26
StarBoard WT-1 Manual del usuario Cómo solicitar un Manual del usuario Cuando solicite una copia separada de este Manual del usuario, especifique WT1-ML100701. WT1-ML100701 Hitachi Software Engineering Co., Ltd. Lea este Manual del usuario y consérvelo cuidadosamente por si necesita consultarlo en el futuro. Antes de utilizar este producto, debe leer atentamente y entender completamente las instrucciones de seguridad. Guarde este Manual del usuario en un lugar accesible para facilitar futuras consultas.

StarBoard WT-1 - lideradigital.cl fileStarBoard WT-1 Manual del usuario ... Hitachi Software Engineering Co., Ltd. Lea este Manual del usuario y consérvelo cuidadosamente por si necesita

Embed Size (px)

Citation preview

StarBoard WT-1 Manual del usuario

Cómo solicitar un Manual del usuario

Cuando solicite una copia separada de este Manual del usuario, especifique WT1-ML100701. WT1-ML100701

Hitachi Software Engineering Co., Ltd.

Lea este Manual del usuario y consérvelo cuidadosamente por si necesita consultarlo en el futuro. Antes de utilizar este producto, debe leer atentamente y entender completamente las instrucciones de seguridad. Guarde este Manual del usuario en un lugar accesible para facilitar futuras consultas.

1

Manipulación seguraStarBoard WT-1

Español

Avisos La reproducción o reimpresión, sin permiso de este manual, o de cualquier parte de él, está prohibida. El contenido de este manual puede cambiar sin previo aviso. Se han realizado todos los esfuerzos posibles para garantizar que este manual está completo y que es correcto. No obstante, si encuentra algún punto cuestionable, errores, etc., informe de ello al proveedor. Ha de saber que esta compañía no asumirá ninguna responsabilidad por pérdidas, etc., derivadas del funcionamiento de este producto, independientemente de las cláusulas anteriores.

Renuncias Hitachi Software Engineering Co., Ltd. no asume ninguna responsabilidad ni ofrece ninguna garantía, expresa ni implícita, relativa al contenido de esta guía del usuario. Además, la compañía no ofrece ninguna garantía relacionada con la adecuación, comerciabilidad o idoneidad para ningún uso en particular que se le desee dar. Todos los productos de Hitachi Software Engineering Co., Ltd., descritos en esta guía del usuario están actualmente a la venta o disponibles para su cesión bajo licencia por puesto. Los usuarios que hayan adquirido los mencionados productos asumirán los costes de todos los servicios necesarios, reparaciones y daños resultantes de los defectos de este producto, así como los costes de los daños directos e indirectos (incluida la pérdida de beneficios o de información necesaria) resultantes de los defectos del producto. Además, Hitachi Software Engineering Co., Ltd., se reserva el derecho de revisar esta guía del usuario y de modificar su contenido, sin ninguna obligación de notificarlo a nadie.

2

Manipulación seguraStarBoard WT-1

Español

Disposiciones sobre seguros relativos al producto Este producto sólo se puede usar en el país donde el usuario lo compró. Para ver información detallada sobre la garantía, consulte el Apéndice 4.5 al final de esta guía del usuario. Esta 1ª edición de la guía del usuario (WT1-ML100701) es para los siguientes productos: StarBoard WT-1(NWT-101, NWT-101R) AH00222 StarBoard WT-1 incorpora la tecnología de digitalización integrada en la pizarra de wireless de WALTOP y la tecnología 2,4G RF. Windows es una marca comercial de Microsoft Corporation en EE.UU. y en otros países. Mac y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y otros países. Cualquier uso de estas marcas por Waltop International Corporation se realiza bajo licencia. El resto de marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios. Fechas de creación del manual

Julio de 2010, Primera edición WT1-ML100701 Reservados todos los derechos. Copyright ©2010, Hitachi Software Engineering Co., Ltd.

3

Manipulación seguraStarBoard WT-1

Español

Manipulación segura

Marcas y símbolos En esta guía del usuario y en este producto se utilizan diversas marcas y símbolos para garantizar la seguridad y el uso correcto de este producto, y para evitar lesiones personales y daños a la propiedad. A continuación se explican estos símbolos y sus significados. Debe comprender bien esta información antes de leer el texto de la guía del usuario.

Éste es un símbolo de advertencia de seguridad. Aparecerá para

llamar la atención del usuario sobre los riesgos existentes de

lesiones personales. Para evitar cualquier posibilidad

de que se produzcan lesiones o incluso muertes, NO

DESATIENDA las instrucciones de seguridad que acompañen

a este símbolo.

ADVERTENCIAS Este indicador aparecerá cuando exista el riesgo de muerte o de lesiones mortales.

ATENCIÓN Este indicador aparecerá cuando exista el riesgo de lesiones leves o moderadas.

AVISO Este indicador aparecerá cuando exista el riesgo de daños a los bienes materiales.

Este símbolo atrae la atención hacia las precauciones (incluidas las advertencias).

Este símbolo indica algo prohibido.

Este símbolo indica algo que se debe hacer.

4

Manipulación seguraStarBoard WT-1

Español

No utilice este producto cerca del agua.

Pueden producirse descargas eléctricas.

Tenga cuidado con la ubicación del cable USB, etc.

El cable USB puede provocar que alguien tropiece y haga caer el producto, y causar así lesiones o averías. Tenga cuidado con su ubicación.

No deje este producto ni ninguno de sus accesorios en el suelo.

Alguien podría pisarlo y romperlo, o tropezar con él y sufrir lesiones.

Mantenga alejado el dispositivo a más de 15,3 centímetros (6 pulgadas) del marcapasos.

Si sospecha que hay interferencias, apague el dispositivo y aléjelo.

Inserte firmemente el enchufe en la toma de alimentación.

Inserte bien el adaptador de CA en la toma de corriente.

Utilice el producto con la tensión de suministro de alimentación indicada.

Si no se respeta esto, el producto podría sufrir algún tipo de daño o deformación.

No introduzca el enchufe en la toma de alimentación con las manos húmedas.

Pueden producirse descargas eléctricas.

NO dejar enchufado durante largos periodos de tiempo.

Por motivos de seguridad, desenchúfelo si el producto no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo.

No ponga objetos pesados sobre la pizarra y el cable USB, no caliente el cable ni tire de él.

La pizarra y el cable USB pueden dañarse y provocar incendios o descargas eléctricas.

Precauciones de seguridad Cúmplalas siempre.

ATENCIÓN

6

Manipulación seguraStarBoard WT-1

Español

No utilice este producto en lugares donde haya temperatura o humedad elevada ni lo deje bajo la luz solar directa.

La pizarra y otras piezas podrían dañarse.

No deseche el equipo como un residuo municipal no separable; utilice los sistemas de devolución y recogida disponibles.

Póngase en contacto con su distribuidor para obtener más información.

AVISO

6

Manipulación seguraStarBoard WT-1

Español

Las precauciones relativas a este dispositivo que aparecen en esta guía del usuario se han considerado cuidadosamente. No obstante, es posible que se produzcan circunstancias imprevistas. Al utilizar este producto, los propios usuarios deben ser cautos y seguir las instrucciones.

Información detallada de aviso Páginas

Utilice un puerto USB del ordenador o el adaptador de CA incluido para cargar la pizarra. Si se

utilizan otros dispositivos de carga o adaptadores de CA para la carga, la pizarra se cargará

conforme a otras condiciones, lo que puede suponer un riesgo de recalentamientos e incendios.

P.2-1

Cerciórese de instalar correctamente las baterías. No instale las baterías al revés, ni use baterías distintas a las especificadas. Causará el

recalentamiento o el mal funcionamiento del lápiz, o quemaduras en las manos. P.2-6

Asegúrese de aislar las baterías antes de desecharlas. Asegúrese de aislar los polos positivo y negativo de las baterías con cinta de celofán o material

similar. Si las baterías se desechan sin aislarse, pueden recalentarse, reventar o prenderse

debido a un cortocircuito, lo que puede provocar lesiones personales o incendios. Además,

asegúrese de observar todas las leyes y normativas locales relacionadas con el desecho

apropiado de las baterías. Si se encuentra en un país de la Unión Europea, deseche las pilas de

conformidad con la directiva europea correspondiente. [Directiva relativa a las pilas

(2006/66/EC)]

P.2-6

Al cambiar la batería, tenga cuidado de no apretar demasiado la parte trasera del lápiz al cerrarlo.

Si aplica demasiada fuerza al cerrar la parte trasera del lápiz puede dañarlo. P.2-6

Información detallada de atención Páginas

No ejecute el desmontaje no autorizado de la pizarra WT-1. Puede presentar un riesgo de

lesiones debido a incendios o descargas eléctricas, y puede dañar la pizarra WT-1. Póngase en

contacto con el servicio de atención al cliente en relación con el recambio de las baterías.

P.4-4

ADVERTENCIAS

ATENCIÓN

7

Contenido StarBoard WT-1

Español

Contenido

1. Introducción ..................................................................................................... 1-1 1.1 Comprobación de las piezas..................................................................................... 1-1 1.2 Nombres y funciones de las piezas .......................................................................... 1-2

1.2.1 Parte frontal de la pizarra................................................................................................ 1-2 1.2.2 Parte trasera de la pizarra................................................................................................ 1-3 1.2.3 Vista lateral de la pizarra................................................................................................. 1-3 1.2.4 Adaptador RF de 2,4 G ................................................................................................... 1-3

2. Procedimientos de uso ..................................................................................... 2-1 2.1 Cómo usar la pizarra ................................................................................................ 2-1

2.1.1 La carga de la pizarra...................................................................................................... 2-1 2.1.2 Funcionamiento básico de la pizarra............................................................................... 2-2 2.1.3 Indicador LCD................................................................................................................ 2-4

2.2 Uso del lápiz ............................................................................................................ 2-5 2.2.1 Operaciones básicas del lápiz ......................................................................................... 2-5 2.2.2 Configuración del lápiz................................................................................................... 2-5 2.2.3 Sustitución de la pila del lápiz ........................................................................................ 2-6 2.2.4 Sustitución de la punta del lápiz ..................................................................................... 2-7

3. Uso del producto............................................................................................... 3-1 3.1 Instalación del hardware .......................................................................................... 3-1 3.2 Instalación del software ........................................................................................... 3-1

3.2.1 Para usuarios de Windows .............................................................................................. 3-1 3.2.2 Para usuarios de Mac ...................................................................................................... 3-1

3.3 Cómo conectar la WT-1 ........................................................................................... 3-2 4. Apéndice............................................................................................................ 4-1

4.1 Solución de problemas............................................................................................. 4-1 4.2 Especificaciones del sistema.................................................................................... 4-3 4.3 Recambio de baterías ............................................................................................... 4-4 4.4 Piezas recambiables ................................................................................................. 4-4 4.5 Provisions of Product Warranty ............................................................................... 4-5

1-1

StarBoard WT-1 Introducción

Español

1. Introducción 1.1 Comprobación de las piezas

Al abrir el embalaje, asegúrese de que incluye todas las piezas siguientes. Piezas

Nº Nombre Cantidad (1) Pizarra RF de 2,4 G 1 (2) Adaptador RF de 2,4 G (*1) 1 (3) Adaptador de CA 1

(4) Enchufe del adaptador de CA 3

(5) Lápiz 1 (6) Pila alcalina AAA 1 (7) Juego de sustitución de puntas de repuesto 1 (8) Puntas de lápiz de repuesto 2 (9) Cable USB 1

(10) StarBoard Software x.x DVD-ROM (*2) 1 (11) Guía de inicio de StarBoard Software 1 (12) WT-1 Setup Software for Windows, Mac (CD-ROM) 2 (13) Guía de inicio de StarBoard WT-1 1 (14) Hoja de garantía 1

(*1) En el soporte de la parte posterior de la pizarra. (*2) El término “x.x.”, tal como se utiliza en este manual, denota la misma versión que la del software que se incluye con los accesorios.

(1)

(2) (3) (4) (5)

(6) (7) (8) (9) (10)

(11) (12) (13) (14)

1-2

StarBoard WT-1 Introducción

Español

1.2 Nombres y funciones de las piezas

1.2.1 Parte frontal de la pizarra *En adelante, la pizarra RF de 2,4 G se designará simplemente como "la pizarra".

(1) Interruptor de encendido y apagado (ON/OFF)

Mantenga presionado durante 3 segundos como mínimo, enciende o apaga los circuitos de la pizarra.

(2) Indicador LCD Indicador LCD que muestra el estado de la conexión entre la pizarra y el PC, así como la carga restante de la batería. (Para obtener información detallada sobre el indicador LCD, consulte "2.1.3 Indicador LCD " en la página 2-4 de este Manual del usuario).

(3) Área de función Es posible asignar 16 funciones a estas teclas. (Para obtener información detallada sobre la configuración inicial de las área de función, consulte “2.1.2 Funcionamiento básico de la pizarra” en la página 2-2 de este Manual del usuario).

(4) Retroceder páginas/avanzar Para desplazarse por las páginas

(5) Ajustar el volumen El volumen puede ajustarse dibujando un círculo con el lápiz aquí.

(6) Área de operaciones de la pizarra Recibe texto e información gráfica introducida con el lápiz, y transmite los datos a un PC.

(5)

(4)

(6)

(3)

(2)

(1)

1-3

StarBoard WT-1 Introducción

Español

1.2.2 Parte trasera de la pizarra

1.2.3 Vista lateral de la pizarra (1) Puerto USB Permite conectar un cable USB cuando la pizarra se está cargando.

1.2.4 Adaptador RF de 2,4 G

(1) Soporte para el adaptador RF de 2,4 G

(2) Soporte para el lápiz

(3) Botón para establecer una conexión Botón para establecer una conexión entre la pizarra y el adaptador RF de 2,4 G..

(1) Botón para establecer una conexión Botón para establecer una conexión entre la pizarra y el adaptador RF de 2,4 G..

(1) (2)

(3)

(1)

(1)

2-1

StarBoard WT-1 Procedimientos de uso

Español

2. Procedimientos de uso

Esta sección describe los procedimientos básicos de uso de la StarBoard. 2.1 Cómo usar la pizarra

Esta sección describe el uso de la pizarra.

2.1.1 La carga de la pizarra

La pizarra contiene batería integrada de ión. Cuando la batería está agotada, cargue la pizarra tal y como se indica a continuación. Tenga en cuenta que las pilas duran aproximadamente 16 horas en condiciones normales de uso. La carga de la pizarra tarda aproximadamente 2 horas.

Modo adaptador de CA Conecte la pizarra y el adaptador de CA con el cable USB, y luego enchufe el adaptador de CA en un tomacorriente.

Modo PC Encienda el PC. Conecte la pizarra al PC mediante el cable USB.

# Si se está cargando la pizarra desde un PC, desenchufe cualquier otro dispositivo USB que esté enchufado

al puerto antes de conectar la pizarra.

Si hay otros dispositivos conectados, use otro puerto o cargue la pizarra en el modo de adaptador de CA.

Utilice un puerto USB del ordenador o el adaptador de CA incluido para cargar la pizarra. Si se utilizan otros dispositivos de carga o adaptadores de CA para la carga, la pizarra se cargará conforme a otras condiciones, lo que puede suponer un riesgo de recalentamientos e incendios.

ATENCIÓN

2-2

StarBoard WT-1 Procedimientos de uso

Español

2.1.2 Funcionamiento básico de la pizarra

(1) Área activa de la pizarra El área activa de la pizarra es la zona interior del rectángulo indicado en la pizarra. El área activa y la resolución de la pantalla deben corresponderse automáticamente. Si no se corresponden, reinicie el PC.

(2) Área de función

La parte superior del área activa de la pizarra contiene 16 teclas de función. Puede asignar aplicaciones, documentos o direcciones URL. Para asignar las funciones, utilice el " Macro Key Manager ".

Para más detalles sobre Macro Key Manager, consulte el manual electrónico en el software adjuntado. Si está usando StarBoard Software, no instale Macro Key Manager.

Área activa

2-3

StarBoard WT-1 Procedimientos de uso

Español

Si se ha instalado el software de StarBoard, se pueden usar estas teclas de dicho programa. El botón de función puede personalizarse en Windows mediante la configuración de StarBoard Software, pero esto no es posible en Mac OS. Los usuarios de Mac tendrán que pulsar la tecla unos dos segundos aproximadamente para poder usarlo. La configuración predeterminada es la siguiente:

Symbol Description Symbol Description

Oculta/muestra la barra de herramientas del software de StarBoard.

Selecciona el rotulador marcador.

Agrega una nueva página en blanco.

Cambia a la operación del PC.

Muestra la página anterior.

Selecciona Borrador.

Muestra la página siguiente.

Selecciona Borrar

Oculta/muestra la lista de temas.

Selecciona

Selecciona el rotulador continuo. Negro.

Selecciona Salir

Selecciona el rotulador continuo. Rojo.

Personalizable 1

Selecciona el rotulador continuo. Azul.

Personalizable 2

2-4

StarBoard WT-1 Procedimientos de uso

Español

2.1.3 Indicador LCD

La pizarra incorpora LCD que indican el estado actual de la pizarra.

Encendido Aparece cuando la pizarra está encendida.

Encendido: Aparece cuando se está usando el lápiz.

Modo activo Apagado: La pizarra entra automáticamente en el modo de ahorro de energía si transcurren 3 segundos en los que el lápiz está fuera de la zona activa o no hay actividad.

Estado de la comunicación

Aparece cuando el adaptador RF de 2,4 G detecta entradas de datos.

Estado de la conexión Aparece cuando es posible la comunicación con el adaptador

RF de 2,4 G. Parpadeo: Parpadea cuando el lápiz está en el intervalo de entrada de datos.

Lápiz activo

Encendido: Está encendido cuando el lápiz está en contacto con el área activa. Parpadeo: Parpadea cuando la pizarra se está cargando.

Nivel de la batería Encendido: Indica la carga restante de la batería de la pizarra en 4 grados.

Número de pizarra Los números se asignan según el orden en el que se efectúa el

emparejamiento. Sube el volumen Volumen Baja el volumen

2-5

StarBoard WT-1 Procedimientos de uso

Español

2.2 Uso del lápiz

Esta sección describe cómo usar el lápiz de StarBoard.

2.2.1 Operaciones básicas del lápiz El rotulador puntero se puede usar igual que si se tratara de un ratón. En la configuración predeterminada del rotulador puntero, el botón de la punta del rotulador está definido para que se corresponda con el botón izquierdo del ratón en Windows, y con el botón principal del ratón en Mac. Cuando se abre Windows o Mac OS, el botón de la punta del rotulador se puede usar para realizar las siguientes acciones del ratón. La siguiente descripción xxxx/xxxx detalla las funciones y operaciones en un entorno Windows o Mac OS.

• Clic / Clic botón principal del ratón Dé un toque con la punta del lápiz contra el área de operación con la suficiente fuerza y retírelo con rapidez.

• Doble clic / Doble clic botón principal del ratón Dé dos toques con la punta del lápiz contra el área de operación con la suficiente fuerza y retírelo.

• Arrastrar / Arrastre Presione la punta del lápiz contra el área de operación de la pizarra con la suficiente fuerza y a continuación deslice el lápiz sin levantarlo de la superficie (sin retirarlo del área de operación de la pizarra).

El lápiz se puede inclinar hasta 30º con respecto a la perpendicular, pero puede no funcionar bien si se sobrepasa ese ángulo.

2.2.2 Configuración del lápiz

El lápiz tiene un botón en la punta y dos botones laterales. Es posible asignar acciones del ratón a los tres botones. La tabla siguiente detalla las configuraciones predeterminadas de los botones.

Botón Acción del usuario

Acción correspondiente del ratón (Windows)

Acción correspondiente del ratón (Mac OS)

Punta del lápiz

Presionar la punta del lápiz contra la pantalla.

Clic izquierdo del ratón Clic botón principal del ratón

El botón lateral No. 0

Presionar el botón con la punta del lápiz ligeramente separada de la pantalla (5 mm o menos).

Doble clic izquierdo del ratón.

Doble clic botón principal del ratón

El botón lateral No. 1

Igual que la anterior.

Clic derecho del ratón

Clic botón secundario

2-6

StarBoard WT-1 Procedimientos de uso

Español

El usuario de Windows puede personalizar la tecla de función.

2.2.3 Sustitución de la pila del lápiz El lápiz contiene una sola pila alcalina AAA. Si el lápiz empieza a comportarse de forma errática (p.e., si se corta la entrada del lápiz), sustituya la pila como se describe a continuación. Tenga en cuenta que la duración de la pila es de aproximadamente 1680 horas, en condiciones normales de uso.

(1) Gire la capucha del lápiz para separarlo en dos mitades.

Cerciórese de instalar correctamente las baterías. No instale las baterías al revés, ni use baterías distintas a las especificadas. Causará el recalentamiento

o el mal funcionamiento del lápiz, o quemaduras en las manos. Asegúrese de aislar las baterías antes de desecharlas.

Asegúrese de aislar los polos positivo y negativo de las baterías con cinta de celofán o material similar.

Si las baterías se desechan sin aislarse, pueden recalentarse, reventar o prenderse debido a un

cortocircuito, lo que puede provocar lesiones personales o incendios. Además, asegúrese de observar

todas las leyes y normativas locales relacionadas con el desecho apropiado de las baterías. Si se

encuentra en un país de la Unión Europea, deseche las pilas de conformidad con la directiva europea

correspondiente. [Directiva relativa a las pilas (2006/66/EC)] Al cambiar la batería, tenga cuidado de no apretar demasiado la parte trasera del lápiz al cerrarlo.

Si aplica demasiada fuerza al cerrar la parte trasera del lápiz puede dañarlo.

Punta del lápiz

El botón lateral No.0

El botón lateral No.1

ATENCIÓN

2-7

StarBoard WT-1 Procedimientos de uso

Español

(2) Retire la pila alcalina AAA que se encuentra dentro de la capucha e inserte una pila

nueva con el polo positivo orientado hacia la punta del lápiz.

(3) Vuelva a montar el lápiz.

2.2.4 Sustitución de la punta del lápiz Cuando la punta del lápiz se gaste y resulte demasiado corta, sustitúyala como se describe a continuación.

(1) Utilice el juego de agujas especial para quitar la punta del lápiz.

(2) Inserte una nueva punta en el lápiz.

+

-

3-1 Español

StarBoard WT-1 Uso del producto

3. Uso del producto 3.1 Instalación del hardware

Antes de iniciar la instalación, la pizarra y el lápiz deben estar preparados.

(1) Inserte las pilas en la pizarra y en el lápiz. (2) Encienda la pizarra.

3.2 Instalación del software

3.2.1 Para usuarios de Windows La instalación no es necesaria si se está usando StarBoard Software. En este caso, no instale el software de instalación incluido. Use o bien StarBoard Software o bien el software de instalación.

(1) Inserte el CD ’WT-1 Setup Software for Windows’ CD-ROM en su PC.

(2) Haga clic en ‘Macro Key Manager’.La instalación de Macro Key Manager se iniciará automáticamente.

(3) Después de la instalación, seleccione ‘Sí, deseo reiniciar el equipo ahora.’ y haga clic en ‘Finalizar’.

3.2.2 Para usuarios de Mac

(1) Inserte el CD ’WT-1 Setup Software for Mac’ CD-ROM en su PC. (2) Haga clic en ‘Pen Pad Tablet Driver’ para instalar el controlador de Pen Pad.

Mantenga presionado durante 3 segundos como mínimo.

3-2 Español

StarBoard WT-1 Uso del producto

3.3 Cómo conectar la WT-1 Si desea usar la WT-1 con una conexión inalámbrica, deberá conectar la WT-1 y el PC del siguiente modo. Ejecute el emparejamiento la primera vez que utilice la pizarra WT-1 o en caso de que surjan problemas de comunicación con el adaptador RF de 2,4 G. Presione los botones de conexión en la parte trasera de la pizarra y en el adaptador RF de 2,4 G.

Conexión (1) Encienda la pizarra. (2) Conecte el adaptador RF de 2,4 G al PC si es necesario.

(3) Presione los botones de conexión en la parte trasera de la pizarra y en el adaptador RF de 2,4 G al mismo tiempo. (Mientras el indicador LED está parpadeando, presione el botón de conexión en la parte posterior de la pizarra.)

(4) Cuando se logra el emparejamiento, aparece un número en el indicador LCD.

* La calidad de recepción de la pizarra puede verse afectada por el entorno. El entorno óptimo para la pizarra es aquél donde no haya otros productos inalámbricos o electrónicos en funcionamiento como, por ejemplo, hornos microondas. * Las paredes de cemento y madera absorben las ondas de radio y reducen la calidad de recepción. Los espacios abiertos sin obstáculos son los idóneos para la pizarra.

Entorno de conexión

(1)(3)

(3)

(2)

(4)

4-1 Español

StarBoard WT-1 Apéndice

4. Apéndice

4.1 Solución de problemas En primer lugar, compruebe los ajustes y los métodos de manipulación y compruebe si hay algún cable mal conectado. Éstas suelen ser las causas de los problemas cuando no hay nada realmente dañado.

Problemas de conexión (inalámbrica) En este caso Compruebe esto Y realice esto

¿Está bien conectado el adaptador RF de 2,4 G al PC?

Si está bien conectado, se enciende el indicador LED. De lo contrario, desenchufe el adaptador RF de 2,4 G y enchúfelo de nuevo.

¿Se realizó la instalación del sistema en el orden correcto?

Instale el sistema en el orden correcto.

El software no se instaló correctamente o está dañado.

Desinstale el software relacionado y vuelva a instalarlo.

¿Hay algún dispositivo inalámbrico cercano a la WT-1 como teléfonos inalámbricos, transmisores de vídeo o transmisores de radio?

Bluetooth utiliza una banda ISM de 2,4 GHz sin licencia. Otros dispositivos inalámbricos pueden hacer que la conexión sea inestable. Utilice la WT-1 lejos de otros dispositivos inalámbricos.

¿Hay algún dispositivo electrónico cercano a la WT-1 como hornos microondas o transmisores de radio que emitan ruido electromagnético?

Este producto es susceptible al ruido electromagnético. Utilice la StarBoard lejos de dispositivos que emitan dicho ruido.

¿Se cargaron completamente las pilas?

Si la pila no tiene carga suficiente, puede ser que la WT-1 no funcione correctamente. Cargue la pizarra.

La WT-1 no funciona.

Otros Póngase en contacto con el servicio de soporte técnico.

¿Está bien conectado el cable USB?

Compruebe la conexión del cable USB. WT-1 no se cargue.

Otros Póngase en contacto con el servicio de soporte técnico.

4-2 Español

StarBoard WT-1 Apéndice

Problemas relacionados con el Lápiz

En este caso Compruebe esto Y realice esto ¿Se ha agotado la pila? Cambie la pila del Lápiz.

(Para ver información detallada sobre cómo cambiar la pila, consulte “2.2.3 Sustitución de la pila del lápiz” en la página 2-6 de este Manual del usuario).

¿Está gastada la punta del lápiz?

Compruebe si la punta del lápiz está gastada o es demasiado corta. (Para ver información detallada sobre cómo cambiar la punta del Lápiz, consulte “2.2.4 Sustitución de la punta del lápiz” en la página 2-7 de este Manual del usuario). Reinicie Windows y StarBoard Software.

El Lápiz no funciona.

Otros Póngase en contacto con el servicio de soporte técnico.

Problemas relacionados con el software de StarBoard

In this case Check this And do this El lápiz no funciona durante la instalación del software de StarBoard.

¿Está bien hecha la conexión?

Compruebe la conexión desde el software de StarBoard. (Consulte la guía ‘StarBoard Software x.x Guía de instalación’.)

4-3 Español

StarBoard WT-1 Apéndice

4.2 Especificaciones del sistema

Elemento Especificación Nombre del producto StarBoard WT-1 Nº de modelo StarBoard WT-1(NWT-101, NWT-101R), AH00222

Sistema de entrada Inducción electromagnética Interfaz 2,4GHz RF Tamaño efectivo de la pantalla

203,2mm(Ancho) x 152,4mm(Alto) (8 x 6 pulgadas)

Dimensiones externas 278mm (Ancho) x 265mm (Alto) x 23mm (Profundidad) Botones de función 16 Alimentación La batería integrada de ión 3,7V, 750mAh Duración de las 17 horas de uso continuo *1 Ciclo de vida de la batería

Aproximadamente 400 veces*2*3

Tiempo de carga de la batería

Aproximadamente 2 horas

Peso (con pilas) 590 g

Características de la pizarra

Lápiz Lápiz puntero (utiliza una pila alcalina AAA; duración de la pila: aproximadamente 1680 horas*3)

Interfaz USB 1.1 Rango de RF Hasta 10 m (condición limitada)*4 Alimentación Energía de bus USB Dimensiones externas 20,00mm (Ancho) x 9,4mm (Alto) x 47,8mm (Profundidad)

Adaptador RF de 2,4 G

Peso 10 g Adaptador de CA Entrada : AC100~240V, 47Hz~63Hz, 0.15A

Salida : 5VDC, 0.5A Temperatura Durante el uso: +10 – +35°C

Durante el almacenamiento: -20 – +60°C Condiciones ambientales

Humedad Durante el uso: 20 – 80% (sin condensación) Durante el almacenamiento: 20 – 95% (sin condensación)

Normas, etc. CE, FCC class B

*1 Estimación basada en el uso durante el ciclo de vida. *2 Después de que la batería se haya recargado unas 400 veces, al cargarse por completo retendrá solamente el 80% de su capacidad original. *3 La duración de la batería varía según la temperatura y la humedad del entorno de uso *4 La distancia varía en función del entorno de uso.

4-4 Español

StarBoard WT-1 Apéndice

4.3 Recambio de baterías

La batería integrada de ión de litio tiene una vida útil de aproximadamente dos años. Si la batería se continúa usando una vez transcurrido ese plazo, se corre el riesgo de que se recaliente, reviente o se incendie. Si observa algo inusual al cargar o usar la batería (como por ejemplo un olor raro, recalentamiento, decoloración o deformación), interrumpa el uso y solicite asistencia. Las baterías de ión de litio normalmente no se ven afectadas por el denominado efecto de memoria de las baterías derivado del uso y la recarga repetidos, y se afirma que duran más que otras baterías recargables. Por este motivo, no se han definido valores claros para la vida útil (en términos de ciclos de uso y recarga). Sin embargo, la capacidad de la batería sí disminuye con el uso y la recarga repetidos. El ciclo de vida se define como el número de cargas que pueden efectuarse hasta que llega el momento en el que las baterías, al cargarse por completo, sólo retienen el 80% de su capacidad original. El ciclo de vida de la batería de la tableta es de aproximadamente 400 cargas. Aunque las baterías pueden seguir usándose después de alcanzar ese punto, si la batería sólo dura unas 8 horas tras una carga completa, la batería ha alcanzado el final de su vida útil. Es el momento de solicitar baterías de recambio.

4.4 Piezas recambiables

(1) Pila alcalina AAA (2) Puntas de lápiz de repuesto

Para más detalles sobre cómo obtenerlas, póngase en contacto con su distribuidor o centro de asistencia técnica.

No ejecute el desmontaje no autorizado de la pizarra WT-1. Puede presentar un riesgo de lesiones debido a incendios o descargas eléctricas, y puede dañar la pizarra WT-1.Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en relación con el recambio de las baterías.

ADVERTENCIAS

4-5 Español

StarBoard WT-1 Apéndice

4.5 Disposiciones de la garantía del producto

1. Durante el periodo de servicio de garantía gratuito, si se produce una avería durante el uso normal, la avería se reparará sin cargo alguno, según lo dispuesto en la garantía. Sin embargo, si no se devuelve a nuestra compañía la tarjeta de registro del cliente que acompaña a la garantía la información del cliente no se registrará, así que las reparaciones gratuitas pueden no estar disponibles. Cuando reciba este producto, complete inmediatamente la tarjeta de registro del cliente y devuélvala.

2. La cobertura de la garantía es la que se muestra en la tabla siguiente:

Leyenda: + Cubierto por la garantía (se excluyen los daños físicos y derivados del uso y desgaste normal)

– No cubierto por la garantía 3. Consulte la garantía para ver el período de servicio de garantía de este producto.

4. Incluso durante el período de garantía, habrá un cargo por reparación en los casos siguientes: (1) Si no se devuelve a nuestra compañía la tarjeta de registro que acompaña a la garantía. (2) Si no se presenta la garantía. (3) Si no se completan determinados campos de la tarjeta de registro que acompaña a la

garantía, o si se cambia el enunciado sin autorización. (4) La garantía se aplica sólo a los compradores originales. (No se aplica a terceros a los que

el cliente revenda este producto). (5) En caso de avería o daño derivado de la manipulación incorrecta por parte del cliente

(p.e., una caída, impacto, etc. provocada por el cliente durante el transporte o traslado). (6) Si se producen problemas derivados de una manipulación contraria a la manipulación y

las precauciones mencionadas en esta guía del usuario. (7) En caso de fallo o daño resultante de tensiones anormales, contaminación u otros

desastres naturales (p.e. incendios, terremotos o rayos).

Nombre del producto

Nombre de la pieza Cobertura de la garantía

Pizarra RF de 2,4 G + StarBoard Stylus pen +

Adaptador RF de 2,4 G + Adaptador de CA +

Enchufe del adaptador de CA +

Replacement tip for Stylus pen – Other parts –

4-6 Español

StarBoard WT-1 Apéndice

(8) En caso de avería en el producto causado por la conexión a este producto de equipos

diferentes a los especificados por nuestra compañía. (9) En caso de que no haya nada anormal en este producto, sino que se haya detectado o

reparado un defecto en una pieza que no pertenezca a este producto. (10) En el caso de uso y desgaste normal, desgaste, deterioro, etc. de elementos consumibles,

incluso durante el uso normal.

5. Si este producto no funciona correctamente, revise el contenido de esta guía del usuario. Si el problema resulta irreparable, póngase en contacto con el soporte técnico. El soporte técnico determinará si el producto debe ser reparado o no, así que, por favor, póngase en contacto con él. Si el cliente envía el producto a nuestra compañía sin número RMA (Return Marchandise Authorization, Autorización de devolución de mercancía), es posible que no quede cubierto por la garantía.

6. Como regla, el cliente es responsable de los gastos de envío necesarios para enviar todo el producto o parte de él para su reparación, etc. Nuestra compañía asumirá la responsabilidad de la devolución al cliente.

7. Esta garantía no cubre el coste de la mano de obra para el montaje o desmontaje del equipo asociado a la reparación.

8. Los daños accidentales causados por los fallos de este producto (p.e., pérdida de los beneficios que debieran haberse derivado del uso de este producto) están fuera del alcance de esta garantía.

9. Las disposiciones mencionadas definen esta garantía, y anulan y sustituyen todas las garantías expresas o implícitas que incluyan responsabilidad legal por defectos.