Upload
others
View
24
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Џек
Галмиц
| J
ack
Gal
mit
z
ЗА
ВРАБЕЦ
FO
R А
SP
AR
RO
W
Културна установа Блесок
Cu
ltu
ral I
nst
itu
tion
Ble
sok
едиција
|ed
itio
n
Масин
| M
asin
Џек
Галмиц
| J
ack
Ga
lmit
z
ЗА
ВРАБЕЦ
FO
R А
SP
AR
RO
W
Превод на македонски
: Игор
Исаковски
цртежи
.:. d
raw
ings
Мирослав
Масин
| M
iro
sla
v M
asi
n
Културна установа Блесок
Скопје
, 20
07
CIP
— Каталогизација
во публикација
Народна и универзитетска
библиотека „Св
. Климент
Охридски
“,
Скопје
821
.163
.
ГАЛМИЦ, Џек
За еден
врабец / Џек Галмиц ;
[превод од
англиски
: Игор
Исаковски ; цртежи Мирослав Масин]
= For
а Sp
arro
w /
Jack
Ga
lmi
tz; [d
rawi
ngs by
Mirosl
av Masin
]. - Скопје
: Блесок, 20
07.
- 15
8 стр
. :
илустр
. ; 1
4.6
см. (едиција
Масин;
книга 0
3)
Белешка за авторот
: стр
. 149
ISB
N 99
89-9
28-6
3-0
COB
ISS-
MK-I
D
Cop
yrig
ht
© Културна установа
„Блесок
“, 2
00
7.Сите
права задржани
.
Ниеден
дел
од оваа
публикација
не смее
да биде
репродуциран
на
кој било начин
без
претходна писмена согласност на издавачот
.
Татко
На
патот
кон
Бога
секој
успеал:
Да
заст
анеме овде
Fa
ther
On
the
roa
d t
o G
od n
one
fail
:L
et’s
sta
nd
her
e
I.
линијата
раздвојува
a li
ne
div
ides
7
Внатре во
мене
Бизони во
стампедо
Онде пештери
Insi
de o
f me
Bis
on a
re s
tam
pedi
ngA
cros
s ca
ves
89
Вена на
листот:
Патувањ
е до
крајот
На зелено
море
The
vein
of a
leaf
:I
trav
el to
the
edge
Of a
gre
en s
ea
Од голем
дуќан
Со клинови и фиоки
Градам
еден свет
From
a v
ast s
tore
Wit
h pe
gs a
nd m
any
draw
ers
I bu
ild a
wor
ld
1011
Крај оградата
Каде завршува светот
Мајката
пее
By
a fe
nced
yar
dW
here
the
wor
ld e
nds
A m
othe
r si
ngs
Токму како
коњ
Човек
јавнува во
мрак
Помрачна вистина
Rea
lly li
ke a
hor
seA
man
mou
nts
in th
e da
rkA
dar
ker
trut
h
1213
Во мојот
череп
Бож
ество на
љубовта
Илјадарако
Insi
de o
f my
skul
lA
dei
ty o
f lov
eW
ith
a th
ousa
nd a
rms
Во мојот
череп
Воскреснува
од мртви
Еден зелен рид
Insi
de m
y sk
ull
Ari
se fr
om th
e de
adA
gre
en h
ill
15
Градејќи
кула,
Маж
и висат во
воздух.
..Одѕвонува
час
Bui
ldin
g a
tow
er,
Men
dan
gle
in th
e ai
r...
Tolli
ng o
f the
hou
r
1617
Наслушнување
На создателскиот звук
:Солзи
човечки
List
enin
g in
On
the
soun
d of
cre
atio
n:Te
ars
for
peop
le
Внатре во
мене
Светска
вознемиреност
И еден насмев
Insi
de o
f me
A p
lane
tary
dis
turb
ance
And
a s
mile
18
Без
зборови
сум
:Во голема сала
тиш
ина
Виси од
еленски
рог
I am
spe
echl
ess:
In a
gre
at h
all s
ilenc
e ha
ngs
From
a d
eer’
s ho
rns
II.
сонот на светилката
the
bu
lb’s
dre
am
21
Постојка:
Маж
от и
жената се
Сеќаваат на
шега
Bus
sto
p:A
man
and
a w
oman
Rem
embe
r a
lark
2223
Седејќи
в парк
Мојата мисла
расне
Дрво и лаеж
Sitt
ing
in th
e pa
rkW
atch
ing
my
min
d gr
owW
ood
and
bark
Многу
налик
е на сон
Кога темнината
тоне.
..Четка
од цутни треви
It’s
muc
h lik
e a
drea
mW
hen
dark
ness
des
cend
s...
Bru
sh o
f blo
ssom
ed w
eeds
2425
Вчера
: молецот
Во пештерата
срка
Чаш
а бургундско
Yest
erda
y:A
mol
e in
a c
ave
sips
A g
lass
of c
lare
t
Утре:
на небо
Прекриено
со облаци
Сиви крави пасат
Tom
orro
w:
In a
sky
sw
ept o
f clo
uds,
Bri
ndle
d co
ws
graz
e
27
Четврт месечина
Во синиот
залив
–Чиј
брод е ова?
A q
uart
er m
oon
In th
e bl
ue b
ay –
Who
se b
oat i
s th
is?
2829
Будистички храм
:Мајка
и син
играат
Без
топка
Bud
dhis
t tem
ple
hall:
A m
othe
r an
d so
n pl
ay c
atch
Wit
hout
a b
all
Во храмот
ѕвони
...Парада пеколници маршира
Од мојата душа
The
tem
ple
bell
soun
ds...
A p
arad
e of
hel
l-be
ings
mar
chO
ut o
f my
soul
3031
Близнаците
Разменуваат лица
:Снег напролет
Twin
sE
xcha
ngin
g id
enti
ties
:sn
ow in
spr
ing
Во мразен поток,
Мијам
раце и лице
–Ветерот
ѕуни
In a
num
bing
str
eam
,I
was
h m
y ha
nds
and
face
–Th
e w
ind
chim
es o
f tre
es
3233
Снегот се
топи:
Гледам
млади
во игра
,Сега јас сум
стар
Snow
mel
ts fr
om th
e st
one:
I w
atch
the
youn
g on
es p
lay,
Now
that
I’m
old
Со сигурност,
Ковањ
е клин
в дрво.
..Почнува
пролет
Confi d
entl
y,D
rivi
ng a
nai
l int
o w
ood.
..Sp
ring
beg
ins
35
Цветно стебло
:Поток
кој
ме врзува
Со видено
место
Cle
ar fl
ower
ste
m:
A s
trea
m c
onne
ctin
g m
eTo
a p
lace
I’v
e be
en
3637
Зелени
фиданки
:Колку
добар
живот
во
Свет без прекори
Gre
en s
hoot
s:H
ow g
ood
to li
ve in
a w
orld
Wit
hout
rep
roof
Насади делат
Исто лево
и десно
:Мојот
ран
живот
Seed
lings
div
ide
Equ
ally
to le
ft a
nd r
ight
:M
y ea
rly
life
3839
Повик
на птица
Ме крева од
светот
На мртвите
A b
ird’
s ca
llLi
fts
me
upFr
om th
e ne
ther
wor
ld
Поле нова
трева
:Друг начин да
се каже
Познај ме последен
A fi
eld
of n
ew g
rass
:A
noth
er w
ay o
f say
ing
Rec
ogni
ze m
e la
st
4041
Каде небото
е големо
Во ширно
зелено поле
Руми пее
Whe
re th
e sk
y is
big
In a
wid
e gr
een fi e
ldR
umi s
ings
Врз
мразот
Водата собира
Црвени птици
Ato
p th
e ic
eW
ater
col
lect
sA
rob
in r
edbr
east
III.
на полпат
the
mid
way
4445
Ние
сме патот
По кој одат сите
неш
та...
Лесен
летен
дож
д
We
are
the
road
Upo
n w
hich
all
thin
gs tr
avel
...A
sum
mer
sho
wer
Во олтарот,
Најсветото почива
:Цвеќиња во
цут
Insi
de th
e al
tar,
The
holy
of h
olie
s re
side
s:Fl
ower
s w
ide
open
4647
Градински камења
Излож
ени на
показ
:Мојот
музеј
Gar
den
ston
esPu
t on
disp
lay:
My
mus
eum
Фрлам
цвеќиња
Врз
цврстите ѕидови
...Се уриваат
I th
row
fl ow
ers
At t
hese
sol
id w
alls
...D
own,
dow
n th
ey fa
ll
49
Во едно
каф
é,Виснати
над
пристанот
–Бродови
сјаат
In a
caf
é,O
verl
ooki
ng a
fore
ign
port
–Sh
ips
spla
shin
g lig
hts
5051
Маж
на велосипед
Бавно
вози нагоре
–На грбот му бог
A m
an o
n a
bike
Slow
ly p
eddl
es u
phill
–A
god
str
appe
d to
his
bac
k
Патот
свршува
–Брезовата
шума
Потаму оди
The
road
end
s –
A th
icke
t of b
irch
tree
sC
onti
nues
to s
prea
d
5253
Одиме дома
Долу по
затемнет пат.
..По огнометот
We
trav
el h
ome
Dow
n a
dark
ened
roa
d...
Aft
er th
e fi r
ewor
ks’ s
how
Летна
вечер
:Семејство
седи надвор
,Гледа облаци
A s
umm
er n
ight
:Th
e fa
mily
sit
s ou
tsid
e,W
atch
ing
the
clou
ds
55
По улиците:
Раснат
грмуш
ки ружи
Непогледнати
I pa
ss th
roug
h th
ese
stre
ets:
The
stem
s of
the
rose
bus
hes
Gro
w u
nper
ceiv
ed
5657
Седам
во паркот
Златната
рипка
плива
Во срцето
ми
Sitt
ing
in th
e pa
rkI
wat
ch th
e go
ldfi s
hSw
im in
my
hear
t
Танцувачите
Прават круг
: поле бели
Магнолии
Dan
cers
Form
ing
a ci
rcle
:A
fi el
d of
whi
te c
love
r
5859
Тивко пеење:
Еден бумбар се
бори
Со поленот
Smal
l hum
min
g:A
bum
bleb
ee s
trug
gles
Wit
h th
e po
llen
Само еден
ден
Цутот
на јасминот
е:
Чувај
ме,
љубов
Just
for
a da
yTh
e ja
smin
e bl
osso
ms
stay
:H
old
me,
my
love
6061
Внимателна
е:
Јасмините ги
залива
Кога е вечер
Her
del
icac
y:A
jasm
ine
blos
som
dre
nche
dIn
the
even
ing
Подредени
Како столбови
дворски
Јасмини бели
Bal
ance
dLi
ke c
olum
ns in
a c
ourt
yard
:Ja
smin
e bl
osso
ms
63
Наук за
одрек
Од сите
додатоци:
Цвеќиња јасмин
Lear
ning
to g
ive
upA
ll at
tach
men
t:A
jasm
ine
blos
som
6465
Жеш
ка вечер
е...
Брановите
се кршат
Во прегратката ни
A s
tifl i
ng n
ight
...Th
e lin
es o
f wav
es b
reak
From
our
em
brac
e
Дрво од
песна
Расне во
мојот
двор:
Дом
ли е божји
?
A tr
ee o
f son
gG
row
s in
my
back
yard
:Is
this
the
hom
e of
God
?
6667
Морето:
Место
каде еднаш
бев
И само сонив
The
sea
:Th
ere
was
a p
lace
I o
nce
was
And
onl
y dr
eam
ed
Плават бранови.
..Старецот збира школки
Да ги
земе дома
The
wav
es w
ash
in...
An
old
man
col
lect
s sh
ells
To b
ring
hom
e w
ith
him
69
Дрвјата
цутат
–Копачите в полето
Едвај
видливи
Silk
tree
s in
blo
ssom
–Th
e fa
rmer
s be
nt in
the fi e
ldH
ardl
y no
tice
7071
Колку
лесен
еНа врабецот
летот
...Крај на летото
How
ligh
tly
The
spar
row
fl ie
s...
Sum
mer
’s e
ndin
g
Најтемниот
час
...Ѕирка во
црвениот
Лик
на цветот
The
dark
est h
our.
..Pe
erin
g in
to th
e re
d fa
ceO
f a fl
ower
7273
Летото сврш
и...
Во реверот,
Носам
еден цвет
Sum
mer
is o
ver.
..In
my
lape
l,I
wea
r a fl o
wer
Седнат крај
бара:
Риба
шлапка златен
звук
Светот го
буди
Sitt
ing
by a
pon
d:A
fi sh
spl
ashe
s go
lden
sou
nds
And
wak
es th
e w
orld
75
Блиски длабини.
..Лигња игра
со сино
Зајмено светло
Coa
stal
sha
llow
s...
Squi
d pl
ay w
ith
blue
ligh
tsTh
at a
re b
orro
wed
76
Во градината,
Свадбена церемонија:
Диви цутови
In th
e ga
rden
,A
mar
riag
e ce
rem
ony:
Wild
dai
sy p
etal
s
IV.
мечот на архангелот
the
arch
ange
l’s s
wo
rd
79
Жаби в буре
:сеедно
што
каж
увам
Пак
се таговни
Frog
s in
a b
arre
l: no
mat
ter
wha
t I s
ayTh
ey r
emai
n so
rrow
ful
8081
Црна мува
Ми лази
по дланката
–Колку
е мал
светот
Bla
ck g
nat
Cra
wlin
g ac
ross
my
hand
–H
ow s
mal
l thi
s w
orld
Внатреш
на делба
:На рид се
борат
мравки
Црвени и црни
Div
ided
wit
hin:
Wat
chin
g re
d an
ts a
nd b
lack
ant
sB
attl
e on
a h
ill
8283
Подучувањ
еДа чита
и пиш
ува:
Без
месечина
Teac
hing
a m
anTo
rea
d an
d w
rite
:N
o m
oon
toni
ght
Селани жнеат
Каде камени али
Кралеви
мртви
чуваат
Peas
ants
har
vest
whe
atW
here
sto
ne d
rago
ns g
uard
the
mou
nds
Of b
urie
d ki
ngs
85
Збирка
пеперуги:
Кинење страница
Од библијата
But
terfl
y c
olle
ctio
n:Te
arin
g a
page
From
the
bibl
e
8687
Есенска
свежест:
Додека одам
по пат,
Неколку
камења ме бираат
Aut
umns
’ coo
lnes
s:A
s I
wal
k al
ong
a ro
ad,
A fe
w s
tone
s ch
oose
me
Нежни
листови
...Куќата е на
ридот
Веќе години
Thin
ning
leav
es...
That
hou
se o
n th
e hi
llH
as b
een
ther
e m
any
year
s
8889
Паднато
цутје
...За
миг
, помислив дека
Сум
стигнал
в рај
Peta
ls fa
llen.
..A
ll th
e w
hile
, I th
ough
tI
was
in h
eave
n
Паднато
цутје
:Мечот
на архангелот
Го чува Еден
Peta
ls fa
llen:
The
swor
d of
an
arch
ange
lG
uard
ing
Ede
n
9091
Убави
црти
На сребреното
дрво:
Лисјето
златно
Fine
etc
hing
sIn
a s
ilver
tree
:Le
aves
gol
den
oran
ge
Студ в есенска ноќ:
Мојата љубов
не е
Предмет
, откривам
Coo
l aut
umn
nigh
t:M
y lo
ve is
not
an
obje
ct,
That
’s w
hat I
foun
d ou
t
93
Ноемвриски
дож
д...
Градинарското џуџе
Не се
жали
Nov
embe
r ra
in...
The
colo
rful
gar
den
elf
Nev
er c
ompl
ains
9495
Пуста
градина
:Ветрот го
осветлува
Златното
цвеќе
Unt
ende
d ga
rden
:Th
e w
ind
brig
hten
sA
gol
denr
od fl
ower
Бескуќник
в парк
–Слуша жолти
звуци
Лисја
паѓаат
Hom
eles
s in
the
park
–Li
sten
to th
e ye
llow
sou
nds
Of l
eave
s fa
lling
off
9697
Црно сонце
–Си го
чекам
редот
Да летнам
со птиците
Bla
ck s
un –
I w
ait m
y tu
rnTo
fl y
wit
h th
e bi
rds
Крцка
лисјето
...Си станувам
поблизок
Секоја година
Cru
nchi
ng le
aves
...I
grow
clo
ser
to m
ysel
fW
ith
each
pas
sing
yea
r
9899
Мож
еби,
Зашто
сум
исплашен
–Ги
метам
лисјата
Perh
aps,
It
’s b
ecau
se I
’m a
frai
d –
Swee
ping
leav
es a
way
Мож
еби,
Зашто
сме исплаш
ени:
Еден Млечен пат
Perh
aps,
It’s
bec
ause
we’
re a
frai
d:A
Milk
y W
ay
101
Во куќичката,
Едно куче
завива.
..Спасител на
светот
In a
ken
nel,
A d
og is
how
ling.
..Sa
vior
of t
he w
orld
102
103
Ноќевам
надвор.
..Во реката
од ѕвезди
Се кревам
горе
Cou
ntry
side
nig
ht...
Into
a r
iver
of s
tars
I’m b
orne
alo
ft
Минува јавач:
Луѓето го
слушаат,
Сеќавајќи
се
Hor
sem
an p
assi
ng:
Men
sto
p to
list
en,
Rec
allin
g so
met
hing
104
105
Откриена е
Греш
ка во вселената.
..Срце зајачко
Find
ing
a fa
ult
In th
e un
iver
se...
A r
abbi
t’s h
eart
Самоубиство
:Скакулец на
прозорец
Ми ѕирка в срце
Suic
idal
thou
ghts
:A
locu
st o
n th
e w
indo
wPe
ers
into
my
hear
t
106
107
Го сака животот
Премногу
за да
замине:
Мува на
прозорец
Lovi
ng li
feTo
o m
uch
to le
ave
it:
Fly
on th
e w
indo
w
Во рајот нема
Никакви
суш
тества
:Хор
на штурците
In h
eave
nTh
ere
are
no c
reat
ures
:A
cri
cket
s’ c
horu
s
109
Таа се
врти.
..Јас мислам
на тиквите
Што
ги скастривме
She
face
s aw
ay...
I th
ink
of th
e pu
mpk
ins
We
carv
ed to
day
110
111
Конечно
,Се вљ
убив
... Есенското
Сонце
црвено
Fina
lly,
I’ve
falle
n in
love
...A
red
aut
umn
sun
Мала издишка
–Во семејниот
албум
,Ставам
лист од
даб
Smal
l rel
ief –
Into
the
fam
ily a
lbum
,I
past
e an
oak
leaf
112
113
Склопени очи.
..Ѕвездената
светлина
Лизга
под
врата
Eye
s cl
osed
...Th
e lig
ht o
f the
sta
rsSl
ips
thro
ugh
the
door
Еден стар
поток
Кој
нема свое
име
Чекорам
покрај
An
old
stre
amW
itho
ut a
nam
eI
wal
k al
ong
114
115
Бара во
паркот
Патки
одлетуваат
Пред помислата
A p
ond
in th
e pa
rkTh
e du
cks fl y
aw
ayB
efor
e th
ey’r
e th
ough
t
Втонат в талог
–Градам
мост
За да преминам
Mir
ed in
dro
ss –
I bu
ild a
bri
dge
To w
alk
acro
ss
116
Поглед кон поле
...Сам
на врвот,
се моли
Жегалецот
Look
ing
at th
e pl
ain.
..A
lone
on
the
mou
ntai
ntop
,Th
e ci
cada
pra
ys
V.
тишината на тркачите
the
sile
nce
of
run
ner
s
119
Зимско небо
:Трепетно
птичјо срце
Пролетува
Win
ter
sky:
The
trem
blin
g of
a s
tarl
ing’
s he
art
Flyi
ng b
y
120
121
Зимската вечер.
..Лебди
во црна
вода
Близу
пристанот
Win
ter
nigh
t...
Floa
ting
in th
e bl
ack
wat
erLo
osen
ed fr
om th
e do
ck
Зимското небо
Си игра
со облаци
Морски лавови
The
win
ter
sky
Spor
ting
mas
sive
clo
uds
Spou
ted
by s
ea li
ons
122
123
Риболов на
мраз
Зад мразулците над нив:
Онтариска
ноќ
Fish
ing
in th
e ic
eB
eyon
d w
aves
froz
en a
t the
ir c
rest
s:O
ntar
io n
ight
Бидејќи
јас сум
,Другите
се на
Скијачкиот рид
Bec
ause
I a
m,
Oth
ers
are
On
the
ski s
lope
124
125
Мраз ветар дува
,А
не мож
ам да чујам
:Дабови
Thou
gh th
e ch
ill w
ind
blow
s,I
can’
t hea
r a
soun
d:O
aks
Зимска ноќ:
катедрала од
вар
зад бела
куќа
Win
ter
nigh
t:a
limes
tone
cat
hedr
albe
side
a w
hite
hou
se
127
Во Њу Јорк
Сити
Згради
бијат
облаци
Зимски:
бескуќник
In N
ew Y
ork
Cit
yB
uild
ings
bre
ak th
e w
inte
r cl
ouds
:A
hom
eles
s m
an
128
129
Чекори во
снегот,
Жена во
крзнен капут.
..Долг пат пред
неа
Wal
king
in th
e sn
ow,
A w
oman
in a
fur
coat
...A
long
way
to g
o
Првиот снег
:За
себе си
наоѓам
Цел
еден нов свет
The fi r
st s
now
:I fi n
d in
mys
elf
The
who
le w
orld
130
131
На дрвото
Идните ветрови
Цврсто заспани
In a
tree
Win
ds o
f the
com
ing
year
Tigh
tly
asle
ep
Празни дрвја:
Наш
ите копнежи се
Сè уш
те длабоко
Em
pty
tree
s:Th
e sh
ape
of o
ur lo
ngin
gsSt
ill q
uite
dee
p
133
Скршена санка
Отфрлена во
снегот:
Шумска граница
A s
plin
tere
d sl
eigh
Toss
ed o
ut in
the
snow
:B
orde
r of
the
woo
ds
134
135
Расцепен
камен
:Длабоко
во облаците
,Меќава се
готви
A s
tone
spl
it o
pen:
In th
e de
pths
of t
he c
loud
s,A
sno
wst
orm
is b
rew
ing
Затрупан
в снег
Градам
скалила
кои
Водат
никаде
Snow
boun
dI
build
a s
tair
case
That
goe
s no
whe
re
136
137
Снег длабок
ко човек:
Страк
трева
во градината
Му се
жали на
џуџето
Snow
dee
p as
a m
an:
A b
lade
of g
arde
n gr
ass
Com
plai
ns to
the
elf
Груби ликови
На луѓето
во бусот:
Празничен
шопинг
Such
cru
el fa
ces
On
the
peop
le o
n th
e bu
s:H
olid
ay s
hopp
ers
139
За крави
и пилци
,Телото
ми е јасли.
..И
бож
јо дете
Wit
h ch
icke
ns a
nd c
ows,
My
body
is a
man
ger.
..A
nd a
div
ine
child
140
141
Ханука:
Менори запалени
Ѕвездите
горат
Cha
nuka
h:M
enor
ahs
lit in
the
win
dow
sA
nd th
e st
ars
are
kind
led
Бож
ик...
Во црвениов
пакет
,Ќе Го
најдам
ли?
Chr
istm
as...
Insi
de th
is r
ed w
rapp
ed b
ox,
I ho
pe to
fi nd
Him
142
143
Бадник:
Чекам
порака од
Преку
морето
Chr
istm
as E
ve:
I w
ait f
or a
mes
sage
From
acr
oss
the
sea
Бож
ик:
Расплетени
светилки
И скалила
Chr
istm
as:
Unt
angl
ed e
lect
ric
light
sA
nd a
ladd
er
145
Како го
најде
Она
што
го бараше?
Снешко
во градината
Hav
e yo
u fo
und
Wha
t you
’re
look
ing
for?
Snow
man
in th
e ga
rden
146
147
Зимски грмуш
ки...
Детето учи да
чита,
Наук за
својот свет
Win
ter
buds
...Te
achi
ng a
gir
l to
read
,So
she
will
kno
w h
er w
orld
Длабок снег
:Сите што
сум
ги знаел
Ми доаѓаат в соба
Dee
p sn
ow:
Eve
ryon
e I
ever
kne
wA
ppea
rs in
my
room
148
Зимска ноќ:
Обликот
на срцето
Облик
на ружа
A w
inte
r ni
ght:
The
shap
e of
my
hear
tIs
the
shap
e of
a r
ose
биограф
ија
bio
grap
hy
151
Џек
Галмиц
е роден
195
1 година
во
Њу Јорк
. Посетувал
настава
во јавни
училиш
та, а
докторирал Англиски јазик
и книж
евност
на Д
ржавниот
универзитет
на Њ
у Јорк
во Бафало.
Автор
е на книгите Од сите неш
та,
Кај
Фу Јен Тонг
и други
раска
зи, Нова
рака
, Наплавено
дрвје,
Месе чина на
прозорецот
, како
и на четири
е-книги
: Ефекти на
свет
ли на
та,
Небесен
теа
-тар
, Еднос
та вен
круг,
и Кам
ен-гулаб
.
Неговите дела
се вклучени во
антоло-
гијата
Нов
одек
4: Надоаѓачки англиски
-хаику гласови,
и изборите на
Редмон
Прес за
најдобро хаику на
англиски во
20
05 и
200
6 година
– Н
авестувањ
е на
црвено и Големо небо
. Делата ќе
му
бидат објавени
и во антологијата
која
годинава
ќе се
појави во
Турција
, под
наслов
100
0 хаику за
мир
. Неговите
книги Нова рака
и Наплавено
дрвје
се
добитнички
на наградата Гинју за
200
6 година
, за најдобра
книга
хаику
.
Живее
во
Елм
харст,
Њу Јорк
, со
сопру гата,
посинокот
, и со шесте
мачки
.
153
Jack
Gal
mit
z w
as b
orn
in 1
951
in N
ew
York
Cit
y. H
e at
tend
ed t
he p
ublic
sch
ools
an
d re
ceiv
ed a
Ph.
D.
in E
nglis
h fr
om t
he
Stat
e U
nive
rsit
y of
New
Yor
k at
Buf
falo
.
His
pre
viou
s bo
oks
incl
ude
Of
All
The
Thin
gs, A
t the
Fu
Yen
Tong
& O
ther
Sto
ries
, A
New
Han
d, D
rift
woo
d, a
nd M
oon
In T
he
Win
dow
. He
is a
lso
the
auth
or o
f fou
r boo
ks
publ
ishe
d on
-lin
e: T
he E
ffec
ts o
f Lig
ht, S
ky
Thea
tre,
A S
impl
e C
ircl
e, a
nd R
ockd
ove.
H
is
wor
k ha
s be
en
anth
olog
ized
in
N
ew
Res
onan
ce
4:
Em
ergi
ng
Voi
ces
Eng
lish-
Lang
uage
Hai
ku, a
s w
ell a
s in
the
Red
moo
n Pr
ess’
bes
t of
Eng
lish-
Lang
uage
ha
iku
for
the
year
s 20
00 a
nd 2
006,
A
Glim
pse
Of R
ed a
nd B
ig S
ky. H
is w
ork
will
al
so a
ppea
r in
an a
ntho
logy
to b
e pu
blis
hed
in T
urke
y la
ter
this
yea
r, e
ntit
led
1000
H
aiku
for
Pea
ce. H
is b
ooks
, A N
ew H
and
and
Dri
ftw
ood,
won
the
Gin
yu P
rize
for
20
06 fo
r th
e be
st b
ook(
s) o
f hai
ku.
M
r. G
alm
itz
curr
entl
y liv
es w
ith
his
wife
, st
epso
n, a
nd s
ix c
ats
in E
lmhu
rst,
New
Yor
k.
ПЕЧ
АТЕН
И ИЗД
АНИЈА
НА БЛ
ЕСОК
едиција
Морфеј
(избрана поезија
)
Ханс ван
де Ваарсенбург:
Избрани
песни
(19
80
-20
00
)
Клод
Фримен
: Луд
пес
и чудни
насоки
Алеш
Дебељак
: Избрани
песни
П.Х
. Лиота:
Враќањ
е на изгонетиот
МТЦ
Кронин
: Смеш
ниот
облик на копнежот
Рони
Сомек
: Жито
, одбрана поезија
Јосип
Ости
: Куќа од
јазик,
избрани
песни
/19
95-
200
5/
Ханс ван
де Ваарсенбург:
Преку полињата
/
Ove
r d
e ve
lden
/ A
cros
s th
e fi
eld
s
едиција
Бореа
(поезија
)
Михаил
Ренџов
: Апокалипса
Лидија
Димковска
: Нобел
против Нобел
(II
издание)
Сузана В
. Спасовска:
Смртно писмо
Бране Мозетич
: Баналии
Јовица Ивановски
: Двоен
албум
(Сладолед
во недоглед
, Во сенката
на билбордот)
Јосип
Ости
: Барбара и
варварот
Тихомир
Јанчовски
: Последно време
/ O
f L
ate
Елизабета
Баковска:
Состојби
на духот и
телото по
триесеттата
Ана Агилар
-Амат
: Музика
и скорбут
/ M
úsi
ca i
esco
rbu
t /
M
usi
c an
d S
curv
y
едиција
Ернест
(избрана проза)
Роберт Млинарец
: Хроника
на немирниот
сон
Томас
Шапкот:
Собирачи
и ловци
Герит Бусинк
(ур
.): Горко
-слатки
парчиња
едиција
Масин
(хаику
)
Аленка
Зорман
: Внатреш
на слобода
(на македонски
, словенечки
, англиски
и француски
)
Јосип
Ости
: Ден
и ноќ
на секојдневието
(на македонски
, словенечки
, хрватски
и англиски
)
Џек
Галмиц
: За врабец
(на македонски
и англиски
)
едиција
Урбан
флуид
(проза)
Стево
Симски
: Зимска шапка
Слободан
Мицковиќ:
Куќата на Мазарена
Стево
Симски
: Виолетов
дож
д
Елизабета
Баковска:
Четири
годишни
времиња
Игор
Мароевиќ:
Трагачи
Горан
Глувиќ:
Хармс денес
Даи
Сижи
: Балзак и
малата кинеска
шивачка
едиција
Еа
(избрани
есеи
)
Алеш
Дебељак
: Избрани
есеи
едиција
Индра
(есеи
и патеписи
)
Давид Шаламун
: Добредојде
во Дијализија
Заеднички
изданија
во
соработка
со Македонскиот
ПЕН
центар
:
An
thol
ogy
of M
aced
onia
n P
.E.N
. Poe
ts
Bal
kan
Lit
erat
ure
s
Cae
sare
an C
ut
- M
aced
onia
n S
hor
t St
orie
s
CD
-RO
M-ови
Мапа
– w
ww
.map
a.co
m.m
k
Театарски
текстови
– w
ww
.cd
-rom
.com
.mk/
ka
Bab
ylon
ia –
ww
w.b
abyl
onia
.com
.mk
PRIN
TED
BOOK
S PU
BLIS
HED
BY
BLES
OK
edit
ion
Mo
rph
eu
s (s
elec
ted
poe
try)
H
ans
van
de
Waa
rsen
burg
: Sel
ecte
d p
oem
s (1
98
0-2
00
0)
C
lau
de
Fre
eman
: Mad
Dog
& S
tran
ge D
irec
tion
s
Ale
š D
ebel
jak:
Sel
ecte
d P
oem
s
P.H
. Lio
tta:
Th
e E
xile
’s R
etu
rn
M
.T.C
. Cro
nin
: Th
e R
idic
ulo
us
Shap
e of
Lon
gin
g
(i
n M
aced
onia
n a
nd
En
glis
h)
R
onn
y So
mec
k: W
hea
t
Josi
p O
sti:
Hou
se o
f L
angu
age,
sel
ecte
d p
oem
s /1
99
5-20
05/
H
ans
van
de
Waa
rsen
burg
: Acr
oss
the
Fie
lds
(in
Mac
edon
ian
, Du
tch
, an
d E
ngl
ish
)
edit
ion
Bo
rea
(p
oetr
y)
Mih
ail R
end
žov:
Ap
ocal
ypse
Lid
ija
Dim
kovs
ka: N
obel
vs.
Nob
el (
II e
dit
ion
)
Suza
na
V. S
pas
ovsk
a: D
eath
Let
ter
B
ran
e M
ozet
ič: B
anal
itie
s
Jovi
ca I
van
ovsk
i: D
oubl
e A
lbu
m (
“Ice
cre
am a
s fa
r as
th
e ey
e ca
n s
ee,”
an
d “
In t
he
shad
ow o
f th
e bi
lboa
rd”)
Jo
sip
Ost
i: B
arba
ra a
nd
th
e B
arba
rian
T
ihom
ir J
ančo
vski
: Of
Lat
e (i
n M
aced
onia
n a
nd
En
glis
h)
E
liza
beta
Bak
ovsk
a: C
ond
itio
ns
of B
ody
and
Min
d
Aft
er Y
ou T
urn
Th
irty
A
nn
a A
guil
ar-A
mat
: Музика
и скорбут
/ M
úsi
ca i
esco
rbu
t /
M
usi
c an
d S
curv
y
edit
ion
Ern
est
(se
lect
ed p
rose
)
Rob
ert
Mli
nar
ec: C
ron
icle
of
Res
tles
s D
ream
Th
omas
Sh
apco
tt: G
ath
erer
s an
d H
un
ters
G
erri
t B
uss
ink
(ed
.): B
itte
rsw
eet
Pie
ces
edit
ion
Ma
sin
(h
aiku
)
Ale
nka
Zor
man
: An
In
ner
Lib
erat
ion
(i
n M
aced
onia
n, S
love
nia
n, E
ngl
ish
, an
d F
ren
ch)
Jo
sip
Ost
i: D
ay a
nd
Nig
ht
of E
very
day
(i
n M
aced
onia
n, S
love
nia
n, C
roat
ian
, an
d E
ngl
ish
)
Jack
Gal
mit
z: F
or a
Sp
arro
w
(in
Mac
edon
ian
an
d E
ngl
ish
)
edit
ion
Urb
an
fl u
id (
pro
se)
St
evo
Sim
ski:
Win
ter
Hat
Slob
odan
Mic
ković:
Maz
aren
a’s
Hou
se
Stev
o Si
msk
i: P
urp
le R
ain
E
liza
beta
Bak
ovsk
a: F
our
Seas
ons
Ig
or M
aroj
ević
: Sea
rch
ers
G
oran
Glu
vič:
Har
ms
Tod
ay
Dai
Sij
ie: B
alza
c an
d t
he
Lit
tle
Ch
ines
e Se
amst
ress
edit
ion
Ea
(sel
ecte
d es
says
)
Ale
š D
ebel
jak:
Sel
ecte
d E
ssay
s
edit
ion
Ind
ra (e
ssay
s an
d tr
avel
ogue
s)
Dav
id Š
alam
un
: Wel
com
e to
Dia
lysi
um
Co
llab
ora
tive
ed
itio
ns
in
col
labo
rati
on w
ith
th
e M
aced
onia
n P
.E.N
. Cen
tre:
A
nth
olog
y of
Mac
edon
ian
P.E
.N. P
oets
B
alka
n L
iter
atu
res
C
aesa
rean
Cu
t -
Mac
edon
ian
Sh
ort
Stor
ies
CD
-RO
MS
M
@P
(20
01,
htt
p:/
/ww
w.m
apa.
com
.mk)
Коле Ангеловски
: Театарски
текстови
(20
03)
B
abyl
onia
(20
04
, htt
p:/
/ww
w.b
abyl
onia
.com
.mk)
Џек
Галмиз
„За врабец
“
издавач
:Културна установа
„Блесок“
за издавачот
:Игор Исаковски
дизајн
и подготовка:
http
://w
ww
.ble
sok.
com
.mk/
dtp
цртежи
:Мирослав
Масин
интернет
адреси
:ht
tp:/
/ww
w.m
apa.
com
.mk
http
://w
ww
.ble
sok.
com
.mk
http
://w
ww
.cd-
rom
.com
.mk
http
://b
azal
t.bl
esok
.com
.mk
http
://w
ww
.e-b
ooks
.com
.mk
http
://d
esig
n.bl
esok
.com
.mk
http
://w
ww
.bab
ylon
ia.c
om.m
kht
tp:/
/ww
w.b
leso
k-sh
op.c
om.m
k
Скопје
, 20
07
тираж
: 30
0