12
Instalačni modul Koło Technic pro závěsné klozety Návod na montáž Стелаж Koło Technic для підвісних унітазів Інструкція з монтажу Instalačný modul Koło Technic pre závesné WC Návod na montáž Rama Koło Technic de fixare pentru WC-uri suspendate Manual de instalare Cтoмaнeнa paмкa Koło Technic зa oкaчвaнe нa дpexи Наръчник за монтаж Stelaż Koło Technic do misek wiszących Instrukcja montażu Installation module Koło Technic for WC Installation manual Стеллаж Koło Technic для подвесных унитазов Инструкция по монтажу Koło Technic szerelőkeret fali WC-khez Összeszerelési útmutató

Stelaż Koło Technic do misek - partner.kolo.com.plpartner.kolo.com.pl/pliki/instrukcje/STELAZ_KOLO_TECHNIC.pdf · note! If damage to the product or other property occurs due to

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Instalačni modul Koło Technic pro závěsné klozetyNávod na montáž

Стелаж Koło Technic для підвісних унітазівІнструкція з монтажу

Instalačný modul Koło Technic pre závesné WCNávod na montáž

Rama Koło Technic de fixare pentru WC-uri suspendateManual de instalare

Cтoмaнeнa paмкa Koło Technic зa oкaчвaнe нa дpexиНаръчник за монтаж

Stelaż Koło Technic do misek wiszącychInstrukcja montażu

Installation module Koło Technic for WCInstallation manual

Стеллаж Koło Technic для подвесных унитазовИнструкция по монтажу

Koło Technic szerelőkeret fali WC-khezÖsszeszerelési útmutató

UWAGA!W przypadku nie zastosowania się do zaleceń niniejszej instrukcji, w skutek czego nastąpi uszkodzenie produktu lub innego mienia, gwarancja Sanitec Koło traci swoją ważność i tym samym producent nie bierze na siebie odpowiedzialności za jakiekolwiek zniszczenia.

•   Zawsze należy stosować się do instrukcji montażu.

•   Zawsze należy stosować oryginalne produkty instalacyjne.

•   Instalacje sanitarne musza być założone zgodnie z ogólnie przyjętą sztuką budowlaną (EN-knowledge).

•   W przypadku powstania jakiegokolwiek przecieku z instalacji należy zapewnić możliwość sprawdzenia i ewentualnej naprawy urządzenia przez specjalistę.

•   Przed podłączeniem stelaża do sieci przepłukać dokładnie instalację wodną.

•   Przed trwałą zabudowa stelaża należy sprawdzić szczelność zbiornika oraz połączeń doprowadzających i odprowadzających wodę ze zbiornika do miski i z miski do kanalizacji. Należy przeprowadzić kilka cykli całkowitego napełnienia zbiornika i spłukiwania.

ВНИМАНИЕ!Гаранцията е валидна само когато монтажът е извършен според указанията в инструкцията. Ако монтажът не се извърши според указанията в настоящата инструкция и по тази причина на продукта или други предмети се нанесат щети, гаранцията не е валидна и производителят не носи отговорност за покриването на щетите.

• Следвайте инструкциите за монтаж.

•   Използвайте оригинални монтажни продукти.

•   Структурата трябва да се монтира в съответствие с общоприетите строителни принципи.

•   В случай, че в инсталацията се появи теч, огледът и отстраняването на ремонта трябва да се извършат от специалист.

•   Преди да свържете структурата към мрежата, изплакнете внимателно водната инсалациа.

•   Преди да пристъпите към вграждането на структурата, проверете тоалетното казанче за евентуални течове и уплътнението на вливните и изливни тръби за водоподаване от казанчето към тоалетната чиния и от тоалетната чиния към канализацията. За тази цел няколко пъти напълнете казанчето и го изпразнете.

UPOZORNĚNÍ! V případě nedodržení pokynů tohoto návodu, v důsledku kterého dojde k poškození výrobku nebo jiné věci, způsobuje, že záruka Sanitec (Kolo) ztrácí svoji platnost a výrobce nenese odpovědnost za jakékoliv škody.  

• Dodržujte vždy pokyny uvedené v návodu na montáž.

•   Používejte vždy originální instalační příslušenství a výrobky.

•   Sanitární instalace musí být provedeny v souladu s běžnou stavební praxí.

•   V případě vzniku jakéhokoliv úniku či průsaku vody z instalace je nutné zajistit možnost kontroly a případné opravy zařízení odbornou servisní firmou.

•   Před napojením modulu k přívodu vody důkladně propláchněte přívodní potrubí.

•   Před trvalým zabudováním systému je nutno zkontrolovat těsnost nádrže a přívodního i odpadního vedení z nádrže do mísy a z mísy do kanalizace. Nádrž je nutné několikrát zcela naplnit a spláchnout. 

NOTE! If damage to the product or other property occurs due to a failure to follow these recommendations, the guarantee shall cease to be valid and therefore Sanitec Koło shall not be liable for any damage.

•   The assembly instructions should always be followed.

•   Only original parts should be used.  

•   The sanitary systems should be installed according to generally accepted building practice.

• Before assembling process rinse carefully water pipes.

•   In the case of any leaks from the system, it should be always possible for a professional to perform an inspection and any necessary repair.

•   Ensure all water joints are free from leaks before permanently building in the frame. Several complete tank filling and flushing cycles should be carried out.

ВНИМАНИЕ! В случае несоблюдения указаний настоящей инструкции, последствием которого стало повреждение продукта или иного имущества, гарантия Sanitec Koło теряет силу, а тем самым изготовитель не берет на себя ответственности за какой-либо ущерб.  

• Всегда следует выполнять инструкции по монтажу.

• Всегда следует применять оригинальные инсталляционные продукты.

• Санитарные системы должны быть установлены согласно общепринятым строительным нормам.

•   При появлении каких-либо утечек в системе следует обеспечить возможность проведения специалистом проверки и ремонта устройства.

• Перед подключением стеллажа к сети тщательно промыть водопроводную трубу.

• Перед окончательной застройкой стеллажа следует проверить герметичность резервуара и соединений, подводящих и отводящих воду из бачка в унитаз и из унитаза в канализацию. Следует выполнить несколько циклов полного наполнения бачка и смывания.

UPOZORNENIE!V prípade nedodržania pokynov tohto návodu, v dôsledku ktorého dôjde k poškodeniu výrobku alebo inej veci, spôsobuje, že záruka Sanitec (Kolo) stráca svoju platnosť a výrobca nenesie zodpovednosť za akékoľvek škody.

• Dodržiavajte vždy pokyny uvedené v návode na montáž.

•   Používajte len originálne inštalačné príslušenstvo a výrobky.

•   Sanitárne inštalácie musia byť vykonané v súlade s bežnou stavebnou praxou.

•   V prípade, vzniku akéhokoľvek úniku či priesaku vody z inštalácie, je nutné zabezpečiť možnosť kontroly a prípadnej opravy zariadenia odbornou servisnou firmou.

•   Pred napojením modulu k prívodu vody dôkladne prepláchnite prívodné potrubie.

•   Pred trvalým zabudovaním systému je nutné skontrolovať tesnosť nádrže a prívodného i odpadového vedenia vody z nádrže do WC misy a z WC misy do kanalizácie. Nádrž je nutné niekoľko ráz celkom naplniť a spláchnuť. 

УВАГА!Якщо внаслідок недотримання рекомендацій цієї інструкції настане ушкодження продукту або іншого майна, гарантія Sanitec Koło втрачає силу, а отже виробник  не бере на себе відповідальності за будь-які пошкодження.

• Треба завжди дотримуватися монтажної інструкції.

• Треба завжди застосовувати оригінальні інсталяційні продукти.

• Санітарні інсталяції треба виконати згідно з загальноприйнятими будівельними нормами.

•   Якщо система протікає в будь-якому місці, треба створити можливість перевірки та, можливо, ремонту облаштування спеціалістом 

• перед підключенням стелажа до мережі ретельно промити водопровідну трубу.

• Перед остаточною забудовою стелажу слід перевірити щільність бачка або з’єднань підведення та відведення води з бачка до унітазу та з унітазу в каналізацію. Треба виконати кілька циклів повного наповнення бачка і змивання.

FIGYELEM! Jelen utasítások be nem tartása következtében létrejött sérülések a terméken, vagy egyéb tulajdoni kár esetén a Sanitec Koło garanciája érvényét veszti és az így létrejött károkért a gyártó nem vállal semmiféle felelősséget.

• A szerelési útmutatót minden esetben be kell tartani.

• Mindig eredeti szerelési tartozékokat kell alkalmazni.

• A szaniterberendezéseket az általánosan elfogadott építési szabályoknak megfelelően kell felszerelni.

•   Bármiféle, a rendszerből származó szivárgás esetén biztosítani kell a szakemberek számára az ellenőrzés és az esetleges javítás lehetőségét. 

•   Beszerelés előtt alaposan öblítse át a vízvezeték-rendszert.

•   A tartóváz beépítése előtt ellenőrizni kell a tartály tömítettségét valamint a víz hozzá- és elvezetését a tartályból a csészébe és a csészéből a csatornarendszerbe. Próbaképpen néhány teljes cikluson át, fel kell tölteni a tartályt és le kell öblíteni a tartályból a vizet. 

ATENŢIE!În cazul nerespectării recomandărilor cuprinse în aceste instrucţiuni, soldată cu deteriorarea produsului sau a bunurilor materiale, garanţia companiei Sanitec Koło se stinge, iar producătorul nu își asumă nici o răspundere pentru orice fel de daune înregistrate

• Întotdeuna trebuie să vă conformaţi instrucţiunilor de montaj.

• Întotdeauna trebuie să utilizaţi numai produse originale.

•   Instalaţiile sanitare trebuie executate conform uzanţelor în construcţii general valabile.

• înainte de asamblare curăţaţi cu atenţie conductele de apă.

•   În caz de scurgeri de apă din instalaţie, trebuie să se asigure posibilitatea verificării şi reparaţiei acesteia, care vor fi executate de către un instalator calificat.

•   Înainte de mascarea definitiva a ramei de fixare, asigură-te că toate conexiunile cu apa sunt etanşe. Se vor executa câteva cicluri de umplere completă a rezervorului, respectiv de spălare.

W komplecie kołki rozporowe przeznaczone do  montażu do ściany litej (cegła pełna, beton)

Set contains dowels dedicated for assembling to solid wall (brick, concrete) 

Комплектът включва дюбели за монтаж в стена (тухла, бетон)

Set obsahuje hmoždinky pro montáž do plného zdiva (cihla, beton) 

Ez a készlet tartalmazza a tipliket, amelyek a szilárd falhoz történő szereléshez szükségesek (tégla, beton)

Setul conţine dibluri pentru asamblarea în perete solid (caramidă, beton)

В комплекте дюбеля для твердой стены (кирпич, бетон)

Set obsahuje hmoždiny pre montáž do plnej steny (tehla, betón)  

У комплекті дюбелi для твердої стіни (цегла, бетон)

x4 x2

115

0–1

30

0

400

180

230

32

0

10

00

160 - 240

40

90

10

15

0 0

Ustaw ramę i zaznacz otwory montażowe

   Place frame at the wall and marked assembling holes

Поставете рамката и означете монтажните отвори

 Postavte rám ke zdi a označte montážní otvory

   Illessze a keretet a falhoz és jelölje be a szerelési lyukakat

   Puneţi rama de fixare la perete şi marcaţi locurile pentru găuri

Установите раму и отметьте монтажные отверстия

   Postavte rám k stene a označte montážne otvory

Встановіть раму і зазначте монтажні отвори

Montaż ramy Installing the frame Монтаж на рамките Montáž rámu A tartóváz szerelése Montajul ramei Монтаж рамы Montáž rámu Монтаж рами

Wywierć otwory

Drill the holes

Пробийте отвори

Vyvrtejte otvory

Fúrd ki a furatokat

Execută orificiile 

Высверлить отверстия

Vyvŕtajte otvory

Висвердли отвори

340

250

10

00

–11

20

!

1

2

   Przykręć ramę do ściany oraz szpilki mocujące ceramikę

   Screw frame and ceramics fixing screws on the wall

Закрепете рамката към стената и завийте шпилките, закрепващи керамиката

   Přišroubujte rám ke stěně a dále svorníky na montáž keramiky

    Csavarozza a keretet és a rögzítőcsavarokat a falhoz

   Fixaţi prin înşurubare  rama  şi  şuruburile de fixare ale ceramicii, de perete

Прикрутите раму болтами к стене

   Priskrutkujte rám k stene a ďalej sklrutky na montáž keramiky

Прикрутіть раму болтами до стіни i пiдлозi

Sprawdź ustawienie ramy i w razie potrzeby skoryguj.

   Check arrangement of the frame and correct it if necessary

Проверете положението на рамката и ако се налага – коригирайте

   Zkontrolujte pozici rámu a případně ji dle potřeby upravte

    Ellenőrizze a keret beállításait és pontosítsa, ha az szükséges 

Verificaţi poziţionarea ramei şi corectaţii poziţia dacă este necesar

Проверьте уровень рамы и при необходимости откорректируйте

Skontrolujte pozíciu rámu a prípadne ju podľa potreby upravte 

Перевірте рівень рами і при необхідності відкорегуйте

3

4

Usuń zaślepkę w miejscu przyłącza wody

Remove plug from the water connection

Махнете капачето при свързващия елемент с тръбопровода

Odstraňte záslepku v místě přívodu vody

Távolítsa el a dugót a vízcsatlakozásból

Scoateţi dopul de la alimentarea cu apă

Удалите заглушки в месте подключения воды

Odstráňte záslepku v mieste prívodu vody

Видаліть заглушки в місці підключення води

   Zamontuj zawór kątowy.  UWAGA! Zalecany montaż dopływu tylko z prawej strony.

Mount angle valve. ATTENTION! It is highly recommended that inlet should be mounted on the right side. 

Монтирайте ъглов клапан. ВНИМАНИЕ! Препоръчва се впускателният отвор да бъде монтиран от дясната страна.

   Namontujte rohový ventil. POZOR! Doporučujeme upevnění přívodu na prave straně.

Szerelje be a sarokszelepet. FIGYELEM! Ajanlott a vizcsatlakozast a tartaly jobb oldalan szerelni.

Montaţi robinetul de colţ. ATENTIE! Este recomandat ca alimentarea cu apa sa fie montata in partea dreapta.

Вмонтируйте шаровый кран. ВНИМАНИЕ! Рекомендуем монтаж подвода воды только с правой стороны.

   Namontujte rohový ventil. POZOR! Doporučujeme upevnenie prívodu vody na pravu stranu.

Вмонтуйте кулевий кран УВАГА! Рекомендуємо монтаж підведення води тільки з правого боку.

Doprowadzenie wody do spłuczki Convey water to the flushing tank Докарване на вода към тоалетното казанче Přívod vody do nádrže Csatlakoztassa a vizet az öblítőtartályhoz

Conectaţi apa la rezervorul de spălare Подключение воды к бачку Prívod vody do nádrže Підключення води до бачка

5

1

2

6

   Zamontuj tunel serwisowy

Mount service tunnel

Монтирайте сервизен тунел

  Namontujte krytku revizního otvoru 

Szerelje be a szerelőnyílást

Montaţi tunelul de service

Вмонтируйте сервисный тунель

  Namontujte krytku revízneho otvoru

Вмонтуйте сервісний тунель

7

8

Przygotowanie płyty karton-gips Preparing the plasterboard Пригответе плочките от гипсокартон Příprava sádrokartonu Gipszkarton lemez előkészítése Pregăteşte placa de gips-carton Подготовка гипсокартонной плиты Pripravenie sadrokartónu Підготовка гіпсокартонної плити

9

12-24mm

101.

3.

2.

5. 6. 7.

4.

Przygotowanie przyłącza dopływowego i odpływowego Preparation of inlet connection and outlet connection Пригответе свързващия елемент към водопроводната захранваща тръба и изходна тръба Příprava přívodu a odpadu Kimeneti a bemeneti csatlakozó előkészítése Pregătirea conexiunii de alimentare şi de evacuare cu apă Подготовка впускной трубы и сливной трубы

Príprava prívodu a odpadu Підготовка впускної труби і зливної труби

111. 2.

3.

4. 5.

12

15

1.

2.

Instalacja – przykręcenie miski Installation – screwing of toilet bowl Монтирайте – тоалетната чиния Montáž – přišroubování WC mísy a WC csésze felszerelése Instalarea – fixarea prin înşurubare a vasului WC Монтаж – подвесного унитаза Montáž – priskrutkovanie WC misy

Монтаж – підвісного унітазу

13

13

max

8 cm

5.

6.

7.

8.

9.

c.

a.

b.

Czynności serwisowe – demontaż elementów spłuczki Servicing tasks – disassembling the flush cistern elements Поддържане – демонтиране на елементите на казанчето Servisní práce – demontáž dílů splachovací nádrže Szerviz teendők – az öblítőszelep kiszerelése Servicii de mentenaţă – demontarea elementelor mecanismului de spălare a rezervorului Действия по обслуживанию - демонтаж элементов сливного бачка Servisné práce – demontáž dielov splachovacej nádrže Сервісні дії – демонтаж елементів зливного бачка

UWAGA! Montaż systemu SMART FRESH po prawej stronie, gdy stoimy na wprost stelaża. ATTENTION! Smart Fresh system must be installed on the right side while standing in front of the

installation module. ВНИМАНИЕ! SMART FRESH система се монтира от дясната стран, като заставаме отсерща на инсталационния модул. POZOR! Systém Smart Fresh musí být instalován na pravé straně (z čelního pohledu na instalační systém) FIGYELEM! A Smart Fresh rendszer szerelése esetén a vízbekötés mindig a jobb oldalon történjen! ATENTIE! SISTEMUL Smart Fresh trebuie sa fie instalat pe partea dreapta in timp ce stam in fata ramei de fixare. ВНИМАНИЕ! Монтаж системы SMART FRESH с правой стороны, если стоять лицом к стеллажу. POZOR! Systém Smart Fresh musíte inštalovať na pravú stranu (z čelného pohľadu na inštalačný sytém) УВАГА! Монтаж системи SMART FRESH з правого боку, якщо стояти обличчям до стелажу.

1.

2.

3.

4.

6

www.kolo.eu

1.

2.

Wymiana uszczelki zaworu spustowego Exchanging the flush valve seal Смяна на уплътнението на крана на изливните тръби Výměna těsnění vypouštěcího ventilu

Az öblítőszelep tömítésének cseréje Schimbă garnitura mecanismului de spălare Замена уплотнительной прокладки сливного клапана Výmena tesnenia vypúšťacieho ventilu

Заміна ущільнення зливного клапану

Ustawianie ilości wody spłukującej Setting the quantity of flushing water Демонтирайте крана на вливните тръби Nastavení splachovacího množství vody Az öblítővíz mennyiségének beállítása Reglează cantitatea de apă pentru spălare Установка количества воды слива

Nastavenie splachovacieho množstva vody Встановлення кількості води для зливання

2,0

3,0

4,06,0

4,0