48
ST60+ Roder- indikator Handbok Dokument nummer 81266-1 Datum: December 2005 81266_1.book Page 1 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

ST60+ Roder- indikatorgjd.se/dokument/manuals/ST60 Roderindikator.pdfii ST60+ Roderindikator – Handbok Bortskaffande Direktivet om elavfall I direktivet om elavfall krävs att uttjänta

Embed Size (px)

Citation preview

ST60+ Roder-indikator

Handbok

Dokument nummer 81266-1Datum: December 2005

81266_1.book Page 1 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

Raymarine, ST60+ och SeaTalk är varumärken tillhöriga Raymarine UK Limited. © Upphovsrätten till innehållet i handboken tillhör Raymarine UK Ltd 2005

Översättning: SPRÅKSERVICE jan felten ab

81266_1.book Page 2 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

i

InnehållInnehållFörord

Viktig information

Säkerhet

Elektromagnetisk kompatibilitetAll utrustning och alla tillbehör från Raymarine uppfyller de krav som ställs standarder och bestämmelser på utrustning som skall användas i marin miljö.

Raymarine konstruerar och tillverkar alla sina instrument och tillbehör i enlighet med tillämpliga standarder om elektromagnetisk kompatibilitet, men instrumentet bör ändå installeras korrekt för bästa funktion.

HandbokenInformationen i denna handbok var, såvitt vi kan bedöma, korrekt vid tryckningstillfället. Raymarine kan emellertid inte hållas ansvarigt för eventuella felaktigheter eller brister i handboken.

Dessutom strävar vi alltid efter att utveckla produkterna, vilket kan leda till att specifikationerna för instrumentet kan komma att ändras utan föregående meddelande därom. Raymarine påtar sig därför inget ansvar för eventuella skillnader mellan din produkt och den som beskrivs i handboken.

VARNING! Installation och användningDet här programmet måste installeras och används i enlighet med Raymarines instruktioner. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till bristfällig funktion, personskada och/eller skada på din båt.

VARNING! ElsäkerhetKontrollera att du brutit spänningsmatningen innan du påbörjar installationen.

VARNING! NavigationssäkerhetVi har konstruerat den här produkten så att den är tillförlitlig och noggrann, men dess funktion kan trots detta påverkas av ett antal faktorer. Den här utrustningen får därför enbart användas som ett navigationshjälpmedel och aldrig tillåtas ersätta sunt förnuft och sjövett. Ha alltid vakt under gång och följ noggrant utvecklingen av situationen runt din båt.

81266_1.book Page i Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

ii ST60+ Roderindikator – Handbok

BortskaffandeDirektivet om elavfallI direktivet om elavfall krävs att uttjänta elektriska komponenter och elektronik skall återvinnas.

Detta direktiv gäller inte alla våra produkter, men vi stöder ändå denna policy och uppmanar dig därför att tänka på vad du gör med den här produkten när den inte längre är användbar.

Den symbol som visas här ovan indikerar att den produkt symbolen sitter på inte skall kastas bland vanliga hushållsopor.

Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter om du vill veta hur produkten skall bortskaffas.

81266_1.book Page ii Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

Förord iii

FörordInnehållViktig information ................................................................................................... i

Säkerhet ............................................................................................................ iVARNING! Installation och användning ................................................... iVARNING! Elsäkerhet ...................................................................................... iVARNING! Navigationssäkerhet ................................................................. i

Elektromagnetisk kompatibilitet ....................................................................... iHandbok ........................................................................................................... iBortskaffande .................................................................................................. ii

Innehåll ........................................................................................................... iiiInledning................................................................................................................. vIndata ..................................................................................................................... v

SeaTalk ............................................................................................................. vSeaTalk-kompatibel autopilot.......................................................................... viFristående instrument ..................................................................................... vi

Alternativ .............................................................................................................. viLinjär givare..................................................................................................... viMontering ....................................................................................................... vi

Levererade komponenter ......................................................................................vii

Kapitel 1: Användning ................................................................................................. 11.1 Komma igång ................................................................................................... 1VARNING! Kalibreringsbehov .................................................................... 1

Till/från ............................................................................................................. 1Visad information ............................................................................................ 1Användning med andra instrument .................................................................. 1

1.2 Normal användning ......................................................................................... 2Belysning ......................................................................................................... 2

1.3 Fjärrkontroll ..................................................................................................... 3

Kapitel 2: Underhåll och felsökning ........................................................................ 52.1 Underhåll ......................................................................................................... 5

Service och säkerhet ......................................................................................... 5Instrument ....................................................................................................... 5Givare .............................................................................................................. 5Kabeldragning ................................................................................................. 6

2.2 Felsökning ........................................................................................................ 6Preliminära åtgärder ........................................................................................ 6

2.3 Felsökning ........................................................................................................ 6Teknisk support ................................................................................................ 7

Internet ................................................................................................... 7Telefon till det internationella hjälpcentret ............................................. 7Hjälp oss hjälpa dig ................................................................................. 7

81266_1.book Page iii Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

iv ST60+ Roderindikator – Handbok

Kapitel 3: Installation ..................................................................................................93.1 Planera installationen ......................................................................................9

Installationsplats ..............................................................................................9Givare ..................................................................................................... 9Instrument ............................................................................................... 9

OBSERVERA! Håll instrumentets baksida torrt ....................................9Riktlinjer om elektromagnetisk kompatibilitet ...............................................10

Störningsskydd ...................................................................................... 11Inkoppling till andra instrument ............................................................ 11

3.2 Tillvägagångssätt............................................................................................11OBSERVERA! Stabilitet på monteringsplatsen ...................................12

Uppackning och leveranskontroll....................................................................12Montera instrumentet ....................................................................................12

Ytmontering .......................................................................................... 12Infälld montering .................................................................................. 13

OBSERVERA! Använd rätt skruvar ...........................................................15Bygelmontering ..................................................................................... 16

Montering av givare........................................................................................16Roterande roderlägesgivare ................................................................... 17

OBSERVERA! Rikta in givararmen ..........................................................18 Linjär roderlägesgivare........................................................................... 19 Givarkabel ............................................................................................. 20

Inkoppling av instrumentet ............................................................................21Inledning ................................................................................................ 21Signalanslutning ................................................................................... 21Strömförsörjning ................................................................................... 22

OBSERVERA! Skydda strömförsörjningen ............................................223.3 Start ...............................................................................................................23VARNING! Kalibreringsbehov ..................................................................23

Elektromagnetisk kompatibilitet ....................................................................23

Kapitel 4: Kalibrering ................................................................................................254.1 Inledning.........................................................................................................254.2 Kompensering av rodervinkel......................................................................... 25

Ordlista ............................................................................................................................27

Register ...........................................................................................................................29

81266_1.book Page iv Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

Förord v

FörordInledningVi tackar för att du köpt ett Raymarine-instrument. Vi är övertygade om att du kommer att ha nytta och glädje av ditt nya instrument under många år.

I den här handboken beskriver vi hur instrumentet ST60+ Roderindikator, används och sköts. Det här instrumentet visar roderläget i realtid.

Instrumentet är konstruerat med ett robust och vattentätt hälje. Det är försett med en känslig och stabil analog visare, som ger dig noggrann information under även de tuffaste förhållanden.

IndataInstrumentet kan användas som fristående instrument, men också som en del i ett SeaTalk-system.

SeaTalkNär roderindikatorn ansluts till SeaTalk, kan den användas som repeterinstrument till vilken som helst av Raymarines SeaTalk-kompatibla autopiloter eller sända roderlägesdata till en annan roderlägesindikator.

SeaTalk är ett kommunikationsprotokoll som används för att koppla ihop ett antal instrument i ett enda samverkande system.

Strömförsörjning och data i ett SeaTalk-system överförs via en enda kabel, så att instrumenten kan anslutas direkt i nätverket. SeaTalk-protokollet är så flexibelt att det anpassar sig till valfritt antal instrument, utan behov av en central

D8203-1

RUDDER

ST60+

DISP

LOCK

81266_1.book Page v Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

vi ST60+ Roderindikator – Handbok

processor. SeaTalk-instrument kan också kommunicera med andra instrumenttyper med hjälp av NMEA-standarden.

I ett SeaTalk-system kan varje instrument vara antingen masterinstrument eller ett repeterinstrument. Ett masterinstrument är direkt anslutet till en givare, dvs den enhet som tillhandahåller den underliggande datan, och levererar information och kontrollfunktioner inom sitt område till alla andra instrument i SeaTalk-nätverket. Ett slavinstrument eller, som det också kallas, ett repeterinstrument är direkt anslutet till en givare, men repeterar information från andra instrument i SeaTalk-nätverket.

SeaTalk-kompatibel autopilotOm det här instrumentet ingår i ett system med en SeaTalk-kompatibel autopilot, skall givaren anslutas till autopiloten, varvid indikatorn arbetar som repeterinstrument, vilket innebär att det visar data från autopiloten.

Fristående användningVid fristående användning ansluts instrumentet bara till en roderlägesgivare och kan därför varken visa information från eller leverera information till andra instrument.

Alternativ

Linjär givareDen linjära roderlägesgivaren är konstruerad för användning med utombordare med s k bullhornstyrning.

MonteringInstrumenten i serien ST60+ monteras normalt utanpåliggande på önskad plats. Om du inte vill ytmontera instrumentet kan du välja • Infälld montering, om du beställt alternativet för infälld montering får du

även med en lågprofilsram och fyra fästskruvar.• Bygelmontering

81266_1.book Page vi Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

Förord vii

Levererade komponenterPacka upp instrumentet och kontrollera att följande komponenter finns med i förpackningen.• 1 – instrumentet ST60+ Roderindikator med standardbygel. • 2 – pinnbultar, 2 st • 3 – kordongmuttrar, 2 st • 4 – packning • 5 – roterande roderlägesgivare med anslutningar (visas ej). • 6 – SeaTalk-kabel • 7 – strömförsörjningskabel • 8 – skyddskåpa • 9 – handbok med garantidokument och mallar • 10 – lathund

Reservkabelskor för montering på givarkabeln om denna måste kapas vid installationen.

Anm: Denna leveranslista gäller för instrumentet ST60+ Roderindikator. Om du köper ett instrument separat ingår ingen givare.

81266_1.book Page vii Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

viii ST60+ Roderindikator – Handbok

D820

4-1

ST60+ Roder-indikator

Handbok

1

8

5

6

7

9 10

Lathund

ST60+ Roderindikator

ST60+ RUDDER

DISP SET

DISP SET

4

32

32

81266_1.book Page viii Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

1

Kapitel 1: Användning

1.1 Komma igångI den här handboken beskriver vi hur instrumentet ST60+ Roderindikator installeras, används och sköts. Roderindikatorn visar en realtidsindikering av roderläget, som känns av av roderlägesgivaren.

Till/frånSå länge strömförsörjningen till instrumentet är intakt kan du använda knappen

för att slå till och från instrument på följande sätt:• Stäng av instrumentet genom att hålla intryckt under ungefär 5 sekunder.

Då inleds en nedräkning på 4 sekunder, varefter instrumentet stängs av. Håll intryckt under denna nedräkning om du vill stänga av instrumentet.

• Starta instrumentet genom att hålla intryckt under ungefär 1 sekund.

Om strömförsörjningen bryts har ingen av knapparna, inte heller , någon funktion.

Anm: (1) Instrumentet startar automatiskt varje gång strömförsörjningen slås till. Du behöver alltså då inte trycka på för att starta instrumentet.

(2) När instrumentet är tillslaget har knappen andra funktioner, enligt nedanstående beskrivning.

Visad informationInstrumentet visar rodervinkeln i relatid. Instrumentet har en expanderad skala på -40 till +40 grader från noll.

Användning med andra instrumentNär det här instrumentet används ihop med en autopilot, via SeaTalk, arbetar det som ett repeterinstrument till autopiloten, som får data från rodervinkelgivaren och sänder den vidare via SeaTalk-bussen.

VARNING! KalibreringsbehovDetta instrument måste kalibreras enligt instruktionerna i kapitel 4, Kalibreirng innan det tas i bruk. Använd inte instrumentet innan det genomgått en godkänd kalibrering.

81266_1.book Page 1 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

2 ST60+ Roderindikator – Handbok

1.2 Normal användningEftersom roderlägesindikatorn arbetar i realtid är det mycket lite du behöver göra själv med detta instrument, förutom att läsa av det.

Anm: Om det inte finns någon roderlägesdata på SeaTalk-bussen kommer visaren att pendla ±10° från neutralläget (rakt upp).

Knappen är den enda knapp som används vid normal drift (se bilden över knappfunktionerna ). Inställningsknappen, knapparna< och > är reserverade för kalibreringsläget, se kapitel 4, Kalibrering. De knapptryckningar som visas i flödesschemana är helt korta tryckningar, om inte annat anges.

BelysningNär instrumentet startas för första gången kommer bakgrundsbelysningen att vara tänd med den svagaste ljusstyrkan för att underlätta användningen av knapparna.

Gör så här för att justera ljusstyrkan i bakgrundsbelysningen:

1. Håll knappen intryckt under ungefär 1 sekund för att öppna funktionen för inställning av bakgrundsbelysning.

2. Du kan välja mellan fyra olika ljusnivåer. Tryck på för att växla mellan de olika nivåerna tills du får önskad ljusstyrka. Den ljusstyrka som väljs kommer att gälla för alla andra instrument som är anslutna till SeaTalk-bussen.

3. Tryck på någon annan knapp för att lämna bakgrundsbelysningens inställningsfunktion.

Anm: Instrumentet återgår automatiskt till normal drift sju sekunder efter senaste knapptryckning.

Knappfunktioner

Används för kalibrering(se kapitel 4, Kalibrering )

Håll intryckt en sekundför att välja ljusstyrka

D820

5-1

81266_1.book Page 2 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

Kapitel 1: Användning 3

1.3 FjärrkontrollDet här instrumentet kan inte styras med SeaTalks fjärrkontroll. Det kan endast kontrolleras med knapparna på frontpanelen.

81266_1.book Page 3 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

4 ST60+ Roderindikator – Handbok

81266_1.book Page 4 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

5

Kapitel 2: Underhåll och felsökning

2.1 Underhåll

Service och säkerhet• Raymarine-utrustning bör enbart servas av Raymarines auktoriserade

servicetekniker. Detta garanterar att service och utbytta komponenter inte påverkar funktionen negativt. Raymarine-produkterna innehåller inga komponenter som kan servas av användaren.

• I vissa produkter genereras högspänning, så hantera aldrig kablar och kontakter när strömförsörjningen är inkopplad.

• All elektrisk utrustning genererar elektromagnetiska fält när den är i drift. Sådana fält kan göra att instrument som är monterade nära varandra också kan påverka varandra. För att minimera denna påverkan och göra det möjligt att få bästa möjliga funktionalitet i dina Raymarine-instrument har vi skrivit in riktlinjer installationsinstruktionerna. Följ dessa riktlinjer, så kan du minimera störningar mellan instrumenten ombord, dvs säkerställa optimal elektromagnetisk kompatibilitet.

• Rapportera alltid om problem med elektromagnetisk kompatibilitet till din närmaste Raymarine-handlare. Vi använder sådan information för att förbättra kvalitet och funktion.

• I vissa anläggningar är det inte möjligt att se till att systemet inte påverkas av externa störningskällor. Normal tar systemet inte någon skada av detta, men störningarna kan leda till tillfälliga driftproblem eller att systemet startar om helt slumpmässigt.

InstrumentVissa miljöförhållanden kan orsaka en viss kondensering på teckenfönstrets insida. Detta är inte skadligt för instrumentet, men du kan får bort det genom att låta bakgrundsbelysningen vara tänd en stund med högst ljusstyrka.

Rengör instrumentet regelbundet med en mjuk, lätt fuktad trasa. Använd INTE kemikalier eller frätande medel vid rengöring av instrumentet.

GivareSe de monterings- och underhållsinstruktioner som medföljer givaren.

81266_1.book Page 5 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

6 ST60+ Roderindikator – Handbok

KabeldragningKontrollera att kablarna inte är skavda eller har någon annan skada på ytterhöljet, och byt eller klamma kabeln vid behov.

2.2 Felsökning

Preliminära åtgärderFörändringar i den elektriska miljön kan påverka funktionen negativt. Typiska exempel på sådana förändringar är:• att elektrisk utrustning har installerats ombord eller tagits bort från båten och• att du befinner dig nära ett annat fartyg eller kustradiostation som sänder

radiosignaler.

Om du får problem bär du därför alltid först kontrollera att kraven på elektromagnetisk kompatibilitet fortfarande uppfylls, dvs att du inte får in störningar från andra elektriska apparater, t ex radiosändare (se även kapitel 3, Installation).

2.3 FelsökningAlla Raymarine-produkter underställs en omfattande provning och kvalitetskontroll före packning och leverans. Om fel ändå skulle uppstå kan följande felsökningsschema vara en hjälp i arbetet med att hitta och åtgärda problemet.

Fel Orsak Åtgärd

Ingen rodervinkel Ingen strömförsörjning Kontrollera strömförsörjningen

Kontrollera SeaTalk-kabeln och dess anslutningar

Kontrollera säkring/kretsbrytare

Ingen överföring av information mellan instrumenten, t ex belysningsnivåer.

Fel på SeaTalk-kabel Kontrollera SeaTalk-anslutningarna mellan instrumenten.

Kontrollera SeaTalk-kablarna.

Identifiera felaktigt instrument genom att koppla bort instrumenten ett efter ett.

81266_1.book Page 6 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

Kapitel 2: Underhåll och felsökning 7

Teknisk supportRaymarine har en omfattande kundsupport, både på internet och din återförsäljare. Om du vill, t ex om du befinner dig utomlands, kan du också kontakta vårt internationella hjälpcenter.

InternetKundsupporten på internet hittar du på adressen

www.raymarine.com

Där finns bl a en sida med vanliga frågor och svar och serviceinformation, men också e-postadress till Raymarines avdelning för teknisk support och information om våra representanter över hela världen.

Telefon till det internationella hjälpcentretOm du inte har tillgång till internet kan du ringa vårt internationella hjälpcenter på telefon

I USA ringer du:• +1 800 539 5539, anslutning 2444 eller• +1 603 881 5200 anslutning 2444

I Storbritannien, Europa, Mellanöstern och Fjärran östern ringer du:• +44 (0) 23 9271 4713 (tel)• +44 (0) 23 9266 1228 (fax)

Hjälp oss hjälpa digNär kontaktar oss eller våra representanter för att få hjälp eller service behöver du ha tillgång till information om• typ av utrustning• modellnummer,• serienummer och• programversion.

Porgramversionen kan kontrolleras i mellankalibreringsfunktionen, se kapitel 4 - kalibrering.

81266_1.book Page 7 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

8 ST60+ Roderindikator – Handbok

81266_1.book Page 8 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

9

Kapitel 3: InstallationI detta kapitel beskrivs hur instrumentet och tillhörande givare installeras.

Det här instrumentet kan användas med vridande och linjära roderlägesgivare.

Om instrumentet skall användas som ett fristående instrument ansluts givaren till uttaget på instrumentets baksida. Om det emellertid skall ingå i ett system med en SeaTalk-kompatibel autopilot ansluts givaren till autopiloten.

Ytterligare information och råd om installationen av instrumenten kan du få hos din återförsäljare.

3.1 Planera installationenBestäm bästa installationsplats för instrument, med hänsyn till att riktlinjerna om elektromagnetisk kompatibilitet och kraven på installationsplatsen skall uppfyllas.

Installationsplats

GivareRoderlägesgivarens placering beror på hur båtens styrsystem är konstruerat. Monteringsinstruktioner och mått finns i avsnittet Givarmontering längre fram i det här kapitlet.

Instrument

Instrumenten i den här serien, ST60+, kan monteras valfritt över eller under däck, under förutsättning att instrumentens baksida skyddas mot kontakt med vatten.

Instrumentet skall placeras:• väl synligt för rorsman, • skyddat mot fysisk skada,• minst 230 mm från en eventuell kompass,• minst 500 mm från radiomottagare och där det• finns tillräckligt med fritt utrymme bakom instrumentet för installation och

service.

OBSERVERA! Håll instrumentets baksida torrt.Håll instrumentets baksida torrt. Underlåtenhet att följa detta krav kan leda till skada om vatten tränger in i instrumentet genom ventilationshålet eller kommer i kontakt med elektriska komponenter.

81266_1.book Page 9 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

10 ST60+ Roderindikator – Handbok

Riktlinjer avseende elektromagnetisk kompatibilitetAll utrustning och alla tillbehör från Raymarine uppfyller de krav som ställs standarder och bestämmelser på utrustning som skall användas i marin miljö.

Konstruktion och tillverkning sker i enlighet med tillämpliga standarder om elektromagnetisk kompatibilitet, men instrumentet bör ändå installeras korrekt för bästa funktion. Vi gör allt vi kan för att utrustningen i alla lägen skall fungera så bra som möjligt, men det är ändå viktigt att du känner till vilka faktorer som trots detta kan påverka funktionaliteten.

Dessa riktlinjer beskriver villkoren för optimala förhållanden, men det är ett väl känt faktum att det inte alltid är möjligt att fullt ut uppfylla alla dessa villkor. För att skapa bästa möjliga förutsättningar för elektromagnetisk kompatibilitet under rådande förhållanden, bör du alltid se till att få så stort avstånd som möjligt mellan olika elektriska instrument och apparater.

Vi rekommenderar att följande riktlinjer följs för bästa elektromagnetiska kompatibilitet, när så är möjligt:• Raymarineutrustning och kablar till denna utrustning skall installeras på

följande sätt:

110 mm 23,5 mm 15 mm

90 m

m d

iam

eter

115

mm

124 mm 6,50 mm 35 mm90

mm

dia

met

er

124

mm

D8146-1Mått

Med standardram(ytmontering)

Med lågprofilsram(infälld montering)

81266_1.book Page 10 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

Kapitel 3: Installation 11

• Minst 1 meter från annan utrustning som sänder eller kablar som leder radiosignaler, t ex VHF-radio och kablar och antenner till sådana. För SSB-radio gäller ett motsvarande avstånd på 2 meter.

• Mer än två meter från radarsignalernas svepområde Radarsignalerna kan i normalfallet antas ha en spridning på 20 grader över och under antennen.

• Instrumenten bör få sin energiförsörjning från ett annat batteri än motorns startbatteri. Spänningsfall på mer än 10 volt och transientspänningar från startmotorn kan leda till att instrumenten nollställs. Instrumenten tar ingen skada av detta, men viss information kan gå förlorad och driftläget ändras.

• Använd bara sådan kabel som Raymarine föreskriver. Undvik att skarva kablarna, utom när så anges i installationsanvisningarna, eftersom den elektromagnetiska kompatibiliteten kan påverkas av eventuella skarvar.

• Störningsskydd som sitter på kablarna får inte tas bort. Om störningsskyddet måste tas bort inför installationen, skall det sättas tillbaka på samma plats det satt på tidigare.

StörningsskyddI nedanstående bild visas vilka olika störningsskydd som används på Raymarine-instrument. Använd bara sådan störningsskydd som föreskrivs av Raymarine.

Inkoppling till andra instrumentOm instrumentet skall anslutas till andra instrument via kabel som inte levereras av Raymarine skall ett störningsskydd alltid monteras så nära Raymarine-instrumentet som möjligt.

3.2 TillvägagångssättEftersom det inte är möjligt att beskriva alla tänkbara installationsvarianter, ger vi här en övergripande instruktion vad gäller installation av instrumentet och tillhörande givare. Anpassa tillvägagångssättet till just dina krav och behov.

D3548-6

81266_1.book Page 11 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

12 ST60+ Roderindikator – Handbok

Uppackning och leveranskontrollPacka upp instrumentet och kontrollera att de komponenter som beskrivs i inledningen finns med i förpackningen.

Instrumentet levereras med en standardram för ytmontering. Det finns även monteringssatser för infälld montering och montering på bygel. Om du beställt alternativet för infälld montering får du även med en lågprofilsram och fyra fästskruvar.

Montera instrumentetInstrumentet kan installeras på valfritt av följande sätt:• Ytmontering ger en profilhöjd på ungefär 24 mm • Infälld montering ger en profilhöjd på ungefär 6 mm • Bygelmontering

Instrumentet kan också monteras bakom en panel, så att bara fönster och knappar är synliga.

YtmonteringYtmontering beskrivs i bilden Ytmontering:1. Kontrollera att:

• monteringsytan är ren, plan och slät och att• det finns tillräckligt med fritt utrymme bakom panelen för instrument och

kontakter.2. Lägg ytmonteringsmallen, som finns längs bak i handboken, på den plats där

du skall montera instrumentet och märk ut centrum för hålen för monteringsskruvar (1) och instrumentets baksida (3).

3. Borra de två hålen (2) med 5 mm diameter för fästskruvarna. 4. Skär upp instrumenthålet (3) och ta bort mallen.5. Dra av skyddsfilmen på den självhäftande packningen (4), och sätt fast

packningen på instrumentets baksida.6. Dra fast de två fästskruvarna i de gängade hålen på instrumentets baksida.7. Placera den monterade enheten, dvs instrument, pinnbultar, ram och

packning, i panelen. Dra fast de två kordongmuttrarna (5) från baksidan.

OBSERVERA! Stabilitet på monteringsplatsenOm du behöver skära upp hål, t ex för kabeldragning eller montering av instrumentet, bör du kontrollera att hålen inte försvagar bärande delar av båtens konstruktion.

81266_1.book Page 12 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

Kapitel 3: Installation 13

Infälld monteringTillbehörssatsen för infälld montering innehåller en lågprofilsram som minskar instrumentprofilen till bara ungefär 6 mm över panelytan.

Infälld monteringFör att kunna montera instrumentet infällt måste du först byta ut standardramen mot ett fäste för infälld montering:1. Håll instrumentet i bägge händerna, med fönstret mot dig.2. Tryck upp ett av de två övre instrumenthörnen från ramen med hjälp av bägge

tummarna, och ta loss ramen från instrumentet. Se till att gummiknapparna, som blir lösa när ramen tas bort, ligger kvar på plats.

Ytmontering4 1 2 1 3 5 52

D814

7-1

81266_1.book Page 13 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

14 ST60+ Roderindikator – Handbok

3. I bilden Infälld montering visas hur du lägger paneltätningen (8) på plats i för tätningen avsett spår på ramens baksida (7).

4. Placera instrumentet (11) med fronten uppåt på en plan yta och passa in gummiknapparna (10) på plats, dvs så att varje gummiknapp hamnar över respektive knapp på instrumentet.

D814

8-1

Montering av lågprofilsram

87 9 10 11 12

D814

9-1

81266_1.book Page 14 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

Kapitel 3: Installation 15

5. Lägg knapptätningen (9) på plats på knappsatsen, så att hålen i tätningen passar in mot knapparna.

6. Placera den monterade ramen för infälld montering och paneltätning på plats på instrumentet, så att gummiknapparna hamnar rätt mot hålen i ramen. Tryck sedan ihop ramen och instrumentet.

7. Dra ihop instrument och ram med hjälp av de fyra medlevererade, självgängande skruvarna (12). Dra i skruvarna från instrumentets baksida, precis så hårt som behövs för att dra hop de två delarna. Dra emellertid inte åt skruvarna för hårt.

Infälld monteringInfälld montering beskrivs i bilden Infälld montering:1. Montera instrumentet och ramen för infälld montering på det sätt som

beskrivs i Infälld montering.

OBSERVERA! Använd rätt skruvarDet är viktigt att använda skruvar med rätt dimension när du drar fastinstrumentet i ramen. I annat fall kan både instrument och ram ta skada.

Infälld montering41 3 5 6 51

D815

0-1

81266_1.book Page 15 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

16 ST60+ Roderindikator – Handbok

2. Kontrollera att:• den panel du har för avsikt att montera instrumentet på är mellan 3 och

20 mm tjock och att • monteringsytan är ren, plan och slät och att• det finns tillräckligt med fritt utrymme bakom panelen för instrument och

kontakter.3. Lägg mallen för infälld montering, som sitter längst bak i den här handboken,

på monteringsplatsen, och märk ut var hålet där instrumentet skall sitta skall vara.

4. Såga upp öppningen (3) för instrumentet och ta bort mallen.5. Dra av skyddsfilmen från den självhäftande packningen (4), och sätt fast

packningen på ramens baksida.6. Dra fast de två fästskruvarna (1) i de gängade hålen på instrumentets

baksida.7. Placera den monterade enheten, dvs instrument, pinnbultar, ram och

packning, i panelen. 8. Sätt fast bakstycket för infälld montering (6) på de två pinnbultarna och dra

fast mot panelen med kordongmuttrarna (5).

BygelmonteringMed monteringsbygeln E25009 kan instrumentet monteras på platser där annan monteringsmetod är opraktisk. Även om detta är ett bara sätt att dra fast instrumentet på kan det bara användas på platser där instrumentet inte exponeras för vatten.

Instrumentet monteras på bygeln på det sätt som beskrivs i de medföljande monteringsinstruktionerna.

Montering av givareRoderlägesgivaren känner av rodervinkeln och sänder vinkeldata till instrumentet eller autopiloten, som kan använda denna data för att få fram information om rodrets exakta vinkel.

Du kan välja mellan vridande och linjära roderlägesgivare. Den roterande givare, eller vridgivaren, kan användas i de flesta fall, medan den linjära är konstruerad för utombordare med s k bullhornstyrning, dvs ett styrok. I monteringsinstruktionerna för respektive givare finns mer information om detta.

Om din roderlägesindikator skall ingå i ett system med en SeaTalk-kompatibel autopilot skall givaren anslutas till autopiloten. Instrumentet kommer då att arbeta som ett repeterinstrument till autopiloten.

81266_1.book Page 16 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

Kapitel 3: Installation 17

Roterande roderlägesgivare

Montering1. Se till att givaren monteras på ett sådant sätt att länkarmen mellan

givararmen och hjärtstocksarmen hamnar i rät vinkel mot hjärtstocken, (se nedanstående bild).

2. Ta ut den mall som sitter bak i handboken och märk ut de tre skruvhålen på en lämplig plats i närheten av hjärtstocken med hjälp av mallen.

3. Borra tre hål med ett borr på 3 mm och dra fast roderlägesgivaren med de medlevererade, självgängande skruvarna.

Anm: Roderlägesgivaren är försedd med en fjäder som eliminerar eventuellt mekaniskt spel i länksystemet, vilket ger en exakt lägesindikering.

139,7 mm

152 mm

69,5 mm

61 m

mD4426-1Roterande roderlägesgivare, mått

D4427-1Vertikal linjering av givaren mot hjärtstocksarmen

Hjärtstocksarm Givare

Fäste

90

81266_1.book Page 17 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

18 ST60+ Roderindikator – Handbok

Inkoppling till roderarmen

Den roterande givaren skall anslutas till roderarmen på det sätt och med de gränslägen som visas i bilden Roterande roderlägesgivare – monterad här nedan. Roderarmen och roderlägesgivararmen skall vara sinsemellan parallella.1. Ställ rodret midskepps och kontrollera att givararmen är mitt emot

kabelingången och i rät vinkel mot anslutningsstången. Vid behov av mindre justering lossas de tre skruvarna, givarhuset vrids till önskat läge och skruvarna dras åt igen.

2. Styrtappen skall placeras inom de gränslägen som visas. Mått A skall helst vara 140 mm. Lås fast styrarmens kultapp på styrarmen med hjälp av de två medlevererade, självgängande skruvarna.

OBSERVERA! Rikta in givararmen Armen på den roterande givaren har en rörelsebegränsning på ±60 grader, vilket innebär att givaren måste installeras på att armen hamnar mitt emot kabelingången när rodret står midskepps. Underlåtenhet att göra detta kan leda till skada om armen slår i rodrets ändlägen vid styrning.

A

Parallell

Kabelingång

Roder midskepps

Största tillåtna utslag ±60

D4428-1

Min 101 mm

'A' 140 mm

Max 190 mm

Min75 mm

Max310 mm90 Max

40

Max 40

Roterande roderlägesgivare, monterad

81266_1.book Page 18 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

Kapitel 3: Installation 19

Anm: Avvikelser inom angivna gränsvärden försämrar inte autopilotens prestanda, men ger en viss skaländring i instrumentet.

3. Kapa gängstången till önskad längd och dra fast en låsmutter och en kulskruv i var ände av stången.

4. Montera stången med kullederna mellan givararmen och roderarmen. Justera kullederna efter behov och dra därefter åt låsmuttern samtidigit som du håller fast kulleden med lämplig fast nyckel.

5. Tryck fast kullederna på respektive kula.6. Vrid rodret från ena sidan till den andra och kontrollera att länkarna inte tar

emot någonstans i någon rodervinkel.

Anm: Om den roterande givaren skall monteras omvänt, skall den röda och den gröna ledaren skiftas om vid instrumentet eller kursdatorn.

Linjär roderlägesgivare Roderlägesgivaren är konstruerad för användning med utombordare med s k bullhornstyrning.

Montering1. Ställ styrningen så att okramen (1) står midskepps.2. Slätt ut hydraultrycket ur det hydrauliska styrsystemet, om så behövs.

Detaljerade instruktioner om detta finns i tillverkarens dokumentation.3. Lossa styrbordsbulten, som fäster ramens (1) axel vid ändfästet (2).4. Montera U-bygeln (3) över ändkonsolen (2) och ramaxeln (1).

1110

2

7 8 3 9

56 4

12

1

D4429-1Montering av linjer roderlägesgivare

81266_1.book Page 19 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

20 ST60+ Roderindikator – Handbok

5. Dra åt styrbordsbulten för hand så mycket att U-fästet stannar (3) på plats.6. Lossa tvingarna (6) med en spårskruvmejsel.7. Trä på slangklämmorna (6) på ramen (1).8. Lägg distanserna (4) på hornramen (1) och lås dem provisoriskt med tejp.9. Dra ur axeln (9) ur den givaren (5) så att linjeringsmärkningen (10) kommer i

nivå med husets ände (11).10. Placera givaren (5) ovanpå distanserna (4), så att den gängade axeländen

passerar genom U-konsolen (3).

Anm: Givaren skall under normala omständigheter vara monterad med axeln (9) mot styrbord. Om det inte går att rikta komponenterna på detta sätt, kan axeln monteras åt babord, men då måste den röda och de gröna ledaren växlas i anslutningen på instrumentet eller kursdatorn.

11. Linjera ställskruven och röret mot distanserna, dra åt slangklämmorna (6) runt givaren (5) och hornramen (1).

12. Dra fast bulten för att säkra U-fästet.13. Montera och dra åt muttern (7) och brickan (8) på givaraxeln (5).

GivarkabelAllmäntGivaren levereras med tillräckligt med kabel för dragning fram till instrumentet, för användning som masterinstrument, eller autopiloten, för användning som repeterinstrument.

Om du väljer att koppla in instrumentet som ett repeterinstrument kopplas givaren till autopiloten enligt instruktionerna i autopilotens handbok.

KabeldragningKabeln kan dras på olika sätt, beroende på givarens och instrumentenhetens (eller autopilotens) placering. Följande riktlinjer gäller:• Tänk på att lägga ett sling i kabeln vid givarens ände, så att hornet kan röra

sig fritt, om du har en linjär givare. • Om kabeln skall dras genom däck skall däcksgenomföring av godkvalitet

användas.• Om kabeln skall dras genom hål skall lämpliga genomföringar som förhindrar

skavning användas.• Långa kablar skall dras så att de inte utgör någon fara.• Även om givarkabeln är försedd med flatstift för direktanslutning på

instrumentets baksida, kan man i vissa fal behöva ta bort flatstiften för att underlätta installationen, t ex om kablarna måste dras via en skarvdosa eller genom smala öppningar. Du har fått med några extra sådana flatstift, som du

81266_1.book Page 20 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

Kapitel 3: Installation 21

kan använda i stället för de du eventuellt måste ta bort när du drar kabeln. När du skall montera flatstift skall du först förbereda kabeln enligt (a) i nedanstående bild, vika tillbaka ledartrådarna och föra in änden i flatstiften enligt (b). Kontrollera att ledartrådarna inte sticker ut utanför isoleringen på flatstiften och kläm fast stiftet på kabeln.

Inkoppling av instrument

InledningRoderlägesindikatorn kan också anslutas:• till givaren som ett fristående instrument eller • till SeaTalk.

Instrument anslutet till SeaTalk får sin strömförsörjning från SeaTalk och kräver därför ingen separat strömförsörjning. Om det finns en autopilot i SeaTalk-systemet får systemet sin strömförsörjning från autopiloten.

Vi har ett antal SeaTalk-förlängningskablar för inkoppling av separata instrument. Dessa kablar levereras med SeaTalk-kontakter i ändarna. Vi har också en skarvdosa som används vid skarvningsbehov.

SignalanslutningGör nödvändiga anslutningar till instrumentet (se även bilden Inkoppling till ST60+ Roderlägesindikator).

3 mm

6 mm50 mm

(a)

(b)D4467-6

81266_1.book Page 21 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

22 ST60+ Roderindikator – Handbok

Strömförsörjning

SeaTalk-systemKontrollera att strömförsörjningen till SeaTalk-bussen är säkrad med en säkring på 5 A eller en kretsbrytare.

Eftersom instrumenten i ett SeaTalk-system får sin strömförsörjning från SeaTalk, kan system med ett stort antal instrument behöva strömförsörjas från bägge ändar i systemet (ringkoppling) för att upprätthålla rätt spänning i hela systemet.

OBSERVERA! Skydda strömförsörjningenKontrollera att 12-voltsförsörjningen till instrumentet är skyddad med lämplig säkring eller kretsbrytare.

D820

6-1

Kabel från givare

Inkoppling ST60+ Roderindikator

SeaTalk-kabel SeaTalk-kabel

SkärmGrönBlåRöd

Anm:Om visaren vrider sig i motsatt riktning mot roderändringen, byter du plats på den röda och den gröna ledaren. Detta kan hända om givaren inte monteras på standardvis.

D4311-1

Säkring 5 A,12 V DC

(normalt frånautopilot)

Röd

Skärm

Röd

Skärm

1 2 3 4

5 till 16instrument

17181920

Strömförsörjning från SeaTalk

81266_1.book Page 22 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

Kapitel 3: Installation 23

Behoven beror på SeaTalk-kabelns totala längd och antalet instrument i systemet.

Inkoppling vid fristående installationFristående instruments ansluts inte till SeaTalk och måste därför anslutas till en strömförsörjning på 12 volt likspänning. Strömförsörjningskablarna finns i längderna 2 och 9 m.

Anslutning av strömförsörjningskabel:1. Kontrollera att den aktuella energikällan är frånkopplad.2. Dra kabeln från instrumentet till en lämplig försörjningskälla på 12 volt

likspänning.

3. Om kabeln inte redan iordningställd i källänden:i. klipper du kabeln till lämplig längd och viker tillbaka lämplig längd av

ytterhöljet.ii. Frilägg och isolera den gula ledaren.

4. Anslut skärmen till strömförsörjningen till minuspolen.5. Anslut den röda ledaren till pluspolen (+12 volt) via en kretsbrytare eller

säkring på 3 ampere.6. För in kontakten i ett SeaTalk-uttag på instrumentets baksida.

Kabeldragning Antal instrument Strömförsörjning

Upp till 10 m Max 13Max 26

12

Upp till 20 m Max 7Max 13

12

Strömförsörjning för fristående instrument

12 V DCStrömförsörjning

Överströmbrytare, 3 A

Röd

Skärm

D4310-6

81266_1.book Page 23 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

24 ST60+ Roderindikator – Handbok

3.3 StartSlå till strömmen till instrumentet. När strömförsörjningen är tillslagen kan knappen användas för att slå till och från instrumentet, på det sätt som beskrivs i kapitel 1, Användning.

Använd den procedur som beskrivs i kapitel 1, Användning för att välja önskad styrka på belysningen.

Elektromagnetisk kompatibilitetKontrollera alltid att installationen inte påverkas av radiosignaler, startmotorer eller liknande innan du går till sjöss.

VARNING! KalibreringsbehovDetta instrument måste kalibreras enligt instruktionerna i kapitel 4, Kalibreirng innan det tas i bruk. Använd inte instrumentet innan det genomgått en godkänd kalibrering.

81266_1.book Page 24 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

25

Kapitel 4: Kalibrering

4.1 InledningRoderindikatorn måste linjeras mot givaren innan den tas i bruk, för att kompensera för eventuella i det mekaniska systemet inbyggda lägesfel.

4.2 Kompensering av rodervinkel Rodervinkelkompensationen kompenserar för eventuel skillnad mellan det värde som visas i instrumentet och den faktiska rodervinkeln. Gör kompenseringen på följande sätt:1. Centrera rodret och kontrollera att instrumentvisaren pekar på 0 ±7 grader.

Om visaren visar ett värde som är större än ±7 grader skall felet elimineras genom omlinjering av givaren (se kapitel 3, Installation ).

2. Håll knappen set intryckt under två sekunder med rodret centrerat. Instrumentet avger då en ljudsignal såsom en indikering på att du arbetar i kalibreringsläget.

Anm: Kalibreringsläget kan endast öppnas när instrumentet arbetar i masterläge. Om du försöker öppna kalibreringsfunktionen när det arbetar som repeterinstrument kommer det att avge två ljudsignaler när knappen set släpps, såsom en indikering på ogiltig knapptryckning.

3. Justera roderlägesindikatorn till nolläget, i steg om en grad, med hjälp av < (minska) och/eller > eller tryck på < eller > och håll den intryckt för snabbändring.

4. Tryck på set under två sekunder för att spara ändringen och stänga kalibreringsläget.

Anm: Kalibreringsläget stängs automatiskt efter 60 sekunder utan någon åtgärd.

81266_1.book Page 25 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

26 ST60+ Roderindikator – Handbok

81266_1.book Page 26 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

27

Ordlista

APP Skenbar

AVE Medel

AWA Skenbar vindvinkel (relativt båten)

AWS Skenbar vindhastighet

BTW Bäring till waypoint

CMG Faktiskt seglad kurs

DMG Tillryggalagd distans relativt en viss punkt

DTW Distans till waypoint

EMK Elektromagnetisk kompatibilitet

ETA Beräknad ankomsttid

FÖG Fart över grund

GPS Globalt positioneringssystem

HDG Kurs

KM Kilometer

KMH Kilometer per timma

KTS Knop

KÖG Kurs över grund

LAT Latitud

LCD Teckenfönster av flytande kristall

LON Longitud

81266_1.book Page 27 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

28 ST60+ Roderindikator – Handbok

LTR Liter

M Magnetisk eller meter

MAG Magnetisk

MOB Man överbord

MPH Mile per timma

NM Nautiska mil

Reaktion Reaktionen är ett mått på instrumentets känslighet för dataförändringar.

RF Radiofrekvens

SeaTalk Detta system är Raymarines egna kommunikationsprotokoll och bygger en länk mellan instrumenten för överföring av data och gemensam strömförsörjning.

SM Brittiska mile

SPD Fart

T Sann

TTG Tid att gå

TWA Sann vindvinkel relativt båten, med hänsyn till båtens fart

TWD Sann vindriktning

TWS Sann vindhastighet

VMG Fart relativt en viss punkt

WP Waypoint

XTE Avvikelse från utlagd kurs

81266_1.book Page 28 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

29

Register

AAllmänt om säkerhet i

BBakgrundsbelysning 2Bildinställning 2Bortskaffande av uttjänt produkt ii

EElektromagnetisk kompatibilitet i, 5, 10, 23Elsäkerhet i

FFelsökning 6

HHjälplinjer 7

IInfälld montering 13 Installation av givare 16Instrumentets placering 9, 12

KKabeldragning 20Kalibreringsbehov 1, 23Knappfunktioner 2Kondens 5Konsolmontering 16Krav vid installation av givare 9

LLevererade delar vii–viiiLinjär roderlägesgivare 19

MMonteringsalternativ vi, 12

PPlanering av installation 9

RRengöring 5Roterande roderlägesgivare 16

SSäkerhet till sjöss 32SeaTalk, sammanfattning vService och säkerhet 5 Signalanslutningar 21Strömförsörjning av fristående instrument 22Strömförsörjning SeaTalk-system 22

TTeknisk support 7Till/från 1, 23

VVinkelkompensation 25Visad information 1

YYtmontering 12

81266_1.book Page 29 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

30 ST60+ Roderindikator – Handbok

81266_1.book Page 30 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

Ytmonteringsmall för ST60+

30,1 mm 30,0 mm

Mall för ytmontering

Solskyddets kant D815

7-1

Såga upp hålmed 90 mm

diameter

Borra hål med 5 mm diameter (2 ställen)

45,0

mm

44,6

mmTa bara bort de

skuggade fälten!

UPP

Instrumentkant

81266_1.book Page 31 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

81266_1.book Page 32 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

109 mm

113,

5 m

m

Solskyddets kantInstrumentkant

Ta bara bort de skuggade fälten!

Borra hål med 6,5 mm(4 ställen)

UPPMall för infälld montering

Mall för infälld montering för ST60+

81266_1.book Page 33 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

81266_1.book Page 34 Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

Raymarines världsomspännande garanti I

Raymarines världsomspännande garanti

Raymarine UK Ltd,DENNA GARANTI GÄLLER FÖR PRODUKTER SÅLDA AV RAYMARINES OFFICIELLA ÅTERFÖRSÄLJARE, DISTRIBUTÖRER OCH BÅTBYGGARE I EUROPA, MELLANÖSTERN, FJÄRRAN ÖSTERN, AFRIKA OCH AUSTRALIEN.

GarantiRaymarines garantivillkor påverkar inte kundens lagstadgade rättigheter och uppfyller kraven i EU-direktiv 1999/44/EG.

Vi rekommenderar att du läser handboken noggrant innan du börjar använda instrumentet och följer våra råd om säkerhet och korrekt användning av instrumentet. Vi rekommenderar att produkten installeras av en av Raymarine godkänd installatör. Om installationen utförs av annan person än en sådan installatör kan garantin upphöra att gälla.

1. Produktgaranti1.1 Raymarine garanterar att inga nya produkter är behäftade med material- eller tillverkningsfel. Raymarine eller våra auktoriserad representanter byter ut eller reparerar produkter som, inom en period på två år (24 månader) från och med det datum produkten såldes till slutanvändaren, visar sig vara behäftade med material- eller tillverkningsfel, med undantag för de begränsningar som anges i detta dokument.

1.2 Raymarines garanti gäller komponenter och arbetskraft för en sådan garantireparation som beskrivs här ovan, förutsatt att produkten returneras till Raymarine eller någon av Raymarines auktoriserade representanter.

1.3 Raymarine förbehåller sig rätten att vid garantifel byta ut, i stället för att reparera, vissa Raymarine-produkter som omfattas av nedanstående begränsningar, förutsatt att produkten lämnas in till närmaste Raymarine-återförsäljare. Information om sådana produkter hittar du på vår webbsida www.raymarine.com. Du kan också välja att kontakta din närmaste Raymarine-återförsäljare.

2. Ombordgaranti2.1 Förutom den produktgaranti som beskrivs här ovan kan Raymarine godkänna ombordgarantiservice från närmaste av Raymarine godkända serviceverkstad, med förbehåll för den längst tillåtna körsträcka och de andra begränsningar som definieras i stycke 4.12 här nedan, för produkter där bevis om att en av Raymarine godkänd installatör utfört installationen kan uppvisas.

2.2 Garantin omfattar reparation eller utbyte av produkten ombord, utfört av Raymarine eller av oss godkänd servicerepresentant, under en period på 2 år (24 månader), med förbehåll för de begränsningar som definieras i detta dokument. Om produkten är installerad ombord på ny båt av originaltillverkaren, innan båten såldes till den aktuelle ägaren, skall tvåårsperioden räknas från den dag båten såldes till den kunden. Om produkten är installerad av originaltillverkaren, ombord på båt som redan ägs av kunden, skall tvåårsperioden räknas från den dag produkten togs i drift.

2.3 Vissa produkter omfattas inte av ombordgarantin om de inte är registrerade och en ombordgaranti köpts av Raymarines auktoriserade installatör. Information om sådana produkter hittar du på vår webbsida www.raymarine.com. Du kan också välja att kontakta din närmaste Raymarine-återförsäljare.

2.4 Nedan beskrivna villkor gäller för den ombordgaranti som kan köpas till.

3. Begäran om garantiservice3.1 Vid behov av garantiservice kontaktar du din närmaste återförsäljare eller Raymarines avdelning för teknisk support – på vår webbsida, på adressen www.raymarine.com, och i handboken hittar du information om nationella generalagenturer.

81266_1.book Page I Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

II

3.2 Vid begäran om garantiservice och installationen inte utförts av en av Raymarine godkänd installatör, dvs produktgaranti, skall den berörda produkten returneras till en lokal, godkänd serviceverkstad eller direkt till Raymarine, tillsammans med:

3.2.1 inköpsbevis med uppgift om inköpsdatum och leverantörens namn och3.2.2 produktens serienummer eller3.2.3 en garantisedel ifylld av leverantören (med den information som krävs under punkterna 3.2.1 och 3.2.2.

Produkten kommer att bytas ut efter Raymarines eller servicerepresentantens gottfinnande, utan någon ytterligare kostnad och snarast returneras till kunden, med förbehåll för nedan definierade begränsningar.

3.3 Om kunden reser ett garantianspråk och varan har installerats av en av Raymarine godkänd installatör (båtbyggare, installatör, återförsäljare eller liknande), dvs ombordgaranti, skall närmaste av Raymarine godkända servicerepresentant kontaktas med begäran om ombordservice (som omfattas av de begränsningar som definieras i stycke 4.12 här nedan). Innan ombordgarantiservice utförs måste du som kund visa upp:

3.3.1 inköpsbevis med uppgift om inköpsdatum och leverantörens namn och3.3.2 produktens serienummer och3.3.3 bevis om att produkten installerats av en av Raymarine godkänd installatör eller3.3.4 en garantisedel ifylld av leverantören, med den information som krävs under punkterna 3.3.1 och 3.3.3.

3.4 Vid inköp av ombordgaranti enligt stycke 2.3, skall närmaste av Raymarine godkänd servicerepresentant kontaktas med begäran om ombordservice, med den information som krävs under punkterna 3.3.1 och 3.3.2. Ombordgarantiservice kan endast utföras om produktens serienummer bekräftar att ombordservice har köpts till och alltjämt är gällande.

4. Garantibegränsningar4.1 Raymarines garanti gäller inte för produkter som varit utsatt för olycka, felaktig hantering, transportskada, ombyggnad, korrosion, felaktig och/eller icke-auktoriserad service eller utrustning på vilken serienumret ändrats, förstörts eller avlägsnats.

4.2 Vissa produkter omfattas inte av ombordgarantin, såsom den beskrivs i avsnitt 2 här ovan, om du inte köpt till sådan garanti vid installationstillfället. Ombordgarantin kan endast köpas till för vissa produkter som köpts i vissa länder. På vår webbsida, på adressen www.raymarine.com och hos din återförsäljare kan du få mer information om detta.

4.3 Produkter som inte köpts i installationslandet omfattas inte av någon ombordgaranti.

4.4 Raymarine påtar sig inget som helst ansvar för skador som uppstår under installation eller som en följd av felaktig installation.

4.5 Denna garanti gäller inte rutinkontroller eller inställning/kalibrering, sjöprov eller idrifttagning, om inte så krävs efter utbyte av komponenter i del som sedan måste kalibreras.

4.6 Raymarine ansvarar inte och påtar sig inga kostnader för skada orsakad av eller på annan utrustning, system eller komponenter, som uppstått pga olämplig eller otillåten inkoppling eller användning av produkten.

4.7 Förbrukningsartiklar inklusive, dock utan att begränsas därtill,: säkringar, batterier, drivremmar, blandarkristaller/dioder i radarapparater, impellerfästen, impellrar, impellerlager och impelleraxlar omfattas inte av denna garanti. I handboken och på vår webbsida, på adressen www.raymarine.com, finns en komplett förteckning över de förbrukningsartiklar som används i respektive instrument.

4.8 Kostnader i samband med byte av givare, andra än kostnaden för själva givaren, omfattas inte av denna garanti.

4.9 Övertidsersättning för service utanför normal kontorstid omfattas inte av denna garanti.

4.10 Vid behov av garantireparation skall den aktuella produkten lämnas in till din återförsäljare, på din bekostnad.

81266_1.book Page II Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

Raymarines världsomspännande garanti III

4.11 Denna garanti gäller inte skillnader i material, färgsättning eller storlek jämfört med vad som framkommer i koncernens annonsering, litteratur eller internetsidor, om köparen inte gjort specifika invändningar mot denna skillnad vid köpetillfället.

4.12 Andra resekostnader än milersättning, vägavgifter och två (2) timmars restid omfattas inte av garantin för någon produkt. De kostnader som inte täcks av garantin är kostnader för taxiresor, sjösättning, hyra av flygplan, uppehälle, tull, transport och kommunikation, dock utan att begränsas därtill.

4.13 Varken Raymarine eller Raymarines servicerepresentanter kan hållas ansvariga för skada pga olycka, direkt skada, följdskada eller särskild skada, varken straffbar eller flersidig. Varken Raymarine eller Raymarines servicerepresentant kan heller hållas ansvariga för utebliven vinst, förlust av affärsmöjlighet, kontrakt, möjligheter, goodwill eller annan liknande förlust. Raymarines eller Raymarines servicerepresentants ansvar gentemot kunden under den här garantin, kan inte överstiga 1 000 000 usa-dollar, oavsett huruvida skadan gäller kontraktsbrott, åtalbar handling eller annat. Det som föreskrivs i detta stycke, 4.13, skall inte utgöra en begränsning av Raymarines eller Raymarines servicerepresentants ansvar vid dödsfall eller personskada orsakad av försumlighet, bedrägeri eller annat från Raymarines eller Raymarines servicerepresentants sida, som enligt lag inte kan undantas eller ansvarsbegränsas.

4.14 Raymarine-produkter som säljs eller tillhandahålls i enlighet härmed är endast avsedda som navigationshjälpmedel. Det åligger alltid användaren att agera med sunt förnuft och gott sjömannaskap, oberoende av huruvida utrustning från Raymarine finns ombord.

Dokument nummer 80009_1

Januari 2005

81266_1.book Page III Thursday, August 24, 2006 9:49 AM

IV

Inköpt från Inköpsdatum

Återförsäljarens adress

Installerad av Installationsdatum

Tagen i drift av Idrifttagningsdatum

Ägarens namn

Postadress

Raymarines servicecenter

Sverige

Kontakta din återförsäljare. Du kan också välja att kontakta Navship Sweden AB, tel 031-93 96 00, e-post [email protected]

Övriga Europa, Mellanöstern, Afrika och Australasien

Raymarines tekniska support i England+44 (0) 23 9271 4713

Nord- och Sydamerika

Raymarines tekniska supporti USA1-800-539-5539eller +1 603-881-5200

D803

3-1

Hjälp oss hjälpa digSe till att alltid ha uppgift om typ av utrustning, modellnummer och serienummer till hands vid begäran av service.

På webbsidan www.raymarine.com hittar du information och interaktiv hjälp.

Fäst streckkodsetiketten här.

81266_1.book Page IV Thursday, August 24, 2006 9:49 AM