Upload
others
View
5
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Sistemas NQCB/NCB
Manual P/N 7135674E- Spanish -
Mantener para referencias futuras
NORDSON Deutschland GmbH
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición 01/13
COV_SP_7135674E
Número de pedidoP/N = Número de pieza para pedidos de productos de Nordson
AvisoEsta publicación de Nordson Corporation está protegida por copyright. Fecha de copyright original 2000.Ninguna parte de este documento podrá fotocopiarse, reproducirse o traducirse a otro idioma sin el previo
consentimiento por escrito de Nordson Corporation. La información contenida en esta publicación está sujeta acambios sin previo aviso.
- Traducción del original -
Marcas comerciales
AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, Build‐A‐Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve,CleanSpray, Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, cScan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber,DuraPail, Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.DOT, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI‐stylized, Excel 2000,Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot Shot,iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex,Microcoat, Micromark, Micromedics, Micro‐Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, Mini Blue, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet, No‐Drip,Nordson, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat,PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo, Program‐A‐Bead, Program‐A‐Shot, Program‐A‐Stream, Program‐A‐Swirl, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream,RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE and design, See‐Flow, SelectCharge, Select Coat, Select Cure, Servo‐Flo, Shot‐A‐Matic, Signature, Slautterback, Smart‐Coat, Smart‐Gun, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, Spraymelt, SpraySquirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure‐Max, Sure Wrap, Tela‐Therm, Tip‐Seal, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat,Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, u‐TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa‐Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen, Versa‐Spray, VP QuickFit, Walcom, Watermark, When you expect more., X‐Plane son marcas comerciales registradas - ® - de Nordson Corporation.
Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, Allegro, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto‐Flo, AutoScan,Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt,ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E‐Nordson,Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, Freedom, G‐Net, G‐Site, Genius, Get GreenWith Blue, Gluie, Ink‐Dot, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil,MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PharmaLok, Pinnacle, Plasmod, PluraMix,Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Quantum, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue,Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediFlo, StediTherm, Summit, SureBrand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart,Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) son marcas comerciales - � - de Nordson Corporation.
El uso por parte de terceros de los nombres y marcas comerciales mencionados en el presente documento podría ocasionar una infracción de los derechos del propietario.
Declaración de conformidad
��2013 Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Declaración de conformidad2006/42/CE
Nombre del producto Sistemas NQCB/NCB
Número(s) de modelo Todos
Opciones de producto Todas
al que se refiere esta declaración cumple con los siguientes estándares y documentos normativos
Seguridad BS EN 60204-1:2006 “Seguridad de maquinaria - Equipos eléctricos de máquinas”
EN 60335:Parte 1:2002 “Seguridad de aparatos electrodomésticos y análogos”
BS EN ISO 12100-1, 12100-2 “Seguridad de maquinaria - Conceptos básicos, principios generales para el diseño”
siguiendo las disposiciones de la Directiva 2006/42/CE
Fecha: 11 de enero de 2013Kai Flockenhaus
Gerente de aprovisionamiento y proceso, ICSEuropaNordson Deutschland GmbH
NB ref. EN45014 (BS7514)
Declaración de conformidad
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Tabla de materias I
P/N 7135674E� 2013 Nordson Corporation NQCB/NCB
Tabla de materias
Nordson International O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . .Outside Europe O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Asia / Australia / Latin America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .China O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Japan O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .North America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estimado cliente O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Su seguridad importa a Nordson O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fabricante del equipo O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sección 1Seguridad 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Introducción 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Personal especializado 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uso previsto 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Reglamentos y aprobaciones 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seguridad personal 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seguridad contra incendios 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Medidas a tomar en caso de mal funcionamiento 1‐4. . . . . . . . . . . . . Eliminación 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sección 2Descripción 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uso previsto 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Características 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sección 3Instalación 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Transporte 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desembalaje 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Extracción 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Almacenamiento 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eliminación 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Preparación de la unidad 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparación en planta 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conexión eléctrica 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conexión neumática 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sección 4Manejo 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Puesta en marcha 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funcionamiento diario 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobaciones de funcionamiento 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajustes de funcionamiento 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabla de materiasII
P/N 7135674E � 2013 Nordson CorporationNQCB/NCB
Sección 5Mantenimiento 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mantenimiento diario 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mantenimiento rutinario 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tolvas de polvo 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conjunto de ventilador 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Juntas 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cartuchos 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lechos fluidificados 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bombas de transferencia 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Filtros finales 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aire comprimido 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Puesta a tierra 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seguridad eléctrica 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustitución de cartucho 5‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sección 6Localización de averías 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Datos importantes para la localización de averías 6‐1. . . . . . . . . . . . .Guía de localización de averías 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sección 7Piezas de repuesto 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Introducción 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de la lista de piezas ilustrada 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conjunto de soporte del ventilador NQCB típico 7‐2. . . . . . . . . . . . . .Conjunto de módulo M1 NQCB típico 7‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conjunto de módulo M2 NQCB típico 7‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Módulo de recubrimiento NCB típico 7‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conjunto de depósito de desecho 7‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Base de la cabina de la tolva 7‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sección 8Datos técnicos 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Requerimientos eléctricos 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conexión neumática 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Flujo de aire y detalles de alimentación 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Números, peso y dimensiones de las piezas 8‐2. . . . . . . . . . . . . . . . .
Soporte del ventilador NQCB 8‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Módulo M1 NQCB 8‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Módulo M2 NQCB 8‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Módulo de recubrimiento NCB con lecho fluidificado 8‐5. . . . . . . .Módulo de recubrimiento NCB con 8‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
suelo plano 8‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O‐1Introducción
��2009 Nordson CorporationReservados todos los derechos
STOCKCONG_SP_B-0709
Estimado cliente
El equipo Nordson está diseñado y fabricado de acuerdo a estrictasespecificaciones, utilizando materiales de alta calidad y tecnologías puntaque aseguran un fiabilidad y un rendimiento de larga duración. El productoha sido comprobado completamente antes de la entrega para unfuncionamiento correcto.
Antes de desembalar e instalar el equipo, por favor lea este manual. Esuna guía para una instalación segura, un funcionamiento productivo y unmantenimiento efectivo. Nordson le recomienda mantener el manual parafuturas referencias.
Lea atentamente la sección Avisos de seguridad. El producto estádiseñado para un funcionamiento seguro mientras se utilice de acuerdocon las instrucciones del manual. Pueden existir peligros potenciales si nose siguen las instrucciones de funcionamiento.
Nordson Deutschland GmbH.Heinrich-Hertz-Strasse 42/44D-40699 ErkrathGermany
Telephone: 0049 (0) 211 9205 0Fax: 0044 (0) 211 9252 148
Para un listado de la organización local, vea Nordson International.
Su seguridad importa aNordson
Fabricante del equipo
O‐2 Introducción
��2013 Nordson CorporationSTOCKCONG_SP_B-0709
O‐3Introduction
��2012 Nordson CorporationAll rights reserved
NI_Q-1112-ATL
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country Phone Fax
EuropeAustria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517
Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995
Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971
Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101
Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359
Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850
France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401
Germany Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149
Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148
EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973
Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699
Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995
Norway Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636
Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042
Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409
Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63
Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971
Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244
Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882
Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818
UnitedKingdom
Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358
IndustrialCoatingSystems
44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
O‐4 Introduction
��2013 Nordson CorporationNI_Q-1112-ATL
Outside Europe
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordsonoffices below for detailed information.
Contact Nordson Phone Fax
Africa / Middle EastDED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
Asia / Australia / Latin America
Pacific South Division,USA
1‐440‐685‐4797 -
ChinaChina 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199
JapanJapan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701
North AmericaCanada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821
USA Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500
Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580
Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593
��2013 Nordson CorporationAll rights reserved
S1SP-03-[SF-Powder]-6
Sección 1
Seguridad
Seguridad1‐0
��2013 Nordson Corporation
Issued 01/13S1SP-03-[SF-Powder]-6
Seguridad 1‐1
��2013 Nordson CorporationAll rights reserved
S1SP-03-[SF-Powder]-6
Sección 1Seguridad
Leer y seguir las siguientes instrucciones de seguridad. Los avisos,precauciones e instrucciones específicas de tareas y equipos se incluyenen la documentación del equipo en los lugares apropiados.
Asegurarse de que toda la documentación del equipo, incluyendo estasinstrucciones, estén accesibles para las personas que manejan omanipulan el equipo.
Los propietarios del equipo son responsables de asegurarse de quepersonal especializado efectúe la instalación, el manejo y la manipulacióndel equipo de Nordson. Se entiende por personal especializado aaquellos empleados o contratistas formados para desempeñar de formasegura las tareas asignadas. Deben estar familiarizados con todos losreglamentos de seguridad relevantes y físicamente capacitados pararealizar las tareas asignadas.
Cualquier uso diferente del equipo Nordson del que está descrito en ladocumentación entregada con el equipo puede provocar lesiones o dañosa la propiedad.
Algunos ejemplos de uso inadecuado del equipo incluyen
� el uso de materiales incompatibles� la realización de modificaciones no autorizadas� la eliminación u omisión de las protecciones de seguridad o
enclavamientos� el uso de piezas incompatibles o dañadas� el uso de equipos auxiliares no aprobados� el manejo del equipo excediendo los valores máximos
Asegurarse de que todo el equipo esté preparado y aprobado para elentorno donde se va a utilizar. Cualquier aprobación obtenida para elequipo de Nordson será invalidada si no se siguen las instrucciones deinstalación, manejo y manipulación.
1. Introducción
2. Personal especializado
3. Uso previsto
4. Reglamentos yaprobaciones
Seguridad1‐2
��2013 Nordson Corporation
Issued 01/13S1SP-03-[SF-Powder]-6
Para evitar lesiones siga estas instrucciones.
� No manejar ni manipular el equipo si no se está especializado para talfin.
� El mantenimiento de los componentes eléctricos debe llevarse a cabosolo por personal especializado.
� No subirse al techo de cabina ni a las superficies superiores delsoporte del ventilador/módulos.
� No entrar en la cabina durante el manejo. Una vez desconectado elsistema, entrar únicamente con el equipamiento correcto. Si elsistema está equipado con un limpiador magnético, desconectarloantes de entrar.
� Eliminar (purgar) la presión neumática antes de ajustar o manipular lossistemas o componentes sometidos a presión. Desconectar, bloqueary etiquetar los interruptores antes de manipular el equipo eléctrico.
� El sistema debe estar parado antes de retirar los módulos. Durante elfuncionamiento y la limpieza por pulsos, sale aire a alta presión desdelas válvulas de pulso en el alojamiento del ventilador y esto podríaprovocar lesiones.
� Al manejar pistolas de aplicación electrostáticas manuales,asegurarse de que se esté conectado a tierra. Llevar guantesconductores de electricidad o conectar una tira para conexión a masaa la empuñadura de la pistola o disponer de otra buena toma de tierra.No llevar objetos metálicos como joyas o herramientas.
� Si se recibe una descarga eléctrica, por muy pequeña que sea,desconectar inmediatamente todo el equipo eléctrico o electrostático.No reiniciar el equipo hasta que no se haya identificado y corregido elproblema.
� Obtener y leer las "Hojas de datos de seguridad del material (HDSM)"para todos los materiales utilizados. Seguir las instrucciones delfabricante para un manejo y uso seguros de los materiales y utilizar losdispositivos de protección personal recomendados.
� Para evitar lesiones, estar al tanto de los peligros menos obvios en elárea de trabajo y que en ocasiones no pueden eliminarsecompletamente como son los originados debido a superficiescalientes, bordes afilados, circuitos que reciben corriente eléctrica ypiezas móviles que no pueden cubrirse o han sido protegidas de otraforma por razones prácticas.
� Para evitar resbalarse, limpiar las superficies según losrequerimientos.
� Tener cuidado de no quedarse atrapado al cambiar los módulos.
� No manejar el equipo si las protecciones, puertas o cubiertas deseguridad no están intactas y si los enclavamientos automáticos nofuncionan correctamente. No puentear ni desarmar ningún dispositivode seguridad.
� Mantenerse alejado de los equipos en movimiento como el conjuntode ventilador/motor. Antes de ajustar o manipular el equipo enmovimiento, desconectar el suministro de tensión y esperar hasta queel equipo esté parado completamente. Bloquear la tensión y asegurarel equipo para evitar movimientos inesperados.
5. Seguridad personal
Seguridad 1‐3
��2013 Nordson CorporationAll rights reserved
S1SP-03-[SF-Powder]-6
� En caso de ítems pesados, garantizar un proceso de elevación y unequipamiento correctos.
� Los operarios deben procurar una correcta puesta a tierra y garantizarque todas las conexiones a tierra estén bien fijadas, especialmentetras cambiar los módulos.
� Los operarios deben tener en cuenta que algunos componentes delsistema, tales como el motor del ventilador y la iluminación, podríanalcanzar altas temperaturas.
� Los operarios deben tener en cuenta las crestas de ruido durante lalimpieza por pulsos del cartucho.
� Si el sistema está equipado con un limpiador de suelos magnético, losoperarios deben tener en cuenta las fuerzas magnéticas del sistema.
� Para evitar un incendio o explosión, seguir estas instrucciones.
� Poner a tierra todos los equipos conductores que se encuentren elárea de aplicación. Comprobar periódicamente el equipo y losdispositivos de puesta a tierra de la pieza. La resistencia a tierra nodebe exceder de un megaohmio.
� Desconectar inmediatamente todo el equipo si se producen chispasde electricidad estática o arcos eléctricos. No reiniciar el equipo hastaque no se haya identificado y corregido la causa.
� No fumar, soldar, triturar ni utilizar llamas abiertas donde se utilicen oalmacenen materiales inflamables.
� Proporcionar ventilación adecuada para evitar concentracionespeligrosas de materiales volátiles o vapores. A modo de orientaciónobservar los códigos locales o la HDSM correspondiente al material.
� No desconectar circuitos eléctricos bajo tensión al trabajar conmateriales inflamables. Desconectar la alimentación primero con uninterruptor de desconexión para prevenir chispas.
� Conocer la ubicación de los botones de parada de emergencia, lasválvulas de cierre y los extintores de incendios. Si el fuego se inicia enuna cabina de aplicación, desconectar inmediatamente el sistema deaplicación y los ventiladores de escape.
� Desconectar la tensión electrostática y poner a tierra el sistema decarga antes de ajustar, limpiar o reparar el equipo electrostático.
� Limpiar, mantener, comprobar y reparar el equipo siguiendo lasinstrucciones incluidas en la documentación del mismo.
� Utilizar únicamente piezas de repuesto que estén diseñadas para suuso con equipos originales. Ponerse en contacto con el representantede Nordson para obtener información y recomendaciones sobre laspiezas.
6. Seguridad contraincendios
Seguridad1‐4
��2013 Nordson Corporation
Issued 01/13S1SP-03-[SF-Powder]-6
Si un sistema o cualquier equipo del sistema no funciona correctamente,desconecte el sistema inmediatamente y realice los pasos siguientes:
� Desconectar y bloquear la alimentación eléctrica. Cerrar las válvulasde cierre neumáticas y eliminar las presiones.
� Identificar el motivo del mal funcionamiento y corregirlo antes dereiniciar el equipo.
Eliminar los equipos y materiales utilizados durante el manejo y lamanipulación de acuerdo con los códigos locales.
7. Medidas a tomar en casode mal funcionamiento
8. Eliminación
��2013 Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición01/13
P/N 7135674E
Sección 2
Descripción
Descripción2‐0
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición01/13
P/N 7135674E
Descripción 2‐1
��2013 Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición01/13
P/N 7135674E
Sección 2Descripción
Nordson utiliza la misma tecnología de filtros demostrada en todos susequipos de cartucho. El diseño garantiza un flujo de aire constante en elsistema, gracias a la limpieza secuencial continua del cartucho filtrante yal contrario que los filtros de bolsa convencionales que se sacudenmecánicamente al desconectarse.
Fig. 2‐1 Sistema de recuperación NCB típico
1. Uso previsto
Descripción2‐2
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición01/13
P/N 7135674E
Fig. 2‐1 Sistema de recuperación NQCB típico
1. Uso previsto (cont.)
Descripción 2‐3
��2013 Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición01/13
P/N 7135674E
Los dos sistemas de cabina de cartucho disponibles son NQCB y NCB.
El NCB es para sprays de un solo color o para desecho, las secciones demódulo y ventilador están permanentemente conectadas a la cabinacubierta.
El NQCB permite una flexibilidad más amplia. La sección de ventiladorestá montada sobre unas patas y con un módulo desmontable debajo.Este módulo está disponible en tres tipos diferentes. M1 - aplicación paradesecho, M2 - tolva cribadora integral, lo que permite reciclar más coloresen un entorno de cabina de cartucho. También pueden añadirse parafuturos colores adicionales.
Los sistemas están diseñados con una sección de preseparación (retardofinal) de grandes proporciones debajo del cartucho filtrante ampliada poruna entrada de velocidad escasa. Los cartuchos filtrantes estáncompuestos de un material comprobado. Cada uno de los mismoscontiene un material de filtro de alto rendimiento aportando una eficaciade separación superior a un 99,98% de partículas de 4 y superiores.Esta alta eficacia permite que el aire retorne de forma segura al sistema.En la parte superior de los cartuchos está ubicado el equipo de limpiezade chorro inverso que trabaja a gran velocidad, haciendo funcionardirectamente a las válvulas de diafragma, creando así la onda de choqueque extrae el polvo del cartucho.
El juego del ventilador está ubicado sobre el equipo de limpieza de chorroinverso y su tamaño se adecúa al sistema; se incluye una tajadera para elcontrol de volumen de aire. En esta ubicación el ventilador garantiza quetodo el sistema de recuperación se encuentre en depresión, reduciendoasí el riesgo de pérdida de polvo. Lógicamente el ventilador trabaja conaire limpio para aumentar la fiabilidad y reducir el mantenimiento.
El polvo recuperado se acumula en el interior de las tolvas de polvointegrales, de donde podría ser recuperado y reciclado automáticamenteo ser bombeado a un depósito de desecho.
2. Características
Descripción2‐4
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición01/13
P/N 7135674E
��2013 Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Sección 3
Instalación
Instalación3‐0
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Instalación 3‐1
��2013 Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Sección 3Instalación
AVISO: Encomendar las siguientes tareas únicamente apersonal especializado. Observar y seguir las instrucciones deseguridad que se indican aquí y cualquier otra documentaciónrelacionada.
Transportar la unidad de forma que no resulte dañada. No dejar caer a launidad. Utilizar materiales de embalaje adecuados y cajas de cartónrígido. Ver la sección Datos técnicos para las dimensiones y el peso.
Proteger la unidad frente a humedad, polvo y vibraciones.
Desembalar la unidad con cuidado para que no resulte dañada.Comprobar si se han producido daños durante el transporte.
Guardar los materiales de embalaje para un posible uso posterior. De noser así, reciclar o eliminar los residuos de forma correcta de acuerdo conlos reglamentos locales.
Desconectar el suministro principal; a continuación desconectar todas lasconexiones eléctricas de la unidad.
Embalar la unidad con materiales de embalaje apropiados y cajas decartón rígido. Proteger frente a humedad, polvo y grandes variaciones detemperatura (condensación).
Eliminar los residuos de forma correcta de acuerdo con los reglamentoslocales.
1. Transporte
2. Desembalaje
3. Extracción
4. Almacenamiento
5. Eliminación
FORMAINCORRECTA
FORMACORRECTA
Instalación3‐2
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
AVISO: Encomendar las tareas de instalación únicamente apersonal especializado. Seguir las instrucciones de seguridad.
NOTA: Las cabinas se distribuyen generalmente preensambladas. Enaquellos casos donde no resulte práctico debido a los requerimientos detransporte o a petición del cliente, dicha cabina puede ser suministrada en"paquetes de formato plano" para el ensamblaje in situ.
NOTA: La instalación de la cabina no debe llevarse a cabo sin lapresencia de un representante de Nordson o el personal especializadoapropiado.
� Seleccionar un lugar nivelado para la instalación de la cabina.
� Sellar los suelos de hormigón con un material apropiado para evitar elpolvo. En caso de otro tipo de superficies de suelo, deben ser fácilesde limpiar.
NOTA: Los pernos deben apretarse solo con las manos hasta completarel montaje.
� Colocar la estructura base y nivelarla utilizando los pernos deelevación suministrados.
� Empezar el montaje del conjunto con un panel esquinero.
� Continuar añadiendo otros paneles, soportar lo que haga falta.
� Ajustar el panel del techo. Si los paneles de techo se componen demás de una pieza, preensamblarlos primero.
� Asegurarse de que todos los paneles estén alineados correctamente ya continuación apretar las tuercas y pernos.
� Únicamente en NQCB, ajustar el soporte de acoplamiento.
� Únicamente en sistemas NQCB, elevar el soporte del ventiladorutilizando una carretilla elevadora. Asegurarse de que los conjuntoselevadores están colocados debajo del cierre flexible, ajustar laspatas al soporte del ventilador y mover a la posición central delsoporte de acoplamiento.
� Únicamente en NQCB, colocar rodando el módulo debajo del soportedel ventilador y comprobar la alineación con el soporte deacoplamiento y el cierre flexible del soporte del ventilador.
� Únicamente en NCB, elevar el módulo NCB a su posición y fijar a lacabina cubierta.
� Finalmente, sellar todas las uniones internas utilizando un selladoracrílico (NO SILICONA). Limpiar el sellador sobrante para dejar unaunión suave y uniforme.
6. Preparación de la unidad
Preparación en planta
Instalación 3‐3
��2013 Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
AVISO: Encomendar la realización de las conexiones eléctricasúnicamente a personal especializado.
Únicamente es necesario un cable de suministro para el panel de control.El suministro debe venir de un dispositivo de desconexión adecuado.Introducir el cable en el panel utilizando un empaque de cable IP6X.Asegurar que todas las líneas eléctricas tengan un tamaño apropiadopara la carga del motor del ventilador y que esté proporcionada unaprotección de circuito/fusible adecuada a la fuente de alimentación.
NOTA: El motor del ventilador está diseñado para ser conectado“directamente en línea” hasta 7,5 kW y en conexión "estrella-triángulo" 11kW y superior (ver el esquema del circuito eléctrico suministrado con launidad, para los requerimientos de potencia antes de la instalación).
Al arrancar el motor del ventilador, comprobar la rotación correcta,normalmente en sentido horario mirando al motor desde el extremoimpulsor (el aire se expulsa por el escape de ventilador). Hacer estoarrancando y parando inmediatamente el motor. La rotación correcta delventilador es extremadamente importante. Con el ventilador girando ensentido opuesto, se distribuirá aproximadamente un 40% del volumen deaire indicado. Corregirlo invirtiendo dos cables cualquiera del lado decarga del estárter del motor del ventilador. Comprobar el funcionamientode la electroválvula.
Antes de poner en funcionamiento la cabina de aplicación, asegurarse deque el suministro de aire haya alcanzado una calidad apropiada y que elaire se expulse del sistema mediante el orificio de purga. Esto garantizaráque ningún material depositado en la línea durante la instalación entre enla cabina de aplicación.
7. Conexión eléctrica
8. Conexión neumática
Instalación3‐4
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
��2013 Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Sección 4
Manejo
Manejo4‐0
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Manejo 4‐1
��2013 Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Sección 4Manejo
AVISO: Encomendar las siguientes tareas únicamente apersonal especializado. Observar y seguir las instrucciones deseguridad que se indican aquí y cualquier otra documentaciónrelacionada.
Para poner en marcha el sistema, seguir los siguientes pasos ensecuencia.
� Cerrar la tajadera del ventilador para dejar un espacio de únicamente25 mm (1”).
� Aislar el sistema y comprobar todas las conexiones eléctricas.
� Comprobar que la sobrecarga del motor esté establecida en o,preferentemente, por debajo del valor actual máximo del motor.
� Desconectar el disyuntor del ventilador y comprobar el funcionamientodel contactor tras volver a conectar la tensión al sistema.
� Conectar el disyuntor del ventilador y comprobar la rotación delventilador conectando y desconectando rápidamente el ventilador. Deesta manera, puede observarse la rotación en el ventilador derefrigeración del motor del ventilador.
NOTA: Por norma general, las unidades NCB/NQCB se suministran conlos filtros finales en la cubierta acústica. A no ser que estos filtros finalesestén retirados, lo mencionado arriba no hay que tenerlo en cuenta.
� Poner de nuevo el ventilador en marcha y ajustar la tajadera para elcontrol de volumen de aire para proporcionar la velocidad de entradadiseñada.
� Comprobar el funcionamiento del interruptor de flujo de aire. Esteinterruptor se utiliza normalmente para enclavar el suministro delequipo de aplicación y, si su funcionamiento es correcto, solo debeestar activado cuando el ventilador está en marcha.
� Abrir la válvula de aislamiento de aire comprimido y comprobarlarespecto a fugas de aire. Reparar en caso necesario y establecer lapresión de pulso en 6,4 bar (95 psi).
� Conectar el interruptor de secuencias de limpieza de cartuchos(pulsado o pulso) y ajustar el intervalo y la duración de pulso paraproporcionar al menos 20 segundos entre pulsos. De esta forma eldistribuidor de pulsos puede recargarse completamente y minimizar laduración de pulso lo suficiente como para proporcionar un impulsobreve pero firme. Los pulsos de mayor duración desaprovechan elaire. Desconectar el secuenciador de cartucho.
� Comprobar el funcionamiento de la iluminación de la cabina (dondeproceda).
1. Puesta en marcha
Manejo4‐2
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Puede resultar necesario abrir la tajadera para el control de volumen deaire para mantener la velocidad de entrada de la cabina, ya que elcartucho filtrante apelmaza gradualmente el polvo estable, trasaproximadamente 160-200 horas de funcionamiento.
� Conectar el suministro de aire al recipiente de aire y ajustar medianteel regulador de aire hasta al menos 6-6,5 bar (90-95 psi).(Recomendado).
� Conectar el conjunto del ventilador.
� Controlar las descargas de escape, el escape debe permanecerlimpio visualmente, en caso de que haya fuga alguna se observará enprimer lugar un escape en forma de polvo inmediatamente despuésdel pulso de limpieza.
� Controlar el descenso de presión. La presión equilibrio dP esnormalmente de 750-1000 KPa (3”-4”) en el manómetro minihélicoproporcionado como estándar.
� El aire comprimido se especifica para una presión de 90-95 psi. Eltemporizador integral está preajustado para limpiar un segmento deelementos de cartucho aproximadamente cada 20 segundos enfunción de la carga de polvo.
� Si la dP supera la diseñada (descenso de presión a través de loselementos de filtro). puede reducirse incrementando la frecuencia delimpieza. El tiempo de cierre entre los pulsos no debería ser menor a10 segundos durante un periodo corto de tiempo.
� Como la duración de pulso y los intervalos son ajustables, puedenconfigurarse exactamente para un funcionamiento eficaz para superarlas diferencias experimentadas con diferentes tipos de polvo.
1. Puesta en marcha (cont.)
2. Funcionamiento diario
Comprobaciones defuncionamiento
Ajustes de funcionamiento
��2013 Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Sección 5
Mantenimiento
Mantenimiento5‐0
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Mantenimiento 5‐1
��2013 Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Sección 5Mantenimiento
AVISO: Encomendar las siguientes tareas únicamente apersonal especializado. Observar y seguir las instrucciones deseguridad que se indican aquí y cualquier otra documentaciónrelacionada.
AVISO: Respirar ciertas partículas de polvo (incluyendo polvosde acabado) puede ser peligroso para la salud. Pedir alfabricante de polvo la Hoja de datos de seguridad del material(HDSM) para más información. Utilizar la protección respiratoriaadecuada.
� Limpiar cada cuatro (4) horas con el ventilador en funcionamiento elinterior de la cabina con un utensilio de limpieza de goma u otrodispositivo no metálico para limpieza, transportando el polvo a lasección de recubrimiento de la cabina. Prestar especial atención aretirar cualquier acumulación de polvo en la malla de la cribadora(donde proceda).
� Cada cuatro (4) horas comprobar los niveles de silo del contenedor. Siel silo rebasa la mitad de llenado, vaciar.
� Comprobar cada cuatro (4) horas o menos el nivel de polvo de la tolvade alimentación. Antes de añadir polvo utilice un aspirador para evitarque partículas de polvo salgan al entorno de trabajo.
� Cada cuatro (4) horas comprobar la bomba y la pistola de polvo,limpiar de acuerdo con el manual del producto.
� Limpiar cada cuatro (4) horas los detectores UV (donde proceda).
1. Mantenimiento diario
Mantenimiento5‐2
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
� Comprobar la tolva en cuanto a materiales extraños, y si es necesariovaciarla y limpiarla.
� Los cambios en los niveles de vibración y ruido son fácilmenteidentificables como indicio de un posible problema.
� Las lecturas actuales tomadas a intervalos regulares sobre la vida útildel equipo son un indicador fiable y un registro de su estado yrendimiento.
� Un ventilador ha cogido vibración inherente; una vez al año debecomprobarse la integridad y apriete del cableado de TODAS lasconexiones.
� Cualquier señal de fugas de polvo alrededor de una junta indica o bienque no es sólida o que las cubiertas no están bien sujetadas.Comprobar semanalmente y siempre que se observen restos depolvo.
� Registrar el flujo de aire en intervalos regulares, según se indica en latabla, cualquier degradación del rendimiento del sistema debida a laobstrucción del cartucho será visible inmediatamente.
� Registrar el flujo de aire en intervalos regulares, según se indica en latabla, cualquier degradación del rendimiento del sistema debida a laobstrucción del cartucho será visible inmediatamente.
� Los signos de fugas de polvo pueden deberse a fugas en la junta delcartucho. Una vez asegurada la integridad de la junta, apretar bien lamanivela.
� Los cartuchos y filtros finales no pueden limpiarse manualmente ydeben ser sustituidos.
� En unidades con filtro final, las fugas de polvo no se detectarán, perosi se mantiene un buen registro, los fallos se apreciarán.
� Estos se dañarán si están pegados o se permite que se mojen.Deben sustituirse; CARA SUAVE HACIA ARRIBA.
2. Mantenimiento rutinario
Tolvas de polvo
Conjunto de ventilador
Juntas
Cartuchos
Lechos fluidificados
Mantenimiento 5‐3
��2013 Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
� Dentro de la bomba hay una Venturi que se desgasta debido a lanaturaleza del polvo. La eficacia decreciente se observará por lapérdida de polvo recuperado. Extraer las bombas de loscontenedores. Extraer la manguera de descarga y limpiar con unapistola de aire comprimido de seguridad. Desensamblar la bomba ylimpiar todas las piezas con una pistola de aire y un trapo suave ylimpio. Sustituir las piezas desgastadas o dañadas.
� Para más información sobre la manipulación de las bombas detransferencia, ver el manual del producto.
� Esta es una característica añadida para la proteger contra escapes depolvo el área inmediata en caso de fuga en el cartucho.
� Abrir la varilla de inmersión. Utilizando un trapo blanco limpio,comprobar si aparece agua, aceite u otros contaminantes. Corregir sies necesario.
NOTA: El secador de aire debe permanecer encendido todo el tiempopara evitar la acumulación de humedad en los componentes de sistema.
� Comprobar continuamente la conexión a masa de las piezas a losmangos. Limpiar/decapar los mangos de forma periódica.
� Debe comprobarse la unidad respecto a la seguridad eléctrica enintervalos de no más de 12 meses, de acuerdo con las normas de laelectricidad en el trabajo de 1989 (revisada) o normas similares parainstalaciones de fuera del R.U.
Bombas de transferencia
Filtros finales
Aire comprimido
Puesta a tierra
Seguridad eléctrica
Mantenimiento5‐4
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Nordson está a su disposición para ayudarle en caso de cualquiercontratiempo, fallo, duda o pregunta relacionados con el equipo.
AVISO: Asegurarse de llevar puesto el equipo de protecciónpersonal al realizar este procedimiento.
Los pasos siguientes abarcan la extracción de filtros de cartuchosgastados y su sustitución por filtros nuevos.
AVISO: Asegurar que todos los servicios están apagados ybloqueados después de limpiar la cabina.
AVISO: Un cartucho de filtro cargado de polvo puede ser muypesado. Puede que sean necesarias dos personas para retirarel filtro de cartucho.
� Limpiar la base y las paredes de la cabina para evitar contactosinnecesarios con el polvo.
� Eliminar toda la presión de aire del sistema. Para ello, apagar elsuministro de aire y realizar el pulsado, o soltar la válvula de presiónde seguridad conectada al distribuidor de aire.
� Bloquear y desconectar los servicios de la cabina.
� Desenroscar y retirar las paletas de desviación ajustadas enfrente delos cartuchos, solamente en sistemas NCB.
� Cada cartucho está sujeto mediante una manivela. Retirar el cartuchodesenroscando la manivela unos 50 mm. Elevar el cartucho yempujar la parte superior de la manivela hacia la parte de atrás de lacabina. La parte superior de la manivela tiene en un extremo ungancho que está ubicado en el mango. Al elevarlo y empujarlo haciaatrás, el gancho se suelta.
� Examinar los cartuchos en cuanto a daños. No ajustar los cartuchosdañados.
NOTA: No utilizar ningún otro cartucho de filtro que no haya sidoaprobado por Nordson. El uso de cartuchos que no hayan sidoespecialmente diseñados según los estándares de Nordson podríaafectar gravemente el funcionamiento y al rendimiento de la cabina deNordson.
3. Sustitución de cartucho
Mantenimiento 5‐5
��2013 Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
� Antes de ajustar los cartuchos asegurarse de que cada uno de losmismos está compuesto de dos mitades de manivela, junta dearandela y banda de puesta atierra.
AVISO: Tratar los cartuchos con cuidado. Un descenso de 150mm puede causar daños permanentes al cartucho de filtro.
� Coger la manivela inferior con el asidero y con el asidero ubicado en laparte inferior posicionar la banda de puesta a tierra en la manivela.
� Ajustar la junta de arandela con el lado de caucho hacia arriba en laparte superior de la banda de puesta a tierra. El hacer caso omisopodría provocar que el cartucho no se sellara y saliera polvo a travésdel mismo.
Mantenimiento5‐6
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
��2013 Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Sección 6
Localización de averías
Localización de averías6‐0
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Localización de averías 6‐1
��2013 Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Sección 6Localización de averías
AVISO: Encomendar las siguientes tareas únicamente apersonal especializado. Observar y seguir las instrucciones deseguridad que se indican aquí y cualquier otra documentaciónrelacionada.
Las siguientes tablas proporcionan información general para lalocalización de averías básicas. En ocasiones será necesaria unainformación más detallada, diagramas de circuito o aparatos de medidapara la localización de averías.
Debe tenerse en cuenta que el fallo puede ocurrir por diversas razones.Es aconsejable revisar todas las causas posibles de un fallo. Las causasmas obvias de mal funcionamiento como cables rotos, fijaciones sueltas,etc. deben observarse durante inspecciones visuales y corregirseinmediatamente.
La unidad no contiene ninguna pieza sustituible por el usuario, por lo quedeben utilizarse las piezas aprobadas disponibles por Nordson parasustituir cualquier pieza que falle.
Problema Causa posible Acción correctiva
El ventilador no arranca Desconectado Conectar la tensión
Se ha ejecutado la función desobrecarga
Reajustar la sobrecarga
Disyuntor bloqueado Investigar la causa
Cableado defectuoso Reparar o sustituir
Fallo del motor Investigar la causa
Sustituir
Fallo en el contactor Reparar o sustituir
Comprobar el cableado del pulsador
1. Datos importantes parala localización de averías
2. Guía de localización deaverías
Localización de averías6‐2
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Problema Causa posible Acción correctiva
Pérdida de extracción Tajadera cerrada Reajustar y bloquear
Cartuchos no están limpios Poner en marcha la secuencia delimpieza durante treinta (30) minutos
Presión de pulso inferior Ajustar la presión a 6,4 bar (95 psi)
Fallo de válvula de limpieza Reparar o sustituir
Fallo de tarjeta de secuencia Sustituir, probar otra salida
Escape de polvo Junta de puerta Apretar los grifos en estrella
Fuga en cartucho Sustituir la junta
Comprobar junta de cartucho
Apretar o sustituir el cartucho
La bomba de polvo no está en elgrifo
Sustituir pero comprobar primero elestado de la junta tórica y sustituiren caso necesario
Fugas en manguera de polvo Sustituir manguera y abrazadera encaso necesario
(sistema de depósito de desecho) Las caras del depósito no estánselladas
Volver a ajustar
El polvo no es transportado a latolva o al recipiente de desechos
Las bombas de transferencia noestán funcionando
Comprobar el suministro de aire dela bomba
Venturi de la bomba detransferencia desgastada
Sustituir la Venturi
Fallo en la manguera Comprobar las mangueras encuanto a fugas y obstrucciones
Falla la fluidificación Comprobar el suministro de aire defluidificación
Comprobar las condiciones de loslechos fluidificados
2. Tabla de localización deaverías (cont.)
��2013Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Sección 7
Piezas de repuesto
Piezas de repuesto7‐0
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Piezas de repuesto 7‐1
��2013Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Sección 7Piezas de repuesto
Para pedir piezas de repuesto, llamar a Nordson International o alrepresentante local de Nordson. Utilizar esta lista de piezas y lasilustraciones que la acompañan para describir y localizar las piezascorrectamente.
Los números en la columna "Ítem" corresponden al número que identificalas piezas en las ilustraciones que siguen a cada una de las listas. Elcódigo NS (no se muestra) indica que no se ha ilustrado una pieza queaparece en la lista. Se emplea un guión (—) cuando el número de piezase aplica a todas las piezas de la ilustración.
El número en la columna "Pieza" es el número de pieza de NordsonCorporation. Una serie de guiones en esta columna (‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐) indica quela pieza no puede pedirse por separado.
La columna "Descripción" indica el nombre de pieza, al igual que susdimensiones y otras características que sean necesarias. Las sangríasindican las relaciones entre conjuntos, subconjuntos y piezas.
Ítem Pieza Descripción Cantidad Nota
— 000 0000 Conjunto 1
1 000 000 � Subconjunto 2 A
2 000 000 � � Pieza 1
� Si se pide un conjunto, se incluirán los ítems 1 y 2.� Si se pide el ítem 1, se incluirá también el ítem 2.� Si se pide el ítem 2, solo se recibirá el ítem 2.
El número en la columna "Cantidad" es la cantidad requerida por unidad,conjunto o subconjunto. El código AR (según las necesidades) se utilizasi el número de pieza (P/N) es un ítem que se pide a granel o si lacantidad por conjunto depende de la versión o del modelo del producto.
Las letras en la columna "Nota" hacen referencia a las notas al final decada lista de piezas. Las notas contienen información importante acercadel uso y los pedidos. Debe prestarse especial atención a las mismas.
1. Introducción
Uso de la lista de piezasilustrada
Piezas de repuesto7‐2
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Fig. 7‐1 Conjunto de soporte del ventilador NQCB
2. Conjunto de soporte delventilador NQCB típico
Piezas de repuesto 7‐3
��2013Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Ítem Pieza Descripción Cantidad Nota
01 7034112 � FILTER, FINAL (FOR 3000 MODEL) 610*610*292 1
7034113 � FILTER, FINAL (FOR 3000 MODEL) 305*610*292 0
01 7034112 � FILTER, FINAL (FOR 4500 MODEL) 610*610*292 1
7034113 � FILTER, FINAL (FOR 4500 MODEL) 305*610*292 1
01 7034112 � FILTER, FINAL (FOR 6000 MODEL) 305*610*292 2
7034113 � FILTER, FINAL (FOR 6000 MODEL) 305*610*292 0
01 7034112 � FILTER, FINAL (FOR 7500 MODEL) 305*610*292 3
7034113 � FILTER, FINAL (FOR 7500 MODEL) 305*610*292 0
01 7034112 � FILTER, FINAL (FOR 9000 MODEL) 305*610*292 4
7034113 � FILTER, FINAL (FOR 9000 MODEL) 305*610*292 0
01 7034112 � FILTER, FINAL (FOR 11250 MODEL) 305*610*292 AR
7033113 � FILTER, FINAL (FOR 11250 MODEL) 305*610*292 AR
02 - � FAN ASSEMBLY (CONTACT NORDSON) -
03 NA � ELECTRICAL CONNECTION, PULSE SIGNALS -
04 - � AIR INPUT CONNECTION, PULSE MANIFOLD -
05 - � VALVE, SAFETY RELIEF 1
06 165726 � NOZZLE, BLOW DOWN, 1”BSP FEMALE AR
07 768402 � VALVE, PULSE, 1”BSP AR
NS 768151 � TUBING, 12MM, POLY. AR
08 766347 � CYLINDER, 50MM STROKE AR
09 766364 � FLEXIBLE SEAL, 3000CFM MODEL 1
766365 � FLEXIBLE SEAL, 4500CFM MODEL 1
766366 � FLEXIBLE SEAL, 6000CFM MODEL 1
766367 � FLEXIBLE SEAL, 7500CFM MODEL 1
766368 � FLEXIBLE SEAL, 9000CFM MODEL 1
NS 767211 � KNOCK-ON SIDE SEAL AR
� Ver la figura 7.1.
Piezas de repuesto7‐4
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Fig. 7‐2 Conjunto de módulo M1 NQCB
3. Conjunto de módulo M1NQCB típico
Piezas de repuesto 7‐5
��2013Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Ítem Pieza Descripción Cantidad Nota
01 767058 � FILTER, CARTRIDGE, 1000MM 4 3000cfm
767058 � FILTER, CARTRIDGE, 1000MM 6 4500cfm
767058 � FILTER, CARTRIDGE, 1000MM 8 6000cfm
767058 � FILTER, CARTRIDGE, 1000MM 10 7500cfm
767058 � FILTER, CARTRIDGE, 1000MM 12 9000cfm
767058 � FILTER, CARTRIDGE, 1000MM 14 11250cfm
02 n/a � CONNECTOR, PNEUMATIC, 16 WAY, FEMALE 1
03 n/a � LONG DRAW LATCH, HOOK 4
n/a � LONG DRAW LATCH BODY 4
04 1040130 � BED, FLUID, (3000 M1 MODULE) 1
1040130 � BED, FLUID, (4500 M1 MODULE) 2
1040118 � BED, FLUID, (6000 M1 MODULE) 3
1040118 � BED, FLUID, (7500 M1 MODULE) 3
1040118 � BED, FLUID, (9000 M1 MODULE) 3
05 768211 � FITTING, ELBOW, 1/4 X 6MM AR
06 165633 � PUMP, METRIC, TRANSFER AR A
07 767207 � SEAL, 20MM X 20MM AR
NS n/a � CONNECTOR, PNEUMATIC, 16 WAY, MALE 1
NS 768251 � TUBING, 6MM, POLY. AR
NS 7033003 � DRUM,WASTE 60 LTRS (INCLUDING TRANSFERHOSE 18X24MM and VENT HOSE 50MM DIA)
AR
AR: Según sea necesario
NS: No se muestra
NOTA A: Si el sistema utiliza un soporte de bomba sin juntas tóricas, se debería utilizar la bomba de transferenciacon número de pieza (P/N) 244721.
� Ver la figura 7.2.
Piezas de repuesto7‐6
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Fig. 7‐3 Conjunto de módulo M2 NQCB
4. Conjunto de módulo M2NQCB típico
Piezas de repuesto 7‐7
��2013Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Ítem Pieza Descripción Cantidad Nota
01 767058 � FILTER, CARTRIDGE, 1000MM AR
02 n/a � CONNECTOR, PNEUMATIC, 16 WAY, FEMALE 1
03 n/a � LONG DRAW LATCH, HOOK 4
04 1040130 � BED, FLUID, (3000 M1 MODULE) 1
1040130 � BED, FLUID, (4500 M1 MODULE) 2
1040118 � BED, FLUID, (6000 M1 MODULE) 3
1040118 � BED, FLUID, (7500 M1 MODULE) 3
1040118 � BED, FLUID, (9000 M1 MODULE) 3
05 768211 � FITTING, ELBOW, 1/4 X 6MM AR
06 165633 � PUMP, TRANSFER, AR A
07 767207 � SEAL, 20MM X 20MM AR
08 766067 � A.V. MOUNTS 4
09 769097 � VIBRATOR 1
10 766066 � DIAPHRAGM 1
11 767211 � SEAL,SIDE,KNOCK-ON,MTR 3M
NS n/a � CONNECTOR, PNEUMATIC, 16 WAY, MALE 1
NS 768251 � TUBING, 6MM, POLY. AR
AR: Según sea necesario
NS: No se muestra
NOTA A: Si el sistema utiliza un soporte de bomba sin juntas tóricas, se debería utilizar la bomba de transferenciacon número de pieza (P/N) 244721.
� Ver la figura 7.3.
Piezas de repuesto7‐8
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Fig. 7‐4 Conjunto NCB
5. Módulo de recubrimientoNCB típico
Piezas de repuesto 7‐9
��2013Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Ítem Pieza Descripción Cantidad Nota
01 767058 � FILTER, CARTRIDGE, 1000MM AR
02 1040130 � BED, FLUID, (3000 MODULE) 1
1040130 � BED, FLUID, (4500 MODULE) 2
1040118 � BED, FLUID, (6000 MODULE) 3
1040118 � BED, FLUID, (7500 MODULE) 3
1040118 � BED, FLUID, (9000 MODULE) 3
03 768211 � FITTING, ELBOW, 1/4 X 6MM AR
N/S 169189 � TUBE,PICKUP,W/PUMP ADAPTER, PKG AR
04 165633 � PUMP, TRANSFER METRIC (for spigot witho-rings)
AR
05 - � FINAL FILTER (SEE TABLE 7.1) -
06 - � FAN ASSEMBLY (CONTACT NORDSON) -
07 165726 � NOZZLE, BLOW DOWN, 1”BSP AR
08 768402 � VALVE, PULSE, 1”BSP AR
AR: Según sea necesario
NS: No se muestra
NOTA A: Si el sistema utiliza un soporte de bomba sin juntas tóricas, se debería utilizar la bomba de transferenciacon número de pieza (P/N) 244721.
� Ver la figura 7.4.
Piezas de repuesto7‐10
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Fig. 7‐5 Conjunto de depósito de desecho
Ítem Pieza Descripción Cantidad Nota
1 7033003 DRUM,WASTE, 60 LTRS (INCLUDING TRANSFERHOSE DIAM 18X24MM and VENT HOSE 50MM DIA
1 A
NOTA A: SOLAMENTE SE UTILIZA EN MÓDULOS M1 Y EN MÓDULOS DE RECUBRIMIENTO NCB CONLECHOS FLUIDIFICADOS
AR: Según sea necesario
NS: No se muestra
6. Conjunto de depósito dedesecho
Piezas de repuesto 7‐11
��2013Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
7. Base de la cabina de la tolva
12
Fig. 7‐6 Base de la cabina con suelo de tolva
Piezas de repuesto7‐12
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Ítem Pieza Descripción Cantidad Nota
1 1040115 PLATE,FLUID,57”*8.25”*0.5”(1448mm*209mm*13mm)
AR
1040118 PLATE,FLUID,21.25”*17.75”*0.5”(451mm*540mm*13mm)
AR
1040130 PLATE,FLUID,32.75”*21.25”*0.5”(832mm*540mm*13mm)
AR
2 1040116 GASKET,FLUID PLATE,57.00”*8.25”*0.5”(1448mm*210mm*13mm)
AR
1040119 GASKET,FLUID PLATE,21.25”*17.75”*0.5”(530mm*450mm*13mm)
AR
1040131 GASKET,FLUID PLATE,32.75”*21.25”*0.5”(832mm*530mm*13mm)
AR
� Ver la figura 7.6.
��2013 Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Sección 8
Datos técnicos
Datos técnicos8‐0
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Datos técnicos 8‐1
��2013 Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Sección 8Datos técnicos
380/415 V, trifásico, 50/60 Hz, IP6X.
Se proporcionan otras tensiones y estárteres bajo solicitud, comprobar enel diagrama de circuito.
Aire limpio, seco a 90-95 psi, filtrado a 5μ, o secado a 2 ººC punto derocío, libre de aceite.
Tabla 8‐1
Flujo de aire (piescúbicos/min [pcm])
Flujo de aire (m3/h) Valor de motor (KW) N.º de cartuchos
3000 5100 4.0 4
4500 7650 5.5 6
6000 10000 7.5 8
7500 12750 11.0 10
9000 15300 15.0 12
1. Requerimientoseléctricos
2. Conexión neumática
3. Flujo de aire y detallesde alimentación
Datos técnicos8‐2
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Fig. 8‐1 Soporte del ventiladorNQCB típico
Tabla 8‐2
Números depieza (P/N)
Flujo de aire Dimensiones (mm) Peso (kg)
A B C
No disponible 3000 pcm (5100 m3/h) 1600 1125 3600 520
No disponible 4500 pcm (7650 m3/h) 2100 1125 3300 610
No disponible 6000 pcm (10200 m3/h) 2650 1125 3350 670
No disponible 7500 pcm (12750 m3/h) 3150 1125 3500 890
No disponible 9000 pcm (15300 m3/h) 3700 1125 3500 960
4. Números, peso ydimensiones de laspiezas
Soporte del ventilador NQCB
Datos técnicos 8‐3
��2013 Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Fig. 8‐2 Módulo M1 NQCB típico
Tabla 8‐3
Números depieza (P/N)
Flujo de aire Dimensiones (mm) Peso (kg)
A B C
No disponible 3000 pcm (5100 m3/h) 975 1010 1925 170
No disponible 4500 pcm (7650 m3/h) 1500 1010 1925 230
No disponible 6000 pcm (10200 m3/h) 2025 1010 1925 340
No disponible 7500 pcm (12750 m3/h) 2550 1010 1925 380
No disponible 9000 pcm (15300 m3/h) 3075 1010 1925 440
Módulo M1 NQCB
Datos técnicos8‐4
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Fig. 8‐3 Módulo M2 NQCB típico
Tabla 8‐4
Números depieza (P/N)
Flujo de aire Dimensiones (mm) Peso (kg)
A B C
No disponible 3000 pcm (5100 m3/h) 975 1010 1925 180
No disponible 4500 pcm (7650 m3/h) 1500 1010 1925 230
No disponible 6000 pcm (10200 m3/h) 2250 1010 1925 340
No disponible 7500 pcm (12750 m3/h) 2550 1010 1925 390
No disponible 9000 pcm (15300 m3/h) 3075 1010 1925 450
Módulo M2 NQCB
Datos técnicos 8‐5
��2013 Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Fig. 8‐4 Módulo de recubrimientoNCB típico con lechofluidificado
Tabla 8‐5
Números depieza (P/N)
Flujo de aire Dimensiones (mm) Peso (kg)
A B C
No disponible 3000 pcm (5100 m3/h) 1280 980 3380 510
No disponible 4500 pcm (7650 m3/h) 1880 980 3080 580
No disponible 6000 pcm (10200 m3/h) 2330 980 3140 680
No disponible 7500 pcm (12750 m3/h) 2768 980 3330 820
No disponible 9000 pcm (15300 m3/h) 3330 980 3330 940
Módulo de recubrimiento NCBcon lecho fluidificado
Datos técnicos8‐6
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
Fig. 8‐5 Módulo de recubrimientoNCB típico con compuertade polvo
Tabla 8‐6
Números depieza (P/N)
Flujo de aire Dimensiones (mm) Peso (kg)
A B C
No disponible 3000 pcm (5100 m3/h) 1280 980 3380 500
No disponible 4500 pcm (7650 m3/h) 1880 980 3080 570
No disponible 6000 pcm (10200 m3/h) 2330 980 3140 670
No disponible 7500 pcm (12750 m3/h) 2768 980 3330 810
No disponible 9000 pcm (15300 m3/h) 3330 980 3330 920
Módulo de recubrimiento NCBconsuelo plano
Datos técnicos 8‐7
��2013 Nordson CorporationReservados todos los derechos
NQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E
FILTRO VOLUMEN NOTAS
NCB - NQCB 2000 pcm
NCB - NQCB 3000 pcm
NCB - NQCB 4000 pcm
NCB - NQCB 4500 pcm
NCB - NQCB 5000 pcm
NCB - NQCB 6000 pcm
NCB - NQCB 7000 pcm
NCB - NQCB 7500 pcm
NCB - NQCB 8000 pcm
NCB - NQCB 9000 pcm
NCB - NQCB 10000 pcm
NCB - NQCB 14000 pcm
Datos técnicos8‐8
��2013 Nordson CorporationNQCB/NCB Edición 01/13
P/N 7135674E