Upload
others
View
36
Download
5
Embed Size (px)
Citation preview
STUDI HIPERNIM DAN HIPONIM DALAM BAHASA ARAB
LUSTANTI SEPTI DWI NINGSIH
(160704050)
PROGRAM STUDI SASTRA ARAB
FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
MEDAN
2020
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
STUDI HIPERNIM DAN HIPONIM DALAM BAHASA ARAB
( TINJAUAN SEMANTIK )
SKRIPSI SARJANA
OLEH
LUSTANTI SEPTI DWI NINGSIH
(160704050)
PROGRAM STUDI SASTRA ARAB
FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
MEDAN
2020
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
i
KATA PENGANTAR
Alhamdulillah, puji syukur kehadirat Allah SWT yang telah memberikan
rahmat dan hidayah-Nya, sehingga peneliti dapat menyelesaikan penulisan skripsi
yang berjudul “Studi Hipernim Dan Hiponim Dalam Bahasa Arab ( Tinjauan
Semantik )”.
Shalawat dan salam selalu tercurahkan kepada baginda Nabi Muhammad
SAW sebagai penutup para nabi dan rasul yang menjadi suri tauladan umat
manusia di muka bumi ini. Semoga dengan banyak mengucapkan shalawat
kepada beliau mudah-mudahan kita termasuk dalam golongan orang-orang yang
mendapat naungannya di hari kiamat nanti.
Peneliti menyadari bahwa skrispi ini masih banyak kekurangan dan jauh
dari sempurna. Hal ini disebabkan karena keterbatasan kemampuan dan
pengetahuan yang peneliti miliki. Oleh karena itu, peneliti berharap saran dan
kritikan yang membangun dari semua pihak agar skripsi ini dapat tersusun dengan
lebih baik. Akhir kata, semoga skrispi ini dapat bermanfaat bagi para pembaca
pada umumnya.
Medan, 11 Januari 2020
Peneliti,
Lustanti Septi Dwi Ningsih
Nim.160704050
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
ii
UCAPAN TERIMA KASIH
Tiada ungkapan yang paling bermakna selain ucapan puji syukur
Alhamdulillah. Berkat ridha dan rahmat yang diberikan Allah SWT, peneliti
akhirnya dapat menyelesaikan penulisan skrispi ini sesuai dengan yang
diharapkan. Shalawat dan salam semoga tetap tercurahkan kepada Nabi
Muhammad SAW. Pada kesempatan ini, peneliti mengucapkan terima kasih
kepada semua pihak yang banyak membantu dalam penelitian ini, dan rasa terima
kasih tersebut peneliti tujukan kepada:
1. Bapak Prof. Dr. Runtung Sitepu, S.H, M.Hum, selaku Rektor Universitas
Sumatera Utara (USU) yang telah mengelola dan menyelenggarakan
universitas sesuai dengan visi dan misi USU.
2. Bapak Dr. Budi Agustono, M.S, selaku Dekan Fakultas Ilmu Budaya USU
beserta Bapak Drs. Mauly Purba, M.A., Ph.D selaku Wakil Dekan I, Ibunda
Dra. Heristina Dewi, M.Pd selaku Wakil Dekan II, dan Bapak Prof.
Ikhwanuddin Nasution M.Si selaku Wakil Dekan III yang telah memberikan
kesempatan dan fasilitas kepada peneliti untuk mengikuti pendidikan
Program Sarjana di Fakultas Ilmu Budaya USU.
3. Ibu Dra. Rahlina Muskar Nasution, M.Hum,. Ph.D selaku Ketua Program
Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya USU sekaligus selaku Dosen
Pembimbing yang dengan sabar telah memberikan bimbingan, petunjuk,
masukan serta nasehat mulai dari awal sampai akhir sehingga skripsi ini
dapat selesai pada waktunya.
4. Bapak Drs. Bahrum Shaleh M.Ag selaku Sekretaris Program Studi Sastra
Arab Fakultas Ilmu Budaya USU sekaligus Dosen penasehat Akademik yang
telah meluangkan waktu dan pikirannya dalam membantu dan banyak
mendukung proses penelitian ini hingga selesai tepat pada waktunya yang
juga telah banyak membantu, mempermudah dan mendukung saya dalam
penelitian maupun dalam perkuliahan.
5. Ibunda Dr. Nursukma Suri, M.Ag selaku Dosen Penguji yang telah
meluangkan waktu, dukungan dan pikirannya dalam membantu proses
penelitian ini hingga selesai tepat pada waktunya.
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
iii
6. Bapak Andi Pratama Lubis, S.S., M.Hum selaku Dosen Penguji yang telah
meluangkan waktu, dukungan dan pikirannya dalam membantu proses
penelitian ini hingga selesai tepat pada waktunya.
7. Seluruh Staff pengajar Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya
USU yang telah memberikan banyak ilmunya sejak peneliti memulai
perkuliahan hingga menyelesaikannya dan menjadi sarjana, serta kak Fitri
selaku Tata Usaha Program Studi Sastra Arab yang sudah saya anggap
sebagai kakak saya sendiri yang telah banyak membantu peneliti terutama
dalam proses administrasi.
8. Kepala perpustakaan USU dan Staffnya yang telah melayani peneliti dalam
peminjaman buku selama penulisan ini.
9. Bapak Tukimin dan Ibu Risyugiana selaku Orang Tua yang sangat saya
cintai yang telah memberikan segenap pengorbanan disertai do‟a yang tulus
dan ikhlas, Abang, Kakak dan Adik saya Lilik Aris Munandar, Rani Hartini,
dan Dimas Agung Pranata yang selalu memberikan dukungan juga do‟a nya.
Berkat do‟a dan dukungan mereka semua, peneliti dapat menuntut ilmu di
Perguruan Tinggi Negeri di Sumatera Utara. Semoga selalu diberi kesehatan,
umur yang berkah, dimudahkan segala urusannya baik di dunia maupun
akhirat, diberikan rezeki yang halal dan melimpah, dan selalu mendapat
lindungan dari Allah SWT.
10. Teristimewa dan tersayang untuk sahabat bukan hanya sahabat bahkan sudah
seperti saudara sendiri yaitu Lily Hariasty, Syasya, Mila yang selalu
membantu dalam setiap hal, yang selalu bersama-sama dalam keadaan
senang maupun susah, yang bisa memahami sifatnya satu sama lain. .
11. Teristimewa untuk sahabat terbaik dan tersayang di Tim Akreditasi Prodi
Sastra Arab (Kak Faizah, Kak maya, Syasya, Haryati, Yuli, Juki) yang selalu
memberi semangat, dukungan serta memberikan do‟anya hingga peneliti
dapat menyelesaikan penulisan ini, dan semoga Allah menjadikan kita semua
orang-orang yang sukses baik di dunia maupun di akhirat.
12. Teristimewa dan tersayang untuk kekasih dan temen-temenya yaitu Darul
Rizqi Kurniawan, Bang Aula, bang Bazaq, Bang Akbar, Bang Hakim, Bang
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
iv
Syakur, Bang Akmal dan Bang Nuriel yang selalu memberi semangat,
dukungan serta memberikan do‟anya hingga peneliti dapat menyelesaikan
penulisan ini, dan semoga Allah menjadikan kita semua orang-orang yang
sukses baik di dunia maupun di akhirat.
13. Seluruh Sahabat di masa SD, SMP, SMA dan KKN yang namanya tidak bisa
saya tuliskan satu persatu yang selalu mendukung dan mendoakan dalam
setiap hal.
14. Abang dan Kakak tersayang Bang Zulham, Bang Khoir, Bang Rico, Bang
Sangkot, Bang Rijal, Kak Eka, Kak Syakila, Kak Nurul serta Abang dan
Kakak Senior lain yang namanya tidak bisa dituliskan satu persatu yang
selalu memberikan dukungan, motivasi, dan do‟anya semoga Allah
memberikan kita semua kesehatan, dan sukses kedepannya.
15. Kepada anak-anak “Kos Hijau” Kak Wulan, Nisa, Wirda, Anggi, Thea, dan
Wulandari.
16. Sahabat seperjuangan angkatan 2016 Adinda, Rara, Wahyuni, Nurul Gilang,
Rinna, Mira, Clara, Saudi, Yuni, Mega, Eva, Aminah, Lily, Bila, Ika, Luthfi,
Zainuddin, Lian, Faris, Fikri dan sahabat yang lain yang tidak dapat
dituliskan namanya satu-persatu, mudah-mudahan kita semua dalam
lindungan-Nya dan sukses untuk kedepannya.
17. Keluarga Besar IMBA Universitas Sumatera Utara yang selalu memberikan
dukungan juga do‟anya dalam penelitian saya.
Medan, 13 Desember 2019
Peneliti,
Lustanti Septi Dwi Ningsih
NIM.160704050
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
v
DAFTAR ISI
KATA PENGANTAR .................................................................................... i
UCAPAN TERIMA KASIH.......................................................................... ii
DAFTAR ISI ................................................................................................... v
ABSTRAK ...................................................................................................... viii
PEDOMAN TRANSLITERASI ................................................................... x
BAB I PENDAHULUAN ............................................................................... 1
1.1 Latar Belakang ........................................................................................... 1
1.2 Rumusan Masalah ...................................................................................... 3
1.3 Tujuan Penelitian ....................................................................................... 3
1.4 Manfaat Penelitian ..................................................................................... 3
1.5 Metode Penelitian....................................................................................... 4
BAB II TINJAUAN PUSTAKA .................................................................... 6
2.1 Kajian Terdahulu ........................................................................................ 6
2.2 Landasan Teori ........................................................................................... 7
2.2.1 Pengertian Semantik................................................................................ 7
2.2.2 Pengertian Relasi Makna ....................................................................... 8
2.2.3 Pengertian Hipernim dan Hiponim ......................................................... 9
BAB III HASIL DAN PEMBAHASAN ....................................................... 13
3.1 Hasil ........................................................................................................... 13
3.2 Pembahasan ................................................................................................ 14
3.2.1. kosa kata yang tergolong kedalam Hipernim dan Hiponim pada Kamus
Arab-Indonesia oleh Mahmud
Yunus................................................................................................................ 14
3.2.2. kohiponim dari hipernim dalam Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud
Yunus................................................................................................................ 49
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
vi
BAB IV PENUTUP ........................................................................................ 59
4.1 Kesimpulan ................................................................................................ 59
4.2 Saran ........................................................................................................... 60
DAFTAR PUSTAKA……………………………………………………….. 61
LAMPIRAN
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
vii
ABSTRAK
Lustanti Septi Dwi Ningsih (160704050) 2020, Studi Hipernim Dan
Hiponim Dalam Bahasa Arab (Kajian Semantik). Penelitian ini bertujuan untuk
mengetahui jumlah, identifikasi dan hierarki hipernim dan hiponim yang terdapat
dalam Kamus Arab-Indonesia oleh mahmud Yunus (2007). Penelitian ini
merupakan penelitian kepustakaan (library research). Teori yang digunakan
dalam penelitian ini adalah teori Umar (1988) dan Lyons (1977). Penelitian ini
menggunakan metode analisis deskriptif. Hasil penelitian ini berjumlah 19 kata
hipernim dan 411 kata hiponim; 22 kata hiponim dari hipernim مدرسية أدوات /adawātun madrasiyatun/ „Perkakas sekolah‟; 19 kata hiponim dari hipernim
طعمأدوات malābisun/ „Pakaian‟; 34 kata hiponim dari hipernim/ ملبسالم / adawātul
miṭ’am/ „Alat-alat di kamar makan‟; 8 kata hiponim dari hipernim خضروات /khaḍrawātun/ watawābilu/ „Sayuran‟ ; 8 kata hiponim dari hipernim ت وابل /tawābilu/ „Rempah‟ ; 42 kata hiponim dari hipernim وثرتف واكه /fawākihu
waṡamarat/ „Buah-buahan‟; 10 kata hiponim dari hipernim الن قل واسائل /wāsāilu
naqli/ „Alat-alat perhubungan‟; 17 kata hiponim dari hipernim الطربالآت /al-āti
ṭarabi/ „Alat-alat musik‟; 28 kata hiponim dari hipernim أسلحة /asliḥatun/
„Senjata-senjata‟; 24 kata hiponim dari hipernim ألبناءأدوات / adawātun albinā’u/ „Alat-alat Bangunan‟ ; 12 kata hiponim dari hipernim أدوات الإلكت ر ونية / adawātun
’ilikturuwniyyati/ „Peralatan Elektronik‟ ; 9 kata hiponim dari hipernim الحادةأدوات
/ adawātun alḥādatu/ „Alat-alat Tajam‟ ; 6 kata hiponim dari hipernim بايالم /al-
mabāniyyu/ „Bangunan-bangunan‟ ; 27 kata hiponim dari hipernim م ت ن وعة أشياء /’asyyā’u mutanawwi’atun/ ‘barang-barang yang bermacam-macam‟ ; 25 kata
hiponim dari hipernim zaḥḥāffātun / „Binatang-biatang melata‟ ; 25 kata/زحافات
hiponim dari hipernim حشرات /ḥasysyarāt/ „Binatang-biatang serangga‟; 17 kata
hiponim dari hipernim أساك /asmākun/ „Ikan-ikan‟; 43 kata hiponim dari hipernim
ط ي ور ḥayawānātun/ „Binatang-binatang‟; 35 kata hiponim dari hipernim/ حي وانات
/ṭuyūrun/ „Burung-burung‟.
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
viii
ة ي د ي ر ج ت ة ر و ص
ف والإستم انشم ع دراساث, 0101( , 051417161) غسه دوي سفت نىستت
انشم تسهسم و تحذذ عذد، نتعزف انبحث هذا هذف(. انذلانت دراست) انعزبت انهغت
هذا ستخذو(. ٧٠٠٢) ىس يحىد ي الإذوس-انعزب انقايىس ف جذ والإستم
انعز ي انبحث هذا ف انظزت وستخذو(. Library Research) انكتبت انبحث
ي وانتجت. وصفت تحههت بانطزقت انبحث هذا وستعم( . ٨٨٢٢) نى و( ٨٨١١)
انشم ي الإستم كهت ٧٧; الإستم كهت ١٨٨ و انشم كهت ٨٨ عهى ذل انبحث هذا
أدواث انشم ي الإستم كهت ٢٧ يلابس؛ انشم ي الإستم كهت ٨٨ ؛ ذرستي آدواث
١٧ تىابم، انشم ي الإستم كهت ١ خضزواث، انشم ي الإستم كهت ١ انطعى؛
٨٢ وسائم؛ انقم انشم ي الإستم كهت ٨٠ وثزث؛ فىاكه انشم ي الإستم كهت
كهت ٧٢ أسهحت؛ انشم ي الإستم كهت ٧١ انطزب، اث انشم ي الإستم كهت
كهت ٨ الانكتزوت، أدواث انشم ي الإستم كهت ٨٨ انباء؛ أدواث انشم ي الإستم
الإستم كهت ٢٠ انبا؛ انشم ي الإستم كهت ٣ انحادة؛ أدواث انشم ي الإستم
ي الإستم كهت ٧٢ ث،سحافا انشم ي الإستم كهت ٧٢ يتىعت، أشاء انشم ي
انشم ي الإستم كهت ١١ أساك؛ انشم ي الإستم كهت ٨٢ حشزاث؛ انشم
.طىر انشم ي الإستم كهت ٢٢ حىااث؛
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
ix
PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN
Pedoman transliterasi yang digunakan adalah Sistem Transliterasi Arab-
Latin Berdasarkan SKB Menteri Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan
RI No. 158/1987 dan No. 0543 b/U/1987 tertanggal 22 Januari 1988.
A. Konsonan Tunggal
Huruf Arab Nama Huruf Latin Keterangan
Alif - tidak dilambangkan ا
Ba B be ب
Ta T te ت
Sa ṡ es (dengan titik di atas) ث
Jim J je ج
Ha ḥ ha (dengan titik di bawah) ح
Kha Kh ka dan ha خ
Dal D de د
Zal Ż zet (dengan titik di atas) ذ
Ra R er ر
Zai Z zet ز
Sin S es س
Syin Sy es dan ye ش
Sad ṣ es (dengan titik di bawah) ص
Dad ḍ de (dengan titik di bawah) ض
Ta ṭ te (dengan titik di bawah) ط
Za ẓ zet (dengan titik di bawah) ظ
ain „ koma terbalik (di atas)„ ع
Gain G ge غ
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
x
Fa F ef ف
Qaf Q ki ق
Kaf K ka ك
Lam L el ل
Mim M em م
Nun N en ى
Waw W we و
Ha H ha
Hamzah ` Apostrof ء
Ya Y ye ي
B. KonsonanRangkap
Konsonan rangkap (tasydid) ditulis rangkap
Contoh: هتوعة ditulis mutanawwi’ah
C. Ta` marbutah di Akhir Kata
1. Bila dimatikan ditulis h, kecuali untuk kata-kata Arab yang sudah
menjadi bahasa Indonesia, seperti shalat dan zakat.
Contoh: هدرسة ditulis madrasah
2. Bila dihidupkan ditulis t
Contoh: هكة الوكرهة ditulis makkatu al-mukarramah
D. Vokal Pendek
Fathah ditulis “a” contoh: كس ditulis kanasa
Kasrah ditulis “i” contoh: فرح ditulis fariḥa
Dhammah ditulis “u” contoh: كتة ditulis kutubun
E. Vokal Panjang
a panjang ditulis “ā:” contoh: ام ditulis nāma
i panjang ditulis “ī:” contoh: قرية ditulis qarībun
u panjang ditulis “ū:” contoh: فطور ditulis fuṭūrun
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
xi
F. Vokal Rangkap
Vokal Rangkap ي (fathah dan ya) ditulis “ai”.
Contoh: تيي ditulis baina
Vokal Rangkap و (fathah dan waw) ditulis “au”.
Contoh: صوم ditulis ṣaumun
G. Vokal-vokal pendek yang berurutan dalam satu kata
Dipisah dengan apostrof (`)
Contoh: أأتن ditulis a`antum
H. Kata Sandang Alif + Lam
1. Bila diikuti huruf qamariyah ditulis al-
Contoh : القلن ditulis al-qalamu
2. Bila diikuti huruf syamsiah, huruf pertama diganti dengan huruf syamsiah
yang mengikutinya.
Contoh: الشوس ditulis asy-syamsu
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
1
BAB 1
PENDAHULUAN
1.1 Latar Belakang
Bahasa Arab merupakan salah satu bahasa asing yang sejak dahulu dipelajari
oleh para generasi muslim di dunia. Di Indonesia bahasa Arab dipelajari sejak anak usia
dini, karena mayoritas masyarakat beragama Islam, yang mana mereka memiliki kitab
Al-Qur‟an yang diturunkan dengan bahasa Arab, Mustafa (2011 : 26).
Menurut Al-Ghulayaini (2013:27) bahasa Arab adalah:
اضهمسوانهغح انعستح ه انكهماخ انت عثس تها انعسب عه اغ
/Wallugatul „arabiyyatu hiya al-kalimātu al-latī yu‟abbiru bihā al-„arabu „an
agrāḍihim/ „Bahasa Arab adalah kalimat yang dipergunakan bangsa Arab dalam
mengutarakan maksud/ tujuan mereka‟.
Ilmu yang mempelajari tentang bahasa disebut linguistik yang meliputi
fonologi, morfologi, sintaksis, dan semantik. Semantik di dalam bahasa Indonesia
berasal dari bahasa Inggris semantics, pada bahasa Yunani sema (nomina) „tanda‟ : atau
dari verba samaino „menandai‟, „berarti‟.
Menurut Verhaar (1996: 385-389) semantik (makna) dibagi menjadi dua
macam, yaitu (1). makna leksikal, dan (2). makna gramatikal. Semantik leksikal
mencakup segi-segi kesinoniman, keantoniman, kehomoniman, dan kehiponiman.
dinamakan hal tersebut dengan „relasi makna‟ (Chaer, 1994:297).
Relasi makna dalam setiap bahasa termasuk bahasa Arab, seringkali kita
temui adanya hubungan kemaknaan atau relasi semantik antara sebuah kata/satuan
bahasa dengan kata/satuan bahasa lainnya. Hubungan atau relasi kemaknaan ini
menyangkut hal kesamaan makna (sinonim/ راد فالت ), kebalikan makna (antonim/ التضاد ),
kegandaan makna (polisemi /اللفظي ketercakupan makna (hiponim), kelainan ,( الاشتاك
makna (homonim/لفظية لرانسة ), dan kegandaan makna (ambiguitas/غموض) (Nur, 2019:
66).
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
2
Dari beberapa relasi makna tersebut peneli ingin mengkaji tentang hipernim
dan hiponim dalam bahasa Arab. Menurut Taufiqurrochman (2008 : 78) hipernim (Al-
Syamil) adalah kata-kata yang maknanya melingkupi makna kata-kata yang lain.
Misalnya, kata binatang maknanya melingkupi makna kata-kata seperti singa, kuda,
sapi, kambing dan sebagainya.
Maka hiponim dalam bahasa Arab di sebut (Al-Istimal, At-tadaman, atau Al-
Masymūl/. Menurut Al-Khuli (1982: 122)
catو vegetable ضمن carrot مثل . كلمةأخرى كلمةمعناىامشمولضمنمعن كلمةمشمولةىو
.animalضمن /kalimatun masymūlatun huwa kalimatun ma‟nā hā masymūlun ḍimna ma‟nā
kalimatun ukhra/ “hiponim adalah sebuah kata yang maknanya di dalam makna yang
lain. Sperti wortel; sayuran, kucing; hewan”.
Secara semantik Verhaar (1978: 137) menyatakan bahwa hiponim adalah
ungkapan yang maknanya dianggap merupakan bagian dari makna suatu ungkapan lain.
Sedangkan menurut Umar (1988: 99) hiponim yaitu :
ضمنتعدعلاقةالاشتمالأىمالعلاقاتفيالسيمانتيكالتكيبي.والاشتماليختلفعنالتادففيأنوت
,مثل)فرس(منطرفواحد.يكون)أ(مشتملتعلا)ب(حينيكون)ب(أعلىفيالتقسيمالتصنيفيأوالتفريعي
)حيوان(ينتميإلىفصيلةأعلى)حيوان(وعلىىذافمعن)فرس(يتضمنمعنالذي
/ta‟udu „alāqatu al-isytimāl ahamma al-alāqāti fī as-saimāntīk at-tarkībi . wa
al-isytimāli yakhtalifu „ani at-tarādifi fī annahu tadamana min tarfi wāḥidin. Yakūnu (أ)
musytamalan „alā (ب) ḥīna yakūnu (ب) a‟lā fī at-taqsīmu at-taṣnīfī au at-tafrī‟ī
(toxonomic) , miṡlu “farsun” allażi yantamī ilā faṣīlati a‟lā “ḥayawānun” wa „alā
hażā fama‟nā “farsun”yataḍammanu ma‟nā “ḥayawānun”/ hiponim adalah hubungan
makna yang dianggap hubungan terpenting dalam ilmu semantik. Hiponim berbeda
dengan sinonim, dimana hiponim tersebut merupakann tercakupan dari sebuah makna
dari satu sisi. Contohnya dimana huruf (أ) merupakan hiponim dari huruf (ب) dimana
huruf (ب) itu lebih tinggi di divisi taksonomi, seperti “Kuda” yang termasuk dalam
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
3
keluarga “Hewan” yang lebih tinggi”. Berdasarkan hal ini, makna “kuda” meliputi
makna “binatang”.
Lyons (1977: 292) mengatakan “Hyponymy is a transitive relation. If x is a
hyponym of y and y is a hyponym of z (then x is a hyponym of z (cf. 6.3). For example,
'cow' is a hyponym of 'mammal' and 'mammal' is a hyponym of 'animal';therefore 'cow'
is a hyponym of 'animal'” (Hyponymy adalah hubungan transitif. Jika x adalah hiponim
dari y dan y adalah hiponim dari z (maka x adalah hiponim dari z (lih. 6.3). Misalnya,
'sapi' adalah hiponim dari 'mamalia' dan 'mamalia' adalah hiponim dari ' binatang '; oleh
karena itu' sapi 'adalah hiponim dari' binatang ').
Chaer (2013: 100) menjelaskan bahwa konsep hipernim dan hiponim
mengandaikan adanya kelas bawahan dan kelas atasan, adanya makna sebuah kata yang
berada di bawah makna kata lainnya.
Berdasarkan pengertian hipernim dan hiponim di atas peneliti ingin mengkaji
bentuk hipernim dan hiponim yang ada dalam kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud
Yunus (2007). Penelitian ini dilakukan agar pembelajar bahasa Arab dapat mengetahui
studi hipernim dan hiponim dalam bahasa Arab, dan mengetahui bahwa di dalam
bahasa Arab terdapat juga relasi makna yang berbentuk hipernim dan hiponim. Selain
hal di atas peneliti memilih hipernim dan hiponim sebagai objek kajian adalah karena
hal ini belum pernah dikaji sebelumnya di Program Studi Sastra Arab Universitas
Sumatera Utara.
1.2. Rumusan Masalah
1. Berapakah jumlah kata hipernim dan hiponim yang terdapat pada Kamus
Arab-Indonesia oleh Mahmud Yunus.
2. Kosa kata apa saja yang tergolong ke dalam hiponim dari hipenim yang
terdapat pada Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud Yunus.
3. Apa saja kata yang menjadi kohiponim dari hipernim yang ada dalam Kamus
Arab-Indonesia oleh Mahmud Yunus.
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
4
1.3. Tujuan Penelitian
1. Untuk mengetahui jumlah kata hipernim dan hiponim yang terdapat pada
Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud Yunus.
2. Untuk mengetahui apa saja yang tergolong ke dalam hiponim dari hipenim
yang terdapat pada Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud Yunus.
3. Untuk mengetahui kosa kata yang menjadi kohiponim dari hipernim yang ada
dalam Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud Yunus.
1.4. Manfaat Penelitian
Adapun manfaat dari penelitian ini adalah:
1. Secara teoritis, penelitian ini diharapkan dapat menambah referensi mengenai
relasi makna (hipernim dan hiponim) di Program Studi Sastra Arab, Fakultas
Ilmu Budaya, Universitas Sumatera Utara. Serta dapat meningkatkan
pemahaman dan wawasan peminat Sastra Arab dalam bidang semantik
mengenai relasi makna khususnya hiponim dalam bahasa Arab.
2. Secara praktis, penelitian ini diharapkan dapat dijadikan sebagai bahan
pengajaran dan hikmah dalam kehidupan sehari-hari bagi umat Islam, serta
dapat memberikan informasi bagi peneliti selanjutnya dan juga dapat dijadikan
sebagai referensi ilmu pengetahuan khususnya di bidang bahasa Arab.
1.5. Metode Penelitian
Penelitian ini merupakan penelitian kepustakaan (Library Research) yaitu
serangkaian kegiatan yang berkenaan dengan metode pengumpulan data pustaka,
membaca dan mencatat serta mengelolah bahan penelitian (zed 2004:3). Dalam
menganalisis data peneliti menggunakan metode analisis deskriptif. Metode deskriptif
adalah metode yang berupaya mendeskripsikan tentang situasi atau kejadian,
gambaran, lukisan secara sistematis, faktual, akurat mengenai fakta-fakta, sifat-sifat
serta hubungan antara fenomena dengan fenomena pada objek yang diteliti
(Djajasudarma (2006:9), Nazir (2003:54))
Penelitian ini juga merupakan penelitian kualitatif. Menurut Arikunto
(2005:268) bahwa penelitian kualitatif adalah penelitian yang disajikan untuk menilai
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
5
data yang diteliti telah sesuai dengan tolak ukur yang sudah ditentukan dengan kondisi
sebenarnya.
Selanjutnya teknik pengumpulan data, data penelitian ini adalah kosa kata
yang diambil dari Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud Yunus (2007) dalam
pengambilan data dilakuakan metode simak catat . Menurut Mahsun (2005:91-92)
metode simak catat adalah memperoleh data dilakukan dengan menyimak penggunaan
bahasa dan mencatat beberapa bentuk relevan bagi penelitian dari penggunaan bahasa
tertulis.
Teori yang dipakai dalam penelitian ini adalah teori Umar (1988) dan Lyons
(1977)
Dalam memindahkan tulisan Arab ke dalam tulisan Latin peneliti berpedoman
pada translitrasi Arab-Latin berdasarkan SKB Menteri Agama dan Menteri Pendidikan
dan Kebudayaan RI No. 158/1987.
Adapun tahap-tahap pengumpulan dan penganalisisan adalah sebagai berikut:
1. Mengumpulkan bahan-bahan yang berkaitan dengan pembahasan penelitian.
2. Membaca dan memahami bahan referensi untuk menganalisis data penelitian.
3. Mengumpulkan data dengan cara memasukannya ke dalam kartu data.
4. Menganalisis data yang terkumpul dengan berpedoman kepada teori Umar : 1988 ,
Lyons : 1977) dan menguraikannya dalam bentuk laporan ilmiah berupa skripsi.
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
6
BAB II
TINJAUAN PUSTAKA DAN LANDASAN TEORI
2.1. Kajian Terdahulu
penelitian sebelumnya yang sejalan dengan skripsi ini adalah yang pernah
dikaji oleh Wahyu (2014) meneliti tentang Penggunaan Hiponim dan Hipernim pada
Judul Wacana Dalam Koran Kompas Edisi September-Oktober 2013. Pengumpulan
data dalam penelitian ini menggunakan teknik simak, teknik catat, dan teknik
perluasan. Metode analisis data menggunakan agih dan metode padan. Hasil dari
penelitiannya memaparkan bentuk hiponim dan hipernim yang sudah dikategorikan
atau digolongkan berkaitan dengan bentuk nama. Bentuk nama tersebut meliputi dari
nama negara, penyanyi pop asal Amerika, politikus, partai politik, mata uang, kota,
bahan bakar minyak, pesawat atau maskapai penerbangan, warna, presiden, atlet
sepak bola, narkoba, klub sepak bola, hasil perkebunan, provinsi, group band
Indonesia, makanan gorengan, lauk pauk, pembalap, merk telephone genggam, merk
alroji, dan produk makanan. Berdasarkan bentuk hiponim dan hipernim terdapat dua
jenis kata jenis kata benda dan kata sifat. Data tersebut berjumlah 72 di antaranya 71
merupakan jenis kata benda sedangkan yang 1 merupakan jenis kata sifat.
Wulandari (2016) meneliti tentang Telaah Kehiponiman Verba Mencuri Dalam
Bahasa Indonesia. Penelitian ini bertujuan untuk mengkaji kata-kata yang termasuk
hiponim dari verba mencuri dalam bahasa Indonesia dan mengkaji komponen semantis
yang terkandung pada verba mencuri dalam bahasa Indonesia. Teori yang digunakan
untuk menganalisis kehiponiman dalam penelitian ini menggunakan teori
Componential Analiysis Of Meaning. Dalam penelitian ini ditemukan 19 kata yang
merupakan hiponim dari verba mencuri antara lain: mengutil, mengorupsi, merampok,
menjambret,membajak, membegal, menculik, menjarah, menyabot, memplagiat,
mencopet, memgembat, menggelapkan, menggarong, merampas,merampok,
menyamun, mencoleng, dan menggasak. Kata mencuri dianggap memiliki sifat paling
umum (superordinat) karena semua komponen makna yang ada dimiliki oleh kata
mencuri.
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
7
Perbedaan penelitian ini dengan kedua penelitian sebelumnya adalah
penelitian ini membahas studi hipernim dan hiponim dalam bahasa arab dan data yang
digunakan adalah Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud Yunus (2007).
2.2. Landasan Teori
2.2.1 Pengertian Semantik
Semantik berasal dari bahasa Inggris semantics, dari bahasa Yunani sema
(nomina) „tanda‟ : atau dari verba samaino „menanda‟, „berarti‟. Secara umum semantik
lazim diartikan sebagai kajian mengenai makna bahasa. Karena selain makna bahasa,
dalam kehidupan kita banyak makna-makna yang tidak berkaitan dengan bahasa,
melainkan dengan tanda-tanda dan lambang-lambang lain, seperti tanda-tanda lalu
lintas, tanda-tanda kejadian alam, lambang-lambang negara, simbol-simbol budaya,
simbol-simbol keagamaan, dan lambang atau simbol lainnya (Chaer,2003: 267).
Dalam bahasa Arab, semantik disebut dengan عهم اندلانح /‟ilmu ad-dil lati/.
Menurut „umar (1988 :11) mendefinisikan عهم اندلانح /‟ilmu ad-dil lati/ sebagai
berikut:
دزاسح انمعىى أو انعهم انري دزض انمعىى أو ذنك انفسع مه عهم انهغح انري عسف تعضهم تأوه
تىاول وظسح انمعىى أو ذنك انفسع انري دزض انشسوط انىاجة تىافسها فى انسمص حتى كىن
قادزا عهى حمم انمعه
/ya „rifuhu ba‟dahum bi„annahu dirāsatu al-ma‟nā aw al-„ilmu allażī yadrusu al-ma‟na
aw żālika al-far‟u min „ilmi al-lugati allażī yatanāwalu na riyyata al-ma‟na aw żālika
al-far‟u allażī yadrusu asy-syur ta al-wājiba tuwāfiruhā fī ar-ramzi hattā yak na
qādiran „alā hamli al-ma‟nā/ “sebahagian mereka (ahlibahasa) mendefinisikan ia
(„ilmu dilalah) adalah kajian tentang makna, atau ilmu yang membahas tentang makna,
atau cabang yang mengkaji teori makna, atau cabang yang mengkaji syarat-syarat yang
harus dipenuhi untuk mengungkap lambang-lambang bunyi sehinga mempunyai
makna.”
Al-Khuli (1982: 251) mengatakan semantik di dalam bahasa Arab:
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
8
معاني اللغويومعناهويدرستطور يدرسالعلاقةبينالرمز فرعمنعلماللغة علمالدعاني: علمالدلالة.
كلمات خياوتناوعالدعانيوااز تتار الكلما اللغة. اللغويوالعلاقاتبين
/‟ilmu ad-dilālati. „Ilmu al-ma„ānī: far„u min „ilmi al-lugati yadrusu al-„alāqati baina
ar-ramzi al-lugawiyyi wa ma„nāhu wa yadrusu taṭawwura ma„ānīal-kalimāti
tārīkhiyyān wa tanāwu„a al-ma„ānī wa al-majāzi al-lugawiyyi wa al-„alāqāti baina al-
kalimāti al-lugati/ “Ilmu semantik. Ilmu tentang makna: cabang dari ilmu bahasa yang
mempelajari hubungan antara lambang bahasa dan maknanya serta mempelajari
perkembangan makna kata dari waktu kewaktu dan macam-macam makna serta gaya
bahasa dan hubungan kata dalam bahasa”.
Verhaar (2010:13-14) dalam hal ini melihat bahwa Semantik adalah cabang
linguistik yang membahas arti atau makna. Sedangkan Lehrer (Pateda, 2001:6)
berpendapat bahwa Semantik adalah studi tentang makna. Bagi Lehrer semantik
merupakan bidang kajian yang sangat luas karena turut menyinggung aspek-aspek
struktur dan fungsi bahasa sehingga dapat dihubungkan dengan psikologi, filsafat, dan
antropologi. Pendapat yang berbunyi “semantik adalah studi tentang makna”
dikemukakan pula oleh Kambartel (Pateda, 2001:7) Menurutnya, semantik
mengasumsikan bahwa bahasa terdiri dari struktur yang menampakkan makna apabila
dihubungkan dengan objek dalam pengalaman dunia manusia.
2.2.2 Pengertian Relasi Makna
Djajasudarma (1993:5) berpendapat bahwa makna adalah pertautan yang ada
diantara unsur-unsur bahasa itu sendiri (terutama kata-kata). Artinya, setiap pertautan
unsur-unsur bahasa menimbulkan makna tertentu. Makna sebagai penghubung bahasa
dengan dunia luar sesuai dengan kesepakatan pemakainya sehingga dapat saling
mengerti. Sejalan dengan pemikiran tersebut Soedjito (1990:63) mengemukakan bahwa
makna adalah hubungan antara bentuk bahasa dan barang (hal) yang diacunya.
Karena bahasa itu digunakan untuk berbagai kegiatan dan keperluan dalam
kehidupan bermasyarakat maka makna bahasa itu pun menjadi bermacam-macam bila
diliat dari segi atau pandangan yang berbeda. Taufiqurrachman (2008: 82-91)
memaparkan jenis-jenis makna menjadi:
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
9
1. Makna Leksikal
2. Makna Gramatikal
3. Makna Kontekstual
4. Makna Referensial
5. Makna Denotatif
6. Makna Konotatif
7. Makna Konseptual
8. Makna Asosiatif
9. Makna Kata
10. Makna Istilah
11. Makna Idiom
12. Makna Peribahasa
Dalam berbahasa makna memiliki peranan tertinggi, karena makna itu
dilahirkan dari tuturan. Makna tersebut ada di dalam benak manusia sebelum
diungkapkannya melalui sarana berbahasa. Dalam suatu bahasa, makna kata saling
berhubungan, hubungan ini disebut dengan relaksi makna.
Menurut Chaer (2012:297-299) mendefinisikan „Yang dimaksud dengan
relasi makna adalah hubungan semantik yang terdapat antara satuan bahasa yang satu
dengan yang lainnya. satuan bahasa disini dapat berupa kata, frase, maupun kalimat;
Relasi makna dapat berwujud bermacam-macam baik itu kesamaan makna
(sinonim/sinonimi), kebalikan makna (antonim/antonimi), kelainan makna
(homonim/homonimi), ketercakupan makna (hiponim/hiponimi), kegandaan makna
(polisemi dan ambiguitas), dan kelebihan makna (redundansi).
2.2.3 Pengertian Hipernim Dan Hiponim
Hipernim adalah kata umum dan disebut juga sebagai superordinate. Hipernim
mencakup makna yang terkandung dalam hiponim. hipernim dari bahasa Yunani hupér,
"di atas" dan ónoma, "nama") atau kata umumnya.
Istilah hiponimi (Ing: hyponymy berasal dari bahasa Yunani Kuno onama =
nama, dan hypo = di bawah). Secara harfiah istilah hiponimi bermakna nama yang
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
10
termasuk di bawah nama lain. Istilah hiponim dalam BI boleh digunakan sebagai
nomina, boleh juga sebagai ajektiva (Pateda, 2010: 209).
Menurut Taufiqurrochman (2008: 78) hiponim (Masymul) adalah kata yang
maknanya termasuk di dalam makna kata atau ungkapan lain. Misalnya, kata singa
termasuk di dalam makna binatang, makna kata merah termasuk di dalam makna kata
warna, dan Beberapa hiponim yang memiliki hipernim yang sama disebut dengan
kohiponim. Kohiponim adalah relasi makna antara dua kata atau lebih yang bersifat
horisontal, sesama hiponim, misalnya anjing berkohiponim dengan kucing, atau
kambing.
Pateda (2010: 211) menyatakan pada hiearki ini yaitu: ayam betina
ayam burung binatang makhluk hidup. Dengan kata lain, ayam betina
merupakan hiponim dari kata ayam; ayam merupakan hiponim dari burung; burung
hiponim dari binatang; dan binatang merupakan hiponim dari makhluk hidup.
Menurut Nur (2019: 81) secara harfiah hiponim berarti „nama yang termasuk
di bawah nama lain‟. Misalnya kata وردة „mawar‟ adalah hiponim dari kata زىر „bunga‟,
sebab kata وردة „mawar‟ berada atau termasuk dalam makna kata زىر „bunga‟. وردة
„mawar‟ adalah زىر „bunga‟, tetapi زىر „bunga‟ bukan saja وردة „mawar‟, melainkan juga
كيدورأ „anggrek‟, ياسمين „melati‟, مسكالروم „sedap malam‟, نيلوفر „teratai‟, dan ىزامي „tulip‟.
Kalau relasi antara dua buah kata yang bersinonim, berantonim, dan
berhomonim bersifat dua arah, maka relasi antara dua buah kata yang berhiponim
adalah searah. Jadi, kata وردة „mawar‟ berhiponim dengan kata زىر „bunga‟, tetapi kata
bunga‟ meliputi„ زىر mawar‟, sebab kata„ وردة bunga‟ tidak berhiponim dengan kata„ زىر
seluruh jenis bunga termasuk وردة „mawar‟. Dalam halini, relasi antara زىر „bunga‟
dengan وردة „mawar‟ (termasuk bunga-bunga yang lainnya) disebut hipernim. Jadi kalau
وردة bunga‟ berhipernim dengan„ زىر bunga‟ maka„ زىر mawar‟ berhiponim dengan„ وردة
„mawar‟. Perhatikan bagan berikut ini:
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
11
hiponim
شهس وزدج
'mawar‟ „bunga‟
Hipernim
Bagan: Hubungan Hiponim dan Hipernim (Nur, 2019: 82).
Verhaar (1978: 137) mengatakan hiponim (bhs. Ingg. hyponym) ialah
ungkapan (biasanya kata, kiranya dapat juga frase atau kalimat) yang maknanya
dianggap merupakan bagian dari makna suatu ungkapan lain. Istilah hiponim adalah
makna dibawah dari nama lain, dan kebalikannya adalah hipernim atau superordinat.
Djajasudarma (1993: 48) hiponim adalah hubungan makna yang mengandung
pengrtian hierarki. Hubungan hiponim ini dekat dengan sinonim. Bila sebuah kata
memiliki semua komponen makna kata lainnya, tetapi tidak sebaliknya; maka
perhubungan itu disebut hiponim. Dalam kata bunga termasuk mawar, melati, dst., atau
mawar termasuk golongan bunga, jadi kata mawar adalah hiponimi dari bunga atau
mawar meliputi superordinat bunga. Kata warna meliputi semua warna,dapat
dikatakan sebagai superordinat dari hijau, merah, kuning atau biru, dsb. Atau merah
sebagai salah satu hiponim dari warna, merah berada di bawah dan kata warna berada
di atas merah, kuning, hijau, biru, dst. Perhatikan hierarki berikut:
binatang warna bunga
kuda anjing kucing hijau merah kuning ros mawar melati
Dengan demikian dari contoh di atas: binatang, warna dan bunga adalah
hipernim, masing-masing dari kuda, anjing, kucing; hijau, merah, kuning; dan mawar,
ros, melati.
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
12
Hiponim suatu kata berdasarkan hierarkinya dapat dilihat pada bagan berikut:
makhluk hidup
manusia binatang tumbuh-tumbuhan
burung ikan insekta
ayam pipit tekukur
Kata-kata lainnya dapat pula kita lihat mana yang menjadi hiponim dan mana
hipernimnya. Hiponim kemudian menjadi dasar pendekatan yang dikenal denagan
semantic field atau semantic domain.
Semantic field adalah suatu pendekatan semantik yang mencoba melakukan
klasifikasi makna berdasarkan kesamaan komponen makna. Kata yang memiliki
kesamaan arti atau bidang makna yang sama dikumpulkan dalam satu kelompok.
Bidang makna itu disebut semantic domain (field). Istilah kekerabatan mis. Ibu, ayah,
anak,paman, dsb. Yang memiliki unsur-unsur makna yang sama disatukan dalam satu
rangkaian, yakni: BERNYAWA, MANUSIA, dan hubungan KEKERABATAN. Kata
ayah adalah domain arti hubungan kekeluargan, sama halnya dengan bibi, anak,
keponakan, dsb (Djajasudarma, 1993: 49).
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
13
BAB III
HASIL DAN PEMBAHASAN
3.1 Hasil Penelitian
Adapun jumlah kata hipernim dan hiponim yang terdapat di dalam Kamus
Arab-Indonesia oleh Mahmud Yunus yang peneliti teliti yaitu berjumlah 19 kata
hipernim dan 411 kata hiponim; 22 kata hiponim dari hipernim مدرسيةأدوات /adawātun
madrasiyatun/ „Perkakas sekolah‟; 19 kata hiponim dari hipernim ملابس /malābisun/
„Pakaian‟; 34 kata hiponim dari hipernim طعمأدوات
الد / adawātul miṭ‟am/ „Alat-alat di
kamar makan‟; 8 kata hiponim dari hipernim /khaḍrawātun/ tawābilu/خضروات
„Sayuran‟ ; 8 kata hiponim dari hipernim ت وابل /tawābilu/ „Rempah‟ ; 42 kata hiponim
dari hipernim رتاوثف واكو /fawākihu waṡamārat/ „Buah-buahan‟; 10 kata hiponim dari
hipernim قل واسائل الن /wāsāilu naqli/ „Alat-alat perhubungan‟; 17 kata hiponim dari
hipernim الطربالآت /alātu -t ṭarabi/ „Alat-alat musik‟; 28 kata hiponim dari hipernim
ألبناءأدوات asliḥatun/ „Senjata-senjata‟; 24 kata hiponim dari hipernim/ أسلحة / adawātul
binā‟u/ „Alat-alat Bangunan‟ ; 12 kata hiponim dari hipernim أدوات الإلكت رونية / adawātun
‟ilikturuwniyyati/ „Peralatan Elektronik‟ ; 9 kata hiponim dari hipernim الحادةأدوات /
adawātun alḥādatu/ „Alat-alat Tajam‟ ; 6 kata hiponim dari hipernim باني
-al/ الد
mabāniyyu/ „Bangunan-bangunan‟ ; 27 kata hiponim dari hipernim مت ن وعة أشياء
/‟asyyā‟u mutanawwi‟atun/ ‘barang-barang yang bermacam-macam‟ ; 25 kata hiponim
dari hipernim افات zaḥḥāffātun / „Binatang-biatang melata‟ ; 25 kata hiponim dari/زح
hipernim حشرات /ḥasyarāt/ „Binatang-biatang serangga‟; 17 kata hiponim dari
hipernim أسماك /asmākun/ „Ikan-ikan‟; 43 kata hiponim dari hipernim حي وانات
/ḥayawānātun/ „Binatang-binatang‟; 35 kata hiponim dari hipernim طيور /ṭuyūrun/
„Burung-burung‟.
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
14
3.2 Pembahasan
Berdasarkan hasil yang diperoleh pada 3.1 di atas peneliti akan membahas
hiponim dari 19 hipernim yang terdapat dalam Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud
Yunus yaitu: مدرسيةأدوات / adawātun madrasiyyatun/ „Perkakas sekolah‟, ملابس
/malābisun/ „Pakaian‟, طعمأدوات
الد /adawātu al-maṭ‟am/ „Alat-alat di kamar makan‟,
ف واكو ,‟khaḍrawātun watawābilu/ „Rempah/ خضرواتوت وابل ,‟khaḍrawātun/ „Sayuran/خضروات
قل واسائل ,‟fawākihu watamarat/ „Buah-buahan/ وثرت الن /wāsā‟ilu an-naqli/ „Alat-alat
perhubungan‟, الطرب -asliḥatun/ „Senjata/ أسلحة ,‟al-ātu aṭ-ṭurabi/ „Alat-alat musik/ الآت
senjata‟, ألبناءأدوات / adawātun albinā‟u/ „Alat-alat Bangunan‟, أدوات الإلكت رونية / adawātun
‟ilikturuwniyyati/ „Peralatan Elektronik‟, الحادةأدوات / adawātun alḥādatu/ „Alat-alat
Tajam‟, باني
,‟al-mabāniyyu/ „Bangunan-bangunan/ الد مت ن وعة asyyā‟u‟/ أشياء
mutanawwi‟atun/ ‘barang-barang yang bermacam-macam‟, افات / zaḥḥāffātun/زح
„Binatang-binatang melata‟, حشرات / ḥasysyarātun/ „Binatang-binatang serangga‟, أسماك
/asmākun/ „Ikan-ikan‟dan hipernim حي وانات /ḥayawānāt/ „Binatang-binatang‟, طيور
/ṭuyūrun/ „Burung-burung‟,
3.2.1 Kosa kata yang tergolong kedalam hiponim dari hipernim yang ada
dalam Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud Yunus
1. Hiponim dari Hipernim مدرسيةأدوات / adawātun madrasiyyatun/ „Perkakas
sekolah‟
Berdasarkan data yang diperoleh dari Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud
Yunus ada 22 kosa kata hiponim dari hipernim مدرسيةأدوات / adawātun madrasiyyatun/
„Perkakas sekolah‟ yaitu:
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
15
Tabel 1. Hiponim dari Hipernim مدرسيةأدوات / adawātun madrasiyyatun/
„Perkakas sekolah‟
Hipernim مدرسيةأدوات / adawātun madrasiyyatun/ „Perkakas sekolah‟
Hiponim Hiponim
/ṣundūq aṭ-ṭabāsyīr/ صندوقالطباشير kitābun/ „buku‟ 12/ كتاب 1
„Kotak Kapur‟
‟makhfaẓatun/ „Dompet/ لزفظة kurrāsatun/ „Buku Tulis‟ 13/ كراسة 2
اردوارى 3 /lauḥun irdiwāriyyun/ لوح
„Papan Informasi‟
افة 14 nasysyāfatun/ „Kertas/ نش
Isap‟
‟mimḥātun/ „Penghapus/ محاة maktabun/ „Meja‟ 15/ مكتب 4
‟misṭaratun/ „Penggaris/ مسطرة maq‟adun/ „Kursi Panjang‟ 16/ مقعد 5
maqlamatun/ „Tempat/ مقلمة kursiyyun/ „Kursi‟ 17/ كرسي 6
Pinsil‟
دولاب 7 /ṣiwānun, dūlābun/ صوان,
„Lemari‟
راة 18 ‟mibrātun/ „Rautan/ مب
دواة 8 /miḥbaratun dawāh/ لزب رة,
„Tinta‟
حب 19 /qalamun ḥibrun/ ق لم
„Pulpen‟
‟sabbūratun/ „Papan Tulis‟ 20 /khariyaṭatun/ „Peta/ سبورة 9
‟ṣūratun/ „Gambar/ صورة minḍadatun/„Meja Nakas‟ 21/منضدة 10
ṭallāsatun/ „Penghapus/ طلاسة rīsyatun/ „Kuas‟ 22/ ريشة 11
Papan Tulis‟
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
16
Berdasarkan Tabel 1. diatas maka dapat dinyatakan bahwa kata كتاب /kitābun/
„buku‟, كراسة /kurrāsatun/ „Buku Tulis‟, اردوارى lauḥun irdiwāriyyun/ „Papan/ لوح
Informasi‟, مكتب /maktabun/ „Meja‟, مقعد /maq‟adun/ „Kursi Panjang‟, كرسي /kursiyyun/
„Kursi‟, دولاب دواة ,‟ṣiwānun, dūlābun/ „Lemari/ صوان, ,‟miḥbaratun dawāh/ „Tinta/ لزب رة,
حب ,‟rīsyatun/ „Kuas Bulu/ ريشة ,‟sabbūratun/ „Papan Tulis/ سبورة /qalamun ḥibrun/ ق لم
„Pulpen‟, خريطة /khariyaṭatun/ „Peta‟, صورة /ṣūratun/ „Gambar‟, طلاسة /ṭallāsatun/
„Penghapus Papan Tulis‟, منضدة /minḍadatun/ „Meja Nakas‟, صندوقالطباشير /ṣundūq aṭ-
ṭabāsyīr/ „Kotak Kapur‟, لزفظة /makhfaẓatun/ „Dompet‟, افة nasysyāfatun/ „Kertas/ نش
Isap‟, محاة /mimḥātun/ „Penghapus‟, مسطرة /misṭaratun/ „Penggaris‟, مقلمة /maqlamatun/
„Tempat Pinsil‟ dan راة مدرسيةأدوات mibrātun/ „Rautan‟ adalah hiponim dari/ مب
/adawātun madrasiyyatu/ „Perkakas sekolah‟ atau مدرسيةأدوات /adawātun madrasiyyatu/
„Perkakas sekolah‟ berhipernim dengan كتاب /kitābun/ „buku‟, كراسة /kurrāsatun/ „Buku
Tulis‟, لوحاردوارى /lauḥun irdiwāriyyun/ „Papan Informasi‟, مكتب /maktabun/ „Meja‟, مقعد
/maq‟adun/ „Kursi Panjang‟, كرسي /kursiyyun/ „Kursi‟ dan lainnya.
2. Hiponim dari Hipernim ملابس /malābisun/ „Pakaian‟
Berdasarkan data yang diperoleh dari Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud
Yunus ada 19 kosa kata hiponim dari hipernim ملابس /malābisun/ „Pakaian‟ yaitu:
Tabel 2. hiponim dari hipernim ملابس /malābisun/ „Pakaian‟
‟malābisun/ „Pakaian/ ملابس
Hiponim Hiponim
رة 1 جاكتة, ست /sutratun jākattah/ 11 ألرق بة, كراف تةرباط /karāfattatun,
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
17
„Jaket‟ ribāṭu ar-raqabatun/‘Dasi‟
batṭalūn/„Celana/ ب تطلون 2
Panjang‟
عة 12 ب رنيط,ق ب /qubba‟atun,barniyyaṭun/
‘Topi‟
ب لطومعطف 3 , /balṭū, mi‟ṭafatun/
‘Jaket/Mantel‟
’jaurabun/ ‘Kaus Kaki/ جورب 13
sirwālun/ „Celana/ سروال 4
Pendek‟
‟fustānun/ ‘Gaun/ فستان 14
ق لنسوة,طافية 5 /ṭāfiyatu
qalansuwatun/ ‘Kopiah/Peci’
‟izārun/ ‘Gorden/ إزار 15
حزام qamīṣun/ „Kemeja‟ 16/ قميص 6 /ḥizamun, minṭaqqatun/منطقة,
‘Tali Pinggang’
شبشب imāmatun/ ‘Turban’ 17‟/ عمامة 7 /syibsyibun, na‟lun/ ن عل,
‘Sandal‟
قاب iqālun/ ‘ikat Kepala‟ 18‟/ عقال 8 ‟qabqābun/ ‘Sandal Kayu/ ق ب
ṭarbūsyun/ ‘Kopiah/Fez‟, 19/طربوش 9 ,حذاء جزمة /ḥiza‟un, jazmatun/
„Sepatu‟.
’mandīlun/ ‘Sapu tangan/منديل 10
Berdasarkan tabel 2. diatas maka dapat dinyatakan bahwa kata رة جاكتة, ست
/sutratun jākattah/ „Jaket‟, ب تطلون /batṭalūn/„Celana Panjang‟, ب لطومعطف , /balṭū,
mi‟ṭafatun/ ‘Jaket/Mantel‟, سروال /sirwālun/ „Celana Pendek‟, ق لنسوة,طافية /ṭāfiyatu
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
18
qalansuwatun/ ‘Kopiah/Peci’, قميص /qamīṣun/ „Kemeja‟, عمامة /‟imāmatun/ ‘Turban’,
mandīlun/ ‘Sapu/ منديل ,‟ṭarbūsyun/ ‘Kopiah/Fez/ طربوش ,‟iqālun/ ‘ikat Kepala‟/ عقال
Tangan‟, ألرق بة, كراف تةرباط /karāfattatun, ribāṭu ar-raqabatun/‘Dasi‟, عة ق ب ب رنيط,
/qubba‟atun,barniyyaṭun / ‘Topi‟, جورب /jaurabun/ ‘Kaus Kaki’, فستان /fustānun/
‘Gaun‟, إزار /izārun/ ‘Gorden‟, منطقة,حزام /ḥizamun, minṭaqqatun/ ‘Tali Pinggang’, ,ن عل
قاب ,‟syibsyibun, na‟lun/ ‘Sandal/ شبشب ,‟qabqābun/ ‘Sandal Kayu/ ق ب ,حذاء جزمة
/ḥiza‟un, jazmatun/ „Sepatu‟ adalah hiponim dari ملابس /malābisun/ „Pakaian‟ atau
رة malābisun/ „Pakaian‟ berhipernim dengan/ ملابس جاكتة, ست /sutratun jākattah/ „Jaket‟,
ب لطومعطف ,‟batṭalūn/„Celana Panjang/ ب تطلون , /balṭū, mi‟ṭafatun/ ‘Jaket/Mantel‟, سروال
/sirwālun/ „Celana Pendek‟, ق لنسوة,طافية /ṭāfiyatu qalansuwatun/ ‘Kopiah/Peci’ dan
lainnya.
3. Hiponim dari Hipernim طعمأدوات
الد /adawātu al-maṭ‟am/ „Alat-alat di kamar
makan‟
Berdasarkan data yang diperoleh dari Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud
Yunus ada 34 kosa kata hiponim dari hipernim طعمأدوات
الد /adawātu al-maṭ‟am/ „Alat-
alat di kamar makan‟ yaitu:
Tabel 3. Hiponim dari Hipernim طعمأدوات
الد /adawātu al-maṭ‟am/ „Alat-alat di
kamar makan‟
طعمأدوات
الد /adawātu al-maṭ‟am/ „Alat-alat di kamar makan‟
Hiponim Hiponim
mā‟idatun/ ‘Meja Makan‟ 18/ مائدة 1 وطبقفنجانة /finjānati waṭabaqun/
„Alas Cangkir‟
الطعمة kursiyyun/ ‘Kursi‟, 19/ كرسي 2 خزانة khazānatu/ سكردان,
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
19
al-aṭ‟imatu,sukardānun/
„Lemari Makanan‟
اى ibrīqun/ ‘Ceret/Teko‟ 20/ إبريق 3 الش /khazānatu asy-syāy/ خزانة
„Lemari Teh‟
dauruqun/ „Tabung/ دورق 4
Reaksi‟
‟ṭastun/ „Mangkuk/ طست 21
ين kūbun/ „Cangkir‟ 22/ كوب 5 ‟sikkīnun/ „Pisau/ سك
/milqaṭatun,syauqatun/شوكة,ملقطة ṣahnun/ „Piring‟ 23/ صحن 6
„Garfu‟
‟milqaṭatun/ „Sendok/ ملقطة mimlaḥatun/ „Garam‟ 24/ملحة 7
بابور barrādun/ „Kulkas‟ 25/ ب راد 8 /bābūrun, mauqidun/ موقد,
„Kompor‟
miṣbāḥun/كهربائى,مصباح qidrun/ „Panci‟ 26/ قدر 9
kahrubā‟ī/ „Lampu‟
‟ṣūratun/ „Gambar/ صورة miṭḥanatun/ „Batu Giling‟ 27/ مطحنة 10
مقلاة 11 /miqlā, miqlātun/ مقلى,
„Wajan‟
ṭallāsatun/ „Penghapus/ طلاسة 28
Papan Tulis‟
‟zamzamiyyatun/ „Termos/ زمزمية hāwun/ „Lumpang‟ 29/ ىاون 12
‟qinninatun/ „Botol/ قنينة ṣīniyyatun/ „Talam‟ 30/ صينية 13
14 /miṣbāḥun lambatun/ مصباح لمبة
„Lampu Bohlam‟
‟miḥakatun/ „Lumpia/ لزكة 31
‟jafnatun/ „Mangkok/ جفنة miṣfāhun/ „Kilang‟ 32/ مصفاة 15
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
20
‟sallatun/ „Keranjang/ سلة dalwun/ „Ember‟ 33/ دلو 16
‟munkhulun/ „Saringan/ منخل miknasatun/ „Sapu‟ 34/ مكنس 17
Berdasarkan tabel 3. diatas maka dapat dinyatakan bahwa kata كرسي
/kursiyyun/ ‘Kursi‟, إبريق /ibrīqun/ ‘Ceret/Teko‟, دورق /dauruqun/ „Tabung Reaksi‟,كوب
/kūbun/ „Cangkir‟, صحن /ṣahnun/ „Piring‟, ملحة /mimlaḥatun/ „Garam‟, ب راد /barrādun/
„Kulkas‟, قدر /qidrun/ „Panci‟, مطحنة /miṭḥanatun/ „Batu Giling‟, مقلاة ,miqlā/ مقلى,
miqlātun/ „Wajan‟, ىاون /hāwun/ „Lumpang‟, صينية /ṣīniyyatun/ „Talam‟, وطبق فنجانة
/finjānati waṭabaqun/ „Alas Cangkir‟, الطعمة خزانة ,khazānatu al-aṭ‟imatu/ سكردان,
sukardānun/ „Lemari Makanan‟, اى الش طست ,‟khazānatu asy-syāy/ „Lemari Teh/ خزانة
/ṭastun/ „Mangkuk‟, ين ,‟milqaṭatun, syauqatun/ „Garfu/ شوكة,ملقطة ,‟sikkīnun/ „Pisau/ سك
بابور ,‟milqaṭatun/ „Sendok/ ملقطة كهربائى ,‟bābūrun, mauqidun/ „Kompor/ موقد, مصباح
/miṣbāḥun kahrubā‟ī/ „Lampu‟, زمزمية /zamzamiyyatun/ „Termos‟, miṣbāḥun/ مصباح لمبة
lambatun/ „Lampu Bohlam‟, مصفاة /miṣfāhun/ „Kilang‟, دلو /dalwun/ „Ember‟, قنينة
/qinninatun/ „Botol‟, لزكة /miḥakatun/ „Lumpia‟, جفنة /jafnatun/ „Mangkok‟, سلة
/sallatun/ „Keranjang‟, مكنس /miknasatun/ „Sapu‟, منخل /munkhulun/ „Saringan‟ adalah
hiponim dari طعمأدوات
الد /adawātu al-maṭ‟am/ „Alat-alat di kamar makan‟ atau أدوات
طعم
كرسي adawātu al-maṭ‟am/ „Alat-alat di kamar makan‟ berhipernim dengan/ الد
/kursiyyun/ ‘Kursi‟, إبريق /ibrīqun/ ‘Ceret/Teko‟, دورق /dauruqun/ „Tabung Reaksi‟,كوب
/kūbun/ „Cangkir‟ dan lainnya.
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
21
4. Hiponim dari Hipernim خضروات/khaḍrawātun/ „Sayuran‟
Berdasarkan data yang diperoleh dari Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud
Yunus ada 8 kosa kata hiponim dari hipernim خضروات/khaḍrawātun/ „Sayuran‟ yaitu:
Tabel 4. Hiponim dari Hipernim خضروات/khaḍrawātun/ „Sayuran‟
‟khaḍrawātun/ „Sayuran/خضروات
Hiponim Hiponim
‟fāṣūliyyā/ ‘Kacang/ فاصوليا bāẓinjānun/ ‘Terong‟ 5/ باذنان 1
qunnabīṭun/ ‘Kembang/ ق نبيط jazarun/ ‘Wortel‟ 6/ جزر 2
Kol‟
‟kurunbun/ ‘Kubis/ كرنب fajlun/ ‘Lobak‟ 7/ فجل ,شندر 3
‟ṭamāṭim/ ‘tomat/ طماطم fuṭrun/ ‘Jamur‟ 8/ فطر 4
Berdasarkan tabel 4. diatas maka dapat dinyatakan bahwa kata باذنان
/bāẓinjānun/ ‘Terong‟, جزر /jazarun/ ‘Wortel‟, فجل ,شندر /fajlun/ ‘Lobak‟, فطر /fuṭrun/
‘Jamur‟, فاصوليا /fāṣūliyyā/ ‘Kacang‟, ق نبيط /qunnabīṭun/ ‘Kembang Kol‟, كرنب
/kurunbun/ ‘Kubis‟, طماطم /ṭamāṭim/ ‘tomat‟ adalah hiponim dari خضروات/khaḍrawātun/
„Sayuran‟ atau خضروات/khaḍrawātun/ „Sayuran‟ berhipernim dengan باذنان /bāẓinjānun/
‘Terong‟, جزر /jazarun/ ‘Wortel‟, فجل ,شندر /fajlun/ ‘Lobak‟, فطر /fuṭrun/ ‘Jamur‟,
/kurunbun/ كرنب ,‟qunnabīṭun/ ‘Kembang Kol/ ق نبيط ,‟fāṣūliyyā/ ‘Kacang/ فاصوليا
‘Kubis‟, طماطم /ṭamāṭim/ ‘tomat‟.
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
22
5. Hiponim dari Hipernim ت وابل /tawābilu/ „Rempah‟
Berdasarkan data yang diperoleh dari Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud
Yunus ada 8 kosa kata hiponim dari hipernim ت وابل /tawābilu/ „Rempah‟ yaitu:
Tabel 5. Hiponim dari Hipernim ت وابل /tawābilu/ „Rempah‟
‟tawābilu/ „Rempah/ ت وابل
Hiponim Hiponim
‟filfilun/ ‘Merica/ فلفل zanjabīlun/ ‘Jahe‟ 5/ زنبيل 1
‟filfilun/ ‘Cabai/ فلفل syamandarun/ ‘Bit‟ 6/ شندر 2
‟karafsu/ ‘Seledri/ كرفس baṣala/ ‘Bawang Merah‟ 7/ بصل 3
.‟kurrāt/ ‘Bawang Pre/ كراث ṡaumun/ ‘Bawang Putih‟ 8/ ثوم 4
Berdasarkan tabel 5. diatas maka dapat dinyatakan bahwa kata زنبيل
/zanjabīlun/ ‘Jahe‟, شندر /syamandarun/ ‘Bit‟, بصل /baṣala/ ‘Bawang Merah‟, ثوم
/ṡaumun/ ‘Bawang Putih‟, فلفل /filfilun/ ‘Merica‟, فلفل /filfilun/ ‘Cabai‟, كرفس /karafsu/
‘Seledri‟, كراث /kurrāt/ ‘Bawang Pre‟ adalah hiponim dari ت وابل / watawābilu/ „Rempah‟
atau ت وابل / watawābilu/ „Rempah‟ berhipernim dengan زنبيل /zanjabīlun/ ‘Jahe‟, شندر
/syamandarun/ ‘Bit‟, بصل /baṣala/ ‘Bawang Merah‟, ثوم /ṡaumun/ ‘Bawang Putih‟, فلفل
/filfilun/ ‘Merica‟, فلفل /filfilun/ ‘Cabai‟, كرفس /karafsu/ ‘Seledri‟, كراث /kurrāt/
‘Bawang Pre‟.
6. Hiponim dari Hipernim ف واكووثرت / fawākihu watamarat / „Buah-buahan‟
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
23
Berdasarkan data yang diperoleh dari Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud
Yunus ada 42 kosa kata hiponim dari hipernim ف واكووثرت / fawākihu watamarat / „Buah-
buahan‟ yaitu:
Tabel 6. Hiponim dari Hipernim وثرت -fawākihu watamarat / „Buah / ف واكو
buahan‟
‟fawākihu watamarat / „Buah-buahan / ف واكووثرت
Hiponim Hiponim
‟qar‟atun/ ‘Labu/ ق رعة balaḥun/ ‘Kurma Muda‟ 22/ ب لح 1
‟syammāmun/ ‘Melon/ شام kākī/ ‘Kecapi’ 23/ كاكى 2
/tamrun hindiyyu/ ترىندى safarjalun/ ‘Quince‟ 24/ سفرجل 3
‘Kurma‟
ان inabun / ‘Anggur‟ 25‟/ عنب 4 ‟rummānun/ ‘Delima/ رم
‟kākāu/ ‘Coklat/ كاكاو fastuqun /‘Kacang Fustuk‟ 26 / فستق 5
‟lauzun/ ‘Almond/ لوز jauzun/ ‘Kenari‟ 27/ جوز 6
‟faulun/ ‘Kacang/ ف ول bunduqun/ ‘Hazelnut‟ 28/ ب ندق 7
‟tātun/ ‘Bluberry/ توت tinun/ ‘Tin‟ 29/ تين 8
’darrāqun/ ‘Persik/ دراق zaitun/ ‘Jaitun‟ 30/ زي تون 9
‟bunnun/ ‘Bin/ بن khaukhun/ ‘Persik‟ 31/ خوخ 10
‟burtuqāl ‘Jeruk/ ب رت قال māngā/ ‘Mangga‟ 32/ مان غا 11
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
24
‟kisymisy/ ‘Kismis/ كشمش tuffāḥun/ ‘Apel‟ 33/ ت فاح 12
‟nārajīl/ „Kelapa/ نارجيل kubbādun/ ‘Limau‟ 34/ كباد 13
‟nakhlun/ „Kurma/Palem/ نل afūkātū/ ‘Alpukat‟ 35/ أفوكاتو 14
‟yaqṭīn/ „Labu/ ي قطين adasun/ ‘Kacang Adas ’ 36‟/ عدس 15
‟anānisun/ „Nanas/ أنانس qittā‟un/ ‘Mentimun‟ 37/ قثاء 16
‟ijāṣun/ „Pear/ إجاص kharrūbun/ ‘Carob‟ 38/ خروب 17
‟mauzun/ „Pisang/ موز misymisy/ ‘Aprikot‟ 39/ مشمش 18
‟aruz/ „Padi/ أرز turmusun/ ‘Lupin‟ 40/ ت رمس 19
‟żurratun/ „Jagung/ ذرة ḥinṭatun/ ‘Gandum‟ 41/ حنطة 20
حنطة laimūn/ ‘Lemon‟ 42/ ليمون 21 /ḥinṭatun, burrun/ ب ر,
„Gandum‟
Berdasarkan tabel 6. diatas maka dapat dinyatakan bahwa kata ب لح /balaḥun/
‘Kurma Muda‟, كاكى /kākī/ ‘Kecapi’, سفرجل /safarjalun/ ‘Quince‟, عنب /‟inabun /
‘Anggur‟, فستق / fastuqun / ‘Kacang Fustuk‟, جوز /jauzun/ ‘Kenari‟, ب ندق /bunduqun/
‘Hazelnut‟, تين /tinun/ ‘Tin‟, زي تون /zaitun/ ‘Jaitun‟, خوخ /khaukhun/ ‘Persik‟, مان غا
/māngā/ ‘Mangga‟, ت فاح /tuffāḥun/ ‘Apel‟, كباد /kubbādun/ ‘Limau‟, أفوكاتو /afūkātū/
‘Alpukat‟, عدس /‟adasun/ ‘Kacang Adas ’, قثاء /qittā‟un/ Mentimun‘’, خروب
/kharrūbun/ ‘Carob‟, مشمش /misymisy/ ‘Aprikot‟, ت رمس /turmusun/ ‘Lupin‟, حنطة
/ḥinṭatun/ ‘Gandum‟, ليمون /laimūn/ ‘Lemon‟, ق رعة /qar‟atun/ ‘Labu‟, شام /syammāmun/
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
25
‘Melon‟, ترىندى /tamrun hindiyyu/ ‘Kurma‟, ان /kākāu/ كاكاو ,‟rummānun/ ‘Delima/ رم
‘Coklat‟, لوز /lauzun/ ‘Almond‟, ف ول /faulun/ ‘Kacang‟, توت /tātun/ ‘Bluberry‟, دراق
/darrāqun/ ‘Persik’, بن /bunnun/ ‘Bin‟, ب رت قال /burtuqāl/ ‘Jeruk‟, كشمش /kisymisy/
‘Kismis‟, نارجيل /nārajīl/ „Kelapa‟, نل /nakhlun/ „Kurma/Palem‟, ي قطين /yaqṭīn/ „Labu‟,
,‟aruz/ „Padi/ أرز ,‟mauzun/ „Pisang/ موز ,‟ijāṣun/ „Pear/ إجاص ,‟anānisun/ „Nanas/ أنانس
حنطة ,‟żurratun/ „Jagung/ ذرة ḥinṭatun, burrun/ „Gandum‟ adalah hiponim dari/ ب ر,
وثرت وثرت fawākihu watamarat/ „Buah-buahan‟ atau/ ف واكو /fawākihu watamarat/ ف واكو
„Buah-buahan‟ berhipernim dengan ب لح /balaḥun/ ‘Kurma Muda‟, كاكى /kākī/
‘Kecapi’, سفرجل /safarjalun/ ‘Quince‟, عنب /‟inabun / ‘Anggur‟, فستق / fastuqun /
‘Kacang Fustuk‟, جوز /jauzun/ ‘Kenari‟, ب ندق /bunduqun/ ‘Hazelnut‟dan lainnya.
7. Hiponim dari Hipernim قل واسائل الن /wāsā‟ilu an-naqli/ „Alat-alat perhubungan‟
Berdasarkan data yang diperoleh dari Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud
Yunus ada 10 kosa kata hiponim dari hipernim قل واسائل الن /wāsā‟ilu an-naqli/ „Alat-alat
perhubungan‟ yaitu:
Tabel 7. Hiponim dari Hipernim قل واسائل الن /wāsā‟ilu an-naqli/ „Alat-alat
perhubungan‟
قل واسائل الن /wāsā‟ilu an-naqli/ „Alat-alat perhubungan‟
Hiponim Hiponim
كهربائية arabatun/ „Troli‟ 6‟/ عربة 1 qiṭratun/ قطرة
kahrubā‟iyyatun/ „Kereta Api‟
شراعية darrājatun/ „Sepeda‟ 7/ دراجة 2 syirā‟iyyatun/ سفينة
safīnatun/ „Kapal Layar‟
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
26
دراجةجخارية 3 /darrājatun
jukhāriyyatun/ „Motor‟
‟tayyāratun/ „Pesawat/ طيارة 8
‟bārikhun/ „Kapal Uap/ باخرة sayyāratun/ „Mobil‟ 9/ سيارة 4
اب 5 سيارة رك /sayyāratun rukkāb/
„Mobil Penumpang‟
‟halīkūbtār/ „Helikopter/ىليكوب تار 10
Berdasarkan tabel 7. diatas maka dapat dinyatakan bahwa kata عربة /‟arabatun/
„Troli‟, دراجة /darrājatun/ „Sepeda‟,دراجة جخارية /darrājatun jukhāriyyatun/ „Motor‟, سيارة
/sayyāratun/ „Mobil‟,اب سيارة رك /sayyāratun rukkāb/ „Mobil Penumpang‟, كهربائية قطرة
/qiṭratun kahrubā‟iyyatun/ „Kereta Api‟, شراعية syirā‟iyyatun safīnatun/ „Kapal/ سفينة
Layar‟, طيارة /tayyāratun/ „Pesawat‟, باخرة /bārikhun/ „Kapal Uap, ىليكوب تار /halīkūbtār/
„Helikopter‟ adalah hiponim dari قل واسائل الن /wāsā‟ilu an-naqli/ „Alat-alat perhubungan‟
atau قل واسائل الن /wāsā‟ilu an-naqli/ „Alat-alat perhubungan‟ berhipernim dengan عربة
/‟arabatun/ „Troli‟, دراجة /darrājatun/ „Sepeda‟, /darrājatun jukhāriyyatun/ دراجة جخارية
„Motor‟, سيارة /sayyāratun/ „Mobil‟,اب سيارة رك /sayyāratun rukkāb/ „Mobil Penumpang‟,
كهربائية شراعية ,‟qiṭratun kahrubā‟iyyatun/ „Kereta Api/ قطرة /syirā‟iyyatun safīnatun/ سفينة
„Kapal Layar‟, رةطيا /tayyāratun/ „Pesawat‟, باخرة /bārikhun/ „Kapal Uap, ىليكوب تار
/halīkūbtār/ „Helikopter‟.
8. Hiponim dari Hipernim الآتالطرب /alātu ṭ-ṭarabi/ „Alat-alat musik‟
Berdasarkan data yang diperoleh dari Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud
Yunus ada 17 kosa kata hiponim dari hipernim الطرب alātu ṭ-ṭarabi/ „Alat-alat/ الآت
musik‟ yaitu:
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
27
Tabel 8. Hiponim dari Hipernim الآتالطرب /alātu ṭ-ṭarabi/ „Alat-alat musik‟
‟alātu ṭ-ṭarabi/ „Alat-alat musik/ الآتالطرب
Hiponim Hiponim
‟kamanjatun/ „Biola/ كمنجة ṣurnāyatun/ ‘Serna‟ 10/ صرناية 1
‟daqun/ „Dering/ دق nāyun/ „Seruling‟ 11/ ناى 2
‟kinnāratun/ „Angklung/ كنارة mizhārun/„Klarinet/mizmar‟ 12/مزمار 3
كبير saksiyyatun / „Saksofon‟ 13/ سكسية 4 ,ṭablun kabīrun/ ب ندير,طبل
bandīrun/ „Drum Besar‟
‟akūrdīnūn/ „Akordeon/ أكورديون halīkūn / „Helicon‟ 14 / ىليكون 5
عودينة,ماندول akārīnā/ „Acarina‟ 15/ أكارينا 6 /‟ūdun, māndūlīnatun/
„Gambus‟
أجهر 7 /kamānun ajhar/ كمان
„Terompet‟
‟qīṡāratun/ „Gitar/ قيثارة 16
/biyānū au mi‟zāf/ بيانوأومعزاف 8
„Piano‟
/ṭanbūrun,buzqun/ب زق,طنبور 17
„Mandolina‟
‟qānūn/ „Ziter/ قانون 9
Berdasarkan tabel 8. diatas maka dapat dinyatakan bahwa kata صرناية
/ṣurnāyatun/ ‘Serna‟, ناى /nāyun/ „Seruling‟, مزمار /mizhārun/ „Klarinet/mizmar‟, سكسية
/saksiyyatun / „Saksofon‟, ىليكون / halīkūn / „Helicon‟, أكارينا /akārīnā/ „Acarina‟, كمان
/qānūn/ قانون ,‟biyānū au mi‟zāf/ „Piano/ بيانوأومعزاف ,‟kamānun ajhar/ „Terompet/ أجهر
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
28
„Ziter‟, كمنجة /kamanjatun/ „Biola‟, دق /daqun/ „Dering‟, كنارة /kinnāratun/ „Angklung‟,
كبير ,‟akūrdīnūn/ „Akordeon/ أكورديون ,‟ṭablun kabīrun, bandīrun/ „Drum Besar/ ب ندير,طبل
عود طنبور ,‟qīṡāratun/ „Gitar/ قيثارة ,‟ūdun, māndūlīnatun/ „Gambus‟/ ماندولينة, ب زق,
/ṭanbūrun, buzqun/ „Mandolina‟ adalah hiponim dari الطرب -al-ātu aṭ-ṭurabi/ „Alat/ الآت
alat musik‟ atau الآتالطرب /al-ātu aṭ-ṭurabi/ „Alat-alat musik‟ berhipernim dengan ايةصرن
/ṣurnāyatun/ ‘Serna‟, ناى /nāyun/ „Seruling‟, مزمار /mizhārun/ „Klarinet/mizmar‟, سكسية
/saksiyyatun / „Saksofon‟, ىليكون / halīkūn / „Helicon‟, أكارينا /akārīnā/ „Acarina‟, كمان
/qānūn/ قانون ,‟biyānū au mi‟zāf/ „Piano/ بيانوأومعزاف ,‟kamānun ajhar/ „Terompet/ أجهر
„Ziter‟, كمنجة /kamanjatun/ „Biola‟, دق /daqun/ „Dering‟, كنارة /kinnāratun/ „Angklung‟,
كبير ,‟akūrdīnūn/ „Akordeon/ أكورديون ,‟ṭablun kabīrun, bandīrun/ „Drum Besar/ ب ندير,طبل
عود طنبور ,‟qīṡāratun/ „Gitar/ قيثارة ,‟ūdun, māndūlīnatun/ „Gambus‟/ ماندولينة, ب زق,
/ṭanbūrun, buzqun/ „Mandolina‟.
9. Hiponim dari Hipernim أسلحة /asliḥatun/ „Senjata-senjata‟
Berdasarkan data yang diperoleh dari Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud
Yunus ada 28 kosa kata hiponim dari hipernim أسلحة /asliḥatun/ „Senjata-senjata‟ yaitu:
Tabel 9. Hiponim dari Hipernim أسلحة /asliḥatun/ „Senjata-senjata‟
‟asliḥatun/ „Senjata-senjata/ أسلحة
Hiponim Hiponim
‟tursun/ „Tameng/ ت رس rumḥun/ „Tombak‟ 15/ رمح 1
‟amḍatun/ „Baju Perang/ لمضة sauṭun/ „Pecut‟ 16/ سوط 2
‟midfa‟un/ „Meriam/ مدفع nafīrun/ „Terompet‟ 17/ نفير 3
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
29
س 4 ‟miqṣalatun/ „Guillotine/ مقصلة musaddasun/ „Pistol‟ 18/ مسد
‟ṭarrādu/ „Kapal Patroli/ طراد fardun/ „Revolver‟ 19/ فرد 5
6 وغمدهسيف /saifu wugimiduhu/
„Pedang‟
‟bārijatun/ „Kapal Tempur/ بارجة 20
qaīifatun/قذيفةيضدويذة alamun/ „Bendera‟ 21‟/ علم 7
yaḍdawiżatun/ „Granat‟
اش jiftun/ „Senapan‟ 22/ جفت 8 رش midafa‟un/ مدفع
rasysyāsyun/ „Rudal‟
bārūdatun/ „Senapan‟ 23/ بارودة 9 وحربةب ندقية /bunduqiyyatun
waḥarbatun/ ‘Senapan‟
حة fasykun/ „Patrum Senapan‟ 24/ فشك 10 مصف dabbābatun/ دبابة
muṣaffaḥatun/ „Tank‟
gawwāṣatun/ „Kapal/ غواصة khanjarun/ „Belatri‟ 25/ خنجر 11
Selam‟
القنابل liwā‟un/ „Brigade‟ 26/ لواء 12 /fāżifatu al-qanābili/ فاذفة
„Pesawat Pengebom‟
وقسو 13 /sahmun waqsuhu/ سهم
„Panah dan Busur‟,
دافع 27
/qunbulatu al-midāfi‟i/ ق نب لةالد
„Granat Bom‟
.‟nassāfatun/ „Peledak/ نسافة baiḍatun/ „Helm Perang‟ 28/ ب يضة 14
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
30
Berdasarkan tabel 9. diatas maka dapat dinyatakan bahwa رمح /rumḥun/
„Tombak‟, سوط /sauṭun/ „Pecut‟, نفير /nafīrun/ „Terompet‟, س ,‟musaddasun/ „Pistol/ مسد
,‟fardun/ „Revolver/ فرد وغمدهسيف /saifu wugimiduhu/ „Pedang‟,علم /‟alamun/
„Bendera‟, جفت /jiftun/ „Senapan‟, بارودة /bārūdatun/ „Senapan‟, فشك /fasykun/ „Patrum
Senapan‟, خنجر /khanjarun/ „Belatri‟, لواء /liwā‟un/ „Brigade‟, وقسو sahmun/ سهم
waqsuhu/ „Panah dan Busur‟, ب يضة /baiḍatun/ „Helm Perang‟, ت رس /tursun/ „Tameng‟,
/miqṣalatun/ مقصلة ,‟midfa‟un/ „Meriam/ مدفع ,‟amḍatun/ „Baju Perang/ لمضة
„Guillotine‟, طراد /ṭarrādu/ „Kapal Patroli‟, بارجة /bārijatun/ „Kapal Tempur‟, قذيفةيضدويذة
/qaīifatun yaḍdawiżatun/ „Granat‟, اش رش ,‟midafa‟un rasysyāsyun/ „Rudal / مدفع ب ندقية
حة ,‟bunduqiyyatun waḥarbatun/ ‘Senapan/ وحربة مصف /dabbābatun muṣaffaḥatun/ دبابة
„Tank‟, غواصة /gawwāṣatun/ „Kapal Selam‟, القنابل fāżifatu al-qanābili/ „Pesawat/ فاذفة
Pengebom‟, دافع
الد /nassāfatun/ نسافة ,‟qunbulatu al-midāfi‟i/ „Granat Bom/ ق نب لة
„Peledak‟. adalah hiponim dari أسلحة /asliḥatun/ „Senjata-senjata‟ atau أسلحة /asliḥatun/
„Senjata-senjata‟ berhipernim dengan رمح /rumḥun/ „Tombak‟, سوط /sauṭun/ „Pecut‟, نفير
/nafīrun/ „Terompet‟, س ,‟fardun/ „Revolver/ فرد ,‟musaddasun/ „Pistol/ مسد وغمدهسيف
/saifu wugimiduhu/ „Pedang‟,علم /‟alamun/ „Bendera dan lainnya.
10. Hiponim dari Hipernim ألبناءأدوات / adawātun albinā‟u/ „Alat-alat Bangunan‟
Berdasarkan data yang diperoleh dari Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud
Yunus ada 24 kosa kata hiponim dari hipernim ألبناءأدوات / adawātun albinā‟u/ „Alat-
alat Bangunan‟ yaitu:
Tabel 10. Hiponim dari Hipernim ألبناءأدوات / adawātun albinā‟u/ „Alat-alat
Bangunan‟
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
31
ألبناءأدوات / adawātun albinā‟u/ „Alat-alat Bangunan‟
Hiponim Hiponim
إخجليزى rīsyatun/ „Kuas‟ 13/ ريشة 1 miftāḥun/ مفتاح
ikhjiliziyyu/ „Kunci Inggris‟
الديزان 2 /raṣāṣu al-mīzān/ رصاص
„Timbel‟
‟quflun/ „Gembok/ ق فل 14
‟jarrāfatun/ „Sekop/ جرافة izmīlun/ „Pahat‟ 15/ إزميل 3
النجار 4 /zāwiyatu an-nujjār/ زاوية
„Sudut Kayu‟
‟birkārun/ „Jangka/ بركار 16
مسمار 5 /mismārun , birmatun/ برمة,
„Baut‟
‟anjarun/ „Jangkar/ أنر 17
سندان 6 /alātun sandān„/ علاة
„Landasan‟
‟mifṣalatun/ „Engsel/ مفصلة 18
‟milzamatun/ „Ragum/ ملزمة syubbākun/ „Jendela‟ 19/ شباك 7
شاعة 8 ,syammā‟atun/ مشجب,
misyjabun/ „Valet‟
متمدفع 20 /mitrun/ „Meter‟
اشة miṭraqatun/ „Palu‟ 21/ مطرقة 9 ‟kammāsyatun/ „Tang/ كم
‟mabālaj/ „Cetok/ مبال tayyāratun/ „Vortetil‟ 22/ طيارة 10
ب amūdun/ „Tiang‟ 23‟/ عمود 11 كلا /kallābun, baqaratun/ بكرة,
„Gulungan‟
فخ ayyārun/ „Kaliber‟ 24‟/ عيار 12 .‟minfakhun/ „Blower/ من
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
32
Berdasarkan tabel 10. diatas maka dapat dinyatakan bahwa kata ريشة /rīsyatun/
„Kuas‟, الديزان النجار ,‟izmīlun/ „Pahat/ إزميل ,‟raṣāṣu al-mīzān/ „Timbel/ رصاص زاوية
/zāwiyatu an-nujjār/ „Sudut Kayu‟, مسمار سندان ,‟mismārun , birmatun/ „Baut/ برمة, علاة
/„alātun sandān/ „Landasan‟, شباك /syubbākun/ „Jendela‟, شاعة ,syammā‟atun/ مشجب,
misyjabun/ „Valet‟, مطرقة /miṭraqatun/ „Palu‟, طيارة /tayyāratun/ „Vortetil‟, عمود
/‟amūdun/ „Tiang‟, عيار /‟ayyārun/ „Kaliber‟, مفتاحإخجليزى /miftāḥun ikhjiliziyyu/ „Kunci
Inggris‟, ق فل /quflun/ „Gembok‟, جرافة /jarrāfatun/ „Sekop‟, بركار /birkārun/ „Jangka‟, أنر
/anjarun/ „Jangkar‟, مفصلة /mifṣalatun/ „Engsel‟, ملزمة /milzamatun/ „Ragum‟, مت
/mitrun/ „Meter‟, اشة ب ,‟mabālaj/ „Cetok/ مبال ,‟kammāsyatun/ „Tang/ كم كلا بكرة,
/kallābun, baqaratun/ „Gulungan‟, فخ أدوات minfakhun/ „Blower‟ adalah hiponim dari/ من
ألبناءأدوات adawātun albinā‟u/ „Alat-alat Bangunan‟ atau / ألبناء /adawātun albinā‟u/
„Alat-alat Bangunan‟ berhipernim dengan ريشة /rīsyatun/ „Kuas‟, الديزان -raṣāṣu al/ رصاص
mīzān/ „Timbel‟, إزميل /izmīlun/ „Pahat‟, النجار ,‟zāwiyatu an-nujjār/ „Sudut Kayu/ زاوية
مسمار سندان ,‟mismārun , birmatun/ „Baut/ برمة, alātun sandān/ „Landasan‟dan„/ علاة
lainnya.
11. Hiponim dari Hipernim أدوات الإلكت رونية / adawātun ‟ilikturuwniyyati/ „Peralatan
Elektronik‟
Berdasarkan data yang diperoleh dari Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud
Yunus ada 11 kosa kata hiponim dari hipernim أدوات الإلكت رونية / adawātun
‟ilikturuwniyyati/ „Peralatan Elektronik‟ yaitu:
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
33
Tabel 11. Hiponim dari Hipernim أدوات الإلكت رونية / adawātun ‟ilikturuwniyyati/
„Peralatan Elektronik‟
أدوات الإلكت رونية / adawātun ‟ilikturuwniyyati/ „Peralatan Elektronik‟
Hiponim Hiponim
الكتابة 1 /ālatu al-kitābati/ آلة
‘Mesin Menulis‟
إخجليزى 7 miftāḥun/ مفتاح
ikhjiliziyyu/ „Kunci Inggris‟
‟miżyā‟un/ „Mikrofon/ مذياع alḥākī/ „Gramofon‟ 8/ الحاكى 2
التصوير 3 ālatu at-taṣwīr/ „Mesin/آلة
Fotocopy‟
الصوت 9 /mikabbartu aṣ-ṣauti/ مكب
„laudspeaker‟
الكهرباء qāṭiratun/ „Lokomotif‟ 10/ قاطرة 4 على -miḥlaqun alā al/ لزلق
kahrubā‟i/ ‘Cukur Elektronik‟
راديو mujḥirun/ „Mikroskop‟ 11/ لرحر 5 /miżyā‟un, rādiyū/ مذياع,
„Radio‟
mirwaḥatun/ „Kipas/ مروحة 6
Angin‟
أوتوماتيكى 12 hātifun au/ ىاتف
tūmātīkī/ „Telepon Altermatis‟
Berdasarkan tabel 11. diatas maka dapat dinyatakan bahwa kata آلةالكتابة /ālatu
al-kitābati/ ‘Mesin Menulis‟, الحاكى /alḥākī/ „Gramofon‟, التصوير /ālatu at-taṣwīr/آلة
„Mesin Fotocopy‟, قاطرة /qāṭiratun/ „Lokomotif‟, لرحر /mujḥirun/ „Mikroskop‟, مروحة
/mirwaḥatun/ „Kipas Angin‟, مذياع /miżyā‟un/ „Mikrofon‟, الصوت -mikabbartu aṣ/ مكب
ṣauti/ „laudspeaker‟, الكهرباء على ,‟miḥlaqun alā al-kahrubā‟i/ ‘Cukur Elektronik/ لزلق
راديو أوتوماتيكى ,‟miżyā‟un, rādiyū/ „Radio/ مذياع, hātifun au tūmātīkī/ „Telepon/ ىاتف
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
34
Altermatis‟ adalah hiponim dari الإلكت رونيةأدوات الإلكت رونية أدوات / adawātun
‟ilikturuwniyyati/ „Peralatan Elektronik‟ atau الإلكت رونيةأدوات الإلكت رونية أدوات / adawātun
‟ilikturuwniyyati/ „Peralatan Elektronik‟ berhipernim dengan الكتابة /ālatu al-kitābati/ آلة
‘Mesin Menulis‟, الحاكى /alḥākī/ „Gramofon‟, التصوير ālatu at-taṣwīr/ „Mesin/آلة
Fotocopy‟, قاطرة /qāṭiratun/ „Lokomotif‟, لرحر /mujḥirun/ „Mikroskop‟, مروحة
/mirwaḥatun/ „Kipas Angin‟, مذياع /miżyā‟un/ „Mikrofon‟, الصوت -mikabbartu aṣ/ مكب
ṣauti/ „laudspeaker‟, الكهرباء على ,‟miḥlaqun alā al-kahrubā‟i/ ‘Cukur Elektronik/ لزلق
راديو أوتوماتيكى ,‟miżyā‟un, rādiyū/ „Radio/ مذياع, hātifun au tūmātīkī/ „Telepon/ ىاتف
Altermatis‟.
12. Hiponim dari Hipernim الحادةأدوات / adawātun alḥādatu/ „Alat-alat Tajam‟
Berdasarkan data yang diperoleh dari Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud
Yunus ada 9 kosa kata hiponim dari hipernim الحادةأدوات / adawātun alḥādatu/ „Alat-
alat Tajam‟ yaitu:
Tabel 12. Hiponim dari Hipernim الحادةأدوات / adawātun alḥādatu/ „Alat-alat
Tajam‟
‟adawātun alḥādatu/ „Alat-alat Tajam / الحادةأدوات
Hiponim Hiponim
/miqaṣun, miqrāḍun / مقراض mi‟zaqatun/ „Cangkul‟ 6/ معزقة 1
‘Gunting‟
راف 2 الان /ibratu al-ikhrāf/ إبرة
„Jarum‟
وم 7 ‟qadūmun/ ‘Kampak/ قد
ش 3 ‟minsyārun/ „Gergaji/ منشار maḥisyun/ „Golok‟ 8/ لز
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
35
ب لطة 4 /balṭatun, fa‟sun/ فأس,
„Kampak‟
‟mūsā/ „Pisau Cukur/ موسى 9
‟minjalun/ „Sabit/ منجل 5
Berdasarkan tabel 12. diatas maka dapat dinyatakan bahwa معزقة /mi‟zaqatun/
„Cangkul‟, راف الان ش ,‟ibratu al-ikhrāf/ „Jarum/ إبرة ب لطة ,‟maḥisyun/ „Golok/ لز فأس,
/balṭatun, fa‟sun/ „Kampak‟, منجل /minjalun/ „Sabit‟, مقراض , مقص / miqaṣun, miqrāḍun/
‘Gunting‟, وم mūsā/ „Pisau/ موسى ,‟minsyārun/ „Gergaji/ منشار ,‟qadūmun/ ‘Kampak/ قد
Cukur‟ adalah hiponim dari الحادةأدوات adawātun alḥādatu/ „Alat-alat / الحادةأدوات
Tajam‟ atau الحادةأدوات adawātun alḥādatu/ „Alat-alat Tajam‟ berhipernim / الحادةأدوات
dengan معزقة /mi‟zaqatun/ „Cangkul‟, راف الان ش ,‟ibratu al-ikhrāf/ „Jarum/ إبرة لز
/maḥisyun/ „Golok‟, ب لطة ,‟minjalun/ „Sabit/ منجل ,‟balṭatun, fa‟sun/ „Kampak/ فأس,
وم ,‟miqaṣun, miqrāḍun/ ‘Gunting / مقراض /minsyārun/ منشار ,‟qadūmun/ ‘Kampak/ قد
„Gergaji‟, موسى /mūsā/ „Pisau Cukur‟.
13. Hiponim dari Hipernim باني
‟al-mabāniyyu/ „Bangunan-bangunan/ الد
Berdasarkan data yang diperoleh dari Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud Yunus ada
6 kosa kata hiponim dari hipernim باني
:al-mabāniyyu/ „Bangunan-bangunan‟ yaitu/ الد
Tabel 13. Hiponim dari Hipernim باني
‟al-mabāniyyu/ „Bangunan-bangunan/ الد
باني
‟al-mabāniyyu/ „Bangunan-bangunan/ الد
Hiponim Hiponim
الريح 1 ‟qal‟atun/ „Puri/ ق لعة ṭāḥūnu ar-rīḥi/ 4/ طاحون
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
36
„Kincir Angin‟
/mi‟ażanun, manāratun/منارة,مئذن 2
„Menara‟
‟ahrāmun/ „Piramida/ أىرام 5
ف نار 3 /fanārun, manāratun/ منارة,
„Mercusuar‟
الذول 6 abū al-haul/ „Abu/ أبو
Simbel‟
Berdasarkan tabel 13. diatas maka dapat dinyatakan bahwa data الريح طاحون
/ṭāḥūnu ar-rīḥi/ „Kincir Angin‟, مئذن ف نار ,‟mi‟ażanun, manāratun/ „Menara/ منارة, منارة,
/fanārun, manāratun/ „Mercusuar‟, ق لعة /qal‟atun/ „Puri‟, أىرام /ahrāmun/ „Piramida‟, أبو
باني abū al-haul/ „Abu Simbel‟ adalah hipnim dari/ الذول
باني atau الد
berhipernim dengan الد
الريح مئذن ,‟ṭāḥūnu ar-rīḥi/ „Kincir Angin/ طاحون ,‟mi‟ażanun, manāratun/ „Menara/ منارة,
ف نار /ahrāmun/ أىرام ,‟qal‟atun/ „Puri/ ق لعة ,‟fanārun, manāratun/ „Mercusuar/ منارة,
„Piramida‟, أبوالذول /abū al-haul/ „Abu Simbel‟.
14. Hiponim dari Hipernim مت ن وعة /asyyā‟u mutanawwi‟atun‟/ أشياء
‘barang-barang yang bermacam-macam‟
Berdasarkan data yang diperoleh dari Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud
Yunus ada 27 kosa kata hiponim dari hipernim مت ن وعة /asyyā‟u mutanawwi‟atun‟/ أشياء
‘barang-barang yang bermacam-macam‟yaitu:
Tabel 14. Hiponim dari Hipernim مت ن وعة /asyyā‟u mutanawwi‟atun‟/ أشياء
‘barang-barang yang bermacam-macam‟
-asyyā‟u mutanawwi‟atun/ ‘barang-barang yang bermacam‟/ أشياءمت ن وعة
macam‟
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
37
Hiponim Hiponim
‟tirmūmitrun/„Termometer/ترمومت arjūḥatun/ „Ayunan‟ 15/ أرجوحة 1
‟birmīlun/ „Tong/ برميل mirsyatun/ „Gembor‟ 16/ مرشة 2
الخياط sarīrun/ „Ranjang‟ 17/ سرير 3 /qam‟u al-khayaṭi/ قمع
„Saluran Selokan‟
‟naẓẓāratun/ „Teropong/ نظارة fāratun/ „Perangkap Tikus‟ 18/ فارة 4
‟misyṭun/ „Sisir/ مشط usṭuwānatun, / „Tabung‟ 19/ أسطوانة 5
/ṣifādu al-yadīn/ صفاداليدين 6
„Borgol‟
الفم 20 /kimāmu al-fami/ كمام
„Plasker Mulut‟
‟la‟bu an-nardi/ „Dadu/ لعبالنرد ṭabṭā‟atun/ „Raket‟ 21/طبطاىة 7
نظارة 8 ,naẓẓāratun/ عوي نات,
„uwainātun/ „Kacamata‟
‟qafaṣun/ „Peti/ ق فص 22
بوصلة 9 , /būṣlatun, ḥakkun/ حك
„Kompas‟
‟qam‟un/ „Corong/ قمع 23
اء 10
الد /ḥanafiyyatu al-mā‟i/ حنفية
„Keran Air‟
الزاوية 24 /miqyāsu az-zāwiyati/ مقياس
„Skala Sudut‟
‟qabbānun/ „Timbangan/ ق بان galyūn/ „Pipa‟ 25/ غليون 11
‟wisāmun/ „Mendali/ وسام dāmā/ „Dam‟ 26/ داما 12
‟juljulun/ „Kerincing/ جلجل bilyār / „Bilyar‟ 27/ بليار 13
‟jarasun / „Bel/ جرس 14
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
38
Berdasarkan tabel 14. diatas maka dapat dinyatakan bahwa أرجوحة /arjūḥatun/
„Ayunan‟, مرشة /mirsyatun/ „Gembor‟, سرير /sarīrun/ „Ranjang‟, فارة /fāratun/ „Perangkap
Tikus‟, أسطوانة /usṭuwānatun, / „Tabung‟, صفاداليدين /ṣifādu al-yadīn/ „Borgol‟,
نظارة ,‟ṭabṭā‟atun/ „Raket/طبطاىة بوصلة ,‟naẓẓāratun, „uwainātun/ „Kacamata/ عوي نات, , حك
/būṣlatun, ḥakkun/ „Kompas‟, اء
الد /galyūn/ غليون ,‟ḥanafiyyatu al-mā‟i/ „Keran Air/ حنفية
„Pipa‟, داما /dāmā/ „Dam‟, بليار /bilyār / „Bilyar‟, جرس /jarasun / „Bel‟, جلجل /juljulun/
„Kerincing‟, ترمومت /tirmūmitrun/ „Termometer‟, برميل /birmīlun/ „Tong‟, نظارة
/naẓẓāratun/ „Teropong‟, الخياط /misyṭun/ مشط ,‟qam‟u al-khayaṭi/ „Saluran Selokan/ قمع
„Sisir‟, كمامالفم /kimāmu al-fami/ „Plasker Mulut‟, لعبالنرد /la‟bu an-nardi/ „Dadu‟, ق فص
/qafaṣun/ „Peti‟, قمع /qam‟un/ „Corong‟, مقياسالزاوية /miqyāsu az-zāwiyati/ „Skala Sudut‟,
مت ن وعة wisāmun/ „Mendali‟ adalah hiponim dari/ وسام ,‟qabbānun/ „Timbangan/ ق بان أشياء
/‟asyyā‟u mutanawwi‟atun / „Barang-barang yang Bermacam-macam‟ atau مت ن وعةأشياء
/‟asyyā‟u mutanawwi‟atun / „Barang-barang yang Bermacam-macam‟ berhipernim
dengan أرجوحة /arjūḥatun/ „Ayunan‟, مرشة /mirsyatun/ „Gembor‟, سرير /sarīrun/
„Ranjang‟, فارة /fāratun/ „Perangkap Tikus‟, أسطوانة /usṭuwānatun, / „Tabung‟, صفاداليدين
/ṣifādu al-yadīn/ „Borgol‟, طبطاىة/ṭabṭā‟atun/ „Raket‟ dan lainnya.
15. Hiponim dari Hipernim افات ‟zaḥḥāffātun/ „Binatang-binatang melata/ زح
Berdasarkan data yang diperoleh dari Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud
Yunus ada 25 kosa kata hiponim dari hipernim افات zaḥḥāffātun / „Binatang-binatang/زح
melata‟ yaitu:
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
39
Tabel 15. Hiponim dari Hipernim افات ‟zaḥḥāffātun/ „Binatang-binatang melata/ زح
افات ‟zaḥḥāffātun / „Binatang-binatang melata/ زح
Hiponim Hiponim
عى 1 ‟gaṭā‟atun/ „Kadal/ غطاءة af‟ā/ „Ular Besar‟ 14/ أف
جبى 2 البحر, ,jambarī/ ب رغوث
burgūṡu al-baḥri/ „Udang‟
لم 15 ‟gailamun/ „Kura-kura/ غي
‟warakun/ „Biawak Besar/ ورك timsāḥun/ „Buaya‟ 16/ تساح 3
‟bazzāqatun/ „Siput/ ب زاقة ḥirbā‟un/ „Bunglon‟ 17/ حرباء 4
ḥirżaunun/ „Tokek/ حرذون 5
Jantan‟
الوحيدة 18 -addūdatu al/ الدودة
waḥīdati/ „Cacing‟
‟alaqatun/ „Lintah‟/ علقة ḥanasyun/ „Ular‟ 19/ حنش 6
الفز samnadarun/ „Salamander‟ 20/سمندر 7 dūdatu al-fazza/ „Ulat/ دودة
Bulu‟
saraṭānun/ „Kepiting‟ 21/ سرطان 8 رية /albaḥru riyyatun/ البحر
„Ubur-ubur‟
‟ukhṭubūtun/ „Gurita/ أخطبوط sulaḥfātun/ „Kura-kura‟ 22/ سلحفاة 9
‟ḥalazūn/ „Keong Darat/ حلزون sāma abraṣun/ „Tokek‟ 23/ سامأب رص 10
‟maḥāratun/ „Tiram/ لزارة ṣillun/ „Ular Kobra‟ 24/ صل 11
صدفة,‟tūtiyā/ „Bulu Babi/ توتيا ḍifdi‟atun/ „Kodok‟ 25/ ضفدعة 12
/ṣadaqatun/ „Kerang‟
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
40
‟ḍabbun/ Kadal/ ضب 13
Berdasarkan tabel 15. diatas maka dapat dinyatakan bahwa kata عى /af‟ā/ أف
„Ular Besar‟, جبى البحر, /timsāḥun/ تساح ,‟jambarī, burgūṡu al-baḥri/ „Udang/ ب رغوث
„Buaya‟, حرباء /ḥirbā‟un/ „Bunglon‟, حرذون /ḥirżaunun/ „Tokek Jantan‟, حنش /ḥanasyun/
„Ular‟, سمندر /samnadarun/ „Salamander‟, سرطان /saraṭānun/ „Kepiting‟, سلحفاة
/sulaḥfātun/ „Kura-kura‟, أب رص ,‟ṣillun/ „Ular Kobra/ صل ,‟sāma abraṣun/ „Tokek/ سام
لم ,‟gaṭā‟atun/ „Kadal/ غطاءة ,‟ḍifdi‟atun/ „Kodok/ ضفدعة ورك ,‟gailamun/ „Kura-kura/ غي
/warakun/ „Biawak Besar‟, , ب زاقة /bazzāqatun/ „Siput‟, الوحيدة -addūdatu al/ الدودة
waḥīdati/ „Cacing‟, علقة /‟alaqatun/ „Lintah‟, دودةالفز /dūdatu al-fazza/ „Ulat Bulu‟,البحر
/ḥalazūn/ حلزون ,‟ukhṭubūtun/ „Gurita/ أخطبوط ,‟albaḥru riyyatun/ „Ubur-ubur/ رية
„Keong Darat‟, لزارة /maḥāratun/ „Tiram‟, توتيا /tūtiyā/ „Bulu Babi‟,صدفة /ṣadaqatun/
„Kerang‟ adalah hiponim dari افات zaḥḥāffātun/ „Binatang-binatang Melata‟ atau/ زح
افات عى zaḥḥāffātun/ „Binatang-binatang Melata‟ berhipernim dengan/ زح af‟ā/ „Ular/ أف
Besar‟, جبى البحر, ,‟timsāḥun/ „Buaya/ تساح ,‟jambarī, burgūṡu al-baḥri/ „Udang/ ب رغوث
‟ḥanasyun/ „Ular/ حنش ,‟ḥirżaunun/ „Tokek Jantan/ حرذون ,‟ḥirbā‟un/ „Bunglon/ حرباء
dan lainnya.
16. Hiponim dari Hipernim حشرات / ḥasysyarātun/ „Binatang-binatang serangga‟
Berdasarkan data yang diperoleh dari Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud
Yunus ada 25 kosa kata hiponim dari hipernim حشرات / ḥasysyarātun/ „Binatang-
binatang serangga‟ yaitu:
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
41
Tabel 16. Hiponim dari Hipernim حشرات / ḥasysyarātun/ „Binatang-binatang
serangga‟
‟ḥasysyarātun/ „Binatang-binatang serangga / حشرات
Hiponim Hiponim
قور 1 ‟ankabūtun/ „Laba-laba‟/ عنكبوت isqanqurun/ „Kecoa‟ 14/ إسقن
‟farāsyatun/ „Kupu-kupu/ ف راشة burgūṡun/ „Kutu‟, 15/ ب رغوث 2
ة 3 ‟qarnaba/ „Kumbang/ ق رن ب baqqatun/ „Kecoa‟ 16/ ب ق
‟qamlatun/ „Kutu/ قملة jarādatun/ „Belalang‟ 17/ جرادة 4
‟mālūsyun/ „Rayap/ مالوش judjud/ „Jangkrik‟ 18/ جدجد 5
‟naḥlatun/ „Lebah/ نلة ju‟alun/ „Kumbang‟ 19/ جعل 6
-ḥubāḥibun/ „Kunang/ حباحب 7
kunang‟
20 النحلث ول /ṡaulu an-naḥli/
„Tawon‟Bulu‟
فساء 8 النحل khunfusā‟un/ „Kumbang‟ 21/ خن /nakhārību an-naḥli/ ناريب
„Lebah Madu‟
‟namlatun/ „Semut/ نلة żurrāḥun/ „Jangkrik‟ 22/ ذراح 9
‟yarā‟atun/„Kunang-kunang/ي راعة rutailā‟un/ „Tarantula‟ 23/ رت يلاء 10
‟ya‟sūbun/ „Capung/ ي عسوب zīrun/ „Lalat‟ 24/ زير 11
ṣarrāru al-laili/ „Peluit/ صرارالليل 12
Malam‟
25 وردانبنت /bintu wardānun/ „Bint
Wardan‟
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
42
‟aqrabun/ „Kalajengking‟/ عقرب 13
Berdasarkan bagan bagan 16 maka dapat dinyatakan bahwa kata قور إسقن
/isqanqurun/ „Kecoa‟, ب رغوث /burgūṡun/ „Kutu‟, ة /jarādatun/ جرادة ,‟baqqatun/ „Kecoa/ ب ق
„Belalang‟, جدجد /judjud/ „Jangkrik‟, جعل /ju‟alun/ „Kumbang‟, حباحب /ḥubāḥibun/
„Kunang-kunang‟, فساء رت يلاء ,‟żurrāḥun/ „Jangkrik/ ذراح ,‟khunfusā‟un/ „Kumbang/ خن
/rutailā‟un/ „Tarantula‟, زير /zīrun/ „Lalat‟, صرارالليل /ṣarrāru al-laili/ „Peluit Malam‟,
/farāsyatun/ ف راشة ,‟ankabūtun/ „Laba-laba‟/ عنكبوت ,‟aqrabun/ „Kalajengking‟/ عقرب
„Kupu-kupu‟, ق رن ب /qarnaba/ „Kumbang‟, قملة /qamlatun/ „Kutu‟, مالوش /mālūsyun/
„Rayap‟, نلة /naḥlatun/ „Lebah‟, النحلث ول /ṡaulu an-naḥli/ „Tawon‟, النحل ناريب
/nakhārību an-naḥli/ „Lebah Madu‟, نلة /namlatun/ „Semut‟, ي راعة /yarā‟atun/ „Kunang-
kunang‟, ي عسوب /ya‟sūbun/ „Capung‟, وردان bintu wardānun/ „Bint Wardan‟ adalah/ بنت
hiponim dari حشرات /ḥasysyarātun/ „Binatang-binatang Serangga‟atau حشرات
/ḥasysyarātun/ „Binatang-binatang Serangga‟ berhipernim dengan قور /isqanqurun/ إسقن
„Kecoa‟, ب رغوث /burgūṡun/ „Kutu‟, ة ,‟jarādatun/ „Belalang/ جرادة ,‟baqqatun/ „Kecoa/ ب ق
-ḥubāḥibun/ „Kunang/ حباحب ,‟ju‟alun/ „Kumbang/ جعل ,‟judjud/ „Jangkrik/ جدجد
kunang‟dan lainnya.
17. Hiponim dari Hipernim أسماك /asmākun/ „Ikan-ikan‟
Berdasarkan data yang diperoleh dari Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud
Yunus ada 17 kosa kata hiponim dari hipernim أسماك /asmākun/ „Ikan-ikan‟ yaitu:
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
43
Tabel 17. Hiponim dari Hipernim أسماك /asmākun/ „Ikan-ikan‟
‟asmākun/ „Ikan-ikan/ أسماك
Hiponim Hiponim
ير warankun/ „Pari‟ 10/ ورنك 1 ‟zimmīrun/ „Salmon/ زم
حنكليس qirsun/ „Hiu‟ 11/ قرش 2 /ḥankalīsun, jirrī/ جرى,
„Belut‟
‟syubbūṭun/ „Karper/ شبوط balamun/ „Teri‟ 12/ ب لم 3
‟minsyārun/ „Gergaji/ منشار ganbarun/ „Paus Jantan‟ 13/ عنب 4
/ḥinzīrual baḥri/ حنزيرالبحر 5
„Lumba-lumba‟
‟aṭūmun/ „Duyung/ أطوم , 14
‟dulfīn/ „Lumba-lumba/ دلفين sīfun/ „Pedang‟ 15/ سيف 6
‟būrī/ „Mullet/ ب ورى ras‟ādun/ „Pari Eliktrik‟ 16/ رعاد 7
.‟ṣillaurun/ „Patin/ صلور jalakī/ „Ular Laut‟ 17/ جلكى 8
‟bālun/ „Paus/ بال 9
Berdasarkan tabel 17. diatas maka dapat dinyatakan bahwa kata ورنك
/warankun/ „Pari‟, قرش /qirsun/ „Hiu‟, ب لم /balamun/ „Teri‟, ganbarun/ „Paus/ عنب
Jantan‟, حنزيرالبحر /ḥinzīru al-baḥri/ „Lumba-lumba‟, سيف /sīfun/ „Pedang‟, رعاد
/ras‟ādun/ „Pari Eliktrik‟, جلكى /jalakī/ „Ular Laut‟, بال /bālun/ „Paus‟, ير /zimmīrun/ زم
„Salmon‟, حنكليس منشار ,‟syubbūṭun/ „Karper/ شبوط ,‟ḥankalīsun, jirrī/ „Belut/ جرى,
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
44
/minsyārun/ „Gergaji‟, أطوم /aṭūmun/ „Duyung‟, دلفين /dulfīn/ „Lumba-lumba‟, ب ورى /būrī/
„Mullet‟, صلور /ṣillaurun/ „Patin‟ adalah hiponim dari أسماك /asmākun/ „Ikan-ikan‟atau
/qirsun/ قرش ,‟warankun/ „Pari/ ورنك asmākun/ „Ikan-ikan‟berhipernim dengan/ أسماك
„Hiu‟, ب لم /balamun/ „Teri‟, /ḥinzīru al-baḥri/ حنزيرالبحر ,‟ganbarun/ „Paus Jantan/ عنب
„Lumba-lumba‟, سيف /sīfun/ „Pedang‟, رعاد /ras‟ādun/ „Pari Eliktrik‟, جلكى /jalakī/
„Ular Laut‟, بال /bālun/ „Paus‟, ير /ḥankalīsun, jirrī/ جرى,حنكليس ,‟zimmīrun/ „Salmon/ زم
„Belut‟, شبوط /syubbūṭun/ „Karper‟, منشار /minsyārun/ „Gergaji‟, أطوم /aṭūmun/
„Duyung‟, دلفين /dulfīn/ „Lumba-lumba‟, ب ورى /būrī/ „Mullet‟, صلور /ṣillaurun/ „Patin‟.
18. Hiponim dari Hipernim حي وانات /ḥayawānāt/ „Binatang-binatang‟
Berdasarkan data yang diperoleh dari Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud
Yunus ada 43 kosa kata hiponim dari hipernim حي وانات /ḥayawānāt/ „Binatang-binatang‟
yaitu:
Tabel 18. Hiponim dari Hipernim حي وانات /ḥayawānāt/ „Binatang-binatang‟
‟ḥayawānāt/ „Binatang-binatang/ حي وانات
Hiponim Hiponim
‟gairun/ „Keledai/ عير ibnu āwā/ „Srigala‟ 23/ إبنآوى 1
‟fa‟ratun/ „Tikus/ فأرة a’far/ ‘Kancil‟ 24/ أعفر 2
‟zurrāfatun „Jerapah// ذرافة baqaratun/ „Sapi‟ 25/ ب فرة 3
‟dab‟un/ „Anjing Hutan/ ضبع jāmūsun/ „Kerbau‟ 26/ جاموس 4
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
45
بسنامين 5 /jamalun bisanāmain/ جل
„Unta‟
‟syātun/ „Domba/ شاة 27
ومهرىا arnabun/ „Kelinci‟ 28/ أرنب 6 /farasun wamuhrahā/ ف رس
„Kuda‟
البحر ayyilun/ „Rusa‟ 29/ أيل 7 /faraṣu al-baḥri/ ف رص
„Kuda Laut‟
‟qitatun/ „Kucing/ قطة ṡa‟labun/ „Rubah‟ 30/ ث علب 8
ن juradun/ „Tikus Besar‟ 31/ جرد 9 ‟karkaddanun/ „Badak/ كركد
الزراد 10 /ḥimāru az-zarādi/ حار
„Zebra‟
‟namirun/ „Harimau/ نر 32
’mudara‟un/ ‘Armadillo/ مدرع asada/ „Singa‟ 33/ أسد 11
‟fahdun/ „Macan Tutul/ ف هد babrun/ „Harimau‟ 34/ ب ب 12
فذ ṡaurun/ „Banteng‟ 35/ ث ور 13 ‟qunfuzun/ „Landak/ ق ن
بسنام 14 /jamalun bisanām/ جل
„Unta‟
‟kalbun/ „Anjing/ كلب 36
‟namisun/ „Luwak/ نس ḥinzīrun/ „Babi‟ 37/ حنزير 15
‟habbārun/ „Monyet/ ىبار dubbun/ „Beruang‟ 38/ دب 16
‟fīlun/ „Gajah/ فيل duldulun/ „Landak‟ 39/ دلدل , 17
18 , ,‟kabsyun/ „Biri-biri/ كبش ruttun/ „Babi Hutan‟ 40/ رت
زة 19 الداء anratun/ „Kambing‟ 41‟/ عن kalbu al-mā‟i/ „Anjing/ كلب
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
46
Laut‟
,‟māgirun/ „Kambing/ ماغر dalaqun/ „Musang‟ 42/ دلق 20
‟yaḥmūrun/ „Rusa Roe/ يمور zi‟bun/ „Serigala‟ 43/ ذئب 21
‟sikhjābun/ „Tupai/ سخجاب 22
Berdasarkan bagan tabel 18. maka dapat dinyatakan bahwa kata آوى ibnu/ إبن
āwā/ „Srigala‟, أعفر /a’far/ ‘Kancil‟, ب فرة /baqaratun/ „Sapi‟, جاموس /jāmūsun/ „Kerbau‟,
بسنامين ,‟ayyilun/ „Rusa/ أيل ,‟arnabun// „Kelinci أرنب ,‟jamalun bisanāmain/ „Unta/ جل
الزراد ,‟juradun/ „Tikus Besar/ جرد ,‟ṡa‟labun/ „Rubah/ ث علب /ḥimāru az-zarādi/ حار
„Zebra‟, أسد /asada/ „Singa‟, ب ب /babrun/ „Harimau‟, ث ور /ṡaurun/ „Banteng‟, بسنام جل
/jamalun bisanām/ „Unta‟, حنزير /ḥinzīrun/ „Babi‟, دب /dubbun/ „Beruang‟, دلدل
/duldulun/ „Landak‟, رت /ruttun/ „Babi Hutan‟, زة دلق ,’anratun/ ‘Kambing’/ عن
/dalaqun/ ‘Musang’, ذئب /zi’bun/ ‘Serigala’, سخجاب /sikhjābun/ „Tupai‟, عير
/gairun/ „Keledai‟, فأرة /fa‟ratun/ „Tikus‟, ذرافة //zurrāfatun „Jerapah‟, ضبع /dab‟un/
„Anjing Hutan‟, شاة /syātun/ „Domba‟, ومهرىا ,‟farasun wamuhrahā/ „Kuda/ ف رس ف رص
ن ,‟qitatun/ „Kucing/ قطة ,‟faraṣu al-baḥri/ „Kuda Laut/ البحر /karkaddanun/ كركد
„Badak‟, نر /namirun/ „Harimau‟, مدرع /mudara‟un/ ‘Armadillo’, ف هد /fahdun/ „Macan
Tutul‟, فذ ىبار ,‟namisun/ „Luwak/ نس ,‟kalbun/ „Anjing/ كلب ,‟qunfuzun/ „Landak/ ق ن
/habbārun/ „Monyet‟, فيل /fīlun/ „Gajah‟, كبش /kabsyun/ „Biri-biri‟, الداء -kalbu al/ كلب
mā‟i/ „Anjing Laut‟, ماغر /māgirun/ „Kambing‟, يمور /yaḥmūrun/ „Rusa Roe‟ adalah
hiponim dari حي وانات /ḥayawānāt/ „Binatang-binatang‟atau حي وانات /ḥayawānāt/
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
47
„Binatang-binatang‟ berhipernim dengan آوى /a’far/ أعفر ,‟ibnu āwā/ „Srigala/ إبن
‘Kancil‟, ب فرة /baqaratun/ „Sapi‟, جاموس /jāmūsun/ „Kerbau‟, بسنامين jamalun/ جل
bisanāmain/ „Unta‟, أرنب arnabun// „Kelinci‟, أيل /ayyilun/ „Rusa‟, ث علب /ṡa‟labun/
„Rubah‟ dan lainnya.
19. Hiponim dari Hipernim طيور /ṭuyūrun/ „Burung-burung‟
Berdasarkan data yang diperoleh dari Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud
Yunus ada 35 kosa kata hiponim dari hipernim طيور /ṭuyūrun/ „Burung-burung‟ yaitu:
Tabel 19. Hiponim dari Hipernim طيور /ṭuyūrun/ „Burung-burung‟
‟ṭuyūrun/ „Burung-burung/ طيور
Hiponim Hiponim
يب ḥamāmatun/ „Merpati‟ 19/ حامة 1 ‟uqqaibun/ „Elang‟/ عق
‟andalibun/ „Bul-bul‟/ عندليب baṭṭatun/ „Bebek‟ 20/ بطة 2
غاء 3 ‟uqābun/ „Rajawali‟/ عقاب babgātun/ „Beo‟ 21/ ب ب
‟gudaāun/ „Bangkai/ غداف aniīsun/ „Bagau‟ 22/ أنيس 4
‟girīqun/ „Cendrawasih/ غرنيق bulbulun/ „Bul-bul‟ 23/ ب لبل 5
عرةغر jaja‟atun/ „Pelikan‟ 24/ بعة 6 /gir‟iratun/ „Kalkun‟
‟urābun/ „Rajawali‟/ غراب tamma/ „Angsa‟ 25/ ت 7
8 ب يضاءبومة /yūmatun baiḍā‟i/
„Hantu‟
‟na‟āmatun/ „Unta/ ن عامة 36
ون 9 ‟nasrun/ „Garuda/ نسر ḥassūnun/ „Kenari‟ 27/ حس
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
48
‟wazatun/ „Angsa/ وزة ḥajalun/ „Puyuh‟ 28/ حجل 10
-khaṭṭāfun/ „Layang/ خطاف 11
layang‟
‟ḥadā‟atun/ „Rajawali/ حدأة 29
الحزين syuḥrūrun/ „Hitam‟ 30/ شحرور 12 /māliku al-ḥazīn/ مالك
„Bangau‟.
‟kurkī/ „Jenjang/ كركى dīkun/ „Ayam Jantan‟ 31/ ديك 13
‟waṭwāṭun/ „Kelelawar/ وطواط samrmarun/ „Camar‟ 32/ سمرمر 14
‟hāmatun/ „Hantu/ ىامة sumāna/ „Puyuh‟ 33/ سمان 15
‟yamāmatun/ „Merpati/ يامة sunūnuwatun/ „Walet‟ 34/ سنون وة 16
‟hudhudun// „Hud-hud ىدىد ṣaqrun/ „Elang‟ 35/ صقر 17
‟ṭārūsun/ „Merak/ طاووس 18
Berdasarkan tabel 19. diatas maka dapat dinyatakan bahwa kata حامة
/ḥamāmatun/ „Merpati‟, بطة /baṭṭatun/ „Bebek‟, غاء /aniīsun/ أنيس ,‟babgātun/ „Beo/ ب ب
„Bagau‟, ب لبل /bulbulun/ „Bul-bul‟, بعة /jaja‟atun/ „Pelikan‟, ت /tamma/ „Angsa‟, بومة
ون ,‟yūmatun baiḍā‟i/ „Hantu/ ب يضاء ,‟ḥajalun/ „Puyuh/ حجل ,‟ḥassūnun/ „Kenari/ حس
dīkun/ „Ayam/ ديك ,‟syuḥrūrun/ „Hitam/ شحرور ,‟khaṭṭāfun/ „Layang-layang/ خطاف
Jantan‟, سمرمر /samrmarun/ „Camar‟, سمان /sumāna/ „Puyuh‟, سنون وة /sunūnuwatun/
„Walet‟, صقر /ṣaqrun/ „Elang‟, طاووس /ṭārūsun/ „Merak‟, يب ,‟uqqaibun/ „Elang‟/ عق
,‟gudaāun/ „Bangkai/ غداف ,‟uqābun/ „Rajawali‟/ عقاب ,‟andalibun/ „Bul-bul‟/ عندليب
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
49
,‟girīqun/ „Cendrawasih/ غرنيق عرةغر /gir‟iratun/ „Kalkun‟, غراب /‟urābun/ „Rajawali‟,
/ḥadā‟atun/ حدأة ,‟wazatun/ „Angsa/ وزة ,‟nasrun/ „Garuda/ نسر ,‟na‟āmatun/ „Unta/ ن عامة
„Rajawali‟, الحزين وطواط ,‟kurkī/ „Jenjang/ كركى ,‟māliku al-ḥazīn/ „Bangau/ مالك
/waṭwāṭun/ „Kelelawar‟, ىامة /hāmatun/ „Hantu‟, يامة /yamāmatun/ „Merpati‟, ىدىد
hudhudun// „Hud-hud‟ adalah hiponim dari طيور /ṭuyūrun/ „Burung-burung‟ atau طيور
/ṭuyūrun/ „Burung-burung‟ berhipernim dengan حامة /ḥamāmatun/ „Merpati‟, بطة
/baṭṭatun/ „Bebek‟, غاء -bulbulun/ „Bul/ ب لبل ,‟aniīsun/ „Bagau/ أنيس ,‟babgātun/ „Beo/ ب ب
bul‟, بعة /jaja‟atun/ „Pelikan‟, ت /tamma/ „Angsa‟, بومةب يضاء /yūmatun baiḍā‟i/ „Hantu‟,
ون .ḥajalun/ „Puyuh‟ dan lainnya/ حجل ,‟ḥassūnun/ „Kenari/ حس
3.2.1 Kohiponim dari hiponim yang ada dalam Kamus Arab-Indonesia Oleh
Mahmud Yunus
Berdasarkan hipernim yang ada dalam Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud
Yunus banyak ditemukan kohiponim antara dua kata atau lebih yang bersifat horisontal
sesama hiponim.
a. Kohiponim dari hipernim مدرسية adawātun madrasiyyatun/ „Perkakas/ أدوات
sekolah‟
‟kurrāsatun/ „Buku Tulis/كراسة kitābun/ „buku‟ berkohiponim dengan/كتاب .1
sebagai bagian dari أدواتمدرسية /adawātun madrasiyyatun/ „Perkakas sekolah‟.
اردوارى .2 سبورة lauḥunirdiwāriyyun/ „Papan Informasi‟ berkohiponim dengan/لوح
/sabbūratun/ „Papan Tulis‟ sebagai bagian dari مدرسية adawātun/ أدوات
madrasiyyatun/ „Perkakas sekolah‟.
/kursiyyun/كرسي maq‟adun/ „Kursi Panjang‟ berkohiponim dengan/ مقعد .3
„Kursi‟ sebagai bagian dari مدرسية adawātun madrasiyyatun/ „Perkakas/ أدوات
sekolah‟
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
50
minḍadatun/ „Meja/ منضدة maktabun/ „Meja berkohiponim dengan/ مكتب .4
Nakas‟ sebagai bagian dari مدرسيةأدوات /adawātun madrasiyyatun/ „Perkakas
sekolah‟.
محاة ṭallāsatun/ „Penghapus Papan Tulis‟ berkohiponim dengan/ طلاسة .5
/mimḥātun/ „Penghapus‟ sebagai bagian dari مدرسية adawātun/ أدوات
madrasiyyatun/ „Perkakas sekolah‟.
b. Kohiponim dari hipernim ملابس /malābisun/ „Pakaian‟
رة .1 جاكتة ست /sutratunjākattah/ „Jaket‟ berkohiponim dengan ب لطو معطف /balṭū,
mi‟ṭafatun/ ‘Jaket/Mantel‟ sebagai bagian dari ملابس /malābisun/ „Pakaian‟
/batṭalūn/ب تطلون sirwālun/ „Celana Pendek‟ berkohiponim dengan/ سروال .2
„Celana Panjang‟ sebagai bagian dari ملابس /malābisun/ „Pakaian‟
ق لنسوةطافية .3 /ṭāfiyatuqalansuwatun/ ‘Kopiah/Peci’ berkohiponim dengan عمامة
/‟imāmatun/ ‘Turban’, عقال /‟iqālun/ ‘ikat kepala‟ dan dengan طربوش
/ṭarbūsyun/ ‘Kopiah/Fez‟ sebagai bagian dari ملابس /malābisun/ „Pakaian‟.
قاب .4 شبشب qabqābun/ ‘Sandal Kayu‟ berkohiponim dengan/ ق ب ,syibsyibun/ ن عل,
na‟lun/ ‘Sandal‟ sebagai bagian dari ملابس /malābisun/ „Pakaian‟
c. Kohiponim dari hipernim طعمأدوات
الد /adawātu al-maṭ‟am/ „Alat-alat di kamar
makan‟
,سكردان .1 الطعمة خزانة /khazānatu al-aṭ‟imatu, sukardānun/ „Lemari Makanan‟
berkohiponim dengan اى khazānatu asy-syāy/ „Lemari Teh‟ sebagai/ خزانة الش
bagian dari طعمأدوات
الد /adawātu al-maṭ‟am/ „Alat-alat di kamar makan‟.
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
51
/hāwun/ ىاون miṭḥanatun/ „Batu Giling‟ berkohiponim dengan/ مطحنة .2
„Lumpang‟ sebagai bagian dari طعمأدوات
الد /adawātu al-maṭ‟am/ „Alat-alat di
kamar makan‟.
كهربائى .3 مصباح miṣbāḥun kahrubā‟ī/ „Lampu‟ berkohiponim dengan/مصباح لمبة
/miṣbāḥun lambatun/ „Lampu Bohlam‟ sebagai bagian dari طعمأدوات
الد
/adawātu al-maṭ‟am/ „Alat-alat di kamar makan‟.
شوكة,ملقطة milqaṭatun/ „Sendok‟ berkohiponim dengan/ملقطة .4 /milqaṭatun,
syauqatun/ „Garfu‟ sebagai bagian dari طعمأدوات
الد /adawātu al-maṭ‟am/ „Alat-
alat di kamar makan‟.
d. Kohiponim dari hipernim خضروات /khaḍrawātun/ „Sayuran‟
‟fajlun/ ‘Lobak/ فجل ,شندر jazarun/ ‘Wortel‟ berkohiponim dengan/جزر .1
sebagai bagian dari خضروات /khaḍrawātun/ „Sayuran‟.
/kurunbun/كرنب qunnabīṭun/ ‘Kembang Kol‟ berkohiponim dengan/ ق نبيط .2
‘Kubis‟ sebagai bagian dari خضروات /khaḍrawātun/ „Sayuran‟.
e. Kohiponim dari hipernim وت وابل /watawābilu/ „Rempah‟
ṡaumun/ ‘Bawang/ثوم baṣala/ ‘Bawang Merah‟ berkohiponim dengan/ بصل .1
Putih‟ dan dengan كراث /kurrāt/ ‘Bawang Pre‟ sebagai bagian dari وت وابل
/watawābilu/ „Rempah‟.
f. Kohiponim dari hipernim ف واكووثرت /fawākihu watamarat/ „Buah-buahan‟
/bunduqun/ ب ندق fastuqun/ ‘Kacang Fustuk‟ berkohiponim dengan/ فستق .1
‘Hazelnut‟, عدس /‟adasun/ ‘Kacang Adas‟, لوز /lauzun/ ‘Almond‟ dan dengan
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
52
وثرت faulun/ ‘Kacang‟ sebagai bagian dari/ ف ول /fawākihu watamarat/ ف واكو
„Buah-buahan‟.
balaḥun/ ‘Kurma/ ب لح tamrun hindiyyu/ ‘Kurma‟ berkohiponim dengan/ ترىندى .2
Muda‟ dan dengan نل/nakhlun/ „Kurma/Palem‟ sebagai bagian dari وثرت ف واكو
/fawākihu watamarat/ „Buah-buahan‟.
g. Kohiponim dari hipernim قلواسائل الن /wāsā‟ilu an-naqli/ „Alat-alat perhubungan‟
شراعية .1 syirā‟iyyatun safīnatun/ „Kapal Layar‟ berkohiponim dengan/ سفينة
„Kapal Uap sebagai bagian dari قلواسائل الن /wāsā‟ilu an-naqli/ „Alat-alat
perhubungan‟.
/halīkūbtār/ ىليكوب تار tayyāratun/ „Pesawat‟ berkohiponim dengan/ طيارة .2
„Helikopter‟ sebagai bagian dari قلواسائل الن /wāsā‟ilu an-naqli/ „Alat-alat
perhubungan‟.
ابسيارة sayyāratun/ „Mobil‟ berkohiponim dengan/سيارة .3 /sayyāratun rukkāb/ رك
„Mobil Penumpang‟ sebagai bagian dari قلواسائل الن /wāsā‟ilu an-naqli/ „Alat-
alat perhubungan‟.
h. Kohiponim dari hipernim الآتالطرب /alātu ṭ-ṭarabi/ „Alat-alat musik‟
1. عودماندولينة, /‟ūdun, māndūlīnatun/ „Gambus‟ berkohiponim dengan
/kamanjatun/ „Biola‟, قانون /qānūn/ „Ziter‟ dan dengan طنبور ,ṭanbūrun/ ب زق,
buzqun/ „Mandolina‟ sebagai bagian dari الآتالطرب /al-ātu aṭ-ṭurabi/ „Alat-alat
musik‟.
2. ,‟saksiyyatun/ „Saksofon/ سكسية nāyun/ „Seruling‟ berkohiponim dengan/ ناى
/akārīnā/ أكارينا ,‟halīkūn/ „Helicon/ ىليكون ,‟mizhārun/ „Klarinet/mizmar/ مزمار
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
53
„Acarina‟ dan dengan أجهر kamānun ajhar/ „Terompet‟ sebagai bagian/ كمان
dari الطربالآت /al-ātu aṭ-ṭurabi/ „Alat-alat musik‟.
i. Kohiponim dari hipernim أسلحة /asliḥatun/ „Senjata-senjata‟
1. jiftun/ „Senapan‟ berkohiponim dengan/ جفت ,‟bārūdatun/ „Senapan/ بارودة
fasykun/ „Patrum Senapan‟dan dengan/ فشك وحربة bunduqiyyatun/ ب ندقية
waḥarbatun/ ‘Senapan‟ sebagai bagian dari .‟asliḥatun/ „Senjata-senjata/ أسلحة
2. ṭarrādu/ „Kapal Patroli‟ berkohiponim dengan/ طراد bārijatun/ „Kapal/ بارجة
Tempur‟ غواصة /gawwāṣatun/ „Kapal Selam‟ dan dengan فاذفةالقنابل /fāżifatu al-
qanābili/ „Pesawat Pengebom‟ sebagai bagian dari -asliḥatun/ „Senjata/ أسلحة
senjata‟.
j. Kohiponim dari hipernim أدواتألبناء/adawātun albinā‟u/ „Alat-alat Bangunan‟.
1. rīsyatun/ „Kuas‟ berkohiponim dengan/ريشة الديزان /raṣāṣu al-mīzān/رصاص
„Timbel‟, ,‟izmīlun/ „Pahat/إزميل النجار ,‟zāwiyatu an-nujjār/ „Sudut Kayu/زاوية
مسمار ,‟mismārun , birmatun/ „Baut/برمة, سندان /alātun sandān„/علاة
„Landasan‟, شباك/syubbākun/ „Jendela‟, مشجب,شاعة/syammā‟atun, misyjabun/
„Valet‟, ,‟miṭraqatun/ „Palu/مطرقة ,‟tayyāratun/ „Vortetil/طيارة /amūdun‟/عمود
„Tiang‟, ,‟ayyārun/ „Kaliber‟/عيار إخجليزى miftāḥun ikhjiliziyyu/ „Kunci/مفتاح
Inggris‟, ,‟quflun/ „Gembok/ق فل ,‟jarrāfatun/ „Sekop/جرافة /birkārun/بركار
„Jangka‟, ,‟anjarun/ „Jangkar/أنر ,‟mifṣalatun/ „Engsel/مفصلة ملزمة
/milzamatun/ „Ragum‟, مت/mitrun/ „Meter‟, اشة مبال ,‟kammāsyatun/ „Tang/كم
/mabālaj/ „Cetok‟, ب كلا kallābun, baqaratun/ „Gulungan‟dan dengan/بكرة,
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
54
فخ minfakhun/ „Blower‟ sebagai bagian dari/من ألبناء /adawātun albinā‟u /أدوات
„Alat-alat Bangunan‟.
k. Kohiponim dari hipernim أدواتألبناء/adawātun albinā‟u/ „Alat-alat Bangunan‟.
1. الكتابة ālatu al-kitābati/ ‘Mesin Menulis‟ berkohiponim dengan/آلة آلة
ālatu at-taṣwīr/ „Mesin Fotocopy‟ sebagai bagian dari/التصوير أدوات الإلكت رونية
/adawātun ‟ilikturuwniyyati/ „Peralatan Elektronik‟.
2. miżyā‟un/ „Mikrofon‟ berkohiponim dengan/مذياع الصوت -mikabbartu aṣ/مكب
ṣauti/ „laudspeaker‟ dan dengan مذياع,راديو /miżyā‟un, rādiyū/ „Radio‟ sebagai
bagian dari الإلكت رونيةأدوات /adawātun ‟ilikturuwniyyati/ „Peralatan Elektronik‟.
l. Kohiponim dari hipernim أدواتالحادة / adawātun alḥādatu/ „Alat-alat Tajam‟.
1. mi‟zaqatun/ „Cangkul‟ berkohiponim dengan/معزقة راف الان /ibratu al-ikhrāf/إبرة
„Jarum‟, ش ,‟maḥisyun/ „Golok/لز ب لطة ,‟balṭatun, fa‟sun/ „Kampak/فأس, منجل
/minjalun/ „Sabit‟, ,‟miqaṣun, miqrāḍun/ ‘Gunting /مقراض وم /qadūmun/قد
‘Kampak‟, minsyārun/ „Gergaji‟dan dengan/منشار ‟mūsā/ „Pisau Cukur/موسى
sebagai bagian dari أدواتالحادة / adawātun alḥādatu/ „Alat-alat Tajam‟.
m. Kohiponim dari hipernim أدواتألبناء/adawātun albinā‟u/ „Alat-alat Bangunan‟.
1. الريح ṭāḥūnu ar-rīḥi/ „Kincir Angin‟ berkohiponim dengan/طاحون مئذن منارة,
/mi‟ażanun, manāratun/ „Menara‟, منارة,ف نار/fanārun, manāratun/ „Mercusuar‟,
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
55
,‟qal‟atun/ „Puri/ق لعة ahrāmun/ „Piramida‟ dan dengan/أىرام الذول -abū al/أبو
haul/ „Abu Simbel‟ sebagai bagian dari باني
-al-mabāniyyu/ „Bangunan/الد
bangunan‟
n. Kohiponim dari hipernim مت ن وعة asyyā‟u mutanawwi‟atun/ ‘barang-barang‟/ أشياء
yang bermacam-macam‟.
1. ,‟arjūḥatun/ „Ayunan‟ berkohiponim dengan Raket/أرجوحة نظارة عوي نات,
/naẓẓāratun, „uwainātun/ „Kacamata‟, ,بوصلة ,‟būṣlatun, ḥakkun/ „Kompas/حك
اء
الد ,‟ḥanafiyyatu al-mā‟i/ „Keran Air/حنفية ,‟galyūn/ „Pipa/غليون /dāmā/داما
„Dam‟, ,‟bilyār / „Bilyar/بليار ,‟jarasun / „Bel/جرس /juljulun/جلجل
„Kerincing‟, ,‟tirmūmitrun/ „Termometer/ترمومت ,‟birmīlun/ „Tong/برميل نظارة
/naẓẓāratun/ „Teropong‟, الخياط ,‟qam‟u al-khayaṭi/ „Saluran Selokan/قمع مشط
/misyṭun/ „Sisir‟, كمامالفم/kimāmu al-fami/ „Plasker Mulut‟, لعبالنرد/la‟bu an-
nardi/ „Dadu‟, ,‟qafaṣun/ „Peti/ق فص ,‟qam‟un/ „Corong/قمع الزاوية مقياس
/miqyāsu az-zāwiyati/ „Skala Sudut‟, qabbānun/ „Timbangan‟ dan dengan/ق بان
مت ن وعة wisāmun/ „Mendali‟ sebagai bagian dari/وسام asyyā‟u‟/ أشياء
mutanawwi‟atun/ ‘barang-barang yang bermacam-macam‟.
o. Kohiponim dari hipernim افات .‟zaḥḥāffātun / „Binatang-binatang melata/زح
1. عى af‟ā/ „Ular Besar‟berkohiponim dengan/أف جبى البحر, ,jambarī/ب رغوث
burgūṡu al-baḥri/ „Udang‟, ,‟timsāḥun/ „Buaya/تساح /ḥirbā‟un/حرباء
„Bunglon‟, ,‟ḥirżaunun/ „Tokek Jantan/حرذون ,‟ḥanasyun/ „Ular/حنش سمندر
/samnadarun/ „Salamander‟, سرطان /saraṭānun/ „Kepiting‟, /sulaḥfātun/سلحفاة
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
56
„Kura-kura‟, سامأب رص/sāma abraṣun/ „Tokek‟, صل/ṣillun/ „Ular Kobra‟, ضفدعة
/ḍifdi‟atun/ „Kodok‟, ,‟ḍabbun/ Kadal/ضب ,‟gaṭā‟atun/ „Kadal/غطاءة لم غي
/gailamun/ „Kura-kura‟, , ,‟warakun/ „Biawak Besar/ورك /bazzāqatun/ب زاقة
„Siput‟, الوحيدة ,‟addūdatu al-waḥīdati/ „Cacing/الدودة ,‟alaqatun/ „Lintah‟/علقة
الفز ,‟dūdatu al-fazza/ „Ulat Bulu/دودة رية ,‟albaḥru riyyatun/ „Ubur-ubur/ البحر
,‟ukhṭubūtun/ „Gurita/أخطبوط ,‟ḥalazūn/ „Keong Darat/حلزون /maḥāratun/لزارة
„Tiram‟, صدفة tūtiyā/ „Bulu Babi‟ dan dengan/توتيا /ṣadaqatun/ „Kerang‟
sebagai bagian dari افات ‟zaḥḥāffātun / „Binatang-binatang melata/زح
p. Kohiponim dari hipernim حشرات/ ḥasysyarātun/ „Binatang-binatang serangga‟
1. naḥlatun/ „Lebah‟ berkohiponim dengan/ نلة النحل /ṡaulu an-naḥli/ ث ول
„Tawon‟ dan النحل nakhārību an-naḥli/ „Lebah Madu‟ sebagai bagian/ناريب
dari حشرات/ ḥasysyarātun/ „Binatang-binatang serangga‟
q. Kohiponim dari hipernim أسماك /asmākun/ „Ikan-ikan‟
1. warankun/ „Pari‟ berkohiponim dengan/ ورنك ,‟qirsun/ „Hiu/ قرش ب لم
/balamun/ „Teri‟, /ḥinzīru al-baḥri/ حنزيرالبحر ,‟ganbarun/ „Paus Jantan/ عنب
„Lumba-lumba‟, ,‟ras‟ādun/ „Pari Eliktrik/رعاد ,‟sīfun/ „Pedang/ سيف جلكى
/jalakī/ „Ular Laut‟, ,‟bālun/ „Paus/ بال ير ,‟zimmīrun/ „Salmon/زم حنكليس جرى,
/ḥankalīsun, jirrī/ „Belut‟, شبوط /syubbūṭun/ „Karper‟, /minsyārun/منشار
„Gergaji‟, ,‟aṭūmun/ „Duyung/ أطوم ,‟dulfīn/ „Lumba-lumba/ دلفين /būrī/ ب ورى
„Mullet‟, ṣillaurun/ „Patin‟ sebagai bagian dari/صلور -asmākun/ „Ikan/ أسماك
ikan‟
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
57
r. Kohiponim dari hipernim حي وانات /ḥayawānāt/ „Binatang-binatang‟.
آوى .1 ibnu āwā/ „Srigala‟ berkohiponim dengan/ إبن ب فرة ,‟a‟far/ ‘Kancil/ أعفر
/baqaratun/ „Sapi‟, ,‟jāmūsun/ „Kerbau/ جاموس بسنامين jamalun/ جل
bisanāmain/ „Unta‟, ,‟ayyilun/ „Rusa/ أيل ,‟arnabun/ „Kelinci/ أرنب ث علب
/ṡa‟labun/ „Rubah‟,جرد /juradun/ „Tikus Besar‟, الزراد /ḥimāru az-zarādi/ حار
„Zebra‟, ,‟asada/ „Singa/ أسد ,‟babrun/ „Harimau/ ب ب /ṡaurun/ ث ور
„Banteng‟, بسنام ,‟ḥinzīrun/ „Babi/ حنزير ,‟jamalun bisanām/ „Unta/ جل دب
/dubbun/ „Beruang‟, ,‟duldulun/ „Landak/ دلدل ,‟ruttun/ „Babi Hutan/ رت زة عن
/‟anratun/ „Kambing‟,دلق /dalaqun/ „Musang‟,ذئب /zi‟bun/ „Serigala‟, سخجاب
/sikhjābun/ „Tupai‟, عير /gairun/ „Keledai‟, فأرة /fa‟ratun/ „Tikus‟, ذرافة
/zurrāfatun/ „Jerapah‟,ضبع /dab‟un/ „Anjing Hutan‟, شاة /syātun/ „Domba‟,ف رس
,‟farasun wamuhrahā/ „Kuda/ ومهرىا البحر ,‟faraṣu al-baḥri/ „Kuda Laut/ ف رص
ن ,‟qitatun/ „Kucing/ قطة ,‟karkaddanun/ „Badak/ كركد ,‟namirun/ „Harimau/ نر
,’mudara‟un/ ‘Armadillo/ مدرع ,‟fahdun/ „Macan Tutul/ ف هد فذ /qunfuzun/ ق ن
„Landak‟, كلب/kalbun/ „Anjing‟, ,‟namisun/ „Luwak/نس /habbārun/ ىبار
„Monyet‟,فيل /fīlun/ „Gajah‟,كبش/kabsyun/ „Biri-biri‟, كلبالداء /kalbu al-mā‟i/
„Anjing Laut‟, māgirun/ „Kambing‟ dan dengan/ ماغر yaḥmūrun/ „Rusa/ يمور
Roe‟ sebagai bagian dari حي وانات /ḥayawānāt/ „Binatang-binatang‟.
s. Kohiponim dari hipernim طيور /ṭuyūrun/ „Burung-burung‟
غاء ḥamāmatun/ „Merpati‟ berkohiponim dengan/حامة .1 أنيس ,‟babgātun/ „Beo/ب ب
/aniīsun/ „Bangau‟, ب لبل/bulbulun/ „Bul-bul‟,بعة/jaja‟atun/ „Pelikan‟, بومةب يضاء
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
58
/yūmatun baiḍā‟i/ „Hantu‟, ون ,‟ḥassūnun/ „Kenari/حس ,‟ḥajalun/ „Puyuh/حجل
,‟khaṭṭāfun/ „Layang-layang/خطاف ,‟syuḥrūrun/ „Hitam/شحرو سمرمر
/samrmarun/ „Camar‟, ,‟sumāna/ „Puyuh/سمان ,‟sunūnuwatun/ „Walet/سنون وة
,‟ṣaqrun/ „Elang/صقر ,‟ṭārūsun/ „Merak/طاووس يب ,‟uqqaibun/ „Elang‟/عق
,‟andalibun/ „Bul-bul‟/عندليب ,‟uqābun/ „Rajawali‟/عقاب /gudaāun/غداف
„Bangkai‟, ,‟girīqun/ „Cendrawasih/غرنيق غرعرة /gir‟iratun/ „Kalkun‟, غراب
/‟urābun/ „Rajawali‟, ,‟na‟āmatun/ „Unta/ن عامة ,‟nasrun/ „Garuda/نسر حدأة
/ḥadā‟atun/ „Rajawali‟, الحزين ,‟māliku al-ḥazīn/ „Bangau/مالك /kurkī/كركى
„Jenjang‟, ,‟waṭwāṭun/ „Kelelawar/وطواط ,‟hāmatun/ „Hantu/ىامة يامة
/yamāmatun/ „Merpati‟ dan dengan hudhudun// „Hud-hud‟ sebagaiىدىد
bagian dari طيور /ṭuyūrun/ „Burung-burung‟.
baṭṭatun/ „Bebek‟ berkohiponim dengan/ بطة .2 tamma/ „Angsa‟ dan dengan/ت
.‟ṭuyūrun/ „Burung-burung/ طيور wazatun/ „Angsa‟ sebagai bagian dari/وزة
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
59
BAB IV
SIMPULAN DAN SARAN
4.1. Simpulan
1. Dalam Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud Yunus ditemukan 19 kata hipernim
dan 411 kata hiponim; 22 kata hiponim dari hipernim مدرسيةأدوات /adawātun
madrasiyatun/ „Perkakas sekolah‟; 19 kata hiponim dari hipernim ملابس
/malābisun/ „Pakaian‟; 34 kata hiponim dari hipernim طعمأدوات
الد / adawātul
miṭ‟am/ „Alat-alat di kamar makan‟; 8 kata hiponim dari hipernim خضروات
/khaḍrawātun/ tawābilu/ „Sayuran‟ ; 8 kata hiponim dari hipernim ت وابل /tawābilu/
„Rempah‟ ; 42 kata hiponim dari hipernim رتاوثف واكو /fawākihu waṡamārat/
„Buah-buahan‟; 10 kata hiponim dari hipernim قل واسائل الن /wāsāilu naqli/ „Alat-
alat perhubungan‟; 17 kata hiponim dari hipernim الطربالآت /alātu -t ṭarabi/ „Alat-
alat musik‟; 28 kata hiponim dari hipernim أسلحة /asliḥatun/ „Senjata-senjata‟; 24
kata hiponim dari hipernim ألبناءأدوات / adawātul binā‟u/ „Alat-alat Bangunan‟ ; 12
kata hiponim dari hipernim أدوات الإلكت رونية / adawātun ‟ilikturuwniyyati/ „Peralatan
Elektronik‟ ; 9 kata hiponim dari hipernim الحادةأدوات / adawātun alḥādatu/ „Alat-
alat Tajam‟ ; 6 kata hiponim dari hipernim باني
-al-mabāniyyu/ „Bangunan/ الد
bangunan‟ ; 27 kata hiponim dari hipernim أشياءمت ن وعة /‟asyyā‟u mutanawwi‟atun/
‘barang-barang yang bermacam-macam‟ ; 25 kata hiponim dari hipernim افات زح
/zaḥḥāffātun / „Binatang-biatang melata‟ ; 25 kata hiponim dari hipernim حشرات
/ḥasyarāt/ „Binatang-biatang serangga‟; 17 kata hiponim dari hipernim أسماك
/asmākun/ „Ikan-ikan‟; 43 kata hiponim dari hipernim حي وانات /ḥayawānātun/
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
60
„Binatang-binatang‟; 35 kata hiponim dari hipernim طيور /ṭuyūrun/ „Burung-
burung‟.
4.2. Saran
Peneliti berharap semoga penelitian yang berkaitan dengan Hipernim dan
Hiponim dalam bahasa Arab terus dikembangkan dan diteliti lebih dalam lagi oleh
mahasiswa Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera
Utara.
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
61
DAFTAR PUSTAKA
Al-Khuli, Muhammad Ali. 1982. A Dictonary Of Theoretical Linguistics. Beirut :
Librairie du Liban.
Aminuddin. 2001. Semantik Pengantar Studi Tentang Makna. Bandung : Sinar Baru
Algensindo.
Chaer, Abdul. 2012. Linguistik Umum.Jakarta : Rineka Cipta.
Chaer, Abdul. 2012. Pengantar Semantik Bahasa Indonesia. Jakarta : PT Rineka Cipta.
Nur, Tajudin. 2019. Semantik Bahasa Arab Pengantar Studi Ilmu Makna. Bandung:
CV Semiotika.
Djajasudarma, Fatimah. 2006. Metode Linguistik Ancangan Metode Penelitian dan
Kajian. Bandung. PT: Refika Aditama.
Djajasudarma, Fatimah, T. 1993. Semantik I Pengantar ke Arah Ilmu Makna. Bandung :
PT Refika Aditama.
Matsna, Moh. 2016. Kajian Semantik Arab. Jakarta : Kencana Prenada Media.
Mahshun, 2005. Metode penelitian Bahasa. Jakarta : PT Raja Grafindo Persada.
Nazir, Moh. 2003. Metode Penelitian. Jakarta: Ghalia Indonesia
Perera, J.D. 2004. Teori Semantik, Jakarta: Penerbit Erlangga.
Pateda, Mansoer.2001. Semantik Leksikal. Jakarta: PT. Rineka Cipta.
Sarwono, Jonathan. 2006. Metode Penelitian Kuantitatif & Kualitatif. Yogyakarta :
Graha Ilmu.
Soewadji, Jusuf. 2012. Pengantar Metodologi Penelitian. Jakarta : Mitra Wacana
Media.
Taufiqurrochman, H.R. 2008. Leksikologi Bahasa Arab. Malang.
Umar, Ahmad Mukhtar. 1998. „Ilmu Ad-dilālah. Mesir : „ilmu al-Kitāb.
Verhaar, J.W.M. (1996). Asas-Asas Linguistik Umum. Yogyakarta: Gajah Mada
University Press.
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
62
Wahyu, Muhammad Supriyanto (2014) Kajian Semantik Penggunaan Hiponim dan
Hipernim Pada Judul Wacana Dalam Koran Kompas Edisi September-Oktobr
2013. Surakarta : Universitas Muhammadiyah
Yunus, Mahmud. 2007. Kamus Arab-Indonesia. Jakarta : PT Mahmud Yunus
Wadzuryah.
Zed, Mestika. 2004. Metode Penelitian Kepustakaan. Jakarta : Yayasan Obor Indonesia
https://www.scribd.com/document/425989723/Analisis-Hiponim-Dalam-Artikel di
unggah pada tanggal 11 januari 2020
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
LAMPIRAN
Hipernim dan Hiponim yang terdapat pada Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud
Yunus
No.
Kosa Kata pada Kamus Arab-Indonesia oleh Mahmud Yunus
Hipernim Hiponim
مدرسية أدوات .1 /صوان ,منضدة ,مكتب , كراسة ,كتاب دولاب اردوارى , ,لوح
راة ,ممحاة ,طلاسة , سبورة حبر ,مب /محب رة ,ق لم دواة ,
,ريشة ,مقلمة ,مسطرة ,نشافة , صورة ,خريطة ,صندوقالطباشير
, محفظة .مقعد ,كرسي
ملابس 2 ب تطلون رة , قميص ,سروال , /ست جاكتة /معطف , ب لطو /طافية ,
/ق ب عة , طربوش ,عمامة ,ق لنسوة ب رنيط ,عقال , ألرق بة, رباط
/منطقة , إزار ,فستان ,جورب , منديل , كراف تة حزام /ن عل ,
قاب , حقيبة , شبشب حذاء/جزمة ,ق ب
المطعمأدوات 3 الشاى ,مائدة /سكردان ,خزانة الطعمة خزانة /موقد ,ب راد , بابور ,
وطبق ,كوب ,دورق ,إبريق ,قنينة ,فنجانة كرسي ملقطة , , شوكة,
, مكنس ,صينية ,صحن ,جفنة ,طست ,مملحة ,سكين , ملقطة
/مقلى ,قدر مقلاة كهربائى ,مصفاة , ,مصباح , مصباح لمبة
ف رشة ,محكة ,منخل ,سلة ,دلو ,ىاون , مطحنة
.كرنب , طماطم ,ق نبيط ,فاصوليا ,فجل ,باذنجان ,فطر ,جزر خضروات 4
.كراث , كرفس ,فلفل ,ثوم ,بصل ,شمندر ,زنجبيل وت وابل 5
,زي تون ,تين ,ب ندق ,جوز ,فستق ,عنب ,سفرجل ,كاكى ,ب لح ف واكووثمرت 6
,خروب ,قثاء ,عليق ,عدس ,أفوكاتو , كباد ,ت فاح ,مان غا ,خوخ
,كاكاو ,رمان ,تمر ىندى ,شمام ,ق رعة ,ليمون ,ت رمس ,مشمش
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
,نخل ,نارجيل ,كشمش ,ب رت قال ,بن ,دراق ,توت ,ف ول ,لوز
نطةح , ب ر ,ذرة ,أرز ,موز ,إجاص ,أنانس ,ي قطين
الن قل واسائل 7 ,دراجة ,عربة كهربائية ,سيارة ركاب,سيارة ,دراجة جخارية ,قطرة
.ىليكوب تار , باخرة ,طيارة ,سفينةشراعية
أجهر ,أكارينا ,ىليكون ,سكسية ,مزمار ,ناى ,صرناية الآتالطرب 8 ,كمان
كبير ,دق ,كمنجة ,قانون ,بيانوأومعزاف ,أكورديون ,ب ندير,طبل
,طنبور ,قيثارة ,ماندولينة,عود كنارة , ب زق
,بارودة ,جفت ,علم سيفوغمده ,فرد ,مسدس ,نفير ,سوط ,رمح أسلحة 9
وقسو ,لواء ,خنجر ,فشك ,مدفع ,لمضة ,ت رس ,ب يضة ,سهم
,ب ندقيةوحربة ,مدفعرشاش ,قذيفةيضدويذة ,بارجة ,طراد ,مقصلة
نسافة , ق نب لةالمدافع ,فاذفةالقنابل ,غواصة ,دبابةمصفحة
ألبناءأدوات 10 مشجب, ,شباك ,برمة,مسمار ,زاويةالنجار ,إزميل ,رصاصالميزان
,ق فل ,مفتاحإخجليزى ,عيار ,نظارة ,عمود ,طيارة ,مطرقة ,شماعة
,مبالج ,كماشة ,متر ,ملزمة ,مفصلة ,أنجر ,مئذن ,بركار ,جرافة
ب كلا فخ , بكرة, من
أدوات الإلكت رونية 11 الكتابة التصوير ,الحاكى ,آلة ,مذياع ,مجحر ,قاطرة ,آلة مكبر
علىالكهرباء ,الصوت ,مذياع,راديو ,محلق مروحة dan ىاتف
أوتوماتيكى
الحادةأدوات 12 ,موسى ,قدوم ,منجل ,فأس,ب لطة ,محش ,إبرةالانخراف , معزقة
.منشار , مقراض , مقص
/منارة , طاحونالريح ,أىرام ,منارة,ف نار ,أبوالهول ,ق لعة المباني 13 مئذن
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
,طبطاىة ,صفاداليدين ,أسطوانة ,فارة ,سرير , ,مرشة,أرجوحة أشياءمت ن وعة 14
نظارة بوصلة ,عوي نات, , الماء ,حك ,بليار ,داما ,غليون ,حنفية
الخياط ,نظارة ,برميل ,ترمومتر ,جلجل ,جرس ميزان ,مشط ,قمع
الفم ,طبلية الزاوية ,قمع ,ق فص ,لعبالنرد ,كمام مقياس ,ق بان ,
لة ,مكنةخياطة ,وسام , مقص الصوةالبحرية , شلا
,أف عى زحافات 15 البحر, جمبرىب رغوث ,حنش ,حرذون ,حرباء , ,تمساح ,
أب رص ,سلحفاة ,سرطان,سمندر لم ,غطاءة ,ضفدعة ,صل ,سام ,غي
,أخطبوط , البحررية,دودةالفز ,علقة ,الدودةالوحيدة ,ب زاقة ,ورك
إسفنجة , صدفة,توتيا ,محارة ,حلزون
قور حشرات 16 فساء ,حباحب ,جعل ,جدجد ,جرادة ,ب قة ,ب رغوث , إسقن ,خن
,ق رن بى ,ف راشة ,عنكبوت ,عقرب ,صرارالليل ,زير ,رت يلاء ,ذراح
النحل ,نحلة ,مالوش ,قملة ,ث ول النحلنخاريب ,ي راعة ,نملة ,
بنتوردان , ي عسوب
,ب لم ,قرش ,ورنك أسماك 17 ,بال ,جلكى ,رعاد ,سيف ,حنزيرالبحر , عنبر
صلور , ب ورى ,دلفين ,أطوم ,منشار ,شبوط ,جرى,حنكليس ,زمير
,ث علب ,أيل ,أرنب ,جملبسنامين ,جاموس ,ب فرة ,أعفر ,إبنآوى حي وانات 18
الزراد ,جرد بسنام ,ث ور ,ب بر ,أسد ,حمار ,دب ,حنزير ,جمل
زة ,رت ,دلدل ,ضبع ,ذرافة ,فأرة ,عير ,سخجاب ,ذئب ,دلق ,عن
,ف هد ,مدرع ,نمر ,كركدن ,قطة ,ف رصالبحر ,ف رسومهرىا ,شاة
فذ يحمور , ماغر ,كلبالماء ,كبش ,فيل ,ىبار ,نمس ,كلب ,ق ن
غاء , بطة ,حمامة طيور 19 ب يضاء ,تم ,بجعة ,ب لبل ,أنيس ,ب ب ,بومة
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
,سنون وة ,سمانى ,سمرمر ,ديك ,شحرور ,خطاف ,حجل ,حسون
,غرنيق ,غداف ,عقاب ,عندليب ,عقيب ,طاووس ,صقر عرة غر ,
,ىامة ,وطواط ,كركى ,مالكالحزين ,حدأة ,وزة ,نسر ,ن عامة ,غراب
.ىدىد , يمامة
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA