 2000 м над уровнем моря следует использовать соответствующий источник питания.

— —

7.5.5 Модуль фильтра ЭМС Без взрывозащиты

Ex С взрывозащитой Ex "ia", "ic"

C взрывозащитой Ex "ec", "t", "nA"

Модуль ЭМС-фильтра типа C73451-A430-D23 требуется для подключения внешнего электрочувствительного датчика положения, например тип модулей NCS 6DR4004 или тип внешнего потенциометра C73451-A430-D78 или

6DR4004-1ES. Для устройств без взрывозащиты можно подключить другие типы потенциометров

с прочностью 10 кОм. Максимальные значения при питании от базового устройства с соединением PA (6DR55) или FF (6DR56)

Umax = 5 V Uo = 5 V Io = 75 mA статический ток Io = 160 mA пик напряжения Po = 120 mW Co = 1 μF Lo = 1 mH

Umax = 5 V

Пиковые значения при питании от других базовых устройств (6DR50/1/2/3/9)

Umax = 5 V Uo = 5 V Io = 100 mA Po = 33 mW Co = 1 μF Lo = 1 mH

Umax = 5 V

Сеть и силовая цепь сигнала Гальваническое подключение к базовому устройству

7.5.6 Внутренние модули NCS 6DR4004-5L и 6DR4004-5LE Дополнительные модули Без взрывозащиты С взрывозащитой

Ex "ia" C взрывозащитой Ex "ic", "ec" , "t", "nA"

Внутренний модуль NCS 6DR4004-5L 6DR4004-5LE 6DR4004-5LE

Page 114: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 112 A5E31869058-AB, 01/2017

Дополнительные модули Без взрывозащиты С взрывозащитой Ex "ia"

C взрывозащитой Ex "ic", "ec" , "t", "nA"

Линейность (после подключения к позиционеру)

± 1 % ± 1 % ± 1 %

Гистерезис ± 0,2 % ± 0,2 % ± 0,2 %

7.5.7 Внешнее определение положения

7.5.7.1 Бесконтактные датчики 6DR4004-6N..0 и 6DR4004-8N..0 Дополнительные модули Без взрывозащиты С взрывозащитой

Ex "ia" C взрывозащитой Ex "ic", "ec", "nA"

Диапазон движения • Линейный исполнительный

механизм 6DR4004-6/8N.20 3 ... 14 мм (0,12 ... 0,55")

• Линейный исполнительный механизм 6DR4004-6/8N.30

от 10 до 130 мм (от 0,39 до 5,12 дюйма); до 200 мм (7,87 дюйма) по запросу

• Исполнительный механизм с частичным поворотом

от 30 до 100°

Линейность (после подключения к позиционеру)

± 1 %

Гистерезис ± 0,2 % Влияние температуры (диапазон: угол поворота 120° или шаг 14 мм)

≤ 0,1 /10 K (≤ 0,1%/18°F) для -20...+90 °C (-4...+194 °F) ≤ 0,2%/10 K (≤ 0,2%/18 °F) для -40 ... -20 ℃ (-40 - -4 ℃)

Климатический класс В соответствии с МЭК/EN 60721-3 • Хранение 1K5, но -40...+90 °C (-40...+194 °F) • Перевозка 2K4, но -40...+90 °C (-40...+194 °F) Устойчивость к вибрациям • Гармонические колебания

(синусоидальные) согласно IEC 60068-2-6

3,5 мм (0,14"), 2...27 Гц, 3 цикла на ось 98,1 м/с² (321,84 фут/с²), 27...300 Гц, 3 цикла на ось

• Удар согласно IEC 60068-2-29 300 м/с2(984 фута/с2), 6 мс, 4000 ударов на ось Усилие затяжки пластиковой гайки кабельного сальника Металл Нержавеющая сталь

2,5 Нм (1,8 фут-фунт) 4,2 Нм (3,1 фут-фунт) 4,2 Нм (3,1 фут-фунт) Тип защиты корпуса IP68 согласно IEC/EN 60529; NEMA 4X / тип корпуса 4X Для подключения к цепям со следующими пиковыми значениями

— Ui = 5 V Ii = 160 mA Pi = 120 mW

Ui = 5 V

Эффективная внутренняя емкость — Ci = 180 nF Ci = 180 nF Эффективная внутренняя индуктивность

— Li = 922 μH Li = 922 μH

Сертификаты и утверждения Соответствие требованиям CE Действующие директивы и стандарты, а также их версии указаны в

Декларации соответствия требованиям ЕС, доступной в Интернете.

Page 115: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 113

Взрывозащита Типы защиты

Маркировка Ex ATEX/IECEx FM/CSA

• Искробезопасность "ia" Зона 1: II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb

IS, Class I, Divison 1, ABCD IS, Class I, Zone 1, AEx ib, IIC

• Искробезопасность "ic" Зона 2: II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc

• Повышенная безопасность "ec" / без образования искр "nA"

Зона 2: II 3 G Ex ec IIC T6/T4 Gc

NI, Class I, Divison 2, ABCD NI, Class I, Zone 2, AEx ec, IIC

Допустимая температура окружающей среды

T4: -40 ... +90 °C (-40 ... +194 °F) T6: -40 ... +70 °C (-40 ... +158 °F)

T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F) T6: -40 ... +70 °C (-40 ... +158 °F)

7.5.7.2 Внешняя система определения положения C73451-A430-D78 и 6DR4004-1ES Температура окружающей среды При эксплуатации в опасных зонах соблюдайте

допустимую максимальную температуру в соответствии с классом температуры.

• Допустимая рабочая температура окружающей среды -40...+90 °C (-40...+194 °F) Степень защиты 1) IP66 в соответствии с IEC/EN 60529 / NEMA 4X Климатический класс В соответствии с МЭК/EN 60721-3 • Хранение 1K5, но -40 ... +90 °C (1K5, но -40 ... +194 °F) • Перевозка 2K4, но -40 ... +90 °C (2K4, но -40 ... +194 °F) • Эксплуатация 4K3, но -40 ... +90 °C (4K3, но -40 ... +194 °F) 1 ) Энергия удара не более 1 Дж. Конструкция Принцип работы • Длина хода (линейные исполнительные механизмы) от 3 до 130 мм (0.12 ... 5.12") (угол поворота оси

позиционера от 16 до 90°) • Угол поворота (исполнительный механизм с

частичным вращением) от 30 до 100°

Способ установки • На линейном исполнительном механизме С использованием монтажного комплекта 6DR4004-8V

и (при необходимости) дополнительного рычага 6DR4004-8L для исполнительных механизмов, соответствующих IEC 60534-6-1 (NAMUR), с ребрами, стойками или плоской поверхностью.

• На исполнительном механизме с частичным поворотом

С использованием монтажного комплекта 6DR4004-8D для исполнительных механизмов с монтажной поверхностью, соответствующих VDI/VDE 3845 иIEC 60534-6-2: Требуемое крепление устанавливается со стороны исполнительного механизма.

Материал • Корпус C73451-A430-D78 Поликарбонат, армированный стекловолокном

Makrolon® (PC) • Корпус 6DR4004-1ES Алюминий Вес • Корпус C73451-A430-D78 Примерно 0,9 кг (1,98 фунтов) • Корпус 6DR4004-1ES Примерно 1,6 кг (3,53 фунта) Момент затяжки кабельной муфты из пластика См. Конструкция (Страница 98)

Page 116: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 114 A5E31869058-AB, 01/2017

Сведения об электрических компонентах

Для подключения к цепям со следующими пиковыми значениями

Ui = 5 V Ii = 100 mA Pi = 160 mW Ci = очень малая величина Li = очень малая величина

Сертификаты и утверждения

Соответствие требованиям CE

Действующие директивы и стандарты, а также их версии указаны в Декларации соответствия требованиям ЕС, доступной в Интернете.

Защита от взрыва Маркировка Ex Взрывозащита в соответствии с

ATEX/IECEx FM/CSA

Искробезопасность "i", "IS" II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb

II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc

IS / I, II / 1 / A-D IS / 1 / AEx / Ex ib / IIC, Gb

Допустимая температура окружающей среды

T4: -40 ... +90 °C (-40 ... +194 °F) T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)

A Приложение

A.1 Сертификаты Сертификаты см. в приложенном DVD или в интернете по адресу: Сертификаты (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

A.2 Техническая поддержка Техническая поддержка

Если эта документация не дает полных ответов на технические вопросы, Вы можете по любым техническим вопросам обращаться в службу технической поддержки по адресу:

● Запрос на обслуживание (http://www.siemens.com/automation/support-request)

● Более подробную информацию о нашей службе технической поддержки можно найти здесь: Техническая поддержка (http://www.siemens.com/automation/csi/service)

Cервисное обслуживание и поддержка в сети Интернет

В дополнение к документации, Siemens предлагает всестороннюю поддержку и комплексные решения на сайте:

● Обслуживание и поддержка (http://www.siemens.com/automation/service&support)

Контактное лицо

Если у Вас есть дополнительные вопросы касательно устройства, обратитесь к контактому лицу компании Siemens по адресу:

● Партнер (http://www.automation.siemens.com/partner)

Page 117: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 115

Чтобы узнать, кто является контактным лицом по продукту, в разделе 'Все продукты и отрасли' ('All Products and Branches') выберите 'Технологии автоматизации > Сенсорные системы' ('Automation Technology > Sensor Systems').

Документация

Документацию по любым продуктам и системам см. здесь:

● Инструкции и руководства Инструкции и руководства(http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)

См. также

Информация о продукте SIPART PS2 (http://www.siemens.com/sipartps2)

Электронная почта (mailto:[email protected])

Каталог контрольно-измерительного оборудования для технологических процессов (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)

A.3 Комплектующая деталь: герметичная заглушка / резьбовой переходник

A.3.1 Использование комплектующей детали по назначению Герметичную заглушку и резьбовой переходник (компоненты) можно использовать в составе электрооборудования огнеупорного типа с категорией защиты "Ex d" групп IIA, IIB, IIC, а также электрооборудования в пылезащитном корпусе с категорией защиты "Ex t".

Page 118: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 116 A5E31869058-AB, 01/2017

A.3.2 Инструкции по безопасности для комплектующей детали

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправильная сборка • Неправильная сборка может привести к повреждению и разрушению компонента или к нарушению его

функциональных характеристик. – При монтаже компонента пользуйтесь надлежащими инструментами. Например, значения момента

завинчивания см. в главе "Технические спецификации комплектующей детали (Страница 116)". • При типе защиты "Взрывозащита, Ex d": для обеспечения глубины захода 8 мм необходимо, чтобы толщина

стенки корпуса составляла не менее 10 мм. Неразрешенные модификации Модификация и ремонт компонента, особенно в опасных зонах, может повлечь за собой возникновение опасности для персонала, системы и окружающей среды. • Запрещены любые модификации исходного компонента.Снижение степени защищенности корпуса Без использования герметика сохранение степени защиты IP не гарантируется. • Используйте надлежащий герметик для резьбовых соединений.• Если этот компонент применяется в составе оборудования в пылезащитном корпусе "Ex t", используйте

поставляемое с компонентом уплотнительное кольцо (① на рис. в главе "Габаритные чертежи комплектующейдетали (Страница 117)").

Наличие ненадлежащих жидких сред в окружающей среде Опасность травмы или повреждения устройства. Присутствие агрессивных веществ в окружающей среде может привести к повреждению уплотнительного кольца. В этом случае сохранение степени защиты устройства не гарантируется. • Убедитесь, что герметизирующий материал соответствует области применения устройства.

Примечание Снижение степени защищенности Изменение условий окружающей среды может привести к ослаблению соединения компонента с оборудованием. • Рекомендуемая процедура обслуживания должна включать проверку обжимного фитинга на плотность посадки

и, при необходимости, затягивание соединения.

A.3.3 Технические спецификации комплектующей детали Технические спецификации на герметичную заглушку и резьбовой переходник Герметичная заглушка пригодна для следующих типов защиты

Взрывобезопасный корпус "d" групп IIA, IIB, IIC Пылезащитный корпус "t"

Соответствие стандартам Настоящие компоненты соответствуют требованиям Директивы 94/9, а также требованиям стандартов IEC/EN 60079-0, IEC/EN 60079-1 и IEC/EN 60079-31.

Взрывозащита • Газовзрывозащита II2G Ex d IIC • Пылевзрывозащита II1D Ex t IIIC Сертификаты IECEx TUN 13.0022 U

TÜV 13 ATEX 121710 U Материал герметичной заглушки / резьбового переходника

Нержавеющая сталь

Материал заглушки Вулканизированное волокно или Victor Reinz AFM 30 Степень защиты IP66 в соответствии с IEC 60529 Диапазон температур окружающей среды -40 ... +100 °C (-40 ... +212 °F)

Page 119: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 117

Технические спецификации на герметичную заглушку и резьбовой переходник При типе защиты "Ex d": Требуемая толщина стенки для резьбы 10 мм Момент затяжки • При размере резьбы M20 x 1.5 65 Нм • При размере резьбы M25 x 1.5 95 Нм • При размере резьбы ½-14 NPT 65 Нм Размер под ключ при размере резьбы M20 x 1.5

27

Размер под ключ при размере резьбы M25 x 1.5

30

Размер ключа при размере резьбы ½-14 NPT 10

A.3.4 Габаритные чертежи комплектующей детали

Герметичная заглушка Ex d, M20 x 1.5, размеры в мм Герметичная заглушка Ex d, M25 x 1.5, размеры в мм

Page 120: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) 118 A5E31869058-AB, 01/2017

Резьбовой переходник Ex d, с M25 x 1.5 на M20 x 1.5 и с

M25 x 1.5 на ½-14 NPT, размеры в мм

① Уплотнительное кольцо: для использования в

пылезащитном корпусе "Ex t".

Герметичная заглушка Ex d ½ -14 NPT

Page 121: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2 (6DR5...) A5E31869058, 01/2017

Товарные знаки Все наименования, обозначенные символом защищенных авторских прав ®, являются зарегистрированными товарными знаками компании Siemens AG. Другие наименования в данной документации могут быть товарные знаки, использование которых третьими лицами для их целей могут нарушать права владельцев.

Исключение ответственности Мы проверили содержимое документации на соответствие с описанным аппаратным и программным обеспечением. Тем не менее, отклонения не могут быть исключены, в связи с чем мы не гарантируем полное соответствие. Данные в этой документации регулярно проверяются и соответствующие корректуры вносятся в последующие издания.

Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG ГЕРМАНИЯ

A.4 Приложение: Технические характеристики > классы взрывозащиты

Приложение: Технические характеристики >классы взрывозащитыSipart PS 2 & Sitrans VP160

№ TC RU C–DE.AA87.B.00070№ TC RU C–DE.AA87.B.00277ОOO «НАНИО ЦСВЭ»

1Ex ia IIC T6/T4 Gb X или 1Ex ia IIC T4 Gb XEx ia IIIC T110°C Db X

или Ex tb IIIC T100°C Db X1Ex d IIC T6/T4 Gb X

или 2Ex ic IIC T6/T4 Gc X или 2Ex ic IIC T4 Gc Xили 2Ex nA IIC T6/T4 Gc X или 2Ex nA IIC T4 Gc X

Page 122: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

© Siemens AG 2017. 모든 권리가 유보됨 120 A5E31869058-AB, 01/2017

SIPART 전기공압 포지셔너 SIPART PS2(6DR5...) 요약 사용자 설명서

법률상의 주의 경고사항 본 메뉴얼에는 여러분 자신의 안전과 재산 손실을 방지하기위해 여러분이 지켜야할 주의사항이 담겨있습니다. 여러분의 안전에 관련된 주의사항은 안전 경고 심볼로 강조되어있으며, 재산 손실에 관련된 주의사항은 안전 경고 심볼이 없습니다.

위험 피하지 않으면 사망 또는 심각한 부상을 초래할 수 있는 절박한 위험 상황을 나타냅니다.

경고 피하지 않으면 사망 또는 심각한 부상을 초래할 수 있는 잠재적인 위험 상황을 나타냅니다.

주의 예방조치를 적절하게 취하지 않을 경우 경미한 인명 피해가 발생할 수 있음을 나타냅니다.

유의사항 예방조치를 적절하게 취하지 않을 경우 재산 피해가 발생할 수 있음을 나타냅니다.

여러 위험 수준이 적용될 때에는, 항상 가장 높은 레벨(낮은 번호)의 알림이 표시됩니다. 안전 경고 심볼이 인적 손실을 나타내는 경우, 재산 손실을 경고하는 또 다른 알림이 추가될 수도 있습니다.

자격을 가진 자 본서가 대상으로 하는 제품/시스템은 반드시 자격을 가진 자가 취급하는 것으로 하고, 각 조작 내용에 관련하는 문서,특히 안전상의 주의 및 경고가 준수되지 않으면 안됩니다. 자격을 가진 자란 훈련 내용 및 경험을 토대로 하면서 해당 제품/시스템의 취급에 동반하는 위험성을 인식하고, 발생할 수 있는 위해를 사전에 회피할 수 있는 자를 가리킵니다.

시멘스 제품의 올바른 사용을 위해 다음에 주의하십시오:

경고 시멘스 제품은 카탈로그 및 부속의 기술 설명서의 지시에 따라 사용해 주십시오. 타사의 제품 또는 부품과 함께 사용하는 것은 당사의 권장 또는 허가가 있을 경우에 한합니다. 제품의 올바르고 안전한 사용을 위해 적절한 운반, 보관, 조립, 설치, 배선, 시동, 조작, 보수를 시행하고 있습니다. 사용할 때에는 허용된 범위를 꼭 지켜 주십시오. 부속의 기술 설명서에 기술되어있는 지시를 엄수해 주십시오.

1 개요 1.1 본 설명서의 용도 본 지침에는 중요한 특징, 기능 및 안전 정보가 요약되어 있으며, 디바이스의 안전한 사용에 필요한 모든 정보가 수록되어 있습니다. 설치 및 시동 전에 지침을 주의 깊게 읽어 보십시오. 디바이스를 올바르게 사용하려면 먼저 작동 원칙을 확인하십시오.

본 지침은 디바이스를 기계적으로 조립한 다음 전기적으로 연결하여 시동하는 담당자를 위해 마련되었습니다.

이 디바이스를 가장 적절하게 사용하려면 상세 지침을 읽어 보십시오.

다음 또한 참고:

공정 계측 카탈로그 (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)

SIPART PS2 제품 정보 (http://www.siemens.com/sipartps2)

Page 123: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 121

1.2 용도 전기공압 포지셔너는 다음 산업 분야에서 공압 드라이브가 장착된 공정 밸브의 연속 제어용으로 사용됩니다.

● 화학

● 오일/가스

● 에너지 생산

● 식음료

● 펄프 제지

● 용수/폐수

● 제약 산업

● 해양 플랜트

"기술 데이터 (페이지 154)" 섹션의 제원에 따라 디바이스를 조작하십시오.

추가 정보를 보려면 디바이스의 조작 지침을 참조하십시오.

1.3 배송품 확인 1. 포장 및 배송된 제품에 눈에 보이는 손상이 없는지 확인합니다.

2. 손상된 곳이 있으면 배송 업체에 바로 알립니다.

3. 확인을 위해 손상된 부품은 보관해 둡니다.

4. 정확성을 기하기 위해 주문 내역과 배송 문서를 비교하여 공급 범위를 확인합니다.

경고 손상된 디바이스 또는 불완전한 디바이스 사용 위험한 지역에서의 폭발 위험이 있습니다. • 손상된 디바이스 또는 불완전한 디바이스는 사용하지 마십시오.

1.4 명판

명판 레이아웃

① 제조업체 ⑧ 보조 전원(급기 공기 PZ) ② 보호 등급 ⑨ 소프트웨어/하드웨어 버전 ③ 조작 설명서 참조 ⑩ 제조국 ④ 국가별 규정 준수 ⑪ 보조 전원 ⑤ 내장 옵션 모듈 ⑫ 보충물 주문(주문 코드) ⑥ 제품에 관한 디바이스별 정보를 제공하는 모바일 웹

사이트로 이동할 수 있는 QR 코드 ⑬ 품목 번호

⑦ 일련 번호 ⑭ 제품 이름

Page 124: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 122 A5E31869058-AB, 01/2017

그림 1-1 명판 레이아웃, 예

Ex 명판 레이아웃

① 승인 ③ 위험 지역에 대한 FM/CSA 마킹 ② 위험 지역에 대한 ATEX/IECEx 마킹 ④ 해당 온도 등급의 위험 지역에 허용되는 주변 온도

그림 1-2 Ex 명판 레이아웃, 예

1.5 보안 정보 Siemens는 공장, 시스템, 기계류 및 네트워크의 안전한 작동을 지원하는 산업 보안 기능과 함께 제품 및 솔루션을 제공합니다.

공장, 시스템, 기계류 및 네트워크를 사이버 위협으로부터 보호하기 위해서는 전체적으로 최신의 산업 보안 개념을 구현하고 지속적으로 유지 관리해야 합니다. Siemens의 제품과 솔루션은 이러한 전체적인 개념의 한 요소만을 구성합니다.

고객은 고객 소유의 공장, 시스템, 기계류 및 네트워크에 대한 무단 액세스를 방지할 책임이 있습니다. 시스템, 기계류 및 구성 요소는 필요한 범위 내에서, 그리고 적절한 보안 조치가 취해진 상태(예: 방화벽 및 네트워크 세그멘테이션 사용)에서만 회사 네트워크 또는 인터넷에 연결되어야 합니다.

추가적으로, 적절한 보안 조치에 대한 Siemens의 지침이 고려되어야 합니다. 산업 보안에 대한 자세한 내용은 http://www.siemens.com/industrialsecurity를 참조하십시오.

Siemens의 제품과 솔루션은 지속적인 개발을 통해 보안을 더욱 강화하고 있습니다. Siemens는 제품 업데이트가 나오는 즉시 적용하고 항상 최신 제품 버전을 사용할 것을 강력히 권장합니다. 더 이상 지원되지 않는 제품 버전을 사용하거나, 최신 업데이트를 적용하지 않으면 사이버 위협에 노출될 가능성이 높아집니다.

제품 업데이트에 대한 정보를 제때 받아보려면 http://www.siemens.com/industrialsecurity에서 Siemens 산업 보안 RSS 피드를 구독하십시오.

1.6 운송 및 보관 운송 및 보관 중 충분히 안전한지 확인하려면 다음 내용을 살펴봅니다.

● 후속 운송을 위해 원래 포장재를 보관해 둡니다.

● 디바이스/교체 부품은 원래 포장 상태대로 반환해야 합니다.

● 더 이상 원래 포장재를 사용할 수 없는 경우 운송 중 충분히 안전하게 보관되도록 모든 운송 제품이 적절하게 포장되어 있는지 확인합니다. Siemens는 운송 중 발생한 손상과 관련된 일체의 비용에 대해 책임지지 않습니다.

주의 보관 중 부실한 보호 포장재는 습기 및 침투에 대한 제한적인 보호 기능만을 제공합니다. • 따라서 경우에 따라 추가 포장재가 제공됩니다.

디바이스의 보관과 운송에 적용되는 특수 조건이 기술 데이터 (페이지 154)에 나열되어 있습니다.

Page 125: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 123

1.7 보장에 대한 참고 정보 본 설명서의 내용은 이전 또는 기존 계약, 공약 또는 법적 관계의 일부가 되거나 이를 수정하지 않습니다. 판매 계약에는 Siemens의 모든 의무와 적용 가능한 전체 보장 조건이 명시되어 있습니다. 설명서의 디바이스 버전 관련 내용으로 인해 새로운 보장 내용이 발생하거나 기존 보장 내용이 변경되지 않습니다.

이러한 내용은 설명서 출판 당시의 기술적 상태를 반영합니다. Siemens는 추가 개발 과정에서 기술적인 내용을 변경할 권한을 보유하고 있습니다.

2 안전 지침 2.1 사용 사전 조건 본 디바이스는 정상적으로 작동하는 상태로 공장에서 출고됩니다. 정상적인 상태를 유지하고 디바이스를 안전하게 조작하려면 다음 지침 및 안전과 관련된 모든 제원을 준수해야 합니다.

디바이스에 부착된 정보 및 기호를 준수하십시오. 디바이스에 부착된 어떠한 정보 또는 기호를 떼어내지 마십시오. 이러한 정보 및 기호는 항상 판독하기 쉬운 상태로 유지해야 합니다.

2.2 디바이스의 경고 기호 기호 의미

조작 설명서 참조

2.3 법규 및 지침 연결, 조립 및 조작 중 해당 국가에서 적용 가능한 테스트 인증, 조항 및 법규를 준수합니다. 이러한 항목에는 예를 들어 다음이 포함됩니다.

● National Electrical Code(NEC - NFPA 70) (미국)

● Canadian Electrical Code(CEC) (캐나다)

위험 지역에서의 사용에 대한 추가 조항 예는 다음과 같습니다.

● IEC 60079-14(국제)

● EN 60079-14(EC)

2.4 유럽 규정 준수 디바이스의 CD 마킹은 다음 유럽 지침 규정을 준수함을 나타냅니다.

전자기 호환성 EMC 2014/30/EU

전자기 호환성과 관련하여 회원국의 법률 조화에 대한 유럽 의회 및 이사회의 규정.

Atmosphère explosible ATEX 2014/34/EU

폭발 위험이 있는 환경에서 사용하기 위한 장비 및 보호 시스템과 관련하여 회원국 법률 조화에 대한 유럽 의회 및 이사회의 규정.

적용되는 규정은 관련 디바이스에 대한 EU 적합성 선언에서 확인할 수 있습니다.

Page 126: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 124 A5E31869058-AB, 01/2017

2.5 부적절한 디바이스 수정

경고 부적절한 디바이스 수정 직원, 시스템 및 환경에 대한 위험은 특히 위험 구역에서 디바이스의 수정이 원인일 수 있습니다. • 해당 디바이스에 대한 지침에 설명된 수정만 실행할 수 있습니다. 이러한 전제조건을 준수하지 않으면 제조업체의 보증

및 제품 승인이 취소됩니다.

경고 포지셔너 6DR5...6에서 부적합한 수정 폭발 위험이 있습니다. SIPART PS2 포지셔너 6DR5..6의 공압 터미널 플레이트는 내화성 인클로저의 안전 관련 구성요소입니다. • 공압 터미널 플레이트의 나사①를 절대 풀지 마십시오.

그림 2-1 포지셔너 6DR5..6의 공압 터미널 플레이트 나사

2.6 위험 지역에서의 사용을 위한 유자격 기술자

위험 지역에서 디바이스를 설치, 연결, 시동, 조작 및 서비스하는 사람은 다음과 같은 특정 자격을 갖추고 있어야 합니다.

● 이러한 사람은 전기 회로, 고압, 침식적이고 위험한 매체에 대한 안전 규정에 따라 디바이스 및 시스템을 조작 및 유지보수하도록 인증, 교육 또는 지침을 받아야 합니다.

● 위험한 시스템의 전기 회로 작업을 수행하도록 인증, 교육 또는 지침을 받아야 합니다.

● 관련 안전 규정에 따라 적절한 안전 장비의 유지보수 및 사용에 대한 교육 및 지침을 받아야 합니다.

경고 위험 지역에 부적합한 디바이스 폭발의 위험이 있습니다. • 의도된 위험 지역에서 사용하도록 승인된 장비 및 이에 따라 레이블에 지정된 장비만 사용합니다.

다음 또한 참고:

기술 데이터 (페이지 154)

경고 보호 유형이 "본질 안전 Ex i"인 디바이스의 안전 손실 비본안 회로에서 디바이스를 이미 조작했거나 전기 제원을 준수하지 않은 경우 위험 지역에서의 사용에 대해 디바이스의 안전을 더 이상 보장할 수 없습니다. 폭발 위험이 있습니다. • 보호 유형이 "본질 안전"인 디바이스는 본안 회로에만 연결해야 합니다. • 인증서 및/또는 기술 데이터 (페이지 154)의 전기 데이터 관련 제원을 준수해야 합니다.

Page 127: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 125

3 설치/장착 3.1 기본 안전 지침

경고 공압 액추에이터에 작용하는 높은 동작력 공압 액추에이터의 높은 동작력으로 인해 제어 밸브로 작업 시 부상 위험이 있습니다. • 사용 중인 공압 액추에이터에 대한 해당 안전 지침을 준수하십시오.

경고 위치 탐지용 레버 위치 탐지용 레버를 사용하는 장착 키트와 관련하여 으스러지거나 부러질 위험이 있습니다. 시동 및 지속적인 조작 중에 레버로 인해 팔다리가 절단되거나 압착될 수 있습니다. 공압 액추에이터의 높은 동작력으로 인해 제어 밸브로 작업 시 부상 위험이 있습니다. • 포지셔너와 장착 키트를 장착한 후에는 레버의 동작 범위 안으로 들어가지 마십시오.

경고 허용되지 않는 액세서리 및 예비 부품 폭발 위험이 있는 지역에서 폭발 가능성이 있습니다. • 원래 액세서리 또는 예비 부품만 사용합니다. • 디바이스나 액세서리 또는 예비 부품에 대한 지침에 설명된 모든 관련 설치 및 안전 지침을 준수합니다.

경고 커버 개스킷이 손상될 수 있음 커버 개스킷이 바닥판 홈에 제대로 놓여지지 않은 경우 커버를 장착하고 나사로 조일 때 커버 개스킷이 손상될 수 있습니다. • 따라서 개스킷이 올바르게 놓여졌는지 확인해야 합니다.

경고 허용 가능한 최대 작동 압력 초과 상해 또는 중독의 위험이 있습니다. 허용 가능한 최대 작동 압력은 디바이스 버전, 압력 제한 및 온도 등급에 따라 달라집니다. 작동 압력이 초과되면 디바이스가 손상될 수 있습니다. 뜨겁거나, 독성을 지니고 있거나, 부식성이 있는 공정 매체가 방출될 수 있습니다. 디바이스의 허용 가능한 최대 작동 압력이 초과되지 않도록 하십시오. 명판 및/또는 기술 데이터 (페이지 154)의 정보를 참조하십시오.

주의 적합하지 않은 압축 공기 디바이스가 손상될 수 있습니다. 일반적으로 포지셔너는 건조하고 깨끗한 압축 공기로만 작동해야 합니다. • 관례적인 응축수 분리기와 필터를 사용하십시오. 극단적인 경우 추가로 건조기가 필요할 수도 있습니다. • 특히 주변 온도가 낮은 곳에서 포지셔너를 조작하는 경우 건조기를 사용하십시오.

Page 128: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 126 A5E31869058-AB, 01/2017

주의 제어 밸브에 작업하기 전 또는 포지셔너를 부착할 때에는 다음과 같은 사항을 주의하십시오. 부상 위험이 있습니다. • 제어 밸브로 작업하기 전 반드시 제어 밸브를 완전히 무압 상태로 만들어야 합니다. 다음과 같이 진행하십시오.

– 액추에이터 챔버를 감압합니다. – 급기 공기 PZ의 전원을 끕니다. – 밸브를 제 위치에 잠급니다.

• 밸브가 확실히 무압 상태가 되었는지 확인합니다. • 포지셔너로의 공압 보조 전원을 차단할 경우 무압 위치에 도달하려면 어느 정도 기다려야 할 수 있습니다. • 장착할 때는 포지셔너/장착 키트에 대한 기계적 손상이나 부상을 방지하기 위해 반드시 다음 순서를 따르십시오.

– 포지셔너를 기계적으로 장착합니다. – 전기 보조 전원 공급 장치를 연결합니다. – 공압 보조 전원 공급 장치를 연결합니다. – 포지셔너를 시동합니다.

경고 기계적 충격 에너지 하우징(IP66)의 보호 등급을 보장하기 위해 여기 나열된 포지셔너의 하우징 버전을 기계적 충격 에너지로부터 보호하십시오. • 6DR5..3; 2줄(Joule) 이하 • 6DR5..0; 1줄(Joule) 이하 • 6DR5..1(검사 윈도우 포함); 1줄(Joule) 이하

유의사항 NPT 나사 조임 글랜드의 토크 디바이스가 손상될 수 있습니다. 케이블 글랜드의 최대 토크를 넘지 않아야 합니다. • 디바이스 손상을 방지하려면, NPT 어댑터는 NPT 글랜드가 NPT 어댑터에 나사로 고정되는 동안 반드시 제자리에

고정시켜 두어야 합니다. 토크 값은 "기술 제원 > 구조 (페이지 155)" 섹션을 참조하십시오.

3.1.1 올바른 장착

유의사항 잘못된 장착 잘못 장착되면 디바이스가 손상되거나, 파손되거나, 디바이스의 기능이 저하될 수 있습니다. • 설치하기 전에 디바이스에 눈에 보이는 손상이 있는지 확인하십시오. • 공정 커넥터가 깨끗하고 적절한 개스킷 및 글랜드를 사용했는지 확인하십시오. • 적절한 도구를 사용하여 디바이스를 장착합니다. 설치 토크 전제조건은 구조 (페이지 155)의 내용을 참조하십시오.

주의 보호 유형의 손실 인클로저가 열려 있거나 제대로 닫혀 있지 않은 경우 디바이스가 손상될 수 있습니다. 명판 또는 기술 데이터 (페이지 154)에 지정된 보호 유형이 더 이상 보장되지 않습니다. • 디바이스가 꼭 닫혀 있는지 확인하십시오.

3.2 선형 액추에이터 장착 선형 액추에이터의 경우 "선형 액추에이터" 장착 키트 6DR4004-8V 또는 통합된 부가 장치를 사용하십시오.

Page 129: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 127

선택한 액추에이터 유형에 따라 서로 다른 설치 부품이 필요합니다. 장착 키트는 3 ~ 35 mm의 스트로크에 적합합니다. 더 큰 스트로크 범위의 경우, 별도 주문하는 레버 6DR4004-8L이 필요합니다. 장착에 대한 자세한 내용은 상세 조작 지침을 참조하십시오.

3.3 부분 회전 액추에이터 장착 부분 회전 액추에이터에 포지셔너를 설치하려면 액추에이터별 VDI/VDE 3845 장착 패드가 필요합니다. 액추에이터 제조업체로부터 장착 패드와 나사를 받을 수 있습니다. 장착 패드의 판금 두께가 > 4 mm이고 보강재가 포함되어 있는지 확인하십시오. 또한 장착 키트 6DR4004-8D 또는 스테인레스 스틸 커플링 TGX: 16300-1556이 필요합니다. 장착에 대한 자세한 내용은 상세 조작 지침을 참조하십시오.

3.4 습한 환경에서 포지셔너 사용

개요

포지셔너 인클로저는 사용자가 의도한 설치 위치에 IP66 보호를 제공합니다. 따라서 이는 아래와 같이 습기가 많거나 젖은 환경에서도 작동할 수 있습니다. 다른 장착 위치는 사용하지 마십시오. 그렇게 하면 배기구를 통해 액체, 보풀, 섬유 또는 먼지가 디바이스에 유입될 수 있습니다.

적절한/부적절한 장착 위치

아래와 같은 부적절한 장착 위치는 피하십시오.

● 배기구를 통한 유출 등 디바이스의 정상 작동 중에 유체 누출을 방지하기 위해서입니다.

● 그렇지 않으면 디스플레이가 잘 보이지 않을 수 있습니다.

그림 3-1 적절한/부적절한 장착 위치

액체 유출을 방지하기 위한 추가 조치

부적절한 장착 위치에서 불가피하게 포지셔너를 조작해야 하는 경우에는 액체 유출을 방지하기 위한 추가 조치를 취하십시오.

액체 유출을 방지하기 위해 필요한 추가 조치는 선택한 장착 위치에 따라 다릅니다. 또한 다음이 필요할 수도 있습니다.

● 씰링 링이 포함된 글랜드(예: FESTO: CK - 1 / 4-PK-6)

● 약 20-30 cm의 플라스틱 호스(예: FESTO: PUN - 8 x 1.25 SW)

● 케이블 타이. 개수와 길이는 현지 상황에 따라 달라집니다.

절차

1. 포지셔너의 단자 스트립 앞에 파이프를 따라 흐르는 응축수나 빗물이 배출될 수 있도록 케이스를 설치하십시오.

2. 전기 연결부의 씰이 헐겁지 않고 꼭 맞는지 확인하십시오.

3. 인클로저 커버의 봉인이 손상 및 오염되지 않았는지 확인하십시오. 필요한 경우 세척하거나 교체하십시오.

4. 수직 장착 위치에서 인클로저 밑면에 있는 소결 청동 감쇠기가 아래쪽을 향하도록 포지셔너를 설치하십시오. 이렇게 설치하는 것이 불가능할 경우 감쇠기를 플라스틱 호스가 있는 적절한 글랜드로 교체하십시오.

글랜드에 플라스틱 호스를 설치하는 절차

1. 인클로저 밑면에 있는 배기구에서 소결 청동 감쇠기의 나사를 풉니다.

Page 130: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 128 A5E31869058-AB, 01/2017

2. 앞에서 언급한 글랜드를 배기구 안에 돌려서 끼웁니다.

3. 앞에서 언급한 플라스틱 호스를 글랜드 안에 설치하고 단단히 장착되었는지 확인합니다.

4. 배기구가 아래쪽을 향하도록 제어 밸브 위에 플라스틱 호스를 케이블 타이로 고정합니다.

5. 플라스틱 호스에 꼬임이 없고 배출 공기가 막힘 없이 잘 배출되는지 확인합니다.

3.5 빠른 가속 또는 강한 진동을 받는 포지셔너 전기공압 포지셔너에는 마찰 클러치 및 변속비 선택기용 기어 래치가 있습니다.

밸브 이탈, 밸브 진동 또는 강한 흔들림 등 과다한 기계적 부하뿐 아니라 "증기 충격"을 받는 제어 밸브에는 강한 가속력이 작용합니다. 이러한 힘은 지정된 데이터보다 훨씬 더 클 수 있습니다. 극단적인 경우 이 때문에 마찰 클러치가 이동할 수도 있습니다.

이러한 극단적인 경우에 대비하여 포지셔너에 마찰 클러치용 기어 래치가 장착되어 있습니다. 또한 변속비 선택기 설정도 잠길 수 있습니다.

잠금 절차는 아래에 그림과 함께 설명되어 있습니다.

참고 외부 NCS 센서/내부 NCS 모듈 사용 액세서리 부품 "무접촉 위치 측정용 NCS 센서" 또는 내장 내부 NCS 모듈을 사용하는 경우 이 섹션에 설명된 잠금 및 고정 조치가 필요하지 않습니다.

개괄 다이어그램

유의사항 회전식 또는 부분 회전식 이동의 잘못된 탐지 변속비 선택기와 기어 래치를 다르게 설정하면 위치 탐지에서 히스테리시스를 초래합니다. 위치 탐지에 히스테리시스가 있으면 더 높은 단계에서 제어 루프의 작동을 제어할 때 불안정해질 수 있습니다. • 변속비 선택기 ⑤와 기어 래치 ①이 33° 또는 90°로, 서로 같은 값으로 설정되도록 하십시오.

Page 131: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 129

① 기어 래치 ⑥ 마찰 클러치 ② 변속비를 33°으로 잠금 ⑦ 마찰 클러치 래치 ③ 중립 위치 ⑧ 마찰 클러치 잠금 ④ 변속비를 90°으로 잠금 ⑨ 마찰 클러치 해제 ⑤ 변속비 선택기

그림 3-2 마찰 클러치 및 변속비 잠금

요구사항

● 포지셔너가 장착되어 있어야 합니다.

● 변속비를 33° 또는 90° 중 어느 것으로 설정할 것인지 알고 있어야 합니다.

● 포지셔너가 성공적으로 시동되었어야 합니다(예: 초기화가 "FINISH"(완료)와 함께 완료되었어야 함).

절차

유의사항 다음 내용은 "내압 방폭 인클로저" 버전에 적용됩니다. • 포지셔너 축 외부에 마찰 클러치가 제공되어 있습니다. 이 마찰 클러치를 사용하여 작업 영역을 변경하십시오. • 폭발 위험이 있는 환경에서 포지셔너의 내압 방폭 인클로저를 열지 마십시오.

다음과 같이 초기화에 의해 확정한 설정을 고정하십시오.

1. 기어 래치 ①이 중립 위치 ③에 있어야 합니다. 중립 위치는 33° - 90° 사이입니다.

2. 변속비 선택기 ⑤가 올바른 위치에 있도록 확인하십시오.

3. 기어 래치 ①을 사용하여 변속비를 고정하십시오. 약 4 mm 너비의 표준형 드라이버로 기어 래치 ①을 돌려 기어 래치 ①을 잠그십시오. 오른쪽으로 돌리면 변속비가 33°②로 잠깁니다. 왼쪽으로 돌리면 변속비가 90°④로 잠깁니다. 변속비가 잠겼습니다.

참고

변속비 선택기 설정 변경 변속비 선택기 ⑤의 설정은 기어 래치 ①이 중립 위치 ③에 있어야만 효과적으로 변경할 수 있습니다.

4. 마찰 클러치 ⑥을 고정하려면 약 4 mm 너비의 표준형 드라이버를 마찰 클러치 기어 래치 ⑦에 삽입하십시오.

5. 이 드라이버를 사용하여 마찰 클러치 기어 래치 ⑦이 체결될 때까지 시계 반대 방향으로 돌리십시오. 마찰 클러치 ⑥이 잠겼습니다.

3.6 옵션 모듈 설치 포지셔너에는 여러 가지 옵션 모듈이 제공됩니다. 디바이스 버전에 따라 다양한 옵션 모듈을 사용할 수 있습니다. 아래에는 사용할 수 있는 옵션 모듈이 나열되어 있습니다.

옵션 모듈을 설치할 때 준수해야 할 해당 안전 정보와 추가 정보는 각 디바이스 버전에 대한 상세 조작 설명서를 참조하십시오.

표준 및 본질 안전 버전의 옵션 모듈

다음 옵션 모듈을 사용할 수 있습니다.

● 위치 피드백 모듈

● 알람 모듈

● SIA 모듈

● 기계적 제한 스위치 모듈

● EMC 필터 모듈

● NCS 센서

Page 132: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 130 A5E31869058-AB, 01/2017

● 내부 NCS 모듈

"내화성 인클로저" 버전의 옵션 모듈

다음 옵션 모듈을 사용할 수 있습니다.

● 위치 피드백 모듈

● 알람 모듈

● 내부 NCS 모듈

3.6.1 내부 NCS 모듈 내부 NCS 모듈은 마모가 없는 위치 감지에 사용되며 포지셔너에서 옵션 장비 버전입니다. 내부 NCS 모듈은 포지셔너와 같은 슬롯에 피드백 모듈을 배치하는 대안으로서 설치됩니다.

4 연결 4.1 기본 안전 지침

경고 본질 안전 디바이스 버전 사용(Ex i) 위험한 지역에서의 폭발 위험이 있습니다. 본질 안전 디바이스 버전의 경우 인증된 회로만 보조 전원 공급 장치, 제어 및 신호 회로에 연결할 수 있습니다. • 사용된 회로의 전원이 본질 안전으로 표시되어 있는지 확인하십시오.

경고 부적절한 케이블, 케이블 글랜드 및/또는 플러그 위험한 지역에서의 폭발 위험이 있습니다. • 관련된 보호 유형에 대한 요건을 충족하는 케이블 글랜드/플러그만 사용하십시오. • 기술 데이터 (페이지 154)에 지정된 토크에 따라 케이블 글랜드를 조입니다. • 사용하지 않는 전기 연결용 케이블 인입구는 닫습니다. • 케이블 글랜드를 교체하는 경우 동일한 유형의 케이블 글랜드만 사용합니다. • 설치 후 케이블이 단단히 고정되어 있는지 확인합니다.

다음 또한 참고:

구조 (페이지 155)

유의사항 디바이스에서의 응결 운송 또는 보관과 장착 위치의 온도 차가 20°C(36°F)를 초과하는 경우 응결 현상이 발생하여 디바이스가 손상됩니다. • 디바이스를 조작하기 전에 서너 시간 정도 디바이스가 새로운 환경에 적응하도록 합니다.

유의사항 주변 온도가 너무 높음 케이블 피복이 손상됩니다. • 주변 온도가 60°C(140°F) 이상이면 주변 온도가 20°C(36°F) 이상인 경우에 적합한 내열 케이블을 사용합니다.

Page 133: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 131

경고 잘못된 전원 공급 교류 대신 직류를 사용하는 등의 올바르지 않은 전원 공급장치 사용으로 위험 지역에서 폭발 위험이 있습니다. • 지정된 전원 공급 장치 및 신호 회로에 따라 디바이스를 연결합니다. 관련 사양은 인증서, 기술 데이터 (페이지 154) 또는

명판에서 확인할 수 있습니다.

경고 불안전한 초저전압 전압 섬락으로 인해 위험 지역에서 폭발 위험이 있습니다. • 안전하게 격리된 상태에서 초저전압에 디바이스를 연결합니다(SELV).

경고 등전위 본딩 부족 등전위 본딩의 부족으로 보상 전류 또는 점화 전류가 발생해 폭발할 위험이 있습니다. • 디바이스가 잠재적으로 등화되었는지 확인합니다. 예외: 보호 유형이 "본질 안전 Ex i"인 디바이스의 등전위 본딩 연결을 생략할 수 있습니다.

경고 보호되지 않은 케이블 끝 위험 지역에서 보호되지 않은 케이블 말단부로 인해 폭발할 위험이 있습니다. • IEC/EN 60079-14에 따라 사용하지 않는 케이블 끝을 보호합니다.

경고 차폐 케이블의 부적절한 배치 위험 지역과 위험하지 않은 지역 간의 보상 전류로 인해 폭발 위험이 있습니다. • 위험 지역을 지나는 차폐 케이블은 한쪽 끝에서만 접지해야 합니다. • 양쪽 끝에서 접지가 필요한 경우 등전위 본딩 컨덕터를 사용합니다.

경고 전원이 공급된 상태의 디바이스 연결 위험한 지역에서의 폭발 위험이 있습니다. • 위험 지역에서는 전원이 끊긴 상태인 경우에만 디바이스를 연결합니다. 예외: • 보호 유형이 "본질 안전 Ex i"인 디바이스는 위험 지역에서 전원이 공급된 상태에서도 연결될 수 있습니다. • 보호 유형 "안전 향상 ec"(구역 2)에 대한 예외는 관련 인증서에서 규제합니다.

경고 잘못된 보호 유형 선택 폭발 위험이 있는 지역에서 폭발 가능성이 있습니다. 이 디바이스는 여러 보호 유형에 대해 승인되었습니다. 1. 한 가지 보호 유형을 결정합니다. 2. 선택한 보호 유형에 따라 디바이스를 연결합니다. 3. 이후에 잘못된 사용을 피하려면 명판에서 사용되지 않는 보호 유형을 영구적으로 승인할 수 없도록 합니다.

Page 134: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 132 A5E31869058-AB, 01/2017

유의사항 표준 케이블 글랜드/토크 디바이스가 손상될 수 있습니다. • 여유 공차(IP 외함 등급) 및 요구되는 인장 강도와 관련된 이유 때문에 표준 M20x1.5 케이블 글랜드에 8 mm 이상 직경의

케이블만 사용하거나 더 작은 직경의 경우 적합한 씰 인서터를 사용하십시오. • NPT 버전에서는 커플링과 함께 포지셔너가 제공됩니다. 커플링에 카운터 피스를 삽입할 때 허용되는 최대 토크인

10 Nm가 초과되지 않도록 하십시오.

주의 UL 승인 E344532의 최대 AC/DC 스위칭 전압 기계적 제한 스위치 모듈 6DR4004-6K는 UL 승인을 얻어 포지셔너용으로 승인되었습니다. 이 경우에 최대 공급 전압은 30V AC/DC입니다. 기계적 제한 스위치 모듈 6DR4004-8K는 UL 승인을 얻어 포지셔너용으로 승인되지 않았습니다. 이 정보를 무시할 경우 포지셔너에 대한 기계적 제한 스위치 모듈의 UL 승인이 무효화됩니다.

2선 모드

유의사항 전류 입력부에 전압원 연결 전압원이 전류 입력부 Iw(단자 6과 7)에 연결된 경우 디바이스가 손상됩니다. • 전류 입력부 Iw를 절대로 전압원에 연결하지 마십시오. 그렇지 않으면 포지셔너가 파손될 수 있습니다. • 항상 최대 출력 전류 I = 20mA인 전압원을 사용하십시오.

참고 전파간섭 내성 개선 • 전압이 60V 이상인 케이블로부터 신호 케이블을 분리하십시오. • 연선 케이블을 사용하십시오. • 디바이스 및 케이블은 강한 전자기장에서 멀리 떨어드립니다. • 전기 데이터 (페이지 160)에 지정된 통신 조건을 고려하십시오. • HART: 차폐 케이블을 사용하여 HART에 따라 전체 제원을 준수합니다.

4.1.1 PA 및 FF에 대한 추가 안전 주의 사항 버스 차폐물이 완전히 유효한 경우 전파간섭 저항성 및 간섭 방출이 제원과 일치합니다. 다음 방법을 통해 버스 차폐물을 최대 유효 상태로 유지할 수 있습니다.

● 차폐물이 포지셔너의 금속 연결부에 연결되어 있습니다.

● 단자함, 배전기 및 트랜스시버가 차폐물로 보호되어 있습니다. 참고

글리치 임펄스/등전위 본딩 소실 글리치 임펄스를 소실시키려면 낮은 저항을 사용하여 등전위 본딩 케이블(접지 전위)에 포지셔너를 연결해야 합니다. 따라서 Makrolon 인클로저 내 포지셔너에는 추가 케이블이 장착되어 있습니다. 케이블 클램프를 사용하여 이 케이블을 등전위 본딩 케이블과 버스 케이블의 차폐물에 연결하십시오. 스테인레스 스틸 또는 알루미늄 인클로저 내 디바이스에는 인클로저 외측에 해당 단자가 있습니다. 이 단자도 등전위 본딩 케이블에 연결되어야 합니다. 위험 지역에서 사용하려는 경우 위험 및 비위험 지역 간에 적절한 등전위 본딩을 유지하십시오.

이 포지셔너에는 안전 위치에 접근하기 위한 추가 입력(단자 81 [+] 및 단자 82 [-])이 장착되어 있습니다. 이 기능을 활성화한 후 정상 제어 작동을 유지하려면 이 입력에 +24V가 지속적으로 공급되어야 합니다.

Page 135: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 133

24-V 신호가 차단된 경우, "공압 연결 (페이지 141)" 장의 설명대로 안전 위치가 설정됩니다.

마스터와는 계속 통신할 수 있습니다. 이 기능을 활성화하기 위해 기본 전자 장치의 "Jumper"가 사용됩니다. 모듈 커버를 분리한 후에 코딩 브리지에 접근할 수 있으며 오른쪽 위치(배송 시 상태)에서 왼쪽 위치로 전환해야 합니다.

4.2 전기

4.2.1 SIPART PS2(HART 포함/미포함)

① 비위험 지역 ④ 이진 입력 1 ② 위험 지역 ⑤ 신호원 ③ 기본 전자 장치 ⑥ HART 커뮤니케이터

그림 4-1 디바이스 버전 2선

① 비위험 지역 ④ 이진 입력 1 ② 위험 지역 ⑤ 신호원 ③ 기본 전자 장치 ⑥ HART 커뮤니케이터

그림 4-2 디바이스 버전 2선/3선/4선, 연결 유형 2선 사용

Page 136: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 134 A5E31869058-AB, 01/2017

① 비위험 지역 ⑤ 전원 ② 위험 지역 ⑥ 신호원 ③ 기본 전자 장치 ⑦ HART 커뮤니케이터 ④ 이진 입력 1

그림 4-3 디바이스 버전 2선/3선/4선, 연결 유형 3선 사용

4.2.1.1 기본 전자 장치, 2선/3선/4선, 연결 유형 4선 사용, 연결 구성도(HART 사용 무관)

① 비위험 지역 ⑤ 전원 ② 위험 지역 ⑥ 신호원 ③ 기본 전자 장치 ⑦ HART 커뮤니케이터 ④ 이진 입력 1

그림 4-4 디바이스 버전 2선/3선/4선, 연결 유형 4선 사용

Page 137: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 135

4.2.2 PROFIBUS PA가 있는 SIPART PS2

① 비위험 지역 ④ 입력: 안전 가동정지 ② 위험 지역 ⑤ 이진 입력 1 ③ 기본 전자 장치 ⑥ 신호원

그림 4-5 PROFIBUS PA를 포함한 디바이스 버전

4.2.3 FOUNDATION Fieldbus가 있는 SIPART PS2

① 비위험 지역 ④ 입력: 안전 가동정지 ② 위험 지역 ⑤ 시뮬레이션 활성화 ③ 기본 전자 장치 ⑥ 전원

그림 4-6 FOUNDATION Fieldbus를 포함한 디바이스 버전

4.2.4 분할 범위 "분할 범위" 조작에 대한 자세한 내용은 해당 디바이스 버전의 상세 조작 지침을 참조하십시오.

Page 138: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 136 A5E31869058-AB, 01/2017

4.2.5 옵션 모듈

4.2.5.1 알람 모듈 6DR4004-6A 및 -8A

① 비위험 지역 ⑤ 고장 메시지 ② 위험 지역 ⑥ 제한 ③ 알람 모듈 ⑦ 전환 증폭기 ④ 이진 입력 2 ⑧ 전환 출력

그림 4-7 알람 모듈

Page 139: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 137

4.2.5.2 위치 피드백 모듈 6DR4004-6J 및 -8J

① 비위험 지역 ③ 위치 피드백 모듈 ② 위험 지역 ④ 피드 스플리터

그림 4-8 위치 피드백 모듈

4.2.5.3 SIA 모듈 6DR4004-6G 및 -8G

① 비위험 지역 ④ 고장 메시지 ② 위험 지역 ⑤ 제한 ③ SIA 모듈 ⑥ 전환 증폭기

그림 4-9 SIA 모듈

4.2.5.4 기계식 제한 스위치 모듈 6DR4004-6K 및 -8K

위험 전압 공급

위험 위험 전압 공급 위험 전압에 본질 안전이 아닌 버전의 모듈을 제공하는 경우, 디바이스에서 작업을 시작하기 전에 다음 안전 규칙을 읽어야 합니다: 1. 디바이스에 전원 공급을 차단합니다. 이를 위해 디바이스 근처에 위치한 회로 차단기를 이용합니다. 2. 디바이스를 의도하지 않게 다시 켤 수 없도록 합니다. 3. 디바이스가 실제로 전원에서 분리되었는지 확인합니다.

Page 140: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 138 A5E31869058-AB, 01/2017

주의 UL 승인 E344532의 최대 AC/DC 스위칭 전압 기계적 제한 스위치 모듈 6DR4004-6K는 UL 승인을 얻어 포지셔너용으로 승인되었습니다. 이 경우에 최대 공급 전압은 30V AC/DC입니다. 기계적 제한 스위치 모듈 6DR4004-8K는 UL 승인을 얻어 포지셔너용으로 승인되지 않았습니다. 이 정보를 무시할 경우 포지셔너에 대한 기계적 제한 스위치 모듈의 UL 승인이 무효화됩니다.

① 비위험 지역 ⑤ 제한 ② 위험 지역 ⑥ 전환 증폭기 ③ 기계적 제한 스위치 모듈 ⑦ 전환 출력 ④ 고장 메시지

그림 4-10 기계적 제한 스위치 모듈

절차

1. 투명한 커버②에서 나사①를 풉니다.

2. 투명한 커버②를 전면 맨 끝까지 당깁니다.

3. 해당 터미널에서 각 케이블을 조입니다.

4. 투명한 커버②를 기본 전자 장치 맨 끝까지 밉니다.

5. 투명 커버②의 나사①를 조입니다.

6. 각 스위치의 케이블을 인쇄 회로 기판 러그에 쌍으로 연결합니다. 이 목적으로 제공된 케이블 타이③를 사용합니다.

Page 141: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 139

① 나사 ② 커버 ③ 케이블 타이 그림 4-11 케이블 연결

4.2.6 옵션 디바이스 버전 M12 커넥터 이 섹션에서는 아래 나열한 디바이스와 옵션 모듈의 터미널을 M12 커넥터의 각 극성에 연결하는 방법에 대해 설명합니다.

참고 기술 제원 인증서 및/또는 "기술 데이터 (페이지 154)" 섹션의 전기 데이터 관련 제원을 준수해야 합니다.

결합측 극성 패턴 보기

극성 지정 M12 커넥터 와이어 색상 1 갈색 4 검정 3 파란색 2 흰색

4.2.6.1 HART 포함 및 미포함 기본 디바이스 SIPART PS2의 M12 커넥터 포지셔너 6DR50..-0.R.. 또는 6DR50..-0.S..가 있습니다. 이 버전의 포지셔너에서는 기본 전자 장치의 전류 입력 IW 4 ~ 20 mA가 M12 커넥터를 통해 연결됩니다.

도표 4-1 할당 다이어그램:

전류 입력 터미널 극성 지정 6 (+) 1 - 갈색 하우징의 쉴드 지원 4 - 검정 7 및 8 (-) 3 - 파란색

Page 142: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 140 A5E31869058-AB, 01/2017

4.2.6.2 PROFIBUS PA가 있는 기본 디바이스 SIPART PS2의 M12 커넥터 포지셔너 6DR55..-0.R.. 또는 6DR55..-0.S가 있습니다. 이 경우에는 M12 커넥터를 기본 전자 장치의 버스 회로에 연결합니다.

도표 4-2 할당 다이어그램:

버스 회로 터미널 극성 지정 7 1 - 갈색 하우징의 쉴드 지원 4 - 검정 6 3 - 파란색

4.2.6.3 FOUNDATION Fieldbus가 있는 기본 장치 SIPART PS2의 M12 커넥터 포지셔너 6DR56..-0.R.. 또는 6DR56..-0.S..가 있습니다. 이 경우에는 M12 커넥터를 기본 전자 장치의 버스 회로에 연결합니다.

도표 4-3 할당 다이어그램:

버스 회로 터미널 극성 지정 7 1 - 갈색 하우징의 쉴드 지원 4 - 검정 6 3 - 파란색

4.2.6.4 알람 모듈 6DR4004-6A / -8A(-Z D55) 출력 연결용 M12 커넥터 주문 접미어 -Z 주문 코드 D55의 포지셔너가 있습니다. 이 버전의 포지셔너에서는 M12 커넥터가 위치 피드백 모듈의 전류 출력을 전기적으로 연결하는 목적에 이용됩니다.

도표 4-4 할당 다이어그램:

알람 출력 터미널 극성 지정 41 (+) 1 - 갈색 52 (-) 4 - 검정 42 (-) 3 - 파란색 51 (+) 2 - 흰색

4.2.6.5 위치 피드백 모듈 6DR4004-6J / 8J(-Z D53) 출력 연결용 M12 커넥터 주문 접미어 -Z 주문 코드 D53의 포지셔너가 있습니다. 이 버전의 포지셔너에서는 M12 커넥터가 위치 피드백 모듈의 전류 출력을 전기적으로 연결하는 목적에 이용됩니다.

도표 4-5 할당 다이어그램:

전류 출력 터미널 극성 지정 61 (+) 1 - 갈색 하우징의 쉴드 지원 4 - 검정 62 (-) 3 - 파란색

4.2.6.6 외부 위치 감지 시스템(-Z D54) 연결용 M12 커넥터 주문 접미어 -Z 주문 코드 D54의 포지셔너가 있습니다. 이 버전의 포지셔너에서는 M12 커넥터가 장착된 EMC 필터 모듈(C73451-A430-D23)을 전기적으로 연결하는 목적에 이용됩니다. M12 커넥터를 이용하여 외부 위치 감지 시스템을 연결하십시오.

Page 143: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 141

도표 4-6 할당 다이어그램:

터미널 극성 지정 POS (X1/2) 3 - 파란색 VCC (X1/4) 1 - 갈색 GND (X1/1) 4 - 검정 VREF (X1/3) 2 - 흰색

4.2.6.7 SIA 모듈 6DR4004-6G /-8G(-Z D56) 출력 연결용 M12 커넥터 주문 접미어 -Z 주문 코드 D56의 포지셔너가 있습니다. 이 버전의 포지셔너에서는 M12 커넥터가 SIA 모듈의 출력을 전기적으로 연결하는 목적에 이용됩니다.

도표 4-7 할당 다이어그램:

알람 출력 터미널 극성 지정 41 (+) 1 - 갈색 52 (-) 4 - 검정 42 (-) 3 - 파란색 51 (+) 2 - 흰색

4.3 공압 연결

경고 공압 보조 전원 안전상의 이유로, 전기 신호를 사용할 수 있을 때 포지셔너를 "P 수동 모드"로 전환한 경우에만 설치 후 공압 보조 전원 공급 장치를 제공해야 합니다. 배송 시 상태를 참조하십시오.

참고 공기 품질 관련 제원 "기술 제원 > 공압 데이터 (페이지 155)" 섹션을 참조하여 공기 품질 관련 제원을 준수하십시오.

● 필요한 경우 급기 공기의 압력 게이지 블록과 작동 압력을 연결하십시오.

● 암나사 G¼ 또는 ¼" NPT를 통한 연결:

– Y1: 단동식 및 복동식 액추에이터에 대한 작동 압력 1

– Y2: 복동식 액추에이터에 대한 작동 압력 2

– 흡음기가 장착된 배기 배출구. 필요한 경우 흡음기를 제거하십시오.

● 복동식 액추에이터의 경우 원하는 안전 설정에 따라 작동 압력 Y1 또는 Y2를 연결하십시오.

● 전기 보조 전원 공급 장치 장애 시 안전 위치:

– 단동식 공압 시스템이 있는 포지셔너: Y1 감압됨

– 복동식 공압 시스템이 있는 포지셔너: Y1 가압됨(최대 작동 압력), Y2 감압됨

– 고장 시 상태 유지 공압 시스템이 있는 포지셔너: Y1 및 Y2 유지(현재 작동 압력)

Page 144: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 142 A5E31869058-AB, 01/2017

참고

누출 연속 공기 소비 외에 누출로 인해 포지셔너가 위치 편차를 보상하려고 할 수 있습니다. 이로 인해 전체 제어 장치가 조기에 마모됩니다. • 공압 연결을 설치한 후에는 전체 제어 밸브가 단단히 조여져 있는지 확인하십시오.

4.3.1 6DR5..0/1/2/3용 공압 연결

구조

포지셔너의 오른쪽에 공압 연결이 제공됩니다.

① 단동식 및 복동식 액추에이터에 대한 작동 압력 Y1 ② 포지셔너 샤프트 ③ 급기 공기 PZ ④ 복동식 액추에이터에 대한 작동 압력 Y2 ⑤ 흡음기가 장착된 배기 배출구

그림 4-12 표준 컨트롤러의 공압 연결

4.3.2 6DR5..5 및 6DR5..6용 공압 연결

구조

포지셔너의 오른쪽에 공압 연결이 제공됩니다.

① 제한 장치 Y2 *) ⑤ 작동 압력 Y1 ② 제한 장치 Y1 ⑥ 배기 배출구 ③ 작동 압력 Y2 *) ⑦ 인클로저 환기(2x) ④ 급기 공기 PZ *) - 복동식 액추에이터에 해당

그림 4-13 내압 방폭 인클로저의 공압 연결

Page 145: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 143

4.4 제한 장치 ● 소형 액추에이터의 경우 T > 1.5초의 이동 시간을 실현하도록 공기 출력을 줄입니다. 이 용도로 제한 장치 Y1 ① 및 Y2

②를 사용하십시오.

● 시계 방향으로 돌리면 공기 출력이 감소되고 결국에는 차단됩니다.

● 제한 장치를 설정하려는 경우 제한 장치를 닫았다가 천천히 여는 것이 좋습니다.

● 복동식 밸브의 경우 두 제한 장치를 거의 동일한 설정으로 유지하십시오.

① 제한 장치 Y1 ② 제한 장치 Y2(복동식 액추에이터 버전에서만) ③ 육각 소켓 머리 나사 2.5mm 그림 4-14 제한 장치

5 시동 5.1 기본 안전 지침

경고 위험 지역에서의 부적절한 시동 위험한 지역에서의 디바이스 고장 또는 폭발 위험이 있습니다. • 디바이스가 확실히 장착되었고 기술 데이터 (페이지 154)의 정보에 따라 연결되었을 때까지 디바이스 시동을 걸지

마십시오. • 시동하기 전에 시스템의 다른 디바이스에 대한 영향을 고려합니다.

경고 폭발 방지 기능 상실 디바이스가 열렸거나 완전히 닫히지 않은 경우 위험 지역에서의 폭발 위험이 있습니다. • 설치/장착 (페이지 125)에 설명된 것처럼 디바이스에서 독성 공정 매체를 닫습니다.

경고 전원이 공급된 상태의 디바이스 열기 폭발 위험이 있는 지역에서 폭발 가능성이 있습니다. • 전원이 끊긴 상태에서만 디바이스를 엽니다. • 시동 전에 덮개, 덮개 잠금 및 케이블 인렛이 지침에 따라 조립되어 있는지 확인합니다. 예외: 보호 유형이 "본질 안전 Ex i"인 디바이스는 위험 지역에서 전원이 공급된 상태에서 열릴 수 있습니다.

Page 146: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 144 A5E31869058-AB, 01/2017

경고 압축 공기 라인의 수분 디바이스 손상 및 보호 유형 손실 가능. 배출 공기 선택기의 공장 출하 시 설정은 "IN"입니다. "IN" 위치에서는 초기 시동 중에 공압 장치로부터 압축 공기 라인의 수분이 디바이스로 유입될 수 있습니다. • 시동 전에 압축 공기 라인에 수분이 없는지 확인하십시오. 압축 공기 라인에 수분이 없는지 확신할 수 없는 경우: • 배출 공기 선택기를 "OUT"으로 설정합니다. 이렇게 하면 압축 공기 라인으로부터 수분이 디바이스 안으로 유입되지

않습니다. • 압축 공기 라인에서 모든 수분이 배출되었을 때만 배출 공기 선택기를 "IN"으로 다시 설정하십시오.

주의 보호 유형의 손실 인클로저가 열려 있거나 제대로 닫혀 있지 않은 경우 디바이스가 손상될 수 있습니다. 명판 또는 기술 데이터 (페이지 154)에 지정된 보호 유형이 더 이상 보장되지 않습니다. • 디바이스가 꼭 닫혀 있는지 확인하십시오.

경고 보류 중인 오류가 나타난 시동 및 조작 오류 메시지가 나타나면 더 이상 공정의 올바른 조작을 보장할 수 없습니다. • 오류 정도를 확인합니다. • 오류를 수정합니다. • 여전히 오류가 있는 경우:

– 디바이스 조작을 중단합니다. – 갱신된 시동을 방지합니다.

5.1.1 천연 가스로 작동하는 경우의 안전 주의 사항 천연 가스로 포지셔너를 작동할 때 따르고 지켜야 하는 안전 주의 사항:

경고 천연 가스로 작동 1. 보호 유형 "본질 안전, 보호 레벨 [ia]"로 전원 공급 장치에 연결된 포지셔너 및 옵션 모듈만 천연 가스로 작동될 수

있습니다. 2. 폐쇄된 공간에서 천연 가스로 포지셔너를 작동하지 마십시오. 3. 천연 가스는 모델에 따라 서보 구동에서 지속적으로 날라갑니다. 따라서 포지셔너 근처에서 유지보수 활동 중에는

특별히 주의해야 합니다. 포지셔너의 주위가 적절히 환기되는지 항상 확인하십시오. 환기 최대 값은 "액추에이터 매체로 천연 가스 사용 (페이지 159)" 섹션에 나열되어 있습니다.

4. 기계적 제한 스위치 모듈은 천연 가스로 포지셔너를 작동할 때 사용해서는 안됩니다. 5. 유지보수 활동 중에 천연 가스로 작동되는 디바이스를 적절히 감압하십시오. 비폭발성 대기에서 덮개를 열고 최소 2분

동안 디바이스를 감압하십시오.

참고 천연 가스 품질 깨끗하고 건조하며 첨가물이 없는 천연 가스만 사용하십시오.

5.2 개요

참고 • 초기화 공정 중에는 작동 압력이 밸브를 닫거나 여는 데 필요한 압력보다 1 bar 이상 높아야 합니다. 하지만 작동 압력이

액추에이터에 대한 최대 허용 작동 압력보다 크면 안 됩니다.

Page 147: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 145

시동에 대한 일반 정보

1. 공압 액추에이터에 포지셔너를 설치한 후에는 전기 및 공압 보조 전원을 포지셔너에 공급해야 합니다.

2. 초기화하기 전에 포지셔너는 "P 수동 모드"에 있습니다. 동시에 화면의 하단 라인에 "NOINI"가 깜박입니다.

3. 위치 피드백: 필요한 경우 마찰 클러치를 사용하여 위치 탐지 범위를 조정할 수 있습니다.

4. 초기화 공정을 사용하고 매개변수를 설정하여 각 액추에이터에 맞게 포지셔너를 조정합니다. 필요한 경우 "PRST" 매개변수를 사용하여 액추에이터에서 포지셔너 조정을 취소할 수 있습니다. 이 공정 후에는 포지셔너가 다시 "P 수동 모드"로 설정됩니다.

초기화 유형

다음과 같이 포지셔너를 초기화할 수 있습니다.

● 자동 초기화: 자동 초기화 중에 포지셔너에서 다음 사항을 하나씩 확인합니다.

– 동작 방향

– 액추에이터 이동 및 회전 각도

– 액추에이터의 이동 시간

또한 포지셔너는 액추에이터의 동적 응답에 대해 제어 매개변수를 조정합니다.

● 수동 초기화: 액추에이터 이동 및 회전 각도를 수동으로 설정합니다. 나머지 매개변수는 자동으로 결정됩니다. 이 기능은 예를 들어 PTFE 등으로 라이닝된 밸브에 유용합니다.

● 포지셔너를 교체할 때 초기화 데이터 복사: 포지셔너의 초기화 데이터를 읽어서 다른 포지셔너로 복사할 수 있습니다. 따라서 초기화가 끝날 때까지 공정을 중단하지 않고 결함 있는 디바이스를 교체할 수 있습니다.

초기화하기 전에 포지셔너에 대한 몇 가지 매개변수를 정의해야 합니다. 초기화와 관련된 다른 매개변수는 값이 미리 설정되어 있으므로 조정할 수 없습니다.

적절히 구성되고 활성화된 이진 입력을 사용하여 구성된 설정이 실수로 잘못 조정되지 않도록 보호할 수 있습니다.

5.3 자동 초기화 순서 자동 초기화 순서에 대한 자세한 내용은 상세 조작 지침을 참조하십시오.

5.4 매개변수

5.4.1 초기화 매개변수 1 ~ 5에 대한 개요

개요

매개변수 1 ~ 5는 포지셔너의 모든 버전에서 동일합니다. 이러한 매개변수는 포지셔너를 액추에이터에 맞게 조정하는 데 사용됩니다. 일반적으로 이러한 매개변수의 설정으로 액추에이터에서 포지셔너를 충분히 작동할 수 있습니다.

포지셔너의 모든 세부사항을 알려면 체계적 테스트로 남은 매개변수의 효과를 점진적으로 시험해보십시오.

참고 다음 표에서 공장 출하 시 설정된 매개변수 값은 굵게 표시되어 있습니다.

개요

매개변수 기능 매개변수 값 단위 1.YFCT 액추에이터 유형 보통 역전

부분 회전 액추에이터 회전 -회전 선형 액추에이터 WAY -WAY

선형 액추에이터 - 액추에이터 스핀들의 캐리어 핀 FWAY -FWAY

Page 148: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 146 A5E31869058-AB, 01/2017

매개변수 기능 매개변수 값 단위 선형 액추에이터 - 외부 선형 전위차계

(예: 실린더 드라이브의 경우) LWAY -LWAY

NCS가 포함된 부분 회전 액추에이터 ncSt -ncSt NCS를 포함한 선형 액추에이터 ncSL -ncSL

NCS 및 레버가 포함된 선형 액추에이터 ncSLL -ncLL 2.YAGL 포지셔너 샤프트의 회전 정격 각도1)

33° 도 90°

3.YWAY2) 스트로크 범위(선택적 설정) 3) OFF mm

5 | 10 | 15 | 20 (짧은 레버 33°, 스트로크 범위 5 - 20 mm)

25 | 30 | 35 (짧은 레버 90°, 스트로크 범위 25 - 35

mm) 40 | 50 | 60 | 70 | 90 | 110 | 130

(긴 레버 90°, 스트로크 범위 40 - 130 mm) 4.INITA 초기화(자동) NOINI | no / ###.# | Strt 5.INITM 초기화(수동) NOINI | no / ###.# | Strt

1) 변속비 선택기를 적절하게 설정합니다. 2) 매개변수는 "WAY", "-WAY", "ncSLL" 및 "-ncLL"에만 표시됩니다. 3) 사용되는 경우 액추에이터의 값은 레버 암에서 설정된 스트로크 범위와 상응해야 합니다.

캐리어는 액추에이터 이동 값으로 설정해야 하며, 이 값이 눈금에 없는 경우 다음으로 큰 눈금 값으로 설정하십시오.

5.5 배출 공기 스위칭 인클로저가 열려 있는 경우 공압 블록의 공압 단자 스트립 위에 있는 배출 공기 스위치에 접근할 수 있습니다.

● IN 위치에서는 내부로부터 깨끗하고 건조한 소량의 계장용 공기로 인클로저가 세척됩니다.

● OUT 위치에서는 배출 공기가 외부로 직접 배출됩니다.

① 배출 공기 선택기 ② 공압 연결 Y1, PZ 및 Y2 그림 5-1 공압 블록의 배출 공기 스위치, 커버가 열린 상태에서 공압 연결 쪽의 포지셔너 모습

공장 출하 시 설정은 "IN" 위치입니다.

Page 149: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 147

5.6 선형 액추에이터 시동

5.6.1 선형 액추에이터 시동 준비

요구사항

적합한 장착 키트를 사용하여 포지셔너를 이미 설치했습니다.

변속비 선택기 설정

시동

변속비 선택기 설정은 포지셔너를 시동하는 데 매우 중요합니다.

스트로크 [mm] 변속비 선택기의 위치 5 ... 20 33°

25 ... 35 90° 40 ... 130 90°

포지셔너 연결

1. 적절한 전류 또는 전압원을 연결합니다. 포지셔너는 현재 "P 수동 모드"에 있습니다. 퍼센트 단위의 전류 포텐시오미터 전압(P)이 디스플레이 상단 라인에 표시되고(예: "P37.5") "NOINI"가 하단 라인에서 깜박입니다:

2. 액추에이터와 포지셔너를 공압 라인에 연결합니다.

3. 공압 보조 전원을 포지셔너에 공급합니다.

액추에이터 설정

1. 기계 장치가 전체 이동 범위 내에서 자유롭게 이동할 수 있는지 확인합니다. 또는 버튼을 사용하여 이 용도에 맞는 각 종단 위치로 액추에이터를 이동합니다. 종단 위치

2. 이제 액추에이터를 레버의 수평 위치로 이동합니다.

3. "P48.0"과 "P52.0" 사이 값이 화면에 표시됩니다.

4. 이 범위를 초과하는 값이 화면에 표시되면 마찰 클러치를 이동해야 합니다. "P48.0"과 "P52.0" 사이 값에 도달할 때까지 마찰 클러치를 이동합니다. 이 값이 "P50.0"에 가까울수록 포지셔너에서 스트로크 이동이 보다 정확하게 측정됩니다. 다음은 내화성 인클로저 버전에 적용됩니다: 내부 마찰 클러치가 고정되어 있습니다. 따라서 외부 마찰 클러치만 이동하십시오. 이 내용은 내부 NCS 모듈을 사용할 때 적용됩니다. 다음은 내부 NCS 모듈 6DR4004-5L이 있고 내화성 인클로저가 없는 디바이스 버전에 적용됩니다: 내부 마찰 클러치에는 기능이 없습니다. 즉, 자석 클램프의 조절 휠만 조절해야 합니다. 요구사항: 매개변수 '1.YFCT'가 설정되었습니다.

5.6.2 선형 액추에이터의 자동 초기화

요구사항

자동 초기화를 활성화하려면 먼저 다음 조건이 충족되어야 합니다.

1. 액추에이터 스핀들을 완전히 이동할 수 있습니다.

2. 이동 후 액추에이터 스핀들이 중심 위치에 있습니다.

Page 150: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 148 A5E31869058-AB, 01/2017

선형 액추에이터 자동 초기화

참고 초기화 중단 진행 중인 초기화는 언제든 중단할 수 있습니다. 이 작업을 수행하려면 버튼을 누릅니다. 이때까지 구성된 설정이 그대로 유지됩니다. "PRST" 매개변수에서 미리 지정된 설정을 명시적으로 활성화한 경우에만 모든 매개변수가 공장 출하 시 설정으로 재설정됩니다.

1. "컨피규레이션" 모드로 전환합니다. 이렇게 하려면 버튼을 5초 이상 누릅니다. 그러면 화면에 다음 항목이 표시됩니다.

2. "2.YAGL" 매개변수를 호출합니다. 이 작업을 수행하려면 버튼을 잠시 누릅니다. 설정에 따라 화면에 다음 항목이

표시됩니다.

3. "2.YAGL" 매개변수에 표시된 값이 변속비 선택기의 설정과 일치하는지 확인합니다. 필요한 경우 변속비 선택기의 설정을 33° 또는 90°로 변경합니다.

4. "3.YWAY" 매개변수를 설정하여 총 스트로크(mm)를 확인합니다. 매개변수 3 설정은 옵션입니다. 화면에는 초기화 단계가 끝날 때만 확인된 총 스트로크가 표시됩니다.

– 총 스트로크(mm)에 대한 정보가 필요하지 않은 경우 버튼을 잠시 누릅니다. 그러고 나면 매개변수 4로 이동됩니다.

– "3.YWAY" 매개변수를 호출합니다. 이 작업을 수행하려면 버튼을 잠시 누릅니다. 그러면 화면에 다음 항목이 표시됩니다.

참고

"3.YWAY" 매개변수 설정 다음과 같이 실행하여 매개변수 3을 설정합니다. 1. 레버 눈금에서 캐리어 핀이 표시한 값을 읽습니다. 2. 버튼을 사용하여 또는 읽은 값으로 매개변수를 설정합니다.

5. "4.INITA" 매개변수를 호출합니다. 이 작업을 수행하려면 버튼을 잠시 누릅니다. 그러면 화면에 다음 항목이 표시됩니다.

6. 초기화 공정을 시작합니다. 이렇게 하려면 화면에 다음 항목이 표시될 때까지 버튼을 5초 이상 누릅니다.

Page 151: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 149

자동 초기화 공정 중에 포지셔너에서 초기화 5단계가 실행됩니다. "RUN 1"에서 "RUN 5"까지 초기화 단계에 대한 화면이 화면 하단 라인에 표시됩니다. 초기화 공정은 사용된 액추에이터에 따라 달라지며 최대 15분이 소요됩니다.

7. 다음 화면은 자동 초기화가 완료되었음을 나타냅니다.

자동 초기화 공정 중단

1. 버튼을 누릅니다. 그러면 화면에 다음 항목이 표시됩니다.

포지셔너가 "컨피규레이션" 모드로 설정됩니다.

2. "컨피규레이션" 모드를 종료합니다. 이렇게 하려면 버튼을 5초 이상 누릅니다. 소프트웨어 상태가 표시됩니다.

버튼을 놓으면 포지셔너가 "P 수동 모드"로 설정됩니다. 포지셔너가 초기화되지 않았습니다.

5.6.3 선형 액추에이터의 수동 초기화 선형 액추에이터의 수동 초기화에 대한 자세한 내용은 상세 조작 지침을 참조하십시오.

5.7 부분 회전 액추에이터 시동

5.7.1 부분 회전 액추에이터의 시동 준비

참고 조정 각도 설정 부분 회전 액추에이터의 일반적인 조정 각도는 90°입니다. • 포지셔너의 변속비 선택기를 90°로 설정합니다.

요구사항

초기화를 활성화하려면 먼저 다음 조건이 충족되어야 합니다.

1. 적합한 장착 키트를 사용하여 부분 회전 액추에이터용 포지셔너를 설치했습니다.

2. 액추에이터와 포지셔너를 공압 라인에 연결했습니다.

3. 포지셔너 보조 전원이 포지셔너에 공급됩니다.

4. 포지셔너가 적합한 전류 또는 전압원에 연결되었습니다.

액추에이터 설정

1. 포지셔너가 "P 수동 모드"에 있습니다. 현재 매개변수 전압 P(백분율)가 화면의 상단 라인에 표시됩니다. "화면의 하단 라인에서 "NOINI"가 깜박입니다. 아래에는 해당 화면의 예가 나와 있습니다.

Page 152: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 150 A5E31869058-AB, 01/2017

2. 기계 장치가 전체 이동 범위 내에서 자유롭게 이동할 수 있는지 확인합니다. 또는 버튼을 사용하여 이 용도에 맞는

각 종단 위치로 드라이브를 이동합니다. 참고

종단 위치 버튼과 버튼을 동시에 누르면 종단 위치에 더 빨리 도달할 수 있습니다.

3. 확인한 후에는 액추에이터를 중심 위치로 이동합니다. 이렇게 하면 초기화 공정이 가속화됩니다.

5.7.2 부분 회전 액추에이터의 자동 초기화

요구사항

자동 초기화를 활성화하려면 먼저 다음 조건이 충족되어야 합니다.

1. 액추에이터의 이동 범위 전체 내에서 자유롭게 이동할 수 있습니다.

2. 액추에이터 샤프트가 중심 위치에 있습니다.

부분 회전 액추에이터 자동 초기화

참고 초기화 중단 진행 중인 초기화는 언제든 중단할 수 있습니다. 이 작업을 수행하려면 버튼을 누릅니다. 이때까지 구성된 설정이 그대로 유지됩니다. "PRST" 매개변수에서 미리 지정된 설정을 명시적으로 활성화한 경우에만 모든 매개변수가 공장 출하 시 설정으로 재설정됩니다.

1. "컨피규레이션" 모드로 전환합니다. 이렇게 하려면 화면에 다음 항목이 표시될 때까지 버튼을 5초 이상 누릅니다.

2. 화면에 다음 항목이 표시될 때까지 버튼을 사용하여 선형 액추에이터에서 부분 회전 액추에이터로 변경합니다.

3. "2.YAGL" 매개변수를 호출합니다. 이 작업을 수행하려면 버튼을 잠시 누릅니다. 이 매개변수가 이미 90°로 자동

설정되었습니다. 그러면 화면에 다음 항목이 표시됩니다.

4. "4.INITA" 매개변수를 호출합니다. 이 작업을 수행하려면 버튼을 잠시 누릅니다. 그러면 화면에 다음 항목이

표시됩니다.

Page 153: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 151

5. 초기화 공정을 시작합니다. 이렇게 하려면 화면에 다음 항목이 표시될 때까지 버튼을 5초 이상 누릅니다.

자동 초기화 공정 중에 포지셔너에서 초기화 5단계가 실행됩니다. "RUN 1"에서 "RUN 5"까지 초기화 단계에 대한 화면이 화면 하단 라인에 표시됩니다. 초기화 공정은 사용된 액추에이터에 따라 달라지며 최대 15분이 소요됩니다.

6. 다음 화면은 자동 초기화가 완료되었음을 나타냅니다. 액추에이터의 전체 회전 각도가 화면의 상단 라인에 표시됩니다.

자동 초기화 공정 중단

1. 버튼을 누릅니다. 그러면 화면에 다음 항목이 표시됩니다.

포지셔너가 "컨피규레이션" 모드로 설정됩니다.

2. "컨피규레이션" 모드를 종료합니다. 이렇게 하려면 버튼을 5초 이상 누릅니다. 소프트웨어 상태가 표시됩니다.

버튼을 놓으면 포지셔너가 "P 수동 모드"로 설정됩니다. 부분 회전 액추에이터가 초기화되지 않았습니다.

5.7.3 부분 회전 액추에이터의 수동 초기화 부분 회전 액추에이터의 수동 초기화에 대한 자세한 내용은 상세 조작 지침을 참조하십시오.

6 서비스 및 유지보수 6.1 기본 안전 지침

경고 허용되지 않는 디바이스 수리 • 수리는 Siemens 공인 기술자만이 수행할 수 있습니다.

경고 5mm 이상의 분진 층 위험한 지역에서의 폭발 위험이 있습니다. 분진이 쌓이면 디바이스가 과열될 수 있습니다. • 5mm를 초과하는 분진 층은 제거해야 합니다.

Page 154: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 152 A5E31869058-AB, 01/2017

유의사항 디바이스 내부로 습기 침투 디바이스가 손상될 수 있습니다. • 청소 및 유지보수 시 디바이스 내부로 습기가 침투하지 않도록 합니다.

주의 버튼 잠금에서 손떼기 매개변수를 잘못 수정하면 공정 안전에 영향을 미칠 수 있습니다. • 안전 관련 사용에 대한 디바이스의 버튼 잠금은 인증된 직원만 취소할 수 있습니다.

인클로저 청소

● 물 또는 순한 세정제로 적신 천을 사용해서 문자가 새겨진 인클로저의 바깥쪽과 디스플레이 창을 청소하십시오.

● 강한 세정제나 용액(예: 아세톤)을 사용하지 마십시오. 플라스틱 부품 또는 도장 표면이 손상될 수 있습니다. 문자 판독이 어려울 수 있습니다.

경고 정전 방전 예를 들어 마른 천으로 플라스틱 표면을 청소하는 경우 정전 방전이 진전되어 위험 지역에서 폭발 위험이 있습니다. • 위험 지역에서는 정전 방전이 발생하지 않도록 합니다.

6.2 스크린 청소 이 포지셔너는 대체로 유지보수가 필요하지 않습니다. 포지셔너의 공압 연결부 안에 스크린이 설치되어 있어서 거친 먼지 입자로부터 포지셔너가 보호됩니다. 공압 보조 전원에 먼지가 끼어 있으면 스크린이 손상되고 포지셔너의 작동이 저하됩니다. 다음 두 장의 설명에 따라 스크린을 청소하십시오.

6.2.1 Makrolon 인클로저 6DR5..0, 알루미늄 인클로저 6DR5..3 및 방폭 알루미늄 인클로저 6DR5..5가 포함된 포지셔너

위험 정전기 전하로 인한 폭발 위험 예를 들면 마른 천으로 Makrolon 인클로저 내 포지셔너를 청소할 때 정전하가 발생합니다. 위험 환경에서는 반드시 정전하를 방지해야 합니다.

스크린 제거 및 청소 절차

1. 공압 보조 전원 공급 장치를 분리합니다.

2. 라인을 제거합니다.

3. Makrolon 인클로저 6DR5..0 또는 알루미늄 인클로저 6DR5..3의 커버를 돌려서 풉니다.

4. 공압 단자 스트립 위에서 태핑 나사 세 개를 풉니다.

5. 단자 스트립 뒤에 있는 O-링과 스크린을 제거합니다.

6. 압축 공기를 사용하는 등의 방법으로 스크린을 청소합니다.

Page 155: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 153

스크린 설치 절차

주의 Makrolon 인클로저 손상 • 자체 태핑 나사를 잘못 조이면 인클로저가 손상됩니다. • 사용 가능한 나사산 피치가 사용되는지 확인하십시오. • 나사산 피치에 완전히 맞물릴 때까지 나사를 시계 반대 방향으로 돌립니다. • 맞물린 후에만 자체 태핑 나사를 조입니다.

1. 인클로저의 홈 안으로 스크린을 삽입합니다.

2. 스크린에 O-링을 놓습니다.

3. 공압 단자 스트립을 삽입합니다.

4. 나사 세 개를 조입니다. 참조: Makrolon 인클로저에서 나사는 자체 태핑입니다.

5. 커버를 대고 조입니다.

6. 파이프라인을 다시 연결하고 공압 전원을 공급합니다.

6.2.2 스테인레스 스틸 인클로저 6DR5..2, 내화성 스테인리스 스틸 인클로저 6DR5..6 인클로저 및 좁은 알루미늄 인클로저 6DR5..1을 포함하는 포지셔너

스크린 제거, 청소 및 설치

1. 공압 보조 전원 공급 장치를 분리합니다.

2. 파이프라인을 제거합니다.

3. 보어에서 금속 스크린을 조심스럽게 제거합니다.

4. 압축 공기를 사용하는 등의 방법으로 금속 스크린을 청소합니다.

5. 스크린을 삽입합니다.

6. 파이프라인을 다시 연결합니다.

7. 공압 보조 전원을 공급합니다.

6.3 유지보수 및 수리 작업

경고 허용되지 않는 액세서리 및 예비 부품 폭발 위험이 있는 지역에서 폭발 가능성이 있습니다. • 원래 액세서리 또는 예비 부품만 사용합니다. • 디바이스나 액세서리 또는 예비 부품에 대한 지침에 설명된 모든 관련 설치 및 안전 지침을 준수합니다.

경고 유지보수 작업 후 잘못된 연결 폭발 위험이 있는 지역에서 폭발 가능성이 있습니다. • 유지보수 작업 후 디바이스를 올바르게 연결합니다. • 유지보수 작업 후에는 디바이스를 닫습니다. 전기 (페이지 133)을 참조하십시오.

6.3.1 수리/업그레이드 기능 불량 및 기능 불량 원인에 대한 정보와 함께 결함 디바이스를 수리 부서로 보내주십시오. 교체 디바이스를 주문할 때 원래 디바이스의 일련 번호를 제공하십시오. 일련 번호는 명판에 나와 있습니다.

Page 156: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 154 A5E31869058-AB, 01/2017

6.4 반환 절차 화물 운송장, 반환 문서 및 오염 제거 인증서를 투명한 비닐 백에 넣어 포장 용기 외부에 단단히 부착합니다. 오염 제거 신고서 없이 반환된 디바이스/교체 부품은 추가 처리 이전에 청소해야 합니다. 추가 정보는 조작 지침을 참조하십시오.

다음 또한 참고:

문서 반환 (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote)

오염 제거 선언 (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)

6.5 폐기

본 설명서에서 설명하는 디바이스는 재활용해야 합니다. 이러한 디바이스는 폐기물 전자 및 전기 장비(WEEE)에 대한 규정 2012/19/EC의 준수 하에 생활 폐기물 처리 서비스로 처리할 수 없습니다. 이러한 디바이스는 친환경적인 재활용을 위해 EC 내의 공급업체 또는 현지의 허가된 폐기물 처리 서비스 업체로 반환할 수 있습니다. 해당 국가에 유효한 특정 규정을 준수하십시오. 배터리가 포함된 디바이스에 대한 자세한 정보는 배터리에 대한 정보/제품 반환(WEEE) (https://support.industry.siemens.com/cs/document/109479891/)에서 확인할 수 있습니다.

7 기술 데이터 7.1 모든 디바이스 버전

7.1.1 작동 조건 정격 조건 주변 조건 실내 및 실외용. 주변 온도 위험 지역에서는 온도 등급에 해당하는 최대 허용 주변

온도를 준수하십시오. • 작동 시 허용 주변 온도 2)3) -30 ... +80 °C(-22 ... +176 °F) • 높이 해발 2000 m 이상. 해발 2000 m 이상에서는 적절한 전원

공급 장치를 사용하십시오. • 상대 습도 0 ... 100% 오염도 2 과전압 범주 II 보호 등급 1) IEC/EN 60529 / NEMA 4X에 IP66 장착 위치 모두, 습한 환경에서는 공압 연결 및 배출구를 위쪽으로

하지 않음 진동 저항 • EN 60068-2-6/10.2008에 준하는 조화 진동(사인파) 3.5 mm(0.14"), 2 ... 27 Hz, 3주기/축

98.1 m/s²(321.84 ft/s²), 27 ... 300 Hz, 3주기/축 • EN 60068-2-27/02.2010에 준하는 범프(반사인파) 150m/s²(492ft/s²), 6ms, 충격 1000회/축 • EN 60068-2-64/04.2009에 준하는 노이즈(디지털 방식으로

제어) 10 ... 200 Hz; 1(m/s²)²/Hz(3.28 (ft/s²)²/Hz) 200 ... 500 Hz; 0.3(m/s²)²/Hz(0.98 (ft/s²)²/Hz) 4시간/축

• 전체 제어 밸브의 권장 연속 작동 범위 최대 공명 없이 ≤ 30 m/s²(98.4 ft/s²) 기후 등급 IEC/EN 60721-3 기준 • 보관 시 1K5, -40 ~ +80°C(1K5, -40 ~ +176°F) • 운송 시 2K4, -40 ~ +80°C(2K4, -40 ~ +176°F)

Page 157: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 155

정격 조건 1) 검사 창 6DR5..0 및 6DR5..1 인클로저의 경우 최대 충격 에너지 1줄(Joule) 또는 6DR5..3의 경우 최대 2 줄 2) ≤ -10 °C(≤ 14 °F)에서는 표시기의 디스플레이 새로고침 빈도가 제한됩니다. 위치 피드백 모듈을 사용하는 경우 T4만

허용됩니다. 3) 다음은 접미사(순서 코드) -Z M40을 지정하는 데 적용됩니다: -40 ... +80 °C(-40 ... +176°F)

7.1.2 공압 데이터 공압 데이터 보조 전원(공기 주입기) 압축 공기, 이산화 탄소(CO2), 질소(N), 비활성 기체 또는

클린 천연 가스 • 압력 1) 1.4 ... 7 bar(20.3 ~ 101.5 psi) ISO 8573-1에 준하는 공기 품질 • 고체 입자 크기 및 밀도 클래스 2 • 압력 이슬점 클래스 2(주변 온도 이하에서 최소 20K(36°F)) • 오일 성분 클래스 2 무제한 유동(DIN 1945) • 흡기 밸브(액추에이터 환기) 2) 2 bar(29 psi) 4.1 Nm³/h(18.1 USgpm)

4 bar(58 psi) 7.1 Nm³/h(31.3 USgpm) 6 bar(87 psi) 9.8 Nm³/h(43.1 USgpm)

• 배기 밸브(손상 장소 버전을 제외하고 모든 버전에 대해 액추에이터 기포 제거) 2)

2 bar(29 psi) 8.2 Nm³/h(36.1 USgpm) 4 bar(58 psi) 13.7 Nm³/h(60.3 USgpm)

6 bar(87 psi) 19.2 Nm³/h(84.5 USgpm) • 배기 밸브(손상 장소 버전에 대해 액추에이터 기포 제거) 2 bar(29 psi) 4.3 Nm³/h(19.0 USgpm) 4 bar(58 psi) 7.3 Nm³/h(32.2 USgpm) 6 bar(87 psi) 9.8 Nm³/h(43.3 USgpm) 밸브 누출 < 6⋅10-4 Nm³/h(0.0026 USgpm) 스로틀 비율 무한대로 조정 가능: 1 제어된 상태에서 보조 전원 소비량 < 3.6⋅10-2 Nm³/h(0.158 USgpm) 소리 압력 레벨 LA eq < 75 dB

LA max < 80 dB 1) 다음은 손상 장소에 적용됩니다. 3 ... 7 bar(43.5 ~ 101.5 psi)

2) 디바이스 버전 Ex d(6DR5..5-... 및 6DR5..6-...) 사용 시 값이 약 20% 정도 감소됩니다.

7.1.3 구조 구조 작동 원리 • 스트로크 범위(선형 액추에이터) 3 ~ 130 mm(0.12 ... 5.12")(포지셔너 샤프트의 회전 각도

16 ~ 90°) • 회전 각도(부분 회전 액추에이터) 30 ~ 100° 장착 방법 • 선형 액추에이터 장착 키트 6DR4004-8V 사용 및 필요한 경우 핀, 컬럼 또는

평면과 함께 IEC 60534-6-1(NAMUR)에 준하여 액추에이터에 추가로 레버 암 6DR4004-8L 사용.

Page 158: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 156 A5E31869058-AB, 01/2017

구조 • 부분 회전 액추에이터 장착 면이 있는 액추에이터에 VDI/VDE 3845 및

IEC 60534-6-2에 준하여 장착 키트 6DR4004-8D 사용. 액추에이터 쪽에 필요한 장착 패드를 제공해야 합니다.

중량, 옵션 모듈 또는 액세서리가 없는 포지셔너 • 6DR5..0 광섬유 보강 폴리카보네이트 인클로저 약 0.9 kg(1.98 lb) • 6DR5..1 알루미늄 인클로저, 좁음 약 1.3 kg(2.86 lb) • 6DR5..2 스테인레스 스틸 인클로저 약 3.9 kg(8.6 lb) • 6DR5..3 알루미늄 인클로저 약 1.6 kg(3.53 lb) • 6DR5..5 알루미늄 인클로저, 내화성 약 5.2 kg(11.46 lb) • 6DR5..6 스테인레스 스틸 인클로저, 내화성 약 8.4 kg(18.5 lb) 재질 • 인클로저 6DR5..0 Makrolon 광섬유 보강 폴리카보네이트(PC)

6DR5..1 알루미늄, 좁음 GD AISi12 6DR5..2 스테인레스 스틸 오스테나이트 스테인리스 스틸 316 Cb, 재질 번호 1.4581 6DR5..3 알루미늄 GD AlSi12 6DR5..5 알루미늄, 내화성 GK AISi12

6DR5..6 스테인레스 스틸 인클로저, 내화성 오스테나이트 스테인리스 스틸 316 L, 재질 번호 1.4409 • 압력 게이지 블록 알루미늄 AIMgSi, 양극 산화됨 또는 스테인리스 스틸 316 버전 • Makrolon 인클로저 6DR5..0 내부 단동식 및 복동식 • 알루미늄 인클로저 6DR5..1 내부 단동식 • 알루미늄 인클로저 6DR5..3 및 6DR5..5 내부 단동식 및 복동식 • 스테인레스 스틸 인클로저 6DR5..2 및 6DR5..6 내부 단동식 및 복동식 토크 • 부분 회전 액추에이터 고정 나사 DIN 933 M6x12-A2 5 Nm(3.7 ft lb) • 선형 액추에이터 고정 나사 DIN 933 M8x16-A2 12 Nm(8.9 ft lb) • 글랜드 공압 G¼ 15 Nm(11.1 ft lb) • 글랜드 공압 ¼" NPT 씰런트 미포함 12 Nm(8.9 ft lb) 씰런트 포함 6 Nm(4.4 ft lb) • 케이블 글랜드 모든 인클로저에서 플라스틱 글랜드에 대한 나사 조임

토크 4 Nm(3 ft lb)

Makrolon 인클로저에서 금속/스테인레스 스틸로 만든 케이블 글랜드에 대한 나사 조임 토크

6 Nm(4.4 ft lb)

알루미늄/스테인레스 스틸 인클로저에서 금속/스테인레스 스틸 글랜드에 대한 나사 조임 토크

6 Nm(4.4 ft lb)

Makrolon 인클로저에서 금속/스테인레스 스틸로 만든 NPT 어댑터에 대한 나사 조임 토크

8 Nm(5.9 ft lb)

알루미늄/스테인레스 스틸 인클로저에서 금속/스테인레스 스틸로 만든 NTP 어댑터에 대한 나사 조임 토크

15 Nm(11.1 ft lb)

Page 159: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 157

구조 NPT 어댑터에서 NPT 글랜드에 대한 나사 조임 토크

참조: 디바이스 손상을 방지하려면, NPT 어댑터는 NPT 글랜드가 NPT 어댑터에 나사로 고정되는 동안 반드시 제자리에 고정시켜 두어야 합니다.

68Nm(50 ft lb)

플라스틱으로 만든 유니언 너트에 대한 조임 토크 2.5 Nm(1.8 ft lb) 금속/스테인레스 스틸로 만든 유니언 너트에 대한 조임

토크 4 Nm(3 ft lb)

압력계 • 보호 등급 압력계, 플라스틱 IP31

압력계, 스틸 IP44 압력계, 스테인레스 스틸 316 IP54

• 진동 저항 DIN EN 837-1 준수 연결, 전기 • 나사 터미널 2.5 mm2 AWG30-14 • 케이블 글랜드 폭발 방지 기능 없음, Ex i 지원: M20x1.5 또는 ½-14 NPT

폭발 방지 등급이 Ex d임: Ex d 인증 M20x1.5, ½-14 NPT 또는 M25x1.5

연결, 공압 암나사 G¼ 또는 ¼-18 NPT

7.1.4 컨트롤러 컨트롤러 제어 장치 • 5포인트 컨트롤러 적응형 • 무감대 dEbA = 자동 적응형

dEbA = 0.1 ~ 10% 고정 값으로 설정 가능 아날로그-디지털 변환기 • 스캔 시간 10ms • 해상도 ≤ 0,05 % • 전송 오류 ≤ 0,2 % • 온도 영향 ≤ 0.1 %/10 K(≤ 0.1 %/18 °F)

7.1.5 인증서, 승인, 폭발 방지 등급 인증 및 승인 압력 장비 규정(PED 2014/68/EU)에 따른 분류

유체 그룹 1 가스의 경우 4항, 3절을 따른 전제조건 충족(엔지니어링 관리 기준 SEP)

CE 준수 수정 레벨이 적용된 해당 규정 및 표준은 인터넷을 통해 EU 적합성 선언에서 찾아볼 수 있습니다.

UL 준수 인터넷에서 관련 버전을 포함해 UL-적합성 인증서의 해당 "안전 표준"을 찾을 수 있습니다.

다음 또한 참고:

인증 (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

Page 160: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 158 A5E31869058-AB, 01/2017

폭발 방지

폭발 방지 Ex 마킹 폭발 방지 등급 ATEX/IECEx FM/CSA 본질 안전 "i", "IS" • 6DR5..0/1/2/3 II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb

II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc

IS / I, II / 1 / A-D IS / 1 / AEx / Ex ib / IIC, Gb

• 6DR5..1/2/3 II 2 D Ex ia IIIC T110°C Db IS / III / 1 / E-G IS / 21 / AEx / Ex ib / IIIC, Db, T110°C

먼지, 인클로저 "t", "DIP"를 통해 보호 • 6DR5..1-0D/K... • 6DR5..2-0D/K... • 6DR5..3-0D/K... • 6DR5..6-0E...

II 2 D Ex tb IIIC T100°C Db CL.II, III, DIV.1, GP.EFG ZN. 21, AEx tb IIIC T100°C Ta=85°C

강화 안전, 보호 레벨 "ec", "nA", "ic" • 6DR5..1/2/3-0D/F/G/K II 3 G Ex ec IIC T6/T4 Gc NI / I / 2 / A-D

NI / 2 / (A)Ex / Ex nA, Ex ic / IIC, Gc 방폭 인클로저 캡슐화 "d", "XP" • 6DR5..5/6 II 2 G Ex d IIC T6/T4 Gb FM

XP, CL.I, DIV.1, GP.ABCD XP, CL.I, ZN. 1, (A)Ex d IIC CSA XP. CL.I, DIV.1, GP.CD XP, CL.I, ZN. 1, Ex d IIC

최대 허용 주변 온도 범위 할당을 위한 물품 번호 명세

6DR5ayb- 0cdef- g..h- Z jjj a = 0, 2, 5, 6 c = E, G, D, F, K g = 0, 2, 6, 7, 8 A20, A40, C20, D53, D54,

D55, D56, F01, K**, L1A, M40, R**, S**, Y** * = 임의의 문자

y = 1, 2 d = G, N, M, P, R, S h = 0, 1, 2, 3, 4, 9 b = 0, 1, 2, 3 e = 0, 1, 2, 3 f = 0, 1, 2, 3

폭발 방지 등급 Ex ia, Ex ic, Ex nA 및 Ex ec 유형의 최대 허용 주변 온도 범위

폭발 방지 등급 ATEX/IECEx FM/CSA • 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z ... T4: -30 ≤ Ta ≤ +80 °C(-22 ≤ Ta ≤ +176 °F)

T6: -30 ≤ Ta ≤ +50 °C(-22 ≤ Ta ≤ +122 °F) • 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z M40 T4: -40 ≤ Ta ≤ +80 °C(-40 ≤ Ta ≤ +176 °F)

T6: -40 ≤ Ta ≤ +50 °C(-40 ≤ Ta ≤ +122 °F) • 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z ...

데이터(a = 0,2; e = 0,1,2,3; f = 0,2) 사용

T4: -30 ≤ Ta ≤ +80 °C (-22 ≤ Ta ≤ +176 °F) T6: -30 ≤ Ta ≤ +60 °C (-22 ≤ Ta ≤ +140 °F)

• 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z M40

데이터(a = 0,2; e = 0,1,2,3; f = 0,2) 사용

T4: -40 ≤ Ta ≤ +80 °C (-40 ≤ Ta ≤ +176 °F) T6: -40 ≤ Ta ≤ +60 °C (-40 ≤ Ta ≤ +140 °F)

위치 피드백 모듈(이미 설치 또는 새로 설치 가능)

Page 161: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 159

폭발 방지 등급 ATEX/IECEx FM/CSA • 이미 장착:

6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z ... 데이터 사용(f = 1 또는 3)

• 새로 설치 가능 6DR4004-6J

T4: -30 ≤ Ta ≤ +80 °C(-22 ≤ Ta ≤ +176 °F)

• 이미 장착 및 새로 설치 가능: 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z M40 데이터 사용(f = 1 또는 3)

T4: -40 ≤ Ta ≤ +80 °C(-40 ≤ Ta ≤ +176 °F)

옵션 모듈 • 비접촉 센서(NCS)

6DR4004-6N..-0-... T4: -40 ≤ Ta ≤ +90 °C (-40 ≤ Ta ≤ +194 °F) T6: -40 ≤ Ta ≤ +70 °C (-40 ≤ Ta ≤ +158 °F)

T4: -40 ≤ Ta ≤ +85 °C (-40 ≤ Ta ≤ +185 °F) T6: -40 ≤ Ta ≤ +70 °C (-40 ≤ Ta ≤ +158 °F)

• 외부 위치 감지 시스템 C73451-A430-D78 또는 6DR4004-1ES

T4: -40 ≤ Ta ≤ +90 °C (-40 ≤ Ta ≤ +194 °F) T6: -40 ≤ Ta ≤ +60 °C (-40 ≤ Ta ≤ +140 °F)

T4: -40 ≤ Ta ≤ +85 °C (-40 ≤ Ta ≤ +185 °F) T6: -40 ≤ Ta ≤ +60 °C (-40 ≤ Ta ≤ +140 °F)

보호 유형 Ex t의 최대 허용 주변 온도 범위

폭발 방지 등급 ATEX/IECEx FM/CSA • 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z ...

데이터 사용(c = D 또는 K) -30 ≤ Ta ≤ +80 °C (-22 ≤ Ta ≤ +176 °F)

• 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z M40 데이터 사용(c= D 또는 K)

-40 ≤ Ta ≤ +80 °C(-40 ≤ Ta ≤ +176 °F)

7.2 액추에이터 매체로 천연 가스 사용

개요

천연 가스와 함께 액추에이터를 사용할 때 다음 지점에서 천연 가스 누출 가능성에 주목하십시오.

● 흡음기가 장착된 배기 배출구.

● 인클로저 환기구.

● 공압 연결 근처 제어장치 공기 배출구. 참고

흡음기가 장착된 배기 배출구 포지셔너는 기본적으로 흡음기와 함께 제공됩니다. 배기용 배출구를 제공하려면 흡음기를 G¼ 파이프 커플링으로 교체하십시오. 인클로저 환기 및 제어장치 공기 배출구 인클로저 환기와 제어장치 공기 배출구는 모아서 다른 목적으로 사용할 수 없습니다.

최대 환기 값은 다음 표를 참조하십시오.

천연 가스 누출 최대 값

환기 공정 작동 모드 6DR5.1.-.E... 6DR5.2.-.E... 단동식 복동식 [Nl/min] [Nl/min]

인클로저 용량의 환기. 퍼지 에어 스위치가 "IN"에 있음: 표준 작동 0.14 0.14 최대 작동 0.60 0.60

최대 오류 사례 60.0 60.0 공압 연결 근처 제어장치 공기 배출구를 통한 환기. 표준 작동 1.0 2.0

최대 작동 8.9 9.9

Page 162: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 160 A5E31869058-AB, 01/2017

환기 공정 작동 모드 6DR5.1.-.E... 6DR5.2.-.E... 단동식 복동식 [Nl/min] [Nl/min]

최대 오류 사례 66.2 91.0 흡음기가 장착된 배기 배출구를 통한 환기. 최대 작동 358.21) 3391),

최대 오류 사례 용량 최대 [l] 1.26 1.23 1) 제어장치의 주파수뿐만 아니라 액추에이터의 작동 압력 및 용량에 따름. 최대 유량은 7 bar 차압에서 470Nl/min입니다.

7.3 SIPART PS2(HART 포함/미포함)

7.3.1 전기 데이터 폭발 방지 기능이

없는 기본 전자 장치 폭발 방지 등급이 Ex d 인 기본 전자 장치

폭발 방지 등급이 Ex "ia" 인 기본 전자 장치

폭발 방지 등급이 Ex "ic", "ec", "t" , "nA"인 기본 전자 장치

전류 입력IW • 정격 신호 범위 0/4 ... 20 mA • 테스트 전압 840V DC, 1s • 이진 입력 BIN1(단자 9/10,

기본 디바이스에 갈바닉 전기에 의해 연결됨)

부동 접촉에만 적합, 최대 접촉 부하가 < 5 μA 일 때 3 V

2선 연결 6DR50.. 및 6DR53.. HART 미포함 6DR51.. 및 6DR52.. HART 포함 보조 전원을 유지하기 위한 전류

≥ 3,6 mA

필요 부하 전압 UB(20 mA에서의 Ω에 해당)

• HART (6DR50..) 미포함 표준 6.36V(= 318 Ω) 6.36V(= 318 Ω) 7.8V(= 390 Ω) 7.8V(= 390 Ω) 최대 6.48V(= 324 Ω) 6.48V(= 324 Ω) 8.3V(= 415 Ω) 8.3V(= 415 Ω) • HART (6DR53..) 미포함 표준 7.9V(= 395 Ω) - - - 최대 8.4V(= 420 Ω) - - - • HART (6DR51..) 포함 표준 6.6V(= 330 Ω) 6.6V(= 330 Ω) - - 최대 6.72V(= 336 Ω) 6.72V(= 336 Ω) - - • HART (6DR52..) 포함 표준 - 8.4V(= 420 Ω) 8.4V(= 420 Ω) 8.4V(= 420 Ω) 최대 - 8.8V(= 440 Ω) 8.8V(= 440 Ω) 8.8V(= 440 Ω) • 정적 파괴 제한 ± 40 mA ± 40 mA - - 유효 내부 정전 용량 Ci - - • HART 미포함 - - 11 nF "ic": 11 nF • HART 포함 - - 11 nF "ic": 11 nF 유효 내부 유도 용량 Li - - • HART 미포함 - - 207 µH "ic": 207 µH • HART 포함 - - 310 µH "ic": 310 µH

Page 163: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 161

폭발 방지 기능이 없는 기본 전자 장치

폭발 방지 등급이 Ex d 인 기본 전자 장치

폭발 방지 등급이 Ex "ia" 인 기본 전자 장치

폭발 방지 등급이 Ex "ic", "ec", "t" , "nA"인 기본 전자 장치

최고값이 다음에 해당하는 회로에 연결

- - Ui = 30 V Ii = 100 mA Pi = 1 W

"ic": Ui = 30 V Ii = 100 mA "ec"/"t"/"nA": Un ≤ 30 V In ≤ 100 mA

3선/4선 연결 6DR52.. HART 포함, 폭발 방지 기능 6DR53.. HART 미포함, 폭발 방지 기능 없음 20 mA에서의 부하 전압 ≤ 0.2V(= 10 Ω) ≤ 0.2V(= 10 Ω) ≤ 1 V (= 50 Ω) ≤ 1 V (= 50 Ω) 보조 전원 UH 18 ... 35 V DC 18 ... 35 V DC 18 ... 30 V DC 18 ... 30 V DC • 전류 소비량 IH (UH - 7.5 V)/2.4 kΩ [mA] 최고값이 다음에 해당하는 회로에 연결

- - Ui = 30 V Ii = 100 mA Pi = 1 W

"ic": Ui = 30 V Ii = 100 mA "ec"/"t"/"nA": Un ≤ 30 V In ≤ 100 mA

유효 내부 정전 용량 Ci - - 22 nF 22 nF 유효 내부 유도 용량 Li - - 0.12mH 0.12mH 갈바닉 절연 UH와 IW 간 UH와 IW 간 UH와 IW

간(본질 안전 회로 2개)

UH와 IW 간

7.4 SIPART PS2(PROFIBUS PA/FOUNDATION Fieldbus 포함)

7.4.1 전기 데이터 폭발 방지 기능이

없는 기본 디바이스 폭발 방지 등급이 Ex d인 기본 디바이스

폭발 방지 등급이 Ex "ia"인 기본 디바이스

폭발 방지 등급이 Ex "ic", "ec", "t", "nA"인 기본 디바이스

보조 전원 공급 버스 회로 버스 전원 공급 버스 전압 9 ... 32 V 9 ... 32 V 9 ... 24 V 9 ... 32 V 최고값이 다음에 해당하는 회로에 연결

• FISCO 공급 회로가 포함된 버스 커넥터

- - Ui = 17.5 V Ii = 380 mA Pi = 5.32 W

"ic": Ui = 17.5 V Ii = 570 mA "ec"/"t"/"nA": Un ≤ 32 V

• 배리어가 포함된 버스 커넥터

Ui = 24 V Ii = 250 mA Pi = 1.2 W

"ic": Ui = 32 V "ec"/"t"/"nA": Un ≤ 32 V

유효 내부 정전 용량 Ci - - 무시 가능 무시 가능 유효 내부 유도 용량 Li - - 8 μH "ic":

8 μH 전류 소비량 11.5mA± 10 % 추가 고장 전류 0 mA

Page 164: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 162 A5E31869058-AB, 01/2017

폭발 방지 기능이 없는 기본 디바이스

폭발 방지 등급이 Ex d인 기본 디바이스

폭발 방지 등급이 Ex "ia"인 기본 디바이스

폭발 방지 등급이 Ex "ic", "ec", "t", "nA"인 기본 디바이스

안전 가동정지 기능은 "Jumper"를 사용하여 활성화 가능(단자 81과 82)

버스 회로 및 이진 회로로부터 전기적으로 절연됨

• 입력 저항 > 20 kΩ • 신호 상태 "0"(차단 활성) 0 ... 4.5 V 또는 사용하지 않음 • 신호 상태 "1"(차단 비활성) 13 ... 30 V • 최고값이 다음에 해당하는

전원에 연결 - - Ui = 30 V

Ii = 100 mA Pi = 1 W

"ec"/"nA": Un ≤ 30 V In ≤ 100 mA "ic": Ui = 30 V Ii = 100 mA

• 유효 내부 정전 용량 및 유도 용량

- - 무시 가능 무시 가능

이진 입력 BE1 (단자 9와 10)이 버스 회로에 전기적으로 연결됨

점퍼를 사용하여 설정되거나 스위치 접점에 연결됨 부동 접촉에만 적합, 최대 접촉 부하

3V일 때 < 5μA 갈바닉 절연 • 폭발 방지 기능이 없는 기본

디바이스와 폭발 방지 등급이 Ex d인 기본 디바이스

기본 디바이스, 안전 가동정지 입력 및 옵션 모듈 출력 간에 갈바닉으로 절연됩니다.

• 폭발 방지 등급이 Ex "ia"인 기본 디바이스

기본 디바이스, 안전 가동정지 입력 및 옵션 모듈 출력이 독립적인 본질 안전 회로입니다.

• 폭발 방지 등급이 Ex "ic", "ec", "t", "nA"인 기본 디바이스

기본 디바이스, 안전 가동정지 입력 및 옵션 모듈 출력 간에 갈바닉으로 절연됩니다.

테스트 전압 DC 840 V, 1 s

7.4.2 PROFIBUS PA 통신 통신 PROFIBUS PA에 준하는 레이어 1+2, IEC 1158-2에 준수하는 통신 기술,

PROFIBUS DP에 준하는 슬레이브 기능 레이어 7(프로토콜 레이어), 표준 EN 50170(PROFIBUS 확장 기능 포함) (모든 데이터가 비순환적이며, 조작된 변수, 피드백 및 상태가 순환적임)

C2 연결 마스터 클래스 2의 네 가지 연결이 지원됨, 통신 중단 후 60초가 경과되면 자동 연결 종료 디바이스 프로파일 PROFIBUS PA 프로파일 B, 버전 3.0, 개체 150개 이상 마스터 텔레그램에 대한 응답 시간

일반적으로 10ms

디바이스 주소 126(제품 공급 당시 상태에서) PC 매개변수 할당 소프트웨어 SIMATIC PDM, 모든 디바이스 개체를 지원합니다. 소프트웨어는 공급 범위에 포함되지

않습니다.

7.4.3 FOUNDATION Fieldbus 통신 통신 그룹 및 등급 H1 통신에 대한 Fieldbus Foundation 기술 제원에 준함

Page 165: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 163

기능 블록 그룹 3, 클래스 31PS(Publisher Subscriber) 1 × 리소스 블록(RB2) 1 × 아날로그 출력 기능 블록(AO) 1 × PID 기능 블록(PID) 1 × 변환기 블록(표준 고급 포지셔너 밸브)

블록 실행 시간 AO: 60ms PID: 80ms

물리적 레이어 프로파일 123, 511 FF 레지스트레이션 ITK 5.0으로 테스트됨 디바이스 주소 22(제품 공급 당시)

7.5 옵션 모듈

7.5.1 알람 모듈 폭발 방지 기능이 없는

경우 또는 SIPART PS2 Ex d에 사용하기에 적합

폭발 방지 등급 Ex "ia" 폭발 방지 등급 Ex "ic", "ec", "t", "nA"

알람 모듈 6DR4004-8A 6DR4004-6A 6DR4004-6A 이진 출력 회로 3개 • 알람 출력 A1: 단자 41과 42 • 알람 출력 A2: 단자 51과 52 • 오류 메시지 출력: 단자 31과 32 • 보조 전압 UH ≤ 35 V - - • 신호 상태 높음(주소 지정되지 않음) 전도성, R = 1 kΩ,

+3/-1 % *) ≥ 2.1mA ≥ 2.1mA

낮음 *) (주소 지정됨) 비활성화됨, IR < 60µA ≤ 1.2mA ≤ 1.2mA *) 기본 디바이스에 결함이 있거나 보조 전원이 없는 경우에도 낮은 상태가 됩니다.

*) 내압 방폭 하우징에서 사용하는 경우 전류 소비량을 출력당 10mA로 제한해야 합니다.

EN 60947-5-6에 준하는 공급 장치용 스위칭 임계값: UH = 8.2 V, Ri = 1 kΩ

EN 60947-5-6에 준하는 공급 장치용 스위칭 임계값: UH = 8.2 V, Ri = 1 kΩ

• 최고값이 다음에 해당하는 회로에 연결

- Ui = 15 V DC Ii = 25 mA Pi = 64 mW

"ic": Ui = 15 V DC I i = 25 mA "ec"/"t"/"nA": Un ≤ 15 V DC

유효 내부 정전 용량 - Ci = 5.2 nF Ci = 5.2 nF 유효 내부 유도 용량 - Li = 매우 작음(무시해도

되는 수준) Li = 매우 작음(무시해도 되는 수준)

이진 입력 회로 1개 • 이진 입력 BI2: 단자 11과 12, 단자 21과 22(점퍼) • 기본 디바이스와 갈바닉 전기에

의해 연결됨

신호 상태 0 부동 접점, 열림 신호 상태 1 부동 접점, 닫힘 접촉 부하 3 V, 5 μA

• 기본 디바이스로부터 전기적으로 절연됨

신호 상태 0 ≤ 4.5V 또는 열림

Page 166: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 164 A5E31869058-AB, 01/2017

폭발 방지 기능이 없는 경우 또는 SIPART PS2 Ex d에 사용하기에 적합

폭발 방지 등급 Ex "ia" 폭발 방지 등급 Ex "ic", "ec", "t", "nA"

신호 상태 1 ≥ 13 V 내부 저항 ≥ 25 kΩ

• 정적 파괴 제한 ± 35 V - - • 최고값이 다음에 해당하는 회로에

연결 - Ui = DC 25.2 V "ic":

Ui = DC 25.2 V "ec"/"t"/"nA": Un ≤ DC 25.5 V

유효 내부 정전 용량 - Ci = 매우 작음(무시해도 되는 수준)

Ci = 매우 작음(무시해도 되는 수준)

유효 내부 유도 용량 - Li = 매우 작음(무시해도 되는 수준)

Li = 매우 작음(무시해도 되는 수준)

갈바닉 절연 세 개 출력, BI2 입력 및 기본 디바이스가 서로 간에 갈바닉으로 절연됨 테스트 전압 DC 840 V, 1 s

7.5.2 위치 피드백 모듈 폭발 방지 기능이 없는

경우 또는 SIPART PS2 Ex d에 사용하기에 적합

폭발 방지 등급 Ex ia (온도 등급 T4에서만 사용)

폭발 방지 등급 Ex "ic", "ec", "t", "nA"

위치 피드백 모듈 위치 피드백에 대한 직접 전류 출력

6DR4004-8J 6DR4004-6J 6DR4004-6J

전류 출력 1개, 단자 61과 62 2선 연결 정격 신호 범위 4 ... 20 mA, 단락 방지 동적 범위 3.6 ... 20.5 mA 보조 전압 UH +12 ... +35 V +12 ... +30 V +12 ... +30 V 외부 부하 RB [kΩ] ≤ (UH [V] - 12 V)/I [mA] 전송 오류 ≤ 0.3% 온도 영향 ≤ 0.1%/10K(≤ 0.1%/18°F) 해상도 ≤ 0.1% 잔류 리플 ≤ 1 % 최고값이 다음에 해당하는 회로에 연결

Ui = DC 30 V Ii = 100 mA Pi = 1 W

"ic": Ui = DC 30 V Ii = 100 mA "ec"/"t"/"nA": Un ≤ DC 30 V In ≤ 100 mA Pn ≤ 1 W

유효 내부 정전 용량 - Ci = 11 nF Ci = 11 nF 유효 내부 유도 용량 - Li = 매우 작음(무시해도

되는 수준) Li = 매우 작음(무시해도 되는 수준)

갈바닉 절연 알람 옵션과 기본 디바이스로부터 안전 갈바닉 절연 테스트 전압 DC 840 V, 1 s

Page 167: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 165

7.5.3 SIA 모듈 폭발 방지 기능 없음 폭발 방지 등급 Ex "ia" 폭발 방지 등급 Ex "ic",

"ec", "t", "nA" SIA 모듈 슬롯 개시자와 오류 메시지 출력 기능이 있는 제한 인코더

6DR4004-8G 6DR4004-6G 6DR4004-6G

슬롯 개시자 2개 • 이진 출력(제한 송신기) A1: 단자 41과 42 • 이진 출력(제한 송신기) A2: 단자 51과 52 • 연결 EN 60947-5-6 (NAMUR)에 준하는 2선 기술, 부하 측에 연결된 스위칭 증폭기용 • 신호 상태 높음

(트리거되지 않음) > 2.1mA

• 신호 상태 낮음(트리거됨) < 1.2mA • 슬롯 개시자 2개 SJ2-SN 유형 • 기능 NC 접점(NC, 대개 닫힘) • 최고값이 다음에 해당하는 회로에

연결 정격 전압 8 V, 전력 소비: ≥ 3mA(제한 활성화되지 않음), ≤ 1mA(제한 활성화됨)

Ui = DC 15 V Ii = 25 mA Pi = 64 mW

"ic": Ui = DC 15 V Ii = 25 mA "ec"/"nA": Un ≤ DC 15 V Pn ≤ 64 mW

유효 내부 정전 용량 - Ci = 161 nF Ci = 161 nF 유효 내부 유도 용량 - Li = 120 μH Li = 120 μH 오류 메시지 출력 1개 • 이진 출력: 단자 31과 32 • 연결 EN 60947-5-6에 준하는 스위칭 증폭기에서: (NAMUR), UH = 8.2V, Ri = 1kΩ). • 신호 상태 높음

(트리거되지 않음) R = 1.1kΩ > 2.1mA > 2.1mA

• 신호 상태 낮음(트리거됨) R = 10 kΩ < 1.2mA < 1.2mA • 보조 전원 UH UH ≤ DC 35 V

I ≤ 20 mA - -

• 최고값이 다음에 해당하는 회로에 연결

- Ui = DC 15 V Ii = 25 mA Pi = 64 mW

"ic": Ui = DC 15 V Ii = 25 mA "ec"/"nA": Un ≤ DC 15 V Pn ≤ 64 mW

유효 내부 정전 용량 - Ci = 5.2 nF Ci = 5.2 nF 유효 내부 유도 용량 - Li = 매우 작음(무시해도

되는 수준) Li = 매우 작음(무시해도 되는 수준)

갈바닉 절연 3개 출력이 기본 디바이스로부터 갈바닉 절연됨 테스트 전압 DC 840 V, 1 s

7.5.4 기계적 제한 스위치 모듈 폭발 방지 기능 없음 폭발 방지 등급 Ex ia 폭발 방지 등급 Ex "ic", "t" 기계적 제한 스위치 모듈 6DR4004-8K 6DR4004-6K 6DR4004-6K 기계적 스위칭 접점이 있는 제한 인코더

Page 168: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 166 A5E31869058-AB, 01/2017

폭발 방지 기능 없음 폭발 방지 등급 Ex ia 폭발 방지 등급 Ex "ic", "t" 제한 접점 2개 • 이진 출력 1: 단자 41과 42 • 이진 출력 2: 단자 51과 52

• 최대 스위칭 전류 AC/DC 4 A - - • 최고값이 다음에 해당하는 회로에

연결 - Ui = 30 V

Ii = 100 mA Pi = 750 mW

"ic": Ui = 30 V Ii = 100 mA "t": Un = 30 V In = 100 mA

유효 내부 정전 용량 - Ci = 매우 작음(무시해도 되는 수준)

Ci = 매우 작음(무시해도 되는 수준)

유효 내부 유도 용량 - Li = 매우 작음(무시해도 되는 수준)

Li = 매우 작음(무시해도 되는 수준)

• 최대 스위칭 전압 AC/DC 250 V/24 V DC 30 V DC 30 V 오류 메시지 출력 1개 • 이진 출력: 단자 31과 32

• 연결 EN 60947-5-6에 따른 전환 증폭기: (NAMUR), UH = 8.2 V, Ri = 1 kΩ). • 신호 상태 높음

(트리거되지 않음) R = 1.1kΩ > 2.1mA > 2.1mA

• 신호 상태 낮음(트리거됨) R = 10 kΩ < 1.2mA < 1.2mA • 보조 전원 UH ≤ DC 35 V

I ≤ 20 mA - -

• 최고값이 다음에 해당하는 회로에 연결

- Ui = 15 V Ii = 25 mA Pi = 64 mW

"ic" : Ui = 15 V Ii = 25 mA "t": Un = 15 V In = 25 mA

유효 내부 정전 용량 - Ci = 5.2 nF Ci = 5.2 nF 유효 내부 유도 용량 - Li = 매우 작음(무시해도

되는 수준) Li = 매우 작음(무시해도 되는 수준)

갈바닉 절연 3개 출력이 기본 디바이스로부터 갈바닉 절연됨 테스트 전압 DC 3150 V, 2 s 정격 상태 높이 평균 해발 고도 최대

2,000 m. 해발 고도 2,000 m 이상에서는 적절한 전원 공급장치를 사용하십시오.

- -

7.5.5 EMC 필터 모듈 폭발 방지 기능 없음 폭발 방지 등급

Ex "ia", "ic" 폭발 방지 등급 Ex "ec", "t", "nA"

NCS 모듈 유형 6DR4004 또는 외부 전위차계 유형 C73451-A430-D78 또는 6DR4004-1ES 등의 전자 감응 외부 위치 측정 센서를 연결하려면 EMC 필터 모듈 유형 C73451-A430-D23이 필요합니다.

폭발 방지 기능이 없는 디바이스의 경우, 10 kilohms 저항을 포함한 기타 유형의 전위차계를 연결할 수 있습니다.

Page 169: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 167

폭발 방지 기능 없음 폭발 방지 등급 Ex "ia", "ic"

폭발 방지 등급 Ex "ec", "t", "nA"

PA(6DR55) 또는 FF 통신(6DR56)을 포함한 기본 장치에서 전원이 공급될 경우 최대값

Umax = 5 V Uo = 5 V Io = 75 mA 정적 Io = 160 mA 순간 Po = 120 mW Co = 1 μF Lo = 1 mH

Umax = 5 V

다른 기본 디바이스에서 공급될 경우 최대값(6DR50/1/2/3/9)

Umax = 5 V Uo = 5 V Io = 100 mA Po = 33 mW Co = 1 μF Lo = 1 mH

Umax = 5 V

전원 공급 및 신호 전력 회로 기본 디바이스와 갈바닉 전기에 의해 연결됨

7.5.6 내부 NCS 모듈 6DR4004-5L 및 6DR4004-5LE 추가 모듈 폭발 방지 기능 없음 폭발 방지 등급

Ex "ia" 폭발 방지 등급 Ex "ic", "ec" , "t", "nA"

내부 NCS 모듈 6DR4004-5L 6DR4004-5LE 6DR4004-5LE 선형성(포지셔너를 통해 연결된 후) ± 1% ± 1% ± 1% 히스테리시스 ± 0.2% ± 0.2% ± 0.2%

7.5.7 외부 위치 탐지

7.5.7.1 비접촉식 센서 6DR4004-6N..0 및 6DR4004-8N..0 추가 모듈 폭발 방지 기능 없음 폭발 방지 등급

Ex "ia" 폭발 방지 등급 Ex "ic", "ec", "nA"

이동 범위 • 선형 액추에이터 6DR4004-

6/8N.20 3 ~ 14 mm(0.12 ~ 0.55")

• 선형 액추에이터 6DR4004-6/8N.30

10 ~ 130 mm(0.39 ~ 5.12"); 요청 시 최대 200 mm(7.87")

• 부분 회전 액추에이터 30 ~ 100° 선형성(포지셔너를 통해 연결된 후) ± 1% 히스테리시스 ± 0.2% 온도 영향(범위: 회전 각도 120° 또는 스트로크 14 mm)

-20 ~ +90 °C(-4 ~ +194 °F)에서 0.1 %/10 K(≤ 0.1 %/18 °F) 이하 -40 ~ -20℃(-40 ~ -4°F)에서 0.2%/10K(≤ 0.2%/18°F) 이하

기후 등급 IEC/EN 60721-3 기준 • 보관 시 1K5, 그러나 -40 ~ +90 °C(-40 ~ +194 °F) • 운송 시 2K4, 그러나 -40 ~ +90 °C(-40 ~ +194 °F) 진동 저항 • IEC 60068-2-6에 준하는

조화 진동(사인파) 3.5 mm(0.14"), 2 ~ 27 Hz, 3주기/축

98.1 m/s²(321.84 ft/s²), 27 ~ 300 Hz, 3주기/축 • IEC 60068-2-29에 준하는 범프 300 m/s2(984 ft/s2), 6 ms, 충격 4000회/축 케이블 글랜드 너트 토크(재질별) 플라스틱 금속 스테인레스 스틸

2.5 Nm(1.8 ft lb) 4.2 Nm(3.1 ft lb) 4.2 Nm(3.1 ft lb) 하우징 보호 유형 IEC/EN 60529에 준하는 IP68, NEMA 4X / Encl. 유형 4X 최고값이 다음에 해당하는 회로에 연결

- Ui = 5 V Ii = 160 mA Pi = 120 mW

Ui = 5 V

유효 내부 정전 용량 - Ci = 180 nF Ci = 180 nF

Page 170: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 168 A5E31869058-AB, 01/2017

추가 모듈 폭발 방지 기능 없음 폭발 방지 등급 Ex "ia"

폭발 방지 등급 Ex "ic", "ec", "nA"

유효 내부 유도 용량 - Li = 922 μH Li = 922 μH

인증 및 승인 CE 준수 수정 레벨이 적용된 해당 규정 및 표준은 인터넷을 통해 EU 적합성 선언에서 찾아볼

수 있습니다.

폭발 방지 기능 보호 유형

Ex 마킹 ATEX/IECEx FM/CSA

• 본질 안전 "ia" 영역 1: II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb

IS, Class I, Divison 1, ABCD IS, Class I, Zone 1, AEx ib, IIC

• 본질 안전 "ic" 영역 2: II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc

-

• 강화 안전 "ec"/비점화 방폭 구조 "nA"

영역 2: II 3 G Ex ec IIC T6/T4 Gc

NI, Class I, Divison 2, ABCD NI, Class I, Zone 2, AEx ec, IIC

허용되는 주변 온도 T4: -40 ... +90 °C (-40 ... +194 °F) T6: -40 ... +70 °C (-40 ... +158 °F)

T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F) T6: -40 ... +70 °C (-40 ... +158 °F)

7.5.7.2 외부 위치 감지 시스템 C73451-A430-D78 및 6DR4004-1ES 주변 온도 위험 지역에서는 온도 등급에 해당하는 최대 허용 주변

온도를 준수하십시오. • 허용되는 작동 주변 온도 -40 ... +90 °C(-40 ... +194 °F) 보호 등급 1) IEC/EN 60529 / NEMA 4X에 IP66 기후 등급 IEC/EN 60721-3 기준 • 보관 시 1K5, -40 ... +90 °C(1K5, -40 ... +194 °F) • 운송 시 2K4, -40 ... +90 °C(2K4, -40 ... +194 °F) • 작동 시 4K3, -40 ... +90 °C(4K3, -40 ... +194 °F) 1 ) 충격 에너지 최대 1 줄(joule) 구조 작동 원리 • 스트로크 범위(선형 액추에이터) 3 ~ 130 mm(0.12 ... 5.12")(포지셔너 샤프트의 회전 각도

16 ~ 90°) • 회전 각도(부분 회전 액추에이터) 30 ~ 100° 장착 방법 • 선형 액추에이터 장착 키트 6DR4004-8V 사용 및 필요한 경우 핀, 컬럼 또는

평면과 함께 IEC 60534-6-1(NAMUR)에 준하여 액추에이터에 추가로 레버 암 6DR4004-8L 사용.

• 부분 회전 액추에이터 VDI/VDE 3845 및 IEC 60534-6-2에 따라 장착 면과 함께 액추에이터에서 장착 키트 6DR4004-8D 사용: 액추에이터 쪽에 필요한 장착 패드를 제공해야 합니다.

재질 • 인클로저 C73451-A430-D78 Makrolon® 광섬유 보강 폴리카보네이트(PC) • 인클로저 6DR4004-1ES 알루미늄 중량 • 인클로저 C73451-A430-D78 약 0.9 kg (1.98 lb) • 인클로저 6DR4004-1ES 약 1.6 kg(3.53 lb) 플라스틱제 케이블 글랜드 너트 토크 구조 (페이지 155) 참조

Page 171: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 169

전기 데이터 최고값이 다음에 해당하는 회로에 연결

Ui = 5 V Ii = 100 mA Pi = 160 mW Ci = 매우 작음(무시해도 되는 수준) Li = 매우 작음(무시해도 되는 수준)

인증 및 승인 CE 준수 수정 레벨이 적용된 해당 규정 및 표준은 인터넷을 통해 EU 적합성 선언에서 찾아볼 수

있습니다.

폭발 방지 Ex 마킹 폭발 방지 등급 ATEX/IECEx FM/CSA 본질 안전 "i", "IS" II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb

II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc

IS / I, II / 1 / A-D IS / 1 / AEx / Ex ib / IIC, Gb

허용되는 주변 온도 T4: -40 ... +90 °C (-40 ... +194 °F) T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)

A 부록

A.1 인증서 인증서는 제공된 DVD 및 인터넷 사이트 인증서 (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)에서 확인할 수 있습니다.

A.2 기술 지원 기술 지원

이 설명서에서 귀하의 기술 관련 질문에 대해 완벽한 대답을 제공하지 않을 경우에는 기술 지원부에 문의하십시오.

● 지원 요청 (http://www.siemens.com/automation/support-request)

● 기술 지원에 대한 자세한 정보는 기술 지원 (http://www.siemens.com/automation/csi/service)에서 확인할 수 있습니다.

인터넷 서비스 및 지원

설명서 외에도 Siemens는 다음 위치에서 종합적인 지원 솔루션을 제공합니다.

● 서비스 및 지원 (http://www.siemens.com/automation/service&support)

개인 연락처

디바이스에 대한 추가 질문이 있을 경우에는 Siemens 담당자에게 문의하십시오(연락처:

● 파트너 (http://www.automation.siemens.com/partner)).

제품 담당자를 찾으려면 'All Products and Branches(모든 제품 및 하위 분류)'에서 'Automation Technology(자동화 기술) > Sensor Systems(센서 시스템)'로 이동하십시오.

설명서

다음 위치에서 다양한 제품과 시스템에 대한 설명서를 찾을 수 있습니다.

Page 172: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 170 A5E31869058-AB, 01/2017

● 지침 및 설명서 지침 및 설명서 (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)

다음 또한 참고:

SIPART PS2 제품 정보 (http://www.siemens.com/sipartps2)

이메일 (mailto:[email protected])

공정 계측 카탈로그 (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)

A.3 액세서리 부품 실링 플러그/스레드 어댑터

A.3.1 액세서리 부품 용도 실링 플러그와 스레드 어댑터(컴포넌트)는 인클로저 "Ex t" 보호 유형의 방진뿐만 아니라 방폭" "Ex d" 보호 유형 그룹 IIA, IIB, IIC의 전기 장비 설치에 사용될 수 있습니다.

A.3.2 액세서리 부품 안전 지침

경고 잘못된 조립 • 조립이 잘못된 경우 컴포넌트가 손상 또는 파손되거나 기능이 저하될 수 있습니다.

– 적합한 도구를 사용해서 컴포넌트를 장착하십시오. 설치는 "액세서리 부품 기술 제원 (페이지 170)" 단원의 정보(예를 들어, 토크) 를 참조하십시오.

• "방폭 Ex d" 보호 유형의 경우: 8mm 체결 깊이를 위해 인클로저는 벽 두께가 최소 10mm여야 합니다. 부적절한 수정 직원, 시스템 및 환경에 대한 위험은 특히 위험 구역에서 컴포넌트의 수정 및 수리가 원인일 수 있습니다. • 배달 상태에서 벗어난 수정은 허용되지 않습니다. 인클로저 보호 유형의 손실 IP 보호는 실란트 없이는 보장되지 않습니다. • 적합한 스레드 실란트를 사용하십시오. • 인클로저 "Ex t"에 의한 방진 유형에서 컴포넌트를 사용하고 있는 경우 제공된 실링 링("액세서리 부품 치수 도면

(페이지 171)" 장의 그림 ①)을 사용하십시오. 환경에 부적절한 유체 부상 또는 디바이스 손상 위험. 환경에 유해한 매체는 실링 링을 손상시킬 수 있습니다. 보호 유형 및 장치 보호가 더 이상 보장되지 않을 수 있습니다. • 실링재가 사용 영역에 적합한지 확인하십시오.

참고 보호 유형의 손실 주위 조건 변화 시 컴포넌트가 느슨해질 수 있습니다. • 권장 유지보수 간격의 일부: 압축 피팅이 꼭 맞는지 점검하고 필요하면 조이십시오.

A.3.3 액세서리 부품 기술 제원 기술 제원 실링 플러그 및 스레드 어댑터 보호 유형에 적합한 실링 플러그 방폭 인클로저 "d" 그룹 IIA, IIB, IIC

인클로저 "t"에 의한 방진

Page 173: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058-AB, 01/2017 171

기술 제원 실링 플러그 및 스레드 어댑터 표준 준수 컴포넌트는 Guideline 94/9를 충족합니다. IEC/EN 60079-0,

IEC/EN 60079-1, IEC/EN 60079-31 표준 요건을 충족합니다. 폭발 방지 • 가스 폭발 방지 II2G Ex d IIC • 먼지 폭발 방지 II1D Ex t IIIC 인증 IECEx TUN 13.0022 U

TÜV 13 ATEX 121710 U 실링 플러그/스레드 어댑터용 재료 스테인레스 스틸 실 재료 경화 섬유 또는 Victor Reinz AFM 30 보호 등급 IEC 60529에 따라 IP66 주위 온도 범위 -40 ... +100°C(-40 ... +212°F) "Ex d" 보호 유형의 경우: 태핑에 필요한 벽 두께

10mm

토크 • 스레드 크기 M20 x 1.5용 65 Nm • 스레드 크기 M25 x 1.5용 95 Nm • 스레드 크기 ½-14 NPT용 65 Nm 스레드 크기 M20 x 1.5용 너비 A/F 27 스레드 크기 M25 x 1.5용 너비 A/F 30 스레드 크기 ½-14 NPT용 키 크기 10

A.3.4 액세서리 부품 치수 도면

실링 플러그 Ex d, M20 x 1.5, 치수 단위 mm

실링 플러그 Ex d, M25 x 1.5, 치수 단위 mm

Page 174: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) 172 A5E31869058-AB, 01/2017

스레드 어댑터 Ex d, M25 x 1.5 / M20 x 1.5 및 M25 x 1.5 / ½-

14 NPT, 치수 단위 mm

① 실링 링: 방진 "Ex t" 보호 유형 사용.

실링 플러그 Ex d ½ -14 NPT

Page 175: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso

SIPART PS2(6DR5...) A5E31869058, 01/2017

상표 ® 표시는 Siemens AG의 등록상표입니다. 본 문서의 기타 표시는 특정 목적으로 제삼자가 사용하는 경우, 지적 재산권을 해칠 수 있는 상표입니다.

책임의 포기 저희는 기술된 하드웨어와 소프트웨어가 본 메뉴얼의 내용물과 일치하는 것을 확인했습니다. 편차가 발생하는 것을 완전히 배제할 수는 없으므로, 완전히 동일하다고는 보장할 수 없습니다. 그렇지만, 메뉴얼의 데이터는 정기적으로 검토되며, 필요한 수정은 다음의 수정판에 반영됩니다. 품질 개선을 위한 의견은 환영합니다.

Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG 독일

Page 176: SIPART PS2 (6DR5) - support.industry.siemens.com · 1.7 Observações sobre a garantia O conteúdo deste manual não deverá tornar-se parte ou alterar qualquer acordo, compromisso