394
~ * Tájékoztató szolgálat T?4

Szálló ígék lexikona

  • Upload
    gabesz8

  • View
    81

  • Download
    18

Embed Size (px)

Citation preview

  • ~

    * Tjkoztat szolglat

    T?4

  • t 7< 50. G f >

  • TTH BLA

    / / / SZALLO IGK LEXIKONA

    BUDAPEST oioU F R A N K L I N - TA R S U LAT

    MAGYAR ROD. I N T Z E T ES KNYVNYOMDA

    1906

  • BEVEZETS.

    Ez a knyv nem rszletes eredetnyomoz, kritikai gyjtemnye szll iginknek, a milyen Szjrul szjra cm munkm, hanem az ismeretes kutatsok foganatjnak lehet rvid sszefoglalsa. Csakis arra val, hogy aki hozz folyamodik, pillanatok alatt tjkozdhassk egy-egy szll ige szrmazst illetleg. E clt, a gyorsasgot, akarja szolglni a betrendes sszellts is.

    Hogy mi a szll ige, alig kell magyarznom mvelt kznsgnknek, mita szll igv lett p most tiz esztendeje ez a kifejezs is, a fogalom meg ismertt. Valamg csak klfldi szllgs knyveket forgattunk, meglehetsen sszezavarodott bennnk a kzmonds, a szll ige s az idzet fogalma.

    A szll ige ismeretes eredet szlsmd. Giuseppe Fumagalli, az olasz szll-ge-bvr,

  • IV

    az n tisztelt irodalmi bartom, ezt a cmet adta jeles knyvnek: Chi V ha detto ? (Ki mondta ?) Kitn cm. Valban benne van a mi munkssgunknak legfbb clja; hogy ki tudjuk derteni a szll ignek eredett egsz a szemlyig. St a szemlyen tl is. Mert azt tudjuk, hogy ki volt Pecsovics, s azt is tudjuk : ki volt Mezzofanti; de hogy ki nevezte elsben az rks, az nz kormnyprtit Pecsovics-nak, a bmulatosan sok nyelvet tud embert meg Meszofantinak, azt nem tudjuk, s taln nem is fogjuk megtudni soha. Azt krdezem: lehet-e, st szabad-e mellzni magyar szllige-gyjtemnynek ezt a kt ismeretes ember nevbl lett szll igt azrt, mert kiderthetetlen, hogy ki mondtam, vagyis ki tette szll igv ? n azt hiszem, nem szabad. S nem volna szabad akkor sem, ha nem - ismernnk gy, ahogy ismerjk, ama kt embernek egsz letrajzt; de ismernnk a kort s a dolgot, amelyben s amely ltal k, azaz hogy a neveik, fogalomm, szll igv lettnek. Bolond Istk P Nem szll ige; csak a kzmondsnak pldzat fajhoz tartozik. Minden,

  • V

    amit rla tudunk, csak ez: bekukkantott, mint Bolond Istk Debrecenbe. Semmi egyebet. Van errl a Bolond Istkrl valami npies anekdotafle i s : hogy-mint kukkantott be Debrecenbe (Erdlyi Jnos kzli); csakhogy ennek az anekdotnak hitele nincs, st az a gyan lhet bennnk, hogy az immr kzkelet kzmonds-pldzat mestersgei magyarzatul ksztettk utlag. S ez a gyan nem jogtalan, mert imhol a f hiny: nem ismerjk a kort, melyben ez a Bolond Istk lt. Az alak teht testetlen, vagyis mesebeli. Pragmatikja nem er'sebb a Babszem Janknl. Mi szllige-nyomozk pedig mindig a valsgot keressk. Nem tudvn eldnteni, hogy csakugyan lt-e valaha ez a Bolond Istk, tovbb, hogy mi volt az igazi neve (mert az nem lehetett az igazi) s hogy mikor lt: a meseorszgba, a m i csupa bizonysgokbl alkotott vilgunkon kvfil esbe kell t soroznunk. Bolond Istk nem szll ige.

    De szll ige sok ms minden, a minek szemlyi vagy trtneti eredetrl pp oly kevs

    (tudomsunk van, mint errl. mhol a kzpkor,

  • VI

    a scholastica meg a papi let szmtalan dek szll igje, mely a kor s az emberek ismerjben azonnal tudatot tmaszt: est nem mondhatta, nem rhatta ms, mint scholastieus, mert rajta van amaz irnynak csalhatatlan blyege; emez meg akr leoninus, akr ktetlen deksg csakis rgi szerzetesektl eredhet, mert csakis k gondolkoztak gy. S teljes a valsg, hogy egy-egy ilyen szll ige nem lehet kzmonds. Mr ez is fontos dolog. A szll ige gazdtlan ugyan, mert egyelre nem tudjuk: ki mondta (s taln nem is fogjuk megtudni soha); de nem ismeretlen elttnk a kor, melynek eszejrsa szlte; st gyakran ismers a szll igt kipattant alkalom is, mg gyakrabban pedig a gondolat s kifejezs fszke : a krnyezet.

    Szabad-e ht valamit rkre kikzstennk a szll igk csaldjbl csak azrt, mert azt az egyet nem tudjuk, hogy ki mondta {ki = individuum), de tudjuk, hogy kik mondottk (kik = faj) s ismeretes a mikor, a mirt!

    E szraz adatgyjtemnynek clja, a gyors hasznlhatsgon kvl, mg az is, hogy lajst-

  • VII

    romba szedjen szmos szll igt, melyet a rgibb kutats mdszernl fogva mellztt, az ltalnossg meg a kzmondsok kz sorozott.

    Budapest, 1905 szn. Tth Bla.

  • MAGYAR SZLL IGK. I

    MAGYAR SZLL IGK.

    A b k e olaj ga.

    MZES i, 8, 10. szerint (a No galambja hozta olajg).

    *

    A beszd a gondola tok el t i tkolsra val.

    La parole a t donne l'homme pour dguiser sa pense.

    lltlag TALLBYRAND mondta z -quierdo spanyol kvetnek 1807-ben.

    *

    A beteg ember.

    ALBERT POYSEL bambergi kanonok 1683-ban rt Der Trk ist Krank cm versbl erednek vlik Trkorszgnak e gnyos elnevezst.

    *

    TTH B . : SZLL IGK. I

  • 2 MAGVAR SZLL IGK.

    A bet megl, a llek pedig megelevent , innen a

    m e g l bet.

    SZENT PL APOSTOL a Korinthus-beliekhez rott msodik levele 3, 6.

    *

    A bibliai (kifogyhatatlan) olajos kors.

    KIRLYOK KNYVE I, 17, 14.

    *

    A bosszlls napja. ZSAIS 34, 8.

    *

    A bnte ts m r e n n e k irgalom.

    KATONA JZSEF Bnk bn, V. szakasz. (1814.)

    A capitol iumi ludak.

    A rmai Capitolumban Juno tiszteletre tartott ludak ggogsukkal flbresztettk az rsget, mikor a gallusok jtszaknak idejn loppal meg akartk szllani ezt a fellegvrat.

    *

  • MAGYAR SZLL IGK. 3

    A chlumi kd.

    GRF EDURD CLAM-GALLAS tbornok vdekezett vele a Chlum falu vdelmben szenvedett csfos veresg utn, mely a kniggrtzi csata egyik dnt epizdja volt 1866 jlius 3-n.

    A cseh tenger .

    WILLIAM SHAKSPERE A tli rege (1611). Trfs vonatkozs Shakspere hires tvedsre, hogy Csehorszgot a tenger partjra helyezte.

    *

    A cseld fizetett el lensg.

    L. Quot servi, tot hostes. *

    A d e r k n e m fl az idk m o h t l , A koporsbl k i t r s eget kr .

    BERZSENYI DNIEL Felsbki Nagy Plhoz az orszggyls alatt 1807.

    *

    A fktl n e m l t n i az erdt. Den Wald vor lauter Bitumen nicht sehen.

    C H . MARTIN WIELAND Geschichte der Abderiten (1774.)

    *

    1*

  • MAGYAR SZLL IGK.

    A fa laknak is v a n n a k flei.

    Clzs arra a mesre, hogy idsb Dionysios, Syracusae zsarnoka, olyan brtnket pttetett, amelyekben bizonyos kszlkek segtsgvel, ki lehetett hallgatni a rabok beszlgetseit. (.Dionysios fle').

    *

    A fejedelem az l lam els szolgja. Un prince est le premier serviteur et le premier magistrat

    de l'tat. NAGY FRIGYES porosz kirly

    mondsa. *

    A fny rnya i . SZIGLIGETI E D E egyik (1865-ben

    sznre kerlt) tragdijnak cme. *

    A francia g r d a meghal , H a n e m m a g t m e g n e m adja.

    TTH KLMN, Elre (1861). V. . La garde meurt et ne se rend pas.

    *

    A fzfkra fggesztettk vala h e g e d n k e t .

    ZSOLTR KNYVE 137, 2. *

  • MAGYAR SZLL IGK. 5

    A gesztenyt k i k a p a r n i a tzbl . Tirer es marrons du feu.

    JEAN de La FONTAINE he sing et le chat mesjbl (XVII. szzad).

    *

    A grgk n a g y rdgk.

    J. BARBIER s M. CARR A szp Galatea cm vg operjbl (1852). Zenjt szerzett V. Mass.

    *

    A gyva faj, a t r p e lelkek.

    PETFI SNDOR 1848-ban rt versnek cme.

    *

    A gyer tyt vka al re j teni . SZENT MT 5, 15.

    A h a z a blcse.

    DEK FERENCET nevezzk gy; mr a negyvenes vekben ,Zala blcsnek' hvtk. Ebbl lett ksbb a ~. Kinek a rvn, eddig nem tudni.

  • 6 MAGYAE SZLL IGK.

    A h a z a m i n d e n eltt .

    KLCSEY FERENC Emlklapra (1833).

    A h e g y leve.

    GARAY JNOS Az obsitos (1843). *

    A h t sovny esztend.

    MZES 1, 41, 27.

    A hit paizsa.

    SZENT PL APOSTOL az Efzus-beliekhez rott levele 6, 16.

    *

    A hisg vsra. L. Vanity fair

    A h o l a dg van, oda gylnek a saskeselyk.

    SZENT MT 24, 28. *

    A h o l t oroszln, kinek srnyt a nyulak is megcibljk.

    Al leon muerto hasta las liebres le repelan.

    BALTHASAR GRCIN spanyol jezsuita Oraculo manul y arte de prudencia (1653).

  • MAGYAR SZLL IGK. 7

    A h I n n s b r u c k .

    V. FERDINND kirly, mikor 1848-ban a forradalom ell oda kellett meneklnie.

    *

    A j k e d v adakozt szereti az Is ten. SZENT PL APOSTOL a Korinthus-

    beliekhez irott msodik levele 9, 7. *

    A j psztor. SZENT JNOS 10, n.

    A j o b b rszt vlasztotta. SZENT LUKCS 10, 42.

    *

    A j v szzad regnye. JKAI MR egyik regnynek cme

    (1874). A j v zenje.

    RICHRD WAGNER Das Kunst-werk der Zukunft (1850).

    A Kelet Npe.

    GRF SZCHENYI ISTVN 1841-ben megjelent mvnek cme.

    *

  • 8 MAGYAR SZLL IGK.

    A ki a m e z k l i l iomt ruhzza.

    SZENT MT 6, 28 s 30. *

    A ki nvelem nincsen, e l lenem vagyon.

    SZENT MT 12, 30. *

    A ki hisz, dvzl. SZENT MRK 16, 16.

    *

    A ki m a g t felmagasztalja, megalztat ik, s a ki m a g t megalzza, felmagasztaltat ik.

    SZENT MT 23, 12.

    *

    A ki m s n a k v e r m e t s, m a g a esik bele.

    SALAMON PLDABESZDEI 26, 27.

    A ki n e m tud arabusul, ne beszl jen arabusul .

    Kocsi SEBESTYN ISTVN (t 1841) debreceni kollgyiomi professzornak tulajdontjk.

    *

    A ki szelet vet, v ihar t arat . HZSES 8, 7.

  • MAGVAR SZLL IGK. 9

    A ki t i kzle tek b n nlkl val, az vessen elszr kvet re.

    SZENT JNOS 8, 7.

    A kifacsart c i t romot eldobni.

    BALTHASAR GRCIN spanyol jezsuita Oraculo manul y arte de prudencia (1653) nyomn.

    *

    A k i n e k fle vagyon a hal lsra, hall ja. SZENT MT I I , 15.

    A k i n e k vagyon, adat ik a n n a k , de a k i n e k nincsen, a mije vagyon is elvtetik tle .

    SZENT MT 13, 12. *

    A kirly k p n y e g e (melyet csak a becsletes emberek lthatnak meg).

    J. C H . ANDERSEN dn kltnek (18051875) a Streiche des Pfaffen Ameis kzpkori nmet verses anekdota-gyjtemnybl klcsnztt mesjbl.

    A kit szeret az r, megdorgl ja, s mikpen az atya az fit, a kinek javt akarja.

    SALAMON PLDABESZDEI 3, 12. *

  • 10 MAGYAR SZLL IGK.

    A kisebbik rosszat vlasztani . Ex malis eligere minima.

    CICERO, De officiis (3, 1).

    A kocka el van vetve. L. Alea jacta est.

    A k l t s a sorsharag, E g y a n y a m h b l szletett .

    P E T F I SNDOR Z uts alamizsna (1843).

    *

    A kniggratz i csatt a porosz i s k o l a m e s t e r e k n y e r t k meg .

    O. PESCHEL rta Ausland cim lapjnak 1866 jlius 17-iki szmban, hogy a hbork eldntje a npoktats.

    *

    A k u t y a ugat, a k a r a v n halad.

    PLSZKY FERENC mondotta a Magyar Tudomnyos Akadmia 1888 dec. r7-iki lsn. Trk kzmonds.

  • MAGYAR SZLL IGK. I I

    S a lgyszv b a r m o k , m i n t h a bsu lnnak, Mind olyan os toba k p e k e t cs inlnak.

    ARANY JNOS A vn gulys temetse (1855).

    *

    A legels m a g y a r ember a kirly.

    VRSMARTY MIHLY Fti dal (1842).

    A legnagyobb magyar .

    KOSSUTH LAJOS nevezte gy grf Szchenyi Istvnt Pest vrmegye 1840 november 19-n tartott kzgylsn.

    *

    A legsttebb Afrika.

    H. M. STANLEY In darkest Africa (1891) mvnek cmbl.

    *

    A llek ksz, de a te s t erte len.

    SZENT MT 26, 41. *

    A ltrt val kzdelem.

    L. Struggle for life.

  • 1 2 MAGYAR SZLL IGK.

    A loyal i ts rongyos k p n y e g e .

    KAZINCZY GBOR 1861 mjus 27-n mondott orszggylsi besz db!

    *

    A lovagias b n . Der ritterliche Banus.

    A bcsi udvar nevezte gy 1848-ban Jellachich Jzsefet, a prtt horvt bnt.

    Ott van, a hol a m d i izraeli ta.

    BALL KLMN s LUKCSY SNDOR A zsandr cm npsznmvben (1877) mstja meg gy az ,ott van, a hol a mdi zsid' szlst egy zsid korcsmros alakja. Azta szmtalan vltozat van; pl. ,a mdi reglebri' (Tth Bla, 1898).

    *

    A m s o k pnz-e. L'argent des aures.

    E M I L GABORIAU regnynek cme (1874).

    *

  • MAGYAR SZLL IGK. 13

    A medve brre alkudni (inni). III. FRIGYES nmet-rmai csszr

    anekdotjbl. *

    A mese azt je lent i . .. vagy a mese tanulsga. L. '0 (J.305 SrjXoi.

    *

    A mi j benne, nem j, a mi j benne, nem j. JOHANN HEINRICH VOSS egyik

    epigrammjbl (1792). *

    A milyen az r, olyan a szolga. Qualis dominus, talis est servus.

    PETRONIUS ARBITER Satiricon (58). *

    A mindennapi kenyr.

    SZENT MT 6, n s LUKCS I I , 3. *

    A mit Isten egybe szerkesztetett, az ember el ne vlassza.

    SZENT MRK 10, 9.

  • IA MAGVAR SZLL IGK.

    A m i t meg r tam, meg r tam. Vulgata: Quod scripsi, scripsi.

    SZENT JNOS EV. 19, 22.

    A mit n e m kvnsz m a g a d n a k , ne cselekedd m s n a k .

    Vulgata : Qod t ibi fieri n o n vis, a l t e t i ne fecers.

    TBIS 4, 16.

    A m r m e g t e t t e ktelessgt, a m r m e h e t . Der Mohr hat seine Schuldigkeit gethan, der Mohr

    kann gehen.

    F R . SCHILLER Verschwrung des Fiesco 3-ik felv. 4-ik jel. (1783).

    HESIODOS.

    A m u n k a n e m szgyen. "Eyyov S' ovdiv ovti&og.

    A n a g y csplgp.

    GRF CSKY ALBIN nevezte igy egy kpviselhzi beszdben Szilgyi Dezst (1890).

  • MAGYAR SZALLO IGK. '5

    A n a g y Galeotto. El gran Galeoto.

    JS ECHEGARAY egyik drmjnak cme (1887).

    A nagy i smeret len. JB 36, 26 nyomn.

    A n a g y P n meghal t .

    PLUTARCHOS (f Kr. u. 120) rja Az orkulumok hibirl cm (sokaktl nem hitelesnek tlt) rtekezsben, hogy egyszer Itlia fel vitorlz grg hajn Paxos szigetrl rejtelmes hangot hallottak, mely azt hirdette, hogy ~. Legenda szerint ez abban az rban trtnt, mikor a Krisztus megvltotta a vilgot a keresztfn.

    A nagy ta ln vagy a n a g y krdje l . Abbl az anekdotbl eredhet,

    mely szerint a haldokl FRANQOIS RABELAIS azt rta Chtillon kardinlisnak : tje m'en vay chercher un grand peust-tret.

  • MAGYAR SZLL 1GEK.

    A nagyzs hbort ja . JLIUS ROSEN (igazi nevn Niko-

    !aus Duffek) Grssenwahn cm vgjtknak magyar cme Kuliffay Ede fordtsa szerint (1878).

    A n e m ismert ta r tomny, Melybl n e m tr m e g utaz.

    The undiscover'd country, from whose bourn No traveller returns.

    WILLIAM SHAKSPERE Hamlet (1602) fordtotta Arany Jnos.

    A n m a n a g y t ragdik.

    Kiss JZSEF Tragdik.

    A n e m z e t csalognya.

    letkpek (1847). A negyvenes vekben Hollsy Kornlia, ma Blahn.

    A n e m z e t napszmosa i .

    VAS GEREBEN 1857-ben megjelent regnynek cme.

  • MAGYAR SZLL IGK. J

    A n p bart ja . L'ami du peuple.

    J. P. MARAT 1789-ben megindtott forradalmi lapjnak cme.

    *

    A n p szava I s ten szava. Vulgata: Vox populi, vox Dei .

    ZSAIS 66, 6. *

    A nevetsgessg l. L. Le ridicule tue.

    k

    A nvte len flistenek. The un-named demigods.

    KOSSUTH LAJOS 1852 november 12-n Birminghamben mondott angol beszdben nevezte gy a honvdeket.

    A n k az a l k o t m n y b a n .

    TTH KLMN 1871-ben eladott vgjtknak cme.

    A n k bart ja . L'ami des femmes.

    ALEXANDRE DUMAS FILS 1864-ben rt vgjtknak cme.

    TTH B. : SZLL IGK.

  • MAGYAR SZLL IGK.

    A p r n t s k ihzzk a b e t e g feje all. HORVTH MIHLY i84gjan2o-ik

    psztorlevele nyomn mondjk ma is a kegyetlen advgrehajtsokra.

    A pnzkrds . La question d'argent.

    ALEXANDRE DUMAS FILS 1857-ben rt drmjnak cme.

    A p o k o l gnykacaja . Hohngelchter der Hlle.

    G. E. LESSING Emlia Galoiti (1772).

    A p o k o l j szndkkal v a n k ikvezve. Hell is paved with good intentions.

    SMUEL JOHNSON (f 1784).

    A pol i t ika az ex igent ik t u d o m n y a .

    KOSSUTH LAJOS Felelet grf Sz

    chenyi Istvnnak cm munkjbl (1841).

  • MAGYAR SZLL IGK. 19

    A p o n t o s s g a kirlyok udvariassga. L'exactitude est la politesse des rois.

    XVIII. LAJOS (t 1824) szokta mondani, mikor valahol meg kellett jelennie.

    A r n k sasai dvzlik a b r c e k sasait.

    LISZNYAI KLMN Kolozsvrott tartott beszdbl (1848).

    *

    A Rubicont t lpni. L. Alea jacta est.

    *

    A savany szl.

    AISOPOS egyik mesjbl. (Mikor a rka nem ri el a magasan fgg szlt, s azt mondja: Eretlen; nem akarok savanyt ennin.)

    *

    A Sipka-szorosban m i n d e n csendes. VASZILIJ VERESCSGIN orosz kp

    r (f 1904) hrmas kpnek cme. Radeckij tbornokot csfolta vele, ki 1877 teln, a Sipka-szorosbeli harcok alatt, mikor a katonk ezrivel fagytak meg, mindig csak azt jelentette a fvezrnek: .

    *

    2 *

  • MAGYAR SZLL IGK.

    A shajok hdja. L. Pont dei sospiri.

    A szegny e m b e r dolga csupa komdia .

    BR JSIKA MIKLS egyik (1864-ben megjelent) regnynek cme.

    A szegnysg zabkenyere .

    A Hrmas Kis Tkr rva megyrl szl versezetbl.

    *

    A szemrmetes Jzsef. MZES, 1, 39.

    *

    A szerencse vak. Fortuna caeca est.

    CICERO Laelius (15).

    A szerelem, a szerelem, A szerelem stt verem.

    PETFI SNDOR A szerelem, a szerelem . . . {1843).

    A szerelem bolondjai . JKAI MR 1868-ban megjelent

    regnynek cme. *

  • MAGYAR SZLL IGK. 21

    A szerelem m i n d e n t ptol , s a szerelmet N e m ptol ja semmi.

    P E T F I SNDOR A csillagos g (1847). *

    A szvekbe s veskbe l t I s ten .

    Z S O L T R O K 7, 10. *

    A szocilis krds. I. NAPOLKONI ered.

    *

    A szomszdban rej l ik az e l g t t e l !

    Mondta a kortes a vendglben a bukott kpviseljelltre mutatva, mikor az ebd rt krtk. TOLDY ISTVN anekdotjbl (a mlt szzad hetvenes veiben).

    *

    A szorgalmatos Mrtha.

    S Z E N T L U K C S 10, 4041.

    A szklkdknek atyjok. JB 29, 16.

  • MAGYAR SZLL IGK.

    A szz imja. La priere d'mie vierge.

    THEKLA BADARZEWSKA XIX. szzadbeli lengyel zeneszerz hlgy zongora-darabja, melyet a magyar kisasszonyoktl az unalomig nyzott s tartalmatlan zenemvek elrettent pldja gyannt szoktunk emlegetni.

    A te hi ted szer int lgyen (nked.)

    SZENT MT 8, 13.

    o r c d n a k ver tkvel egyed a te kenyeredet .

    MZES r, ?, iq.

    A tekint lyek k o r a lejrt. A szabadelv-prt jelszava a mlt

    szzad negyvenes veiben.

    *

    A tkozl fi. SZENT LUKCS 15, r32.

    A tnyek logikja. KOSSUTH LAJOS Felelet grf Sz

    chenyi Istvnnak mvbl (1841).

  • MAGYAR SZLL IGK. 23

    A t e r m s z e t b e n nincsen ugrs .

    L. Non datur saltus in natr a.

    *

    A ti beszdetek legyen gy, gy, nem, n e m ; ennek felette valami esik, a gonosztl vagyon.

    SZENT MT 5, 37.

    A t u d o m n y csdt m o n d o t t . t La science a fait banqueroute.

    FERDINND BRUNETIERE a Revue des Deux Mondes 1895-iki els fzetben.

    *

    A t u l a j d o n : lops. L. La proprit c'est le vol.

    # A vadl lat az e m b e r b e n .

    L. La bte humaine.

    *

    A vak csillag, ez a nyomor fld H a d d forogjon keser levben.

    VRSMARTY MIHLY Vn cigny '1853)-

  • 24 MAGYAR SZLL IGK.

    A v a k is lt ja. LIVIUS 32, 3.

    A vlasztott np . ZSOLTROK 105, 43.

    A v r m e g y e h z a ablakbl n z n i a vi lgot.

    A mlt szzad negyvenes veiben szoktk mondani a conservativ politikusokra.

    A vgzet h a t a l m a . La forza del destino.

    F. M. PIAVE Giuseppe Verdi szmra rt opera-librettojnak cme (1862).

    A vilg csak h a n g u l a t .

    REVICZKY GYULA Magny cm versktetnek jeligje (1888).

    A vilg egy kopot t szekr, Haladna, de n e m messze r.

    ARANY JNOS A vilg (1852).

  • MAGYAR SZLL IGK. 25

    A vilg prlve. Malleus orbis.

    THURCZI JNOS krnikja szerint Attila nevezte magt gy.

    *

    A vilgot j e l e n t deszkk. Die Bretter die die Welt bedeuen.

    F R . SCHILLER An die Freunde (1803.) *

    A v i lg tr tne lem a vilg itl'szke. Die Weltgeschichte ist das Weltgericht.

    F R . SCHILLER Resignation (1787.) *

    A villog gatya.

    BARTK LAJOS kvetkezkppen csfolta a Bolond Istk lclapban (1880) Alfrd Jlia francia r Le Czikos cm magyartrgy regnynekbadarsgait, sztvesztseit stb. : A csiks vgtat paripn ldzte a pusztn htelen kedvest; s mikor utolrte, markolatig dfte a leny piheg keblbe a villog gatyt.i Azta szinte egyrtkese a tissotid-nak. (L. ezt.)

    *

  • 2b MAGYAR SZLL IGK.

    A v i r g n a k megt i l tan i n e m lehet .

    H o g y ne nyljk, ha j n a szp kikelet . P E T F I SNDOR A virgnak meg

    tiltani nem lehet . . . (1843). *

    Abdera. LUKIANOS grg trtnetr (Kr.

    u. 160 krl) emlti ~ thrakiai vrost, melynek laki md nlkl egygyek.

    *

    b r a h m kebe lben. SZENT LUKCS 16, 23.

    *

    brndozs az let m e g r o n t j a . VRSMARTY MIHLY A meren

    ghz (1842). *

    dm, h o l vagy ? MZES 1, 3, 9.

    *

    Addig ljen, mg a h o n n a k l ! VRSMARTY MIHLY Szp Ilonka

    (1833).

    Addig nyjtzz, ameddig a t a k a r r. Z S A I S 28, 20.

  • MAGYAR SZLL IGK. 27

    Adgyon Isten egssget, Magyarok kztt egygyessget, Bort, petsenyt, bkessget, Szp, s j felesget.

    XVII. szzadbeli bornek. *

    Adgyon Isten minden jt, Tele lgyen mind a' pintze, mind a' bt, Ne lgyen a' ruhnkon semmi nmfl folt, Szolgllyon a Magyarnak Olh s a' Tt!

    XVII. szzadbeli bornek.

    Adja Isten, hogy a magyart A fl vilg uralja.

    KISFALUDY SNDOR Ttika (1807.) *

    Adjatok, adjatok a mit Isten adott. ARANY JNOS Koldus-nek (1850.)

    *

    Adjtok meg a csszrnak, a mi a csszr s Istennek, ami az Isten.

    S Z E N T M T 22, 21.

  • MAGYAR SZLL IGK.

    Adjon Isten, a mi n incs Ez j esztendben.

    ARANY JNOS Alkalmi vers (1853). *

    Agyaglb kolosszus.

    DNIEL PRFTA 2, 3134.

    *

    Ajndk lnak n e m nzik a fogt. L. Equi donati dentes.

    *

    Alcibiades kuty jnak a farka. Alcibiades egyszer levgatta drga

    kutyjnak a farkt, csak azrt, mert eleve tudta, hogy egsz Athene errl fog beszlni.

    *

    Alfa s mega. L. n vagyok'az alfa stb.

    Ali kezei hosszk.

    JKAI MR A janicsrok vgnapjai (1853). V. . An nescis longas regibus esse mamis ?

    *

  • MAGYAR SZLL IGK. 2

    ljemberek. Les faux bonshommes.

    THODORE BARRIRE s ERNEST CAPENDU vgjtknak cme (1856). (ford. Feleki Mikls).

    llj el vn M r k u s ! vedd le a s v e g e t ! ARANY JNOS A hamis tan (1853).

    *

    llj meg, boszt, megll j ! ARANY JNOS V. Lszl (1853).

    *

    llam az l lamban. JEAN de SILHON francia r Minisre

    d'Estat (1631). knyvbl.

    Alunni fogsz, s n e m lesznek lmaid, Alunni fogsz, s n e m lesz tbb reggeled.

    VRSMARTY MIHLY Kis gyermek hallra (1824).

  • 30 MAGYAR SZALLO IGK.

    m e n t m o n d a n i r. Es mind a sokasg feleljen s mondjk: men!

    MZES 5, 27, 15.

    Anglia elvrja, h o g y m i n d e n k i megteszi ktelessgt .

    England expects that every man will do his duty.

    NELSON tengernagy napi parancsa a trafalgari csatban, 1805 oktber 21-n.

    *

    Antikrisztus.

    SZENT JNOS APOSTOL els levele 2, 18.

    *

    Antoniusi beszd.

    WILLIAM SHAKSPEKE Jlius Caesar (1601).

    Apm szent nevre . Ez rlt m e r s z s g !

    PETFI SNDOR A kirly eskje (1848).

  • MAGYAR SZLL IGK. 31

    Apostolok oszlsa. Divisio apostolorum.

    RUFINUS IV. szzadbeli egyhzi ir (Hist. Eccl. 1. knyv, 9. fejezet).

    *

    Apr dresgek.

    ARANY JNOS A tuds macskja (i847)

    *

    r ellen szni. JZUS, SlRK FIA 4, 32.

    A r b i n a k m i n d e n i l latszere n e m dest i m e g e kis kezet.

    Ali the perfumes of Arbia will not sweeten this little hand.

    WILLIAM SHAKSPERE Macbeth {1606), fordtotta Szsz Kroly.

    *

    Az a r a n y ember.

    JKAI MR 1873-ban megjelent regnynek a cme.

    *

    Aranygyapjas gazemberek. LlSZNYAI KLMN (1848)

    *

  • 32 MAGYAR SZLL IGK.

    A r a n y h e g y e k e t grni . Montes auri pollicere.

    TERENTICJS Phormio (i, 2). *

    Arany h i d a t kell csinlni a fut ellensgnek.

    Andrd Smuel szerint HUNYADY JNOS s utna THELEKESSY IMRE szokta mondani. A francik R E T Z kardinlisnak (1614 -1679) tulajdontjk.

    *

    Aranykalsszal kes rnasg.

    PETFI SNDOR Hazmban (1842).

    Arany kzpszer . L. Aurea mediocritas.

    *

    Aranyos lenyz.

    SZIGETI JZSEF Csizmadia mint kisrtet cm npsznmvbl (1856).

    *

    Aranynyal m e g t e r h e l t szvr.

    Macedniai Flp kirly mondsa volt, hogy nincs az a megvvhatat-lan vr, a melybe egy ~ be ne hatolna.

  • MAGYAR SZLL IGK. 33

    Archimedesi p o n t .

    ARCHIMEDES mondta, hogy ki tudn mozdtani sarkaibl a fldet ha volna egy szilrd pont a fldn kvl.

    *

    ron vesszeje. MZES 4, 17, 58.

    *

    Asmdi (Astnodseus). TBIS KNYVE 3, 8. (Egy gonosz

    llek neve.)

    Aszfalt-betyr.

    KENEDI GZA a Pesti Hrlapban (1885).

    tkos kzsgy. CSANDY SNDOR fggetlensgi-

    prti kpvisel (t 1892) szokta Tisza Klmnnak tulajdontani.

    ra rgus-szem. A mythologia szzszem rgus

    rl, ki a fltkeny Juntl tehnn vltoztatott Iot rizte.

    TTH B . : SZALLO IGK.

  • 34 MAGYAR SZALLO IGK.

    Ariadn fonala.

    Mins krtai kirly lenya, Ariadn, vezet fonal segtsgvel mentette ki a Minotaurus ldozatul sznt Theseust az tvesztbl.

    tok fogta m e g a magyart , Mert az soha egytt n e m tart .

    TERHES SMUEL Nem gy van most, mint volt rgen versbl (1826).

    tok red, viszly h o n a ! Mr n e m vagyok fiad.

    TARKNYI BLA Corioln.

    Atrocitsok. (Ang. atrociies, kegyetlensgek.)

    W. E. GLADSTONE s a Daily Nezvs (1876). E szval clzatosan nagytott hr visszalseket, kegyetlenkedseket szoktunk gnyolni.

  • MAGYAR SZLL IGK. 35

    Augis istllja. Herkules tizenkt munkjnak

    egyike volt kitiszttani Augis elisi kirly istlljt, melyben hromezer kr llott s harminc v ta nem hordtk ki belle a ganajt. Ma a. m. rengeteg szennyhalmaz.

    *

    Augurok.

    L. Si augur augnrem videt.

    *

    Ah az ! az a h a l l : midn m g i t t v a g y u n k : De halva, s m a g u n k sirat juk n m a g u n k .

    TTH KLMN Hall. *

    Az alfa s az mega.

    L. n vagyok az alfa stb. *

    Az a l k o t m n y sncai.

    FELSBKI NAGY PL az 1807-iki orszggylsen.

    Az ap jt l e t t te a hajktl . JKAI MR A koldus-gyermek (1854).

    3*

  • 36 MAGYAR SZALLO IGK.

    Az aprlkos dolgokban nagyok, a nagyokban aprlkosok.

    DUGONICS ANDRS Az arany pere-cek {1790).

    Az aranjuezi szp n a p o k n a k vge. Die schnen Tag in Aranjuez sind nun zu Ende.

    F R . SCHILLER Don Carlos (1807). *

    Az a r a n y borj. MZES 2, 32, 4 s 24.

    Az a r a n y csak chima?ra. L'or est une chimere.

    SCRIBE s J. DELAVIGNE szvege Meyerbeer rdg Rbert operjhoz (1831).

    Az spiskgy to jst k ikl teni . ZSAIS 59, 5,

    *

    Az asszony i n g a t a g . La d o n n a mobile-

    F. M. PIAVE Rigoletto (1851). Zenje Verditl. Ford. Bhm Gusztv.

  • MAGYAR SZLL IGK. 37

    Az egsz vilg, m e g a ha jd. SZIGLIGETI E D E A cigny (1851).

    *

    Az egy muszka ha lot t .

    A krimi hbor (18531856) ta gnyoljuk ezzel az orosz hadi jelentsek megbzhatatlansgt; t. i. e jelentsek az oroszok legvresebb veresgei utn is tbbnyire azt mondtk, hogy orosz rszrl csak egy halott a vesztesg.

    *

    Az ekevasbl k a r d o t csinlni .

    JEL 3, 10.

    Az let knyve.

    SZENT PL APOSTOL a Filippi-beliekhez rott levele 4, 3.

    Az let lom. ha vida es sueno.

    CALDERON de la BARCA egyik sznmvnek cme. Ford. Gyry Vilmos.

    *

  • MAGYAR SZLL IGK.

    Az let olyan, m i n t a lnchd.

    RKOSI VIKTOR (Sipulus2) tette ismeretess. Egy zsid anekdotbl ered.

    Az e levenbe vgni. L. Resecare ad vivam.

    *

    Az el lensg hol t tes te jszagti .

    VITELLIUS rmai csszr mondotta a bedriacumi csata utn f tisztjeinek, mikor irtztak a temetetlen halottak bztl.

    Az e m b e r a b r n l kezddik. Der Mensch Jngt erst beim Bron an.

    Nmelyek HERCEG METTERNICH osztrk kancellrnak, msok ALPRED WINDISCH-GRTZ HERCEGnek tulajdontjk.

    *

    Az e m b e r kt lb tol lat lan llat.

    PLATONnak tulajdontott meghatrozs.

  • MAGYAR SZLL IGK. 39

    Az elveket szegre akasztani .

    CSANDI SNDOR fggetlensgiprti kpvisel (t 1892) szokta Tisza Klmnnak tulajdontani.

    *

    Az n h z a m az n v r a m .

    L. My house is my castle.

    Az n k e n y e r e m e t et te .

    Z S O L T R KNYVE 40, 10.

    Az n szere lmes f iam.

    MT 3, 16; LUKCS 9, 35.

    Az i d k n e k j e l e . SZENT MT 16, 3.

    *

    Az id pnz. L. Time is money.

    *

    Az igazsg fnye. L. Lux veritatis.

    *

    Az igazsgot fldre t iporni .

    MS 5, 7. (Kldy Gyrgy fordtsa).

    *

  • 4o MAGYAR SZLL IGK.

    Az irgalmas szamari tnus .

    SZENT LUKCS IO, 3036.

    Az ismeret len i s tennek.

    APOSTOLOK CSELEKEDETEI 17, 23.

    *

    Az is tenadta np .

    ARANY JNOS A walesi brdok (1864).

    Az Is ten ujja. MZES 2, 8, 19. Kldi Gyrgy

    fordtsban. *

    Az operci sikerlt, de a be t eg meghal t . DR. WALLACE L E E amerikai or-

    vos, Mac Kinley elnk hallakor (1902).

    * Az rdg p rn ja (a hivalkods).

    GYNGYSI ISTVN 1695. *

    Az rk vros. L. Roma aeterna.

    *

    Az uj fldesr. JKAI MR 1863-ban megjelent

    regnynek cme. *

  • MAGYAR SZLL IGK. 4'

    Az jsgr plyatvesztet t ember. BISMARCK HERCEG mondott ilyes

    mit 1862-ben. *

    Az unszol j bar tok . GYNGYSSI JNOS 1790-ben kia

    dott Magyar versei elljr beszdben.

    *

    Az r adta, s az r ve t te el is, ldott leg y e n a z r n a k n e v e !

    JB 1, 21. *

    Az r asztala. SZENT P L I . levele a Korinthus-

    beliekhez, 10, 21.

    *

    Az r szve szerint val (ember). SMUEL I, 13, 14.

    *

    Az r szlleje. ZSAIS 5, 7.

    *

    Az utols Mohikn. The last of the Mohicans.

    FENIMORE COOPER 1826-ban megjelent regnynek cme.

    *

  • 42 MAGYAR SZLL IGK

    Az zlet zlet. Les ajfaires snt les affaires.

    OCTAVE MIRBEAU sznmvnek cme (1902).

    Azon mr tkke l m r n e k egyebek nktek, a melylyel ti m r t e k .

    SZENT LUKCS 6, 38.

    Azt s gy.

    KAZINCZY FERENC hirdette a ford -tsrl.

    zsiai l lapotok. BR SENNYEY PL a kpvisel

    hzban 1872 oktber 7-n.

    Bbeli zrzavar. MZES i, 11, 8.

    Babilon (mint az erklcstelensg jelkpe.)

    JEREMIS 51. rsz s SZENT JNOS JELENSEI 14, 8.

  • MAGYAR SZLL IGK. 43

    Bach-huszrok.

    A bcsi np nevezte gy el a Bach-korszak cifra magyaros egyenruhba bujtatott nmet s cseh hivatalnokait.

    Bajba(n) Marokk ! BR KAAS IVOR a Budapesti Hr

    lapban, (1888). *

    Bjln mosolygsz. BR ETVS JZSEF BCS (1836).

    *

    B l m szamara. M Z E S 4, 22, 2134.

    *

    Brny a mszrszken.

    , ZSAIS 53, 7.

    Bart ja az e rnynek . JKAI MR Politikai divatok cm

    regnyben (1863) tbbszr adja egyik alakjnak szjba. De a szll ige eredete nyilvn ms s idegen.

  • 44 MAGYAR SZLL IGK.

    Bsta szekere.

    Az erdlyiek neveztk gy az embervonta talyigt, mikor Basta Gyrgy kormnyz (16011604) mg a jobbgyok igs marhit is elszedette.

    *

    Beftta az u ta t a h .

    TTH KLMN egy versnek kezdete. (Az tvenes vekbl.)

    *

    Bejrtam ktszer a vilgot. fai fait deux fois le tour du monde.

    CLAIRVILLE s GABET A cornevil-lei harangok operett]bl. Zenjt rtaR.Planquette. Ford. Rkosi Jen (1878).

    *

    Bke v e l e t e k ! Vulgata : Pax vobiscum I

    SZENT LUKCS 24, 36.

    Benjmin. MZES I, 42, 4.

    *

  • MAGYAR SZLL IGK. 45

    Beszlhetsz, j vitz. PETFI SNDOR A kirly eskje

    (1848.) *

    B i r o d a l m a m b a n a n a p n e m ldozik le soha.

    V. KROLY csszrnak (15001558) tulajdontjk.

    *

    Bizalmam az si ernyben.

    I. FERENC JZSEF magyar kirly jelmondata; Lnyay Menyhrt ajnlotta neki (1867).

    *

    Bliktri. Blictri.

    A XVIII. szzadban egy CASNEDI nev francia jezsuita j mdjt tallta ki annak, hogy az ember ne hazudjk, ha az igazsgnak az ellenkezjt mondja is. Ez a rendszer a puszta anyagin beszd; vagyis hogy az ember a szavakat gy ejtse ki, mintha semmi ertelmk nern volna; gy, ahogy n ezt a szt kiejtem: Blictri. (Paul Brt idzi ha morale des ysuits knyvben, Guizy s Lebien jezsuitk rsaibl)

    *

  • 46 MAGYAR SZALLO IGK.

    Bocssd m e g nkik, m e r t n e m tudjk, m i t eselekesznek.

    SZENT LUKCS 23, 34. *

    Boldogok a lelki szegnyek, m e r t vk a m e n n y e k n e k orszga.

    SZENT MT 5, 3. Hegyi beszd. *

    Boldogtalan vagyok, Mert k na im nagyok.

    BR BALASSA BLINT Bcsneke kedveshez {1589).

    *

    Bolond kend, Tncsics !

    VAS GEREBEN (Radkovits Jzsef) rta az ltalnos kend megszltst srget Tncsics Mihlyra 1848-ban.

    *

    Bolondozol te P l ; a n a g y blcsesg m i a t t b o l o n d u l t l meg .

    APOSTOLOK CSELEKEDETEI 26, 24

  • MAGYAR SZLL IGK. 47

    Bolyhosok.

    HERCZEG FERENC Andor s Andrs cim regnyben (1903) egy kvhzi jsgr-kompnia neve; azta a bohm zsurnalisztakra alkalmazzk.

    Borban a b, m i n t a gyermek, Aluszik.

    VRSMARTY MIHLY Fti dal (1842).

    *

    B o r b a n vagyon az igazsg.

    L. In vino veritas. *

    Bort a bill ikomba, Rszegt, l nghul lmu b o r t !

    PETFI SNDOR Felksznts (1842).

    Bort megissza m a g y a r ember, J l teszi .

    VRSMARTY MIHLY Fti dal (1842).

  • MAGYAR SZLL IGK.

    Borzaszt szp. Horribly beautiful.

    LORD BYRON Childe Harold's Pilgrimage IV. nek (181618).

    Botrnyk. Vulgata: Lapis offensionis.

    ZSAIS 8, 14. Kroli G. ford. Botrnkozsnak ksziklja.!

    Botrnykrnika . L. Chronique scandaleuse.

    * Boycott, boycottozni, boycottozs .

    JAMES BOYCOTT Mayo ir grf-sgbeli embertelen uradalmi igazgat (t 1897) nevbl, kivel a fllzadt np 1880-ban minden rintkezst megtagadott s se dolgozni nem akart szmra, se nem adott el neki semmit, se nem vett tle.

    Blcs Salamon.

    KIRLYOK KNYVE, tbb helyen.

  • MAGYAR SZLL IGK. 49

    Blcsesg az u tcn.

    SALAMON PLDABESZDEI I, 20, nyomn.

    Bmbl a m d i torony, a fk ftyrszve legelnek.

    Debreceni dekversbl, a XIX. szzad elejrl.

    *

    B r e n n u s kardja. Brennus gallus hadvezr kardjt

    dobta a mrleg serpenyjbe, mikor a legyztt rmaiak az ezer font arany sarc fizetsekor tiltakoztak a hamis mrtk ellen ; s azt mondta ; tVae victis/t (Jaj a legyztteknek!) L. ezt.

    Brescia h in ja . Haynaut neveztk gy az olaszok

    1849 prilisa ta, mikor Bresciban botoztatott, nket vesszztetett s akasztatott. Csonka anagramma : Haynau hyKna.

    *

    TTH B.: SZLL IGK. 4

  • 5 MAGYAR SZLL IGK.

    Brutus derk, becsletes frfi. Brutus is an honourablc man.

    WILLIAM SHAKSPERE Jlius Caesar.

    1601) fordtotta Vrsmarty Mihly *

    Buda-, Mohcs-, N n d o r n l elfut, Tn h o n o m k n n y e vagy te nagy foly ?

    BR ETVS JZSEF BCS (I 836) *

    Bukot t angyalok.

    SZENT PTER APOSTOL msodik levele 2, 4. nyomn.

    *

    B u m b u m generl is .

    L. Gnral Boumboum. *

    Buridn szamara (a ki kt egyforma j kzl nem tud vlasztani.)

    JEAN BURIDAN (XIV. szzad). *

    Brokrcia . Bureaucratie.

    VINCENT de GOURNAY francia nagykeresked (t 1759).

  • MAGYAR SZLL IGK. 51

    Bs az id', bs vagyok n m a g a m is.

    LOSONCZY LSZL (a XIX. szzad tvenes veiben).

    *

    Bskp lovag. El caballero de la Triste Figura.

    MIQUEL de CERVANTES SAAVEDRA Az elms nemes Don Quijote de la Mancha (1605). Fordtotta Gyry Vilmos.

    Bsuljon a l, elg n a g y a feje.

    PLCZI HORVTH DM De mit trm fejemet ? kezdet versnek cme s refrainje.

    *

    Bnbak. MZES 3, 16, 15.

    Canossba n e m m e g y n k . Nach Canossa gehen wir nicht.

    BISMARCK HERCEG a nmet birodalmi gylsben 1872 mjus 13-n.

    *

    4*

  • MAGYAR SZLL IGK.

    Cassandra-j slat. Cassandra, Priamus lenya, meg

    jsolta Trja vesztt, de nem hittek neki. Ezrt ~ a blcs ints, melyet nem hallgatnak meg.

    *

    Caudiumi j r o m . L. Jugum caudinum.

    k

    Cifra nyomorsg . Das glanzende Elend.

    J. W. GOETHE Leiden des jungen Werthers (1774).

    *

    Cerberus. A grg-rmai mythologiban a

    pokol kapujt rz hromfej kutya; ma trfsan a. m. hzmester vagy egyb goromba r.

    Cignyorszg.

    VICTOR TISSOT Voyage au pays des Tztganes, la Hongrie inconnue (1880). Le pays des Tztganes: Magyarorszg a klfld, fkpp a francik szemben.

    *

  • MAGYAR SZLL IGK. 53

    Cincinnatus ekje. L. Q. Cincinnatus, a patriciusi

    jogok vdelmezje, visszavonulvn a politiktl, pp szntott kis birtokn, mikor hrl vittk neki, hogy dictatorr vlasztottk.

    *

    Claquehutes Fr igyes .

    R E L L E IVN 1888-ban a Nemzet cm lapban fordtotta gy ezt: ,Die Fder des Claque-Hutes'.

    *

    Cleopatra orra . L. Ha Cleopatra orra stb.

    *

    Cordelia mit tegyen? Hal lgat s szeret. What shall Cordelia do; lve and be silent.

    WILLIAM SHAKSPERE Lear kirly (1607) fordtotta Vrsmarty Mihly.

    *

    Croesus.

    Lydinak gazdagsgrl hres kirlya (Kr. e. 571546).

    *

  • MAGYAR SZLL IGK.

    Csak a szuronyoknak engednk. . . car nous ne quitterons nos places que par la uissance des baionnettes.

    MIRABEAU mondta Dreux-Brez fszertartsmesternek, mikor XVI. Lajos 1789 jnius 23-n feloszlatta a nemzetgylst.

    Csak az els lps n e h z . II n'y a que le premier pas qui cote.

    Du DEFFANT marquise, D'Alam-berthez intzett levelben (1763).

    *

    Csak azrt is D o n g .

    L. Debrecenben kidoboltk

    *

    Csak egyszer l az ember . Man lebt nur einmal in der XVelt.

    J. W. GOETHE Claviga (1774)

    Csak h o l t t e s t e m e n k e r e s z t l . . . Nur ber meine Leiche geht der Weg.

    T H . KORNER Hedwig (1811).

    *

  • MAGYAR SZLL IGK. 55

    Csak sast n e m z e n e k a sasok S n e m szl gyva nyulat Nbia prduca.

    BERZSENYI DNIEL A felklt nemessghez (1797).

    Csak trpe n p fe ledhet s nagysgot,

    GARAY JNOS az rpdok vezr-hangjbl (1847).

    Csky szalmja. lltlag grf Csky Lszl orszg

    brra (t 1655) vonatkozik, ki oly jszv volt, hogy mg azt is megengedte, hogy szrjrl elhordjk a szalmt.

    Csapot, papot , m i n d e n t felejtett. PETFI SNDOR Csokonai {1844).

    *

    Csatjok a vdelmezet t Npjog csatja volt.

    BAJZA JZSEF Apotheosis (1834).

  • MAGVAK SZLL IGK.

    Csiribiri rossz e m b e r e k . Rgi anekdota szerint MTYS

    KIRLY mondotta Mad csallkzi falu lakosaira, mikor kivgattk kedves hrsfjt, hogy ne legyen kedve tbb oda jnni; mert sok alkalmatlansguk volt az udvari kisret miatt. Npies hagyomny szerint Mtys kirly gy tkozta meg a csallkzieket, mikor mg vadszat kzben is zaklattk apr-csepr prikkel:

    Csiribiri verb fajta Rce, ruca, kacsa fajta Mindg veszekedjetek, Soha se egyezzetek.

    *

    Csndes ember. A grave man.

    WILLIAM SHAKSPERE Romeo s Jlia (1592) fordtotta Szsz Kroly. A hallra sebeslt Mercutio nevezi gy a halottat.

    *

    Cscsra l l tot t pyramis . GRF ANDRSSY GYULA mondta

    1861-ben, a felirati vita alkalmval mondott orszggylsi beszdben, hogy Ausztria ~. De krds, tle ered-e e szll ige ?

    *

  • MAGYAR SZLL IGK. 57

    Dal t rdemelt, m e r t kl t, Knnyet , m e r t szeretett .

    BR ETVS JZSEF Vgrendelet (1837)-

    *

    D a m o k l e s kardja . Idsb Dionysios, Siracusae zsar

    noka udvari ebdkor lszrszlon les kardot fggesztett a Damokles nev hzelg feje flbe, hogy lssa e jelkpben : mily veszedelmek fenyegetik llandan a hatalmas urakat.

    *

    Dr ius k incse.

    Driusrl, az igen gazdag perzsa kirlyrl (Kr. e. 521481).

    *

    Danaidk hordja . A grg mythologia szerint Danaos

    kirly tven frjgyilkos lenynak a pokolban lyukas hordba kellett rkk vizet tltenik. A. m. sikertelen munka.

    *

    Dvid s J o n a t h n .

    S M U E L 1, 18, 14 s 2, 1, 26.

  • 5 MAGYAR SZLL IGK.

    De a hall azt m o n d j a : c s i t t ! PETFI SNDOR AZ rlt (1846).

    *

    De azrt is Dong.

    L. Debrecenben kidoboltk.

    *-

    D e m r e r r e egyet i s z o m !

    TTH KLMN Dob Katica sznmvbl (1862).

    De n k e d lni kell, o h o n .

    KLCSEY FERENC Rkos nym-phjhoz (1814).

    *

    D e b r e c e n b e n kidoboltk, H o g y a D o n g t ne d a n o l j k : De azrt i s Dong, Dir iduri dong !

    Debreceni dek-nta a XIX. sz zad elejrl, mikor egy, a magisztrtust csfol Dong, diriduri dong kezdet ntt bntets terhe alatt tiltottak el.

    *

  • MAGYAR SZLL IGK. 59

    Debreceni r ipk.

    SZIGLIGETI E D E sznmvnek cme (1845).

    *

    Dlibbos nyelvszet.

    SZARVAS GBOR a Nyelvrben (1879). *

    Dicssges nagy u r a k ! h t h o g y v a g y t o k ?

    PETFI SNDOR A mgnsokhoz (1848).

    *

    Dil igenter f requent l tam Iskolim egykoron.

    P E T F I SNDOR Dekplym (1844).

    Diogenes lmpsa . L. Embert keresek,

    *

    Dionysios fle.

    L. A falaknak is vannak flei

    *

    Disznk el a gyngyt . Vulgata: Margar i tas a n t e porcos .

    SZENT MT 7, 6.

  • 0 0 MAGYAR SZLL IGK.

    Dsztelen itt fekszik, deli termete sszeruttva

    KISFALUDY KROLY Mohcs (1824). *

    Dobzse Lszl.

    II . ULSZL kirlyunkat (1490 1516) neveztk gy, mert mindenre ezt a cseh szt mondta: Dobzse (jl van).

    *

    D r g a k i n c s e m galambocskm, Csikb'rs kulacsocskm.

    CSOKONAI VITZ MIHLY Szerelemdal a csikbrs kulacshoz.

    * Drga deros .

    GAI ADOLF csinlta e spanyol szivarnvhangzs szt a XIX. szzad hetvenes veiben. (Drga, de rossz.) A nmet Stinkadores s a francia infectados, crapulados stb. msa.

    *

    E sz J k o b szava, de e kezek zsau kezei . MZES I, 27, 22.

  • MAGYAR SZLL IGK. 6 1

    E tbb n e m szokat lan t o n . Auf diesem nicht mehr ungewhnlichen Wege.

    Berlinben keletkezett, a mait szzad kzepn, mikor elsben vlt divatt hzassgi ajnlatokat a lapok hirdetsei kztt kzleni.

    *

    E b u r a f a k !

    Az nodi orszggyls kiltsa 1707 jnius 14-n, mikor I. Jzsefrl kimondta, hogy nem kirly tbb.

    b r e d j n a g y lmaidbl, bredj rpd f ia !

    BAJZA JZSEF breszt (1845).

    Eddig s n e m tovbb !

    JB 38, n. (Kldi Gyrgy fordtsa szerint.)

    g s fld k z t t fgg Absolon. SMUEL 2, 18, 9.

    g s fld kztt lebeg, m i n t a M o h a m e d koporsja.

    L. Mohamed koporsja.

  • 62 MAGYAR SZLL IGK.

    gbeki l t b n . MZES i, 4, 10 nyomn.

    *

    Eget-fldet megind tani . AGGEUS 2, 6.

    Eget-fldet tansgu hvni, igrni sat.

    MZES 5, 4, 26 nyomn.

    gig magaszta lni . SZENT LUKCS IO. 15.

    *

    E g r i nv. L. Kivvta az egri nevet.

    *

    Es iszen egy akol s egy psztor . Vulgata: Et fiet unum ovile et untis pastor.

    SZENT JNOS EV. 10, 16. *

    Egy cspp d e m o k r a t a olaj. LDWIG UHLAND, a kit, emle

    gette a frankfurti parlament 1848 janurius 22-iki lsn.

    *

    E g y letnk, egy ha l lunk.

    ARANY JNOS 1848-ban rt versnek cme s refrainje.

  • MAGYAR SZLL IGK. 63

    E g y erd majomr t n e m adtam volna [azt a gyrt.]

    / would not have given it for a wilderness oftnonkies. WILLIAM SHAKSPERE Velencei hal

    mar (1594). *

    Egy gondola t b n t e n g e m e t : gyban, p r n k kzt h a l n i m e g !

    PETFI SNDOR 1846-ban rt versnek kt els sora.

    *

    Egy fecske tavaszt n e m csinl.

    ARISTOTELES Ethika 1, 6.

    *

    Egy (v. az utols) fillrig megfizetni.

    SZENT MT 5, 26. *

    E g y j tkos, aki nyer . JKAI MR regnynek cme (1882).

    *

    Egy kevss s m r n e m l t tok e n g e m ; s i s m t egy kevss s meglt tok engem.

    SZENT JNOS EV. 16, 16.

  • 64 MAGYAR SZLL IGK.

    E g y n , k i n e k elvei v a n n a k . DOBSA LAJOS egyik vgjtknak

    cme (1856). *

    E g y nylra h e t e n m e n n e k .

    P E T F I SNDOR Mit nem beszl az a nmet . . . versbl. (1848). Clzs a XVI. szzad eleje ta ismeretes Ht svb cm nmet npmesre.

    *

    Egy ra mlva n e m lt e n g e m Miln ! SZIGLIGETI E D E A szktt katona

    (1843). *

    E g y p o h r b o r a h a z r t Meg n e m rt.

    VRSMARTY MIHLY Fti dal (1842).

    *

    E g y szv, egy llek.

    APOSTOLOK CSELEKEDETEI 4, 32.

    *

    E g y sz nyi lal lott a h a z n keresztl, E g y r p k e szban a n n y i fjdalom.

    ARANY JNOS Szchenyi emlkezete (1860).

    *

  • MAGYAR SZLL IGK. 65

    E g y tl lencsrt eladott elsszltt juss. MZES 1, 25, 34.

    *

    E g y t a n n e m t a n . L. Testis unus etc.

    * E g y tiszta, lngol szv s k t szobra

    val btor. TTH KLMN A nk az alkot

    mnyban cm vgjtkbl (1871). Arra cloz, hogy a gazdagnak hresztelt lenyok hozomnya legtbbszr ~.

    *

    E g y b i r n t a legjobb fi a v i lgon. Au demeurant le meilleur fils du monde.

    CLMENT MART AU Roy pour avoir est desrobb (1531).

    E g y e d l dvzt.

    A SZENT ATHANASius-fle hitvalls (IV. szzad) szerint aki dvzlni akar, mindenekeltt szksges, hogy a katholikus hitet valljan, tovbb: ez a katholikus hit; aki nem hisz benne hven s ersen, nem dvzlhet.

    *

    TTH B. : SZALLO IGK. 5

  • MAGYAR SZLL IGK.

    E g y i p t o m i h s o s fazekak. MZES 2, 16, 3.

    Egyiptomi settsg. M Z E S 2, 10, 22.

    *

    Egyszer volt egy leny, Ki csak gy j t szot t a legnynyel, Mint macska szokott az e g r r e l !

    ARANY JNOS Tetemre hvs (1877). *

    E j n o ! hiszen tbb i s veszett Mohcsnl . ARANY JNOS Elesett a Rig lo

    vam patkja (1856). *

    Ejh, r r n k a r r a m g ! PETFI SNDOR Pat Pl r (1847).

    *

    l-e m g az isten . . . . m a g y a r o k i s tene ? ARANY JNOS l-e mg az Isten?

    (1848). *

    l s ura lkodik. MZES I, 45, 26.

    *

    l magyar , ll Buda mg! KISFALUDY KROLY Mohcs (1824)

    *

  • MAGYAR SZLL IGK. ^7

    l m g n e m z e t e m istene ! BERZSENYI DNIEL A felklt ne

    messghez a szombathelyi tborban (1797)-

    *

    E l g gazdag a m a g y a r o k fejedelme, h o g y ldozzon mind a m a g y a r o k is tennek, m i n d a keresz

    t y n e k i s tennek.

    THIETMAR krnikja szerint Gza fejedelem mondotta, mikor megkeresztelse utn papja a szemre hnyta, hogy mg most is ldoz pogny mdon.

    E l e v e n b e vgni. L. Resecare ad vivitm.

    Elfogyott a fogy holddal .

    ARANY JNOS A tuds macskja (1847).

    *

    E l h a g y t a , mint szent P l az o lhokat .

    A XVII. szzad harmadik negyedbl ered, mikor grf Kollonich Lipt a szent Pl flremagyarzott tanain plt bogomil valls alvinci olhokat megtrtette.

    5*

  • 68 MAGYAR SZALLO IGK.

    El j t szot tad m r kis j tk idat . VRSMARTY MIHLY Kis gyer

    mek hallra (1824). *

    l jen a h a z a ! VRSMARTY MIHLY rpd bre

    dse (1837). *

    ljen a kirly SMUEL 1, 10, 24. Kroli Gspr

    fordtsa.

    *

    l jen az e g y e n l s g ! BR ETVS JZSEF 1840-ben

    sznre kerlt vgjtknak cme.

    Elmefuttats . KNYI JNOS (1792).

    Hogy valaki hiszen benne el ne vesszen, h a n e m r k le te t vegyen.

    SZENT JNOS 3, 15.

    Elese t t a mi fe jnknek koronja . JEREMIS SIRALMAI 5, 16

  • MAGYAR SZLL IGK. b 9

    Elhul l a virg, el iramlik az let . . .

    PETFI SNDOR September vgn (1847).

    lni n e m tudunk, s h a l n i n e m m e r n k .

    PETFI SNDOR Van-e egy marok fld . . . (1848).

    *

    E l k e l idegen.

    L. Distinguished foreigner. *

    Elre , e l r e !

    A L i p t m e z r e !

    BARTK LAJOS pardija Kassai Vidornak a Rkczi-indulhoz rt szvegre (1883).

    *

    E l r e vet i rnykt .

    [Corning events cast thetr shadows before.

    T. CAMPBELL Lochiel's Warning (1802).

  • 7 MAGYAR S2ALLO 1GEK.

    E l t t e m mgy s szolgm leszel a msvi lgon.

    MRKKRNIKJ Aszerint ezt mondta Lehel vezr, mikor Konrd csszrt krtjvel agyon ttte; mert magyar hit, hogy azok, akiket meglnek, a msvilgon az rabszolgik lesznek.

    *

    El tvelyedet t j u h . MT 18, 1214, LUKCS 15, 4.

    nyomn. *

    Elvesz az n npem, mive lhogy t u d o m n y nlkl val.

    HZSES 4, 6. *

    Elveszett j u h . MT 18, .'214, LUKCS 15, 47.

    *

    E m b e r teszen fogadst, eb ak i megll ja. BOCSKAI ISTVN mondotta a cs

    szrra fleskdt hajdknak. *

    E m b e r b e n legszebb r e n d e s s m r t k l e t e s let.

    SNDOR ISTVN Sokfle (1791).

  • MA.GYM! SZLL IGK. 71

    E m b e r n e k f i a .

    MZES 1, 11, 5 s egyebtt, szmos helyn a biblinak.

    *

    E m b e r t keresek.

    DIOGENES, a cynikus blcs jrt Athene utcin fnyes nappal g lmpssal, mondvn: ~.

    *

    Emil, te csa l sz !

    Akkor keletkezett, mikor Bab Emil orszgylsi kpviselt 1897-ben hamis krtyzson rtk.

    *

    Emlkezznk rgiekr'l.

    CSTI DEMETER nek Pannnia megvtelrl. (A XVI. szzad els felbl.)

    n is rkdiban szlettem. Auch ich -diar in Arkadien geboren.

    F R . ScHrLLER Resignation (1787) *

    n (pedig) s az n h z a m tisztel jk az U r a t ! JZSU 24, 15.

  • 72 MAGYAR SZLL IGK.

    n i s oda val vagyok, Ahol az a csillag ragyog.

    CZUCZOR GERGELY (1836).

    n m a g y a r n e m e s v a g y o k ! PETFI SNDOR A magyar nemef

    (1845)-

    n vagyok, aki voltam, s leszek, aki vagyok. ZGONI MIKES KELEMEN Trk

    orszgi Levelei (LX).

    n vagyok az alfa s az mega, azaz kezdet s vgzet .

    Vulgata: E g o sum A et i, p r inc p ium et finis.

    SZENT JNOS JELENSEI I, 8.

    *

    n vagyok az t, az igazsg s az let. Vulgata: Ego sum via, ver i tas et vita.

    SZENT JNOS 14, 6. *

    E n g e m sem a glya k l t t t !

    ARANY JNOS Arkdia-fle (1853).

  • MAGYAR SZLL IGK. 73

    E n y m a bosszlls s a fizets.

    MZES 5, 32, 35.

    p llek, p tes tben. L. Mens sana in corpore sano.

    *

    Ered j k o l o s t o r b a ! (Arany Jnos ford.: Vonulj kolostorba.)

    Get thee to a nunnery.

    WILLIAM SHAKSPERE Hamlet (1602).

    E r n y h s .

    BAJZA JZSEF Nyugasztal (1851).

    Erger , Berger.

    KECSKEMTHY AURL csfolta gy a Bach huszrokat a Bolond Miska naptrban (1859). A zsidkra az eszlri pr idejbeu (1883) forgatta egy ktes eredet npdal.

    *

    Ers a szeretet, m i n t a hal l .

    NEKEK NEKE 8, 6.

  • MAGYAR SZLL IGK.

    E r r e visz az t Bizncba.

    A mendemonda szerint 1789-ben a krimi flszigetet beutaz II . Katalin crnt minden llomson ez a felrs fogadta.

    *

    s mgis m o z o g a fld. L. Eppur si muove.

    *

    s gy tet t , a m i k n t beszle. P E T F I SNDOR Pl mester (1844).

    *

    Eskszm az gre, Az g i s t e n r e !

    P E T F I SNDOR A kirly eskje (1848).

    *

    E s t e van, este v a n : k ik i n y u g a l o m b a ' !

    ARANY JNOS Csaldi kr (1851). *

    Estve j t t a p a r a n c s o l a t Violaszn pecst a la t t .

    CSOKONAI VITZ MIHLY Szegny Zsuzsi a tboroz kor.

  • MAGYAR SZLL IGK. w

    E u r p a csendes, jra csendes . . . PETFI SNDOR 1849-ben irt ver

    snek cme.

    s az g e t e s t t l n . Vulgata: Et V e r b u m caro factum est.

    S Z E N T JNOS EV. I , 14.

    Ez a p o h r bujdosik, Hlyen a b a r t s g ! Kzrl kzre adatik, Hlyen a b a r t s g !

    XVII. szzadbeli bornek. *

    Ez a vg k e z d e t e . That is tke true beginning of our end.

    WILLIAM SHAKSPERE Szentivnji lom (15941595) nyomn.

    Ez az let ugy se sok, Hasznl jk az okosok.

    JFALVI KRISZTINA (t 1818). *

    Ez az n szerelmes f iam, k iben n k e m k e d v e m telik.

    SZENT MT 3, 17.

  • 76 MAGYAR SZLL IGK.

    Ez m g derekabb dal a msiknl . Why, this is a more exquisite song than the other !

    WILLIAM SHAKSPERE Othello (1604) fordtotta Szsz Kroly.

    Ez sem volt P l udvarban.

    SZCHENYI P L kalocsai rsekre (t 1710) vonatkozik, kinek udvarban ktelez volt a finom modor.

    Ez t b b a vteknl , ez h iba . C'est plus qu'un crime, c'est une faute.

    FOUCH, I. Napleon rendrminisztere (1820).

    Farizeus.

    A rgi zsidsgban egy, a hagyomnyokhoz ragaszkod, de csak klsleg igazn vallsos felekezet. Ma a. m. kpmutat. V. . SZENT L U K C S 18, 11.

    F a r k a s , brnybrben.

    SZENT MT 7, 15.

  • MAGYAR SZLL IGK. 77

    Fejre h a m u t h inteni . ESZTER 4, 1.

    Ti feklyek a h a z n a k tes tn.

    P E T F I SNDOR A klfld magyarjaihoz (1844).

    F e k e t e k e n y r szabadsg.

    GRF ILLYSHZY ISTVN (1541 1609) kincstrban egy billikom felirata.

    *

    Fe lhvs ker ingre . Aufforderung zum Tanz. (Invitation a la valse.)

    KARL MARIA WEBER zenekari mvnek cme (1810).

    Fl-intzkedsek. Demi-mesures.

    LA ROCHEFOUCAULD-DOUDEAU-VILLE francia llamfrfi, 1827-ben

    *

    F l e l e m s gncs nlkl i lovag . L. Chevalier sans peur et sans reprocke.

    *

  • MAGYAR SZLL IGK.

    F e l n t t csa ldapk szmra.

    GAI ADOLF a XIX. szzad hetvenes veiben.

    *

    F l r e g o n d o k ! H o p p o t mondok.

    PLCZI HORVTH DM Vidls (XVIII. szzad).

    *

    Flre i smert lngsz.

    DEGR ALA;OS egyik vgjtknak cme (1846).

    *

    Fe lv i r radt vgre a dics n a p ha jnala . CSIKY GERGELY Muknyi (1880).

    1

    F n y nevre, lds l e t r e !

    VRSMARTY MIHLY Szp Ilonka. (i33).

    Frfi sorsa a n .

    JKAI MR Enyim, tied, v (1875) *

  • MAGYAR SZLL IGK. 79

    Frfi az let gondja.

    ARANY JNOS Oh ne nzz rm . . . versbl (1852).

    *

    Fer t ly-mgns .

    Bcsi nmet eredet (Viertel-Magnat). RZSAGI ANTAL regnynek (1862) s BERCZIK RPD vgjtknak (1867) cme.

    Fesztsd m e g !

    SZENT MRK 15, 13 ; SZENT JNOS 19, 15.

    *

    Fiaim, csak n e k e l j e t e k ! TOMPA MIHLY A madr fiaihoz

    (1850). *

    F i a t a l ris.

    PKH ALBERT letkpek, 1846. 24. szm.

    *

    Fiata lkor i bnk. ZSOLTROK 25, 7.

    *

  • 8o MAGYAR SZLL IGK.

    Figaro itt, Figaro ott, Figaro lent, Figaro fent, Figaro mindentt! Figaro quct, Figaro la, Figaro su, Figaro gi Tutti mi vogliono, tutti mi chiamano Uno lla volta, per carita !

    CESARE STERBINI A szevillai borbly. Rossini operja (1816).

    Fik, az i s ten ldjon m e g , n is iszom, i g y a t o k !

    PETFI SNDOR Rszegsg a hazrt (1844).

    F i u m e mel let t a t e n g e r csndes.

    I F J . BRNYI KORNL a Kelet Npe cm lapban (1876). A hivatalos lapot csfolta gy, mely Szeged rvizveszedelmt meg sem emltette, de minden nap kzlte, hogy -

    Fizess m e g nkik, U r a m !

    JEREMIS SIRALMAI 3, 64.

  • M A G Y A R S Z L L I G K . 81

    F l o r i d o r n a k igaza van.

    MEILHAC s MILLAD Nebduts-virg operettejbl. Fordtotta E w a Lajos (1887).

    Folt , amely tisztt.

    Jos ECHEGARAY egyik drmjnak cme (1896).

    F o n t o l v a ha ladk.

    A XIX. szzad 40-es veiben a magyar conservativok neveztk magukat gy.

    F o r g viszontsg j r m a a lat t n y g n k . BERZSENYI DNIEL A magyarok

    hoz (1796).

    F o r r a d a l o m b a n n e m okos e m b e r r e v a n szksg, h a n e m v a k m e r k r e .

    SKEI KROLY r mondta 1848-ban Nyry Plnak.

    *

    TTH B.: SZLL IGK. 6

  • MAGYAR SZLL IGK.

    F o r r deszkk.

    DRYN nevezi gy Napljban a sznpadot.

    F o r t u n a szekern okosan lj . FALUDI FERENC A forgand sze

    rencse (1750 elttrl val).

    Fld i i s tenek (a fejedelmek).

    DUGONICS ANDRS Az arany pere-cek (1790).

    Fldiekkel j tsz g i t n e m n y .

    CSOKONAI VITZ MIHLY A remnyhez.

    Fldrajzi fogalom. L'Italie est un nom gographique.

    HERCEG K. L. METTERNICH osztrk kancellr mondta Lord Pal-merstonnak 1847 nyarn.

  • MAGYAR SZLL IGK. 83

    Flfel m e g y borban a gyngy J l teszi.

    VRSMARTY MIHLY Fti dal (1842). *

    Fl te t te az Orbn svegt.

    Rgi anekdota szerint Dczy Orbn egri pspk bortl elzott szolgja, mikor II. Ulszl koronzsakor, 1490-ben, a sveges pspkk a kirly krl srgldtek, maga is pspksveget tett a fejre.

    Flvet te a n h a i nevet .

    ARANY JNOS A tuds macskja (1847)-

    F v n y r e (homokra) pteni a hzat. SZENT MT 7, 26.

    F r a k k o s b a n d a .

    HENTALLER LAJOS a Fggetlensg lapban (1880).

    Fleid nyi tva vgynak, de n e m hallasz.

    ZSAIS 42, 20. *

    6*

  • MAGYAR SZLL IGK

    F r t i d b e n tengervszes j. VRSMARTY MlHLY Az r

    hlgyhz (1841).

    F s t b e m e n t terv.

    PETFI SNDOR 1844-ben rt versnek cme.

    *

    F t y l a szl, az id m r szre j r . TTH KLMN (az tvenes vek

    ben). Fzfa p o t a .

    CZEGLDI ISTVN Redivivus Ja-phetke (1669).

    Gessler kalapja .

    A monda szerint Gessler Her-mann, Schwyz s Uri kantonok csszri vogtja, a XIV. szzad ele-jn megparancsolta, hogy pznra tztt kalapjt trdet hajtva svegeljk meg a svjciak. Ez lett aztn a szabadsgharc kitrsnek egyik oka.

  • MAGYAR SZLL IGK. 85

    Giledi balzsam.

    L. Nincsen- balzsamolaj Giled-ban?

    *

    Golgotha. Hber eredet sz, jelentse ko

    ponya-hegy. Az a domb Jeruzslem mellett, ahol a Krisztust megfesztettk. Latinos alakja klvria. SZENT MT 27, 33 ; SZENT MRK 15, 22; SZENT LUKCS 23, 33; SZENT JNOS 19, 17.

    *

    Az ris Glit. SMUEL I, 17, 2349.

    *

    Gomblyukfjs. Knopftoch-Schmerzen.

    K.-J. W E B E R (17671832) nevezi gy Lachender Democritus cm munkjban az rdemjelekre val htozst.

    *

    Gondolattal , szval s cselekedettel . Cogitatione, verbo et opere.

    A mise confiteor kezdet bnvall formuljbl V. . Mea culpa.

    *

  • MAGYAR SZLL IGK.

    Gondold m e g s i g y l ; rkk a vilg sem ll, Eloszlik, m i n t a b u b o r k S m a r a d , m i n t volt, a pusz ta lg.

    VRSMARTY MIHLY Czilley s a Hunyadiak cm szomorjtknak I. felvonsban elfordul bordal refrainje. (1844.)

    Gordiusi csom.

    Gordium phrygiai vrosban, a Jupiter templomban, Gordius kirlynak egy szekert riztk, melynek rdjra mestersgesen bogozott feloldhatatlan csom volt ktve. z orkulum azt hirdette, hogy zsit az hdtja meg, aki ezt a csomt feloldja. Nagy Sndor a csomt kardjval vgta kett, azt mondvn: Mellkes, hogyan oldjk fel.

    Gondol j merszet s nagyot . VRSMARTY MIHLY Czilley s a

    Hunyadiak cm szomorjtknak I. felvonsban elfordul bordalbl. (1844).

  • MAGYAR SZLL IGK. 87

    Gyarlsg, asszony a n e v e d ! Fralty, thy name is woman!

    WILLIAM SHAKSPERE Hamlet (1602) fordtotta Arany Jnos.

    Gyszba borul t ege H u n n i n a k . VRSMARTY MIHLY Szigetvr

    (1832).

    G y m n t o s miniszter . A Grgeitl felakasztatott grf

    Zichy Eugn rtktrgyainak elsajttsval vdolt Madarsz Lszl rendrminisztert nevezte el gy a debreceni Esti Lapok 1849-ben.

    *

    G y e r e k ezt ha l lgat ja r m m e l . Die Kinder, sie hren es gme.

    J. W. GOETHE Ballada az elztt s visszatrt grfrl. (Arany Jnos fordtsa.)

    Gyermek-kirlyt s oly hadvezrt , Ki ere jn fell m e r d az I s t e n h a r a g j b a n A nemzetnek, ki t megver .

    KISFALUDY SNDOR Dobozi Mihly s hitvese.

    *

  • MAGYAR SZLL IGK.

    Gynyrsges iga. SZENT MT I I , 30.

    Ha a fld i s ten kalapja, H a z n k a b o k r t a r a j t a !

    P E T F I SNDOR A magyar nemzet (1846).

    *

    Ha a h e g y n e m megy Mohamedhez, M o h a m e d m e g y a h e g y h e z .

    Keresztyn anekdota szerint Mohamed rparancsolt egy hegyre, hogy prftasgnak bizonysgul kzeledjk felje; de mikor a hegy csak nem mozdult, Mohamed ment hozz. A Kornbl az tnik ki, hogy Mohamed egyszer csakugyan fenyegetdztt a hegyek kimozdulsval.

    *

    H a akarom doktor, h a a k a r o m piktor .

    SZIGETI JZSEF A vn bakancsos s fia, a huszr npsznmvbl (1856).

    Ha Cleopatra orra va lamivel rvidebb l e t t volna, egsz fldnk m s a l a k o t l tt t volna.

    B. PASCAL Penses (1670).

  • MAGYAR SZALLO IGK. 8 9

    Ha frfi vagy, lgy frfi,

    N e hitvny, gynge b b .

    PETFI SNDOR 1847-ben rt versnek kt els sora.

    *

    Ha Is ten m i n k e t k e t t e n szvebr . . .

    Adhortatia mulierum (XVI. szzad).

    *

    Ha Is ten velnk, kicsoda e l lennk ? Vulgata : Si Deus p r o nobis, quis contra nos ?

    SZENT P L APOSTOL a Rmabeliekhez rott levele 8, 31.

    Ha nincs kenyerk, egyenek .zsemlyt.

    Egy, a XVIII. szzad elejn lt toscanai hercegn mondta, mikor az hez np kenyeret krt.

    Ha per, gymond, h a d d legyen p e r !

    ARANY JNOS A flemile (1854).

  • 50 MAGYAR SZALLO IGK.

    Ha rvid a kardod, toldd m e g egy lpssel.

    Grf Zrnyi Mikls hasznlta ezt a REGULUS BARTHOLOMEI egy anekdotjbl ered szll igt Monte-cuccolival szemben (1662).

    H a Sndor n e m volnk, Diogenes szeretnk lenni .

    NAGY SNDOR mondta, mikor Diogenes fejedelmi ajndkul csak azt krte tle, hogy ne vegye el tle azt, amit nem adhat: lljon flre a napbl.

    H a sz hatok borocskt, A gondja im cscsinak.

    CSOKONAI VITZ MIHLY Bker-get (a XVIII. szzad vgn).

    Ha te td az n zsidmat, n is t m a te zsiddat.

    Haust du meinen Juden, so hau' ich deinen Juden.

    J. P. H E B E L Die zwei Postillone cm anekdotja nyomn. (1811).

  • MAGYAR SZLL IGK. 9'

    H a valaki pspksget kvn, j dolgot kivan. Vulgata: Si quis episcopatum desiderat, bonum opus

    desiderat.

    SZENT PL APOSTOL Timtheus-hoz rt levele 3, 1.

    H a j d a n b a n danban. ARANY JNOS Toldi estje (1847/48).

    *

    Hajts ! ha j ts ! ha j t s ! E g y itallal fel is h a j t s !

    XVII. szzadbeli bornek.

    H l a I s t e n ! este van megin ' , Mval is fogyott a fldi k n.

    ARANY JNOS Fiamnak (1850). *

    H l a isten, m i n k e t h gy A vilg, hogy m a g y a r o k !

    PETFI SNDOR Fl a szent hborra (1849).

    Hal l f ia . SMUEL 2, 12, 5-

    *

  • 92 MAGYAR SZLL IGK.

    H a l l el len n i n c s orvossg.

    L. Contra vim mortis etc. *

    Hal la e ltt ne dicsrj senkit. Vulgata : Ante mortem ne laudes hominem quemquam.

    JZUS, SlRK FIA I I , 30.

    Hala lnec hala ll holz. (Szinnyei Jzsef olvassa szerint: Hllnk hallal

    holsz.) HALOTTI BESZD. (ratott 1228

    eltt.)

    H a l a n d ! A j h a m a r m u l a n d .

    KISFALUDY SNDOR Himfy szerelmei. (Keserg szerelem, 1800).

    *

    Hal los b n . MZES 5, 22, 26.

    Haldokl oroszln.

    PHAEDRUS 1, 21 mesjbl, melyben a ~-t a szamr is megrgja.

    *

    Halljad Izrael. MZES 5, 6, 3.

    *

  • MAGYAR SZLL IGK. 93

    Halnak, halnak, E g y r e h a l n a k Szve, lngja a m a g y a r n a k .

    ARANY JNOS Nma b (1856). *

    Halzsros atyafisg.

    BR BARCSAY BRAHM gnyolta gy Sajnovicsnak azt az lltst, hogy a magyarok s a lappok nyelve azonegy (1770).

    *

    Hamis atyafiak.

    SZENT PL APOSTOL a Korinthus-beliekhez rott msodik levele n, 26

    *

    H a m i s prfta. JEREMIS 5, 31.

    H n y a d i k m r a p o h r ?

    PETFI SNDOR Ivs kzben (1844). *

    H a r m i n c n e m e s Budra t a r t Szabad ha l l ra k s z ; H a r m i n c nemes bajtrs eltt Kont, a k e m n y vitz.

    GARAY JNOS Kont (1838).

  • 94 MAGYAR SZLL IGK.

    H a r m i n c pnz.

    SzBNT MT 26, 15. *

    H r o m s z o r veri ezt k e n d e n Ludas Matyi vissza !

    FAZEKAS MIHLY Ludas Matyi (18X5).

    H r y J n o s .

    GARAY JNOS AZ obsitos cm versnek hse (1843).

    *

    Hass, alkoss, g y a r a p t s : s a h a z a fnyre derl .

    KLCSEY FERENC Huszt (1831). *

    H t illik ez ? Becslet ez ?

    KATONA JZSEF Bnk bn 4. felv. 7. jel. nyomn.

    H t n va jon rzsagy o n fekszem-e? Mondotta Guatimozin, Mexico

    utols benszltt csszra, mikor a spanyolok lass tzn val getssel akartk kivallatni: hov rejtette kincseit; egy f embere pedig, kit hasonl knzs al vetettek, keservesen jajgatott.

  • MAGYAR SZLL IGK. 95

    H t k e n d az az Alvinczy ?

    BRDOS GSPR borsodmegyei insurgens szltotta meg gy 1809-ben, a pesti hajhdon, br Alvinczy Jzsef generlist ; aztn szemre hnyta, hogy a csapatok flfegy-verzse milyen rossz.

    Ht ki ? . . . r iad fel Brczi stten.

    ARANY JNOS Tetemre hvs (1877). *

    H t r a v a n m g a fekete leves.

    Hagyomny szerint II. (NAGY) SZULEJMN szultn Budn, 1541-ben gy tartztatta a sznlelt bartsggal ebdre hvott Enyingi Trk Blintot, mikor ez, rosszat gyantva, tvozni akart. Asztalbontskor aztn csakugyan trk vitzek rohantk meg s rabsgba hurcoltk. Fekete leves a. m. fekete kv.

    *

    Hattydal. Rgi hiedelem, melyet AISCHYLOS

    is emlit Agamemnon cm tragdijban, hogy a haldokl hatty nekelni kezd.

    *

  • 96 MAGYAR SZLL IGK.

    Hazafisg a nemzet isgnek.

    A balatonfredi rgi, 1831 jlius 3-n megnylt sznhz KISFALUDY SNDORtl ered flirata.

    Hazafii aggodalom. Angoisses patriotiques.

    EUGENE ROUHER mondta 1867 prilis 14-n.

    H a z n k szve. (Budapest.)

    SZIGLIGETI E D E , a budai magyar sznhznak 1837 janur i-n volt megnyitsra rott prolgusban (1837).

    H a z u d n i n e m szabad.

    Hagyomny szerint DEK FERENC szokta mondani, hogy a sajttrvny egyetlen paragrafusnak gy kellene szlnia : -.

    Hittel h e g y e k e t e lmozdtani helykrl .

    SZENT PL APOSTOL a Korinthus-beliekhez rott els levele 13, 2.

  • MAGYAR SZALLO IGK. 97

    Hej ! ma-holnap a m a g y a r sz R i t k a m i n t a fejr hol l.

    KISFALUDY KROLY Rkosi sznt.

    *

    Helmeczy, ki a szkat elmetszi.

    Alkalmasint NAGY IGNC (t 1854) csinlta e rmet a 30-as vekben a tbbnyire csonkts rvn j szavakat gyrt Helmeczy Mihlyra.

    *

    Helyes a bgs, oroszln ! Well roared, lion !

    WILLIAM SHAKSPERE Szentivn-ji lom (15941595). Fordtotta Arany Jnos.

    *

    Herber tek .

    GRF KROLYI GBOR (f 1895) nevezte gy a kpviselhzban 1889 janurius 25-n a hatalmas apk kapaszkod fiait, Bismarck herceg s Gladstone Herbert nev fiaira clozva

    .: SZLL IGK. 7

  • 98 MAGYAR SZLL IGK.

    H e r k p t e r .

    Nmelyek szerint ama HIRK nev jszai bart, aki a XVII. szzadban ersen ldzte a protestnsokat. Msok valamely idegen nv vagy sz elferdlsnek tartjk.

    Heros t ra tus .

    Az a grg ember, aki (hagyomny szerint) azzal akarta nevt megrkteni, hogy Diana ephesusi templomt (Kr. e. 356-ban felgyjtotta.

    Hervad m r l igetnk, s dszei hullanak.

    BERZSENYI DNIEL A kzelt tl (1812).

    H e t e n vagyunk, uram, h e t e n ! O master ! We are seven !

    WILLIAM WORDSWORTH versbl (fordtotta Szsz Kroly).

    H e t u m o g e r . B L A KIRLY N V T E L E N JEGYZJE.

    nevezi gy (ht magyar) a ht vezrt.

  • MAGYAR SZLL IGK. 99

    Hiba, P e s t csak Pest, tagadhatatlan!

    P E T F I SNDOR Pest (1845). *

    H i d e g szobm, n e m ftenek n e k e m .

    BR ETVS JZSEF A megfagyott gyermek.

    Hidegvr (vagy flegma) s tiszta gallr. BERCZIK RPD Fertlymgnsok

    cm vgjtkbl (1867). *-

    De h r n k j s p ihegve szl. CZUCZOR GERGELY Hunyady 1836.

    H r t b r n i kincs, Mg ir igy nincs.

    SZEMERE PL (1820 krl).

    Hi rs vros az aafdn Kecskemt .

    PETFI SNDOR 1844-ben rt versnek els sora.

    7*

  • MAGYAR SZLL IGK.

    Hit, remny, szeretet . Vulgata: fides, spes, chari tas .

    SZENT PL APOSTOL Korinthus-beliekhez rott els levele 13, 13.

    *

    Hitetlen Tams . SZENT JNOS EV. 20, 27.

    Hisg vsra. Vanity fair. JOHN BUNYAN (t 1688) Pilgrim's

    progress knyvbl. THACKERAY 1847-ben megjelent regnynek cme.

    *

    H i s g o k hisga. Vulgata: Vanitas vanitatum.

    A PRDIKTOR SALAMON KNYVE 1, 2.

    Hjah, szrke m i n d e n elmlet, bartom, De zld az let aranyfja.

    Grau, teurer Freund, ist all Theorie, Und grn des Lebens goldner Baum.

    J. W. GOETHE Faust I. rsz. (Dczi Lajos fordtsa.)

  • MAGYAR SZLL IGK. IOI

    Hdolat illet meg, n e m brlat . MADCH IMRE AZ ember tragdija

    I. szn (1862). *

    H o g y szeretlek, az tny.

    REVICZKY GYULA fogta trfsan Prm Jzsefre hogy van egy gy kezdd verse.

    *

    Hol a boldogsg m o s t a n b a n ? Bartsgos, meleg szobban.

    PETFI SNDOR Tli vilg (1845). *

    H o l n e m gyzsz okkal, vgj b t r a n kzbe botokka l .

    Nvtelen az stks lapban (1869). *

    H o l vagy, d m ? MZES i, 3, 9.

    *

    H o l vagy, Is tvn kir ly ? Tged m a g y a r kvn, Gyszos ltzetben Teeltted srvn.

    Kaiholikus egyhzi nek (XVII. szzad).

  • 102 MAGYAR SZLL IGK.

    H o l v a n a h o n , m e l y n e k rpd vre Gyzelemben csorga szent fldre ?

    KLCSEY FERENC Zrnyi dala (1830). *

    H o l v a n a z m e g r v a ? Wo stehet das geschriebeii ?

    M. LUTHER Catechismus (1529). *

    H o l t vszak. Morte saison.

    FRANCOIS VILLON Petit testament (1456).

    * Honir i kaca j .

    HOMEROS Ilias (1, 599), Odysseia (8, 326) nyomn.

    H o v m e r l t el szp szemed vilga ?

    VRSMARTY MIHLY A merenghz (1842).

    *

    H s v r t l p i r o s l t g y s z t r ! sha j tvaksznt lek ! KISFALUDY KROLY Mohcs (1824).

    *

  • MAGYAR SZLL IGK. I3

    H u g Viktor, Gte, Brne, Br az oldaluk b e t r n e .

    GAAL JZSEF A peleskei ntrius sznmvbl (1838).

    Huj , h u j ! LIUDPRAND szerint a rgi magya

    rok csatakiltsa. V. . Vox dia-bolica etc.

    *

    Hul lat ja levelt az id vn fja. ARANY JNOS Buda halla I. nek

    (1863). *

    H u n n i a n y g letiporva, S rnak a bs m a g y a r o k .

    CSERY PTER Bla futsa cm operaszvegbl (1815).

    *

    H s o s fazekak.

    MZES 2, 16, 3 nyomn.

    Hzd, k i tudja, m e d d i g h z h a t o d . VRSMARTY MIHLY A vn cigny

    (1853)-

  • MAGYAR SZLL IGK.

    H z d r cigny, csak azrt is, Ha m i n g y r t az ingemrt is !

    PETFI SNDOR Falu vgn kurta kocsma (1847).

    *

    Hzd r cigny, megi t tad az r t .

    VRSMARTY MIHLY A vn cigny

    *

    H s cseppet, hu csehem.

    ARANY JNOS, V. Lszl (1853). *

    Idegen tol lakkal keskedni .

    AISOPOS egyik mesjbl. *

    Idk jele. SZENT MT 16, 4.

    I d k tanty'a. L. Testis temporum.

    Ifj Magyarorszg. gy nevezte magt a negyvenes

    vek demokrata s radiklis ifjsga, klnsen a ,tizek'.

  • MAGYAR SZLL IGK. 15

    Igaz br, blcs br, no zsid ! 0 upright judge ! Mark, jew ! 0 learned judge!

    WILLIAM SHAKSPERK Velencei kal

    mr (1594). Ford. Acs Zsigmond. *

    I g e n f i n o m , e m b e r v o l t ; J , h o g y t l n k elpatkolt .

    FALUDI FERENC traval, (XVIII. szzad.)

    g r n i nehz, m e g t a r t a n i k n n y .

    GRF ANDRSSY GYULA (a mlt szzad hetvenes veiben).

    g y beszl egy r !

    RAKOVSZKY ISTVN kzbeszlsa a kpviselhzban (1898).

    *

    g y rdik a tr tnet . Et voila justement comme on crit l'histoire.

    F R . M. AROUET DE VOLTAIRE, Ckarlot els felv. (1767).

    gy lesznek az elsk utolskk, az uto l sk pedig e l skk.

    SZENT MT 19, 30. *

  • io6 MAGYAR SZLL IGK.

    Igaz ltalt, Jkkal forr kt.

    RIMAY JNOS (15641631). *

    Igyunk, nagyr, n e m boldog a m a g y a r !

    TTH KLMN Egy kirlyn cm drmjbl (1859).

    Imdkozl-e az estve, D e s d e m o n a ? Have you prayed to-night, Desdemona ?

    WILLIAM SHAKSPERE.O AeWo(i5o4), fordtotta Szsz Kroly.

    * I m d o t t h a z n k .

    Az 1817-iki keszthelyi nnepeken flolvasott mvek Helikon cm gyjtemnynek elszavban.

    *

    m h o l az e m b e r ! L. Ecce homo.

    *

    Indul n a g y t r a az rva dek.

    NAGY IMRE versnek kezd sora 1837-bl.

    *

    Ingadoz ndszl . SZENT MT I I , 7.

    *

  • MAGYAR SZLL IGK. I 0 7

    I n n e n klcsnzte a pisztolyokat ?

    SZIGLIGETI E D E Kt pisztoly (1844). (rtelme: ez ht a dolog nyitja ?)

    r j a k ? n e r j a k ? ARANY JNOS 1856-ban rt vers

    nek cme.

    *

    I s m e r d m e g t e n m a g a d a t . L. TvS>Si (jeautv.

    *

    Is ten b r n y a . L. Agnus Dei

    Is ten csodja, h o g y m g ll h a z n k . PETFI SNDOR Isten csodja (1846).

    *

    I s ten f i zes se meg . R T H KNYVE 2, 12 .

    *

    I s ten hza. M Z E S I , 28 , 22.

    *

    I s t e n hozzd, Csobnc, E n g e m tbb n e m l t s z !

    L. J bor Badacsony.

  • MAGYAR SZLL IGK.

    Isten, lgy i rga lmas n k e m b n s n e k !

    SZENT LUKCS 18, 13. *

    Isten eltt n incsen szemlyvlogats.

    SZENT PL APOSTOL a Rmabeliekhez rt levele 2, 11.

    *

    Isten kegyelmbl . Vulgata: Dei gratia.

    SZENT PL APOSTOL a Korinthus-beliekhez rott els levele 3, 10.

    *

    Is ten ostora. Flagellum Dei.

    Szent Geminianus legendja szerint Attila maga nevezte magt gy.

    *

    Is teni szikra. tincelle divine.

    MARI DE ROMIEU, 1573 tjn.

    *

    I s t e n n e k a jndka. PRDIKTOR SALAMON 3, 13.

  • MAGYAR SZLL IGK. 109

    I s t e n n l n incsen semmi lehete t len dolog.

    SZENT LUKCS I, 37. *

    Issza m r ! issza m r !

    K e n d issza m r !

    XVII. szzadbeli bornek.

    *

    Itt a nyilam, m i b e l j jem ? P E T F I SNDOR 1848-ban rt ver

    snek cme.

    *

    I t t az rs, forgasstok

    r e t t szszel, j z a n o n . KLCSEY FERENC Vanitatum vani-

    tas (1823).

    I t t szendereg , A h a r c k e v e r .

    CZUCZOR GERGELY Szondi.

    *

    I t t szlet tem n e z e n a t jon. PETFI SNDOR Szlfldemen

    {1848).

  • n o MAGVAR SZLL IGK.

    Izrael f ia i . MZES i, 32, 32.

    *

    Ja j be szp az a Pest, I s tenem be s z p ! CZUCZOR -GERGELY A falusi kis

    leny Pesten (1846). *

    J a j nked, bules ! Meglted Agts t ! XVIII. szzadbeli versezetbl.

    Szerzje ? *

    Ja j n k e d orszg, m i k o r a te k ir lyod g y e r m e k . P R D I K T O R 10, 13.

    Ja j , paraszt, az m s ! L, Ja, Bauer etc.

    *

    J m b o r esel. L. Pia fraus.

    *

    J m b o r haj ts . L. Pium desiderium.

    * J r szmkiztten az rva f i .

    VRSMARTY MIHLY A magyar klt (1827J.

    *

  • MAGYAR SZLL IGK. II 1

    J r szmkizt ten az rva klk, Dalt zengedez s dala gy nyszrg.

    ARANY JNOS AZ j magyar klt. Pardia Vrsmarty Mihly kltemnyre (1859).

    *

    J r a t l a n u t a k o n k i j r sz . . . . VRSMARTY MIHLY A hontalan

    {1835). *

    Jebuzetis . B R K KNYVE I , 21.

    *

    J e h o v a , a bosszll Isten, a ki megbnteti az atyknak vtkeket a fiakban har

    mad s negyedziglen. M Z E S 2, 20, 5.

    *

    J e r Ossin Kds, homlyos nekeddel .

    ARANY JNOS szszel (1850).

    *

    J e r e m i d a .

    A JEREMIS SIRALMAI nyomn keletkezett.

    *

  • 112 MAGYAR SZLL IGK.

    J az isten, j t d. BUGA JAKAB XVII. szzadbeli

    vitz nekbl.

    *

    J bor Badacson, J ha lu Balaton. Is ten hozzd, Csobnc, E n g e m tbb n e m l t s z !

    Hagyomny szerint az elbujdosott utols GYULAFI, a kuruc, bcsja Csobnc vrtl, a XVIII. szzad elejn.

    J emberek, de rossz muzsikusok.

    L. Gute heute stb. *

    J fldbe hul l m a g . S Z E N T M T 13, 8 .

    J he lybe gonosszal f i z e t n i .

    M Z E S 1, 44, 4. *

    J psztor. S Z E N T J N O S 10, 11.

    Jb-hirek . JB I, 1419.

  • MAGYAR SZLL IGK. 113

    Jobb a h rnl .

    F. SCHILLER Maria Stuart trag-dija nyomn.

    *

    J o b b adni, hogysem venni .

    APOSTOLOK CSELEKEDETEI 20, 35.

    J o b b lett volna nem szletnie.

    SZENT MT 26, 24. *-

    J j jn el a te orszgod. SZENT MT 6, 10 s SZENT

    LUKCS I I , 2.

    *

    Jdscsk. SZENT MT 26, 4849 nyomn.

    * Kain blyege.

    MZES I, 4, 15 nyomn.

    Kalapos kir ly .

    A magt megkoronztatni nem akar II . Jzsefet neveztk gy el a magyarok.

    TTH B. . SZLL IGK. 8

  • 114 MAGYAR SZLL IGK.

    Klvria. L. Golgotha.

    Klvinista ppa .

    DVID FERENC (?) DisputatioDeb-recinensis, comoedia vlaszutina illu-strata (1588). Ebben, mint Pter ppa, Melius (Horhi Juhsz) Pter reformtor gnyneve.

    *

    Klvinista R m a .

    DVID FERENC (?) XVI. szzad.

    *

    Kamlis hlgy. La dame aux camlias.

    Ifjabb ALEXANDRE DUMAS regnynek (1848) s sznmvnek (1852) cme.

    * K a r a k n idek.

    NAGY IMRE Indul nagy tra az rva dek kezdet versbl (1837).

    *

    K r p t o k t l Adriig. GARAY JNOS Krnek (1839).

  • MAGYAR SZLL IGK. " 5

    Kathedra i blcsesgek. Katheder- Weisheiten.

    A mncheni Fliegende-Blatter a mlt szzad hetvenes veiben kezdte tanrok szbeli botlsait s egyb kocsintsait e cmen kzleni.

    Kavir t a npnek. Caviare to the generl.

    WILLIAM SHAKSPERE Hamlet (1602), fordtotta Arany Jnos.

    *

    Kedvest a kedvesnek . Sweets for the sweet.

    WILLIAM SHAKSPERE Hamlet (1602), fordtotta Arany Jnos.

    *

    Kkhar isnya . Angolul: Blue-stocking. Franciul: Bas bleu. Nmetl: Blaustrumpf.

    EDWARD BOSCAWEN, VISCOUNT OF FALMOUTH (t 1761). A tudkoskodo asszonyokat hvjk gy.

    8*

  • I l 6 MAGYAR SZLL IGK.

    Kelet n p e .

    GRF SZCHENYI ISTVN 1841-ben megjelent mvnek czme.

    Kpeddel alszom el, K p e d d e l bredek.

    KUNOSS ENDRE (f 1844). dalbl.

    Kpze l t be teg . Le maiad imaginaire.

    MOLIERE (igazi nevn J. B. POQUELIN) 1673-ban rt vgjtknak cme.

    Keresd a nt . L. Cherhez lafemme.

    Krjetek s megadat ik n k t e k ; keresstek s megta l l j tok; zrgessetek s megnyi t ta t ik

    nktek . SZENT MT 7, 7.

    K t kard egy hvelyben m e g n e m fr.

    II., (Nagy) Mohammed trk szultnnak (14301481) tulajdontott monds.

  • MAGYAR SZLL IGK. '7

    Kt l lek s egy gondolat, K t szv, egy d o b b a n s ! Zisiei Seelen und ein Gedanke, Zwei Herzen und ein Schlag!

    FRIEDRICH HALM (igazi nevn FREIHERR VON MNCH-BELLING-HASEN) Der Sohn derWildnis (1842). Tth Klmn fordtsa.

    *

    Ktlb toUatlan llat. L. Az ember ktlb toUatlan llat.

    *

    K t r n a k n e m l e h e t szolglni. SZENT MT 6, 24.

    Ktl tr. SALAMON PLDABESZDEI 5, 4.

    *

    Ktfel sntiklni . K I R L Y O K K N Y V E , I, 18, 21.

    Ktkulacsos. NAGY IGNC Tisztjts cm vg

    jtkbl (1843 . *

    Kevly spanyol szv.

    KATONA JZSEF Bnk-bn II. szakasz (1814).

    *

  • n 8 MAGYAR SZLL IGK.

    De mi haszna, ha kevs volt A vgot t d o h n y a .

    ARANY JNOS A tuds macskja (i847)-

    *

    Kz kezet mos. L. Manits manum lavat.

    *

    Kezdj buzgn s m r sokra m e n l ; ha lad a ki megindul t .

    VRSMARTY MmLY egyik ifjkori ksrletbl.

    *

    Ki ll a m o t t a szirt tetn ?

    CZUCZOR GERGBLY Hunyady (1S36).

    Ki az ? mi az ? vagy gy ?

    ARANY JNOS V. Lszl (1853). *

    Ki az rdg beszl itt nmet l ?

    ACSDY DM veszprmi pspk az 1741-iki pozsonyi orszggylsen, mikor grf Erddy Gbor egri pspk nmetl szlt bele egy beszdbe. Dekul mondta.

    *

  • MAGYAR SZLL IGK. n-9

    Ki kopog ? Mi k o p o g ? Egy fekete hol l.

    ARANY JNOS Mtys anyja (1855) *

    Ki i n m t vet, gy arat .

    L. Ut sementem feceris, ita metes. *

    Ki szomor n e m volt, az mind p o g n y .

    REVICZKY GYULA Pn halla.

    *

    Ki t e t t tged ide v i lgnak csfjra ? BR ORCZY LRINC A bugaci

    csrdnak tiszteletre (XVIII. szzad).

    Ki vagy te, b n a t e m b e r e ?

    VRSMARTY MIHLY A hontalan (1835).

    k

    Ki vagy te, mrvnykebl szfiz ?

    VRSMARTY MIHLY AZ ri hlgyhz (1841).

    *

    E

  • 120 MAGVAR SZLL IGK.

    Kilt sz a pusztban. Vulgata: Vox c lamant is in deserto.

    ZSAIS 40, 3.

    Kicsiny n e k e d Macednia.

    Macedniai Flp mondta Nagy Sndornak (Jlius VaJrius szerint).

    *

    Kicsoda hiszen a mi p r d i k l s u n k n a k ?

    ZSAIS 53, 1. *

    Kiesett a vi lg f e n e k e !

    TTH E D E A falu rossza, I. felv. (1875)-

    Kgyt m e l e n g e t n i kebeln.

    AISOPOS egyik mesjbl. *

    K i k i n e k megvan a m a g a kereszt je . SZENT MT 10, 38 nyomn.

    *

    K i r l y ! h a n e m n z n m vitzi vol tomat, Majd fejedhez v e r n m ht to l botomat .

    ILOSVAI SELYMES PTER AZ hres neves Tholdi Miklsnak jeles tse-lekedeteirl s bajnoksgrl val histria (1574).

    *

  • MAGYAR SZLL IGK. 121

    Kis kaesid sszetve szpen, Imdkozzl, des g y e r m e k e m .

    ARANY JNOS Fiamnak, (1850) *

    Kis Kossuth.

    Legelsbb Vasvri Plt neveztk gy 1848-ban.

    *

    Kis levlke, d r g a kis levlke, N e m tudod, m i bo ldogg t e v i t e .

    F. Z E L L s R. GENE Boccaccio II. felvonsban (1879). Ford. Evva Lajos.

    Kiszrkeszteni .

    GRDONYI GZA Gre Gbor leveleibl (1892).

    *

    Ki trul r e s z k e t karom.

    KUNOSS ENDRE (t 1844) Vndordal.

    Kitiszt tani Augis istlljt. L. Augis istllja.

  • 1 2 2 MAGYAR SZLL IGK.

    Kivvta az egri nevt .

    Eger vrnak 1552-iki vdelme utn keletkezett.

    Kolumbus tojsa. CALDERON DE LA BARCA La dma

    duende cm vgjtkban elfordul rgi anekdota elforgatsbl.

    *

    Kongasd, vn R o b o t o s ! TTH E D E A falu rossza (1875).

    K o n k o l y t h inteni .

    SZENT MT 13, 25 nyomn. *

    K r volt a l a p u szra Hajdan is s m o s t is.

    KOMDI GERGELY XVIII. szzadbeli obscurus pota versezetbl.

    *

    Kosmopol i ta . KOO^OTIOXTT);. Vilgpolgr.

    DIOGENES cynikus blcs nevezt magt gy.

    *

  • MAGYAR SZLL IGK. I23

    Kossuth-kutya.

    Nmelyek JELLACHICH, msok HAYNAU szavajrsnak tulajdontjk.

    K k v n n e m marad.

    S Z E N T M T 24, 2 . *

    K se m u t a t j a helyt . K I S F A L U D Y KROLY M o h c s (1824).

    *

    Klcsn d az rnak, a ki kegyelmesen d a szegnynek.

    SALAMON P L D A B E S Z D E I 19, 17.

    *

    Kl t hazudj , de rajt ' ne fogjanak. ARANY JNOS Vojtina Ars potikja

    (1861).

    Knnyebb a t e v n e k a t fokn l ta lmenni, hogynem a gazdagnak Isten orszgba menni.

    S Z E N T M R K 10, 25. *

    K n y r l Isten, knyrl j m e g ra j tam ! ZSUTAI JNOS (18401871).

  • 124 MAGYAR SZLL IGK.

    Krngyszges ts .

    L. Quadratura circuli.

    Kszobor-vendg. El convidado de piedra.

    A Don Juan-mondbl. A sevillai kormnyz elesik a lenya becsletrt Don Jannal vvott prbajban. Don Jan aztn a kormnyz srjn emelt kszobrot gonosz trfbl vacsorra hvja; a szobor megjelenik s Don Jant pokolba juttatja.

    *

    Ksznm, zsid, h o g y erre (a szra) megtantot t l .

    I thank thee, Jew, for teaching me that word. WILLIAM SHAKSPERE, A velencei

    kalmr (1594). Fordtotta Acs Zsigmond.

    *

    Kvezd meg . MZES 5, 13, 10.

    *

    Kzgazdasgi tevkenysg .

    GRF TISZA ISTVN a kpviselhzban, 1898 november 15-n.

  • p

    MAGYAR SZLL IGK. 125

    Kznje kznynyel . Desden con el desden.

    MORETO y CABANA egyik vgjtknak cme (ford. Gyry Vilmos)

    *

    Krisztus helytartja . SZENT JEROMOS (f 420) nevezte gy

    elsben a ppt.

    Krisztus palst ja [kntse] (melyre sorsot vetettek a vitzek).

    SZENT JNOS 19, 23.

    Krokodilus-knnyek.

    HERODOTOS jegyezte fl az egyiptomiak ama hiedelmt, mely szerint a krokodilus gyermeksrshoz hasonl hangokat adva csalja maghoz az embereket, hogy felfalja ket.

    *

    K u l t r h a r c . Kulirkampf.

    R. VIRCHOW (1873). *

    K n Lszl szekere.

    L. Lszl szekere.

  • 26 MAGYAR SZALLO IGK.

    Oh npek istene Kldj egy r e m n y s u g r t !

    BAJZA JZSEF Shajts (1834)-

    Kzdelem a l t r t ; a l tr t val kzdelem

    CHARLES DARWIN 1858-ban megjelent On the origin of species by means of natural selection or the preservation of favoured races in tke struggle for life mvnek cmbl-

    Kzds az let.

    KLCSEY FERENC Parcenesis (1837).

    *

    Laci-konyha.

    Nmelyek szerint IV. (Kn) Lszl nsges korbl ered (v. . Lszl szekere); msok szerint nevt II . (Dobzse) Ulszltl kapta, ki nha maga is piaci eledelekre szorult.

    Laci-szekr. L. Lszl szekere.

  • MAGYAR SZLL IGK. >*7

    Lngol kard. MZES I, 3.

    *

    Lassan jr j , tovbb rsz. L. Festina lente.

    Lssuk a m e d v t !

    XIX. szzad 30-as vagy 40-es veibl val, ktsgtelenl magyar sznsz-anekdota szerint, az alfldi gny Kecskemten medvetncolta-tknak vlvn a komdisokati>, egy darabig csak hallgatta a szndarab eladst, aztn kzbekiltott : tEj, mire val a sok beszd ! ~

    *

    Lszl szekere, mskpp Kn Lszl szekere vagy Laci-szekr.

    IV. (Kn) Lszl kirlynak idejbl maradt fenn e kifejezs; akkor t. i. oly nagy volt az insg, hogy az emberek, igavon barom hjn, maguk hztk a ktkerek talyi-gt. Erdlyben, Basta Gyrgy kormnyz uralma alatt (ioi-tl 1604-ig) a ~ szerint keletkezett a ,Bsta szekere'.

  • 128 MAGYAR SZLL IGK.

    Lat iatuc feleym zumtuchel mic vogmuc. ysa p u r es chomuv vogmuc.

    (Szinnyei Jzsef olvassa szerint: Ltjtok feleim, szrtkkel, mik vagymok! Isa por s hamuv vagy mok!)

    HALOTTI BESZD. (ratott 1228 eltt) *

    * L a t r o k barlangja. Vulgata: Spelunca la t ronum.

    SZENT MT 21, 13. *

    Szegny Lzr. SZENT LUKCS 16, 2025.

    *

    Leborulok a nemzet nagysga eltt. KOSSUTH LAJOS 1848 jlius 11-n

    mondott orszggylsi beszdbl.

    Leesett szemrl a hlyog.

    APOSTOLOK CSELEKEDETEI 9, 18.

    *

    Legsttebb Afrika Darksst Africa.

    H. M. STANLEY (igazi nevn JOHN ROWLAND) In darkest Africa, or, the quest, rescue and retreat of Emin pasha, governor of Equatoria (1891).

    *

  • MAGYAR SZLL IGK. 129

    Lgy ember! KIRLYOK I, 2, 2.

    *

    Lgy hv mindhallig.

    SZENT JNOS JELENSEI 2, 10.

    *

    Legyen minden magyar utd Klnb ember, mint apja volt.

    VRSMARTY MIHLY Jslat.

    *

    Legyen nked a te hited szerint.

    SZENT MT 8, 13.

    Legyen vilgossg! Vulgata: Fiat lux!

    MZES 1, 1, 3. *

    Legyetek okosok, mint a kgy s szeldek, mint a galambok.

    SZENT MT 10, 16. *

    Leinni magt egsz a srga fldig.

    TTH EDE A falu rossza (1875). *

    TTH B. : SZLL IGK. Q

  • i 3 o MAGYAR SZLL IGK.

    Leiter J a k a b .

    AGAI ADOLF 1863-ban a Magyar Sajtban fordtotta gy ezt: ,Jakobs Leiter' (Jkob lajtorjja).

    *

    Llek ez ajtn se' be, se' ki ! ARANY JNOS Tetemrehvs (1877).

    *

    Lemondani , l emondani ,

    K n n y n e k t e k azt m o n d a n i !

    TTH KLMN (az tvenes vekben). *

    Lenni vagy n e m lenni , ez a krds . L. To be or not to be, that is the

    question.

    *

    Lnyeg()ben semmit sem t u d u n k . MADCH IMRE AZ ember trag

    dija, X. szn (1862). *

    Lesz-e gymlcs a fn, m e l y n e k nincs v irga ?

    PETFI SNDOR A magyar ifjakhoz (1847),

  • MAGYAR SZLL IGK. ' 3 '

    Lesz m g egyszer n n e p a v i lgon.

    VRSMARTY MIHLY Vn cigny (1853).

    * Lesz m g virg a rzsafn.

    PETFI SNDOR Hull a levl a virgrl (1845).

    *

    "Valban szp ezen trtnet, Lesz m i n nevetn i a vrosnak. Oh che baccano sul caso strano Andra dimani per la citta !

    ANTONIO SOMMA Alarcos bl 1858), (ford. Bhm Gusztv.)

    Leteszem a lantot.

    ARANY JNOS 1850-ben rt versnek cme.

    *

    Letrlni a k n n y e k e t . ZSAIS 25, 8.

    Levelet k a p o t t a szatmri postn.

    GAAL JZSEF A peleskei ntrius (1838).

    9*

  • 32 MAGYAR SZALLO IGK.

    Leverni saruirl a por t .

    SZENT MRK 6, r .

    Lzeng r i t ter .

    KATONA JZSEF Bnk bn (1814). *

    Lilliput, l i l l iputiak. JONATHAN SWIFT Gulliver's travels

    (1726). Lopott f n y !

    KATONA JZSEF Bnk bn, II. szakasz (1814).

    Lovat, l o v a t ! egy lrt o r s z g o m a t ! A horse ! a horse ! my kingdom for a horse!

    WILLIAM SHAKSPERE III. Richrd (1593). Fordtotta Szigligeti Ede.

    *

    Ludas.

    WERBCZY ISTVN Hrmas knyvbl. Ott .hitevesztett, nyilvnos becstelen' az rtelme ; a kzpkori dek aucarius fordtsa. Ma csak a ,ludas valamiben' szlsban l.

  • MAGYAR SZLL IGK. '33

    Ma nkem, h o l n a p nked.

    Vulgata: H o d i e mihi, cras t ibi .

    JZUS, SIRK FIA 38,