26
Tapping In: Understanding how HispanicLatino immigrant families engage and learn with broadcast and digital media Amber Maria Levinson Stanford Graduate School of Education Lopatin Fellowship Report Abstract: This report summarizes findings from my abovetitled dissertation study, which the Amir Lopatin Fellowship helped make possible. This mixed methods study examines how seven lowincome, Hispanic Latino immigrant families – both parents and children – used various types of screen media (television, computers, mobile devices, etc.) with a particular focus on what language and literacy experiences families engaged in using media. Methods included six months of ethnography, and an “intervention” in which I gave each family an iPad loaded with language and literacyrelated apps and documented how each family used their tablets via qualitative and quantitative use data. The Amir Lopatin Fellowship funded the iPads and apps for each family, in addition to other essential research expenses. Findings reveal a diverse range of learning activities and practices among families, including using technology as a “bridge” between home and school contexts. Parents saw media as a positive contributor to both their and their children's English learning, and parents attempted to learn English from the media their children engaged with. The iPad "intervention" also revealed ways that, given access to highquality content, families developed new language and literacyrelated practices such as using ebooks and creative storytelling tools. Family members also used iPads for a variety of media practices established prior to the study, showing how a new device does not necessarily alter existing media routines, but rather content is an essential factor. Based on the findings I argue that media is an important focus of study for understanding the language and literacyrelated experiences of Latino immigrant children and their families, and that links between media practices and the development of language and literacy skills merit much greater attention than has been afforded in the past. I also argue that there is a dearth of interactive media programs designed with HispanicLatino immigrant families in mind. As Internet and device access is growing rapidly in this population there is a significant opportunity to design tools that support learning in ways that draw upon families' particular needs and strengths. This report contains major findings and a few selected data examples. The full dissertation with complete data and discussion will be freely available via Stanford University Library web site.

TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

Tapping  In:  Understanding  how  Hispanic-­‐Latino  immigrant  families    engage  and  learn  with  broadcast  and  digital  media  

 Amber  Maria  Levinson  

Stanford  Graduate  School  of  Education  Lopatin  Fellowship  Report  

 

           

Abstract:  This  report  summarizes  findings  from  my  above-­‐titled  dissertation  study,  which  the  Amir  Lopatin  Fellowship  helped  make  possible.    This  mixed  methods  study  examines  how  seven  low-­‐income,  Hispanic-­‐Latino  immigrant  families  –  both  parents  and  children  –  used  various  types  of  screen  media  (television,  computers,  mobile  devices,  etc.)  with  a  particular  focus  on  what  language  and  literacy  experiences  families  engaged  in  using  media.    Methods  included  six  months  of  ethnography,  and  an  “intervention”  in  which  I  gave  each  family  an  iPad  loaded  with  language-­‐  and  literacy-­‐related  apps  and  documented  how  each  family  used  their  tablets  via  qualitative  and  quantitative  use  data.  The  Amir  Lopatin  Fellowship  funded  the  iPads  and  apps  for  each  family,  in  addition  to  other  essential  research  expenses.    Findings  reveal  a  diverse  range  of  learning  activities  and  practices  among  families,  including  using  technology  as  a  “bridge”  between  home  and  school  contexts.    Parents  saw  media  as  a  positive  contributor  to  both  their  and  their  children's  English  learning,  and  parents  attempted  to  learn  English  from  the  media  their  children  engaged  with.    The  iPad  "intervention"  also  revealed  ways  that,  given  access  to  high-­‐quality  content,  families  developed  new  language-­‐  and  literacy-­‐related  practices  such  as  using  ebooks  and  creative  storytelling  tools.    Family  members  also  used  iPads  for  a  variety  of  media  practices  established  prior  to  the  study,  showing  how  a  new  device  does  not  necessarily  alter  existing  media  routines,  but  rather  content  is  an  essential  factor.        Based  on  the  findings  I  argue  that  media  is  an  important  focus  of  study  for  understanding  the  language-­‐  and  literacy-­‐related  experiences  of  Latino  immigrant  children  and  their  families,  and  that  links  between  media  practices  and  the  development  of  language  and  literacy  skills  merit  much  greater  attention  than  has  been  afforded  in  the  past.      I  also  argue  that  there  is  a  dearth  of  interactive  media  programs  designed  with  Hispanic-­‐Latino  immigrant  families  in  mind.    As  Internet  and  device  access  is  growing  rapidly  in  this  population  there  is  a  significant  opportunity  to  design  tools  that  support  learning  in  ways  that  draw  upon  families'  particular  needs  and  strengths.        This  report  contains  major  findings  and  a  few  selected  data  examples.    The  full  dissertation  with  complete  data  and  discussion  will  be  freely  available  via  Stanford  University  Library  web  site.    

Page 2: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  2  

Background  &  Rationale  Digital  media  use  for  work,  play,  and  learning  is  on  the  rise.  This  is  true  not  only  for  adults  but  also  for  children  of  all  ages.    How  does  media  time  in  families’  day  relate  to  learning?    As  devices  proliferate  and  time  spent  with  both  “old”  and  “new”  media  increases,  research  needs  to  address  questions  about  how  these  technologies  can  support  productive  learning  and  development.    This  dissertation  is  an  attempt  to  better  understand  the  possibilities  of  learning  with  media,  and  to  contribute  to  how  family  media  ecologies  are  considered  in  relationship  to  learning.    Family  media  ecology  is  not  only  the  physical  setting  (availability  and  pervasiveness  of  media  devices)  but  also  the  social  and  cultural  context  (routines,  practices,  rules  and  beliefs)  that  shape  how  media  is  used.       Past  research  on  family  media  use  has  focused  predominantly  on  mainstream  culture  and  middle-­‐class  families,  with  little  attention  paid  to  minority  and  underserved  groups.    Nationally  representative  survey  data  on  young  children  and  media  show  that  children  zero  to  eight  from  low-­‐income  families  consume  more  screen  media  than  their  middle-­‐  and  high-­‐income  counterparts  (Common  Sense  Media,  2011;  2013).    Hispanic-­‐Latino  children  have  been  shown  to  consume  more  television,  but  have  less  access  to  computers  and  the  Internet  than  (non-­‐Hispanic)  white  children  (Espinosa  et  al.,  2006).  The  average  time  spent  with  screen  media  overall  for  children  zero  to  eight  years  old  is  nearly  two  hours  per  day  (Common  Sense  Media,  2013)  –  yet  there  has  been  very  little  light  shed  on  what  content  children  from  non-­‐dominant  backgrounds  access  and  what  role  this  media  plays  in  development,  learning  and  family  life  (Katz,  2010).    Although  research  has  shown  a  positive  relationship  between  computer  access  and  scores  on  early  cogntitive  development  scores,  and  a  negative  relationship  between  watching  television  and  these  scores  (Espinosa  et  al.,  2006),  existing  large-­‐scale  research  has  not  been  able  to  pinpoint  what  impact  media  use  patterns  may  have  on  children’s  schooling  and  learning.    This  dissertation  seeks  to  contribute  toward  informing  researchers,  educators  and  media  producers  about  how  low-­‐income  Latino  immigrant  families  –  whose  primary  language  is  not  English  –  engage  with  media,  and  what  entry  points  for  English  learning  media  might  provide.        Why  Hispanic-­‐Latino  Families?     On  the  whole,  Hispanic-­‐Latino  families  in  the  United  States  face  greater  risks  on  a  number  of  fronts  than  do  European-­‐heritage  or  African-­‐American  families.  Recent  estimates  show  a  larger  proportion  of  Hispanic-­‐Latino  children  living  in  poverty  as  compared  to  children  of  other  backgrounds  (Lopez  &  Velasco,  2011,  cited  in  Vaala,  2013).  Hispanic-­‐Latino  youth  have  higher  school  dropout  rates  and  higher  rates  of  teenage  pregnancy  (Pew  Hispanic  Center,  2009).  Hispanic-­‐Latino  families,  particularly  those  at  low  income  levels,  may  have  less  access  to  center-­‐based  early  childhood  programs  –  a  potential  disadvantage  that  is  compounded  by  the  challenge  many  children  face  attending  school  in  a  language  that  is  new  to  them  (Vaala,  2013).  Concern  regarding  the  literacy  development  of  children  from  Hispanic-­‐Latino  immigrant  families  has  grown  largely  because  of  the  “disproportionate  underachievement”  (Reese  &  Gallimore,  2000,  p.  103)  of  minority  students  –  including  Hispanic-­‐Latino  children  –  in  U.S.  schools  and  the  so-­‐called  “achievement  gap”  between  Hispanic-­‐Latino  and  white  students  (e.g.  Bali  &  Alvarez,  2004).    Hispanic-­‐Latino  children  who  

Page 3: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  3  

enter  school  without  the  necessary  English  skills  to  access  mainstream  education  face  additional  hurdles.  Although  popular  belief  might  imagine  these  school-­‐age  children  quickly  “absorbing”  a  new  language  with  little  effort,  in-­‐depth  research  has  shown  that  becoming  a  competent  English  user  is  often  a  long  and  challenging  journey  that  is  not  adequately  supported  in  schools  (Valdés,  Capitelli  &  Álvarez,  2011).    As  Valdés  and  colleagues  point  out,  this  issue  can  be  particularly  accute  in  underresourced  areas  and  schools  with  large  populations  of  English  learners.    Espinosa  et  al.’s  (2006)  nationally  representative  study  among  language-­‐minority,  largely  Spanish-­‐speaking  children  has  found  that  technology  access  at  home  is  linked  to  acheivement  scores  in  grades  K-­‐3  but  also  highly  co-­‐related  to  socio-­‐economic  status.  The  authors  recommend  more  in-­‐depth  research  on  this  topic  to  further  investigate  the  role  of  these  resources  in  children’s  home  activities.    

At  the  same  time,  basic  access  to  devices  and  the  Internet  among  Latino  families  is  growing  rapidly;  in  some  instances  at  higher  rates  than  families  from  other  ethnic  groups.    According  to  recent  Pew  Internet  &  American  Life  polls,  for  example,  Latino  adults  possess  smartphones  and  tablet  computers  at  similar  or  higher  rates  as  compared  to  White  and  Black  non-­‐Hispanic  adults  (Lopez,  Gonzalez-­‐Barrera  &  Patten,  2013).1  Recent  data  shows  a  rapid  rise  in  technology  activities  among  Hispanic-­‐Latinos  in  the  United  States,  particularly  among  those  born  outside  the  United  States  and  those  who  are  primarily  Spanish  speakers  (López  et  al.,  2013).    Given  the  great  challenges  families  face  and  their  growing  access  to  media,  questions  arise  as  to  how  individuals  and  families  are  leveraging  these  tools,  as  well  as  how  media  could  in  some  way  help  Hispanic-­‐Latino  immigrant  families  and  their  children  to  obtain  greater  access  to  opportunities  and  resources.      

    At  present,  although  free  and  low-­‐cost  educational  media  are  exploding  in  the  marketplace,  parents  may  not  always  be  sure  about  how  to  best  take  advantage  of  them,  and  feel  anxious  about  their  potential  effects  on  young  children.  Takeuchi  (2011)  calls  attention  to  the  present-­‐day  “transition  period,”  in  which  new  technologies  are  opening  up  new  possibilities,  but  are  also  still  met,  understandably,  with  apprehension.    As  Gutnick  et  al.  (2011)  point  out,  our  society  is  still  in  search  of  the  “right  balance”  of  media  in  children’s  lives:        

A  vigorous  national  dialogue  is  taking  place  over  the  right  balance  between  media  consumption,  the  potential  negative  impact  that  inappropriate  digital  content  can  have  on  vulnerable  children,  and  the  worry  that  children  are  increasingly  leading  physically  inactive  lives.  These  legitimate  concerns  must  be  juxtaposed  with  emerging  evidence  from  the  learning  sciences  and  innovative  practices  showing  how  well-­‐deployed  digital  media  can  promote  new  skills,  raise  achievement,  and  bring  children  together  across  time  and  space.  (p.  2)  

 As  acknowledged  in  the  passage,  fears  around  media  use  are  warranted  and  important  to  address.    Parents  who  have  immigrated  to  United  States  and  are  not  fluent  in  English  –  not                                                                                                                  1 López et al (2013) report that 86 per cent of Latino and 84 per cent of whites own cell phones, while 49 per cent of Latinos and 46 per cent of whites own smartphones.

Page 4: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  4  

to  mention  many  aspects  of  technology  –  may  experience  these  feelings  particularly  acutely  (Tripp,  2011).    However,  young  children  and  their  families  also  may  stand  to  benefit  a  great  deal  from  certain  types  of  media,  and  these  apprehensions  may  be  –  as  the  saying  goes  –  “throwing  out  the  baby  with  the  bathwater.”    This  study  seeks  to  identify  ways  that  family  media  use  can  lead  to  growth,  development  and  family  interactions,  rather  than  inactivity  and  isolation.    It  also  highlights  the  importance  of  media  content  as  an  important  factor,  as  opposed  to  measures  of  screen  time,  device  ownership  or  Internet  use  alone.       Although  literature  on  the  topic  of  Hispanic-­‐Latino  families  and  digital  media  use  is  not  yet  well-­‐developed,  recent  initiatives  such  as  the  Aprendiendo  Juntos  Council  led  by  the  Joan  Ganz  Cooney  Center  at  Sesame  Workshop  have  made  this  area  of  research  a  primary  focus.    In  June  2012,  JGC  in  partnership  with  the  National  Center  for  Family  Literacy  and  the  National  Council  of  La  Raza  led  the  first  forum  bringing  together  scholars  working  in  this  field.    This  group  of  partners  then  formed  the  Aprendiendo  Juntos  Council  and  have  continued  to  convene  scholars  including  myself  to  chart  a  course  for  new  research  on  this  subject.    Members  of  the  council  have  identified  several  important  directions  for  future  study,  including  how  to  leverage  Internet  technologies  to  connect  and  engage  parents  and  their  children’s  schools  (Constantakis  &  Valdés,  2013),  how  families  use  media  to  access  information  and  services  in  their  communities  (Katz,  2013)  and  internet  use  among  immigrant  parents  and  U.S.-­‐born  children  (Tripp,  2013).    This  dissertation  research  is  one  contribution  to  this  effort  to  begin  to  understand  how  Hispanic-­‐Latino  families  use  and  learn  with  media  and  what  the  opportunities  might  be  to  engage  and  benefit  family  learning  for  this  population.       My  dissertation  uses  ethnographic  methods  to  construct  rich  portraits  of  seven  Hispanic-­‐  Latino  immigrants  and  their  young  children’s  media-­‐related  activities  and  values.    This  study  contributes  to  current  knowledge  in  education  and  learning  sciences  for  several  reasons.    It  helps  to  fill  a  gap  in  empirical  data  on  how  recently  immigrated  Latino  families  with  young  children  employ  media  for  learning  (if  at  all)  and  what  role  media  plays  in  development.    Second,  the  study  takes  a  holistic  look  at  family  practices  and  family  learning,  identifying  ways  that  both  parents  and  children  are  making  use  of  media  and  how  social  arrangements  and  interactions  shape  learning  and  behavior  around  media  at  home.    Finally,  the  study  provides  a  glimpse  into  what  role  new  media  devices  (specifically  tablet  computers)  take  on  in  these  households  when  families  acquire  them.    While  qualitative  case  studies  with  a  small  number  of  families  do  not  offer  the  generalizability  of  larger,  randomized  studies,  they  have  the  depth  to  help  lay  the  groundwork  for  future  research,  capturing  detailed  accounts  of  family  life  and  providing  a  nuanced  account  of  home  practices  among  Hispanic-­‐Latino  immigrant  families.    Research  Questions  and  Methods    Participants  

Participants  were  low-­‐income,  Hispanic-­‐Latino  families  living  in  an  urban  part  of  the  San  Francisco  Bay  Area.    Each  family  had  one  child  between  the  ages  of  five  and  seven  years  

Page 5: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  5  

old,  and  other  siblings  ranged  from  two  to  nine  years  old.    Parents  were  all  born  and  raised  in  Latin  America.    Eight  parents  (four  families)  were  Mexican-­‐origin,  four  parents  (two  families)  were  Salvadoran-­‐origin,  and  one  family  consisted  of  one  Peruvian  and  one  Nicaraguan  parent.    All  families’  primary  home  language  was  Spanish  and  children  had  their  most  consistent  exposure  to  English  in  school  settings.    

This  study  used  a  mixed-­‐methods  approach  –  ethnographic  interviews  and  observations  (recorded  using  audio  and  field  notes)  to  construct  detailed  portraits  of  family  media  use  as  well  as  quantitative  data  that  was  generated  via  a  usage  tracker  (AppStat)  on  the  iPads  and  the  Families  and  Media  (FAM)  survey.    The  FAM  survey  was  developed  by  the  Joan  Ganz  Cooney  Center  in  collaboration  with  the  YouthLAB  team  (led  by  Brigid  Barron  and  including  myself),  and  was  distributed  to  a  nationally  representative  sample  as  well  as  an  oversample  of  Hispanic-­‐Latino  parents.    Using  the  survey  allowed  me  to  compare  case  families’  responses  with  those  of  the  larger  sample,  on  items  including  how  often  parents  used  the  Internet  for  learning,  frequency  of  educational  media  use  by  children,  device  ownership  and  others.    Participant  demographics  are  summarized  in  Table  2  below.    Table  1:  Participants  At-­‐a-­‐Glance  

Parent  Names  

Gender,  Name  (Age)  of  Children  

Parents’  Time  in  U.S.  

Parents’  Country  of  Origin  

Parent  Education  Attained  in  country  of  origin  unless  specified  

Father’s  occupation  

Mother’s  occupation  

Érica  &  Saúl  Martínez  

2  boys:  David  (6)*,  Saúl  Jr.  (8)    

6  months  (mother,  children)    11  years  (father)  

Mexico     9th  grade  (mother)    Primary  school  (father)  

Restaurant  kitchen  staff  (nights)    

Stay-­‐at-­‐home  mom,  then  cashier  (began  work  in  last  month  of  study)  

Natalia  &  Miguel  Acosta  

2  girls  Amanda  (5)*;  Shelly  (2.5)  

7  years  (mother)    11  years  (father)  

El  Salvador   Primary  school  (both  parents)  

Construction  worker    

Stay-­‐at-­‐home  mom  with  informal,  part-­‐time  food  business  at  home  

Rebeca  Rivera;  César    

2  girls:  Jessica  (6)*  Yelitza  (3)  

9  years   Mexico   9th  grade  and  pursuing  GED  in  U.S.  (mother);  primary  school  (father)  

Steel  manufacturing  employee    

Cleaner  (nights);  waitress;  odd  jobs  

Lorena  &  Eduardo  Aguirre  

1  boy,  1  girl:  Eduardo  (6)*  Naomi  (8)  

9  years   Mexico   College  (both  parents)  

Carpinter/  Construction  worker    

Stay-­‐at-­‐home  mom;  some  in-­‐home  childcare  for  other  families  

Sara  &  Manuel  Morales  

1  girl:  Estela  (6)*  

10  years   Mexico   Primary  school  (both  parents)  

Construction  worker  

House  cleaner    

Karina  &  Jorge  Parra    

1  girl:  Bryanna  (5)*  

10  years   Peru  (mother)    Nicaragua  

High  school  (mother)    Primary  school  

Construction  worker,  odd  jobs    

Stay-­‐at-­‐home  mom  

Page 6: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  6  

(father)   (father)  José  Rubén  &  Carmen  Orozco  

1  boy:  Brandon  (6)*  

7  years  (mother)    12  years  (father)  

El  Salvador   9th  grade  (mother)    Some  college  (father)  

Supermarket  stocker  (nights)    

Fast  food  kitchen  staff  

   Research  Questions  and  Procedures    

Given  the  lack  of  existing  research  on  this  particular  topic,  I  approached  it  with  open  questions  designed  to  identify  emerging  patterns  and  examples.    The  three  research  questions  for  this  study  are:    1.    What  language  and  literacy  experiences  does  media  provide  or  facilitate  for  children  who  are  developing  as  dual  language  learners  and  for  parents  who  are  also  learning  English?      2.    What  language-­‐  and  literacy-­‐related  media  practices  and  activities  do  families  engage  in,  either  solo  or  together,  as  part  of  their  daily  routines?        3.    What  family  dynamics  and  practices  develop  around  a  newly  introduced        tablet  device  loaded  with  a  small  set  of  high  quality  literacy  and  language  resources?        To  collect  data,  I  visited  participants  in  their  homes  once  every  two  weeks.    Data  sources  are  listed  in  Table  2  below,  along  with  the  research  question(s)  that  these  methods  were  designed  to  answer.                  Table  2:  Data  Sources  

Tools   RQ   Topics/Information  Gathered   Implementation  Semi-­‐structured  interviews  with  parents  (audio  recorded)  The  two  50-­‐60  minute  parent  interviews  touch  on  different  sets  of  themes  as  well  as  attempt  to  chart  the  changes  that  may  occur  during  the  data  collection  period.        

1-­‐3   Family  media  history  and  parents’  personal  beliefs  and  attitudes  toward  media  and  technology;    Examples  of  ways  in  which  media  is  and  isn’t  used  in  the  home;  Types  of  content  favored  by  the  family;  Questions  about  family  members’  interests  and  relationships  to  media  use;    Practices  regarding  media  and  school-­‐related  tasks  or  communications  (homework,  communicating  with  teachers,  etc);  Stategies  for  accessing  information  about  services  (health,  transportation,  etc);  Strategies  for  choosing  media  for  self  and  children;  Daily  family  routines  and  the  role  of  media  in  these;  Social  settings  for  media  use/co-­‐engagement;  Use  of  media  for  language  learning.      

Initial  interview  at  beginning  of  data  collection;  one  on  the  final  visit.  

Page 7: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  7  

Artifact-­‐based,  semi-­‐structured  interviews  with  focal  children  (audio  and  video  recorded).    

1-­‐3   I  asked  children  to  show  me  media  content  that  they  access,  sometimes  with  a  parent  particularly  for  joint  practices.  Prompts  probed  children  to  further  explain  what  they  were  doing/seeing.  

Short  artifact-­‐based  interviews  incorporated  into  observation  sessions,  and  an  extended  one  conducted  during  the  second-­‐to-­‐last  visit.  

Inventory  of  home  devices      

1,  2   Families  provided  a  tour  of  home  media  devices.    During  this  tour  I  photographed  devices  in  the  home  and  the  ways  in  which  they  are  situated  in  the  home  (e.g.,  computer  in  a  bedroom,  television  in  the  living  room,  etc).  

Created  at  study  outset  and  updated.  

Maps  of  media  use  by  family  members    

1,  2   From  speaking  to  different  family  members  during  interviews  and  observations  create  maps  of  different  settings  in  which  family  members  use  media  and  what  they  access  there.    Settings  include  school,  home,  libraries,  community  centers,  church,  friends’  and  relatives’  homes,  etc.  

Created  from  information  accumulated  over  the  six  months,  particularly  interviews.  

In-­‐home  observations  (recorded  on  audio  and  field  notes  with  Livescribe  recorder/pen)    

1-­‐3   During  these  visits  I  observed  families’  daily  routines  and  any  media  activities  that  are  present.    I  often  asked  families  to  explain  or  clarify  certain  practices  or  choices.    I  audio  recorded  all  of  these  sessions  and  took  photographs  of  media  setups.  Some  interactions  were  video  recorded.  

2-­‐3  observations  per  month,  per  family  (bi-­‐weekly).    Each  observation  approximately  90  minutes  and  was  logged  via  Livescribe.  

iPad  Usage  Data  (quantitative  reports)    In  addition  to  AppStat,  Reading  Rainbow  also  generated  logs  of  ebooks  used/time  used  and  these  were  collected  as  well  when  available.  

3   Families’  use  of  the  iPads  was  tracked  by  the  “AppStat”  app.    AppStat  creates  a  log  of  each  app  used,  including  the  number  of  times  the  app  was  opened  and  the  total  amount  of  time  the  app  was  used.  These  logs,  in  turn,  served  as  prompts  which  I  used  to  ask  families  about  their  use  of  the  iPads,  who  used  them,  for  what,  why  and  so  on.    

iPads  distributed  after  three  months  of  observations  (on  7th  visit).    AppStat  data  recorded  and  reset  at  each  visit  (approximately  every  2  weeks).  

Families  and  Media  Survey    The  families  and  media  survey,  developed  by  the  Joan  Ganz  Cooney  Center  with  support  from  the  LIFE  Center  and  derived  in  part  from  prior  ethnographic  and  pilot  work  by  Brigid  Barron  and  our  YouthLAB  team.      

1,  2   Items  on  media  access,  content  and  devices  used  as  well  as  learning-­‐related  items  measuring  parents’  perception  of  benefits  from  informal  educational  media  use,  ways  of  choosing  media,  and  frequency  of  media-­‐related  learning  activities.    In  addition  to  being  used  in  the  present  study  this  survey  was  distributed  to  a  large  nationwide  sample  (n=1577)  including  an  oversample  of  Hispanic  parents  (n=682)  and  African-­‐American  parents  (n=290).    Thus  survey  data  includes:  

1. Data  provided  by  families  in  the  case  study  sample  

2. The  responses  from  Hispanic-­‐Latino  parents  nationwide  for  comparison.  

Survey  administered  to  parents  immediately  prior  to  families  receiving  their  iPads  (6th  visit).    Survey  completed  on  paper  and  survey  administering  session  was  audio  recorded.  

   iPad  intervention    

In  the  “iPad  intervention,”  families  were  each  given  an  iPad  after  the  first  three  months  of  home  visits.    Each  iPad  was  loaded  with  a  selection  of  apps  that  related  in  some  way  to  language  or  literacy.    For  example,  some  were  ebooks  or  language-­‐learning  tools,  while  other  apps  were  not  explicitly  designed  for  language  or  literacy  learning  but  provided  rich  experiences  with  text  or  spoken  language,  such  as  the  Barefoot  World  Atlas.    Table  3  

Page 8: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  8  

below  summarizes  the  apps  included  on  the  iPads.    In  addition  to  this  “core”  selection  of  apps,  I  also  included  a  few  apps  for  each  family  that  were  selected  based  on  children’s  age(s)  and/or  particular  interests  of  family  members.    Table  3  summarizes  the  core  group  of  apps.    A  full  description  including  the  custom  apps  is  available  in  the  dissertation  itself,  as  is  a  full  list  of  criteria  and  methods  used  for  selecting  apps.    Table  3.    Apps  Installed  on  Families’  iPads  Ebooks  (individual  and  collections)   Language  Reading  Rainbow   English  only  MemeTales   English  with  some  Spanish  selections  available.  La  Gallina  Roja   English  &  Spanish  La  liebre  y  la  Tortuga    

Spanish  only  

La  Luna    

eBook:    English  only.    Film  has  no  verbal  language.    

iBooks   Content  available  in  English,  Spanish  and  other  languages  Phonics/Early  Reading  Games  &  Activities  

 

ABC  Kit  for  5   Can  be  set  to  either  English  or  Spanish.      Duck  Duck  Moose  Reading    

English  only  

3.  Word  Wagon   English  only  4.  Endless  ABC    

English  only  

Writing,  Storytelling  &  Creative  Tools    

 

iDiary   Controls  are  in  English  (writing  can  be  in  any  language)  Toontastic   Instructions  in  English  only  Toontastic  Jr.   Instructions  in  English  only  Superhero  Comic  Book  Maker   Instructions  in  English  only  Princess  Fairytale  Maker   Instructions  in  English  only  Over   Instructions  in  English  only  My  Story   Instructions  in  English  only  Draw  and  Tell   Instructions  in  English  only  Shadow  Puppet2   Controls  in  English  (minimal)  Other  apps  with  narration  or  text    

 

WWF  Together   English  only  Leo’s  Pad     English  only  Barefoot  World  Atlas   Text  and  narration  can  be  set  to  either  Spanish  or  English  PBS  Play  and  Learn   English  and  Spanish  Video  Apps    

 

PBS  Kids      

English  only  

YouTube      

All  languages  

English  Learning  Apps    (adult/general  audience)  

 

                                                                                                               2  Added  one  month  after  iPads  were  distributed.  

Page 9: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  9  

iTranslate   Can  translate  between  several  languages  including  English-­‐Spanish  or  Spanish-­‐English  

Wlingua  Vocabulary   Designed  for  Spanish  speakers  learning  English  Wlingua   Designed  for  Spanish  speakers  learning  English  Voxy   Designed  for  Spanish  speakers  learning  English  Busuu   Designed  for  Spanish  speakers  learning  English  Duolingo   Designed  for  Spanish  speakers  learning  English  Babbel  inglés   Designed  for  Spanish  speakers  learning  English  

   

IPads  were  equipped  with  the  program  AppStat,  which  tracked  the  amount  of  time  families  used  each  app.    This  data  was  collected  and  reset  at  each  home  visit  (roughly  every  two  weeks).    The  data  also  served  as  a  basis  for  prompts  for  asking  families  about  who  used  which  apps,  how  they  were  used,  for  what  purpose  and  so  on.    Data  Analysis       I  used  Dedoose  online  coding  software  to  analyze  the  qualitative  data,  using  a  grounded  theory  approach  (Charmaz,  2006).  I  began  the  coding  process  with  line-­‐by-­‐line  “open  coding”  to  capture  any  and  all  emergent  themes.    After  the  first  round  of  coding,  I  refined  the  coding  scheme  to  organize  and  reflect  the  themes  that  emerged  from  the  data.    From  this  process,  several  codes  emerged  related  to  language  or  literacy  learning.    These  marked  concrete  activities  that  might  be  associated  with  learning  aspects  of  language  or  literacy,  as  well  as  beliefs  related  to  learning,  strategies  parents  used  to  locate  content,  the  role  of  extended  family  in  brokering  access  to  language  and  media  content,  and  so  on),  and  these  were  the  primary  codes  used  for  selecting  and  grouping  examples  shared  in  each  data  chapter  of  the  dissertation,  depending  on  the  relevant  research  question(s).  This  combination  of  codes  identified  1179  coded  excerpts  from  interviews  and  observations.    Using  these  themes  and  patterns  that  emerged  in  analysis,  I  constructed  theoretical  memos  to  draw  together  examples  from  interviews  and  observations  that  corresponded  to  codes  and  groups  of  related  codes.    A  full  list  of  major  codes  is  provided  in  the  methods  chapter  of  the  dissertation  itself.    Quantitative  data  was  analyzed  using  SPSS,  using  descriptive  statistics  to  compare  cases  in  the  small  sample.          Overview  of  Findings  

 My  dissertation  highlights  six  major  findings,  each  illustrated  by  case  examples.    Below,  I  

provide  an  overview  of  findings  that  are  discussed  in  full  in  the  dissertation  itself.          

 

Finding  1:    Prior  to  the  iPad  intervention,  media  was  part  of  all  families’  daily  routines,  offered  diverse  language  experiences  and  was  seen  as  valuable.    Families  all  used  media  in  both  English  and  Spanish  daily  (despite  popular  belief  that  Hispanic-­‐Latino  immigrant  families  do  use  only  Spanish-­‐language  media).  Parents  felt  that  educational  media  contributed  to  their  children’s  language  and  literacy  development  as  well  as  to  their  own.      

Page 10: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  10  

Parents  believed  that  media  contributed  to  their  children’s  English  acquisition,  not  only  because  their  children  watched  or  played  with  programs  in  English,  but  because  they  observed  a  variety  of  interactions  that  occurred  based  on  the  media  activity.    Karina,  mother  of  six-­‐year-­‐old  Bryanna,  expressed  this  sentiment:    Karina: Porque de chiquita le ponía [Dora], entonces ella como que iba… a veces me sorprendía y hablaba algunas cosas en inglés. A: ¿Repetía cosas? K: Yeah. K: ¿Como qué tipo de cosas? K: Ah, los colores, empezó con los colores, ¿no? A: Ya, con los colores? Jorge: Y después cómo brincar. K: Como brincar, y ya ella lo hablaba, porque como se ponía en el televisor parada ahí, la Dora hablaba, le decía bríncale en inglés y ella lo repetía.    

Karina’s  description  is  representative  of  others  who  cited  the  ways  their  children  actively  engaged  and  produced  language  along  with  some  media  programs.  Dora  the  Explorer,  mentioned  in  the  quote,  and  its  spin-­‐off  Go  Diego  Go  arose  in  multiple  observations  and  interviews  as  a  program  that  children  actively  interacted  with,  and  the  deliberate  prompts  and  silences  woven  throughout  the  programs,  intentionally  designed  to  elicit  viewer  responses.  Interaction  with  the  educational  television  show  Blues  Clues,  which  researchers  observed  increasingly  with  children  as  they  mastered  content  on  the  show,  has  been  found  to  have  positive  impact  on  cognitive  development  (Anderson,  Bryant,  Wilder,  Santomero,  Williams  &  Crawley,  2000).    

Examples  of  children’s  interactions  with  media  programs  also  occurred  with  other  content.    For  example,  five-­‐year-­‐old  Amanda  Acosta  and  three-­‐year-­‐old  Shelly  were  avid  viewers  of  Nick  Jr.’s  Bubble  Guppies,  an  animated  show  set  underwater  whose  main  characters  are  preschool-­‐age  merfolk.    One  of  the  show’s  prominent  features  is  the  interspersing  of  pop-­‐style  songs  throughout,  and  the  show  encourages  viewers  to  sing  and  dance  along.    As  Amanda  sang  along  word-­‐by-­‐word  with  the  show,  her  mother  Natalia  commented,  “Así  practica  mucho  el  inglés  ella,”  (“She  practices  English  a  lot  that  way”),  echoing  other  parents’  theory  that  language  learning  is  occuring  when  children  repeated  or  interacted  with  programs.    In  addition  to  Bubble  Guppies,  Amanda  also  enjoyed  Yo  Gabba  Gabba!  and  responded  to  the  prompts  for  viewers  to  sing  and  dance.    Both  Bubble  Guppies  and  Yo  Gabba  Gabba!  include  regular  songs  and  routines  that  remain  constant  from  one  episode  to  the  next,  for  example  in  Yo  Gabba  Gabba!  “dancey  dance  time”  is  a  routine  invitation  to  participate  occurs  across  episodes  in  the  form  of  an  upbeat  song  with  the  lyrics  “We’ve  got  to  jump  (jump!),  dance  (dance!),  shimmy  them  out  /  We’ve  got  to  jump,  dance,  shimmy  them  out/  Let’s  get  the  sillies  out”  which  Amanda  had  learned  and  sang  along  with  when  she  danced.      

Karina: Because when she was little I put [Dora] on for her and she started like… sometimes she surprised me and said things in English. A: She repeated things? K: Yeah. A: Like what kinds of things? K: Ah, the colors, it started with the colors, no? A: Uh-huh, with the colors? K: Like hop, she said it, because since she would be sitting still in front of the TV, and Dora would say things, she would say hop in English and [Bryanna] would repeat it.

Page 11: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  11  

 As  these  examples  illustrate,  media  could  elicit  language  production  as  well  as  

listening.    In  one  case  family,  media  tools  also  allowed  an  opportunity  for  children  to  create  their  own  media  “shows”  that  were  rich  in  language.    Naomi  and  Eduardo  Aguirre,  encouraged  by  their  father  who  had  a  personal  interest  in  video  production,  created  a  series  of  videos  where  they  “reported”  about  their  lives,  taking  inspiration  from  shows  they  had  watched  such  as  Nickelodeon’s  iCarly.    These  “shows”  were  platforms  where  Naomi  and  Eduardo  communicated  messages  to  their  audience  about  themes  such  as  conservation  and  nature,  and  shared  details  about  their  lives,  taking  the  tone  of  media  presenters  they  were  familiar  with  from  the  programs  they  enjoyed.    In  this  way,  a  creative  and  interactive  language  production  activity  was  facilitated  by  media  tools  (in  this  case  an  iPod  touch  with  video  camera)  and  inspired  by  media  programs.    

In  terms  of  language-­‐related  values,  all  parents  interviewed  in  the  study  expressed  that  it  was  important  to  them  for  their  children  to  learn  both  Spanish  and  English.    These  goals  were  expressed  in  multiple  ways  in  addition  to  the  types  of  media  content  present  in  the  home,  including  parents’  choice  of  Spanish  immersion  school  programs  where  Spanish  was  the  primary  language  of  instruction  in  the  early  grades  and  literacy  was  introduced  first  in  Spanish.    

 Families  used  the  tools  they  had  access  to  in  order  to  support  their  learning  

endeavors  and  access  various  types  of  information.    In  my  dissertation,  I  discuss  this  finding  in  two  main  categories  of  use:    

1. Media  facilitated  ways  of  “bridging”  home  and  school.    This  occurred  through  three  main  types  of  activities.    First,  families’  use  of  translator  apps  to  support  children’s  schoolwork  in  English  and  to  explore  words  a  child  heard  at  school;    second,  media  as  a  means  for  deepening  a  child  interest  that  was  sparked  in  school;  and  third,  families’  use  of  computer  and  mobile  apps  to  strengthen  children’s  academic  skills  including  English  language  and  reading.  

2. Parents  used  media  to  advance  their  own  studies  and/or  careers.    This  category  includes  parents  using  translator  apps  for  their  own  English  learning  or  to  communicate  in  work-­‐related  situations,  and  parents  using  free  online  video  to  access  English  instruction.  

 The  select  examples  shared  below  illustrate  these  two  categories  of  use  that  emerged  in  the  data.        

Finding  2:    Prior  to  the  iPad  intervention,  family  media  practices  among  the  seven  Hispanic-­‐Latino  immigrant  families  were  diverse  and  included  resourceful  and  intentional  strategies  for  using  media  for  learning.  

Page 12: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  12  

Case  example:  Bridging  home  and  school  by  exploring  a  school-­‐sparked  interest    

Prior  ethnographic  research  has  shown  that  media,  and  online  video,  can  be  used  by  families  to  illustrate  or  further  explore  topics  of  child  interest  (Barron,  Levinson,  Matthews  &  Vea,  in  preparation).    During  the  present  study,  a  case  example  from  six-­‐year-­‐old  Brandon  Orozco  and  his  father  José  Rubén  illustrated  the  way  that  media  facilitated  parent-­‐child  exploration  of  a  theme  the  child  became  interested  in  at  school  –  in  this  case  important  leaders  in  history.        

Internet  resources  provided  the  means  for  families  to  access  the  types  of  information  included  in  school  curricula,  but  also  allowed  families  to  explore  beyond  and  expand  upon  interests  that  were  ignited  in  school  (or  elsewhere).    Although  this  theme  features  more  prominently  in  Chapter  Seven  in  relationship  to  ebook  use  on  the  iPads,  some  families  were  already  using  Internet  tools  in  this  way  before  receiving  their  iPads.    The  online  video  platform  YouTube  emerged  as  an  important  resource  that  all  seven  families  turned  to,  often  for  entertainment  but  in  many  cases  also  for  various  types  of  information  and  instruction.  In  the  following  case,  YouTube  provided  the  means  for  a  father  and  son  to  further  explore  an  interest  that  was  sparked  at  school.        

Six-­‐year-­‐old  Brandon  Orozco  had  a  keen  interest  in  people  in  history,  and  developed  a  practice  with  his  father  where  the  two  searched  for  videos  on  YouTube  about  Martin  Luther  King,  Jr.,  George  Washington  and  other  famous  leaders  Brandon  was  curious  about  in  the  moment.  A  curious  and  inquisitive  child,  he  often  asked  questions  about  people  that  had  come  up  in  school,  either  because  of  a  particular  holiday  such  as  Martin  Luther  King  Jr.  Day  or  units  the  class  was  covering  at  the  time.    Although  Brandon’s  father  José  Rubén  was  one  of  the  more  educated  parents  in  the  study,  having  completed  three  semesters  of  college  in  El  Salvador,  he  did  not  have  many  of  the  answers  that  Brandon  sought  and  the  two  turned  to  YouTube  as  a  way  of  learning  more.    As  José  Rubén  explained:    Entonces,  ya,  para  que  él  vaya…  porque  él  nos  pregunta  mucho  también  de  César  Chávez,  de  Martin  Luther  King,  de  Washington,  de  todos…  porque  me  imagino  que  en  la  escuela  se  los  mencionan  y  él  viene  con  la  idea  de  eso  o  quiere  ver  cómo  son  más  o  menos,  a  veces  hay  videos  donde  hay  fotos,  a  veces  hay  videos  donde  está  Martin  Luther  King  hablando,  y  está  ya  con  una  idea  de  quién  es,  ya  se  percata  de  quién  es  la  persona,  quiénes  son…    Although  numerous  text  resources  are  available  online  about  any  of  these  important  names  in  history,  in  José  Rubén  view  videos  provided  a  way  of  representing  information  that  was  easier  for  Brandon  to  connect  to  at  his  age.        

So,  well,  for  him  to…  because  he  also  asks  us  a  lot  about  César  Chavez,  about  Martin  Luther  King,  Washington,  about  all  of  them…  because  I  imagine  that  at  school  they  mention  them  and  he  comes  home  with  that  idea  or  wants  to  see  what  they  are  like,  sometimes  there  are  videos  with  photos,  sometimes  there  are  videos  where  Martin  Luther  King  is  talking,  and  that  way  gets  an  idea  of  who  he  is,  and  he  starts  realizing  who  the  person  is,  who  they  are.  

Page 13: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  13  

Porque  es  más  fácil  para  él,  para  que  él  lo  visualice  y  le  entienda  más  bien,  y  todo,  y  así  como  uno  de  adulto,  pues  lo  pongo  a  leer  y  todo  y  a  veces  entendemos  más  bien.  Pero  a  veces  si  nos  ponen  a  leer,  a  veces  tal  vez  no  lo  entiende  uno  bien.  Y  así  se  lo  representan  o  …  como  que  él  entiende  un  poquito  más  así  la  representación  de  los  personajes…        Though  José  Rubén  and  Brandon  began  exploring  YouTube  videos  in  order  to  learn  about  history-­‐related  topics,  they  expanded  this  to  explore  other  interests  as  well.    Brandon  was  also  interested  in  animals,  so  father  and  son  also  researched  animals  and  dinosaur  species.    José  Rubén  described  one  case  in  which  Brandon’s  questions  were  actually  sparked  by  watching  media  –  one  of  the  Disney  Ice  Age  movies.    “Dice  ‘Papi,  ¿en  esa  época  cómo  era,  que  no  había  buses,  no  había…?’  entonces  vemos  documentales  donde  aparecen  y  todo.”  (“He  said  ‘Dad,  at  that  time  what  was  it  like,  there  weren’t  any  buses,  there  weren’t...?,’  so  we  watched  documentaries  where  they  show  it  and  everything.”).    In  this  way,  media  and  particularly  Internet  video  became  a  go-­‐to  resource  for  Brandon  and  José  Rubén  to  learn  about  topics  Brandon  was  interested  in,  taking  advantage  of  both  the  information  available  as  well  as  the  visual  nature  of  the  material  and  in  the  case  of  historical  figures,  even  seeing  representations  of  events  people  from  the  past.      Case  example:    A  family  using  translator  apps  to  understand  a  child’s  homework    

Supporting  children  in  their  homework  efforts  can  be  a  challenge  for  parents,  in  particular  if  they  have  trouble  understanding  the  homework  instructions  themselves.    To  overcome  this  challenge,  three  case  families  reported  that  they  used  translator  apps  to  understand  children’s  homework  assignments  in  English.    The  Aguirre  family  made  particularly  frequent  use  of  translator  apps  (Google  Translate  and  iTranslate)  when  eight-­‐year-­‐old  Naomi  was  working  on  homework  assignments  in  English.  The  field  note  excerpt  below  describes  one  example  during  one  of  the  four  home  visits  where  Naomi  Aguirre  and  her  mother  Lorena  used  a  translator  app  to  help  understand  homework  instructions.  The  following  example  shows  the  way  in  which  Lorena  and  Naomi  leveraged  the  translator  app  to  support  their  understanding  of  a  two-­‐part  math  word  problem.                  

Because  it’s  easier  for  him,  for  him  to  visualize  it  and  understand  it  better,  and  everything,  and  as  adults  sometimes  we  read  and  understand  things  better.    But  sometimes  if  we’re  given  something  to  read,  sometimes  we  don’t  understand  it  well.    And  this  way  [on  the  videos]  they  represent  it  or…  like  he  understands  the  way  the  representation  of  the  figures  better  that  way.    

Page 14: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  14  

                 

 

During  this  visit,  eight-­‐year-­‐old  Naomi  and  her  mother  Lorena  were  working  with  a  pair  of  math  word  problems  on  a  homework  worksheet  [see  figure  4b]  that  Naomi  had  been  assigned  form  homework.    The  word  problems  (shown  in  figure  4b)  read:    1.  The  newspaper  cost  50¢.    Ron  pays  with  a  $5.00  bill.    How  much  change  should  he  get  back?  2.  The  newspaper  has  three  sections.    The  new  section  is  16  pages  long.    The  arts  section  is  22  pages  long    The  sports  section  is  20  pages  long.    How  many  pages  are  in  the  paper?    Naomi  read  through  these  problems  to  her  mother.    Since  the  problems  were  written  in  English,  as  Naomi  took  in  the  English  text  she  translated  aloud  into  Spanish  to  her  mother,  in  other  words,  what  she  read  aloud  was  her  translation  of  the  problems  into  Spanish.  This  practice  served  a  dual  purpose,  both  allowing  her  mother  to  understand  the  problem  and  demonstrating  to  her  mother  that  she  understood  the  problem.    Naomi  succeeded  in  translating  much  of  the  wording  deftly  –  for  example,  translating  “paper,”  which  could  be  ambiguous,  appropriately  to  “periódico,”  which  demonstrated  that  she  comprehended  at  least  some  of  the  context  as  she  was  reading.    She  missed  some  meanings,  however,  for  example  the  section  of  the  newspaper  was  “18  pages  long,”  and  Naomi  translated  it  as  18  páginas  largas  [18  long  pages],  and  neither  she  nor  Lorena  were  able  to  make  sense  of  the  phrase  “pages  long.”  Based  on  Naomi’s  translation  alone,  Lorena  was  not  able  to  fully  grasp  the  problems,  particularly  the  last  lines  where  the  key  questions  were  posed  (How  many  pages  are  in  the  paper?    How  much  change  should  he  get  back  [if  paying  50  cents  using  a  five  dollar  bill]?).        

In  order  to  understand  the  problems  and  be  sure  that  she  knew  what  they  were  asking,  Lorena  typed  the  key  question  at  the  end  of  the  word  problem  into  iTranslate  on  her  iPad  and  translated  it  to  Spanish.    For  the  first  question,  Naomi  had  translated  the  meaning  of  the  question  correctly  when  she  read  it  to  her  mother,  but  Lorena  used  the  translator  to  in  order  to  validate  Naomi’s  translation  and  reassure  herself  that  they  both  understood  it  fully  before  determining  the  math  operation  needed.    

Figure  4a.  Naomi  and  Lorena  working  on  a  math  word  problem  (younger  brother  Eduardo  also  at  the  table  doing  a  separate  activity).  

Figure  4b.    Photo  of  Naomi's  assignment  sheet

Page 15: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  15  

Lorena:  ¿Qué  dice?  Naomi:  Dice:  El  periódico  cuesta  50  centavos,  Ron  pagó  con  5  dólares.  ¿Cuánto  dinero  le  van  a  regresar?  L:  Es  “shou”…  “should”…  Mmm…  ¿Leíste  bien  la  pregunta?  “Should…”  [Lorena  types    into  the  translator].  Dice  que  cuánto  cambio  debería  volver.  [...]  Dice:  Cuánto  debería…  Dice:  Should  he  get  back?  Entonces…  N:  Debería  volver…    L:  Debería  volver.  Entonces,  ¿cuánto  le  deberían  devolver  a  él,  si  el  periódico  costó  50  centavos?    N:  Mmm…  5  dólares…          

From  this  point,  Lorena  was  able  to  help  Naomi  reason  through  the  math  problem,  focusing  on  the  mathematical  operation  rather  than  on  ambiguities  in  the  language  of  the  problem.    In  this  instance,  the  translator  app  acted  as  a  support  that  helped  Lorena  feel  more  confident  she  understood  the  homework  instructions  and  helped  enable  her  to  guide  Naomi  with  the  math  task  itself.    The  second  problem  was  slightly  more  challenging  for  both  mother  and  daughter  to  understand.          Naomi:  El  periódico  tiene  tres  secciones.  El  pedió…  Lorena:  The  news…  N:  The  news  section  is  16  pages.  O  sea  que  tiene  dieciséis  páginas.  Hmm…  Dieciséis  páginas  largas.  Las  artes  sección  es  22  páginas,  hmm…  (The  news  section  has  [whispering]  L:  Es  como  más,  ¿no?  (pausa)  L:  Fíjate  lo  que  te  dice,  Naomi.  ¿Qué  dice?  N:  Es  que  no  le  entiendo.    L:  Ah,  pues  aquí  está  el  “éste”.  [Lorena  picks  up  the  iPad  and  types  the  question  in].  How  many…  N:  (whispering)    Es  una  suma.    L:  ¿Ya  ves?  Mira  dice…[showing  the  Spanish  translation  on  the  iPad  screen]  N:  ¿Cuántas  páginas  aparecen  en  el  periódico?  L:  ¿Ya  viste?  Si  no  entiendes  la  pregunta,  no  vas  a  saber.  ¿Cuántas,  qué  es  lo  que  tienes  que  hacer  ahora  para  saber?  N:  ¿Eh?  L:  ¿Qué  es  lo  que  tienes  que  hacer?  N:  ¿Pues  una  suma?    L:  Sí.  ¿Qué  vas  a  sumar?  N:  ¿Tres  más  dieciséis?    L:  ¿Porqué  tres?  N:  ¡Oh,  no!  Pero  me  estás  diciendo  como…    L:  Que  tienes  que  resolver  el  problema.    N:  Yo  le  pondría  éste…  

Lorena:    What  does  it  say?  Naomi:  It  says,  the  newspaper  costs  50  cents,  Ron  paid  with  five  dollars.    How  much  money  are  they  going  to  give  back  to  him?  L:    It’s  “shou”…  “should”…Mmm,  Did  you  read  the  problem  right?  “Should…”  [Lorena  types  into  the  translator].    It  says  how  much  change  should  be  returned.  […]    It  says:    How  much  should…  It  says…  “should  he  get  back?”  So…  N:  Should  be  returned…  L:    Should  be  returned.    So,  how  much  should  they  return  to  him,  if  the  newspaper  cost  50  cents?  N:  Mmmm…  5  dollars…    

N:  [in  English]  “The  news  section  is  16  pages.”  So  it  has  16  pages.    Hmm…  16  long  pages.    The  arts  secion  has  22  pages,  hmm…  “the  news  section  has…”  [whispering]  L:    [referring  to  “long”]  It’s  like  more,  no?  [pause]  L:  Pay  attention  to  what  it  says,  Naomi.    What  does  it  say?  N:  It’s  just  I  don’t  understand.  L:  Ah,  well  here  is  the  “this”.  [Lorena  picks  up  the  iPad  and  types  the  question  in].    How  many…  N:  [whispering]  It’s  addition.  L:    You  see?    Look  it  says  [showing  the  Spanish  translation  on  the  iPad  screen]  N:  [reading  in  Spanish]  How  many  pages  appear  in  the  newspaper?  L:    You  see?    If  you  don’t  understand  the  question,  you  won’t  know.    How  many,  what  do  you  have  to  do  now  to  find  out?  N:  Hmm?  L:  What  do  you  have  to  do?  N:    Addition?  L:  Yes.    What  are  you  going  to  add?  N:    Three  plus  16?  L:  Why  three?  N:    Oh,  no!    But  you’re  saying  like…  L:    That  you  have  to  solve  the  problem.  N:    I  would  put  this…    

N:    The  newspaper  has  three  sections.    The  newsp…  L:  “The  news…”  [in  English]    

Page 16: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  16  

M:  ¿Porqué?    H:  Porque  le  está  sumando  todas  las  páginas  que  hay  para…  Y  acá  te  está  diciendo:  ¿Cuántas  páginas  están  en  el  papel…?  L:  Periódico.  N:  “Pediórico”.  Pe-­‐riódico.    ¿Hay  cincuenta  y  ocho?  L:  ´Ora  haz  aquí  las  sumas  y  las  haces  tú  solita.  La  primera  las  hubieras  hecho  y  luego  las  hubiéramos  completado.  Y  lo  vas  a  sumar  tú  solita.    N:  16  y  6,  22,  y  20,  es  igual  a…  7,  8…    L:  Solución…  N:  58.  ¿Ya  está  bien?    L:  Ajá.  Solución.  N:  Ahora…    […]  L:  Ya  acabamos.        In  this  case,  Lorena  clearly  calls  out  the  value  of  the  translator  app  and  explicitly  tries  to  instill  in  Naomi  the  strategy  of  first  making  sure  she  understands  the  problem  and  using  the  translator  app  as  a  tool  if  she  is  not  sure  (“Ah,  well  here  is  the  ‘this’”).    In  this  way,  Lorena  not  only  used  the  translator  app  as  a  support  for  her  own  comprehension,  but  she  modeled  and  explicitly  encouraged  this  practice  as  something  her  daughter  should  do  to  clarify  or  confirm  her  understanding  of  text  in  a  problem.        

As  shown  in  additional  examples  in  the  dissertation,  translator  apps  presented  many  challenges  as  well,  and  parents  guided  children  in  trying  to  elicit  the  best  translation  from  the  program.    However  as  shown  in  other  examples  in  the  dissertation,  sometimes  translator  apps  injected  confusion  by  translating  words  or  sentences  incorrectly.        Case  example:  Using  Google  Translate  to  request  a  salary  raise    

To  illustrate  how  parents  used  digital  media  to  further  their  own  studies  and  careers,  I  share  several  examples  in  the  dissertation.    In  one  of  these  a  father  and  construction  worker,  Miguel  Acosta,  used  Google  Translate  when  he  was  faced  with  the  task  of  writing  a  letter  to  his  boss  to  request  a  raise.    This  endeavor  posed  a  challenge  to  Miguel,  who  felt  he  was  able  to  speak  in  English  but  that  he  couldn’t  read  or  write  it,  and  he  also  felt  he  lacked  strong  writing/spelling  skills  in  Spanish.  Miguel  typed  the  text  of  his  letter  into  the  translator,  in  Spanish.    The  translator  provided  the  English  version,  which  Miguel  checked  over  using  the  “speak”  function,  to  make  sure  it  was  accurate.  Whereas  Miguel  felt  he  would  have  difficulty  checking  over  the  written  English  for  accuracy,  using  the  “speak”  feature  of  the  translator  to  have  the  letter  read  back  to  him  aloud  allowed  him  to  use  his  aural  comprehension  skills  to  check  the  letter  instead  and  reassure  himself  that  that  the  letter  was  communicating  his  message  correctly.  The  text  entry  in  the  translator  also  provides  

L:  Why?  N:    Because  it’s  adding  all  the  pages  that  there  are  to…  and  here  it  says,  “how  many  pages  are  in  the  paper  [papel]…?”  L:  [Correcting  to  the  appropriate  translation  of  “paper”]:  Newspaper.  N:  Newpaper.    News-­‐paper.    There  are  58?  L:    Now  do  the  addition  here  and  do  it  yourself.    The  first  you  did  and  then  we  completed  it  together.    You  do  this  one  on  your  own.  N:  16  and  6,  22,  and  20  is  equal  to…  7,  8…  L:    Equals…  N:  58.    Is  that  good?  L:    Uh-­‐huh.    Equals.  N:  Now…  L:    We’re  all  done.    

Page 17: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  17  

accentuation  and  spelling  correction  that  Miguel  felt  he  needed  due  to  his  lack  of  formal  experience  with  writing  and  grammar.    

In  Miguel’s  example,  the  translator  acted  as  a  support  for  his  particular  needs  by  1.)  offering  corrections  in  Spanish  while  he  crafted  the  original  letter,  2.)  translating  the  letter  into  English  and  3.)  allowing  him  to  listen  to  what  the  written  letter  sounded  like  when  spoken  aloud,  using  his  knowledge  of  spoken  English  to  validate  the  letter’s  accuracy.    In  this  way,  Miguel  was  inventive  in  using  his  own  knowledge  of  Spanish,  English  and  the  mechanics  of  the  translator  to  create  a  product  he  felt  comfortable  using  for  this  significant  and  potentially  delicate  communication.    In  other  examples  shared  in  the  dissertation,  parents  used  Internet  resources  such  as  translator  apps,  online  video  and  language  learning  apps  to  further  their  own  learning,  either  as  part  of  an  effort  to  learn  English,  attain  their  GED  or  secure  employment.    

The  three  case  examples  listed  above  illustrate  just  a  few  of  the  ways  that  families  used  technology  to  1.)  bridge  home  and  school,  and  2.)  support  parents’  studies  or  careers.    Based  on  these  data  I  argue  that  families  used  inventive  ways  to  leverage  the  technology  tools  they  had  access  to  in  order  to  solve  problems,  get  information  or  further  their  knowledge.        

     

Case  parents’  descriptions  of  how  their  families  came  to  adopt  new  media  content  or  technologies  often  included  relatives,  friends  or  teachers  as  sources  of  exposure  to  these  new  tools.    Nationally-­‐representative  survey  responses  from  Hispanic-­‐Latino  parents  showed  that  parents  whose  primary  home  language  was  not  English  were  more  likely  to  list  these  “social”  sources  of  knowledge  about  media  than  were  primarily  English-­‐speaking  parents.    Table  4  below  shows  this  pattern  among  the  Hispanic-­‐Latino  parents  whose  primary  home  language  was  mostly  or  only  English  (in  blue)  and  mostly  or  only  a  non-­‐English  language.    

Finding  3:  Families’  routines  and  practices  related  to  choosing  technologies  and  content  were  highly  informed  and  influenced  by  families’  networks  of  relatives,  friends  and  teachers.    Relatives  and  broader  social  networks  were  important  motivators  for  technology  use  and  introduced  families  to  media  practices  and  content.    Connecting  with  families’  country  of  origin  was  a  primary  role  that  media  played  in  families’  lives.    

Page 18: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  18  

   

In  addition,  staying  connected  to  parents’  country  of  origin  was  a  powerful  driver  for  media  use  among  families.    Staying  connected  included  calls  (sometimes  video-­‐conferences),  texting,  sharing  photos  and  videos,  and  so  on,  as  well  as  accessing  media  produced  in  the  country  of  origin.    For  example,  familiar  Latin  American  sit  coms  that  parents  had  grown  up  with  were  popular  viewing  among  families,  and  gave  parents  a  sense  of  transmitting  some  of  their  native  culture  to  their  children  now  growing  up  in  the  U.S.        

 New  language-­‐  and  literacy-­‐related  practices  prompted  by  the  iPads  –  or  more  

specifically  bu  the  apps  installed  on  the  iPads  –  included  ebook  reading  (by  children  alone  and  with  parents)  and  use  of  creative  storytelling  tools.        

Not  all  practices  with  the  iPads  were  new  however;  family  members  also  applied  pre-­‐established  media  practices  to  these  new  devices.    This  finding  highlights  how  the  iPads  themselves  were  influential  in  facilitating  new  language-­‐  and  literacy-­‐related  activities  because  they  were  equipped  with  new  content:  language-­‐  and  literacy-­‐related  apps  that  parents  were  not  aware  of  prior  to  the  study.    This  finding  suggests  that  where  access  to  devices  may  no  longer  be  as  great  of  a  challenge,  families  may  still  struggle  with  how  to  locate  and  access  high  quality  educational  apps.    This  difficulty  is  not  necessarily  exclusive  to  low-­‐income  families  or  those  of  non-­‐dominant  backgrounds.    Recent  research  with  affluent  and  highly  educated  parents  suggests  that  these  parents  also  have  difficulty  knowing  how  to  select  educational  apps  (Barron,  Levinson,  Matthews  and  Vea,  in  preparation).    

0  5  10  15  20  25  

Table  4.  How  do  you  and  your  child  choose  educational  media?  

Mainly  or  only  English    

Mainly  or  only  another  language    

Finding  4:  The  impact  of  iPads  was  highly  linked  to  the  content  installed  on  them.    This  content  led  to  some  new  language-­‐  and  literacy-­‐related  media  practices  including  child-­‐led,  interest-­‐driven  learning,  and  at  the  same  time  families  also  used  the  iPads  for  previously  established  media  activities.    

Page 19: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  19  

The  data  on  families’  iPad  use  is  extensive  and  it  was  necessary  to  create  a  focus  for  analysis  for  the  purposes  of  the  dissertation.    Table  5  shows  families’  use  of  the  iPads  using  the  apps  pre-­‐installed  (does  not  include  apps  that  families  downloaded  independently,  which  varied  widely).    In  this  table  there  is  a  wide  range  of  total  use  time  (see  right  hand  column),  which  related  to  families  particular  media  routines  as  well  as  what  other  devices  they  had  available.    For  example,  the  Rivera  family  did  not  have  a  working  television  during  the  time  of  the  study,  and  this  may  account  for  their  much  greater  use  time  on  the  iPad,  as  they  were  using  for  watching  shows  and  movies  as  well  as  to  listen  to  music.    

   

In  the  analysis,  I  identified  three  app  genres  that  were  used  fairly  consistently  by  all  seven  families,  and  that  were  related  to  language  and  literacy:    ebooks,  creative  storytelling  tools  and  phonics  apps  (see  use  time  per  family  in  Table  6,  below).    In  the  analysis  I  focused  on  ebooks  and  storytelling  tools  to  show  examples  of  how  these  apps  allowed  for  new  language  and  literacy  experiences  for  children  and  sometimes  also  for  parents.    

 

0  200  400  600  800  1000  1200  1400  1600  

Table  6.  Families'  use  of  ebooks,  creative  storytelling  and  phonics  apps  (minutes)  

eBooks    

Creative  Storytelling    

Phonics    

Page 20: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  20  

Using  Ebooks    

My  dissertation  details  several  example  of  ebook  use  among  families,  highlighting  two  major  points:    1.)  ebooks  and  particularly  the  Reading  Rainbow  app  (virtual  library)  allowed  children  to  pursue  their  own  interests  through  books  on  the  app,  including  school  related  interests;  and    2).  parents  in  four  families  reported  joint  ebook  reading  with  their  children  and  found  this  useful  for  developing  their  English  skills.      The  example  below  illustrates  how  one  child  used  Reading  Rainbow  to  pursue  her  interest  in  science.  

 Case  Example:    Jessica  -­‐  Exploring  Science  at  Home  

Among  the  nine  children  asked  what  they’d  like  to  do  when  they  grow  up  (seven  focal  children  and  two  older  siblings),  second  grader  Jessica  Rivera  was  the  most  decisive:  she  wanted  to  become  a  scientist.    Science  was  Jessica’s  favorite  subject  in  school,  and  she  already  turned  to  traditional  books  as  a  resource  for  expanding  on  her  interest.  Among  the  literacy-­‐related  activities  she  and  her  family  engaged  with  outside  of  school,  Jessica  enjoyed  checking  out  science-­‐related  books  (in  addition  to  others)  from  the  library.    For  example,  one  book  she  had  brought  home  and  was  exploring  during  a  home  visit  featured  instructions  for  home  science  experiments,  such  as  making  a  volcano  using  baking  soda,  which  Jessica  was  excited  to  try  out.                

Jessica  using  the  NG  Planets  eBook  on  Reading  Rainbow  at  the  kitchen  table.    

Table  7.  Jessica’s  Reading  Rainbow  history  (total  minutes  in  3  months)  with  science-­‐related  books  highlighted  

 

36.  Victor  Vicuña’s  Volcano  Vacation   8.7  mins  35.  Mail  Harry  to  the  Moon   11.2  mins  34.  A  Picture  Book  of  Abraham  Lincoln   10.2  mins  33.  Deep  in  the  Swamp   3.7  mins  32.  Let’s  Visit  Paris!  –  Bella  and  Harry  Adventures  

9.3  mins  

31.  Let’s  Visit  Athens!    Bella  and  Harry  Adventures  

9.8  mins  

30.  Hello,  Bumblebee  Bat   3.3  mins  28.    The  Story  of  Hannukah   8.5  mins  27.  The  Ink  Garden  of  Brother  Theopane   0.3  mins  26.  NG  Readers  Snakes   9.1  mins  25.  Dinosaurs   5.5  mins  24.  NG  Readers  Sharks   8.1  mins  23.  A  Picture  Book  of  Harry  Houdini   0.7  mins  22.  Beauty  and  the  Beaks:    A  Turkey’s  Cautionary  Tale  

10.5  mins  

21.  Fiona’s  Luck   11.8  mins  20.  A  Picture  Book  of  Cesar  Chavez   16.4  mins  19.  Halloween  Forest   14.1  mins  18.    Over  at  the  Castle   3.1  mins  17.    Into  the  Deep   6.4  mins  

Page 21: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  21  

16.  Me  and  My  Dragon  Scared  of  Halloween   1.8  mins  15.    NG  Readers  Storms   7.9  mins  14.  Miss  Marin  is  a  Martian   16.8  mins  13.  Haunted  Party   12.2  mins  12.  Frances  Frog’s  Forever  Friend   28.5  mins  11.  I  Like  Gum   9.6  mins  10.  A  Picture  Book  of  Martin  Luther  King,  Jr.   17.0  mins  9.    NG  Readers  Dolphins   21.2  mins  8.    Rapunzel   28.1  mins  7.  NG  Readers  Planets   14.6  mins  6.  NG  Readers  Volcanoes   27.9  mins  5.    NG  Readers  Titanic   61.0  mins  4.  The  Case  of  Vampire  Vivian   10.9  mins  3.  Sir  Circumference  and  the  Vikings  Map   0.1  mins  2.  Chickerella   23.6  mins  1.  Me  and  My  Dragon   5.2  mins  TOTAL   448.6  

mins  

 Ebooks  were  one  of  Jessica’s  main  activities  with  the  iPad  and  added  up  to  a  considerable  amount  of  time.  The  total  amount  of  time  Jessica’s  family  spent  using  Reading  Rainbow  was  1,329  minutes  (over  22  hours,  or  an  average  of  110  minutes  per  week)  in  three  months  of  the  tablet  intervention.  As  shown  in  Table  7,  Jessica’s  reading  history  on  Reading  Rainbow,  she  spent  448.6  minutes  (approximately  37  minutes  per  week  on  average)  with  books  in  her  own  Reading  Rainbow  backpack.  This  time  does  not  include  the  time  spent  on  the  app’s  related  games  or  video  field  trips,  or  time  with  books  in  her  younger  sister  Yelitza’s  backpack.    Based  on  the  Reading  Log  for  Jessica’s  own  backpack,  Jessica  spent  approximately  38  per  cent  of  her  reading  time  with  books  about  science  topics,  many  of  them  selected  from  the  small  collection  of  “National  Geographic  Kids”  titles  offered.      

Images of National Geographic Kids Content on Reading Rainbow

Jessica’s  example  is  just  one  that  shows  how  Reading  Rainbow,  a  library  of  ebook  choices,  on  the  iPads  allowed  children  to  explore  their  own  interests  through  reading  and  listening  to  fiction  and  non-­‐fiction.    In  addition,  parent-­‐child  co-­‐reading  with  ebooks  that  occurred  in  four  families  suggests  that  there  is  potential  for  these  tools  to  engage  families  in  joint  activities.    

Page 22: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  22  

 Jessica’s  and  several  other  examples  presented  in  my  dissertation  suggest  that  ebooks  can  

engage  children  and  parents  in  a  language-­‐  and  literacy-­‐related  activity  and  thus  raise  a  number  of  related  questions.    We  know  little  about  what  learning  value  ebook  reading  at  home  offers  children  and  adults,  and  what  the  best  features  of  ebooks  are  to  maximize  learning  for  families  like  these.  Questions  that  arise  but  that  this  study  cannot  answer  include:  How  do  children’s  use  of  ebooks  at  home  compare  with  other  home  reading  experiences?    How  can  we  know  whether  families  are  simply  listening  and  looking  at  pictures  in  ebooks,  or  also  focusing  on  reading  text?    In  addition  to  these  questions  for  future  research,  the  data  presents  challenges  for  design.  What  opportunities  might  ebooks  provide  for  children  to  read  at  different  levels  depending  on  their  current  abilities  or  desires?  Finally,  as  discussed  in  more  depth  in  the  final  chapter  of  my  dissertation,  what  are  the  opportunities  to  create  electronic  reading  resources  designed  specifically  for  Hispanic-­‐Latino  immigrant  families  where  multiple  generations  are  learning  English?    Creative  Storytelling  Tools    

Another  set  of  apps  installed  on  families’  iPads  was  a  small  group  of  creative  production  apps,  most  of  which  involved  some  form  of  storytelling.    These  apps  allowed  for  children,  who  were  quite  accustomed  to  consuming  various  types  of  media,  to  also  create  in  some  of  the  same  genres,  including  animated  cartoons,  illustrated  books  and  comics.  In  the  research  on  literacy  development,  storytelling  and  narrative  are  highlighted  as  important  building  blocks  (Cassell,  2004).    “Outisde-­‐in”  writing  skills,  as  terned  by  Whitehurst  and  Lonigan  (1998)  and  use  of  decontextualized  language  are  important  aspects  of  literacy  that  begin  in  children’s  early  storytelling  practices.  As  Cassell  points  out,  “Children’s  readiness  for  the  outside–in  aspects  of  writing  literacy  begins  in  play  and  storytelling  activities  that  do  not  explicitly  involve  the  decoding  or  creation  of  text”  (p.  77).    

The  iPad  apps  provided  access  to  production  designed  specifically  for  young  users  (as  opposed  to  iMovie  or  other  videomaking  tools  primarily  for  older  users).      The  most  popular  creative  apps  among  the  children  in  the  study  were  Toontastic,  Toontastic  Jr.,  Superhero  Comic  Book  Maker  and  Princess  Fairytale  Maker,  which  share  the  function  of  allowing  children  to  record  stories  by  selecting  backgrounds  and  characters,  moving  them  and  recording  their  own  voice  over  dialogue  or  narration.    While  Superhero  Comic  Book  Maker  and  Princess  Fairytale  Maker  provide  more  basic  functions  –  selecting  one  background  and  set  of  characters  for  a  one-­‐scene  story.  Toontastic  is  a  richer  tool  that  scaffolds  the  storytelling  process  –  prompting  children  to  record  their  story  using  a  narrative  arc  with  Setup,  Challenge,  Conflict,  Climax  and  Resolution  (in  Toontastic).    Toontastic  Jr.  offers  a  more  supported  and  simplified  structure  (beginning,  middle,  end)  for  younger  users,  and  starts  each  scene  off,  prompting  children  to  finish  it.    

Children  used  storytelling  tools  in  various  ways,  mostly  narrating  in  Spanish  but  also  sometimes  using  English.    Some  children  used  the  narrative  arc  scaffolding  in  Toontastic  to  

Page 23: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  23  

create  cohesive  stories.    Others  used  creative  storytelling  tools  as  a  stage  for  their  imaginative  play,  creating  single  scenes  or  collections  of  unrelate  scenes.  

 

   

 Findings  from  the  iPad  preparation  process,  wherein  I  evaluated  hundreds  of  apps  available  

on  the  Apple  AppStore,  suggest  that  overall  there  is  at  present  a  very  limited  selection  of  quality  mobile  apps  for  Apple  that  offer  language-­‐  or  literacy-­‐related  learning  opportunities  in  Spanish  (or  both  English  and  Spanish).    There  is  a  significant  opportunity  to  design  media-­‐based  learning  tools  specifically  for  Hispanic-­‐Latino  immigrant  families,  particularly  given  this  dearth  of  content  envisioned  with  families  of  English  learners  in  mind.  Several  selected  apps,  including  ABC  Kit  for  5  and  Barefoot  Atlas,  possess  Spanish  language  options.    However,  the  two  media  activities  discussed  under  Finding  4  –  ebook  reading  and  creative  storytelling  –  were  largely  limited  to  English-­‐language  materials  due  to  the  fact  that  the  high  quality  Spanish-­‐language  or  bilingual  content  available  is  very  limited.  This  study  did  not  include  analyses  of  content  available  for  Android,  however  designers  often  launch  equivalent  products  in  both  marketplaces  (or  in  iOS  only)  and  there  have  been  no  indications  that  substantially  more  relevant  resources  are  available  on  Android  than  on  iOS.  

    In  my  view,  the  overall  lack  of  appropriate  Spanish-­‐language  or  bilingual  mobile  apps,  as  well  as  language  and  literacy  apps  designed  specifically  for  Hispanic-­‐Latino  immigrant  families,  is  unfortunate  and  represents  a  missed  opportunity.    For  monolingual  Spanish  parents  or  parents  with  limited  English  proficiency,  navigating  and  evaluating  apps  that  are  available  in  English  only  is  a  potential  challenge.    In  addition,  bilingual  apps  and  ebooks  could  provide  opportunities  for  language  learning  by  allowing  children  and/or  parents  to  understand  content  first  in  their  native  language,  and  then  approach  the  English-­‐language  content  with  basic  understanding  of  the  context  or  story.    Finally,  Spanish-­‐language  media  content  has  the  potential  to  help  support  dual  language  learners  in  maintaining  their  first  language,  which  is  highly  desirable,  such  that  they  acquire  English  in  parallel  rather  than  as  a  replacement.    In  

Finding  5:  There  was  evidence  that  joint  and/or  collaborative  language  learning  could  and  did  occur  between  parents  and  children  using  media.      

As  evidenced  in  the  examples  shared  in  the  dissertation  to  support  Findings  1  and  2,  parents  reported  having  learned  some  English  from  watching  TV  or  video  with  their  children,  and  some  parents  used  ebook  reading  on  the  iPads  as  a  way  to  improve  their  English.    Further  research  could  explore  how  different  types  of  content  might  invite  co-­‐engagement  and  collaborative  learning  among  parents  and  children.  

Finding  6:  Currently  there  are  few  digital  resources  designed  for  Hispanic-­‐Latino  immigrant  families  or  that  uniquely  suit  their  needs.  This  presents  a  design  opportunity  for  future  tools  to  support  this  population.    

Page 24: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  24  

these  ways  Spanish-­‐language  and/or  bilingual  content  could  contribute  to  children’s  learning  in  this  population  by  providing  quality  media  experiences  in  Spanish.  

 Conclusion       In  my  dissertation  I  offer  six  findings,  summarized  above,  that  include  practical  implications  for  education  practice  and  design.    Based  on  these  data,  I  argue  that  media  does  facilitate  and  provide  significant  language  and  literacy  experiences  in  case  families’  lives.    As  an  overarching  theoretical  contribution  and  implication  of  this  study,  I  assert  that  media  presents  an  opportunity  to  support  Hispanic-­‐Latino  immigrant  families  in  their  language  and  literacy  learning  at  home,  and  merits  further  research  to  understand  more  precisely  what  and  how  learning  is  taking  place.        

The  Lopatin  Fellowship  provided  essential  support  that  helped  make  this  innovative  study  possible.    I  extend  my  heartfelt  thanks  to  the  Lopatin  family  for  creating  the  fellowship  to  further  Amir’s  dreams.    It  is  my  honor  to  be  part  of  this  effort.  

   

Page 25: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  25  

Works  Cited    Anderson,  D.R.,  Bryant,  J.,  Wilder,  A.,  Santomero,  A.,  Williams,  M.  &  Crawley,  A.M.  (2000).    Researching  Blue’s  Clues:  Viewing  Behavior  and  Impact.    Media  Psychology:  2:2,  179-­‐194.  

 Bali,  V.A.  &  Alvarez,  M.A.  (2004).  The  Race  Gap  in  Student  Achievement  Scores:  Longitudinal  Evidence  from  a  Racially  Diverse  School  District.  The  Policy  Studies  Journal,  32(3),  393-­‐415.    Barron,  B.,  Levinson,  A.,  Matthews,  J.  and  Vea,  T.  (in  preparation).  Digital  media  as  a  catalyst  for  learning:  Contributions  of  parent  &  child  learning  biographies,  expertise  and  interests.  

 Charmaz,  Kathy  (2006).    Constructing  Grounded  Theory:  A  Practical  Guide  Through  Qualitative  Analysis.  London:  Sage.    Common  Sense  Media  (2013).    Zero  to  Eight:  Children’s  Media  Use  in  America  2013.  Retrieved  from  http://www.commonsensemedia.org/research/zero-­‐to-­‐eight-­‐childrens-­‐media-­‐use-­‐in-­‐america-­‐2013  on  01/02/2014.    Common  Sense  Media  (2011).  Zero  to  Eight:  Children’s  Media  Use  in  America.  Retrieved  from  http://www.commonsensemedia.org/research/zero-­‐eight-­‐childrens-­‐media-­‐use-­‐america  on  09/06/2012.    Constantakis,  P.  &  Valdés,  G.  (2013).    Vision  Paper:  Digital  Technologies,  Research,  &  Vulnerable  Hispanic-­‐Latino  Families.    In  Vaala,  S.  (2013).    Aprendiendo  Juntos  (Learning  Together):  Synthesis  of  a  cross-­‐sectorial  convening  on  Hispanic-­‐Latino  families  and  digital  technologies.  New  York:  The  Joan  Ganz  Cooney  Center  at  Sesame  Workshop.  

 Espinosa,  L.,  Laffey,  J.,  &  Whittaker,  T.  (2006).  Language  Minority  Children  Analysis:  Focus  on  Technology  Use.  Final  report  published  by  CREST/NCES  in  2006.    

 Gutnick,  A.,  Robb,  M.  B.,  Takeuchi,  L.,  &  Kotler,  J.  (2011).  Always  connected:  The  new  digital  media  habits  of  young  children.  New  York:  The  Joan  Ganz  Cooney  Center  at  Sesame  Workshop.  

 Katz,  V.S.  (2013).  Vision  Paper:  Understanding  Latino  Families  On  their  Own  Terms.    In  Vaala,  S.  (2013).    Aprendiendo  Juntos  (Learning  Together):  Synthesis  of  a  cross-­‐sectorial  convening  on  Hispanic-­‐Latino  families  and  digital  technologies.  New  York:  The  Joan  Ganz  Cooney  Center  at  Sesame  Workshop.    Katz,  V.S.  (2010).  How  children  use  media  to  connect  their  families  to  the  community:  The  case  of  Latinos  in  Los  Angeles.  Journal  of  Children  and  Media,  4(3),  298-­‐315.  

 Lopez,  M.H.,  Gonzalez-­‐Barrera,  A.  and  Patten,  E.  (2013).  Closing  the  Digital  Divide:  Latinos  and  Technology  Adoption.    Pew  Hispanic  Center:  Washington,  DC.    Lopez,  M.H.  &  Velasco,  G.  (2011).  The  Toll  of  the  Great  Recession:  Childhood  Poverty  Among  Hispanics  Sets  Record,  Leads  Nation.  Pew  Hispanic  Center:  Washington,  DC.  

 McDermott,  R.,  &  Raley,  J.  (2011)  Looking  closely:  Toward  a  natural  history  of  human  ingenuity.  In  E.  Margolis  and  Luc  Pawels  (Eds.)  The  Sage  Handbook  of  Visual  Research  Methods.  (pp.  372-­‐391).  Los  Angeles:  Sage.  

Page 26: TappingIn ... · TappingIn:’ UnderstandinghowHispanic5Latinoimmigrantfamilies’ engageandlearnwithbroadcastanddigitalmedia ’! Amber!MariaLevinson! Stanford!Graduate!School!of

  26  

 Pew  Hispanic  Center  (2009).  Between  Two  Worlds:  How  Young  Latinos  Come  of  Age  in  America.  Washington,  DC.  

 Reese,  L  &  Gallimore,  R.  (2000).  Immigrant  Latinos'  Cultural  Model  of  Literacy  Development:  An  Evolving  Perspective  on  Home-­‐School  Discontinuities.  American  Journal  of  Education,  108(2),  103-­‐134.  

 Takeuchi,  L.  (2011).  Families  matter:  Designing  media  for  a  digital  age.  New  York:  The  Joan  Ganz  Cooney  Center  at  Sesame  Workshop.    Tripp,  L.  (2013).  Vision  Paper:  Hispanic-­‐Latino  Families  and  Internet  Access  In  the  Home:  A  Study  of  First-­‐Generation  Immigrant  Parents  and  Their  U.S.-­‐Born  Children.    In  Vaala,  S.  (2013).    Aprendiendo  Juntos  (Learning  Together):  Synthesis  of  a  cross-­‐sectorial  convening  on  Hispanic-­‐Latino  families  and  digital  technologies.  New  York:  The  Joan  Ganz  Cooney  Center  at  Sesame  Workshop.    Tripp,  L.M.  (2011).  “The  computer  is  not  for  you  to  be  looking  around,  it  is  for  schoolwork”:  Challenges  for  digital  inclusion  as  Latino  immigrant  families  negotiate  children’s  access  to  the  internet.  New  Media  &  Society,  13(4),  552-­‐567.  

 Vaala,  S.  (2013).  Aprendiendo  Juntos  (Learning  Together):  Synthesis  of  a  cross-­‐sectorial  convening  on  Hispanic-­‐Latino  families  and  digital  technologies.  New  York:  The  Joan  Ganz  Cooney  Center  at  Sesame  Workshop.    Valdés,  G.,  Capitelli,  S.  &  Álvarez,  L.  (2011).    Latino  Children  Learning  English:  Steps  in  the  Journey.    New  York:  Teacher’s  College  Press.