Upload
samuel-simen
View
220
Download
0
Tags:
Embed Size (px)
Citation preview
Study Modules for Majority Language
Teacher Training
Module 2: Building on prior skills
Study Module 2 [draft version 1.1]
Building on prior skills:
Who are my learners and what are their language competences?
Part 1
What are instruments for assessing and testing language competences and how do I use them?
Workshop programme1. Arriving, settling in and introductions2. Warming-up3. Reflecting on my own teaching practice4. Introduction to language testing theory5. Getting to know selected testing instruments and usage6. Reflecting on input and discussion7. Feedback and summary
Please, introduce yourself!
Source: http://www.bankoboev.ru/images/MzE4NDUy/Bankoboev.Ru_pylayuschaya_spichka.jpg
1. Introductions
2. Warming up a) Roots: Which languages do your students speak/understand?b) Treetop: Which language competences can/should be assessed or tested?c) Magnifying glass: Which instruments for testing/assessing language competences are you familiar with?
1. First, work individually on your languages tree.
2. Then, share your ideas with your neighbour.
3. Reflecting on my own teaching practice• Think of one of your
multilingual students and his/her language repertoire and competences.
• On your worksheet, indicate his/her level of language competences with coloured dots.
red: “not very competent“yellow: “quite competent“green: “very competent“
Vocabulary - Understanding tasks - Reading and comprehension - Active Vocabulary - Terminology
Oral production - Language mixing - Transfer from L1 Grammar
- Word grammar - Sentence grammar
Writing skills - Adequacy - Grasp of text types - Language for special purposes
Languages cloverleaf
Think of one of your multilingual students and his/her language repertoire and competences.
On your worksheet, indicate his/her level of language competences with coloured dots.
red: “hardly any competences“, yellow: “some competences“, green: ”very good competences”
Bildquelle: http://www.malvorlagen-fensterbilder.de/blumen.htm
• I think assessing language competences is very important.
• For me it is easy to assess my students‘ language competences.
• I could assess the language competences of the majority of my students straight away.
• I am also able to assess my students‘ language competences in their first language(s).
• Assessing or testing language competences is within my area of responsibility.
• When assessing or testing language competences the whole linguistic repertoire of a student should be considered.
3. Reflecting on my own teaching practice
4. Introduction to language testing theory
a) Assessment of language competences – What‘s this exactly?
b) Guiding questions for planning language assessements
c) Aims for assessing language competences
d) Summing up: What can be assessed or tested?
e) Getting to know selected instruments [in German]
f) Feedback on selected instruments
g) References
4a) Assessment of language competences- What‘s that exactly?
[It is] a snapshot in relation to complex, non-linear processes by which a child acquires the language of the surrounding speech community. The instrument is used to assess whether individual processes of language acquisition are in accordance of what is appropriate / usual /required for the same age group.
Reference: Gogolin/ Roth/ Neumann (2005): 36
4a) Assessment of language competences- the process of planning and evaluation language support
Determining the current status
Deducing / planning the language support
Evaluating the language support
observing, analysing
observing, analysing
observing, analysing
Image: Von der Sprachstandsdiagnose zur Förderplanung 2008: 25; Reference: Gogolin/ Roth/ Neumann (2005): 36
Validity:• “snapshot“ (selective momentary state)
Object:• language• complex, non-linear processes of language
acquisition and learning
Expectations:• appropriate, usual, required in
comparison with age-related standards
Goal:• Are the learner‘s competences in accordance
with age-related standards?
Interpretation of the results:• Planning of language support action
4b) Guiding questions for planning language assessements
Reference: Gogolin/ Roth/ Neumann (2005): 9; Image: Antje Aulbert
4b) Guiding questions for planning language assessements
What is your objective in assessing the language competences of your learners?
4b) Objectives for conducting language assessements
selection:• often at school (year)
transitions
• focus on deficits
• target: supporting institutional decisions
support• differentiated record of
individual learner profiles
• focus on competence
• target: determining difficulties in language development
References: Ehlich (2005): 98/ Gogolin/Neumann/Roth (2005): 14
4b) Guiding questions for planning language assessements
What has to be taken into account when assessing multilingual learners?
4b) Target group in language assessements
- Transfer between languages - Dominance and domains
- Learning strategies - Language awareness
- Code-switching - Mediation
linguistic factors: non-linguistic factors:• age • duration and intensity of
language contact• sex / gender• education• socio-economic status • Opportunities for natural
L2 acquisition• biographical background
References: Ehlich (2005): 131 ff. , 143 ff.; Gogolin/ Roth/ Neumann (2005): 53, Image: Antje Aulbert
4b) Guiding questions for planning language assessements
Which linguistic skills do you want to assess or test?
4b) Assessing specific linguistic skills
• language = comprehensive resource of communication
• Ehlich: seven basic linguistic qualifications that provide a differentiated view on language
Reference: Lengyel/ Reich/ Roth/ Döll (2009): 19
4b) Assessing specific linguistic skills
Basic phonic qualification
Basic pragmatic qualification I
Basic semantic qualification
Basic morpho-syntactic qualification
Basic discursive qualification
Basic literary qualification
Basic pragmatic qualification II
Reference: Ehlich (2005): 12 ff.; Image: Katja Schnitzer
4b) Guiding questions for planning language assessements
Which language requirements does the school put on the learners?
4b) Language requirements for learners at school
Cummins
(1979):
• Kindergarten: basic communicative fluency (oral production)
• Primary education: basic communicative fluency and increasingly abstract, academic and written-language competences, school-specific vocabulary
• Secondary education: competences in technical language
Reference: Kany/Schöler (2010): 98; Image: Antje Aulbert
4b) Guiding questions for planning language assessements
Which resources do you have access to in terms of time, money, staff, equipment?
Which other resources could you tap into?
4b) Tapping into resources for using language assessments
• teacher training and further professionalisation
• external experts (e.g. language advisers)
• networking between (language) teachers
• resources in terms of time, space, material, money
Summing up:
• Language assessment never provides qualified statements on the language competence level of learners, it can only give some evidence on particular linguistic skills as a “snapshot“.
• Language acquisition is discontinuous and never linear (u-shaped) which makes it necessary to conduct assessments at different points in time.
• Multilingualism is not the addition of multiple languages but it is necessary to take into account specific multilingual skills.
References: Lengyel/ Reich/ Roth/ Döll (2009): 29; Ehlich (2005): 150 ff.; Ehlich (2005): 25
Choosing an instrument for language assessment or language testing depends on:
Image: Antje Aulbert
[as the following slides refer to language assessment instruments for
German, they are provided in German]
5. Kennenlernen ausgewählter Verfahren zur Sprachstandserhebung
und deren praktische Umsetzung
5. Verfahren der SprachstandsdiagnostikWas fällt Ihnen auf?
5. Kategorisierung der Erhebungsverfahren
Literatur BAMBF (2005): 154 – 164; Kany/Schöler (2010): 115/ Grafik: Antje Aulbert
5. Vorstellung ausgewählter Erhebungsinstrumente
• Schätzverfahren (Selbsteinschätzung): Sprachenportfolio
• Beobachtungsverfahren: Niveaubeschreibungen DaZ (Sek 1, GS)
• Profilanalyse: FörMig Tulpenbeet, FörMig Bumerang
• Tests: „Sprachgewandt II – III“
• Screening: C-Test
• Dossiers: „Förderdossier DaZ“, („Personenbezogener Lehrplan“)
• Fehleranalyse (nach Corder): Kategorisierung der Fehler (Interferenz)
5. Vorstellung ausgewählter Erhebungsinstrumente
Leitfragen zum Ersteindruck:
• Wie ist das Instrument aufgebaut?
• Auf welche Kompetenzen wird der Schwerpunkt gelegt?
• Wie ansprechend finden Sie das Instrument?
„Niveaubeschreibungen DaZ“: Überblick• Instrument zur strukturierten Beobachtung und Beschreibung von Sprachkompetenzen (kein
sprachdiagnostisches Instrument)
• unterstützt systematischen und sachlichen Austausch
• Zielgruppe: DaZ SchülerInnen in Primar und Sekundarstufe
• für die Sekundarstufe I wird besonderer Bezug auf Bildungssprache genommen
• Evaluation: detaillierte Wahrnehmung von Sprache, erleichtert den Austausch zwischen den KollegInnen, hoher zeitlicher Aufwand
• Durchführung: (gemeinsame) Beobachtung einzelner SchülerInnen, Einordnung der Kompetenzen in das Raster, Dokumentation auf Beobachtungsbogen Grundlage für die Erstellung eines umfassenden Sprachprofil
• das Verfahren sollte wiederholt eingesetzt werden
Literatur: - Sächsisches Bildungsinstitut (2009): Niveaubeschreibungen Deutsch als Zweitsprache für die Sekundarstufe 1.
Transferfassung 2009. - FörMig Edition Band 5 (2009): 109-114
„Niveaubeschreibungen DaZ“: Aufbau• Aufbau: Raster mit Niveaustufen + Beobachtungsbogen• orientiert sich an den Basisqualifikationen von Ehlich geht über Alltagsauffassung von Sprache hinaus
Sieben Abschnitte:a) Sprachliche Handlungs- und Verstehensfertigkeit: o Wahrgenommene pragmatische und diskursive Kompetenzen o Sprachstrategien bei Wortschatzlücken oder Verstehensproblemen
b) Wortschatz: Verstehenswortschatz, Mitteilungswortschatz, Fachwortschatz
c) Aussprache: Deutlichkeit, Sprechflüssigkeit
d) Lesen: Verstehen, Techniken/Strategien der Texterschließung, Vorlesen, Strategien zur Überwindung von Verstehensschwierigkeiten
e) Schreiben: Testproduktion, Strategie bei der Suche nach passenden Wörtern, Orthographie, Interpunktion
f) Grammatik (mündl./schriftl.): Verbstellung, Satzverbindungen, Präpositionen, Formen des Verbs/Nomens
g) Persönlichkeitsmerkmale: Freude und Interesse am Sprechen – Deutsch/Herkunftssprache
Literatur: - Sächsisches Bildungsinstitut (2009): Niveaubeschreibungen Deutsch als Zweitsprache für die Sekundarstufe 1. Transferfassung 2009. - FörMig Edition Band 5 (2009): 109-114
„Niveaubeschreibungen DaZ“: Beispielmaterial
„Niveaubeschreibungen DaZ“: Beobachtungsbogen
„Fast Catch Bumerang“ und „Tulpenbeet“: Überblick- Ziel: Berufsspezifische fach- und bildungssprachliche Kompetenzen Jugendlicher erfassen- Zielgruppe:
- Tulpenbeet: Übergang Grundschule - Mittelschule- Bumerang: Übergang Sekundarstufe – Berufsbildung
- Auswertungsbögen in Deutsch, Russisch, Türkisch getrennte Auswertung für Bewertungsschreiben und Bumerang-Artikel
- Das Verfahren ist kein Test sondern ein Analyseverfahren Ergebnisse ergeben individuelles schriftsprachliches Kompetenzprofil (Profilanalyse)
- Sprachprofil zeigt auf: o wie sich die beiden Sprachen zueinander verhalteno ob in Erstsprache Ressourcen vorhanden sind, die sich auf das Deutsche auswirkeno ob eine allgemeine Schreibschwäche vorliegto ob überhaupt eine Alphabetisierung in der Erstsprache vorliegto ob ggf. Interferenzen erkennbar sind
Literatur:- FörMig Edition Band 5 (2009): S. 139 – 147; 209-241; Auswertungshinweise © Programmträger FörMig, Universität Hamburg- Christoph Gantefort / Hans-Joachim Roth (2008): Ein Sturz und seine Folgen. In: Thorsten Klinger / Knut Schwippert / Birgit Leiblein (Hrsg.): Evaluation im Modellprogramm FÖRMIG. ( = FÖRMIG
Edition Band 4.) Münster: Waxmann, S. 29-50.
„Fast Catch Bumerang“: BeispielmaterialArbeitsauftrag
Zum Download im Internet:http://www.uni-due.de/imperia/md/content/prodaz/reich_roth_d__ll_fastcatchbumerang.pdf
(Arbeitsauftrag und Auswertungshinweise)
„Fast Catch Bumerang“: erhobene Kompetenzen
Literatur:- FörMig Edition Band 5 (2009): S. 139 – 147; 209-241- Auswertungshinweise© Programmträger FörMig,
Universität Hamburg
„Fast Catch Bumerang“: Auswertungsbogen
Literatur:- FörMig Edition Band 5 (2009): S. 139 –
147; 209-241- Auswertungshinweise © Programmträger
FörMig, Universität Hamburg
„Tulpenbeet“: BeispielmaterialArbeitsauftrag
Literatur:Christoph Gantefort / Hans-Joachim Roth (2008): Ein Sturz und seine Folgen. In: Thorsten Klinger / Knut Schwippert / Birgit Leiblein (Hrsg.): Evaluation im Modellprogramm FÖRMIG. ( = FÖRMIG Edition Band 4.) Münster: Waxmann, S. 29-50.
„Tulpenbeet“: erhobene Kompetenzen
Literatur:Christoph Gantefort / Hans-Joachim Roth (2008): Ein Sturz und seine Folgen. In: Thorsten Klinger / Knut Schwippert / Birgit Leiblein (Hrsg.): Evaluation im Modell-programm FÖRMIG. ( = FÖRMIG Edition Band 4.) Münster: Waxmann, S. 29-50.
„Tulpenbeet“: Auswertungsbogen
Bitte werten Sie nun den Text anhand des Auswertungsbogens aus!Textbeispiel: Katja Schnitzer
- männlich- 3. Klasse- 9 Jahre alt- L1: Spanisch- bereits vor der
Grundschule nach Deutschland gezogen
Haben Sie den Text erkannt?
„C-Test “: Überblick- Zielgruppe: 4.-7. Klassenstufe - Ziel: globale Sprachstandserhebung allgemeinsprachlichen Förderbedarf feststellen- wenig aufwändig, ökonomisch- zeigt Korrelation zu anderen aufwändigen Tests auf- Messung von Textverständnis und orthografisch-morphologischen Fähigkeiten
(Screening)- keine Ableitung einer konkreten Diagnose möglich
Literatur:- FörMig Edition Band 5 (2009): S. 115-S. 129- Kniffka, Gabriele/ Linnemann, Markus/ Thesen, Sara (2007): C- Test für den Förderunterricht. Kooperationsprojekt Sprachförderung, Universität zu Köln. Stiftung Mercator.- Baur, Rupprecht S./ Goggin, Melanie/ Wrede-Jackes, Jennifer (2013): Der C-Test: Einsatzmöglichkeiten im Bereich DaZ. proDaz. Universität Duisburg-Essen, Stiftung Mercator.
„C-Test“: Aufbau und Durchführung• Aufbau :- 5 Texte ab dem zweiten Wort des zweiten Satzes ist die Hälfte jedes zweiten Wortes gelöscht worden, der
letzte Satz bleibt unangetastet- SchülerInnen sollen die Lücken füllen
• Durchführung :- Probanden müssen erst einmal mit dem Testformat vertraut gemacht werden ein Probedurchlauf- gemeinsames Ausfüllen des Deckblattes- alle SchülerInnen beginnen gleichzeitig, 5 Min pro Testteil 20 Min gesamt
• Eigene C-Tests erstellen: http://lingofox.dw.de/index.php?url=c-test
Literatur:- FörMig Edition Band 5 (2009): S. 115-S. 129- Kniffka, Gabriele/ Linnemann, Markus/ Thesen, Sara (2007): C- Test für den Förderunterricht. Kooperationsprojekt Sprachförderung, Universität zu Köln. Stiftung Mercator.- Baur, Rupprecht S./ Goggin, Melanie/ Wrede-Jackes, Jennifer (2013): Der C-Test: Einsatzmöglichkeiten im Bereich DaZ. proDaz. Universität Duisburg-Essen, Stiftung Mercator.
„C-Test“: Beispielmaterial
Literatur:- Kniffka, Gabriele/ Linnemann, Markus/ Thesen, Sara (2007): C- Test für den Förderunterricht.
Kooperationsprojekt Sprachförderung, Universität zu Köln. Mercator Stiftung
„C-Test“: Auswertung• Abzählung der richtig ausgezählten Lücken im Text • Summe der richtig ausgefüllten Lücken = Gesamtpunktzahl
pro Testperson drei Ergebnisse:
1. Richtig/Falsch Wert: Anzahl der richtig ausgefüllten Lücken macht Aussage über die allgemeine sprachliche Kompetenz
2. Worterkennungswert (WE-Wert): Menge der semantisch korrekt ausgefüllten Lücken Fähigkeiten des Textverständnisses (Textsinn erkannt, jedoch falsch ausgefüllt)
3. Differenzwert: Unterschied zwischen R/F-Wert und WE-Wert spiegelt Verhältnis zwischen produktiven und rezeptiven Fähigkeiten des SuS wieder
großer Differenzwert (ca. > 12): Textverständnis vorhanden, jedoch Schwierigkeiten in der formalsprachlich korrekten Umsetzung (Orthografie, Grammatik)
Literatur:- FörMig Edition Band 5 (2009): S. 115-S. 129- Kniffka, Gabriele/ Linnemann, Markus/ Thesen, Sara (2007): C- Test für den Förderunterricht. Kooperationsprojekt Sprachförderung, Universität zu Köln. Stiftung Mercator.- Baur, Rupprecht S./ Goggin, Melanie/ Wrede-Jackes, Jennifer (2013): Der C-Test: Einsatzmöglichkeiten im Bereich DaZ. proDaz. Universität Duisburg-Essen, Stiftung Mercator.
„C-Test“: Auswertung
Literatur: Baur, Rupprecht S./ Goggin, Melanie/ Wrede-Jackes, Jennifer (2013): Der c-Test: Einsatzmöglichkeiten im Bereich DaZ. proDaz. Universität Duisburg-Essen, Stiftung Mercator. S. 8
„C-Test“: Interpretation der ErgebnisseWas sagen die Ergebnisse aus?- Gesamtpunkte kann genutzt werden, um eine Gesamtgruppe in kleinere, homogenere Gruppen zu teilen
es liegen noch keine zufriedenstellenden Normtabellen vor- SchülerInnen mit ähnlicher Punktzahl können in Gruppen zusammengefasst werden - sowohl R/F Werte als auch WE Werte berücksichtigen differenzierte Aussage über Leistungen
- Schüler 1: gute allgemeine Sprachkenntnisse (kein Förderbedarf)- Schüler 2: gutes Textverständnis, Schwierigkeiten bei der formalsprachlichen Umsetzung (Orthographie
oder Grammatik)- Schüler 3: fehlendes Textverständnis (großer Förderbedarf)
- Testform A und B sollen es ermöglichen einen Lernzuwachs festzustellen werden zu verschiedenen Zeitpunkten eingesetzt
Orientierungswerte:
Literatur: Baur, Rupprecht S./ Goggin, Melanie/ Wrede-Jackes, Jennifer (2013): Der c-Test: Einsatzmöglichkeiten im Bereich DaZ. proDaz. Universität Duisburg-Essen, Stiftung Mercator. S. 9
„C-Test“: Interpretation der Ergebnisse
Bitte werten Sie diese Fallbeispiele aus und interpretieren Sie die Ergebnisse.
Textbeispiel: Katja Schnitzer
- Mädchen- L1 Türkisch- besucht eine Vorbereitungsklasse in
Deutschland- 14-20 Jahre alt- seit ca. einem Jahr in Deutschland
„Förderdossier DaZ“: Überblick
• Ziel: Unterstützung bei der Analyse der sprachlichen Fähigkeiten (ressourcenorientiert) und Dokumentation der Sprachförderung; Hilfestellungen für die Kommunikation mit Eltern und Behörden
• Zielgruppe: SchülerInnen aller Schulstufen und Niveaus• Materialien: Dokumentation der Frühförderung, Analyseinstrument, Semester-bilanz,
Elternfragebögen (in 11 verschiedenen Sprachen), Dokumentensammlung• zielt sehr stark auf die Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Lehrpersonen ab
(gemeinsam erstelltes Dossier)• sprachliche Kompetenzen: mündlich, schriftlich, produktiv, rezeptiv, Lese-verstehen,
Grammatik (Einstufung der Kompetenzen nach GER und den Erwerbsstufen nach Diehl)
Literatur:- Departement für Erziehung und Kultur (2010): Förderdossier DaZ. Pädagogische Hochschule Thurgau. Lehre Weiterbildung Forschung http://avk.formular.tg.ch/dokumente/temp/30942243-F0D6-CABE-427DA7EC69263FF4/Foerderdossier_DaZ_19_1_12.pdf?CFID=63883378&CFTOKEN=22240617
„Förderdossier DaZ“: Beispielmaterial
Literatur:- Departement für Erziehung und Kultur (2010): Förderdossier
DaZ. Pädagogische Hochschule Thurgau. Lehre Weiterbildung Forschung
„Förderdossier DaZ“: Beispielmaterial
Literatur:Departement für Erziehung und Kultur (2010): Förderdossier DaZ. Pädagogische Hochschule Thurgau. Lehre Weiterbildung Forschung
„Förderdossier DaZ“: Beispielmaterial
Literatur: Departement für Erziehung und Kultur (2010): Förderdossier DaZ. Pädagogische Hochschule Thurgau. Lehre Weiterbildung Forschung.
Einschätzung des Erwerbsstands der Grammatik (nach Diehl)
„Förderdossier DaZ“: Beispielmaterial
Literatur: Departement für Erziehung und Kultur (2010): Förderdossier DaZ. Pädagogische Hochschule Thurgau. Lehre Weiterbildung Forschung.
Thematische Absprachen zwischen Sprach- und
Fachlehrpersonen
„Förderdossier DaZ“: mehrsprachige Elternfragebögen
Feedback on selected instruments
Please write your comments on the posters and give your feedback on the instruments/tests:
•GREEN: Which advantages do you see in using this instrument?
•RED: Which disadvantages do you see in using this instrument?
•YELLOW: Which language competences can be assessed with this instrument and which insights can it offer?
•BLUE: If context and specific competences of multilingual learners areconsidered – to what extent can the instrument assess these?
References
• Niveaubeschreibungen DaZ:https://publikationen.sachsen.de/bdb/artikel/14477 (Sek1) https://publikationen.sachsen.de/bdb/artikel/14490 (Primarstufe)
• Creating your own C-Test:
http://lingofox.dw.de/index.php?url=c-test
• Förderdossier DaZ:http://avk.formular.tg.ch/dokumente/temp/30942243-F0D6-CABE-427DA7EC69263FF4/Foerderdossier_DaZ_19_1_12.pdf?CFID=63883378&CFTOKEN=22240617
• FörMig „Fast Catch Bumerang“:http://www.uni-due.de/imperia/md/content/prodaz/reich_roth_d__ll_fastcatchbumerang.pdf
6. Reflecting on input and discussion
• While getting to know the instruments for assessing language competences – what was easy for you and which difficulties did you encounter?
• Which (dis)advantages do the instruments have? Where do you see chances/limits?
• Could you imagine using any of these assessment instruments in your class(es)? Why (not)?
6 . Reflecting on input and discussion• There is a wide range of instruments for language assessment and testing on the
market.
• Most of them are directed at students aged 5-6 years (often as selection tests for assessing their school readiness).
• Missing transparency: Often, the function of the tests (diagnosis / assessment / selection) is non clearly defined and it is unclear by which norm they are guided.
• Multilingual students are often compared to standards of L1 speakers without any differentiation.
• There are only some instruments that provide concrete an detailed indications for further language support, often leaving teachers alone.
Reference: Ehlich (2005): 150 ff., 162 ff. ; Lengyel, Reich, Roth, Döll (2009): 25
7. Reflecting on the workshop
Outlook: What are my personal targets with relevance to workshop contents for the next…
… 3 days …. 3 weeks
… 3 months?
7. Feedback & summary
What was easy for you?
What was new to you?When did you think “now I get it“?
What feels still difficult? Which questions remain open?
Sorces: http://www.fsk-hh.org/files/sendung/stein.jpg (stone), http://www.betten-deubele.de/wp-content/uploads/2011/04/feder.jpg (feather), http://photoblog.dralzheimer.stylesyndication.de/images/eine_kerze_in_der_dunkelheit.jpg (candle)
References• Baur, Rupprecht S./ Goggin, Melanie/ Wrede-Jackes, Jennifer (2013): Der C-Test:
Einsatzmöglichkeiten im Bereich DaZ. proDaz. Universität Duisburg-Essen, Stiftung Mercator. • Ehlich, Konrad/van den Bergh, Huub/Bredel, Ursula/Garme, Birgitta/Komor, Anna/Krumm,
Hans-Jürgen/McNamara, Tim/Reich, Hans H./Schnieders, Guido/ten Thije, Jan D. (2005): Anforderungen an Verfahren der regelmäßigen Sprachstandsfeststellung als Grundlage für die frühe und individuelle Sprachförderung von Kindern mit und ohne Migrationshintergrund. Eine Expertise. München.
• Christoph Gantefort / Hans-Joachim Roth (2008): Ein Sturz und seine Folgen. In: Thorsten Klinger / Knut Schwippert / Birgit Leiblein (Hrsg.): Evaluation im Modellprogramm FÖRMIG. ( = FÖRMIG Edition Band 4.) Münster: Waxmann.
• Departement für Erziehung und Kultur (2010): Förderdossier DaZ. Pädagogische Hochschule Thurgau. Lehre Weiterbildung Forschung
http://avk.formular.tg.ch/dokumente/temp/30942243-F0D6-CABE-427DA7EC6 9263FF4/Foerderdossier_DaZ_19_1_12.pdf?CFID=63883378&CFTOKEN=22240617• Drorit Lengyel / Hans H. Reich / Hans-Joachim Roth / Marion Döll (Hrsg.) (2009): Von der Sprach-
diagnose zur Sprachförderung. (= FÖRMIG Edition Band 5.) Münster: Waxmann.
• Fried, Lilian (2004): Expertise zu Sprachstandserhebungen für Kindergartenkinder und Schulanfänger. Eine kritische Betrachtung. Erstellt im Rahmen des Projektes „Schlüsselkompetenz Sprache – Bundesweite Recherche zu Maßnahmen und Aktivitäten im Bereich der sprachlichen Bildung und Sprachförderung in Tageseinrichtungen für Kinder“. Hrsg. Deutsches Jugendinstitut.
• Gogolin, Ingrid/ Neumann, Ursula/ Roth, Hans-Joachim (Hrsg.)(2005): Sprachdiagnostik bei Kindern und Jugendlichen mit Migrationshintergrund. FörMig Edition Band 1. Münster: Waxmann.
• Kany, Werner/ Schöler, Hermann (2010): Fokus: Sprachförderung. Leitfaden zur Sprachstands-bestimmung im Kindergarten; 2.Aufl. Berlin: Cornelsen Scriptor.
• Kniffka, Gabriele/ Linnemann, Markus/ Thesen, Sara (2007): C- Test für den Förderunterricht. Kooperationsprojekt Sprachförderung, Universität zu Köln. Stiftung Mercator.
• List, Günther / List, Gudula (2004): Sprachliche Heterogenität, „Quersprachigkeit“ und sprachliches Lernen. In: Quetz, Jürgen / Solmecke, Gert (Hrsg.): Brücken schlagen. Fächer – Sprachen – Institutionen. Berlin.
• RAA (2008): von der Sprachdiagnose zur Förderplanung. Instrumente zur Beobachtung und Förderung der individuellen Sprachentwicklung für die Primarstufe und die Sekundarstufe (http://www.raa.de/fileadmin/dateien/pdf/service/downloads/RAA-Sprachstandsdiagnose_B.pdf).
• Sächsisches Bildungsinstitut (2009): Niveaubeschreibungen Deutsch als Zweitsprache für die Sekundarstufe 1. Transferfassung 2009.
References