Upload
ngodien
View
225
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
©2000 Sony Corporation
4-227-074-33(1)
LBT-LX8LBT-LX7LBT-LX6LBT-LX5
LBT-LX50LBT-LX30
Manual de Instrucciones
IMPORTANTEPARA EVITAR CUALQUIER MALFUNCIONAMIENTOY EVITAR DANOS,POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUALDE INSTRUCCIONES,ANTES DE CONECTARY OPERARESTE EQUIPO.
Sistema deminicomponentesde alta fidelidad
2
ADVERTENCIAPara evitar el riesgo de incendios oelectrocución, no exponga la unidad a lalluvia ni a la humedad.Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.Solicite asistencia técnica únicamente a personalespecializado.
No instale la unidad en un espacio cerrado,como por ejemplo una estantería para libros oun armario empotrado.
Este sistema estéreo está equipado con la función dereducción de ruido tipo B de Dolby*.* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licenciade Dolby Laboratories Licensing Corporation.DOLBY y el símbolo de la D doble ; son marcas deDolby Laboratories Licensing Corporation.
Este aparato está clasificadocomo producto LÁSER DECLASE 1. La marca deproducto CLASS 1 LASERPRODUCT se encuentra en laparte exterior posterior.
3
* Para LBT-LX50/LX30/LX7/LX5solamente
**Para modelos europeos solamente
Índice
Procedimientos inicialesPaso 1: Uso de este manual .................... 4
Paso 2: Conexión del sistema ................. 5
Paso 3: Ajuste de la hora ........................ 7
Paso 4: Memorización de emisoras deradio ............................................. 8
Ahorro de energía en el modo deespera* .............................................. 10
Operaciones básicas
Reproducción de CD ............................. 11
Grabación de CD ................................... 12
Recepción de la radio ............................ 13
Grabación de la radio ........................... 15
Reproducción de cintas ........................ 16
Grabación de una cinta ......................... 18
Reproductor de CDUso de las indicaciones de CD ............ 19
Reproducción de los temas de discoscompactos de forma repetida ........ 20
Reproducción de los temas de discoscompactos en orden aleatorio ....... 20
Programación de los temas de discoscompactos ........................................ 21
Reproducción de discos compactos sininterrupción ..................................... 23
Platina de cintasGrabación manual en cintas ................ 24
Grabación de discos compactos conespecificación del orden de lostemas ................................................. 25
Efectos DJReproducción en bucle de una parte de
un CD ............................................... 27
Reproducción intermitente deuna parte de un CD ........................ 27
Ajustes de sonido
Ajuste del sonido ................................... 28
Selección del énfasis de audio ............. 29
Ajuste del énfasis de audio .................. 30
Creación de archivos personales deénfasis de audio .............................. 32
Otras funciones
Uso del sistema de datos de radio(RDS)** ............................................. 33
Karaoke ................................................... 35
Desconexión automática de launidad .............................................. 37
Conexión automática del sistema ....... 38
Grabación de programas de radio contemporizador ................................... 39
Componentes opcionales de AV
Conexión de componentes deaudio ................................................. 41
Conexión de componentes devídeo ................................................. 43
Conexión de antenas exteriores ........... 44
Información complementaria
Precauciones ........................................... 45
Solución de problemas ......................... 47
Especificaciones ..................................... 49
Índice alfabético ........ Cubierta Posterior
4
Paso 1: Uso de este manual
Las instrucciones de este manual son para los modelos LBT-LX50/LX30/LX8/LX7/LX6/LX5. ElLBT-LX6 es el modelo utilizado en las ilustraciones. Todas las diferencias de funcionamiento seindican claramente en el texto, por ejemplo; “LBT-LX7/LX5 solamente” o “Para los modeloseuropeos”.
Los modelos LBT-LX8/LX7 disponen de visor amplio, mientras que los modelos LBT-LX50/LX30/LX6/LX5 disponen de visor normal.
Procedimientos iniciales
Las instrucciones de este manual describen los controles del reproductor. También es posibleemplear los del mando a distancia si tienen nombres iguales o similares a los del reproductor.
Antes de emplear el sistema, lea este manual atentamente y consérvelo para realizar consultas enel futuro.
Visor amplio de los modelos LBT-LX8/LX7
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
AUTO
OFFDOLBY NR
VOLUME
ALL DISC SAUTO
OFF
Visor normal de los modelos LBT-LX50/LX30/LX6/LX5
5
Paso 2: Conexión del sistema
1 Conecte los altavoces.1 Conecte los cables de altavoz a las
tomas FRONT SPEAKER.
Altavoz izquierdoAltavoz derecho
Antena cerrada de AM
Antena de FM
continúa
Negro (#)
Rojo (3)
2 Inserte sólo la parte desnuda del cable.Si inserta la parte de vinilo, interferirácon la conexión de los altavoces yéstos no emitirán sonido.
NotaMantenga los cables de altavoz alejados de lasantenas para evitar ruidos.
Realice los pasos 1 a 4 para conectar el sistema mediante los cables y accesorios suministrados.
La anterior ilustración corresponde al modelo LBT-LX6.
6
2 Conecte las antenas de FM/AM.Instale la antena cerrada de AM y, acontinuación, conéctela.
Extienda la antena decable de FMhorizontalmente.
Toma tipo A
Toma tipo B
Paso 2: Conexión del sistema(continuación)
FM 75
AM
VOLTAGE SELECTOR
220V
120V
230 240V-
Extienda la antena decable de FMhorizontalmente.
AM
COAXIALFM 75
Antena cerradade AM
3 Si su sistema dispone de selector detensión (VOLTAGE SELECTOR) enel panel posterior, ajústelo en laposición correspondiente a latensión de línea de la alimentaciónlocal.
4 Conecte el cable de alimentación auna toma mural.La demostración aparece en el visor. Alpulsar ?/1, el sistema se enciende y lademostración se detieneautomáticamente.Si el adaptador suministrado en elenchufe no encaja en la toma mural,extráigalo de dicho enchufe (sólo paralos modelos equipados con adaptador).
Para conectar componentes de AVopcionalesConsulte la página 41.
Para desactivar la demonstraciónLa demostración se desactiva al ajustar lahora (consulte “Paso 3 Ajuste de la hora”).
Para activar/desactivar la demostración denuevo, pulse DISPLAY (para el LBT-LX50/LX30/LX7/LX5) o DEMO (STAND BY)(paraotros modelos) mientras el sistema estádesactivado.
Antena cerradade AM
7
1 Pulse c/CLOCK SET.La indicación de hora parpadea.
2 Pulse TUNING +/– para ajustar lahora.
3 Pulse ENTER/NEXT.La indicación de minuto parpadea.
4 Pulse TUNING +/– para ajustar losminuto.
5 Pulse ENTER/NEXT.El reloj se pone en funcionamiento.
Paso 3: Ajuste de lahora
Inserción de las pilas R6 (tamañoAA) en el mando a distancia
SugerenciaCon un uso normal, las pilas duran seis mesesaproximadamente . Cuando el sistema no respondaal mando a distancia, sustituya las dos pilas porotras nuevas.
NotaSi no va a utilizar el mando a distancia durantemucho tiempo, extraiga las pilas con el fin de evitarposibles daños por fuga de las mismas.
Cuando vaya a transportar estesistemaRealice lo siguiente para proteger elmecanismo del reproductor de CD:
Compruebe que ha extraído todos los discosde la unidad.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que“CD” aparezca en el visor.
2 Mantenga pulsado LOOP y pulse ?/1 paraapagar el sistema.
Es preciso ajustar la hora antes de emplear lasfunciones del temporizador. El reloj incluye elsistema de 24 horas para los modeloseuropeos el y de 12 horas para los otrosmodelos.
En las ilustraciones se utiliza el modelo desistema de 24 horas.
3,51 2,4
continúa
“LOCK” aparece en el visor. La unidad seencuentra preparada para su transporte.
8
SugerenciaSi comete un error, vuelva a realizar elprocedimiento desde el paso 1.
Para cambiar la horaEn la explicación anterior se indica la forma deajustar la hora con la alimentación desactivada. Paracambiar la hora con la alimentación activada, realicelo siguiente:1 Pulse c/CLOCK SET.2 Pulse TUNING +/– para seleccionar SET
CLOCK.3 Pulse ENTER/NEXT.4 Realice los pasos 2 a 5 de la anterior
descripción.
Notas• No es posible ajustar la hora en el modo de ahorro
de energía (LBT-LX50/LX30/LX7/LX5 solamente;consulte la página 10).
• El ajuste del reloj se cancelará si desconecta elcable de alimentación o si se produce un corte enel suministro eléctrico.
Paso 3: Ajuste de la hora(continuación) Paso 4:
Memorización deemisoras de radioEs posible memorizar el siguiente número deemisoras:
— 20 para FM y 10 para AM.
Las bandas que pueden seleccionarse estándeterminadas por el tipo de sintonizadorincorporado en el sistema. Confirme lasbandas pulsando TUNER/BAND variasveces.
1 Pulse TUNER/BAND varias veceshasta que el visor muestre la bandaque desee.Cada vez que pulse este botón, la bandacambiará de la siguiente forma:FM y AM
51 24?/1(Alimentación) 3
9
Para sintonizar emisoras de señaldébilPulse TUNING MODE varias veces hasta que“MANUAL” aparezca en el paso 2. Acontinuación, pulse TUNING +/– parasintonizar una emisora.
Para almacenar otra emisora enun número de memorizacinexistenteInicie la operación a partir del paso 1.Después del paso 4, pulse TUNING +/– paraseleccionar el número de memorización en elque desee almacenar la emisora.
Puede añadir un número de memorizaciónnuevo a continuación del último número.
Para borrar un número dememorización1 Mantenga pulsado TUNER MEMORY
hasta que el número de memorizaciónparpadee en el visor.
2 Pulse TUNING +/– para seleccionar elnúmero de memorización que desee borrar.Elija “ALL ERASE” para borrar todos losnúmeros.
3 Pulse ENTER/NEXT.Al borrar un número de memorización, todoslos siguientes se desplazan hacia arriba ycambian de numericatión (un númeromenos).
Para cambiar el intervalo desintonización de AM (Exceptomodelos europeos y de Oriente Medio)El intervalo de sintonización de AM está ajustado defábrica en 9 kHz (10 kHz en ciertas zonas). Paracambiarlo a 10 kHz (o 9 kHz), pulse TUNER/BANDvarias veces hasta que aparezca “AM”, y apague elsistema. Mientras mantiene pulsado ENTER,encienda el sistema. Al cambiar el intervalo, lasemisoras de AM memorizadas se borran. Paravolver a ajustar el intervalo, repita el mismoprocedimiento.
NotaLas emisoras memorizadas se cancelarán sidesconecta el cable de alimentación o si se produceun corte en el suministro eléctrico durante más demedio día.
2 Pulse TUNING MODE varias veceshasta que “AUTO” aparezca en elvisor.
3 Pulse TUNING +/–.La indicación de frecuencia cambia y laexploración se detiene cuando el sistemasintoniza alguna emisora. Aparecerán lasindicaciones “TUNED” y “STEREO”(para programas en estéreo).
4 Pulse TUNER MEMORY.El siguiente número de memorizacióndisponible parpadeará en el visor, y lasemisoras se almacenarán a partir delnúmero de memorización 1.
5 Pulse ENTER/NEXT.La emisora queda almacenada.
6 Repita los pasos 1 a 5 paraalmacenar otras emisoras.
Visor amplio
MHz
DOLBY NR
VOLUME
TUNEDALL DISC S
AUTO
STEREO
OFF
Visor normal
MHz
DOLBY NR
VOLUME
TUNED
ALL DISC SAUTOSTEREO
OFF
Visor normal
Visor amplio
DOLBY NR
VOLUME
TUNEDALL DISC S
AUTO
STEREO
OFF
MHz
DOLBY NR
VOLUME
TUNED
ALL DISC SAUTOSTEREO
OFF
10
Sugerencias• Cada vez que pulsa POWER SAVE/DEMO
(STAND BY) en el modo de ahorro de energía, laindicación cambia entre dicho modo y el dedemostración.
• El indicador ?/1 y el del temporizador (cuandoéste está ajustado) se iluminan incluso en el modode ahorro de energía.
• El temporizador funciona en el modo de ahorro deenergía.
Notas• No es posible ajustar la hora en el modo de ahorro
de energía.• La función de reproducción con una pulsación no
se activa en el modo de ahorro de energía.
Ahorro de energíaen el modo deespera (ParaLBT-LX50/LX30/LX7/LX5 solamente)En el modo de espera, es posible reducir elconsumo de energía al mínimo (modo deahorro de energía) y, por consiguiente,ahorrar energía.
, Pulse POWER SAVE/DEMO(STAND BY) mientras el sistemaestá apagado.El sistema cambia al modo de ahorro deenergía y la indicación del relojdesaparece.El sistema se enciende y se apagapulsando ?/1.
Para cancelar el modo de ahorrode energíaPulse DISPLAY.
La indicación del reloj volverá a aparecer.
POWER SAVE/DEMO(STAND BY) DISPLAY
?/1(Alimentación)
Op
era
cion
es b
ásica
s
11
Operaciones básicas
Es posible reproducir hasta cinco discoscompactos en una sola vez.
1 Pulse PUSH OPEN y coloque un CDen la bandeja de discos.Si el disco no está correctamentecolocado, la unidad no lo reconocerá.
2 Pulse DISC SKIP para colocar hastacuatro discos más en la bandeja.La bandeja gira para que pueda insertarmás discos.
3 Cierre la cubierta frontal.
4 Pulse uno de los botones DISC 1 -DISC 5.Se inicia la reproducción.Si pulsa HX (o CD N en el mando adistancia), la reproducción comenzará apartir del CD que se encuentre en laposición de reproducción.
Con el lado dela etiquetahacia arriba.Cuandoreproduzca unCD “single”,colóquelo enel círculointerior de labandeja.
Número de disco de la posición dereproducción
Número de temaTiempotranscurrido
Visor amplio
Visor normalNúmero de disco de la posición dereproducción
Número de temaTiempotranscurrido
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
Reproducción de CD— Reproducción normal
4 1,3
VOLUME?/1
(Alimentación)
HXPLAYMODE 2
continúa
AMS ./>
VOL +/–
CD N
X
DISK SKIP
m/M
x
x
m/M
Dial de avance
12
Para
Detener lareproducción
Realizar unapausa
Seleccionarun tema
Encontrar unpunto deltema
Seleccionarun CD
Reproducirsólo el CDseleccionado
Reproducirtodos losdiscoscompactos
Extraer ocambiar losdiscoscompactos
Ajustar elvolumen
* AMS: Sensor de música automático
Sugerencias• Si pulsa HX mientras el sistema está apagado,
éste se encenderá automáticamente e iniciará lareproducción del CD, si hay alguno en la bandeja(Reproducción con una pulsación).No es posible emplear la reproducción con unapulsación durante el modo de ahorro de energía.
• Es posible cambiar desde otra fuente y comenzarla reproducción de un CD con sólo pulsar HX,uno de los botones DISC 1 - DISC 5 o CD N en elmando a distancia (Selección automática de fuente).
• Si no hay ningún CD en el reproductor, el visormostrará “NO DISC”.
• Es posible cambiar el CD que se encuentre en laposición de inserción durante la reproducción delCD que se encuentre en la posición dereproducción.
Realice lo siguiente
Pulse x.
Pulse HX (o X en el mando adistancia). Pulse HX de nuevopara reanudar la reproducción (oCD N en el mando a distancia).
Durante la reproducción o lapausa, gire el dial de avance en elsentido de las agujas del reloj(para avanzar) o en el contrario(para retroceder) y suéltelocuando llegue al tema que desee.También pruede pulsar AMS*> (para avanzar) o AMS .(para retroceder) en el mando adistancia.
Mantenga pulsado M o mdurante la reproducción, ysuéltelo en el punto que desee.
Pulse uno de los botones DISC 1 -DISC 5 (o DISC SKIP).
Pulse PLAY MODE varias veceshasta que aparezca “1 DISC”.
Pulse PLAY MODE varias veceshasta que aparezca “ALL DISCS”.
Pulse PUSH OPEN.
Gire VOLUME (o pulse VOL +/–en el mando a distancia).
Grabación de CD— Grabación sincronizada de CD
Esta función permite grabar fácilmente un CDen una cinta. Puede utilizar cintas TYPE I(normales) o TYPE II (cromo). El nivel degrabación se ajusta automáticamente.
1 Pulse Z B EJECT e inserte una cintagrabable en la platina B.
2 Pulse PUSH OPEN y coloque un CD.
Reproducción de CD(continuación)
Con la cara en la que deseegrabar hacia fuera
Con el lado de laetiqueta haciaarriba.Cuando reproduzcaun CD “single”,colóquelo en elcírculo interior de labandeja.
1
2,3 56
SURROUND
DOLBY NR
x h
4
?/1(Alimentación)
x7
Op
era
cion
es b
ásica
s
13
3 Cierre la cubierta frontal.
4 Pulse DISC SKIP varias veces hastaque el número del disco que deseegrabar aparezca en el indicador deposición de reproducción.
5 Pulse CD SYNC.La platina B entra en el modo de esperade grabación, el reproductor de CD en elde espera de reproducción y el indicadordel botón H (para la cara frontal) seilumina en verde.
6 Pulse DIRECTION varias veceshasta que aparezca g para grabaren una cara o j (o RELAY) paragrabar en las dos.
7 Pulse X.Se inicia la grabación.
Para detener la grabaciónPulse x en la platina B o en el reproductor deCD.
Sugerencias• Si desea grabar en la cara inversa, pulse h
después de pulsar CD SYNC en el paso 5 para queel indicador del botón h (para la cara inversa) seilumine en verde.
• Cuando grabe en las dos caras, asegúrese decomenzar a partir de la frontal. Si comienza apartir de la inversa, la grabación se detendrá alfinal de ésta.
• Si desea reducir el ruido de siseo de las señales debajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NRantes del paso 7 para que “DOLBY NR B”aparezca en el visor.
• Para grabar con el efecto de sonido envolvente,pulse SURROUND para que “SUR ”aparezca en el visor.Los ajustes del ecualizador no se grabarán.
NotaNo es posible escuchar otras fuentes durante lagrabación.
Recepción de laradio— Sintonización de emisorasmemorizadasAntes de emplear esta función, memoriceemisoras de radio en la memoria delsintonizador (consulte “Paso 4: Memorizaciónde emisoras de radio” en la página 8).
continúa
1 23 STEREO/MONO VOLUME
?/1(Alimentación)
PRESET +/–
VOL +/–
TUNER BAND
14
MHz
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S PRESET
OFF
t
Para Realice lo siguiente
Apagar la radio Pulse ?/1.
Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulseVOL +/– en el mando adistancia).
Para escuchar emisoras nomemorizadasPulse TUNING MODE varias veces en elpaso 2 hasta que aparezca “MANUAL” y, acontinuación, pulse TUNING +/– parasintonizar la emisora deseada.
Sugerencias• Si pulsa TUNER/BAND mientras el sistema está
apagado, éste se encenderá automáticamente ysintonizará la última emisora recibida(Reproducción con una pulsación).No es posible emplear la reproducción con unapulsación durante el modo de ahorro de energía.
• Es posible cambiar de otra fuente a la radiopulsando TUNER/BAND (Selección automáticade fuente).
• Si un programa de FM se recibe con ruido, pulseSTEREO/ MONO para que “MONO” aparezca enel visor. El efecto estéreo desaparecerá, pero larecepción mejorará. Pulse de nuevo este botónpara restaurar el efecto estéreo.
• Para mejorar la recepción de la emisión, mueva lasantenas suministradas.
Recepción de la radio(continuación)
1 Pulse TUNER/BAND varias veceshasta que el visor muestre la bandadeseada.Cada vez que pulse este botón, la bandacambiará de la siguiente forma:FM y AM
2 Pulse TUNING MODE varias veceshasta que “PRESET” aparezca en elvisor.MANUAL t AUTO t PRESET
3 Pulse TUNING +/– (o PRESET +/–en el mando a distancia) parasintonizar la emisora memorizadaque desee.
* Si sólo hay una emisora memorizada, elvisor mostrará “ONE PRESET”.
FrecuenciaNúmero dememorización*
Visor amplio
Visor normal
Número dememorización* Frecuencia
MHz
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
PRESET
OFF
Op
era
cion
es b
ásica
s
15
Grabación de laradio
Es posible grabar un programa de radio enuna cinta sintonizando una emisoramemorizada. Puede utilizar cintas TYPE I(normales) o TYPE II (cromo). El nivel degrabación se ajusta automáticamente.
1 Pulse TUNER/BAND varias veceshasta que el visor muestre la bandadeseada.
2 Pulse TUNING MODE varias veceshasta que “PRESET” aparezca en elvisor.
MHz
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S PRESET
OFF
Visor normal
Número dememorización Frecuencia
FrecuenciaNúmero dememorización
Visor amplio
MHz
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
PRESET
OFF
Con la cara en la que deseegrabar hacia fuera
3 Pulse TUNING +/– para sintonizarla emisora memorizada que desee.
4 Pulse Z B EJECT e inserte una cintagrabable en la platina B.
5 Pulse z REC.La platina B entra en el modo de esperade grabación, y el indicador del botónH (para la cara frontal) se ilumina enverde.
6 Pulse DIRECTION varias veceshasta que aparezca g para grabaren una cara o j (o RELAY) paragrabar en las dos.
7 Pulse X.Se inicia la grabación.
Para detener la grabaciónPulse x en la platina B.
continúa
4 576
1 23 SURROUND
DOLBYNR
x h
?/1(Alimentación)
16
Sugerencias• Si desea grabar en la cara inversa, pulse h
después de pulsar z REC en el paso 5 para que elindicador del botón h (para la cara inversa) seilumine en verde.
• Cuando grabe en las dos caras, asegúrese decomenzar a partir de la frontal. Si comienza apartir de la inversa, la grabación se parará al finalde ésta.
• Para grabar emisoras no memorizadas, seleccione“MANUAL” en el paso 2 y después pulseTUNING +/– para sintonizar la emisora deseada.
• Si desea reducir el ruido de siseo de las señales debajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NRantes del paso 7 para que “DOLBY NR B”aparezca en el visor.
• Para grabar con el efecto de sonido envolvente,pulse SURROUND para que “SUR ”aparezca en el visor.Los ajustes del ecualizador no se grabarán.
• Para mejorar la recepción de la emisión, mueva lasantenas suministradas.
Es posible reproducir cualquier tipo de cintas:TYPE I (normales), TYPE II (cromo) o TYPE IV(metal). La platina detecta automáticamente eltipo de cinta. También puede utilizar lasfunciones AMS* para localizar rápidamentelas canciones deseadas.
Para seleccionar la platina A o la B, pulseDECK A N o DECK B N en el mando adistancia.* AMS: Sensor de música automático
Grabación de la radio(continuación) Reproducción de
cintas
1
2
3
x x
VOLUME
DOLBYNR
m/M
?/1(Alimentación)
3X m/M
X
DECK A N
DECK B N
VOL +/–
AMS ./>
x
m/M
Op
era
cion
es b
ásica
s
17
t t
tt
Para buscar el principio de lostemas (AMS)Pulse M para buscar hacia delante o mpara hacerlo hacia atrás cuando sereproduzca la cara frontal (o viceversacuando se reproduzca la inversa). Si utiliza elmando a distancia, emplee AMS . o >.
El visor muestra el sentido en el que se realizala búsqueda, + (progresivo) o – (regresivo), yel número de canciones que se omiten (1 - 9).Ejemplo: búsqueda progresiva de 2 canciones
Sugerencias• Si pulsa H o h mientras el sistema está
apagado, éste se encenderá automáticamente ycomenzará a reproducir la cinta, si hay alguna enla platina (Reproducción con una pulsación).No es posible emplear la reproducción con unapulsación durante el modo de ahorro de energía.
• Es posible cambiar de otra fuente a la platina decintas pulsando H o h (Selección automática defuente).
• Es posible avanzar la cinta rápidamente orebobinarla, independientemente de la fuenteseleccionada.
• Si desea reducir el ruido de siseo de las señales debajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR paraque “DOLBY NR B” aparezca en el visor.
Notas• La platina se para automáticamente después de
reproducir las dos caras cinco veces.• La función AMS puede no activarse correctamente
en las siguientes circunstancias:– Si el espacio sin grabación entre las canciones es
de una longitud inferior a 4 segundos.– Si la información grabada en los canales izquierdo
y derecho es completamente diferente.– Si hay secciones continuas de sonido de
furecuencia o nivel extremadamente bajos (comoel de un saxo barítono).
– Si el sistema se encuentra cerca de un TV. (En estecaso, se recomienda alejar el sistema de éste oapagar dicho TV.)
1 Pulse A EJECT Z (o Z B EJECT) einserte una cinta grabada.
2 Pulse DIRECTION varias veces conel fin de elegir g para reproduciruna cara, j para las dos caras oRELAY (Reproducciónconsecutiva)* para realizar lareproducción en ambas platinas deforma sucesiva.
3 Pulse H.Pulse h para reproducir la cara inversa.La cinta comienza a reproducirse.
* La reproducción consecutiva siempre serealiza de acuerdo con la siguientesecuencia:
Platina A Platina A(cara frontal) (cara inversa)
Platina B Platina B(cara inversa) (cara frontal)
Para Realice lo siguiente
Detener la Pulse x.reproducción
Realiza una pausa Pulse X. Púlselo de nuevo(platina B solamente) para reanudar la
reproducción.
Avanzar rápidamente Pulse M o m.
Rebobinar Pulse m o M.
Extraer el cassette Pulse A EJECT Z (o Z BEJECT).
Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulseVOL +/– en el mando adistancia).
Con la cara que deseereproducir hacia fuera
18
3 Pulse DIRECTION varias veceshasta que aparezca g para grabaren una cara o j (o RELAY) paragrabar en las dos.
4 Pulse X.Se inicia la copia.Cuando la copia finaliza, las platinas A yB se paran automáticamente.
Para detener la copiaPulse x en la platina A o en la B.
Sugerencias• Cuando grabe en las dos caras, asegúrese de
comenzar a partir de la frontal. Si comienza apartir de la inversa, la grabación se parará al finalde ésta.
• No es preciso ajustar DOLBY NR, ya que la cintade la platina B se graba automáticamente en elmismo estado que la de la platina A.
Notas• Si define DIRECTION en j y las cintas que
utiliza son de diferentes longitudes, cada cintainvertirá su sentido de forma independiente. Siselecciona RELAY, las cintas de ambas platinasinvertirán su sentido simultáneamente.
• No es posible grabar el efecto envolvente.
Grabación de unacinta— Copia a alta velocidad
Puede emplear cintas TYPE I (normales) oTYPE II (cromo). El nivel de grabación seajusta automáticamente.
1 Pulse A EJECT Z y Z B EJECT einserte una cinta grabada en laplatina A y una grabable en laplatina B.
2 Pulse H SPEED DUB.La platina B entra en el modo de esperade grabación.
Con la cara que deseereproducir/grabar hacia fuera
1 23 4x
?/1(Alimentación)
x
19
tt
tt
t
Reproductor de CD
, Pulse DISPLAY.Cada vez que pulse este botón durante lareproducción normal o en el modo deparada, la indicación cambiará de lasiguiente forma:
Durante la reproducciónnormaltTiempo transcurrido del tema actual
Tiempo restante del tema actual
Tiempo restante del CD actual (modo1 DISC) o “--.--” (modo ALL DISCS)
Título del tema*
Reloj (durante unos segundos)
Nombre del efecto (P FILE) o “EFFECTON/OFF”
Uso de lasindicaciones de CD
Es posible comprobar el tiempo restante deltema actual o el del CD.
Si inserta un disco CD TEXT, podrácomprobar la información almacenada en elmismo, como por ejemplo los títulos de losdiscos o los nombres de los artistas. Cuandoel sistema detecta discos CD TEXT, el visormuestra “CD TEXT”.
DISPLAYt
tt
tt
tt
t
t
En el modo de paradaEn el modo de programa, cuando hay unprograma:
tEl último número de tema del programay el tiempo total de reproducción
TOC (Información de índice) del disco actual
Indicación del reloj (durante unossegundos)
Nombre del efecto (P FILE) o “EFFECTON/OFF”
En otras condiciones: Número del disco actual
Título del disco*
Información sobre el artista*
Número total de temas y tiempo total de reproducción
Indicación del reloj (durante unos segundos)
Nombre del efecto (P FILE) o “EFFECT ON/OFF”
* Sólo con discos CD TEXT (no es posiblemostrar ciertos caracteres). Si el CDcontiene más de 20 temas, la informaciónCD TEXT no aparecerá a partir del tema 21en adelante.
Notas• El visor puede no mostrar todos los caracteres, lo
cual está determinado por el disco.• Este reproductor sólo puede mostrar los títulos de
los discos, los de los temas y los nombres de losartistas de los discos CD TEXT. No es posiblemostrar otras informaciones.
• Si algún título o nombre tiene más de 12caracteres, los primeros 12 caracteres seiluminarán después de desplazarse por el visor eltítulo o el nombre.
20
, Pulse REPEAT varias veces durantela reproducción hasta que“REPEAT” aparezca en el visor.Se inicia la reproducción repetida. En lasiguiente tabla se describen los distintosmodos de repetición.
Para repetir
Todos los temasdel CD actual
Todos los temasde todos losdiscos
Sólo un tema
Para cancelar la reproducciónrepetidaPulse REPEAT varias veces hasta que“REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca delvisor.
Pulse
PLAY MODE varias veceshasta que “1 DISC” aparezcaen el visor.
PLAY MODE varias veceshasta que “ALL DISCS”aparezca en el visor.
REPEAT varias vecesmientras se reproduce el temaque desee repetir hasta que“REPEAT 1” aparezca en elvisor.
Reproducción delos temas de discoscompactos deforma repetida— Reproducción repetidaEsta función permite repetir un solo CD otodos los discos en los modos de reproducciónnormal, aleatoria y de programa.
REPEATPLAY MODE
Reproducción delos temas de discoscompactos enorden aleatorio— Reproducción aleatoriaEs posible reproducir todos los temas de unoo de todos los discos en orden aleatorio.
1 Pulse FUNCTION varias veceshasta que “CD” aparezca en el visor.
2 Pulse PLAY MODE varias veceshasta que “ALL DISCS SHUFFLE” o“1 DISC SHUFFLE” aparezca en elvisor.El modo “ALL DISCS SHUFFLE”establece el orden aleatorio de los temasde todos los discos del reproductor,mientras que el modo “1 DISCSHUFFLE” establece el orden aleatoriode los temas del CD que se encuentre enla posición de reproducción.
3 Pulse HX.Todos los temas se reproducen en ordenaleatorio.
1
2 3DISC 1 - DISC 5 Dial deavance
21
Para cancelar la reproducciónaleatoriaPulse PLAY MODE varias veces hasta que“ALL DISCS SHUFFLE”, “1 DISC SHUFFLE”o “PROGRAM” desaparezca del visor. Lostemas continúan reproduciéndose según suorden original.
Para seleccionar el CD que deseePulse uno de los botones DISC 1 - DISC 5durante la reproducción aleatoria de 1 disco.
Sugerencias• Es posible iniciar la reproducción aleatoria
durante la normal pulsando PLAY MODE variasveces hasta que el visor muestre “ALL DISCSSHUFFLE” o “1 DISC SHUFFLE”.
• Para omitir algún tema, gire el dial de avance en elsentido de las agujas del reloj (o pulse AMS >en el mando a distancia).
Programación delos temas de discoscompactos–– Reproducción de programaEs posible crear un programa compuesto porun máximo de 32 temas de todos los discos enel orden en que desee que se reproduzcan.
continúa
2
1 4
5
3,6
8
x
CHECK
CLEAR
DISC SKIP
x
22
DOLBY NR
VOLUME
PROGRAM
OFF
DOLBY NR
VOLUME
PROGRAM
OFF
1 Inserte los discos y cierre la cubiertafrontal.
2 Pulse FUNCTION varias veceshasta que “CD” aparezca en el visor.
3 Pulse PLAY MODE varias veceshasta que el visor muestre“PROGRAM”.
4 Pulse DISC SKIP para seleccionaralgún CD.
5 Gire el dial de avance hasta que elvisor muestre el tema deseado.
7 Repita los pasos 4 a 6 paraprogramar más temas.Omita el paso 4 si selecciona temas delmismo disco.
8 Pulse HX.Todos los temas se reproducen en elorden seleccionado.
Programación de los temas dediscos compactos (continuación) 6 Pulse PLAY MODE una vez.
El tema queda programado. Primeroaparecen“STEP” y el orden dereproducción programado, y después eltiempo total de reproducción.
Visor amplioÚltimo temaprogramado
Tiempo total dereproducción
DOLBY NR
VOLUME
PROGRAM
OFF
Visor normalTiempo total dereproducción
Último temaprogramado
DOLBY NR
VOLUME
PROGRAM
OFF
Visor amplio
Número del disco Tiempo total dereproducciónNúmero de tema
Visor normal
Número del discoNúmero de tema
Tiempo total dereproducción
23
1 Pulse FUNCTION varias veceshasta que “CD” aparezca en el visor.
2 Pulse NON-STOP para que seilumine el indicador de este botón.
3 Pulse HX.
Para cancelar la reproducción sininterrupciónPulse NON-STOP para que se apague elindicador de este botón.
Reproducción dediscos compactossin interrupción–– Reproducción sin interrupciónEs posible reproducir discos sin pausas entrelos temas.
Para
Comprobar elprograma
Borrar el último temaseleccionado
Borrar un temaespecífico
Añadir un tema alprograma
Borrar el programacompleto
Sugerencias• El programa creado se quarda en la memoria del
reproductor de CD incluso después dereproducirse. Pulse HX para volver a reproducirel mismo programa.
• Si aparece “--.--” en lugar del tiempo total dereproducción durante la programación, significalo siguiente:– ha programado un tema de número superior a
20, o– el tiempo total de reproducción supera los
100 minutos.
Pulse
CHECK en el mando adistanciarepetidamente. Tras elúltimo tema, aparece“CHECK END”.
CLEAR en el mando adistancia en el modo deparada.
CHECK en el mando adistancia repetidamentehasta que se ilumine elnúmero del tema quedesee borrar y, acontinuación, pulseCLEAR.
1 Pulse DISC SKIP paraelegir un CD.
2 Gire el dial de avancepara seleccionar untema.
3 Pulse PLAY MODE.
x una vez en el modode parada o dosdurante lareproducción.
Para cancelar la reproducción deprogramaPulse PLAY MODE varias veces hasta que“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” o“1 DISC SHUFFLE” desaparezca del visor.
1
32
24
Platina de cintas
5 Pulse X.Se inicia la grabación.
6 Inicie la reproducción de la fuenteque desee grabar.
Sugerencias• Si desea grabar en la cara inversa, pulse h
después de pulsar z REC en el paso 3 para que elindicador del botón h (para la cara inversa) seilumine en verde.
• Si desea reducir el ruido de siseo de las señales dealta frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NRantes del paso 5 para que “DOLBY NR B”aparezca en el visor.
Grabación manualen cintasEs posible grabar a partir de discoscompactos, cintas o la radio. Por ejemplo,puede grabar sólo las canciones que desee ocomenzar la grabación a partir de la mitad dela cinta. El nivel de grabación se ajustaautomáticamente.
1 Pulse Z B EJECT e inserte una cintagrabable en la platina B.
2 Pulse FUNCTION varias veceshasta que la fuente que desee grabar(por ejemplo, CD) aparezca en elvisor.
3 Pulse z REC.La platina B entra en el modo de esperade grabación, y el indicador del botón H(para la cara frontal) se ilumina en verde.
4 Pulse DIRECTION varias veceshasta que aparezca g para grabaren una cara o j (o RELAY) paragrabar en las dos.
Para Pulse
Parar la x en la platina Bgrabación
Realizar una Xpausa durantela grabación
2
h1 34 5xDOLBY NR
25
DOLBY NR
VOLUME
PROGRAM
OFF
DOLBY NR
VOLUME
PROGRAM
OFF
Grabación de discoscompactos conespecificación delorden de los temas— Edición de programaEs posible grabar temas de todos los discoscompactos en el orden que prefiera. Alrealizar la programación, asegúrese de quelos tiempos de reproducción de cada cara nosuperan la longitud de una cara de la cinta.
1 Inserte discos y cierre la cubiertafrontal.
2 Pulse Z B EJECT e inserte una cintagrabable en la platina B.
3 Pulse FUNCTION varias veceshasta que “CD” aparezca en el visor.
4 Pulse PLAY MODE varias veceshasta que el visor muestre“PROGRAM”.
5 Pulse DISC SKIP para seleccionaralgún CD.
6 Gire el dial de avance hasta que elvisor muestre el tema deseado.
continúa
Visor amplio
Número del disco Tiempo total dereproducciónNúmero de tema
Visor normal
Número del discoNúmero de tema
Tiempo total dereproducción
312 2 1113
54,7 61 x
x
EDIT
CHECK
9
26
7 Pulse PLAY MODE una vez.El tema queda programado. Primeroaparecen “STEP” y el orden dereproducción programado, y después eltiempo total de reproducción.
8 Repita los pasos 5 a 7 paraprogramar otros temas que quieragrabar en la cara A.Omita el paso 5 para seleccionar temasdel mismo disco.
9 Pulse X en el mando a distanciapara insertar una pausa al final de lacara A.El visor muestra “P” y el tiempo total dereproducción que aparece en éste sereajusta a “0.00”.
10 Repita los pasos 5 a 7 paraprogramar los temas que deseagrabar en la cara B.Omita el paso 5 para seleccionar temasdel mismo disco.
11 Pulse CD SYNC.La platina B entra en el modo de esperade grabación, el reproductor de CD entraen el de espera de reproducción y elindicador del botón H (para la carafrontal) se ilumina en verde.
12 Pulse DIRECTION varias veceshasta que aparezca g para grabaren una cara o j (o RELAY) paragrabar en las dos.
13 Pulse X.Se inicia la grabación.
Para detener la grabaciónPulse x en la platina B o en el reproductor deCD.
Para comprobar el ordenPulse CHECK en el mando a distancia variasveces. Después del último tema, aparece“CHECK END”.
Para cancelar la edición deprogramaPulse PLAY MODE varias veces hasta que“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” o“1 DISC SHUFFLE” desaparezca del visor.
Selección automática dela longitud de la cinta— Edición con selección de cintaEs posible saber qué longitud de cinta es lamás adecuada para grabar un CD. Observeque no es posible emplear la función deedición con selección de cinta con discos quecontengan más de 20 temas.
, Una vez insertado un CD, pulseEDIT una vez para que “EDIT”parpadee.Primero aparece la longitud de cintanecesaria para el CD que se encuentra enla posición de reproducción, y después eltiempo total de reproducción de las carasA y B.
NotaNo es posible emplear esta función si ha ajustado elmodo de reproducción de programa. Una vezborrado el programa completo, realice elprocedimiento anterior (consulte “Borrar elprograma completo” en la tabla de la página 23).
Grabación de discos compactoscon especificación del orden de lostemas (continuación)
Visor amplioÚltimo temaprogramado
Tiempo total dereproducción
DOLBY NR
VOLUME
PROGRAM
OFF
Visor normalTiempo total dereproducción
Último temaprogramado
DOLBY NR
VOLUME
PROGRAM
OFF
27
Efectos DJ
Reproducción enbucle de una partede un CD— BucleCon la función de bucle, puede repetir unaparte de un CD durante la reproducción. Estafunción permite crear grabaciones originales.
, Durante la reproducción, mantengapulsado LOOP en el punto en el quedesee iniciar la función de bucle, ydeje de pulsarlo para reanudar lareproducción normal.
Para ajustar la longitud del bucleGire el dial de avance mientras mantienepulsado LOOP (o pulse FILE SELECT V/vmientras mantiene pulsado LOOP en elmando a distancia) para seleccionardiferentes longitudes de bucle.
LOOP Dial de avance
FLASH Dial de avanceLOOP
Reproducciónintermitente deuna parte de un CD— IntermitenciaCon la función de intermitencia, el sonido delCD aparece de forma intermitente durante lareproducción. Esta función permite creargrabaciones originales.
, Durante la reproducción, mantengapulsado FLASH en el punto en elque desee iniciar la función deintermitencia, y deje de pulsarlopara reanudar la reproducciónnormal.
Para ajustar la longitud de laintermitenciaGire el dial de avance mientras mantienepulsado FLASH (o pulse FILE SELECT V/vmientras mantiene pulsado FLASH en elmando a distancia) para elegir diferenteslongitudes de intermitencia.
Para emplear simultáneamente lasfunciones de bucle y deintermitenciaMantenga pulsado LOOP y FLASHsimultáneamente.
NotaLas longitudes del bucle y de la intermitencia nopueden ajustarse en el modo de parada. Ajústelasdurante la reproducción.
28
t
Ajustes de sonidoPara obtener un sonido potente(GROOVE)Pulse GROOVE.
El volumen cambia al modo potente, la curvadel ecualizador cambia, el nivel delsuperwoofer cambia a “HIGH” y el indicadordel botón GROOVE se ilumina. PulseGROOVE de nuevo para recuperar elvolumen anterior.
NotaLa desactivación del modo Groove cancela la curvadel ecualizador y el nivel del superwoofer. Ajustelos valores del ecualizador para obtener el efectoque desee.
Para obtener el sonido de gravesmás adecuado (SYNC BASS)Pulse SYNC BASS.
Las frecuencias de los graves de la músicaque escuche se miden y las partes con tonosde graves intensos se potencian de formaefectiva. El indicador del botón SYNC BASSparpadea mientras el sistema mide. Una vezmedidas, el indicador deja de parpadear ypermanece iluminado. Vuelva a pulsar SYNCBASS para recuperar el nivel anterior.
Notas• El modo de superwoofer cambia a MODE MUSIC
en el modo SYNC BASS (Graves sincronizados).• Si pulsa SUPER WOOFER MODE en el modo
SYNC BASS, este modo se cancelará y el desuperwoofer cambiará a MODE MOVIE.
• Es posible cambiar el nivel del superwoofer aLOW o HIGH en el modo SYNC BASS. Noobstante, si cambia el nivel a SUPER WOOFERFLAT, el modo SYNC BASS se cancelará.
Para escuchar el sonido medianteauricularesConéctelos a la toma PHONES.
Los altavoces no emitirán sonido.
Para reforzar los graves delsuperwoofer (SUPER WOOFER)Pulse SUPER WOOFER.
Cada vez que pulse este botón, la indicaciónde nivel del superwoofer cambiará de lasiguiente forma:
SUPER WOOFER FLAT t LOW t HIGH
Para seleccionar el modo desuperwooferPulse SUPER WOOFER MODE con elsuperwoofer activado.
Cada vez que pulse este botón, la indicaciónde modo de superwoofer cambiará de lasiguiente forma:
MODE MOVIE y MODE MUSIC
Ajuste del sonido
Es posible obtener un sonido más potente yescucharlo con auriculares.
GROOVE
SUPER WOOFERMODE
PHONES
SUPERWOOFER
SYNC BASS
29
El menú de énfasis de audio permiteseleccionar las características de sonido enfunción de la música que escuche.
También puede disfrutar del énfasis de audiomediante el uso de la función de ecualizadorsincronizado. Cuando emplea esta función, elsistema cambia automáticamente elecualizador en función del tipo de música.
La función de archivo personal (consulte“Creación de archivos personales de énfasisde audio (Archivo personal)” en la página 32)le permite almacenar sus propios efectos.
Selección delénfasis de audio
, Pulse v/V para elegir MENU 1 oMENU 2 y, a continuación, pulseb/B para seleccionar el énfasis deaudio que desee.Consulte la tabla “Opciones de menú demúsica” en esta página. El visormostrará el nombre del énfasis de audio.Cuando utilice el mando a distancia,pulse FILE SELECT V/v varias veceshasta que aparezca el nombre del énfasisde audio deseado.
Para cancelar el énfasis de audioPulse EFFECT (o FILE SELECT ON/OFF enel mando a distancia) varias veces para que elindicador del botón EFFECT se apague.
Opciones de menú de músicaSi selecciona algún énfasis de audio conefecto envolvente, Aparecerá “SUR ”
Pulse Para seleccionar
v/V MENU 1 MENU 2
b/B ROCK MOVIEPOP GAMEJAZZ NIGHTDANCE PARTYSALSA RELAX
Uso de la función deecualizador sincronizadoPuede ajustar el énfasis de audio para quecambie automáticamente de acuerdo con elritmo y el tempo de la música.
, Pulse SYNC EQ.El indicador del botón SYNC EQparpadea mientras el sistema mide elritmo y el tempo de la fuente. Una vezmedidos, el indicador deja de parpadeary permanece iluminado.
continúa
Densidad rítmica
Intensidad rítmica
SYNC EQ clasifica la fuente de música de lasiguiente forma:
LO (Bajo)HI (Alto)
SMOOTHMEDIUMSTRONG
EFFECTSPECTRUMANALYZER SYNC EQv/V/b/B
30
Ajuste del énfasisde audio
Selección del énfasis de audio(continuación)
2 3,46
1 Seleccione el énfasis de audio básicoque desee para el sonido (consulte“Selección del énfasis de audio” enla página 29).
2 Pulse GEQ CTRL.Aparece el rango de frecuencia y el valordel nivel parpadea en el visor.
Puede ajustar el énfasis de audio mediante elecualizador gráfico y el efecto envolvente.
Ajuste del ecualizadorgráficoPuede ajustar el sonido aumentando odisminuyendo los niveles de los rangos defrecuencia específicos.
Para cancelar la función deecualizador sincronizadoPulse SYNC EQ de nuevo para que elindicador se apague.
Esta función también se cancelará si:
– cancela el énfasis de audio
– vuelve a seleccionar el énfasis de audio enel menú de música
– activa el efecto envolvente
– ajusta el ecualizador gráfico
– emplea el karaoke
Notas• Esta función no se activa en el modo KARAOKE.• La función P FILE MEMORY no se activa en este
modo.• La clasificación no está relacionada con el tipo de
fuente de la música.
Cambio de la indicaciónde ecualizadorPuede modificar la indicación de ecualizadoren función de la música que escuche.
, Pulse SPECTRUM ANALYZER.Cada vez que pulse este botón, laindicación cambiará de la siguienteforma:
IMAGE PATTERN y NORMAL PATTERN
Para cancelar el patrón deindicacionesPulse SPECTRUM ANALYZER de nuevo. Laindicación cambia para mostrar la curva delecualizador.
31
3 Pulse b/B varias veces para elegiruna banda de frecuencia.
4 Pulse v/V para ajustar el nivel.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustarlas otras bandas de frecuencia.
6 Pulse ENTER cuando acabe.
NotaSi elige otro énfasis de audio (que no sea “EFFECTOFF”), el efecto de sonido ajustado se perderá. Paraconservarlo y emplearlo en el futuro, almacénelo enun archivo personal (consulte “Creación de archivospersonales de énfasis de audio” en la página 32).
Visor amplio
Visor normal
Activación del efectoenvolventePuede disfrutar del efecto envolvente.Visor amplio
Visor normal
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
, Pulse SURROUND para que“SUR ” aparezca en el visor y elbotón SURROUND se ilumine.Cada vez que pulse este botón, laindicación cambiará de la siguienteforma:SURROUND ON y SURROUND OFF
NotaSi elige otros efectos de sonido, el envolvente secancelará. Para conservar el efecto, almacénelo enun archivo personal (consulte “Creación de archivospersonales de énfasis de audio” en la página 32).
SURROUND
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
32
2 Pulse P FILE MEMORY.El visor mostrará un número de archivopersonal.
3 Pulse b/B para seleccionar elnúmero de archivo (P FILE) en elque desee almacenar el efecto desonido.
4 Pulse ENTER.Los efectos de sonido ajustados sealmacenan en el número de archivoseleccionado. Los ajustes anteriormentealmacenados en esta posición dememoria se borran y se sustituyen porlos nuevos ajustes.
Para recuperar el archivo personalPulse v/V varias veces para mostrar elúltimo archivo personal seleccionado y, acontinuación, pulse b/B varias veces paraelegir el archivo personal que desee. Cuandoutilice el mando a distancia, pulse FILESELECT V/v varias veces.
Visor amplio
Visor normal
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
Creación dearchivospersonales deénfasis de audio— Archivo personalPuede crear archivos personales de patronesde audio (efecto envolvente y ecualizadorgráfico) y almacenarlos en la memoria delsistema. Posteriormente, podrá recuperar lospatrones de audio cuando reproduzca sucinta, disco compacto o programa de radiopreferido.Es posible crear un máximo decinco archivos de audio. Antes del empleo,seleccione el énfasis de audio básico quedesee para el sonido.
1 Cree el efecto de sonido deseadomediante el uso del ecualizadorgráfico y/o el efecto envolvente(consulte “Ajuste del énfasis deaudio” en la página 30).
2 4 3
33
tt
tt
Otras funciones
Uso del sistema dedatos de radio(RDS) (Sólo paramodelos europeos)
Descripción del sistemade datos de radioEste sistema es un servicio de radiodifusiónque permite a las emisoras enviarinformación adicional junto con la señalnormal del programa. Este sintonizadorofrece cómodas funciones RDS, comoanuncios de tráfico, noticias, programasinformativos y la localización de emisorasmediante el tipo de programa. El sistema RDSsólo se encuentra disponible en las emisorasde FM.*
NotaEl sistema RDS puede no funcionar correctamente sila emisora que sintoniza no transmite la señal RDSadecuadamente o si la señal de transmisión es débil.* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS. Igualmente, no todas ofrecen losmismos tipos de servicios. Si no está familiarizadocon el sistema RDS, solicite información a lasemisoras locales sobre los servicios RDSdisponibles en su zona.
Recepción de emisionesRDS
, Seleccione una emisora de la bandade FM. Si sintoniza una queproporcione servicios RDS, elnombre de la misma aparecerá en elvisor.
Para comprobar la informaciónRDSCada vez que pulse DISPLAY, la indicacióncambiará de la siguiente forma:
t Nombre de la emisora*
Frecuencia
Tipo de programa*
Reloj
Nombre de efecto (P FILE) o “EFFECT ON(OFF)”
* Si no se recibe ninguna emisión RDS, elnombre de la emisora y el tipo de programapueden no aparecer en el visor.
Localización de emisorasmediante el tipo deprograma (PTY)Es posible localizar la emisora que deseeseleccionando el tipo de programa. El sistemasintonizará el tipo de programa seleccionado,que emiten actualmente las emisoras RDSalmacenadas en la memoria programada delsintonizador.
1 Pulse PTY mientras escucha laradio.
2 Pulse TUNING +/– para seleccionarel tipo de programa deseado.Consulte la “Lista de tipos deprograma (PTY)” en la páginasiguiente.
3 Pulse ENTER/NEXT.El sistema comienza a buscar lasemisoras RDS memorizadas (“SEARCH”y el tipo de programa seleccionadoaparecen alternativamente en el visor).Cuando el sintonizador recibe algúnprograma, el número de emisoramemorizada parpadea.
2,4 3,5 1
continúa
34
4 Pulse TUNING +/– hasta que elnúmero de emisora memorizadadeseado parpadee en el visor.
5 Pulse ENTER/NEXT mientras dichonúmero parpadea.
Para detener la búsqueda mientrasse encuentra en progresoPulse PTY.
Lista de tipos de programa (PTY)
NONENingún tipo de programa o no definido.
NEWSProgramas informativos.
AFFAIRSProgramas temáticos que amplían noticiasactuales.
INFORMATIONProgramas sobre temas de consumo yconsejos médicos.
SPORTProgramas deportivos.
EDUCATIONProgramas educativos, como por ejemplode bricolaje y consejos.
DRAMAComedias radiofónicas y seriales.
CULTUREProgramas sobre cultura nacional oregional, idioma y asuntos sociales.
SCIENCEProgramas sobre ciencias naturales.
VARIEDProgramas que incluyen entrevistas apersonajes célebres, juegos de panel ycomedias.
POPProgramas de música popular.
ROCKProgramas de música rock.
Uso del sistema de datos de radio(RDS) (continuación)
EASY MUSICMúsica fácil de escuchar.
L.CLASSICALMúsica clásica, como por ejemploinstrumental, vocal y coral.
S.CLASSICALObras de orquestas importantes, música decámara, óperas, etc.
OTHER MUSICMúsica, como por ejemplo “rhythm andblues” y reggae.
WEATHERInformación meteorológica.
FINANCEInformación sobre mercados de valores ycomercio, etc.
CHILDRENProgramas para niños.
SOCIALProgramas sobre la gente y los temas queles afectan.
RELIGIONProgramas de contenido religioso.
PHONE INProgramas en los que miembros delpúblico expresan sus opiniones porteléfono o en un foro público.
TRAVELProgramas sobre viajes (no sobre anunciosde tráfico localizados mediante lasfunciones TP/TA).
LEISUREProgramas sobre actividades recreativas,como jardinería, pesca, cocina, etc.
JAZZProgramas de jazz.
COUNTRYProgramas de música country.
NATIONProgramas sobre música popular del país ola región.
OLDIESProgramas de melodías de ayer.
FOLKProgramas de música folklórica.
35
Karaoke
Puede cantar con cualquier CD o cinta estéreodisminuyendo la voz del cantante. Para estoes preciso conectar un micrófono opcional.
1,5 32 4
1 Gire MIC LEVEL hasta MIN parareducir el nivel del micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a latoma MIX MIC.
DOCUMENTARYTemas de investigación.
ALARM TESTSeñal de prueba para emisiones deemergencia.
ALARM-ALARMEmisiones de emergencia.
continúa
NotaAparecerá “NO PTY” si el programa seleccionadono está emitiéndose actualmente.
36
Mezcla y grabación desonidos
1 Prepare el micrófono. Acontinuación, inserte una cintagrabable en la platina B.
2 Pulse FUNCTION varias veces paraseleccionar la fuente que desee yajústelo en el modo de pausa.
3 Pulse MIX GUITAR/KARAOKEpara activar el modo de karaoke.
4 Pulse z REC.
5 Pulse X.
6 Pulse HX para iniciar lareproducción del CD (o H en laplatina A para comenzar areproducir la cinta).Se inicia la reproducción.Comience a cantar con la música.
Karaoke (continuación)
2
45 6
6
x
33 Pulse MIX GUITAR/KARAOKEvarias veces para obtener el efectokaraoke.Cada vez que pulse este botón, laindicación cambiará de la siguienteforma:MIX GUITAR/KARAOKE
OFF o nombre del énfasis de audio
Cuando el modo de karaoke estáactivado, “m” aparece en el visor y lavoz del cantante del CD o la cinta enreproducción se atenúa
4 Inicie la reproducción de la músicay ajuste el volumen.
5 Gire MIC LEVEL para ajustar elvolumen del micrófono.
Cuando acabeGire MIC LEVEL hasta MIN, desconecte elmicrófono de la toma MIX MIC y, acontinuación, pulse MIX GUITAR/KARAOKE varias veces hasta que “m”desaparezca del visor.
NotaCon ciertas canciones, es posible que el sonido vocalno pueda cancelarse al seleccionar MIX GUITAR/KARAOKE.
y
37
SLEEP
Para detener la grabaciónPulse x en la platina B.
Sugerencias• Si se produce retroalimentación acústica
(aullidos), aleje el micrófono de los altavoces ocambie la orientación de dicho micrófono.
• Si desea grabar su voz solamente mediante elmicrófono, seleccione CD como fuente, pero noreproduzca ningún CD.
• Si se introducen señales de sonido de alto nivel, elsistema ajustará automáticamente el nivel degrabación para evitar que la señal del sonidograbado se distorsione (función de Controlautomático de nivel).
Notas• Si pulsa EFFECT o selecciona algún efecto de
sonido, el modo de karaoke se cancelará.• El sonido instrumental y la voz del cantante
pueden reducirse si el sonido fuente se grabómonofónicamente.
• La voz del cantante puede no reducirse si:— se tocan pocos instrumentos.— se canta a dúo.— la fuente presenta fuertes ecos o coros.— la voz del cantante se desvía del centro.— la voz de la fuente corresponde a un alto
soprano o a notas de tenor., Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse este botón, laindicación de los minutos (tiemporestante) cambiará de la siguiente forma:AUTO t 90MIN t 80MIN t 70MIN
OFF T 10MIN ....... 50MIN T 60MIN
Si elige AUTOEl sistema se apaga cuando finaliza lareproducción (máximo de 100 minutos) delCD o la cinta actual. El sistema se apagará sidetiene manualmente la reproducción del CDo de la cinta.
Para comprobar el tiemporestantePulse SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo restantePulse SLEEP varias veces para seleccionar elespacio de tiempo que desee.
Para cancelar la función deltemporizador de apagadoPulse SLEEP varias veces hasta que “SLEEPOFF” aparezca en el visor.
Desconexiónautomática de launidad— Temporizador de apagadoPuede ajustar el sistema para que se apague auna hora programada, de forma que puedaquedarse dormido escuchando música. Esposible programar el espacio de tiempo enincrementos de 10 minutos.
T
T
38
3 4,5,6,7,8DAILY
2
9
3 Pulse c/CLOCK SET.Aparece “SET” y “DAILY” parpadea enel visor.
4 Pulse TUNING +/– para seleccionar“DAILY” y después pulse ENTER/NEXT.Aparece “ON” y la indicación de la horaparpadea en el visor.
5 Defina la hora de inicio de lareproducción.Pulse TUNING +/– para definir la horay después pulse ENTER/NEXT.La indicación de los minuto parpadea.
Pulse TUNING +/– para ajustar losminutos y después pulse ENTER/NEXT.La indicación de la hora parpadea denuevo.
6 Ajuste la hora de detención de lareproducción. Para ello, realice elanterior procedimiento.
Visor amplio
Visor normal
DAILY
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
DAILY
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
Visor amplio
Visor normal
DAILY
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
DAILY
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
Conexiónautomática delsistema— Temporizador de encendidoPuede despertarse todos los días con músicaa una hora programada. Compruebe que haajustado el reloj (consulte “Paso 3: Ajuste dela hora” en la página 7).
En las ilustraciones se utiliza el modelo delsistema de 24 horas.
1 Prepare la fuente de música quequiera reproducir.• CD: Inserte un CD. Para que la
unidad comience a reproducir a partirde un tema específico, cree unprograma (consulte “Programación delos temas de discos compactos” en lapágina 21).
• Cinta: Inserte una cinta con la caraque desee reproducir hacia fuera.
• Radio: Sintonice una emisoramemorizada (consulte “Paso 4:Memorización de emisoras de radio”en la página 8).
2 Gire VOLUME para ajustar elvolumen.
39
t
3,4,57 6REC2
Visor amplio
Visor normal
1 Sintonice la emisora memorizada(consulte “Recepción de la radio” enla página 13).
2 Pulse c/CLOCK SET.Aparece “SET” y “DAILY” parpadea enel visor.
3 Pulse TUNING +/– para seleccionar“REC” y después pulse ENTER/NEXT.Se muestra “ON” y la indicación de lahora parpadea en el visor.
7 Pulse TUNING +/– hasta queaparezca la fuente de músicadeseada.La indicación cambia de la siguienteforma:TUNER t CD PLAY t TAPE PLAY
8 Pulse ENTER/NEXT.La hora de inicio, la de parada y lafuente de música aparecenalternativamente antes de que vuelva aaparecer la indicación original.
9 Apague el sistema.
Para comprobar el ajuste1 Pulse DAILY.
El visor muestra “TIMER OFF”.2 Pulse DAILY de nuevo.Para cambiar el ajuste, realice la operación dela página anterior a partir del paso 1.
Para cancelar el funcionamientodel temporizador
Pulse DAILY.La indicación “TIMER OFF” aparece en elvisor.
Notas• El sistema se enciende 15 segundos antes de la
hora programada.• No podrá ajustar el temporizador si las horas de
encendido y apagado de éste son las mismas.• Cuando ajuste el temporizador de apagado, tenga
en cuenta que el de encendido no activará elsistema hasta que el de apagado lo desactive.
• No es posible ajustar el temporizador deencendido y el de grabación para que se activen ala misma hora.
REC
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
REC
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
Grabación deprogramas de radiocon temporizadorPara grabar con temporizador, es precisomemorizar la emisora de radio (consulte“Paso 4: Memorización de emisoras de radio”en la página 8) y ajustar el reloj (consulte“Paso 3: Ajuste de la hora” en la página 7)previamente.
continúa
40
4 Defina la hora de inicio de lagrabación.Pulse TUNING +/– para ajustar la horay después pulse ENTER/NEXT.Las indicación de los minutos parpadea.
Pulse TUNING +/– para definir losminutos y después pulse ENTER/NEXT.La indicación de la hora parpadea denuevo.
5 Ajuste la hora de parada de lagrabación realizando elprocedimiento anterior.La hora de inicio, la de parada, la fuentede grabación y la emisora memorizadaaparecen alternativamente antes devolver a mostrarse la indicación original.
6 Pulse Z B EJECT e inserte una cintagrabable en la platina B.
7 Apague el sistema.Cuando se inicia la grabación, el nivel devolumen se ajusta en el mínimo.
Para comprobar el ajuste1 Pulse REC.
El visor muestra “TIMER OFF”.2 Vuelva a pulsar REC.Para cambiar el ajuste, realice la operación dela página anterior a partir del paso 1.
Visor amplio
Visor normal
REC
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
REC
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
Para cancelar el funcionamientodel temporizador
Pulse REC.El visor muestra “TIMER OFF”.
Notas• El sistema se enciende 15 segundos antes de la
hora programada.• Si el sistema se encuentra encendido a la hora
programada, la grabación con temporizador no serealizará.
• No podrá ajustar el temporizador si las horas deencendido y apagado de éste son las mismas.
• Si ajusta el temporizador de apagado, la grabacióncon temporizador no comenzará hasta que dichotemporizador apague el sistema.
• No es posible ajustar el temporizador deencendido y el de grabación para que se activen ala misma hora.
• La grabación comienza a realizarse a partir de lacara frontal.
Grabación con temporizador deprogramas de radio (continuación)
41
Conexión de una platinade MD para realizargrabaciones digitalesPuede grabar digitalmente un CD en un MDconectando la platina de MD con un cableóptico. Consulte las instruccionessuministradas con dicha platina para obtenerinformación detallada.
A la entrada digital de la platina de MD
A las salidas de audiode la platina de MD
A las entradas de audiode la platina de MD
Conexión decomponentes deaudio
Conexión de un platogiradiscosAsegúrese de hacer coincidir el color de losenchufes y de los conectores. Para escuchar elsonido del plato giradiscos conectado, pulseFUNCTION varias veces hasta que aparezca“PHONO”. Consulte las instruccionessuministradas con dicho plato para obtenerinformación detallada.
A las salidas de audio del plato giradiscos
Componentes opcionales de AV
Conexión de una platinade MD para realizargrabaciones analógicasAsegúrese de hacer coincidir el color de losenchufes y de los conectores. Para escuchar elsonido de la platina de MD conectada, pulseFUNCTION varias veces hasta que aparezca“MD”. Consulte las instruccionessuministradas con la platina de MD paraobtener información detallada.
NotaSi utiliza el plato giradiscos con un volumen alto,pueden producirse distorsiones del sonido oaullidos. A menudo, esto se debe a los gravesemitidos por los altavoces. La aguja del plato recogelos graves y produce la distorsión o los aullidos.Para evitar esto, realice lo siguiente:1 Mantenga cierta distancia entre los altavoces y el
plato.2 No utilice el efecto envolvente.3 Instale los altavoces o el plato sobre una superficie
firme y estable.4 Pulse SUPER WOOFER varias veces hasta que el
indicador de este botón se apague.
continúa
42
Conexión de altavoces desonido envolvente (sóloLBT-LX50)Es posible conectar altavoces opcionales desonido envolvente. Consulte las instruccionessuministradas con dichos altavoces paraobtener información detallada.
Al altavoz desonido envolvente(izquierdo)
Al altavoz desonido envolvente(derecho)
NotaEs preciso conectar los altavoces de sonidoenvolvente izquierdo y derecho. En caso contrario,el sonido no se oirá.
Conexión de componentes deaudio (continuación)
Conexión de unmezclador (sólo para losmodelos europeos,norteamericanos ymejicanos)Puede conectar un mezclador a las tomasDJ MIX del panel posterior de la unidad.
A las salidasdel mezclador
A las entradas delmezclador
1 Retire los cables de cierre de la unidad.2 Conecte la toma SEND de la unidad a la
toma IN del mezclador con un cableopcional.
3 Conecte la toma OUT del mezclador a latoma RETURN de la unidad con un cableopcional.
4 Pulse FUNCTION varias veces hasta queaparezca “CD”.
También es posible grabar en una cinta elsonido producido mediante el mezclador.
NotaVuelva a colocar los cables de cierre cuando noutilice el mezclador. En caso contrario, la unidad noemitirá ningún sonido. Asegúrese de conectar loscables de cierre de la toma RETURN a la tomaSEND de la unidad.
Hay dos cables de cierre preinstalados que conectanlas tomas DJ MIX RETURN y SEND.
ANTENNA
R
PHONO
VIDEO 1
VIDEO
MD
L
FM 75
AM
IN
IN
OUT
OUT
AUDIOIN
VIDEOIN
DJ MIX
R L
RETURN
SEND
43
A las salidas deaudio de lavideograbadora
Conexión decomponentes devídeo
A la salida devídeo de lavideograbadora
Puede conectar una videograbadora,videocámara o consola de videojuegos a latoma VIDEO 1 del panel posterior y/o a latoma VIDEO2 INPUT del panel frontal. Paraver las imágenes de los componentesconectados, conecte la toma de entrada delTV a la toma VIDEO OUT con el cable deconexión de vídeo (no suministrado).
Conexión de unavideograbadoraAsegúrese de hacer coincidir el color de losenchufes y de los conectores. Para escuchar elsonido de la videograbadora conectada, pulseFUNCTION varias veces hasta que semuestre “VIDEO 1”.
Consulte las instrucciones suministradas conla videograbadora para obtener informacióndetallada.
A la entrada de vídeo del TV
Conexión de una guitarra
Es posible conectar una guitarra eléctrica a latoma GUITAR del panel frontal.
Si pulsa MIX GUITAR/KARAOKE paraseleccionar “MIX GUITAR/KARAOKE”,puede tocar la guitarra mientras se reproduceun CD o una cinta estéreo.
A una guitarra eléctrica
Puede seleccionar las características desonido que prefiera ajustando el controlGUITAR LEVEL.
GUITAR LEVEL
continúa
MIX GUITAR/KARAOKE
44
AM
COAXIALFM 75
AM
FM 75
Conexión deantenas exteriores
Cable coaxial de 75 ohm(no suministrado)
Toma tipo A
Toma tipo B
Clavija de estándar IEC(no suministrada)
Conexión de componentes devídeo (continuación)
Conexión de unavideocámara o consola devideojuegosAsegúrese de hacer coincidir el color de losenchufes y de los conectores. Para escuchar elsonido de la videocámara o consolaconectada, pulse FUNCTION varias veceshasta que aparezca “VIDEO 2”.
Consulte las instrucciones suministradas concada componente para obtener informacióndetallada.
A las salidas deaudio delcomponente
A la salida devídeo delcomponente
Conecte una antena exterior para mejorar larecepción. Consulte las instrucciones de cadacomponente.
Antena de FMConecte una antena opcional exterior de FM.También puede utilizar la antena del TV ensu lugar.
A la entrada de vídeo del TV
4545
Antena de AMConecte un cable aislado de 6 - 15 m (metros)al terminal de antena de AM. Deje conectadala antena cerrada de AM suministrada.
Toma tipo A
ImportanteSi conecta una antena exterior, conecte uncable de toma de tierra al terminal U con laabrazadera de tornillo. Para evitarexplosiones de gas, no conecte dicho cable auna tubería de gas.
Cable aislado (no suministrado)
Toma tipo B
Cable aislado (no suministrado)
AM
FM 75
AM
COAXIALFM 75
Precauciones
Tensión de funcionamientoAntes de emplear el sistema, compruebe que latensión de funcionamiento del mismo coincide conla tensión del suministro eléctrico local.
Seguridad• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca (toma de corriente) mientrasesté conectada a la toma mural, aunque hayaapagado dicha unidad.
• Desenchufe el sistema de la toma mural (toma decorriente) cuando no vaya a utilizarlo durantemucho tiempo. Para desconectar el cable (cable decorriente), tire del enchufe y no del propio cable.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en elcomponente, desenchufe el sistema estéreo y hagaque dicho componente sea revisado por personalespecializado antes de utilizarlo de nuevo.
• El cable de alimentación de ca debe ser sustituidoúnicamente en un centro de servicio técnicoespecializado.
Ubicación• Instale el sistema estéreo en un lugar con una
ventilación de aire adecuada con el fin de evitar laacumulación de calor dentro del mismo.
• No instale el sistema en posición inclinada.• No instale el sistema en lugares:
— Extremadamente cálidos o fríos— Polvorientos o sucios— Muy húmedos— Sujetos a vibraciones— Sujetos a la luz solar directa
Empleo• Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a otro cálido, o lo instala en una sala muyhúmeda, es posible que se condense humedad enlas lentes del interior del reproductor de CD. Siesto ocurre, el sistema no funcionarácorrectamente. Extraiga el CD y deje dicho sistemaencendido durante una hora aproximadamentehasta que se evapore la humedad.
• Extraiga los discos cuando vaya a mover elsistema.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algúnproblema relacionado con el sistema, consulte con elproveedor Sony más próximo.
Información complementaria
continúa
46
Antes de introducir un cassette enla platina de cintasElimine las holguras de la cinta. En caso contrario,ésta podría enredarse en la platina y dañarse.
Cuando utilice cintas de longitudsuperior a 90 min (minutos)La cinta es muy elástica. No cambie con frecuenciael funcionamiento de la cinta, como por ejemplo lareproducción, parada y avance rápido, etc., ya quepodría enredarse en la platina.
Limpieza de los cabezales de cintaLimpie los cabezales cada 10 h (horas) de uso. Si loscabezales se ensucian.
— el sonido se distorsiona— el nivel de sonido disminuye— se producen pérdidas de sonido— la cinta no se borra por completo— la cinta no se graba
Limpie los cabezales de cinta antes de realizargrabaciones importantes o después de reproducircintas viejas. Utilice un cassette de limpieza de tiposeco o húmedo (vendido por separado). Paraobtener información detallada, consulte lasinstrucciones de dicho cassette.
Desmagnetización de loscabezales de cintaDesmagnetice los cabezales de cinta y loscomponentes metálicos que estén en contacto con lacinta cada 20 - 30 h (horas) de uso con un cassettedesmagnetizador (vendido por separado). Paraobtener información detallada, consulte lasinstrucciones de dicho cassette.
Notas sobre los discos compactos• Antes de realizar la reproducción, limpie el CD
con un paño de limpieza desde el centro hacia losbordes.
• No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,productos de limpieza disponibles en el mercadoo rociadores antiestáticos destinados a discosanalógicos de vinilo.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni afuentes de calor, como conductos de aire caliente,ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luzsolar directa.
Limpieza del exteriorUtilice un paño suave ligeramente humedecido conuna solución detergente poco concentrada.
Para evitar borrados accidentalesde grabaciones en cintasPara evitar grabar accidentalmente en una cinta,rompa la lengüeta del cassette de la cara A o B comomuestra la ilustración.
Ranurasdetectoras
Lengüeta dela cara B
Lengüeta dela cara A
Cara A
Rompa lalengüeta delcassette de lacara A
Ranurasdetectoras
Si más adelante desea volver a utilizar la cinta paragrabar, cubra el orificio de la lengüeta con cintaadhesiva. No obstante, tenga cuidado de no cubrirlas ranuras detectoras que permiten al reproductorde cintas detectar automáticamente el tipo de cinta.
Tipo de cinta: cromo/metal Normal
Precauciones (continuación)
4747
Solución deproblemas
Si surge algún problema mientras emplea elsistema estéreo, consulte la siguiente lista decomprobaciones.
Primero, compruebe que el cable dealimentación está firmemente conectado yque los altavoces están conectados correcta yfirmemente.
Si el problema persiste, consulte con elproveedor Sony más próximo.
Generales
El visor parpadea al enchufar el cable dealimentación, aunque no haya encendidoel sistema (modo de demostración).
•Pulse DISPLAY (para LBT-LX50/LX30/LX7/LX5) o DEMO (STAND BY) (paraotros modelos) con el sistema apagado.Si el sistema se encuentra en el modo deahorro de energía, pulse POWER SAVE/DEMO (STAND BY) (para LBT-LX50/LX30/LX7/LX5).La demostración apareceautomáticamente la primera vez queenchufe el cable de alimentación, o si seproduce un corte en el suministroeléctrico que dure más de medio día.
El ajuste del reloj/memorización deemisoras se cancela.
•El cable de alimentación estádesconectado o se ha producido un corteen el suministro eléctrico durante más demedio día.Vuelva a realizar los siguientesprocedimientos:– “Paso 3: Ajuste de la hora” en la página
7.– “Paso 4: Memorización de emisoras de
radio” en la página 8.Para volver a ajustar la función deltemporizador, realice también de nuevolos procedimientos de las secciones“Conexión automática del sistema” de lapágina 38 y “Grabación de programas deradio con temporizador” de la página 39.
continúa
Ausencia de sonido.• Los cables de cierre de las tomas DJ MIX no
están conectados (sólo para los modeloseuropeos, norteamericanos y mejicanos).
• Gire VOLUME en el sentido de las agujas delreloj.
• Los auriculares están conectados.• Inserte sólo la parte desnuda del cable de
altavoz en la toma SPEAKER. Si inserta laparte de vinilo de dicho cable, interferirá conla conexión de los altavoces.
• El nivel de volumen se ajustaautomáticamente en el mínimo durante lagrabación con temporizador.
Ausencia de sonido del micrófono.• Gire VOLUME o MIC LEVEL para ajustar el
volumen del micrófono.• Compruebe que el micrófono esté conectado a
la toma MIX MIC correctamente.
No se oye el sonido de la guitarra.• Gire VOLUME o GUITAR LEVEL para ajustar
el volumen de la guitarra.• Compruebe que la guitarra está correctamente
conectada a la toma GUITAR.• Seleccione “MIX GUITAR/KARAOKE”
pulsando MIX GUITAR/KARAOKE.
Se producen zumbidos o ruidos intensos.• Hay un TV o una videograbadora demasiado
cerca del sistema estéreo. Aleje éste de dichosaparatos.
“0:00” (para los modelos europeos ) o“12:00AM” (para otros modelos) parpadea en elvisor.
• Se ha producido una interrupción decorriente. Vuelva a definir la hora y los ajustesdel temporizador.
El temporizador no funciona.• Ajuste el reloj correctamente.
Las indicaciones DAILY y REC no aparecen alpulsar c/CLOCK SET.
• Ajuste el temporizador correctamente.• Ajuste el reloj.
El mando a distancia no funciona.• Hay algún obstáculo entre el mando a
distancia y el sistema.• No orienta el mando a distancia hacia el
sensor del sistema.• Las pilas se han agotado. Sustitúyalas.
Se produce retroalimentación acústica.• Disminuya el nivel de volumen.• Aleje el micrófono de los altavoces u oriente el
micrófono en otra dirección.
48
• No hay ninguna cinta en el portacassettes.• Ha roto la lengüeta del cassette (consulte la
página 46).• La cinta ha llegado al final.
La cinta no se graba ni se reproduce, o se reduce elnivel de sonido.
• Los cabezales están sucios. Límpielos (consulte lapágina 46).
• Los cabezales de grabación/reproducción estánmagnetizados. Desmagnetícelos (consulte lapágina 46).
La cinta no se borra por completo.• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte lapágina 46).
Se produce fluctuación o trémolo excesivo opérdidas de sonido.
• Los cabrestantes o los rodillos de apriete estánsucios. Límpielos (consulte la página 46).
El ruido aumenta o se pierden las frecuenciasaltas.
• Los cabezales de grabación/reproducción estánmagnetizados. Desmagnetícelos (consulte lapágina 46).
Sintonizador
Se producen zumbidos o ruidos intensos (“TUNED”o “STEREO” parpadea en el visor).
• Ajuste la antena.• La intensidad de la señal es demasiado débil.
Conecte una antena externa.
Un programa estéreo de FM no puede recibirse enestéreo.
• Pulse STEREO/MONO para que el visor muestre“STEREO”.
Si se producen otros problemas nodescritos anteriormente, restaure elsistema de la siguiente forma:1 Desenchufe el cable de alimentación.2 Vuelva a enchufarlo.3 Pulse simultáneamente c/CLOCK SET, ENTER y?/1.
El sistema recuperará los valores ajustados en fábrica.Todos los ajustes que haya realizado, como porejemplo los de emisoras memorizadas, reloj ytemporizador, se borrarán. Deberá definirlos denuevo.
Persiste la irregularidad de color de la pantalladel TV.
• Apague el TV y vuelva a encenderlotranscurridos 15 - 30 min. Si la irregularidad decolor aún persiste, aleje los altavoces del TV.
Altavoces
No se oye el sonido y “PUSH POWER” y “PROTECT”aparecen en el visor de forma alterna.
• Pulse ?/1 para apagar el sistema y compruebelas conexiones y ubicación de los altavoces.
El sonido sólo se oye por un canal o el volumen delos canales izquierdo y derecho se desequilibra.
• Compruebe las conexiones y la ubicación de losaltavoces.
No se oye el sonido de los altavoces de sonidoenvolvente (sólo LBT-LX50).
• Pulse SURROUND para activar el efectoenvolvente.
Reproductor de CD
La bandeja de CD no gira.• Algún CD no está correctamente colocado.
Algún CD no se reproduce.• No ha colocado el CD horizontalmente en la
bandeja.• El CD está sucio.• Ha insertado el CD con el lado de la etiqueta
hacia abajo.• Se ha condensado humedad. Extraiga el CD y
deje el sistema encendido durante una horaaproximadamente hasta que se evapore lahumedad.
La reproducción no se inicia a partir del primertema.
• El reproductor se encuentra en el modo dereproducción de programa o aleatoria. PulsePLAY MODE varias veces hasta que“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” o “1DISC SHUFFLE” desaparezca del visor.
Platina de cintas
La cinta no se graba.
Solución de problemas(continuación)
4949
Especificaciones
Sección del amplificador(LBT-LX8)Lo siguiente se ha medido con ca de 120/220/240 V, 50 HzSalida de potencia DIN(Valor nominal)
240 + 240 W(4 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)300 + 300 W(4 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)
(LBT-LX6)Lo siguiente se ha medido con ca de 120/220/240 V, 50 HzSalida de potencia DIN (Valor nominal)
150 + 150 W(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)200 + 200 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)
EntradasDJ MIX IN* (tomas fonográficas):
sensibilidad de 250 mV,impedancia de47 kiloohm
GUITAR IN (toma fonográfica):sensibilidad de 75 mV,impedancia de470 kiloohm
PHONO IN (tomas fonográficas):sensibilidad de 3 mV,impedancia de47 kiloohm
MIX MIC (toma fonográfica):sensibilidad de 1 mV,impedancia de10 kiloohm
VIDEO 1 IN (tomas fonográficas):sensibilidad de 250 mV,impedancia de47 kiloohm
VIDEO 2 IN (tomas fonográficas):sensibilidad de 250 mV,impedancia de47 kiloohm
MD IN (tomas fonográficas):sensibilidad de 450 mV,impedancia de47 kiloohm
continúa
SalidasDJ MIX OUT* (tomas fonográficas):
sensibilidad de 250 mV,impedancia de1 kiloohm
PHONES (toma fonográfica estéreo):acepta auriculares de8 ohm o más
VIDEO OUT (toma fonográfica):tensión de 250 mV,impedancia de1 kiloohm
MD OUT (tomas fonográficas):tensión de 250 mV,impedancia de1 kiloohm
FRONT SPEAKER:(LBT-LX8) acepta impedancia de 4 -
16 ohm(LBT-LX7/LX6/LX5/LX50/LX30)
acepta impedancia de 6 -16 ohm
SURROUND SPEAKER (sólo LBT-LX50):acepta impedancia de16 ohm
* Sólo para los modelos europeos, norteamericanosy mejicanos.
Sección del reproductor de CDSistema Sistema de audio digital y
discos compactosLáser Semiconductor
(λ = 780 nm), Duración dela emisión: continua
Salida láser Máx. 44,6 µW** Esta salida es el valormedido a una distanciade 200 mm de lasuperficie de la lenteobjetiva del bloque derecogida óptica con unaapertura de 7 mm.
Longitud de onda 780 – 790 nmRespuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)Relación señal-ruido Superior a 90 dBRango dinámico Superior a 90 dBCD DIGITAL OUT(toma conector óptica cuadrada, panel posterior)Longitud de onda: 660 nmNivel de salida: –18 dBm
50
Altavoces
SS-LX50 para LBT-LX50/LX30Sistema de altavoz 3 vías BUILT IN SWUnidades de altavozAltavoz de graves: 17 cm de diámetro, tipo
cónicoAltavoz de agudos: 2,5 cm de diámetro, tipo
trompaImpedancia nominal: 6 ohmDimensiones (an/al/prf) Aprox. 255 × 530 ×
325 mmPeso Aprox. 10 kg netos por
altavoz
SS-LX8G* o LX8 para LBT-LX8Sistema de altavoz 3 vías BUILT IN SW,
protección magnéticaUnidades de altavozSuper Woofer: 20 cm de diámetro, tipo
cónicoAltavoz de agudos: 2,5 cm de diámetro, tipo
trompaImpedancia nominal: 4 ohmDimensiones (an/al/prf) Aprox. 290 × 615 ×
435 mmPeso Aprox. 16 kg netos por
altavoz
* Sólo para LBT-LX8 (modelos para Oriente Medio yAustralia, Neuva Zelanda).
SS-LX7 para LBT-LX7Sistema de altavoz 3 vías BUILT IN SW,
protección magnéticaUnidades de altavozSuper Woofer: 20 cm de diámetro, tipo
cónicoAltavoz de agudos: 2,5 cm de diámetro, tipo
trompaImpedancia nominal: 6 ohmDimensiones (an/al/prf) Aprox. 290 × 615 ×
435 mmPeso Aprox. 16 kg netos por
altavoz
SS-LX6 para LBT-LX6Sistema de altavoz 3 vías BUILT IN SW,
protección magnéticaUnidades de altavozAltavoz de graves: 17 cm de diámetro, tipo
cónicoAltavoz de agudos: 2,5 cm de diámetro, tipo
trompaImpedancia nominal: 6 ohmDimensiones (an/al/prf)Modelo mejicano: Aprox. 255 × 530 ×
325 mmOtros modelos: Aprox. 255 × 530 ×
385 mmPeso Aprox. 10 kg netos por
altavoz
Especificaciones (continuación)
Sección del reproductor de cintasSistema de grabación 4 pistas 2 canales estéreoRespuesta de frecuencia (DOLBY NR OFF)
40 – 13 000 Hz (±3 dB),con un cassette SonyTYPE I40 – 14 000 Hz (±3 dB),con un cassette SonyTYPE II
Fluctuación y trémolo ±0,15% W.Peak (IEC)0,1% W.RMS (NAB)±0,2% W.Peak (DIN)
Sección del sintonizadorSintonizador superheterodino de FM/AM, FMestéreo
Sección del sintonizador de FMMargen de sintonizaciónModelos norteamericanos:87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 100 kHz)Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)Antena: Antena de cable de FMTerminales de antena 75 ohm desbalanceadaFrecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AMMargen de sintonizaciónModelos panamericanos: 530 – 1 710 kHz (con
intervalo de sintonizaciónajustado en 10 kHz)531 – 1 710 kHz (conintervalo de sintonizaciónajustado en 9 kHz)
Modelos para europeos y Oriente Medio:531 – 1 602 kHz (conintervalo de sintonizaciónajustado en 9 kHz)
Otros modelos: 531 – 1 602 kHz (conintervalo de sintonizaciónajustado en 9 kHz)530 – 1 710 kHz (conintervalo de sintonizaciónajustado en 10 kHz)
Antena Antena cerrada de AM,terminales de antenaexterna
Frecuencia intermedia 450 kHz
5151
SS-LX5 para LBT-LX5Sistema de altavoz 3 vías BUILT IN SWUnidades de altavozAltavoz de graves: 17 cm de diámetro, tipo
cónicoAltavoz de agudos: 2,5 cm de diámetro, tipo
trompaImpedancia nominal: 6 ohmDimensiones (an/al/prf)Modelo norteamericano: Aprox. 255 × 530 ×
385 mmPeso Aprox. 10 kg netos por
altavoz
GeneralesRequisitos de alimentaciónModelo norteamericano: 120 V ca, 60 HzModelo europeo: 230 V ca, 50/60 HzModelo mejicano: 120 V ca, 50/60 HzModelo australiano: 230 – 240 V ca, 50/60 HzOtros modelos: 120 V, 220 V o 230 – 240 V
ca, 50/60 Hz Ajustablecon selector de tensión
Consumo de energíaModelos para EE.UU.:(LBT-LX50/LX30) 270 WModelo canadiense:(LBT-LX50) 390 VAModelos europeos:(LBT-LX7) 220 W(LBT-LX5) 220 WOtros modelos:(LBT-LX8) 300 W(LBT-LX6) 180 W
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 356 × 423 × 446mm incluidas partes ycontroles salientes
Peso(LBT-LX50/LX30) Aprox. 13,5 kg(LBT-LX7) Aprox. 15,6 kg(LBT-LX5) Aprox. 13,5 kg(LBT-LX8) Aprox. 15,7 kg(LBT-LX6) Aprox. 14,8 kg
Accesorios suministrados Antena cerrada de AM (1)Antena de cable de FM (1)Cables de altavoz (2)Mando a distancia (1)Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Accesorios opcionales(LBT-LX50 (sólo modelo canadiense))Altavoz de sonido envolvente SS-SR125Sistema de altavoz Gama completa, tipo
reflejo de gravesUnidades de altavozGama completa : 8 cm de diámetro, tipo
cónicoImpedancia nominal: 16 ohmDimensiones (an/al/prf) Aprox. 220 × 100 ×
195 mmPeso Aprox. 1,0 kg neto por
altavoz
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sinprevio aviso.
52
Índicealfabético
A, BAhorro de energía 10Ajuste
énfasis de audio 30sonido 28volumen 12, 14, 17
Ajuste de la hora 7Ajuste de sonido 28Ajuste del reloj 7Altavoces 5, 42AMS 12, 16Antenas 6, 44Archivo personal 32
C, DConexión 5~7, 41~45Conexiones
alimentación 6altavoces 5altavoces opcionales 42antenas 6, 44componentes opcionales41sistema 5
Copia 18DJ MIX** 42
E, FEdición con selección de
cinta 26Edición de programa 25Efecto envolvente 31Emisoras de radio
memorización 8sintonización 13
Énfasis de audio 29, 30
G, HGrabación
CD 12discos compactos conespecificación del ordende los temas 25en una cintamanualmente 24
grabación contemporizador 39otra cinta (Copia a altavelocidad) 18programas de radio 15selección automática dela longitud de la cinta 26
Grabación sincronizada deCD 12
Guitarra 43
I, J, K, L, M, N, OIntervalo de sintonización 9Karaoke 35
para reducir el sonidovocal (KARAOKE) 36
Memorización de emisorasde radio 8
Mezcla de sonidos 36Micrófono
mezcla 36
P, QPilas 7Plato giradiscos 41Prevención contra borrados
accidentales 46Protección de grabaciones
46PTY* 33
RRDS* 33Reproducción
CD 11cintas 16emisoras de radiomemorizadas 13sin interrupción 23temas de forma repetida(Reproducción repetida)20temas en el ordendeseado (Reproducciónde programa) 21temas en orden aleatorio(Reproducción aleatoria)20
Reproducción aleatoria 20Reproducción con una
pulsación 12, 14, 17
Reproducción de programa21
Reproducción en bucle 27Reproducción intermitente
27Reproducción normal 11Reproducción repetida 20Reproducción sin
interrupción 23Reproductor de CD 11, 19Restauración del sistema 49
SSelección automática de
fuente 12, 14, 17Sintonización de emisoras
memorizadas 13Sintonizador 8, 13, 15Solución de problemas 47SYNC BASS 28SYNC EQ 29
T, UTemporizador
apagado automático delsistema 37encendido automáticodel sistema 38grabación contemporizador 39
Temporizador de apagado37
Temporizador de encendido38
V, W, X, Y, ZVisor 4, 19, 30
* Sólo para modeloseuropeos
** Sólo para los modeloseuropeos,norteamericanos ymejicanos
Sony Corporation Printed in Indonesia