149
Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective Joanna Błaszczak University of Wrocław [email protected] SLS 15, University of Indiana, Bloomington, 4-6 September 2020 This work was supported by the Foundation for Polish Science (Grant FOCUS no. F5/09/P/2013 of January 27, 2014) and by the National Science Centre (NCN) (Grant no. 2013/09/B/HS2/02763).

Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Slavic future constructionsfrom a crosslinguistic perspective

Joanna Błaszczak

University of Wrocł[email protected]

SLS 15, University of Indiana, Bloomington, 4-6 September 2020

This work was supported by the Foundation for Polish Science (Grant FOCUS no. F5/09/P/2013 of January 27, 2014) and by the National Science Centre (NCN) (Grant no. 2013/09/B/HS2/02763).

Page 2: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Goals of the talk

to identify the basic meaning components (atoms) of future meaning

to identify the dimensions/parameters along whichlanguages can differ

to use crosslinguistic observations to analyze futureconstructions in Slavic

three different Slavic languages: Polish, Bulgarian, Slovenian

prospective time shifting

Page 3: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

An observation

The future tense is different from othertenses.

Why?

Page 4: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

The special status of the future

The future tense is marked with respect to the present tense (Greenberg 1966:46-47; Mayerthaler 1981:14;

Givón 1995:54). Greenberg (1966:47) notes: “The future is practically

always marked overtly by an auxiliary or affix.”

Exceptions to this rule have a diachronic explanation (seeHaspelmath 1998): the anomalous future forms were once normal

present forms that acquired a new meaning future forms as old presents.

Page 5: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

The special status of the future

From a typological point of view:

It is relatively rare for a language to totally lack anygrammatical means for marking the future.

Most languages have at least one or more weaklygrammaticalized devices for doing so (see Dahl &

Velupillai 2011, WALS).

Even in the so-called “tenseless languages” withoutobligatory morphological tense marking the futurehas to be overtly expressed.

Page 6: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Obligatory marking of the future

Examples from St’át’imcets (Salish) (Matthewson 2006:676-678).

(1) sáy’sez’-lhkanplay-1SG.SUBJ “I played / I am playing.”

(2) *sáy’sez’-lhkan natcw / zánucwemplay-1SG.SUBJ one.day.away / next.yearIntended: “I will play tomorrow / next year.”

(3) sáy’sez’-lhkán kelhplay-1SG.SUBJ kelh“* I played / * I am playing / I will play.”

Page 7: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

The special status of the future

From a typological point of view:

A striking fact about the future tense is that languages usually possess more than one marker which has future as a use.

Bybee, Perkings, and Pagliuca (1994:243) report that “forty-nine of the seventy have two or more futures, and of these, sixteen have three, three have four, four have five, and three have six such forms.”

Page 8: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Different future markers with specific interpretations/uses

For example:

Different future markers in West Greenlandic(Trondhjem 2014:124)

-jumaar vague future-ler about to/near future-niar intended/inevitable future-ssa future/should-ssamaar planned future

Page 9: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Different future markers with specific interpretations/uses

Different future markers in English and Indonasian are semantically distinguished via different aspectual operators (progressive-like and generic-like) (see Copley 2010) Progressive-like futures are not

accepted in ‘offering’ contexts (Copley 2002).

(English)(1) a. (If you want,) I will make a coffee. offer

b. (If you want,) I am going to make a coffee. #offer

(Indonasian)(2) a. Saya akan membuat kopi. offer

I akan make coffee‘I (future) make coffee.’

b. Saya mau membuat kopi. #offerI mau make coffee‘I (future) make coffee.’

Page 10: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Different future markers with specific interpretations/uses

Different future markers in East Javanese (Vander Klok 2010):

arep/bakal can be felicitously used in offering contexts they

are not aspectualized futures

(1) Aku arep/bakal ngoreng sego. offer

I arep/bakal fry rice‘I will fry the rice.’

Rather selectional restrictions and modality play a role in distinguishing these two future markers in East Javanese.

Page 11: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Different future markers with specific interpretations/uses

- the future maker arep appears to convey intention (there is animplication of agency) and can only occur with eventive predicates

- the future maker bakal appears to convey prediction (there is no implication of agency) and can occur with eventive and stativepredicates.

(2) EVENT (East Javanse)dewe’e bakal / arep delok pandangé wulan wengi iki3.SG bakal / arep see full moon night this

‘She will see the full moon tonight.’(3) STATE

cah kuwi bakal / #arep ngeléhchild the bakal / #arep hungry

‘The child will be hungry.’

Page 12: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

The nature of the future

What is the status of the future? In the literature there is a lot of controversial

discussion as far as the status of the future is concerned (see De Brabanter, Kissine, and Sharifzadeh

2014; Mucha 2015; Błaszczak 2019 for recent overviews).

Many scholars doubt that future is a real tense category.

Why?

Page 13: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Is the future a real tense?

The future tense is different from other tenses.

Past Tense something has already happened

Present Tense something is happening

There is some kind of evidence to prove this a realis category

But how to prove future events?

The future is often regarded as an irrealis/modalcategory.

Page 14: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Future and modality: Supportingevidence

From a diachronic point of view:

Future markers in many languages have a modal origin, e.g.:

English: the future auxliary will historically derives from a modal verb, more specifically, from an Old English verb willanmeaning ‘wish’ (see Lightfoot 2006: 37f.)

In Bulgarian, in future tense constructions a modal clitic šte isused, which is a descendant from the Old Slavic modal verbxotěti ‘will/want’ (Tomić 2004: 523, 534).

(1) Petăr šte dojde utre. (Bulgarian)Petar will.mod.cl come.3sg.perf.pres tomorrow

‘Petar will come tomorrow.’

Page 15: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Is the future a real tense?

As Dahl (1985:103) points out, “the distinctionbetween tense and mood becomes blurredwhen it comes to the future.”

Why?

Page 16: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Is the future a real tense?

“Normally, when we talk about the future, we are either talkingabout someone's plans, intentions or obligations, or we aremaking a prediction or extrapolation from the present state ofthe world. As a direct consequence, a sentence thatrefers to the future will almost always differ modallyfrom a sentence with non-future time reference” (Dahl 1985:103).

“Semantically the future always has an elementof modality" (Smith, Perkins, & Fernald 2003:179).

Page 17: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Is the future a real tense?

Similarily, Chung and Timberlake (1985:243) note that future morphemes tend to have modalovertones because modality involves degrees of uncertainty, and “situations in the future areinherently uncertain as to actuality”.

For this reason, the future is often regarded as anirrealis category.

More specifically, ‘irrealis’ mood as referring to ‘unreal time’ (Bickerton 1975:42) comprises futures, conditionals, subjunctives,

hypotheticals and the like.

Page 18: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Is there a link between the futureand irrealis?

Chung and Timberlake (1985:241): therealis/irrealis distinction is basically one ofactual vs. non-actual events:

“Any future event is potential rather than actual … In practice many languages do not distinguishmorphologically between future tense and potential (irrealis) mood” (ibid., p. 243).

E.g., Mohawk (Baker & Travis 1997), Lakhota (Chung &Timberlake 1985:206), and Chamorro (Chung &Timberlake 1985:207).

Page 19: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Supporting evidence A crosslinguistic observation: In sentences appearing

without direct temporal information bounded events areinterpreted as Past rather than Future.

Why?

The Simplicity Constraint on Interpretation: Choose the interpretationthat requires the least information added or inferred. (Smith, Perkins, and Fernald 2003:186)

Examples from Inuktitut (Swift 2003:194)(1) Anijuq. (2) Pinasuttuq.

ani-juq pinasuk-juqgo.out-PAR.3sS work-PAR.3sS ‘She went out.’ ‘She is working.’

Page 20: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Supporting evidence

Past is simpler than the Future.

Why?

It lacks the element of uncertainty,

the modal factor that is always present in expressions of futurity.

Future time reference must be overtly marked.

.

Page 21: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

BUT It would be wrong to generally associate future with

uncertainity.

Languages might have different future markers and among such markers there might also be markers for ‘planned future’ or ‘intended/inevitable future’; recallthe West Greenlandic future makers -ssamaar(planned future) and -niar (intended/inevitable future).

Some future eventualities can be interpreted as beingplanned (see Copley 2002, 2014; Błaszczak and Klimek-Jankowska 2013a, 2013b).

.

Page 22: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

“Question contexts”: imperfective future(Błaszczak & Klimek-Jankowska 2013a)

Scenario:Your car has broken down. You takeit to a car repair station. They agreeto repair your car within a week. Youare still curious which mechanicexactly will be repairing your car. Inthis context the future action ispreplanned and you only want toknow who will perform it.

Kto będzie mi naprawiał auto?

who be.AUX.3SG me.DAT repair.IPFV.PTCP.SG.M car

‘Who will be repairing my car?’

Page 23: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

“Question contexts”:perfective future(Błaszczak & Klimek-Jankowska 2013a)

Scenario:Your car has just broken down. Youneed help so you ask your olderbrothers who of them would agree tohelp you repair the car. It is notpredetermined whether any of themwould agree to do this. So youactually ask whether a future action isgoing to take place and who willperform it.

Kto naprawi mi auto?

who repair.PFV.PRS.3SG me.DAT car

‘Who will repair my car?’

Page 24: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

BUT

Equally, it would be wrong to generally subsume futures under the cover term ‘irrealis’.

For example, in St’át’imcets, as argued by Matthewson (2006), the future marker kelh is not possible in any irrealis contexts except future ones, which makes it implausible that it could be regardedas an irrealis marker.

Furthermore, Winford (2000a) provides evidence that in creole languages future tense categories are distinguished from other categories expressing different types of irrealis meaning associated with mood and modality.

Page 25: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

So, what is the future then?

Page 26: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Taking stock of the discussion so far

The main source of difficulty in analyzing the future:

Unlike markers used for the reference to past and present states of affairs, thoseused for the reference to future states of affairs seem to convey not just futuretemporal reference but also modalmeanings.

Page 27: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Taking stock of the discussion so far

But should this be taken to mean that future markersentail the modal meaning they convey or whether they aremerely compatible with it?

This question cannot be answered generally, but controversial discussions in the literature show that in factit is difficult to answer this question even for one particularfuture marker in one language, e.g., will in English (see,

e.g., Enç 1996, Sarkar 1998, Copley 2002; Kissine 2008; see van de

Vate 2011, Mucha 2015 for a general discussion).

Page 28: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Different uses of will in English (cf. Kissine 2008:130)

(1) future/predictionMary will come.

(2) genericOil will float on water.

(3) epistemicMary will be at the opera now.

(4) habitual/dispositional/volitionalIn winter, Mary will always wear a green coat.

(5) deonticYou will leave tomorrow by the first train.

Page 29: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

A possbile solution:

Dahl’s (1985) distinction between the dominant and secondary meanings (uses) of a category

Page 30: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Dominant vs. secondary meanings of future markersstinction between the dominant

meanings (uses) of a category

Winford (2000a, 2000b) in his analysis of Sranan arguesthat the dominant meaning of future markers is “later time reference” and that the modal senses associated with such markers are in fact secondary meanings arising from implicatures inferred from the context.

Following this line of reasoning, the future could be assigned to the domain of tense.

Page 31: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

BUTdominant meanings (uses) of a category

This is in opposition to

Bybee (1985:157), for whom “the future does not belong in the same grammatical category as the past”,

and Matthewson (2006), who suggests that the futureis never itself a tense, but rather involves anotherelement, which combines with tense.

In other words, perhaps there isuniversally no future tense (see

Iatridou 2000, among others).

Page 32: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

But what is this other element in question which combineswith tense?

Page 33: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

A possbile solution (seeMattewson 2006):

A modal/temporal orderingpredicate comparable to Abusch’s (1985, 1988, 1997) WOLL) WOLL

Page 34: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

An untensed modal WOLLMatthewson’s (2006) analysis:

In English WOLL is a non-overt morpheme which combineswith present or past and surfaces as will and wouldrespectively.

In contrast, in St’át’imcets (Lillooet Salish) the future markerkehl is taken to be the overt spell-out of the morpheme WOLLwhich combines with a covert (non-future) tensemorpheme.ves

.

English: covert WOLL + overt tense

St’át’imcets: overt WOLL + covert tense

Page 35: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Evidence from St’át’imcets(cf. Mattewson 2006:691-2)

(1) matq kelh kw s-Mary walk WOLL DET NOM-Mary‘Mary will walk.’

(2) Context: Dad and Uncle Jack were talking to Uncle Ben. They all decidedthat the men and John would go out to the fish rock in the morning and catch some salmon.

nilh kelh aylh s-wa7-s ts’zús-witFOC WOLL then NOM-IMPF-3POSS busy-3PL k’úl’-em ku cwík’-em-alhcw i sqáycqyecw-amake-MID DET butcher.fish-MID-place DET.PL man(PL)-DET‘After that, they would get busy building the new drying rack.’

Page 36: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

What is the source of future meaning?

A possible answer: MODALITY

future markers as mixed modal/temporal operators

Future-orientation as directly following from modality?

Condoravdi (2002) argues that modals contribute to temporal interpretation directly. More precisely, modals are assumed to uniformly expand the evaluation time into the future.

Enç (1996) takes future-shifting to be a common property of all

intensional expressions.

Page 37: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Condoravdi’s (2002) analysis

Question:

How can different temporal orientations of modals be explained then?

To understand this, let us look more closelyat the proposed semantics of modals.

Page 38: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Condoravdi’s (2002) analysis

• Modals are taken to map properties of eventualities orproperties of times to properties of times.

The semantics of possibility modals

MAY/MIGHTMB: P w t w' [w' MB(w, t) & AT([t,_),w', P)]

The semantics of necessity modals

WOLLMB: P w t w' [w' MB(w, t) AT([t,_),w', P)]

Page 39: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Condoravdi’s (2002) analysis

WOLLMB: P w t w' [w' MB(w, t) AT([t,_),w', P)]

The MB (modal base) is assumed to be fixed by the context of use and it isanalyzed as a function from world-time pairs to sets of worlds.

The AT(t, w, P) relation means thatproperty P is instantiated in world wat time t.

[t,_) designates “an interval with t as an initial subinterval and extending to the end of time” (future orientation) (Condoravdi 2002: 71).

Page 40: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Condoravdi’s (2002) analysis

Question:

How is property P instantiated?

Answer:

This depends on whether it is a propertyof times, of events, or of states (ibid., p. 70).

Page 41: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

AT(t,w,P)

e [P(e)(w) & (e, w) t]

P(w)(t)

e [P(e)(w) & (e, w) t)]

1) if P is a property of times

If P is a property of times, then P isinstantiated in w at t, iff P holds at t in w.

2) if P is a property of eventualities

2b) if P is stative

If P is a property of eventualities, then P isinstantiated in w at t, iff there is an eventuality esuch that P holds of e in w and the temporal trace of e in w bears a certaintemporal relation with t.

a temporal overlapbetween the eventualitytime and the reference time

2a) if P is eventive

a temporal inclusion relationbetween the eventuality timeand the reference time

Page 42: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Condoravdi’s (2002) analysis

With this background provided, we can now look athow the temporal orientation of modal auxiliariescan be explained.

Page 43: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Condoravdi’s (2002) assumpion

“the temporal perspective of a modal is fixed by the operator whose scope it is directly under:

if the operator is PRES (as it is in existensional contexts), the perspective is that of the time of utterance;

if the operator is PERF, itself under scope of PRES, the perspective is some time to the past of the time of utterance” (p. 77).

a back-shifting effect due to the semantics of PERF PERF: P w t t' [t' < t & AT(t', w, P)]

PRES: Pw [AT(now, w, P)]

Page 44: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Some illustrative examples

(1) He might have won.

PRES(MAYMB(PERF(he win))): w w' [w' MB(w, now) & t' [t' < [now,_) & e [[he win](w')(e) & (e, w') t' ]]]

If a modal has the PERF operator in its immediate scope, therewill be a back-shifting effect due to the semantics of PERF. The truth conditions of past-oriented modal sentences require

that the described event must be included in an intervaltemporally preceding the [now,_) interval, hence it must precedethe utterance time.

Page 45: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

BUT

If there is no PERF operator in the immediate scopeof a modal, a modal can exhibit a forward-shifting or a nonshifting reading.

Which reading is obtained depends on the type of eventuality denoted by the sentence radical with which a modal combines (Condoravdi 2002: 77).

Page 46: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Some illustrative examples: Eventive predicates (Condoravdi 2002, p. 73)

(2) He might run.

PRES(MIGHTMB(he run)): w w' [w' MB(w, now) & e [[he run](w')(e) & (e, w') [now,_)]]

When the modal combines with eventive predicates, which arecharacterized by a temporal inclusion relation between the eventuality time and the reference time, it is thus required that the time of eventuality be included in the interval between now and the end of time. This means that the event will be in the future of the utterance

time, i.e., it can start at the earliest during the time of utterance and will be completed after the utterance time.

a forward-shifting reading

Page 47: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Some illustrative examples: Stative predicates (Condoravdi 2002, p. 72)

(2) He might be here.

PRES(MIGHTMB(he be here)): w w‚ [w' MB(w, now) & e [[he be here](w')(e) & (e, w') [now,_)]]

As stative situations are characterized by a temporal overlapbetween the eventuality time and the reference time, it is requiredthat the eventuality time overlap with the interval [now,_). This requirement can be satisfied if the state started at some

time before the utterance time and extends at least through the time of utterance, which leads to a present interpretation.

a nonshifting reading

Page 48: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Some illustrative examples: Stative predicates (Condoravdi 2002, p. 72)

(2) He might be here.

PRES(MIGHTMB(he be here)): w w‚ [w' MB(w, now) & e [[he be here](w')(e) & (e, w') [now,_)]]

BUT: The requirement of temporal overlap however is also satisfied if

the state is fully included in the interval between now and the end of time, which results in a future interpretation: the stateoccurs in the future of the utterance time.

a forward-shifting reading

Page 49: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

An important note

This analysis could be extended to predicates

which are “stativized” by a

progressive/imperfective aspect

as in

He might be running.

This observation will play an important role in the following discussion.

Page 50: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

BUT – crosslinguistic evidence

Evidence from Gitksan (Tsimshianic) (see Mattewson2012, 2013):

Modals are not inherently future-oriented, i.e., theydo not have inherent future semantics.

On the contrary, in Gitksan future orientation on both epistemic and circumstantial modals comesfrom a separate prospective aspect morpheme.

Importantly: This prospective aspect isobligatory on circumstantial modals, but isnot on epistemic ones.

Page 51: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Evidence from Gitksan(cf. Mattewson 2012:435-437)

(1) da’akxw[-i]-’y dim ayee=hl bax-’yCIRC.POSS[-TRA]-1SG.II PROSP go.fast=CN run-1SG.II‘I can run fast.’ [Rejected in context: You were a fast runner, but

you’ve become permanently paralyzed.]

(2) yugw=ima’=hl wisIMPF=EPIS=CN rain‘It might have rained.’ / ‘It might be raining.’ / ≠ ‘It mightrain (in the future).’

But:(3) yugw=ima’=hl dim wis

IMPF=EPIS=CN PROSP rain≠ ‘It might have rained.’ / ≠ ‘It might be raining.’ / ‘It mightrain (in the future).’

Page 52: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Supporting evidence from Greek and Italian (see Giannakidou and Mari 2016, 2017)

Future markers in Greek and Italian are analyzed as pure modal elements ( epistemic necessity modals)

(1) I Ariadne tha troi tora. (Greek)the Ariadne FUT eat.NPST.IPFV.3SG now‘Ariadne must be eating now.’ epistemic, now

(2) I Ariadne tha milise xthes.the Ariadne FUT talk.PST.3SG yesterday‘Ariadne must have spoken yesterday.’ epistemic, past

(3) I Ariadne tha prepi na milise xthes. the Ariadne FUT must SUBJ talk.PST.3SG yesterday‘Ariadne must have spoken yesterday.’ modal concord

Page 53: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

But how is their future meaningderive then?

Page 54: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Evidence from Greek and Italian(see Giannakidou and Mari 2016, 2017)

Giannakidou and Mari (2017) propose that the shiftbetween epistemic and predictive reading is determinedby tense/aspect:

If the modal operator is combined with imperfective/stative non-past and past predicates, epistemic present and past-orientedepistemic interpretations are obtained respectively.

The predictive (future-oriented) reading onlyarises if the modal operator is combined with perfective non-past (or eventive) predicates.

Page 55: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Evidence from Greek(see Giannakidou and Mari 2016, 2017)

(1) I Ariadne tha troi tora. epistemicthe Ariadne FUT eat.NPST.IPFV.3SG now‘Ariadne must be eating now.’

(2) I Ariadne tha ine arosti epistemicthe Ariadne FUT be.NPST.3SG sick(ji’afto dhen ine edo).for-this not is here‘Ariadne must / # will be sick (that’s why she is not here).’

(3) O Janis tha ftasi stis 4. predictivethe John FUT arrive.NPST.PFV.3SG at 4.‘John will arrive at 4.’

Page 56: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

But there is a problem…

Page 57: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

A problem

Future markers in other languages can receive a future-oriented interpretation not only with perfective oreventive predicates but also with imperfective or stativepredicates (unlike what is claimed for Greek or Italian):

(1) Ti šte dojdeš utre. (Bulgarian)you FUT come.PRS.PFV.2SG tomorrow‘You will arrive tomorrow.’

future reading(2) Az šte rabotja cjal den.

I FUT work.PRS.IPFV.1SG whole day‘I will be working all day.’

Page 58: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

A problem

(1) I Ariadne tha ine arosti (Greek)the Ariadne FUT be.NPST.3SG sick(ji’afto dhen ine edo).for-this not is here‘Ariadne must / # will be sick (that’s why she is not here).’

(2) Giovanni sarà malato. (Italian)Giovanni be.FUT.3SG sick‘Giovanni must / # will be sick (that’s why he is not here).’ (Giannakidou and Mari 2016:77-8, their ex. (7a) and (7b))

(3) Ona bo bolana. (Slovenian)she be.FUT.3SG sick

‘She will be sick.’ (# under the intended epistemic reading)

(example due to Frank Marušić (p.c.))

Page 59: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Conclusion

Observation: Systematic availability of ordinary futurereadings with all types of predicates (perfective and imperfective eventive as well as stative predicates).

It seems that some kind of forward-shifting element isneeded in all these cases to derive their future timereference.

Page 60: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

What next? How to account for all these different facts / crosslinguistic observations?

Page 61: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

A possible solution (based on Mucha 2015)

“Cross-linguistically, future orientation is never encoded in the semantics of modals directly, but always arises from a prospective aspect” (Mucha 2015:175).

Two meaning components of future markers:

a modal component (modality)

a forward-shifting component (future time reference)

modality futureshifter

Page 62: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Modality (Kratzer 1977; 1981; 1991; 2012a)

Modals are interpreted relative to two conversationalbackgrounds (parameters):

the ModalBase (MB)

the OrderingSource

Page 63: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

The Modal Base (MB)It provides the set of relevant propositions it is

conceptualized as a set of possible worlds.

The Ordering SourceIt imposes an ordering of the worlds in the modal baseaccording to some preferences.

The ranking corresponds to how closely the worlds

come to satisfying the ideal given by the orderingsource. Thus, the more propositions from the ordering source are true in a particular world in the modal base, the closer to the ideal represented by the ordering source the modal base is.

As a result, “modals end upquantifying over the bestworlds of the modal base, given the ideal set by the ordering source” (Hacquard2011: 1492).

The BEST-operator: Its function is to pick out the set of highest ordered worlds(the most ideal worlds) overwhich the modal will thenquantify (see Portner 2009).

Page 64: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

The modal component – an example

Medumba marker á’

[[Modal]]g,c = P<s,t>.w.w' [w' BESTO(w) (MB (w)) P(w')]

IMPORTANT:The modal as such has no temporalmeaning component it is a purely modalelement.

Page 65: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Future shifter (Mucha 2015)

the relation of posteriority,

“after”

[[FUT/PROSP]]g,c = P<i,<s,t>>.t.w.t' [t' > t & P(t’)(w)]

The open time slot of the time shifter isassumed to be filledby a deictic speech time pronoun (Mucha 2015: 178; see alsovon Stechow 2009).

The role of the future shifter isthus to introduce a new time and to locate it after the speech time, i.e., after the present referencetime (the utterance time tc).

Page 66: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Accounting for crosslinguisticvariation

Possible dimensions (parameters) of crosslinguisticvariation (see Tonhauser 2011; Matthewson 2006, 2012, 2013;

Mucha 2015; Mucha and Zimmermann 2016; Błaszczak 2019)

the type of lexicalization/morphological realization of

these two meaning components of future markers

the kind of modality involved (different kinds of

modals (modal bases/ordering sources/quantificationalforce))

obligatoriness/optionality of prospective time shifting

Page 67: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Parameter :The type of lexicalization/morphological realization

Case : modality and prospective time shifting are conjointly

encoded in one morpheme

modality futureshifter

one morpheme

matq kelh kw s-Mary (St’át’imcets)walk FUT [DET NOM-Mary]‘Mary will walk.’ (Matthewson 2006: 691)

Page 68: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Case : modality and prospective time shifting are expressed by two

separate, overtly realized morphemes

modality futureshifter

one morpheme

Zaa sù gudù. (Hausa)FUT[MOD] 3PL.PROSP run‘They will run.’(adapted from Mucha & Zimmermann 2016:13)

one morpheme

Parameter :The type of lexicalization/morphological realization

Page 69: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Case : one meaning (modality) is realized overtly, the other meaning

component (prospective time shifting) is covert

modality futureshifter

overtmorpheme

Nana á’ má cəŋ (Medumba)

Nana FUT[MOD] PROSP cook food‘Nana will cook.’(adapted from Mucha 2015: 179)

covert

Parameter :The type of lexicalization/morphological realization

Page 70: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Case : one meaning (prospective time shifting) is realized overtly,

the other meaning component (modality) is covert

modality futureshifter

overtmorpheme

dim hajiswa-’y (Gitksan)

[MOD] PROSP sneeze-1SG.II‘I have to sneeze.’ [Lit.: ‘I’m going to sneeze.’](Matthewson 2013, her ex. (95a))

covert

Parameter :The type of lexicalization/morphological realization

Page 71: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Crosslinguistically, future markers also differ withrespect to the question of which modal meanings theyare compatible with (or entail) (see, e.g., Tonahauser2011)..

+modality futureshifter

Differences as to: modal base /ordering

source quantificational force

Parameter :

The kind of modality involved

Page 72: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Differences as to the modal base/ordering source

modality

Epistemic futures (e.g., in Greek, Italian) analyzed as epistemic necessity modals(Giannakidou and Mari 2016, 2017)- epistemic modal base with

a normative orderingsource

Parameter:

The kind of modality involved

The ordering source in such cases is a stereotypical one, that is, it consists of propositions that characterize the normal course of events.

Page 73: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Examples from Italian(Giannakidou and Mari 2016:77-78)

Present-oriented epistemic reading

(1) Giovanni sarà malato.Giovanni be.FUT.3SG sick‘Giovanni must / # will be sick (that’s why he is not here).’

Past-oriented epistemic reading

(2) Giovanni sarà stato malato ieriGiovanni be.FUT.3SG been sick yesterday(per questo noné venuto).for this not has come‘Giovanni must/#will have been sick yesterday (that’s why he didn’t come).’

Page 74: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Differences as to modal base/ordering source

modality

Future markers as necessitymodals with bouletic and inertial ordering sources(e.g., in Hausa, Guaraní):

- only compatible with

modal meanings of intentionand prediction

Parameter :

The kind of modality involved

Bouletic (from Greek boule ‘wish’) ordering sources are based on the commitments of an animate entity, and inertial ordering sources arebased on Dowty’s (1979) concept of inertia worlds, which can be roughlydefined as a set of worlds in whichthings proceed normally. In the formercase, there must be an animate actorwho is able to bring about the truth of a proposition in the future. In the latter case, the truth of the propositiondepends on certain contingent factsabout the world.

Page 75: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Examples from Guaraní(Tonhauser 2011, her ex. (12a), (13c))

Intention(1) Context: A woman is scheming on how to catch the monkey that

is playing tricks on her.A-japó-ta ta’anga araity kakuaa porã-va.A1sg-make-FUT figure wax big pretty-RC‘I will make a pretty big wax figure.’

Prediction(2) Context: A girl is told by her mother that the neighbors talk badly

about her because of some past incident.Ha nde-ru i-tarová-ta voi i-mandu’á-ramo and B2sg-father B3-crazy-FUT surely B3-remember-if upéva-rehe.this-about‘And your father will go crazy if he remembers it.’

Page 76: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Differences as to modal base/ordering source

modality

Future markers as necessitymodals compatible with bouletic, inertial and deonticordering sources (e.g., in Medumba)- modal readings of intention, prediction and future-orienteddeontic necessity

Parameter:

The kind of modality involved

The assumed modal element canbe understood to be a verygeneral modal whose coremeaning consists in quantification over possibleworlds and which is compatiblewith different modal basesand/or ordering sources to account for the various modal uses/flavors of the respectivefutures (see Mucha 2015; Mucha & Zimmermann 2016).

Page 77: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Examples from Medumba(Mucha 2015:171; Mucha and Zimmermann 2016:35)

Intention(1) Context question: What will you do later?

mə á’ náb yαm mutwáI FUT repair my car‘I will repair my car.’

Prediction(2) Context question: What will the weather be like later?

mbəŋ á’ lúrain FUT fall‘It will rain.’

Deontic necessity(3) Context: Your sister is coming to your place and says that she would like to play

with your children. You do not like the idea very much because it is quite late, you say:

bú áɁ zíthey FUT sleep‘They have to sleep.’

Page 78: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Differences as to quantificational force

modality

Parameter :

The kind of modality involved

Future markers as involving universalquantification over possible worlds (e.g., Greek, Italian, Hausa, Medumba, Guaraní)- necessity modals

Page 79: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Differences as to quantificational force

modality

Parameter:

The kind of modality involved

Future markers as circumstantial modalscompatible with both universal and existential quantificational force, e.g., kelh in St’át’imcets- both necessity and possibility readingsare available

Page 80: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Examples from St’át’imcets(Matthewson 2006:687, 691)

(1) matq kelh [kw s-Mary] universal quantificationwalk FUT [DET NOM-Mary]‘Mary will walk.’

(2) ts7as kelh ku zús-cal existential quantificationcome FUT DET catch-ACT‘A policeman might come.’

Page 81: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Differences as to quantificational force

modality

Parameter:

The kind of modality involved

Future markers as modals with variablequantificational force (degree modals)

- gradable modality (Rivero and Milojević Sheppard (2016) for Slovenian, Rivero and Simeonova (2014, 2015) for Bulgarian)

Page 82: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Examples from Slovenian(Rivero and Milojević Sheppard 2016: 258)

(1) Context: No noise is coming from Tatjana’s room. Tatjana’s grandmother and Tatjana’s little brother are in the living room, so grandma states:

Ne moti je.NEG disturb herTatjana se bo zdajle igrala. Tatjana REFL BE.FUT.3SG now play.PTCP.IPFV.SG.F

‘Do not disturb her. Tatjana will/must/may be playing now.’

Page 83: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Another important aspect of crosslinguistic variationconcerns the question of whether future time referenceis entailed or not by a given future marker (see, e.g.,Tonhauser 2011).

While the St’át’imcets future marker kehl and theGuaraní future marker -ta obligatorily convey futuretime reference, this is not so, e.g., in the case of willin English.

Parameter :

Obligatoriness of prospective time shifting

Page 84: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Case : obligatory prospective time shifting

+modality future

shifter

only future-orientedreadings

no present- or past-oriented epistemicreadings

Parameter :

[] Obligatoriness of prospective time shifting

Page 85: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Examples from St’át’imcets(Matthewson 2006:688)

Context question: A: atsx’-en-lhkácw ha kw-s Bill?

see-DIR-2SG.SUBJ YNQ DET NOM-Bill‘Did you see Bill?’

B: # ats’x-en-lhkán kelh n-scwákwekwsee-DIR-1SG.SUBJ FUT 1SG.POSS-heart‘I might see him.’

Consultant’s comment: “Ats’xenlhkácw ha kws Bill? is in the past. Your answer Ats’xenlhkán kelh is in the future. So it’s two differentthings.”

Page 86: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Case : not obligatory prospective time shifting

Option A: no future shifter is present

modality futureshifter

no future-orientedreadings possible

only present- or past-oriented epistemicreadings

Parameter :

[] Obligatoriness of prospective time shifting

Page 87: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Examples from Greek(Giannakidou and Mari 2016:77-78)

(1) I Ariadne tha ine arostithe Ariadne FUT be.NPST.3SG sick(ji’afto dhen ine edo).for-this not is here‘Ariadne must / # will be sick (that’s why she is not here).’

(2) I Ariadne tha troi tora. the Ariadne FUT eat.IPFV.NPST.3SG now‘Ariadne must be eating now.’

(3) I Ariadne tha itan arosti xthesthe Ariadne FUT be.PST.3SG sick yesterday(ji’afto dhen irthe).for-this not came.3SG

‘Ariadne must / # will have been sick yesterday (that’s whyshe didn’t come).’

Page 88: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Case: not obligatory prospective time shifting

Option B: a future shifter (prospective aspect) is present

but can co-occur with imperfective/progressive aspect

aspect stacking is possible

+ +modality future

shifter

- future-oriented readingsare possible

- present- (or past-) orientedepistemic readings areavailable

Parameter :

[] Obligatoriness of prospective time shifting

ipvf/progaspect

Page 89: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Evidence from Medumba(Mucha 2015:170)

(1) Nana á’ má cəŋ

Nana FUT[MOD] PROSP cook food ‘Nana will cook.’i. only future reading

(2) Nana á’ kə́ má cəŋ

Nana FUT[MOD] PROSP IPFV cook food‘Nana will be cooking.’i. future progressive readingii. present epistemic reading

aspectstackingispossible

Page 90: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Evidence from Medumba(adapted from Mucha 2015:170)

Context: Roger is coming home from work and is surprised that

he does not find his children playing in front of the house. Then he realizes that his spouse is already preparingdinner, so he can guess what the kids are doing

(1) Bú á’ kə́ widə má yúbthey FUT[MOD] PROSP IPFV help mother their‘They will be helping their mother.’

(2) #Bú á’ widə má yúbthey FUT[MOD] PROSP help mother their(intended: ‘They will be helping their mother.’)

Page 91: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

BUT Hausa(Mucha and Zimmermann 2016:12-13)

(1) Zaa sù gudùFUT[MOD] 3PL.PROSP run‘They will run.’i. only future readingii. no present epistemic reading possible

(2) Su-náa gudù3PL-PROG run‘They are runnig.’

(3) *Zaa sù su-náa gudùFUT[MOD] 3PL.PROSP 3PL-PROG run(indented: ‘They will be running’).’

aspectstackingis not possible

Page 92: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

+modality futureshifter

present- (or past-)oriented epistemicreadings are available

The role of aspect for the availability of (present and past) epistemic readings

imperfectivestates

perfectiveevents

Page 93: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Examples from Bulgarian(Svetlana Petrova, p.c.)

(1) Marija šte se razhojda. imperfectiveMary FUT REFL walk.IPFV.PRS.3SG

‘Mary will be walking.’i) future (progressive) interpretationii) present epistemic interpretation

(2) Marija šte e v kašti. stativeMary FUT be.PRS.3SG at home‘Mary will be at home.’i) future interpretationii) present epistemic interpretation

(3) Marija šte se razhodi. perfectiveMary FUT REFL walk.PFV.PRS.3SG

‘Mary will walk.’ (‘Mary will go for a walk.’)i) future interpretationii) *present epistemic interpretation

Page 94: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

The future shifting effect can e in some sense “neutralized” in stative and imperfective but not in eventive or perfectivesentences (see Mucha 2015).

WHY?

Page 95: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

A possbile solution (see Condoravdi 2002; Mucha 2015):

- the relevance of temporal overlap vs. temporal inclusion relations

- Eventive situations are characterized by a temporal inclusion relation between the eventuality time and the reference time.

- Stative situations, in contrast, are characterizedby a temporal overlap between the eventualitytime and the reference time (cf. Kamp and Rohrer1983; Partee 1984; Kamp and Reyle 1993).

Page 96: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

A possbile solution (see Condoravdi 2002; Mucha 2015):

imperfective situations the contextually

defined reference time must be situated insidethe event time (RT ET)

perfective situations the event time must be

located inside the reference time (ET RT)

Page 97: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

A temporal gap between ST and ET

Futures with perfective complements(Błaszczak, Jabłońska, Klimek-Jankowska & Migdalski 2014)

Page 98: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Supporting evidence(Błaszczak & Klimek-Jankowska 2013a)

Pefectivefuture

in ‘still’-

contexts

*Jan czyta gazetę

John read.IPFV.PRS.3SG newspaper

i nadal

and still

ją przeczyta.

it read.PFV.PRS.3SG

‘*John is reading a newspaperand he will still have read it.’

Page 99: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

PF: Observation

Almost no temporal gap between ST and ET

Futures with imperfective complements(Błaszczak, Jabłońska, Klimek-Jankowska & Migdalski 2014)

Page 100: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Supporting evidence(Błaszczak & Klimek-Jankowska 2013a)

Imperfectivefuture

in ‘still’-

contexts

Jan czyta gazetę

John read.IPFV.PRS.3SG newspaper

i nadal

and still

będzie ją czytał.

be.PFV.PRS.3SG it read.PTCP.IPFV.SG.M

‘John is reading a newspaperand he will still be reading it.’

Page 101: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

A formal account (Mucha 2015:179)

(1) Nana á’ má cəŋ (Medumba)

Nana FUT PFV cook food

‘Nana will cook.’

[[perfective]]g,c = P<l,<s,t>>.t.w.e [(e) t & P(e)(w) = 1]

the event time (the running time of aneventuality) must be located inside the referencetime

[[1]]g,c = w.w' [w' BESTO(w) (MB(w)) t' [t' > tc & e [(e) t' & cook(food)(e)(w') & agent(e)(w') = Nana]]]

In all the best worlds in the modal base there is a time after tcwhich includes the running time of an event of Nana cooking.

The truth conditionsin the eventivesentence (1) requirethat the event of Nana cooking be included in the timeinterval introducedby the future shifter.

Page 102: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

A formal account (Mucha 2015:178)

(2) Nana á’ kə́ má cəŋ (Medumba)

Nana FUT IPFV cook food

‘Nana will be cooking.’

[[imperfective]]g,c = P<l,<s,t>>.t.w.e [t (e) & P(e)(w) = 1]

the imperfective requires that the contextuallydefined reference time be situated inside the event time (the running time of an eventuality)

[[2]]g,c = w.w' [w' BESTO(w) (MB(w)) t' [t' > tc & e [(e) t' & cook(food)(e)(w') & agent(e)(w') = Nana]]]

In all the best worlds in the modal base there is a time after tcwhich is included in the running time of an event of Nana cooking.

The truth conditions in the eventive sentence(2) require that the time intervalintroduced by the future shifter be included in the event of Nana cooking. That is, the event of Nana cooking must be ongoing at some futuretime interval.

Page 103: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

An important observation (Mucha 2015)

The truth conditions of such imperfective sentencesare “weak enough to allow for both presentepistemic (progressive) and future progressive interpretations” (Mucha 2015:179).

“[g]iven that time intervals can be as short as instantaneousmoments, in any reasonably conceivable case in which aneventuality includes the utterance time [giving rise to the present epistemic interpretation in question], it will alsobe true that there is a time in the future, however short, whichis included in the time of the cooking event” (ibid.), whichresults in the usual future interpretation.

Page 104: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

A formal account (Mucha 2015:180)

(3) Elodie á’ mbᵾ cum ntu’ ndá (Medumba)

Elodie FUT be in piece house

‘Elodie must be in her room.’

In the case of stative predicates the contrastbetween perfective and imperfective aspect is

neutralized as statives require an overlap relation

between the reference time and the eventualitytime rather than an inclusion relations.

[[3]]g,c = w.w' [w' BESTO(w) (MB(w)) t' [t' > tc & e [(e) t'& [be]in the room(e)(w') & agent(e)(w') = Elodie]]]

In all the best worlds in the modal base there is a time after tc that

overlaps with the time of Elodie being in the room.

The truth conditionsin (3) require thatthere be an overlapbetween the eventuality (state) of Elodie being in the room and a futureinterval (a timeinterval after the utterance time).

Page 105: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

An important observation (Mucha 2015)

As Mucha (2015) argues, following Altshuler and Schwarzschild (2013), “stative predicates areinherently unbounded in the strictest sense, i.e. every moment at which a state holds is preceded and followed by another moment at which the stateholds, it is always true that, if a stative eventualityholds at the utterance time, it will also hold atsome time after the utterance time” (p. 180).

Page 106: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Neutralization effect of imperfective aspect

The truth conditions of sentences with an imperfective future form are “weak enough to allow for both present epistemic (progressive) and future progressive interpretations” (Mucha 2015:179).

The imperfective aspect, unlike the perfective one, requires that the reference time introduced by the future shifter be situated inside the event time.

Hence the semantics of the imperfective future form can be compatible with the meaning that the eventuality time includes the utterance time.

t' [t' > tc & e [(e) t' ]

Page 107: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

A prediction (see Błaszczak and Klimek-

Jankowska 2012, 2013a, b)

The imperfective futures should be preferably be used in contexts in which a future eventuality couldbe understood to be already settled or prearrangedat the moment of speaking.

The perfective futures are predicted to preferably be used in contexts in which a future eventuality is not already settled or prearranged at the utterance timebut, on the contrary, in which it should be possible to change or prevent a future event.

Page 108: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

A temporal gap between ST and ET

Futures with perfective complements

Page 109: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

PF: Observation

Almost no temporal gap between ST and ET

Futures with imperfective complements

Page 110: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

• E semanticIn the semantics:a temporal gap betweenthe speech time and the beginning of the futureeventuality

perfective imperfective

In the semantics:(almost) no temporal gap between the the speech time and the beginning of the future eventuality

Non-planable futures the possibility to

change/prevent the futureeventuality

Planable futures the continuation of a

plan/pre-arrangement thatholds true at the moment of speaking

Page 111: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

A language can have both options (Option A andOption B):

a modal (future) marker without prospective timeshifting used only for present- and/or past

oriented epistemic readings

a modal (future) marker with prospective timeshifting used for ordinary future readings

An interesting possibility

Page 112: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Two types of the modal (future) marker in Bulgarian:

inferential šte used for making inferences

based on indirect evidence at the speech time(epistemic use)

prospective šte used for ordinary futures

Evidence from Bulgarian(Rivero and Simeonova 2014, 2015)

Page 113: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

inferential šte

prospective šte

+

Evidence from Bulgarian

modality futureshifter

modality futureshifter

Page 114: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Observation/claim (Rivero and Simeonova 2014, 2015):

these two types of šte should be formallydifferentiated in Bulgarian.

Two pieces of evidence:

inflection and

negation

Evidence from Bulgarian(Rivero and Simeonova 2014, 2015)

Page 115: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Inflection evidence:

inferential šte always invariant

prospective šte should be paired with the

future auxiliary used for “Future-in-the-past tense”,which is inflected for person and number andappears in the past tense (Imperfect)

Evidence from Bulgarian(Rivero and Simeonova 2014, 2015)

Page 116: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Inflection evidence(examples due to Roumyana Pancheva (p.c.); see Rivero and Simeonova 2014, 2015)

(1) Ti šte dojdeš utre. you FUT come.PFV.PRS.2SG tomorrow‘You will arrive tomorrow.’

(2) Az šte rabotja cjal den.I FUT work.IPFV.PRS.1SG whole day‘I will be working all day.’

(1’) Ti štješe da dojdeš.you will.PST.2SG SBJV come.PRS.PFV.2SG

‘You were going to come.’ (‘You would have come.’)

(2’) Az štjah da rabotja cjal den.

I will.PST.1SG SBJV work.PRS.PFV.1SG whole day

‘I was going to be working all day.’ (‘I would have been working allday.’)

Page 117: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Negation evidence:

for inferential šte the negative marker ne is

used

for prospective šte special negative forms of

the auxiliary are used

Evidence from Bulgarian(Rivero and Simeonova 2014, 2015)

Page 118: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Negation evidence(adapted from Rivero and Simeonova 2014:5)

inferential šte(1) Nespokoen e nešto – ne šte

uneasy be.PRS.3SG something NEG FUT e razbral istinata.be.PRS.3SG learn.PTCP.PFV truth.the‘He is somewhat uneasy (at present) – it must be that he has not learned the truth (at some past time before the time of utterance).’

prospective šte(2) Kato se sreštnete s nego sled edna sedmitsa,

when REFL meet.PRS.PFV.2PL with him after one weeknjama da e razbral istinata.NEG+FUT da be.PRS.3SG learn.PTCP.PFV truth.the‘When you meet with him in one week, he will not have learned the truth (at some future time from the time of utterance).’

Page 119: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Final observation

Future markers / future constructions in differentlanguages might have

different origins

different syntactic structures

but still their meanings and the range of possibleuses can be similar.

Comparison: Bulgarian, Slovenian, Polish

Page 120: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Different origins

Page 121: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Future constructions in Bulgarian, Slovenian, Polish – different origins(see Whaley 2000, Błaszczak 2019 for details)

Bulgarian the Old Slavic modal verb xotěti ‘will/want’ plus infinitives structures

Slovenian the Common Slavic futurum exactum or

future perfect

Polish the Common Slavic change-of-state verb

*bǫd- reinterpreted as an inceptive verb,

Page 122: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Different syntactic structures

Page 123: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Future constructions in Bulgarian, Slovenian, Polish – different structures

Bulgarian finite V: prs.ipfv/pfvpresent perfect

[ModP [Mod FUT.CL [TP [AspP [VP IPFV / PFV ] ] ] ] ]

Slovenian l-participle: ipfv/pfv

[ModP [Mod [TP FUT. AUX [AspP [VP IPFV / PFV ] ] ] ] ]

Polish infinitive/l-participle: ipfv

[ModP [Mod [TP [AspP FUT.AUX [VP IPFV / * PFV ] ] ] ] ]

[ModP [Mod [TP [AspP [VP PFV.PRS ] ] ] ] ]

Page 124: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Similar meanings – range of uses

Page 125: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Future constructions in Bulgarian, Slovenian, Polish – similar uses

ordinary future readings

modal readings of intention, prediction, expectation

present-oriented epistemic readings (imperfective)

plannable futures (imperfective)

nonplannable futures (perfective)

dispositional habituality (e.g., ‘John will always tell youthe truth’) (perfective)

Page 126: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

WHY?

How to account for these facts?

Page 127: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

A possbile solution (Błaszczak 2019):

Futures in Bulgarian, Slovenian and Polishinvolve similar meaning components.

Page 128: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Future constructions in Bulgarian, Slovenian, Polish – similar meaning components

+modality future time

shifting

lexical verbPFV.PRS

Bulg.: overt Slov.: covert Pol.: covert

Bulg.: covert Slov.: overt Pol. overt

Future tenseauxiliary BE: (diachronically, perfective presentforms)

będzieBE.PFV.PRS

Perfective aspect

Page 129: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Recall the crosslinguistic observation

Matthewson (2006: 708):

“perhaps the future is universally different from presentor past: the former must always combine with tense, rather than actually being tense.”

FUTURE TENSE

Modality(untensedmodal)

Prospectivetime shiting(future shifter)

Page 130: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Future constructions in Bulgarian, Slovenian, Polish – similar meaning components

Bulgarian:

modal clitic +

finite complement

Slovenian:

finite future auxiliary BE (prs.pfv) +

nonfinite complement

Polish:

compound future

finite aspectual auxiliary (“light verb” BE) (prs.pfv) +

nonfinite complement

simple future: finite lexical V (prs.pfv)

present tense or present perfect [bothpfv and ipfv]

l-participle[both pfv and ipfv]

infinitive or l-participle [only ipfv]

Page 131: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Future constructions in Bulgarian, Slovenian, Polish – similar meaning components

FUTURE TENSE

Modality(untensedmodal)

Prospective timeshiting(future shifter)

Bulg.: šte Slov.: Pol.:

Bulg.:

Slov.: fut.aux (pfv) Pol. pfv

present

Page 132: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

But: Differences due to differentorigins / syntactic structures

Possibility of past epistemic readings

Bulgurian: YES

Polish, Slovenian: NO

Possibility of modal concord

Bulgurian: YES

Polish, Slovenian: NO

Future in the past readings

Bulgurian: YES

Polish, Slovenian: NO

Page 133: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Past epistemic readings

Bulgarian

[ModP [Mod FUTURE [TP [AspP [VP ] ] ] ] ]

Slovenian

[ModP [Mod [TP FUTURE [AspP [VP ] ] ] ] ]

Polish

[ModP [Mod [TP [AspP FUTURE [VP ] ] ] ] ]

Context: Mary refused to eat the food you prepared for her for several days. But yesterday there was no food in the refrigerator. You suppose:Marija šte se e hranila včera.Mary FUT REFL be.PRS.3SG eat.IPFV.PTCP.SG.F yesterday‘Mary will (must) have eaten yesterday.’

BUT

Page 134: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Modal concord readings

Bulgarian

[ModP [Mod FUTURE [TP [AspP [VP ] ] ] ] ]

Slovenian[ModP [Mod [TP FUTURE [AspP [VP ] ] ] ] ]

Polish[ModP [Mod [TP [AspP FUTURE [VP ] ] ] ] ]

Marija šte trjabva da se e hranila včera.Mary FUT must SBJV.COMP REFL be.PRS.3SG eaten.IPFV yesterday‘Mary will (must) have eaten yesterday.’ (an epistemic reading)

BUT

MODepistemic > Tense > Aspect > MODroot > VP

Ona będzie musiała jeść obiad.she be.PFV.PRS.3SG must.PTCP.SG.F eat.INF lunch‘She will have to eat lunch.’ (a future deontic reading)

Page 135: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Future-in-the-past: Bulgarian

In Bulgarian, whose future marker goes back to the modalverb ‘want,’ it is possible to express what Tomić (2004) refersto as “future-in-the-past tense” (p. 523).

More precisely, this is done by means of a construction in which past tense (imperfect) forms of the ‘will’ auxiliary take a subjunctive complement.

Az štjah da rabotja cjal den.I will.PST.1SG SBJV.COMP work.IPFV.PRS.1SG whole day‘I was going to be working all day.’ (‘I would have beenworking all day.’)

Page 136: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

BUT: Slovenian and Polish

(Slovenian, Frank Marušič, p.c.)

Delal bi cel dan work.IPFV.PTCP.SG.M COND whole day‘I would have worked the whole day.’

Nameraval sem delati cel dan.intend.PTCP.SG.M AUX.1SG work.IPFV.INF whole day‘I intended to work all day.’

Page 137: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Future-in-the-past: Bulgarian

BUT: Even if in Bulgarian the original desire/intention meaningmight appear to be retained in the future auxiliary of past futures, the constructions as such are grammaticalized.

These constructions (positive and negative past futures) can be used with impersonal verbs, e.g., weather verbslacking any desire/intention meaning components.

(due to Svetlana Petrova, p.c.)

a. Šteše da vali.will.PST.3SG SBJV.COMP rain.IPFV.PRS.3SG

‘It was going to rain.’

b. Njamaše da vali.NEG.have.PST.3SG SBJV.COMP rain.IPFV.PRS.3SG

‘It was not going to rain.’

Page 138: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

Thank you for your attention!

Page 139: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

References

Abusch, Dorit. 1985. “On verbs and time.” PhD thesis, University of Massachusetts.Anderson, Rachel J., Dewhurst, Stephen A. and Nash, Richard A. 2012. “Shared cognitive

processes underlying past and future episodic thinking: The impact of imagery and concurrent task demands on event specificity.” Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory & Cognition 38: 356–365.

Bloom, Lois, Lifter, Karin and Hafitz, Jeremie. 1980. “Semantics of verbs and the development of verb inflection in child language.” Language 56: 386–412.

Błaszczak, Joanna. 2019. “Be future” — Old and Modern Views on FUTURE: Typological, Diachronic and Psycholinguistic Aspects. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.

Błaszczak, Joanna, Jabłońska, Patrycja, Klimek-Jankowska, Dorota and Migdalski, Krzysztof. 2014. “The riddle of future tense in Polish: How much ‘future’ is there in ‘future tense’?” In Future Tense(s) / Future Time(s), Philippe De Brabanter, MikhailKissine and Saghie Sharifzadeh (eds.). Oxford: Oxford University Press, 165–204.

Page 140: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

References

Błaszczak, Joanna and Klimek-Jankowska, Dorota. 2012. “Futures in Polish and Slovenianfrom the perspective of a force-dynamic model.” In Proceedings of Sinn undBedeutung 16: The Utrecht Meeting, 2011. (MIT Working Papers in Linguistics), Anna Aguilar-Guevara, Ana Chernilovskaya and Rick Nouwen (eds.). Cambridge: MIT Press, 85–98.

Błaszczak, Joanna and Klimek-Jankowska, Dorota. 2013a. “Futures in Polish and Slovenian: ‘A hole in a sock’ theory.” In Formal Approaches to Slavic Linguistics(FASL 20): The Second MIT Meeting, 2011, Alexander Podobryaev (ed.). Ann Arbor: Michigan Slavic Publications, 17–32.

Błaszczak, Joanna and Klimek-Jankowska, Dorota. 2013b. “Futures, futurates, plans and forces.” In Formal Description of Slavic Languages: The Ninth Conference. Proceedingsof FDSL 9, Göttingen 2011 (Linguistik International 28), Uwe Junghanns, DorotheeFehrmann, Denisa Lenertová, and Hagen Pitsch (eds.). Frankfurt am Main: Peter Lang, 9–35.

Borik, Olga. 2002. “Aspect and reference time.” PhD thesis, Utrecht University. [Published 2006 by Oxford University Press].

Borsley, Robert D. and Rivero, Maria-Luisa. 1994. “Clitic auxiliaries and incorporation in Polish.” Natural Language and Linguistic Theory 12: 373–422.

Page 141: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

References

Bybee, Joan, Perkins, Revere and Pagliuca, William. 1994. The Evolution of Grammar. Tense, Aspect, and Modality in the Languages of the World. Chicago: The University of Chicago Press.

Chung, Sandra and Alan Timberlake. 1985. “Tense, aspect, and mood.” In Language Typology and Syntactic Description, Vol. III, Timothy Shopen (ed.). Cambridge: Cambridge University Press, 202–58.

Condoravdi, Cleo. 2002. “Temporal interpretation of modals: Modals for the presentand for the past.” In The Construction of Meaning, David I. Beaver, Luis D. CasillasMartínez, Brady Z. Clark, and Stefan Kaufmann (eds.). CSLI Publications, Stanford, 59-88.

Copley, Bridget. 2002. “The semantics of the future.” PhD thesis, MIT. [Published2009 by Routledge].

Copley, Bridget. 2010. “Aspectualized futures in Indonasian and English.” In Layers of Aspect (Studies in Constraint Based Lexicalism), Patricia Cabredo-Hofherr and Brenda Laca (eds.). Stanford: CSLI Publications, 101–124.

Copley, Bridget. 2014. “Causal chains for futurates.” In Future Tense(s) / FutureTime(s), Philippe De Brabanter, Mikhail Kissine, and Saghie Sharifzadeh (eds.). Oxford: Oxford University Press, 72–86.

Page 142: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

References

Crane, Laura, Lind, Sophie E. and Bowler, Dermot M. 2012. “Remembering the past and imagining the future in autism spectrum disorder.” Memory 21(2): 157–166.

Dahl, Östen. 1985. Tense and Aspect Systems. Oxford: Blackwell.Dahl, Östen and Velupillai, Viveka. 2011. “Chapter 67: The future tense.” In The World

Atlas of Language Structures (WALS) Online, Matthew S. Dryer and Martin Haspelmath (eds.). Munich: Max Planck Digital Library.

De Brabanter, Philippe, Kissine, Mikhail and Sharifzadeh, Saghie. 2014. “Future tense vs. future time: An introduction.” In Future Tense(s) / Future Time(s), Philippe De Brabanter, Mikhail Kissine, and Saghie Sharifzadeh (eds.). Oxford: Oxford University Press, 1–25.

Dowty, David. 1979. Word Meaning in Montague Grammar. Dordrecht: Reidel.Enç, Mürvet. 1996. “Tense and modality.” In The Handbook of Contemporary Semantic

Theory, Shalom Lappin (ed.). Oxford: Blackwell, 345–358.Franks, Steven and Holloway King, Tracy. 2000. A Handbook of Slavic Clitics. New York:

Oxford University Press.

Page 143: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

References

Giannakidou, Anastasia and Mari, Alda. 2016. “Epistemic future and epistemic MUST: Non-veridicality, evidence, and partial knowledge.” In Mood, Aspect, Modality Revisited. New Answers to Old Questions, Joanna Błaszczak, Anastasia Giannakidou, Dorota Klimek-Jankowska, and Krzysztof Migdalski (eds.). Chicago: The University of Chicago Press, 75–117.

Giannakidou, Anastasia and Mari, Alda. 2017. “A unified analysis of the future as epistemic modality: The view from Greek and Italian.” The Natural Language and Linguistic Theory. Published online 26 April 2017. DOI 10.1007/s11049-017-9366-z

Greenberg, Joseph H. 1966. Language Universals, with Special References to FeatureHierarchies. (Janua Linguarum, Series Minor 59.) The Hague: Mouton.

Hacquard, Valentine. 2010. “On the event relativity of modal auxiliaries.” Natural Language Semantics 18: 79-114.

Hacquard, Valentine. 2011. “Modality.” In Semantics: An International Handbook of Natural Language Meaning, vol. 2 (HSK 33.2), Klaus von Heusinger, Claudia Maienborn, and Paul Portner (eds.). Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 1484-1515.

Page 144: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

References

Hacquard, Valentine (2016). “Modals: Meaning categories?” In Mood, Aspect, Modality Revisited. New Answers to Old Questions, Joanna Błaszczak, Anastasia Giannakidou, Dorota Klimek-Jankowska, and Krzysztof Migdalski (eds.). Chicago: The University of Chicago Press, 45–74.

Haspelmath, Martin. 1998. “The semantic development of old presents: New futures and subjunctives without grammaticalization.” Diachronica 15(1): 29–62.

Kamp, Hans and Reyle, Uwe. 1993. From Discourse to Logic. Dordrecht: Kluwer.Kamp, Hans and Rohrer, Christian. 1983. “Tense in texts.” In Meaning, Use, and

Interpretation of Language, Rainer Bäuerle, Christoph Schwarze, and Armin von Stechow (eds.). Berlin: Walter de Gruyter, 250-269.

Kaufmann, Stefan. 2005. “Conditional truth and future reference.” Journal of Semantics22(3): 231–280.

Kaufmann, Stefan, Cleo Condoravdi and Valentina Harizanov. (2006), Formalapproaches to modality. In William Frawley (ed.), The Expression of Modality. Mouton de Gruyter. Berlin. 71–106.

Kissine, Mikhail. 2008. “Why will is not a modal?” Natural Language Semantics 16: 129–155.

Klein, Wolfgang. 1994. Time in Language. London, New York: Routledge.

Page 145: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

References

Klecha, Peter. 2014. “Diagnosing modality in predictive expressions.” Journal of Semantics 31: 443-455.

Lightfoot, David. 2006. How New languages Emerge. Cambridge: Cambridge University Press.

Maienborn, Claudia. 2001. “On the position and interpretation of locative modifiers.”Natural Language Semantics 9: 191–240.

Matthewson, Lisa. 2006. “Temporal semantics in a supposedly tenseless language.” Linguistics and Philosophy 29: 673–713.

Matthewson, Lisa. 2012. “On the (non-)future orientation of modals.” In Proceedings of Sinn und Bedeutung 16:The Utrecht Meeting, 2011. (MIT Working Papers in Linguistics), Ana Aguilar Guevara, Anna Chernilovskaya, and Rick Nouwen (eds.). Cambridge, MA: MIT Press, 431-446.

Matthewson, Lisa. 2013. “Gitksan modals.” International Journal of American Linguistics79: 349-394.

Mucha, Anne. 2015. “Temporal interpretation and cross-linguistic variation. A formal semantic analysis of temporal and aspectual reference in Hausa and Medumba.” PhD thesis, University of Potsdam.

Page 146: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

References

Mucha, Anne and Zimmermann, Malte. 2016. “TAM-coding and temporal interpretation in West African languages.” In Mood, Aspect, Modality Revisited. New Answers to Old Questions, Joanna Błaszczak, Anastasia Giannakidou, Dorota Klimek-Jankowska, and Krzysztof Migdalski (eds.). Chicago: The University of Chicago Press, 6–44.

Partee, Barbara. 1984. “Nominal and temporal anaphora.” Linguistics and Philosophy 7: 243-286.

Rivero, María Luisa, and Simeonova, Vesela. 2014. “An evidential modal in Bulgarian: The evidential future.” In Actes du congrès annuel de l’Association canadienne de linguistique 2014. Proceedings of the 2014 annual conference of the Canadian Linguistic Association, Laura Teddiman (ed.). http://cla-acl.ca/wp-content/uploads/Rivero_Simeonova-2014.pdf

Rivero, María Luisa, and Simeonova, Vesela. 2015. “The inferential future in Bulgarian: An evidential modal proposal.” In Formal Approaches to Slavic Linguistics (FASL 23): The First Berkeley Meeting 2014, Małgorzata Szajbel-Keck, Roslyn Burns and Darya Kavitskaya (eds.). Ann Arbor, MI: Michigan Slavic Publications.

Page 147: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

References

Rivero, María Luisa, and Sheppard Milojević, Milena (2016). “The Slovenian future auxiliary biti as a tenseless gradable evidential modal. Inferential and concessive readings.” InFormal Studies in Slovenian Syntax. In Honor of Janek Orešnik. (Linguistik Aktuell/Linguisitcs Today. 236),Franc Marušič and Rok Žaucer (eds.).Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 253-281.

Roberts, Ian and Roussou, Anna. 2002. “The history of the future.” In Syntactic Effects of Morphological Change, David W. Lightfoot (ed.). Oxford and New York: Oxford University Press, 23–56.

Sarkar, Anoop. 1998. “The conflict between future tense and modality: The case of will in English.” Penn Working Papers in Linguistics 5: 91–117.

van Schooneveld, Cornelis H. 1951. “The aspect system of the Old Church Slavonic and Old Russian verbum finitum byti.” Word 7(2): 96–103.

Smith, Carlota S., Perkins, Ellavina and Fernald, Theodore. 2003. “Temporal interpretationin Navajo.” In The Proceedings of SULA 2, Vancouver, BC, Jan Anderssen, Paula Menéndez-Benito and Adam Werle (eds.). GLSA, University of Massachusetts, Amherst, 175–192.

Page 148: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

References

Suddendorf, Thomas and Corballis, Michael C. 2007. “The evolution of foresight: What is

mental time travel, and is it unique to humans?” Behavioral and Brain Sciences 30: 299–351.

Swift, Mary. 2003. “Early time reference in Inuktitut child language: The role of event realization and aspectual interpretation.” In The Proceedings of SULA 2, Vancouver, BC., Jan Anderssen, Paula Menéndez-Benito, and Adam Werle (eds.). GLSA, University of Massachusetts, Amherst, 193–202.

Tomić, Olga. 2004. “The syntax of the Balkan Slavic future tenses.” Lingua 114: 517–542.

Tonhauser, Judith. 2011. “The Paraguayan Guaraní future marker -ta: Formal semanticsand cross-linguistic comparison.” In Tense Across Languages, Monika Rathert and Renate Musan (eds.). Tübingen: Niemeyer, 207–231.

Winford, Donald. 2000a. “ Irrealis in Sranan. Mood and modality in a radical creole.” Journal of Pidgin and Creole Languages 15(1): 63–125.

Winford, Donald. 2000b. “Tense and aspect in Sranan and the creole prototype.” InLanguage Change and Language Contact in Pidgins and Creoles (Creole Language Library 21), John McWhorter (ed.). Amsterdam/Philadelphia: John BenjaminsPublishing Company, 383–442.

Page 149: Slavic future constructions from a crosslinguistic perspective...languages can differ to use crosslinguistic observations to analyze future constructions in Slavic three different

References

Trondhjem, Naja F. 2014. “Markers of futurity and aspect in West Greenlandic.” In FutureTense(s) / Future Time(s), Philippe De Brabanter, Mikhail Kissine, and SaghieSharifzadeh (eds.). Oxford: Oxford University Press, 114–137.

Vander Klok, Jozina. 2010. “On the semantics of future markers in East Javanese.” Paper presented at AFLA-17 (Austronesian Formal Linguistics Association XVII), Stony Brook University, May 7–9, 2010.

van de Vate, Marleen Susanne. 2011. “Tense, aspect and modality in a radical creole: The case of Saamáka.” PhD thesis, University of Tromsø.

Weist, Richard M. 2014. “Future temporal reference in child language.” In Future Tense(s) / Future Time(s), Philippe De Brabanter, Mikhail Kissine, and Saghie Sharifzadeh(eds.). Oxford: Oxford University Press, 87–113.

Weist, Richard M., Wysocka, Hanna, Witkowska-Stadnik, Katarzyna, Buczkowska, Ewa and Konieczna, Emilia. 1984. “The defective tense hypothesis: on the emergence of tense and aspect in child Polish.” Journal of Child Language 11(2): 347–374.

Whaley, Marika L. 2000. “The evolution of the Slavic ‘be(come)’-type compound future.”Ph.D thesis, The Ohio State University.