12

Steigenberger Grandhotel Belvédère Davos 2014

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Steigenberger Grandhotel Belvédère Davos 2014

Citation preview

Page 1: Steigenberger Grandhotel Belvédère Davos 2014
Page 2: Steigenberger Grandhotel Belvédère Davos 2014
Page 3: Steigenberger Grandhotel Belvédère Davos 2014

3

STEIGENBERGER BELVEDERE

CelebrationDAS STEIGENBERGER BELVÉDÈRE, DAS 2015

SEINEN 140. GEBURTSTAG FEIERT, ZÄHLT ZU DEN

TRADITIONSHÄUSERN IM GANZEN ALPENRAUM.

DIE TRADITION LIEBEN UND DIE MODERNE LEBEN,

HEISST DAS MOTTO.

MEHRWERT – IN JEDER HINSICHT

VALUE-ADDED – IN EVERY SENSE

THE STEIGENBERGER BELVÉDÈRE, WHICH

CELEBRATES ITS 140TH BIRTHDAY IN 2015, HAS

ONE OF THE LONGEST TRADITIONS OF ALL THE

HOTELS IN THE ALPINE REGION. LOVE TRADITION

AND LIVE IN MODERN COMFORT IS ITS MOTTO.

In der rundum erneuerten Lobby des Steigenberger

Belvédère setzt das mit LED-Lampen erzeugte blaue

Schimmern am Bartresen einen bewusst gesetzten Kon-

trast zu Stuckdecke und klassizistischen Säulen. An der

Wand findet sich ein Plakat, das einen Hummer zeigt,

der Saxophon spielt. Es stammt aus einer Zeit, als das

Belvédère sich als Grand Casino präsentiert hatte. Das

Haus liebt die Tradition, und es lebt die Moderne. Dieses

Motto zieht sich als roter Faden durch das Hotel, das sich

damit auch abzugrenzen weiss von der Konkurrenz. Zu

fürchten braucht der Platzhirsch der Davoser Hotellerie

die Neuen nicht. Das zeigt etwa die nach wie vor traum-

hafte Auslastung während der viereinhalb Tage des Annu-

al Meeting Davos. 3000 Gäste täglich werden erwartet,

320 Veranstaltungen durchgeführt, und in den 60 Büros,

In the completely renovated lobby of the Steigenberger

Belvédère, the blue shimmer of LED lights on the bar

counter creates a deliberate contrast to the stucco ceiling

and neoclassical pillars. A poster on the wall depicts a

lobster playing the saxophone. It comes from a time when

the Belvédère presented itself as a Grand Casino. %e

hotel embraces its tradition while offering every mod-

ern comfort. %is is the leitmotif that runs through the

hotel, allowing it to stand out from its competitors. %e

“Grande Dame” of the Davos hotel industry has no need

to fear the new arrivals. %is is shown by the excellent

occupancy, as ever, during the four and a half days of the

Annual Meeting Davos. A total of 3000 guests a day is

expected, 320 events will take place and the 60 offices, all

hired by companies participating in the Annual Meeting

Page 4: Steigenberger Grandhotel Belvédère Davos 2014

4

STEIGENBERGER BELVEDERE

die von am Annual Meeting Davos teilnehmenden Firmen angemietet werden, dürfte

es neben den legendären Kaminfeuergesprächen zum einen oder anderem erfolgreichen

Ergebnis kommen.

Kongress- und Ferienhotel

Natürlich sei das Annual Meeting Davos für das Steigenberger Belvédère auch wirtschaft-

lich von grosser Bedeutung, sagt Belvédère-Managerin Tina Heide. Doch das Steigenber-

ger Belvédère hat nicht nur das Gesicht eines Kongresshotels. Es ist auch ein klassisches

Ferienhotel der höchsten Kategorie, das im Sommer und Winter Gäste nach Davos

lockt. Im Schnitt wechsle etwa im Rhythmus von zwei Wochen das Gästepublikum, sagt

Heide. Die „Davos Men“ des Annual Meeting Davoss, Ärztinnen oder Anwälte, die an

Kongressen teilnehmen, Stammgäste, die seit Jahrzehnten ihre Ferien hier verbringen,

junge Paare aus der Stadt auf einem Wochenendtrip, Wandergruppen und Bustouristen

machen die bunte Mischung. Die Mehrheit kommt aus der Schweiz und den Nachbar-

ländern, stark vertreten sind aber auch Gäste aus den übrigen Regionen Europas, aus

Asien und Nordamerika.

Mehr bieten als andere

Wie bringt das Hotelmanagement diese sehr heterogene Gästeschar unter das Dach eines

Traditionshauses in den Bündner Bergen? Denn vom Ruf alleine lebt heute kein Hotel

mehr. „Indem wir mehr bieten als andere“, sagt Tina Heide. Mehr Geschichte, mehr

Service, mehr Gastfreundschaft und mehr Gästebetreuung, und vor allem: mehr an

Originalität und Ideen. Zum Beispiel bei einem der traditionellsten Arrangements: der

bei vielen Gästen nach wie vor beliebten Halbpension, der Übernachtung mit Frühstück

und Abendessen. Statt opulenter, günstig zubereiteter Standard-Mehrgänger stehen

Gourmetmenüs im Vordergrund, zubereitet aus frischen, wenn immer möglich in der

Region eingekauften Rohwaren, mit Speisen wie Salzburger Nockerl, wie sie wegen der

aufwendigen Zubereitung in Vergessenheit geraten sind, oder dem guten alten Käse-

wagen.

Denn der Gast möchte in einem Resorthotel wie dem Steigenberger Grandhotel

Belvédère für sein Geld – zu Recht – verwöhnt werden, sagt Heide. Das gilt für den

perfekten Service in Zimmer und Gastronomie und die Infrastruktur, die keine Wünsche

mehr offen lassen darf. Der Spa ist nach der Renovation kaum wieder zu erkennen und

in jeder Hinsicht auf dem neuesten Stand. Wo sonst lässt es sich bei schönster Bergsicht

so herrlich schwitzen? Bei der Zimmer-Erneuerung ging es vor allem darum, etwas von

der herrlichen Natur in den Raum zu holen, etwa mit der hochwertigen Arvenholzaus-

stattung.

Und wer es sich schon einmal in einer der Loggias in den Juniorsuiten bequem gemacht,

kriegt eine Ahnung vom Kurbetrieb in der Zeit, als )omas Mann seinen Zauberberg

schrieb und Luftkuren als Allheilmittel galten. Auch hier berühren sich Tradition und

Moderne. Verwöhnen, das gilt auch für die Betreuung ausserhalb des Hauses durch Mit-

arbeiterinnen und Mitarbeiter des Hotels, etwa auf einer Wanderung oder beim gemein-

samen Skifahren. Im Steigenberger Belvédère wird diese Dienstleistung besonders gross

geschrieben – das Angebot lässt keine Wünsche offen. Wer als Gast diese ausgestreckte

Hand annimmt, dem wird es während seines Aufenthaltes tatsächlich an nichts fehlen.

Celebrationavos teilnehmenden Firmen angemietet werden, dürfte avos teilnehmenden Firmen angemietet werden, dürfte

Page 5: Steigenberger Grandhotel Belvédère Davos 2014

5

STEIGENBERGER BELVEDERE

Davos, will surely see more than a few contracts being signed, in addition to the legend-

ary discussions around the fire.

Conference and leisure hotel

Of course the Annual Meeting Davos is economically very important for the Steigen-

berger Belvédère, too, says the manager of the Belvédère, Tina Heide. But the Belvédère

doesn’t just wear the hat of a conference hotel. It is also a classic, top-category leisure

hotel that attracts guests to Davos in summer and winter. Heide says that, on average,

the clientèle changes about every two weeks. #e “Davos men” – and women – of the

Annual Meeting Davos, doctors or lawyers who take part in conferences; regular guests

who have been spending their holidays here for decades; young couples from the city on

a weekend trip; hiking groups and coach parties make up the hotel’s kaleidoscopic guest

list. #e majority come from Switzerland and the surrounding countries, but guests from

the rest of Europe, Asia and North America are also well represented.

Offering more than the others

How does the hotel management bring in such a disparate assortment of guests under

one roof at a Grand Hotel in the Grison Alps? Certainly, no hotel can live solely off

its reputation any more. “By offering more than the others,” says Heide. More history,

more service, more hospitality and hospitableness, and, above all, more originality and

more ideas. Take, for example, the case of one of the most traditional of options: the half

board still preferred by many guests – accommodation with breakfast and evening meal.

Instead of the standard, abundant, low-cost multi-course meals, the focus is on gourmet

menus, prepared from fresh produce that is sourced from the region wherever possible.

#e menus feature such dishes as the Salzburer Nokerl (sweet dumplings served as des-

sert), which have almost been forgotten because of their elaborate preparation, and the

good old cheese trolley.

Because, in a leisure hotel such as the Steigenberger Grandhotel Belvédère, guests want

to be pampered for their money – and rightly so, says Heide. #at applies to the perfect

service in the guest rooms and restaurants, and to an infrastructure that must leave

nothing to be desired. #e spa is barely recognisable after its renovation and completely

modernised in every respect. Where else can you sweat out your cares in front of such

a beautiful view of the mountains? When the guest rooms were renovated, the main

aim was to bring inside something of the wonderful nature surrounding the hotel, for

instance with the high-quality Swiss pine furnishings.

And any guests who have ever made themselves comfortable on one of the balconies of

the Junior Suites will have had an inkling of what it must have been like in the days of

the sanatoriums, when #omas Mann wrote his book #e Magic Mountain and fresh air

treatments were seen as a universal remedy. Here, too, tradition mixes with modernity.

Pampering is also the right word for the support provided by hotel staff away from the

Belvédère, on a hike, for instance, or when skiing together. Particular emphasis is placed

on this service at the Steigenberger Belvédère – the range of activities it offers leaves

nothing to be desired. #e guests who take this outstretched hand will truly want for

nothing during their stay.

CelebrationDavos, will surely see more than a few contracts being signed, in addition to the legendDavos, will surely see more than a few contracts being signed, in addition to the legend

Page 6: Steigenberger Grandhotel Belvédère Davos 2014

spitäler schaffhausen

P! ege:

Nah am Menschen

Kinder- und Jugendpsychiatrie:

Ressourcen fördern

Notfall:

Klare Strukturen, speditive Abläufe

CelebrationsAusgabe 2010

by Panorama Resort & Spa

Event-Magazin

Brautmode Special Leicht, sexy und verführerisch

HochzeitsplanungCheckliste, Tipps und Adressen

Feiern auf dem LandeBergidylle in Stadtnähe

ApérohäppchenVon klassisch bis modern

MV_Magazin_Cover def.indd 1 3.9.2008 15:05:23 Uhr

Halb Metropole, halb Idylle ıı

City II ıı

Aus Fabrik wird Oase ıı

EIN

PR

OD

UK

T D

ER

FR

EH

NER

CO

NSU

LTIN

WSL-Institut für Schnee-

und Lawinenforschung SLF

Mit den Appenzeller BahnenKundenmagazin 2008

fahren

1/2008

©EIN

PR

OD

UK

T D

ER

FR

EH

NER

CO

NSU

LTIN

G

INSPIRATION BY GIDOR COIFFURE

Fachwissen und Fachkönnen

auf höchstem Niveau

Das Magazin. The Magazine.

Dominating Entertainment.Revox of Switzerland.

LLEGRA IN ST. MORITZ

50 ANNI DEI SOGNI SVIZZERI DEL CIOCCOLATO

50 JAHRE SCHWEIZER SCHOKOLADENTRÄUME

LEADERPresented by

stgallen.radissonsas.com

JUBILÄUMSMAGAZIN5 JAHRE RADISSON SAS HOTEL, ST. GALLEN

Der Bau als Rätsel ı Interview mit

Architekt Valerio Olgiati

«TRImaginaziun» und die

faszinierende Welt des Nationalparks

Das neue Besucherzentrum des Schweizerischen Nationalparks

Ein Meilenstein für die nächsten hundert Jahre ı Bundesrat Moritz Leuenberger zum neuen Zentrum

Winter-zauber

Erlebnisse im Schnee.

reisezeitDas Reisemagazin für Entdecker und GeniesserDezember 2008

Art.

Nr.

50.1

2.

DAS MAGAZIN

HighlightsDesigner, Produkte, EventsTrends

Sehnsucht nach Grace Kellys Zeiten

TalkSein oder Schein – die Möbel der Zukunft

Auch das Magazin, das Sie in Händen halten, hat die MetroComm AG realisiert. Neben über tausend anderen. Wenn Sie Interesse an einem inserate fi nanzierten Imagemagazin haben, sprechen Sie mit uns.

ES LOHNT SICH.

Spielplatz in den Bergen

12 Tonnen PowerPistenfahrzeuge am Jakobshorn

Sicherheit kommt zuerstDas letzte Wort haben die Pistenwärter

Familienberg Madrisa

Davos Parsenn, Bild: Bodo Rüedi

Das Magazin von Davos Klosters Mountains

Ausg

abe

2009/2

010

Das Magazin von Davos Klosters Mountains

Tausendundeine HandEin Blick hinter die Kulissen

Spot on!Das Hallenstadion-Magazin | Nr. 5 | 2009 GLACIER EXPRESS 1

Bordmagazin 2009/2010

D, E, J

MetroComm AG, Bahnhofstrasse 8, CH-9001 St.Gallen

Tel. +41 (0)71 272 80 50, [email protected], www.metrocomm.ch

IMPRESSUM

Herausgeber: Frehner Consulting AG, CH-9001 St.Gallen,

Tel. +41 (0)71 272 60 80, [email protected] Ge-

samtleitung: Natal Schnetzer Produktion und Inseratemar-

keting: MetroComm AG, CH-9001 St.Gallen, Tel. +41 (0)71

272 80 50, [email protected] Chefredaktor: Dr. Stephan

Ziegler Texte: Urs Fitze Fotos: Tiziana Secchi, Steigenber-

ger Grandhotel Belvédère Davos, zVg Anzeigenleitung:

Ernst Niederer Gestaltung: Béatrice Lang.

Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher

Genehmigung der MetroComm AG.

Steigenberger Grandhotel Belvédère

Promenade 89

CH-7270 Davos

Tel. +41 (0)81 415 60 00

Fax +41 (0)81 415 60 01

[email protected]

www.steigenberger.ch

Dezember 2014

Page 7: Steigenberger Grandhotel Belvédère Davos 2014

Every year, in January, the world’s economic and political

elite meets for the Annual Meeting Davos – one of the

most important events of all. While debates about the

state of the world take place in the nearby Davos congress

centre, participants meet in the Belvédère at countless

events organised by companies and state institutions, gala

evenings, informal discussion groups at the breakfast buf-

fet, official receptions and private discussions around the

fire. �e much-evoked “Spirit of Davos” is alive and well,

and living in the Belvédère.

Alljährlich im Januar trifft sich die wirtschaftliche und

politische Elite der Welt am Annual Meeting Davos in

Davos – einer der bedeutendsten Anlässe überhaupt.

Während im nahen Davoser Kongresszentrum über den

Stand der Welt debattiert wird, treffen sich Teilnehmerin-

nen und Teilnehmer im Belvédère an zahlreichen von

Firmen und staatlichen Institutionen organisierten

Anlässen, Galaabenden, informativen Gesprächsrunden

am Frühstücksbuffet, offiziellen Empfängen oder zum

Vieraugengespräch am Kaminfeuer. Der viel beschworene

„Spirit of Davos“, er lebt im Belvédère.

ANNUAL MEETING DAVOS:

ALL THE WORLD‘S OUR GUEST AT

THE BELVÉDÈRE

ANNUAL MEETING DAVOS:

DIE WELT ZU GAST IM BELVÉDÈRE

EliteEliteElite

Page 8: Steigenberger Grandhotel Belvédère Davos 2014

Die rund 400 Meter hohe Talsperre, die Klosters und

Davos trennt, ist das Ergebnis eines gigantischen Fels-

sturzes vor rund 20‘000 Jahren. Vom Wolfgangpass aus

öffnet sich ein grandioser Blick auf die von eiszeitlichen

Gletschern geformte weite Ebene der Landschaft Davos.

Ab Mitte des 19. Jahrhunderts entwickelte sich aus zwei

Bauerndörfern eine städtische Siedlung mit Hotels, Sana-

torien, Pensionen und Villen. Der Kurtourismus ist heute

nur noch von geringer Bedeutung. Längst ist aus Davos

ein Ferienort der Superlative geworden. Das Angebot an

Freizeitaktivitäten ist gigantisch, und die touristische In-

frastruktur zählt zu den besten im Alpenraum. Davos ist

mit 13‘000 Einwohnern zur Alpenstadt herangewachsen,

wirkt aber noch wesentlich grösser. Es gibt neben vielen

architektonischen Perlen in dieser grandiosen Bergland-

schaft noch immer genug Nischen für jene, die es am

liebsten ganz ruhig und einsam haben, etwa im abgeschie-

denen Monstein oder im romantischen Dischmatal.

%e 400-metre-high natural dam that separates Klosters

and Davos is the result of a massive rockfall around

20,000 years ago. From the vantage point of Wolfgang

Pass, there is a magnificent view of the Davos landscape:

a wide plain formed by ice-age glaciers. From the middle

of the 19th century, an urban settlement, with hotels,

sanatoriums, guest houses and villas, developed out of

two farming villages. Not many people come for health

reasons nowadays. Davos has long become a superlative

holiday resort. %e range of available leisure activities

is enormous, and its tourism infrastructure is one of

the best in the Alpine region. With 13,000 inhabitants,

Davos has grown into a small Alpine town, but gives the

impression of being much larger. Along with the many

architectural gems in this imposing mountain landscape,

there are still enough places tucked away for people who

prefer peace and solitude, in the secluded town of Mon-

stein, for instance, or in the romantic Dischma valley.

DAVOS:

A SUPERLATIVE HOLIDAY RESORT

DAVOS:

FERIENORT DER SUPERLATIVE

Spirit of DavosDAVOS:

Spirit of DavosSpirit of DavosSpirit of DavosSpirit of Davos

Page 9: Steigenberger Grandhotel Belvédère Davos 2014

9

STEIGENBERGER BELVEDERE

Das Grandhotel Steigenberger Belvedere zählt zu den

traditionsreichsten Betrieben im Alpenraum. Persön-

lichkeiten aus Kultur, Wissenschaft, Politik und Wirt-

schaften waren und sind hier zu Gast, nicht zuletzt, weil

das Hotel es stets verstanden hat, mit der Zeit zu gehen,

ohne die Geschichte zu verwässern. Die jüngste Erneu-

erung umfasste in den Jahren 2011 und 2013 einen Teil

der Zimmer, den gesamten Wellnessbereich, Lobby und

Hotelfassade. Während bei letzterer die im Laufe der

Jahre dazugekommenen Farbtupfer entfernt wurden,

um das Hotel wieder ganz im hellen Weiss erstrahlen zu

lassen, geben sich in der Lobby Geschichte und Gegen-

wart die Hand. Glanzstück ist der in einem Stück verlegte

Teppich. Kaum mehr wiederzuerkennen ist der Wellness

und Spa-Bereich mit einem vergrösserten Hallenbad und

komplett neuer Sauna und neuem Dampfbad. Nachdem

2007 im Rahmen eines Grossumbaus 62 Zimmer

renoviert worden waren, wurden 2013 die übrigen

60 Zimmer komplett erneuert. Sie spiegeln in dezenten

Tönen das Licht der Berge und der Natur.

$e Grandhotel Steigenberger Belvedere has one of the

longest traditions of all the hotels in the Alpine region.

Leading lights from the worlds of culture, science, politics

and business were and are guests here, something the

hotel owes in no small part to its ability to move with the

times without losing sight of its past. $e latest renova-

tion was carried out in 2011 and 2013 on half the guest

rooms, the entire spa area, the lobby and the hotel façade.

For the facade, this involved removing the touches of

colour that have been added to it over the years so that

the hotel can once again shine all in brilliant white. In the

lobby, past and present rub shoulders; a highlight is the

broadloom carpet, laid in one piece. $e spa and wellness

area is barely recognisable, with an extended swimming

pool, completely new sauna and new steam room. After

62 guest rooms were refurbished in 2007, the remain-

ing 60 rooms were completely renovated in 2013. $eir

subtle shades mirror the light of the mountains and the

surrounding nature.

A HOTEL STEEPED IN TRADITION

AND WITH A MODERN OUTLOOK

EIN TRADITIONSHAUS LEBT DIE

MODERNE

Spirit of DavosA HOEIN TRADITIONSHAUS LEBT DIE

Spirit of DavosSpirit of DavosSpirit of Davos

Page 10: Steigenberger Grandhotel Belvédère Davos 2014

SportSportSportSportSportZusammen mit der Partneragentur inandout Events

bietet das Steigenberger Belvédère eine breite Palette an

Outdooraktivitäten in Begleitung von erfahrenen Guides:

Schneeschuhwanderungen, Freeriding, Skitouren oder

Langlauf im Winter, intensive Naturerlebnisse zu Fuss

oder auf dem Bike im Sommer.

In collaboration with our partner agency inandout

events, the Steigenberger Belvédère offers a wide range of

outdoor activities, accompanied by experienced guides:

snowshoe treks, freeriding, ski tours or cross-country

skiing in the winter; intensive encounters with nature, on

foot or by bike, in the summer.

INANDOUT AT THE BELVÉDÈREIN AND OUT IM BELVÉDÈRE

Page 11: Steigenberger Grandhotel Belvédère Davos 2014

Fantastische

Glarner

Bergwelten

Entdecken Sie, wie frisch Schokolade schmecken kann.

Original FrischSchoggi ist erhältlich in allen Merkur- und Läderach-Filialen

wie St. Gallen, Pfäffi kon SZ, Bilten, Glarus, Chur, St. Moritz, Konstanz

und in 27 weiteren Shops in der ganzen Schweiz.

Gemeinsam wachsen. gkb.ch/privatebanking

Ihr Vermögen hat absolute Wertarbeit verdient. Es sind Bündner Tugenden, ein globaler Weitblick und grosses Fachwissen,

die die GKB im Private Banking als Anlageberaterin und Partnerin auszeichnen. Unsere eigenen Werte und Wertvorstellungen

bilden dabei die Grundlage für den respektvollen und engagierten Umgang mit Ihrem Vermögen. Wie immer Ihre Ziele auch

aussehen, wir freuen uns auf Sie und Ihr Vertrauen.

Ihre Strategie. Unser Graubünden.

Zählen auch Sie auf die Anlagekompetenz der GKB.

Arno Del Curtolebende Sportlegende

Page 12: Steigenberger Grandhotel Belvédère Davos 2014

Erhältlich nur bei:

Available only at: