59
Sistema de Corte por Plasma Manual de instrucciones 803393 Revisión 2 Español / Spanish powermax600 ®

Spanish PMX600 C,TP

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Spanish PMX600 C,TP

Sistema de Cortepor Plasma

Manual de instrucciones803393 Revisión 2

Español / Spanish

powermax600®

Page 2: Spanish PMX600 C,TP

Manual de instrucciones

IM-339Español / Spanish

Septiembre 1999 – Revisión 2

Hypertherm, Inc.Hanover, NH USA

www.hypertherm.comemail:[email protected]

© Copyright 1999 Hypertherm, Inc.Todos los derechos reservados

Hypertherm y Powermax son marcas registradas de Hypertherm, Inc. y pueden estar registradas en Estados Unidos y/o en otros países.

powermax600

Page 3: Spanish PMX600 C,TP

Hypertherm, Inc.

Etna Road, P.O. Box 5010Hanover, NH 03755 USA603-643-3441 Tel (Main Office)603-643-5352 Fax (All Departments)800-643-9878 Tel (Technical Service)800-737-2978 Tel (Customer Service)

Hypertherm Automation, LLC

5 Technology DriveWest Lebanon, NH 03755 USA603-298-7970 Tel 603-298-7977 Fax

Hypertherm Plasmatechnik, GmbH

Technologiepark HanauRodenbacher Chaussee 6 63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland49 6181 58 2100 Tel 49 6181 58 2134 Fax49 6181 58 2123 (Technical Service)

Hypertherm (S) Pte Ltd

No. 19 Kaki Bukit Road 2 K.B. Warehouse Complex Singapore 417847, Republic of Singapore65 6 841 2489 Tel 65 6 841 2490 Fax 65 6 841 2489 (Technical Service)

Japan

1952-14 Yata-NatsumegiMishima City, Shizuoka Pref.411-0801 Japan81 0 559 75 7387 Tel81 0 559 75 7376 Fax

Hypertherm UK, Ltd

9 Berkeley Court, Manor Park Runcorn, Cheshire, England WA7 1TQ44 1928 579 074 Tel 44 1928 579 604 Fax

France

15 Impasse des Rosiers95610 Eragny, France00 800 3324 9737 Tel 00 800 4973 7329 Fax

Hypertherm S.r.l.

Via Torino 220123 Milano, Italia39 02 725 46 312 Tel 39 02 725 46 400 Fax39 02 725 46 314 (Technical Service)

Hypertherm Europe B.V.

Vaartveld 94704 SE Roosendaal, Nederland31 165 596908 Tel 31 165 596901 FaxTechnical Service:00 800 49 73 7843 – toll-free in Europe

31 165 596900 TelHypertherm Brasil Ltda.

Rua Visconde de Santa Isabel, 20 – Sala 611Vila Isabel, RJ Brasil CEP 20560-12055 21 2278 6162 Tel55 21 2578 0947 Fax

3/27/03

Page 4: Spanish PMX600 C,TP

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)

HYPERTHERM Sistemas de Corte por Plasma i4/9/03

INTRODUCCIÓN: EMCEl equipo marcado como CE por Hypertherm está construidocumpliendo con el estándar EN50199. Para asegurar que elequipo funciona de modo compatible con otros sistemas deradio y electrónicos, el equipo debe ser instalado y utilizado deacuerdo a la información que sigue para alcanzar compatibilidadelectromagnética.

Los requisitos del standard EN50199 pueden no ser suficientespara eliminar completamente la interferencia cuando el equipoafectado se encuentra a gran proximidad o tiene un alto gradode sensitividad. En tales casos puede ser necesario usar otrasmedidas para reducir más la interferencia.

Este equipo de plasma debe ser utilizado sólo en un ambienteindustrial.

INSTALACIÓN Y USOEl operario es responsable de la instalación y uso del equipode plasma de acuerdo a las instruccions del fabricante. Si sedetectan disturbios electromagnéticos, será la responsabilidaddel operario resolver la situación con el apoyo técnico delfabricante.

En algunos casos la acción para remediar puede ser tan sencillacomo dar tierra al circuito de corte, ver Toma a tierra de la piezade trabajo. En otros casos puede consistir en la construcción deuna pantalla electromagnética para proteger tanto la fuente deenergía como el trabajo, incluyendo filtros de entrada. En todoslos casos los disturbios electromagnéticos deben reducirse a unnivel en que ya no sean problemáticos.

EXAMEN DEL AREA DE TRABAJOAntes de instalar el equipo el usuario deberá evaluar los posiblesproblemas electromagnéticos en el área de trabajo. Deberátomar en cuenta los siguientes factores:

a. Otros cables de abastecimiento, cables de control, deseñalización, o de teléfonos que se encuentren sobre, debajoo adyacentes al equipo de corte.

b. Transmisores y receptores de radio y televisión.

c. Computadoras y otro equipo de control.

d. Equipo de seguridad crítica: por ejemplo, protección delequipo industrial.

e. Salud del personal alrededor: por ejemplo, quienes usanmarcapasos o aparatos para el oído.

f. Equipo utilizado para calibrar o medir.

g. Inmunidad de otros equipos circundantes. El usuario debeasegurarse de que otros equipos que se usan a proximidadsean compatibles. Esto puede requerir medidas adicionalesde protección.

h. Hora del día en que se van a realizar el corte y otrasactividades.

El tamaño del área que debe examinarse dependerá de laestructura del edificio y de las otras actividades que se llevan acabo. Esta área puede extenderse más allá del perímetro dellugar de trabajo.

METODOS PARA REDUCIR EMISIONES

Alimentación de electricidadEl equipo de corte debe conectarse a la alimentación deelectricidad de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Si hayinterferencia, deben tomarse otras precauciones como el filtrado

de la alimentación principal. Considere dar blindaje de conductometálico o equivalente al cordón de alimentación del equipo decorte permanentemente instalado. Este blindaje debe sereléctricamente contínuo a todo lo largo del cable. El blindajedebe estar conectado a la alimentación principal para que existabuen contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta ogabinete de la fuente de alimentación.

Mantenimiento del equipo de corteDebe darse mantenimiento de rutina al equipo de corte deacuerdo con las recomendaciones del fabricante. Todas lascubiertas y paneles de acceso deben estar cerradas ycorrectamente ajustadas durante la operación de corte. No debemodificarse el equipo de corte de ninguna manera excepto enlos cambios y ajustes especificados en el manual deinstrucciones. En especial, el intervalo de chispa del encendidodel arco y los dispositivos estabilizadores deben ajustarse ymantenerse de acuerdo a las recomendaciones del fabricante.

Cables de corteLos cables de corte deben ser tan cortos como sea posible ydeben posicionarse a proximidad unos de otros, y correr a niveldel piso o muy cerca de éste.

Enlace equipotencialDebe considerarse el enlace de todos los componentesmetálicos de la instalación de corte y adyacente a ella. Sinembargo, los componentes metálicos enlazados a la pieza detrabajo aumentan el riesgo de electrochoque para el operario sillega a tocar estos componentes y el electrodo al mismo tiempo.El operario debe estar adecuadamente protegido de talescomponentes metálicos.

Toma a tierra de la pieza de trabajoEn el caso en que la pieza de trabajo no está conectada a tierrapor razón de seguridad, o no tiene toma a tierra a causa de sutamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco o laestructura de acero de un edificio, una conexión que enlaza lapieza de trabajo a tierra puede reducir emisiones en algunoscasos, pero no en todos. Se deberá proceder con precauciónpara evitar que la toma a tierra de la pieza de trabajo aumente elriesgo de daño físico al operario, o daño a otro equipo eléctrico.Donde fuere necesario, la conexión de la pieza de trabajo atierra debe hacerse por conexión directa a la pieza, pero enalgunos países donde no se permite la conexión directa, elenlace debe realizarse mediante capacitancias adecuadas,seleccionadas de acuerdo a reglamentos nacionales.

Nota: El circuito de corte puede tener o no tener toma a tierrapor razones de seguridad. El cambio de dispositivos de toma atierra deberá realizarse únicamente por personal autorizado ycompetente, capaz de evaluar si los cambios aumentarán elriesgo de daño, por ejemplo al permitir circuitos de retorno de lacorriente paralela de corte que pueden dañar los circuitos detierra de otros equipos. Para mayor información ver IEC TC26(sec)94 y IEC TC26/108A/CD: Equipo, instalación y uso desoldadura de arco.

Pantallas y blindajeEl uso de pantallas y blindaje selectivo de otros cables y equipoen el área circundante puede disminuir problemas deinterferencia. Para aplicaciones especiales, podrá considerarseel aislamiento por pantalla de la instalación completa del equipode corte por plasma.

Page 5: Spanish PMX600 C,TP

GARANTIA

ii HYPERTHERM Sistemas de corte por plasma9/12/01

ADVERTENCIALas partes auténticas Hypertherm son las piezas derepuesto recomendadas por la fábrica para su sistemaHypertherm. Cualquier daño causado por el uso depiezas que no sean partes auténticas Hyperthermpuede no estar cubierto por la garantía Hypertherm.

ADVERTENCIAUd. tiene la responsabilidad de utilizar el Producto deun modo seguro. Hypertherm no puede ofrecer niofrece garantía alguna con respecto al uso seguro delProducto en entornos ajenos.

GENERALIDADESHypertherm, Inc. garantiza sus Productos contradefectos de materiales y de fabricación si se notifica aHypertherm de un defecto (i) con respecto a la fuentede energía antes de transcurrido un período de dos (2)años desde la fecha de su entrega, con la excepción delas fuentes de energía de la serie G3 Series, la cual serádentro de un periodo de tres (3) años desde la fecha desu entrega, y (ii) con respecto a la antorcha y a losconductores antes de transcurrido un período de un (1)año desde la fecha de su entrega. Esta garantía no seaplicará a ningún Producto que haya sido instalado demanera incorrecta, modificado o dañado.

Hypertherm deberá, a su discreción, reparar, reemplazaro corregir, sin cargo, todo Producto defectuoso cubiertopor esta garantía, el cual deberá ser devuelto, debida-mente embalado, a las instalaciones de Hypertherm enHanover, New Hampshire o a un establecimiento dereparaciones autorizado por Hypertherm, con todos loscostos, el seguro y el flete previamente pagados y conla autorización previa de Hypertherm (que no se negaráa otorgarla de manera irrazonable). Hypertherm no seráresponsable de la realización de reparaciones,reemplazos o correcciones en Productos cubiertos poresta garantía, a excepción de aquellos realizados deconformidad con este párrafo o con el consentimientoprevio de Hypertherm por escrito. La garantíaprecedente es exclusiva y se ofrece en lugar de todaotra garantía expresa, implícita, estatutaria o de otraíndole con respecto a los Productos o en relación alos resultados que de ellos pueden obtenerse, y detoda otra garantía o condición implícita de calidad ode comerciabilidad o adecuación para un propósitoparticular o contra infracciones. Lo que precedeconstituirá el recurso único y exclusivo en caso decontravención de la garantía por parte deHypertherm. Los distribuidores y los fabricantes deequipos originales (OEM) podrán ofrecer garantíasadicionales o diferentes, pero no están autorizados abrindarle protección adicional mediante garantía ni adar indicación alguna a Ud. que suponga unaobligación por parte de Hypertherm.

INDEMNIDAD DE LA PATENTEA excepción de los casos de productos no fabricadospor Hypertherm o fabricados por una persona que nosea Hypertherm sin cumplir estrictamente lasespecificaciones de Hypertherm y en casos de diseños,

procesos, fórmulas o combinaciones no desarrollados osupuestamente desarrollados por Hypertherm,Hypertherm, a su costo, pondrá fin a, o asumirá ladefensa de, toda querella o procedimiento presentadocontra Ud. que alegue que el uso de un ProductoHypertherm, solo y no en combinación con ningún otroproducto no proporcionado por Hypertherm, infringe lapatente de terceros. Ud. deberá notificar a Hypertherminmediatamente después de enterarse de la existenciade una acción legal o de una amenaza de acción legalrelacionada con el alegato de una infracción de estaíndole, y la obligación de indemnización de Hyperthermestará condicionada al control exclusivo de la defensade la demanda por parte de Hypertherm, con lacooperación y la asistencia de la parte indemnizada.

LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADEn ningún caso se hará responsable a Hyperthermante persona o entidad alguna por dañosincidentales, de consecuencia, indirectos opunitivos (inclusive, de manera enunciativa pero nolimitativa, el lucro cesante), sin considerarse sidicha responsabilidad se basa en el incumplimientode un contrato, un acto ilícito, responsabilidadobjetiva, incumplimiento de garantías, falla delpropósito esencial u otro aspecto y aun cuando sehaya advertido sobre la posibilidad de tales daños.

LÍMITE DE RESPONSABILIDADLa responsabilidad de Hypertherm, sea que se baseen el incumplimiento de un contrato, un acto ilícito,responsabilidad objetiva, incumplimiento degarantías, falla del propósito esencial u otroaspecto, y en relación con cualquier acción oprocedimiento de demanda que surja de o serelacione con el uso de los Productos, en ningúncaso excederá la suma del monto pagado por losProductos que dieron lugar a dicha demanda.

SEGUROUd., en todo momento, tendrá y mantendrá vigente unseguro de tipo, cantidad y cobertura suficientes yadecuados para defender y dejar libre de daños aHypertherm en caso de cualquier causa de demandaque surja del uso de los Productos.

REGLAMENTOS NACIONALES Y LOCALESLos reglamentos nacionales y locales que rijan lainstalaciósn de plomería y electricidad tendrán prioridadsobre las instrucciones contenidas en este manual. Enningún caso se hará responsable a Hypertherm porlesiones personales o daños a la propiedad surgidos dela infracción de reglamentos o de prácticas de trabajodeficientes.

TRANSFERENCIA DE DERECHOSUd. sólo podrá transferir todo derecho remanente queposea según el presente en caso de venta de todos oprácticamente todos sus bienes o su capital social a unsucesor de interés que acuerde quedar sujeto a todoslos términos y las condiciones de esta Garantía.

Page 6: Spanish PMX600 C,TP

CONTENIDO

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones iii9/20/99

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA (EMC) ..........................................................................................iGarantía.............................................................................................................................................................ii

Sección 1 SEGURIDADRECONOCIMIENTO DE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ............................................................................1-2SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD...............................................................................................1-2PELIGRO…ADVERTENCIA…PRECAUCIÓN..................................................................................................1-2LOS CORTES PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES ...........................................................1-2

Prevención ante el fuego, Prevención ante explosiones .......................................................................1-2Peligro de explosión argón-hidrógeno y metano...................................................................................1-2Detonación de hidrógeno con el corte de aluminio ...............................................................................1-2

EL CHOQUE ELÉCTRICO PUEDE PROVOCAR LA MUERTE........................................................................1-3Prevención ante el electrochoque..........................................................................................................1-3

LOS CORTES PUEDEN PRODUCIR HUMOS TÓXICOS ...............................................................................1-3EL ARCO DE PLASMA PUEDE CAUSAR LESIONES Y QUEMADURAS.......................................................1-4

Antorchas de encendido instantáneo ....................................................................................................1-4LOS RAYOS DEL ARCO PUEDEN PRODUCIR QUEMADURAS EN LOS OJOS Y EN LA PIEL ....................1-4

Protección para los ojos, Protección para la piel, Área de corte...........................................................1-4SEGURIDAD DE TOMA A TIERRA .................................................................................................................1-4

Cable de trabajo, Mesa de trabajo, Potencia primaria de entrada ........................................................1-4SEGURIDAD DE LOS EQUIPOS DE GAS COMPRIMIDO..............................................................................1-5LOS CILINDROS DE GAS PUEDEN EXPLOTAR SI ESTÁN DAÑADOS.........................................................1-5EL RUIDO PUEDE DETERIORAR LA AUDICIÓN............................................................................................1-5OPERACIÓN DE MARCAPASOS Y DE AUDÍFONOS.....................................................................................1-5UN ARCO PLASMA PUEDE DAÑAR TUBOS CONGELADOS .......................................................................1-5ETIQUETA DE ADVERTENCIA ........................................................................................................................1-6

Sección 2 ESPECIFICACIONESESPECIFICACIONES, FUENTE DE ENERGÍA ................................................................................................2-2ESPECIFICACIONES, ANTORCHAS PAC123 ................................................................................................2-3SÍMBOLOS Y MARCAS..................................................................................................................................2-4

Sección 3 INSTALACIÓNCÓMO LEVANTAR LA FUENTE DE ENERGÍA................................................................................................3-2CONEXIÓN DE ENERGÍA ...............................................................................................................................3-2CONEXIÓN DE LA ANTORCHA (para modelos con desconexión rápida) .....................................................3-5CONEXIÓN DEL GAS .....................................................................................................................................3-5ALINEACIÓN DE LA ANTORCHA PAC123M..................................................................................................3-7

Sección 4 FUNCIONAMIENTOCONTROLES E INDICADORES......................................................................................................................4-2CONFIRMACIÓN DE LOS CONSUMIBLES DE LA ANTORCHA....................................................................4-3INSTALACIÓN DE LOS CONSUMIBLES DE LA ANTORCHA ........................................................................4-4INTERRUPTOR DEL CONTROL DEL ARCO PILOTO (voltaje de 208-240/480 solamente)...........................4-5

Page 7: Spanish PMX600 C,TP

CONTENIDO

iv HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones4/9/03

ENCENDIDO ...................................................................................................................................................4-5VERIFIQUE LOS INDICADORES LUMINOSOS..............................................................................................4-5VERIFICACIÓN Y AJUSTE DE LA PRESIÓN DEL GAS Y CORRIENTE ........................................................4-6OPERACIÓN DE LA ANTORCHA DE MANO..................................................................................................4-7OPERACIÓN DE LA ANTORCHA MECANIZADA .........................................................................................4-12TABLA DE CORTE ........................................................................................................................................4-12

Sección 5 MANTENIMIENTO/PIEZASMANTENIMIENTO RUTINARIO ......................................................................................................................5-2INSPECCIÓN DE LOS CONSUMIBLES .........................................................................................................5-3REEMPLAZO DE LA ANTORCHA...................................................................................................................5-5REEMPLAZO DEL CABLE DE TRABAJO .......................................................................................................5-6INTERCAMBIO DEL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN ......................................................................................5-7REEMPLAZO DEL ELEMENTO DEL EL FILTRO DE AIRE ..............................................................................5-8SOLUCIÓN A LOS PROBLEMAS BÁSICOS ................................................................................................5-10PREGUNTAS TÉCNICAS..............................................................................................................................5-13PIEZAS..........................................................................................................................................................5-14

Consumibles de la antorcha..............................................................................................Vea la sección 4PAC123T Conjunto de antorcha de mano – (sin desconexión rápida) ................................................5-14PAC123T Conjunto de antorcha de mano – (con desconexión rápida) ...............................................5-16Conjunto de antorcha mecanizada PAC123M – (sin desconexión rápida) ..........................................5-18Conjunto de antorcha mecanizada PAC123M – (con desconexión rápida).........................................5-20Fuente de energía – Filtro regulador ....................................................................................................5-22Fuente de energía – Cable de trabajo ..................................................................................................5-22Etiquetas del Powermax600 ................................................................................................................5-23Conjuntos de actualización y piezas opcionales del Powermax600 ...................................................5-23

Page 8: Spanish PMX600 C,TP

2/12/01

HYPERTHERM Sistemas plasma 1-1

Sección 1

SEGURIDAD

En esta sección:

Reconocimiento de información de seguridad.........................................................................................1-2Siga las instrucciones de seguridad .........................................................................................................1-2Peligro…Advertencia…Precaución...........................................................................................................1-2Los cortes pueden provocar incendios o explosiones .............................................................................1-2

Prevención ante el fuego, Prevención ante explosiones.................................................................1-2Peligro de explosión argón-hidrógeno y metano ............................................................................1-2Detonación de hidrógeno con el corte de aluminio ........................................................................1-2

El choque eléctrico puede provocar la muerte.........................................................................................1-3Prevención ante el electrochoque...................................................................................................1-3

Los cortes pueden producir humos tóxicos .............................................................................................1-3El arco de plasma puede causar lesiones y quemaduras ........................................................................1-4

Antorchas de encendido instantáneo .............................................................................................1-4Los rayos del arco pueden producir quemaduras en los ojos y en la piel ...............................................1-4

Protección para los ojos, Protección para la piel, Área de corte ....................................................1-4Seguridad de toma a tierra .......................................................................................................................1-4

Cable de trabajo, Mesa de trabajo, Potencia primaria de entrada .................................................1-4Seguridad de los equipos de gas comprimido.........................................................................................1-5Los cilindros de gas pueden explotar si están dañados ..........................................................................1-5El ruido puede deteriorar la audición........................................................................................................1-5Operación de marcapasos y de audífonos...............................................................................................1-5Un arco plasma puede dañar tubos congelados......................................................................................1-5Etiqueta de advertencia ............................................................................................................................1-6

Page 9: Spanish PMX600 C,TP

SEGURIDAD

1-2 HYPERTHERM Sistemas plasma

2/12/01

RECONOCIMIENTO DEINFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Los símbolos que se muestran en esta sección se utilizanpara identificar los posibles peligros. Cuando vea unsímbolo de seguridad en este manual o en su máquina,recuerde que existe la posibilidad de que se produzcanlesiones personales y siga las instruccionescorrespondientes para evitar el peligro.

SIGA LAS INSTRUCCIONES DESEGURIDAD

Lea atentamente todos los mensajes de seguridad deeste manual y las etiquetas de seguridad en su máquina.

• Mantenga las etiquetas de seguridad de su máquina enbuen estado. Reemplace las etiquetas que se pierdan ose dañen inmediatamente.

• Aprenda a utilizar la máquina y a utilizar los controlesde la manera correcta. No permita que sea utilizada poralguien que no conozca su funcionamiento.

• Mantenga su máquina en buenas condiciones defuncionamiento. La realización de modificaciones noautorizadas a la máquina puede comprometer laseguridad y la vida útil de la máquina.

PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN

Las palabras PELIGRO y ADVERTENCIA se utilizanconjuntamente con un símbolo de seguridad. La palabraPELIGRO se utiliza para identificar los mayores peligros.

• Encontrará etiquetas de seguridad con lasinscripciones PELIGRO y ADVERTENCIA en sumáquina, junto a peligros específicos.

• En este manual, la palabra ADVERTENCIA va seguidade instrucciones que, si no se siguen correctamente,pueden provocar lesiones e inclusive la muerte.

• En este manual, la palabra PRECAUCIÓN va seguidade instrucciones que, si no se siguen correctamente,pueden provocar daños en el equipo.

Prevención ante el fuego• Asegúrese de que el área sea segura antes de

proceder a cortar. Tenga a mano un extinguidor deincendios.

• Retire todos los materiales inflamables, colocándolos apor lo menos 10 metros del área de corte.

• Remoje los metales calientes o permita que se enfríenantes de que entren en contacto con materialescombustibles.

• Nunca corte depósitos que contengan materialesinflamables – primero es necesario vaciarlos ylimpiarlos debidamente.

• Antes de realizar cortes en atmósferas potencialmenteinflamables, asegúrese de ventilar bien.

• Al realizar cortes utilizando oxígeno como gas plasma,se requiere tener un sistema de ventilación de escape.

Prevención ante explosiones• No corte en atmósferas que contengan polvo o

vapores explosivos.• No corte depósitos o tubos a presión ni cualquier

depósito cerrado.• No corte depósitos que hayan contenido materiales

combustibles.

LOS CORTES PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES

ADVERTENCIAPeligro de explosión

argón-hidrógeno y metano

El hidrógeno y el metano son gases inflamables quesuponen un peligro de explosión. Mantenga el fuego lejosde los cilindros y las mangueras que contengan mezclasde hidrógeno o metano. Mantenga la llama y las chispaslejos de la antorcha al utilizar metano o argón-hidrógenocomo plasma.

ADVERTENCIADetonación de hidrógeno con

el corte de aluminio

• Al cortar aluminio bajo agua o con agua en contactocon el lado inferior del aluminio, puede acumularse gashidrógeno bajo la pieza a cortar y detonar durante laoperación de corte por plasma.

• Instale un múltiple de aireación en el fondo de la mesade agua para eliminar la posibilidad de la detonación delhidrógeno. Consulte la sección del apéndice de estemanual para conocer detalles acerca del múltiple deaireación.

Page 10: Spanish PMX600 C,TP

SEGURIDAD

HYPERTHERM Sistemas plasma 1-3

4/11/03

El contacto directo con piezas eléctricas conectadas puedeprovocar un electrochoque fatal o quemaduras graves.• Al hacer funcionar el sistema de plasma, se completa un

circuito eléctrico entre la antorcha y la pieza a cortar. Lapieza a cortar es una parte del circuito eléctrico, comotambién cualquier cosa que se encuentre en contactocon ella.

• Nunca toque el cuerpo de la antorcha, la pieza a cortar oel agua en una mesa de agua cuando el sistema deplasma se encuentre en funcionamiento.

Prevención ante el electrochoqueTodos los sistemas por plasma de Hypertherm usan altovoltaje en el proceso de corte (son comunes los voltajes CDde 200 a 400). Tome las siguientes precauciones cuando seutiliza el equipo de plasma:• Use guantes y botas aislantes y mantenga el cuerpo y la

ropa secos.• No se siente, se pare o se ponga sobre cualquier super-

ficie húmeda cuando esté trabajando con el equipo.• Aíslese eléctricamente de la pieza a cortar y de la tierra

utilizando alfombrillas o cubiertas de aislamiento secas losuficientemente grandes como para impedir todocontacto físico con la pieza a cortar o con la tierra. Si suúnica opción es trabajar en una área húmeda o cerca deella, sea muy cauteloso.

• Instale un interruptor de corriente adecuado en cuanto afusibles, en una pared cercana a la fuente de energía.Este interruptor permitirá al operador desconectarrápidamente la fuente de energía en caso de emergencia.

• Al utilizar una mesa de agua, asegúrese de que ésta seencuentre correctamente conectada a la toma a tierra.

EL CHOQUE ELÉCTRICO PUEDE PROVOCAR LA MUERTE

• Instale este equipo y conéctelo a tierra según el manualde instrucciones y de conformidad con los códigoslocales y nacionales.

• Inspeccione el cordón de alimentación primaria confrecuencia para asegurarse de que no esté dañado niagrietado. Si el cordón de alimentación primaria estádañado, reemplácelo inmediatamente. Un condónpelado puede provocar la muerte.

• Inspeccione las mangueras del soplete y reemplácelascuando se encuentren dañadas.

• No toque la pieza ni los recortes cuando se estácortando. Deje la pieza en su lugar o sobre la mesa detrabajo con el cable de trabajo conectado en todomomento.

• Antes de inspeccionar, limpiar o cambiar las piezas de laantorcha, desconecte la potencia primaria o desenchufela fuente de energía.

• Nunca evite o descuide los bloqueos de seguridad.• Antes de retirar la cubierta de una fuente de energía o del

gabinete de un sistema, desconecte la potencia primariade entrada. Espere 5 minutos después de desconectar lapotencia primaria para permitir la descarga de loscondensadores.

• Nunca opere el sistema de plasma sin que las tapas dela fuente de energía estén en su lugar. Las conexionesexpuestas de la fuente de energía presentan un serioriesgo eléctrico.

• Al hacer conexiones de entrada, conecte el conductor de conexión a tierra en primer lugar.

• Cada sistema de plasma Hypertherm está diseñado paraser utilizado sólo con antorchas Hypertherm específicas.No utilice antorchas diferentes, que podrían recalentarsey ser peligrosas.

Los cortes pueden producir gases y humos tóxicos queagotan el oxígeno y causan lesiones o inclusive la muerte.

• Mantenga el área de corte bien ventilada o utilice unrespirador con suministro de aire aprobado.

• No realice sus cortes en sitios que se hallen cerca deoperaciones de desengrasado, limpieza o aplicación deaerosoles. Los vapores de ciertos solventes clorados sedescomponen y forman gas fosgeno al quedarexpuestos a la radiación ultravioleta.

• No corte metales que contengan materiales tóxicos oque estén recubiertos con ellos, tales como el cinc(galvanizado), el plomo, el cadmio o el berilio, a menos

LOS CORTES PUEDEN PRODUCIR HUMOS TÓXICOS

que el área se halle bien ventilada y el operador llevepuesto un respirador con suministro de aire. Losrecubrimientos y todo metal que contenga estoselementos pueden producir gases o humos tóxicos alser cortados.

• Nunca corte depósitos con materiales potencialmentetóxicos en su interior – primero es necesario vaciarlos y limpiarlos debidamente.

• Este producto, cuando se lo usa para soldar o cortar,produce humo y gases que se conocen en el estado deCalifornia como causantes de defectos de nacimiento,y en algunos casos, cáncer.

Page 11: Spanish PMX600 C,TP

SEGURIDAD

1-4 HYPERTHERM Sistemas plasma

4/11/03

Antorchas de encendido instantáneo

El arco de plasma se enciende inmediatamente despuésde activarse el interruptor de la antorcha.

EL ARCO DE PLASMA PUEDE CAUSAR LESIONES Y QUEMADURAS

El arco de plasma puede cortar a través de guantes y dela piel con rapidez.• Manténgase alejado de la punta de la antorcha.• No sostenga el metal junto al trayecto de corte.• Nunca apunte la antorcha hacia Ud. mismo o hacia

otras personas.

Cable de trabajo La pinza del cable de trabajo debeestar bien sujetada a la pieza y hacer un buen contactode metal a metal con ella o bien con la mesa de trabajo.No conecte el cable con la parte que va a quedarseparada por el corte.

Mesa de trabajo Conecte la mesa de trabajo a unabuena toma de tierra, de conformidad con los códigoseléctricos nacionales o locales apropiados.

SEGURIDAD DE TOMA A TIERRA Potencia primaria de entrada• Asegúrese de que el alambre de toma a tierra del cordón

de alimentación esté conectado al terminal de tierra en la caja del interruptor de corriente.

• Si la instalación del sistema de plasma supone la conexiondel cordón de alimentación primaria a la fuente de energía,asegúrese de conectar correctamente el alambre detoma a tierra del cordón de alimentación primaria.

• Coloque en primer lugar el alambre de toma a tierra delcordón de alimentación primaria en el espárrago luegocoloque cualquier otro alambre de tierra sobre elconductor de tierra del cable. Ajuste firmemente latuerca de retención.

• Asegúrese de que todas las conexiones eléctricasestén firmemente realizadas para evitarsobrecalentamientos.

Protección para los ojos Los rayos del arco de plasmaproducen rayos intensos visibles e invisibles (ultravioletae infrarrojo) que pueden quemar los ojos y la piel.• Utilice protección para los ojos de conformidad con los

códigos locales o nacionales aplicables.• Colóquese protectores para los ojos (gafas o anteojos

protectores con protectores laterales, y bien un cascode soldar) con lentes con sombreado adecuado paraproteger sus ojos de los rayos ultravioleta e infrarrojosdel arco.

Número del cristalCorriente del arco AWS (EE.UU.) ISO 4850

Hasta 100 A No. 8 No. 11100-200 A No. 10 No. 11-12200-400 A No. 12 No. 13Más de 400 A No. 14 No. 14

LOS RAYOS DEL ARCO PUEDEN PRODUCIR QUEMADURASEN LOS OJOS Y EN LA PIEL

Protección para la piel Vista ropa de protección paraproteger la piel contra quemaduras causadas por laradiación ultravioleta de alta intensidad, por las chispas y por el metal caliente:• Guantes largos, zapatos de seguridad y gorro.• Ropa de combustión retardada y que cubra todas las

partes expuestas.• Pantalones sin dobladillos para impedir que recojan

chispas y escorias.• Retire todo material combustible de los bolsillos, como

encendedores a butano e inclusive cerillas, antes decomenzar a cortar.

Área de corte Prepare el área de corte para reducir lareflexión y la transmisión de la luz ultravioleta:• Pinte las paredes y demás superficies con colores

oscuros para reducir la reflexión.• Utilice pantallas o barreras protectoras para proteger

a los demás de los destellos.• Advierta a los demás que no debe mirarse el arco.

Utilice carteles o letreros.

Page 12: Spanish PMX600 C,TP

SEGURIDAD

HYPERTHERM Sistemas plasma 1-5

2/12/01

• Nunca lubrique reguladores o válvulas de cilindros conaceite o grasa.

• Utilice solamente cilindros, reguladores, mangueras yconectores de gas correctos que hayan sido diseñadospara la aplicación específica.

• Mantenga todo el equipo de gas comprimido y laspiezas relacionadas en buen estado.

• Coloque etiquetas y códigos de color en todas lasmangueras de gas para identificar el tipo de gas queconduce cada una. Consulte los códigos locales onacionales aplicables.

LOS CILINDROS DE GASPUEDEN EXPLOTAR SI ESTÁNDAÑADOS

SEGURIDAD DE LOS EQUIPOS DE GASCOMPRIMIDO

Los cilindros de gas contienen gas bajo alta presión. Un cilindro dañado puede explotar.• Manipule y utilice los cilindros de gas comprimido de

acuerdo con los códigos locales o nacionalesaplicables.

• No use nunca un cilindro que no esté de pie y biensujeto.

• Mantenga la tapa de protección en su lugar encima de la válvula, excepto cuando el cilindro se encuentreen uso o conectado para ser utilizado.

• No permita nunca el contacto eléctrico entre el arco de plasma y un cilindro.

• No exponga nunca los cilindros a calor excesivo,chispas, escorias o llamas.

• No emplee nunca martillos, llaves u otro tipo deherramientas para abrir de golpe la válvula del cilindro.

La exposición prolongada al ruido propio de lasoperaciones de corte y ranurado puede dañar laaudición.• Utilice un método de protección de los oídos

aprobado al utilizar el sistema de plasma.• Advierta a las demás personas que se encuentren en

las cercanías acerca del peligro que supone el ruidoexcesivo.

Se puede hacer daño a los tubos congelados, ose los puede reventar, si uno trata dedescongelarlos con una antorcha por plasma.

EL RUIDO PUEDE DETERIORARLA AUDICIÓN

UN ARCO PLASMA PUEDEDAÑAR TUBOSCONGELADOS

Los campos magnéticos producidos por las elevadascorrientes pueden afectar la operación de marcapasos y de audífonos. Las personas que lleven marcapasos y audífonos deberán consultar a un médico antes deacercarse a sitios donde se realizan operaciones decorte y ranurado por plasma.

Para reducir los peligros de los campos magnéticos:• Mantenga el cable de trabajo y la manguera de la

antorcha a un lado, lejos del cuerpo.• Dirija la manguera antorcha lo más cerca posible del

cable de trabajo.• No envuelva el cable de trabajo ni la manguera de la

antorcha en su cuerpo.• Manténgase tan lejos de la fuente de energía como

sea posible.

OPERACIÓN DEMARCAPASOS Y DEAUDÍFONOS

Page 13: Spanish PMX600 C,TP

SEGURIDAD

1-6 HYPERTHERM Sistemas plasma

2/12/01

ETIQUETA DE ADVERTENCIA

Esta etiqueta de advertencia se encuentra adherida a la fuente deenergía. Es importante que el operador y el técnico demantenimiento comprendan el sentido de estos símbolos deadvertencia según se describen. El texto numerado corresponde alos cuadros numerados de la etiqueta.

1. Las chispas producidas por el corte puedencausar explosiones o incendios.

1.1 Mantenga los materiales inflamables lejos dellugar de corte.

1.2 Tenga a mano un extinguidor de incendios yasegúrese de que alguien esté preparado parautilizarlo.

1.3 No corte depósitos cerrados.

2. El arco de plasma puede causar quemaduras y lesiones.

2.1 Apague la fuente de energía antes de desarmarla antorcha.

2.2 No sostenga el material junto al trayecto decorte.

2.3 Proteja su cuerpo completamente.

3. Los electrochoques provocados por laantorcha o el cableado pueden ser fatales.Protéjase del electrochoque.

3.1 Colóquese guantes aislantes. No utiliceguantes dañados o mojados.

3.2 Aíslese de la pieza de trabajo y de la tierra.

3.3 Antes de trabajar en una máquina, desconecteel enchufe de entrada o la potencia primaria.

4. La inhalación de los humos provenientes delárea de corte puede ser nociva para la salud.

4.1 Mantenga la cabeza fuera de los gasestóxicos.

4.2 Utilice ventilación forzada o un sistema localde escape para eliminar los humos.

4.3 Utilice un ventilador para eliminar los humos.

5. Los rayos del arco pueden producirquemaduras en los ojos y en la piel.

5.1 Utilice un sombrero y gafas de seguridad.Utilice protección para los oídos y abrócheseel botón del cuello de la camisa. Utilice uncasco de soldar con el filtro de sombreadoadecuado. Proteja su cuerpo completamente.

6. Antes de trabajar en la máquina o de procedera cortar, capacítese y lea las instruccionescompletamente.

7. No retire las etiquetas de advertencia ni lascubra con pintura.

Page 14: Spanish PMX600 C,TP

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 2-1

Sección 2

ESPECIFICACIONES

En esta sección:

ESPECIFICACIONES, FUENTE DE ENERGÍA ...........................................................................2-2ESPECIFICACIONES, ANTORCHAS PAC123 ...........................................................................2-3SÍMBOLOS Y MARCAS.............................................................................................................2-4

9/28/99

Page 15: Spanish PMX600 C,TP

ESPECIFICACIONES

2-2 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones

ESPECIFICACIONES, FUENTE DE ENERGÍA

Voltaje nominal en circuito abierto (U0) 300 VDC

Corriente nominal de salida (I2) 20 A – 40 A

Voltaje nominal de salida (U2) 140 VDC

Ciclo de trabajo a 40° C(Para más información sobre el ciclo de trabajo, 50 % (I2=40 A, U2=140 V)véase la etiqueta en la fuente de energía) 100 % (I2=28 A, U2=140 V)

Temperatura de funcionamiento -10° a + 40° C

Potencia aparente de energía (S1) 230/400 V = 6,7 kVA 208-240/480 V = 9,5 kVA

Voltaje de entrada (U1)/Corriente de entrada ( I1) con 230 V/17 A – 3 fases, 50/60 Hz CEuna salida de 5,6 kw 400 V/9,7 A – 3 fases, 50/60 Hz CE

208-240 V/40-46 A – 1 fases, 50/60 Hz CSA/NRTL480 V/12 A – 3 fases, 50/60 Hz CSA/NRTL

Tipo de gas Aire Nitrógeno

Calidad del gas Limpio, seco, sin aceite 99,995 % de pureza

Presión y flujo del gas entrante Ver sección 3: Instalación

PMX600.14

Dimensiones y peso de la fuente de energía del Powermax600

20 in510 mm

9.5 in240 mm

17 in430 mm

Peso con antorcha de mano y manguera de

15 ft / 4,5 m

47 lb21 kg

9/28/99

Page 16: Spanish PMX600 C,TP

ESPECIFICACIONES

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 2-3

ESPECIFICACIONES, ANTORCHAS PAC123

Capacidad máxima de corte

40A PAC123T 5/8 inch / 16 mm con un ciclo de trabajo del 50 %

40A PAC123M 1/4 inch / 6 mm con un ciclo de trabajo del 50 %

28A PAC123M 1/8 inch / 6 mm con un ciclo de trabajo del 100 %

Capacidad de ranurado 5.6 lb / 2,5 kg/hr(cantidad de metal eliminado) hora

Peso

PAC123T 3.5 lb / 1,6 kg con una manguera de 15 ft / 4,5 m

4.5 lb / 2 kg con una manguera de 25 ft / 7,6 m

7 lb / 3,2 kg con una manguera de 50 ft / 15 m

PAC123M 6 lb / 2,7 kg con una manguera de 15 ft / 4,5 m

7 lb / 3,2 kg con una manguera de 25 ft / 7,6 m

9.5 lb / 4,3 kg con una manguera de 50 ft / 15 m

PAC123T Dimensiones de la antorcha de mano

PAC123M Dimensiones de la antorcha mecanizada

PAC123TPAC123T.04

PAC123M.07

8.72" / 221 mm

8.5" / 216 mm

15.06"383 mm

3.10"79 mm

1.58"40 mm

1.00"25 mm

1.38"35 mm

1.00"25 mm

3/5/01

Page 17: Spanish PMX600 C,TP

ESPECIFICACIONES

2-4 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones

Fuente de energía con inversor

Antorcha de plasma en posición dePRUEBA (los gases de enfriamientoy corte están saliendo por la boquilla)

Encendido

Apagado

Las características de la curvaVolt/amp son de corriente constante

SÍMBOLOS Y MARCAS

Marca S (De 230/400 voltios, solamente)

La marca S indica que la fuente de energía y la antorcha son adecuadas para usarse en un medio ambientecon peligro de electrocución. Las antorchas de mano deben tener piezas consumibles protegidas paracumplir con la marca S .

Símbolos de la IEC

Es posible que los siguientes símbolos estén presentes en la placa de datos de la fuente de energía, en lasetiquetas de control y en los interruptores.

Corriente directa (DC)

Corriente alterna (AC)

Antorcha de plasma para corte y ranurado

Conexión de entrada de alimentación AC

Toma para el conductor de protección (tierra) exterior

9/28/99

Page 18: Spanish PMX600 C,TP

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 3-19/20/99

Sección 3

INSTALACIÓN

En esta sección:

CÓMO LEVANTAR LA FUENTE DE ENERGÍA...........................................................................3-2CONEXIÓN DE ENERGÍA ..........................................................................................................3-2CONEXIÓN DE LA ANTORCHA (para modelos con desconexión rápida) ................................3-5CONEXIÓN DEL GAS ................................................................................................................3-5ALINEACIÓN DE LA ANTORCHA PAC123M.............................................................................3-7

Page 19: Spanish PMX600 C,TP

INSTALACIÓN

3-2 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones9/20/99

CÓMO LEVANTAR LA FUENTE DE ENERGÍA

ADVERTENCIA

La fuente de energía puede pesar hasta 54 lb / 25 kg. No debe levantarse nunca de UNA SOLA asa. El asa podría romperse y causar heridas, o daño a la fuente de energía.

CONEXIÓN DE ENERGÍA

Verifique el voltaje de entrada requerido

Compruebe el voltaje necesario en la sección U1 de laplaca de datos. La placa de datos está en la parteposterior de la fuente de energía.

54 lb25 kg

Levante con grúa

Mantenga la cubiertaen su sitio

Use un arnés aprobado.Manténgala tan verticalcomo sea posible

Page 20: Spanish PMX600 C,TP

A

PMX600.02

INSTALACIÓN

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 3-33/18/03

CONEXIÓN DE POTENCIA (continuación)

Instale el cordón de alimentación

Utilice un cordón de alimentación que esté certificadopor los códigos nacionales o locales. Un electricistacertificado debe conectar el enchufe al cordón dealimentación.

Alargadera

Utilice una alargadera que esté certificada por los códigos nacionales o locales. La alargadera debeinstalarla un electricista certificado. Consulte los requerimientos de longitud indicados más abajo.

< 10 ft 10-25 ft 25-50 ft 50-100 ft 100-150 fttot 3 m 3 – 7,5 m 7,5 – 15 m 15 – 30 m 30 – 45 m

Voltaje deentrada Fase Sección de cable recomendada (mm2)

208-240 VAC 1 10 10 10 16 16230 VAC 3 4 6 6 10 10400 VAC 3 2,5 2,5 4 6 6480 VAC 3 4 4 4 4 6

Sección de cable recomendada (AWG)

208-240 VAC 1 8 8 8 6 6230 VAC 3 12 10 10 8 8400 VAC 3 14 14 12 10 10480 VAC 3 12 12 12 12 10

COMP.01

Page 21: Spanish PMX600 C,TP

INSTALACIÓN

3-4 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones3/18/03

Caja de desconexión de corriente

Utilice un disyuntor para cada una de las fuentes de energía de modo que el operador pueda desconectar lacorriente rápidamente en un caso de emergencia. Colocar dicho interruptor cerca de la fuente de energía demodo que el operador pueda acceder fácilmente al mismo. El nivel de interrupción del disyuntor debe serigual o mayor que la capacidad de los fusibles. Utilice los fusibles lentos que se describen a continuación.

Requerimientos de toma de tierraPara conseguir una seguridad personal, un funcionamiento apropiado y para reducir las interferenciaselectromagnéticas (EMI), el Powermax600 debe tener una conexión a tierra adecuada:

• El chasis de la fuente de energía conduce la electricidad y pudiera presentar un peligro de electrocución sino fuera puesto a tierra de forma adecuada a través de la caja de desconexión de la tensión de línea.

• La fuente de energía debe conectarse a tierra por medio del cable de línea según los códigos eléctricosnacionales o locales.

• La conexión trifásica debe usar un cable de 4 conductores que incluyen un conductor verde/amarillo parala tierra de protección.

• Véase la parte de toma de tierra de seguridad en la sección 1 de este manual.

Función con electricidad que proviene de un generadorCuando use un generador para darle potencia al Powermax600:

• Use un generador como una salida auxiliar mínima de 8 kVA.• El generador tiene que ser diseñado para dar potencia a un sistema de cortar por plasma.• Operación del generador: 1. Fije la salida del generador a CA.

2. Enchufe el cordón de alimentación del Powermax600 en el enchufeauxiliar de potencia del generador.

3. Fije el generador para la gama de salida apropiada. Si el disyuntor delPowermax600 no se queda operando, reduzca la salida del generador.

• Si experiencia dificultades en el corte de materiales más gruesos, use consumibles sin protección(sistemas no CE solamente).

Voltaje de Corriente de entrada Tamaño de los fusiblesentrada Fase con 5,6 kw de salida lentos recomendados

208-240 VAC 1 46-40A 100A230 VAC 3 17A 40A400 VAC 3 9,7A 25A480 VAC 3 12A 25A

PMX600.03

PM

X60

0.04

Page 22: Spanish PMX600 C,TP

INSTALACIÓN

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 3-59/20/99

CONEXIÓN DE LA ANTORCHA (para modelos con desconexión rápida)

Instale el cable de la antorcha a la fuente de energía.

Presión mínima en la entrada de gas 90 psi / 6,2 bar

Flujo de gas 6 scfm @ 90 psi / 170 l/min @ 6,2 bar

CONEXIÓN DEL GAS

Requerimientos de gas

El aire deberá filtrarse para eliminar todo el polvo, agua y aceite. Los contaminantes pueden dañar la fuentede energía, la antorcha y los consumibles.

La fuente de energía no se pondrá en marcha si la presión de entrada del gas está por debajo del mínimo.

PRECAUCIÓN: No se debe exceder de 120 psi / 8,3 bar de presión en la entrada de gas dela fuente de energía. Las altas presiones pueden dañar el sistema.

PMX600.06

Ranuración de posición

Antes de apretar, alinee la rosca dandouna vuelta en dirección anti-horaria.

Page 23: Spanish PMX600 C,TP

90 psi / 6.2 bar

208-240/480V

PMX600.11

90 psi / 6.2 bar

230/400V

INSTALACIÓN

3-6 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones9/20/99

Conexión del suministro de gas

• Use una manguera de gas inerte para conectar el suministro de gas (aire o nitrógeno) a la entrada de gasde la fuente de energía.

• Aplique líquido sellador a las roscas para asegurar una instalación sin fugas.

PRECAUCIÓN: No use cinta de Teflón en las roscas. Podrían entrar trozos de cinta en la línea de aire y dañar el sistema.

Se embarca con estaspiezas instaladas

Page 24: Spanish PMX600 C,TP

PAC123M.06

INSTALACIÓN

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 3-79/20/99

Conexión del interruptor colgante de encendido/apagado PAC123M

Datos de la conexión del interruptor de encendido/apagado de la antorcha PAC123M

El cable de la antorcha PAC123M cuenta con un cable de conexión para conectar el interruptor deencendido colgante. Si se quiere usar otro tipo de interruptor de encendido/apagado, obsérvese laconfiguración de alambrado del receptáculo hembra de tres enchufes en el cable de conexión:

Alineación de la antorcha PAC123M

Monte la antorcha mecanizada perpendicularmente a la pieza amecanizar para conseguir un corte vertical. Usar una escuadrapara alinear la antorcha a 0° y 90°.

PREPARACIÓN DE LA ANTORCHA MECANIZADA PAC123M

Enchufe A Cable blanco

Enchufe B No se usa

Enchufe C Cable negro

La antorcha

0° 90°

Alambre desde del cable dela antorcha mecanizada

Interruptor colgante deencendido/apagado

Page 25: Spanish PMX600 C,TP

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 4-19/20/99

Sección 4

FUNCIONAMIENTO

En esta sección:

CONTROLES E INDICADORES.................................................................................................4-2CONFIRMACIÓN DE LOS CONSUMIBLES DE LA ANTORCHA...............................................4-3INSTALACIÓN DE LOS CONSUMIBLES DE LA ANTORCHA ...................................................4-4INTERRUPTOR DEL CONTROL DEL ARCO PILOTO (voltaje de 208-240/480 solamente) ......4-5ENCENDIDO ..............................................................................................................................4-5VERIFIQUE LOS INDICADORES LUMINOSOS .........................................................................4-5VERIFICACIÓN Y AJUSTE DE LA PRESIÓN DEL GAS Y CORRIENTE ...................................4-6OPERACIÓN DE LA ANTORCHA DE MANO.............................................................................4-7OPERACIÓN DE LA ANTORCHA MECANIZADA ....................................................................4-12TABLA DE CORTE ...................................................................................................................4-12

Page 26: Spanish PMX600 C,TP

FUNCIONAMIENTO

4-2 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones9/20/99

PMX600.05

ON

OFF

CONTROLES E INDICADORES

Botón de ajuste de lacorriente (amperios)

Lámparas indicadoras

Indicador depresión

Indicador de encendido

Véase laSección 5

Indicador de "listo"

Interruptor ON (I)/OFF (0)(Encendido/apagado)

Regulador de presión

Interruptor de controldel arco piloto

(208-240,480 V)

Page 27: Spanish PMX600 C,TP

FUNCIONAMIENTO

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 4-39/20/99

CONFIRMACIÓN DE LOS CONSUMIBLES DE LA ANTORCHA

MecanizadaCorte

Desprotegido*

120827 120600 120826

Deflector

120574120303 120600 120606

ManoCorte

Ranurado

120828 120600 120826

Protector Capuchón de retención Boquilla

120573

120576

Electrodo Difusor

120608 120600 120831

* En los paises de la CE, los consumibles desprotegidos sólo se pueden usar en aplicaciones de antorchasmecanizadas.

Page 28: Spanish PMX600 C,TP

FUNCIONAMIENTO

4-4 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones9/20/99

ADVERTENCIAAntorchas de encendido instantáneo

EL ARCO DE PLASMA PUEDE CAUSAR HERIDAS Y QUEMADURAS

El arco de plasma se produce inmediatamente cuando se activa el interruptor.El arco de plasma cortará rápidamente a través de guantes y piel.Asegúrese de que la energía esté apagada antes de cambiar consumibles.

INSTALACIÓN DE LOS CONSUMIBLES DE LA ANTORCHA

� �

Apriételo a mano solamente

Apriételo a mano solamente

Page 29: Spanish PMX600 C,TP

FUNCIONAMIENTO

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 4-59/20/99

ENCENDIDO

Coloque el interruptor de encendido en la posición ON.

Verifique que el indicador POWER ON (encendido) esté iluminado.

Verifique que el indicador OK esté iluminado.

VERIFIQUE LOS INDICADORES LUMINOSOS

Verifique que los demás indicadores NO ESTÉN iluminados.

Vea la sección 5 para más detalles.

PMX600.07A

INTERRUPTOR DEL CONTROL DEL ARCO PILOTO (voltaje de 208-240/480 solamente)

Úselo para cortar metalexpandido.Re-inicia automáticamenteel arco piloto

Úselo para cortar metal enláminas/placas.Da óptima duración a losconsumibles.

Page 30: Spanish PMX600 C,TP

15 ft4.5 m

50 ft15 m

25 ft7.5 m

72 psi5.0 BAR

72 psi5.0 BAR

78 psi5.4 BAR

60 psi4.2 BAR

55 psi3.8 BAR

50 psi3.4 BAR

PMX600.18

Largura del cable

FUNCIONAMIENTO

4-6 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones9/20/99

Dé vuelta a la perilla para ajustar la corriente, a lafijación de prueba de gas.

40

• Vea el indicador de presión yverifique que esté ajustada lapresión de gas correcta.

• Si está ajustada la presión de gas correcta, realice lo siguiente �.

• Si la presión de gas necesitaajustarse, realice lo siguiente �.

VERIFICACIÓN Y AJUSTE DE LA PRESIÓN DEL GAS Y CORRIENTE

Tire del botón del regulador y colóquelo en la posición de desbloqueado.

Gire el botón del regulador hasta obtener la presión correcta.

40

�Oprima el botón parabloquear el regulador.

Dé vuelta al selector decorriente a los amperiosdeseados.

Page 31: Spanish PMX600 C,TP

FUNCIONAMIENTO

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 4-79/20/99

OPERACIÓN DE LA ANTORCHA DE MANO

ADVERTENCIAAntorchas de encendido instantáneo

EL ARCO DE PLASMA PUEDE CAUSAR HERIDAS Y QUEMADURAS

El arco de plasma se produce inmediatamente cuando se activa el interruptor.El arco de plasma cortará rápidamente a través de guantes y piel.• Mantener alejada la punta de la antorcha.• No sujetar la pieza en la que se va a trabajar y mantener las manos fuera del camino de corte.• No apuntar jamás la antorcha hacia uno mismo ni hacia los demás.

Operación del gatillo de seguridad

Evite encender la antorchacuando no esté en contactocon la pieza en la que se va a trabajar.

Page 32: Spanish PMX600 C,TP

FUNCIONAMIENTO

4-8 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones9/20/99

Técnica de corte con la antorcha de mano

El disparar la antorcha sin necesidad reduce la vida de la boquilla y del electrodo.

Al cortar, asegúrese de que las chispas salgan dela parte de abajo de la pieza.

Si las chispas saltan hacia arriba de la pieza, es porqueestá moviendo la antorcha demasiado rápido o sin lasuficiente energía.

Sujete la boquilla de la antorcha en una posición vertical y observe el arco según corta a lo largo de la línea.

Consumibles con protección. No aprietela antorcha hacia abajo mientras corte.Arrastre suavemente la antorcha a lo largode la pieza para mantener un corte firme.

• Tirar de la antorcha a lo largo del corte es más fácil que empujarla.• Para cortar un material fino, reduzca los amperios para conseguir un corte de

mayor calidad.• Para los cortes en línea recta, use una regla como guía. Para cortar círculos,

use una plantilla o un accesorio para cortar círculos.

Consumibles sin protección. Mantenga unadistancia de la antorcha al trabajo deaproximadamente 1/16 inch / 1,5 mm.

Page 33: Spanish PMX600 C,TP

FUNCIONAMIENTO

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 4-99/20/99

Sujete firmemente la abrazadera de trabajo ala pieza en la que se va a trabajar.

Sujete la abrazadera de trabajo lo más cercaposible al área de corte para reducir laexposición a campos electromagnéticos(EMF).

No la sujete al trozo de pieza que se va adesprender.

Empiece un corte desde el borde de la pieza

Mantenga la boquilla de la antorcha enposición vertical junto al borde de la pieza.

Empiece a cortar desde el borde de la pieza.

Deténgase al borde hasta que el arco hayacortado completamente la pieza.

Después continúe con el corte.

Sujete la abrazadera de trabajo

Page 34: Spanish PMX600 C,TP

FUNCIONAMIENTO

4-10 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones9/20/99

Perforaciones

Sujete la antorcha de modo que la boquilla esté a menos de 1/16 inch / 1,5 mm de la pieza antes de dispararla.

Dispare la antorcha oblicuamente a la pieza,después gírela a la posición vertical.

Cuando salgan chispas por debajo de la pieza, eso indica que el arco ha atravesado el material.

Una vez terminada la perforación, prosiga con el corte.

ADVERTENCIALAS CHISPAS Y LOS TROZOS DE METAL CALIENTE

PUEDEN DAÑAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL

Cuando se use la antorcha oblicuamente, saltarán chispas y trozos de metalcaliente alrededor de la boquilla Apunte la antorcha lejos de usted y de los demás.

Page 35: Spanish PMX600 C,TP

FUNCIONAMIENTO

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 4-119/20/99

Ranurado

Sujete la antorcha perpendicularmentea la pieza.

Apriete el gatillo para iniciar el arco.

Gire la antorcha 45° con respecto a la pieza.

Apunte hacia la ranura.

ADVERTENCIALAS CHISPAS Y LOS TROZOS DE METAL CALIENTE

PUEDEN DAÑAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL

Cuando se use la antorcha oblicuamente, saltarán chispas y trozos de metalcaliente alrededor de la boquilla Apunte la antorcha lejos de usted y de los demás.

Dirección de avance

45°

Page 36: Spanish PMX600 C,TP

FUNCIONAMIENTO

4-12 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones9/28/99

OPERACIÓN DE LA ANTORCHA MECANIZADA

Tabla de corte – consumibles estándar de 40 amperios• Se recomiendan los siguientes parámetros para cortes mecanizados.• Distancia de la antorcha a la pieza para la siguiente tabla de cortes es de 1/16 inch / 1,5 mm para

todos los cortes.

Protección120827

Capuchón de retención120600

Boquilla120826

Electrodo120573

Difusor120576

AntorchaPAC123

Grosor Corriente Voltaje Velocidad de avance Retraso dedel material de arco de arco recomendada perforación

(ga. or in.) (mm) Material (A) (VDC) (ipm) (mm/min.) (segundos)

26 ga. 0,5 Acero al carbono 20 155 270 6850 0

16 ga. 1,5 Acero al carbono 20 155 70 1780 0

16 ga. 1,5 Acero al carbono 40 120 400 10150 0

1/8" 3 Acero al carbono 40 120 190 4950 0,5

1/4" 6 Acero al carbono 40 130 65 1680 1,0

3/8" 10 Acero al carbono 40 140 25 640 †

1/2" 13 Acero al carbono 40 140 18 460 †

5/8" 16 Acero al carbono 40 150 9 250 †

0.020" 1 Aluminio 20 170 160 4150 0

0.060" 1,5 Aluminio 20 170 130 3330 0

16 ga. 1,5 Aluminio 40 130 430 10900 0

1/8" 3 Aluminio 40 135 170 4450 0,5

1/4" 6 Aluminio 40 140 60 1620 1,0

3/8" 10 Aluminio 40 150 20 510 †

1/2" 13 Aluminio 40 150 16 410 †

5/8" 16 Aluminio 40 160 8 200 †

26 ga. 0,5 Acero inoxidable 20 160 230 5970 0

16 ga. 1,5 Acero inoxidable 20 160 50 1270 0

16 ga. 1,5 Acero inoxidable 40 130 400 10150 0

1/8" 3 Acero inoxidable 40 140 160 4060 0,5

1/4" 6 Acero inoxidable 40 140 50 1320 1,0

3/8" 10 Acero inoxidable 40 140 20 510 †

1/2" 13 Acero inoxidable 40 150 13 330 †

5/8" 16 Acero inoxidable 40 160 7 180 †

† Para cortar material con espesor mayor que 6mm. arranque la antorcha al borde de la parte que está trabajándose.

Page 37: Spanish PMX600 C,TP

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 5-14/09/03

Sección 5

MANTENIMIENTO/PIEZAS

En esta sección:

MANTENIMIENTO RUTINARIO .................................................................................................5-2INSPECCIÓN DE LOS CONSUMIBLES ....................................................................................5-3REEMPLAZO DE LA ANTORCHA..............................................................................................5-5REEMPLAZO DEL CABLE DE TRABAJO ..................................................................................5-6INTERCAMBIO DEL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN .................................................................5-7REEMPLAZO DEL ELEMENTO DEL EL FILTRO DE AIRE .........................................................5-8SOLUCIÓN A LOS PROBLEMAS BÁSICOS ...........................................................................5-10PREGUNTAS TÉCNICAS .........................................................................................................5-13PIEZAS.....................................................................................................................................5-14

Consumibles de la antorcha ..........................................................................Vea la sección 4PAC123T Conjunto de antorcha de mano – (sin desconexión rápida) .............................5-14PAC123T Conjunto de antorcha de mano – (con desconexión rápida) ...........................5-16Conjunto de antorcha mecanizada PAC123M – (sin desconexión rápida).......................5-18Conjunto de antorcha mecanizada PAC123M – (con desconexión rápida) .....................5-20Fuente de energía – Filtro regulador .................................................................................5-22Fuente de energía – Cable de trabajo...............................................................................5-22Etiquetas del Powermax600.............................................................................................5-23Conjuntos de actualización y piezas opcionales del Powermax600................................5-23

Page 38: Spanish PMX600 C,TP

MANTENIMIENTO/PIEZAS

5-2 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones9/20/99

MANTENIMIENTO RUTINARIO

ADVERTENCIALAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR

Desconecte la energía eléctrica antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento.Todo trabajo que requiera la desconexión de la energía eléctrica debe serrealizado por un técnico cualificado.

Cada vez quese usa Compruebe la presión del gas.

Reemplace el cable o el enchufe dered si estuvieran dañados.

Reemplace el cable de laantorcha si estuviera dañado.

Compruebe que no haya escapesen la manguera de presión ni en lasconexiones.

Limpie el interior de la fuente deenergía con aire a presión oaspirando.

Cambie las etiquetas dañadas.

Compruebe el interruptor de seguridad delcapuchón de la antorcha; escuche paracomprobar el sonido de “clic” cuando sesuelta el capuchón.

Compruebe que los consumibles estén instaladosapropiadamente y que no estén gastados.

Verifique si el gatillo está dañado. Examine elcuerpo de la antorcha por si tuviera grietas yconductores expuestos

Cada semana

Cada6 meses

Cada3 meses

Page 39: Spanish PMX600 C,TP

MANTENIMIENTO/PIEZAS

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 5-39/20/99

INSPECCIÓN DE LOS CONSUMIBLES

Pieza Examine Límite Acción

Falta unaalmena

Protección

Superficies externas Desgaste de las almenas Las almenas no debenestar desgastadas.

Reemplace

Agujeros de gas en losextremos

Agujeros bloqueados Ninguno Limpie introduciendo unalfiler desde el interior através del agujerobloqueado.

Agujero central Redondo El agujero debe serredondo.

Reemplace

Marcas de qua haarqueado Ninguno Reemplace

Boquilla

Punta de la boquilla Erosión o desgasteuniforme

Debe quedar por lo menos 1/32 inch / 1 mm

Reemplace

Erosión o desgaste en loslados

Ninguno Reemplace

Agujero central Redondo(visto desde dentro)

El agujero debe serredondo.

Reemplace

Electrodo

Superficie central Desgaste Hoyo de menos de1/16 inch / 1,6 mm deprofundidad

Reemplace

o o

Máximo 1/16 inch/1,6 mm

Page 40: Spanish PMX600 C,TP

MANTENIMIENTO/PIEZAS

5-4 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones9/20/99

INSPECCIÓN DE LOS CONSUMIBLES (continuación)

Difusor

Superficie exterior Daños o desperdicios Limpio y sin daños Reemplace

Agujeros de gas en losextremos

Agujeros bloqueados Ninguno Reemplace

Junta tórica de laantorcha

Superficie exterior Daños o desgaste Ninguno Reemplace

Lubricada No seca Aplique una capa fina delubricante de silicona.

Pieza Examine Límite Acción

Page 41: Spanish PMX600 C,TP

Desconecte la energía eléctrica y el suministro de gas antes de quitar la manguera vieja de la antorcha.

Instalación

PRECAUCIÓN: No apriete el anillo protector del cable (4) en la línea de la antorcha antes deque se haya apretado la junta de gas (3). Si no se hace así, la conexión degas podría tener fugas.

Instale el protector del cable (1) y apriételo con la tuerca (2).

Conecte y apriete la junta de gas (3).

Apriete el anillo protector (4) contra la cable.

Acople las conexiones eléctricas (5), (6) y (7). Aprietelos tornillos del bloque terminal a 10 in-lb / 1,2 Nm de torsión (torque).

Monter la tapa de la fuente de energía.

Vuelva a conectar la energía eléctrica y el suministrode gas.

PRECAUCIÓN: Estas conexiones son de alta corriente. La fuerza de torsión(torque) es crítica.

MANTENIMIENTO/PIEZAS

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 5-59/20/99

REEMPLAZO DE LA ANTORCHA (Para modelos sin desconexión rápida)

ADVERTENCIALAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR

Desconecte la energía eléctrica antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento.Todo trabajo que requiera la desconexión de la energía eléctrica debe serrealizado por un técnico cualificado.

��

��

Page 42: Spanish PMX600 C,TP

PMX600.15

MANTENIMIENTO/PIEZAS

5-6 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones9/20/99

Desconecte la energía eléctrica primaria y la fuente de gas antes de quitar el cable de trabajo viejo.

Instalación

Instale el protector del cable (1) a la fuente de energía y asegúrelo con la tuerca (2).

Instale el cable de trabajo (3) a través del protector de cable.

Haga un nudo (4) en el extremo del cable de trabajo.

Apriete el collar del protector del cable (5) sobre el cable.

Conecte el cable de trabajo al bloque terminal (6).Apriete el tornillo del bloque terminal a una fuerza de 10 in-lb. / 12 kg.cm de torsión.

Instale la tapa de la fuente de energía.

Reconecte la electricidad y fuente de gas.

ADVERTENCIALAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR

Desconecte la energía eléctrica antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento.Todo trabajo que requiera la desconexión de la energía eléctrica debe serrealizado por un técnico cualificado.

PRECAUCIÓN: Esta es una conexión de altacorriente. La fuerza de torsión(torque) es crítica.

��

REEMPLAZO DEL CABLE DE TRABAJO

Page 43: Spanish PMX600 C,TP

MANTENIMIENTO/PIEZAS

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 5-74/11/03

Desconectar la energía eléctrica y el suministro de gas antes de quitar el cable viejo de de la línea.

Instalación

1. Inserte el cable nuevo a través del protector del cable.2. Pase los 4 hilos a través del toroide tal como se muestra (voltaje de 208-240/480 solamente).3. Monte las conexiones del condón de alimentación tal como se muestra.4. Apriete el protector contra el cable.5. Monte la tapa de la fuente de energía.6. Vuelva a conectar la potencia eléctrica y la fuente de gas.

INTERCAMBIO DEL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN

ADVERTENCIALAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR

Desconecte la energía eléctrica antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento.Todo trabajo que requiera la desconexión de la energía eléctrica debe serrealizado por un técnico cualificado.

208V - 240V

230V and 400V

PMX600.12

480V

230V 400V

AMARILLO/VERDE

VERDE

MARRON AZUL NEGRO

NEGRO BLANCO

VERDE

NEGRO BLANCO ROJO

Pase todos los 4 alambresa través del toroide 2 veces.

Pase todos los 4 alambres através del toroide 3 veces.

NOTA: El toroide debe instalarse para quela energía cumpla con el estándarEN50199 de EMC.

Page 44: Spanish PMX600 C,TP

MANTENIMIENTO/PIEZAS

5-8 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones9/20/99

REEMPLAZO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE

ADVERTENCIALAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR

Desconecte la energía eléctrica antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento.Todo trabajo que requiera la desconexión de la energía eléctrica debe serrealizado por un técnico cualificado.

� �

Apriete el anillo de retención de lamanguera y tire de ella para que se separe.

� Separe la manguera de drenaje del agujeroen el fondo de la fuente de energía.

� Desatornille el recipiente del filtro.No tire de la junta tórica.

� Saque el elemento de filtrado delcompartimento del filtro.

NOTA: No permita que el elemento de filtradogire cuando afloje el tornillo.

Retiro

• Desconecte la energía eléctrica.• Desconecte el suministro de gas.• Levante la tapa de la fuente de energía.

Page 45: Spanish PMX600 C,TP

MANTENIMIENTO/PIEZAS

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 5-99/20/99

REEMPLAZO DEL ELEMENTO DEL EL FILTRO DE AIRE (continuación)

Instalación

� Inserte la manguera de presión hasta el fondo en su sitio.

Instale la manguera de drenaje en el anillo.

• Monte la tapa de la fuente de energía.

• Vuelva a conectar la energía eléctrica y la toma de gas.

� Instale el filtro nuevo en su compartimento.Asegúrelo con el tornillo y el retén.

� Instale el recipiente del filtro y la junta tórica en su sitio.

Page 46: Spanish PMX600 C,TP

MANTENIMIENTO/PIEZAS

5-10 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones9/28/99

SOLUCIÓN A LOS PROBLEMAS BÁSICOS

PMX600.05

ON

OFF

Controles y lámparas indicadoras

POWER IS ON en verdeCuando está iluminado indica que la energía CA está presente y que elinterruptor de encendido está en la posición de ENCENDIDO (ON).

Manómetro

Botón de ajustede la corriente

Interruptor ON (I)/OFF (0) deencendido/apagado

Regulador de presión

SYSTEM READY en verdeCuando está iluminado indica que los circuitos están activados y que no hayninguna condición de error (No hay ninguna de las lámparas amarillasencendida).

LOW LINE VOLTAGE en amarilloCuando está iluminado indica que la línea de energía AC (1) tiene un voltaje pordebajo de los límites de funcionamiento o (2) que falta una de las fases.

LOW GAS PRESSURE en amarilloCuando está iluminado indica que la presión de entrada del gas está pordebajo de los límites de funcionamiento.

TORCH PARTS ARE LOOSE OR REMOVED en amarilloCuando está iluminado indica que los consumibles de la antorcha estánsueltos o no están instalados.

HIGH TEMPERATURE en amarilloCuando está iluminado indica que la temperatura de la fuente de energía haexcedido los límites de funcionamiento.

Interruptor de controldel arco piloto

(208-240,480 V)

Page 47: Spanish PMX600 C,TP

MANTENIMIENTO/PIEZAS

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 5-113/23/01

Problema Causa/Solución

1. El interruptor de encendido (ON) estáen la posición I (encendido), pero elventilador no se mueve y la luz verdede energía no esta encendida.

1.1 El cable de la línea no está conectado en suenchufe.Conectar el cable de la línea en su enchufe.

1.2 El interruptor de energía no está en encendido o nohay energía en la caja del interruptor de energía.Conecte la energía en el panel central o en la caja delinterruptor de energía.

2. La lámpara de encendido (POWERON) está iluminada y la lámpara LOWGAS PRESSURE también.

2.1 El suministro de gas está cerrado o no estáconectado a la fuente de energía.Verifique que el gas esté abierto y conectado a la fuente de energía.

2.2 La presión de entrada del gas es demasiado baja.Ajuste la presión de entrada del gas entre 90-120 psi /6,2 y 8,3 bar. Verifique que no haya fugas en la línea desuministro de gas.

3. La luz de encendido (POWER ON) estáiluminada y la luz LOW LINE VOLTAGEtambién.

3.1 El voltaje de línea es demasiado bajo o falta unafase.La siguiente tabla indica los diferentes valores defuncionamiento que el Powermax600 acepta. Haga que un electricista verifique las tomas de energía.

5. La luz de encendido (POWER ON) estáiluminada y la luz HIGHTEMPERATURE también.

5.1 Uno de los interruptores del termostato interno se ha abierto debido a sobre calentamiento.Deje la fuente de energía encendida para que elventilador la refresque.

4. La fuente de energía se apagadespués de encenderla. (Sólo launidad de 208-240 o 230 voltios).

4.1 El voltaje de la línea es demasiado alto.Vea la tabla anterior. Haga que un electricista verifique las tomas de energía.

Nota: Para evitar una caída derendimiento, el voltaje debe estar dentro deun 10 % del voltaje especificado de la líneadel sistema.

Condiciones de bajo voltaje: Los síntomasincluyen la dificultad en mantener el arcopiloto, on en el corte de materiales másgruesos. Se puede mejorar el rendimientodel sistema reduciendo la fijación de salida,o usando consumibles sin protección.

Límite Voltaje de línea Límiteinferior del sistema superior

180 VAC 208-240 VAC 276 VAC

189 VAC 230 VAC 270 VAC

328 VAC 400 VAC 470 VAC

408 VAC 480 VAC 552 VAC

Page 48: Spanish PMX600 C,TP

MANTENIMIENTO/PIEZAS

5-12 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones9/20/99

Problema Causa/Solución

6. La luz verde de encendido (POWERON) está iluminada pero la lámparaSYSTEM READY no lo está.

6.1 El seguro de arranque está activado.Si se enciende la fuente de energía con el gatillo de laantorcha apretado, la lámpara SYSTEM READY no seencenderá y la antorcha no funcionará. Para salir deesta situación hay que soltar el gatillo de la antorcha,apagar la fuente de energía y volver a encenderla.

6.2 Los consumibles están sueltos o no estánmontados en la antorcha.Si alguno de los consumibles está suelto o no estámontado cuando la fuente de energía está encendida,la lámpara SYSTEM READY no se encenderá y laantorcha no funcionará. Para salir de esta situación hayque apagar la fuente de energía y apretar o montar losconsumibles de la antorcha. Ver Cómo instalar losconsumibles, sección 4.

7. La luz verde de encendido (POWERON) está iluminada y la lámparaTORCH PARTS LOOSE OR REMOVEDestá también iluminada.

7.1 Los consumibles de la antorcha están sueltos o noestán montados en la antorcha.Apague la fuente de energía y apriete o monte losconsumibles de la antorcha. Ver Cómo instalar losconsumibles, sección 4.Si los consumibles de la antorcha se aflojaran osoltaran con la fuente de energía encendida, apaguela fuente de energía, corrija el problema y vuelva aencender la fuente de energía para salir de esteproblema.

8. El arco no salta a la pieza sobre la quese está trabajando.

8.1 La pinza de trabajo no está conectada a la pieza oestá rota.Conecte o repare la pinza de trabajo.

8.2 La pinza de trabajo no hace un buen contacto demetal.Limpie la zona en la que la pinza hace contacto con lapieza.

8.3 La antorcha está demasiado lejos de la pieza.Acerque la antorcha a la pieza y empiece de nuevo.Vea Funcionamiento de la antorcha, sección 4.

Page 49: Spanish PMX600 C,TP

MANTENIMIENTO/PIEZAS

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 5-139/20/99

Problema Causa/Solución

9. El arco se apaga, pero vuelve aencenderse cuando se aprieta elgatillo de la antorcha.

9.1 Las piezas consumibles están gastadas o dañadas.Inspeccione y cambie las piezas consumibles si fueranecesario.Vea Inspeccione los consumibles, en esta sección. VeaFuncionamiento de la antorcha, sección 4.

9.2 La presión del gas es incorrecta.Ajuste la presión de operación del gas. Vea Ajuste yverificación de la presión del gas, sección 4.Verifique que la presión del gas en la fuente de energíano sea menor de 90 psi / 6,2 bar con un flujo de 6 scfm / 170 l/min.

9.3 El elemento del filtro de gas adentro de la fuentede energía está contaminado.Cambie el elemento – Vea Cambie el elemento delfiltro, en esta sección.

10. El arco chisporrotea y silba. 10.1 El elemento del filtro de gas adentro de la fuentede energía está contaminado.Cambie el elemento – Vea Cambie el elemento delfiltro, en esta sección.

11. La calidad del corte no es buena. 11.1 Los consumibles están desgastados o no se estáusando la antorcha correctamente.Vea Inspección de los consumibles, en esta sección.Vea Funcionamiento de la antorcha, sección 4.

PREGUNTAS TÉCNICAS

Si usted no pudiera solucionar un problema siguiendo esta guía de problemas básicos o si necesitara másasistencia:

1. Llame a su distribuidor de Hypertherm o a su centro de reparación autorizado Hypertherm.

2. Llame a la oficina más próxima de Hypertherm indicada al principio de este manual.

3. Examine el Manual de Servicio Técnico de Powermax600 donde encontrará diagramas de cableado,solución de problemas de alto nivel e información sobre listas de más piezas.

Page 50: Spanish PMX600 C,TP

MANTENIMIENTO/PIEZAS

5-14 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones9/20/99

PIEZAS

PAC123T Conjunto de antorcha de mano – (sin desconexión rápida)

NúmeroUnidad de pieza Descripción Cantidad

086001* PAC125T Hand Torch Assembly with 15 ft / 4.5 m Lead (sin desconexión rápida)086002* PAC125T Hand Torch Assembly with 25 ft / 7.5 m Lead (sin desconexión rápida)086003* PAC125T Hand Torch Assembly with 50 ft / 15 m Lead (sin desconexión rápida)

1 001288 Handle, 2 Sides 12 002244 Safety Trigger 13 128377 Replacement Start Switch (switch and wire splices) 14 027254 Trigger Spring 15 004764 Retaining Ring, Gutcha 16 075339 Screws, P/S, # 4 X 1/2, PH, RND, S/B 57 120570 Torch Main Body with Safety Switch 18 044016 O-Ring: BUNA 90 Duro .614X.070 19 129475 Replacement Torch Lead, 15 ft / 4.5 m 19 129476 Replacement Torch Lead, 25 ft / 7.5 m 19 129477 Replacement Torch Lead, 50 ft / 15 m 1

*El conjunto total incluye los siguientes consumibles: (Vea la página 4-3 para obtener más detalle sobreconsumibles).

120573 Electrode 1120576 Swirl Ring 1120600 Retaining Cap 1120826 Nozzle 1120828 Shield 1

Page 51: Spanish PMX600 C,TP

MANTENIMIENTO/PIEZAS

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 5-159/20/99

PAC123T.01

* Incluido con ensamblaje decables de reemplazo.

�* �

PAC123T Conjunto de antorcha de mano con manguera – (sin desconexión rápida)

*

Page 52: Spanish PMX600 C,TP

MANTENIMIENTO/PIEZAS

5-16 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones9/20/99

PAC123T Conjunto de antorcha de mano – (con desconexión rápida)

NúmeroUnidad de pieza Descripción Cantidad

086023* PAC125T Hand Torch Assembly with 15 ft / 4.5 m Lead (con desconexión rápida)086024* PAC125T Hand Torch Assembly with 25 ft / 7.5 m Lead (con desconexión rápida)086025* PAC125T Hand Torch Assembly with 50 ft / 15 m Lead (con desconexión rápida)

1 001288 Handle, 2 Sides 12 002244 Safety Trigger 13 128377 Replacement Start Switch (switch and wire splices) 14 027254 Trigger Spring 15 004764 Retaining Ring, Gutcha 16 075339 Screws, P/S, # 4 X 1/2, PH, RND, S/B 57 120570 Torch Main Body with Safety Switch 18 044016 O-Ring: BUNA 90 Duro .614X.070 19 129599 Replacement Torch Lead, 15 ft / 4.5 m 19 129600 Replacement Torch Lead, 25 ft / 7.5 m 19 129601 Replacement Torch Lead, 50 ft / 15 m 1

*El conjunto total incluye los siguientes consumibles: (Vea la página 4-3 para obtener más detalle sobreconsumibles).

120573 Electrode 1120576 Swirl Ring 1120600 Retaining Cap 1120826 Nozzle 1120828 Shield 1

Page 53: Spanish PMX600 C,TP

MANTENIMIENTO/PIEZAS

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 5-179/20/99

PAC123T.02

* Incluido con ensamblaje decables de reemplazo.

�* �

*

*

PAC123T Conjunto de antorcha de mano con manguera – (con desconexión rápida)

Page 54: Spanish PMX600 C,TP

MANTENIMIENTO/PIEZAS

5-18 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones9/20/99

Conjunto de antorcha mecanizada PAC123M – (sin desconexión rápida)

NúmeroUnidad de pieza Descripción Cantidad

086004* PAC123M Machine Torch Assembly with 15 ft / 4.5 m Lead (sin desconexión rápida)086005* PAC123M Machine Torch Assembly with 25 ft / 7.5 m Lead (sin desconexión rápida)086006* PAC123M Machine Torch Assembly with 50 ft / 15 m Lead (sin desconexión rápida)

1 120613 Sleeve, Machine Torch 12 020620 Sleeve, Torch Position 13 128374 Replacement Torch Lead, 15 ft / 4.5 m 13 128375 Replacement Torch Lead, 25 ft / 7.5 m 13 128376 Replacement Torch Lead, 50 ft / 15 m 14 027599 Snap Ring 15 120583 Torch Main Body with Safety Switch 16 044016 O-Ring: BUNA 90 Duro .614X.070 1

*El conjunto total incluye los siguientes consumibles: (Vea la página 4-3 para obtener más detalle sobreconsumibles).

120573 Electrode 1120576 Swirl Ring 1120600 Retaining Cap 1120826 Nozzle 1120827 Shield 1

Page 55: Spanish PMX600 C,TP

MANTENIMIENTO/PIEZAS

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 5-199/20/99

PAC12

3M.0

3

Interruptor colgante de encendido/apagado (No es parte del conjunto de antorcha mecanizada– Vea Conjuntos de actualización y piezasopcionales del Powermax600 en Pg. 5-23 paraencontrar los Nos. de pieza.)

Conjunto de antorcha mecanizada PAC123M – (sin desconexión rápida)

��

��

*

*

*

* Incluido con ensamblaje decables de reemplazo.

Page 56: Spanish PMX600 C,TP

MANTENIMIENTO/PIEZAS

5-20 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones9/20/99

Conjunto de antorcha mecanizada PAC123M – (con desconexión rápida)

NúmeroUnidad de pieza Descripción Cantidad

086026* PAC123M Machine Torch Assembly with 15 ft / 4.5 m Lead (con desconexión rápida)086027* PAC123M Machine Torch Assembly with 25 ft / 7.5 m Lead (con desconexión rápida)086029* PAC123M Machine Torch Assembly with 50 ft / 15 m Lead (con desconexión rápida)

1 120613 Sleeve, Machine Torch 12 020620 Sleeve, Torch Position 13 128572 Replacement Torch Lead, w/Quick Disconnect, 15 ft / 4.5 m 13 128573 Replacement Torch Lead, w/Quick Disconnect, 25 ft / 7.5 m 13 128574 Replacement Torch Lead, w/Quick Disconnect, 50 ft / 15 m 14 027599 Snap Ring 15 120583 Torch Main Body with Safety Switch 16 044016 O-Ring: BUNA 90 Duro .614X.070 1

*El conjunto total incluye los siguientes consumibles: (Vea la página 4-3 para obtener más detalle sobreconsumibles).

120573 Electrode 1120576 Swirl Ring 1120600 Retaining Cap 1120826 Nozzle 1120827 Shield 1

Page 57: Spanish PMX600 C,TP

MANTENIMIENTO/PIEZAS

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 5-219/20/99

M.04

PAC123

Interruptor colgante de encendido/apagado (No es parte del conjuntode antorcha mecanizada – Vea Conjuntos de actualización y piezasopcionales del Powermax600 en Pg. 5-23 para encontrar los Nos. de pieza.)

Conjunto de antorcha mecanizada PAC123M – (con desconexión rápida)

��

��

*

*

*

* Incluido con ensamblaje decables de reemplazo.

Page 58: Spanish PMX600 C,TP

MANTENIMIENTO/PIEZAS

5-22 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones9/20/99

Fuente de energía – Filtro regulador

Unidad Número de pieza Descripción Cantidad

1 011086 Air filter Element 12 011087 O-ring 1

Fuente de energía – Cable de trabajo

Unidad Número de pieza Descripción Cantidad

1 123375 Work Cable with clamp, 4.6 m (15 ft) 1

Page 59: Spanish PMX600 C,TP

MANTENIMIENTO/PIEZAS

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 5-239/20/99

Etiquetas del Powermax600

Conjuntos de actualización y piezas opcionales del Powermax600

Número de pieza Descripción028714 ..............................On/Off Pendant with Lead, 25 ft /7.5 m (Also comes standard with most

machine torch system configurations. See note below.)128061 ..............................On/Off Pendant with Lead, 50 ft / 15 m128062 ..............................On/Off Pendant with Lead, 75 ft / 23 m128379 ..............................Work Cable Kit, 50 ft / 15.2 m128378 ..............................Wheel Kit027112 ..............................Circle Cutting Guide027113 ..............................Stabilizer, Circle Cutting Guide027114 ..............................Magnetic Pivot Radius Guide024548 ..............................Leather Cable Covers, 25 ft / 7.6 m

Nota: Comuníquese con su distribuidor o llame a la oficina Hypertherm más próxima para obtener información sobre lasdiferentes configuraciones de sistemas de antorchas manuales y mecanizados.

110996

110258 .........230V, 400V110276 .........208-240V, 480V

110261 .........230V, 400V 010287 .........208-240V, 480V